paage 1
3:317 CBAD 101 274 Le me rens de ton paage. //Nul n'est qui se peust deffen
Paaris 2
3:134 MFOR 17367 qu'on ne le voye. //Son filz Paaris lors appella //Et piteusement l
3:139 MFOR 17504 ui se sent a mort feru, //Sus Paaris a tantost couru, //Et, par ramp
pace 3
90 PAIX 21 aspectu sentitur, sic bellum pace mutatum //plurimum gaudii affert.
117 PAIX 6 : pax summa laborum. Sidera //pace vigent consistunt terrea pace. Pr
117 PAIX 6 pace vigent consistunt terrea pace. Prudentius, Libro de //Pugna et
pacefia 1
256 ISAB 67 qu'elle appaisa son yre et le pacefia aux Rommains. Helas, //honnour
pacem 1
83 PAIX 22 alo et faciat bonum; inquirat pacem et sequatur //eam. Epistola Petr
paciemment 8
2:86 2AMA 1235 ment, //Ce reconfort lui fait paciemment //Porter son deuil, //Et s'
3:167 DVAL 30 celle qui a tel mary le porte paciemment et sans soy //empirier tant
2:281 MFOR 11978 lz homs plus n'en porta, //Et paciemment la porta, //Pour Dieu, qui
1:140 FBMC 3 en ce //qu'il avoit, et tant paciemment portoit son anuy et //mesai
133 7PSA 101 17 souffrir pour l'amour de toy paciemment toutes injures
28 PRVH 462 'autre nom est dit souffrir //paciemment pour l'amour de Nostre-Seig
29 PRVH 508 ar diverses //tribulacions et paciemment les portent pour l'amour de
29 PRVH 520 CE De ces tribulacions porter paciemment, avant que plus
pacience 43
1:17 CEBA 16 8 souvrain bien que prendre en pacience. //Puis qu'ainsi est qu'on n'
2:301 EUST 199 ouraige //Que Dieux pries que pacience //M'i doint, car je n'ay pas
2:301 EUST 202 oudis me tenir com forte //En pacience qui conforte. //Dieu pry qu'i
3:19 ORNS 21 81 Dieux, donne moy pacience en memoire //Que fus ferus de
3:20 ORNS 27 108 trés doulz, //Me soit d'avoir pacience conduis. PATER NOSTER
3:50 PMOR 43 1 Pacience fait vaincre mains grans faiz
444 CHLE 6043 qui estoit //Et merveilleuse pacïence
2:89 MFOR 6858 nt science, //Mestier aura de pacience, //Se Fortune l'a accueilli,
2:110 MFOR 7388 nscience //De meurs fermes en pacience; //Le doulx organ, qui tout a
2:281 MFOR 11980 i aprés lui rendi, //Quant sa pacience entendi. //Environ ce temps,
1:25 FBMC 3 chose injurieuse, à petite //pacience, et tout au contraire souvera
107 7PSA 50 13 iee; et mets en moy parfaicte pacience, et vouloir tout ce qui //te
127 7PSA 101 21 mistere, et en l'onneur de la pacience que tu eus quant tu receus la
148 7PSA 142 19 uer et amenistre, me donnes //pacience, gardes de mauvais conseil et
150 7PSA 142 2 gence //secourir, leur donnes pacience, pourvois a leur vie neccessa
150 7PSA 142 4 t Pere secourable. Leur doint pacience, pourvoye //a toutes leur nec
17 PRVH 0 R RECONFORT DE MORT D'AMIS ET PACIENCE EN ADVERSITE // Pour aucuneme
19 PRVH 86 ant et ramentevant matiere de pacience, te plaise //au fort vouloir
19 PRVH 89 teurs ont //dit, tant d'avoir pacience es choses adverses, que Fortu
21 PRVH 202 roissement de leur merite par pacience, si que dit
24 PRVH 308 S QUI MOUVOIR DOIVENT A AVOIR PACIENCE EN MORT D'AMIS ET PREMIEREMEN
24 PRVH 310 ause //te ramentevoir d'avoir pacience et prendre reconfort en //ta
27 PRVH 435 CY DIT DE PACIENCE ET DE QUOY ELLE SERT Oultre c
28 PRVH 483 u que //par ycelles moyennant pacience de toutes gens puissent //ale
29 PRVH 488 pacience, comme Nostre-Seigneur nous e
29 PRVH 493 e tu veulz à ce avenir, prens pacience //pour escu et va hardiement
29 PRVH 497 eux. O de //ceste medicine de pacience, comment en ont parlé tous le
29 PRVH 502 sille: Qui //avec soy heberge pacience, il hostele Jhesu-Crist. Auss
29 PRVH 520 CY DIT ENCORES DE PACIENCE ET COMMENT ELLE DOIT ESTRE EN
30 PRVH 523 es, à savoir, se pour obeir à pacience on est tenu //d'endurer les t
30 PRVH 546 n'ont regart à l'avantage de pacience, qui le //cuer et les mouveme
30 PRVH 548 il moins sage comme moins de pacience y est //apperceue, car là où
31 PRVH 568 s'aïrassent, ne estre en eulx pacience, laquelle est don //de Dieu,
31 PRVH 588 sans restrinction d'aucune //pacience on y puet errer et pechier, e
31 PRVH 590 criptures entendent dont la //pacience est meritoire tant que est gr
31 PRVH 600 cet., est à savoir que ceste pacience //avoir et amer son ennemy n'
31 PRVH 610 pacience fait targe, toutes durtez lui
32 PRVH 617 ifier son adversaire. //Ceste pacience donques n'est autre chose ne
32 PRVH 621 on //dit, et il est vray, que pacience n'aime qui veult et ne //se p
32 PRVH 652 pelerinage de ceste vie, aiez pacience et vous serez //les chevalier
33 PRVH 657 pacience. Ne vous contrevengiez de fra
38 PRVH 906 isant pour eulx et prandre en pacience te puet //empetrer grace enve
39 PRVH 915 par le merite de pacience en tribula[cion] y //couvient
paciens 3
256 ISAB 81 meres ne prouffictent à leurs paciens, ilz leur donnnent des
29 PRVH 503 Euvangille: Beneurez sont les paciens, //car filz de Dieu seront app
29 PRVH 516 is, car Dieu a //commandé les paciens et paisibles avoir possession
pacïent 7
444 CHLE 6021 r le faisoit. //Qu'atrempé et pacïent estre //Doye le prince et le g
2:69 MFOR 6289 e amistié //Ne plut gaires au pacient, //Ains lui dist comme impacie
2:89 MFOR 6863 nstance, ainsi comme estoit //Pacient jadis le vaillant //Boece, qui
2:248 MFOR 10983 esure; //Mais, comme gent mau pacient, //Les vont tous a tas occiant
2:281 MFOR 11975 pt le determine, //Fu Job, le pacient preudomme, //Qui ot de grevanc
1:90 FBMC 6 Pol: "Charité est benigne et pacient"; et, les //autres vertus, qui
95 7PSA 37 14 pour ta sainte amour, je soie pacient, et soit mon //vouloir tout af
paciffiéz 1
60 PAIX 24 ssembléz, //rejoings, raunis, paciffiéz ensemble, acordés, apaisiéz,
pacifie 1
183 LMFR 15 , si comme bon pere, //et les pacifie en les reprenant, si que tu do
pacifiée 1
183 LMFR 5 ir est tousjours soustenue et pacifiée, et qui entre toutes //nacion
pacifier 2
80 PAIX 22 ns et sans coulpe se veullent pacifier à eulx //moiennant le leur, D
32 PRVH 616 vient, et en mettant paine de pacifier son adversaire. //Ceste pacie
pactis 1
1:130 FBMC 8 sent raimtes par traittiez et pactis, c'est //assavoir: sauve les vi
Padue 1
2:150 FBMC 12 ene, //[par avant evesque] de Padue, l'evesque de Cisteron
page 6
1:54 CEBA 53 10 blant d'estre plus serf qu'un page, //Aler, venir, muser et regarder
3:151 DVAL 2892 ra la. //Après en l'abit d'un page //Me mist hors cil qui fu sage,
372 CHLE 4829 naistre. //A ce propos en une page //De Transquillité de courage //R
2:200 MFOR 9500 ! //Sur .I. riche destrier un page //Fist monter, pour le gué tempte
3:101 MFOR 16350 ge. //Trouvé ay, en une autre page, //Qu'au lonc de la cité s'en vin
3:259 MFOR 20868 age //Avoit ja, si com dit la page, //Que Romme fondee ot esté, //Ma
pages 2
1:107 MFOR 2903 e, //Car la n'a pas repaire a pages. //Entour la court a haulx estag
3:67 MFOR 15322 ges, //Car en leurs ancïennes pages //Et escrips, sanz faille, ilz t
paya 1
2:247 MFOR 10956 voldrent envoyer. //Bien les paya de leur loyer. //Si remaint la en
payan 1
1:92 FBMC 10 fois aligué nonobstant //fust payan et persecutast les crestiens en
paians 1
1:94 FBMC 1 Dieux sequeure meismes les paians et mescreans, //qui ont la vert
payant 2
3:23 ORNS 45 179 pas //De la mort, si com feis payant l'amende //De noz pechiez a ton
2:94 MFOR 7022 ra en plait, fera accort //En payant, pour fuïr descort. //En plus,
payast 3
3:6 MFOR 13490 ndist erramment //Et treu lui payast brievement, //Ou en brief temps
1:88 FBMC 16 reaume, mais, comme Dieu le //paiast, puis moru es prisons du roy, c
2:78 FBMC 26 et lui //commanda que tantost paiast l'autre de ses cent //frans, ou
paye 23
2:17 DAMO 510 autre riens, certes, //Et les paye souvent de leurs dessertes; //Car
2:80 2AMA 1029 //D'amer acertes, //Quant si payé seroit de ses dessertes: //S'ains
2:81 2AMA 1073 vous dittes; //Ainçois Amours paye si hault merites //A ses servans
2:115 3JUG 126 . //Si j'ay meffait, que j'en paye l'amende //Et que guerdon du serv
2:137 3JUG 854 amant d'autel souldée //Refu payé; mais trop griefment fraudée //Fu
430 CHLE 5797 //Que te vauldra, s'aultre me paye; //Tenus es de faire la paye
430 CHLE 5798 paye; //Tenus es de faire la paye
2:135 MFOR 8098 z souloient estre, //Et ainsi paye Dieu celestre //Les orgueilleux,
2:190 MFOR 9218 er on ne s'i doit, //Car plus paye qu'elle ne doit, //Mais la paye s
2:190 MFOR 9219 ye qu'elle ne doit, //Mais la paye souvent est dure, //Tout couvieng
3:190 MFOR 18816 qui ancors //N'avoient riens payé, et, lors, //Aucunes loys leur es
3:233 MFOR 20086 t pourquis //De gent, tant ot payé et quis //Qu'il en hot a moult gr
4:79 MFOR 23603 z suis en sa rancune; //Si me paye de moult souffrir
1:52 FBMC 28 ie estoit appliquée pour la //paye de ses gens d'armes et soustenir
1:7O FBMC 7 en //venans jusques à ffin de paye; dont il avint, une //fois, que,
1:7O FBMC 14 ndent-ilz moins. Vous serez //payé ains qu'ilz soient grans." Assez
2:78 FBMC 6 , raison n'est mie qu'il vous paye." //Et ainsi ilz se departirent.
150 PAIX 28 t ne l'ont pas desservi et si paie tres petitement ou neant ce qu'il
157 PAIX 29 oncques. // Mais quant est la paye, se aucune en doubtoit que quelqu
157 PAIX 33 SE FOURNISSOIT BEL ET BIEN EN PAYE ET DESPENSE //XXVIII //Satis vide
164 PAIX 34 //tenue la maniere en fait de paie que on fait en Angleterre et par
26 PRVH 399 cement et fin? Et donques qui paie sa debte, n'en //est-il quitte? E
44 PRVH 1134 la mort en l'esperance de la paie de ses //merites moiennant grace
payée 1
158 PAIX 22 la despense de son hostel non payée, peu de gentilz hommes //ne serv
payées 1
1:53 FBMC 12 s choses estoient largement //payées, si que pou ou neant venoient p
paiement 5
1:100 CEBA 100 18 our merites //Avoir, ne aucun paiement; //Mais en mes pensées eslitt
1:7O FBMC 6 si que il les assignoit de //paiement sus ses receptes et revenues
157 PAIX 30 que quelque la mise fist //au payement n'avoit quelconques faulte.
158 PAIX 12 s tellement que par faulte de paiement //oncques nul ne laissa ne pl
158 PAIX 17 vrages sans avoir //faulte de paiement nulle part. Et qui plus est,
payen 3
1:142 MFOR 3949 nt mains, //Sarrasin, juïf ou payen, //Voire l'avoir Octovien
3:221 MFOR 19754 //Dieu doubter, quant celluy payen //Creignoit tant courroucier ses
42 PRVH 1075 re de Phedron, tout fust-il //paien et long temps avant l'establisse
payenne 1
1:130 MFOR 3574 ne d'ou qu'ilz soient, //Loy payenne ou sarrazine ayent, //Ou d'aut
payens 6
404 CHLE 5373 dïence //Es temps ancïens des payens, //Vous le veez par les moyens
406 CHLE 5380 ainsi, ce dist il, //Que les payens, la gent jentil, //Tenissent qu
2:169 MFOR 5 eu //et se meslerent avec les payens. // 13. Lors se leva Mathatias,
2:218 MFOR 10062 zmise, ne perdue //Et par les payens confondue. //Adont ont fait leu
151 7PSA 142 5 oy tous mescreans, sarrasins, payens, et tous //les errans. En la fo
103 PAIX 6 ceulx de lors mesmement //qui paiens et sans loy estoient, est à pre
payent 1
2:55 MFOR 5893 //Si faut que les deffaux se payent, //Nonobstant qu'esté semons n'
paier 20
1:10 CEBA 9 23 suivre, //Fors seulement toy paier tel truage //Que mes griefs maul
1:45 CEBA 44 11 t et moult accroit; //Mais au payer trestous cabuse, //Et pis y a, c
1:49 CEBA 48 4 me veulz trop asservir, //Et paier mauvaisement; //Pour loier me re
3:40 EMOR 84 2 yer //Si grant que ne puisses paier, //Car souvent par trop gent avo
3:210 CBAD 27 arler a gré; voy cy comment //Payer m'en fault d'amende volontaire
1:93 MFOR 2497 //Trop plus qu'il ne pourroit payer, //Ne l'ont pas maint a essayer.
1:94 MFOR 2513 argent, //D'entrer ens, sanz payer truage. //A nul ne vee le passag
1:104 MFOR 2818 Acquitee est du truage, //Que payer faut a cel passage. //Attroppos
1:105 MFOR 2844 ou plus chacun aconte, //Car payer faut et rendre compte. //La appe
1:141 MFOR 3886 Sont a eulx payer treu tenu //Et chacun leur doit
2:19 MFOR 4762 ondee, //Lesquieulx, pour non payer souldee //Et tribu a homme vivan
2:50 MFOR 5737 finer, non pas de legier, //A payer mainte estrange charge. //Si ne
2:94 MFOR 7042 pour elles, se de quoy //Bien payer n'ont, mais en requoy
2:165 MFOR 18 Nabugodonosor et lui refusa a paier son tribu, //pour quoy, Nabugodo
2:185 MFOR 9045 t tailles //Sur le peuple, et payer treü, //Qui puis est partout acr
2:237 MFOR 10648 qui plus ne vouloient //Treü payer et qui s'estoient //Rebellez con
3:153 MFOR 17924 aignages. //Mieulx leur vault payer grans trüages //Qu'estre ensemen
3:190 MFOR 18815 premier cens et rente //Fist payer aux gens, qui ancors //N'avoient
1:53 FBMC 8 e riches //dons, l'autre pour paier ses serviteurs, donner à //eglis
2:54 FBMC 17 i marc //d'or, qu'i convenoit paier à l'entrée de l'office, et //mou
payera 1
2:116 3JUG 172 rvir, car doulce rente //M'en payera; //C'est la doulceur qu'Amours
paieray 1
2:79 FBMC 17 tence //soit donnée, je ne te paieray quelque chose que //tu demande
payeras 3
2:72 FBMC 22 ement les fausses lettres, tu payeras //.V^c^. frans, lesquelz seron
2:79 FBMC 13 ce n'est pas doubte que //tu paieras par vertu de la sentence, et s
2:79 FBMC 14 re moy, et tu pour toy, si me paieras tu par //vertu de la convenanc
payerent 1
3:271 MFOR 21200 isonniers foyson, //Qui moult payerent grant rençon. //Ainssy fu Jug
paieroit 3
2:72 FBMC 2 II. pars, dit que //voirement paieroit Simon Dammartin les mille //f
2:77 FBMC 4 rfin s'obligia qu'il lui //en paieroit .C. frans, et l'autre lui pro
2:77 FBMC 11 ui //dist que riens ne lui en paieroit, car il lui devoit //apprendr
Payeront 1
3:241 MFOR 20336 Et .X^m^. besans, au mains, //Payeront par an aux Rommains, //Haniba
paies 3
2:79 FBMC 10 thales, il convient que tu me paies quel //que soit la sentence, ou
77 PAIX 6 soient se apres leurs justes paies ilz prennent riens. Et ainsi ses
151 PAIX 2 omme en cas de dons ou autres payes, car là où prudence n'en //est d
paiez 8
3:149 DVAL 2820 roie, //Je me tiens pour bien paiez; //Mais que toudis vous aiez //V
1:100 MFOR 2691 lle, //Ilz se tiennent a bien payez, //Ilz sont de moult pou appayez
1:133 FBMC 7 armées, mieulx gens d'armes //paiez et toute gent, plus fist bastir
77 PAIX 4 ns d'armes soient tres //bien paiéz afin aussi que moins aient de ex
134 PAIX 24 es dittes dioceses, les frais paiéz //sur les revenues du royaume es
137 PAIX 12 leur paine que tantost soient paiéz et //contentéz, car dit le sage:
158 PAIX 10 . Et les gens d'armes si bien paiéz, les chevetains si satisfaiz et
162 PAIX 2 u hanap couvert et tous fraiz paiéz depuis le //jour qu'il mist le p
paignoient 1
109 PAIX 21 ues prosperité. Ceste vertu //paignoient et figuroient les anciens c
paillarde 1
328 CHLE 4095 la gitasse enverse, //L'orde paillarde perilleuse, //Qui ose, tant
paillars 2
252 CHLE 2803 que je l'en haÿ: //Qu'aucuns paillars mettoit devant //Qui bons n'e
98 PAIX 27 Avarice. Et ainsi sont povres paillars, sans honneur //ne quelconque
Paille 6
1:130 LAYS 1 121 //Et qu'a ton molin meulent //Paille sanz grain ceulz qui ton port
2:135 3JUG 803 Tant se muça ou en fain ou en paille //Qu'il esprouva //La verité et
2:226 PAST 82 in en creche, //Semer en toit paille fresche, //Et les mottons d'une
3:110 DVAL 1692 lle //Qui vous art com feu en paille; //De ce riens ne m'aprendrez.
3:298 CBAD 90 26 ment hommes d'amour de feu de paille //Qui si faignent estre d'amour
2:63 MFOR 6119 par Dieu, pas plain poing de paille! //Quant a vertu, ne croy que v
paillettes 1
1:22 MFOR 453 embler //Des racleures et des paillettes, //Des petis deniers, des m
pain 26
1:200 JEUX 50 1 Du blanc pain vous vens la mie." //"Pour Dieu,
2:4 DAMO 95 llui qui desirant seroit //De pain faittis ou d'une miche blanche,
2:16 DAMO 494 Se on leur fait de tout autel pain souppe. //Et aucuns sont qui jadi
2:227 PAST 137 x ou panetieres //Ou l'en met pain et fromage. //La soubz le chaine
2:229 PAST 179 i gays se tiennent: //Trenche pain, cysiaulx, forsetes, //Boiste a o
2:229 PAST 198 sa main, //Et la panetiere a pain, //Ou aulx et fromage on met, //B
2:230 PAST 227 t de voix isnelle, //Ataindre pain et fromage //Et tout mettre sus l
2:230 PAST 230 x gentilz //Vous trenchier ce pain faitis //Par lesches grandes et l
2:236 PAST 407 u pour trenchier //Devant moy pain et fromage. //L'un me disoit: "C'
2:236 PAST 417 Tu vois que, s'un seul demi //Pain avoie, la moitié //T'en donroye a
2:265 PAST 1365 l berbis //Et mengast lait et pain bis, //Courtoys fu et avenant, //
354 CHLE 4538 e fain //Une gentil femme qui pain //N'avoit a mengier, mais foison
1:85 MFOR 2255 giuent, //D'un peu de vin, de pain, de lart, //Et, se le povre homme
1:96 MFOR 2584 nt povre gent, //Qui n'ont ne pain, ne vin, n'argent. //Une dame la
1:99 MFOR 2654 si n'ont maille, ne denier, //Pain, ne vin, ne blé en guernier, //N'
2:58 MFOR 5961 ceulx qui esrachacent //Leur pain de main sceussent deffendre; //Ma
2:224 MFOR 10243 et sa cuisine: //C'estoit du pain et du formage, //Vin et oile et a
3:172 MFOR 18278 //Aucques mors, par faulte de pain //Et de vivres; mais or sont aise
4:5 MFOR 21371 eu comprenant; //Trenchant le pain, sang en issoit, //Qui gens et ta
2:193 FBMC 23 ns, je fusse nourrie //de son pain, m'y repute si comme tenue. Si pr
257 ISAB 146 donner au povre une piece de pain en temps //de chierté et de famin
121 7PSA 101 2 car j'ay oublié menger //mon pain. // Je suis feru car mon cuer est
123 7PSA 101 12 je mengioye cendre ainsi que pain, et mesloye mon buvrage avecques
123 7PSA 101 16 ont pardonnés, "Je mengioye //pain a goust de cendre, et buvoie vin
124 7PSA 101 15 tu instituas soubs forme de //pain et de vin le quel leur donnas, qu
152 PAIX 26 eulx vault la petite piece de pain //seiche à joye et paix que la ma
paindre 2
2:45 MFOR 5572 , //Beau parler, coulourer et paindre! //Se grant mauvaistié y habon
2:11 FBMC 5 matiere, //si comme edifier, paindre ou autre oeuvre. //moustre par
paine 41
1:252 AUBA 39 5 ar vous soit garie // Ma dure paine, //Appercevoir vueillez que je m
1:252 AUBA 39 6 ppercevoir vueillez que je me paine //De vous servir, ne je n'ay aut
1:254 AUBA 41 6 aistre //Jusqu'au petit, si a paine trouvée //Fust comme elle est, c
1:260 AUBA 46 15 e. //Car tousjours vivroye en paine //D'ainsi m'estre a toy trestout
1:261 AUBA 47 11 guerredonnée //Sera toute ma paine et ma destresce, //Or le faittes
1:265 AUBA 50 23 acquerir honneur ne plaindre paine; //Trop convoiteux n'estre, mès
2:299 EUST 129 t //Souventes foiz par mainte paine //Pour vertu dont pou ore on pai
2:299 EUST 130 //Pour vertu dont pou ore on paine. //Or regardes s'en tel maniere
3:49 PMOR 29 2 escreü, //Quant il dit voir a paine est creü
3:49 PMOR 32 1 Falace n'est nulle a paine si caute //Qu'apperceue ne soit
3:49 PMOR 34 1 A grant paine puet homs changier ses meurs //P
3:52 PMOR 57 2 A bon effect voit on venir a paine
3:275 CBAD 66 7 //De mesdisans qui m'ont fait paine mainte
3:276 CBAD 66 14 //De mesdisans qui m'ont fait paine mainte. //Et, quant vous voy, en
3:276 CBAD 66 21 //De mesdisans qui m'ont fait paine mainte. //Mais Faulx Parler m'ac
3:276 CBAD 66 25 //De mesdisans qui m'ont fait paine mainte
3:276 CBAD 67 9 urer //Ne me laroit jamais la paine dure
3:277 CBAD 67 22 e verray sans tarder. //Grant paine on met, amis, a m'en garder, //M
3:279 CBAD 69 20 on. //Le departir m'est grant paine; //Dieu te doint joyeuse estrain
3:305 CBAD 98 3 lseté prouvée //De cil qui en paine dure //M'a mis, dont je suis gre
180 LMFR 4 part, et estraignant à grant paine les lermes qui ma veue troublent
184 LMFR 17 az! qu'à //Dieu pleust que la paine et mise que à present on desploi
65 PAIX 3 chose naturelment se //puet à paine deporter juenece, je te respons
65 PAIX 11 grant paine revendroit aux vertus. Doncques,
68 PAIX 7 elz tout avant euvre misdrent paine //de savoir et d'estre saiges qu
83 PAIX 17 à honneur mectroient paine à savoir et valoir afin d'y adve
98 PAIX 6 ist Bouece: Nul vice est sans paine ne vertu sans loyer. //Salemon:
100 PAIX 11 gens à sa court, à trop grant paine pot estre respité pour moult de
108 PAIX 30 z, recouvra, non pas à pou de paine car fort resistance y //trouvoit
110 PAIX 6 re //à fin comme il ne soit à paine tant grant chose que le afferme
110 PAIX 15 bles convient grant labour, //paine et travail, qui fort chose est à
124 PAIX 20 des estas en droit foy mectre paine que ainsi perservere, ce que Die
137 PAIX 12 s est pris du leur ou de leur paine que tantost soient paiéz et //co
165 PAIX 18 n garder, mais de //l'autre à paine. Si te doint Dieux tellement avi
171 PAIX 20 mocquiéz, et amour departie à paine retourne. //Pericles: Qui les au
177 PAIX 6 arolles cy dessus que à grant paine il //atribue louenge à qui que s
21 PRVH 182 loyer et si n'est mie sans //paine. A brief dire, infinis exemples
32 PRVH 616 lui //couvient, et en mettant paine de pacifier son adversaire. //Ce
33 PRVH 665 fragilité humaine, qui trop à paine se puet //passer des plaisirs de
35 PRVH 753 oyes que Dieu commande et met paine
41 PRVH 1002 apres ceste vie à //souffrir paine non mie dampnable mais purgative
paines 10
182 LMFR 22 tié si comme touz fonduz qu'à paines te soustendroies. //Helaz! quel
69 PAIX 32 en y a qui à mectre à euvre à paines si aplicqueroient et ès
131 PAIX 9 emens. Et un tel fol, qui à //paines sara sa Pater Nostre, ne soy me
162 PAIX 1 mesmement, je te dis, que à paines y et si petit serviteur qui n'y
164 PAIX 12 toutes maniere de gent que à paines y puet en nul ou peu //verité e
20 PRVH 151 Cesar? Ot-il bien emploié ses paines, quant, //par si longs travaux,
20 PRVH 157 paines cuidast-il que homme lui osast
41 PRVH 1005 // Dient les docteurs de ces paines de purgatoire que //elles peven
48 PRVH 1287 paines qui leur sont deues, ne entrepr
51 PRVH 1422 mort pour //les racheter des paines où ilz estoient encheus par la
pains 1
3:13 15JO 10 43 sacrée //Qu' eus quant de .v. pains d'orge et .II. poissons //Cinq m
paint 2
2:134 MFOR 8074 t au commencement //Figuré et paint richement //Comment Dieu forma c
2:256 MFOR 11236 nt on roy, //Ne que s'il fust paint en paroy //De sa gent, qui en gr
painte 3
1:289 CMPL 2 7 cuer pourtraicte, escripte et painte. // Car la grant peine //Du mal
1:90 MFOR 2380 e foible duree, //Si n'est ne painte, ne doree. //De plus de pieces
2:101 MFOR 7104 soit principaument; //Si est painte moult richement //D'or et d'azu
paintes 1
4:68 MFOR 23278 aintes //Aultres, figurees et paintes //En la sale, que j'ay descrip
paintre 1
4:56 MFOR 22923 vive pourtraicture, //Que son paintre ot de luy pourtraicte, //Le co
painture 1
166 PAIX 1 la painture ou aournement de corps, et re
paintures 1
1:130 MFOR 3549 chose, //Paremens ouvrez, ne paintures, //Beaulx lis, ne riches cou
paire 13
1:245 AUBA 32 23 is taire, //Quant je voy gent paire a paire //Qui de joye se reffont
1:245 AUBA 32 23 , //Quant je voy gent paire a paire //Qui de joye se reffont, //A po
2:52 2AMA 101 ult bons menestrelz plus d'un paire //Qui haultement faisoient le re
2:99 2AMA 1689 stelbeart et autres plus d'un paire //En qui bonté et vaillance repa
2:218 POIS 1933 on vouloir, et si ay pluseurs paire //De grant doulours, car trop me
2:286 PAST 2034 uis taire //Quant je voy gent paire a paire //Qui en joye se reffont
2:286 PAST 2034 e //Quant je voy gent paire a paire //Qui en joye se reffont, //A po
166 CHLE 1320 us grant est qu'aultres |.ii. paire, //Vi le Nil qui croist et descr
2:128 MFOR 7900 //En noz dis et droit voir y paire. //Ceste Logique est science //D
3:122 MFOR 17015 e. //Si n'estoit ce pas juste paire
4:42 MFOR 22515 Daire //A Alixandre pluseurs paire
2:112 FBMC 24 roy .IIII. assietes de //.XL. paire de maiz, toutevoies, pour la gre
2:112 FBMC 27 servi que de .III. //de .XXX. paire de mez; .II. entremez y ot: l'un
paires 10
2:169 POIS 335 astiaulx, rentes de plusieurs paires //Moult bien assises; //Et rich
2:172 POIS 438 s a vin, celiers de plusieurs paires, //Fours, despenses et aultres
2:175 POIS 518 doulces sont, et portent deux paires //De vesteures, carfros et scap
2:176 POIS 560 s de soixante et dix //Y a de paires //D'arbres portans fruit, et es
3:79 DVAL 666 aires //Y avoit plus de troys paires //Qui si haultement cournoyent
170 CHLE 1382 eres //Et de plus de |.xx.^m^ paires, //Je croy, de teles bestes fie
200 CHLE 1890 Du ciel, ja soit ce que |.ii. paires //On n'en voit pas ça jus sus t
436 CHLE 5880 ois estoit //Que bien |.iiii. paires dictoit //De letres de plusieur
1:37 MFOR 887 //Y ot, cornans plus de .II. paires, //Qui tout faisoient ressonner
1:129 MFOR 3546 ires //De plus de .V.^c^ mile paires
païs 275
1:46 CEBA 45 10, 1:75 CEBA 75 6, 1:88 CEBA 88 10, 1:92 CEBA 92 4,
1:128 LAYS 1 85, 1:154 ROND 12 5, 1:168 ROND 37 5, 1:170 ROND 42 3,
1:233 AUBA 22 24, 1:254 AUBA 41 3, 2:2 DAMO 23, 2:2 DAMO 27,
2:44 ROSE 500, 2:117 3JUG 182, 2:185 POIS 863, 2:186 POIS 879,
2:198 POIS 1274, 2:248 PAST 802, 2:265 PAST 1348, 2:265 PAST 1373,
2:285 PAST 1985, 2:288 PAST 2106, 2:291 PAST 2186, 3:30 EMOR 16 1,
3:38 EMOR 72 3, 3:46 PMOR 5 1, 3:81 DVAL 736, 3:94 DVAL 1165,
3:109 DVAL 1659, 3:126 DVAL 2234, 3:159 DVAL 3137, 3:182 DVAL 3353,
3:183 DVAL 3370, 3:198 DVAB 9 21, 3:199 DVAV 2 9, 3:206 DVAC 91,
3:254 CBAD 45 3, 3:271 CBAD 61 10, 164 CHLE 1278, 166 CHLE 1324,
172 CHLE 1420, 172 CHLE 1422, 172 CHLE 1431, 172 CHLE 1439,
188 CHLE 1690, 264 CHLE 3006, 296 CHLE 3564, 300 CHLE 3647,
302 CHLE 3651, 302 CHLE 3681, 304 CHLE 3710, 340 CHLE 4291,
342 CHLE 4325, 352 CHLE 4485, 442 CHLE 5990, 1:41 MFOR 1012,
1:130 MFOR 3576, 1:137 MFOR 3769, 1:141 MFOR 3895, 1:141 MFOR 3909,
1:144 MFOR 3990, 2:15 MFOR 4635, 2:23 MFOR 4900, 2:41 MFOR 5455,
2:56 MFOR 5911, 2:84 MFOR 6717, 2:85 MFOR 6741, 2:90 MFOR 6910,
2:124 MFOR 7778, 2:153 MFOR 8672, 2:170 MFOR 3, 2:170 MFOR 8,
2:170 MFOR 20, 2:187 MFOR 9112, 2:192 MFOR 9258, 2:197 MFOR 9435,
2:200 MFOR 9494, 2:201 MFOR 9521, 2:210 MFOR 9811, 2:211 MFOR 9844,
2:211 MFOR 9847, 2:211 MFOR 9851, 2:212 MFOR 9858, 2:213 MFOR 9906,
2:217 MFOR 10032, 2:228 MFOR 10364, 2:238 MFOR 10672, 2:253 MFOR 11124,
2:253 MFOR 11137, 2:264 MFOR 11465, 2:271 MFOR 11684, 2:271 MFOR 11685,
2:275 MFOR 11793, 2:276 MFOR 11803, 2:291 MFOR 12278, 2:292 MFOR 12300,
2:294 MFOR 12367, 2:298 MFOR 12488, 2:302 MFOR 12605, 2:314 MFOR 12975,
2:322 MFOR 13168, 3:7 MFOR 13522, 3:8 MFOR 13535, 3:9 MFOR 13576,
3:13 MFOR 13705, 3:13 MFOR 13711, 3:14 MFOR 13720, 3:20 MFOR 13920,
3:20 MFOR 13923, 3:25 MFOR 14075, 3:31 MFOR 14243, 3:40 MFOR 14520,
3:46 MFOR 14722, 3:49 MFOR 14795, 3:53 MFOR 14902, 3:58 MFOR 15053,
3:62 MFOR 15165, 3:161 MFOR 18159, 3:162 MFOR 18191, 3:166 MFOR 23,
3:169 MFOR 18, 3:175 MFOR 18372, 3:178 MFOR 18457, 3:201 MFOR 19126,
3:201 MFOR 19131, 3:202 MFOR 19142, 3:208 MFOR 19345, 3:212 MFOR 19470,
3:217 MFOR 19627, 3:228 MFOR 19936, 3:231 MFOR 20013, 3:231 MFOR 20030,
3:248 MFOR 20537, 3:252 MFOR 20646, 3:253 MFOR 20672, 3:253 MFOR 20680,
3:254 MFOR 20699, 3:254 MFOR 20712, 3:258 MFOR 20826, 3:259 MFOR 20856,
3:259 MFOR 20864, 3:262 MFOR 20949, 3:262 MFOR 20958, 3:265 MFOR 21019,
3:270 MFOR 21169, 4:7 MFOR 21446, 4:9 MFOR 21505, 4:12 MFOR 21577,
4:12 MFOR 21589, 4:15 MFOR 21673, 4:18 MFOR 21769, 4:19 MFOR 21796,
4:19 MFOR 21814, 4:28 MFOR 22078, 4:33 MFOR 22237, 4:48 MFOR 22688,
4:49 MFOR 22737, 4:50 MFOR 22752, 4:50 MFOR 22757, 4:51 MFOR 22781,
4:51 MFOR 22799, 4:52 MFOR 22819, 4:71 MFOR 23362, 4:74 MFOR 23449,
4:75 MFOR 23493, 1:30 FBMC 13, 1:41 FBMC 4, 1:45 FBMC 12,
1:46 FBMC 2, 1:47 FBMC 2, 1:107 FBMC 9, 1:109 FBMC 16,
1:114 FBMC 8, 1:124 FBMC 6, 1:124 FBMC 25, 1:124 FBMC 26,
1:138 FBMC 20, 1:139 FBMC 3, 1:142 FBMC 15, 1:145 FBMC 10,
1:154 FBMC 7, 1:155 FBMC 3, 1:155 FBMC 9, 1:155 FBMC 12,
1:156 FBMC 6, 1:156 FBMC 8, 1:159 FBMC 13, 1:160 FBMC 3,
1:180 FBMC 5, 1:197 FBMC 15, 1:199 FBMC 7, 1:200 FBMC 9,
1:201 FBMC 15, 1:202 FBMC 8, 1:202 FBMC 21, 1:203 FBMC 7,
1:204 FBMC 16, 1:206 FBMC 14, 1:208 FBMC 17, 1:211 FBMC 8,
1:212 FBMC 21, 1:224 FBMC 11, 1:224 FBMC 13, 1:242 FBMC 23,
1:243 FBMC 6, 2:3 FBMC 25, 2:8 FBMC 16, 2:23 FBMC 23,
2:24 FBMC 6, 2:26 FBMC 14, 2:30 FBMC 3, 2:30 FBMC 20,
2:50 FBMC 12, 2:57 FBMC 22, 2:60 FBMC 3, 2:69 FBMC 14,
2:80 FBMC 7, 2:82 FBMC 13, 2:83 FBMC 1, 2:85 FBMC 4,
2:115 FBMC 23, 2:117 FBMC 6, 2:128 FBMC 12, 2:146 FBMC 14,
2:148 FBMC 11, 2:148 FBMC 12, 2:149 FBMC 4, 131 7PSA 101 10,
133 7PSA 101 14, 152 7PSA 142 8, 182 LMFR 10, 75 PAIX 31,
77 PAIX 4, 77 PAIX 17, 78 PAIX 4, 82 PAIX 13,
83 PAIX 4, 87 PAIX 8, 87 PAIX 24, 92 PAIX 25,
107 PAIX 26, 114 PAIX 21, 118 PAIX 28, 118 PAIX 29,
119 PAIX 7, 119 PAIX 16, 120 PAIX 15, 121 PAIX 22,
123 PAIX 5, 123 PAIX 7, 124 PAIX 3, 132 PAIX 34,
133 PAIX 23, 133 PAIX 27, 134 PAIX 22, 134 PAIX 27,
138 PAIX 6, 139 PAIX 17, 141 PAIX 2, 143 PAIX 18,
143 PAIX 31, 143 PAIX 34, 151 PAIX 3, 151 PAIX 11,
158 PAIX 36, 163 PAIX 10, 171 PAIX 7, 171 PAIX 10,
27 PRVH 424, 27 PRVH 424, 27 PRVH 426, 27 PRVH 428,
43 PRVH 1086, 30 DARC 107, 37 DARC 394
païsans 1
1:84 CEBA 84 18 laidengié, //Com je fusse un païsans; //Mais je croy que mes nuisan
paiscent 1
1:76 FBMC 3 esmué en figure de beste mue, paiscent en //cel espace aux champs av
paisible 7
2:223 PAST 12 ssible //M'est le doulz et le paisible //Dont la mort me separa, //C
3:101 DVAL 1390 penible, //Car depuis lors la paisible //Jolye joye failly //Qu'avoy
2:93 MFOR 6985 ere, //Quant pert mari bon et paisible, //Qui preudoms l'avoit et se
4:50 MFOR 22753 nquestoit, //Car signeurie si paisible //N'iert com la sienne, et si
1:136 FBMC 5 x //contre ses anemis, doulz, paisible et tres familier //à ses amis
91 PAIX 6 ge qui l'a troublés redevenue paisible ne le ciel esclarcy //de nubl
103 PAIX 28 e, est que elle fait //l'omme paisible, debonnaire, souef, rassis, d
paysiblement 6
394 CHLE 5174 oms qui bien peust vivre //Ne paysiblement a delivre //Sans l'estude
4:21 MFOR 21861 vivant il luy octrye //Tenir paisiblement son regne
1:125 FBMC 2 ié. //Ainsi demoura Henri roy paisiblement, et ce serve //pour parti
1:213 FBMC 22 plein de doulceur de laissier paisiblement au //roy d'Angleterre les
2:109 FBMC 22 fussent craint; si //alerent paisiblement le roy et l'Empereur en l
32 PRVH 620 uloir //endurer toutes choses paisiblement. Et pour ce que on //dit,
paisibles 9
1:65 CEBA 64 3 rs; //Larges et frans, doulz, paisibles et cois, //Pour acquerir hon
1:212 AUBA 5 5 Que Dieux donne aux innocens paisibles //Qui n'ont nul soing de tre
2:22 DAMO 688 //Dont sont elles innocens et paisibles //Voire des grans et ennorme
2:20 MFOR 4785 . //Bonnes gens sont doulx et paisibles, //Tout semblent ilz petit s
62 PAIX 9 e, car dist l'Escripture: Les paisibles beneuréz et sains car filz d
80 PAIX 15 llement cremus des simples et paisibles celle maniere de //gent qu'i
87 PAIX 20 , qui souverainement ayme les paisibles, doulce chiere et //benigne
169 PAIX 5 nnes parolles raisonnables et paisibles, //car les benignes sont cau
29 PRVH 516 u a //commandé les paciens et paisibles avoir possession en sa //mai
paissans 1
147 PAIX 12 s bestes, mengiant foing //et paissans es prez, si que il est escrip
paissant 3
2:244 PAST 685 ant; //Mes berbis, qu'ou bois paissant //Aloyent, fu temps de traire
2:253 PAST 973 haçant //Qui devant nous vont paissant, //Entre noz deux seulement,
2:265 PAST 1370 nt vergier //Repairoit berbis paissant. //Une pucelle en passant //V
paist 3
2:4 DAMO 97 usement et de grant cuer s'en paist! //Ainsi de toute riens desirée
2:84 2AMA 1173 euse //A son amant //Dame qui paist cellui en elle amant, //Qu'elle
2:129 MFOR 7918 est //Sophistique, par qui on paist //Argument par divers sophisme,
Paistre 4
1:139 LAYS 2 74 t l'umain siecle consommer, //Paistre le monde, et affermer //Et app
1:255 AUBA 41 10 incipaulx, et pour faire gens paistre //Grans promesses, dont l'aten
2:230 PAST 235 aine //D'ycellui mengier eulx paistre. //En celle lande champestre,
3:32 EMOR 34 4 //Pour toy aidier et pour toy paistre
Paix 352
1:R14 PROL 11, 1:1 CEBA 1 4, 1:25 CEBA 24 6, 1:55 CEBA 54 3,
1:59 CEBA 58 10, 1:59 CEBA 58 25, 1:99 CEBA 99 23, 1:135 LAYS 1 258,
1:144 LAYS 2 207, 1:160 ROND 22 5, 1:229 AUBA 19 15, 1:275 EABA 4 27,
1:293 CMPL 2 155, 1:294 CMPL 2 181, 2:22 DAMO 675, 2:41 ROSE 381,
2:63 2AMA 462, 2:65 2AMA 528, 2:66 2AMA 586, 2:67 2AMA 619,
2:79 2AMA 997, 2:80 2AMA 1038, 2:86 2AMA 1222, 2:89 2AMA 1349,
2:154 3JUG 1433, 2:219 POIS 1994, 2:251 PAST 890, 2:282 PAST 1904,
3:1 ORND 1 10, 3:2 ORND 2 21, 3:3 ORND 4 46, 3:3 ORND 5 58,
3:3 ORND 6 67, 3:5 ORND 9 106, 3:29 EMOR 10 4, 3:30 EMOR 19 4,
3:33 EMOR 40 1, 3:39 EMOR 75 3, 3:57 PMOR 101 2, 3:188 DVAL 3542,
3:188 DVAL 3553, 3:286 CBAD 78 10, 3:294 CBAD 87 2, 106 CHLE 330,
112 CHLE 417, 112 CHLE 445, 116 CHLE 491, 118 CHLE 518,
218 CHLE 2242, 258 CHLE 2906, 264 CHLE 3005, 266 CHLE 3042,
266 CHLE 3045, 266 CHLE 3049, 278 CHLE 3249, 278 CHLE 3250,
302 CHLE 3658, 302 CHLE 3673, 390 CHLE 5116, 456 CHLE 6235,
1:16 MFOR 264, 1:34 MFOR 815, 1:112 MFOR 3060, 1:141 MFOR 3891,
1:141 MFOR 3906, 1:153 MFOR 4272, 2:10 MFOR 4475, 2:10 MFOR 4480,
2:17 MFOR 4682, 2:18 MFOR 4722, 2:23 MFOR 4895, 2:23 MFOR 4901,
2:24 MFOR 4928, 2:26 MFOR 4983, 2:38 MFOR 5349, 2:56 MFOR 5918,
2:86 MFOR 6785, 2:88 MFOR 6824, 2:122 MFOR 7740, 2:124 MFOR 7782,
2:141 MFOR 8311, 2:159 MFOR 16, 2:160 MFOR 15, 2:160 MFOR 19,
2:185 MFOR 9069, 2:187 MFOR 9128, 2:205 MFOR 9651, 2:253 MFOR 11133,
2:258 MFOR 11269, 2:264 MFOR 11445, 2:288 MFOR 12189, 2:299 MFOR 12528,
2:300 MFOR 12549, 2:300 MFOR 12555, 2:313 MFOR 12918, 2:313 MFOR 12940,
2:314 MFOR 12961, 2:317 MFOR 13058, 3:2 MFOR 16, 3:17 MFOR 13832,
3:17 MFOR 13833, 3:18 MFOR 13847, 3:26 MFOR 14101, 3:40 MFOR 14546,
3:60 MFOR 15114, 3:62 MFOR 15168, 3:81 MFOR 15742, 3:82 MFOR 15781,
3:89 MFOR 15983, 3:117 MFOR 16854, 3:118 MFOR 16899, 3:153 MFOR 17921,
3:153 MFOR 17929, 3:154 MFOR 17948, 3:154 MFOR 17964, 3:155 MFOR 17982,
3:165 MFOR 12, 3:166 MFOR 26, 3:174 MFOR 18338, 3:183 MFOR 18609,
3:184 MFOR 18623, 3:185 MFOR 18651, 3:185 MFOR 18654, 3:187 MFOR 18736,
3:188 MFOR 18753, 3:201 MFOR 19113, 3:201 MFOR 19114, 3:205 MFOR 19267,
3:206 MFOR 19274, 3:228 MFOR 19941, 3:232 MFOR 20067, 3:233 MFOR 20077,
3:233 MFOR 20084, 3:235 MFOR 20133, 3:235 MFOR 20138, 3:235 MFOR 20146,
3:235 MFOR 20147, 3:235 MFOR 20151, 3:237 MFOR 20198, 3:239 MFOR 20253,
3:239 MFOR 20254, 3:239 MFOR 20263, 3:241 MFOR 20331, 3:246 MFOR 20470,
3:256 MFOR 20758, 3:256 MFOR 20759, 3:268 MFOR 21107, 3:269 MFOR 21152,
3:270 MFOR 21185, 3:270 MFOR 21188, 3:272 MFOR 21227, 3:272 MFOR 21230,
4:11 MFOR 21564, 4:15 MFOR 21672, 4:19 MFOR 21798, 4:23 MFOR 21911,
4:27 MFOR 22058, 4:32 MFOR 22181, 4:47 MFOR 22675, 4:65 MFOR 23213,
4:72 MFOR 23405, 4:72 MFOR 23406, 4:77 MFOR 23553, 4:80 MFOR 23635,
1:52 FBMC 10, 1:52 FBMC 24, 1:52 FBMC 25, 1:57 FBMC 8,
1:57 FBMC 18, 1:99 FBMC 3, 1:107 FBMC 15, 1:127 FBMC 1,
1:127 FBMC 5, 1:127 FBMC 8, 1:138 FBMC 6, 1:146 FBMC 11,
1:147 FBMC 5, 1:149 FBMC 2, 1:151 FBMC 18, 1:166 FBMC 15,
1:168 FBMC 3, 1:174 FBMC 1, 1:175 FBMC 20, 1:212 FBMC 2,
1:213 FBMC 19, 1:213 FBMC 20, 1:213 FBMC 28, 1:214 FBMC 2,
1:228 FBMC 8, 1:243 FBMC 20, 2:31 FBMC 13, 2:31 FBMC 19,
2:47 FBMC 2, 2:74 FBMC 4, 2:74 FBMC 10, 2:110 FBMC 28,
2:110 FBMC 28, 2:118 FBMC 10, 2:120 FBMC 4, 2:157 FBMC 4,
2:158 FBMC 3, 2:158 FBMC 10, 2:179 FBMC 25, 2:191 FBMC 17,
255 ISAB 27, 255 ISAB 42, 255 ISAB 47, 255 ISAB 56,
256 ISAB 74, 257 ISAB 142, 258 ISAB 151, 95 7PSA 37 19,
115 7PSA 50 13, 120 7PSA 101 9, 126 7PSA 101 14, 128 7PSA 101 11,
129 7PSA 101 12, 129 7PSA 101 16, 132 7PSA 101 19, 133 7PSA 101 2,
133 7PSA 101 3, 140 7PSA 129 19, 142 7PSA 129 1, 142 7PSA 129 3,
153 7PSA 142 10, 157 7PSA LIT 21, 157 7PSA LIT 26, 181 LMFR 10,
181 LMFR 13, 181 LMFR 18, 183 LMFR 6, 183 LMFR 9,
184 LMFR 14, 184 LMFR 16, 184 LMFR 18, 185 LMFR 1,
185 LMFR 3, 57 PAIX 1, 57 PAIX 4, 57 PAIX 7,
57 PAIX 10, 57 PAIX 12, 57 PAIX 13, 57 PAIX 15,
57 PAIX 23, 57 PAIX 25, 57 PAIX 27, 58 PAIX 15,
58 PAIX 17, 58 PAIX 20, 59 PAIX 14, 59 PAIX 27,
60 PAIX 9, 60 PAIX 18, 60 PAIX 21, 60 PAIX 36,
61 PAIX 9, 61 PAIX 12, 61 PAIX 16, 61 PAIX 23,
61 PAIX 25, 62 PAIX 3, 62 PAIX 5, 62 PAIX 8,
62 PAIX 17, 62 PAIX 21, 62 PAIX 24, 63 PAIX 4,
69 PAIX 6, 74 PAIX 27, 80 PAIX 17, 80 PAIX 35,
83 PAIX 35, 86 PAIX 36, 87 PAIX 15, 88 PAIX 3,
88 PAIX 4, 88 PAIX 5, 88 PAIX 10, 88 PAIX 13,
88 PAIX 15, 89 PAIX 6, 89 PAIX 7, 89 PAIX 13,
89 PAIX 19, 90 PAIX 1, 90 PAIX 8, 90 PAIX 19,
90 PAIX 24, 90 PAIX 27, 90 PAIX 30, 91 PAIX 1,
91 PAIX 3, 91 PAIX 4, 91 PAIX 9, 91 PAIX 16,
91 PAIX 24, 91 PAIX 28, 91 PAIX 33, 92 PAIX 9,
92 PAIX 18, 92 PAIX 21, 95 PAIX 25, 96 PAIX 7,
113 PAIX 7, 113 PAIX 9, 115 PAIX 26, 116 PAIX 13,
117 PAIX 2, 117 PAIX 9, 117 PAIX 22, 117 PAIX 29,
117 PAIX 33, 117 PAIX 34, 118 PAIX 3, 118 PAIX 4,
118 PAIX 5, 118 PAIX 9, 119 PAIX 34, 120 PAIX 45,
123 PAIX 33, 125 PAIX 2, 128 PAIX 17, 128 PAIX 29,
132 PAIX 12, 132 PAIX 25, 133 PAIX 13, 134 PAIX 12,
137 PAIX 1, 137 PAIX 16, 138 PAIX 3, 138 PAIX 23,
142 PAIX 8, 152 PAIX 27, 163 PAIX 13, 163 PAIX 14,
180 PAIX 34, 181 PAIX 33, 19 PRVH 108, 29 PRVH 517,
32 PRVH 626, 36 PRVH 788, 47 PRVH 1251, 50 PRVH 1369,
50 PRVH 1389, 52 PRVH 1454, 31 DARC 149, 32 DARC 160,
32 DARC 168, 32 DARC 190, 36 DARC 352, 40 DARC 478
paiz 2
1:53 FBMC 20 ieux! //Quel triomphe! Quelle paiz! En quel ordre, en //quel coagule
1:138 FBMC 18 evalier appellé Charles de la Paiz, chief et //duc de tres grant mul
Palais 59
1:59 CEBA 58 21, 2:26 DAMO 796, 2:170 POIS 374, 160 CHLE 1203,
176 CHLE 1489, 258 CHLE 2925, 436 CHLE 5903, 1:37 MFOR 895,
1:107 MFOR 2905, 1:108 MFOR 2941, 1:108 MFOR 2949, 1:111 MFOR 3010,
1:112 MFOR 3038, 1:131 MFOR 3607, 2:100 MFOR 7079, 2:183 MFOR 8985,
2:234 MFOR 10546, 2:259 MFOR 11296, 2:298 MFOR 12477, 2:300 MFOR 12559,
2:303 MFOR 12640, 2:326 MFOR 13284, 3:52 MFOR 14877, 3:52 MFOR 14882,
3:81 MFOR 15743, 3:108 MFOR 16583, 3:108 MFOR 16585, 3:143 MFOR 17639,
3:158 MFOR 18089, 3:158 MFOR 18092, 3:196 MFOR 18975, 3:198 MFOR 19039,
4:32 MFOR 22197, 1:62 FBMC 12, 1:94 FBMC 22, 1:95 FBMC 6,
1:120 FBMC 24, 2:4 FBMC 15, 2:4 FBMC 19, 2:39 FBMC 6,
2:61 FBMC 7, 2:98 FBMC 3, 2:100 FBMC 32, 2:103 FBMC 5,
2:103 FBMC 9, 2:103 FBMC 12, 2:104 FBMC 1, 2:104 FBMC 5,
2:106 FBMC 2, 2:106 FBMC 4, 2:106 FBMC 7, 2:109 FBMC 13,
2:114 FBMC 4, 2:136 FBMC 7, 2:139 FBMC 6, 2:142 FBMC 4,
157 PAIX 1, 160 PAIX 8, 23 PRVH 278
palaiz 4
4:43 MFOR 22541 z demeure, //Le prent; en son palaiz le meine, //Et, de luy honorer
4:55 MFOR 22911 masse //Avoit. Quant il fu ou palaiz, //Ou luisoit rubis et balaiz
108 PAIX 29 n trosne royal, en ses riches palaiz seulement //disposant des faiz,
141 PAIX 6 ent //et ne se mouvant de ses palaiz et sieges royaulx, reconquesta,
palam 1
106 PAIX 19 ebent tua gentibus esse facta palam nec crede dari //regalibus uniqu
Palamedès 5
2:95 2AMA 1546 Et adès //Armes suivoit aussi Palamedès; //Vous souvient il des proe
2:184 POIS 826 madès, //Vray fin amant comme Palamedès, //Fustes nommé, et bien leu
3:70 MFOR 15413 sé, un de leurs barons, //Qui Palamedés fu nommé, //Chevalier preux
3:88 MFOR 15958 Achillés le preux, le fort, //Palamedés, au grant effort, //Agamenon
3:129 MFOR 17215 parmy le bus, //Que lui lança Palamedés, //(Paris le retüa adés //D'
pale 16
2:32 ROSE 94 . //Toute autre beauté si fut pale //Vers la sienne de corps, de vis
2:56 2AMA 235 qu'on l'eüst desterré, //Tant pale estoit, ou qu'il fust enferré //D
2:59 2AMA 318 'assist cil qui fu blanc //Et pale ou vis, ou n'ot couleur ne sang
2:72 2AMA 774 rop amer, car mort en ieurent pale. //Si ont fait maint et en chambr
2:118 3JUG 225 vint: //La dame, qui pour lui pale devint, //Maigre et lasse, car to
2:153 3JUG 1414 laisirs de celle qui devint //Pale pour lui et comment y avint
2:285 PAST 1993 pesant doleur; //Triste et a pale couleur //Demouroie et esplourée.
3:107 DVAL 1609 vigour descroissoit, //Si que pale, maigre et las //Estoie et souven
3:191 DVAB 3 1 RIMES //Dame, je pars de vous pale et destaint, //Ataint de dueil m'
3:194 DVAB 5 5 de vous suis, dont je port // Pale et mort //Viaire et en desconfort
3:195 DVAB 6 19 este fiée // A autre amie. // Pale et blesmie, //Pri que t'amour des
3:311 CBAD 101 108 ames qui ont jeu en biere //A pale chiere //Par entiere //Foy, dont
236 CHLE 2534 oute autre vers la sienne est pale. //Mais de son atour un pou vueil
244 CHLE 2681 epart; //Dont souvent sont et pale et vains //Pour le desir d'en tra
1:48 FBMC 21 ere brune; la chiere ot assez pale, et croy
30 PRVH 559 et //espoentables, la chiere pale, le front suant, les mains //deba
paleffroy 1
1:50 FBMC 9 riches habiz, //lui assis sus paleffroy de grant eslite, tout temps
palefrenier 1
2:99 FBMC 22 en la maniere acoustumée; le palefrenier monté //sus un grant corci
palefroy 1
2:98 FBMC 4 le roy, monté sur un //grant palefroy blanc, aux armes de France ri
Palence 1
2:152 FBMC 2 des //Augustins, l'evesque de Palence en Espaigne, //l'evesque de Re
Palfagone 1
3:260 MFOR 20891 lomenis, o sa puissance, //De Palfagone roy et sire, //Descendus, si
pali 2
2:106 2AMA 1899 ient mat et reclus, //Pensif, pali, morne, taisant et mus, //Que cil
3:205 DVAC 51 on doulz semblant, //Car tout pali et tremblant // Sembloit qu'il fu
palie 3
2:187 POIS 913 Fust ou doulente, //Car palie trop estoit et moult lente //A s
2:191 POIS 1073 La grant doulour //Dont j'ay palie et tainte la coulour //Ne qu'oub
3:154 DVAL 2977 voye //Suis ressours, chiere palie //Plus n'aray quant il m'alie //
palier 2
90 7PSA 31 11 onfessez sans riens mucier ne palier de mes //grans deffaultes, tu,
82 PAIX 9 t les scevent bien couvrir et palier qu'il //semble qu'ilz ne facent
palies 1
2:38 ROSE 307 s, //Qui en nul temps ne sont palies, //De par vraye Amour, qui cond
Palir 3
3:74 DVAL 510 Les amoureux et fait frire, //Palir, sechier et deffrire; //Encore n
3:77 DVAL 588 rs pour myeulx m'esprendre, //Palir puis couleur reprendre //Et tout
3:99 DVAL 1352 mour jamais atteindre, //Dont palir, fremir et teindre
palis 5
2:106 2AMA 1923 //Eslisoient de telz qui sont palis
2:188 MFOR 9137 Les villes, et edifier //Fist palis premier et bastilles //Et mainte
3:147 MFOR 17761 //Que le plus d'eulx mors et palis
3:148 MFOR 17762 Se gisoient, dont de palis //Se fermerent et de fossez //Ju
1:210 FBMC 14 de chastiaulz, de fust et de palis, et là doivent //estre leurs gar
palisse 1
3:53 PMOR 65 2 oudiz celer, comment qu'il la palisse
paliz 2
1:114 FBMC 30 u chastel, targé de //fossez, paliz, portes, et murs, avironné de to
1:229 FBMC 28 tour soy doit faire fossez et paliz, comme //devant est dit, et fair
Palladïon 1
3:157 MFOR 18035 ant firent //Qu'il leur livra Palladïon; //C'est un ymage, qui Ylyon
Palladis 1
1:53 CEBA 52 10 i vole, //Et Jupiter, Apollo, Palladis, //La grant Venus qui d'amour
pallaiz 1
3:258 MFOR 20816 cris y oïst on braire, //Les pallaiz ardoir et deffaire, //Femmes,
Pallance 1
2:282 MFOR 12002 ur une isle, qui est nommee //Pallance, dont elle fu nee. //Si fu de
Pallas 15
1:90 CEBA 90 8 uidier. //Et durement lui est Pallas nuisant, //Mais Mercures est po
1:214 AUBA 7 1 Se de Pallas me peüsse accointier //Joye et
1:215 AUBA 7 11 Juno n'ay je nul reconfort. //Pallas, Juno, Venus vouldrent plaidier
1:215 AUBA 7 25 uer reffais, //Se la vaillant Pallas, par qui meffais // Sont delais
1:215 AUBA 7 33 stant leur descort; //Mais de Pallas me doint Dieux sovenir, //Car d
1:219 AUBA 11 9 redoubtée dame. //Acomparer a Pallas la deesse, //Et a Juno qui tant
1:223 AUBA 14 1 Viegne Pallas, la deesse honnourable, //Moy c
1:223 AUBA 14 18 te venerable //Fille de Dieu, Pallas qui tous radrece //Les desvoiez
1:224 AUBA 14 26 Priez Pallas que pour mon bien accueure; //C
2:26 DAMO 817 Nostre mere la grant Venus, //Pallas, Juno et Lathona, //Ceres, Vest
116 CHLE 481 us fait savoir //Quë ellë est Pallas nommee, //De grant scïence reno
152 CHLE 1095 //Et jadis y ot son repaire //Pallas, et croy qu'elle a encore, //Ca
452 CHLE 6163 ient une table prise; //Ce fu Pallas, Juno, Venus. //Assis furent to
2:282 MFOR 11999 lles et d'armerie; //Et aussi Pallas appellerent //Celle dame, que t
2:283 MFOR 12016 l'appellerent, c'est voir, //Pallas, deesse de savoir. //Auques en
palle 3
3:208 DVAC 146 mplaintte //N'estre de plours palle et taintte, //Car jamais, fors d
3:263 CBAD 53 11 Lors navré trop fierement, //Palle et taint, l'apercevoye, //A pite
1:132 FBMC 4 que toute sa vie demoura tres palle //et tres maigre, et sa complexi
palles 1
1:103 MFOR 2794 tre chevauchees, //Les levres palles et sechees, //Les yeulx trouble
Pallet 1
1:69 MFOR 1757 açonné, non pas moult sage, //Pallet et blanc; les yeulx ot vers. //
pallye 1
3:36 MFOR 14413 Plusieurs jours, et pallye et tainte, //Pour l'amour Jason
palme 1
44 PRVH 1136 en grace flouriront comme la palme et //vivront pardurablement. Et
palmes 2
1:242 AUBA 30 14 leur affiert le lorier et les palmes //De tout honneur, en signe de
1:244 AUBA 31 28 dis les bons on couronnoit de palmes //Et de lorier en signe de regn
palour 1
1:281 CMPL 1 8 ndent couleur tainte // Et en palour. //Chiere dame, dont me vient l
palpable 2
2:107 MFOR 7298 rsable //Entre corporaulx, ne palpable, //Et l'esclaire en telle man
1:11 FBMC 23 gne corps imaginable et non //palpable, lequel notable assemblement
palpables 1
242 CHLE 2625 ere //De tous corps compas et palpables. //Helas! or me voy tres ame
Palphagone 1
3:6 MFOR 13483 onde, qui est d'elle ceint; //Palphagone et Aise depart //Et Eüroppe
palu 1
4:10 MFOR 21541 ost que porent, //En un grant palu se fichierent //Plain de roiseaul
palus 5
2:14 MFOR 4599 us. .IIII. O que diray je des palus, //Ou jadis regna Ytalus, //Par
3:7 MFOR 13512 s, //Mais ne porent, pour les palus, //Dont celle terre est toute pl
3:266 MFOR 21050 us //Qu'en la bataille, qu'es palus
1:13 FBMC 7 compagnie arrivans //vers les palus de Moede, fonderent par espace
1:109 FBMC 15 couvert pour la moisteur des palus essveux et //terre roumatie d'yc
Pan 4
2:26 DAMO 815 vont pour querir aventure, //Pan, dieu des pastours, Saturnus, //No
2:228 PAST 164 nt la main au cousté, //Et le pan devant osté //Et a la ceinture mis
2:289 MFOR 12199 Devers le pan d'une montaigne, //Car paour a qu'
2:325 MFOR 13275 n lonc et en lé, //Q'un grant pan du hault mur fendi //Et tout jus a
panche 2
1:60 MFOR 1497 //Car tout le lieu d'un costé panche, //N'il n'y a pont levis, ne pl
1:102 MFOR 2763 t le chastel acosté //Et tout panché sur celle face, //Qui la gloire
panchee 1
2:100 MFOR 7078 hiee //Et tout est sur un lez panchee. //C'est le palais aux aventur
Pandel 1
2:231 MFOR 10461 t heritiere par droit yere; //Pandel la damoiselle ot nom; //Hermied
paneret 1
2:224 MFOR 10240 mes ne fust, //Pour ce, en un paneret de fust, //Lui avoit porté sa
panes 1
1:139 MFOR 3829 , et d'ermines, //Et d'autres panes de grant pris
panetiere 1
2:229 PAST 198 ier tient en sa main, //Et la panetiere a pain, //Ou aulx et fromage
panetieres 1
2:227 PAST 136 et entieres, //Ou raisiaux ou panetieres //Ou l'en met pain et froma
panier 2
1:192 JEUX 20 1 Je vous vens le panier d'ozier." //"On ne doit amer ne
1:204 JEUX 64 1 Je vous vens plein panier de flours." //"On ne doit march
panonceaulx 1
2:100 FBMC 1 à panonceaulx brodez devant aloient, qui
panonceaux 1
2:113 FBMC 3 et belle, de bois, peinte, à panonceaux et //armes des Sarrazins, m
panoncel 1
2:69 FBMC 7 a //figure de charette, et au panoncel du glaive, dont //il fu occis
panos 1
177 PAIX 4 NSTER PAR EUVRE XL //Senus et panos et que non fecimus par ipse vir
Panpelune 1
2:145 FBMC 13 bey, excepté le //cardinal de Panpelune, qui encore y voult delibere
Panphille 1
173 PAIX 19 aint grant yre. Semblablement Panphille: Aimable //parolle et doulce
pans 1
1:73 MFOR 1865 ntes; //Si est bordee par les pans //D'orribles langues de serpens;
Panthaselee 4
3:12 MFOR 13670 rthïa appellee //Fu puis mere Panthaselee, //Qui ala au secours de T
3:12 MFOR 13683 essaillir, //Jusqu'a la preux Panthaselee, //Qui d'Ector mort fu ado
3:18 MFOR 13866 adoulee; //C'yert la vaillant Panthaselee, //Qui tant fu preux, vail
3:149 MFOR 17799 s et cors, //La, est la preux Panthaselee, //Qui tost assembla la me
Panthasellee 8
1:18 MFOR 340 nt et lee //Et plus preux que Panthasellee //(Dieu proprement la com
3:141 MFOR 17565 fu la tres preux honorable //Panthasellee, o sa mesgnie, //La roÿne
3:141 MFOR 17578 e traire furent maistreces. //Panthasellee aux blondes treces, //Ou
3:142 MFOR 17603 ans meschiefs se plaignent. //Panthasellee les conforte, //Mais de p
3:145 MFOR 17689 a bataille //D'armes la preux Panthasellee //Que durement a reculee
3:150 MFOR 17830 //Entre Pirrus et la roÿne //Panthasellee grant haÿne //Sourdi, pou
3:150 MFOR 17844 ay que plus je vous en dye! //Panthasellee la hardie //Tant se fist
3:260 MFOR 20893 m j'oÿ lire, //De cil, qui, a Panthasellee, //Vint devant Troye l'ad
Panthasselee 1
3:3 MFOR 23 oyens. .XXX. // Item, comment Panthasselee se combati aux Grieux. //
Panthassellee 5
3:3 MFOR 21 // Item, comment la vaillant Panthassellee vint au //secours des Tr
3:3 MFOR 26 , les vassellages de la preux Panthassellee, //et comment elle fu oc
3:141 MFOR 17561 // Ci dit comment la vaillant Panthassellee vint au secours des Troy
3:144 MFOR 17641 Ci dit comment Panthassellee se combati aux Gregois.
3:149 MFOR 17789 t les vassellages de la preux Panthassellee et comment elle fu occis
pantheres 1
170 CHLE 1381 ievres //Unicornes, olephans, pantheres //Et de plus de |.xx.^m^ pai
Pantheüs 1
2:285 MFOR 12089 thamas avoit a nom, //L'autre Pantheüs fu nommé; //Et, aprés, Layus
Paonnie 1
2:81 FBMC 3 ent //vindrent les Lombars de Paonnie, qui moult //d'anuy firent à l
paour 123
1:24 CEBA 23 13, 1:43 CEBA 42 23, 1:66 CEBA 65 13, 1:97 CEBA 97 20,
1:179 ROND 56 8, 1:204 JEUX 65 2, 1:258 AUBA 44 12, 2:89 2AMA 1353,
2:105 2AMA 1859, 2:134 3JUG 779, 2:187 POIS 915, 2:211 POIS 1730,
2:238 PAST 495, 2:240 PAST 568, 2:242 PAST 613, 2:254 PAST 1006,
2:254 PAST 1009, 2:287 PAST 2051, 2:288 PAST 2101, 3:22 ORNS 36 143,
3:68 DVAL 286, 3:103 DVAL 1465, 3:106 DVAL 1562, 3:128 DVAL 17,
3:163 DVAL 3, 3:166 DVAL 34, 3:167 DVAL 15, 3:169 DVAL 29,
3:180 DVAL 20, 3:185 DVAL 3441, 3:195 DVAB 6 10, 3:217 CBAD 8 9,
3:221 CBAD 12 17, 3:223 CBAD 14 9, 3:223 CBAD 14 18, 3:223 CBAD 14 27,
3:224 CBAD 14 31, 3:225 CBAD 16 6, 3:230 CBAD 21 18, 3:247 CBAD 38 4,
3:248 CBAD 38 29, 3:249 CBAD 39 15, 3:251 CBAD 41 7, 3:271 CBAD 61 10,
3:293 CBAD 86 4, 3:302 CBAD 95 14, 154 CHLE 1132, 246 CHLE 2691,
250 CHLE 2792, 344 CHLE 4350, 364 CHLE 4686, 366 CHLE 4709,
366 CHLE 4717, 394 CHLE 5190, 1:13 MFOR 183, 1:14 MFOR 200,
1:50 MFOR 1285, 1:51 MFOR 1346, 1:87 MFOR 2287, 1:98 MFOR 2621,
1:106 MFOR 2863, 1:147 MFOR 4083, 2:72 MFOR 6380, 2:181 MFOR 8934,
2:203 MFOR 9591, 2:204 MFOR 9636, 2:215 MFOR 9984, 2:225 MFOR 10273,
2:252 MFOR 11106, 2:289 MFOR 12200, 2:313 MFOR 12932, 2:319 MFOR 13091,
3:28 MFOR 14164, 3:40 MFOR 14548, 3:43 MFOR 14632, 3:82 MFOR 15768,
3:83 MFOR 15816, 3:181 MFOR 18548, 3:215 MFOR 19549, 3:221 MFOR 19728,
3:226 MFOR 19892, 3:228 MFOR 19930, 3:246 MFOR 20476, 3:256 MFOR 20780,
4:1 MFOR 21258, 4:9 MFOR 21490, 4:56 MFOR 22935, 1:78 FBMC 22,
1:119 FBMC 7, 1:156 FBMC 9, 1:174 FBMC 22, 1:186 FBMC 8,
1:186 FBMC 10, 1:198 FBMC 7, 1:200 FBMC 23, 1:227 FBMC 10,
1:235 FBMC 3, 2:50 FBMC 12, 2:74 FBMC 11, 2:142 FBMC 9,
2:156 FBMC 2, 95 7PSA 37 8, 124 7PSA 101 15, 145 7PSA 142 15,
96 PAIX 3, 97 PAIX 1, 98 PAIX 15, 112 PAIX 8,
120 PAIX 38, 122 PAIX 6, 122 PAIX 18, 133 PAIX 9,
136 PAIX 12, 136 PAIX 23, 144 PAIX 26, 144 PAIX 33,
180 PAIX 18, 180 PAIX 19, 21 PRVH 204, 40 PRVH 958,
41 PRVH 1017, 44 PRVH 1139, 52 PRVH 1451
paoureuse 6
2:257 PAST 1097 te savoureuse, //Ne soiez pas paoureuse //De moy qui suis vostre ami
3:185 DVAL 3440 nsi comme en emblant //Venoit paoureuse et tremblant //De paour d'es
188 CHLE 1711 eschaufé. //Adont parlay com paoureuse, //Et dis: "Dame beneüreuse
1:47 MFOR 1204 on, qui me vit en doubte //Et paoureuse que dommage //Nous feist sou
3:98 MFOR 16264 ulereuse. //Au lever, mate et paoureuse, //Devant son mari s'agenoul
4:59 MFOR 23017 trouva moult courroucie //Et paoureuse, et le blasmerent //De l'emp
paoureusement 3
2:138 3JUG 882 usement //D'elle en secret et paoureusement //Que le mary nel sceust
2:137 MFOR 8172 nt honteusement //Et lui dist paoureusement: //"Sire! Je suis ycy ca
144 PAIX 29 t à si grant //crainte, ne si paoureusement, ne moins à repos de pen
paoureuses 1
3:182 MFOR 18590 les dames ont prises //Moult paoureuses et desprises //De ce qu'a f
paoureux 5
1:61 CEBA 60 19 ; //Faillis, lasches estes et paoureux, //Et en eulx est toute grace
190 CHLE 1741 oiture //Craint et toudis est paoureux, //Car tant ne te sont savour
3:209 MFOR 19357 Paoureux d'avoir adversité: //Car troi
3:234 MFOR 20126 tous riches. //.V^c^. prisons paoureux com biches //Prisdrent, haulx
1:144 FBMC 15 i jeunes qu'il estoit d'estre paoureux //et de legier fuir, lui, non
paourouse 1
2:22 DAMO 673 debonnaire, //Moult piteuse, paourouse et doubtable, //Humble, doul
papal 2
2:156 FBMC 19 eoir .II. occupans //le siege papal, dont les unes provinces se port
127 7PSA 101 10 ent gouverner le saint office papal que ce soit au //prouffit de leu
pape 65
432 CHLE 5831, 1:120 MFOR 3275, 1:93 FBMC 1, 1:154 FBMC 14,
1:175 FBMC 21, 2:5 FBMC 13, 2:5 FBMC 18, 2:5 FBMC 22,
2:5 FBMC 25, 2:5 FBMC 29, 2:6 FBMC 5, 2:53 FBMC 20,
2:54 FBMC 8, 2:54 FBMC 14, 2:54 FBMC 20, 2:54 FBMC 23,
2:56 FBMC 22, 2:136 FBMC 4, 2:136 FBMC 6, 2:136 FBMC 12,
2:137 FBMC 2, 2:137 FBMC 3, 2:137 FBMC 4, 2:137 FBMC 5,
2:139 FBMC 18, 2:140 FBMC 1, 2:140 FBMC 11, 2:140 FBMC 16,
2:140 FBMC 22, 2:141 FBMC 15, 2:142 FBMC 8, 2:142 FBMC 12,
2:144 FBMC 16, 2:145 FBMC 3, 2:146 FBMC 1, 2:146 FBMC 7,
2:146 FBMC 8, 2:146 FBMC 10, 2:146 FBMC 15, 2:146 FBMC 17,
2:147 FBMC 2, 2:147 FBMC 2, 2:147 FBMC 20, 2:147 FBMC 20,
2:147 FBMC 24, 2:148 FBMC 5, 2:148 FBMC 14, 2:149 FBMC 14,
2:150 FBMC 2, 2:150 FBMC 2, 2:150 FBMC 7, 2:152 FBMC 6,
2:152 FBMC 13, 2:152 FBMC 14, 2:153 FBMC 10, 2:153 FBMC 13,
2:153 FBMC 15, 2:153 FBMC 17, 2:154 FBMC 1, 2:156 FBMC 14,
2:156 FBMC 14, 2:157 FBMC 14, 2:157 FBMC 17, 2:186 FBMC 8,
2:186 FBMC 9
papegay 1
1:188 JEUX 4 1 Je vous vens le papegay." //"Vous estes bel et bon et
papegais 1
2:144 3JUG 1097 //Des mesdisans qui plus que papegais //Vont barbetant et tousjours
papellotés 1
2:52 2AMA 97 re gent, //Beaulz et gentilz, papellotés d'argent, //Gays et jolis,
papes 3
1:65 MFOR 1648 archevesques, //Cardinaulx et papes avecques, //Qui la leurs gages d
1:121 MFOR 3311 eu le gré. //Par la plusieurs papes monterent //Et autres prelas, qu
1:130 MFOR 3563 plus grans seigneurs: //Pour papes, empereurs et roys, //Pour leurs
papier 2
3:135 DVAL 2404 s lettres response. //Si pris papier, plume et ponce, //Et ancre, et
181 LMFR 34 ent //comme ruisseaux sur mon papier, si qu'il n'y a place seiche où
papillon 1
3:68 DVAL 301 n regardant //Sa beaulté, com papillon //A chandoille ou oysillon //
par 4762
1:R14 PROL 5, 1:3 CEBA 2 21, 1:3 CEBA 2 21, 1:3 CEBA 2 25,
1:3 CEBA 3 3, 1:4 CEBA 4 1, 1:5 CEBA 4 7, 1:5 CEBA 4 12,
1:5 CEBA 4 14, 1:5 CEBA 4 17, 1:5 CEBA 4 20, 1:5 CEBA 4 21,
1:5 CEBA 4 25, 1:8 CEBA 7 19, 1:8 CEBA 7 20, 1:9 CEBA 8 18,
1:10 CEBA 9 8, 1:10 CEBA 9 16, 1:10 CEBA 9 24, 1:11 CEBA 9 28,
1:11 CEBA 10 17, 1:14 CEBA 13 2, 1:14 CEBA 13 19, 1:18 CEBA 17 22,
1:20 CEBA 19 3, 1:20 CEBA 19 6, 1:21 CEBA 20 13, 1:23 CEBA 22 1,
1:23 CEBA 22 4, 1:23 CEBA 22 5, 1:24 CEBA 22 27, 1:24 CEBA 23 7,
1:24 CEBA 23 19, 1:25 CEBA 24 17, 1:26 CEBA 25 17, 1:26 CEBA 25 22,
1:29 CEBA 28 4, 1:30 CEBA 29 8, 1:30 CEBA 29 16, 1:30 CEBA 29 20,
1:30 CEBA 29 24, 1:31 CEBA 30 3, 1:31 CEBA 30 12, 1:31 CEBA 30 17,
1:31 CEBA 30 21, 1:33 CEBA 32 21, 1:34 CEBA 33 21, 1:35 CEBA 34 9,
1:36 CEBA 35 18, 1:37 CEBA 36 10, 1:37 CEBA 36 22, 1:40 CEBA 39 17,
1:41 CEBA 40 10, 1:41 CEBA 40 17, 1:41 CEBA 40 19, 1:42 CEBA 41 2,
1:44 CEBA 43 20, 1:46 CEBA 45 3, 1:46 CEBA 45 15, 1:48 CEBA 47 4,
1:50 CEBA 49 8, 1:52 CEBA 51 17, 1:53 CEBA 52 3, 1:56 CEBA 55 6,
1:56 CEBA 55 17, 1:56 CEBA 55 18, 1:56 CEBA 55 20, 1:59 CEBA 58 17,
1:60 CEBA 59 1, 1:62 CEBA 61 13, 1:62 CEBA 61 25, 1:63 CEBA 61 38,
1:63 CEBA 62 6, 1:65 CEBA 63 18, 1:65 CEBA 64 2, 1:67 CEBA 65 20,
1:67 CEBA 65 23, 1:68 CEBA 66 23, 1:68 CEBA 67 10, 1:71 CEBA 70 10,
1:72 CEBA 71 10, 1:74 CEBA 73 15, 1:74 CEBA 73 18, 1:78 CEBA 78 17,
1:84 CEBA 84 2, 1:84 CEBA 84 4, 1:84 CEBA 84 16, 1:85 CEBA 85 4,
1:85 CEBA 85 8, 1:86 CEBA 86 1, 1:88 CEBA 88 19, 1:89 CEBA 89 1,
1:89 CEBA 89 9, 1:89 CEBA 89 13, 1:90 CEBA 90 16, 1:91 CEBA 91 10,
1:92 CEBA 92 3, 1:92 CEBA 92 10, 1:92 CEBA 92 18, 1:93 CEBA 92 32,
1:94 CEBA 93 23, 1:94 CEBA 93 23, 1:95 CEBA 95 6, 1:96 CEBA 96 12,
1:98 CEBA 98 12, 1:101 VIRL 1 1, 1:101 VIRL 1 13, 1:102 VIRL 1 22,
1:105 VIRL 5 10, 1:107 VIRL 6 14, 1:111 VIRL 10 16, 1:112 VIRL 11 6,
1:116 VIRL 14 17, 1:120 BAEF 2 12, 1:121 BAEF 3 3, 1:122 BAEF 4 3,
1:125 LAYS 1 11, 1:126 LAYS 1 36, 1:127 LAYS 1 54, 1:127 LAYS 1 55,
1:129 LAYS 1 100, 1:132 LAYS 1 163, 1:132 LAYS 1 178, 1:132 LAYS 1 183,
1:134 LAYS 1 222, 1:134 LAYS 1 226, 1:134 LAYS 1 231, 1:135 LAYS 1 242,
1:135 LAYS 1 259, 1:136 LAYS 1 261, 1:136 LAYS 1 264, 1:138 LAYS 2 52,
1:140 LAYS 2 102, 1:140 LAYS 2 108, 1:140 LAYS 2 112, 1:141 LAYS 2 122,
1:142 LAYS 2 154, 1:142 LAYS 2 164, 1:142 LAYS 2 168, 1:143 LAYS 2 179,
1:144 LAYS 2 216, 1:144 LAYS 2 222, 1:144 LAYS 2 224, 1:145 LAYS 2 238,
1:147 ROND 1 3, 1:149 ROND 3 8, 1:151 ROND 7 8, 1:153 ROND 10 2,
1:153 ROND 10 10, 1:155 ROND 14 11, 1:156 ROND 16 4, 1:157 ROND 18 2,
1:158 ROND 18 4, 1:158 ROND 18 11, 1:158 ROND 19 4, 1:160 ROND 23 3,
1:161 ROND 23 11, 1:162 ROND 25 5, 1:164 ROND 29 3, 1:165 ROND 32 8,
1:168 ROND 38 3, 1:169 ROND 40 7, 1:169 ROND 41 2, 1:171 ROND 43 2,
1:174 ROND 49 3, 1:175 ROND 49 20, 1:176 ROND 50 19, 1:179 ROND 57 4,
1:179 ROND 57 11, 1:180 ROND 58 9, 1:180 ROND 58 11, 1:181 ROND 61 4,
1:184 ROND 67 3, 1:187 JEUX 2 2, 1:188 JEUX 4 6, 1:188 JEUX 6 4,
1:189 JEUX 8 2, 1:189 JEUX 8 6, 1:190 JEUX 12 2, 1:190 JEUX 14 2,
1:191 JEUX 16 6, 1:194 JEUX 25 5, 1:196 JEUX 32 5, 1:202 JEUX 57 2,
1:202 JEUX 58 4, 1:202 JEUX 58 6, 1:203 JEUX 63 4, 1:204 JEUX 64 4,
1:205 JEUX 70 4, 1:207 AUBA 1 3, 1:209 AUBA 2 12, 1:209 AUBA 2 14,
1:209 AUBA 2 17, 1:209 AUBA 2 21, 1:210 AUBA 3 3, 1:210 AUBA 3 21,
1:210 AUBA 3 23, 1:211 AUBA 4 3, 1:211 AUBA 4 21, 1:212 AUBA 4 25,
1:213 AUBA 5 26, 1:213 AUBA 6 11, 1:214 AUBA 7 3, 1:214 AUBA 7 8,
1:215 AUBA 7 25, 1:217 AUBA 9 7, 1:218 AUBA 10 3, 1:219 AUBA 11 5,
1:222 AUBA 13 13, 1:222 AUBA 13 34, 1:224 AUBA 15 17, 1:225 AUBA 15 26,
1:225 AUBA 16 9, 1:226 AUBA 17 3, 1:226 AUBA 17 10, 1:228 AUBA 18 20,
1:228 AUBA 18 26, 1:229 AUBA 19 18, 1:229 AUBA 19 27, 1:231 AUBA 21 7,
1:236 AUBA 25 13, 1:236 AUBA 25 21, 1:237 AUBA 26 2, 1:237 AUBA 26 17,
1:239 AUBA 28 13, 1:240 AUBA 28 26, 1:240 AUBA 29 5, 1:241 AUBA 29 25,
1:241 AUBA 29 30, 1:242 AUBA 30 29, 1:244 AUBA 32 18, 1:245 AUBA 33 6,
1:252 AUBA 38 29, 1:252 AUBA 38 32, 1:252 AUBA 39 4, 1:253 AUBA 39 14,
1:253 AUBA 39 18, 1:254 AUBA 40 15, 1:254 AUBA 40 19, 1:255 AUBA 41 23,
1:256 AUBA 42 5, 1:256 AUBA 42 6, 1:256 AUBA 42 15, 1:256 AUBA 42 24,
1:256 AUBA 42 28, 1:257 AUBA 42 34, 1:257 AUBA 43 6, 1:257 AUBA 43 11,
1:257 AUBA 43 15, 1:258 AUBA 44 3, 1:258 AUBA 44 23, 1:259 AUBA 45 1,
1:259 AUBA 45 1, 1:259 AUBA 45 2, 1:259 AUBA 45 19, 1:260 AUBA 46 6,
1:261 AUBA 47 8, 1:261 AUBA 47 17, 1:263 AUBA 49 11, 1:263 AUBA 49 13,
1:265 AUBA 50 14, 1:265 AUBA 50 38, 1:266 AUBA 51 10, 1:266 AUBA 51 18,
1:268 AUBA 52 26, 1:268 AUBA 53 3, 1:268 AUBA 53 12, 1:268 AUBA 53 13,
1:272 EABA 1 21, 1:272 EABA 1 24, 1:272 EABA 1 28, 1:274 EABA 4 1,
1:276 EABA 6 18, 1:278 EABA 9 18, 1:281 CMPL 1 3, 1:281 CMPL 1 10,
1:281 CMPL 1 12, 1:282 CMPL 1 30, 1:282 CMPL 1 31, 1:282 CMPL 1 35,
1:283 CMPL 1 60, 1:284 CMPL 1 84, 1:284 CMPL 1 89, 1:284 CMPL 1 94,
1:284 CMPL 1 102, 1:284 CMPL 1 106, 1:284 CMPL 1 110, 1:285 CMPL 1 138,
1:286 CMPL 1 147, 1:286 CMPL 1 151, 1:287 CMPL 1 196, 1:287 CMPL 1 205,
1:289 CMPL 2 12, 1:292 CMPL 2 92, 1:292 CMPL 2 98, 1:292 CMPL 2 109,
1:293 CMPL 2 127, 1:293 CMPL 2 154, 1:294 CMPL 2 184, 2:1 DAMO 1,
2:1 DAMO 10, 2:1 DAMO 11, 2:2 DAMO 35, 2:2 DAMO 41,
2:2 DAMO 43, 2:3 DAMO 48, 2:3 DAMO 50, 2:3 DAMO 61,
2:3 DAMO 61, 2:3 DAMO 63, 2:5 DAMO 126, 2:6 DAMO 153,
2:6 DAMO 158, 2:9 DAMO 252, 2:9 DAMO 257, 2:9 DAMO 262,
2:9 DAMO 269, 2:10 DAMO 304, 2:10 DAMO 306, 2:12 DAMO 340,
2:12 DAMO 355, 2:12 DAMO 361, 2:12 DAMO 370, 2:13 DAMO 396,
2:13 DAMO 396, 2:15 DAMO 439, 2:15 DAMO 441, 2:15 DAMO 448,
2:16 DAMO 486, 2:16 DAMO 491, 2:16 DAMO 492, 2:16 DAMO 493,
2:16 DAMO 497, 2:17 DAMO 508, 2:17 DAMO 522, 2:17 DAMO 527,
2:17 DAMO 528, 2:17 DAMO 528, 2:17 DAMO 530, 2:17 DAMO 530,
2:18 DAMO 538, 2:18 DAMO 539, 2:18 DAMO 539, 2:18 DAMO 540,
2:18 DAMO 543, 2:20 DAMO 622, 2:20 DAMO 625, 2:21 DAMO 654,
2:21 DAMO 654, 2:22 DAMO 679, 2:23 DAMO 707, 2:23 DAMO 715,
2:23 DAMO 721, 2:23 DAMO 727, 2:24 DAMO 735, 2:24 DAMO 760,
2:26 DAMO 801, 2:26 DAMO 806, 2:26 DAMO 813, 2:31 ROSE 57,
2:32 ROSE 101, 2:33 ROSE 124, 2:33 ROSE 137, 2:34 ROSE 153,
2:34 ROSE 158, 2:35 ROSE 200, 2:35 ROSE 203, 2:36 ROSE 219,
2:37 ROSE 254, 2:37 ROSE 254, 2:37 ROSE 254, 2:38 ROSE 293,
2:38 ROSE 305, 2:38 ROSE 308, 2:39 ROSE 312, 2:39 ROSE 320,
2:39 ROSE 338, 2:39 ROSE 339, 2:40 ROSE 366, 2:41 ROSE 400,
2:41 ROSE 403, 2:41 ROSE 407, 2:43 ROSE 459, 2:45 ROSE 518,
2:45 ROSE 520, 2:45 ROSE 525, 2:45 ROSE 527, 2:45 ROSE 542,
2:46 ROSE 562, 2:48 ROSE 622, 2:48 ROSE 642, 2:48 ROSE 643,
2:49 2AMA 9, 2:49 2AMA 11, 2:49 2AMA 12, 2:50 2AMA 24,
2:50 2AMA 25, 2:52 2AMA 93, 2:52 2AMA 113, 2:53 2AMA 117,
2:53 2AMA 123, 2:53 2AMA 128, 2:55 2AMA 195, 2:55 2AMA 206,
2:56 2AMA 229, 2:57 2AMA 257, 2:57 2AMA 277, 2:58 2AMA 282,
2:59 2AMA 319, 2:59 2AMA 319, 2:59 2AMA 341, 2:61 2AMA 385,
2:61 2AMA 390, 2:61 2AMA 415, 2:62 2AMA 431, 2:62 2AMA 431,
2:62 2AMA 438, 2:62 2AMA 440, 2:63 2AMA 467, 2:64 2AMA 488,
2:64 2AMA 506, 2:64 2AMA 507, 2:65 2AMA 543, 2:67 2AMA 607,
2:68 2AMA 649, 2:69 2AMA 680, 2:69 2AMA 684, 2:70 2AMA 687,
2:70 2AMA 689, 2:70 2AMA 691, 2:70 2AMA 701, 2:71 2AMA 726,
2:72 2AMA 755, 2:72 2AMA 774, 2:72 2AMA 777, 2:72 2AMA 785,
2:73 2AMA 795, 2:73 2AMA 797, 2:74 2AMA 826, 2:74 2AMA 829,
2:74 2AMA 838, 2:75 2AMA 862, 2:75 2AMA 869, 2:77 2AMA 933,
2:77 2AMA 943, 2:77 2AMA 950, 2:78 2AMA 982, 2:79 2AMA 1000,
2:79 2AMA 1009, 2:79 2AMA 1017, 2:79 2AMA 1018, 2:79 2AMA 1018,
2:80 2AMA 1021, 2:80 2AMA 1022, 2:80 2AMA 1039, 2:81 2AMA 1067,
2:83 2AMA 1135, 2:84 2AMA 1187, 2:85 2AMA 1213, 2:85 2AMA 1214,
2:86 2AMA 1238, 2:87 2AMA 1285, 2:89 2AMA 1327, 2:89 2AMA 1334,
2:89 2AMA 1356, 2:90 2AMA 1360, 2:90 2AMA 1364, 2:90 2AMA 1367,
2:90 2AMA 1373, 2:90 2AMA 1387, 2:90 2AMA 1389, 2:91 2AMA 1413,
2:91 2AMA 1417, 2:91 2AMA 1418, 2:91 2AMA 1419, 2:92 2AMA 1434,
2:92 2AMA 1437, 2:92 2AMA 1446, 2:92 2AMA 1450, 2:93 2AMA 1462,
2:93 2AMA 1466, 2:93 2AMA 1471, 2:93 2AMA 1479, 2:93 2AMA 1484,
2:94 2AMA 1515, 2:95 2AMA 1530, 2:95 2AMA 1543, 2:97 2AMA 1599,
2:97 2AMA 1624, 2:99 2AMA 1682, 2:100 2AMA 1698, 2:101 2AMA 1757,
2:104 2AMA 1826, 2:104 2AMA 1843, 2:106 2AMA 1904, 2:108 2AMA 1981,
2:109 2AMA 2010, 2:111 3JUG 6, 2:113 3JUG 65, 2:113 3JUG 77
ETC.
parabole 2
2:224 PAST 29 Car aucune fois on clot //En parabole couverte //Matiere a tous non
2:74 FBMC 6 es //.X. estoit, usa de telle parabole: "Les loups, dist-il, //vould
paraboles 1
2:109 MFOR 7356 que sont les exemples //Soubz paraboles dictes amples, //La foy y es
parachevé 1
157 PAIX 1 combien que depuis ait esté parachevé, le palais fist moult amende
Paradis 86
1:R14 PROL 9, 1:53 CEBA 52 4, 1:59 CEBA 58 17, 1:99 CEBA 99 3,
1:157 ROND 17 8, 1:210 AUBA 3 12, 1:247 AUBA 35 7, 2:20 DAMO 606,
2:20 DAMO 622, 2:25 DAMO 774, 2:32 ROSE 104, 2:46 ROSE 550,
2:48 ROSE 637, 2:57 2AMA 251, 2:64 2AMA 517, 2:108 2AMA 1960,
2:139 3JUG 918, 2:143 3JUG 1079, 2:170 POIS 382, 2:176 POIS 557,
2:222 POIS 2072, 2:278 PAST 1764, 3:4 ORND 7 83, 3:4 ORND 8 96,
3:5 ORND 9 105, 3:23 ORNS 41 163, 3:24 ORNS 51 204, 3:83 DVAL 789,
3:171 DVAL 22, 3:174 DVAL 14, 3:276 CBAD 66 15, 3:304 CBAD 96 19,
86 CHLE 22, 112 CHLE 430, 112 CHLE 443, 132 CHLE 762,
140 CHLE 882, 172 CHLE 1430, 178 CHLE 1538, 180 CHLE 1561,
232 CHLE 2463, 244 CHLE 2671, 360 CHLE 4614, 396 CHLE 5227,
1:81 MFOR 2119, 1:92 MFOR 2467, 1:93 MFOR 2470, 1:98 MFOR 2626,
1:99 MFOR 2661, 1:101 MFOR 2723, 1:118 MFOR 3224, 1:119 MFOR 3253,
1:120 MFOR 3273, 1:152 MFOR 4234, 2:78 MFOR 6570, 2:92 MFOR 6971,
2:136 MFOR 8135, 2:136 MFOR 8143, 2:137 MFOR 8178, 2:148 MFOR 8511,
2:163 MFOR 5, 1:25 FBMC 6, 2:180 FBMC 1, 2:194 FBMC 2,
116 7PSA 50 2, 129 7PSA 101 7, 129 7PSA 101 18, 130 7PSA 101 10,
140 7PSA 129 20, 142 7PSA 129 3, 143 7PSA 129 1, 152 7PSA 142 13,
176 PAIX 2, 25 PRVH 341, 32 PRVH 644, 42 PRVH 1078,
42 PRVH 1081, 43 PRVH 1088, 44 PRVH 1154, 45 PRVH 1156,
45 PRVH 1167, 46 PRVH 1213, 46 PRVH 1236, 48 PRVH 1294,
35 DARC 304, 38 DARC 416
paradiz 1
2:291 PAST 2182 près de lui estre //M'estoit paradiz terrestre //N'autre nul ne dem
parage 17
1:4 CEBA 3 10 ssoit souvent le ber de hault parage //Pour sa dame veoir, et que ce
1:55 CEBA 53 23 ce cas cy, tant soit de hault parage, //Qui plus se plaint n'est pas
1:95 CEBA 95 11 e tous lieux princes de hault parage //Desiroient s'amour et s'alian
1:209 AUBA 2 31 tre. //Au bon Brutus de hault parage //Retrait Charles, car d'un lig
3:86 DVAL 884 et bernage. //Mainte dame de parage //A cy, et sans dongier d'ame
1:23 MFOR 477 re servir //Une dame de hault parage, //Qui .I. poy lui tient de lig
1:36 MFOR 875 essage //A faire a, selon son parage, //Et, si bien que, qui me veïs
1:133 MFOR 3659 . //Tant soit prince de hault parage //Ja n'y aura nul avantage. //Q
2:203 MFOR 9594 ge //Un sien filz ot de hault parage, //Jouvencel fu et sanz cremour
3:9 MFOR 13591 e promis, //Chacune selon son parage, //Et ainsi croisçoit leur lign
3:11 MFOR 13654 Qu'a homs, tant fust de hault parage
3:33 MFOR 14314 u'il n'yert roy tant de hault parage, //Qu'elle daignast a mari pren
3:154 MFOR 17952 nage //Et astrais de si hault parage
3:232 MFOR 20060 tage //Et les barons de hault parage //A Hanibal vont faire honeur.
3:247 MFOR 20490 , //Au hauls princes de grant parage //Trenchoyent les chiefs, quant
4:48 MFOR 22695 e né //Ou monde n'yert de son parage, //Or luy est Fortune saulvage,
1:55 FBMC 5 t grant quantité, //toutes de parage, honnestes, duittes de honneur
paraler 2
1:60 CEBA 59 9 Et se bien ont, je croy qu'au paraler //Moult chierement il leur soi
2:134 3JUG 768 fust domage ou proffis, //Au paraler //Voye comment a cellui peust
Paralisie 1
2:111 MFOR 7432 'est avarice et convoitise; //Paralisie, qui debrise, //C'est glouto
paralogizantur 1
135 PAIX 12 d pauca advertentes de facili paralogizantur. //Aristotiles en Elenc
paraulx 2
1:76 MFOR 1976 x, //Ou gens qui tous ne sont paraulx //Arrivent la de tous costez,
1:131 MFOR 3586 aulx //Et tous princes a eulx paraulx, //Qui sont espars parmi le mo
parc 5
2:227 PAST 124 en savoye, et assembler //Mon parc, que le loup embler //Ne m'en peü
3:54 MFOR 14940 , //Ou fust en bataille ou en parc. //Helenus fu li tiers nommez; //
4:37 MFOR 22336 Occist un serf, en un grant parc, //Ou nul aultre ne pouoit traire
2:124 FBMC 17 que le roy avoit envoié //ou parc esbatre et chacier, avec lui ses
143 PAIX 10 le pasteur en la garde de son parc, prest de exposer //sa vie pour l
parce 15
1:R16 PROL 77 tre g'y fail //En maint lieux parce que je vail //Trop pou en sens,
2:118 3JUG 243 nes fois devers elle venoit //Parce qu'elle du mander ne finoit; //L
2:255 MFOR 11197 Or ne sont prisez, ne amez, //Parce que trop leur meschaÿ, //Par tan
3:12 MFOR 13677 'en mon dit aroit a redire, //Parce que ci endroit devise //Le comme
3:211 MFOR 19421 que, et Rommains despirent, //Parce qu'ilz aydierent au roy //De Sar
4:29 MFOR 22102 , //Qui mainte terre conquist parce //Qu'onques d'errer n'avoit finé
1:87 FBMC 19 a debonnaireté, //le delivra, parce qu'il promist estre bon françois
1:160 FBMC 16 tituées //honneurs de France, parce que je n'ay parlé du //roy, qui
2:14 FBMC 16 ue plus elle est certaine, ou parce que //elle est de meilleurs et p
2:14 FBMC 20 t ou .VI^e^. d'Ethiques, //ou parce qu'elle est [pou] commune et ass
2:26 FBMC 16 que à grant marchié y //sont parce que on ne les peut par deçà port
2:30 FBMC 13 estruccion du reaume ou cité, parce //que les pouvres s'estudieroien
2:131 FBMC 25 aventure à ouir si plaisans //parce que ilz le scevent, mais, comme
61 PAIX 30 meismes ne puet avoir durée, parce que l'Escripture //Sainte tesmoi
138 PAIX 4 aisent leur grant prouffit, //parce que plus ne s'en tendroient aux
Parcere 1
109 PAIX 3 QUEL //EST L'OMME FORT XVI //Parcere subjectis et dobellare superbo
parceü 1
3:109 DVAL 1661 l qui me tenoit //Assez avoit parceü //Par mon semblant et sceü. //S
Parceüs 1
2:277 MFOR 11835 rdi le regne; et le vainqui //Parceüs le preux et vaillant, //Si l'o
parceux 4
2:99 2AMA 1669 //Va il suivant armes, est il parceux? //Que vous semble il? N'est i
142 CHLE 939 e. //Si n'ont ci mestier nulz parceux, //Car ce lieu est gardé pour
2:23 MFOR 4874 Qui en armes ne sont parceux, //Mais fors, adurcis et apper
2:127 MFOR 7854 que "ceulx //Mal estudiens et parceux //Ne font mie a soustenir, qui
Parche 1
346 CHLE 4381 stoit desconfite //La gent de Parche et a mal ché //Pour de luxure l
parchemin 3
2:46 ROSE 573 en est moult la maniere: //Le parchemin de fin or yere //Et les lett
142 CHLE 932 hemin. //Mais cestui plus que parchemin //Ouvert, ou nous sommes ent
1:116 MFOR 3174 hemin //Plus glissant que nul parchemin; //Mais des .II. faces teneb
parchevé 1
1:104 FBMC 17 meurs du sage roy Charles, //parchevé le .XXVIII^e^. jour d'avril,
parchever 1
1:104 FBMC 8 r tiers, comme //desireuse de parchever le surplus, m'en passeray //
parcialles 1
137 PAIX 39 effendues ces folles parolles parcialles qui ont //couru et encores
parclose 8
1:66 CEBA 65 8 is s'il m'esteut le dire a la parclose //Ne me vueilliez, doulce dam
1:99 CEBA 99 8 ux nous y maint trestous a la parclose! //Et non obstant qu'en pesch
1:99 CEBA 99 16 ux nous y maint trestous a la parclose! //Si devons, tous et toutes,
1:99 CEBA 99 24 ux nous y maint trestous a la parclose
1:291 CMPL 2 63 Car grant amour m'a fait a la parclose // Le vous retraire. //Helas!
2:36 ROSE 210 Je lui tendray jusques a la parclose, //Et de ce ay voulenté affer
3:242 CBAD 33 7 hors close, //Amours m'a a la parclose //Mis de tout honneur en voie
2:287 MFOR 12152 e chose //Polibon, mais, a la parclose, //Tout le voir lui en racont
parcreu 2
3:177 MFOR 18431 ; //Et, quant furent grant et parcreu, //Estre filz au pastour ont c
1:36 FBMC 9 tre dit prince, né, //nourry, parcreu et couronné. Regarder nous con
parcreus 1
1:18 FBMC 20 sques ad ce //que ilz fussent parcreus et enforcis si que ilz //fuss
parcs 1
4:45 MFOR 22582 Villes, citez, retraiz et parcs //Avoit prises, et tout fondoit
pardirent 1
174 PAIX 12 tres //notables hommes qui en pardirent ame, corps, honneur et meism
pardoint 2
3:228 CBAD 19 25 lle, ne quier jamais qu'on me pardoint //Quant je seré faulx trouvé
1:148 MFOR 4123 fait, //Quant au corps! Dieu pardoint a l'ame!) //Car aucune pitié
pardon 20
2:85 2AMA 1190 lus joye a, se Dieux me doint pardon, //Je croy, que s'il eust le mo
3:22 ORNS 37 148 et ses merites saintes //Aye pardon, Sire, et non dur chastoy. PATE
3:23 ORNS 41 162 n croix pendant qui demandoit pardon: //"Huy, tu seras o moy en Para
1:105 MFOR 2858 ir d'amander //Leurs maulx et pardon demander. //Si n'est pas bonne
1:118 MFOR 3228 . //Je croy, se Dieu me doint pardon, //Qu'en ce monde n'a chose nee
1:80 FBMC 19 t recepvoir //touz en liberal pardon, en expedicion de //causes, en
1:90 FBMC 12 princes que le trop //liberal pardon, que il donnoit de legier, povo
2:190 FBMC 4 et t'appellant, //te demande pardon." Celle oroison finée, //se fis
2:190 FBMC 11 mercy de moy, je vous requier pardon." //Et adonc se fist haulcer le
91 7PSA 31 3 seroye tout assuré d'avoir //pardon, quant le saint coliege des ben
97 7PSA 37 17 //Deité eternelle, je demande pardon. //VIII. Je suis afflict, et su
97 7PSA 37 20 nt de //mon cuer. // Pourquoy pardon n'aroye, tres doulx Dieu, quant
106 7PSA 50 8 nt Esperit, je viens demander pardon. //Si me soit ottroyé, et me do
121 7PSA 101 14 oix de gemissement, demandant pardon des //delis que la char a commi
122 7PSA 101 13 avoir failli, je t'en requier pardon. //VIII. J'ai veillé, et suis f
125 7PSA 101 21 se il se repent te demandant pardon. Mon Dieu, oy la clameur //de t
128 7PSA 101 3 legier leurs peines et donner pardon, et //semblablement des autres
142 7PSA 129 22 us la croix, qui te demandoit pardon et tu lui dis, "Tu seras huy
149 PAIX 11 s à ceulx qui se repentent et pardon //requirement, octroyer graces
39 DARC 454 nié //Par doulceur, requerant pardon! //Car se vous este[s] manié //
pardoner 1
158 7PSA LIT 12 ieu, au quel propre chose est pardoner par ta piteuse misericorde //
pardonés 1
87 7PSA 6 20 //tu me eusses tous me pechés pardonés. Par quoy, menant joye et fes
pardonna 3
446 CHLE 6062 es chevaliers fais; //Si leur pardonna leur meffais. //Infinis exemp
1:65 FBMC 23 tant de fois et si doulcement pardonna, //non pas seulement traitta
1:67 FBMC 21 me jadis Otthovien //à Herode pardonna, vers lui venu à grant humili
pardonnant 1
440 CHLE 5964 donnant //Et en meffais tost pardonnant, //Joyeusement tous recevoi
pardonnast 1
2:154 3JUG 1428 mais qu'après bonnement //Lui pardonnast //Et de bon cuer loial elle
pardonne 14
1:272 EABA 1 26 sien; //Tout le surplus je te pardonne, //Car, quoy que desir t'arai
2:154 3JUG 1437 ult doulcement et qu'elle lui pardonne //Prie humblement, et de ce l
3:18 ORNS 18 69 Pardonne moy mes pechiez en l'onneur
3:19 ORNS 24 95 grant desdaing te mirent, me pardonne
3:21 ORNS 30 117 Pardonne moy mes pechiez pour les larm
3:22 ORNS 40 157 Pardonne moy par ta misericorde, //Sir
3:22 ORNS 40 158 rde, //Sire, qui deis: "Pere, pardonne leur, //Car ne scevent qu'ilz
1:68 MFOR 1722 on donné, //Et trop de legier pardonné //A cellui qui ara meffait //
2:320 MFOR 13131 t //S'espee, et dit qu'il lui pardonne. //Adont, Ethioclés lui donne
3:217 MFOR 19636 ont ouvert leur prisons //Et pardonné les mespriso[n]s
90 7PSA 31 16 nostre Seigneur," //et tu as pardonné la cruauté de mon peché. // O
102 7PSA 37 10 ié mon iniquité, mon Dieu m'a pardonné." Et si me //garde de mes ave
122 7PSA 101 23 ir commis en ce peché me soit pardonné, mon doulx Seigneur
140 7PSA 129 12 oncedes //que pour t'amour je pardonne a tous mes mal faicteurs. //I
pardonnees 1
89 7PSA 31 1 desquieuls les iniquités sont pardonnees, et //desquieuls les pechié
pardonnent 1
422 CHLE 5659 s, qui tous hommes sont, //Ne pardonnent ilz de leger, //Quant en eu
pardonner 24
1:29 CEBA 28 1 Mon doulz ami, vueilliez moy pardonner, //Se je ne puis, si tost co
1:82 CEBA 82 1 Doulce dame, vueilliez moy pardonner //Se demouré ay un pou longu
1:226 AUBA 16 19 tout soit il pou valable //Et pardonner me vueilliez se mespris //D'
3:177 DVAL 22 ous plaira. Et me vueilliez //pardonner que ainsi sont ces lettres e
3:180 DVAL 13 et avez. Dont je vous pri que pardonner le me vueilliez //et je vous
3:227 CBAD 18 18 requise, //Je lui vueille et pardonner //Qu'il m'en ose araisonner,
322 CHLE 3994 nt donner, //Grever autrui et pardonner //Et leurs amis moult avanci
2:320 MFOR 13121 re ci, //Mon meffait vueilles pardonner //Et moy un seul baisier don
3:133 MFOR 17335 ÿne, //Pour Dieu, lui vueille pardonner //Et que, s'ainsi est que do
90 7PSA 31 19 hés, tu //as esté prest de me pardonner. O large misericorde, flun d
107 7PSA 50 12 n prochain. Tu le me vueilles pardonner, Sire, et garder //que je n'
112 7PSA 50 14 esquelles choses te plaise me pardonner, Sire, et ma lengue adrecier
120 7PSA 101 21 laquelle //chose me vueilles pardonner, mon Dieu
121 7PSA 101 19 ou de pensee) tu me vueilles pardonner en remembrance //d'icelle tr
123 7PSA 101 9 vueilles en moy esteindre, et pardonner ce en //quoy le temps passé
124 7PSA 101 1 torcionnaire. Et te plaise me pardonner se en aucun cas je y ay mesp
125 7PSA 101 8 rci de Syon, car temps est de pardonner; car //le temps est venu. //
147 7PSA 142 16 que tu vueilles oublier et me pardonner mes jeuneces et folies, et p
158 7PSA LIT 15 doulx pitié vueille delier et pardonner et //absouldre. Per Xpistum
109 PAIX 9 subjuguer les orgueilleux et pardonner aux humiliéz et soubmis, don
109 PAIX 12 e humilier les //haultains et pardonner, etc. Et par ainsi puet on e
148 PAIX 31 //accueil et bonne chiere, de pardonner de bon cuer injures receues,
149 PAIX 11 tables à //la chose publique, pardonner voulentiers à ceulx qui se r
39 DARC 466 naire //Qu'à chascun il veult pardonner! //Et la Pucelle lui fait fa
pardonnera 1
3:132 MFOR 17308 ur ami devenir vueille, //Lui pardonnera, tout li dueille //Moult la
pardonnerez 1
2:107 2AMA 1943 ez //Ce qu'il m'est vis et me pardonnerez //Se je m'avance //De mett
pardonnes 10
3:42 EMOR 101 2 onnes, //Meffait au repentant pardonnes
89 7PSA 31 5 en grant quantité me //soient pardonnés, et devant ta face muciés, s
102 7PSA 37 7 s moult de //pechés me soient pardonnés. Tout ainsi que la benoite M
111 7PSA 50 12 nutiles, et dampnables. Sire, pardonnes le moy, et me donnes grace d
119 7PSA 101 22 e et enterine verité, //et me pardonnes, Sire, en tant que je y ay f
123 7PSA 101 15 sse dire, quant ils me seront pardonnés, "Je mengioye //pain a goust
123 7PSA 101 17 delis, et pour ce ils me sont pardonnés." Et te requier en vertu de
142 7PSA 129 10 arité, quant tu dis, //"Pere, pardonnes a ceulx qui me crucifient, c
149 7PSA 142 13 n faire secretement, et le me pardonnes tu. Soies mon escu contre //
152 7PSA 142 12 repentence avec contriccion, pardonnes leur pechés et les mes en to
pardonneur 1
85 7PSA 6 17 pour ce que tu es plus grant pardonneur que je ne //pourroie estre
pardonnez 3
2:139 3JUG 944 ame, a qui suis servant, //Me pardonnez //Se j'ay requis secours, ca
3:301 CBAD 93 16 //De faulx semblant jouer, me pardonnez //Se je dis voir: plusieurs
1:29 FBMC 9 oles //de Jhesu-Crist: "Pere, pardonnez leur, car ilz ne //scevent q
pardons 3
2:97 2AMA 1621 Ne doit estre, Dieu lui face pardons! //Mais aux vivans chevaliers
2:28 MFOR 5061 //Et c'est, se Dieu me doint pardons, //Donner de tres excessifs do
2:43 MFOR 5522 , //Ne croy (se Dieu me doint pardons!), //Et nonobstant que mieulx
pardont 1
2:118 3JUG 247 ray je ainsi, car, se Dieu me pardont, //Ne puis plus vivre
Parducat 1
139 PAIX 18 part, //si comme Monseigneur Parducat de Lebret, le seigneur de Bed
pardurable 13
2:301 EUST 204 ble //Temps vivre au monde et pardurable. //Escript seulette en m'es
2:109 MFOR 7364 e concluable, //Ce est la vie pardurable; //La est souvraine Rethori
2:111 MFOR 7415 mie, //C'est le filz Dieu le pardurable, //Cercle tres luisant et d
106 7PSA 50 15 té. // O tres parfonde Deité, pardurable Pere tout puissant, pardura
106 7PSA 50 15 ardurable Pere tout puissant, pardurable //Fils, pardurable Saint Es
106 7PSA 50 16 puissant, pardurable //Fils, pardurable Saint Esperit, non mie troy
106 7PSA 50 17 tous puissans //mais un seul Pardurable tout puissant, Dieu Pere, D
110 7PSA 50 6 t, duquel //est neccessaire a pardurable salut que tout homme croye
115 7PSA 50 10 rnelle, et les mauvais ou feu pardurable, //pour tant tu qui aimes S
157 7PSA LIT 34 ncts tu vueilles donner repos pardurable. //Et que tu nous vueilles
44 PRVH 1125 par emprunt, est nostre cité pardurable ou ciel, de //laquelle poss
46 PRVH 1213 t de Paradis! Estre repeus de pardurable joye tant //glorieuse et pa
46 PRVH 1222 e la benoite Trinité, où joye pardurable est //comprise, souffisance
pardurablement 1
44 PRVH 1137 t comme la palme et //vivront pardurablement. Et pourtant disoit bie
pardurables 2
106 7PSA 50 16 Saint Esperit, non mie troys pardurables tous puissans //mais un se
157 7PSA LIT 33 ue tu leur vueilles retribuer pardurables biens. //Et que tous les l
pardurableté 2
124 7PSA 101 17 Et toy, Sire, es permanent en pardurableté, et ton memorial de //gen
124 7PSA 101 20 i es en ciel et demouras en //pardurableté par toutes generacions, j
pare 8
2:11 DAMO 335 son affaire; //De filletes se pare et de pietaille. //Est il digne d
2:167 POIS 266 e nous trouvames //Moult bien paré, et en sa chambre entrames //De g
3:73 DVAL 462 d'aler couchier //En lit bien paré et chier //Me couchay, mais ne cr
304 CHLE 3688 iennent, //Et pour moult bien paré se tiennent //D'estre subgés a fi
1:69 MFOR 1765 ne, //Et voulentiers se tient paré, //Bien en est le lieu repparé,
1:97 MFOR 2606 r soy coucher, //Ne autre lit paré ne chier, //Povre maison et enfum
3:41 MFOR 14571 re //Moult riche et noblement paré; //La ot de fin or esmeré //Un ym
2:114 FBMC 7 moult bien peint //dehors et paré dedens; là entrerent et prisa mou
Parece 10
1:120 BAEF 1 18 Ardour, souesve simplece, //Parece sanz nulle foulour, //Lucrece d
1:219 AUBA 10 23 l seroit mort, si l'aiez sanz parece, //Amours le veult et la saison
2:56 2AMA 222 //Assez garny, jolis et sanz parece, //Mais bien sembloit que pou e
2:109 2AMA 1994 faire dis, non pour tant sanz parece //Je le feray pour la haulte no
1:52 MFOR 1358 ment, //Plus ne me tins en la parece //De plour, qui croissoit ma de
3:209 MFOR 19361 trace, //Alerent, sanz nulle parece, //Un homme mort, enmy la press
108 7PSA 50 15 ie adont accusés du pechié de parece de te avoir mal servi. Si te pl
177 PAIX 22 NIR A PRINCE PAR //LE VICE DE PARECE XLI //O nunca virtutum mollicie
177 PAIX 29 diligence en prince, afin que parece ne //ce puist tollir en nul tem
178 PAIX 4 ue noctes l'enchoite de ceste parece estre l'ameurissement //de tout
pareces 1
210 CHLE 2098 sses, //Tres diligens et sans pareces, //Des intelligences haultaine
parée 10
2:32 ROSE 97 beau maintien, a devis //Bien parée et bien atournée. //Si fu entour
2:38 ROSE 281 rée //Qui toudiz de blanc est parée. //La me couchay seulette et nue
2:52 2AMA 93 Et mainte gente //Damoiselle parée par entente, //Mainte gentil puc
2:52 2AMA 110 ors banie. //Et en place bien parée et ounie, //Grant et large, nett
2:203 POIS 1443 t maistrece //Et mainte autre parée de noblece //Et maint jolis //Ga
1:33 MFOR 765 aree //Ja, quant ainsi je fus paree; //Si pris a devenir acointe //D
1:40 MFOR 990 les, //Dont je me tins a bien paree, //Mais surtout je fus honoree
1:64 MFOR 1620 doree //Et si tres richement paree //Que tout le lieu en reluisoit
3:53 MFOR 14927 ion //De sa bonne condicion //Paree de toute noblece //Et de sa tres
2:134 FBMC 4 es //roys et roynes, vestuee, parée et couronnée sus un //riche lit
parées 2
2:32 ROSE 109 nie //Vint o les siennes bien parées, //Si tenoient couppes dorées,
2:106 FBMC 7 tres richement ordennées et //parées, tant au Palais, comme à Saint-
pareil 36
1:77 CEBA 77 1 Je ne suis pas vostre pareil, //Car vous estes la non pareil
1:137 LAYS 2 25 fait //Et dit que vous n'avez pareil //Ne qu'oncques nul n'y vid mef
1:216 AUBA 8 26 empire, //Ce mary: il n'a nul pareil
2:142 3JUG 1037 aroit, //Ne il n'est dueil //Pareil au mien, ne je n'ay autre vueil
2:264 PAST 1327 sage homme entre mille, //N'a pareil en nostre ville, //A de beaulx
2:268 PAST 1452 on cuer //Pour ce que d'estat pareil //Ne sommes ne d'appareil, //Et
3:94 DVAL 1179 rée dames //Vestues veissiez; pareil //Se mettent en appareil //Pour
3:239 CBAD 30 7 ire //Ses grans biens, il n'a pareil //Et veult en tout appareil //C
3:248 CBAD 38 16 d'amie, //Quoy que sentiez //Pareil desir que j'ay, et que mettiez
176 CHLE 1490 is royaulx; //Il n'est tresor pareil a aux. //Brief, tant y vi d'est
270 CHLE 3112 souleil //De lignee homme son pareil //De hautece, de grant lignage;
274 CHLE 3185 aillant, //Si n'a il ou monde pareil //De ce qu'il fault a l'apparei
276 CHLE 3220 du duc de Millan, //Il n'y ot pareil, ce dit l'en; //Par lui ot il l
286 CHLE 3389 sans decevoir //C'onques son pareil ne nasqui, //Fors Dieu, qui tou
1:49 MFOR 1276 mi //Que jamais ne sera ami //Pareil, ne semblable, en nul cas, //Et
1:108 MFOR 2943 //N'y ait, pourtant trestuit pareil //Ne sont de beauté, n'appareil
1:147 MFOR 4078 t eslire. //Il n'est meschief pareil a l'ire //De gent de peuple reb
2:136 MFOR 8153 ience //De bien et de mal, et pareil //Seroient a Dieu non pareil
2:136 MFOR 8154 pareil //Seroient a Dieu non pareil
2:259 MFOR 11324 vous di tout en un mont //Que pareil lieu n'ot en ce mond
2:318 MFOR 13079 , appers et roit //Qu'il n'ot pareil en l'ost de Grece. //Ne ou tant
3:16 MFOR 13787 ar onques nulz //Ne nasqui de pareil effort, //Fors seulement Sampso
3:100 MFOR 16344 ppareil, //Galathee, qui n'ot pareil, //Fist traire hors, si monta s
3:114 MFOR 16767 nemie serve //Cellui, qui son pareil n'avoit //De fierté, et si pris
4:60 MFOR 23048 mainte guerre //(Si n'y avoit pareil sur terre!) //Mouru, dont forme
1:56 FBMC 6 toit tant noble que //ne cuid pareil estre au jour d'ui au monde,la
2:9 FBMC 6 'en la succession des roys de pareil nom vous //estes le .V^e^., Cha
2:61 FBMC 12 'avoit //oncques esté veu son pareil; et comme telz gens //ou sembla
2:75 FBMC 16 ainsi faire à un aultre avoir pareil loier; si feri //semblablement
2:130 FBMC 14 ire par unes autres lettres à pareil povoir ou //Dauphiné, en fiefz,
2:133 FBMC 14 ne après faire on ne li vid //pareil dueil pour chose qui avenist, c
2:181 FBMC 8 heval Bucifal, qui ou //monde pareil n'avoit, comme dit l'ystoire, q
181 LMFR 5 ns criz, si que fist //en cas pareil jadiz la dolente Argine avec le
135 PAIX 19 nt tenir tel ordre que jamais pareil inconvenient //ou pire ne puist
136 PAIX 2 desverie. Helas! n'est ce pas pareil de guerre civille en //une cont
34 PRVH 725 mme en ce monde ne soit autre pareil. De ceste //raison vient et nai
pareille 32
1:18 CEBA 17 10 t //La trés grant douleur non pareille //Qui mon cuer livre a tel to
1:77 CEBA 77 2 reil, //Car vous estes la non pareille //Du monde, belle sanz orguei
1:95 CEBA 95 10 son aage //Ou monde n'yert de pareille vaillance, //Et de tous lieux
1:238 AUBA 27 3 e sur toute damoiselle, //Non pareille, telle vous fourma Dieux, //P
1:290 CMPL 2 34 tre mon bien, pour ce que pas pareille //N'estes a moy et que ne m'a
2:205 POIS 1509 Car grassetes de beaulté non pareille //Furent et sont, et sa petit
2:224 PAST 37 r aventure //Oncques n'oïstes pareille, //Si y tendez tous l'oreille
3:71 DVAL 392 mon cuer est maistresse, //Sa pareille, car haultece //D'onneur son
3:71 DVAL 415 isme n'amez, //Vo dame la non pareille //Du mond, car ne s'appareill
3:131 DVAL 2322 tiere, //Entiere en foy, sans pareille ou seconde, //Com de vo serf
3:155 DVAL 2999 la moye //Quant celle qui n'a pareille ou seconde //M'a a mercy pris
3:287 CBAD 78 15 Et si sçay bien que pareille ou seconde //De loyauIté n'a
3:312 CBAD 101 116 Quant mainte dame non pareille //Fault que elle en cueille
190 CHLE 1728 me dueille //Qu'a Ycarus soie pareille, //Qui pour trop hault monter
210 CHLE 2079 ient pas //Tous d'une digneté pareille. //Dessus ces sieges a mervei
228 CHLE 2402 hef si fine //Que ne croy que pareille fine //Ne roÿne në emperiere:
234 CHLE 2500 tel lumiere //Qu'ou firmament pareille n'iert, //Në en souleil, në e
1:49 MFOR 1279 veille //Se ma douleur fu non pareille, //Et bien cuiday qu'il n'y e
2:182 MFOR 8978 es citez du monde, //Car n'ot pareille, ne seconde //En son temps, n
2:327 MFOR 13322 le, //Je croy qu'onques ne fu pareille, //Car, quant les .II. freres
3:18 MFOR 13869 e grant vasselage //Qu'onques pareille ne fu nee. //Celle pucelle on
3:33 MFOR 14321 en terre //N'a ne seconde, ne pareille; //C'est des femmes la nonpar
3:64 MFOR 15232 i fu tant belle //Helayne que pareille a elle //N'avoit dame en tres
3:66 MFOR 15279 eres //Et sa beauté, qui n'ot pareille, //Avec Amours, qui lui conse
3:107 MFOR 16536 ignant doulour, //Autre n'est pareille a la lour. //Ne mettent mais
3:113 MFOR 16735 a place //N'ot dame de beauté pareille, //Fors Heleine; encor plus v
3:114 MFOR 16758 ille, //Car onq ne vid beauté pareille; //La, s'amuse, la, se remire
3:133 MFOR 17326 La beauté de la damoiselle //(Pareille n'ot ou monde a celle!) //Don
3:175 MFOR 18378 t duré chief du monde, //Sans pareille avoir, ne seconde, //Puis roy
4:1 MFOR 21262 ille //Firent, onques mais de pareille, //Je croy, homme n'oÿ parler
1:43 FBMC 7 tre mer. //A propos je treuve pareille partie ou semblable //ordre e
161 PAIX 28 pourroit aujourdui fournir à pareille mise qui y fu employé à la re
Pareillement 32
1:258 AUBA 44 23 ailleurs point n'en depart, //Pareillement il m'en est par tel voye
442 CHLE 5978 seulement //Les privez, mais pareillement //Les estranges ou ennemi
2:16 MFOR 4662 e Pistoye et d'autre cité //A pareillement recité. //Et Dant, en par
2:68 MFOR 6247 l, ou propice, //Peut on tout pareillement dire; //Mais a ces gens o
2:80 MFOR 6613 me recorde, //Qui dit auques pareillement: //"Ne desprises l'enseig
1:6 FBMC 10 //nobles et ameurs de sagece pareillement, eulx adnonçant //ma nouv
1:16 FBMC 8 comme il fust //tout sapient pareillement ou cours de sa vie, peut-
1:17 FBMC 6 es princes. .VII. // Et aussi pareillement n'est à mon propos et ne
1:35 FBMC 14 Dieu //par-dessus nature; et pareillement sont à maint //influées t
1:72 FBMC 18 desiroient que il leur fust. Pareillement sembloit //que ainsi le v
1:76 FBMC 21 sez //d'autres pourroie dire, pareillement trebuchiez, //que je lais
1:99 FBMC 14 ra jusques //en la fin. Item, pareillement est escript de //Guillaum
1:125 FBMC 29 ce, et Loys, son frere. Item, pareillement
1:130 FBMC 1 Pareillement, en plusieurs pars du rea
1:177 FBMC 17 aist et a tousjours fait, qui pareillement //vait à grant armée, pas
1:190 FBMC 9 le di, qui de moy pourroient pareillement //dire: "A quoy nous escr
1:192 FBMC 1 auvaise est, il la delaisse." Pareillement //puis dire en ceste part
1:198 FBMC 13 fiz, mors et //pris, et ainsi pareillement pluseurs autres forteress
1:232 FBMC 4 hasteaulx et tours de fust et pareillement //couvrir de cuir cru et
2:34 FBMC 25 estui Charles le sage se peut pareillement //dire. De art, en tant q
2:129 FBMC 17 utes les //villes où il passa pareillement, par l'ordenence du //roy
2:135 FBMC 25 arons //et gens nottables; et pareillement le vendredi aux //Celesti
127 7PSA 101 14 aine gloire, et convoitise. //Pareillement te requier pour tous prel
130 7PSA 101 10 r donnes a la fin paradis, et pareillement te prie pour tous //emper
146 7PSA 142 11 ce monde au repos du ciel. //Pareillement te prye pour tous Xpiens,
147 7PSA 142 3 les garder de periller, Sire. Pareillement te requier pour //tous Xp
147 7PSA 142 16 er mes jeuneces et folies, et pareillement //te prye pour toutes jeu
148 7PSA 142 12 a //foiblece de mon corps, et pareillement te pri que soit fait a to
148 7PSA 142 20 nemi, tu avec moy //soyes. Et pareillement, Sire, ton aide soit seco
149 7PSA 142 15 fais aparent la verité. Et //pareillement te suppli, Sire pour tout
118 PAIX 3 rcion, concorde //et paix, et pareillement les elemens et les choses
37 PRVH 827 chascune appartient, et pareillement aux //hommes, quoyque plu
pareilles 7
2:45 ROSE 545 cy les bulles, //Ou monde n'a pareilles nulles, //Si tesmoing la com
2:128 3JUG 571 //N'escouteront telles ou les pareilles //Com voz paroles //Sont env
3:303 CBAD 96 10 ses amours sont les plus non pareilles //Qu'oncques on veist, car i
176 CHLE 1482 es //Qu'onques hom ne vid les pareilles, //Se la ne les ala savoir;
1:63 MFOR 1574 lles, //Car oncques ne furent pareilles, //Ne veü si fait edifice //
3:144 MFOR 17649 s que la roÿne a eues //N'ont pareilles en tout le mond: //De pierre
1:27 FBMC 2 fait l'art, et //d'ycestes ou pareilles inclinacions croy que nulz
pareilz 2
46 PRVH 1218 rs ne porent comprendre biens pareilz à //ceulx que Dieu a apprestez
47 PRVH 1247 sont-ilz ça en bas telz ou pareilz meismes aux //plus eureux? Onq
parelitique 1
85 7PSA 6 12 langueur, si //que tu feis le parelitique a la piscine. //III. Et mo
paremens 16
2:174 POIS 506 Riches, nouveaulz, et nobles paremens //Sur les autelz et tous esto
2:174 POIS 513 la guise //Que il convient a paremens d'eglise, //Qu'il n'est chose
1:130 MFOR 3549 n ce monde n'a riche chose, //Paremens ouvrez, ne paintures, //Beaul
1:139 MFOR 3843 iche pierrerie, //Et d'autres paremens d'eglise //Y a, sanz nombre,
2:101 MFOR 7098 Les paremens et les nobleces //En .C. ans
2:179 MFOR 8863 s offendre. //Parez de riches paremens //Furent les chars, et garnem
2:261 MFOR 11370 Mais les paremens et habis //Tant riches et bea
4:5 MFOR 21393 re //Leur sourdoit, tous leur paremens
1:54 FBMC 3 en //habiz, atours et en tous paremens par notable et //bel ordre me
1:161 FBMC 22 es riches //habiz, joyaulx et paremens, dames, damoiselles, //bourgo
2:86 FBMC 12 es, l'ordenance, //les nobles paremens d'or et de soye ouvrez de //h
2:87 FBMC 8 emens d'aultelx, les beaulx //paremens et abiz en quoy les roys sont
2:99 FBMC 21 stus tout un, en escherpe les paremens de France, //en la maniere ac
71 PAIX 17 vers et //festes quelz riches paremens, quelz dreçouers, que de rich
102 PAIX 27 qu'ilz //vouloient que leurs paremens fussent en eulx meismes et no
161 PAIX 32 tapisserie, vesselle, et tous paremens, //et toutes nobles choses y
parement 21
1:159 ROND 20 1 Sage maintien, parement de beauté, //Assis en corps d
1:159 ROND 20 7 n'estrange, //Sage maintien, parement de beauté. //Cuer noble et ha
1:159 ROND 20 12 nt royaulté, //Sage maintien, parement de beauté
3:87 DVAL 943 commencier. //Vint fumes d'un parement //Et tous d'un estorement, //
3:89 DVAL 1012 le ou je pensoie; //Tout d'un parement de soye //Blanc, brodé d'or a
3:168 DVAL 31 a avoir que quelconques autre parement, car il // n'est jouel precie
224 CHLE 2323 es levee. //Ceste fu de grant parement, //Et moult ert faite excelle
1:36 MFOR 873 orement //Qu'il appartient au parement //De pucelle, qui tel message
1:139 MFOR 3834 chement //Faictes, et li beau parement, //Qui la sont, pour parer au
2:183 MFOR 8993 et ample, //Et garni de tout parement //Et de tout noble estorement
4:5 MFOR 21389 De parement, jus ilz poserent //Et de joy
1:51 FBMC 1 de parement, et quant il entroit es bonne
2:87 FBMC 27 roy et moult //estoit de bel parement à celle court. D'autres
2:99 FBMC 7 cherpe //et les chappeaulz de parement, et sanz moyen //estoit devan
2:99 FBMC 18 ient //les grans destriers de parement du roy menez en
2:99 FBMC 23 orcier devant le roy avoit le parement //en escherpe, de veloux brod
2:116 FBMC 11 //assemblés en la chambre de parement au //Louvre, l'Empereur, le r
72 PAIX 20 ns devant lui au plus pres le parement devant, et ses freres, //s'il
72 PAIX 25 e. //Et puis ses destriers de parement, à riches selles, les plus be
76 PAIX 21 ns. Et à droit voir dire, bel parement et tres honnorable //est à co
105 PAIX 12 dessus ou latin que c'est le parement pourquoy les autres vertus //
parens 66
2:199 POIS 1305, 2:267 PAST 1417, 3:123 DVAL 2110, 3:169 DVAL 3,
3:183 DVAL 3382, 308 CHLE 3764, 330 CHLE 4135, 330 CHLE 4136,
332 CHLE 4147, 332 CHLE 4158, 1:19 MFOR 369, 1:85 MFOR 2242,
2:13 MFOR 4571, 2:23 MFOR 4899, 2:24 MFOR 4906, 2:77 MFOR 6533,
2:93 MFOR 6992, 2:287 MFOR 12158, 2:326 MFOR 13311, 3:148 MFOR 17782,
3:163 MFOR 18217, 3:184 MFOR 18629, 4:27 MFOR 22039, 1:14 FBMC 13,
1:14 FBMC 17, 1:15 FBMC 1, 1:18 FBMC 9, 1:26 FBMC 8,
1:27 FBMC 20, 1:28 FBMC 24, 1:53 FBMC 4, 1:72 FBMC 13,
1:83 FBMC 16, 1:111 FBMC 13, 1:142 FBMC 5, 1:161 FBMC 9,
1:165 FBMC 2, 1:177 FBMC 5, 1:178 FBMC 4, 1:195 FBMC 14,
2:56 FBMC 23, 2:121 FBMC 18, 2:192 FBMC 11, 2:193 FBMC 22,
110 7PSA 50 11, 111 7PSA 50 1, 120 7PSA 101 16, 128 7PSA 101 1,
128 7PSA 101 2, 130 7PSA 101 2, 180 LMFR 35, 181 LMFR 7,
181 LMFR 10, 181 LMFR 13, 182 LMFR 5, 183 LMFR 28,
184 LMFR 9, 98 PAIX 30, 123 PAIX 5, 146 PAIX 15,
177 PAIX 14, 34 PRVH 706, 38 PRVH 891, 49 PRVH 1336,
50 PRVH 1387, 51 PRVH 1423
parent 17
2:37 ROSE 253 et de ses choses //Et tous se parent de ses roses, //Par teste, par
2:81 2AMA 1079 re tous maulz, comme prochain parent, //Il le remplist //D'un doulz
2:168 POIS 303 un ne parleroit, //S'il n'est parent, ou ceulz que il menroit //Avec
2:198 POIS 1287 , si comme raisonna //Un sien parent qui de la retourna //Bien d'ave
3:62 DVAL 92 aler esbatre, //Entre un mien parent et quatre //Aultres de mes gent
3:88 DVAL 952 sez; en tel arroy //Entra que parent a roy //Bien sembla en tout ato
3:109 DVAL 1657 t ramené //Le devant dit mien parent //Qui de mort me fut garent. //
3:154 DVAL 2987 t tant s'est pené //Mon chier parent et a fin //Que de mon mal fus a
272 CHLE 3142 artiennent //Et pour prochain parent le tiennent; //A l'un atient de
1:33 MFOR 782 és ci: //Celle dame a un sien parent
1:85 MFOR 2237 urné, //Car ilz n'ont ami, ne parent, //Pour ce qu'ilz sont mal appa
2:287 MFOR 12141 t il meismes ne cognoisçoit //Parent, qu'il eust, pere ne mere, //Et
3:230 MFOR 19989 Hasdrubal, qui parent estoit //Hanibal, qu'en Ytale e
1:204 FBMC 4 de France, avec //lui un sien parent et compaignon moult vaillant //
2:33 FBMC 4 y droitturier //n'espargne ne parent, ne affin, en sa justice; //ain
2:59 FBMC 1 ou parent d'ycellui Pierre, le dit office
180 LMFR 42 appartient, comme à mort de //parent. // O tu, chevalier, qui viens
parente 11
2:168 POIS 289 ne fine, //Qui près estoit sa parente et cousine: //Et adonc ma dame
2:218 POIS 1954 Pourrez veoir brief, car son parenté //Ne le lairoit mie en ce lieu
3:246 CBAD 36 26 isir, //Suis les bons et leur parenté; //Entreprens a ton avantage,
106 CHLE 342 nté, //Tant mains aiment leur parenté //Et plus queurent sus l'un a
1:12 MFOR 161 traccion, //Qui est ou fu son parenté, //Ou soit povres ou bien rent
1:86 MFOR 2263 ent //Qu'ilz treuvent en leur parenté, //A qui ilz se sont guermenté
3:80 MFOR 15703 rt sans faille //De son grant parenté fait joye. //Dit "qu'il n'ira
1:181 FBMC 8 tres excellent noble et digne parenté, //mais, comme de ce ne sceuss
2:32 FBMC 13 emme, enfens, et à tout son //parenté. //Cy dit des bonnes condicion
123 7PSA 101 7 e convoite //la femme, fille, parente ou servante de mon prochain, n
22 PRVH 211 spargnent ne n'ont regart //à parenté, affinité ne autre congnoissan
parentes 4
3:64 DVAL 142 Des parentes a ycelle //Qui de toutes ert
1:54 FBMC 19 vivans, ses //davancieres ou parentes, à qui portoit grant honneur
93 PAIX 9 lta satorum mimerum tollendo; parentes eum //liberiquius eorum, qui
122 PAIX 17 eduire les femmes, filles, ou parentes de leurs hommes par mauvais m
parents 1
2:94 2AMA 1511 t furent corroucié //Tous ses parents, si ne lui fu laissié //La men
parer 6
3:80 DVAL 703 voier //Jusqu'en la chambre a parer. //Tout l'ostel ot fait parer //
3:80 DVAL 704 parer. //Tout l'ostel ot fait parer //Cil a qui m'en attendoye, //Do
1:138 MFOR 3804 argent; //Et tout joyel, pour parer gent, //La maint en y a de moult
1:139 MFOR 3835 parement, //Qui la sont, pour parer autelz, //Nulz ne croiroit qu'il
2:283 MFOR 12034 gent //Ne fist anniaulx, pour parer gent; //Ains de fer ou d'acier f
2:125 FBMC 8 t fait //aprester, et le lieu parer partout. Fu mis en sa //litiere
pares 2
3:39 EMOR 81 2 s grant et plus riche //Ne te pares d'autrui affiche, //Car cil, cui
2:91 FBMC 6 oit ordenné son hostel //bien parés et bien ordenez. Après disner ma
paresce 11
1:70 CEBA 69 4 effault //Pour avoir de prier paresce. //Je ne suis pas d'amer maist
1:261 AUBA 47 18 ntierement, et tousjours sans paresce //Vous serviray com ma doulce
3:78 DVAL 627 percevrez qu'a tousjours sanz paresce //Obeïray; dame, l'arbre et la
3:135 DVAL 2386 nt leesce //Le receus et sans paresce. //Si tost que eues les ay, //
4:5 MFOR 21363 mpeyus, qui onques de nulle //Paresce estre ne pot repris. //Adont a
1:17 FBMC 1 et tout par paresce d'un petit de temps //souffrir
1:195 FBMC 10 , //affin que par aise ou par paresce ilz ne perdissent //leur force
2:163 FBMC 9 fust possible, toutefois par paresce //appliquier ne s'i pevent, ou
2:173 FBMC 14 es tres grans mondains //pour paresce ou pour autres delis, aussi et
115 PAIX 6 venir à prince par le vice de paresce. XLI //ITEM, comment le prince
178 PAIX 13 osophorum. //Du vice de celle paresce que avons dit dessus estre tan
pareschever 1
136 PAIX 32 , Libro 1^e^ Senece. //Mais à pareschever ce que ay devant encommenc
paresse 1
178 PAIX 2 cy allegué d'icelui vice. O! paresse, fait il, //marrastre de vertu
parestoit 1
2:54 2AMA 179 ont oncqu' homme jouÿ, //Tant parestoit son gay cuer esjoÿ, //A droi
pareulx 8
1:25 MFOR 526 s joyaulx; //Il n'en est nulz pareulx a yaulx, //Ancor sont de plus
2:4 MFOR 4300 eulx, //Car ilz veulent estre pareulx, //Non pas pareulx, mais tout
2:4 MFOR 4301 lent estre pareulx, //Non pas pareulx, mais tout par soy //Chacun ve
75 PAIX 33 e tous d'un meismes estat, ne pareulx ce n'est en une seulle
102 PAIX 32 que oncques puis ou monde les pareulx ne furent. Et tant que ainsi l
128 PAIX 20 voirement tous hommes soient pareulx //quant à creacion et naissanc
132 PAIX 14 e jamais les perilz susdiz ne pareulx ne puissent avenir, car si que
166 PAIX 20 ient à un prince parler à ses pareulx //ou un pou mendres et d'autre
parez 6
1:226 AUBA 17 10 sanz proece, //Mais trés bien parez par dehors, //Orgueilleux pour l
3:89 DVAL 1005 ainte, //Sus eschaffaulz bien parez //Par maints degrez separez //Es
2:179 MFOR 8863 pour les ennemis offendre. //Parez de riches paremens //Furent les
2:114 FBMC 12 estoit le lieu tres richement parez; //en sale disna le roy, les bar
2:125 FBMC 12 stel, qui //moult estoit bien parez, et disoit que oncques en sa
105 PAIX 30 croissant de bien en mieulx, paréz de belles duissons et manieres q
parface 2
159 PAIX 26 res bel et gracieux, Dieux te parface vueille //avoir à memoire comm
181 PAIX 32 nt Dieu, qui en tout grace te parface. Amen. //Cy fin le Livre de Pa
parfaict 14
126 CHLE 650 de fait //En autre monde plus parfaict, //Ou tu pourras trop plus ap
288 CHLE 3435 ien maintes et maint. //Et de parfaict sens et prudence, //Sans pres
1:12 MFOR 145 s et voult //En homme naturel parfaict; //Et jadis fus femme, de fai
2:26 MFOR 4992 fait, //Et son serment tenir parfaict. //Helas! Ancore moult me poi
2:132 MFOR 8031 line est faicte //Par le bien parfaict orateur, //Qui, selon cest ar
3:43 MFOR 14635 ïons. //Quant li commandement parfaict //Sa dame ot tout finé et fai
3:54 MFOR 14933 fu damoiseaulx //Ou mond plus parfaict de beauté, //Cil en ot l'espe
3:59 MFOR 15073 ens, //La fu le hault chastel parfaict //(Si bel ne fu oncques mais
3:157 MFOR 18051 joye! //Le cheval de bois fu parfaict, //Mais tant l'orent grant et
85 7PSA 6 19 est infinie, car tu es //seul parfaict. //IV. Convertis et deffens m
91 7PSA 31 15 tu es tout puissant //et tout parfaict, ne autre ne me peut aidier n
103 7PSA 37 13 ux corps de //Jhesucrist tout parfaict, lequel vif ou tourment de la
111 7PSA 50 17 es //entrailles. // Tu, Dieu, parfaict homme, subsistent de ame rais
172 PAIX 13 mal qu'il se //demonstre plus parfaict que les communs hommes, se do
parfaicte 26
1:288 CMPL 1 215 pte et signée, //Et vo beauté parfaicte et affinée, // Et le doulz p
1:289 CMPL 2 20 sans trouver a redire // Une parfaicte //Haulte dame pour estre d'u
3:221 CBAD 12 7 laire a toute dame, tant soit parfaicte, //Mais autrement me doubt q
3:221 CBAD 12 15 ust, //Du refuser seroit fole parfaicte, //Mais autrement me doubt q
118 CHLE 531 t dire osames //Que de vierge parfaicte et monde //Naistroit un homm
250 CHLE 2764 ce et Scïence, //Qui tant ont parfaicte essïence, //Et toutes Scïenc
286 CHLE 3392 nt eust de scïence //Në aussi parfaicte essïence. //Philosophe est m
396 CHLE 5238 t transitoire vie //En gloire parfaicte, assouvie. //Que les hommes
414 CHLE 5509 eciaulté //Porte de la beauté parfaicte; //Et ainsi com plus noble e
426 CHLE 5710 n raim de cruaulté, //Et plus parfaicte loyauté. //Le Policratique m
446 CHLE 6044 Vertu et parfaicte escïence //Ou roy nommé Anth
1:31 MFOR 714 nt qu'elle soit avanciee //Et parfaicte a son doulx plaisir, //Ainsi
1:43 MFOR 1076 , //En femme fu tantost mué //Parfaicte et telle se trouva //En tous
2:132 MFOR 8029 omprent; //Et la cognoiscence parfaicte //De ceste discipline est fa
2:149 MFOR 8547 Mais que sa grant tour soit parfaicte, //Ne craint chose que Dieux
2:229 MFOR 10392 ot faite, //En sainte vesveté parfaicte. //Si vesqui .C. et .X. ans
3:55 MFOR 14987 ra renom //De sa beauté toute parfaicte; //Nature l'ot toute si fait
3:59 MFOR 15088 uant roy Priant vid sa cité //Parfaicte et la prosperité //De belle
3:94 MFOR 16161 ur jusqu'a mort //Non, s'il a parfaicte partie, //En qui ne treuve f
3:179 MFOR 18497 quant vit la premiere tour //Parfaicte, dist que la seroit //Le chi
3:263 MFOR 20962 que refaicte, //Rediffiee et parfaicte //Fust Cartage, la noble vil
4:38 MFOR 22375 é amee, //Et, quant ycelle fu parfaicte, //Les os Jheremïe prophete
107 7PSA 50 13 n'y renchiee; et mets en moy parfaicte pacience, et vouloir tout ce
119 7PSA 101 21 ignage de faulceté toy qui es parfaicte et enterine verité, //et me
58 PAIX 25 onde, est ton plaisir d'avoir parfaicte louenge, si qu'il est par ma
160 PAIX 33 son tres //bon sens, bonté et parfaicte prudence. Si est bien à prop
parfaictement 6
3:245 CBAD 36 3 ret et sage; //Aimez moy bien parfaictement, //Gardez en tous cas mo
3:274 CBAD 65 2 se est que d'amer, //Qui ayme parfaictement, //Combien que maint gri
284 CHLE 3382 //Un y ay seulement trouvé //Parfaictement bien esprouvé
3:140 MFOR 17541 ou dictié. //Riche sepulture parfaicteMent //belle pour Paris fu fa
69 PAIX 2 savoir par tenir justice tres parfaictement, //sa chevalerie bien or
110 PAIX 28 nt avoit le fait de la guerre parfaictement //à cuer, et si sagement
parfaictes 2
312 CHLE 3837 , //Car ses vertus sont moult parfaictes; //Si m'en croyez, et roy l
2:8 MFOR 4434 s, //Mais les parolles d'eulx parfaictes //Croyez, qui sont de l'Esc
parfaire 20
2:157 3JUG 1524 bien l'euvre affiner //Et la parfaire. //Si est saison que je m'en
2:204 POIS 1483 si bien fait n'en tel beauté parfaire //Ne mettre a chief. //Car ce
3:75 DVAL 524 n bien faire; //Ainsi vouloie parfaire //Mon maintien, d'or en avant
3:81 DVAL 719 'y remagne //Riens a la feste parfaire, //Riches robes oz fait faire
3:157 DVAL 3062 bon plaisir, prest suis a le parfaire, //Com de vo serf; dont amée
3:189 DVAL 3569 on sonne //Derraine aux rimes parfaire. //Ainsi l'a voulu parfaire
3:189 DVAL 3570 s parfaire. //Ainsi l'a voulu parfaire //Pour monstrer son essience;
3:209 CBAD 5 Doit bien a tous, ay empris a parfaire //D'un amoureux et sa dame en
260 CHLE 2950 e faire? //Voirement ay je du parfaire //La peine et le traveil sans
274 CHLE 3196 e, //Car tout est duit de les parfaire, //Et c'est son naturel mesti
350 CHLE 4451 a quë ilz deüssent //Aydier a parfaire les nez //Ou devoient estre m
388 CHLE 5076 ssaire] //A toutes les choses parfaire, //Puis prouver par divers es
392 CHLE 5167 iligent //Aux choses propices parfaire, //Sage, eloquent en tout aff
2:32 MFOR 5174 t faire, //Pour la compaignie parfaire, //Car n'y a pas de joye tant
2:78 MFOR 6550 e //Maint faulx ouvrage, pour parfaire //Leur tache plus tost qu'ilz
2:150 MFOR 8571 , //Car, pour si grant oeuvre parfaire, //Couvenoit fors fondemems f
3:117 MFOR 16862 , //Se Dieu veult son vouloir parfaire. //La roÿne n'oublia mie, //N
4:12 MFOR 21586 ire //Et le hault dongon tout parfaire //Et clorre de forte muraille
1:80 FBMC 3 e courage, se peust emplir et parfaire, //sanz celle avoir, ne pourr
91 PAIX 13 a constance de la bonne euvre parfaire qu'il //a entreprise pour tro
parfais 24
1:24 CEBA 23 9 Et avec ce qu'il est sur tous parfais, //Et que son bien est en main
1:215 AUBA 7 14 belle estoit, et plus estoit parfais //Ses grans pouoirs que de l'a
1:284 CMPL 1 90 ris, //En qui tous biens sont parfais et compris, //Et en qui puet a
2:30 ROSE 24 is //Pour estre avec les bons parfais. //Si fu voir qu'a Paris advin
2:81 2AMA 1086 i souvient du gent corps trés parfais
2:92 2AMA 1450 Ce fist Amours par qui il fu parfais. //Si avez dit que de l'amoure
2:107 2AMA 1950 De ce descort voulez et soit parfais //Selon mon loz, vous en serez
3:44 EMOR 110 2 ais //Que nul ne soit par toy parfais, //Ce qu'as empris tost expedi
3:238 CBAD 29 18 eront voz doulz trais, //Tous parfais, //Vivre en plaisance serie //
120 CHLE 542 ais, //Et mains grans volumes parfais //Du temps qui avenir devoit,
206 CHLE 2007 e musique, //Ou sont tous les parfais accors. //Ainsi remiray ces be
206 CHLE 2012 ait //De grant beauté si tres parfais //Et de bonté et de lumiere.
208 CHLE 2048 é de ceraphins //Et cherubins parfais et fins." //Ainsi de la m'estu
288 CHLE 3442 //Que homs ne peut estre plus parfais. //Cellui seul vous conseil es
380 CHLE 4968 is //On les peut plus trouver parfais
402 CHLE 5308 eluit es ancians //Ayens plus parfais essïens //Que les jeunes; par
410 CHLE 5476 fais, //S'estre tenus veulent parfais
426 CHLE 5707 u'aultres gens, et meurs plus parfais //Et plus doulceur en tous leu
2:9 MFOR 4465 , //Ne les moins mauvais, qui parfais //Ne sont mie en trestous leur
2:71 MFOR 6336 fais, //Ne les vi je pas tous parfais //La endroit, ains de grans ca
3:58 MFOR 15057 viron //Orent de hault, quant parfais furent; //Trop merveilleuse es
3:142 MFOR 17584 s fais //Et comment il estoit parfais; //Plus qu'autre riens le desi
3:186 MFOR 18686 , //Car mes dis n'yert jamais parfais, //Ne les termes de leur lenga
48 PRVH 1316 mme en l'aage de .xxx. ans, //parfais de tous membres, quelque diffo
parfait 39
1:24 CEBA 23 2 , //Qui m'a donné ami si trés parfait, //Qu'en trestous lieux chascu
1:24 CEBA 23 6 blasme ne meffait; //Dieu l'a parfait en valeur et en grace, //N'on
1:137 LAYS 2 23 ire. //Et quant vous estes si parfait //Que chascun loe vostre fait
1:137 LAYS 2 34 ait. //Ne vous doy je de cuer parfait //Amer et m'esjoïr de fait //D
1:162 ROND 26 2 e mire, //De grant beaulté le parfait exemplaire, //Moult suis joyeu
1:247 AUBA 35 3 es nulle acointast! //Le plus parfait pour estre bon clamé! //Le mie
1:247 AUBA 35 8 rre //Et de mes yeulz le trés parfait plaisir! //Vostre doulceur me
1:257 AUBA 43 17 ecepveurs. //Or soyés dont de parfait scens armées //Contre ceulx, q
2:104 2AMA 1846 c'est plus grant et trop plus parfait signe //De grant amour parfait
2:115 3JUG 130 e tu es mien, et de vray cuer parfait //M'aimes et crains, ne je ne
2:155 3JUG 1479 our en jugier; car oncques si parfait //Homs ne nasqui //Qui ne mesp
2:192 POIS 1086 it joene ne vieux //Homs plus parfait adès dessoubz les cieulz; //Ca
2:193 POIS 1118 roit, et selon le vis si trés parfait //Que le viaire en grant beaut
3:172 DVAL 3187 s retraiez //Or soiés donc de parfait sens armées //Contre ceulx qui
3:250 CBAD 40 16 ble //Qu'en tous cas le truis parfait //Si que riens deshonnorable
3:287 CBAD 78 19 eux devant toutes reluit //Le parfait bien qui y est, c'est conduit
3:299 CBAD 92 3 Mais au servir de loyal cuer parfait //Elle sans plus, et la garder
206 CHLE 2005 oulx son rassis, //Amesuré et parfait, si que //La est la souveraine
284 CHLE 3377 re //S'el monde avoit homs si parfait, //Si sage, si bon en tout fai
286 CHLE 3403 me semble. //Astrologïen est parfait, //Par scïence scet quanque on
382 CHLE 5007 sicom de lui sçay et sens, //Parfait ameur de sapience
394 CHLE 5186 //Plus fort que force et plus parfait, //Saint Ambroise en un sien e
404 CHLE 5358 t //Ce jour, es tu point plus parfait //Que yer? A quel mal resisté
430 CHLE 5805 nt approbacion //Qu'il estoit parfait justicier //Sans prolongner ne
1:20 MFOR 375 droit nommé //Le nom du plus parfait homme, //Qui oncques fu, le mi
1:81 MFOR 2118 //Il n'est fors un seul bien parfait: //C'est Paradis, qui est sanz
2:62 MFOR 6081 lative, //Ou l'entendement se parfait. //(Ainsi peut on veoir de fai
2:80 MFOR 6598 ay fait //Com fait le bon ami parfait, //A qui de son ami plus poise
2:92 MFOR 6973 e tousdis, //Car c'est ce qui parfait l'estraintte //Que la subgecio
2:112 MFOR 7450 era tu, sanz moyen, //Vray et parfait theologien //Et instruit en to
2:115 MFOR 7515 es!" //Le nombre de .VI., qui parfait //Est en ses parties, nous fai
3:53 MFOR 14929 e, //Si qu'onq chevalier plus parfait //Ne nasqui, en dit et en fait
3:199 MFOR 19058 //Car, en tous biens, leur fu parfait. //Or m'esteut passer des Romm
64 PAIX 16 t dire ainsi: Comme gloire et parfait delit ne puist estre //en quel
68 PAIX 13 et demander en princes tres //parfait et sage. O! qui pourroit parle
68 PAIX 14 inéz et en toutes choses plus parfait? Car dès en fleur de juenece,
35 PRVH 771 bien à point, et adont est-il parfait et tres //bel. Semblablement e
44 PRVH 1116 tude sans fin et là trouverez parfait //bien et toute felicité. Comm
36 DARC 350 onne. //Et n'a pas encor tout parfait! //Si croy que Dieu ça jus l'a
parfaite 17
2:82 2AMA 1088 'est ce qui le fais //D'amour parfaite //Lui fait porter, et espoir
186 CHLE 1662 utre est plus grosse et mains parfaite. //Et aux gens soubtilz sont
230 CHLE 2443 d'une resplandent lumiere, //Parfaite, clere, pure et deue, //Qui d
308 CHLE 3774 ite; //Ainçois leur vaillance parfaite //Leur fist loz de noblece ac
384 CHLE 5022 //Et moult fu noble oeuvre et parfaite, //Faire en françois du latin
404 CHLE 5369 abstraint //Par l'inquisicion parfaite //Qui lui ert par soy meismes
2:108 MFOR 7325 nquiers; //La trouveras tu la parfaite //Gramaire, dont l'ame est re
28 PRVH 475 De ceste fiance en //Dieu et parfaite esperance, le priant de bon c
39 PRVH 935 t dit, que se tu as en //Dieu parfaite fiance, tu verras ses merveil
43 PRVH 1111 enez à avoir aise, //repos et parfaite felicité, certes en vain vous
45 PRVH 1186 ont ataint //la souveraine et parfaite felicité et acompli bien ne
46 PRVH 1205 r l'un sur //l'autre, mais en parfaite charité, amour et dilection e
46 PRVH 1214 able joye tant //glorieuse et parfaite que saouler n'ennuier on ne s
46 PRVH 1226 s //ne veoir n'oïr fors toute parfaite joye, non mie la joye //qui v
49 PRVH 1327 et ilz se //trouveront avoir parfaite sapience, sachans toutes
50 PRVH 1389 ion que ilz //prendront en la parfaite paix, amour et union qu'ilz
51 PRVH 1410 gloire. // La .xi.^e^ sera la parfaite leesce et tres grant plaisir
parfaitement 5
120 CHLE 553 our sceüsse //Dont il m'amoit parfaitement. //Si me couvoitoit durem
222 CHLE 2276 aite, //Ains de blanc yvoire, parfaiteMent //belle fu, toute entaill
49 PRVH 1329 congnoissans toutes choses //parfaitement, sentir l'infinie bonté d
50 PRVH 1391 ntre avoir. Ilz aimeront Dieu parfaitement pour la //bonté de lui, l
51 PRVH 1411 ir //qu'ilz prendront en tres parfaitement amant de toute leur //pui
parfaites 5
118 CHLE 523 evant //|.vi. femmes sages si parfaites //Que par grace de Dieu prop
220 CHLE 2262 faites //Et de beauté toutes parfaites. //Ou milieu des |.iiii. en
400 CHLE 5299 vre: //Que les grandes choses parfaites //Non mie par force sont fai
2:125 MFOR 7799 le, //Ce sont: .III. sciences parfaites, //Par moult grant estudie f
51 PRVH 1407 dons leur aura donnez et de //parfaites graces. De ce parleront ense
parfaitte 16
1:219 AUBA 11 6 e trés excellant clamée, //Et parfaitte toute de corps et d'ame, //O
1:231 AUBA 21 2 ire //De bien, d'onneur et de parfaitte joye, //Mon redoubté seigneu
1:235 AUBA 24 20 é ou me mire //Et vo doulceur parfaitte et affinée //N'oblieray, si
1:238 AUBA 27 11 sont tieulx //Que un chascun parfaitte vous appelle, //De qui servi
1:252 AUBA 39 3 cherie, //Bonne, saige, trés parfaitte et sans blasme, //Helas! vue
2:96 2AMA 1565 e, //Vouldrent leurs cuers en parfaitte amour mettre. //Ne me fault
2:104 2AMA 1847 arfait signe //De grant amour parfaitte er enterine //De soy fier //
2:157 3JUG 1530 rine, //Qui vous ottroit joye parfaitte et fine //Pri Jhesu Crist, q
2:206 POIS 1539 s Nature, qui mainte oeuvre a parfaitte, //Ne fist ouvrage //Oncques
2:206 POIS 1568 nsi com je maintiens, //Toute parfaitte
3:158 DVAL 3104 , //Car j'en reçoy joye toute parfaitte. //Et quant je me suis donné
3:159 DVAL 3112 , //Car j'en reçoy joye toute parfaitte. //Si entray en bonne année,
3:159 DVAL 3120 , //Car j'en reçoy joye toute parfaitte. // Quant m'adonnay //A vous
3:159 DVAL 3124 , //Car j'en reçoy joye toute parfaitte. //Joye ainsi me fu donnée,
3:181 DVAL 6 e pri a Dieu qu'il vous doint parfaitte joye. //Escript hastivement.
3:186 DVAL 3503 ui porte //En soy grant amour parfaitte. //Si fu mainte chançon fait
parfaittement 3
2:64 2AMA 485 Souventes fois, se parfaittement aime. //Car Fortune, qui
2:87 2AMA 1267 n et amour on puist prendre //Parfaittement ensemble, sanz mesprendr
1:80 FBMC 12 que il ait, ne peut acquerir parfaittement //estrange amour, ne gra
parfaittes 2
2:194 POIS 1162 ez de nature ordennées //Trés parfaittes ne furent pas finées, //Car
3:90 DVAL 1018 es faictes //A souhait toutes parfaittes. //Si pouez savoir de certe
parfaiz 2
1:278 EABA 9 2 Lequel bon loz tesmoigne tout parfaiz, //Duc de Bourbon, jeune, sage
2:299 EUST 125 nfors //Excercitant les meurs parfaiz //En sollicitude et par faiz,
parfect 1
181 PAIX 8 on sang et //tes bons amis si parfect amour que selon la parolle de
Parfectement 2
3:315 CBAD 101 214 saument, //Tant doulcement, //Parfectement, //Me navra qu'adès en tr
165 PAIX 31 ucteurs en dient en la louant parfectement, par especial en prince.
parfera 1
430 CHLE 5794 fera?" //Il respont: "Cil la parfera //Qui sera de moy successeur."
parferont 2
3:133 MFOR 17319 z le sceü d'omme vivant. //Si parferont cel marïage. //Son vueil man
180 LMFR 55 es //Angloiz par de costé qui parferont l'eschec et mat, se Fortune
parfettement 1
3:297 CBAD 90 1 DAME //Ja ne croiray qu'amant parfettement //Amast sa dame et se ten
parfin 30
1:99 CEBA 99 7 r au souverain repaire //A la parfin, ou toute riens repose, //Dieux
1:285 CMPL 1 137 nir, // Et a tant vint //A la parfin que morir lui convint //Par tro
2:80 2AMA 1051 e et plaisir; ne croy qu'a la parfin //Mal leur aviengne
2:113 3JUG 61 Loyal Amour, qui sieult a la parfin //Aux vrays amans, qui aiment d
3:50 PMOR 45 2 'en soit la plaisance, //A la parfin tournent a desplaisance
298 CHLE 3604 Albe lui tollirent, //Et a la parfin ilz l'occirent; //Car leur mere
302 CHLE 3659 aint chapples //Fist, et a la parfin estaindre //Entre |.ii. coutes,
456 CHLE 6233 drois //La endroit, mais a la parfin //Distrent que maistre Avis aff
1:81 MFOR 2120 fin, //Dieu nous y maint a la parfin! //En autre eur n'a seürté, //N
2:25 MFOR 4940 e fin //En a lui meisme en la parfin. //Et bien y paru a Neron //Et
2:189 MFOR 9171 nt; si lui aÿda, //Mais en la parfin lui fu sure //Fortune, qui lui
2:189 MFOR 9184 lon, son seigneur, //Et, a la parfin, de l'onneur //Du royaume se re
3:189 MFOR 18775 e, murent contre eulx; //A la parfin il les vainqui. //Cellui .XXXII
3:190 MFOR 18805 malices, //Le murdrirent a la parfin, //Et ce fu de Picus la fin. //
3:224 MFOR 19845 eulx entrecouru seure, //A la parfin; et qu'en diroye? //Cartagïens
3:225 MFOR 19865 ntroccient et abatent; //A la parfin, Rommain vainquirent //Et Taren
3:241 MFOR 20317 li jeux //Fu perilleux; a la parfin, //Les mistrent Rommains au def
3:242 MFOR 20347 , grant temps se tint. //A la parfin, Rommains le sçorent, //A toute
3:270 MFOR 21183 combatirent au plain. //A la parfin, li roys Barcus //Vit bien que
4:67 MFOR 23257 ouree //Moult doloreuse; a la parfin, //Tant la mena a dure fin //Fo
2:72 FBMC 13 rites, le desheriteroit. A la parfin fu //conclus par le roy et dit
81 PAIX 10 eatures par lui offensées, en parfin le bouy fouldroia et tempesta c
82 PAIX 5 e advis que à Dieu fault à la parfin rendre compte //là n'est point
125 PAIX 26 sue. //Dit cy dessus que à la parfin celle puissance est ferme et se
129 PAIX 9 'y //fault le demonstrer à la parfin par griefs pugnicions sur ceulx
144 PAIX 10 l souffrir le pouoit, et à la parfin mouru miserablement //tout seul
181 PAIX 4 lque lieu que elle soit, à la parfin deshonneure l'omme //et le fait
181 PAIX 10 A la parfin, comme ce soit ferme amour vous
20 PRVH 172 ec Judas ne soit de telz à la parfin dure
24 PRVH 302 les effundeurs de //sang à la parfin, quoyque Dieu à la foys longuem
parfiner 5
1:R15 PROL 52 y sceu //Tout au mieulx et le parfiner //D'escripre et bien enlumine
2:157 3JUG 1521 iner, //Le demourant commet a parfiner //A vo bon sens, car bien sar
3:182 DVAL 3344 finer, //Mais, pour en brief parfiner, //Vous di que puis mainte fi
3:227 CBAD 18 23 iez ordonner //De moy, car au parfiner //Ne sçay quel response rendr
450 CHLE 6123 a eschef //Le conseil, ne la parfiner, //Et de la cause terminer //
parfirent 2
136 CHLE 840 ent //Que la doulceur du lieu parfirent. //Si pensez quel plaisir ce
318 CHLE 3924 ous leurs fais; et quanqu'ilz parfirent, //De mes deniers soustins l
parfois 3
1:14 CEBA 13 8 illeuse. //Et non obstant que parfois soleil luise, //Et que si droi
2:120 3JUG 314 ait croire de legier. //Ainsi parfois lui faisoit alegier //Son grie
2:100 FBMC 2 our //faire les gens avancier parfois trompoient. Ainsi //jusques à
parfond 2
1:135 MFOR 3717 bas //De la tour, ne tout au parfond, //Car vous diriés que tout y
2:70 MFOR 6316 t //A maint, mais, en un lieu parfond, //Tout plain de choses moult
parfonde 13
1:4 CEBA 3 17 donne! //En celle mer, qui fu parfonde et lée, //Fu Lehander peri, c
1:47 CEBA 45 25 Ainsi, en pensée parfonde //Songe m'euvre de deuil la p
3:131 DVAL 2316 Fiere moy mort, et en dolour parfonde //Fonde mon cuer et plus vivr
134 CHLE 806 e, //Tant est nette, clere et parfonde
142 CHLE 936 onde, //Sans querir voye trop parfonde; //Car qui en trop parfonde m
142 CHLE 937 p parfonde; //Car qui en trop parfonde mare //Se met, souvent noye o
1:18 MFOR 330 us les puisa en la fonteine //Parfonde, clere et tres haultaine. //N
1:63 MFOR 1590 de, //Trestous fleuves et mer parfonde //Si sont adresçans celle par
1:114 MFOR 3097 nçois yront //En une fosse si parfonde //Qu'on n'i getteroit d'une f
2:200 MFOR 9504 nde, //Car large fu, roite et parfonde. //Pour le desdaing de ce pas
2:202 MFOR 9564 de //Laide, noire, trouble et parfonde, //Et ja fu ou royaume entré,
3:59 MFOR 15078 nde //(Desos grant riviere ot parfonde) //Et bonne et de tous maçonn
106 7PSA 50 15 fface mon iniquité. // O tres parfonde Deité, pardurable Pere tout p
parfondement 4
1:15 CEBA 14 10 est ce? //Car quant mon cuer parfondement remire //Comment souef j'
2:188 POIS 957 ent. //Adonc celle prist plus parfondement //A souspirer et plourer
1:22 MFOR 434 De parfondement y puisier; //Plus le desi
3:40 MFOR 14531 er, voit tremblant //Et moult parfondement soupire, //Encor deist, m
parfondemment 1
2:20 FBMC 9 e toutes choses si bien et si parfondemment //que nul ne le passoit,
parfondes 1
2:180 MFOR 8884 Dont quanqu'ilz attaignoient, parfondes //Playes faisoient et mortel
parfons 4
1:63 MFOR 1569 t lez et roites fossez //Plus parfons que n'est l'abeïsme. //Ne vous
3:58 MFOR 15049 etelle. //Fondemens larges et parfons, //Pour les murs asseoir au fo
1:230 FBMC 7 vent fouir //soubz terre plus parfons que les fossez et faire //voye
140 7PSA 129 1 I. De parfons lieux j'ay crié a toy, Sire: S
parfont 14
1:7 CEBA 6 10 oye separée, //Triste penser, parfont gemissement, //Engoisse grant
1:199 JEUX 47 1 Je vous vens le souspir parfont, //Que mains faulz amans contr
1:244 AUBA 32 13 e //Est loings, dont en dueil parfont //A pou que mon cuer ne font!
2:286 PAST 2024 e //Est loings, dont en dueil parfont //A pou que mon cuer ne font!
1:43 MFOR 1083 //Au chief du temps, ou bois parfont //S'embati et la, d'aventure,
1:104 MFOR 2809 z, //Tant l'a vuidié, plat et parfont //Et tous les jours plus en pl
2:150 MFOR 8569 ie en mer descent. //Grant et parfont ly fondement //Furent, pour du
2:200 MFOR 9494 s, qui couroit //Par le pays, parfont et royt. //A Cirus le couvint
2:294 MFOR 12359 s durement souspire //De cuer parfont et trop s'esmaye. //Edipus voi
3:105 MFOR 16483 .II. bouta, //Et la cuisse en parfont tranchiee //Lui a; on le tient
4:59 MFOR 23031 e fist en met, et tant aler //Parfont volt que jusqu'au gravier //Fu
140 7PSA 129 2 Sire, exausse ma voix. // Du parfont de ma pensee, mon Dieu, j'ay c
85 PAIX 15 en l'autre ne soient mis ou //parfont d'enfer ou plus bas lieu, si q
175 PAIX 13 tues //aux grandes euvres qui parfont l'ame et donnent renommée. //I
parfornir 1
1:38 FBMC 1 et, pour mieulx parfornir l'affection de son //noble c
Parfournir 6
326 CHLE 4056 s'efforcent a maint triche //Parfournir pour devenir riche //Et n'e
460 CHLE 6289 le et bonne //Pour vo message parfournir; //S'a lui vous en voulez t
3:60 MFOR 15100 t mieulx a faire, //Pour bien parfournir cest affaire
3:125 MFOR 17100 ommandement de leur maistre //Parfournir, lors, par la champestre
4:11 MFOR 21567 ce message et tant a mis //A parfournir ceste besongne //Qu'il me s
4:63 MFOR 23130 S'en va, pour parfournir l'essoine. //Au pete et au
parfurnir 5
1:217 AUBA 9 21 r, //Vestir de vert pour joye parfurnir, //A feste aler se dame le m
1:225 AUBA 15 26 //Puisse par vous et son fait parfurnir, //Mon chier Seigneur, car t
3:200 DVAV 3 19 Et furnir, //Par quoy pers a parfurnir // Ton bon vueil; //Amis, n'
63 PAIX 10 fait le plus fort, t'aidera à parfurnir le //surplus en maniere que
79 PAIX 10 era qui lui aient //besoing à parfurnir sa dicte malice. Et par cell
parhonnir 1
257 ISAB 108 sté a grant armée pour //tout parhonnir. Ha Dieu, quel douleur à si
Paris 169
1:87 CEBA 87 12, 1:143 LAYS 2 190, 1:215 AUBA 7 12, 1:215 AUBA 7 16,
2:30 ROSE 25, 2:52 2AMA 85, 2:68 2AMA 649, 2:68 2AMA 651,
2:69 2AMA 659, 2:74 2AMA 826, 2:161 POIS 49, 2:161 POIS 61,
2:221 POIS 2054, 2:221 POIS 2058, 2:266 PAST 1381, 2:266 PAST 1397,
2:268 PAST 1456, 3:247 CBAD 37 29, 438 CHLE 5908, 438 CHLE 5911,
454 CHLE 6194, 2:38 MFOR 5362, 2:160 MFOR 14, 2:207 MFOR 9734,
3:2 MFOR 6, 3:3 MFOR 19, 3:53 MFOR 14931, 3:63 MFOR 15179,
3:63 MFOR 15205, 3:63 MFOR 15211, 3:64 MFOR 15215, 3:64 MFOR 15217,
3:65 MFOR 15242, 3:65 MFOR 15248, 3:65 MFOR 15264, 3:66 MFOR 15276,
3:66 MFOR 15290, 3:67 MFOR 15306, 3:68 MFOR 15339, 3:82 MFOR 15761,
3:108 MFOR 16565, 3:129 MFOR 17216, 3:129 MFOR 17223, 3:135 MFOR 17386,
3:135 MFOR 17399, 3:135 MFOR 17407, 3:138 MFOR 17489, 3:138 MFOR 17493,
3:139 MFOR 17499, 3:139 MFOR 17524, 3:139 MFOR 17527, 3:140 MFOR 17542,
4:69 MFOR 23314, 1:8 FBMC 1, 1:49 FBMC 18, 1:50 FBMC 5,
1:51 FBMC 3, 1:62 FBMC 12, 1:66 FBMC 15, 1:67 FBMC 19,
1:94 FBMC 22, 1:121 FBMC 12, 1:122 FBMC 10, 1:128 FBMC 15,
1:142 FBMC 15, 1:145 FBMC 11, 1:161 FBMC 10, 1:161 FBMC 15,
1:162 FBMC 13, 1:165 FBMC 20, 1:169 FBMC 14, 1:184 FBMC 26,
1:185 FBMC 5, 1:196 FBMC 3, 1:199 FBMC 9, 1:206 FBMC 7,
2:2 FBMC 14, 2:4 FBMC 7, 2:4 FBMC 12, 2:4 FBMC 16,
2:6 FBMC 5, 2:26 FBMC 3, 2:26 FBMC 4, 2:26 FBMC 21,
2:37 FBMC 9, 2:37 FBMC 21, 2:37 FBMC 24, 2:38 FBMC 2,
2:39 FBMC 2, 2:39 FBMC 5, 2:39 FBMC 8, 2:39 FBMC 9,
2:40 FBMC 1, 2:40 FBMC 2, 2:41 FBMC 2, 2:46 FBMC 14,
2:46 FBMC 17, 2:47 FBMC 3, 2:47 FBMC 5, 2:47 FBMC 13,
2:48 FBMC 24, 2:48 FBMC 28, 2:60 FBMC 19, 2:61 FBMC 7,
2:65 FBMC 16, 2:66 FBMC 17, 2:68 FBMC 6, 2:68 FBMC 16,
2:69 FBMC 16, 2:71 FBMC 18, 2:71 FBMC 25, 2:89 FBMC 2,
2:92 FBMC 18, 2:95 FBMC 3, 2:96 FBMC 1, 2:96 FBMC 4,
2:97 FBMC 2, 2:97 FBMC 5, 2:97 FBMC 9, 2:97 FBMC 10,
2:100 FBMC 15, 2:100 FBMC 22, 2:100 FBMC 27, 2:101 FBMC 9,
2:101 FBMC 13, 2:102 FBMC 9, 2:103 FBMC 2, 2:105 FBMC 20,
2:106 FBMC 14, 2:108 FBMC 12, 2:114 FBMC 16, 2:122 FBMC 4,
2:126 FBMC 17, 2:128 FBMC 4, 2:134 FBMC 19, 2:139 FBMC 9,
2:139 FBMC 21, 2:142 FBMC 1, 2:153 FBMC 2, 2:153 FBMC 14,
2:153 FBMC 17, 2:154 FBMC 10, 2:157 FBMC 7, 2:186 FBMC 14,
130 7PSA 101 20, 140 7PSA 129 17, 183 LMFR 11, 57 PAIX 13,
88 PAIX 4, 91 PAIX 1, 124 PAIX 2, 124 PAIX 8,
142 PAIX 6, 155 PAIX 2, 155 PAIX 4, 155 PAIX 9,
155 PAIX 15, 156 PAIX 30, 156 PAIX 31, 157 PAIX 3,
157 PAIX 4, 157 PAIX 6, 161 PAIX 25, 52 PRVH 1476,
28 DARC 6, 38 DARC 417, 38 DARC 427, 38 DARC 433,
39 DARC 448
Parjur 5
1:63 CEBA 62 5 , tu me fais tant de maulz? //Parjur, mauvais, plein de mençonge et
1:83 CEBA 83 1 Trés faulz parjur, renoyé plein de vice, //Plus q
1:195 JEUX 28 3 de mençonge //Est et souvent parjur trouvé, //D'Amours doit estre r
3:42 MFOR 14581 c temps passez, //Je croy que parjur en sera //Et qu'a autre amour p
3:89 MFOR 16008 a fait desloyal tour, //Comme parjur et traïtour, //Mais sa fille ne
parjure 10
1:109 VIRL 8 1 Puis que vous estes parjure //Vers moy, dont c'est grand l
1:109 VIRL 8 15 ay cure //Puis que vous estes parjure, //Tost est ceste amour finée
1:110 VIRL 8 25 injure, //Puis que vous estes parjure
2:48 ROSE 629 jure //Et puis après il s'en parjure //Cellui soit tenu pour infame
2:129 3JUG 593 Vous m'avez dit de m'appeller parjure, //Car ne le suis, g'y mettroy
3:32 EMOR 33 2 jure, //Gard ne soies trouvé parjure, //Car le menteur est mescreü
3:149 DVAL 2793 Et vueil, si ne m'en parjure! //N'estre jamais honnouré, //
3:305 CBAD 98 15 is bleciée. //Ha! le desloyal parjure, //Il m'avoit tant esprouvée!
3:48 MFOR 14770 ncques ne fu loyal, //Ains le parjure et desloyal //La changia pour
3:129 MFOR 17203 pas //Du traïteur tres faulx parjure, //Qui lui a fait si fiere inj
parjurée 2
2:128 3JUG 560 s faulse par devant tous //Et parjurée //Prouver certes, et pou asse
3:234 CBAD 25 13 ivre //Ne ja ma foy n'en sera parjurée, //N'en doubtez point, si me
parjurer 3
3:102 DVAL 1418 mort amasse, //Je te jur sans parjurer, //Que souffrir long temps la
3:277 CBAD 67 15 r. //Si te promès, amis, sans parjurer, //Que tous plaisirs de vraie
2:48 MFOR 5672 en jurer, //Mais publiquement parjurer, //Sanz honte, en tous les ca
parjurés 1
165 PAIX 6 e mençonges par grans sermans parjurés //afermeement. // Et si que d
parla 31
1:164 ROND 30 6 'en vois"; //Ne puis a moy ne parla, //Il a au jour d'ui un mois
2:78 2AMA 961 s //A longue prose. //Bien en parla le Romans de la Rose //A grant p
2:79 2AMA 1003 cuier ou n'ot goute d'amer, //Parla ainsi com m'orrez affermer //Et
3:120 DVAL 2026 le faire brief, a la //Belle parla sagement, //Et pour mon alegemen
3:139 DVAL 2457 . //Lors pour mon alegement //Parla bien et sagement //Lui priant, p
124 CHLE 630 es avoit accointiez. //De moy parla en ses dictiez //Et dist: "Or es
254 CHLE 2832 ppaysa tout dame Raison. //Si parla, quant il fu saison, //Et dist p
268 CHLE 3079 obedïence //Noblece premiere parla, //Present tous ceulx qui furent
278 CHLE 3256 rie atant s'acoise; //Plus ne parla, mais plus grant noise
290 CHLE 3455 FAISOIT DEVANT RAISON Raison parla, et dist: "Sans doubte," //Chacu
328 CHLE 4083 COMMENT DAME SAGECE PARLA ET CE QUE ELLE DIST "Ma dame, ce
436 CHLE 5874 Dit que oncques homme ne parla //Plus bel ne plus hastivement,
448 CHLE 6079 ais." //Atant se tut, plus ne parla, //Mais grant murmure sourdi la,
460 CHLE 6300 i fu la //Sienne merci de moy parla, //Et plus louange qu'il n'affie
2:8 MFOR 4425 s Dieu sergens; //Et de ceulx parla Nostre Sire //En l'Euvangile, pe
2:16 MFOR 4649 En parla, moult en les blasmant, //Et un
2:154 MFOR 8698 s par la. //Lengue caldee cil parla, //Et fu le premier qui trouva
3:34 MFOR 14354 oneure moult grandement. //Si parla a eulx longuement, //Mais ce par
3:65 MFOR 15264 t par la //Paris qu'a Helaine parla, //Par courtois mos et gracïeux
3:87 MFOR 15935 aulx //Fist tant, et si o lui parla, //Qu'avec lui, en l'ost, s'en a
4:43 MFOR 22530 //Tant fist qu'au roy Daires parla //Et luy dist que "message estoi
4:51 MFOR 22784 ot, lors, com preux et sage //Parla a eulx, par bel lengage, //Et ta
4:69 MFOR 23316 e ala, //Qui doulcement a luy parla. //Le signeur de Lesparre a luy
2:4 FBMC 25 XLII. // Item, comment le roy parla au conseil, present //l'Empereur
2:66 FBMC 19 eçut à grant //chiere, à elle parla longuement, et moult prisa ses
2:116 FBMC 6 Cy dit comment le roy Charles parla au Conseil, //present l'Empereur
2:177 FBMC 5 mement //aussi Jhesu-Crist si parla par figures, laquelle //chose es
79 PAIX 21 ui l'ensuit, vraiement bien //parla Salemon en l'auctorité cy dessus
121 PAIX 6 elz et de leur //trebuchement parla bien Salemon es Proverbes en la
126 PAIX 23 fu repris de son asnesse qui parla, si qu'il est escript ou xxij^e^
132 PAIX 34 confuse. Et de ceste matiere parla Catilline, duquel //Saluste fait
parlay 10
2:248 PAST 815 appellay //Et tout bas a lui parlay, //Car celle fu plus m'amie, //
3:69 DVAL 349 ce chemin grain ne goute //Ne parlay, ains me tenoye
3:184 DVAL 3404 ourparlay //Qu'a peine a elle parlay, //Car moult estoit court tenue
3:185 DVAL 3433 Parlay sans qu'il fust sceüs; //A joye
184 CHLE 1635 : //Saches que quant si hault parlay, //En lengue grigoise appellay
188 CHLE 1711 ti ja l'air eschaufé. //Adont parlay com paoureuse, //Et dis: "Dame
306 CHLE 3717 re, //Dont au premier je vous parlay, //Soit esleu prince sans delay
312 CHLE 3833 t grant maistre //De qui vous parlay, chere dame, //Il n'en vault pi
2:40 MFOR 5432 nul d'eulx, //Car oncques ne parlay a ceulx. //De tieulx y a, ne le
2:80 MFOR 6620 uoy, quant de divers estas, //Parlay, que ne nommay ou tas //Les meu
parlames 6
2:148 3JUG 1232 le jour qu'ensemble //Premier parlames. //Si n'avez droit, juge en f
2:161 POIS 71 ayement de mains tours //Nous parlames, n'y ot muez ne sours //Ne nu
2:178 POIS 622 , //Et tout en piez une piece parlames, //Puis reposer un petit nous
2:179 POIS 665 daines //Pou devisames, //N'y parlames d'amours ne ne dançames, //Ai
2:183 POIS 793 //Et après ce d'aultre chose parlames //Et en propos de pluseurs ca
2:253 PAST 983 rnames //Ou boys, ou d'amours parlames. //Ainsi trois ou quatre jour
parlans 2
1:26 MFOR 570 se, //Sage, attrempee et bien parlans, //Et reffraint tous les mauta
3:61 MFOR 15145 envoye en Grece sages, //Bien parlans, un baron de Troye
parlant 35
1:54 CEBA 53 12 r, muser et regarder, //Et en parlant recouper leur langage //Pour d
2:85 2AMA 1215 st pou cellée //La chose, car parlant a la voulée //L'amant acuse,
2:177 POIS 602 rant conte ne face; //Tout en parlant vismes en pou d'espace //Ou li
2:180 POIS 699 ous plaist demander." //Ainsi parlant venimes sans tarder //Tout a l
2:181 POIS 715 de leur bien mercier. //Ainsi parlant alions sanz detrier //A voix s
2:185 POIS 870 après qu'omes lavé; //Tout en parlant, par dessus le pavé //Somes al
2:186 POIS 899 eletes //Eusmes chapiaulx, et parlant d'amoretes //Chevauchions fort
2:253 PAST 975 e noz deux seulement, //De ce parlant belement, //Vers le bois nous
2:270 PAST 1523 Entre nous deux bergieretes //Parlant de noz amoretes; //Si repairio
2:279 PAST 1816 t dolent //Tous et toutes, et parlant //En aloient entr'eulx bas, //
3:43 EMOR 103 3 samment menée //Ne soit, n'en parlant par usage //Ne fais grimaces d
3:43 EMOR 106 2 en pren garde //La fin que le parlant regarde, //Et, se c'est reques
3:163 DVAL 18 strangiers d'acuel seigneuri, parlant a dongier //non trop acointabl
156 CHLE 1172 alant, //Et si m'oublioye en parlant
398 CHLE 5271 u Omer allegue qui dist] //En parlant de Ulixes le sage, //Qui prude
444 CHLE 6025 ence, et sagement vivre. //En parlant aux princes recite //Ceste par
1:71 MFOR 1816 rdeüre tres orrible, //Et, en parlant, semble qu'il sible //Hideusem
2:16 MFOR 4663 llement recité. //Et Dant, en parlant a Flourence, //Ou il avoit sa
2:45 MFOR 5586 dis, ou Rommant //De la Rose, parlant d'amant, //Car ycy fu il plus
2:83 MFOR 6686 st, je nommay cestui livre, //Parlant des cas qu'elle nous livre, //
1:42 FBMC 10 'ensuivir leurs meurs, et, en parlant de //nostre roy bien ordenné,
1:160 FBMC 13 veillement //aux oyans, se en parlant de leurs nobles personnes //n'
2:75 FBMC 22 lengage. .XXVII. // Une fois, parlant de pluseurs choses devant le
2:87 FBMC 24 t, honourable, joyeux, bien //parlant et bien festoiant, et de graci
101 PAIX 20 s, si que autre //fois ay dit parlant de ceste matiere, comme trop o
145 PAIX 24 des moiens et petis. Mais en parlant aux //grans, qui trop s'y appu
153 PAIX 32 our que richesse, dist Tulles parlant aux princes, que il n'est chos
165 PAIX 27 ble prince, que cy devant, en parlant de la vertu //de verité, m'est
166 PAIX 10 ouche qualité, c'est que //le parlant doit viser premierement à l'es
167 PAIX 20 façonde et maniere avoir //en parlant comme en arenge de bien dire.
168 PAIX 21 e soit que escouter le foison parlant. Et pour //ce disoit Tulles: T
169 PAIX 8 de miel et //sang du corps du parlant. En epiloguant ce que dit est
169 PAIX 16 contraire est de homme foison parlant. Et comme s'il //voulsist dire
173 PAIX 9 ntraindre son esperit ayré en parlant est //semblable à la cité ouve
47 PRVH 1270 ur propre. // A ce propos, en parlant à yceux beneurez, disoit le //
parlas 1
3:22 ORNS 39 154 Pour les sainttes paroles que parlas //Pendant en croix, jusqu'a mor
parlasse 13
1:51 CEBA 50 6 Et que ja si vivement //N'en parlasse, sanz l'essay proprement, //M
2:139 3JUG 936 t ou en aucun reduis //A vous parlasse; //Non pas pour tant qu'en ri
2:270 PAST 1514 ute entiere //Une sepmaine en parlasse //Ne me sembloit pas l'espace
3:100 DVAL 1374 ellasse //Mon estre et que je parlasse //A elle sans avoir doubte,
3:112 DVAL 1751 ay, //Combien qu'oncques n'en parlasse //A personne tant l'amasse.
3:122 DVAL 2085 ant hardie //Qu'a homme né je parlasse, //Et, s'il fust ceans, n'osa
3:139 DVAL 2446 etrier //Lui pleust qu'a elle parlasse, //Ou ma pouvre vie lasse //C
3:183 DVAL 3389 oulsist //Tant faire qu'a lui parlasse, //Car convenoit que j'alasse
138 CHLE 853 dour. //Adont fu temps que je parlasse, //Avant que plus avant alass
418 CHLE 5571 ü, //Si qu'entendre peust, je parlasse, //Et de sa sentence appellas
1:8 MFOR 22 llace. //Fort seroit que j'en parlasse //Proprement presentement, //
2:49 MFOR 5712 //Que, s'a tousjours mais en parlasse, //Croy que je n'en diroie as
1:74 FBMC 4 s maisons //plus basses. Plus parlasse de ceste matiere, //mais, com
parlassent 1
2:60 MFOR 6015 S'un petit hault contre eulx parlassent, //Ou leur denree ne donnas
parlast 8
2:55 2AMA 188 unement plaisoient; //N'il ne parlast //Fors en riant et sembloit qu
2:136 3JUG 830 sens ne par savoir //Qu'a lui parlast pour nul cas, recepvoir //Lui
2:330 MFOR 13404 alast, //Ne faloit que nul en parlast. //La, a un fier monstre ert l
2:51 FBMC 10 sisement, ainsi //comme se il parlast d'autre chose, se tourne, rega
2:107 FBMC 4 il lui pleust qu'il parlast à lui, car aucunes //choses lu
124 PAIX 21 emble que Bouece en son livre parlast //à ce noble corps si que s'il
168 PAIX 26 avec ce, si comme se Senecque parlast aux haulx //hommes, dist: Gard
172 PAIX 5 se à toy meismes, bon prince, parlast que alors //seigneuras tu par
parlastes 1
2:92 2AMA 1441 meismement //Tristan, de qui parlastes ensement, //En devint preux;
parlé 189
1:79 CEBA 79 3, 1:79 CEBA 79 6, 2:11 DAMO 323, 2:12 DAMO 365,
2:18 DAMO 561, 2:21 DAMO 659, 2:31 ROSE 68, 2:44 ROSE 485,
2:59 2AMA 348, 2:92 2AMA 1449, 2:94 2AMA 1497, 2:179 POIS 669,
2:296 EUST 19, 3:32 EMOR 31 3, 3:43 EMOR 106 1, 3:70 DVAL 367,
3:125 DVAL 2196, 3:212 CBAD 2 15, 3:306 CBAD 99 20, 168 CHLE 1371,
274 CHLE 3203, 310 CHLE 3792, 312 CHLE 3817, 334 CHLE 4176,
338 CHLE 4237, 348 CHLE 4410, 350 CHLE 4456, 362 CHLE 4638,
374 CHLE 4878, 378 CHLE 4931, 1:3 MFOR 6, 1:3 MFOR 8,
1:3 MFOR 11, 1:3 MFOR 13, 1:3 MFOR 17, 1:4 MFOR 3,
1:4 MFOR 5, 1:12 MFOR 141, 1:68 MFOR 1729, 2:1 MFOR 3,
2:3 MFOR 2, 2:21 MFOR 4821, 2:63 MFOR 6121, 2:65 MFOR 6164,
2:79 MFOR 6589, 2:81 MFOR 6639, 2:97 MFOR 3, 2:97 MFOR 7,
2:134 MFOR 8071, 2:154 MFOR 8686, 2:171 MFOR 3, 2:171 MFOR 5,
2:316 MFOR 13028, 3:1 MFOR 3, 3:1 MFOR 5, 3:1 MFOR 9,
3:5 MFOR 2, 3:19 MFOR 13885, 3:120 MFOR 16951, 3:121 MFOR 16968,
3:165 MFOR 3, 3:165 MFOR 6, 3:171 MFOR 2, 3:171 MFOR 4,
3:235 MFOR 20136, 4:63 MFOR 23135, 4:79 MFOR 23622, 1:1 FBMC 11,
1:1 FBMC 14, 1:1 FBMC 17, 1:2 FBMC 18, 1:18 FBMC 17,
1:22 FBMC 5, 1:74 FBMC 24, 1:90 FBMC 1, 1:105 FBMC 2,
1:108 FBMC 15, 1:111 FBMC 4, 1:134 FBMC 3, 1:134 FBMC 9,
1:144 FBMC 10, 1:149 FBMC 14, 1:160 FBMC 16, 1:161 FBMC 3,
1:169 FBMC 6, 1:173 FBMC 14, 1:174 FBMC 28, 1:176 FBMC 8,
1:180 FBMC 14, 1:181 FBMC 21, 1:182 FBMC 10, 1:185 FBMC 19,
1:191 FBMC 27, 1:218 FBMC 15, 1:229 FBMC 7, 1:240 FBMC 10,
1:244 FBMC 4, 2:1 FBMC 2, 2:6 FBMC 28, 2:16 FBMC 9,
2:20 FBMC 23, 2:54 FBMC 5, 2:67 FBMC 5, 2:91 FBMC 13,
2:178 FBMC 3, 2:178 FBMC 12, 99 7PSA 37 18, 101 7PSA 37 9,
183 LMFR 11, 57 PAIX 14, 57 PAIX 19, 57 PAIX 26,
58 PAIX 7, 58 PAIX 9, 58 PAIX 11, 60 PAIX 5,
61 PAIX 8, 61 PAIX 24, 70 PAIX 23, 75 PAIX 3,
77 PAIX 27, 79 PAIX 16, 80 PAIX 10, 82 PAIX 7,
83 PAIX 24, 88 PAIX 5, 88 PAIX 10, 88 PAIX 12,
88 PAIX 14, 88 PAIX 19, 88 PAIX 22, 88 PAIX 23,
88 PAIX 26, 88 PAIX 32, 89 PAIX 5, 89 PAIX 7,
90 PAIX 18, 91 PAIX 27, 94 PAIX 23, 97 PAIX 3,
97 PAIX 21, 99 PAIX 12, 100 PAIX 29, 105 PAIX 3,
110 PAIX 8, 112 PAIX 4, 113 PAIX 1, 113 PAIX 4,
113 PAIX 8, 113 PAIX 19, 113 PAIX 21, 113 PAIX 26,
114 PAIX 12, 114 PAIX 14, 114 PAIX 15, 114 PAIX 17,
114 PAIX 19, 114 PAIX 24, 114 PAIX 30, 115 PAIX 14,
115 PAIX 17, 115 PAIX 20, 118 PAIX 8, 119 PAIX 22,
122 PAIX 1, 122 PAIX 22, 126 PAIX 31, 128 PAIX 1,
131 PAIX 18, 132 PAIX 1, 135 PAIX 17, 148 PAIX 25,
149 PAIX 15, 152 PAIX 21, 154 PAIX 1, 156 PAIX 16,
157 PAIX 31, 161 PAIX 1, 162 PAIX 9, 165 PAIX 20,
166 PAIX 22, 167 PAIX 5, 169 PAIX 23, 169 PAIX 29,
172 PAIX 17, 180 PAIX 21, 18 PRVH 77, 18 PRVH 78,
29 PRVH 497
parlée 1
1:74 FBMC 21 d'oroison, //soit escripte ou parlée, en collacion ou sermon, //là o
parlemens 1
2:18 DAMO 540 lz, par traïson bastie, //Par parlemens, engins et foy mentie, //La
parlement 30
1:93 CEBA 92 32 Par tout le monde en tient on parlement. //Les bons Rommains jadis s
2:31 ROSE 82 t longuement //En ce gracieux parlement
2:60 2AMA 354 , //Mais sus amours tourna le parlement. //Si dist adonc l'escuier l
2:106 2AMA 1913 " //Adonc les deux amans leur parlement //Ont afiné, mais en grant p
2:132 3JUG 710 Que de leur fait ne fut grant parlement. //Si la servoit l'amant soi
2:148 3JUG 1242 " //Atant fina d'eulz deux le parlement, //Et tost après vindrent so
2:155 3JUG 1457 . //Si ne lui en tiengne plus parlement, //Car n'aimera jamais jour
2:156 3JUG 1499 nt //Ont ambedeux; atant leur parlement //Ont afiné. //Et puis après
2:260 PAST 1204 er fu saisons; //Si failly no parlement //Atant, mais tout bellement
232 CHLE 2461 e une court //Ou un lieu ou a parlement //S'assembloient gent seulem
232 CHLE 2474 s en celle chaire dessent //A parlement quant elle sent //Qu'il appa
264 CHLE 3022 guement, //Et moult dura leur parlement
264 CHLE 3029 çois que fust assouvis //Leur parlement, ilz ont trouvé //Et par viv
284 CHLE 3375 que nous fusmes ensemble //A parlement, toute la terre //Ay cerchee
3:2 MFOR 16 x et Troyens assemblerent //a parlement, pour traicter de la paix, e
3:84 MFOR 15854 lement, //Car ilz tindrent un parlement //Entr'eulx, et fu determiné
3:89 MFOR 15983 eux ef Troyens assemblerent a parlement, pour traiter de la paix, et
3:89 MFOR 15984 guement //Duré, quant Grec un parlement //Tindrent, tandis que treve
3:89 MFOR 15992 ancement." //O les Troyens, a parlement //Assemblerent, et la parler
3:118 MFOR 16883 de la bataille. //Un jour, a parlement assemble //Au trief Agamenon
3:184 MFOR 18621 ne les femmes //Assembla a un parlement. //Si les ennorte tellement
1:39 FBMC 17 t, fist eslire en sa court de Parlement //les plus notables juristes
2:57 FBMC 20 du duc //à la court du roy en Parlement". Le roy respondi //lors: "L
2:106 FBMC 2 sale du Palais, la chambre de Parlement, //la sale sur l'eaue, la ch
2:109 FBMC 3 ntrer pot, en la //chambre de Parlement, et là jouerent selon la //c
2:119 FBMC 23 yaume assemblé pour ce en son Parlement, emprist //à deffendre sa bo
2:134 FBMC 9 t le poile //les seigneurs de Parlement, .IIII^c^. torches, chascune
2:138 FBMC 21 //voult que en la chambre de Parlement grant multitude //de gens, p
2:139 FBMC 4 t faitte selon le jugement de Parlement, //lequel Parlement les cond
2:139 FBMC 5 gement de Parlement, //lequel Parlement les condempna à estre //tray
parlent 10
1:51 CEBA 50 23 il; mais pour esbatement //En parlent maint qui ont ailleurs leurs c
1:91 CEBA 91 3 ont, //Et d'autruy fait moult parlent, et n'ont cure //De riens cele
2:10 DAMO 307 bstant ce que mains livres en parlent
2:169 POIS 331 des offices //A ceulz de hors parlent pour les complices //Et necces
2:264 PAST 1329 de beaulx rommans assez //Qui parlent des temps passez. //L'aultrier
2:63 MFOR 6104 x ruseurs. //Dieux scet s'ilz parlent de pluseurs
2:128 MFOR 7903 ie, ou fiance //Ont ceulx qui parlent par sophisme. //Celle apprent,
2:154 MFOR 8689 r usage //Et par nature Juïfs parlent, //Tous les autres cellui ne v
2:177 FBMC 25 en tant comme covertement ilz parlent //des secrez, car poesie si n'
137 PAIX 19 olle //s'il eschiet que à lui parlent, et favorable à leurs justes p
parler 361
1:R14 PROL 27, 1:2 CEBA 1 14, 1:13 CEBA 12 16, 1:27 CEBA 26 4,
1:29 CEBA 28 3, 1:50 CEBA 49 17, 1:52 CEBA 51 10, 1:60 CEBA 59 3,
1:66 CEBA 65 7, 1:79 CEBA 79 13, 1:91 CEBA 91 6, 1:91 CEBA 91 15,
1:102 VIRL 2 6, 1:113 VIRL 12 10, 1:172 ROND 46 4, 1:203 JEUX 60 3,
1:204 JEUX 65 6, 1:229 AUBA 19 20, 1:248 AUBA 35 23, 1:255 AUBA 41 9,
1:264 AUBA 49 23, 1:265 AUBA 50 18, 1:292 CMPL 2 95, 1:292 CMPL 2 114,
1:293 CMPL 2 136, 2:12 DAMO 348, 2:53 2AMA 131, 2:53 2AMA 141,
2:55 2AMA 207, 2:60 2AMA 363, 2:64 2AMA 499, 2:66 2AMA 556,
2:77 2AMA 943, 2:77 2AMA 951, 2:85 2AMA 1207, 2:96 2AMA 1561,
2:101 2AMA 1754, 2:117 3JUG 194, 2:120 3JUG 302, 2:126 3JUG 512,
2:127 3JUG 529, 2:127 3JUG 534, 2:127 3JUG 537, 2:134 3JUG 769,
2:135 3JUG 810, 2:135 3JUG 813, 2:147 3JUG 1195, 2:148 3JUG 1221,
2:152 3JUG 1375, 2:169 POIS 343, 2:171 POIS 416, 2:173 POIS 479,
2:177 POIS 591, 2:177 POIS 610, 2:179 POIS 675, 2:180 POIS 711,
2:183 POIS 797, 2:185 POIS 853, 2:185 POIS 855, 2:195 POIS 1201,
2:201 POIS 1373, 2:201 POIS 1375, 2:207 POIS 1585, 2:207 POIS 1591,
2:214 POIS 1828, 2:246 PAST 742, 2:260 PAST 1183, 2:270 PAST 1517,
2:278 PAST 1780, 2:288 PAST 2088, 3:36 EMOR 56 2, 3:38 EMOR 74 1,
3:43 EMOR 102 2, 3:51 PMOR 52 1, 3:53 PMOR 66 1, 3:54 PMOR 75 1,
3:55 PMOR 89 1, 3:68 DVAL 287, 3:87 DVAL 917, 3:111 DVAL 1719,
3:111 DVAL 1724, 3:121 DVAL 2046, 3:122 DVAL 2096, 3:132 DVAL 2337,
3:134 DVAL 2368, 3:139 DVAL 2466, 3:139 DVAL 2478, 3:141 DVAL 2548,
3:146 DVAL 2698, 3:146 DVAL 2707, 3:146 DVAL 2713, 3:153 DVAL 2933,
3:160 DVAL 6, 3:162 DVAL 16, 3:166 DVAL 3, 3:168 DVAL 33,
3:169 DVAL 27, 3:177 DVAL 10, 3:205 DVAC 62, 3:210 CBAD 26,
3:217 CBAD 8 11, 3:232 CBAD 23 3, 3:241 CBAD 32 1, 3:246 CBAD 37 14,
3:251 CBAD 41 9, 3:252 CBAD 42 23, 3:270 CBAD 60 18, 3:276 CBAD 66 22,
3:291 CBAD 83 2, 3:291 CBAD 84 2, 3:292 CBAD 84 13, 3:293 CBAD 85 6,
3:295 CBAD 88 9, 3:296 CBAD 88 18, 3:296 CBAD 88 27, 3:296 CBAD 88 32,
3:298 CBAD 90 12, 3:298 CBAD 90 19, 3:304 CBAD 97 4, 3:313 CBAD 101 147,
126 CHLE 664, 144 CHLE 1011, 178 CHLE 1545, 196 CHLE 1849,
216 CHLE 2176, 232 CHLE 2476, 236 CHLE 2531, 236 CHLE 2536,
238 CHLE 2580, 260 CHLE 2941, 262 CHLE 2975, 308 CHLE 3750,
334 CHLE 4184, 430 CHLE 5782, 444 CHLE 6027, 444 CHLE 6028,
456 CHLE 6239, 460 CHLE 6282, 1:8 MFOR 32, 1:13 MFOR 175,
1:41 MFOR 1034, 1:50 MFOR 1314, 1:62 MFOR 1549, 1:65 MFOR 1636,
1:67 MFOR 1699, 1:77 MFOR 2004, 1:88 MFOR 2321, 1:94 MFOR 2520,
1:104 MFOR 2820, 1:129 MFOR 3535, 2:5 MFOR 4317, 2:21 MFOR 4824,
2:24 MFOR 4913, 2:27 MFOR 5018, 2:45 MFOR 5572, 2:46 MFOR 5619,
2:73 MFOR 6398, 2:83 MFOR 6682, 2:94 MFOR 7026, 2:104 MFOR 7189,
2:110 MFOR 7398, 2:125 MFOR 7806, 2:125 MFOR 7816, 2:128 MFOR 7890,
2:130 MFOR 7956, 2:132 MFOR 8026, 2:133 MFOR 8050, 2:133 MFOR 8063,
2:172 MFOR 16, 2:196 MFOR 9374, 2:266 MFOR 11525, 2:274 MFOR 11749,
2:274 MFOR 11753, 2:290 MFOR 12261, 2:304 MFOR 12667, 2:305 MFOR 12688,
2:312 MFOR 12908, 2:323 MFOR 13196, 2:329 MFOR 13381, 3:14 MFOR 13719,
3:16 MFOR 13801, 3:20 MFOR 13917, 3:23 MFOR 13999, 3:29 MFOR 14179,
3:30 MFOR 14222, 3:34 MFOR 14355, 3:35 MFOR 14378, 3:36 MFOR 14409,
3:39 MFOR 14486, 3:46 MFOR 14707, 3:54 MFOR 14956, 3:62 MFOR 15161,
3:63 MFOR 15209, 3:66 MFOR 15275, 3:72 MFOR 15471, 3:88 MFOR 15974,
3:109 MFOR 16595, 3:115 MFOR 16798, 3:118 MFOR 16886, 3:119 MFOR 16909,
3:133 MFOR 17314, 3:140 MFOR 17538, 3:147 MFOR 17733, 3:198 MFOR 19040,
3:222 MFOR 19781, 3:228 MFOR 19949, 3:249 MFOR 20538, 3:268 MFOR 21104,
3:268 MFOR 21105, 4:1 MFOR 21263, 4:7 MFOR 21445, 4:24 MFOR 21945,
4:26 MFOR 22010, 4:29 MFOR 22093, 4:33 MFOR 22208, 4:55 MFOR 22908,
4:67 MFOR 23264, 4:68 MFOR 23287, 4:73 MFOR 23433, 4:74 MFOR 23459,
1:3 FBMC 14, 1:12 FBMC 21, 1:33 FBMC 12, 1:43 FBMC 15,
1:59 FBMC 1, 1:72 FBMC 9, 1:75 FBMC 2, 1:82 FBMC 13,
1:106 FBMC 6, 1:134 FBMC 7, 1:136 FBMC 9, 1:142 FBMC 2,
1:154 FBMC 11, 1:158 FBMC 18, 1:164 FBMC 17, 1:166 FBMC 7,
1:166 FBMC 10, 1:170 FBMC 3, 1:181 FBMC 9, 1:182 FBMC 12,
1:182 FBMC 17, 1:192 FBMC 3, 1:210 FBMC 3, 2:6 FBMC 11,
2:6 FBMC 21, 2:7 FBMC 8, 2:8 FBMC 4, 2:13 FBMC 17,
2:16 FBMC 13, 2:20 FBMC 9, 2:31 FBMC 3, 2:52 FBMC 2,
2:55 FBMC 4, 2:57 FBMC 16, 2:65 FBMC 17, 2:74 FBMC 19,
2:76 FBMC 2, 2:80 FBMC 10, 2:81 FBMC 7, 2:116 FBMC 3,
2:116 FBMC 21, 2:123 FBMC 7, 2:123 FBMC 13, 2:129 FBMC 7,
2:145 FBMC 1, 2:159 FBMC 4, 2:162 FBMC 5, 2:176 FBMC 2,
2:177 FBMC 21, 2:178 FBMC 20, 2:179 FBMC 2, 2:179 FBMC 11,
2:180 FBMC 4, 2:185 FBMC 16, 57 PAIX 28, 57 PAIX 30,
63 PAIX 13, 65 PAIX 15, 68 PAIX 13, 71 PAIX 14,
79 PAIX 24, 85 PAIX 22, 85 PAIX 29, 87 PAIX 12,
88 PAIX 17, 88 PAIX 25, 88 PAIX 30, 95 PAIX 1,
96 PAIX 18, 100 PAIX 26, 101 PAIX 2, 103 PAIX 11,
103 PAIX 21, 103 PAIX 31, 104 PAIX 24, 106 PAIX 6,
107 PAIX 3, 109 PAIX 1, 114 PAIX 10, 114 PAIX 26,
114 PAIX 35, 115 PAIX 2, 116 PAIX 28, 117 PAIX 8,
120 PAIX 11, 124 PAIX 3, 131 PAIX 6, 132 PAIX 24,
138 PAIX 24, 143 PAIX 15, 145 PAIX 13, 148 PAIX 7,
152 PAIX 14, 154 PAIX 12, 154 PAIX 25, 155 PAIX 36,
156 PAIX 6, 157 PAIX 28, 162 PAIX 14, 162 PAIX 20,
165 PAIX 30, 166 PAIX 4, 166 PAIX 5, 166 PAIX 8,
166 PAIX 13, 166 PAIX 14, 166 PAIX 17, 166 PAIX 20,
166 PAIX 24, 166 PAIX 35, 167 PAIX 6, 167 PAIX 21,
167 PAIX 27, 168 PAIX 10, 168 PAIX 20, 168 PAIX 23,
168 PAIX 24, 168 PAIX 28, 169 PAIX 3, 169 PAIX 17,
169 PAIX 23, 169 PAIX 30, 169 PAIX 31, 169 PAIX 33,
169 PAIX 33, 170 PAIX 1, 170 PAIX 7, 171 PAIX 21,
171 PAIX 27, 172 PAIX 2, 172 PAIX 18, 173 PAIX 5,
173 PAIX 18, 176 PAIX 13, 24 PRVH 308, 29 PRVH 500,
30 PRVH 521, 48 PRVH 1286, 33 DARC 201, 35 DARC 295,
39 DARC 443
parle[r] 1
1:133 FBMC 21 //chevalerie. //Cy commence à parle[r] des freres du roy Charles, //
parlera 2
3:117 MFOR 16852 chose, sanz faille, //Au roy parlera; si s'en aille //Atant, un aut
114 7PSA 50 6 bouche //ouverte, quant elle parlera en tel maniere que riens n'en
parleray 3
2:62 2AMA 432 et par m'en informer, //J'en parleray //Ce que j'en sens, ne ja n'e
2:187 MFOR 9105 Alixandre le grant, //Dont je parleray ci aprés; //Mais ceste dame,
18 PRVH 49 qui bien en a eue sa part, je parleray à toutes //semblablement, en
parleras 1
3:42 EMOR 99 3 dire et en quel devise, //Tu parleras plus sagement //Devant gent e
parlerent 12
2:60 2AMA 353 bellement, //Et d'un et d'el parlerent longuement, //Mais sus amour
118 CHLE 526 ent et du secret haultiesme //Parlerent. Et moy la |.vii.^e^
178 CHLE 1519 du souleil //Qui a Alixandre parlerent, //Quant lui et ses gens y a
264 CHLE 3021 "C'est bien dit." //Entr'eulx parlerent longuement, //Et moult dura
406 CHLE 5403 age; //Les Grigois qui de moy parlerent //Sophie en leurs dis m'appe
2:153 MFOR 8671 seuvre, //Car divers lengages parlerent //Et en plusieurs paÿs alere
2:300 MFOR 12567 e sont assis au mengier, //Ou parlerent de maint propos, //Mais mais
3:89 MFOR 15993 rlement //Assemblerent, et la parlerent //De maint cas; ceulx qui la
3:157 MFOR 18033 s grant prestre de leur loy //Parlerent et le corrompirent //Par for
3:233 MFOR 20073 actendre, //Que luy et Scipïo parlerent //Ensemble et la point ne ce
2:107 FBMC 16 en l'espace de trois //heures parlerent ensemble; mais de leurs paro
2:128 FBMC 13 roy à //Beauté, et derechief parlerent ensemble, et par //grant ami
parleroie 1
2:62 2AMA 419 //Car proprement certes n'en parleroie; //Dites, beau sire, //Car j
parleroit 4
2:62 2AMA 435 rop mieulz que ne sçaray //En parleroit, toutefois en diray //Tout m
2:145 3JUG 1143 roit; //Si se pensa que a lui parleroit, //Car n'y ot gent //Mie foi
2:168 POIS 302 airoit, //Ne a elles aucun ne parleroit, //S'il n'est parent, ou ceu
35 PRVH 766 beau langage, mais tant parleroit que aux oyans //tourneroit à
parlerons 2
115 PAIX 28 ince de gouverner son peuple, parlerons à ce commencement //de la ve
116 PAIX 33 moriginé ne soient //oubliéz, parlerons plus à plain cy apres
parleront 2
49 PRVH 1340 ne nulle chose //troubler, si parleront ensemble, car ilz auront mem
51 PRVH 1407 de //parfaites graces. De ce parleront ensemble en eulx entre //esj
parlers 4
2:130 3JUG 626 er des moz cuisans //De leurs parlers, et, se fusse dix ans //Sans v
2:273 PAST 1598 order //Les regars, les doulz parlers, //Les venirs et les alers, //
2:107 FBMC 18 fors //qu'en la fin de leurs parlers appellerent leurs chanceliers,
131 PAIX 20 //ilz en leurs contenances et parlers pour ce que ilz les ont ouy en
parles 5
3:6 ORND 11 128 Te suppli qu'a ton doulz filz parles //Et pour tout le bon sang roya
3:42 EMOR 99 1 Ains que tu parles si t'avise //Que veulz dire et
157 PAIX 25 , chasubles riches, garnis de parles, et tous revestemens dont //lar
168 PAIX 6 ans à la matiere de //quoy tu parles. Car pour ce disoit Orace: Aux
168 PAIX 13 x en regardant ceulx à qui tu parles, ne tors tes //levres, ne trop
parleure 18
2:126 MFOR 7824 Que belle parleure conceussent, //Par droite rai
2:131 MFOR 7995 passe //Animaulx, c'est de la parleure. //Pour ce, de savoir sa natu
2:132 MFOR 8005 perfais //Ont esté par belle parleure, //Qui ja nel fussent par arm
4:31 MFOR 22154 eure //Hot moult et haulteine parleure. //De sa naiscence hot moult
1:5 FBMC 8 choses conduittes en ordre de parleure; //pour ce, moy Cristine de P
1:6 FBMC 2 ré, par quoy //entendement et parleure puisse avoir conduit par //yc
1:49 FBMC 10 tout ce, certes, à sa //belle parleure tant ordennée et par si belle
1:59 FBMC 18 en haultece de letreure, ne //parleure, et prudent pollicie en toute
1:173 FBMC 1 aces qu'il a, certes de belle parleure aournée //naturelement de ret
106 PAIX 1 aconde en mantien et discrete parleure, //vers Dieu et son service f
165 PAIX 28 moire matiere de eloquence et parleure, comme ce //soit souveraine c
166 PAIX 31 choses sont trop //laides en parleure. La quart, qui est l'espace d
167 PAIX 13 t à propos encores de belle //parleure que, quoy que il soit une pro
168 PAIX 18 affiert estre gardée en belle parleure, c'est en la quantité, et de
169 PAIX 20 rage et sa disposicion que la parleure de l'omme, par //laquelle est
169 PAIX 25 ne, estre avisée en fait de //parleure, et non mie tant en ce qui to
170 PAIX 2 it Senecque, se doit entendre parleure ce n'est à l'une de cinq fins
172 PAIX 16 encores assez à propos de parleure, tant en ce qui doit estre di
parleurs 6
2:6 DAMO 163 brunes treces. //Dieux, quelz parleurs! Dieux, quelles assemblées //
2:8 DAMO 215 cript ou je le lui. //De telz parleurs en y a a grans sommes, //Dont
2:126 3JUG 510 event et sceurent //Que faulz parleurs sur les amans murmurent; //Si
2:147 3JUG 1191 lz rapors esmurent, //Et telz parleurs aux amoureux procurent //Trop
2:131 MFOR 7981 rait; //C'est l'ordenance des parleurs //De beau lengage et des dict
114 PAIX 31 EM, dit encores de l'ordre de parleurs selon la science de //rethori
parlez 10
1:50 CEBA 49 1 N'en parlez plus, je ne vueil point amer;
1:55 CEBA 54 14 apris. //Du fait d'autrui ne parlez en mespris, //Vostre maintien s
1:61 CEBA 60 2 z vous tourmentez, //Vous qui parlez sus les vrais amoureux! //De le
1:61 CEBA 60 7 si gracieuse vie; //Mais vous parlez comme gent pleins d'envie. //Ca
1:61 CEBA 60 14 lx du tout ravie; //Mais vous parlez comme gent pleins d'envie. //De
1:61 CEBA 60 21 e grace assouvie; //Mais vous parlez comme gent pleins d'envie
2:103 2AMA 1818 egier s'en lieve. //Mais vous parlez d'une amour qui pou grieve, //D
3:212 CBAD 2 18 response rendre, //Plus n'en parlez, et desja suis lassée //De l'es
4:65 MFOR 23205 elit. //Si mandez voz gens et parlez //A eulx, et, ce que vous voule
2:59 FBMC 16 nformez que cellui, dont vous parlez, //est un fol, de mauvais gouve
parlier 1
1:101 FBMC 18 estoit sage, prudent, //beau parlier, homme de belle faconde, et mi
parliers 1
1:55 CEBA 54 7 ages et gracieux, //Et beaulx parliers, larges, n'aiés envie, //Port
parlions 2
2:59 2AMA 345 , //C'est ma nature." //Ainsi parlions a bien basse murmure //Et ja
2:270 PAST 1512 us fusmes et sans sejour //Ne parlions d'autre matiere //Ensemble, e
parloie 4
2:210 POIS 1687 e chastel; //Et moult souvent parloie et d'un et d'el //Avecques ell
3:107 DVAL 1589 et blonde. //Ainsi a par moy parloye //Et gemissant m'en aloye, //E
3:185 DVAL 3438 is y aloie, //Mais en peril y parloie, //Et ainsi comme en emblant
1:53 MFOR 1401 je souloie, //Quant a Ymeneüs parloie, //Mais puisque Fortune estran
parloyent 5
2:153 MFOR 8653 nce //Mist ou lengage, qu'ilz parloyent, //Que, quant demander chaul
1:83 FBMC 20 ur ce que les dis //livres ne parloient mie assez chastement, et ne
2:53 FBMC 18 le chancelier disoient, //qui parloient d'assez secretes choses, et
2:124 FBMC 15 grans; endementiers que ainsi parloient, //vint le roy des Rommains,
2:125 FBMC 22 l'aloit viseter, et à secret parloient //longuement, puis au giste
parloit 11
2:121 3JUG 322 t //Qui pas souvent a elle ne parloit //Ne vers elle ne venoit ne al
2:134 3JUG 779 sceü de personne mondaine, //Parloit souvent, tout fust de paour pl
2:152 3JUG 1353 emour //Et a dongier, //A lui parloit d'elle le messagier //Et lui d
2:205 POIS 1515 et quant en soubriant //Elle parloit, com perle d'Oriant //Ses dens
2:288 PAST 2081 ur perfais //Et comment a toy parloit //Doulcement et t'appelloit //
3:66 DVAL 245 ui mainte peine m'a faitte, //Parloit a mon, son langage //Et son ma
3:124 DVAL 2136 Me donner mot ne demy //Ne parloit fors a demi. //Mais ne s'en so
3:306 CBAD 99 19 e lui deust souffire; elle en parloit //Et parle encor sans cause a
3:228 MFOR 19952 nt si disoyent //Qu'aux dieux parloit, qui l'ordonoyent
1:46 FBMC 24 n lui aportoit ses enfens. Là parloit aux //femmes et demandoit de l
2:123 FBMC 15 ereur estoit en sa chambre et parloit //à la duchece de Bourbon, le
parlongne 1
1:257 AUBA 42 35 on duc; car, sans moult grant parlongne, //En voz conssaulx de duc a
Parlons 10
2:60 2AMA 357 r liement: //"A ma requeste //Parlons d'amours un pou, et, sanz arre
3:40 MFOR 14544 nt! //C'est mau fait que nous parlons tant
1:59 FBMC 5 ons d'icellui sage, dont nous parlons; //et, comme prudence et sagec
1:81 FBMC 3 oit expert //cellui dont nous parlons, par lequel sens et liberalité
2:82 FBMC 17 t ouir dire au sage dont nous parlons, //si comme je suis infourmée
2:132 FBMC 12 n cellui sage //roy dont nous parlons, car par ce que il nous appert
2:162 FBMC 1 roy, dont nous parlons, comme il amast //doncques les
102 PAIX 6 ius. //Au propos de quoy nous parlons, de donner louenge aux vertus,
125 PAIX 28 au propos du peuple dont nous parlons soupploier ou //espargner que
140 PAIX 1 dont nous parlons, qui dit que seureté est plus
parlouer 4
2:166 POIS 222 l'abbaïe vers les dames //Au parlouer, et puis dedens entrames, //T
2:169 POIS 327 ouer. //Et en la court y a le parlouer //Ou a treillices //De fer do
2:178 POIS 641 ces. //De la nous vismes //Au parlouer, longuement nous y tismes; //
3:4 ORND 8 88 int Jerosme, //De doctrine le parlouer //Et d'onnesté le mirouer, //
parmaint 2
52 PRVH 1458 auquel bien et gloire nous //parmaint enfin le Pere et le Filz et l
52 PRVH 1473 loire du ciel, à laquelle les parmaint et toy //avec enfin ycellui D
parment 1
165 PAIX 33 pour ce que eloquence est le parment du monde
Parmi 30
1:35 CEBA 34 6 Et toute riens se resjoye. //Parmi ces champs tout flourist et verd
1:59 CEBA 58 6 fors d'un droit entremais: //Parmi ces cours voz baladez baillier;
1:182 ROND 62 6 et plungent en asprece; //Car parmi moy cuerent plus fort que Saine
2:3 DAMO 51 lans, moult en y a de telz; //Parmi rues leurs chevaulx esperonnent
2:53 2AMA 138 elz, qui bien jouoient très //Parmi chambres et parmi ces retrès, //
2:53 2AMA 138 ient très //Parmi chambres et parmi ces retrès, //Oist on chanter ha
2:162 POIS 97 ans enhardir //A bien amer. //Parmi ces prez Nature ot fait semer //
2:163 POIS 121 ulx sons; //Sur les arbres et parmi ces buissons //Ces oissillons di
2:163 POIS 128 pellez faisoient a lignaulx //Parmi ces champs //Tous purs de flours
2:170 POIS 379 rs nous pristrent a prendre //Parmi les mains et nous vouldrent apre
2:208 POIS 1615 moy et roidement descoche, //Parmi le cuer m'assena de la floche //
2:209 POIS 1666 amé: cellui me vint saisir //Parmi le cuer tellement que plaisir //
2:225 PAST 60 és que joenne touse estoie, //Parmi bouscages hantoye //Et par ces l
2:227 PAST 142 issiez soir et main //Son ami parmi la main
2:235 PAST 378 soing ert de berbis //Garder parmi ces herbis //Et ces flours par p
2:246 PAST 753 dé chainse blanc, //Et ceinte parmi le flanc //Fus de ceinture ferré
2:255 PAST 1036 r diligente." //Lors me prent parmi la main, //Et je ou vert boys le
1:131 MFOR 3587 lx paraulx, //Qui sont espars parmi le monde, //Tant comme il dure a
2:136 MFOR 8135 ainsi qu'il afferoit; //Lors, parmi Paradis terrestre //Les mena Die
2:248 MFOR 10974 sa gent, qui tuit serré //Ont parmy les champs tant erré //Qu'aulx p
3:49 MFOR 14797 t tost fu semee //La nouvelle parmy la ville. //Aux armes courent pl
3:74 MFOR 15510 ubert lui tresperce //Et tout parmi le cuer le perce //De la lance p
3:104 MFOR 16467 a homme n'affiert, //Car tout parmi le pourfendi. //Cil chut et tout
3:107 MFOR 16539 endent, fors a mener deulx; //Parmy les champs fuyent espars, //On l
3:129 MFOR 17214 me Deïphebus //D'une lance ot parmy le bus, //Que lui lança Palamedé
3:173 MFOR 18304 ebile l'ot prophetisié, //Qui parmi Enfer l'atisié //Le convoya et a
3:210 MFOR 19411 ur heurent, //Car sang sourdy parmy les veines //De terre, dont plus
4:19 MFOR 21786 re de regne, //Car son cheval parmi la rene //Luy faloit mener, tant
1:51 FBMC 3 stoit receu, ou chevauchoit //parmi Paris, où toute ordenance estoit
1:235 FBMC 8 ores que l'eaue salée, passée parmi //cyre pert son amertume et devi
paroccire 1
3:128 DVAL 12 par vostre escondit me pouez paroccire et par le //doulz reconfort
paroy 4
2:58 2AMA 305 L'avoie veu, quant devers la paroy //Le vi venir vers moy sanz nul
2:256 MFOR 11236 , //Ne que s'il fust paint en paroy //De sa gent, qui en grant despr
3:160 MFOR 18133 nottee, //En regardant en la paroy //De Fortune de mal arroy, //Car
146 PAIX 7 ne main qui escript contre la paroy //la pugnicion que Dieu lui envo
parois 4
1:135 MFOR 3720 le lieu rumatique, //Car les parois, qui pas de brique //Ne sont, y
2:259 MFOR 11305 e fins, //Et tous environ des parois; //Plus riche oncques n'ot duc,
4:69 MFOR 23295 vise //Que je y vi contre les parois //Pourtrait de princes et de ro
2:86 FBMC 13 , qui tendus estoient par ces parois et //ces riches chambres, de ve
paroit 12
2:152 MFOR 8642 roit. //Onques ne fu si hault paroit! // De ce mesmes. Quant li gean
2:190 MFOR 9207 rgent, //Se, quanque vi en la paroit, //Disoie, et quanque m'aparoit
2:199 MFOR 9481 son avoir, //Lui apparu en la paroit
2:199 MFOR 9482 Lettres escriptes, ou paroit //S'oultrecuidee entencion, //E
2:273 MFOR 11730 e j'ay dictes, //Furent en la paroit escriptes
2:328 MFOR 13355 me trouvay en memoire //En la paroit, qu'ay dessus dicte, //En la sa
3:75 MFOR 15546 te histoire, //Si comme en la paroit nottoire //M'apparu; qui vouldr
3:109 MFOR 16590 eroit, //Ce que trouvay en la paroit, //Mais plus grant dueil pour c
3:144 MFOR 17662 sse des crins sors et loncs //Paroit, batant jusqu'aulx talons; //Ma
3:204 MFOR 19206 ors et pris, //Si comme en la paroit appris, //Pres de .XX^m^. comba
1:76 FBMC 17 ois, //qui escripvoient en la paroit: "Mauné, Thethel, //Pharès." Et
1:85 FBMC 15 lt user d'ycelle, si comme il paroit en ses mengiers //continuelment
parole 83
1:46 CEBA 45 3, 1:46 CEBA 45 14, 1:53 CEBA 52 1, 1:195 JEUX 31 2,
2:5 DAMO 136, 2:20 DAMO 613, 2:59 2AMA 335, 2:76 2AMA 910,
2:76 2AMA 916, 2:87 2AMA 1261, 2:124 3JUG 430, 2:236 PAST 425,
3:17 ORNS 12 46, 3:19 ORNS 21 83, 3:32 EMOR 31 1, 3:32 EMOR 31 2,
3:36 EMOR 55 3, 3:36 EMOR 56 4, 3:40 EMOR 86 1, 3:43 EMOR 103 1,
3:67 DVAL 279, 3:119 DVAL 1993, 3:147 DVAL 2740, 3:163 DVAL 17,
3:165 DVAL 30, 3:168 DVAL 25, 3:168 DVAL 27, 3:175 DVAL 4,
3:213 CBAD 4 8, 3:213 CBAD 4 17, 3:214 CBAD 4 26, 3:214 CBAD 4 30,
154 CHLE 1110, 156 CHLE 1139, 156 CHLE 1148, 278 CHLE 3266,
444 CHLE 6026, 2:26 MFOR 4968, 2:125 MFOR 7798, 2:196 MFOR 9375,
2:219 MFOR 10099, 1:49 FBMC 11, 1:56 FBMC 8, 1:58 FBMC 13,
1:67 FBMC 4, 1:69 FBMC 18, 1:69 FBMC 22, 1:85 FBMC 4,
1:85 FBMC 7, 1:88 FBMC 17, 1:135 FBMC 7, 1:142 FBMC 17,
1:158 FBMC 16, 1:167 FBMC 2, 1:172 FBMC 15, 1:174 FBMC 1,
1:174 FBMC 4, 1:179 FBMC 11, 2:3 FBMC 19, 2:11 FBMC 10,
2:57 FBMC 7, 2:80 FBMC 1, 2:81 FBMC 17, 2:180 FBMC 21,
2:185 FBMC 4, 97 7PSA 37 16, 98 7PSA 37 2, 123 7PSA 101 19,
142 7PSA 129 4, 142 7PSA 129 6, 143 7PSA 129 1, 143 7PSA 129 17,
145 7PSA 142 13, 145 7PSA 142 16, 146 7PSA 142 6, 151 7PSA 142 11,
72 PAIX 5, 22 PRVH 250, 24 PRVH 297, 30 PRVH 538,
34 PRVH 700, 41 PRVH 1023, 42 PRVH 1050
paroles 85
1:250 AUBA 37 21, 2:5 DAMO 122, 2:6 DAMO 156, 2:6 DAMO 158,
2:17 DAMO 511, 2:124 3JUG 422, 2:128 3JUG 572, 2:221 POIS 2053,
2:289 PAST 2129, 3:22 ORNS 39 154, 3:84 DVAL 823, 3:103 DVAL 1454,
3:133 DVAL 31, 3:163 DVAL 28, 3:164 DVAL 14, 3:165 DVAL 25,
3:171 DVAL 9, 3:171 DVAL 11, 3:172 DVAL 3181, 3:176 DVAL 18,
3:176 DVAL 34, 252 CHLE 2818, 306 CHLE 3731, 328 CHLE 4085,
334 CHLE 4199, 430 CHLE 5800, 1:21 FBMC 3, 1:25 FBMC 24,
1:28 FBMC 4, 1:29 FBMC 8, 1:43 FBMC 25, 1:44 FBMC 1,
1:57 FBMC 3, 1:82 FBMC 12, 1:84 FBMC 15, 1:85 FBMC 9,
1:151 FBMC 13, 1:154 FBMC 2, 1:170 FBMC 3, 1:174 FBMC 26,
2:34 FBMC 6, 2:36 FBMC 5, 2:49 FBMC 13, 2:63 FBMC 16,
2:66 FBMC 20, 2:76 FBMC 11, 2:77 FBMC 10, 2:80 FBMC 7,
2:82 FBMC 16, 2:88 FBMC 11, 2:88 FBMC 13, 2:105 FBMC 11,
2:105 FBMC 15, 2:107 FBMC 16, 2:115 FBMC 12, 2:120 FBMC 13,
2:121 FBMC 4, 2:124 FBMC 11, 2:128 FBMC 14, 2:131 FBMC 16,
2:142 FBMC 17, 2:158 FBMC 19, 2:176 FBMC 13, 2:179 FBMC 4,
2:180 FBMC 19, 2:184 FBMC 4, 2:184 FBMC 12, 2:184 FBMC 21,
2:185 FBMC 2, 2:185 FBMC 11, 2:186 FBMC 1, 2:187 FBMC 13,
2:188 FBMC 7, 100 7PSA 37 9, 108 7PSA 50 7, 112 7PSA 50 12,
112 7PSA 50 13, 112 7PSA 50 15, 142 7PSA 129 8, 75 PAIX 26,
166 PAIX 11, 168 PAIX 26, 19 PRVH 84, 30 PRVH 556,
36 PRVH 804
Parolle 81
1:263 AUBA 49 7, 1:264 AUBA 50 6, 1:265 AUBA 50 19, 1:265 AUBA 50 25,
1:265 AUBA 50 36, 2:34 ROSE 167, 2:40 ROSE 347, 2:41 ROSE 386,
3:55 PMOR 83 1, 3:55 PMOR 83 2, 3:56 PMOR 92 1, 3:146 DVAL 2705,
3:295 CBAD 87 13, 3:297 CBAD 89 17, 3:314 CBAD 101 177, 278 CHLE 3265,
1:69 MFOR 1760, 1:89 MFOR 2364, 2:25 MFOR 4961, 2:28 MFOR 5042,
2:112 MFOR 7456, 2:125 MFOR 7797, 2:125 MFOR 7816, 2:126 MFOR 7834,
2:129 MFOR 7932, 2:130 MFOR 7969, 2:130 MFOR 7970, 2:131 MFOR 7998,
2:196 MFOR 9388, 2:223 MFOR 10212, 2:299 MFOR 12510, 2:302 MFOR 12621,
3:98 MFOR 16271, 3:185 MFOR 18673, 3:230 MFOR 19998, 4:15 MFOR 21694,
4:21 MFOR 21869, 257 ISAB 149, 111 7PSA 50 14, 114 7PSA 50 8,
69 PAIX 29, 82 PAIX 7, 101 PAIX 6, 104 PAIX 28,
105 PAIX 20, 107 PAIX 12, 108 PAIX 33, 109 PAIX 10,
124 PAIX 30, 125 PAIX 27, 137 PAIX 18, 139 PAIX 35,
141 PAIX 33, 146 PAIX 28, 148 PAIX 30, 149 PAIX 3,
149 PAIX 9, 156 PAIX 5, 156 PAIX 11, 158 PAIX 1,
159 PAIX 12, 162 PAIX 33, 163 PAIX 3, 163 PAIX 6,
163 PAIX 8, 163 PAIX 31, 163 PAIX 33, 163 PAIX 36,
164 PAIX 8, 168 PAIX 19, 168 PAIX 28, 168 PAIX 35,
169 PAIX 3, 170 PAIX 15, 170 PAIX 29, 171 PAIX 12,
172 PAIX 7, 173 PAIX 19, 173 PAIX 20, 179 PAIX 8,
181 PAIX 8
parolles 68
1:257 AUBA 43 11, 2:33 ROSE 125, 1:39 MFOR 958, 1:48 MFOR 1228,
2:8 MFOR 4434, 2:124 MFOR 7790, 2:128 MFOR 7895, 2:130 MFOR 7948,
2:130 MFOR 7957, 2:131 MFOR 7978, 2:156 MFOR 8748, 2:219 MFOR 10103,
2:270 MFOR 11644, 2:305 MFOR 12689, 2:305 MFOR 12714, 2:310 MFOR 12839,
2:312 MFOR 12889, 3:154 MFOR 17939, 3:154 MFOR 17949, 4:62 MFOR 23107,
1:78 FBMC 25, 254 ISAB 5, 255 ISAB 21, 88 7PSA 6 3,
76 PAIX 17, 77 PAIX 32, 79 PAIX 2, 80 PAIX 20,
83 PAIX 34, 85 PAIX 20, 86 PAIX 12, 87 PAIX 12,
87 PAIX 15, 87 PAIX 25, 104 PAIX 19, 106 PAIX 5,
107 PAIX 19, 108 PAIX 5, 109 PAIX 32, 128 PAIX 11,
137 PAIX 39, 162 PAIX 25, 163 PAIX 11, 163 PAIX 24,
166 PAIX 7, 166 PAIX 9, 166 PAIX 20, 166 PAIX 33,
166 PAIX 36, 167 PAIX 4, 167 PAIX 17, 167 PAIX 26,
168 PAIX 6, 168 PAIX 9, 168 PAIX 27, 169 PAIX 1,
169 PAIX 5, 169 PAIX 9, 169 PAIX 21, 170 PAIX 9,
170 PAIX 18, 171 PAIX 10, 171 PAIX 18, 175 PAIX 25,
176 PAIX 23, 177 PAIX 6, 179 PAIX 28, 180 PAIX 12
parquet 1
2:233 PAST 314 ver jouent aux billes //Et au parquet et aux quilles //Et aux meriau
parquoy 3
73 PAIX 20 de moult //aprendre et veoir parquoy aient grant experience pour bi
117 PAIX 16 //endoctrinéz en leur temps, parquoy maintes en y a on puet veoir n
152 PAIX 11 sur son //prouchain, et c'est parquoy pugnicion divine, quoy que pou
parra 3
1:217 AUBA 9 9 et la saison le doit. //Or y parra qui sçara reclamer //Amours a dr
2:271 PAST 1536 Que tout mon age y parra. //Ainsi ou bois repaira //Celui
3:47 MFOR 14754 hose a cuer prise //Et bien y parra a l'emprise. //Par toute Grece s
parroit 1
2:123 3JUG 385 //Comme il disoit; et aussi y parroit, //Car par le fait tout le vra
Parrot 4
2:228 PAST 153 oliement sus l'erbe fresche //Parrot, Soyer et Harnou //Et Regnault,
2:231 PAST 243 celle place on oÿst //Chanter Parrot et Margot: //"Larigot va larigo
2:244 PAST 676 ocquet //O leurs chalemeles //Parrot et Huguet, //Au joly bousquet.
2:247 PAST 782 e et bien s'i maintindrent: //Parrot a la joue enflée //Aporta de gi
pars 103
1:168 ROND 38 3, 1:235 AUBA 24 23, 2:5 DAMO 118, 2:14 DAMO 420,
2:44 ROSE 502, 2:134 3JUG 756, 2:134 3JUG 757, 2:183 POIS 806,
3:90 DVAL 1041, 3:92 DVAL 1109, 3:191 DVAB 3 1, 118 CHLE 516,
202 CHLE 1936, 292 CHLE 3495, 318 CHLE 3915, 350 CHLE 4453,
1:39 MFOR 948, 1:76 MFOR 1968, 1:126 MFOR 3442, 1:136 MFOR 3738,
2:19 MFOR 4777, 2:19 MFOR 4778, 2:23 MFOR 4876, 2:83 MFOR 6704,
2:93 MFOR 6991, 2:93 MFOR 6992, 2:114 MFOR 7487, 2:115 MFOR 7532,
2:127 MFOR 7881, 2:181 MFOR 8942, 2:207 MFOR 9709, 2:240 MFOR 10755,
2:260 MFOR 11352, 2:267 MFOR 11542, 2:280 MFOR 11925, 2:309 MFOR 12830,
2:316 MFOR 13011, 2:319 MFOR 13089, 2:320 MFOR 13138, 2:321 MFOR 13146,
3:11 MFOR 13639, 3:11 MFOR 13640, 3:49 MFOR 14805, 3:50 MFOR 14811,
3:50 MFOR 14839, 3:50 MFOR 14840, 3:51 MFOR 14846, 3:72 MFOR 15456,
3:73 MFOR 15486, 3:82 MFOR 15774, 3:91 MFOR 16069, 3:96 MFOR 16216,
3:107 MFOR 16540, 3:110 MFOR 16650, 3:111 MFOR 16667, 3:112 MFOR 16694,
3:124 MFOR 17066, 3:126 MFOR 17127, 3:148 MFOR 17772, 3:149 MFOR 17790,
3:151 MFOR 17852, 3:161 MFOR 18167, 3:162 MFOR 18197, 3:178 MFOR 18469,
3:178 MFOR 18470, 3:209 MFOR 19365, 3:209 MFOR 19389, 3:215 MFOR 19543,
3:221 MFOR 19735, 3:230 MFOR 19992, 3:233 MFOR 20094, 3:240 MFOR 20281,
3:248 MFOR 20525, 3:263 MFOR 20981, 4:16 MFOR 21715, 4:44 MFOR 22581,
4:64 MFOR 23159, 1:38 FBMC 7, 1:107 FBMC 11, 1:107 FBMC 22,
1:122 FBMC 7, 1:130 FBMC 1, 1:172 FBMC 2, 1:183 FBMC 2,
1:188 FBMC 4, 1:200 FBMC 3, 1:209 FBMC 2, 1:210 FBMC 17,
1:216 FBMC 14, 1:217 FBMC 8, 1:234 FBMC 4, 1:242 FBMC 20,
2:26 FBMC 8, 2:33 FBMC 6, 2:72 FBMC 1, 2:132 FBMC 3,
95 7PSA 37 13, 100 7PSA 37 11, 60 PAIX 23, 68 PAIX 21,
69 PAIX 11, 72 PAIX 27, 46 PRVH 1225
parservent 1
2:100 2AMA 1715 les fait bons, et se bien le parservent, //Sachiez de voir, //Qu'il
Parseüs 3
3:245 MFOR 20433 aprés la mort son pere. .XXV. Parseüs, roy Phelipe filz, //Dont cy d
3:246 MFOR 20453 furent d'eulx Romain guery. //Parseüs, roy de Macedoine, //Aux Romma
3:246 MFOR 20461 tourna la desconfiture //Sus Parseüs, qui eschapper //Cuida, mais t
part 364
1:3 CEBA 3 7, 1:42 CEBA 41 11, 1:64 CEBA 62 13, 1:75 CEBA 75 12,
1:84 CEBA 84 20, 1:88 CEBA 88 23, 1:202 JEUX 58 5, 1:202 JEUX 58 6,
1:214 AUBA 7 8, 1:223 AUBA 14 11, 1:224 AUBA 15 3, 1:244 AUBA 32 6,
1:254 AUBA 40 11, 1:258 AUBA 44 6, 1:258 AUBA 44 8, 1:258 AUBA 44 14,
1:258 AUBA 44 16, 1:259 AUBA 44 24, 1:259 AUBA 44 28, 1:259 AUBA 45 6,
1:259 AUBA 45 8, 1:260 AUBA 45 24, 1:260 AUBA 45 26, 1:260 AUBA 45 30,
1:263 AUBA 48 24, 1:272 EABA 2 6, 1:273 EABA 2 13, 1:282 CMPL 1 41,
1:291 CMPL 2 84, 1:291 CMPL 2 90, 1:292 CMPL 2 93, 1:292 CMPL 2 95,
2:2 DAMO 30, 2:3 DAMO 71, 2:5 DAMO 129, 2:5 DAMO 130,
2:14 DAMO 421, 2:14 DAMO 422, 2:15 DAMO 458, 2:29 ROSE 7,
2:30 ROSE 47, 2:46 ROSE 584, 2:47 ROSE 586, 2:48 ROSE 620,
2:48 ROSE 621, 2:53 2AMA 118, 2:57 2AMA 278, 2:64 2AMA 512,
2:64 2AMA 513, 2:68 2AMA 650, 2:86 2AMA 1224, 2:86 2AMA 1225,
2:90 2AMA 1370, 2:119 3JUG 268, 2:119 3JUG 269, 2:119 3JUG 270,
2:119 3JUG 271, 2:122 3JUG 380, 2:122 3JUG 381, 2:122 3JUG 382,
2:122 3JUG 383, 2:130 3JUG 623, 2:133 3JUG 735, 2:137 3JUG 874,
2:143 3JUG 1067, 2:144 3JUG 1090, 2:147 3JUG 1206, 2:153 3JUG 1393,
2:172 POIS 419, 2:176 POIS 578, 2:180 POIS 689, 2:185 POIS 878,
2:208 POIS 1619, 2:210 POIS 1674, 2:226 PAST 83, 2:226 PAST 84,
2:259 PAST 1156, 2:275 PAST 1678, 2:286 PAST 2017, 2:293 PAST 2239,
2:297 EUST 59, 3:55 PMOR 90 1, 3:61 DVAL 63, 3:80 DVAL 712,
3:108 DVAL 1613, 3:122 DVAL 2078, 3:134 DVAL 2374, 3:143 DVAL 2608,
3:146 DVAL 2710, 3:146 DVAL 2711, 3:163 DVAL 30, 3:174 DVAL 14,
3:182 DVAL 3349, 3:182 DVAL 3350, 3:185 DVAL 3445, 3:195 DVAB 7 10,
3:198 DVAV 1 8, 3:202 DVAR 2 14, 3:209 CBAD 3, 3:223 CBAD 14 21,
3:224 CBAD 15 12, 3:224 CBAD 15 18, 3:224 CBAD 15 19, 3:225 CBAD 16 5,
3:227 CBAD 18 2, 3:230 CBAD 21 4, 3:232 CBAD 23 5, 3:255 CBAD 45 20,
3:258 CBAD 48 1, 3:259 CBAD 49 2, 3:259 CBAD 49 4, 3:259 CBAD 49 9,
3:259 CBAD 49 11, 3:259 CBAD 49 17, 3:271 CBAD 62 3, 3:272 CBAD 62 11,
3:272 CBAD 62 17, 3:282 CBAD 73 19, 3:295 CBAD 88 2, 3:295 CBAD 88 4,
3:296 CBAD 88 20, 3:298 CBAD 91 2, 3:299 CBAD 92 8, 3:300 CBAD 93 1,
3:300 CBAD 93 3, 3:301 CBAD 93 10, 3:301 CBAD 93 11, 3:315 CBAD 101 229,
3:315 CBAD 101 234, 3:315 CBAD 101 238, 3:315 CBAD 101 240, 3:316 CBAD 101 245,
144 CHLE 954, 162 CHLE 1247, 162 CHLE 1259, 164 CHLE 1276,
174 CHLE 1475, 174 CHLE 1476, 192 CHLE 1759, 200 CHLE 1898,
202 CHLE 1928, 212 CHLE 2107, 218 CHLE 2214, 218 CHLE 2224,
226 CHLE 2349, 234 CHLE 2511, 234 CHLE 2512, 244 CHLE 2682,
262 CHLE 2975, 276 CHLE 3228, 300 CHLE 3643, 300 CHLE 3644,
422 CHLE 5654, 450 CHLE 6136, 462 CHLE 6335, 462 CHLE 6336,
1:14 MFOR 198, 1:31 MFOR 727, 1:34 MFOR 796, 1:34 MFOR 797,
1:40 MFOR 985, 1:47 MFOR 1207, 1:50 MFOR 1306, 1:63 MFOR 1591,
1:63 MFOR 1593, 1:90 MFOR 2398, 1:97 MFOR 2599, 1:97 MFOR 2600,
1:98 MFOR 2638, 1:99 MFOR 2650, 1:102 MFOR 2738, 1:106 MFOR 2869,
1:106 MFOR 2870, 1:110 MFOR 2993, 1:117 MFOR 3186, 1:133 MFOR 3655,
1:133 MFOR 3656, 1:138 MFOR 3801, 1:139 MFOR 3849, 1:139 MFOR 3850,
1:140 MFOR 3863, 1:140 MFOR 3864, 1:140 MFOR 3875, 1:142 MFOR 3928,
1:143 MFOR 3951, 1:143 MFOR 3952, 1:150 MFOR 4181, 2:5 MFOR 4331,
2:12 MFOR 4538, 2:12 MFOR 4543, 2:14 MFOR 4612, 2:17 MFOR 4705,
2:19 MFOR 4780, 2:23 MFOR 4884, 2:24 MFOR 4925, 2:27 MFOR 5026,
2:29 MFOR 5076, 2:50 MFOR 5741, 2:50 MFOR 5742, 2:68 MFOR 6263,
2:68 MFOR 6264, 2:79 MFOR 6595, 2:79 MFOR 6596, 2:82 MFOR 6673,
2:104 MFOR 7200, 2:120 MFOR 7662, 2:121 MFOR 7702, 2:148 MFOR 8514,
2:187 MFOR 9119, 2:187 MFOR 9120, 2:244 MFOR 10863, 2:245 MFOR 10906,
2:251 MFOR 11078, 2:253 MFOR 11137, 2:253 MFOR 11138, 2:259 MFOR 11309,
2:261 MFOR 11379, 2:261 MFOR 11380, 2:267 MFOR 11549, 2:267 MFOR 11550,
2:272 MFOR 11704, 2:288 MFOR 12170, 2:288 MFOR 12183, 2:288 MFOR 12197,
2:297 MFOR 12464, 2:313 MFOR 12927, 2:313 MFOR 12928, 2:324 MFOR 13232,
3:6 MFOR 13471, 3:6 MFOR 13484, 3:14 MFOR 13727, 3:14 MFOR 13728,
3:14 MFOR 13739, 3:37 MFOR 14433, 3:46 MFOR 14714, 3:49 MFOR 14790,
3:62 MFOR 15162, 3:65 MFOR 15243, 3:69 MFOR 15384, 3:74 MFOR 15522,
3:74 MFOR 15525, 3:108 MFOR 16562, 3:108 MFOR 16579, 3:125 MFOR 17081,
3:125 MFOR 17082, 3:127 MFOR 17187, 3:127 MFOR 17188, 3:134 MFOR 17350,
3:136 MFOR 17415, 3:143 MFOR 17637, 3:156 MFOR 18024, 3:161 MFOR 18149,
3:161 MFOR 18150, 3:231 MFOR 20031, 3:231 MFOR 20032, 3:232 MFOR 20048,
3:236 MFOR 20168, 3:239 MFOR 20247, 3:240 MFOR 20275, 3:240 MFOR 20283,
3:248 MFOR 20516, 3:252 MFOR 20629, 3:258 MFOR 20834, 4:8 MFOR 21462,
4:12 MFOR 21600, 4:12 MFOR 21602, 4:14 MFOR 21655, 4:23 MFOR 21931,
4:24 MFOR 21958, 4:25 MFOR 21988, 4:33 MFOR 22232, 4:46 MFOR 22617,
4:48 MFOR 22687, 4:48 MFOR 22701, 4:48 MFOR 22702, 4:53 MFOR 22833,
4:54 MFOR 22873, 4:54 MFOR 22874, 4:56 MFOR 22937, 4:56 MFOR 22940,
4:63 MFOR 23127, 4:64 MFOR 23181, 4:64 MFOR 23182, 4:74 MFOR 23478,
1:12 FBMC 4, 1:21 FBMC 10, 1:32 FBMC 7, 1:65 FBMC 3,
1:129 FBMC 5, 1:136 FBMC 17, 1:141 FBMC 5, 1:145 FBMC 7,
1:150 FBMC 4, 1:154 FBMC 12, 1:161 FBMC 26, 1:183 FBMC 4,
1:192 FBMC 2, 1:202 FBMC 19, 1:206 FBMC 19, 1:219 FBMC 21,
1:220 FBMC 4, 1:227 FBMC 17, 1:227 FBMC 22, 2:10 FBMC 14,
2:14 FBMC 1, 2:21 FBMC 13, 2:24 FBMC 28, 2:26 FBMC 3,
2:46 FBMC 2, 2:52 FBMC 7, 2:54 FBMC 4, 2:72 FBMC 6,
2:72 FBMC 11, 2:93 FBMC 1, 2:96 FBMC 21, 2:127 FBMC 22,
2:131 FBMC 4, 2:142 FBMC 1, 2:157 FBMC 13, 101 7PSA 37 19,
132 7PSA 101 19, 140 7PSA 129 6, 142 7PSA 129 11, 180 LMFR 4,
180 LMFR 32, 181 LMFR 15, 184 LMFR 21, 61 PAIX 1,
78 PAIX 24, 78 PAIX 36, 78 PAIX 36, 81 PAIX 26,
81 PAIX 27, 82 PAIX 3, 91 PAIX 13, 95 PAIX 10,
111 PAIX 1, 111 PAIX 10, 126 PAIX 19, 128 PAIX 12,
132 PAIX 22, 137 PAIX 21, 139 PAIX 17, 145 PAIX 24,
147 PAIX 28, 150 PAIX 8, 155 PAIX 12, 158 PAIX 17,
165 PAIX 1, 165 PAIX 11, 170 PAIX 19, 176 PAIX 24,
18 PRVH 49, 18 PRVH 67, 26 PRVH 402, 27 PRVH 417,
28 PRVH 478, 41 PRVH 993, 43 PRVH 1108, 44 PRVH 1119,
44 PRVH 1152, 50 PRVH 1364, 28 DARC 16, 30 DARC 93
partage 2
1:75 CEBA 74 13 ise //Vous di a Dieu, et pour partage, //Je vous laisse mon cuer en
3:216 CBAD 7 15 'adresce. //Si me donnez pour partage //Vie ou mort, joye ou destres
parte 8
2:241 MFOR 10773 t, qu'ot menee. //De sa grant parte ot si grant yre //Qu'il n'est nu
2:244 MFOR 10874 la perte. //Exercés arriva en Parte, //Dont Leoniedés estoit roys
2:245 MFOR 10903 oit dommagent //Leoniedés, de Parte roy, //Pour ce qu'en eulx n'avoi
1:222 FBMC 4 prince de l'ost, ains qu'il //parte, pluseurs fois mener ses gens au
124 7PSA 101 8 passion //que la memoire n'en parte nulle heure de ma pensee, qui so
125 7PSA 101 4 adonc son benoit corps que ne parte //nulle heure de ma pensee et me
136 PAIX 16 te chose et mortel //peril ne parte jamais de voz memoires par pitié
180 PAIX 22 onum verum concordia ab eadem parte sunt malum //diversum discordia
partement 1
2:177 POIS 582 ent //Ont le timbre sonné; le partement //Convint faire lors bien ha
partence 1
3:189 DVAB 1 10 consentir //De bon gré vostre partence, //Car sans vous sera martir
partens 1
1:106 MFOR 2871 en part. //A celle porte, des partens //Du chastel y a en tout temps
partent 3
3:156 DVAL 3046 t //Aux loyaulx qui d'eulx ne partent, //Dieux mercis! souvent avoye
1:82 MFOR 2159 Ceulx devons blasmer qui les partent, //Qui si mal a droit les depa
3:46 MFOR 14715 part n'ont arresté; //Si s'en partent, par nuit obscure, //Sanz qu'a
partes 1
159 PAIX 7 T LES ESTRANGIERS XXIX //Nota partes utilitatis due in incolumitas e
parti 99
1:47 CEBA 46 13, 1:64 CEBA 63 2, 1:64 CEBA 63 4, 1:65 CEBA 63 18,
1:131 LAYS 1 143, 1:131 LAYS 1 149, 1:131 LAYS 1 150, 1:164 ROND 29 2,
1:183 ROND 64 5, 2:15 DAMO 444, 2:15 DAMO 457, 2:37 ROSE 248,
2:165 POIS 211, 2:215 POIS 1838, 2:250 PAST 861, 2:260 PAST 1192,
2:284 PAST 1962, 2:284 PAST 1963, 2:284 PAST 1968, 2:287 PAST 2069,
2:292 PAST 2219, 2:301 EUST 192, 3:67 DVAL 278, 3:69 DVAL 340,
3:97 DVAL 1282, 3:102 DVAL 1433, 3:120 DVAL 2024, 3:127 DVAL 2241,
3:184 DVAL 3424, 3:264 CBAD 54 18, 3:269 CBAD 59 12, 3:272 CBAD 62 6,
3:272 CBAD 62 14, 3:272 CBAD 62 22, 218 CHLE 2234, 248 CHLE 2726,
1:54 MFOR 1434, 1:54 MFOR 1435, 1:140 MFOR 3877, 1:140 MFOR 3878,
1:142 MFOR 3943, 2:140 MFOR 8266, 2:144 MFOR 8394, 2:215 MFOR 9975,
2:215 MFOR 9976, 2:230 MFOR 10421, 2:230 MFOR 10422, 2:247 MFOR 10957,
2:251 MFOR 11082, 2:287 MFOR 12156, 2:297 MFOR 12444, 2:303 MFOR 12625,
3:8 MFOR 13536, 3:63 MFOR 15211, 3:123 MFOR 17025, 3:123 MFOR 17026,
3:165 MFOR 6, 3:171 MFOR 18245, 3:173 MFOR 18289, 3:173 MFOR 18290,
3:174 MFOR 18341, 3:174 MFOR 18342, 3:202 MFOR 19150, 3:234 MFOR 20116,
3:238 MFOR 20236, 3:240 MFOR 20292, 3:269 MFOR 21124, 4:13 MFOR 21633,
4:13 MFOR 21634, 4:26 MFOR 22010, 4:36 MFOR 22309, 4:36 MFOR 22323,
4:37 MFOR 22340, 4:41 MFOR 22460, 4:50 MFOR 22763, 4:50 MFOR 22764,
4:58 MFOR 22987, 1:1 FBMC 9, 1:113 FBMC 7, 1:121 FBMC 12,
1:138 FBMC 13, 1:196 FBMC 3, 1:209 FBMC 10, 1:233 FBMC 8,
2:4 FBMC 6, 2:54 FBMC 24, 2:91 FBMC 23, 2:94 FBMC 12,
2:95 FBMC 19, 2:97 FBMC 2, 2:98 FBMC 3, 2:105 FBMC 15,
2:107 FBMC 19, 2:123 FBMC 14, 2:125 FBMC 2, 57 PAIX 6,
19 PRVH 97, 40 PRVH 983, 40 PRVH 986
participans 2
42 PRVH 1070 commande, se estre //voulons participans ou merite que dist Jhesu-C
45 PRVH 1179 te et infinie gloire soient //participans ceulx qui à lui sont alez
participant 2
2:27 FBMC 10 sireroit compagnie pour estre participant //avec ses biens. Le secon
102 7PSA 37 2 chés du monde, Sire: si seray participant se il te plaist a ta tres
particularité 1
160 PAIX 14 fournir et autres maintes en particularité //convenoit tres grant m
particularitez 4
1:15 FBMC 8 et //bonnes meurs, et autres particularitez, lesquelles //assez son
1:62 FBMC 15 anciene coustume. Par maintes particularitez
2:33 FBMC 18 ertus comprises en sagece par particularitez //distintées, comme cy
34 PRVH 708 dehors soy. // A revenir aux particularitez de quoy sert cellui don
particulier 4
1:44 FBMC 25 chiest du dois, se aucun cas particulier plus long //espace ne l'em
80 PAIX 29 scorde et discencion, tant en particulier comme en la policie publiq
96 PAIX 19 //de ceste matiere non mie en particulier mais en termes generaulx p
151 PAIX 10 onsiderer //sans plus dire en particulier, sans faille toutes les de
particuliere 3
1:174 FBMC 27 cellui, qui le dit, a aucune particuliere //haine à cellui de qui i
85 PAIX 25 à tort pour quelque envie ou particuliere hayne afin de le mectre h
94 PAIX 8 onvoitise. //Par aucune hayne particuliere ou ennemistié à achoison
particulierement 8
1:111 FBMC 3 esente oeuvre, et de qui plus particulierement //avec ses autres cha
2:9 FBMC 15 ostre nom soit declairié plus particulierement //le effett de sapien
2:9 FBMC 26 que traittier nous convient //particulierement de ce que nous disons
2:118 FBMC 11 rdé, et adonc declaira le roy particulierement //comment, tant par l
2:134 FBMC 27 ité; //desquelles choses dire particulierement, pour //cause de brie
96 PAIX 4 stice. Et pour mieulx et plus particulierement distinguer les //part
122 PAIX 8 aviser où sont les //riches, particulierement que on puist atrapper
37 PRVH 830 iere touchant chascun estat //particulierement, mais pour briefté à
Particulieres 3
1:7 MFOR 11 ez //Grandes des adversitez //Particulieres et fais //Compris es tre
2:140 FBMC 2 tost après ot le roy aucunes particulieres //lettres [des cardinaul
2:158 FBMC 14 en terminant le procès //des particulieres louenges des fais et bon
particuliers 13
380 CHLE 4963 'ilz prudemment //Menoient es particuliers //Cas de leurs fais, les
3:186 MFOR 18695 ydolatres, //Ne tous les fais particuliers, //Que faisoient les chev
1:9 FBMC 18 rdre de vivre, et de ses fais particuliers; et, pour //ce que moy bi
1:16 FBMC 20 ux causes des cas divers et //particuliers, dont la cognoiscence leu
1:61 FBMC 13 n sa //desserte. De mains cas particuliers lui mesmes fist //droit p
1:117 FBMC 29 en tous les fais generaulx et particuliers
1:134 FBMC 22 livre, disant par ordre les //particuliers fais au propos de chevale
1:189 FBMC 18 d'ycelle es //ordres des cas particuliers de la frequentacion //d'a
1:198 FBMC 22 vant la verité par les fais //particuliers touchier en bref, revenan
2:24 FBMC 24 e, et convient //que les fais particuliers des hommes determinent,
131 7PSA 101 10 //villes ou pays, ou de gens particuliers, donnes grace de si bien
120 PAIX 17 rendra debat à autres princes particuliers ou à aucun ou aucune de s
120 PAIX 22 //maintes exortacions en cas particuliers ou universelz, pour lesqu
partie 211
1:249 AUBA Ron 1, 1:249 AUBA Ron 7, 1:249 AUBA Ron 12, 1:272 EABA 2 7,
1:273 EABA 2 16, 2:14 DAMO 413, 2:14 DAMO 414, 2:131 3JUG 668,
2:131 3JUG 669, 2:131 3JUG 670, 2:264 PAST 1316, 2:264 PAST 1317,
2:301 EUST 191, 2:301 EUST 192, 3:83 DVAL 807, 3:83 DVAL 808,
3:96 DVAL 1225, 3:104 DVAL 1482, 3:104 DVAL 1484, 3:104 DVAL 1503,
3:160 DVAL 3141, 3:160 DVAL 3142, 3:160 DVAL 3151, 3:161 DVAL 7,
3:167 DVAL 23, 3:170 DVAL 12, 92 CHLE 105, 92 CHLE 106,
116 CHLE 501, 116 CHLE 502, 200 CHLE 1909, 310 CHLE 3784,
396 CHLE 5216, 414 CHLE 5511, 1:3 MFOR 6, 1:3 MFOR 8,
1:3 MFOR 11, 1:3 MFOR 13, 1:3 MFOR 17, 1:4 MFOR 3,
1:4 MFOR 5, 1:53 MFOR 1412, 1:53 MFOR 1413, 1:57 MFOR 2,
1:59 MFOR 1, 1:75 MFOR 1936, 1:79 MFOR 2042, 1:106 MFOR 2874,
1:145 MFOR 4023, 1:145 MFOR 4024, 1:153 MFOR 4272, 2:1 MFOR 2,
2:3 MFOR 1, 2:4 MFOR 4299, 2:58 MFOR 5973, 2:95 MFOR 7052,
2:97 MFOR 2, 2:99 MFOR 1, 2:99 MFOR 7053, 2:121 MFOR 7699,
2:133 MFOR 8059, 2:133 MFOR 8060, 2:160 MFOR 21, 2:160 MFOR 22,
2:170 MFOR 23, 2:171 MFOR 2, 2:175 MFOR 1, 2:199 MFOR 9475,
2:199 MFOR 9476, 2:250 MFOR 11040, 2:273 MFOR 11734, 2:331 MFOR 13456,
3:1 MFOR 2, 3:5 MFOR 1, 3:10 MFOR 13621, 3:10 MFOR 13622,
3:71 MFOR 15429, 3:93 MFOR 16111, 3:93 MFOR 16112, 3:94 MFOR 16161,
3:160 MFOR 18147, 3:163 MFOR 18244, 3:165 MFOR 2, 3:166 MFOR 14,
3:168 MFOR 12, 3:171 MFOR 1, 3:185 MFOR 18661, 3:212 MFOR 19474,
3:222 MFOR 19775, 3:225 MFOR 19875, 3:225 MFOR 19876, 3:260 MFOR 20885,
3:260 MFOR 20886, 4:8 MFOR 21463, 4:22 MFOR 21908, 4:26 MFOR 22023,
4:66 MFOR 23223, 4:66 MFOR 23224, 4:80 MFOR 23637, 1:1 FBMC 11,
1:1 FBMC 14, 1:1 FBMC 17, 1:2 FBMC 1, 1:4 FBMC 10,
1:4 FBMC 12, 1:12 FBMC 1, 1:12 FBMC 13, 1:38 FBMC 16,
1:41 FBMC 19, 1:43 FBMC 3, 1:43 FBMC 7, 1:52 FBMC 18,
1:52 FBMC 27, 1:53 FBMC 18, 1:57 FBMC 15, 1:65 FBMC 12,
1:69 FBMC 17, 1:99 FBMC 22, 1:103 FBMC 17, 1:104 FBMC 1,
1:104 FBMC 15, 1:105 FBMC 2, 1:108 FBMC 11, 1:108 FBMC 14,
1:108 FBMC 20, 1:111 FBMC 23, 1:124 FBMC 6, 1:125 FBMC 3,
1:144 FBMC 11, 1:150 FBMC 7, 1:157 FBMC 9, 1:164 FBMC 4,
1:177 FBMC 7, 1:186 FBMC 21, 1:189 FBMC 15, 1:190 FBMC 25,
1:210 FBMC 17, 1:215 FBMC 24, 1:219 FBMC 2, 1:220 FBMC 1,
1:223 FBMC 2, 1:224 FBMC 9, 1:228 FBMC 5, 1:240 FBMC 1,
1:244 FBMC 1, 1:244 FBMC 3, 2:1 FBMC 2, 2:1 FBMC 2,
2:6 FBMC 27, 2:7 FBMC 9, 2:90 FBMC 21, 2:147 FBMC 19,
2:149 FBMC 11, 2:149 FBMC 13, 2:162 FBMC 9, 2:171 FBMC 2,
2:173 FBMC 24, 255 ISAB 58, 96 7PSA 37 14, 108 7PSA 50 9,
183 LMFR 16, 183 LMFR 21, 57 PAIX 6, 57 PAIX 9,
57 PAIX 11, 57 PAIX 14, 57 PAIX 19, 57 PAIX 21,
67 PAIX 10, 73 PAIX 33, 76 PAIX 8, 79 PAIX 8,
86 PAIX 22, 87 PAIX 28, 88 PAIX 1, 88 PAIX 2,
88 PAIX 5, 89 PAIX 4, 89 PAIX 5, 90 PAIX 27,
92 PAIX 6, 95 PAIX 5, 99 PAIX 2, 108 PAIX 31,
111 PAIX 6, 112 PAIX 34, 113 PAIX 1, 115 PAIX 17,
115 PAIX 27, 117 PAIX 25, 120 PAIX 32, 125 PAIX 6,
127 PAIX 29, 129 PAIX 15, 138 PAIX 22, 140 PAIX 5,
148 PAIX 33, 149 PAIX 20, 154 PAIX 32, 159 PAIX 18,
161 PAIX 17, 174 PAIX 34, 176 PAIX 26, 181 PAIX 2,
18 PRVH 82, 19 PRVH 121, 19 PRVH 126, 20 PRVH 154,
34 PRVH 705, 36 PRVH 785, 39 PRVH 921
parties 85
2:221 POIS 2052, 2:221 POIS 2053, 2:221 POIS 2054, 88 CHLE 39,
196 CHLE 1821, 202 CHLE 1935, 214 CHLE 2164, 220 CHLE 2259,
354 CHLE 4513, 382 CHLE 4993, 448 CHLE 6097, 448 CHLE 6098,
458 CHLE 6241, 458 CHLE 6274, 1:3 MFOR 5, 1:3 MFOR 15,
1:73 MFOR 1893, 1:73 MFOR 1894, 1:143 MFOR 3968, 2:58 MFOR 5972,
2:97 MFOR 4, 2:115 MFOR 7516, 2:120 MFOR 7667, 2:120 MFOR 7668,
2:121 MFOR 7709, 2:121 MFOR 7710, 2:126 MFOR 7827, 2:126 MFOR 7828,
2:133 MFOR 8041, 2:222 MFOR 10175, 2:222 MFOR 10176, 2:253 MFOR 11139,
2:253 MFOR 11141, 2:253 MFOR 11142, 2:275 MFOR 11792, 3:48 MFOR 14762,
3:195 MFOR 18965, 3:221 MFOR 19729, 1:1 FBMC 10, 1:2 FBMC 6,
1:6 FBMC 15, 1:9 FBMC 9, 1:9 FBMC 23, 1:31 FBMC 14,
1:36 FBMC 15, 1:42 FBMC 19, 1:42 FBMC 19, 1:42 FBMC 28,
1:42 FBMC 28, 1:43 FBMC 4, 1:102 FBMC 27, 1:102 FBMC 27,
1:109 FBMC 17, 1:113 FBMC 8, 1:113 FBMC 18, 1:199 FBMC 10,
1:206 FBMC 15, 1:215 FBMC 12, 1:215 FBMC 17, 1:216 FBMC 18,
1:218 FBMC 2, 1:221 FBMC 14, 1:229 FBMC 2, 2:10 FBMC 21,
2:12 FBMC 11, 2:21 FBMC 4, 2:21 FBMC 8, 2:26 FBMC 11,
2:72 FBMC 14, 2:77 FBMC 15, 2:158 FBMC 2, 183 LMFR 11,
57 PAIX 6, 86 PAIX 23, 92 PAIX 19, 96 PAIX 5,
96 PAIX 14, 117 PAIX 19, 120 PAIX 32, 124 PAIX 15,
128 PAIX 7, 148 PAIX 27, 159 PAIX 13, 159 PAIX 28,
162 PAIX 22
partiez 2
3:248 CBAD 38 26 ilz feront ains que vous vous partiez //Pour y venir, moins seroye p
255 ISAB 55 esse se tenist //de l'une des partiez avoir [esté] aucunement blecée
partinans 1
76 PAIX 21 s, et autres offices //à eulx partinans. Et à droit voir dire, bel p
partinant 5
75 PAIX 24 nscience et honneur, //ou non partinant à prince, ne le vray ne lui
95 PAIX 12 lle, comme riens ne soit plus partinant à roy //ou prince. O quel bi
115 PAIX 12 ce. XLIIII //ITEM, de charité partinant à prince. XLV //ITEM, d'aucu
141 PAIX 31 communal, qui est chose non //partinant à grant seigneur ne meismeme
179 PAIX 15 nables à prince. //DE CHARITE PARTINANT A PRINCE XLV //Caritatem hab
partinens 1
130 PAIX 34 u ville, lesquelz choses sont partinens aux bourgois notables et d'a
partinent 1
76 PAIX 19 //qu'il convient à ce qui est partinent au noble estat royal, et de
partir 80
1:7 CEBA 6 15, 1:33 CEBA 32 1, 1:34 CEBA 33 8, 1:34 CEBA 33 16,
1:34 CEBA 33 24, 1:37 CEBA 36 7, 1:38 CEBA 37 7, 1:38 CEBA 37 14,
1:38 CEBA 37 17, 1:38 CEBA 37 21, 1:69 CEBA 68 12, 1:106 VIRL 5 17,
1:106 VIRL 5 30, 1:113 VIRL 12 4, 1:234 AUBA 24 3, 1:253 AUBA 39 27,
1:293 CMPL 2 134, 2:134 3JUG 749, 2:179 POIS 679, 2:186 POIS 894,
2:190 POIS 1031, 2:260 PAST 1186, 2:260 PAST 1190, 2:283 PAST 1924,
2:284 PAST 1957, 2:291 PAST 2190, 2:291 PAST 2197, 2:292 PAST 2221,
2:293 PAST 2267, 2:293 PAST 2268, 3:21 ORNS 35 138, 3:102 DVAL 1430,
3:105 DVAL 1539, 3:108 DVAL 1633, 3:114 DVAL 1809, 3:144 DVAL 2622,
3:190 DVAB 1 19, 3:203 DVAR 4 2, 3:203 DVAR 4 3, 3:228 CBAD 19 1,
3:234 CBAD 25 22, 3:254 CBAD 45 2, 3:254 CBAD 45 4, 3:257 CBAD 47 12,
3:281 CBAD 72 7, 3:281 CBAD 72 13, 3:281 CBAD 72 23, 208 CHLE 2049,
440 CHLE 5943, 1:106 MFOR 2868, 2:5 MFOR 4321, 2:78 MFOR 6556,
2:86 MFOR 6791, 2:168 MFOR 1, 2:310 MFOR 12833, 3:86 MFOR 15899,
3:87 MFOR 15942, 3:93 MFOR 16124, 3:100 MFOR 16329, 3:115 MFOR 16793,
3:143 MFOR 17634, 3:151 MFOR 17876, 3:158 MFOR 18065, 3:217 MFOR 19609,
3:221 MFOR 19741, 3:241 MFOR 20322, 3:241 MFOR 20324, 1:88 FBMC 9,
1:205 FBMC 17, 1:222 FBMC 8, 1:227 FBMC 13, 1:239 FBMC 15,
2:71 FBMC 9, 2:128 FBMC 11, 103 7PSA 37 16, 183 LMFR 26,
66 PAIX 25, 131 PAIX 25, 47 PRVH 1246, 48 PRVH 1305
partira 2
1:26 CEBA 25 17 e j'aray mautemps! //Mon cuer partira par mi, //Au dire a Dieu j'en
3:139 DVAL 2474 que sanz doubtance //Jalousie partira //Dedens trois jours et yra //
partiray 2
1:166 ROND 34 9 laz, ou je suis atachié, //Ne partiray se me voulez destruire, //J'e
3:268 CBAD 58 20 //Qu'ayés cuer lié, car de cy partiray, //Et, se Dieux plaist, bient
partirent 11
2:246 PAST 722 Ainsi adonc se partirent //Ceulz de moy et congié pri
294 CHLE 3527 yens a moult grant suite //Se partirent et s'en alerent //Par le mon
296 CHLE 3570 Troyens qui de Sicambre //Se partirent, s'il m'en remembre, //Et dr
2:151 MFOR 8600 ent //Li geant, qui puis s'en partirent //A honte et a confusion, //
3:9 MFOR 13569 renommees; //A grant ost, se partirent celles, //Toutes de dames et
3:18 MFOR 13841 Se partirent, o la roÿne, //Les dames qui
3:31 MFOR 14263 nt." //Ainsi les Grieux de la partirent
3:115 MFOR 16790 Lors partirent tuit li greigneur. //Plouran
3:161 MFOR 18161 s. //Atout grant tresor, s'en partirent, //Par mer, a grant gent, qu
1:13 FBMC 2 remplir de nobles nacions, se partirent plusieurs //barons nez de la
1:121 FBMC 18 à le vouldra sçavoir, et se //partirent tenant leur chemin vers Vern
partiroit 2
2:67 2AMA 603 e le las mourir devoit //N'en partiroit, nez s'il ores savoit //Que
2:74 FBMC 3 enes estoit l'un, //que il se partiroit du siege, et plus ne leur fe
partiront 1
3:119 MFOR 16914 ; n'i peut fin mettre, //N'en partiront. Si dit la letre //Q'un an e
partis 21
1:60 CEBA 59 7 Et quant ilz sont de l'eglise partis, //Sont ilz aise? certes je cro
1:60 CEBA 59 12 Il n'a mie pour soy tous bons partis. //Amours les tient subgiez et
2:37 ROSE 262 z dueil et senz merencolie, //Partis s'en sont, congié ont pris, //E
2:208 POIS 1619 se Dieux me gart, //Ains que partis fusse de celle part //Qu'en moy
3:141 DVAL 2522 ions. //Trés lors nous sommes partis //Et de noz gens departis //Sag
1:54 MFOR 1419 arriere, //Au lieu dont pieça partis yere, //Mais trop mieulx consid
1:82 MFOR 2161 //Et, pour ce qu'ilz sont mau partis, //Ne ne sont a droit deppartis
2:7 MFOR 4399 detranchiez, //Desmembrez ou partis par mi; //Tel renom ot Berthele
2:297 MFOR 12446 patis //Et jurez; adont s'est partis //Pollinicés bien assesmez //Et
2:298 MFOR 12489 t de son pays exillez //Se fu partis, si comme a force, //La fu par
2:331 MFOR 13444 rentis. //Lui et elle se sont partis //Ensemble et depuis l'espousa.
3:18 MFOR 13854 patis, //Adont de la se sont partis. //Par toute Grece orent grant
3:30 MFOR 14229 oulentiers leur fu ottroyé. //Partis s'en sont li ber vaillant, //En
3:161 MFOR 18156 is //Ne fussent, en moult dur partis //Les eussent mis (et bien gaig
3:162 MFOR 18186 Partis, a joye et a depport, //Ilz n'o
3:218 MFOR 19660 ont entr'eulx conseil pris; //Partis sont; Hanibal surpris //Ont des
1:239 FBMC 14 leurs espies que ilz se sont partis de dessus les //murs, et pour c
2:144 FBMC 4 dinaulx avoient peu, estoient partis hors //de Romme, et par scrupul
134 PAIX 22 dont ilz seroient et fussent partis les pays par dyoceses. //ITEM,
19 PRVH 111 le derrain des susdis .ii. //partis. // O redoubtée dame! Ne croiro
43 PRVH 1097 la //seconde raison des .ii. partis devant proposés, que je //assim
partisist 1
1:138 FBMC 15 d'estophe tres esleus, qui //partisist de France, passé a trop long
partismes 4
2:61 2AMA 393 noise //Moult sages est. //Si partismes de la, et, sanz arrest, //Ou
2:161 POIS 61 r. //Lors a grant joye //Nous partismes de Paris, nostre voye //Chev
3:153 DVAL 2936 en voye. //Et ainsi nous nous partismes //Et en chevauchant deïsmes
178 CHLE 1533 avons la plus demouré, //Ains partismes, laissasmes les, //Jusques a
partisse 1
3:158 DVAL 3089 s savoreux. //Avant que je me partisse //De la trés doulce faitisse,
partissent 1
159 PAIX 32 antureux, //ne de qui plus se partissent contens que de lui faisoien
partissions 1
2:169 POIS 349 . //Ains voult, ainçois //Que partissions, que bussions une fois
partist 4
276 CHLE 3211 ul a cent abatus //Ains qu'il partist de la bataille. //C'est la fle
2:215 MFOR 9980 s'en ala //Et, ains qu'il se partist de la, //Ot la terre toute sou
3:83 MFOR 15814 A l'un d'eulx l'ame ou corps partist, //Mais des leur trestuit li g
4:37 MFOR 22343 ute subgicte, //Ains qu'il en partist (moult ert emple //De bons fle
partoyent 2
1:46 FBMC 1 partoyent joyeux de sa presence. Là lu
1:217 FBMC 12 arche, devant //leur venue se partoient les Anglois des forteresses
partoit 4
2:212 POIS 1749 r son congié d'elle mon corps partoit, //Mais le vray cuer point ne
2:285 PAST 1989 epartoit, //Dont a pou que ne partoit //Mon cuer pour sa departie.
2:299 MFOR 12527 Et il les .II. bestes partoit, //Entr'eulx loyale paix metoi
2:82 FBMC 2 n bon Empereur, que nul ne se partoit de sa //presence qui ne fust j
Partons 1
1:46 MFOR 1179 Partons, plus n'y avons songié. //En h
partout 110
1:12 CEBA 11 15, 1:31 CEBA 30 14, 1:35 CEBA 34 10, 1:50 CEBA 49 10,
1:54 CEBA 53 19, 1:59 CEBA 58 21, 1:96 CEBA 96 10, 1:100 CEBA 100 11,
1:156 ROND 15 10, 1:182 ROND 63 6, 1:183 ROND 63 10, 1:197 JEUX 38 5,
1:209 AUBA 2 24, 1:220 AUBA 11 26, 1:248 AUBA 35 25, 1:250 AUBA 37 17,
2:29 ROSE 8, 2:44 ROSE 482, 2:94 2AMA 1519, 2:129 3JUG 613,
2:162 POIS 99, 2:163 POIS 139, 2:172 POIS 423, 2:172 POIS 434,
2:172 POIS 443, 2:278 PAST 1782, 3:184 DVAL 3419, 3:268 CBAD 58 13,
3:297 CBAD 89 18, 3:297 CBAD 90 7, 396 CHLE 5217, 1:14 MFOR 210,
1:19 MFOR 354, 1:29 MFOR 665, 1:44 MFOR 1111, 1:68 MFOR 1715,
1:76 MFOR 1961, 1:84 MFOR 2212, 1:95 MFOR 2549, 1:138 MFOR 3800,
1:151 MFOR 4200, 2:17 MFOR 4682, 2:17 MFOR 4715, 2:33 MFOR 5209,
2:37 MFOR 5344, 2:57 MFOR 5930, 2:69 MFOR 6279, 2:130 MFOR 7960,
2:148 MFOR 8525, 2:149 MFOR 8562, 2:185 MFOR 9046, 2:200 MFOR 9507,
2:213 MFOR 9914, 2:215 MFOR 9965, 2:215 MFOR 9968, 2:216 MFOR 10009,
2:216 MFOR 10017, 2:217 MFOR 10027, 2:241 MFOR 10779, 2:241 MFOR 10784,
2:242 MFOR 10792, 2:257 MFOR 11264, 2:265 MFOR 11480, 2:265 MFOR 11491,
2:301 MFOR 12581, 2:310 MFOR 12845, 2:311 MFOR 12871, 2:311 MFOR 12874,
2:314 MFOR 12974, 3:5 MFOR 13465, 3:14 MFOR 13745, 3:23 MFOR 14024,
3:52 MFOR 14890, 3:58 MFOR 15045, 3:138 MFOR 17471, 3:181 MFOR 18533,
3:201 MFOR 19129, 3:203 MFOR 19175, 3:209 MFOR 19370, 3:214 MFOR 19517,
3:219 MFOR 19696, 3:272 MFOR 21218, 4:14 MFOR 21653, 4:17 MFOR 21750,
4:20 MFOR 21818, 4:36 MFOR 22327, 4:48 MFOR 22690, 4:48 MFOR 22711,
4:49 MFOR 22739, 4:49 MFOR 22743, 4:51 MFOR 22793, 4:56 MFOR 22925,
4:77 MFOR 23543, 4:79 MFOR 23630, 4:80 MFOR 23632, 1:26 FBMC 22,
1:154 FBMC 10, 1:202 FBMC 19, 1:220 FBMC 17, 2:68 FBMC 11,
2:86 FBMC 16, 2:112 FBMC 16, 2:114 FBMC 12, 2:120 FBMC 14,
2:125 FBMC 8, 2:126 FBMC 3, 2:142 FBMC 1, 2:147 FBMC 24,
79 PAIX 30, 49 PRVH 1351
partüa 1
3:147 MFOR 17731 t l'estonne, //Et a peu ne le partüa, //Tant forment s'i esvertüa.
partue 1
3:146 MFOR 17721 ié moult //Jetté, et a peu le partue //Celle, qui sur lui s'esvertue
partuis 2
1:133 MFOR 3649 soulte, //Si y a il de grans partuis, //Sanz la apparcevoir trou, n
140 7PSA 129 16 ains detirés a cordes pour au partuis avenir, atachés //a troies clo
paru 23
1:3 CEBA 2 13 en avoir l'avantage; //Bien y paru, car de hardi visage //Domterent
1:90 CEBA 90 5 ; //Venus l'ama jadis, bien y paru, //Mais ne lui peut adès en riens
182 CHLE 1577 e grec clama. //Ouÿe fu, il y paru, //Car assez tost nous apparu, //
376 CHLE 4901 pou avoir envie; //Et aussi y paru aux sains, //Qui de povreté furen
384 CHLE 5015 nt saveur //Yert, certes il y paru bien: //Par le tres grant desir d
384 CHLE 5035 ent. //Sa grant prudence bien paru, //Car par son sens fu secouru //
1:42 MFOR 1044 r, quant elle veult, //Bien y paru quant Ulixés //Fist arriver au po
1:74 MFOR 1914 apparu, //Mais a aultres elle paru //D'autre figure, comme escript
2:25 MFOR 4941 sme en la parfin. //Et bien y paru a Neron //Et a maint autre grant
2:53 MFOR 5827 se par eulx non. //Et bien y paru a l'arroy //D'Alixandre, car, qua
2:141 MFOR 8308 paru, //Qui onc avant n'avoit paru; //Pour ce signe, Noé savoit //Qu
3:244 MFOR 20424 mouru, //L'isle primierement paru //En Cecille, qui tousjours art
4:64 MFOR 23171 nnemis //Y ot mortelz, bien y paru //Par le mal, qui luy acouru. //A
1:59 FBMC 8 en tous ses fais, comme il y paru //ou procès de sa noble vie, povo
1:73 FBMC 1 paru au procès de sa tres esleue vie t
1:90 FBMC 5 s de son vivre, si comme il //paru en sa benigneté et passience, car
1:90 FBMC 18 le roy //Charles, si comme il paru en plusieurs fondacions //d'eglis
1:171 FBMC 1 de noz annemis, comme il y a paru et pert par ce //que hardiement e
1:195 FBMC 17 verain maistre, si //comme il paru à le effett de ses oeuvres et emp
102 PAIX 20 sse et estas, si comme bien y paru au vaillant chevalier et duc de l
112 PAIX 8 sans paour de mort, si qu'il paru à leurs faiz comme dit est. //Afi
161 PAIX 25 bien continuer, si comme il y paru à la venue à Paris de son oncle l
34 DARC 257 rie. //O! comment lors bien y paru //Quant le siege ert devant Orlie
parue 1
124 CHLE 640 pparue //Ci endroit, car a ta parue //Me sembles trop plus diligent
parurent 3
3:24 ORNS 50 199 mua sa fourme //Qui a ta mort parurent redoubtables //Certefians qu'
3:215 MFOR 19547 lez. //Moult de divers signes parurent //A Romme, dont moult se doul
3:264 MFOR 21003 rs. //Aultres maulvaiz signes parurent, //Dont Rommains moult grant
parva 1
158 7PSA LIT 18 citur istud opus quod corpore parva peregit
parvanche 2
1:191 JEUX 17 1 Je vous vens la fleur de parvanche." //"N'aiez pas le cuer en l
3:85 DVAL 872 la manche //Et un chappel de parvanche //Pour porter sus mon hëaume
parvenir 11
1:99 CEBA 99 6 st il a tous neccessaire //De parvenir au souverain repaire //A la p
1:99 CEBA 99 18 s et toutes, querir voie //De parvenir avec la noble route //Des ben
1:218 AUBA 9 27 En ce doulz temps a tout bien parvenir; //Amours le veult et la sais
3:222 CBAD 13 13 orter //Qui esperer me fait a parvenir //A vostre amour, belle, ou t
3:276 CBAD 66 18 puisse estre, Dieu m'y doint parvenir! //Et quant, ne puis, au moin
418 CHLE 5591 labeur, //Qui veult a honneur parvenir //Il y fault par vertu venir.
2:91 MFOR 6936 nir //De maint, que l'en voit parvenir //A grans honneurs et grans e
2:18 FBMC 7 fois à astrologie nul ne puit parvenir s'ançois //n'est philosophe,
2:184 FBMC 11 //que à toy puisse en la fin parvenir!" Et en telles //paroles disa
115 7PSA 50 15 repos, et affin que je puisse parvenir a ycelle gloire, Sire, mets e
41 PRVH 1012 qui les conforte de parvenir en quelque temps à //la joye
parvenissent 1
2:253 MFOR 11146 ent, //Mais, ainçois qu'ilz y parvenissent, //Ceulx d'Athenes leur o
parvenu 1
2:235 MFOR 10578 nt venu, //Si tost n'y furent parvenu //Que le destrier ou Daire sis
parvenus 2
51 PRVH 1425 ntis, par lequel moien seront parvenus à //celle benoite gloire. //
32 DARC 159 eleste, //Par qui nous sommes parvenus //A paix, et hors de grant te
parvers 1
2:35 MFOR 5270 Sanz cause. Tieulx gens sont parvers //Et ne scevent, ne leur despl
parvis 1
450 CHLE 6118 s, //Toutes les |.iiii. en ce parvis //Avoient affinité grant; //Et
pas 1061
1:R16 PROL 79, 1:1 CEBA 1 9, 1:3 CEBA 2 11, 1:3 CEBA 3 2,
1:5 CEBA 4 7, 1:5 CEBA 4 14, 1:5 CEBA 4 20, 1:5 CEBA 4 21,
1:5 CEBA 4 25, 1:8 CEBA 7 10, 1:8 CEBA 7 13, 1:9 CEBA 7 25,
1:13 CEBA 12 15, 1:14 CEBA 13 20, 1:17 CEBA 16 12, 1:18 CEBA 17 2,
1:21 CEBA 20 7, 1:21 CEBA 20 14, 1:21 CEBA 20 21, 1:27 CEBA 26 5,
1:27 CEBA 26 19, 1:28 CEBA 27 1, 1:31 CEBA 30 7, 1:31 CEBA 30 15,
1:32 CEBA 31 13, 1:44 CEBA 43 19, 1:46 CEBA 45 4, 1:47 CEBA 46 21,
1:48 CEBA 47 16, 1:52 CEBA 51 1, 1:52 CEBA 51 9, 1:53 CEBA 52 7,
1:53 CEBA 52 17, 1:54 CEBA 53 8, 1:54 CEBA 53 16, 1:55 CEBA 53 24,
1:56 CEBA 55 1, 1:56 CEBA 55 19, 1:60 CEBA 59 3, 1:66 CEBA 64 22,
1:70 CEBA 69 3, 1:70 CEBA 69 5, 1:75 CEBA 75 1, 1:77 CEBA 77 1,
1:79 CEBA 79 8, 1:83 CEBA 83 6, 1:95 CEBA 95 14, 1:96 CEBA 96 8,
1:96 CEBA 96 16, 1:96 CEBA 96 24, 1:98 CEBA 98 5, 1:104 VIRL 4 7,
1:104 VIRL 4 14, 1:109 VIRL 8 20, 1:113 VIRL 12 11, 1:115 VIRL 14 5,
1:122 BAEF 4 8, 1:123 BAEF 4 15, 1:135 LAYS 1 252, 1:140 LAYS 2 104,
1:142 LAYS 2 165, 1:143 LAYS 2 173, 1:150 ROND 5 8, 1:153 ROND 10 8,
1:157 ROND 16 8, 1:161 ROND 23 9, 1:163 ROND 27 9, 1:176 ROND 51 6,
1:180 ROND 58 5, 1:181 ROND 61 8, 1:189 JEUX 9 2, 1:191 JEUX 17 2,
1:197 JEUX 38 2, 1:198 JEUX 41 4, 1:199 JEUX 47 4, 1:201 JEUX 55 5,
1:205 JEUX 69 5, 1:208 AUBA 1 26, 1:210 AUBA 3 20, 1:213 AUBA 5 26,
1:226 AUBA 17 15, 1:233 AUBA 22 25, 1:253 AUBA 39 20, 1:260 AUBA 46 3,
1:267 AUBA 52 4, 1:268 AUBA 53 1, 1:268 AUBA 53 8, 1:274 EABA 4 13,
1:278 EABA 9 21, 1:283 CMPL 1 70, 1:287 CMPL 1 191, 1:290 CMPL 2 34,
1:293 CMPL 2 131, 1:294 CMPL 2 178, 2:3 DAMO 54, 2:3 DAMO 67,
2:4 DAMO 88, 2:6 DAMO 150, 2:8 DAMO 225, 2:11 DAMO 325,
2:11 DAMO 331, 2:12 DAMO 349, 2:12 DAMO 351, 2:13 DAMO 399,
2:14 DAMO 410, 2:14 DAMO 420, 2:16 DAMO 471, 2:16 DAMO 490,
2:18 DAMO 538, 2:18 DAMO 547, 2:18 DAMO 552, 2:18 DAMO 560,
2:19 DAMO 600, 2:20 DAMO 608, 2:21 DAMO 653, 2:22 DAMO 670,
2:22 DAMO 691, 2:22 DAMO 695, 2:23 DAMO 701, 2:23 DAMO 726,
2:24 DAMO 748, 2:24 DAMO 752, 2:30 ROSE 44, 2:31 ROSE 60,
2:31 ROSE 80, 2:34 ROSE 147, 2:34 ROSE 173, 2:37 ROSE 264,
2:39 ROSE 338, 2:40 ROSE 346, 2:40 ROSE 353, 2:41 ROSE 389,
2:45 ROSE 533, 2:46 ROSE 557, 2:46 ROSE 577, 2:47 ROSE 591,
2:49 2AMA 13, 2:52 2AMA 111, 2:55 2AMA 191, 2:55 2AMA 199,
2:56 2AMA 217, 2:56 2AMA 217, 2:59 2AMA 341, 2:65 2AMA 544,
2:65 2AMA 545, 2:74 2AMA 833, 2:74 2AMA 848, 2:76 2AMA 908,
2:79 2AMA 996, 2:79 2AMA 998, 2:84 2AMA 1171, 2:85 2AMA 1207,
2:85 2AMA 1214, 2:90 2AMA 1361, 2:90 2AMA 1365, 2:90 2AMA 1379,
2:90 2AMA 1381, 2:91 2AMA 1393, 2:91 2AMA 1397, 2:91 2AMA 1405,
2:91 2AMA 1407, 2:93 2AMA 1477, 2:94 2AMA 1513, 2:96 2AMA 1562,
2:97 2AMA 1606, 2:98 2AMA 1652, 2:99 2AMA 1675, 2:102 2AMA 1782,
2:107 2AMA 1925, 2:109 2AMA 1993, 2:114 3JUG 89, 2:118 3JUG 221,
2:119 3JUG 255, 2:121 3JUG 322, 2:121 3JUG 349, 2:124 3JUG 435,
2:126 3JUG 490, 2:128 3JUG 574, 2:133 3JUG 726, 2:139 3JUG 937,
2:145 3JUG 1137, 2:151 3JUG 1338, 2:151 3JUG 1340, 2:151 3JUG 1341,
2:153 3JUG 1407, 2:156 3JUG 1485, 2:156 3JUG 1506, 2:160 POIS 34,
2:160 POIS 35, 2:166 POIS 245, 2:166 POIS 246, 2:167 POIS 282,
2:168 POIS 315, 2:171 POIS 406, 2:172 POIS 441, 2:172 POIS 442,
2:172 POIS 443, 2:177 POIS 607, 2:178 POIS 615, 2:178 POIS 632,
2:178 POIS 634, 2:178 POIS 646, 2:181 POIS 745, 2:182 POIS 757,
2:183 POIS 785, 2:183 POIS 807, 2:187 POIS 933, 2:187 POIS 935,
2:191 POIS 1047, 2:193 POIS 1122, 2:193 POIS 1141, 2:194 POIS 1154,
2:194 POIS 1162, 2:194 POIS 1164, 2:194 POIS 1166, 2:195 POIS 1178,
2:196 POIS 1233, 2:198 POIS 1285, 2:198 POIS 1289, 2:198 POIS 1291,
2:199 POIS 1326, 2:201 POIS 1394, 2:206 POIS 1557, 2:208 POIS 1617,
2:213 POIS 1786, 2:218 POIS 1951, 2:229 PAST 203, 2:233 PAST 320,
2:238 PAST 487, 2:238 PAST 501, 2:240 PAST 543, 2:240 PAST 544,
2:241 PAST 590, 2:248 PAST 810, 2:249 PAST 822, 2:251 PAST 911,
2:251 PAST 916, 2:251 PAST 920, 2:252 PAST 937, 2:252 PAST 952,
2:254 PAST 1003, 2:255 PAST 1024, 2:257 PAST 1097, 2:257 PAST 1109,
2:258 PAST 1143, 2:259 PAST 1169, 2:263 PAST 1286, 2:263 PAST 1287,
2:263 PAST 1303, 2:264 PAST 1319, 2:264 PAST 1320, 2:270 PAST 1515,
2:271 PAST 1559, 2:272 PAST 1566, 2:276 PAST 1723, 2:279 PAST 1818,
2:280 PAST 1849, 2:282 PAST 1897, 2:285 PAST 1982, 2:285 PAST 1986,
2:290 PAST 2148, 2:290 PAST 2164, 2:292 PAST 2233, 2:300 EUST 153,
2:301 EUST 200, 3:4 ORND 7 76, 3:23 ORNS 45 180, 3:32 EMOR 32 1,
3:33 EMOR 38 1, 3:33 EMOR 39 4, 3:35 EMOR 53 2, 3:36 EMOR 58 1,
3:36 EMOR 58 2, 3:37 EMOR 63 4, 3:41 EMOR 89 1, 3:44 EMOR 111 1,
3:44 EMOR 113 1, 3:46 PMOR 8 2, 3:48 PMOR 26 1, 3:53 PMOR 71 1,
3:54 PMOR 77 1, 3:54 PMOR 79 1, 3:55 PMOR 91 2, 3:61 DVAL 53,
3:62 DVAL 101, 3:64 DVAL 165, 3:68 DVAL 289, 3:73 DVAL 459,
3:77 DVAL 584, 3:80 DVAL 681, 3:90 DVAL 1022, 3:92 DVAL 1084,
3:92 DVAL 1104, 3:97 DVAL 1277, 3:98 DVAL 1302, 3:99 DVAL 1335,
3:105 DVAL 1537, 3:110 DVAL 1690, 3:110 DVAL 1703, 3:117 DVAL 1907,
3:121 DVAL 2040, 3:124 DVAL 2156, 3:126 DVAL 2208, 3:130 DVAL 2292,
3:139 DVAL 2472, 3:140 DVAL 2507, 3:141 DVAL 2550, 3:149 DVAL 2808,
3:150 DVAL 2843, 3:159 DVAL 3111, 3:160 DVAL 6, 3:168 DVAL 24,
3:183 DVAL 3374, 3:188 DVAL 3551, 3:190 DVAB 2 8, 3:191 DVAB 2 16,
3:191 DVAB 2 24, 3:191 DVAB 2 28, 3:192 DVAB 3 11, 3:193 DVAB 4 32,
3:204 DVAC 15, 3:212 CBAD 3 3, 3:214 CBAD 4 24, 3:219 CBAD 10 9,
3:221 CBAD 12 4, 3:238 CBAD 28 27, 3:247 CBAD 37 26, 3:248 CBAD 38 13,
3:248 CBAD 38 19, 3:250 CBAD 40 10, 3:251 CBAD 41 2, 3:251 CBAD 41 25,
3:256 CBAD 46 9, 3:260 CBAD 50 21, 3:265 CBAD 55 19, 3:284 CBAD 75 7,
3:287 CBAD 79 3, 3:287 CBAD 79 19, 3:288 CBAD 80 1, 3:291 CBAD 83 11,
3:294 CBAD 86 19, 3:294 CBAD 86 25, 3:296 CBAD 88 21, 3:296 CBAD 88 31,
3:297 CBAD 90 8, 3:297 CBAD 90 10, 3:298 CBAD 90 16, 3:298 CBAD 90 24,
3:298 CBAD 90 28, 3:299 CBAD 92 9, 3:300 CBAD 92 18, 3:300 CBAD 92 27,
3:300 CBAD 92 31, 3:301 CBAD 94 11, 3:301 CBAD 94 12, 3:302 CBAD 94 15,
3:303 CBAD 95 21, 3:303 CBAD 96 12, 3:306 CBAD 99 6, 3:307 CBAD 100 20,
3:307 CBAD 100 21, 3:309 CBAD 101 36, 3:309 CBAD 101 49, 3:310 CBAD 101 58,
94 CHLE 122, 94 CHLE 122, 94 CHLE 131, 98 CHLE 194,
100 CHLE 222, 100 CHLE 238, 106 CHLE 332, 110 CHLE 378,
110 CHLE 400, 114 CHLE 452, 114 CHLE 454, 114 CHLE 464,
126 CHLE 643, 128 CHLE 678, 128 CHLE 707, 128 CHLE 708,
160 CHLE 1216, 168 CHLE 1370, 170 CHLE 1390, 176 CHLE 1487,
180 CHLE 1563, 180 CHLE 1564, 184 CHLE 1620, 184 CHLE 1631,
186 CHLE 1660, 190 CHLE 1720, 192 CHLE 1747, 196 CHLE 1849,
196 CHLE 1853, 198 CHLE 1874, 200 CHLE 1891, 208 CHLE 2035,
208 CHLE 2036, 210 CHLE 2069, 210 CHLE 2078, 216 CHLE 2185,
216 CHLE 2196, 216 CHLE 2207, 222 CHLE 2274, 222 CHLE 2295,
230 CHLE 2447, 238 CHLE 2590, 242 CHLE 2655, 258 CHLE 2895,
258 CHLE 2901, 260 CHLE 2935, 260 CHLE 2956, 268 CHLE 3070,
270 CHLE 3111, 270 CHLE 3123, 272 CHLE 3139, 274 CHLE 3184,
280 CHLE 3294, 282 CHLE 3310, 284 CHLE 3350, 288 CHLE 3421,
292 CHLE 3482, 294 CHLE 3534, 296 CHLE 3563, 300 CHLE 3619,
304 CHLE 3684, 304 CHLE 3691, 308 CHLE 3752, 308 CHLE 3773,
312 CHLE 3830, 320 CHLE 3977, 332 CHLE 4144, 332 CHLE 4145,
334 CHLE 4178, 334 CHLE 4197, 334 CHLE 4200, 336 CHLE 4218,
336 CHLE 4222, 346 CHLE 4373, 346 CHLE 4396, 358 CHLE 4602,
360 CHLE 4635, 364 CHLE 4677, 374 CHLE 4850, 384 CHLE 5029,
388 CHLE 5097, 416 CHLE 5562, 430 CHLE 5809, 438 CHLE 5937,
438 CHLE 5940, 456 CHLE 6236, 464 CHLE 6357, 1:9 MFOR 59,
1:10 MFOR 90, 1:12 MFOR 147, 1:12 MFOR 148, 1:15 MFOR 256,
1:18 MFOR 334, 1:21 MFOR 414, 1:22 MFOR 443, 1:22 MFOR 444,
1:23 MFOR 479, 1:23 MFOR 480, 1:24 MFOR 494, 1:24 MFOR 517,
1:24 MFOR 518, 1:25 MFOR 530, 1:27 MFOR 584, 1:27 MFOR 593,
1:27 MFOR 594, 1:29 MFOR 656, 1:29 MFOR 660, 1:29 MFOR 665,
1:34 MFOR 789, 1:35 MFOR 844, 1:35 MFOR 845, 1:39 MFOR 945,
1:42 MFOR 1035, 1:50 MFOR 1312, 1:50 MFOR 1313, 1:51 MFOR 1343,
1:53 MFOR 1392, 1:53 MFOR 1417, 1:61 MFOR 1509, 1:61 MFOR 1519,
1:63 MFOR 1587, 1:64 MFOR 1608, 1:68 MFOR 1731, 1:68 MFOR 1735,
1:69 MFOR 1746, 1:69 MFOR 1753, 1:69 MFOR 1756, 1:69 MFOR 1762,
1:71 MFOR 1824, 1:72 MFOR 1839, 1:72 MFOR 1844, 1:73 MFOR 1884,
1:74 MFOR 1906, 1:76 MFOR 1958, 1:80 MFOR 2083, 1:80 MFOR 2089
ETC.
Pasanias 4
4:34 MFOR 22254 ntre leur ennemis; au fort, //Pasanias fu de gent plus fort; //Au ro
4:34 MFOR 22259 ant erre //S'enfuyent; le roy Pasanias, //Qui fuïr les voit vains et
4:34 MFOR 22269 Pasanias si l'a assaillie, //Qui ne la
4:35 MFOR 22275 rant gent o luy menoit; //Roy Pasanias tost combaty, //Et, a la fin,
paschour 1
1:112 VIRL 11 20 nt et ris et jeux // Ou temps paschour, //En ce printemps gracieux.
pascience 8
1:17 CEBA 16 16 souvrain bien que prendre en pascience. //Chascun vray cuer se doit
1:17 CEBA 16 24 souvrain bien que prendre en pascience
404 CHLE 5364 i appellé? A doctrine //As tu pascïence enterine?" //Et ainsi cellui
1:67 FBMC 7 beau sire!" Le sens de ceste pascience //fait moult à notter aux vi
2:3 FBMC 3 ent le roy Charles approva la pascience, //que il vid avoir à un de
2:62 FBMC 24 nt le roy Charles approuva la pascience //que il vid avoir à un de s
2:76 FBMC 9 sprement ycellui, se il aroit pascience de philosophe, //et comme ce
2:76 FBMC 11 une piece eust faint avoir //pascience contre les injurieuses parol
pasle 1
1:44 CEBA 43 10 s amer que suye, //Et coulour pasle et mausaine; //Pour la toux faul
pasma 1
3:106 MFOR 16526 ue mourir doye. //.C. fois se pasma en la voye, //Dont Grieux sont f
pasmé 8
2:73 2AMA 796 soy mener sagement //En gist pasmé, //Par divers cas et tels qu'ilz
3:148 DVAL 2781 dame, //A pou que mon cuer ne pasme //De vous ouïr ainsi dire! //Ne
3:200 DVAV 2 29 Vostre aide, hé las! mon cuer pasme //Qui vous proye, // Pour Dieu!
3:232 CBAD 23 15 y tel fain qu'a pou que je ne pasme //De vous conter comment Amours
3:249 CBAD 39 28 e." //"Doulz ami, mon cuer se pasme //En tes bras, t'alaine entiere
3:272 CBAD 63 2 evient //Tout deffailli comme pasmé //De la grant joye qui lui vient
3:108 MFOR 16582 ree de la ville, //Y cheurent pasmé plus de mille. //Au palais fu la
4:34 MFOR 22256 tel coup donne, //Dont il se pasme, et mot ne sonne; //Quant sa gen
pasmer 3
2:118 3JUG 239 . //Et ce faisoit la doulente pasmer //Qu'il avenoit //Que cil, a qu
2:197 POIS 1258 mon dolent triste cuer faist pasmer //Et qui me fait tant de larmes
1:49 MFOR 1265 tenir criant m'est, //Mais de pasmer mon cuer fu prest. //Les cris,
pasmerent 1
2:323 MFOR 13209 criee! //Les filles le roy se pasmerent, //Aussitost qu'elles l'enco
pasmez 1
3:175 DVAL 3223 piece ne revins //A moy, car pasmez estoye //De la doulour que sent
pasmoye 1
2:285 PAST 1998 en souspir; //Au departir me pasmoye, //Quant a cellui que j'amoye
Pasques 6
3:14 15JO 12 50 pour la joye plainiere //Qu'a Pasques eus quant ton filz t'apparu //
3:25 ORNS 56 222 vie //Ressusciter le jour de Pasques, fays //Ressusciter mon ame qu
2:136 FBMC 10 ys d'avril ensuivant, //avant Pasques, lesquelles furent le .XVIII.
150 7PSA 142 13 itas de mort a vie le jour de Pasques, sain et entier, pour //l'amou
151 7PSA 142 3 té t'aparus a elle le jour de Pasques, et aussi a la benoite //Magda
151 7PSA 142 15 corps ressuscité le jour de //Pasques et semblablement a tes autres
Passa 37
1:42 CEBA 41 9 f, en barge, ou en nacelle, //Passa la mer ou s'il va autrement; //S
2:95 2AMA 1539 mande //Il se soubsmist, dont passa mainte lande //Pour lui conquerr
2:260 PAST 1210 a demain." //Celle nuit ainsi passa //C'oncques mon cuer ne pensa //
2:268 PAST 1462 eureux //Qu'oncques nul ne le passa, //Tant en armes s'avança, //Et
3:72 DVAL 425 ja mon cuer y visoit. //Si se passa lors atant, //Et nous, chevaucha
280 CHLE 3292 a, //Mais il dit qu'en l'isle passa //Jadis qui toute est d'or combl
1:18 MFOR 342 sa!), //En tous cas, mon pere passa //De sens, de puissance et de pr
2:140 MFOR 8269 cel aage, et, en cel temps, //Passa mainte grant aventure, //Ce nous
2:201 MFOR 9519 aulçast. //Ainsi Cirus oultre passa, //Qui oncques puis lors ne cess
2:201 MFOR 9526 a, //Qui de lui le tint, puis passa //En Lide sur le roy Crocés, //Q
2:230 MFOR 10430 spassa, //Ne plus avant il ne passa. //Si est voir ce que dient main
2:279 MFOR 11891 a mer de Grece grant et lee //Passa Yo la damoiselle, //Qui moult fu
2:282 MFOR 12006 science //Qu'adont nul ne la passa en ce. //Ancor maintes choses tr
2:301 MFOR 12591 té de Thebes. .XXII. Ainsi se passa celle annee, //Et quant auques f
3:19 MFOR 13896 son; cestui tous les vivans //Passa, en son temps, et suivans //Arme
3:55 MFOR 14966 a //Que tres tous fors Hector passa; //Joyeux fu, chantant et riant.
3:176 MFOR 18404 ne, mais autrement vint; //Ne passa mie des ans .XX. //Que la damois
3:213 MFOR 19493 terre les voult trouver. //Si passa la mer en navye, //Mais onques m
3:213 MFOR 19503 ndance, //Les Alpes d'Ytalles passa, //Mais pas tost ne les trespass
3:214 MFOR 19513 t voulsist enquerre. //Par la passa celle grant ost, //Mais estre ce
3:214 MFOR 19526 Mais gueres avant ne passa, //Quant Rommains au devant luy
3:221 MFOR 19748 pensa; //Pour celle cause se passa //De combatre a eulx, car disoit
3:236 MFOR 20183 ippe, par son grant desroy, //Passa le couvent qu'il avoit
4:23 MFOR 21926 trespassa //Et en Judee s'en passa, //Dont adont Aristobolus //Esto
4:36 MFOR 22325 iens offendre. //En Auffrique passa, tant fist //Par bataille qu'il
4:51 MFOR 22770 maintes estranges contrees //Passa, la ou sont encontrees //Pluseur
4:57 MFOR 22959 mort. .L. Les bonnes Herculés passa
1:29 FBMC 16 ne, encore estoit matin, //si passa par devant l'escole Senocrate, q
1:30 FBMC 6 alier Themiscodes, //qui tous passa en sens et chevalerie ceulz //d'
1:138 FBMC 15 nce, passé a trop long temps, passa //les Alpes et ala en la mauditt
1:202 FBMC 16 X^m^. bons hommes d'armes, et passa celle //armée en France, l'an mi
1:224 FBMC 20 urs //autres, entra en mer et passa en Angleterre. Si y //ot par noz
2:106 FBMC 13 en sa chambre, et ainsi //se passa celle journée. //Cy dit les pres
2:113 FBMC 26 et alerent couchier; et ainsi passa
2:129 FBMC 17 en toutes les //villes où il passa pareillement, par l'ordenence du
127 PAIX 14 se la mer rouge fu devisée et passa la peuple //à pié sec, et les Eg
127 PAIX 29 elle d'en hault s'arresta, si passa le peuple à pié //sec, si que il
passage 22
1:3 CEBA 3 4 , //Entreprenoit le perilleux passage //Pour la belle Hero au cler v
1:56 CEBA 55 6 amer //Qu'on oublie par long passage. //Car le voiage d'oultremer
1:135 LAYS 1 243 par telle faintise. //Mais ou passage, //Ou le peage //Devons de gag
1:263 AUBA 48 24 l'autre part; tu te tiens ou passage //Pour traire a moy; Biauté y
3:48 PMOR 26 2 r moult souvent conduit a dur passage
138 CHLE 865 tree, //De l'estre du lieu et passage //Me vueillés de tout faire sa
152 CHLE 1102 ton aage //Le nom te diray du passage: //Saches qu'il a nom "Lonc Es
180 CHLE 1567 sus, //Et la prendrons nostre passage, //Pour aler en lieu mains sau
188 CHLE 1694 lt me sembla merveilleux //Le passage, et tres perilleux; //Mais du
1:94 MFOR 2514 yer truage. //A nul ne vee le passage //Et si leur promet toutevoye
1:103 MFOR 2769 'i passer, //Car il n'est nul passage brief, //Qui soit au trespasse
1:104 MFOR 2818 ruage, //Que payer faut a cel passage. //Attroppos a nom la portiere
1:117 MFOR 3185 r; //Mais n'est pas legier le passage, //Car, celle part, a tel usag
1:119 MFOR 3241 té, //Qui a plusieurs tolt le passage, //Qui par la passe estre fait
1:121 MFOR 3301 louer //On ne pourroit cellui passage. //Qui par la ne va n'est pas
2:200 MFOR 9499 ntrer, //Mais perilleux fu le passage! //Sur .I. riche destrier un p
2:200 MFOR 9505 nde. //Pour le desdaing de ce passage, //Qui si destournoit son voya
2:218 MFOR 10070 ntaignes, pour deffendre //Le passage; se la veult tendre, //Si n'au
4:17 MFOR 21751 va, //Les destruit, ainssy le passage //Delivra, et ceulx en servage
4:69 MFOR 23322 qu'on debvoit amer, //Pour le passage d'Oultre mer //Les princes chr
26 PRVH 408 mort qui à tous est naturel //passage ne doit estre redoubtée pour b
43 PRVH 1085 ar trop grant repos et joieux passage à //tenir la voie d'aler à leu
passages 8
3:44 EMOR 109 2 ges //Grans fais ne perilleux passages //Ne chose ou il chée grant d
142 CHLE 923 //Ces chemins, et ces beaulx passages //Que vois l'un plus que l'au
318 CHLE 3931 cremour //Aler par perilleux passages //Et faire les grans vassella
4:23 MFOR 21911 ee, //Mis en paix et pors, et passages, //Receup les fois et les hom
1:219 FBMC 7 bien ne scevent les perilz et passages de mer, les //se font peindre
1:219 FBMC 10 uiseur d'un ost, savoir //les passages et montaignes, eaues, riviere
1:219 FBMC 11 ivieres, destrois //et autres passages, par où il doit passer, et se
20 PRVH 165 t ot conquis et //les pors et passages de mer despeschiez de larrons
passay 4
2:246 PAST 734 demourer. //Ainsi celle nuit passay, //Mais sachiez que moult pensa
100 CHLE 210 mençay a lire, //Et en lisant passay l'ire //Et l'anuyeuse pesance
174 CHLE 1479 t Thomas tout entier. //Toute passay celle grant marche
410 CHLE 5464 ensay, //Que mettes de raison passay //Quant noblece de corps blasma
passaiges 1
111 PAIX 22 ITEM, sur mer, à garder les passaiges continuellement y tenoit //l
passames 7
2:165 POIS 213 'amour. //Et la forest //Nous passames et vimes sanz arrest //Droit
3:98 DVAL 1314 uivant maint joyeux sentier //Passames ce moys entier. //Mais sachie
166 CHLE 1339 eulx, nous tout a delivre //Y passames sans fain ne soy, //Et sans d
168 CHLE 1359 e ce chemin puist finer. //Si passames maintes contrees //Diverses e
168 CHLE 1373 er faire nouvel livre. //Nous passames en petit d'erre //Du Soubdan
170 CHLE 1397 leil la grant arsure. //Toute passames Tartarie //Et la grant terre
174 CHLE 1457 nt montaigne d'Athalas //Nous passames en Ethioppe, //Qui a si tres
passans 5
132 CHLE 767 vers //Ne pourroit grever les passans //Qui par ce lieu sont trespas
144 CHLE 964 , c'est pour le confort //Des passans qui cheminent fort, //Car ilz
1:165 FBMC 20 non trop familiere //à ceste, passans par Paris leur voye, qui en
120 7PSA 101 12 s jours sont briefs, Sire, et passans sicomme fumee, et la mort //m'
131 7PSA 101 2 de toy je heberge tes povres passans. //XXV. Ne me revoques ou mili
passant 13
2:265 PAST 1371 is paissant. //Une pucelle en passant //Vid li gentilz homs naïs, //
3:290 CBAD 82 12 fust devant la gent //Tout en passant, ou seulet en recueil, //Un jo
400 CHLE 5276 ar tant de perilz orribles, //Passant aventures terribles, //Surmont
1:63 MFOR 1583 creatures, //Qui par la vont passant leur voye; //Car ma dame veult
1:118 MFOR 3203 ncolie //Que la n'oubliast le passant. //La trop chault ne fait, ne
1:119 MFOR 3250 nt, //Et si hault s'en va, en passant, //Qu'il maine cellui qui le p
2:150 MFOR 8567 t fleuve, //Qui par Egipte va passant, //Et d'Armenie en mer descent
2:288 MFOR 12191 pres, pour les deffaire. //En passant, ne sçay s'il hurta
3:47 MFOR 14752 poissant //Ne s'en yra ainsi passant, //Car trop a la chose a cuer
1:56 FBMC 9 ens, aournée de toute beauté, passant les autres //princesses, estoi
1:135 FBMC 9 bel de //corps et de viaire, passant les autres communs //hommes de
1:177 FBMC 18 llement //vait à grant armée, passant la mer perilleusement, //contr
2:122 FBMC 4 ena l'Empereur à //Saint-Pol, passant par soubz le pont de Paris. //
passas 1
3:8 ORND 16 184 t'appella, //Quant de la mort passas la planche //Et entre ses bras
Passassent 2
130 CHLE 731 tre |.xx. de front trestous //Passassent bien, large ert, a point.
2:103 FBMC 13 ulz ne //s'arrestassent, ains passassent tout oultre ceulz //qui là
passast 10
2:240 PAST 555 'ilz fussent un millier, //Si passast il, com moy semble, //Trestous
318 CHLE 3928 ers monde. //Ne de mer ja n'y passast onde //Nul, quel qu'il fust, f
438 CHLE 5930 sé en son cuer //Q'un jour ne passast a nul fuer //Que aucune chose
2:192 MFOR 9270 l'istoire entens, //Ains que passast gueres de temps, //Celle dame
2:201 MFOR 9517 n entente, //Car la une femme passast, //Sanz ce que hault sa robe h
2:242 MFOR 10800 et, endemantiers, //Ains que passast de l'an le tiers, //Tel maladi
2:312 MFOR 12904 aut et de famine, //Avant que passast lonc termine, //Orent maint gr
3:219 MFOR 19677 les mectra asseür. //Ains que passast gueres de temps, //En .IIII. l
4:36 MFOR 22322 nt que, sanz bataille, //S'en passast, et prensist vitaille; //Ainss
2:65 FBMC 24 fois avint, comme Aristipus //passast delez un ruissel, vid Dyogenes
passe 139
1:1 CEBA 1 11, 1:16 CEBA 15 15, 1:24 CEBA 23 8, 1:24 CEBA 23 16,
1:24 CEBA 23 22, 1:24 CEBA 23 24, 1:30 CEBA 29 6, 1:34 CEBA 33 12,
1:39 CEBA 38 7, 1:39 CEBA 38 14, 1:39 CEBA 38 21, 1:105 VIRL 4 18,
1:120 BAEF 2 11, 1:187 JEUX 1 1, 1:207 AUBA 1 5, 1:278 EABA 9 3,
2:30 ROSE 31, 2:72 2AMA 780, 2:72 2AMA 785, 2:78 2AMA 967,
2:91 2AMA 1421, 2:103 2AMA 1820, 2:126 3JUG 485, 2:139 3JUG 938,
2:145 3JUG 1136, 2:153 3JUG 1403, 2:165 POIS 182, 2:183 POIS 802,
2:194 POIS 1151, 2:216 POIS 1883, 2:259 PAST 1171, 2:292 PAST 2223,
3:5 ORND 10 109, 3:6 ORND 11 126, 3:63 DVAL 107, 3:64 DVAL 161,
3:71 DVAL 388, 3:73 DVAL 480, 3:101 DVAL 1405, 3:102 DVAL 1447,
3:105 DVAL 1536, 3:128 DVAL 2, 3:132 DVAL 2347, 3:134 DVAL 2368,
3:138 DVAL 2427, 3:162 DVAL 6, 3:164 DVAL 7, 3:241 CBAD 31 28,
3:244 CBAD 35 15, 3:246 CBAD 37 8, 3:247 CBAD 37 32, 3:265 CBAD 55 4,
3:270 CBAD 60 6, 3:276 CBAD 66 11, 3:286 CBAD 78 5, 90 CHLE 69,
134 CHLE 804, 140 CHLE 890, 166 CHLE 1336, 198 CHLE 1880,
204 CHLE 1965, 268 CHLE 3068, 276 CHLE 3233, 324 CHLE 4041,
1:27 MFOR 574, 1:28 MFOR 625, 1:55 MFOR 1455, 1:61 MFOR 1514,
1:61 MFOR 1515, 1:83 MFOR 2171, 1:83 MFOR 2172, 1:104 MFOR 2826,
1:105 MFOR 2848, 1:107 MFOR 2890, 1:119 MFOR 3242, 1:119 MFOR 3251,
1:125 MFOR 3427, 1:145 MFOR 4016, 2:7 MFOR 4410, 2:55 MFOR 5879,
2:55 MFOR 5880, 2:59 MFOR 6014, 2:91 MFOR 6924, 2:119 MFOR 7646,
2:131 MFOR 7994, 2:137 MFOR 8180, 2:140 MFOR 8271, 2:274 MFOR 11749,
2:312 MFOR 12911, 3:59 MFOR 15085, 3:69 MFOR 15383, 3:70 MFOR 15412,
3:83 MFOR 15790, 3:85 MFOR 15884, 3:103 MFOR 16429, 3:113 MFOR 16717,
3:129 MFOR 17212, 3:148 MFOR 17788, 3:211 MFOR 19431, 3:211 MFOR 19447,
3:214 MFOR 19509, 3:251 MFOR 20598, 3:269 MFOR 21137, 4:36 MFOR 22313,
4:37 MFOR 22329, 4:45 MFOR 22585, 4:51 MFOR 22771, 4:65 MFOR 23201,
4:68 MFOR 23282, 1:33 FBMC 14, 1:33 FBMC 25, 1:65 FBMC 27,
1:7O FBMC 16, 1:95 FBMC 9, 1:138 FBMC 15, 1:165 FBMC 7,
1:172 FBMC 14, 1:173 FBMC 2, 1:196 FBMC 20, 1:197 FBMC 1,
2:127 FBMC 23, 2:134 FBMC 28, 2:139 FBMC 12, 2:179 FBMC 30,
257 ISAB 135, 88 7PSA 6 7, 96 7PSA 37 19, 97 7PSA 37 6,
123 7PSA 101 10, 63 PAIX 27, 89 PAIX 23, 97 PAIX 13,
134 PAIX 11, 150 PAIX 24, 174 PAIX 13, 176 PAIX 33,
26 PRVH 376, 30 PRVH 521, 32 PRVH 641
passée 17
2:59 2AMA 335 role dist: "En peu d'eure est passée //Certes ma joye, //Tant suis r
3:209 CBAD 9 Et tout conment ont leur vie passée //Ou fait d'amours, qui maint m
3:211 CBAD 2 12 e //Communement je voy, et ja passée, //Bien m'en avient, //M'en sui
3:212 CBAD 2 20 Car cy n'iert ja vo requeste passée, //Et qui y vient //Fait grant
104 CHLE 305 cher, //Car ja estoit mi nuit passee. //Et en assez lie pensee
440 CHLE 5952 ee, //Quant la journee estoit passee //Ou il n'avoit fait aucun don,
462 CHLE 6305 grant et lee //Jë avoie toute passee, //Sans en estre de riens lasse
2:239 MFOR 10695 son effort. //Ja ot la Danoe passee //Daires, mais ains que ost ama
1:235 FBMC 8 e Metheores que l'eaue salée, passée parmi //cyre pert son amertume
2:48 FBMC 19 peregrinacion //ne peut estre passée, ce sont vivres neccessaires //
2:54 FBMC 25 ours, tant que l'esmeute fust passée //de ceste chose. Le .II^e^. cl
2:182 FBMC 9 les. .LXXI. // Vers la moitié passée du mois de septembre, en //l'an
2:184 FBMC 25 trespassement, //tout eust-il passée moult greveuse nuit, //lui leve
127 7PSA 101 12 t a la reparacion de la ruine passee. Gardes les singulierement //du
63 PAIX 6 que le runge de //la rancune passée tant pour l'amour de toy et de
125 PAIX 18 lfaicteurs, desquelz sedicion passée //est venue, pervertisseurs des
135 PAIX 10 A GUERRE CIVILLE DERREINEMENT PASSEE AFIN //DE SE GARDER DE PLUS N'Y
passées 24
1:36 CEBA 35 6 a mis de retourner. //Ja sont passées trois sepmaines, //Six en devo
2:79 2AMA 1013 qu'au plus lié ses joyes sont passées //Souventes fois et doulours a
3:187 DVAL 3528 s pensées, //Mais ne sont mie passées //Ces amours ne passeront, //A
3:149 MFOR 17789 se. .XXXIII. Quant les treves passees furent, //D'ambedeux pars les
4:2 MFOR 21283 t nuire. //Les Alpes orent ja passees //Ces grans hosts, qui sont am
1:5 FBMC 17 un ordre de mes autres choses passées, //ad ce meue par estre infour
1:34 FBMC 3 ire l'experience //des choses passées, que il a veues, dont or à pri
1:37 FBMC 19 nonceurs des //foles jeuneces passées, où yceulz flateurs le soloyen
1:115 FBMC 16 escriptes, comme il appert es passées gestes, //tous les hommes à ch
1:160 FBMC 20 temps des choses //avenues et passées, lesquelles n'eussent esté con
1:166 FBMC 8 et au[x] registres des choses passées, //que, depuis l'aage de cent
2:21 FBMC 6 ence //par memoire des choses passées porvoie aux //futures, car, se
2:118 FBMC 21 es aliances faites, jurées et passées par //sermens si fors comme en
120 7PSA 101 9 et oublies, Sire, mes fautes passees. //IV. Car mes jours ont defai
59 PAIX 9 nifier avec les autres bontéz passées de tous noz courages par grant
67 PAIX 18 ne est prepenser //les choses passées ès semblables cas et y prendre
108 PAIX 12 nt appetisiéz par les guerres passées, comme de tout la //duchié de
108 PAIX 22 ses predecesseurs es guerres passées par long temps //continuées, t
125 PAIX 5 z et mesprentures et offenses passées ou yceulx //ou grant partie de
133 PAIX 4 rience des choses de nouvel //passées, car pour ce que tel gent sont
141 PAIX 10 entement des males fortunes //passées, fut par lui resveillée, sourc
176 PAIX 28 nt en brief sur //les maitres passées et dictes cy devant, afin du m
35 PRVH 746 avoir à memoire les choses //passées, pour y prendre exemple devant
49 PRVH 1342 //oblivion de toutes choses passées, et sauront tout //quanque eul
passent 10
3:290 CBAD 82 14 ores te tiengne, //Huit jours passent ains qu'en rue ou maison //Je
1:32 MFOR 729 Mais tres tous passent par ses mains. //Si me donna c
1:72 MFOR 1852 us ceulx, qui par ses mains //Passent, dont il en y a mains, //Qui p
1:100 MFOR 2695 Passent tous ceulx qui la arrivent, //
2:34 MFOR 5220 onne. //Plusieurs sont qui en passent bonne! //A quans coups ilz se
2:11 FBMC 2 adrece aux accions, qui //ne passent pas en matiere dehors, mais so
2:11 FBMC 4 art //adrece aux façons, qui passent en estrange matiere, //si comm
69 PAIX 27 conspection est avec yceulx //passent tous autres. Mais neantmoins v
151 PAIX 20 ou ceulx qui y //excedent et passent les mectes de droit et tous ce
40 PRVH 967 it ou neant et qui //leur vie passent en maintes miseres et grant po
passer 86
1:67 CEBA 65 22, 1:77 CEBA 77 17, 1:149 ROND 4 11, 1:181 ROND 61 5,
2:70 2AMA 686, 2:77 2AMA 944, 2:143 3JUG 1074, 2:263 PAST 1308,
3:6 ORND 11 123, 3:17 ORNS 9 35, 3:102 DVAL 1444, 3:102 DVAL 1445,
3:115 DVAL 1841, 3:115 DVAL 1842, 3:167 DVAL 26, 3:168 DVAL 2,
3:176 DVAL 3, 3:200 DVAV 3 10, 3:219 CBAD 10 5, 3:270 CBAD 60 11,
3:292 CBAD 84 11, 3:307 CBAD 100 7, 98 CHLE 201, 140 CHLE 918,
156 CHLE 1150, 170 CHLE 1391, 208 CHLE 2036, 414 CHLE 5514,
1:79 MFOR 2059, 1:83 MFOR 2173, 1:90 MFOR 2390, 1:100 MFOR 2697,
1:103 MFOR 2768, 1:104 MFOR 2828, 1:105 MFOR 2861, 1:120 MFOR 3279,
2:200 MFOR 9495, 2:201 MFOR 9536, 2:206 MFOR 9688, 2:239 MFOR 10702,
2:245 MFOR 10881, 2:246 MFOR 10914, 2:246 MFOR 10933, 2:248 MFOR 10998,
2:252 MFOR 11100, 2:306 MFOR 12740, 2:307 MFOR 12754, 2:320 MFOR 13140,
3:20 MFOR 13926, 3:37 MFOR 14451, 3:102 MFOR 16397, 3:102 MFOR 16398,
3:103 MFOR 16418, 3:116 MFOR 16828, 3:199 MFOR 19059, 3:239 MFOR 20246,
3:265 MFOR 21025, 4:53 MFOR 22831, 4:53 MFOR 22836, 1:81 FBMC 16,
1:93 FBMC 18, 1:121 FBMC 19, 1:165 FBMC 18, 1:219 FBMC 11,
1:219 FBMC 22, 1:237 FBMC 13, 2:34 FBMC 12, 2:71 FBMC 7,
2:99 FBMC 1, 2:100 FBMC 17, 2:100 FBMC 19, 122 7PSA 101 14,
78 PAIX 26, 127 PAIX 28, 168 PAIX 11, 170 PAIX 8,
174 PAIX 27, 25 PRVH 328, 25 PRVH 356, 26 PRVH 389,
28 PRVH 448, 28 PRVH 484, 33 PRVH 666, 35 PRVH 748,
39 PRVH 916, 49 PRVH 1352
passera 4
2:141 3JUG 996 ps qui ne demain n'anuyt //Ne passera, //Ma doulce amour ou mon cuer
216 CHLE 2186 cause pas n'avint. //Des ans passera plus de |.xx. //En portant sa
320 CHLE 3963 Car il passera les plus preux //En honneur, e
32 PRVH 636 de //la vie à venir et ainsi passera legierement tous les //maulx d
passeray 5
220 CHLE 2254 rs façons plus descripre //Me passeray, car ailleurs tire, //Et de d
2:14 MFOR 4598 e leur joye ou grieté //Je me passeray pour briefté. // Ci dit du si
1:16 FBMC 1 non neccessaires; si me passeray de son enfence //assez legier
1:104 FBMC 8 de parchever le surplus, m'en passeray //à tant priant Dieu omnipote
152 PAIX 16 ardeur de convoitise, m'en //passeray plus briefment pour ce que au
passeras 1
31 DARC 139 stice, //Et [tres]tous autres passeras, //Mais qu'orgueil ton fait n
passerent 5
200 CHLE 1920 ue ce ert li lieux //Ou jadis passerent les dieux. //Galace est cell
278 CHLE 3242 ancerent, //N'en pr”ece ne le passerent. //Si est bien digne, ce me
2:158 MFOR 30 //de Amon et de Amalech, qui passerent le fleuve de //Jourdain et l
1:184 FBMC 23 chier le reaume, et de fait //passerent les Anglois par deça, à gran
1:202 FBMC 20 re part, et partout, //où ilz passerent, n'est mie doubte que moult
passeriez 1
3:294 CBAD 86 27 'est vis que de legier //Vous passeriez de moy dont dueil m'acuelt,
passeroie 1
3:291 CBAD 83 6 t soient gisans! //Hardiement passeroie //Et plus souvent vous verro
passeroit 3
1:98 MFOR 2632 nul n'iroit, //Ne sa porte ne passeroit, //Se Meseür, par fine force
2:200 MFOR 9510 'il feroit //Tant q'une femme passeroit //Le gué, sanz ses genoulz m
3:20 MFOR 13929 mont //Lui dist que "bien la passeroit
passerons 2
1:12 FBMC 19 es anciens //escrips, nous en passerons, pour eschiver //prolixité,
67 PAIX 2 effect de notre euvre nous en passerons à ytant. Si est assavoir //q
passeront 4
3:187 DVAL 3529 t mie passées //Ces amours ne passeront, //Ains les corps trespasser
1:95 MFOR 2553 tiere, //Et leur dit que bien passeront //Par la et que mis ens sero
1:142 MFOR 3924 st un trespas //Qu'ennemis ne passeront pas, //Car c'est mur trop fo
49 PRVH 1318 , nets et //reluisans que ilz passeront la beauté du soleil, qui //m
passeroses 1
2:235 PAST 383 de soussie //Ne meisse ou de passeroses //Ou de muguet ou de roses
passés 3
3:78 DVAL 616 e doulceur pleine, //Car vous passés toutes, et vo haultece //Si me
3:256 CBAD 46 12 besoing adès que mer salée //Passes, amis, pour ma joye emporter?
1:33 FBMC 29 rage des affections et desirs passés
passez 52
1:136 LAYS 2 5, 1:155 ROND 14 10, 1:238 AUBA 27 5, 1:271 EABA 1 9,
1:274 EABA 4 1, 2:237 PAST 451, 2:264 PAST 1329, 3:8 ORND 16 190,
3:60 DVAL 29, 3:60 DVAL 30, 3:88 DVAL 967, 3:126 DVAL 2205,
3:185 DVAL 3464, 3:187 DVAL 3525, 3:251 CBAD 41 1, 94 CHLE 140,
124 CHLE 620, 226 CHLE 2363, 308 CHLE 3759, 420 CHLE 5613,
1:8 MFOR 40, 1:65 MFOR 1656, 1:94 MFOR 2522, 1:151 MFOR 4198,
2:12 MFOR 4531, 3:42 MFOR 14580, 3:103 MFOR 16420, 3:119 MFOR 16928,
3:130 MFOR 17244, 3:131 MFOR 17260, 3:188 MFOR 18762, 3:221 MFOR 19737,
3:234 MFOR 20114, 3:266 MFOR 21055, 4:62 MFOR 23111, 4:70 MFOR 23354,
4:78 MFOR 23579, 4:78 MFOR 23596, 1:12 FBMC 16, 1:16 FBMC 3,
1:42 FBMC 12, 1:178 FBMC 11, 2:49 FBMC 7, 2:100 FBMC 22,
125 PAIX 1, 137 PAIX 6, 145 PAIX 23, 151 PAIX 12,
20 PRVH 152, 32 PRVH 651, 32 DARC 178, 36 DARC 345
passible 1
190 CHLE 1719 vez garde //De perir ycy, car passible //Corps n'avez pas, mais impo
passience 1
1:90 FBMC 5 il //paru en sa benigneté et passience, car, dit saint //Pol: "Char
passiez 1
39 DARC 477 effaciez, //Et que vostre vie passiez
passion 24
2:45 ROSE 547 ssion. //Cil Dieu qui souffri passion //Te maintiengne toudiz en l'e
2:179 POIS 671 ion, //Et d'oroisons et de la Passion //Et de telz choses. //Car les
3:15 ORNS 1 0 ENCE UNE OROISON DE LA VIE ET PASSION DE NOSTRE SEIGNEUR //Sire Jhes
3:17 ORNS 13 52 re //Le digne effect d'ycelle Passion. PATER NOSTER
3:20 ORNS 29 115 , toy menant au martire, //Ta passion en mon cuer sans desmettre //V
3:22 ORNS 36 143 s atachié a trois cloux, //Ta Passion en t'amour et paour //Me tieng
3:24 ORNS 48 191 ez en croix estre penez, //Ta Passion face noz cuers devoz //Si qu'e
162 CHLE 1255 u mené //Ou saint temps de sa passion, //Par tous ces lieux nous pas
162 CHLE 1256 on, //Par tous ces lieux nous passion. //Plus regarday et visetay //
2:170 MFOR 15 n //que les sains lieux de la Passion et Resurrection //de Nostre Se
1:96 FBMC 3 nsideré le long temps //de la Passion; et ces choses sçay-je certain
1:96 FBMC 15 de doubte que le //jour de sa Passion devotement en recueillirent,
1:170 FBMC 20 //par especial ou temps de la Passion de Nostre-Sire; //le service o
2:192 FBMC 1 de la Passion, et aucques près de la [fin] d
95 7PSA 37 4 en bas pour souffrir mort et passion, se l'abondance //de ton sanc
124 7PSA 101 7 tel remembrance de ta piteuse passion //que la memoire n'en parte nu
124 7PSA 101 13 qu tu feis le jeudi devant ta passion avec tes benois apostres, et p
124 7PSA 101 22 sus le mont Olivet devant la passion, te demandant s'il pouoit estr
127 7PSA 101 20 aint advenement, ta mort et //passion, ainsi comme nous qui te louon
128 7PSA 101 20 oulenté vols souffrir mort et passion affin //que tu ouÿsses le gemi
146 7PSA 142 9 i //avoient prophetizié de ta passion) que tu ayes merci de moy, et
147 7PSA 142 2 s que ycelle sainte //mort et passion soit a remission de mon ame. E
157 7PSA LIT 14 'onneur et par la vertu de ta passion et de ta mort, delivre nous, S
41 PRVH 999 de Dieu par le merite de la //passion Jhesu-Crist sont à sauveté et
passionné 1
1:24 FBMC 6 s sont compris, lequel, comme passionné //d'appetit, sanz ordre, par
passionnée 1
1:28 FBMC 19 compassion, //comme de chose passionnée de divers desirs //et assau
passionnez 1
30 PRVH 565 mué. A propos de gens //ainsi passionnez dit Ysidore que ceulx qui t
passions 6
1:22 FBMC 11 n petit engin, ses mouvemens, passions //et operacions diverses. Com
1:23 FBMC 23 r en desvoloir et en autres //passions tendres, comme nous veons com
2:170 FBMC 14 occultes choses, si comme des passions de //la lune, comme sont ecli
2:172 FBMC 14 elle soit subjette à maintes passions, //dont il advient aucune foi
145 PAIX 31 sont hommes subgiéz à maintes passions, car //comme il desplaise à D
172 PAIX 14 er //de vaincre en soy toutes passions vicieuses. Et ce accorde Tull
passoye 1
170 CHLE 1393 Alors passoye seurement, //Sans avoir nul en
passoient 2
2:244 MFOR 10854 soient //Les rivieres, par ou passoient, //Et ne trouvoient de legie
3:200 MFOR 19082 Devant Tarente la cité //Passoient, sanz perversité //Faire au
passoit 20
1:3 CEBA 3 1 Quant Lehander passoit la mer salée, //Non pas en nef
1:4 CEBA 3 10 r, que l'en clamoit Hellée, //Passoit souvent le ber de hault parage
2:149 3JUG 1277 //Et si plaisant qu'aultre ne passoit celle //Fors seulement qu'elle
2:238 PAST 476 issoit. //Droit a celle heure passoit //Par le grant chemin ferré,
2:241 PAST 571 par nom //Cil qui les autres passoit //Et dist: "Par cy trespassoit
2:286 PAST 2037 e font! //Mais quant le terme passoit //Que mis m'avoit, ne pensoit
2:324 MFOR 13231 nture, //Que le duc d'Athenes passoit //Par celle part, et n'i penso
3:76 MFOR 15573 ector, qui en toutes sommes //Passoit les bons, combien qu'aucuns //
3:88 MFOR 15967 du joenne aage dont il yere //Passoit tous les Troyens, sanz faille,
3:173 MFOR 18295 t sage //Qu'aultre dame ne la passoit! //Mais sage et folz Amours de
4:17 MFOR 21741 ar quoy oultre, a peine, //On passoit par la mer d'Auffrique //Et pa
4:19 MFOR 21788 mener, tant estroit //Sentier passoit seul et destroit. //Au roy Tig
1:44 FBMC 20 r supplicacions, desquelles //passoit charitablement les raisonnable
1:46 FBMC 7 ndoit le contraire de raison, passoit graces, //signoit lettres de s
1:66 FBMC 17 ot esté, et, //ainsi comme il passoit par une rue, un garnement //tr
1:152 FBMC 2 ot fait en toute ville, où il passoit, //nobles obseques, depuis la
2:20 FBMC 10 parfondemment //que nul ne le passoit, et c'est chose //manifeste, s
2:35 FBMC 1 formelle, nul ne l'en passoit, tout n'eust il l'experience
2:94 FBMC 8 toutes //bonnes villes où il passoit, par l'ordennance du //roy lui
70 PAIX 30 veoir, qui heure ou temps ne passoit sans l'occupacion //d'aucune b
passons 3
2:275 PAST 1688 sse le courroux; //Si nous en passons ainsi, //Car sachiez que vous
1:144 MFOR 3998 //Et, pour ce, en brief nous passons). //Pimains il y a en un estre
2:115 MFOR 7538 ssons //L'espace de l'an, que passons, //Par numbres; de ceste scien
pasteur 6
2:279 PAST 1812 Si y mirent avant garde //Li pasteur, et par leur garde //Sçorent c
1:148 MFOR 4105 st a eulx deffendre, //Com le pasteur a ses ouailles, //Sanz cruault
1:130 FBMC 4 ines, mais, lui, //comme vray pasteur humain, doulz et piteux de la
102 7PSA 37 17 bien gardé, car tu es le bon pasteur, qui donnes ton ame pour //tes
59 PAIX 20 re seul createur, notre bon //pasteur, juge tres juste, notre saige
143 PAIX 10 e //pere sus ses enfans ou le pasteur en la garde de son parc, prest
pasteurs 1
1:121 MFOR 3309 Eglise et y conduisoit //Les pasteurs par cellui degré, //Qui faiso
pastoreaulx 1
2:230 PAST 210 buriaulx //Vous veissiés ces pastoreaulx //Mener feste a desmesure,
pastorel 1
2:233 PAST 330 Ainsi se vont deportant //Li pastorel, mais pour tant //Ne laissent
pastorelle 1
2:251 PAST 891 , soterele. //Est ce estat de pastorelle //Qui bestes a a garder? //
pastorelles 1
2:231 PAST 250 haultes voix deliées //De ces pastorelles liées, //Chantans a joyeus
pastour 31
1:15 CEBA 14 18 re, //Qui s'esbaïst quant son pastour la laisse; //Ainsi suis je lai
1:147 ROND 1 2 seulete //Et com brebis sanz pastour esgarée; //Car par la mort fus
2:234 PAST 337 Prenent li joli pastour, //Et se mettent au retour. //
2:245 PAST 710 e bergier; //Oncques si jolis pastour //Ne repaira cy entour." //A r
2:265 PAST 1352 ais la roÿne manda //Qu'a son pastour fust baillié //Et non de cotea
2:265 PAST 1358 t fu, atout oys, //Cuidoit au pastour filz estre, //Nés en village c
2:266 PAST 1384 Alixandre //Estoit cil gentil pastour, //Si n'y avoit la entour //Pa
2:267 PAST 1427 //Quant sceut qu'il n'estoit pastour, //Ains yert de royal orine;
2:281 PAST 1860 etraye briefment." //Ainsi li pastour griefment //Se complaignoient
3:2 ORND 2 22 aie tranquillité, //Et si bon pastour nous querir //Qui tous nous fa
414 CHLE 5521 pere, //Et sus les brebis le pastour, //Qui garder les doit de mal
2:193 MFOR 9285 a fu trouvé d'aventure //D'un pastour, qui crier l'oÿ
2:193 MFOR 9292 ce fu moult esmerveillez //Le pastour, qui tant traveillez //S'est q
2:193 MFOR 9296 a qui moult en pesa, //Et li pastour, qui moult pesa //Ceste mervei
2:194 MFOR 9311 l qui toudis ot creu //Que le pastour son pere fust //Et que sa femm
2:194 MFOR 9333 une foiz tel cas avint: //Un pastour, tranchiant un gastel, //Perdi
2:194 MFOR 9337 osté. //Au roy se plaigni le pastour, //Mais le voir savoir par nul
2:195 MFOR 9343 u sain fu trouvé //Du filz au pastour, qui ert frere //Sperticus, de
2:195 MFOR 9348 ismes le pendi, //Et quant le pastour entendi //Que son filz pendu a
2:195 MFOR 9359 fu nouvelle //La chose et le pastour manda; //Si lui enquist et dem
3:177 MFOR 18427 //Mais, a droit voir dire, un pastour //Fostis nommé, qui la entour
3:177 MFOR 18432 t et parcreu, //Estre filz au pastour ont creu; //Mais, beaulx et ge
3:178 MFOR 18454 , retenir les volt, //Mais le pastour tost les lui tolt, //Si les a
1:7O FBMC 1 pastour apartient ses berbis tondre et
1:123 FBMC 4 estre, auquel, comme //droit pastour apertient à garder ses ouaille
1:126 FBMC 16 ire, //contre la forme de bon pastour, lequel doit //estre, comme di
1:242 FBMC 23 , garde de son pais comme bon pastour de //ses ouailles, par lequel
2:74 FBMC 12 ent et sanz paour, //quant li pastour dormoient, et devourerent les
127 7PSA 101 8 ait ta sainte main, que a ton pastour Alexandre, nouvel esleu //ton
137 PAIX 11 ennemis, //si que fait le bon pastour ses brebis, et que faire le do
50 PRVH 1400 Euvangille qu'il est le bon //pastour qui congnoist ses ouailles, po
Pastoural 1
1:42 FBMC 16 atin en //sa lengue Orose, le Pastoural Saint Gregoire, les //croniq
PASTOURE 12
2:223 PAST 0 CY COMMENCE LE LIVRE DE LA PASTOURE (Mai 1403). //Moy de sagece p
2:224 PAST 35 En rimant presentement: //La Pastoure Antendez mon aventure, //Vrai
2:224 PAST 43 eulz qu'il lie en ses giez. //Pastoure suis qui me plains //En mes a
2:234 PAST 347 ne estoye et atournée //Comme pastoure polie: //Surcot vert, cote jo
2:240 PAST 568 avance et me prist a dire: //"Pastoure, paour n'ayez n'yre, //Car vo
2:243 PAST 656 en m'en remercia, //Et dist: "Pastoure, cy a //Maint gentil homme va
2:243 PAST 662 d'oure, //Or chantez, doulce pastoure
2:248 PAST 802 e et baudour comblée. //N'y a pastoure ou paÿs //Jusqu'en ces larris
2:268 PAST 1448 e desconseilles //Pour ce que pastoure simple //Suis sans atour et s
2:280 PAST 1839 fortunez //D'avoir perdu tel pastoure, //Ce fu bien en la male hour
2:294 PAST 2275 amé. //EXPLICIT LE DIT DE LA PASTOURE
2:195 MFOR 9351 inent l'eüst occis, //Mais la pastoure l'en garda
pastoureaulx 3
2:230 PAST 229 mettre sus l'erbage, //Et ces pastoureaulx gentilz //Vous trenchier
2:235 PAST 386 flours plus nouvelles. //Ces pastoureaulx leurs nouvelles //Me veno
2:242 PAST 632 es bergieretes //Et ces jolis pastoureaulx
pastoureaulz 1
2:262 PAST 1260 plaisant a toute gent? //Sont pastoureaulz de tel sorte? //Bien aroi
Pastourel 3
2:266 PAST 1386 r, //Si n'y avoit la entour //Pastourel a lui semblable, //Tant fust
2:195 MFOR 9355 ieux sceüs //Que roy orent li pastourel, //Tout fust il vestu de bur
2:196 MFOR 9377 visage //Et lui dist que "li pastourel, //Qui vaches gardent et tor
Pastourele 3
2:236 PAST 411 e te pry qu'ami me claimes. //Pastourele gente et belle, //Ne soiez
2:242 PAST 607 e n'osay. //Cil dist: "Doulce pastourele, //N'escondissez la querell
2:280 PAST 1826 blée si belle, //Plus ne sera pastourele, //Ains par un autre acoint
pastoureles 3
2:244 PAST 668 e Au joly bousquet //Vont ces pastoureles //Cueillir du muguet. //Ch
2:247 PAST 780 aporterent maints dons //Aux pastoureles qui tindrent //La feste et
2:280 PAST 1834 nouvelles. //Hé! entre vous, pastoureles, //Mettez peine a la retra
pastourelle 1
2:263 PAST 1276 y ce que vault et monte //Qui pastourelle remains? //De tant t'aimer
pastourelles 2
2:227 PAST 139 haine ramage //S'assembloient pastourelles, //Et non mie tout par el
2:257 PAST 1101 nouvelles //Entre vous deux, pastourelles, //Car pastouriaux aussi
pastoures 2
2:163 POIS 126 t leurs virelais mignos, //Et pastoures qui gardoient aignaulx //Leu
2:226 PAST 77 Fors pastoures et pastours. //Si savoye tou
pastouriaux 1
2:257 PAST 1102 ous deux, pastourelles, //Car pastouriaux aussi sommes, //Voz chiers
pastours 23
2:26 DAMO 815 rir aventure, //Pan, dieu des pastours, Saturnus, //Nostre mere la g
2:226 PAST 77 Fors pastoures et pastours. //Si savoye tous les tours
2:230 PAST 238 us tours, //Sont ilz aise ces pastours //Berbis gardans par sillons,
2:232 PAST 277 roysins en moustoisons, //Li pastours, puis les aportent //Aux bell
2:243 PAST 640 n'est si jolis mestier. //Ces pastours o leurs chevretes //Au joli c
2:247 PAST 777 aunoy fusmes en l'ombre; //De pastours y ot grant nombre //Atout fla
2:249 PAST 822 amoreuse. //Si n'y avoit pas pastours, //Mais ceulz qui scevent les
2:277 PAST 1751 devins toute changée //Et de pastours estrangée, //Ou je souloie ha
3:12 15JO 5 23 our la joye que eus quant les pastours //Te trouverent et ton benoit
3:16 ORNS 5 18 Je te requier que pour yceulx pastours //Qui en creche te trouverent
108 CHLE 373 oulee; //Or en sont ferus les pastours, //Et les brebis vont par des
2:6 MFOR 4357 ; de tieulx sergens //Fait on pastours, qui sont droit loups //Et de
2:6 MFOR 4363 escorchier; si ont abis //De pastours et sont loups cerviers, //Plu
2:194 MFOR 9320 t fier courage //Que tous les pastours du boscage //L'eslirent a sur
2:194 MFOR 9341 e, fist despouller //Tous les pastours; si fu prouvé
2:196 MFOR 9386 re roy, ne a regner //Sur les pastours, n'a gouverner." //Estiagés,
3:177 MFOR 18438 de grant fierté. //Les autres pastours en chierté //Les tenoient, to
3:178 MFOR 18449 ens en arroy //De princes sur pastours se tindrent; //Le roy et chac
4:73 MFOR 23427 op mal gouverner voyoit //Les pastours, par quoy, par son vueil, //C
2:74 FBMC 8 ordance et aliance //avec les pastours, que tous les chiens, qui est
2:74 FBMC 10 //seroit paix entre eulz. Les pastours ainsi le firent, //et puis le
120 7PSA 101 5 ar les angels //annonciee aux pastours, des quieulx tu vols estre pr
76 PAIX 30 ient, non mie faire des loups pastours //et des larrons maistres. Et
pasture 8
1:125 LAYS 1 2 riture, //Trés sade et doulce pasture, //Pleine de bonne aventure,
2:242 PAST 628 lis mestier //Com de mener en pasture //Ces aigneaulx sus la verdure
2:266 PAST 1374 Menant berbis en pasture; //Gent corps et belle faittur
2:293 PAST 2252 ture. //Mieulx me vaulsist en pasture //Encor mes aigniaulx garder
2:293 PAST 2261 y envie //De vivre; il est la pasture //Sans qui de vivre n'ay cure.
346 CHLE 4404 bestes sauvages //Commune en pasture d'erbages, //C'est a dire que,
2:194 MFOR 9313 eust, //Leur bestes menoit en pasture, //Chacun jour, mais a sa natu
3:177 MFOR 18435 eilles, //Menassent brebis en pasture, //Treoyent a royal nature, //
patenostre 1
3:124 DVAL 2144 t vostre, //Voir vous dis com patenostre. //Et avez dit que retraire
PATER 62
3:15 ORNS 1 4, 3:15 ORNS 2 8, 3:16 ORNS 3 12, 3:16 ORNS 4 16,
3:16 ORNS 5 20, 3:16 ORNS 6 24, 3:16 ORNS 7 28, 3:17 ORNS 8 32,
3:17 ORNS 9 36, 3:17 ORNS 10 40, 3:17 ORNS 11 44, 3:17 ORNS 12 48,
3:17 ORNS 13 52, 3:18 ORNS 14 56, 3:18 ORNS 15 60, 3:18 ORNS 16 64,
3:18 ORNS 17 68, 3:18 ORNS 18 72, 3:19 ORNS 19 76, 3:19 ORNS 20 80,
3:19 ORNS 21 84, 3:19 ORNS 22 88, 3:19 ORNS 23 92, 3:20 ORNS 24 96,
3:20 ORNS 25 100, 3:20 ORNS 26 104, 3:20 ORNS 27 108, 3:20 ORNS 28 112,
3:20 ORNS 29 116, 3:21 ORNS 30 120, 3:21 ORNS 31 124, 3:21 ORNS 32 128,
3:21 ORNS 33 132, 3:21 ORNS 34 136, 3:22 ORNS 35 140, 3:22 ORNS 36 144,
3:22 ORNS 37 148, 3:22 ORNS 38 152, 3:22 ORNS 39 156, 3:22 ORNS 40 160,
3:23 ORNS 41 164, 3:23 ORNS 42 168, 3:23 ORNS 43 172, 3:23 ORNS 44 176,
3:23 ORNS 45 180, 3:24 ORNS 46 184, 3:24 ORNS 47 188, 3:24 ORNS 48 192,
3:24 ORNS 49 196, 3:24 ORNS 50 200, 3:24 ORNS 51 204, 3:25 ORNS 52 208,
3:25 ORNS 53 212, 3:25 ORNS 54 216, 3:25 ORNS 55 220, 3:25 ORNS 56 224,
3:26 ORNS 57 228, 3:26 ORNS 58 232, 3:26 ORNS 59 236, 145 7PSA 142 17,
158 7PSA LIT 7, 131 PAIX 9
paternele 1
2:63 FBMC 19 unement //es hommes, la pitié paternele ne lui souffriroit couvrir
paternostre 1
1:187 JEUX 3 1 Je vous vens la paternostre." //"Vous sçavez bien que
patis 4
2:297 MFOR 12445 ti de la. //Agreez furent ces patis //Et jurez; adont s'est partis
3:18 MFOR 13853 Quant orent greé ces patis, //Adont de la se sont partis.
3:82 MFOR 15783 re deffacent, //Car de tieulx patis fineroient //Adés, qu'aprés pour
3:95 MFOR 16192 //Lors, leur falloit prendre patis
patriarche 6
2:156 MFOR 6 par Ducs. Abraham, //le grant patriarche, les gouverna premierement,
2:275 MFOR 11775 Abraham né, //Nostre pere le patriarche; //Et nommee fu celle march
2:276 MFOR 11814 marche, //Ou temps Ysaac, le patriarche, //Qui fu filz Abraham no p
3:26 MFOR 14078 a, filz Japhet, filz Noé //Le patriarche moult loué, //Et de son nom
2:150 FBMC 9 messire Phelippe //d'Alançon, patriarche de Jherusalem, admenistreur
2:151 FBMC 11 rsil, l'evesque de Cheace, le patriarche //de Grado, l'archevesque d
Patriarches 4
2:156 MFOR 4 t en orent premierement //les Patriarches, et puis furent gouvernez
2:190 FBMC 23 la maniere des anciens Peres patriarches du viel //Testament, fist
146 7PSA 142 22 limbe et tiras hors les sains patriarches et prophetes
155 7PSA LIT 18 Dieu pour nous. //Tous sains patriarches et prophetes, pries pour n
patrie 1
118 PAIX 15 a animis assuescite bella nec patrie validas //in vicera vertice viv
Patris 1
2:191 FBMC 11 disant ainsi: "Benedicio Dei, Patris et Filii et //Sp[irit]us sancti
patrium 1
156 PAIX 18 s qua sitis stirpe creati. Et patrium //retinete decus. Ovidius, Met
Patroclus 7
3:75 MFOR 15561 baron aux armes bien duit; //Patroclus cil avoit a nom, //Qui estoi
3:76 MFOR 15601 int orent froissiez les os. //Patroclus, qui Hector choisist
3:77 MFOR 15608 r ne guenchist, ne ploye, //A Patroclus perse le foye, //Un aulne en
3:77 MFOR 15611 et tout lance. //Or est mort Patroclus li beaulx, //Dont sera demen
3:83 MFOR 15791 confort, //Qu'ot pour son ami Patroclus. //Son yre si l'enforci plus
3:91 MFOR 16048 doulour, ou il l'ot mis, //De Patroclus, ses chiers amis, //Lui fero
3:91 MFOR 16060 l le het si tres fort, //Pour Patroclus, qu'il avoit mort, //Son com
patron 10
1:14 CEBA 13 3 par elle, //Sanz maronnier ou patron qui la duise, //Et le voile soi
1:14 CEBA 13 16 que mort destruise //Nul bon patron, ou meneur de nacelle; //Et est
1:5 MFOR 3 Item, comment elle perdi le patron de sa nef, //et le miracle que
1:40 MFOR 1007 //Une nef en toute saison. //Patron estoit moult sages hom //De gal
1:46 MFOR 1160 Ci dit comment elle perdi le patron de sa nef. .XII. Ces miracles O
1:46 MFOR 1176 eneüs adonc appreste, //A mon patron bien la commet, //Ma meisgnee e
1:46 MFOR 1185 ns bien savoit conduire //Mon patron la nef et droit duire
1:47 MFOR 1203 ine y veons nulle goute; //Le patron, qui me vit en doubte //Et paou
1:48 MFOR 1239 a nef frapper //Et nostre bon patron happer //Par tel rendon qu'en m
1:30 FBMC 13 is fu cestui Themiscodes //le patron et soustenail de tout le pais e
patronne 1
3:6 ORND 11 124 er, ce dit Cassiodore, //Leur patronne, leur nef, leur barge //Qui l
patrons 1
1:41 MFOR 1021 ages; //De tout ce estoit mes patrons sages, //Si qu'il m'avoit de m
pauca 1
135 PAIX 12 PLUS N'Y RENCHEOIR XIIII //Ad pauca advertentes de facili paralogiza
Paul 2
4:79 MFOR 23622 r divers titre, //Parle saint Paul, en son epistre, //Quant il dit "
19 PRVH 115 tre sauvé, si comme dit Saint Paul. Et pourtant, à //propos dit Sain
Pauli 1
179 PAIX 19 ide non ficta. Epistula prima Pauli ad Thimotheum. //Judicium sine m
paulme 1
2:75 FBMC 10 isist, le ribault haulce //la paulme et lui donne une grant buffe; l
paulmes 1
181 LMFR 4 doncques, plourez, batant les paulmes à grans criz, si que fist //en
Paulus 1
179 PAIX 16 od est vinculum perfectionis. Paulus //ad Coloscenses. //Finis perce
Paume 7
3:33 EMOR 39 3 u chevance on puist perdre; //Paume et dez font souvent au bas //Met
370 CHLE 4779 aine buvant. //Ou creux de sa paume buvoit, //Et Dyogenes qui le voi
2:38 MFOR 5366 Devant chacun, et de la paume, //Pour ce que elle ne vouloit,
2:130 MFOR 7950 e Rethorique //Ressemble a la paume publique, //Pour ce que elle les
2:130 MFOR 7952 le les estend, //Ainsi com la paume s'estend. //Dyaletique est plus
3:43 MFOR 14616 eaume; //Un anel tenoit en sa paume, //Qui vertu ot d'enchantement
4:63 MFOR 23154 es se courrouça //A Jobas; la paume haulsa //Et le fery, dont dolent
pautonnier 1
1:83 MFOR 2195 mour //En trait hors le faulx pautonnier, //Ne il n'y laira ja denie
pavé 2
2:171 POIS 412 ulx par la terrace //Est tout pavé //Et si trés net qu'il semble est
2:185 POIS 870 out en parlant, par dessus le pavé //Somes alez jouer tant que trouv
pavee 2
230 CHLE 2450 levee. //Tout entour la place pavee //Fu de quarriaulx luisans com g
1:107 MFOR 2899 glace //Ou cristal est toute pavee //La court, qui n'est mie cavee,
pavées 2
2:171 POIS 390 s les nues, //Et par dessoubz pavées de menues //Pierres, faittes a
2:172 POIS 447 e busche furent sours, //Bien pavées et belles a tous tours. //Mais
paveillon 2
3:87 DVAL 938 maint sillon. //Adonc en mon paveillon //Je m'armay et apprestay,
3:90 DVAL 1043 s faultre, //G'is hors de mon paveillon //Plus gay qu'un esmerillon,
paveillons 6
3:79 DVAL 655 ulx grans et larges //Fais et paveillons dreciez, //Et tous arroiz a
3:87 DVAL 925 par la champestre //Es beaulz paveillons tendus //Sommes adonc desce
3:88 DVAL 963 ce plus ne diron. //Plusieurs paveillons fait tendre //J'avoye ou li
3:98 DVAL 1298 ufer les estuves, //En blancs paveillons les cuves //Asseoir en bell
2:204 MFOR 9637 s la riviere, //Et tous leurs paveillons guerpirent; //Et, quant ain
3:207 MFOR 19319 out l'or et l'argent //Et les paveillons emporterent //Du roy Pirrus
pavement 1
1:45 MFOR 1135 , ou temple s'agenoulle, //Le pavement de son plour moulle; //Offran
Pavye 1
4:73 MFOR 23442 : //L'un hot Millan, l'aultre Pavye, //Qui sont citez moult renommee
pavillon 4
2:208 MFOR 9764 s des siennes amee //S'est ou pavillon desarmee //Et revestue richem
2:224 MFOR 10229 bien lui plaisoit." //Pres du pavillon fu logiee //Du duc la dame et
2:225 MFOR 10280 u'il lui vueille aydier. //Le pavillon ot fait vuidier //Le duc, si
2:227 MFOR 10336 cueurent cil de l'ost //Et au pavillon s'en vont tost, //Pour Olophe
pavillons 12
3:89 DVAL 985 ongneu et mainte terre. //Des pavillons lors saillirent //Cinq des n
2:202 MFOR 9567 e de nul fust encontré; //Ses pavillons fist adrecier //Et ses riche
2:205 MFOR 9643 Ains se fichent es pavillons //Et dient: "Robons et pillo
2:208 MFOR 9760 ons //Qu'elz viennent a leurs pavillons, //Ou demainent grant joye e
2:223 MFOR 10226 lui couvendroit a yssir //Des pavillons, s'a son plaisir
2:248 MFOR 10975 es champs tant erré //Qu'aulx pavillons ilz arriverent
2:248 MFOR 10989 ont tenus //Cachiez entre les pavillons, //Et autres catis es sillon
3:74 MFOR 15529 t ne se faignent //De drecier pavillons et triefs; //Mais plus grant
3:79 MFOR 15669 m bestes les occient, //Leurs pavillons a Troye emportent, //Tout ri
3:122 MFOR 16986 r lÿons, //Les chaça en leurs pavillons //Tous desconfis, a mort fer
3:126 MFOR 17121 ir garde. //Par derriere leur pavillons //S'en saillent, par estrois
2:86 FBMC 17 out, ces draps d'or //tendus, pavillons et cielx sus ces haulz dois
pax 4
59 PAIX 28 ON FU LA DICTE PAIX II //Fiat pax in virtute tua. Psalmus David. //G
117 PAIX 3 obviaverunt sibi, justicia et pax //osculate sunt. David. //Pax plen
117 PAIX 5 pax //osculate sunt. David. //Pax plenum virtutis opus: pax summa la
117 PAIX 5 . //Pax plenum virtutis opus: pax summa laborum. Sidera //pace vigen
peage 1
1:135 LAYS 1 244 e. //Mais ou passage, //Ou le peage //Devons de gage, //En l'eritage
peau 1
2:43 ROSE 453 oups fault huler //Et de leur peau soy affuler. //Et, quant je di ho
peaultre 1
1:125 MFOR 3408 'autant com de l'or vault pis peaultre, //Car il n'est pas si bien d
peaulz 1
2:107 2AMA 1927 //Diversement et amaigrir les peaulz //Fait a maint bons //Souventes
pecat 1
97 PAIX 30 EUX JUSTICIERS VIII //Per que pecat quis per hec et tourquetur. //Ec
peccune 4
372 CHLE 4811 sance, la propice, //Qui sans peccune le faisoit //Riche, tant qu'il
2:60 FBMC 15 me //[sage] qui a deffaute de peccune, que je n'ay peccune, //qui ai
2:60 FBMC 15 faute de peccune, que je n'ay peccune, //qui ait deffaulte d'omme sa
119 7PSA 101 7 oy. Et ne soit son desir //en peccune, en pierres precieuses, en hon
pecha 1
2:23 DAMO 709 t sceü pechié faire, //Onc ne pecha n'oncques n'en fu tempté, //N'au
pecharresse 1
152 7PSA 142 21 de par qui //est faite a moy pecharresse qui l'ay compilee, soit pr
peché 15
172 CHLE 1426 t bons de nature //Et ne font peché ne laidure. //Si grant chose ne
346 CHLE 4382 a mal ché //Pour de luxure le peché, //Ou durement excercitoient, //
402 CHLE 5320 ut mal decliner //Sapïence et peché finer, //Dist Aggelius, et recor
1:102 FBMC 21 //d'ore en avant te gardes de peché." Et ainsi le bon //empereur lui
89 7PSA 31 11 beneuré en qui tu ne imputes peché, en qui n'a point //de barat, ju
89 7PSA 31 20 onfessé //a toy ne regehi mon peché, contrict et repentant, lequel p
89 7PSA 31 20 contrict et repentant, lequel peché par mauvaise
90 7PSA 31 16 as pardonné la cruauté de mon peché. // O beau Sire Dieux, tout bon
100 7PSA 37 18 ar fragilité //me trebuche en peché, de la quelle chose, mon Dieu, j
107 7PSA 50 15 congnois mon iniquité, et mon peché, c'est souvent contre //moy. //
108 7PSA 50 8 ien que j'ay desservi par mon peché, quant //tu vendras jugier les b
122 7PSA 101 23 je puis //avoir commis en ce peché me soit pardonné, mon doulx Seig
123 7PSA 101 7 de mon prochain, ne que en ce peché //je ne erre en fait ne en dit,
131 7PSA 101 5 levé et retrait de la voye de peché, ne //revoques pas mes bien fais
98 PAIX 5 gué: Par les choses que aucun peche il est et //sera tourmenté. Et d
pecher 6
112 CHLE 433 mais vueil //Venist a ange de pecher //Depuis ceulx qu'il fist trebu
346 CHLE 4372 mpescher, //Pour l'ocasion de pecher, //La victoire ne peussent pas.
346 CHLE 4376 lle gaignerent, //Pour ce que pecher ne daignerent. //Et ains avoien
402 CHLE 5337 pour nulles sommes //Daigner pecher; et pos, ore //Que les dieux de
404 CHLE 5342 oy et juste droit, //Homme ja pecher ne devroit." //Que sens et bon
2:135 MFOR 8106 her, //Et ceulx ne pourroient pecher; //Et ainsi est tout ce pourtra
pecheresse 1
101 7PSA 37 22 tu ne condampnas pas la povre pecheresse prise en
peches 35
84 7PSA 6 3 ultitude de mes tres orribles peches
86 7PSA 6 20 pourries de mes innombrables pechés
87 7PSA 6 20 nt que //tu me eusses tous me pechés pardonés. Par quoy, menant joye
88 7PSA 6 7 considerer, certes, ce sont //pechés, et pour ce, tout ainsi que cel
89 7PSA 31 4 uerir ycelle beneurté que mes pechés, qui tant sont en grant quantit
90 7PSA 31 12 , Agnel de Dieu qui ostes les pechés du monde, ne me //lairas pas pe
90 7PSA 31 18 e confesser, repentant de mes pechés, tu //as esté prest de me pardo
92 7PSA 31 16 e sera autre chose //fors mes pechés et defautes, qu'il te plaise se
95 7PSA 37 19 ix en mes os a la face de mes pechés. // Tu le sces bien, Sire, que
96 7PSA 37 10 est grant l'abondance de mes pechés, voirement, que la charge //d'y
96 7PSA 37 18 //la pueur des plaies de mes pechés rent infect et corrompu l'air p
102 7PSA 37 2 Tu es cellui qui ostes //les pechés du monde, Sire: si seray partic
102 7PSA 37 7 es, par lesquelles moult de //pechés me soient pardonnés. Tout ainsi
106 7PSA 50 7 e te requier remission de mes pechés. A toy, //increé Pere, increé F
106 7PSA 50 10 je puisse eschever les sept //pechés mortieulx, bien gouverner mes c
111 7PSA 50 6 l. //X. Tourne ta face de mes pechés, et toutes mes iniquités deffac
111 7PSA 50 7 faces. // Ta face soit de mes pechés destournee, mon Dieu. Jhesucris
113 7PSA 50 13 x a failli, consentant divers pechés, //tu vueilles nettoyer, et de
113 7PSA 50 14 i seult estre orde estable de pechés, te plaise //faire un saint ora
113 7PSA 50 20 stre delivré du fardel de mes pechés, de la quelle chose je requier
114 7PSA 50 1 j'ay fait pechés innombrables, en alant par tant
115 7PSA 50 2 lé en la congnoissance de mes pechés, pour ce que je ay offensé //de
123 7PSA 101 3 s ennemis comme mes prochains pechés, //quoy que ils me blandissent
123 7PSA 101 6 delivrer, et entre les autres pechés me vueilles deffendre que je ne
123 7PSA 101 14 moy tele desplaisance de mes pechés, et tant grant //contriccion, q
124 7PSA 101 9 qui soit purgatoire de //mes pechés. //XII. Mes jours declinerent s
133 7PSA 101 10 ourer habondaument pour mes //pechés. Et pour le merite d'icelles la
145 7PSA 142 20 ferme foy, repentance de mes pechés esperant en ta misericorde, et
148 7PSA 142 9 ; donne moy souvenance de mes pechés, en repentance et //contriccion
152 7PSA 142 4 adonc s'enfuyront de moy tous pechés, qui sont mes ennemis, Sire. Si
152 7PSA 142 12 c contriccion, pardonnes leur pechés et les mes en ton //saint parad
157 7PSA LIT 22 ce que remission de tous nous pechés nous vueilles donner, //Nous te
158 7PSA LIT 1 Agnel de Dieu qui ostes les pechés du monde, exausse nous, Sire.
158 7PSA LIT 2 //Agnel de Dieu qui ostes les pechés du monde, exausse nous, Sire.
158 7PSA LIT 3 //Agnel de Dieu qui ostes les pechés du monde, ayes merci de nous.
pecheur 17
2:7 DAMO 209 elz leurs fais sont. //Car le pecheur on ne doit diffamer
2:155 3JUG 1462 ne doit mettre a mort //Et le pecheur que conscience mort //Dieu a m
102 CHLE 277 prestres assouldre //Seult le pecheur qui se confesse
2:111 MFOR 7428 est Jhesus le mire sade, //Le pecheur si est le malade, //La fievre
2:145 MFOR 8435 au bourrel qu'il desluge //Le pecheur, aussi l'opposite //Consent: a
2:252 MFOR 11103 vint entrer en .II. nefz //De pecheur, pour soy saulver, //Car autre
1:93 FBMC 14 Si est bel //exemple, quelque pecheur que on soit, que, par celle //
1:180 FBMC 3 t non cruel, mais humainement pecheur //et non obstiné, ne de si orr
2:184 FBMC 8 Sainteté, soies propice à moy pecheur, //et ainsi comme tu as daigné
2:190 FBMC 1 et ne veulz la mort du pecheur; pour ce, à toy, //pere de mis
85 7PSA 6 2 re, qui ne veulx la mort du //pecheur, ains te plaist que il se conv
85 7PSA 6 18 ur que je ne //pourroie estre pecheur, et la plenitude de ta largece
92 7PSA 31 21 neur. //XIII. Les tourmens du pecheur seront grans, et misericorde e
93 7PSA 31 1 moy, miserable pecheur, d'estre tourmenté par ta just
101 7PSA 37 15 corde soit fait de moy, povre pecheur publican qui bas ma coulpe //d
158 7PSA LIT 13 orde //toutes les fois que le pecheur se repent et requiert mercy, v
139 PAIX 3 ne vouloit point la mort //du pecheur, mais qu'il se convertist et v
pecheurs 11
1:17 CEBA 16 12 onvient assavourer, //Qui aux pecheurs ne sera pas legiere. //Si vau
1:152 MFOR 4236 et "mercy" crient //Pour les pecheurs et le deprient; //Par ceulx r
1:71 FBMC 13 , toucha les cuers //des deux pecheurs, qui se rendirent honteux et
91 7PSA 31 10 gnent ta misericorde vers les pecheurs, et pour ce, Sire, //mon ame
95 7PSA 37 5 it le lavement des playes des pecheurs? O bon Jhesu //Crist, doncque
106 7PSA 50 4 terre souffrir mort pour les pecheurs. //O un seul Dieu en trinité
106 7PSA 50 19 ons et graces que tu fais aux pecheurs selon la multitude de ta //gr
143 7PSA 129 20 amer, que tu ayes pitié des //pecheurs, et de moy avec eulx: donnes
157 7PSA LIT 20 Sire. //Nous tres miserables pecheurs te prions que tu nous vueille
23 PRVH 272 Dieu l'a permis //à de grans pecheurs, comme de Zambri, qui bien de
41 PRVH 1000 dampnacion, quelque pecheurs que aient esté. //Et dit oul
pechez 3
106 CHLE 328 efs //Qu'on doubte si pou les pechez, //Moy merveillant dont peut ve
422 CHLE 5657 r les grans sommes //De leurs pechez, et pour quoy dont //Les prince
1:152 MFOR 4253 te et confondue, //Pour leurs pechez lais et horribles //Et leurs vi
pechié 118
1:41 CEBA 40 1, 1:50 CEBA 49 9, 1:166 ROND 34 2, 1:263 AUBA 49 10,
1:264 AUBA 49 20, 1:264 AUBA 49 30, 1:264 AUBA 49 34, 2:8 DAMO 218,
2:8 DAMO 238, 2:23 DAMO 708, 2:44 ROSE 491, 2:83 2AMA 1126,
2:120 3JUG 284, 2:135 3JUG 814, 2:179 POIS 677, 2:213 POIS 1789,
3:4 ORND 7 78, 3:6 ORND 12 138, 3:7 ORND 15 173, 3:8 ORND 16 182,
3:9 ORND 18 215, 3:14 15JO 15 63, 3:17 ORNS 11 44, 3:18 ORNS 15 60,
3:18 ORNS 17 68, 3:23 ORNS 44 176, 3:25 ORNS 56 224, 3:31 EMOR 23 4,
3:38 EMOR 71 2, 3:165 DVAL 2, 3:166 DVAL 25, 3:167 DVAL 1,
3:290 CBAD 82 7, 3:311 CBAD 101 97, 112 CHLE 436, 240 CHLE 2602,
2:6 MFOR 4366, 2:22 MFOR 4869, 2:56 MFOR 5922, 2:67 MFOR 6216,
2:79 MFOR 6579, 2:134 MFOR 8085, 2:137 MFOR 8174, 2:137 MFOR 8190,
2:140 MFOR 8262, 2:161 MFOR 10, 2:170 MFOR 21, 2:294 MFOR 12382,
3:61 MFOR 15126, 3:75 MFOR 15567, 4:8 MFOR 21466, 1:153 FBMC 18,
1:167 FBMC 13, 2:138 FBMC 1, 2:189 FBMC 23, 257 ISAB 110,
257 ISAB 125, 87 7PSA 6 4, 88 7PSA 6 9, 88 7PSA 6 11,
89 7PSA 31 9, 89 7PSA 31 13, 90 7PSA 31 10, 93 7PSA 31 11,
95 7PSA 37 2, 96 7PSA 37 2, 96 7PSA 37 12, 96 7PSA 37 12,
97 7PSA 37 12, 98 7PSA 37 11, 99 7PSA 37 14, 100 7PSA 37 8,
102 7PSA 37 4, 102 7PSA 37 6, 107 7PSA 50 1, 107 7PSA 50 5,
107 7PSA 50 10, 107 7PSA 50 17, 108 7PSA 50 3, 108 7PSA 50 6,
108 7PSA 50 15, 108 7PSA 50 18, 108 7PSA 50 19, 108 7PSA 50 19,
108 7PSA 50 20, 109 7PSA 50 4, 110 7PSA 50 9, 111 7PSA 50 4,
112 7PSA 50 4, 120 7PSA 101 9, 121 7PSA 101 3, 121 7PSA 101 9,
122 7PSA 101 11, 122 7PSA 101 16, 123 7PSA 101 20, 124 7PSA 101 16,
146 7PSA 142 4, 146 7PSA 142 18, 148 7PSA 142 11, 149 7PSA 142 14,
78 PAIX 16, 86 PAIX 14, 86 PAIX 36, 87 PAIX 3,
129 PAIX 24, 151 PAIX 18, 152 PAIX 14, 175 PAIX 29,
176 PAIX 11, 31 PRVH 584, 33 PRVH 679, 37 PRVH 855,
38 PRVH 864, 38 PRVH 866, 41 PRVH 1034, 50 PRVH 1384,
50 PRVH 1387, 51 PRVH 1424
pechier 7
1:117 VIRL 16 7 enclins et entechiez //A tost pechier; mais plus orriblement //Cheen
2:23 DAMO 705 n'a point de merite //De non pechier et de soy abstenir. //Telles r
2:23 DAMO 711 s n'en orent volenté; //Je di pechier quant est mortelement, //Pechi
2:23 DAMO 712 hier quant est mortelement, //Pechier porrent ilz venielement; //Si
3:21 ORNS 34 136 Si m'ame a toy que ne puisse pechier. PATER NOSTER
2:109 MFOR 7348 spluchier, //Et condicions de pechier //Effacer, et lettres escripre
31 PRVH 588 //pacience on y puet errer et pechier, et cestes sont //celles dont
pechierent 1
1:71 FBMC 14 sceust leur folie, et plus ne pechierent. //Grant debonnaretté fu à
pechiés 5
89 7PSA 31 2 rdonnees, et //desquieuls les pechiés sont muciés. // Mon Dieu, mon
108 7PSA 50 18 Voy cy car je suis conceu en pechiés, et en pechié m'a conceu ma me
112 7PSA 50 9 vers moy //par pitié, et mes pechiés de sa presence soient adnichil
125 7PSA 101 5 itoire en defalquement de mes pechiés. //Et fay que pour l'amour de
158 7PSA LIT 14 ceulx lesquieulx la chaine de pechiés a //constraint, la misericorde
pechiez 39
1:95 CEBA 95 7 de soulaz mendie; //Pour noz pechiez si porte la penance //Nostre b
1:117 VIRL 16 8 ent aucuns en trop plus grant pechiez //Qu'autres ne font, et se l'e
1:213 AUBA 5 20 Pour accomplir pechiez laiz et orribles //Et pour del
2:8 DAMO 211 Les vices bien puet on et les pechiez //Trés fort blasmer, sanz ceul
2:22 DAMO 687 occisions, //N'a autres granz pechiez laiz et orribles, //Dont sont
2:22 DAMO 689 //Voire des grans et ennormes pechiez, //Car chascun est d'aucun vic
2:175 POIS 535 ans cointise, simplement sanz pechiez //Sont atournées, //Et en tous
3:5 ORND 9 97 Vierge, qui tous les pechiez donbte, //Dont en son sermon n
3:8 ORND 16 189 re qu'effacez //Soit de leurs pechiez le limon; //Si soient en gloir
3:16 ORNS 4 15 ide en tout besoing, //De mes pechiez oste l'iniquité //Et ne sueffr
3:18 ORNS 16 63 estre pris et lié //Pour noz pechiez a celle heure m'enclines //A t
3:18 ORNS 18 69 Pardonne moy mes pechiez en l'onneur //De ton saint col
3:20 ORNS 24 96 Mes griefs pechiez et me gard de meschief! PATER
3:20 ORNS 25 100 "Dieu te gard, roy!" //De mes pechiez deffacent les laidures. PATER
3:20 ORNS 26 104 //Me deffendent qu'en griefs pechiez ne chée. PATER NOSTER
3:21 ORNS 30 117 Pardonne moy mes pechiez pour les larmes //Que tu gitta
3:23 ORNS 45 180 feis payant l'amende //De noz pechiez a ton pere en ce pas. PATER NO
3:24 ORNS 48 190 z Sauveur qui volz //Pour noz pechiez en croix estre penez, //Ta Pas
1:152 MFOR 4229 z //Fondirent, pour les grans pechiez, //Dont tous estoient entechie
2:6 MFOR 4375 re //Et de tous les mortieulx pechiez; //Et tel gent sont du mond le
2:16 MFOR 4671 ." //De trop d'autres mauvais pechiez //Vi le lieu Ytalus tachiez:
2:54 MFOR 5868 //Les plus nets de plusieurs pechiez
2:85 MFOR 6759 e, //Dont il punist, pour les pechiez, //Dont li mondes est entachie
2:87 MFOR 6814 hiefs //Et commettre villains pechiez, //Et, si est bel et a bon sen
2:109 MFOR 7353 entiqueMent //contre vices et pechiez, //Ou li mondes est aluchiez.
2:140 MFOR 8273 té, //Mais, pour les orribles pechiez, //Dont li mondes ert entechie
2:148 MFOR 8517 t //Puny les gens, pour leurs pechiez, //Dit "qu'il en vendra bien a
2:223 MFOR 10199 eu mespris, //Le servi mal et pechiez fais, //Et il ne peut souffrir
1:167 FBMC 10 i descendu, //non mie par ses pechiez, mais de ceulz du //peuple pun
1:167 FBMC 14 u peuple, peut estre pour noz pechiez //Dieu consent la plaie sus no
1:179 FBMC 23 t que tout //yra mal pour les pechiez commis en ce reaume, je
181 LMFR 28 et que son yre par les griefz pechiéz qui y //habondent l'ait acueil
80 PAIX 37 mme flaiel et bature pour les pechiéz //des creatures, neant moins c
97 PAIX 32 tur. //Ecclesiastes. //Aucuns pechiéz sont par especial, si que je t
176 PAIX 3 et Eve estoient nets de tous pechiéz quant Dieux les mist //ensembl
41 PRVH 1003 e moins, selon la qualité des pechiez, ilz //sont asseur de non estr
41 PRVH 1020 aseur pour //l'abondance des pechiez où souvent nous encheons, et n
46 PRVH 1211 aint //Augustin, purgiées des pechiez, menées par les anges, là //gl
49 PRVH 1348 et retrais se sont de //leurs pechiez, par quoy ilz sont sauvez. //
peçoient 1
3:146 MFOR 17717 venir //Se donnent que lances peçoient, //Mais, devant sa gent, qui
pecune 4
2:79 FBMC 5 le juge, il lui donroit grant pecune, et //l'autre s'i acorda; et co
148 PAIX 29 t qui touche donner //dons de pecune, terres, joyaulx, ou autres avo
148 PAIX 33 'estent seullement en fait de pecune, //c'est de donner plantureusem
152 PAIX 33 et l'onneur vault mieulx que pecune, car quoy que
pecunes 1
1:52 FBMC 12 sors //et revenues, dispenser pecunes, meubles et receptes, //appert
Pegasus 2
1:46 CEBA 45 2 messagier de Renommée, //Qui Pegasus est appellé, //Par qui grant p
1:14 MFOR 218 de Pernasus //Faite du pié de Pegasus, //Ou les .IX. Muses se deduis
peindre 1
1:219 FBMC 8 assages de mer, les //se font peindre en une carte pour les eschiver
peine 308
1:R15 PROL 45, 1:1 CEBA 1 7, 1:11 CEBA 10 6, 1:22 CEBA 21 7,
1:22 CEBA 21 14, 1:22 CEBA 21 21, 1:29 CEBA 28 23, 1:33 CEBA 32 6,
1:34 CEBA 33 5, 1:38 CEBA 37 9, 1:44 CEBA 43 18, 1:76 CEBA 75 13,
1:87 CEBA 87 4, 1:102 VIRL 1 21, 1:111 VIRL 10 16, 1:116 VIRL 15 1,
1:116 VIRL 15 13, 1:117 VIRL 15 22, 1:122 BAEF 3 24, 1:125 LAYS 1 11,
1:126 LAYS 1 24, 1:128 LAYS 1 76, 1:136 LAYS 1 262, 1:143 LAYS 2 185,
1:156 ROND 16 4, 1:170 ROND 42 1, 1:170 ROND 42 6, 1:170 ROND 42 10,
1:180 ROND 60 2, 1:181 ROND 60 6, 1:182 ROND 62 3, 1:182 ROND 62 10,
1:193 JEUX 23 2, 1:194 JEUX 24 5, 1:194 JEUX 24 6, 1:200 JEUX 48 5,
1:222 AUBA 13 24, 1:223 AUBA 14 3, 1:223 AUBA 14 13, 1:225 AUBA 15 27,
1:231 AUBA 21 8, 1:233 AUBA 22 26, 1:245 AUBA 33 7, 1:245 AUBA 33 13,
1:245 AUBA 33 14, 1:246 AUBA 33 21, 1:246 AUBA 33 25, 1:273 EABA 3 2,
1:289 CMPL 2 8, 1:289 CMPL 2 15, 1:290 CMPL 2 59, 2:3 DAMO 59,
2:3 DAMO 60, 2:6 DAMO 147, 2:6 DAMO 148, 2:9 DAMO 250,
2:10 DAMO 295, 2:11 DAMO 328, 2:12 DAMO 356, 2:12 DAMO 362,
2:13 DAMO 400, 2:13 DAMO 403, 2:17 DAMO 525, 2:18 DAMO 554,
2:22 DAMO 693, 2:33 ROSE 137, 2:55 2AMA 191, 2:69 2AMA 653,
2:70 2AMA 692, 2:76 2AMA 906, 2:82 2AMA 1107, 2:84 2AMA 1185,
2:94 2AMA 1505, 2:103 2AMA 1804, 2:103 2AMA 1806, 2:103 2AMA 1816,
2:114 3JUG 84, 2:124 3JUG 431, 2:133 3JUG 720, 2:133 3JUG 723,
2:134 3JUG 776, 2:139 3JUG 924, 2:140 3JUG 955, 2:143 3JUG 1054,
2:145 3JUG 1126, 2:145 3JUG 1127, 2:150 3JUG 1313, 2:151 3JUG 1333,
2:172 POIS 427, 2:178 POIS 642, 2:179 POIS 658, 2:180 POIS 705,
2:180 POIS 706, 2:187 POIS 929, 2:194 POIS 1173, 2:199 POIS 1331,
2:213 POIS 1796, 2:219 POIS 1974, 2:221 POIS 2051, 2:246 PAST 737,
2:264 PAST 1314, 2:267 PAST 1421, 2:271 PAST 1540, 2:279 PAST 1791,
2:279 PAST 1801, 2:280 PAST 1835, 2:291 PAST 2201, 2:293 PAST 2257,
3:3 ORND 5 57, 3:21 ORNS 32 127, 3:25 ORNS 55 219, 3:38 EMOR 68 1,
3:40 EMOR 83 4, 3:60 DVAL 42, 3:66 DVAL 244, 3:75 DVAL 547,
3:78 DVAL 625, 3:79 DVAL 679, 3:86 DVAL 892, 3:100 DVAL 1376,
3:101 DVAL 1412, 3:103 DVAL 1464, 3:106 DVAL 1559, 3:106 DVAL 1560,
3:106 DVAL 1575, 3:108 DVAL 1625, 3:108 DVAL 1639, 3:109 DVAL 1655,
3:111 DVAL 1733, 3:113 DVAL 1799, 3:121 DVAL 2066, 3:124 DVAL 2149,
3:143 DVAL 2593, 3:145 DVAL 2669, 3:155 DVAL 3002, 3:156 DVAL 3022,
3:156 DVAL 3028, 3:156 DVAL 3049, 3:168 DVAL 31, 3:182 DVAL 3330,
3:184 DVAL 3404, 3:186 DVAL 3501, 3:223 CBAD 14 6, 3:228 CBAD 19 6,
3:229 CBAD 20 8, 3:238 CBAD 29 5, 3:246 CBAD 37 17, 3:247 CBAD 37 19,
3:260 CBAD 50 3, 104 CHLE 302, 106 CHLE 322, 152 CHLE 1075,
176 CHLE 1508, 184 CHLE 1642, 190 CHLE 1744, 202 CHLE 1949,
260 CHLE 2951, 262 CHLE 2989, 264 CHLE 3003, 266 CHLE 3050,
306 CHLE 3728, 340 CHLE 4276, 360 CHLE 4620, 376 CHLE 4880,
422 CHLE 5666, 1:11 MFOR 115, 1:15 MFOR 242, 1:15 MFOR 243,
1:44 MFOR 1100, 1:47 MFOR 1202, 1:62 MFOR 1546, 1:65 MFOR 1636,
1:74 MFOR 1904, 1:79 MFOR 2063, 1:79 MFOR 2064, 1:102 MFOR 2749,
1:109 MFOR 2969, 1:109 MFOR 2970, 1:114 MFOR 3099, 1:114 MFOR 3118,
1:117 MFOR 3189, 1:120 MFOR 3285, 1:120 MFOR 3285, 1:120 MFOR 3286,
1:121 MFOR 3291, 1:123 MFOR 3346, 1:135 MFOR 3726, 1:139 MFOR 3854,
1:141 MFOR 3903, 1:144 MFOR 3996, 2:6 MFOR 4350, 2:6 MFOR 4352,
2:19 MFOR 4752, 2:25 MFOR 4950, 2:40 MFOR 5425, 2:40 MFOR 5442,
2:47 MFOR 5641, 2:52 MFOR 5792, 2:55 MFOR 5880, 2:66 MFOR 6193,
2:67 MFOR 6218, 2:73 MFOR 6401, 2:78 MFOR 6562, 2:79 MFOR 6571,
2:87 MFOR 6803, 2:87 MFOR 6804, 2:88 MFOR 6850, 2:90 MFOR 6913,
2:90 MFOR 6914, 2:137 MFOR 8180, 2:151 MFOR 8607, 2:155 MFOR 8734,
2:177 MFOR 8818, 2:180 MFOR 8896, 2:186 MFOR 9102, 2:200 MFOR 9490,
2:200 MFOR 9513, 2:206 MFOR 9677, 2:216 MFOR 9998, 2:217 MFOR 10018,
2:239 MFOR 10723, 2:244 MFOR 10851, 2:246 MFOR 10938, 2:249 MFOR 11003,
2:252 MFOR 11118, 2:254 MFOR 11159, 2:256 MFOR 11235, 2:266 MFOR 11525,
2:282 MFOR 12011, 2:290 MFOR 12249, 2:296 MFOR 12432, 2:308 MFOR 12782,
2:308 MFOR 12789, 2:312 MFOR 12913, 2:315 MFOR 12994, 3:7 MFOR 13514,
3:9 MFOR 13571, 3:27 MFOR 14117, 3:32 MFOR 14276, 3:33 MFOR 14299,
3:66 MFOR 15272, 3:67 MFOR 15331, 3:73 MFOR 15481, 3:77 MFOR 15625,
3:80 MFOR 15724, 3:81 MFOR 15732, 3:102 MFOR 16390, 3:107 MFOR 16550,
3:121 MFOR 16973, 3:148 MFOR 17769, 3:174 MFOR 18340, 3:188 MFOR 18756,
3:200 MFOR 19103, 3:206 MFOR 19286, 3:213 MFOR 19476, 3:231 MFOR 20018,
3:232 MFOR 20058, 3:234 MFOR 20112, 3:240 MFOR 20294, 3:244 MFOR 20404,
3:252 MFOR 20640, 3:262 MFOR 20951, 3:268 MFOR 21104, 4:17 MFOR 21740,
4:23 MFOR 21915, 4:38 MFOR 22392, 4:43 MFOR 22542, 4:52 MFOR 22828,
4:56 MFOR 22926, 4:57 MFOR 22958, 4:73 MFOR 23418, 4:77 MFOR 23556,
1:25 FBMC 21, 1:45 FBMC 17, 1:60 FBMC 19, 1:63 FBMC 12,
1:84 FBMC 6, 1:111 FBMC 15, 1:113 FBMC 3, 1:113 FBMC 21,
1:120 FBMC 8, 1:132 FBMC 11, 1:146 FBMC 20, 1:150 FBMC 11,
1:154 FBMC 11, 1:200 FBMC 19, 1:200 FBMC 24, 1:209 FBMC 6,
1:220 FBMC 15, 2:55 FBMC 5, 2:64 FBMC 22, 2:70 FBMC 24,
2:110 FBMC 3, 2:110 FBMC 19, 2:129 FBMC 7, 2:131 FBMC 6,
2:165 FBMC 15, 145 7PSA 142 7, 118 PAIX 6, 121 PAIX 4,
133 PAIX 19, 137 PAIX 28, 143 PAIX 13, 148 PAIX 30,
149 PAIX 3, 149 PAIX 29, 34 DARC 272, 35 DARC 298
peinent 3
2:2 DAMO 47 D'aler souvent et de venir se peinent
2:17 DAMO 523 decevant //Et qui le plus se peinent et travaillent, //N'il ne leur
3:202 MFOR 19160 Ceulx, qui de garder l'ost se peinent. //Le consule tout avisé //Est
peiner 1
1:149 FBMC 1 duc ne finoit d'avisier et peiner au bien et proffit //du reaume
peines 38
1:36 CEBA 35 8 urner, //Tant ont a durer mes peines. //Tant le desire tousjours //Q
1:36 CEBA 35 16 ourner //Tant ont a durer mes peines. //Pour mener mon dueil en plou
1:36 CEBA 35 24 pener, //Tant ont a durer mes peines
1:250 AUBA 37 12 el erreur, fu fuitis; maintes peines //Il en souffri; Socrates qui f
2:13 DAMO 394 t soupploiez et rovez //Et de peines et de baraz trouvez //Pour dece
2:73 2AMA 789 En maintes guises //Sont les peines des amoureux assises: //Les uns
2:80 2AMA 1031 'ameroit certes, //Quant telz peines lui seroient offertes //Et nul
2:81 2AMA 1075 e toutes sont petites //Leurs peines vers les grans joyes eslites //
2:143 3JUG 1061 Pour nul avoir, //Mes griefs peines n'espoir ne puis avoir? //Car n
2:180 POIS 691 ouvrez, //Temps est d'aler, a peines decevrez //De vous serons, //Ma
2:194 POIS 1156 e furent lasses //De souffrir peines //En fais d'armes, jambes longu
3:6 ORND 11 131 eles ou masles, //Deffens des peines infernales //Et qui l'aime de c
3:9 ORND 18 206 //De tes chastes yeulz et les peines //Qu'a ton filz veïs en la croi
3:29 EMOR 14 3 renom d'amer argent, //Car a peines pourras trouver //Bonnes gens d
3:33 EMOR 35 3 Possede les peines d'enfer, //C'est plus pesant fa
3:184 DVAL 3410 ot moult au departir, //Et a peines consentir //Me voult qu'en la g
3:187 DVAL 3527 //Des amours ou j'oz assez //Peines et dures pensées, //Mais ne son
286 CHLE 3418 Socrates, qui tant sçot, //A peines envers lui fu sot, //Et d'Anasa
374 CHLE 4847 ur puist pour tant, //Et qu'a peines on peut acquerre, //Sans autruy
382 CHLE 4992 es //Des cas dont je diroie a peines //En un an toutes les parties,
402 CHLE 5315 Ne tant puissent souffrir de peines, //Faire en bataille chevetaine
2:29 MFOR 5078 Des tresoriers, qu'on suit a peines. //Et quans veons nous d'avanci
2:56 MFOR 5918 i par argent n'en chevit, //A peines pour eulx en paix vit. //Et Die
2:202 MFOR 9540 Ne sont pas faillies ses peines, //Ne les travaulx de sa mesnie
2:213 MFOR 9900 //Ja ne perdroit en vain ses peines, //De l'une mer a l'autre mer,
2:221 MFOR 10156 ïennes. //Celle considera les peines //Des Juïfs et les grans perilz
3:69 MFOR 15380 //Et de haulx barons duis de peines //Souffrir en guerre et d'eulx
3:81 MFOR 15754 , //Car souffert y ot trop de peines //Et navrez estoit durement. //
3:96 MFOR 16206 treves, //Pour reposer leurs peines grieves; //Mais n'en quier gran
3:106 MFOR 16530 en grant dueil demenant, //A peines estoit alenant
3:220 MFOR 19709 ien oeuvré; //Mais ains grans peines et travaulx //Souffrirent, par
1:201 FBMC 4 peuple //sont duis des dictes peines, proffitables sont es //bataill
2:188 FBMC 2 our, angoisses, tourmens et //peines de cuer, de corps, de conscienc
86 7PSA 6 1 ergent qui t'appelle, car les peines que tu as appareillees aux mauv
86 7PSA 6 10 corps aggrevé de douleur. A //peines est adont la memoire saine, qua
120 7PSA 101 19 soit a //l'alegement de leurs peines et au secours de leur neccessit
128 7PSA 101 3 tre a repos et allegier leurs peines et donner pardon, et //semblabl
141 7PSA 129 18 place n'avoit ou //reposer es peines de la mort, ne autre oriller fo
peint 1
2:114 FBMC 6 une belle maison, moult bien peint //dehors et paré dedens; là entr
peinte 1
2:113 FBMC 3 é //grande et belle, de bois, peinte, à panonceaux et //armes des Sa
peintes 2
3:87 DVAL 934 aintes //Y veissiez et lances peintes, //Et grant appareil y ot, //G
3:88 DVAL 956 //de belle maniere, //Lances peintes et baniere, //Et compagnie mou
peius 1
177 PAIX 25 cta fuint cui exciciali tamen peius excrescendo //delabitur. Bocaciu
pel 4
1:78 CEBA 78 18 e l'avoir! secoux //Un pou sa pel pour faire aler couchier, //Ou les
1:43 MFOR 1070 erpens ensemble eritans; //Un pel prist, si les va ferir, //Dont a b
1:104 MFOR 2803 corps n'a que les os //Et la pel si pres que compter //Les peüst on
1:104 MFOR 2807 ble qu'on lui ait cousue //La pel du ventre droit au doz, //Pour cau
pelé 1
2:226 PAST 105 meschans, //Vieilles et a dos pelé; //Et, s'aucune eust aignelé //La
pelerin 5
2:198 POIS 1293 t homme //Qui dudit lieu vint pelerin a Rome //Puis en France, si ra
402 CHLE 5324 sophe, dist il, veu //Ay, qui Pelerin nom a eu; //Hors d'Athenes en
2:127 FBMC 7 nt //que pour ce qu'il estoit pelerin lui envoioit //le roy des coqu
25 PRVH 354 la mort, tout ainsy comme le pelerin a au devant des //yeulx, ne ou
26 PRVH 395 e mais le vaissel de mort, le pelerin sans //repos, l'oste de la ter
pelerinage 12
2:74 2AMA 825 age, //C'est le piteux et mal pelerinage, //La ou Paris ala par mer
164 CHLE 1281 communement //Y vont gent en pelerinage, //Si scet on assez ce voya
2:5 FBMC 3 ment l'Empereur ala faire son pelerinage //à Saint-Mor. .XLV. // Ite
2:91 FBMC 9 ust //sa devocion de venir en pelerinage à Saint-Mor, //principalmen
2:124 FBMC 23 ment l'Empereur ala faire son pelerinage //à Saint-Mor. .XLV. // Le
2:125 FBMC 1 faire voult à Saint-Mor son pelerinage l'Empereur. //Au matin, en
146 7PSA 142 10 me //vueilles conduire par le pelerinage de ce monde au repos du cie
146 7PSA 142 13 les donner grace de faire tel pelerinage qui leur soit salutaire en
122 PAIX 27 //Anthiocus lequel faigny le pelerinage d'aler au temple pour le de
26 PRVH 373 erement. Et dit Seneque: //Le pelerinage de ceste vie n'est-il tel q
32 PRVH 652 ntre vous qui passez par //le pelerinage de ceste vie, aiez pacience
40 PRVH 992 it en bataille, en voyage, en pelerinage ou
pelerinages 2
1:89 FBMC 23 oit tous les je–nes, tous les pelerinages et tous //les biens que to
41 PRVH 1007 //moien d'aumosnes, oroisons, pelerinages et tous //bienfais, laquel
peleriner 1
38 PRVH 870 et, et //semblablement est de peleriner et faire les oeuvres de //mi
pelerins 2
1:13 MFOR 168 de moult grant renom, //Maint pelerins scevent le nom! //Jadis, de l
146 7PSA 142 11 piens, et mesmement pour tous pelerins, //qui requerir vont toy et t
peleterie 1
2:71 MFOR 6350 par faulx contras. //Je y vy peleterie et draps, //Joyaulx, vaissel
Peleus 2
3:1 MFOR 12 IIII. // Item, comment le roy Peleus amonnesta Jason //que il alast
3:28 MFOR 14157 Heson, //Qui frere estoit de Peleüs. //Cestui Jason fu esleüs //Che
pelez 1
1:35 MFOR 825 llez, //Ou j'aloye, qui n'est pelez, //Ne chanus, et si est moult vi
pelice 2
2:234 PAST 354 tiennent a bergiere, //Et sus pelice legiere, //Chainse crespé et de
1:146 MFOR 4053 voir. //La est soubz couverte pelice //Mucié le chemin de Malice //E
peliçon 1
2:246 PAST 751 stroitte cotte de vert; //Mon peliçon fu couvert //D'un beau ridé ch
Pelleüs 10
452 CHLE 6155 e histoire: //De Thetis et de Pelleüs //Dont Achilles fu conceüs, //
3:28 MFOR 14146 en grant avancement //Regnoit Pelleüs ensement
3:28 MFOR 14149 st puis mainte rese. //Cellui Pelleüs si fu filz //Au roy Cacus; du
3:28 MFOR 14153 age. // Ci dit comment le roy Pelleüs amonnesta Jason que il alast e
3:28 MFOR 14153 re la toison d'or. .V. Le roy Pelleüs, dont je compte, //Si com l'is
3:28 MFOR 14161 oit grant renommee; //Et, com Pelleüs eust envie //Sur son nepveu, v
3:29 MFOR 14179 oz, dont il angoissoit. //Roy Pelleüs ouÿ parler //D'une isle, ou ma
3:29 MFOR 14193 de grant renom; //La vouldra Pelleüs tramettre //Jason, car il pens
3:29 MFOR 14197 tour de venir. //.I. jour roy Pelleüs sonna
3:46 MFOR 14733 Du retour de la noble voye. //Pelleüs meismes fait grant chiere, //Q
pellican 3
122 7PSA 101 1 II. Je suis fait semblable au pellican de solitude, et suis fait si
122 7PSA 101 3 icorax en son domicile. // Le pellican, Sire, s'occist pour ses pouc
122 7PSA 101 4 'es tu, Sire, qui es le droit pellican, qui exposas de ta //mesmes v
pellote 2
188 CHLE 1703 erre veoye //Comme une petite pellote, //Aussi ronde que une balote,
4:42 MFOR 22491 t pris en bonne entente: //La pellote, aussi l'escourgiee; //Si ne l
Pelopenese 2
2:275 MFOR 11789 fu, puis ce temps, appellee //Pelopenese de plusieurs, //Ou maintes
3:28 MFOR 14147 En sa cité Pelopenese, //Sur qui on fist puis mai
Pelopo[ne]siens 1
1:186 FBMC 15 t amené son //host contre les Pelopo[ne]siens et la bataille fust //
pelote 3
2:228 PAST 170 t Belote //Qui bien joue a la pelote, //E Mangon et Jehanneton //Et
4:41 MFOR 22479 uy a envoyé celluy rois //Une pelote, pour jouer; //Et, d'une escour
4:42 MFOR 22495 tout a s'entencion, //Car la pelote, qui est reonde, //Si segnefie
pelotes 1
3:43 MFOR 14623 z soy esbahir, //.II. grosses pelotes confites //De glus atachans et
Peloz 1
3:27 MFOR 14113 lus, //Peres au poissant roy Peloz; //Aprés lui regna en grant loz
pena 3
3:105 DVAL 1542 e d'assez feinte chiere, //Se pena de me tenir, //Et sçoy a son main
454 CHLE 6198 na, //Qui de l'avoir moult se pena. //Ainsi, s'a mon conseil en fait
4:9 MFOR 21508 rt d'Athenes arriva; //Tant y pena, tant estriva //Qu'au derrain la
penance 3
1:17 CEBA 16 15 ye penitence; //Et qui ara la penance trop fiere, //C'est souvrain b
1:95 CEBA 95 7 Pour noz pechiez si porte la penance //Nostre bon Roy qui est en ma
1:100 MFOR 2706 econforte; //Trop seroit leur penance forte //S'elle n'estoit, mais
penas 1
143 PAIX 3 ES CRUEULX XIX //Est piger ad penas princeps ad prima velox. //Et do
penchée 1
1:242 FBMC 8 ont il voi[en]t la nef //plus penchée ou plus penchier on doit gitte
penches 1
3:152 DVAL 2921 sse prendre, garçon, //Com tu penches sus l'arçon." //Ainsi dist dev
penchier 1
1:242 FBMC 8 la nef //plus penchée ou plus penchier on doit gitter grosses //pier
penchoit 1
1:95 FBMC 24 e, //en laquelle, quant on la penchoit ou baissoit, on //veoit clere
pendans 2
2:229 PAST 186 a dedens //Bonne, et lanieres pendans, //Et la grant clef de la port
2:235 PAST 391 : //Ceinturetes ou estoient //Pendans bourses et couteaulx, //Et aul
pendant 6
2:248 PAST 793 autre de la Broce; //Jehannot pendant a sa croce //Aporta tout un ja
3:22 ORNS 39 155 sainttes paroles que parlas //Pendant en croix, jusqu'a mort dehaiti
3:23 ORNS 41 162 au bon larron deis //En croix pendant qui demandoit pardon: //"Huy,
3:23 ORNS 43 169 Sire qui deis: "J'ay soif" pendant en croix //Et fus de vin aigre
1:71 FBMC 18 main en la gibissiere du roy pendant
141 7PSA 129 17 pines et durement tourmentés, pendant contreval, qui place n'avoit o
pende 1
2:90 2AMA 1383 rompt le col ou a l'arbre se pende, //Vault elle pis? //Le vin est
pendens 1
3:34 MFOR 14330 les cheveulx loncs, //Sorez, pendens jusqu'au talons; //Couronne ot
pendi 4
2:71 2AMA 727 l'ot bataillié, //Qu'il s'en pendi, comme mal conseillié, //A l'uis
2:250 PAST 885 i: //"Par le Dieu qu'en crois pendi! //Or te voy en male cole //Qui
2:195 MFOR 9347 oscage //Sperticus meismes le pendi, //Et quant le pastour entendi
1:30 FBMC 11 de filiacion //et sa mere se pendi pour la doleur de ses perversite
pendirent 2
2:286 MFOR 12115 stié. //Par les drappellez le pendirent, //Mais les piez avant lui f
2:287 MFOR 12143 e //Firent trop, quant ilz le pendirent //Par les drapeaulx a l'arbr
pendoies 1
3:22 ORNS 38 149 O digne chief de Jhesu qui pendoies //Sans place avoir ou peusses
pendoit 4
2:247 PAST 756 isant com fust dorée, //La ou pendoit la boursete //De soye fine, do
3:9 ORND 18 209 les vaines //De son corps qui pendoit en aines //Ouvertes, te pri qu
230 CHLE 2420 Une çainture qui pendoit //Avoit çainte, dont les morda
2:111 FBMC 25 a table, et tout deriere eulx pendoit et
pendre 10
108 CHLE 358 //Et si couvient ou rendre ou pendre, //Ou l'Escripture, qui ne faus
294 CHLE 3550 Ainçois mieulx le laissassent pendre
2:75 MFOR 6459 //Et souvent meismes se font pendre //Et destruire, par leur despen
2:209 MFOR 9774 re! //Qui te feïst a fourches pendre, //Et assez plus grant meschean
2:221 MFOR 10142 //Qu'il les prensist et feïst pendre
2:227 MFOR 10328 t, en hault, dessus les murs, pendre, //Si que cil de la le veïssent
2:264 MFOR 11466 //Et destruire et a fourches pendre!" //Ceste chose a agreé
2:306 MFOR 12726 s, gard qu'il n'i faille //Ou pendre le fera, sanz faille". //Le con
1:62 FBMC 8 s confessé et ataint, le fist pendre //sanz nul respit à un arbre de
1:77 FBMC 21 [s] armes, //qui là souloient pendre, et comme il fust informez //qu
pendu 4
1:84 MFOR 2213 ant //Que bien deussent estre pendu //Les las qui tant ont despendu
2:85 MFOR 6769 iere; //Ou s'un dessert estre pendu //Ou d'autre tourment estendu
2:195 MFOR 9349 astour entendi //Que son filz pendu avoit cilz, //Incontinent l'eüst
146 PAIX 21 vaine gloire, //et là demoura pendu tant que Joab vint qui l'occist,
pendus 9
2:138 3JUG 895 l ne la voit, et, deust estre pendus, //Fault qu'il la voye, //Et pa
2:219 MFOR 10107 tres or //Avec eulx, si seras pendus
2:265 MFOR 11489 is //Destruis et ars, mors et pendus, //Et dessus grans croix estend
2:293 MFOR 12346 fendus, //Et par ses drapelés pendus." //Si s'esmaya trop durement,
2:108 FBMC 9 et le luminaire //des cyerges pendus, et torches que varlez //vestus
2:139 FBMC 8 ées, et puis escartellez //et pendus leurs membres aux .IIII. portes
100 PAIX 23 tantost commanda qu'il //fust pendus à un arbre à le veue de tous, s
143 PAIX 31 fin lui meismes se tua et fu pendus //lui et sa lignée, si que il e
22 PRVH 235 ui plus ne //le pot souffrir, pendus diversement par les cheveux à u
pené 2
3:154 DVAL 2986 mené, //Et comment tant s'est pené //Mon chier parent et a fin //Que
4:66 MFOR 23225 rtie, //Et, se pour luy orent pené, //Bien leur a or guerredonné; //
penee 1
3:11 MFOR 13650 //Qui de vengier moult s'est penee //Sa mere, de plus n'ot envie.
Penelope 2
1:155 ROND 14 9 es Lucrece, //Ne prisiée tant Penelope en Grece, //Semiramis vous pa
2:15 DAMO 461 il, dont ce fu grant pitié. //Penelope la feme Ulixès, //Qui raconte
Peneloppe 1
3:163 MFOR 18241 receut la vaillant et quoye //Peneloppe; onques ne fu dame //Plus va
pener 18
1:29 CEBA 28 17 is ne sçaront ja eulx si fort pener, //Que, maugré tous, bien briefm
1:36 CEBA 35 23 taines; //Jusques la me fault pener, //Tant ont a durer mes peines
1:81 CEBA 81 17 Que me faciez jusqu'a la mort pener. //Ostez le mal qui en mon cuer
1:82 CEBA 82 17 t //Vueil obeir, et je me doy pener //De vous servir; ne feray autre
2:12 DAMO 359 ne se veult deporter //Fors a pener a elles decevoir, //Pour y mettr
2:18 DAMO 548 eillier //Quant, pour mentir, pener et traveillier, //On peut vaincr
2:58 2AMA 301 Et moy qui moult me voulsisse pener //De l'esjouïr, se g'y sceusse a
2:68 2AMA 639 se et moult veille, //Et trop pener lui fault, vueille ou ne vueille
2:109 2AMA 2016 et vray desir me lie //A moy pener //De vous servir, si g'y sceusse
2:144 3JUG 1106 porent, //Tant traveillier ne pener ne s'i sçorent; //Dont tout l'es
2:190 POIS 1035 i plus en ay et dont me fault pener //Toute ma vie." //Adonc celle q
3:95 DVAL 1190 s mener //Par sale et chascun pener //De dancier en gaye guise. //Et
2:80 MFOR 6603 ef, //Et si se vouldroit bien pener //De alegence lui donner
2:131 MFOR 7997 nature //Se devroit un chacun pener, //Mais de bien parolle mener //
2:324 MFOR 13227 é; //Mais ne s'en sorent tant pener //Que treves leur voulsist donne
1:210 FBMC 16 de laquel chose se doivent //pener d'estre saisis; se les anemis so
2:28 FBMC 6 us, et doit ce roy diligement pener que selon //raison et loy ses su
118 PAIX 33 ivant, te dois bien tousjours pener que //l'accident qui puet empesc
penera 1
3:134 DVAL 2365 de ma maladie //Garir bien se penera //Et que jour assignera //Temps
penerent 1
2:176 POIS 553 n leurs jardins celles qui se penerent //De nous faire plaisir et ne
penez 9
2:124 3JUG 439 //En elle amant et pour elle penez //Qu'apercevoir //Que il l'amoit
2:141 3JUG 982 oy, loyaulté, ne moy qui suis penez //Point n'obliez; s'ainsi vous o
3:24 ORNS 48 190 ur noz pechiez en croix estre penez, //Ta Passion face noz cuers dev
3:244 CBAD 35 11 relle //Dont je m'estoye tant penez, //A tout bien je suis avenu, //
3:301 CBAD 93 12 n est vray qu'assez vous vous penez //De vous couvrir soubz faint co
2:208 MFOR 9768 z, //Qui moult s'est durement penez
2:252 MFOR 11101 sser, //Quoyqu'il eüst devant penez, //Lui couvint entrer en .II. ne
3:67 MFOR 15313 urre; //Et ainsi tant se sont penez //Qu'ilz entrerent dedens les ne
43 PRVH 1110 verain bien, et qui tant vous penez à avoir aise, //repos et parfait
penible 15
1:R16 PROL 75 //Qui contient grant euvre et penible, //Combien que peut estre g'y
2:101 2AMA 1748 si grant traveillance //Ne si penible." //Quant l'escuier, qui fu sa
2:123 3JUG 413 attraire //Ne vouloit plus si penible contraire. //Si n'en pouoit l'
3:101 DVAL 1389 acointe ay //Eu en lui dur et penible, //Car depuis lors la paisible
3:189 DVAL 3579 lors l'espreuve //Fors et de penible affaire //A qui a long compte
244 CHLE 2668 fait plus mal avoir //Et mon penible dueil engrige //Ce qu'a toute
1:11 MFOR 117 contraire sepmaine, //Travail penible et anuyeux, //Sanz qu'il m'en
1:15 MFOR 241 us precieuse, //Mais moult fu penible a trouver
1:70 MFOR 1784 e fust si a racointer //Et si penible a accointier, //Mais, qui peut
1:120 MFOR 3284 ble, //Mait tant est roite et penible //Qu'a peine est il nul qui se
1:122 MFOR 3344 leur fait grant dangier //Et penible sembler legier
1:144 MFOR 3978 aint perilleux pas //Et maint penible et dur trespas. //Caribdis y e
2:66 MFOR 6213 poursuivans //Leur argent, a penible cure; //Si menoient moult gran
3:24 MFOR 14042 pour soy traire //Hors de ce penible contraire. //Un grant feu il f
3:74 MFOR 15533 ail commence encore //Et leur penible adversité!). //Au matin sont,
peniblement 1
1:49 CEBA 48 19 commandement, //Lui convient peniblement; //Si m'en doit bien souve
penibles 4
1:212 AUBA 5 10 porterent les fais griefz et penibles //Pour avoir loz, grans honne
1:93 MFOR 2478 es, //Et fait porter les fais penibles //Legierement et a grant joye
110 PAIX 14 e que enporter pesans faiz et penibles convient grant labour, //pain
20 PRVH 141 s griefs //cuisençons et tant penibles travaulx que le monde livre!
penitance 1
50 PRVH 1382 d'omme et de femme, lors que penitance aura tout //purgié et nettoi
penitence 6
1:17 CEBA 16 14 //Faire en ce monde, et vraye penitence; //Et qui ara la penance tro
3:189 DVAB 1 12 ra martir //Mon cuer en grief penitence
2:112 MFOR 7435 st orgueil; //La medecine est penitence; //La diete est attrempance,
1:83 FBMC 12 ps, qu'il enmurast sa femme à penitence perpetuele, //tout en fust-i
1:93 FBMC 13 urnast à son //corps; si fist penitence et fu sauvez. Si est bel //e
150 7PSA 142 11 toutes furent //d'aspreté et penitence, me sont magnifeste enseigne
penne 1
182 LMFR 1 ses mains laissent souvent la penne de quoy je escripz //pour rendre
pennes 1
2:56 MFOR 5919 Dieu scet les faulx tours de pennes, //Que font ces porteurs de chi
penoient 3
2:170 POIS 367 nous pesoit fort, et moult se penoient //D'umble maniere //De nous s
2:236 PAST 403 x guermenter //Piteusement se penoient, //Et près de moy se tenoient
2:52 MFOR 5776 pour les enfens flater, //Se penoient d'eulx ennorter, //Ce dont il
Penois 1
3:229 MFOR 19978 En ce tendiz, Cartagïen, //Li Penois et li Medïen //Contre Scipïo s'
penoit 5
1:274 EABA 4 15 ce m'aist Dieux, //Tant s'en penoit //Que d'aultre riens, croy, ne
3:69 DVAL 346 noit. //Mon cousin moult s'en penoit, //Mais quant est de moy, sans
120 CHLE 550 et tendre, //Phebus moult se penoit d'entendre //Comment en grace l
2:269 MFOR 11607 estre ennoyez, //Car elle se penoit de faire //Tout quanque au roy
3:85 MFOR 15881 royens, et de grever les //Se penoit, et moult les grevoit. //Ainsi,
penon 3
3:284 CBAD 75 26 er, //Doulz ami, dessoubz ton penon; //Qui que le vueille chalengier
126 CHLE 648 Mais se veulx suivre mon penon, //Je te cuid conduire de fait
30 DARC 103 e, //Qui a soubzmis soubz ton penon //Tes ennemis (chose est nouvell
pensa 16
2:145 3JUG 1143 durement souspiroit; //Si se pensa que a lui parleroit, //Car n'y o
2:181 POIS 733 La dance adonc et chascun se pensa //De sa chançon dire; si s'avanç
2:260 PAST 1211 passa //C'oncques mon cuer ne pensa //Fors a cil sanz qui n'avoie //
3:85 DVAL 877 n'en seroye!" //Adonc ma dame pensa //Un petit, puis commença
2:89 MFOR 6886 i ne scet dont ce vient, //Ne pensa onc, souvent avient; //Ains vaul
2:136 MFOR 8155 Eve, qui n'y pensa malice, //Le deable crut comme n
2:203 MFOR 9578 aint, quoy qu'il die; //Si se pensa de grant boisdie: //Les tables c
3:23 MFOR 14018 e don de par celle, //Qui n'y pensa nulle cautelle
3:23 MFOR 14019 Et cil, qui a mal n'i pensa, //Tost la vesti et endossa. //M
3:221 MFOR 19747 straccïon; //Hanibal ainsy le pensa; //Pour celle cause se passa //D
4:40 MFOR 22457 xandres de ce hot joye, //Car pensa qu'il estoit celluy
4:44 MFOR 22576 nça, //Car moult doubta et se pensa //Que c'iert male signifïance,
1:77 FBMC 22 ue ilz y estoient au soir, se pensa que c'estoit //la vision, qu'il
2:71 FBMC 17 y." Et ainsi le pere, qui n'y pensa //à nulle decepvance, le fist. L
2:133 FBMC 17 roy, qui avoit amé le corps, pensa //de l'ame par devotes oroisons,
68 PAIX 20 uta de //lui tous ceulx qu'il pensa qui au contraire de son bon voul
pensay 10
1:83 CEBA 83 4 nyce, //N'oncques vers toy ne pensay mesprison, //Et pour autre me l
2:46 ROSE 556 moy que ce pot estre; //Si me pensay que c'estoit songe, //Mais ne l
2:220 POIS 2026 que leur devisasse. //Lors y pensay un bien petit d'espace, //Si me
2:242 PAST 622 commençay //La chançon que je pensay //Qui la plus nouvelle estoit
2:246 PAST 735 say, //Mais sachiez que moult pensay //A ceulz qui sus la fontaine
2:262 PAST 1253 ommençay //Com celle qui plus pensay: //"Dis, Lorete, doulce amie,
3:97 DVAL 1274 commençay //Ce dit, et ce que pensay, //Fis et dis en celle amour //
104 CHLE 292 Ainsi pris a B”ece garde //Et pensay que cellui n'a garde //Qui de v
410 CHLE 5463 t, //Ce que oncques certes ne pensay, //Que mettes de raison passay
2:12 MFOR 4554 sçay, //Car petit a son fait pensay. //Devers Auffrike aussy y ot
pensames 1
2:179 POIS 667 leur ordre les poins, et n'y pensames //Decepcion, //La n'ot parlé
pensant 24
1:39 CEBA 38 17 soulas qu'avoir soloie, //En pensant que ja remis, //Du retour fuss
1:158 ROND 19 1 Tout en pensant a la beauté ma dame, //Qu'on n
1:158 ROND 19 7 en est le sentement //Tout en pensant a la beauté ma dame. //De vrai
1:158 ROND 19 12 yselet sus la rame, //Tout en pensant a la beauté ma dame
1:247 AUBA 35 16 ent avec lui gesir, //Lors en pensant vous embrace et vous serre, //
2:101 2AMA 1754 pou prist a sousrire //Et en pensant sanz parler le remire, //Et pu
2:107 2AMA 1937 ent //Lors m'avisay //Tout en pensant et pris mon avis ay //Que pour
2:209 POIS 1649 A, qui largece //En a. Ainsi pensant a sa noblece //Fus maintes nui
2:260 PAST 1215 'y ay gaires dormi, //Mais en pensant a par mi
2:262 PAST 1241 Pensant a amours me lieve, //A soleil
2:272 PAST 1588 e //A par moy et combatoye, //Pensant a son doulz maintien //Si trés
2:278 PAST 1773 ent avec lui gesir; //Lors en pensant vous embrace et vous serre, //
3:21 ORNS 32 126 voie moy fontaine //De plour, pensant comme fus estendu //Dessus la
3:208 DVAC 139 mon cuer tremble //De douleur pensant qu'ensemble, // Com j'ay appri
3:222 CBAD 13 20 nt et deporter //Joyeusement, pensant par souvenir //A vostre amour,
3:255 CBAD 45 23 vous voy soir ne main, //En y pensant si que devray //Le cuer en ert
3:285 CBAD 76 9 ié et ne laissiez pour ame, //Pensant a moy; je seray ensement //Pou
114 CHLE 451 AMENA PAR TOUT LE MONDE Ainsi pensant je m'endormi, //Mais je n'oz p
3:104 MFOR 16454 homme, //Si fort et si preux, pensant comme //Fortune est decevable
3:196 MFOR 18990 avoir prist et si s'en ala, //Pensant qu'il ne fait plus riens la.
2:181 FBMC 18 e si solemnel chevalier, //et pensant de l'ame, comme raison estoit,
135 PAIX 21 uer qui tout ne doye fremir //pensant la perilleuse aventure où ce r
28 PRVH 465 tre le mors de //tribulacion, pensant que tousjours ne durera (ce qu
51 PRVH 1415 ront d'affection //amoureuse, pensant les biens que ilz en auront re
pensasse 1
2:215 POIS 1834 mais par nulle voie, //Si n'y pensasse, ains alasse ma voie, //Car a
pensassent 1
3:141 DVAL 2524 epartis //Sagement qu'ilz n'y pensassent, //Et que bonne chiere face
pensast 9
1:247 AUBA 35 11 A le mien cuer, qui jamais ne pensast //Estre en ce point, mais si l
2:146 3JUG 1150 i dire en retrait: //"Ha! qui pensast en vous trouver faulz trait //
2:278 PAST 1768 A le mien cuer qui jamais ne pensast //Estre en ce point, mais si l
3:122 DVAL 2068 ensast //De ce; Dieux, qui le pensast! //Mais s'il est ainsi, sans d
3:246 CBAD 37 13 qu'il n'est personne //Qui le pensast, et, se elle m'araisonne, //So
3:21 MFOR 13932 oussast //La dame; de plus ne pensast." //Herculés l'en crut et lui
3:110 MFOR 16638 enassast //Et a les destruire pensast. //Dessus, de riche lettre, es
3:218 MFOR 19661 pris //Ont despourveu, qui ne pensast //Que jamais nul Rommain osast
1:57 FBMC 11 entez //lui fussent, ou qu'il pensast que à elle deussent
Pense 73
1:30 CEBA 29 21, 1:51 CEBA 50 17, 1:58 CEBA 57 8, 1:68 CEBA 67 12,
1:100 CEBA 100 14, 1:103 VIRL 3 18, 1:122 BAEF 4 8, 1:235 AUBA 24 6,
2:3 DAMO 62, 2:12 DAMO 353, 2:36 ROSE 232, 2:86 2AMA 1233,
2:107 2AMA 1939, 2:123 3JUG 403, 2:138 3JUG 914, 2:147 3JUG 1181,
2:216 POIS 1886, 2:248 PAST 797, 2:250 PAST 877, 2:250 PAST 881,
2:256 PAST 1083, 2:271 PAST 1559, 2:276 PAST 1712, 3:30 EMOR 18 3,
3:32 EMOR 32 3, 3:43 EMOR 106 4, 3:44 EMOR 108 4, 3:66 DVAL 221,
3:114 DVAL 1831, 3:123 DVAL 2126, 3:123 DVAL 2130, 3:139 DVAL 2472,
3:149 DVAL 2798, 3:166 DVAL 20, 3:190 DVAB 1 13, 3:218 CBAD 8 22,
3:277 CBAD 67 18, 3:280 CBAD 71 8, 3:286 CBAD 78 8, 156 CHLE 1153,
196 CHLE 1849, 408 CHLE 5418, 438 CHLE 5929, 452 CHLE 6145,
1:8 MFOR 47, 2:7 MFOR 4405, 2:12 MFOR 4537, 2:139 MFOR 8238,
2:312 MFOR 12908, 3:20 MFOR 13918, 3:21 MFOR 13954, 3:29 MFOR 14194,
3:57 MFOR 15037, 3:104 MFOR 16452, 3:118 MFOR 16881, 3:134 MFOR 17359,
3:186 MFOR 18684, 3:194 MFOR 18922, 4:18 MFOR 21777, 4:28 MFOR 22062,
4:66 MFOR 23231, 4:72 MFOR 23383, 1:59 FBMC 14, 257 ISAB 129,
108 7PSA 50 11, 147 7PSA 142 8, 182 LMFR 3, 68 PAIX 5,
94 PAIX 23, 128 PAIX 10, 173 PAIX 3, 35 PRVH 752,
48 PRVH 1292
pensée 95
1:R14 PROL 19, 1:19 CEBA 18 16, 1:25 CEBA 24 23, 1:34 CEBA 33 21,
1:47 CEBA 45 25, 1:116 VIRL 15 9, 1:117 VIRL 16 19, 1:178 ROND 56 1,
1:178 ROND 56 7, 1:179 ROND 56 12, 1:252 AUBA 39 10, 1:281 CMPL 1 2,
1:289 CMPL 2 14, 1:291 CMPL 2 62, 2:54 2AMA 150, 2:55 2AMA 198,
2:59 2AMA 332, 2:63 2AMA 466, 2:77 2AMA 931, 2:82 2AMA 1105,
2:83 2AMA 1153, 2:103 2AMA 1813, 2:103 2AMA 1823, 2:104 2AMA 1838,
2:119 3JUG 272, 2:119 3JUG 274, 2:157 3JUG 1529, 2:209 POIS 1646,
2:209 POIS 1661, 2:247 PAST 771, 2:250 PAST 863, 2:261 PAST 1223,
2:262 PAST 1261, 2:275 PAST 1665, 2:277 PAST 1747, 3:71 DVAL 403,
3:84 DVAL 824, 3:95 DVAL 1195, 3:95 DVAL 1198, 3:100 DVAL 1384,
3:134 DVAL 13, 3:155 DVAL 3015, 3:166 DVAL 9, 3:169 DVAL 20,
3:171 DVAL 6, 3:176 DVAL 31, 3:177 DVAL 2, 3:186 DVAL 3494,
3:209 CBAD 1, 3:211 CBAD 2 4, 3:214 CBAD 4 24, 3:225 CBAD 16 21,
3:229 CBAD 20 3, 3:240 CBAD 31 17, 3:258 CBAD 48 9, 3:258 CBAD 48 18,
3:258 CBAD 48 27, 3:259 CBAD 48 31, 3:268 CBAD 58 4, 3:284 CBAD 75 21,
3:310 CBAD 101 63, 98 CHLE 183, 104 CHLE 306, 272 CHLE 3167,
350 CHLE 4471, 372 CHLE 4821, 396 CHLE 5225, 428 CHLE 5749,
440 CHLE 5951, 458 CHLE 6270, 2:175 MFOR 8750, 2:196 MFOR 9398,
2:223 MFOR 10194, 3:158 MFOR 18077, 1:4 FBMC 16, 1:5 FBMC 15,
1:82 FBMC 10, 2:135 FBMC 8, 97 7PSA 37 7, 107 7PSA 50 3,
110 7PSA 50 10, 111 7PSA 50 20, 121 7PSA 101 19, 123 7PSA 101 20,
124 7PSA 101 8, 125 7PSA 101 5, 140 7PSA 129 2, 78 PAIX 18,
104 PAIX 9, 144 PAIX 29, 166 PAIX 24, 17 PRVH 3,
25 PRVH 329, 30 PRVH 528, 53 PRVH 1482
pensées 18
1:100 CEBA 100 19 aucun paiement; //Mais en mes pensées eslittes //Les ay, et bien pet
2:79 2AMA 1012 telle amour survient //En ses pensées //Et qu'au plus lié ses joyes
2:79 2AMA 1018 es, //Par doulz desirs et par pensées coyes //Et en mains cas autres
2:201 POIS 1371 Dont vous vienent tristes pensées coyes //Et si griefve yre." //
3:161 DVAL 9 dre //et dire de mes secretes pensées, lesqueles ne //gehiroie a ame
3:164 DVAL 23 li, et ne vous fiez es vaines pensées //que pluseurs joennes femmes
3:165 DVAL 21 oncques ne furent faittes ne pensées, et ainsi va //tel language de
3:187 DVAL 3527 j'oz assez //Peines et dures pensées, //Mais ne sont mie passées //
1:25 FBMC 22 , legierement tournent //leur pensées à mauvais consaulz, habondent
1:57 FBMC 3 //vagues et vaines paroles et pensées, avoit un //preud'omme en esta
111 7PSA 50 19 velles choses en mes occultes pensees, car cuer, esperit, et //pense
157 7PSA LIT 28 eilles oÿr. //Et a ce que nos pensees soient eslevees aux celestieux
104 PAIX 36 //plaindre à juste cause. Ses pensées ne cessent de querir voie de t
107 PAIX 23 à grant courage avoir haultes pensées //en choses d'onneur en desir
107 PAIX 24 mectre à effaict les haultes pensées. En //honneur à prince sont fa
162 PAIX 23 re que toutes choses faictes, pensées et ouvrées par elle sont //à r
43 PRVH 1115 ez voz yeulx en hault, et voz pensées
53 PRVH 1487 en tristes //ymaginacions et pensées qu'il n'a esté en ma puissance
pensement 8
1:18 CEBA 17 3 erveille; //Car ne peut avoir pensement //Joyeux, cuer qui en dueil
1:22 CEBA 21 15 ire. //Si suis en moult grant pensement //Que je feray de cest affai
1:173 ROND 47 15 e je soye, //En vous tout mon pensement; //Car il n'est avancement
2:106 2AMA 1914 nt //Ont afiné, mais en grant pensement //De juge avoir furent, qui
2:197 POIS 1255 //Si n'avions soing ne autre pensement //Qu'a bien amer. //Lasse! d
3:196 DVAB 7 13 Me vient quant j'ay pensement //Aux graces entierement //Q
3:210 CBAD 22 e //En sus se doit d'amoureux pensement //Toute dame d'onneur; si m'
126 CHLE 644 ramment, //Tu fus en un grant pensement, //Ou te sembloit et t'iert
pensent 5
2:4 DAMO 101 eües, //Car simples sont, n'y pensent se bien non, //Dont il avient
3:169 DVAL 8 decepvoir dient ce qu'ilz ne pensent //ne vouldroient faire, toute
3:170 DVAL 25 voyent //et nottent? Ilz n'y pensent fors ce qui y est, et soiés //
2:217 MFOR 10020 t d'avoir, //Qu'autre dieu ne pensent avoir //Ne prier, craindre, n'
22 PRVH 216 al que on a fait? Et //que se pensent-ilz? Et s'il est ainsi que Die
penser 101
1:7 CEBA 6 10, 1:7 CEBA 6 22, 1:9 CEBA 8 19, 1:17 CEBA 16 5,
1:76 CEBA 76 12, 1:104 VIRL 3 24, 1:142 LAYS 2 153, 1:153 ROND 11 3,
1:158 ROND 19 4, 1:217 AUBA 9 6, 1:235 AUBA 24 14, 1:240 AUBA 29 2,
1:247 AUBA 35 14, 1:247 AUBA 35 20, 1:258 AUBA 44 8, 1:258 AUBA 44 16,
1:258 AUBA 44 17, 1:259 AUBA 44 24, 1:259 AUBA 44 28, 1:273 EABA 2 23,
1:287 CMPL 1 179, 2:12 DAMO 349, 2:59 2AMA 324, 2:81 2AMA 1081,
2:82 2AMA 1103, 2:87 2AMA 1272, 2:87 2AMA 1275, 2:88 2AMA 1300,
2:122 3JUG 381, 2:127 3JUG 545, 2:153 3JUG 1398, 2:186 POIS 911,
2:250 PAST 874, 2:261 PAST 1226, 2:262 PAST 1266, 2:269 PAST 1481,
2:278 PAST 1771, 2:278 PAST 1777, 2:283 PAST 1933, 3:56 PMOR 100 2,
3:70 DVAL 368, 3:73 DVAL 456, 3:73 DVAL 476, 3:75 DVAL 513,
3:75 DVAL 528, 3:75 DVAL 539, 3:84 DVAL 822, 3:98 DVAL 1307,
3:99 DVAL 1339, 3:111 DVAL 1718, 3:113 DVAL 1803, 3:129 DVAL 13,
3:132 DVAL 2356, 3:133 DVAL 16, 3:133 DVAL 21, 3:146 DVAL 2692,
3:164 DVAL 27, 3:166 DVAL 22, 3:168 DVAL 17, 3:169 DVAL 19,
3:177 DVAL 12, 3:186 DVAL 3497, 3:221 CBAD 12 2, 3:229 CBAD 20 20,
3:255 CBAD 45 27, 3:259 CBAD 49 16, 3:264 CBAD 54 6, 3:268 CBAD 58 8,
3:285 CBAD 77 7, 3:286 CBAD 77 14, 3:286 CBAD 77 21, 3:286 CBAD 77 25,
3:300 CBAD 92 14, 104 CHLE 311, 206 CHLE 1995, 242 CHLE 2650,
1:23 MFOR 472, 1:24 MFOR 520, 1:95 MFOR 2541, 1:120 MFOR 3280,
1:125 MFOR 3425, 2:9 MFOR 4458, 2:33 MFOR 5190, 2:212 MFOR 9879,
2:224 MFOR 10250, 2:248 MFOR 11000, 2:268 MFOR 11593, 2:304 MFOR 12660,
3:20 MFOR 13925, 3:115 MFOR 16801, 3:118 MFOR 16902, 3:132 MFOR 17293,
3:132 MFOR 17294, 4:53 MFOR 22832, 80 PAIX 4, 105 PAIX 28,
110 PAIX 19, 24 PRVH 315, 25 PRVH 351, 32 PRVH 635,
39 PRVH 937
pensera 4
2:88 2AMA 1319 l ne pesance ne deulx, //Ains pensera qu'il est amé tous seulz //Et
2:141 3JUG 997 //Ma doulce amour ou mon cuer pensera //Tout mon vivant ne ja ne ces
3:42 MFOR 14582 en sera //Et qu'a autre amour pensera. //Or se tient pour asseuree
79 PAIX 9 tendra vers tous ceulx qu'il pensera qui lui aient //besoing à parf
penseray 2
1:169 ROND 39 8 s vous tel grace acquier //Je penseray du remerir, //Et pour mes pes
102 7PSA 37 4 e annonceray mon iniquité, et penseray pour mon pechié. // De ta gra
Penseroies 1
140 PAIX 6 l'eust entendu //ou ouy dire? Penseroies tu, pourtant, que il les bo
penseroit 1
3:21 MFOR 13930 Et de cel erre penseroit, //Mais que sus sa crouppe t
pensers 8
1:82 CEBA 82 20 ement, //Car la sont tous mes pensers et mes soins, //Le dieu d'amou
1:223 AUBA 14 20 'elle soit apparable //En mes pensers, comme vraie maistrece // Me d
1:236 AUBA 25 19 et fleur d'amours. //De doulz pensers voz gentilz cuers aisiez, //Ch
1:244 AUBA 32 17 e grief contraire, //Plein de pensers doloureux //Jusques par deça r
2:221 POIS 2043 upplient et mandent //Que vos pensers un petit y entendent, //Non ob
3:75 DVAL 533 vaillant devenir. //Tous ces pensers lors j'avoye //Et si queroye j
3:219 CBAD 10 15 rente //T'envoiera desireux //Pensers par diverse sente, //Puis joye
2:230 MFOR 10432 ir ce que dient maint: //"Des pensers du fol moult remaint!" // Ci d
pensés 8
1:288 CMPL 1 209 Or y pensés, pour Dieu, trés belle née, //D
2:116 3JUG 162 ir //Trop plus de bien que ne penses apoir, //Et le confort de si jo
3:31 EMOR 25 4 qu'orgueil ne te surmonte; //Penses qu'a Dieu fault rendre conte
3:40 EMOR 82 4 qu'il le te fault rendre //Et penses de tant mains despendre
3:41 EMOR 90 3 D'office et a povreté mis, //Penses qu'on se muert en pou d'eure //
3:170 DVAL 24 reroit de nul autre, et //que pensés vous que dient ceulz et celles
3:246 CBAD 36 23 ors de toy et de ton usage, //Penses de ton avancement //En vaillanc
2:68 MFOR 6257 plains de grans vins, et des penses //Plaines de biens, pour leur d
pensessiez 1
3:148 DVAL 2786 , je cuidasse //Que jamais ne pensessiez //Que tout quanque voulsiss
pensez 22
1:144 LAYS 2 229 ens tauxés //Ne pourroient ne pensez //Estre, car tout tire a tire
1:217 AUBA 9 1 Or sus, or sus, pensez de bien amer, //Vrais amoureux,
1:238 AUBA 27 6 A mon avis, et croy que vous pensez //Toudis comment vous soiez exe
1:238 AUBA 27 24 z //Il est d'amer et toudis a pensez //De vous servir, n'en demande
2:59 2AMA 322 et bellement me dist: //"Que pensez vous cy seule? Car il n'yst //D
2:115 3JUG 142 es mien, //Or soyes lié et ne pensez qu'a bien //Amours servir, et g
2:119 3JUG 266 i, et se je me guermente //Ne pensez vous que je soye doulente //Qua
2:187 POIS 941 en //Qui bon ne soit //Que si pensez?" Et celle demussoit //Son visa
2:233 PAST 318 ssez //Biaulx et plaisans, ce pensez, //Devant leurs belles amies //
2:273 PAST 1614 eux braz dont je l'acol. //Or pensez se la avoit //Plaisir et s'il y
3:70 DVAL 371 quoy ainsi sans riens dire //Pensez ore et pour quoy est ce? //N'av
3:212 CBAD 2 25 je ne vueil amer brief. //N'y pensez plus, le vous dy derechief, //C
3:268 CBAD 58 11 seray festoyé //A mon retour pensez, et prenez joye //En bon espoir
3:304 CBAD 97 19 Vostre biau corps affoler. //Pensez de vous rigoler
128 CHLE 692 ez, //Puis que de mon conduit pensez; //Si vous vueil suivre en tout
136 CHLE 841 lceur du lieu parfirent. //Si pensez quel plaisir ce estoit //De Zep
226 CHLE 2366 ne un seul n'en remaint; //Si pensez qu'il en y ot maint. //La dessu
250 CHLE 2778 sez, //Bel les fist veoir, ce pensez; //Noble compaignie ert la seue
264 CHLE 3015 Puist estre qui est desreé. //Pensez y chacun et chacune //S'on y po
312 CHLE 3836 e assez //Il a. Ma dame, or y pensez, //Car ses vertus sont moult pa
1:37 MFOR 883 es assez //Y ot richement, ce pensez, //Moult noblement enjouellees
2:50 MFOR 5714 Tel gent ressemblent, ce pensez, //Le rongnon, qui engresse mai
pensiez 1
35 DARC 309 l'eschiquier. //Vous ne [le] pensiez pas l'autrier, //Où tant vous
pensif 16
1:32 CEBA 31 10 Ne plus ne soiez reclus, //Ne pensif, ne dehaitié; //Mais de joye ap
2:55 2AMA 214 n, comme tout anoyé //Et tout pensif, et pou ot festoyé
2:56 2AMA 227 en regardoie //Pour ce que si pensif je le veoie //Et sanz soulas,
2:57 2AMA 258 a je veoie a par lui //Morne, pensif, larmoier; ne nullui //N'aperce
2:59 2AMA 341 Mais c'est ma guise //D'estre pensif, ce n'est pas par faintise; //D
2:106 2AMA 1899 ours devient mat et reclus, //Pensif, pali, morne, taisant et mus,
3:70 DVAL 374 e la dont vous venez //Qui si pensif vous tenez? //Car, se Dieu me v
3:72 DVAL 450 bre m'en tourne. //Si souppay pensif et mourne, //Non obstant qu'ass
3:85 DVAL 850 ma dame veu n'avoye //Me tint pensif; lors en voye //Me mis pour ale
3:99 DVAL 1345 convenoit que je fusse //Puis pensif, puis reveillé; //Et comme homs
3:259 CBAD 49 1 //Qu'en puis je mais se suis pensif et mourne, //Ou que je soye, et
3:274 CBAD 64 19 aint, //Plus ne seray aÿré, //Pensif, las ne de dueil taint. //Puis
3:285 CBAD 77 4 ue tu t'en vas! ce me tient //Pensif le cuer et le vis, //Oncques ta
440 CHLE 5954 ucun don, //Et pour ce estoit pensif adon
3:117 MFOR 16856 ne arriere. //A Achillés, qui pensif yere, //Conta la response, et,
3:232 MFOR 20040 nt piece tut //Et, comme tout pensif estut, //Le roy luy demande qu'
pensifs 5
2:57 2AMA 268 pour ce ne cessoit //D'estre pensifs. //Mais la cause qui si le tin
440 CHLE 5948 ssis //Estoit ce prince moult pensifs. //On lui demanda qu'il avoit;
2:70 MFOR 6324 assis, //Et des joyeux et des pensifs, //Si comme par Fortune avient
2:297 MFOR 12450 ilz //Tristes, mornes, mas et pensifs, //Doubtant que son frere en a
3:115 MFOR 16803 l sent l'ardent estincelle. //Pensifs est devenus et mornes. //Le fa
pensions 3
1:53 FBMC 5 ment avoit avec //lui à grans pensions, et des barons et chevaliers
1:120 FBMC 8 u ordenné gages de deniers et pensions //convenables, prises es tres
158 PAIX 34 ng ne donnoit //pas les grans pensions ne les escessis sons, si comm
pensis 6
2:31 ROSE 56 assis //Joyeux et liez et non pensis. //Bien furent servis par les t
2:57 2AMA 250 la, com je vous dis, //Morne, pensis et petit esbaudis. //Mais, si m
2:61 2AMA 401 Adonc cellui qui fu le moins pensis //Dist a l'autre qui ot plus de
2:79 2AMA 1011 amant tout devient //Morne et pensis quant telle amour survient //En
2:132 3JUG 692 scun d'eulx devint //Morne et pensis: //Il n'a mie des ans encore si
2:12 MFOR 4534 sis, //Dont souvent dolens et pensis //En estoient ensus boutez //Pa
pensive 6
2:186 POIS 908 oins, et par destours //Aloit pensive; //Mais les autres chantoient
3:70 DVAL 351 lin tenoye //De maniere moult pensive, //Car la flamme ardent et viv
3:223 CBAD 14 1 -- LA DAME //Se je suis adès pensive, //Plus que ne sueil, devenue,
3:258 CBAD 48 2 nie, //En durs regrais lasse, pensive et morne, //Seray tousjours de
90 CHLE 68 xcessive //Souvent seulete et pensive //Suis, regruttant le temps pa
1:69 MFOR 1759 e divers, //Combien qu'il ait pensive chiere, //Ne trop de parolle n
Pensivement 1
3:70 DVAL 363 //Ainsi chevauchant devant //Pensivement m'en aloye. //Mon cousin e
pensiz 1
3:227 MFOR 19914 cciz, //Dont son frere mas et pensiz //Fu et dolent; pour plus mesch
pensoie 15
2:211 POIS 1729 plour //Par grant aïr, //Lors pensoie a lui tout regehir, //Mais la
2:236 PAST 422 et de soye." //Ainsi alors ne pensoie //Nulle riens qui me grevast,
2:258 PAST 1120 et sage. //Cellui ou le plus pensoye //Lors n'estoit vestu de soye,
2:259 PAST 1161 sbaÿssoie //Quant a sa valour pensoye //Et le veoie sur tous //Humbl
3:70 DVAL 355 atachée //Ne me laissoit; si pensoie //Adès ne point ne cessoie //A
3:71 DVAL 399 louer //Plus que celle ou je pensoye, //Non obstant qu'ains me tais
3:73 DVAL 475 ye eust, //Ce me sembloit, si pensoye //Et en ce penser disoye: //Ba
3:89 DVAL 1011 istresse //Estoit celle ou je pensoie; //Tout d'un parement de soye
3:98 DVAL 1292 lle plaisant demeure. //Si ne pensoye nulle heure //Fors visier perf
3:140 DVAL 2504 e avis que je songoye; //Si y pensoie a toute heure, //Mais longue m
3:272 CBAD 62 12 s, doulz ami, autre part //Ne pensoie qu'a ta personne." //"Loyalle,
106 CHLE 323 eine y a personne monde. //Si pensoie aux ambicions, //Aux guerres,
110 CHLE 383 ausse dure amende. //Et ainsi pensoie en cel estre //Dont ce vient,
112 CHLE 437 l fait. //A toutes ces choses pensoie //Et maintes autres, et disoie
147 7PSA 142 9 é en toutes tes oeuvres, //et pensoie es fais de tes mains. // Sire,
pensoient 2
3:31 MFOR 14244 aÿs, ni faire grief, //Ains y pensoient estre brief
99 7PSA 37 18 a moy ont parlé vanités, et y pensoient //toute jour. // Mais mon do
pensoit 9
2:57 2AMA 264 simple qu'un reclus, //Ne ne pensoit //Que le maintien qui triste l
2:272 PAST 1592 in homme. //Et ad ce mon cuer pensoit //Tout temps et ne reposoit.
2:286 PAST 2038 passoit //Que mis m'avoit, ne pensoit //Mon cuer qu'a toute dolour
3:119 DVAL 1989 oit, //Qu'elle a vostre amour pensoit. //Si vous doyt tenir pour nyc
2:324 MFOR 13232 soit //Par celle part, et n'i pensoit; //S'en aloit en un sien affai
3:181 MFOR 18537 murs, point n'y failli. //Ne pensoit faire grant offence //Ou n'ot
1:69 FBMC 12 ance, adonc ycellui juste roy pensoit comment, //au moins de griefs
2:55 FBMC 8 st bien corrocés, et que l'en pensoit que lui //fust moult contraire
74 PAIX 5 nt les choses que on ne les //pensoit. C'est ce pour quoy ne donnent
penson 2
2:181 POIS 739 Trés doulz amis, de bien amer penson." //Et puis après //Un escuier
264 CHLE 3012 fait ne peut deffaire, //Mais penson s'il se pourra faire //Qu'aultr
Pensons 3
256 CHLE 2860 me vivant par son prochain, //Pensons de leur secours prochain. //Da
3:46 MFOR 14708 se le roy parler //En oyoit; pensons de l'aler //En Grece, ou a joy
135 PAIX 26 omme lecçons auz //oyans. Or, pensons un petit, à voir dire, que ce
pensse 1
1:259 AUBA 45 6 niere //Que sans cesser je ne pensse autre part. //Adès m'est vis qu
pensser 2
1:266 AUBA 51 22 rune, //Mais, s'ilz viennent, pensser qu'en petit d'aage //Perdre on
1:268 AUBA 52 23 Plaisant pensser et cuer tient en leesse //Ce j
pent 6
1:83 CEBA 83 10 e telle gent justice? //On en pent maint a trop moins d'achoison, //
2:229 PAST 189 ie on porte //Qui a une bille pent //Et derriere vait frappent, //Et
2:229 PAST 191 iere vait frappent, //Et tout pent a la ceinture, //Ou le mastin a e
1:71 MFOR 1818 //Une grant barbe a, qui lui pent //Jusques bien pres de la ceintur
1:86 MFOR 2272 p de leur main //Que l'en les pent a l'endemain. //Ainsi sont servi
121 PAIX 25 le le mauvais à qui le glaive pent sur la teste à un petit filet, qu
Penthecoste 2
3:26 ORNS 60 237 Beau Sire Dieux, et si qu'a Penthecoste //Enluminas tes Apostres d
153 7PSA 142 4 ue tu enluminas le jour de la Penthecoste la benoite compaignie des
Peonnie 3
3:166 MFOR 21 o desconfit Hamo, le duc de //Peonnie, et l'occist. .X[IX]. // Item,
3:228 MFOR 19943 il desconfit Hamo, le duc de Peonnie, et l'occist. .XIX. En ce tend
3:229 MFOR 19965 le baniere. //Hamo, le duc de Peonnie, //Aler sur Cartage luy nie;
Pepin 1
2:171 POIS 402 //Ne fut veü plus bel depuis Pepin, //Si est fueillu et plus droit
per 29
1:15 CEBA 14 15 a mort. //Com turtre sui sanz per qui ne desire //Nulle verdour, ain
1:66 CEBA 65 1 Dame sanz per, ou tous biens sont assis, //A qui
1:121 BAEF 3 8 Tu as dit voir." //"Dame sanz per." "Amis sanz blasme." //"Quant vou
1:147 ROND 1 1 1396) //Com turtre suis sanz per toute seulete //Et com brebis sanz
1:147 ROND 1 4 jadis separée //De mon doulz per, qu'a toute heure regrette. //Il a
1:147 ROND 1 7 errée! //Com turtre suis sans per toute seulete. //Car depuis lors e
1:147 ROND 1 12 mette; //Com turtre suis sans per toute seulete
1:190 JEUX 12 3 te et toute a par elle //Sanz per s'envole esgarée, //Ainsi suis je
1:281 CMPL 1 17 c'est contrainte. //Dame sanz per, et sanz vous decevoir //Il m'est
2:31 ROSE 66 //Comme gent qui sont tout un per //Et amis vrais sens estrangier.
2:114 3JUG 93 honnis. //Dame plaisant, sanz per com le phenis, //Desservi n'ay a t
2:138 3JUG 898 aint lui envoye: //"Dame sans per, le chemin et la voye //Qui a vie
2:193 POIS 1136 ou qu'il aille //Croy que son per //Ne trouvera de braz a coups frap
2:267 PAST 1433 prendre //Qu'on se doit a son per prendre //Qui veult joïr a son vue
3:155 DVAL 2998 monde, //Car joye n'est autre per a la moye //Quant celle qui n'a pa
92 CHLE 78 pper, //Que de moy il n'avoit per //En ce monde, ce m'iert vis; //Ca
3:40 MFOR 14527 n'a quart, n'a demi, //Vostre per, si faites de mi //Vostre vouloir.
3:44 MFOR 14667 e advoent. //Dient "qu'il n'a per soubz les cieulx." //Si cuident qu
3:59 MFOR 15069 D'Ylyon, qui oncques n'ot per; //Tant fist de fort cisel frapper
3:101 MFOR 16374 er //Ainsi finer, qui n'a nul per, //Par Fortune et par mescheance
3:142 MFOR 17590 t du monde. //Celle, qui n'ot per, ne seconde //De vaillantise, a Tr
1:76 FBMC 1 comme per à Dieu; pour laquel chose la divin
2:8 FBMC 12 tale des enfens //legittimez "per venerabilem", aussi que replains
158 7PSA LIT 16 et pardonner et //absouldre. Per Xpistum Dominum nostrum. Amen. //F
75 PAIX 6 pud eum //magis quam ille qui per lingue blandimenta decipit. //Prov
97 PAIX 30 CONVOITEUX JUSTICIERS VIII //Per que pecat quis per hec et tourquet
97 PAIX 30 ERS VIII //Per que pecat quis per hec et tourquetur. //Ecclesiastes.
121 PAIX 30 T DU //MAL QU'EN VIENT V //Ve per quem scandalum venit. In Euvangeli
174 PAIX 25 II //Exigui est animj infirmj per voluptas. Juvenalis. //Encore de c
perce 2
3:74 MFOR 15510 ce //Et tout parmi le cuer le perce //De la lance poignant et fort.
1:208 FBMC 8 e //soit lanciée, car elle en perce mieulz et en donne //plus grant
percecucion 1
121 7PSA 101 12 disant quelconques violence, percecucion ou bleceure. //VI. De la v
percellum 1
180 PAIX 9 at occursum mortis que timere percellum. //Donques, bon prince, à di
percent 2
1:242 FBMC 6 et trenchans, par quoy //ilz percent les nefz en pluseurs lieuz, si
257 ISAB 114 eurs lieux les //Escriptures, percent les cieulz par pitié devant Di
percepcion 1
134 PAIX 5 istote que art ou science est percepcion ou percevance qui donne //c
perceptis 1
179 PAIX 18 lus //ad Coloscenses. //Finis perceptis est caritas de corde puro et
perceu 1
2:213 POIS 1777 fu fiere. //Et quant je vi et perceu la maniere //Et que tant me fai
perceue 1
2:155 3JUG 1453 //L'a une fois et mauvaistié perceue //En lui; jamais n'en quiert a
perceurent 1
3:67 MFOR 15303 ue nulle fueille, //Quant ilz perceurent les gens d'armes, //Qui se
Perceüs 1
3:167 MFOR 7 . .[XXIIII]. // Item, comment Perceüs, roy de Macedoine, se //rebell
perceut 2
2:151 3JUG 1346 premiere, //Quant elle vid et perceut la maniere //De son amant qui
2:188 POIS 959 tendrement. //Quant l'escuyer perceut le plourement, //Tant en ot du
percevable 2
2:160 FBMC 2 e plus convenable //l'archier percevable du signe que la //saiette,
2:167 FBMC 7 à-dire vers la chose dont est percevable; la //.II^e^., car pluseurs
percevance 1
134 PAIX 5 ou science est percepcion ou percevance qui donne //certaineté et r
percevant 1
424 CHLE 5676 savant //Le quel, quant ne va percevant //La garison de son malade
percevoir 1
3:113 DVAL 1797 e nullement //Comment le peut percevoir, //Car pour chascun decepvoi
percevrez 1
3:78 DVAL 627 souffisance a largece //Quant percevrez qu'a tousjours sanz paresce
perche 7
2:36 MFOR 5293 eulx gens on devroit mettre a perche, //Ou mettre en sauf en huche,
3:68 MFOR 15344 //Mais puis ne tournerent en perche; //Castor et Polus ceulx nommez
4:58 MFOR 22996 a; si ot attachiee //A .I.^e^ perche, qu'el ne chiee, //Chïer crue,
4:58 MFOR 22997 ne chiee, //Chïer crue, et la perche tint //Droicte en sa main, et b
4:59 MFOR 23011 ir a doulour, //Quant il a la perche tournee //Contre bas; adont, re
1:224 FBMC 16 onte d'Alançon et //cellui du Perche, le connestable et pluseurs aul
112 PAIX 18 conte d'Alençon, le conte de Perche son frere, //le marechal de (Sa
percier 6
226 CHLE 2354 //Si fort que on ne le peust percier, //Si estoit luisant comme arg
1:142 MFOR 3925 , //Car c'est mur trop fort a percier, //Nul ne le pourroit despecie
1:223 FBMC 4 ée, qui est agüe devant, pour percier leurs anemis; //et doit on sça
1:223 FBMC 17 que si tost on ne le[s] puist percier, et //aussi l'adversaire se pe
1:241 FBMC 9 tez, et //par ce tref on peut percier la nef par certain engin, //pa
1:242 FBMC 9 bastons de fer bien agus pour percier //et rompre la nef. //Cy dit l
perciés 2
2:74 2AMA 833 //Et les entrailles //Ont eux perciés, ne sont pas devinailles. //Qu
1:234 FBMC 12 porte, //et doit estre le mur perciés par où celle porte colice //de
perciez 1
1:222 FBMC 24 , que ilz ne puissent estre //perciez, et en celle bataille on doit
percipi 1
124 PAIX 28 encionibus atque //discordiis percipi potest. Tulius, Libro de Amici
percipiti 1
179 PAIX 3 S //DES PRINCES XLIIII //Quod percipiti via //Certum deserit ordinem
percise 1
93 PAIX 8 GUERRE //IIII //Quem ad modum percise arbores pluribus ramis repullu
Perçoyent 1
2:325 MFOR 13258 fors murs et les fondemens //Perçoyent, aux martellemens
perçoyeurs 1
1:242 FBMC 5 er soubz eaue, yceulz //ayent perçoyeurs bien agus et trenchans, par
perçoit 1
2:300 MFOR 12542 oit //Et comment l'un l'autre perçoit //Et requeroit moult fierement
percreu 1
2:194 MFOR 9309 Quant l'enfent fu auques percreu, //Com cil qui toudis ot creu
percreue 1
2:225 PAST 67 rmenées, //Tant que je fus ja percreue, //Sans estre nul jour recreu
perçreut 1
2:249 MFOR 11028 y ot d'avantage, //Ainçois y perçreut son dommage, //Car Themesthoc
percussent 1
3:145 MFOR 17682 sent. //La, les archieres les percussent //Des fleches que drument l
perçut 1
2:284 PAST 1950 Mais, quant ma douleur perçut //Et mon trés amer plour sceut,
perdant 1
200 CHLE 1914 idant. //La n'aloye mon temps perdant, //Car le cercle de grant beau
perde 4
2:64 2AMA 491 era deux oies //Mais qu'il ne perde aucunes de ses joyes //Chier ach
3:176 DVAL 11 mandez que je n'en //muire ou perde le sens, ad ce ne pourray je obe
1:15 MFOR 250 //Chierement, si qu'il ne la perde), //Cellui qui dessus soy la por
107 PAIX 17 elles sont entendues qu'il ne perde //le temps qu'il doit emploier a
perdent 4
1:241 AUBA 29 26 re perie //De noz nuisans qui perdent la haultece //De hault honneur
2:10 DAMO 295 nt. //Mais de ce sont folz et perdent leur peine, //Ne l'empeschier
2:68 2AMA 646 croy que non encors, //Ains y perdent pluseurs et ame et corps; //S'
1:142 MFOR 3939 is, s'aultrement font, ilz se perdent //Et les dampnent les biens qu
perderoies 1
2:251 PAST 895 r, ou, sans doubte, //Tost la perderoies toute, //Mieulx te vauldroi
perderoit 1
2:67 2AMA 599 don; //Si lui semble que trop perderoit don //S'un autre avoit //Le
perdes 3
3:6 ORND 12 144 çois //Que tes loyaulx amis y perdes. AVE MARIA
3:31 EMOR 23 3 chate a ton advis //Si que ne perdes ou marchié, //Mais ne deçoys nu
153 PAIX 16 singulier prouffit que tu en perdes le nom //d'estre bon homme, com
perdez 4
1:180 ROND 60 2 place est prise, //Sire, vous perdez vostre peine: //De moy prier c'
1:256 AUBA 42 31 sans estre lent, //Car moult perdez et chascun le tesmoingne, //Don
3:213 CBAD 4 1 IV. -- LA DAME //Vous perdez vostre lengaige, //Je le vous d
2:165 FBMC 10 es vous comptés ignorans //et perdez le bien d'entendement, qui est
perdi 33
1:20 CEBA 19 1 Long temps a que je perdi //Tout mon soulas et ma joye, //
1:20 CEBA 19 21 ntement que j'avoye. //Car je perdi tout l'espoir //Ou me souloie af
1:147 ROND 1 5 rette. //Il a sept ans que le perdi, lassette, //Mieulx me vaulsist
2:95 2AMA 1537 s; //Je vous demande //Que il perdi quant Roÿne d'Yrlande //Prist a
3:175 DVAL 3221 Perdi et com mort devins, //De grant p
3:186 DVAL 3482 cuer que j'enragoye. //Si en perdi toute joye //Et ne m'en pos apai
3:186 DVAL 3488 u'en cel espace //A pou qu'en perdi sa grace. //Aussi, se dire je l'
372 CHLE 4835 . //Un jour tout son vaillant perdi; //S'on lui embla ou s'il ardi,
1:5 MFOR 3 Item, comment elle perdi le patron de sa nef, //et le mir
1:21 MFOR 425 cause, en tous endroiz, //Je perdi, par faute d'apprendre, //A ce t
1:46 MFOR 1160 Ci dit comment elle perdi le patron de sa nef. .XII. Ces m
2:14 MFOR 4603 u jadis li fiers capitaines //Perdi un oeil, par grant froidure //De
2:15 MFOR 4647 oete, qui tout son vaillant //Perdi pour cel estrif grevable, //En s
2:89 MFOR 6865 oece, qui tout son vaillant //Perdi, et si fu exillé //Par li Rommai
2:163 MFOR 15 et Michee. En ce temps la, //perdi son nom le royaume des Assiriens
2:194 MFOR 9334 tour, tranchiant un gastel, //Perdi un sien petit coutel; //Un, qui
2:197 MFOR 9417 maint autre, la royauté //En perdi li roys, tant ala
2:201 MFOR 9532 us dy //Qu'adont nom de regne perdy //Lide, qui a Cirus soubzmise //
2:254 MFOR 11157 proyes, qu'il emporte, //Tout perdi et le grant tresor, //Ou tant av
2:273 MFOR 11718 e et le renom //De Perse, qui perdi son nom, //Et transporté en Mace
2:273 MFOR 11727 tant mescheoir //Que du tout perdi seignourie. //En tieulx tours es
2:277 MFOR 11834 //Jusques a Accrisius, qui //Perdi le regne; et le vainqui //Parceü
3:81 MFOR 15732 enardi; //A peine que tout ne perdi! //En la cité s'en est entré //L
3:185 MFOR 18678 ue du tout auques sa gloire //Perdi, n'en remaint fors memoire, //Pa
3:214 MFOR 19524 er hardy; //Hanibal un oeil y perdy. //Ainssy les Alpes trespassa
3:216 MFOR 19575 esplace. //Hanibal de sa gent perdy //Grant foyson, mais bien le ren
4:12 MFOR 21609 age. //De ses gens grandement perdy
4:13 MFOR 21623 t si fiere moleste //Que bien perdy .IIII.^xx^. nefz, //Et y eust es
4:48 MFOR 22687 er. //Grant part de sa gent y perdy; //Le paÿs aucques se rendy //To
2:78 FBMC 28 t, et pour ceste mauvaistié //perdi la grace du roy. Ce cas me ramen
73 PAIX 28 par croire telz conseilliers, perdi sa //seignourie. Mais les ancien
151 PAIX 24 raison sur le peuple qu'il en perdi sa seigneurie. Semblablement de
39 PRVH 921 et dont en si jeunes jours //perdi sa bonne partie, [Phelippe], con
perdicion 7
248 CHLE 2741 monde, qui voye //A prise de perdicion, //Pourroit estre a salvacio
2:197 MFOR 9428 t occision //Et de gent grant perdicion; //A la fin gaigna la batail
1:7O FBMC 18 , desvoyez et suivre voies de perdicion en //maintes guises, comme d
1:115 FBMC 6 t du prince pourroit estre la perdicion de tous //les subgiez, n'est
1:228 FBMC 12 par argent à cause d'eschiver perdicion de gens, //et en maintes div
135 PAIX 21 où ce royaume a esté de toute perdicion à cause //de ceste piteuse g
151 PAIX 3 en //est distribuaresse c'est perdicion de ame, de corps, de bien et
perdicions 1
2:23 DAMO 698 s //Qui mettent gent a griefs perdicions; //Car des desirs s'en ensu
perdions 1
366 CHLE 4729 tous |.ii.; //Car toy et moy perdions repos, //Mais plus ne m'en du
perdirent 14
2:155 MFOR 8727 rent //Le regne, qu'ilz aprés perdirent //Et tres honteusement guerp
2:255 MFOR 11192 nt et tous mors et pris. //Si perdirent honneur et pris //Ceulx de P
3:171 MFOR 18255 rent; souvent de leur avoir //Perdirent moult, et nefs et gens //Mou
3:206 MFOR 19282 ins ainsi de leurs hommes //Y perdirent assez grans sommes; //Navrez
3:214 MFOR 19535 ost, //Et moult de bonne gent perdirent //Les Rommains, qui derechie
3:227 MFOR 19909 confit d'eulx; //Mais moult y perdirent Rommain, //Et, par engins bi
3:249 MFOR 20541 //Rommains, et, par ce, moult perdirent, //Car pluseurs pas ne se re
3:256 MFOR 20769 rs, pesant et sure! //Moult y perdirent li Romain, //Qui si combatis
3:258 MFOR 20822 //Riens n'y gaignierent, ains perdirent //Rommains, car de leur gent
3:258 MFOR 20824 ns, car de leur gent foison //Perdirent, pour celle achoison
4:6 MFOR 21406 rent, //Moult y gaignerent et perdirent. //La, Julïus Cesar, sanz fa
4:6 MFOR 21420 content, //Dont les Rommains perdirent tant
1:224 FBMC 24 bataille, es quelles noz gens perdirent et
2:80 FBMC 19 plait leur basti, dont ilz //perdirent plus que ne gaignerent ou ro
perdissent 1
1:195 FBMC 10 ar aise ou par paresce ilz ne perdissent //leur force et abilité, qu
perdist 1
366 CHLE 4709 voit. //Et de paour qu'il nel perdist, //Le portoit, com le livre di
perdoie 5
1:173 ROND 47 6 nullement, //Vivre se je vous perdoie. //Car sanz vous je ne pourroi
3:102 DVAL 1434 t fus en dur parti //Puis que perdoye la veue //De la belle trés esl
3:103 DVAL 1449 Que j'en perdoye coulour, //Sens, maniere et co
3:154 DVAL 2966 faire doye //Gaye chiere, car perdoye //Soulas par melancolie, //Mai
3:283 CBAD 74 21 mon cuidier; mais s'ainsi je perdoye //Sans mon meffait la riens qu
perdoient 5
3:165 DVAL 1 attainte, en perdoient l'onneur et la vie, de teles
2:70 MFOR 6328 ient; //Souvent gaignoient et perdoient. //Ces gens appelloit on "ma
3:89 MFOR 15990 Car toudis perdoient, sans goutte //Veoir de leur
3:262 MFOR 20954 uroyent d'icelle douleur //Et perdoyent sang et couleur
1:240 FBMC 1 partie; et aussi aucune fois perdoient //les nostres, mais plus gai
perdoit 5
1:219 AUBA 10 22 Car jeune cuer, se leece perdoit, //Il seroit mort, si l'aiez s
2:265 PAST 1347 toute ardoit, //La cité toute perdoit //Le païs et le regné. //Le ro
3:198 DVAV 1 14 ien venu. //Mon las cuer joye perdoit, //Mais adès, par reveoir //To
1:83 FBMC 7 e, tant fust son bien amé, il perdoit sa //grace; le chaçoit et plus
30 DARC 107 ssible //Que ton pays, qui se perdoit, //Reusses jamais. Or est visi
perdonna 2
1:72 FBMC 3 erdu, //lui criant mercis, li perdonna, sanz le debouter //de son of
1:72 FBMC 6 ois ou meffait reencheut; lui perdonna //tant que à la quarte le ban
perdonner 2
1:90 FBMC 10 t sien en plusieurs cas, //et perdonner de legier faultes à lui fait
1:90 FBMC 15 t avoir //en trop legierement perdonner, je ay plus chier //estre de
perdons 1
1:212 AUBA 5 19 souvent sont nuisibles, //Ne perdons Dieu, disans choses non voires
perdra 1
2:280 PAST 1849 las! son honneur se pert //Ou perdra, ce n'est pas doubte, //Puis qu
perdray 2
1:74 CEBA 73 18 y bien ressongner, //Par quoy perdray ce qu'esjoïr me seult: //C'est
3:253 CBAD 43 13 is bien tesmoignier //Qu'adès perdray de tout mon bien l'aport; //S'
perdras 2
3:260 CBAD 50 5 ras, //En combatant ou la vie perdras", //M'en garderont, et le hern
152 7PSA 142 14 on //saint paradis. //XIV. Et perdras tous ceulx qui tribulent et tr
perdre 46
1:69 CEBA 67 19 tement, //Mieulz vouldroie le perdre entierement //Que vostre amour,
1:87 CEBA 87 4 //Je n'y fais riens fors que perdre ma peine; // Ainçois me lairiez
1:88 CEBA 88 20 //La mort briefment que vous perdre sanz faille; //Car ou monde n'a
1:266 AUBA 51 23 pensser qu'en petit d'aage //Perdre on les puet, seurté n'y ait auc
2:8 DAMO 220 bles si vaillans //Que mieulx perdre vouldroient leurs vaillans //Qu
2:153 3JUG 1387 //Son cuer en dueil qui fait perdre les armes //Et corps en terre;
2:282 PAST 1919 rs estraint //Ce qu'il aime a perdre craint, //Et com de ce mal mala
3:33 EMOR 39 2 //A jeux ou chevance on puist perdre; //Paume et dez font souvent au
3:124 DVAL 2140 pitié en vous, ma dame, //Que perdre le corps et l'ame, //Quelque ch
3:166 DVAL 34 diverse amertume, la paour de perdre honneur et qu'il //soit sceu le
3:176 DVAL 26 a que ce soit, Dieux me doint perdre la veie //et que plus ne voye j
3:176 DVAL 32 esperce! et que je doye ainsi perdre, et //sans cause, les doulz rec
3:179 DVAL 3303 tes j'estoye en voye //De vie perdre ou le sens
3:180 DVAL 3 sse espoventée de mon honneur perdre, que //je doy ressongnier sur t
3:206 DVAC 78 Car adès vifs en cremour //De perdre lui et m'onnour, //Mais adès m'
3:253 CBAD 43 6 ressongner //Le departir pour perdre tel depport; //S'ainsi avient,
3:293 CBAD 85 11 stre honneur, car trop mieulx perdre l'ueil //Vouldroie que l'amendr
94 CHLE 116 Moult me fu le cas amer //De perdre cellui qu'amer //Devoye sur tou
102 CHLE 254 lui troubler //Pour les biens perdre qu'assembler //Fortune a fait,
112 CHLE 446 orde, amour, //Et n'a l'en du perdre cremour. //Et par un petit trav
266 CHLE 3050 s nulle envie, //Sus peine de perdre la vie. //Mais il couvendroit b
364 CHLE 4687 rant paour qu'il recuelt //De perdre par aucune voye //Ses richeces
1:44 MFOR 1100 it, //Que, soubz peine de vie perdre, //Se fille avoit, la feïst ard
1:83 MFOR 2197 //Tant qu'il y treuve riens a perdre, //Ne chose ou il se puist aher
1:97 MFOR 2613 ldroit mieulx le chef //A peu perdre qu'elle hanter, //Ne ou elle es
1:98 MFOR 2626 e estre un petit tandis //Que perdre a tous jours Paradis. // De ce
1:113 MFOR 3084 pevent aux montans, //Si que perdre leur facent temps; //Et, s'ilz
2:38 MFOR 5377 Mieulx vouldroient, telz y a, perdre
2:43 MFOR 5524 onobstant que mieulx la vie //Perdre devroit vouloir qu'envie //Avoi
2:72 MFOR 6374 Peut estre les fera ancors //Perdre, se Dieu n'en a recors, //Tant
2:82 MFOR 6656 assoté de tel femme //Seroit, perdre le corps et l'ame //Pourroit, e
2:189 MFOR 9190 ien qu'il avoit, //Et pour ce perdre le devoit. //Lors le nom et la
3:194 MFOR 18936 mme a ma dame plaisoit, //Qui perdre et gaigner leur faisoit. //.CCC
1:26 FBMC 11 eure et //fait souventes fois perdre vie ou membres, reputent //gran
1:33 FBMC 27 , dont sanz honte //ou membre perdre, des infinis perilz, où tant de
1:84 FBMC 6 ses enfens; et soubz peine de perdre sa grace, //ne fust si hardiz,
1:103 FBMC 12 oient et //que mieulx amoient perdre sa grace que faire contre //Die
1:113 FBMC 3 fust desobei, soubz peine de perdre //la vie. Ainsi par le commun e
1:130 FBMC 7 eroient que trop convensist //perdre de bonnes gens, ains que par as
2:55 FBMC 10 autre fust punis et //[deust] perdre l'office, esbahy et honteux d'a
2:65 FBMC 6 richeces, par si qu'il deust perdre le repos //et aise de speculaci
2:70 FBMC 20 des Sarrazins, en peril //de perdre la vie se brief il n'avoit seco
257 ISAB 108 el douleur à si noble royaume perdre et perir //tel chevalerie! Hela
122 PAIX 6 rebellassent ou que on peust perdre leur grace, dont //pis peust ve
133 PAIX 18 ois en peril de sa seigneurie perdre. Et pour ce que bien le savoit
40 PRVH 959 int sans soussy de paour //de perdre ce qu'il a si chier (Dieux par
perdres 1
2:61 MFOR 6046 , et, par leur faille, //Y vi perdres causes sanz faille; //Et d'aut
perdrez 3
1:172 ROND 45 3 ire, trop me requerez, //Tout perdrez se tout querez. //Plus donner
1:192 JEUX 17 8 maint //Des biens d'amours y perdrez maint
2:141 3JUG 987 r joye avoir, car par ce vous perdrez //Le faulz agait //Du desloial
perdroyent 2
2:213 MFOR 9910 vroit telle guerre //Qu'ilz y perdroyent biens et terre
2:24 FBMC 17 obeiroit, les roys et princes perdroient leurs jurisdicions; //par d
perdroit 5
2:176 POIS 579 u convent, ou sa part //Celle perdroit qui y vendroit a tart //Et du
1:21 MFOR 420 //Se droit regnoit, riens n'y perdroit //La femmelle, ne que le filz
2:213 MFOR 9900 oisines ou lontaines. //Ja ne perdroit en vain ses peines, //De l'un
1:76 FBMC 19 ui seroit ostez et avec ce il perdroit la vie, //si comme il lui fu
35 PRVH 767 //tourneroit à ennuy et ainsi perdroit sa loenge. Et dit //un autteu
perdront 1
39 DARC 448 où se boute //Paris, où maint perdront la vie. //Et vous, toutes vil
perdu 38
1:4 CEBA 3 25 donne! //Mais je me doubt que perdu soit l'usage //D'ainsi amer a tr
1:16 CEBA 15 2 crier et braire, //Quant j'ay perdu ma mere et ma nourrice, //Qui do
1:16 CEBA 15 7 prendra la cure, //Puis qu'ay perdu ma doulce nourriture. //Plaindre
1:16 CEBA 15 14 e male aventure, //Puis qu'ay perdu ma doulce nourriture. //Le temps
1:16 CEBA 15 21 ouvre enfonture, //Puis qu'ay perdu ma doulce nourriture
1:149 ROND 3 8 et noir vestue. //Puis qu'ay perdu cil par qui ramenteue //M'est la
1:288 CMPL 1 231 e, //Si que soulas qu'ay tout perdu me rende // Et joye et feste. //
2:6 DAMO 148 peine //Qu'on les amast, mais perdu ont leur peine; //Si sont honteu
2:67 2AMA 592 honneur et heritage //Souvent perdu. //Qui jaloux est a meschief s'e
2:73 2AMA 801 hiez; //Et de telz qui en ont perdu les chiefs //Diversement, et mai
2:121 3JUG 342 la tint en dongier, //Dont ot perdu repos, boire et mengier; //Si n'
2:138 3JUG 914 desvoy //Quant je pense qu'ay perdu le convoy
2:144 3JUG 1107 t; //Dont tout l'espoir avoir perdu ilz dorent, //Comme il sembla //
2:280 PAST 1839 ommes bien fortunez //D'avoir perdu tel pastoure, //Ce fu bien en la
3:13 15JO 8 35 //Ton chier enfant que avoyes perdu, //Et au Temple, Dame, tu le tro
3:49 PMOR 37 1 Le temps perdu on ne puet recouvrer, //Pour ce,
3:67 DVAL 268 esperdu; //Bien cuiday estre perdu //Quant l'amoureux cop senty, //
3:130 DVAL 2301 ours trop me detrie //Je suis perdu, dont, sans que plus sermonne,
3:217 CBAD 8 20 er ou coustel ou espée, //Car perdu a du tout honneur sur terre
346 CHLE 4377 rent. //Et ains avoient moult perdu, //Dont tuit estoient esperdu.
1:80 MFOR 2080 L'ont perdu, ne cause pourquoy, //Quant mieu
1:84 MFOR 2224 despendu //Ou par mescheance perdu, //Si n'en doit on avoir pitié,
1:149 MFOR 4151 s desolacions: //L'un d'avoir perdu sa chevance, //L'autre d'aucune
2:137 MFOR 8166 spris trop avoient en ce //Et perdu l'estat d'ignocence, //Dont ilz
2:248 MFOR 10996 , //Car tuit se tindrent pour perdu. //La ot si grant foison de mors
3:102 MFOR 16396 Mais, quant du tout l'auront perdu, //Comment s'en pourront ilz pas
3:111 MFOR 16658 lz doubtoient //De sa vie, et perdu avoient //Grant foison des meill
3:129 MFOR 17200 oute leur esperance, //Or ont perdu leur espoir en ce //Qu'ilz ne l'
3:133 MFOR 17327 !) //Dont tout l'espoir avoit perdu. //A coup sembla tout esperdu,
3:137 MFOR 17444 ndu //Ont pou gaigné et moult perdu, //Sont tous lassez d'ycelle gue
3:139 MFOR 17520 st fait, plus n'ont pouoir! //Perdu sont de Troye li hoir
3:270 MFOR 21175 //Le chault, car tuit de soyf perdu //Estoyent, mais, lors, espendu
1:93 FBMC 7 me de cest dampné //seulement perdu par faulte d'instruction de sain
1:202 FBMC 11 France, et que moult avoit ja perdu //seigneuries et chasteaulz par
1:243 FBMC 9 roy Charles, moult y orent //perdu et riens gaagné tout y eussent i
84 PAIX 20 ne de doulce ou amere; adont, perdu la puissance, perdus telz amis.
141 PAIX 7 ume qui devant estoit desolé, perdu et despris par ses //devanciers
165 PAIX 10 cques pour convoitise estre //perdu nom de bon homme. Et de ses serm
Perducat 1
1:221 FBMC 4 ge devant Bergerat, //messire Perducat d'Alebreth vint en l'obedienc
perdue 12
3:174 DVAL 8 , se non, je seroye honnie et perdue, et, chier ami, //ce ne devriez
3:185 DVAL 3444 esperdue //La veoie, aucques perdue //Estoit grant part de ma joye
3:307 CBAD 100 20 fichiée //Suis ou pas, m'ame perdue //Ne soit pas mais de Dieu eue.
2:24 MFOR 4909 ilz leur mansion //Principale perdue encore, //En est le siege moult
2:218 MFOR 10061 pris //Soit, ne soubzmise, ne perdue //Et par les payens confondue.
2:233 MFOR 10507 'Ermiedés fu li freres, //Car perdue l'ot en enfence
2:241 MFOR 10766 erdue. //Daires de sa gent ot perdue //Bien .CC^m^ et encor plus, //
2:251 MFOR 11062 ue, //Et la gent destruite et perdue, //Dont il fu dolent et plain d
3:241 MFOR 20319 u deffin. //Hanibal a sa gent perdue
1:237 FBMC 1 ncques puis en son temps fust perdue par rebellacion //ou autrement,
140 PAIX 32 urie, ou //chastel, fust puis perdue par rebellion ou autrement, qui
170 PAIX 28 e Sirach dist: N'est pas plus perdue //parolle dicte à homme dormant
perdues 2
108 CHLE 376 erdües, //Dont maintes y a de perdues
108 PAIX 32 et toutes //les autres terres perdues par ses dis predecesseurs, en
perdurable 1
258 ISAB 154 t longue //et à la fin gloire perdurable. Escript le v^e^ jour d'oct
perdus 18
1:290 CMPL 2 37 e // A vo haultece, //Je suis perdus se fierté vous conseille //Que
2:138 3JUG 892 ui souvient encors, //Qu'il a perdus; //Si s'en treuve dolent, mat,
3:221 CBAD 11 20 Je suis perdus, nul mal n'est du mien pire, //
3:253 CBAD 43 4 maine en Gascongne, //Je suis perdus, en plours fauldra baigner //Mo
2:7 MFOR 4397 occis par eulx //Ont esté et perdus les chiefs //Ou cruelement detr
2:9 MFOR 4443 Ilz seront perdus malement //Et la vigne et culti
2:115 MFOR 7542 us, //Et, se le numbre estoit perdus
2:220 MFOR 10108 Quant je les prendray, et perdus
3:129 MFOR 17210 our et de grant noblece //Y a perdus, qui trop la blece, //Car pourt
3:131 MFOR 17264 barons des greigneurs //Orent perdus, roys et seigneurs //Moult gran
3:139 MFOR 17517 roy son pere et de la mere! //Perdus y ont tous leur beau filz, //De
3:252 MFOR 20646 vendus; //Ainssy tout le paÿs perdus //Ont; et puis s'en sont retour
4:10 MFOR 21526 ducs, //Qui a pou fu mors et perdus. //Mitridatés, pour celle honte
2:177 FBMC 16 //arrester que ilz ne fussent perdus, toutefoiz non //si cler qu'aux
152 7PSA 142 17 ui troublent mon //ame soient perdus: ce sont mes mesmes vices, que
84 PAIX 20 e; adont, perdu la puissance, perdus telz amis. //Mais comme il n'ap
98 PAIX 24 ssé en coffre qui est comme //perdus, car s'il courust plus en commo
41 PRVH 1034 l'ome //est nez en pechié, et perdus seroit, se sans la //regeneraci
pere 257
1:251 AUBA 37 30, 2:19 DAMO 581, 2:19 DAMO 591, 2:75 2AMA 879,
2:225 PAST 63, 2:247 PAST 770, 2:264 PAST 1325, 2:264 PAST 1339,
2:279 PAST 1804, 2:280 PAST 1829, 2:280 PAST 1830, 3:4 ORND 6 72,
3:11 15JO 1 6, 3:18 ORNS 15 57, 3:22 ORNS 40 158, 3:23 ORNS 45 180,
3:24 ORNS 47 186, 3:24 ORNS 47 188, 3:71 DVAL 393, 3:72 DVAL 431,
3:76 DVAL 555, 120 CHLE 540, 124 CHLE 613, 150 CHLE 1045,
198 CHLE 1863, 232 CHLE 2482, 246 CHLE 2692, 254 CHLE 2857,
272 CHLE 3144, 414 CHLE 5520, 438 CHLE 5919, 1:4 MFOR 14,
1:4 MFOR 15, 1:4 MFOR 18, 1:12 MFOR 157, 1:14 MFOR 211,
1:14 MFOR 212, 1:15 MFOR 228, 1:16 MFOR 260, 1:17 MFOR 291,
1:17 MFOR 317, 1:18 MFOR 326, 1:18 MFOR 342, 1:20 MFOR 379,
1:20 MFOR 379, 1:20 MFOR 394, 1:21 MFOR 416, 1:22 MFOR 451,
1:44 MFOR 1121, 1:71 MFOR 1808, 2:53 MFOR 5829, 2:78 MFOR 6542,
2:108 MFOR 7334, 2:146 MFOR 8459, 2:146 MFOR 8461, 2:157 MFOR 8,
2:161 MFOR 5, 2:165 MFOR 8, 2:183 MFOR 9004, 2:183 MFOR 9010,
2:191 MFOR 9241, 2:194 MFOR 9311, 2:195 MFOR 9344, 2:210 MFOR 9805,
2:210 MFOR 9824, 2:211 MFOR 9838, 2:231 MFOR 10459, 2:232 MFOR 10474,
2:233 MFOR 10517, 2:242 MFOR 10811, 2:242 MFOR 10812, 2:265 MFOR 11503,
2:275 MFOR 11775, 2:276 MFOR 11815, 2:285 MFOR 12087, 2:285 MFOR 12097,
2:286 MFOR 12104, 2:286 MFOR 12107, 2:287 MFOR 12141, 2:288 MFOR 12181,
2:288 MFOR 12195, 2:292 MFOR 12311, 2:293 MFOR 12351, 2:295 MFOR 12391,
2:295 MFOR 12399, 2:295 MFOR 12407, 2:295 MFOR 12411, 2:296 MFOR 12421,
3:2 MFOR 1, 3:2 MFOR 18, 3:27 MFOR 14115, 3:27 MFOR 14138,
3:46 MFOR 14724, 3:51 MFOR 14870, 3:53 MFOR 14900, 3:56 MFOR 14995,
3:57 MFOR 15026, 3:57 MFOR 15040, 3:92 MFOR 16085, 3:92 MFOR 16090,
3:93 MFOR 16105, 3:93 MFOR 16106, 3:94 MFOR 16142, 3:99 MFOR 16303,
3:100 MFOR 16330, 3:100 MFOR 16347, 3:108 MFOR 16586, 3:123 MFOR 17016,
3:138 MFOR 17484, 3:139 MFOR 17516, 3:150 MFOR 17823, 3:150 MFOR 17835,
3:159 MFOR 18115, 3:159 MFOR 18116, 3:163 MFOR 18236, 3:167 MFOR 8,
3:176 MFOR 18396, 3:176 MFOR 18399, 3:190 MFOR 18833, 3:192 MFOR 18867,
3:223 MFOR 19787, 3:234 MFOR 20115, 3:245 MFOR 20433, 3:245 MFOR 20435,
3:267 MFOR 21084, 3:267 MFOR 21092, 4:16 MFOR 21712, 4:21 MFOR 21848,
4:21 MFOR 21851, 4:21 MFOR 21855, 4:21 MFOR 21870, 4:32 MFOR 22196,
4:33 MFOR 22205, 4:35 MFOR 22286, 4:63 MFOR 23129, 4:69 MFOR 23315,
4:75 MFOR 23486, 1:14 FBMC 12, 1:16 FBMC 13, 1:29 FBMC 9,
1:30 FBMC 10, 1:40 FBMC 11, 1:41 FBMC 9, 1:58 FBMC 4,
1:58 FBMC 11, 1:78 FBMC 18, 1:79 FBMC 10, 1:79 FBMC 13,
1:96 FBMC 4, 1:99 FBMC 9, 1:127 FBMC 4, 1:131 FBMC 10,
1:131 FBMC 18, 1:140 FBMC 10, 1:141 FBMC 7, 1:144 FBMC 14,
1:144 FBMC 17, 1:152 FBMC 10, 1:152 FBMC 14, 1:160 FBMC 17,
1:161 FBMC 14, 1:162 FBMC 3, 1:162 FBMC 11, 1:169 FBMC 5,
1:169 FBMC 15, 1:179 FBMC 8, 1:207 FBMC 7, 2:30 FBMC 22,
2:63 FBMC 11, 2:68 FBMC 20, 2:70 FBMC 14, 2:70 FBMC 16,
2:71 FBMC 2, 2:71 FBMC 5, 2:71 FBMC 6, 2:71 FBMC 8,
2:71 FBMC 10, 2:71 FBMC 17, 2:71 FBMC 20, 2:71 FBMC 24,
2:72 FBMC 7, 2:73 FBMC 3, 2:73 FBMC 23, 2:83 FBMC 8,
2:104 FBMC 16, 2:107 FBMC 9, 2:118 FBMC 10, 2:119 FBMC 19,
2:122 FBMC 6, 2:144 FBMC 9, 2:153 FBMC 7, 2:168 FBMC 14,
2:180 FBMC 19, 2:183 FBMC 4, 2:190 FBMC 2, 2:193 FBMC 24,
255 ISAB 31, 87 7PSA 6 15, 90 7PSA 31 14, 97 7PSA 37 15,
100 7PSA 37 14, 106 7PSA 50 6, 106 7PSA 50 8, 106 7PSA 50 15,
106 7PSA 50 17, 107 7PSA 50 6, 107 7PSA 50 18, 107 7PSA 50 20,
111 7PSA 50 8, 112 7PSA 50 7, 112 7PSA 50 8, 122 7PSA 101 19,
124 7PSA 101 19, 142 7PSA 129 10, 142 7PSA 129 17, 145 7PSA 142 5,
146 7PSA 142 21, 150 7PSA 142 4, 153 7PSA 142 2, 155 7PSA LIT 5,
180 LMFR 35, 182 LMFR 15, 183 LMFR 1, 183 LMFR 11,
183 LMFR 14, 184 LMFR 27, 59 PAIX 17, 61 PAIX 8,
66 PAIX 14, 72 PAIX 35, 86 PAIX 22, 116 PAIX 14,
118 PAIX 33, 126 PAIX 15, 126 PAIX 16, 126 PAIX 17,
139 PAIX 28, 143 PAIX 10, 146 PAIX 7, 146 PAIX 11,
146 PAIX 16, 146 PAIX 19, 155 PAIX 26, 158 PAIX 4,
160 PAIX 23, 164 PAIX 10, 18 PRVH 60, 18 PRVH 79,
22 PRVH 233, 29 PRVH 517, 36 PRVH 814, 48 PRVH 1311,
51 PRVH 1404, 51 PRVH 1408, 51 PRVH 1417, 51 PRVH 1428,
52 PRVH 1458
peregit 1
158 7PSA LIT 18 istud opus quod corpore parva peregit
peregrinacion 1
2:48 FBMC 18 la chose sanz laquelle ceste peregrinacion //ne peut estre passée,
perennj 1
130 PAIX 13 it torrens acroior fluit amne perennj. //Galterus in Alexandreide.
perent 2
2:9 DAMO 251 obles meurs bien entechiez se perent, //Par leurs beaulz fais leurs
164 CHLE 1299 se ruine non, //Mais ancor y perent les murs //Selon la mer haulx,
peres 13
1:69 MFOR 1752 Je croy qu'ilz furent de .II. peres, //Car pas bien ne s'entre resse
1:100 MFOR 2682 miches) //Et ja furent leurs peres riches //D'offices et de grans e
2:232 MFOR 10499 faire noise, ne tençon, //Li peres, que li roys ne fust //Le droit
2:234 MFOR 10558 eres //Daires, Ytaspis fu ses peres, //Qui moult yert sages chevalie
3:7 MFOR 13528 ient jusqu'a tant //Que leurs peres, qui tardent tant //A retourner,
3:10 MFOR 13594 A leurs peres les tramettoient, //Mais, aux fe
3:27 MFOR 14113 comme en l'istoire je lus, //Peres au poissant roy Peloz; //Aprés l
3:149 MFOR 17795 "Si vengent la mort de leurs peres, //De leur amis et de leur frere
1:167 FBMC 16 e, que Dieu donna jadis à noz peres anciens, //par grant especiaulté
2:190 FBMC 23 , en //la maniere des anciens Peres patriarches du viel //Testament,
180 LMFR 20 veuglez, comme il semble, voz peres de la congregacion françoise, //
182 LMFR 19 grant amour naturele de leurs peres et meres, //tes tres amez freres
49 PRVH 1335 erront et congnoistront leurs peres //et meres, mary, femme et enfan
perface 2
2:10 MFOR 4479 r, //Et Dieu en tout bien les perface, //Qui doint que par eulx paix
3:12 MFOR 13673 e. //Mais affin que je mieulx perface //Mon oeuvre, si qu'errer ne f
perfaict 3
1:119 MFOR 3243 n. .XIX. Un autre chemin plus perfaict //Y a, qui des mains Dieu fu
2:45 MFOR 5587 d'amant, //Car ycy fu il plus perfaict //Le fauls semblant, en dit e
3:35 MFOR 14376 oult lui semble, en tous cas, perfaict, //Bel et doulx, courtois et
perfaicte 2
3:139 MFOR 17528 cte, //Que tant amoit d'amour perfaicte
4:38 MFOR 22362 Fonder, mais, ains que fust perfaicte, //Oyseaulx a leur bec grant
perfaicteMent 1
4:63 MFOR 23131 soine. //Au pete et au filz a perfaicteMent //l'Empereur grant chier
perfaire 9
2:91 2AMA 1406 Amours faitte fu pour l'omme perfaire //Et non pas pour lui grever
2:244 PAST 663 Adonc pour leur vueil perfaire //Plus prier ne me voulz fair
3:17 ORNS 11 43 //Quarante jours, ottroye moy perfaire //Tel jeune dont mon pechié s
3:85 DVAL 868 l faire //Requeste, et, se la perfaire //Voulez, j'en seray moult ay
2:264 MFOR 11475 e, //Et, pour mieulx la chose perfaire, //Ainsi qu'Aman le vouloit f
1:59 FBMC 3 e. .XXII. // Bon me semble, à perfaire l'entencion de nostre //oeuvr
1:147 FBMC 6 e, se Fortune n'eust consenti perfaire //la trahison, que fist Henri
1:191 FBMC 7 astel ou maison, qu'il tent à perfaire et où il //labeure, non obsta
1:191 FBMC 18 nacion, à laquelle je tends à perfaire. //L'autre raison est que auc
perfais 6
2:288 PAST 2080 des fais //De lui en doulceur perfais //Et comment a toy parloit //D
2:20 MFOR 4790 fais //Et par mers voyagiers perfais. //Si sont riche et comble et
2:132 MFOR 8004 is; //Et maint grans ouvrages perfais //Ont esté par belle parleure,
3:103 MFOR 16428 Qui par Hector furent perfais, //Compter, pour ce, m'en pass
1:11 FBMC 3 ne les //dignes noms des bien perfais emprains en memoire //eternele
1:23 FBMC 29 ; mais au dessoubz de ses ans perfais
perfait 20
1:13 CEBA 12 9 commune //Que nul, tant soit perfait ne esleü, //N'est espargné qua
2:272 PAST 1590 que je tien //C'oncques plus perfait en somme //Ne l'ut autre monda
2:274 PAST 1637 n de fait //Et com de vouloir perfait //Il m'amoit, et que l'amasse
2:278 PAST 1760 Le plus perfait pour estre bon clamé, //Le mie
2:278 PAST 1765 re, //Et de mes yeulx le trés perfait plaisir, //Vostre doulceur me
2:288 PAST 2075 homme soubz les cieulx //Plus perfait en toute grace? //Beaulté, bon
3:189 DVAB 1 8 a ma congnoiscence, //Le plus perfait qu'onques vis." //"Amis, ne pu
3:190 DVAB 1 16 est par excellence //Le plus perfait qu'onques vis." //"Dame, bien
3:190 DVAB 1 24 r plein d'essience, //Le plus perfait qu'onques vis." //"Ou que faci
3:190 DVAB 1 28 stes sans doubtance //Le plus perfait qu'onques vis
1:2 FBMC 21 temps de discrecion et d'aage perfait. //.XII. // Item, encore de l'
1:20 FBMC 2 merites de ses vertus, et non perfait //honneur attribué à aucun jus
1:31 FBMC 1 temps de discrecion et d'aage perfait. .XII. // Tout ainsi que es ch
1:33 FBMC 4 //acomparer à l'aage de homme perfait; après ensuit //authomne, que
1:149 FBMC 11 omme oncques homme, tant fust perfait, ne peust //tout faire au gré
1:149 FBMC 13 tre exemple, Jhesu-Crist tout perfait ne fu mie //à touz agreable, a
2:15 FBMC 2 ssavoir de Dieu; aussi //elle perfait les autres, car, si que Avicen
2:15 FBMC 9 seul Dieu disons //nous tres perfait, qu'il est principe et fin et
2:28 FBMC 15 roy Charles, comme il fust //perfait ameur de ses subgiez, avisoit
2:132 FBMC 24 des effetz de sa haultece et perfait sens
perfaitt 1
1:23 FBMC 25 es fragilitez jusques en aage perfaitt d'omme, //où, adonc quant off
Perfaitte 20
2:19 DAMO 568 Perfaitte amour, en foy grant arrestan
2:105 2AMA 1875 ay dit, ne seroit autrement //Perfaitte amour, et le vray jugement
3:3 ORND 5 54 e sauvement donnée, //Pure et perfaitte par destin, //Pour nostre ro
3:66 DVAL 243 oisier. //Car lors, si com la perfaitte //Qui mainte peine m'a faitt
3:70 DVAL 378 pourroit plus belle //Et plus perfaitte qu'est celle //Dont ores ven
3:70 DVAL 383 e age //Dame en tous cas plus perfaitte
3:84 DVAL 826 on cuer vostre venue //Que de perfaitte joye il en sautele, //Flour
3:98 DVAL 1303 dehaittoit, //Ains joye avoye perfaitte //Quant je veoie sa faitte
3:106 DVAL 1566 toutes souveraine, //A Dieu, perfaitte et sanz nul blasme, //A Dieu
3:137 DVAL 14 se me reconforter et //donner perfaitte joye par vostre doulce amour
1:31 FBMC 6 substances //soit chose moult perfaitte, car, si comme //Aristote di
1:35 FBMC 20 en ancien homme sage //a plus perfaitte clarté de cognoiscence que e
1:133 FBMC 19 e d'avoir le nom et tiltre de perfaitte //chevalerie. //Cy commence
1:160 FBMC 6 sa grace, lui vueille donner perfaitte //joye! //Cy dit des filz du
2:10 FBMC 6 t sapience sont les suppoz de perfaitte sagece; et //que aucun ne pu
2:15 FBMC 6 soy //meismes, e[s]t doncques perfaitte, car si comme //[c']est sign
2:16 FBMC 3 es biens, //qui apertienent à perfaitte sagece, c'est assavoir, //sa
2:19 FBMC 15 essaire don //d'entendement à perfaitte sagece, c'est assavoir //hom
2:21 FBMC 10 tre roy //Charles je ay visié perfaitte prudence et aussi art, //com
2:175 FBMC 8 me de fontaine ressourdant de perfaitte bonté, //ressourdent incessa
Perfaittement 5
2:102 2AMA 1791 aime de cuer sanz decepvoir //Perfaittement qu'il ne lui faille avoi
3:92 DVAL 1096 bon assentement //Des dames, perfaittement //Joyeux, ce sachiez de
3:98 DVAL 1293 oye nulle heure //Fors visier perfaittement //Par quel voye esbateme
3:150 DVAL 2841 trés haultement //Ce qu'ainsi perfaittement //Me promettez a amer.
1:29 FBMC 25 matiere //jusques qu'il l'ot perfaittement converti; si fu //après
perfaittes 5
2:258 PAST 1133 , faittes //A souhait, toutes perfaittes //Furent a mon gré, par m'a
1:10 FBMC 12 vons entendre aux choses plus perfaittes //et de plus longue durée;
1:33 FBMC 9 s bonnement //ne pevent estre perfaittes en homme //jusques en l'aag
2:11 FBMC 3 e dehors, mais sont accions //perfaittes, si comme là appert; mais a
2:161 FBMC 1 sont perfaittes, semblablement en son equal
perfeccion 5
156 CHLE 1167 me convoye. //Ne vueil autre perfeccion; //C'est toute mon affeccio
338 CHLE 4242 lleccion, //Et l'autre est la perfeccion //Du sacrement qui y doit e
394 CHLE 5184 'entencion //Que sans lui n'a perfeccion." //Comment scïence l'omme
396 CHLE 5234 parfaicte et terrestre //A la perfeccïon celestre. //C'est celle qui
147 7PSA 142 21 et amour, et les conduis a //perfeccion
perfecisti 1
58 PAIX 21 x ore infancium et lactancium perfecisti //laudem. (David in Psalmo.
perfect 1
73 PAIX 19 ment ne puist encores estre //perfect pour le juene aage qui trop po
perfecte 2
1:86 FBMC 9 desservir, ne estre digne de perfecte //louenge, en la personne du
2:168 FBMC 25 e chascune chose soit //adonc perfecte en son operacion, quant faire
perfecteMent 4
4:40 MFOR 22450 ophete //Luy apporta, et, la, perfecteMent //trouva comment il avoit
2:166 FBMC 27 us que les autres: l'une, car perfectement
154 PAIX 29 t. Et par ce estoit des siens perfectement améz, et non mie //seulem
165 PAIX 25 llegué qu'il n'est chose tant perfectement belle, //grande et magnif
perfectes 1
167 PAIX 29 s entendans et formans //bien perfectes, souefves et clers, si que c
perfection 13
1:211 AUBA 4 7 'elles, //Vous doint mettre a perfection //Et honneur en toutes quer
336 CHLE 4226 ece c'est, du mains //Quant a perfection, de humains. //CY DEVISE QU
2:115 MFOR 7517 es, nous fait //Cognoistre la perfection //Du monde a declaracion;
1:16 FBMC 10 fait, pour moustrer //que la perfection du sens humain ne doit estr
1:35 FBMC 18 oubles en eulx est //creue la perfection de leurs graces; et pour ce
1:36 FBMC 1 ilité de delit de char que la perfection d'entendre, //je les presum
1:96 FBMC 10 estoit point neccessaire à la perfection //et enterinité du cor[p]s
2:14 FBMC 18 aussi ou pour ce que elle est perfection de ce qui //est devant, si
2:15 FBMC 7 ]est signe singulier de grant perfection rendre //une chose en soy,
2:180 FBMC 13 la fin peut on cognoistre la perfection de la //chose", povons vray
2:180 FBMC 15 //dit sage roy cognoistre la perfection de ses tres //preesleues ve
59 PAIX 24 merveilles. Te plaise donner perfection de grace, doctrine en meurs
179 PAIX 25 charité, car c'est le bien de perfection, c'est à dire que c'est ce
perfectionis 1
179 PAIX 16 tem habete, quod est vinculum perfectionis. Paulus //ad Coloscenses.
perfections 2
1:10 FBMC 7 nduise les sens humains //aux perfections salutaires, laquelle noble
2:8 FBMC 13 ussi que replains //soiez des perfections mondaines, qui aduisent à
perfette 1
2:167 FBMC 4 moins est materiele, //plus a perfette cognoiscence, si comme de tou
perfida 1
132 PAIX 3 FIERT XII //Simplex nobilitas perfida tela cave. //Ovidius, De Fasti
perfin 9
1:45 CEBA 44 15 çay bien a quoy tenir. //A la perfin chascun le voit, //Ton fait n'e
2:71 2AMA 751 Qu'il l'occisist et mort a la perfin
2:77 2AMA 941 conte //A tel language //A la perfin on la tient a pou sage; //Et qu
2:222 POIS 2071 //Que bonne vie et puis a la perfin //Son paradis //Il vous ottroit
3:136 MFOR 17423 t porté //Et lui aprés, en la perfin. //Ainsi fu d'Achillés la fin
4:9 MFOR 21494 t celle fin //Ot Marïus, a la perfin. //Et ainssy celle guerre ot ch
1:96 FBMC 8 bstances //natureles; et à la perfin fu determiné et dit //que, sauv
2:77 FBMC 3 feist grant difficulté, à la perfin s'obligia qu'il lui //en paiero
2:180 FBMC 14 hose", povons vrayement, à la perfin de nostre //dit sage roy cognoi
perfond 1
1:133 MFOR 3663 u fust d'un espié //Cherra au perfond de la tour, //Ne du sourdre n'
perfonde 5
2:275 PAST 1665 ui responde. //Lors de pensée perfonde //Souspiray sans avoir yre,
3:71 DVAL 402 monde //Ne me teusse, ains de perfonde //Pensée je souspiray //Et di
3:100 DVAL 1384 st ou monde, //Ains de pensée perfonde //Larmoyoye et souspiroie. //
1:143 MFOR 3970 onde //Et tout y chiet en mer perfonde //Qui de cellui gouffre s'apr
1:241 FBMC 7 vers terre, et tenir en la //perfonde mer. Item, au mast de la nef
perfonder 2
1:129 LAYS 1 90 mender, //En sens fonder //Et perfonder. //Et s'aucuns n'ont de ta v
2:26 FBMC 18 oier la terre de tel large et perfonder et en tel //adrece que la di
perfons 2
1:211 FBMC 14 //fossez larges .IX. piez et perfons de .VII. piez, et se //grant f
1:234 FBMC 16 oir larges fossez roides //et perfons. On doit garnir les citez et f
perfont 2
2:209 MFOR 9785 approchier //Un grant cuvier perfont et rons, //Qui fu plain du san
1:211 FBMC 16 .XII. piez larges et .IX. de perfont, ou de .XIII., se la //terre d
perfurnir 1
2:7 FBMC 18 le //en soustenail et aide, à perfurnir et continuer le //procès de
perhibuit 1
71 PAIX 28 II //Et qui vidit testimonium perhibuit et verum est ejus //testimon
peri 16
1:4 CEBA 3 18 arfonde et lée, //Fu Lehander peri, ce fu domage; //Dont la belle fu
1:4 CEBA 3 21 sanz querir avantage. //Ainsi pery furent d'un seul courage. //Mirez
2:15 DAMO 449 spris et sanz joye, //Presque pery lui et ses chevaliers. //Recueill
2:69 2AMA 681 rop amer. //Piteusement aussi peri en mer //Lehander qui, pour garde
2:197 POIS 1270 mauvais de Honguerie, //La ou peri tant de chevalerie! //Et Turquie,
1:144 MFOR 3988 ri, //Mais li plusieur y sont peri. //Ysles, a grans geans orribles,
2:142 MFOR 8336 l'ot gary //D'estre du Deluge pery. //Ainsi fu la chose accomplie.
2:190 MFOR 9221 l'en l'endure. //Et ainsi fu pery d'Assire
2:195 MFOR 9368 rri, //Si qu'il ne fu mort ne peri. //Le roy son nepveu regarda, //M
2:317 MFOR 13042 rejoint isnellement. //Ainsi peri soubdainement //Amphoras, ce fist
3:246 MFOR 20451 rent //Desoubz et furent tuit peri; //Si furent d'eulx Romain guery.
3:266 MFOR 21070 mains de celle aventure, //Ou pery mainte creature
2:164 FBMC 6 ens mondains mains hommes ont peri". Et //pour ce dist Ptholomée que
99 7PSA 37 22 enqueroient comment je feusse peri se seront traveillés
122 PAIX 12 qui qu'en soit, desherité ou pery. Et ainsi diversement
23 PRVH 278 palais où il estoit et ainsy peri, si que //escript est ou livre de
pericie 1
2:133 MFOR 8049 droit, est de persuader. //La pericie, a droit juger, //De bien parl
Pericles 2
168 PAIX 10 Et pour celle cause fu repris Pericles le prevosts au conseil où il
171 PAIX 21 departie à paine retourne. //Pericles: Qui les autrui vices desceuv
pericula 1
110 PAIX 11 ifficillima et circa //maxima pericula. Aristotiles in 3^o^ Libro Et
periculo 2
138 PAIX 11 i non est belle certare ac se periculo //exponere qui vincere non es
138 PAIX 15 quod fieri sive scelere ac //periculo non potest cecily firmari jam
perie 27
1:5 CEBA 4 12 i par Grigois fu puis arse et perie, //Et Troyens pris et menez en s
1:207 AUBA 1 3 ar bonté, qui nul temps n'est perie, //Acquiert honneur, bon renom,
1:241 AUBA 29 25 r ces sept bons est la gloire perie //De noz nuisans qui perdent la
1:241 AUBA 29 29 bons vaillans ou valeur n'est perie, //Car vous arez par eulx toute
2:69 2AMA 656 e et de dueil pleine, //Ou fu perie //La plus haulte et noble cheval
2:197 POIS 1271 ! //Et Turquie, puisses estre perie
2:289 PAST 2112 evalerie, //L'aimeront; ainsi perie //Pourra estre l'amour doulce //
3:7 ORND 13 154 sement, //Leur ame ja ne soit perie; //Par toy et par eulx soit gari
3:238 CBAD 29 12 //M'avez de la desverie //Ou perie //Ma vie estoit et n'avoye //Bie
3:302 CBAD 94 26 //Que pour amer je doye estre perie, //Ce es tu dont, j'en voy bien
292 CHLE 3488 e; //Dieux la gard d'estre si perie! //Vous savez, et chose est cert
356 CHLE 4566 arie //Du grant peril d'estre perie. //Tel chevalier digne est de pr
2:18 MFOR 4728 Quant leur plaist, et tantost perie //La premiere par rebeller. //C'
2:189 MFOR 9192 eignourie //D'Assire fu toute perie, //Et de Babiloine le nom, //Car
2:198 MFOR 9448 nourie //De Mede, qui lors fu perye
2:214 MFOR 9948 valerie //Olophernés, par qui perie //Fu mainte gent et mainte terre
2:309 MFOR 12822 ie, //Qui toute y fu morte et perie. //Adont n'avoit en toute Grece
3:88 MFOR 15977 oblece //Fu par Fortune ainsi perie, //Car plus noble chevalerie //O
3:185 MFOR 18672 urie //Moult dura, sanz estre perie; //Car Fortune, dont je parolle,
3:191 MFOR 18850 eigneurie //Avoit duré, or fu perie; //Et ainsi ces .VII. roys regne
3:251 MFOR 20608 nt la maistrece fu primiere //Perye, j'en dis la maniere; //Mais gra
4:29 MFOR 22086 //Longtemps, sanz point estre perie; //Mais, nonobstant, tout est fa
4:73 MFOR 23430 e //Hault monter, puis auques perie, //De .II. chevaliers freres, ma
109 7PSA 50 1 digne semblance soit perie, et pour ce y as donné remede de
181 LMFR 24 gie garder à eschever d'estre perie? Où sont adès //voz entreprises
136 PAIX 11 des nobles, et ainsi France //perie et mise en servage, si que autre
36 DARC 356 t: //C'est que la Foy ne soit perie. //Quant des Anglois, qui que s'
peries 4
214 CHLE 2156 uries, //Villes destruites et peries, //Troublement de terre et gran
292 CHLE 3504 ies, //Et moult tost seroient peries //Se noblece ne les gardoit. //
2:190 MFOR 9214 ies //Vindrent et puis furent peries, //Pour donner exemple comment
4:28 MFOR 22068 neuries, //Com commenciees et peries //Furent par espace de temps,
peril 98
1:48 CEBA 47 10, 1:245 AUBA 33 10, 2:64 2AMA 490, 2:66 2AMA 566,
2:75 2AMA 863, 2:78 2AMA 975, 2:93 2AMA 1458, 2:93 2AMA 1468,
2:134 3JUG 774, 2:147 3JUG 1187, 2:213 POIS 1795, 3:5 ORND 10 116,
3:6 ORND 12 141, 3:47 PMOR 18 2, 3:151 DVAL 2878, 3:171 DVAL 5,
3:173 DVAL 3213, 3:184 DVAL 3406, 3:185 DVAL 3438, 3:185 DVAL 3446,
3:260 CBAD 50 10, 156 CHLE 1151, 190 CHLE 1724, 298 CHLE 3590,
356 CHLE 4566, 376 CHLE 4881, 1:41 MFOR 1022, 1:59 MFOR 1462,
1:143 MFOR 3964, 1:152 MFOR 4242, 2:45 MFOR 5569, 2:222 MFOR 10162,
2:302 MFOR 12604, 3:108 MFOR 16574, 3:177 MFOR 18426, 4:79 MFOR 23629,
1:2 FBMC 13, 1:17 FBMC 4, 1:17 FBMC 19, 1:19 FBMC 3,
1:27 FBMC 12, 1:30 FBMC 15, 1:35 FBMC 7, 1:114 FBMC 11,
1:182 FBMC 28, 1:219 FBMC 27, 1:223 FBMC 8, 2:24 FBMC 11,
2:70 FBMC 19, 2:139 FBMC 1, 2:143 FBMC 16, 2:154 FBMC 15,
2:155 FBMC 14, 254 ISAB 14, 96 7PSA 37 3, 96 7PSA 37 6,
132 7PSA 101 6, 132 7PSA 101 17, 140 7PSA 129 18, 149 7PSA 142 4,
180 LMFR 45, 181 LMFR 9, 182 LMFR 12, 182 LMFR 13,
79 PAIX 26, 82 PAIX 10, 92 PAIX 11, 93 PAIX 29,
94 PAIX 24, 94 PAIX 26, 98 PAIX 32, 99 PAIX 1,
113 PAIX 26, 113 PAIX 30, 119 PAIX 17, 130 PAIX 31,
131 PAIX 17, 132 PAIX 1, 133 PAIX 18, 135 PAIX 9,
135 PAIX 17, 136 PAIX 16, 136 PAIX 24, 138 PAIX 29,
138 PAIX 32, 150 PAIX 32, 170 PAIX 19, 171 PAIX 30,
175 PAIX 19, 19 PRVH 102, 20 PRVH 136, 25 PRVH 336,
27 PRVH 411, 41 PRVH 999, 41 PRVH 1010, 42 PRVH 1045,
44 PRVH 1140, 49 PRVH 1346
perileuse 1
87 7PSA 6 4 de //me tyrer hors de la mer perileuse de mauvaise accoustumance de
perillé 1
2:78 2AMA 977 yaulz, //Et toute gent //Sont perillé s'ilz en vont approchant. //Ai
perillee 1
2:326 MFOR 13304 exillee //Et la gent morte et perillee. //Quant ce fu fait, dehors s
periller 2
1:52 MFOR 1376 s abatue. //Quant ainsi la vi periller, //Moy meismes a appareiller
147 7PSA 142 3 //monde me vueilles garder de periller, Sire. Pareillement te requie
perilleus 1
1:210 FBMC 5 ier de chevalerie est le plus perilleus, on n'y //peut avoir trop gr
perilleuse 17
1:14 CEBA 13 7 Car trop griefment est la mer perilleuse. //Et non obstant que parfo
1:14 CEBA 13 14 Car trop griefment est la mer perilleuse. //Si est pitié, quant faul
1:14 CEBA 13 21 Car trop griefment est la mer perilleuse
2:42 ROSE 447 use. //Plus male et trop plus perilleuse
2:74 2AMA 843 en repente, //Car trop en est perilleuse la sente, //Sachiez sanz do
328 CHLE 4095 e enverse, //L'orde paillarde perilleuse, //Qui ose, tant est orguei
400 CHLE 5282 En la fosse Ciclops entra, //Perilleuse, ou il encontra //Maintes m
1:144 MFOR 3979 trespas. //Caribdis y est la perilleuse //Et Silla la tres merveill
2:100 MFOR 7070 illeuse; //Oncque en la Garde Perilleuse, //Dont dit le rommant Lanc
2:212 MFOR 9871 ontre a //Dure, pesme et trop perilleuse, //Car, si tost com l'ost m
3:16 MFOR 13783 illirent, //Dont fu la jouste perilleuse; //Et semble chose merveill
4:53 MFOR 22836 rveilleuse //Couvenoit passer perilleuse, //Mais bien Alixandre y al
1:194 FBMC 19 ers continuée, et //est chose perilleuse et desseant estre non appri
2:143 FBMC 9 matiere estoit moult haulte, perilleuse et doubteuse; //quant à l'a
88 7PSA 6 8 yssu a sauveté et het la voye perilleuse, suis je reconforté avec //
184 LMFR 8 soit guerre et bataille tres perilleuse et forte à eschever, n'est
135 PAIX 21 t ne doye fremir //pensant la perilleuse aventure où ce royaume a es
perilleusement 2
1:177 FBMC 18 à grant armée, passant la mer perilleusement, //contre noz anemis, e
21 PRVH 191 uant elle est contraire, plus perilleusement //s'embat sur les haute
perilleuses 9
2:30 ROSE 18 veilleuses, //Gracieuses, non perilleuses, //Qui avenues de nouvel
168 CHLE 1362 veilleuses, //A moy ne furent perilleuses //Pour le conduit qui me m
174 CHLE 1446 Maintes vallees perilleuses, //Mainte montaigne haulte
1:145 MFOR 4012 erveilleuses //Et serpentines perilleuses //Sanz nombre, de plusieur
2:81 MFOR 6653 nnes, males ou diverses, //Ou perilleuses de conseil
3:29 MFOR 14168 ui faire armes entreprendre //Perilleuses, affin que prendre //Y peu
3:259 MFOR 20852 euses. //Des monstrances tres perilleuses //Furent aussy. Grant mal
110 PAIX 13 sant entre les difficilles et perilleuses choses. C'est à //dire que
110 PAIX 21 //comme grandes, pesantes et perilleuses fussent avecques toute sa
perilleux 40
1:3 CEBA 3 4 n recellée, //Entreprenoit le perilleux passage //Pour la belle Hero
1:41 CEBA 40 2 s pechié //De moy lier en tes perilleux las, //Ou mon cuer est si du
3:29 EMOR 15 3 eur clamé //Entre tes subgiez perilleux //Ne soies, ne trop orgueill
3:34 EMOR 43 4 , //Car tout n'est qu'un vent perilleux
3:44 EMOR 109 2 eil des sages //Grans fais ne perilleux passages //Ne chose ou il ch
3:128 DVAL 10 ui est a mort et prent remede perilleux pour estre //a fin ou de mor
3:166 DVAL 31 il, de cuisançons et dongiers perilleux, // par especial du cousté d
188 CHLE 1694 eilleux //Le passage, et tres perilleux; //Mais du veoir j'estoie en
318 CHLE 3931 isoie sans cremour //Aler par perilleux passages //Et faire les gran
1:51 MFOR 1321 lleux! //Ne sçay s'il fu plus perilleux. //Par force de lonc plour l
1:60 MFOR 1493 office, //Car trop me sembla perilleux, //Trop dangereux et merveil
1:116 MFOR 3152 Et par la monter perilleux, //Et que celle voye moult g
1:135 MFOR 3710 plus hault //Trop plus feroit perilleux sault //Que cil qui de plus
1:143 MFOR 3965 endrois. //La est le Gouffre Perilleux //De mer, qui tant est merve
1:144 MFOR 3977 a Meditarane, //Ou il a maint perilleux pas //Et maint penible et du
1:144 MFOR 3993 figures, //Monstres sauvages perilleux //Y a, et hommes merveilleux
2:45 MFOR 5589 n dit et fait, //Et trop plus perilleux, sans doubte, //Qu'en ceulx,
2:79 MFOR 6583 sjouÿ //Tout leur vivant, car perilleux //Est le lieu, et trop merve
2:200 MFOR 9499 ses ennemis encontrer, //Mais perilleux fu le passage! //Sur .I. ric
2:289 MFOR 12204 illeux. //Trop redoubtable et perilleux, //De la montaigne descendi,
3:69 MFOR 15388 li mast et les haulx trefs //Perilleux a estre encontrez. //Tant er
3:71 MFOR 15426 ar achoison ont de l'avoir! //Perilleux est, a dire voir, //Le port
3:146 MFOR 17704 merveilleux! //La roÿne coups perilleux //Leur depart de si grant ma
3:151 MFOR 17857 abeure! //Un jour fu l'estour perilleux, //La roÿne fait merveilleux
3:155 MFOR 17996 leux //Signes qu'ains le jour perilleux //Leur avindrent, dont s'eff
3:199 MFOR 19064 rveilleux, //Crolles de terre perilleux, //Qui leur estoit signiffia
3:203 MFOR 19180 nt apprestez pour combatre. //Perilleux fait sur eulx s'embatre! //L
3:241 MFOR 20317 les barons, dont li jeux //Fu perilleux; a la parfin, //Les mistrent
3:243 MFOR 20374 eilleux //Non doubtans Meseur perilleux! // Ci dit comment l'ost des
3:263 MFOR 20977 mesaventures //Et de dommages perilleux //Leur avindrent moult merve
4:52 MFOR 22826 et rivieres saulvages, //Dont perilleux fu ly rivages; //Mais de tou
88 7PSA 6 7 ainsi que cellui qui a passé perilleux pas s'esjouist //d'en estre
109 PAIX 35 lles: Nulz //agaiz ne sont si perilleux comme ceulx qui se tappissen
151 PAIX 14 sent, et lequel est trop plus perilleux en prince et puissant //pers
171 PAIX 1 qu'ilz sont perilleux en leurs yvreces et esmouveu
171 PAIX 11 espouventable en cité ne plus perilleux en communité que homme //sed
171 PAIX 13 ctoit //huille en un feu tres perilleux pour plus l'atiser. Dist Tul
173 PAIX 14 chever, comme ilz soient tres perilleux en fait et langaige et //des
25 PRVH 355 lx, ne oublier ne le puet, le perilleux trespas par où //passer lui
35 DARC 310 ier, //Où tant vous monstriez perilleux; //Mais n'estiez encour ou s
perils 4
4:61 MFOR 23069 lver //L'a, et en de si grans perils? //Sera il par elle peris? //Oï
142 7PSA 129 1 eigneurs, deffens les de tous perils, donnes //leur sens, pouoir, et
147 7PSA 142 6 , mauvaise fortune, de tous //perils et mauvaises aventures, et rame
149 7PSA 142 12 moy et avecques moy //en tous perils et affaires se je l'ay desservi
perilz 42
1:243 AUBA 31 20 ez soit Dieux qui de si grans perilz //Vous a gittez, tant vous a en
2:64 2AMA 487 es discordes semme, //En plus perilz que nef qui va a reme, //Par ma
2:106 2AMA 1895 qui a amer s'avoie //De tous perilz il se met en la voie. //Et du s
2:134 3JUG 781 t de grant crainte //Pour les perilz qui avienent a mainte
3:25 ORNS 54 216 et moy et mes amis //De touz perilz et oyes mon depry. PATER NOSTER
3:44 EMOR 109 4 grant doubte; //Folz est qui perilz ne redoubte
3:168 DVAL 33 iere dame, reste a parler des perilz //et dongiers qui sont en tel a
3:169 DVAL 16 rpense les folies et //divers perilz ou maintes fois s'est trouvée,
3:171 DVAL 2 en pourroit raconter tous les perilz mauz qui //sont en ycelle vie a
3:173 DVAL 7 n plusieurs grans dongiers et perilz //pour acomplir voz joennes des
3:174 DVAL 6 je ne me donnoye //garde des perilz ou je me fichoye, mais ceste sa
400 CHLE 5275 Que par tant de perilz orribles, //Passant aventures t
400 CHLE 5291 les. //Et de plusieurs autres perilz //Eschappa, sans estre peris;
1:58 MFOR 26 porte. //.XXVII. //Item, les perilz et mechances, qui sont ou dit c
1:143 MFOR 3953 eux mis a part. // Ci dit des perilz et meschances, qui sont ou dit
1:145 MFOR 4035 ent, //Car y la sont tous les perilz, //Ou oncques gens furent peril
1:145 MFOR 4036 ilz, //Ou oncques gens furent perilz, //Maint en y ay veü avenir
2:185 MFOR 9075 re, //Gardez en de plus grans perilz //.C. foiz, sanz qu'ilz soient
2:221 MFOR 10157 ines //Des Juïfs et les grans perilz, //Ou estoient d'estre peris;
2:231 MFOR 10445 it; //Si n'estoit ne mors, ne perilz, //Ains estoit en chambre nourr
4:79 MFOR 23624 en tous les estas //Il y a de perilz grans tas: //En terre, en mer,
1:26 FBMC 22 piz, et //partout y a infinis perilz; non mie que je vueille //dire
1:33 FBMC 27 ou membre perdre, des infinis perilz, où tant de //fois s'est trouvé
1:120 FBMC 13 , aux champs dehors, et //aux perilz des assaulz et des batailles, l
1:212 FBMC 11 en labour, qui est hardie en perilz, etc...., //par ces signes, qui
1:219 FBMC 7 mer //et bien ne scevent les perilz et passages de mer, les //se fo
2:61 FBMC 14 rses choses faire, //sanz aux perilz, qui d'ame et corps s'en pevent
2:188 FBMC 2 , de corps, de conscience, et perilz //d'ame, que tu donnes à ceulz,
74 PAIX 7 e //consideracion avisent les perilz en faisant maintes doubtes. Et
82 PAIX 12 es promocions de gens a mains perilz et que assez de maulx en vienne
94 PAIX 3 scet garder par les autrui //perilz. Et pour ce, garnis ta maison d
132 PAIX 14 uverner afin //que jamais les perilz susdiz ne pareulx ne puissent a
180 PAIX 19 es //cil qui nage et bagne es perilz du monde qui ne doie avoir paou
19 PRVH 103 eur vie en divers //travaulx, perilz, dangiers et cuisençons, ou qu'
20 PRVH 140 tez et eschevez les mortelz //perilz et divers agais de la faulse Fo
20 PRVH 152 par si longs travaux, tant de perilz passez, de bleceures //souffert
20 PRVH 158 t Fortune, cil qui de tant de perilz fu //eschappez! Mais ne fut-il
21 PRVH 183 roie //ramentevoir des divers perilz et dures aventures qui //tousjo
21 PRVH 198 Au propos dessus dit, se les perilz sont grans meismes //aux bons e
25 PRVH 334 avec de grans //tribulacions, perilz, desplaisirs et maintes amertum
27 PRVH 420 compte de sa vie qu'en tous //perilz tres hardiement s'abandonnoit,
35 DARC 299 ine si dure, //Et contre tous perilz osez //Vous aler mettre à l'ava
perir 36
1:7 CEBA 6 6 nebreux corps sus le point de perir, //Ay, sanz cesser, continuellem
1:87 CEBA 87 21 pleine, // Je le feray, mais perir //Me laisseriez ainçois que seco
1:89 CEBA 89 12 r ce souvent font la doulçour perir //Qui doit estre par doulce grac
1:89 CEBA 89 18 Fait ottroier et rigueur fait perir; //Bien servir doit, pour guerre
1:130 LAYS 1 124 qui les raport //A bien, ains perir suellent. //Si est trop mau dit,
1:159 ROND 21 6 Present de mort, et me feroit perir, //S'espoir n'estoit, qui me vie
1:213 AUBA 5 26 vueillons pas par noz meffais perir, //A nous sauver soions tous ent
2:90 2AMA 1367 qu'amoureuse aliance //A fait perir par sa contraliance //Maint vail
2:102 2AMA 1762 bon conseil donner pour tost perir //Toute douleur pour servant rem
3:130 DVAL 2296 sçay ailleurs, ne me laissiez perir, //Et regardez que j'aim sanz de
3:224 CBAD 15 5 me ment, je n'ay regart //De perir ne tost ne tart //Ne mal avoir,
3:316 CBAD 101 263 courir //A cellui qui me fait perir //Sans arrester, //Combien qu'il
190 CHLE 1719 en que vous n'avez garde //De perir ycy, car passible //Corps n'avez
190 CHLE 1736 ompcion, car en mer //Le fist perir, en dueil amer." //Celle me resp
1:43 MFOR 1071 erir, //Dont a bien peu cuida perir; //Mais autre mal il n'en receut
1:49 MFOR 1273 stoit bon conduiseur //Que de perir garda plusieur //Et tant m'estoi
1:49 MFOR 1278 Et, d'ainsi le veoir a cas //Perir en mer, ne fu merveille //Se ma
1:49 MFOR 1283 doubte, //Maintes foiz auques perir toute //Je la vi de cellui orage
1:106 MFOR 2863 //Si fait bon, pour paour de perir, //Vivre ainsi c'on vouldroit mo
2:20 MFOR 4808 les flames, //Sanz ardoir, ne perir les ames, //Car tout environ son
2:116 MFOR 7543 Toutes choses perir faudroit //Et ciel et terre tout
2:269 MFOR 11623 ie, //"Qu'il ne vueille faire perir //Le peuple juïf et mourir." //E
2:269 MFOR 11633 //Se je veoye ainsi ma gent //Perir et prendre laide fin
3:32 MFOR 14289 e vueille //Sa belle jouvente perir, //Pour ainsi, sanz cause, mouri
3:35 MFOR 14370 t il employer, //Et, deust il perir ou noyer, //Puisqu'il l'a empris
3:48 MFOR 14786 r, //Qui puis fait soy mesmes perir
3:67 MFOR 15324 rouvoient //Que, par ce fait, perir devoient. //Cassandra, la sage c
2:138 FBMC 14 rir comme //de laissier ainsi perir son bon sergent par desloial //t
257 ISAB 108 à si noble royaume perdre et perir //tel chevalerie! Helas, et qu'i
85 7PSA 6 4 isericorde: si ne me seuffres perir, mon doulx redempteur en qui est
90 7PSA 31 13 du monde, ne me //lairas pas perir. Mais tu me chastieras en la ver
90 7PSA 31 21 oy contrict, tu ne lairas pas perir
181 LMFR 28 mme Nynyve que //Dieu l'ait à perir condempnée, et que son yre par l
62 PAIX 4 qu'il convient //tout royaume perir où il a discencion, est chose ce
62 PAIX 7 ouverain //remede à garder de perir cestui noble royaume qui est ton
135 PAIX 29 eigneur eulx entre-occirre et perir piteusement par le douleureux //
perirent 2
3:257 MFOR 20812 nt. //Pitiez fu, quant ainssy perirent
62 PAIX 2 ort //fussent, et par descort perirent. Povons de rechief, tres redo
periront 1
132 7PSA 101 1 XXVII. Ils periront, et tu es permanable; et tous
peris 11
1:54 CEBA 52 27 marine //Qu'ilz y soient tous peris et laidis, //Et que jamais leur
2:68 2AMA 648 j'en ay recors, //Quant sont peris //Par tel amour en France et a P
3:215 CBAD 6 10 mours dompte, //Mains en sont peris en mer, //Autres occis a grant c
400 CHLE 5292 perilz //Eschappa, sans estre peris; //Par son sens s'en desveloppa,
2:149 MFOR 8538 r leur meffais, //Furent tous peris et deffais; //Mais il respont qu
2:185 MFOR 9076 .C. foiz, sanz qu'ilz soient peris
2:221 MFOR 10158 perilz, //Ou estoient d'estre peris; //Pitié en ot oultre mesure, //
2:227 MFOR 10324 s //D'estre mors, destruis et peris. //Mercis rendent et sacrefices
3:8 MFOR 13548 ris; //Puisque les leur erent peris, //Sanz subjection veulent estre
4:61 MFOR 23070 ns perils? //Sera il par elle peris? //Oïl, je croy, la faulse glout
96 7PSA 37 4 qui me gardera que je ne soie peris? Certes, //ce sera ta sainte mis
perisse 2
1:16 CEBA 15 19 Et qu'a meschief et a doleur perisse //Plein de malons et de pouvre
1:14 MFOR 200 arice, //De paour que l'avoir perisse, //Car c'est la fonteine qui s
perissent 2
2:186 MFOR 9080 cuident a grant joye, //Lors perissent par quelque voye, //Sanz qu'
151 PAIX 14 dont tant de ames et //corps perissent, et lequel est trop plus per
perissoit 2
59 PAIX 16 //royaume de France qui tout perissoit. Pour laquelle bonté, tres d
60 PAIX 22 re ja de longue main le regne perissoit et eulx, dispers par
perist 3
2:70 2AMA 701 fist Amours, par qui maint en perist, //Mais, quant mal vient aux ge
1:143 MFOR 3969 celles parties vire; //Tout y perist, tout y affonde //Et tout y chi
23 PRVH 251 de glaive fiert, de glaive perist, car les murtriers qui
perit 1
2:133 MFOR 8037 beurs, //Et qui, introduit et perit //En bien dire, et ses diz nourr
periz 7
2:71 2AMA 723 encors //Qui pour amer furent periz et mors //Et exillié. //Ypis aus
2:72 2AMA 783 y, un an d'espace. //Mais des periz en y a si grant masse //Que c'es
2:291 PAST 2174 periz, //Quant mors seront et periz //Les corps, croy qu'ilz s'aimer
1:30 FBMC 16 oies desordennées en y ait de periz; si est //moult grant charité de
1:93 FBMC 10 //soient du tout anientis et periz!" Et ainsi pria tant //le glorie
1:93 FBMC 22 ulz, qui se meurent, //furent periz en mer; cestui pour sa grant cha
120 PAIX 42 mieulx que tout le monde fust periz et eulx ceulz //demourassent que
perjurée 1
1:38 CEBA 37 13 amour procurée; //J'en seroye perjurée, //Et si ne m'en puis partir.
perle 2
1:202 JEUX 57 1 Je vous vens la perle fine." //"Se par vous ma doulour
2:205 POIS 1515 soubriant //Elle parloit, com perle d'Oriant //Ses dens menus //On v
perles 9
2:258 PAST 1129 De dyamans tout semé //Et de perles asesmé, //Mais de ce ne fais je
1:139 MFOR 3832 et croces et abis //D'or, de perles et de rubis //Et d'autres pierr
1:54 FBMC 13 issans de riches pierres //et perles precieuses, en ceintures, bouto
1:56 FBMC 13 riches brodeures à grosses //perles d'or et soies à ouvrages divers
2:86 FBMC 15 e veloux brodées de grosses //perles, d'or et de soye, de plusieurs
2:87 FBMC 12 uvrez à ffine[s] et grosses //perles, et meismement les souliers; ou
2:98 FBMC 8 c tres richement couvert de //perles; .IIII. ducs estoient avec lui,
2:99 FBMC 20 nt de veloux //à brodeures de perles, les varlés qui les menoient //
2:99 FBMC 25 x brodé de flours de lis //de perles; les trompetes du roy à trompes
perlucet 1
162 PAIX 17 nt solidi tenue est mendacium perlucet si //diligenter inspereris. S
permaine 1
1:230 AUBA 20 15 nt joye //Vo noble cuer Dieux permaine et convoie //Ou jolis temps d
permanable 6
1:225 AUBA 16 7 'il vous octroit joye et bien permanable //Ce premier jour que l'an
2:49 2AMA 7 , //De qui l'ame soit ou ciel permanable, //Mon redoubté //Seigneur
2:181 MFOR 8923 engin, //Tant estoit fort et permanable //Et de tout le monde impre
1:37 FBMC 10 ant Dieu et au monde lui fust permanable; //delaissant en jeunes jou
132 7PSA 101 1 XXVII. Ils periront, et tu es permanable; et tous envielliront ainsi
132 7PSA 101 3 fus avant toutes chose et es permanable a tousjours, //et a qui rie
permanablement 1
51 PRVH 1442 er, habondans en toute joye //permanablement, habitans en celle tres
permanent 1
124 7PSA 101 17 hié. //XIII. Et toy, Sire, es permanent en pardurableté, et ton memo
permené 1
1:20 FBMC 4 que continuée //vertu l'eust permené en l'aage de vieillece et //d'
permet 1
137 PAIX 16 ses guerres //si que droit le permet, les tiengne en paix, et que nu
permette 1
120 PAIX 8 y que droit justice et raison permette guerres emprises //pour juste
permis 4
61 PAIX 15 es tu, vassal de Dieu, de lui permis, n'es tu pas le restoreur, le
80 PAIX 37 ient si //que aucune fois est permis de Dieu comme flaiel et bature
86 PAIX 21 Eglise par laquelle force est permis à //l'omme de laissier pere et
23 PRVH 271 ar desespoir, si que Dieu l'a permis //à de grans pecheurs, comme de
Pernasus 2
144 CHLE 978 ue vois lassus //Est appellee Pernasus, //Ou mons Helicon est de mou
1:14 MFOR 217 puis a), //Qui est ou mont de Pernasus //Faite du pié de Pegasus, //
Perouse 1
2:151 FBMC 3 la Coulompne, //l'evesque de Perouse, l'evesque de Boulongne-la-Gra
perpetrant 1
97 PAIX 6 e //illo timore filii hominum perpetrant mala. Ecclesiastici //viij.
perpetrée 2
1:111 FBMC 16 estre intercessée et gloire //perpetrée par infini siecle! Amen! //C
120 PAIX 28 e mauvaistié qui par lui soit perpetrée, vouldra par son //grant org
perpetuaulté 1
1:129 MFOR 3540 plain de beauté //Non fait a perpetuaulté //A plus qu'on ne pourroi
perpetuel 3
1:20 FBMC 7 courust en noz aages et en //perpetuel temps! //Cy dit le couroneme
2:37 FBMC 18 richement par amortissement //perpetuel; et, à la porte de celle egl
44 PRVH 1127 ement curer comme de //nostre perpetuel heritage. A ce propos, et qu
perpetuele 4
1:83 FBMC 12 enmurast sa femme à penitence perpetuele, //tout en fust-il maintes
1:104 FBMC 13 soit à la louenge et gloire //perpetuele de cellui, de qui principau
2:158 FBMC 9 é faitte, car bien et utilité perpetuele en fust //ensuivi; mais For
2:179 FBMC 17 es, à qui s'en ensuivi gloire perpetuele
perpetuelle 8
268 CHLE 3073 ains sens sejour //Y ot lueur perpetuelle. //Adont fu la cause actue
1:6 FBMC 21 s vertus et meurs //dignes de perpetuelle memoire. //Cy dit quel fu
1:147 FBMC 5 i grant //bien, comme de paix perpetuelle et accroissement //d'amis
255 ISAB 36 a //desolé. L'autre que hayne perpetuelle soit née et nourrie dorez
255 ISAB 50 t à desprisier, c'est qu'en //perpetuelle memoire de vous ramenteue,
157 7PSA LIT 8 delivre nous, Sire. //De mort perpetuelle, delivre nous, Sire. //Par
64 PAIX 14 e: Seulement vertu donne joye perpetuelle. //Et qu'il soit vray qu'e
119 PAIX 3 e se puet convertir en guerre perpetuelle et //comme naturelle, si q
perpetuellement 3
256 ISAB 87 s //demerites sont encores et perpetuellement seront diffamées, maud
60 PAIX 27 es beneys en ciel et en terre perpetuellement dont t'est venus tel
145 PAIX 6 s le vertueulx vit et //vivra perpetuellement. Et pourtant, afin de
perpetuelles 1
1:10 FBMC 15 s celestieles //choses, comme perpetuelles; mais, selon l'entencion
perpetuelment 2
1:133 FBMC 16 ce de cestui, //lui doit bien perpetuelment demourer le nom de //Cha
47 PRVH 1245 nuire, et avoir certaineté de perpetuelment //demourer en gloire, sa
perpetuelz 1
71 PAIX 33 es soient au monde si //comme perpetuelz pour cause de plusieurs cop
perpetuer 1
97 PAIX 26 du convoiteux auquel faire et perpetuer tous maulx //à celle cause n
perpetuité 5
1:10 FBMC 25 lequel peut acquerir degré de perpetuité
81 PAIX 1 ais Dieu ne les souffreroit à perpetuité, ains tout ainsi que //le d
47 PRVH 1266 propres filz, et heritiers à perpetuité, ouquel //plus ilz s'esjoïs
50 PRVH 1376 t estre, dont ilz //joïront à perpetuité. // La .viii.^e^ sera la tr
52 PRVH 1452 mort et soy esjoïr ou don de perpetuité. //Et pour ce, ces choses c
perplexité 3
1:77 MFOR 2009 debte loyal, //Moy estant en perplexité //Et en grande neccessité,
2:218 MFOR 10048 lem la cité //Furent en grant perplexité, //Pour doubte de celle gra
2:63 FBMC 11 doubte, fu grant doleur et //perplexité au pere; neantmoins, cellui
perra 2
2:60 2AMA 375 s ce qu'il en sentira! //Or y perra qui le mieulx enlira. //Mais je
155 PAIX 1 perra au siecle es belles eglises prin
Perregort 1
1:216 FBMC 18 s'ensuivent: //es parties de Perregort fu un temps monseigneur //le
perroisse 1
2:67 FBMC 8 cion, comme à Saint-Marry, sa perroisse, aux //Augustins et ailleurs
perron 2
2:103 FBMC 19 t ainsi //arriverent droit au perron de marbre, environ //.III. heur
2:103 FBMC 22 fist estre preste sus le dit perron //une chaiere couverte de drap
pers 18
1:26 CEBA 25 23 aray par temps; //Se je vous pers de tous poins, //Helas! que j'ara
1:88 CEBA 88 19 aux me taille //Par quoy vous pers, dont mieulz vouldroie avoir //La
1:108 VIRL 7 6 ie estre morte, //Puis que je pers mes amours, //Mon ami, mon espera
1:115 VIRL 14 4 ous cas, en mon affaire: //Je pers en vain mes labours. //Ce n'est p
1:156 ROND 16 6 t pour vous amer desvie, //Je pers vigour, sens, maniere et coulour,
1:171 ROND 43 2 op luis longuement, //Par toy pers les biens doulcereux //Qu'Amours
1:193 JEUX 23 2 taine." //"Je voy bien que je pers ma peine, //Dame, de tant vous re
3:179 DVAL 3275 esserte en tristece? //Car je pers tout, nul ne m'en seroit mire, //
3:200 DVAV 3 19 enir // Et furnir, //Par quoy pers a parfurnir // Ton bon vueil; //A
3:207 DVAC 127 r, puis que par tel voye //Je pers cellui que j'amoye // Et sans fai
3:253 CBAD 43 19 ouez vous gaingner //Se celle pers que j'aim sans engigner? //Que ne
3:296 CBAD 88 29 esdisant? //S'ainsi ma joye //Pers, il fauldra que durement m'aroye,
3:304 CBAD 96 19 ulseté je maudis //Par qui je pers mon plaisant paradis, //Lequel ad
3:306 CBAD 99 4 ist et seray trés dolent //Se pers ainsi le bien qu'el me vouloit;
3:314 CBAD 101 197 grief contraire //Par lequel pers repos et somme. //Hé las! si lang
2:22 FBMC 7 oursmais, //à ses freres, aux pers de France et à //tous les barons,
27 PRVH 428 se jeune tu muers, de ce que pers-tu, //puis que une fois le te cou
29 PRVH 514 uffiter, ains assez nuire, tu pers
persans 1
3:50 MFOR 14818 s //Et leur traict de fleches persans, //Et, se leur embuche ne fust
persant 3
2:192 POIS 1106 s doulz oeil //Brunet, riant, persant, de doulz accueil, //Qui ont o
2:198 MFOR 9453 t, //Qui autant vault dire en persant //Comme droit heritier poissan
2:199 MFOR 9464 ant, //Ou moult conquirent li Persant //Hormeur et loz et seigneurie
persaument 1
3:315 CBAD 101 212 'a mis en ce dur resveil //Si persaument, //Tant doulcement, //Parfe
Perse 59
310 CHLE 3783, 310 CHLE 3785, 1:118 MFOR 3207, 1:119 MFOR 3248,
1:131 MFOR 3583, 2:158 MFOR 2, 2:167 MFOR 16, 2:167 MFOR 22,
2:168 MFOR 13, 2:168 MFOR 16, 2:168 MFOR 24, 2:171 MFOR 13,
2:171 MFOR 14, 2:171 MFOR 18, 2:172 MFOR 5, 2:172 MFOR 7,
2:172 MFOR 10, 2:198 MFOR 9437, 2:198 MFOR 9437, 2:198 MFOR 9445,
2:198 MFOR 9449, 2:206 MFOR 9704, 2:210 MFOR 9803, 2:212 MFOR 9867,
2:230 MFOR 10433, 2:232 MFOR 10484, 2:235 MFOR 10593, 2:236 MFOR 10605,
2:241 MFOR 10786, 2:242 MFOR 10803, 2:243 MFOR 10834, 2:250 MFOR 11039,
2:251 MFOR 11059, 2:251 MFOR 11067, 2:253 MFOR 11153, 2:255 MFOR 11193,
2:257 MFOR 11244, 2:257 MFOR 11263, 2:258 MFOR 11267, 2:258 MFOR 11271,
2:272 MFOR 11694, 2:272 MFOR 11712, 2:273 MFOR 11718, 2:273 MFOR 11741,
2:274 MFOR 11764, 2:277 MFOR 11838, 3:24 MFOR 14028, 3:77 MFOR 15608,
3:83 MFOR 15804, 3:106 MFOR 16508, 3:139 MFOR 17502, 4:29 MFOR 22101,
4:41 MFOR 22462, 4:42 MFOR 22502, 4:48 MFOR 22691, 1:30 FBMC 8,
2:52 FBMC 5, 2:56 FBMC 6, 2:56 FBMC 18
persecucion 2
2:143 MFOR 8377 id, qui endura //Mainte grant persecucion, //Par divine excecucion,
256 ISAB 105 t //qu'avenist ainsi de ceste persecucion, se la chose aloit plus av
persecucions 2
2:274 MFOR 11756 sieurs nacions, //Par maintes persecucions, //Tandis que ces choses
122 PAIX 14 es s'estendent //les maulx et persecucions que mauvais tirant seigne
persecussion 1
1:167 FBMC 14 de David Dieu purgia par la //persecussion du peuple, peut estre pou
persecuta 1
1:77 FBMC 5 puis renia //la foy, et moult persecuta les crestiens; quant //cellu
persecutant 3
144 PAIX 23 de telz cruaulx tirans que en persecutant autrui persecutent //eulx
146 PAIX 19 nti //que ainsi qu'il couroit persecutant son pere, les branches d'u
31 PRVH 595 eve l'ame de //lui-meismes en persecutant et courrouce Dieu que de
persecutassent 1
256 ISAB 103 iers //aucuns qui du tout les persecutassent et saississent leurs he
persecutast 1
1:92 FBMC 10 ué nonobstant //fust payan et persecutast les crestiens en cuidant
persecuté 4
146 7PSA 142 3 stiens. //III. Car l'ennemi a persecuté mon ame; il a humilié en ter
146 7PSA 142 5 mortel ennemi qui mon //ame a persecuté me rent humilié, pour ce que
80 PAIX 6 ne sera drois sires s'il //ne persecute fort toute maniere de gent,
143 PAIX 25 i //qui en grant cruaulté le persecute, destruit et occist. Et que
persecutent 2
144 PAIX 23 ans que en persecutant autrui persecutent //eulx mesmes, et commence
22 PRVH 220 mais qui si //vilainement les persecutent sans cause et occient? //
persecuter 2
95 PAIX 21 une car les mauvais n'oseront persecuter les //bons pour ce qu'ilz s
23 PRVH 275 on souverain seigneur ou le //persecuter? Car ainsi cellui desloial
persecuteroient 1
147 PAIX 20 trois mois ses //ennemis les persecuteroient, la tierce, que pestil
persecutés 2
93 7PSA 31 3 Car ceulx qui te servent sont persecutés //par les mauvais; non pour
149 7PSA 142 8 outes les //fois que je seray persecutés par ennemis, soit sans dese
persecuteur 4
143 PAIX 29 usion de sang, si comme Saul, persecuteur de David, //duquel, pour c
144 PAIX 5 //ITEM, Olophernes, le cruel persecuteur du peuple de Dieu, ne fu i
23 PRVH 289 sara: le tres mauvais grant //persecuteur fina sa detestable vie par
23 PRVH 291 Juges. Ainsi en //avint-il au persecuteur du peuple de Dieu, Olofern
persecuteurs 2
144 PAIX 12 la cruaulté des Babiloniens, persecuteurs //et destruiseurs de Jher
22 PRVH 206 ambicion, persecuteurs et destruiseurs de nature
persecutéz 3
151 PAIX 26 e Seigneur que le peuple fust persecutéz des ennemis et cellui meism
22 PRVH 245 dit Theodolet, le sang des //persecutez crie contre contre eulx à l
32 PRVH 646 ? Et se tu me dis que tu es //persecutez par les mauvais à tort et s
persecution 1
147 PAIX 34 le consenti Notre Seigneur la persecution //des Philistines sur eulx
persecutoit 2
22 PRVH 234 Aussi Absalon, qui son pere //persecutoit, ne fut-il par voulenté de
22 PRVH 238 roy Saul, //qui par son envie persecutoit David, ne se occist-il lui
Persens 25
2:198 MFOR 9439 ncus, //Par le grant ayde des Persens, //Et par sa force, et par son
2:205 MFOR 9660 nt endormi, //Quant l'ost des Persens estourmi //Les a, qui sur eulx
2:206 MFOR 9698 s femmes archieres, //Qui aux Persens trop vendent chieres //Les vie
2:207 MFOR 9721 entissent li vaulx. //Sur les Persens fu grant huee! //Or fu la chos
2:208 MFOR 9739 lz //Et a grief mort tous les Persens, //Par armes et fleches persen
2:208 MFOR 9740 rsens, //Par armes et fleches persens, //Dont le sanc couroit a gran
2:212 MFOR 9873 com l'ost merveilleuse //Des Persens se fu arrengiee, //Adont, comm
2:212 MFOR 9881 soleil resconser, //En fu aux Persens li prouffis, //Car Arphasat fu
2:228 MFOR 10355 ye y ont de leur piaulx //Les Persens; a cellui matin, //Or va le je
2:228 MFOR 10360 t ainsi vont a essient, //Les Persens a tas occient //Tous nuds, des
2:236 MFOR 10597 s ce ne fu mie cil Daire //Li Persens qui de ses prouffis //Ne fist
2:237 MFOR 10649 stoient //Rebellez contre les Persens. //Par sa grant force et par s
2:239 MFOR 10699 u Arturus fierement, //Qui de Persens fist grant essart; //De karrea
2:240 MFOR 10734 a mer, les desconfirent //Les Persens; aprés envaÿrent //Ceulx d'Ath
2:241 MFOR 10763 fait, osterent //Le champ aux Persens, qui fuirent //En leurs nefs;
2:245 MFOR 10899 s desordenance y ot tele //Es Persens, qui la affuioient //Sanz arro
2:246 MFOR 10911 occient pour la presse. //Les Persens meismes, qui a courre //Cuiden
2:246 MFOR 10932 espas, qui est estroit, //Aux Persens est le pas destroit, //Et ceul
2:249 MFOR 11007 emain a nonne. //Si furent li Persens occis //Trestuit, fors tant se
2:253 MFOR 11145 t eulx conduire //A ce qu'aux Persens se rendissent, //Mais, ainçois
2:255 MFOR 11199 chaÿ //La grant puissance des Persens. //Or ne prise l'en plus leur
2:258 MFOR 11275 verses furent aoultrees //Des Persens et mis a treü. //Ainsi fu leur
4:41 MFOR 22463 . .XLVII. A Daire, le roy des Persens, //Fu rapporté le tres grant s
4:45 MFOR 22600 a bataille, que diroye? //Les Persens furent a la voye //Mis; Fortun
4:48 MFOR 22683 remie. //Desconfis furent les Persens. //A pou que Daires n'ist du s
Persent 3
2:246 MFOR 10927 e sus la place //Croiscent li Persent, pour .I., .VI., //Tant n'y en
2:247 MFOR 10941 A tel host, com sont li Persent, //Car encontre un sont plus d
2:250 MFOR 11055 s. .XIIII. La orent du pis ly Persent! //Trop les vont les Grieux en
perservere 1
124 PAIX 20 it foy mectre paine que ainsi perservere, ce que Dieux //par sa grac
perses 1
2:162 POIS 102 cor furent, verdes, rouges et perses, //Jaunes, indes, qui malles ne
Perseüs 4
2:277 MFOR 11840 ar roys en fu et emperiere. //Perseüs preux et sages yere. //.V.^c^
2:277 MFOR 11844 , qu'elle ot eue, //Quant par Perseüs fu vaincue; //.XIIII. roys ore
2:277 MFOR 11848 //Le siege de regne en osta //Perseüs, mais pas n'arresta, //La chos
3:245 MFOR 20433 soubmirent. // Ci dit comment Perseüs, roy de Macedoine, se rebella
persevera 1
1:99 FBMC 13 y, retourna en la religion et persevera jusques //en la fin. Item, p
perseverance 1
255 ISAB 32 //dyabolique est et seroit la perseverance en laquelle povez notter
perseveranment 1
60 PAIX 19 chier, mais tu constanment et perseveranment, non pas //comme enfant
perseveremment 1
2:17 FBMC 5 e petite, car à cellui, //qui perseveremment l'enquiert, elle fait
perseverence 4
2:25 DAMO 772 ce //Prendre vouloir d'avoir perseverence: //Si aront preu, grant h
2:17 FBMC 6 eautés de lassus; aussi, avec perseverence //de la digne estude, et
90 PAIX 1 en vous toujours estre perseverence de paix, sans oubli des m
110 PAIX 20 grant constance //et asseurée perseverence qu'il ot ou fait de ses g
perseverent 3
110 7PSA 50 15 e desserve //ta sainte amour, perseverent jusques a la fin. Tu donnr
92 PAIX 30 toy, donnes leur cause qu'il perseverent, car appartient à servent
110 PAIX 16 grant louenge ceulx qui perseverent souffremment en bonne euvr
perseverer 1
109 PAIX 28 riens à //entreprendre, ne y perseverer ne lui en est dur. Tel homm
perseveres 1
61 PAIX 20 Dieu donné, //mais qu'en bien perseveres, pour lesquelles presens bo
Persi 1
1:205 FBMC 8 e Sentonge, nommé //Thomas de Persi, le capitaine de Lisigen, Gautie
Persie 2
172 CHLE 1440 tient mendre païs, //Car par Persie court laïs. //Euffrates mains n
172 CHLE 1442 mains ne possede: //Armenie, Persie et Mede] //Tient, ses flos me f
Persois 1
2:246 MFOR 10924 gois, //Car moult estoient li Persois. //N'y pert chose que l'en y f
Persones 1
3:211 MFOR 19434 truictes, arses et honnyes, //Persones mortes et banies //Par les ba
personnages 1
131 PAIX 19 //Ce semble un droit jeux de personnages fait par mocquerie, et sur
personne 183
1:4 CEBA 3 26, 1:81 CEBA 81 9, 1:226 AUBA 16 20, 1:251 AUBA 38 8,
1:251 AUBA 38 16, 1:265 AUBA 50 20, 1:271 EABA 1 7, 2:9 DAMO 243,
2:19 DAMO 588, 2:32 ROSE 114, 2:89 2AMA 1343, 2:91 2AMA 1394,
2:105 2AMA 1867, 2:134 3JUG 778, 2:148 3JUG 1237, 2:154 3JUG 1439,
2:219 POIS 1996, 2:224 PAST 17, 3:36 EMOR 57 4, 3:38 EMOR 69 1,
3:39 EMOR 76 3, 3:60 DVAL 39, 3:64 DVAL 157, 3:112 DVAL 1752,
3:122 DVAL 2094, 3:152 DVAL 2913, 3:162 DVAL 7, 3:163 DVAL 33,
3:165 DVAL 27, 3:209 CBAD 4, 3:210 CBAD 20, 3:246 CBAD 37 12,
3:272 CBAD 62 12, 90 CHLE 53, 92 CHLE 81, 106 CHLE 322,
152 CHLE 1104, 460 CHLE 6287, 462 CHLE 6322, 1:3 MFOR 6,
1:4 MFOR 7, 1:4 MFOR 11, 1:9 MFOR 51, 1:12 MFOR 157,
1:19 MFOR 367, 1:26 MFOR 569, 1:28 MFOR 619, 1:28 MFOR 635,
1:34 MFOR 784, 1:74 MFOR 1900, 1:92 MFOR 2456, 1:115 MFOR 3146,
1:126 MFOR 3462, 1:128 MFOR 3515, 1:136 MFOR 3748, 2:9 MFOR 4455,
2:32 MFOR 5166, 2:46 MFOR 5599, 2:57 MFOR 5933, 2:249 MFOR 11005,
2:266 MFOR 11527, 2:308 MFOR 12792, 2:325 MFOR 13279, 3:38 MFOR 14456,
3:42 MFOR 14606, 3:123 MFOR 17024, 3:160 MFOR 18138, 3:165 MFOR 5,
3:169 MFOR 15, 3:192 MFOR 18866, 4:68 MFOR 23277, 1:1 FBMC 12,
1:1 FBMC 16, 1:3 FBMC 28, 1:3 FBMC 30, 1:4 FBMC 1,
1:4 FBMC 3, 1:6 FBMC 17, 1:11 FBMC 24, 1:40 FBMC 11,
1:42 FBMC 22, 1:44 FBMC 8, 1:48 FBMC 10, 1:52 FBMC 18,
1:61 FBMC 7, 1:62 FBMC 10, 1:66 FBMC 1, 1:82 FBMC 5,
1:83 FBMC 3, 1:85 FBMC 11, 1:86 FBMC 6, 1:86 FBMC 10,
1:89 FBMC 20, 1:101 FBMC 12, 1:105 FBMC 3, 1:106 FBMC 4,
1:108 FBMC 16, 1:115 FBMC 8, 1:115 FBMC 11, 1:120 FBMC 22,
1:124 FBMC 18, 1:131 FBMC 2, 1:131 FBMC 7, 1:131 FBMC 15,
1:140 FBMC 1, 1:149 FBMC 2, 1:150 FBMC 9, 1:150 FBMC 15,
1:151 FBMC 15, 1:162 FBMC 5, 1:165 FBMC 13, 1:165 FBMC 14,
1:167 FBMC 11, 1:172 FBMC 17, 1:179 FBMC 4, 1:186 FBMC 22,
1:191 FBMC 27, 1:236 FBMC 26, 1:244 FBMC 5, 2:1 FBMC 13,
2:7 FBMC 1, 2:8 FBMC 4, 2:21 FBMC 1, 2:31 FBMC 6,
2:33 FBMC 15, 2:54 FBMC 22, 2:54 FBMC 23, 2:87 FBMC 26,
2:89 FBMC 9, 2:93 FBMC 10, 2:115 FBMC 4, 2:158 FBMC 17,
254 ISAB 7, 254 ISAB 9, 106 7PSA 50 6, 113 7PSA 50 7,
145 7PSA 142 7, 148 7PSA 142 20, 149 7PSA 142 9, 149 7PSA 142 15,
60 PAIX 3, 69 PAIX 8, 70 PAIX 30, 71 PAIX 20,
71 PAIX 23, 72 PAIX 38, 75 PAIX 15, 80 PAIX 8,
83 PAIX 9, 84 PAIX 15, 85 PAIX 11, 88 PAIX 32,
92 PAIX 35, 99 PAIX 20, 103 PAIX 31, 105 PAIX 24,
107 PAIX 13, 109 PAIX 33, 110 PAIX 8, 112 PAIX 7,
116 PAIX 13, 121 PAIX 6, 137 PAIX 10, 149 PAIX 31,
151 PAIX 15, 158 PAIX 24, 163 PAIX 20, 163 PAIX 35,
166 PAIX 19, 169 PAIX 24, 173 PAIX 32, 174 PAIX 1,
18 PRVH 49, 25 PRVH 338, 29 PRVH 489, 31 PRVH 580,
35 PRVH 749, 36 PRVH 779, 38 PRVH 865, 39 PRVH 928,
39 PRVH 947, 51 PRVH 1419, 32 DARC 185
personnes 31
3:165 DVAL 32 isié // et retenu de pluseurs personnes et puis raporté en //maintes
420 CHLE 5616 n'establissent //Qu'en leurs personnes n'acomplissent. //Si tenoien
1:102 MFOR 2752 s et menues; //Et la sont les personnes nues, //Qui trespassent par
2:51 MFOR 5758 nes. //Et se creu fussent ces personnes, //Je croy que tout en alast
2:108 MFOR 7327 //C'est la ou sont les .III. personnes //Divines preschees tant bon
2:110 MFOR 7382 é //En singularité de .III. //Personnes, par eternel drois, //A pure
2:132 MFOR 8016 onnes //Et justes es fais des personnes. //Coppie d'elocucion, //Sel
3:64 MFOR 15219 assemblee ot plus de mille //Personnes, pour la solempnee //Feste c
1:97 FBMC 5 s souverains et honnorables //personnes. Monseigneur saint Loys, roy
1:160 FBMC 13 se en parlant de leurs nobles personnes //n'ay tenu l'ordre du renc,
1:182 FBMC 6 trer les noms de si haultes //personnes, ne m'en daignoient tenir re
1:183 FBMC 1 en autorité de personnes, se vice[s] a en eulx //trop
2:37 FBMC 13 convent //des freres, saintes personnes, vivans en grant //asprece d
2:40 FBMC 7 eroit rente à vie selon leurs personnes; //cellui lieu voult le roy
2:92 FBMC 19 p[l]usieurs autres notables //personnes, jusques au nombre de .III^c
2:119 FBMC 2 à lui, et //vindrent en leurs personnes requerir adjournement //et r
2:121 FBMC 20 re //tous siens contre toutes personnes, à aidier et garder //son bi
2:157 FBMC 8 s et maintes aultres bonnes //personnes, comme maintes belles collac
108 7PSA 50 13 ndre, mais toutes les //troys personnes sont a eulx coëternes et coë
112 7PSA 50 17 , Dieu et homme, non mie deux personnes, mais un //seul Crist, non p
74 PAIX 10 moult à louer et avoir leurs personnes en tres grant reverence de q
76 PAIX 16 des estas, du temps et //des personnes; si seront meurs et rassis,
82 PAIX 13 que on tasche à pourveoir les personnes
82 PAIX 17 pourveoir que aux singuliers personnes et //pourtant ne donnoient l
102 PAIX 7 vertus, c'est assavoir //aux personnes vallables et vertueuses plus
131 PAIX 1 des personnes, et ce tesmoigne Tulles en s
145 PAIX 35 ple des //princes ou puissans personnes qui, par leur force, en gran
162 PAIX 5 , si comme le scevent maintes personnes encores vivans qui des yeulx
21 PRVH 192 ment //s'embat sur les hautes personnes que sur les moiennes ou
28 PRVH 448 souvent avient et à pluseurs personnes //que à pou plus doulce est
38 PRVH 878 urnent à exemple que d'autres personnes, et par //ainsi pues-tu veoi
persplexité 1
3:222 MFOR 19768 nt quantité //De gent, en tel persplexité. //Si pouons bien par ce n
perstancier 1
108 PAIX 2 MAGNANIMITE XV //Telo animus perstancier omni. //Ovidius in Methamo
perstancius 1
102 PAIX 3 FICES XI //Nichil est virtute perstancius nichil pulchrius: et bonum
persuader 2
2:132 MFOR 8015 s, plaines ou soubtilles, //A persuader choses bonnes //Et justes es
2:133 MFOR 8048 a regarder //A droit, est de persuader. //La pericie, a droit juger
pert 42
1:40 CEBA 39 8 lement celer ne puis; //Il en pert a ma coulour. //On cognoist bien
1:40 CEBA 39 16 os n'ay jour ne nuys; //Il en pert a ma coulour. //Mais cil, par qui
1:40 CEBA 39 24 mort m'ovrira l'uis; //Il en pert a ma coulour
1:194 JEUX 24 5 me et je li? //Nanil voir; si pert bien sa peine //Qui de m'amour av
2:83 2AMA 1149 ie //A tous soulas? //Et il y pert; car ja si fort le las //N'estrai
2:173 POIS 459 t en tous endrois, //Si qu'il pert bien qu'il fu fondé de roys //Et
2:229 PAST 206 //Desnoulée, ou le blanchet //Pert blanc de nouvel achet //Ou la cro
2:280 PAST 1847 st prise //Durement et bien y pert. //Hé las! son honneur se pert //
2:280 PAST 1848 ert. //Hé las! son honneur se pert //Ou perdra, ce n'est pas doubte,
3:309 CBAD 101 26 en tous lieux voisine, //Il y pert par ce que raconte //Ovide en son
134 CHLE 796 e montaigne //Si haulte qu'il pert qu'elle ataigne //Jusque aux nues
174 CHLE 1448 ne haulte et fiere //Si qu'il pert que jusqu'au ciel fiere, //Tres q
306 CHLE 3729 Pert en ce cas de soy debatre. //Je lu
324 CHLE 4021 a sens et largece. //Mais il pert que j'ay grant licence, //Quant d
1:22 MFOR 461 povre avoir assemblé, //Il en pert bien a mon ouvrage. //Ancor me fa
1:70 MFOR 1790 trop grant dangier //Et si le pert on de legier, //Sans savoir pour
1:90 MFOR 2386 ert, //Et, par dehors, encore pert //Plus belle, meilleur et plus fo
1:97 MFOR 2600 de chemise part //La char lui pert de toute part, //Noire, seche et
1:111 MFOR 3022 Et bien y pert qu'elle y repaire, //Car les degr
2:34 MFOR 5242 en, sanz doubte, //Que loz en pert qui trop s'i boute //Voire l'ame,
2:81 MFOR 6646 pou de prejudice //Soient, il pert a la justice, //Qui pour elles em
2:87 MFOR 6820 tout au rebours, //Et en vain pert tous ses labours, //N'a chevance
2:92 MFOR 6957 souvent, tellement //Qu'il y pert en dolente guise, //Ou pour pou d
2:93 MFOR 6985 emme, et quel misere, //Quant pert mari bon et paisible, //Qui preud
2:246 MFOR 10925 lt estoient li Persois. //N'y pert chose que l'en y face, //Adés sem
2:308 MFOR 12803 pas de feste. //Moult bien y pert a ses escus!" //Dolent en sont et
3:40 MFOR 14535 qui seult estre sage, //Adés pert et sens et savoir, //Et n'apperço
3:77 MFOR 15609 perse le foye, //Un aulne en pert oultre la lance, //En un mont che
3:90 MFOR 16038 e, si Hector est fort, il lui pert, //Car son semblent ne lui ment p
3:92 MFOR 16080 ue bien lui plaist, //Si s'en pert, sanz plus tenir plait; //Aux bar
3:100 MFOR 16321 é, //Les font fuÿr, et bien y pert //Que Hector n'y est! Et, pour ce
3:100 MFOR 16322 Hector n'y est! Et, pour ce, pert //L'ost des Troyens, que Achillés
1:171 FBMC 1 annemis, comme il y a paru et pert par ce //que hardiement et de gra
1:235 FBMC 9 ue salée, passée parmi //cyre pert son amertume et devient doulce; e
68 PAIX 31 ute sa vie, sicomme encores y pert en //maint lieux. // ITEM, et pou
69 PAIX 14 certes, noble seigneur, il y pert que tant que le preu encores //en
108 PAIX 24 sien par effect de guerre. Or pert il que c'est que de grant courage
108 PAIX 26 e fu mie deceu, si comme il y pert, car tant par effect y ouvra en
154 PAIX 35 emonstrée, si comme encores y pert et tousjours
158 PAIX 31 grant quantité, comme //il y pert, à leurs hoirs qui ya ne fault no
160 PAIX 3 en savoit digne, qu'encores y pert assez hors et d'autres //assez de
172 PAIX 34 mus par aucun tremblement, il pert les yeulx //de la congnoissance e
perte 32
1:255 AUBA 42 2 et petis, plourez ceste grant perte
2:283 PAST 1939 e au repentir, //Mais oncques perte ou domage //Ne me fist tel dueil
3:32 EMOR 34 1 Pour perte d'amis ou de biens //Ne chées en
3:192 DVAB 4 3 omplains //Ma trés douloreuse perte, // Trop aperte //Sur moy, car l
3:304 CBAD 97 8 plus tost que pourray. //Car perte aroie et dommage, //Voire pour t
1:23 MFOR 465 oitement mien, //Car, quelque perte qu'aye faite //Par Fortune la co
1:50 MFOR 1295 ort rien n'i valoit, //Car la perte trop me douloit. //En ce point m
1:84 MFOR 2204 en chevance, ou en honneur; //Perte d'amis ou deshonneur //Leur sour
1:89 MFOR 2354 , //Et, envieux de leur grant perte //Seront joyeux, pour ce diront
2:59 MFOR 5999 //Dont s'en ensuivi dueil et perte //A maint! Dieu leur doint leur
2:239 MFOR 10715 //Mais petit lui chaut de sa perte, //Ne de sa gent preux et appert
2:244 MFOR 10873 , //Comment qu'il alast de la perte. //Exercés arriva en Parte, //Do
3:127 MFOR 17143 as! //Ce fu dommages et grant perte, //Et a Achillés honte aperte;
3:207 MFOR 19323 //Pirrus, pour le dueil de sa perte //Et la desconfiture apperte, //
3:219 MFOR 19696 //Et partout horent si grant perte
3:238 MFOR 20242 en tournerent, //Mais de leur perte se doulerent
1:108 FBMC 22 e à bonne cause de //survenue perte, non mie singuliere à moy ou com
1:109 FBMC 4 //et cestui grief dommage et perte procuré par Fortune, //amenistre
1:110 FBMC 2 uronne de France, et grief et perte //de la publique utilité commune
1:110 FBMC 17 plains et plours, //comme de perte singuliere et greveuse de tel ap
1:130 FBMC 5 main, doulz et piteux de la //perte de ses gens, ordenna que les for
1:150 FBMC 13 //n'est mie doubte que grant perte et singuliere a //fait ce reaume
2:182 FBMC 3 le royaume, //lequel faisoit perte de tres vaillant champion et //d
2:192 FBMC 13 mmes, //et à bonne cause, car perte de si excellent prince //n'est m
80 PAIX 34 et gent cedicieurs, si comme perte, d'ame, de corps, d'onneur et to
104 PAIX 23 de //la chose publique, et ne perte temps en fratras, et ne s'empesc
109 PAIX 18 uelconques malle //aventures, perte, meseur, ou mescheance ne peust
163 PAIX 2 nt //pour mort ne quelconques perte, un roy ou prince jamais ne //fa
174 PAIX 18 Luxure et vin, lecherie //et perte de temps en oyseuse confondent l
176 PAIX 17 a priorum //Actum justicia et perte revocetur ab alto //Ultima que s
18 PRVH 57 perte de la chevalerie françoise et po
30 PRVH 540 ou que il ait quelque pou de perte, adont à son //impacience n'y a
pertes 13
2:85 2AMA 1195 ne prise ne ses deulz ne ses pertes, //Or est il aise. //Quelle est
3:112 DVAL 1746 ertes //A vous, dont joyes ne pertes //N'aultre aventure quelconques
3:310 CBAD 101 84 ies pourprise, //Fust preu ou pertes
214 CHLE 2154 bellions de divers peuples, //Pertes de terres et de meubles //Et ch
1:10 MFOR 76 st des choses transitoires. //Pertes peut donner et victoires, //Hon
1:83 MFOR 2199 e, //Car tant leur envoyra de pertes //Et de muciees et d'appertes
1:88 MFOR 2320 s, //Et si n'oseront de leurs pertes //Les povres gens en riens parl
2:145 MFOR 8432 tes, //Que Fortune gaignes et pertes //Leur envoyast, comme le juge
1:20 FBMC 19 s en son reaume, par guerres, pertes excessives //et tribulacions in
1:200 FBMC 2 François et Anglois, où il ot pertes et gaignes souventes //fois d'a
138 PAIX 4 e plus ne s'en tendroient aux pertes de temps que faire souloient,
17 PRVH 14 leurs //lis, comme de maintes pertes et autres diverses //infortunes
31 PRVH 581 si comme de mort d'amis, de //pertes de biens, de dommages eus, inju
pertinans 3
1:120 FBMC 16 lies, comme à eulx //deues et pertinans. //Cy dit preuves comment le
62 PAIX 24 //et maintenir toutes choses pertinans à conservacion de paix et pa
115 PAIX 28 rons traictier des //manieres pertinans à prince de gouverner son pe
pertinant 1
143 PAIX 8 sequent ne lui est cruaulté //pertinant. Et en ce, dient les sages,
Pertinaux 1
1:73 FBMC 20 pereur, qui estoit appellez //Pertinaux, tant fu humbles que oncques
pertinens 1
1:111 FBMC 10 vé les desrenieres serimonies pertinens //aux obiz selon sa digneté.
pertinent 8
1:16 FBMC 19 it chose tres convenable //et pertinent aux causes des cas divers et
1:51 FBMC 14 icence souveraine est deue, //pertinent et redevable
1:120 FBMC 25 niere qui à //vray prince est pertinent, et entierement en lui
1:133 FBMC 25 autre suppost, qui assez est pertinent, et, à propos //du loz et gl
1:181 FBMC 7 savoir //m'estoit, m'a semblé pertinent à la matiere ramentevoir //s
1:189 FBMC 23 //à eulx instruire, est chose pertinent à sçavoir la //science escri
2:113 FBMC 1 e hystoire ramentevoir estoit pertinent //pour exemples donner à tel
2:174 FBMC 10 és et de deffaulz, elle n'est pertinent; dont //"ceste erreur (ce di
pertrait 1
2:190 FBMC 17 té de //vanité mondaine ne me pertrait ne encline à vouloir //de moy
pertranseat 1
180 PAIX 5 es. //Vindictam differ, donec pertranseat yra. //Galterius in Alexan
pertuis 1
360 CHLE 4612 it huis //De l'eguille, qui a pertuis //Bien petit, que un riche n'i
perturbeurs 1
157 7PSA LIT 24 s ennemis de sainte Eglise et perturbeurs de sainte //Xpianté, nous
pervenir 5
3:77 DVAL 611 i m'est chemin et adrece //De pervenir a vaillance, et qui drece //T
3:200 DVAV 3 10 Ne le sueil //Passer pour y pervenir, //Car garde ay plus que suei
2:18 FBMC 2 ence ou de methaphisique soit pervenir //à cognoistre le gouvernemen
2:19 FBMC 7 nous faille avisier et à lui pervenir, "de tant, //dist-il, comme l
2:163 FBMC 1 ou par la difficulté d'y pervenir, ou par occupacions //autres,
pervenus 1
3:63 DVAL 132 s la venus, //Car si tost que pervenus //Fumes ou chastel sans doubt
pervers 13
1:99 CEBA 99 4 son paradis ottroie //Et les pervers laidement en deboute, // Est i
170 CHLE 1378 ers, //Gittant feu orrible et pervers, //Cocodrilles, dragons et gui
1:151 MFOR 4205 aages //Et de tres mauvais et pervers, //De despis crueulx et divers
1:151 MFOR 4210 a croix craignent, //Mais les pervers riens ne recraignent. //Aussi
2:44 MFOR 5537 é. //Croy qu'ici vi plusieurs pervers, //Tout fussent ilz fourré de
2:54 MFOR 5843 ez, //Non pas par rapporteurs pervers, //Qui, pour les flater, le re
2:82 MFOR 6674 rant part, com je cuide, //De pervers meurs et lais est vuide. // Ci
1:30 FBMC 9 tesmoigne Valere, il fu tant pervers en sa //jeunece que son pere l
1:124 FBMC 3 femme, //et, comme mauvais et pervers crestien, maintenoit //une Sar
2:75 FBMC 1 contre la fureur des gens pervers, quant //il est besoing, c'est
126 7PSA 101 9 t estroit liés furent par les pervers juifs qui //te menoient batant
119 PAIX 31 me la mauvaistié des hommes //pervers se puist plus demonstrer par l
120 PAIX 35 //par mauvais moyens de gens pervers comme luy, flateurs à cause de
perverse 12
2:41 ROSE 404 laint, //C'est de la coustume perverse, //Qui l'onneur de mainte gen
3:308 CBAD 101 20 est de telle sorte //Et tant perverse //Que tout cuer ou es aherse
90 CHLE 61 Comme Fortune perverse //M'ait esté souvent averse,
1:17 MFOR 311 oit, //Ne goute poignant tant perverse, //Ne autre enfermeté diverse
2:32 MFOR 5185 usoient. //Ha! Gloutonnie la perverse
2:65 MFOR 6170 eu plain de confusion //Et de perverse abusion
2:258 MFOR 11268 e Perse. //Ne lui fu dure, ne perverse //Fortune, n'en paix, ne en g
4:68 MFOR 23275 istoire, //Vois se Fortune la perverse, //En peu d'eure, de moult ha
1:17 FBMC 10 propre voulenté //menée plus perverse que à tel prince n'apertient,
184 LMFR 10 mesmes lien d'amour, est tres perverse, non honorable et tres excomm
131 PAIX 14 istre? Il n'est subjection si perverse mais que il se harice //bien
21 PRVH 196 it croire //estat seur, et la perverse fait appercevoir la verité de
perverses 2
2:81 MFOR 6651 s tollues, //Ou de condicions perverses, //Felonnes, males ou divers
256 ISAB 85 ées et par le //contraire des perverses, crueuses et ennemies de nat
perversité 5
3:200 MFOR 19082 nte la cité //Passoient, sanz perversité //Faire au lieu; celle cité
1:76 FBMC 23 me Neron, l'empereur plein de perversité, //qui tant estoit orgueill
1:78 FBMC 12 t //oultrecuidiez et plein de perversité que ses subgiez //mieulz vo
1:112 FBMC 15 e, assez tost apprès, //comme perversité, là où lime de raison ne l'
1:180 FBMC 4 non obstiné, ne de si orrible perversité, comme //en pluseurs pais s
perversitez 1
1:30 FBMC 11 e pendi pour la doleur de ses perversitez, //et toutefois depuis fu
Perverty 1
1:131 LAYS 1 145 . //Soit party, //Ressorty, //Perverty, //De ton doulz soulas //Hors
pervertir 2
2:45 MFOR 5574 istié y habonde, //C'est pour pervertir tout un monde //A pou et roy
78 PAIX 5 rons la cause qui aucuns puet pervertir et destourner à estre //bons
pervertira 1
120 PAIX 39 promesses, autres par dons //pervertira moult de gens, dont grant c
pervertisseurs 1
125 PAIX 19 sedicion passée //est venue, pervertisseurs des autres et semeurs d
pervient 1
2:171 FBMC 4 de ça bas, et à pou //près on pervient aux cognoiscences des causes
pesa 30
2:145 3JUG 1126 ès en fut certaine, //Dont li pesa si durement qu'a peine //N'en rec
2:188 POIS 949 e //Je vi pleurer //Trop m'en pesa, et lors, sans demourer, //M'en t
3:103 DVAL 1454 esmeurent //Paroles que l'en pesa; //Et de ce tant me pesa //Que de
3:103 DVAL 1455 l'en pesa; //Et de ce tant me pesa //Que de dueil cuiday morir. //Qu
3:109 DVAL 1665 teinte et fade, //Dont il lui pesa griefment. //Ver moy vint le plus
1:52 MFOR 1355 neüs donné m'avoit, //Dont me pesa, et bien devoit, //Car je l'amoie
2:31 MFOR 5149 je vi, et pou bien, //Dont me pesa, encor desplait, //Car aux estran
2:193 MFOR 9295 ps //La lisse, a qui moult en pesa, //Et li pastour, qui moult pesa
2:193 MFOR 9296 a, //Et li pastour, qui moult pesa //Ceste merveille, en sa maison
2:238 MFOR 10681 ille lui refusa. //A Daire en pesa, qui ses dieux //Jura et la terre
2:266 MFOR 11521 dire //Ceste chose, moult la pesa //Et durement lui en pesa, //Et d
2:266 MFOR 11522 la pesa //Et durement lui en pesa, //Et d'en venir a chief doubta,
2:292 MFOR 12307 t dirent //La roÿne, a qui en pesa, //Qu'Edippus de fait espousa //E
2:311 MFOR 12881 peut dire de non, //Dont lui pesa trop durement. //Si dit au roy to
3:56 MFOR 15005 lt se hastoit, //Car trop lui pesa cilz ennuys, //Et tant erra que j
3:92 MFOR 16084 chose atant, //Dont a Hector pesa de tant. // Ci dit comment Briseÿ
3:94 MFOR 16167 ens //Le sçot, a qui moult en pesa
3:95 MFOR 16168 Mainte collee, qui pesa, //En donna puis plus fel que lou
3:179 MFOR 18482 Si lui en pesa de grant guise. //Dist qu'ainsi n
3:200 MFOR 19106 lle grant injure, //Dont leur pesa oultre mesure; //Dient que se n'e
4:33 MFOR 22209 ntost //Alixandres; au roy en pesa, //Toutefois aprés s'appaisa; //S
4:37 MFOR 22359 roit." //Ceste response moult pesa, //Mais de sa mort moult luy pesa
4:37 MFOR 22360 , //Mais de sa mort moult luy pesa. //Une cité moult belle a faicte
4:46 MFOR 22643 igne, //Alixandres, moult luy pesa, //Gueres aprés ne reposa //Que u
4:49 MFOR 22713 A qui en pesa durement, //Et en ploura, et seur
4:60 MFOR 23049 e!) //Mouru, dont forment luy pesa; //Celle mort nota et pesa. //Bie
4:60 MFOR 23050 uy pesa; //Celle mort nota et pesa. //Bien voit que plus ne doit mes
2:104 FBMC 19 ut jus son chapperon, dont il pesa à //l'Empereur, qui recouvrir le
2:141 FBMC 4 , dont //moult grandement lui pesa, comme ce fust chose //grieve et
2:181 FBMC 14 es an; de laquelle mort moult pesa au sage //roy, et en toudis recom
pesance 19
1:21 CEBA 20 20 ais je n'aray mieulx, //Se ma pesance n'achief; //Encor n'en suis pa
1:247 AUBA 34 23 z vers moy dure, //Ains de ma pesance sure // Apercevoir // Vueillez
2:88 2AMA 1318 nt amoureux, //N'en ara il ne pesance ne deulx, //Ains pensera qu'il
2:126 3JUG 514 eux, //Dont ilz orent au cuer pesance et deulx. //Si ne porent si so
2:189 POIS 1001 r, //Car ne pourriez ma grief pesance oster, //Ce poise moy dont m'o
2:216 POIS 1876 ui de mal est ençains //Et de pesance." //Ainsi cellui ot dit sa mes
2:223 PAST 7 our desmettre //Aucunement la pesance //Dont je suis en mesaisance,
2:274 PAST 1643 re chose nesune //Dont j'euse pesance aucune. //Ainsi cellui me pria
2:284 PAST 1977 Mais je vous diray la dure //Pesance qu'encor me dure
3:114 DVAL 1815 t et sentir //Ma doleur et ma pesance. //Et ainsi en desplaisance //
3:189 DVAB 1 4 t sentir, //Car je mourray de pesance //Puis que plus n'aray l'aisan
100 CHLE 211 passay l'ire //Et l'anuyeuse pesance //Dont j'estoie en mesaisance
2:209 MFOR 9788 , //Pour lui faire plus grant pesance. //La dedens, pour soy acquite
2:256 MFOR 11225 de plus en plus lui accuert //Pesance et grief mesaventure, //Car, p
2:262 MFOR 11405 tempres." //Moult ot Assuaire pesance //De celle desobeïssence. //De
3:113 MFOR 16723 menans grant douleur; //Leur pesance est renouvellee, //Qui jamais
3:197 MFOR 19010 t endroit; //Grant douleur et pesance, a droit, //Ot de ceste lasse
3:243 MFOR 20376 aprés celle grant victoire, //Pesance doloreuse et noire //Aux Romma
3:262 MFOR 20950 ilence //Si pesme, et si dure pesance //Qu'a peine homs, ne femme y
pesances 3
1:169 ROND 39 9 ray du remerir, //Et pour mes pesances garir, //Doulce dame, je vous
1:150 MFOR 4185 s ont tant de moleste //Et de pesances et d'ennuis //Qu'ilz n'ont bo
2:16 MFOR 4660 et luxures //Vous tramectront pesances sures." //De Pistoye et d'aut
Pesanias 1
2:69 FBMC 5 deceu //en son oppinion, car Pesanias, le prince qui le tua //en la
pesans 17
1:R15 PROL 31 de diverses matieres, //Unes pesans, aultres legieres, //A qui se d
1:24 CEBA 23 11 //Pour moy servir porte tous pesans fais, //Et m'aime et craint plu
1:65 CEBA 64 20 ançois //Leur doit estre tous pesans fais legiers
3:50 PMOR 43 2 faiz //Et de legier soustenir pesans faiz
1:7 MFOR 12 res et fais //Compris es tres pesans faiz, //Que l'influence müable
1:115 MFOR 3142 ve d'aventures //Et de choses pesans et dures //Et l'une pro, l'autr
1:143 MFOR 3957 communement //De grans et de pesans merveilles //Et d'aventures non
2:143 MFOR 8360 , //Ou au monde ot mains fais pesans; //La tour de Babel y fu faite,
2:253 MFOR 11128 res aventures //Lui avindrent pesans et dures. //Mardocius, qui fu e
3:215 MFOR 19555 me, ou enduré //Avoyent mains pesans ennuis, //Mais mal fortunez jou
1:212 FBMC 17 en oist des nouvelles //moult pesans et dures, selon l'entregiet de
67 PAIX 7 especial en grant choses //et pesans faiz. C'est que l'omme circonsp
74 PAIX 8 qui en juene aage ont meurs, pesans et //grant sens, comme il en es
109 PAIX 24 l'omme voirement endurer tous pesans faiz sans qu'il lui poisent, ne
110 PAIX 14 dire que pour ce que enporter pesans faiz et penibles convient grant
34 DARC 275 ture?), //A qui armes ne sont pesans, //Ains semble que sa norriture
40 DARC 487 re //A embrunche, et les yeux pesans, //Ne puet regarder la lumiere.
pesant 25
1:58 CEBA 57 15 //Or est mon cuer chargié de pesant fais, //Dont plains et plours m
1:59 CEBA 58 12 car aux acouardiz //Est trop pesant des armes le grief fais. //Tel
1:88 CEBA 88 15 ent. //Mais puis qu'Amours si pesant fais me baille, //Ce sera fort
2:124 3JUG 429 e //Que on n'achiefve //Ne si pesant fardel que l'en ne lieve. //Au
2:220 POIS 2003 et plus que vous recueil //De pesant mal et ay moins de recueil //Et
2:285 PAST 1992 estoit convertie //Ma joye en pesant doleur; //Triste et a pale coul
3:33 EMOR 35 4 peines d'enfer, //C'est plus pesant fardel que fer
3:141 DVAL 2544 celle heure //Ere alé pour un pesant //Afaire qui en present //Lui e
3:234 CBAD 25 12 , par ce sera curée //Ma trés pesant maladie et delivre //Ne ja ma f
190 CHLE 1721 le //Est a moy, qui l'ay trop pesant. //Pour Dieu, dessendons en pre
222 CHLE 2289 a qui bien seoit //Sa maniere pesant et sage. //Un ray yssoit de son
2:307 MFOR 12761 une roche s'adrece //Grant et pesant, si la bouta //Si fort que tous
3:35 MFOR 14358 Dont puis soustint pesant faisel. //Jason, qui fu d'eulx
3:74 MFOR 15504 si fist que folz, //Car trop pesant en sont les coups. //Attaint se
3:108 MFOR 16576 la presse. //La souffri maint pesant destrece. //Au derrain, le corp
3:256 MFOR 20768 t dure //.III. jours entiers, pesant et sure! //Moult y perdirent li
1:79 FBMC 6 trop froit pour yver et trop pesant //pour esté, pour ce lui en ay
1:132 FBMC 8 a main destre si enflée //que pesant chose lui eust esté non possibl
1:230 FBMC 21 t //l'engin giette et combien pesant on y pourroit //mettre. //Ci di
2:82 FBMC 10 la charge d'un tres grief et pesant //fardel plein de confusion
2:86 FBMC 19 e d'or et d'argent //grant et pesant de toutes façons, en quoy l'en
2:106 FBMC 19 le lui presenterent //une nef pesant .IX^xx^. et .X. mars d'argent,
122 7PSA 101 15 pas garde a ma char, qui est pesant et endormie en //pechié, mais a
132 7PSA 101 5 , //pour celle croix grant et pesant que ton benoit Fils souffri met
60 PAIX 21 e homme meur, tres sage, //et pesant en euvre et en fait, as mise la
pesante 1
114 CHLE 461 nneste et sage //Semblant, et pesante maniere. //Ne jeune ne jolie n
pesantes 2
2:182 MFOR 8960 om es escriptures, //Pour les pesantes avantures, //Qu'elle acheva g
110 PAIX 21 continuées, //comme grandes, pesantes et perilleuses fussent avecqu
pesanteur 4
1:75 FBMC 7 e terre ne pot soustenir //la pesanteur de vostre griefté! Qui pourr
97 7PSA 37 5 nt se sent aggrevee pour la //pesanteur de mes delis, me rent a chet
19 PRVH 125 rainte et //empeschiée par la pesanteur et rudece du dit vaissel, //
49 PRVH 1325 celle ignorance, rudece et //pesanteur terrestre que avoir au monde
pesast 2
1:32 MFOR 736 //Car, se grant fust, il lui pesast, //Pour ce que trop fort me pes
1:32 MFOR 737 t, //Pour ce que trop fort me pesast //A soustenir, car jeune estoye
pescheur 2
2:49 FBMC 24 u temps des //.VII. sages, un pescheur peschoit en la mer, et
2:50 FBMC 2 cheté la premiere prise, //le pescheur prist en sa royz une table d'
peschié 1
1:99 CEBA 99 9 close! //Et non obstant qu'en peschié se desvoye //Tout cuer humain,
peschier 1
1:203 JEUX 60 1 Je vous vens la fleur de peschier." //"Je ne vous vueil mie emp
peschoit 1
2:49 FBMC 24 es //.VII. sages, un pescheur peschoit en la mer, et
pesees 1
448 CHLE 6100 osees //Nous ont esté, soient pesees //Par mon conseil, qui ordener
pesent 2
1:21 CEBA 20 10 is en yver temps pluieux //Si pesent, si enlaidis, //N'est, ne si tr
2:51 FBMC 17 e que //la chose estoit assez pesent et sembloit qu'il n'en //feist
pesenteur 2
1:239 FBMC 11 //que la terre fonde soubz la pesenteur du merrein; //et ceulz de l'
110 PAIX 22 eust il autrement souffert la pesenteur, //tant du grant soin et dil
peser 2
2:57 FBMC 5 ort à tort, moins leur doit //peser que se à droit fust, car c'est m
41 PRVH 1023 ray, qui est //parole moult à peser et tres redoubtable. Et pour ce
pesera 1
121 PAIX 13 eismes maulx ne les autrui ne pesera. O! comment un tel est bien con
peserent 1
2:301 MFOR 12584 lés ilz ne furent, //Ains lui peserent et desplurent; //Car bien sot
peseroit 2
3:125 DVAL 2193 e se fie //En aultre, il m'en peseroit, //Aussi venir n'oseroit //Au
3:133 DVAL 5 nulluy, et plus //de vous me peseroit, en tant que vous congnois, q
pesez 1
1:183 FBMC 2 s] a en eulx //trop plus sont pesez et ventilés en toutes pars que
pesme 6
2:216 POIS 1870 //Si sueffre mal et meschief pesme et sur, //Ou je n'espoir fors la
1:147 MFOR 4086 eu! Com grande confusion //Et pesme desolacion //De tel peuple ainsi
2:212 MFOR 9871 ut dire qu'encontre a //Dure, pesme et trop perilleuse, //Car, si to
3:6 MFOR 13497 te et moult envaÿs. //Dure et pesme en fu la bataille, //Mais, en la
3:111 MFOR 16665 t le meschief //Et l'occision pesme et dure, //Ou ot mainte mesavent
3:262 MFOR 20950 t ou paÿs, et pestilence //Si pesme, et si dure pesance //Qu'a peine
pesoit 2
2:170 POIS 367 n'en goustoient, //Dont nous pesoit fort, et moult se penoient //D'
2:285 PAST 2002 dueil //Dont griefment a lui pesoit; //Si me baisoit et disoit //Qu
pessans 1
1:208 FBMC 3 lloient //à leurs essais plus pessans armeures que celles de //guerr
pessée 1
2:59 2AMA 334 //Avoit ou cuer moy celler, a pessée //Parole dist: "En peu d'eure e
pestilence 8
2:10 MFOR 4476 me osté et paix mise //Et tel pestilence desmise. //De fait en ay ou
2:160 MFOR 9 s //fu seurpris d'une griefve pestilence et, pour remedier //a sa do
3:196 MFOR 18996 car, fors meschief, //Guerre, pestilence en tout chief, //Onques n'o
3:228 MFOR 19935 e s'en vait grant tire. //Une pestilence sourdy //Ou paÿs, qui si es
3:255 MFOR 20738 e dueillence. //Si dura celle pestilence //Tant que si grant foyson
3:262 MFOR 20949 lité entree //Est ou paÿs, et pestilence //Si pesme, et si dure pesa
153 7PSA 142 9 feu, d'iaue, de tempeste, de pestilence, de guerres, mortalités, //
180 PAIX 20 avoir paour du rencontre //et pestilence de mort. //CY PARLE EN CONC
pestillance 1
3:259 MFOR 20854 ant mal leur vint //De .I^e^. pestillance, que avint, //Car les serf
pestillances 1
1:101 FBMC 7 eudommie, car, ou //temps des pestillances de France à cellui furent
pestillence 4
126 CHLE 647 monde divers et vilz //N'a se pestillence et mal non
2:155 FBMC 10 . ans, ne taillée n'est ceste pestillence de //cesser, se Dieux, de
147 PAIX 20 rsecuteroient, la tierce, que pestillence seroit par trois jours en
17 PRVH 9 es d'onneur frappées de ceste pestillence en //cestui françois royau
Pestillences 8
214 CHLE 2162 res, tempestes domageables, //Pestillences inoppinables, //Croisceme
2:176 MFOR 8763 urent les commençailles //Des pestillences et des maulx
3:4 MFOR 4 eurs furent chaciez, et les //pestillences qu'orent Gregois, a leur
3:87 MFOR 15943 ce ne s'en aloient. //Maintes pestillences et griefs //Orent, par pl
3:160 MFOR 18131 aitres furent chaciez, et les pestillences qu'orent Gregois, a leur
3:199 MFOR 19061 mains, //Qui orent plusieurs pestillences, //Guerres, famines et du
1:66 FBMC 13 equel, une fois, ou temps des pestillences //de France, encore n'est
152 PAIX 12 rres, mortalitéz, traysons et pestillences //infinies, et si ne nous
pestillencieuse 1
254 CHLE 2850 e contagieuse, //Qui court si pestillencieuse //Que les hommes tous
pestre 1
1:57 CEBA 56 6 ais c'est tout pour moy faire pestre, // Car l'oeuvre loe le maistre
pestrir 1
1:11 CEBA 10 5 et muire, //Que me vault donc pestrir ne cuire, //Tirer, bracier, ne
pete 3
330 CHLE 4117 bien que c'est. //Juvenal le pete dit, //Ne nul sage n'y contredit
330 CHLE 4121 avoir grant somme. //Un autre pete nous notte //Que toute autre nobl
4:63 MFOR 23131 ur parfournir l'essoine. //Au pete et au filz a perfaicteMent //l'Em
peticion 2
98 7PSA 37 1 y." Si ne decherray pas de ma peticion, //mon Redempteur, car avant
147 7PSA 142 12 ses delis, seroit receu en sa peticion, me fait //de rechief requeri
peticions 2
137 PAIX 19 , et favorable à leurs justes peticions, de cruaulté //nullement mis
141 PAIX 34 iers ouir et recevoir en leur peticions petis
petiot 2
3:222 CBAD 13 9 , ainsi com je le tiens, //Un petiot est allée enorter //Vostre doul
3:293 CBAD 85 8 chiere. //Pour ce me fault un petiot retraire //D'environ vous, comb
petis 29
1:255 AUBA 42 2 un commun vouloir, //Grans et petis, plourez ceste grant perte
2:296 EUST 34 , //Combien qu'en moy scens a petis, //De mes dittiez, saiches de vo
110 CHLE 390 //Qu'ensement les grans, les petis //De tous animaulx se deffoulent
442 CHLE 5993 able //A ses gens et grans et petis
1:22 MFOR 454 ures et des paillettes, //Des petis deniers, des mailletes //Choites
1:127 MFOR 3470 ovres rues, povres maisons, //Petis enfens, femmes, vieulx homs, //M
1:136 MFOR 3743 et folz et sages, //Grans et petis, c'est lieu commun, //Et ainsi l
1:144 MFOR 4001 enfant a son naistre, //Sont petis, et moult se soubtivent //A beau
2:9 MFOR 4460 si leur preigne honte, //Que petis et grans font leur compte //De l
2:25 MFOR 4951 //Depuis les grans jusqu'aux petis //Semblent qu'ilz n'ayent appeti
2:30 MFOR 5109 //Aux meurs des grans ou des petis? //Je vise ou mieulx leur appeti
2:66 MFOR 6202 ites a mandemens; //Mais bien petis amandemens //Je y vi a plusieurs
2:124 MFOR 7779 eigne //A gouverner: grans et petis, //Estranges, privez et gentilz,
2:218 MFOR 10066 es destrois, //Qui moult sont petis et estrois. //A Olophernés fu co
3:108 MFOR 16560 sté des Troyens //Et grans et petis et moyens. //La dolente mere et
4:39 MFOR 22419 ré, //Dont les Juïfs grans et petis, //De grant vueil et ferme appet
1:232 FBMC 10 hastel assigié; l'en fait uns petis ediffices de fust, //par quoy l'
61 PAIX 11 esté les contredis //non mie petis, as tenu ton propos en y ouvrant
104 PAIX 25 se courrouce de legier ne de petis mesfais ne fait grant conte ne g
122 PAIX 4 s //choses qui ne sont pas de petis fraiz. Mais n'y a maniere fors p
137 PAIX 29 n soient pugnis //grans comme petis et meismes gent de court. Afin d
137 PAIX 30 ascun et eschever murmure des petis, et par justice amoderée soient
141 PAIX 26 mais meismement à //ses plus petis subgiéz, si que ja est touchié,
141 PAIX 34 et recevoir en leur peticions petis
145 PAIX 24 es grans, comme des moiens et petis. Mais en parlant aux //grans, qu
155 PAIX 29 s qui plus est, les povres et petis //compaignons de sa court, le bo
164 PAIX 17 les //moiens des grans et les petis des moiens est tant communiquée,
20 PRVH 133 lx, soions //grans, moiens et petis, quant en ceste qualité se puet
27 PRVH 431 e viellece, qui ne sont pas //petis, et les infortunes et males aven
petit 223
1:59 CEBA 58 10, 1:64 CEBA 62 18, 1:81 CEBA 81 6, 1:83 CEBA 83 22,
1:85 CEBA 85 5, 1:97 CEBA 97 12, 1:102 VIRL 1 14, 1:149 ROND 3 6,
1:230 AUBA 20 28, 1:249 AUBA 36 18, 1:254 AUBA 41 6, 1:266 AUBA 51 22,
2:4 DAMO 89, 2:31 ROSE 78, 2:49 2AMA 10, 2:50 2AMA 46,
2:57 2AMA 250, 2:80 2AMA 1023, 2:80 2AMA 1033, 2:94 2AMA 1501,
2:102 2AMA 1765, 2:119 3JUG 259, 2:121 3JUG 317, 2:121 3JUG 321,
2:137 3JUG 863, 2:172 POIS 429, 2:172 POIS 442, 2:178 POIS 623,
2:193 POIS 1126, 2:194 POIS 1153, 2:201 POIS 1395, 2:207 POIS 1570,
2:220 POIS 2026, 2:221 POIS 2043, 2:243 PAST 661, 2:280 PAST 1851,
2:282 PAST 1913, 2:300 EUST 152, 3:32 EMOR 33 1, 3:33 EMOR 41 2,
3:43 EMOR 106 4, 3:46 PMOR 12 2, 3:50 PMOR 38 1, 3:52 PMOR 58 1,
3:53 PMOR 68 1, 3:55 PMOR 84 2, 3:56 PMOR 99 1, 3:60 DVAL 37,
3:64 DVAL 162, 3:72 DVAL 427, 3:82 DVAL 779, 3:85 DVAL 878,
3:111 DVAL 1713, 3:144 DVAL 2650, 3:165 DVAL 18, 3:186 DVAL 3490,
3:218 CBAD 9 14, 3:220 CBAD 11 2, 3:234 CBAD 25 26, 3:254 CBAD 45 2,
3:260 CBAD 50 24, 3:269 CBAD 59 1, 3:277 CBAD 68 6, 3:279 CBAD 70 2,
3:283 CBAD 74 5, 3:289 CBAD 81 7, 3:289 CBAD 81 14, 3:289 CBAD 81 21,
3:289 CBAD 81 23, 3:294 CBAD 86 11, 86 CHLE 12, 88 CHLE 52,
90 CHLE 56, 90 CHLE 56, 112 CHLE 447, 116 CHLE 503,
150 CHLE 1051, 154 CHLE 1124, 168 CHLE 1373, 180 CHLE 1573,
230 CHLE 2436, 298 CHLE 3597, 314 CHLE 3853, 346 CHLE 4398,
350 CHLE 4465, 360 CHLE 4611, 360 CHLE 4613, 362 CHLE 4654,
376 CHLE 4897, 410 CHLE 5466, 436 CHLE 5887, 1:8 MFOR 24,
1:11 MFOR 114, 1:22 MFOR 457, 1:46 MFOR 1180, 1:48 MFOR 1230,
1:61 MFOR 1527, 1:69 MFOR 1755, 1:87 MFOR 2296, 1:97 MFOR 2602,
1:98 MFOR 2625, 1:126 MFOR 3451, 1:128 MFOR 3507, 1:128 MFOR 3515,
1:137 MFOR 3758, 2:7 MFOR 4380, 2:7 MFOR 4409, 2:12 MFOR 4554,
2:20 MFOR 4786, 2:39 MFOR 5406, 2:50 MFOR 5719, 2:60 MFOR 6015,
2:63 MFOR 6128, 2:84 MFOR 6729, 2:91 MFOR 6926, 2:104 MFOR 7187,
2:104 MFOR 7188, 2:104 MFOR 7192, 2:136 MFOR 8159, 2:155 MFOR 8732,
2:194 MFOR 9334, 2:202 MFOR 9569, 2:218 MFOR 10055, 2:239 MFOR 10715,
2:249 MFOR 11027, 2:250 MFOR 11057, 2:255 MFOR 11190, 2:298 MFOR 12483,
2:306 MFOR 12735, 2:315 MFOR 12980, 2:315 MFOR 13002, 2:318 MFOR 13065,
2:323 MFOR 13199, 2:323 MFOR 13200, 2:325 MFOR 13251, 3:11 MFOR 13632,
3:21 MFOR 13947, 3:41 MFOR 14569, 3:67 MFOR 15317, 3:77 MFOR 15614,
3:80 MFOR 15716, 3:101 MFOR 16365, 3:119 MFOR 16906, 3:163 MFOR 18221,
3:207 MFOR 19317, 3:216 MFOR 19578, 3:216 MFOR 19599, 3:220 MFOR 19720,
3:230 MFOR 19991, 3:256 MFOR 20753, 4:12 MFOR 21588, 4:19 MFOR 21790,
4:30 MFOR 22136, 4:31 MFOR 22150, 4:53 MFOR 22843, 4:59 MFOR 23007,
4:60 MFOR 23061, 4:66 MFOR 23249, 1:7 FBMC 14, 1:9 FBMC 10,
1:11 FBMC 12, 1:17 FBMC 1, 1:22 FBMC 9, 1:22 FBMC 11,
1:23 FBMC 8, 1:23 FBMC 9, 1:23 FBMC 9, 1:25 FBMC 19,
1:28 FBMC 7, 1:32 FBMC 26, 1:32 FBMC 26, 1:60 FBMC 15,
1:111 FBMC 6, 1:182 FBMC 22, 1:184 FBMC 10, 1:194 FBMC 15,
1:194 FBMC 15, 1:198 FBMC 9, 1:201 FBMC 12, 1:202 FBMC 7,
1:207 FBMC 1, 1:207 FBMC 4, 1:209 FBMC 8, 2:33 FBMC 17,
2:59 FBMC 10, 2:59 FBMC 11, 2:62 FBMC 15, 2:63 FBMC 8,
2:127 FBMC 21, 2:178 FBMC 19, 2:193 FBMC 13, 152 7PSA 142 19,
68 PAIX 16, 70 PAIX 26, 74 PAIX 3, 84 PAIX 2,
86 PAIX 20, 99 PAIX 23, 109 PAIX 32, 121 PAIX 25,
126 PAIX 16, 130 PAIX 30, 131 PAIX 11, 131 PAIX 15,
131 PAIX 36, 132 PAIX 12, 135 PAIX 26, 140 PAIX 19,
152 PAIX 17, 157 PAIX 5, 158 PAIX 23, 162 PAIX 1,
165 PAIX 30, 174 PAIX 29, 177 PAIX 18, 17 PRVH 24,
18 PRVH 51, 20 PRVH 147, 27 PRVH 419, 29 PRVH 500,
30 PRVH 537, 34 PRVH 724, 40 PRVH 966
petite 52
2:18 DAMO 550, 2:86 2AMA 1225, 2:87 2AMA 1263, 2:193 POIS 1123,
2:205 POIS 1510, 2:205 POIS 1513, 2:291 PAST 2185, 3:50 PMOR 46 2,
96 CHLE 173, 108 CHLE 370, 130 CHLE 716, 172 CHLE 1438,
188 CHLE 1703, 228 CHLE 2416, 284 CHLE 3362, 1:32 MFOR 735,
2:54 MFOR 5862, 2:59 MFOR 6013, 2:92 MFOR 6965, 2:156 MFOR 8746,
2:218 MFOR 10054, 3:142 MFOR 17595, 3:197 MFOR 19012, 3:210 MFOR 19391,
3:254 MFOR 20691, 4:16 MFOR 21709, 4:41 MFOR 22467, 1:6 FBMC 8,
1:6 FBMC 29, 1:21 FBMC 9, 1:23 FBMC 20, 1:25 FBMC 2,
1:48 FBMC 18, 1:95 FBMC 11, 1:98 FBMC 16, 1:182 FBMC 4,
1:201 FBMC 14, 1:207 FBMC 7, 2:17 FBMC 4, 2:21 FBMC 19,
2:35 FBMC 21, 2:59 FBMC 6, 2:193 FBMC 4, 102 PAIX 22,
108 PAIX 21, 117 PAIX 13, 130 PAIX 17, 152 PAIX 8,
152 PAIX 26, 19 PRVH 85, 19 PRVH 126, 41 PRVH 1014
petitece 4
1:232 AUBA 22 13 valable //Et desir a selon sa petitece //De vous servir, s'il vous e
1:283 CMPL 1 71 ce //De vous envers ma foible petitece, // Mais a l'amer //Que j'ay
2:294 MFOR 12386 istece; //Et en si tres grant petitece //Vint, au derrain, que de to
1:9 FBMC 1 ma petitece n'apertenoit, me dist et decl
Petitement 8
1:75 CEBA 74 9 //"Amis, vostre departement //Petitement mon cuer renvoise, //Et se
1:100 CEBA 100 20 es eslittes //Les ay, et bien petitement //Souffiroit mon entendemen
1:113 VIRL 12 3 ; //J'en sçay aucuns qui bien petitement //Y devroient a mon avis pa
2:212 POIS 1739 ment; //Si me sembla que trop petitement //Desservi eusse //D'elle e
1:137 MFOR 3776 nt largement, //Et les autres petitement. //Ainsi sont la les povres
1:140 MFOR 3866 i largement //En ont, et bien petitement //En deppartent aux povres
117 PAIX 24 e grant pugnicion, aient esté petitement conseilléz, au //moins une
150 PAIX 28 pas desservi et si paie tres petitement ou neant ce qu'il //doit. E
petites 23
2:46 ROSE 575 iptes //De fin azur, non trop petites //Ne trop grans, mais si bien
2:78 2AMA 957 oy qu'adès leurs doleurs sont petites, //Mais es romans sont trouvée
2:81 2AMA 1074 A ses servans que toutes sont petites //Leurs peines vers les grans
2:200 POIS 1365 mais nul jour que plus soient petites //Que les vostres mes griefs d
2:205 POIS 1520 lieux beaulz tenuz, //Et deux petites //Fosses plaisans, de grant do
3:72 DVAL 418 A ceste ne que petites //Flammeches font ou chandoill
3:110 DVAL 1702 dites, //Et vo douleurs plus petites //En trouverez, n'est pas doub
234 CHLE 2502 në en estoiles, //Ne que sont petites chandoiles
326 CHLE 4078 ? //Vous semblent les raisons petites //Que Richece nous a comptees
1:30 MFOR 693 Qu'aultres, qui les ont plus petites? //Aultre cause n'i pouons ren
1:61 MFOR 1514 ueur des estoiles //Passe les petites chandoiles, //Tout ainsi les a
2:58 MFOR 5953 Ainsi vis je petites gens //Pris et liez par maint
2:119 MFOR 7658 uites //Du monde, qui ne sont petites
4:79 MFOR 23616 dictes, //Sont ses mutacïons petites? //Se doit homs donques orguei
1:63 FBMC 8 f de ses adversitez //non pas petites, et adnyenti les flos de male
1:170 FBMC 6 nfanciblement //à genolz, ses petites mains jointes devant //l'ymage
2:60 FBMC 2 'est un povres homs, nez //de petites gens de labour, qui encore han
2:124 FBMC 14 e roy lui en donna deux, unes petites, les //aultres grans; endement
181 LMFR 22 iez vous entremettre neiz des petites choses. De quoy se //loera Fra
109 PAIX 25 nes grans choses reputé estre petites. Il est //prest de porter froi
154 PAIX 21 s estas, grandes, moyennes et petites. //Ne se glissoit pas d'entre
163 PAIX 20 la coustumance meismement es petites //choses, car sans faille qui
18 PRVH 78 nt autrefois ay parlé, en mes petites escriptures //et epistres, à t
petits 1
140 PAIX 19 , fussent grans, //moiens, ou petits, et te dis bien que petit tiroi
petiz 16
1:55 CEBA 54 11 ou beaulz ou lais, //Granz ou petiz, ja n'en serez repris, //Mais qu
1:60 CEBA 59 15 Ytelle gent, soient grans ou petiz, //Sont ilz aise? certes je croy
2:194 POIS 1165 s: //Ne furent pas //Grans ne petiz trop, mais faiz par compas //Sel
2:204 POIS 1501 trop grant, trop long ne trop petiz, //Mais droit, bien fait, odoran
2:206 POIS 1538 lanche et bien faitte //Et de petiz filez semble estre traitte. //Ma
2:226 PAST 99 la prée //Herbe aux aignelez petiz, //Pour leur donner appetiz //Qu
2:245 PAST 697 fforrer mes aignelez //En noz petiz hostelez." //Lors en piez me sui
3:32 EMOR 30 4 trop d'amis //N'il n'est nulz petiz anemis
1:23 FBMC 24 e nous veons communement //es petiz enfens, en amoderant tousjours
1:7O FBMC 10 que il avoit un grant tas de petiz enfans, qu'il //lui convenoit no
1:7O FBMC 13 ant: "Beau sire, s'ilz //sont petiz, tant despendent-ilz moins. Vous
1:151 FBMC 1 et amiable à grans, moyens et petiz, les bons //amoit de tous estas;
2:86 FBMC 6 recepvoir grans, //moyens et petiz, et convenoit, quant les nobles
2:190 FBMC 8 rs choses, grans, //moyens et petiz ay offensez, et aussi mes servit
257 ISAB 110 t innocent! Et que les povres petiz alaittans et //enfans criassent
181 LMFR 11 s fichastes eschevellées, voz petiz enfans entre braz, ou champ de l
Petramale 1
2:151 FBMC 7 de Naples,] messire Galeot de Petramale, l'arcevesque //de Pize, l'a
Petre 1
4:70 MFOR 23346 //Les grans batailles du roy Petre, //Et le debat, que il avoit //A
Petri 1
83 PAIX 23 m et sequatur //eam. Epistola Petri. //Pour ce qu'en l'estat des off
Petronille 1
156 7PSA LIT 32 eve, prie pour nous. //Sainte Petronille, prie pour nous. //Sainte A
peü 102
1:82 CEBA 82 3, 1:291 CMPL 2 71, 2:59 2AMA 335, 2:76 2AMA 913,
2:112 3JUG 26, 2:115 3JUG 133, 2:118 3JUG 234, 2:118 3JUG 241,
2:127 3JUG 518, 2:150 3JUG 1310, 2:153 3JUG 1402, 2:154 3JUG 1434,
2:155 3JUG 1466, 2:187 POIS 914, 3:122 DVAL 2073, 3:128 DVAL 16,
3:129 DVAL 5, 3:180 DVAL 5, 372 CHLE 4834, 1:17 MFOR 314,
1:24 MFOR 503, 1:27 MFOR 596, 1:29 MFOR 652, 1:43 MFOR 1071,
1:66 MFOR 1667, 1:66 MFOR 1676, 1:66 MFOR 1677, 1:67 MFOR 1709,
1:70 MFOR 1788, 1:70 MFOR 1797, 1:70 MFOR 1800, 1:83 MFOR 2172,
1:83 MFOR 2179, 1:85 MFOR 2255, 1:86 MFOR 2265, 1:88 MFOR 2331,
1:88 MFOR 2339, 1:93 MFOR 2477, 1:93 MFOR 2501, 1:97 MFOR 2613,
1:121 MFOR 3288, 1:121 MFOR 3292, 1:125 MFOR 3417, 1:126 MFOR 3455,
1:126 MFOR 3457, 1:126 MFOR 3457, 1:127 MFOR 3474, 1:127 MFOR 3475,
1:127 MFOR 3486, 1:129 MFOR 3537, 1:145 MFOR 4019, 1:146 MFOR 4050,
1:151 MFOR 4208, 2:16 MFOR 4658, 2:16 MFOR 4658, 2:22 MFOR 4859,
2:40 MFOR 5418, 2:56 MFOR 5915, 2:56 MFOR 5921, 2:61 MFOR 6042,
2:81 MFOR 6629, 2:138 MFOR 8217, 2:140 MFOR 8279, 2:141 MFOR 8319,
2:176 MFOR 8765, 2:246 MFOR 10940, 2:253 MFOR 11149, 2:256 MFOR 11223,
2:316 MFOR 13012, 2:327 MFOR 13316, 3:6 MFOR 13495, 3:84 MFOR 15842,
3:93 MFOR 16124, 3:101 MFOR 16363, 3:104 MFOR 16451, 3:107 MFOR 16542,
3:108 MFOR 16579, 3:146 MFOR 17721, 3:147 MFOR 17731, 3:158 MFOR 18090,
3:242 MFOR 20361, 3:242 MFOR 20361, 3:270 MFOR 21173, 4:64 MFOR 23182,
4:68 MFOR 23276, 4:79 MFOR 23611, 1:48 FBMC 15, 1:149 FBMC 5,
1:232 FBMC 22, 2:144 FBMC 4, 2:186 FBMC 5, 2:190 FBMC 22,
115 7PSA 50 5, 73 PAIX 34, 91 PAIX 16, 101 PAIX 35,
118 PAIX 23, 158 PAIX 22, 164 PAIX 12, 30 DARC 100,
30 DARC 105, 38 DARC 402
peüe 4
1:115 VIRL 13 18 it, //Ne les bourdes dont m'a peüe, //Ne feront tant que je le croie
1:140 LAYS 2 113 veüe //Avoir de vous je suis peüe //De quanque on pourroit souhaidi
3:204 DVAC 22 t ma veüe //Venir cil par qui peüe //Suis de dueil et qui meüe // A
1:67 FBMC 15 toute //rebelle, se fust bien peue esmouvoir, dont grant
peuent 23
3:164 DVAL 16 e ceulz ne les autres ne vous peuent servir //a gré, lesquelles chos
3:166 DVAL 20 bien et pense les raisons qui peuent //mouvoir une joenne dame a soy
96 7PSA 37 3 delaissier, ne mes os //ne le peuent delaissier. Et toutevoyes, je s
64 PAIX 21 //si fichiées que decheoir ne peuent pour quelconques troubles ne es
67 PAIX 8 ns et //causes qui mouvoir le peuent à ce qu'il veult emprendre et q
70 PAIX 6 our //ce, à dire des sages, y peuent estre compris, mesmement des la
77 PAIX 23 ulx, selon les divers cas qui peuent //avenir, comme juristes, gens
81 PAIX 20 voir que par leur //promocion peuent estre mis es offices, tant de l
83 PAIX 6 s qui, à cause de convoitise, peuent //venir, si que dit est devant,
83 PAIX 25 itre cy dessus avons parlé, //peuent estre compris ceulx des cours d
84 PAIX 1 Pierre peuent servir à propos de cinq princip
84 PAIX 6 trer en toutes les choses qui peuent //touchier au bien dudit seigne
87 PAIX 10 t, car par lui moult de biens peuent estre faiz, si comme appaisier
93 PAIX 33 celles avenir ou qui avenir //peuent, car n'est pas doubte que tout
96 PAIX 12 inconveniens qui par yceulx //peuent venir ains que le mal soit fait
104 PAIX 35 lus dollent que quant gent se peuent //plaindre à juste cause. Ses p
107 PAIX 6 ar s'ilz //sont mauvais si ne peuent ils estre celléz. Et encores di
107 PAIX 20 parolles, //ne qui à preu ne peuent venir, car de telz choses hente
120 PAIX 1 des causes pourquoy peuent sourdre guerres ou rebellions e
132 PAIX 31 aulx. Et de telz gouvernemens peuent bien estre de //durée, mais de
133 PAIX 4 sont povres et indigens et ne peuent avoir //riens se de jour en jou
137 PAIX 2 pos que //les mauvais fais ne peuent estre delaissiéz jusques à ce q
174 PAIX 7 e, les mots sus dis, lesquelz peuent semblablement servir à tous //p
peues 1
3:42 EMOR 96 2 estues //Que bien abuvrées ne peues; //Fay les aprendre bel maintien
peulent 1
332 CHLE 4162 ; //D'autre chose ennoblir ne peulent. //En un autre epistre cellui
peullent 1
2:64 MFOR 6151 //Et tieulx gens appeller se peullent //"Clercs", qui science aimen
peupla 3
2:139 MFOR 8252 uple a, //Toute des filz Adam peupla, //Qui ains le temps qu'ilz fus
2:211 MFOR 9833 , //Qu'il y mist, et moult la peupla, //Et de present moult grant pe
2:280 MFOR 11935 et lee, //Mais du tout ne la peupla mie, //Ne enrichi non pas demie
peuple 231
294 CHLE 3538, 306 CHLE 3713, 340 CHLE 4278, 418 CHLE 5600,
428 CHLE 5761, 1:78 MFOR 2032, 1:141 MFOR 3891, 1:141 MFOR 3893,
1:141 MFOR 3896, 1:141 MFOR 3906, 1:142 MFOR 3935, 1:147 MFOR 4079,
1:147 MFOR 4087, 1:147 MFOR 4094, 1:148 MFOR 4102, 1:153 MFOR 4261,
1:153 MFOR 4270, 2:1 MFOR 21, 2:14 MFOR 4610, 2:16 MFOR 4674,
2:73 MFOR 6413, 2:73 MFOR 6415, 2:74 MFOR 6431, 2:122 MFOR 7738,
2:139 MFOR 8251, 2:155 MFOR 8723, 2:157 MFOR 15, 2:157 MFOR 20,
2:157 MFOR 21, 2:158 MFOR 3, 2:158 MFOR 7, 2:158 MFOR 18,
2:158 MFOR 20, 2:158 MFOR 29, 2:159 MFOR 4, 2:162 MFOR 8,
2:166 MFOR 11, 2:166 MFOR 17, 2:167 MFOR 5, 2:168 MFOR 21,
2:169 MFOR 9, 2:169 MFOR 14, 2:185 MFOR 9045, 2:191 MFOR 9240,
2:211 MFOR 9834, 2:218 MFOR 10055, 2:222 MFOR 10161, 2:224 MFOR 10257,
2:229 MFOR 10415, 2:243 MFOR 10841, 2:266 MFOR 11515, 2:269 MFOR 11624,
2:271 MFOR 11675, 2:271 MFOR 11679, 3:161 MFOR 18153, 3:176 MFOR 18408,
3:245 MFOR 20441, 3:258 MFOR 20831, 3:258 MFOR 20833, 4:39 MFOR 22408,
1:14 FBMC 8, 1:14 FBMC 15, 1:19 FBMC 7, 1:51 FBMC 2,
1:52 FBMC 24, 1:73 FBMC 4, 1:78 FBMC 19, 1:92 FBMC 17,
1:95 FBMC 3, 1:113 FBMC 7, 1:113 FBMC 18, 1:113 FBMC 22,
1:114 FBMC 1, 1:114 FBMC 7, 1:119 FBMC 4, 1:120 FBMC 10,
1:123 FBMC 5, 1:123 FBMC 6, 1:125 FBMC 5, 1:133 FBMC 9,
1:149 FBMC 10, 1:150 FBMC 5, 1:159 FBMC 12, 1:161 FBMC 25,
1:165 FBMC 7, 1:165 FBMC 16, 1:167 FBMC 11, 1:167 FBMC 14,
1:169 FBMC 13, 1:180 FBMC 2, 1:182 FBMC 23, 1:185 FBMC 4,
1:185 FBMC 6, 1:185 FBMC 8, 1:186 FBMC 19, 1:187 FBMC 1,
1:201 FBMC 3, 1:213 FBMC 8, 1:213 FBMC 20, 2:24 FBMC 19,
2:26 FBMC 9, 2:27 FBMC 5, 2:28 FBMC 10, 2:30 FBMC 18,
2:31 FBMC 10, 2:31 FBMC 15, 2:32 FBMC 24, 2:45 FBMC 17,
2:74 FBMC 13, 2:100 FBMC 18, 2:100 FBMC 21, 2:160 FBMC 4,
2:160 FBMC 5, 2:163 FBMC 25, 2:189 FBMC 6, 2:190 FBMC 5,
115 7PSA 50 11, 116 7PSA 50 3, 122 7PSA 101 6, 122 7PSA 101 11,
125 7PSA 101 10, 125 7PSA 101 13, 125 7PSA 101 19, 125 7PSA 101 21,
126 7PSA 101 15, 127 7PSA 101 18, 131 7PSA 101 1, 141 7PSA 129 21,
142 7PSA 129 20, 143 7PSA 129 15, 151 7PSA 142 16, 157 7PSA LIT 26,
184 LMFR 29, 57 PAIX 19, 58 PAIX 28, 69 PAIX 6,
70 PAIX 14, 72 PAIX 27, 77 PAIX 25, 78 PAIX 15,
89 PAIX 27, 113 PAIX 2, 113 PAIX 6, 113 PAIX 16,
113 PAIX 20, 113 PAIX 21, 113 PAIX 26, 113 PAIX 33,
114 PAIX 18, 115 PAIX 18, 115 PAIX 28, 116 PAIX 17,
117 PAIX 1, 117 PAIX 8, 117 PAIX 23, 122 PAIX 5,
123 PAIX 8, 123 PAIX 13, 124 PAIX 10, 124 PAIX 18,
124 PAIX 25, 125 PAIX 9, 125 PAIX 16, 125 PAIX 28,
125 PAIX 30, 126 PAIX 2, 126 PAIX 4, 126 PAIX 14,
126 PAIX 19, 126 PAIX 21, 126 PAIX 23, 126 PAIX 24,
126 PAIX 26, 126 PAIX 32, 127 PAIX 3, 127 PAIX 5,
127 PAIX 6, 127 PAIX 7, 127 PAIX 9, 127 PAIX 14,
127 PAIX 19, 127 PAIX 23, 127 PAIX 25, 127 PAIX 27,
127 PAIX 29, 127 PAIX 31, 128 PAIX 1, 128 PAIX 7,
128 PAIX 30, 128 PAIX 31, 129 PAIX 11, 129 PAIX 17,
129 PAIX 20, 129 PAIX 21, 129 PAIX 23, 129 PAIX 30,
129 PAIX 31, 130 PAIX 1, 132 PAIX 1, 132 PAIX 27,
132 PAIX 31, 132 PAIX 32, 132 PAIX 36, 133 PAIX 19,
136 PAIX 19, 136 PAIX 28, 137 PAIX 1, 137 PAIX 7,
138 PAIX 3, 138 PAIX 8, 138 PAIX 18, 142 PAIX 1,
142 PAIX 35, 144 PAIX 5, 147 PAIX 17, 147 PAIX 27,
147 PAIX 31, 147 PAIX 34, 147 PAIX 37, 147 PAIX 39,
148 PAIX 2, 151 PAIX 19, 151 PAIX 24, 151 PAIX 26,
151 PAIX 29, 156 PAIX 17, 156 PAIX 25, 162 PAIX 8,
22 PRVH 247, 23 PRVH 291, 50 PRVH 1395
peuplee 9
426 CHLE 5739 d l'infortune de celle //Cité peuplee, grant et fort, //De pitié pri
2:20 MFOR 4794 Si est elle moult bien peuplee, //Mais loings par la mer vont
2:199 MFOR 9470 lee //De gent, car li Caldieu peuplee //L'orent derechief, car destr
2:243 MFOR 10836 mblee, //Ne tant fiere, ne si peuplee; //Et tant y ot gent a cheval
2:309 MFOR 12825 oblece, //Si forte ne si bien peuplee //Et si de richece comblee! //
3:59 MFOR 15083 son. //Moult riche fu et bien peuplee, //De toute abundance comblee,
3:193 MFOR 18906 lee //Fist contre Romme moult peuplee. //Brutus, qui ne le dot amer,
3:264 MFOR 20989 cte grant, haulte et large; //Peuplee l'ont de gent rommaine. //Depu
4:38 MFOR 22371 Sera ly lieux, et que peuplee //Moult yert, et de tous biens
peupler 1
1:112 FBMC 13 ue la semence humaine prist à peupler et à //reemplir les contrées d
peuplerent 3
2:140 MFOR 8260 .^c^, les autres .VIII., //Si peuplerent le monde vuit, //Et ce prem
2:182 MFOR 8951 onnie //Et leurs gens la cité peuplerent, //Et par assemblement coup
3:161 MFOR 18180 s, de ligne en ligne; //Et se peuplerent comme vigne, //En maintes r
peuples 12
214 CHLE 2153 entez, //Rebellions de divers peuples, //Pertes de terres et de meub
1:147 MFOR 4072 a sont fieres rebellions //De peuples plus fiers que leons, //Desloy
2:130 MFOR 7964 Rethorique si quiert grans //Peuples de plusieurs cas engrans." //D
1:52 FBMC 9 er reaumes et //empires, tous peuples et toutes nacions ou temps //d
1:113 FBMC 4 insi par le commun esgart des peuples //universelz furent commencées
2:26 FBMC 5 qua[n]tité des gens et divers peuples, //princes et aultres, qui, po
126 7PSA 101 7 n la presence des roys et des peuples. Sire, je te requier, pour ice
129 7PSA 101 20 x. //XXIII. En assemblant les peuples en un, et les roys, a ce que i
180 LMFR 51 quoy sourdront rebellions de peuples par estre des gens d'armes //e
181 LMFR 31 oroison. // Assurez donques, peuples, devotes femelettes, criez mis
120 PAIX 4 u courir sus aux subgiéz //ou peuples pour soustenir les seigneurs p
128 PAIX 30 me cause en avez sur tous les peuples du monde, //comme cellui que D
peupliées 1
1:178 FBMC 7 //fut aportée, seront et sont peupliées en exaulcement //de gloire e
peur 2
1:135 MFOR 3700 Comment qu'on doye avoir peur, //Qui la est, en trestous endroi
1:135 MFOR 3705 une heure. //Bien doit avoir peur de cheoir //Ou qu'aucunement mesc
peurent 1
3:88 DVAL 966 de hors, ou eulx logier //Se peurent et hebergier. //Si croiez qu'a
peus 13
126 CHLE 652 trop plus apprendre //Que ne peus en cestui comprendre, //Voire de
144 CHLE 1003 la roche grant et fiere. //Si peus l'effait du lieu comprendre, //Ca
148 CHLE 1022 l'eaue empli son giron. //Et peus veoir tout environ //Les lieux qu
150 CHLE 1050 Et les poetes ensement: //Tu peus la bien veoir comment, //Petit pl
152 CHLE 1085 stre de si haulte escole //Ne peus, tout au mains a seaulx //Puisera
182 CHLE 1593 y aler, si raisonnable //Com peus veoir qu'il appartient //Au volum
184 CHLE 1632 il pas excuser //De ce que tu peus bien user //T'apprendre, et bien
204 CHLE 1985 ardoie //De comprendre, s'il peus estre, //Tout quanque veoie en ce
444 CHLE 6027 parole cy escripte: //"Tu ne peus, ce dist il, parler //Que chacun
444 CHLE 6029 oye ton parler; //Ayrer ne te peus nullement //Que chacun ne voye co
2:209 MFOR 9793 siré et soir et main, //Or en peus tu largement boire //A trop plus
98 7PSA 37 12 Dieu tout //puissant, qui la peus faire revivre, car pour ce que je
121 7PSA 101 5 uté homicide. Mais toy qui me peus //ressusciter je appelle a l'aide
Peusse 27
1:42 CEBA 41 2 au moins se aucune nouvelle //Peusse ouïr, par quoy sceusse comment
1:83 CEBA 83 11 d'achoison, //Se m'en vengier peüsse, je garisse //Des maulx que j'a
1:139 LAYS 2 78 , ainçois que desmouvoir //Me peüsse de vous amer. //Car vous estes
1:214 AUBA 7 1 Se de Pallas me peüsse accointier //Joye et tout bien
1:244 AUBA 32 11 i est desireux //Que ainsi le peusse attraire; //Mais le doulz et de
1:294 CMPL 2 170 avoir //Fiance en moy si que peusse savoir //Aucune riens qui vous
1:294 CMPL 2 174 roit d'avoir //Com se de vous peüsse recevoir //Aucun command, car a
2:143 3JUG 1062 s avoir? //Car n'y a tour que peusse decepvoir //Ceulz qui bien font
2:199 POIS 1310 fine, //Que traire hors l'en peusse en brief termine //Pour tout ve
2:269 PAST 1490 it, //Voulsisse ou non, et ne peusse //Pour poyssance que g'y eusse
2:271 PAST 1543 'en peüst venir, //Et se m'en peusse tenir //Volentiers trop moins l
2:274 PAST 1650 comme je deüsse, //Car ne le peusse escondire //N'aussi ne vouloye
2:286 PAST 2022 ui est desireux //Qu'ainsi le peüsse attraire; //Mais le doulz et de
3:61 DVAL 49 tiroye //Es lieux ou choisir peüsse //Dame que servir deüsse, //Mai
3:73 DVAL 470 doulce plaisant pointure //Ne peusse par aventure //Veoir si com je
3:98 DVAL 1295 voye esbatement //Mieulx lui peüsse donner: //Un jour faisoye ordon
3:100 DVAL 1362 r je eusse, //Ne dormir je ne peüsse //Pour riens, dont si m'atiray
3:111 DVAL 1724 ur deusse //N'a lui parler ne peüsse, //Qui me donnast tout le monde
3:143 DVAL 2605 En la chambre, dont congneu //Peusse estre, et ce m'avroit neu. //Un
3:198 DVAV 1 6 tes moult me tardoit //Que te peüsse veoir, //Mon cuer de desir ardo
92 CHLE 81 ar souhaidier a devis //Je ne peüsse personne //Sage, prudent, belle
134 CHLE 791 beoye //Se bonnement fairë el peusse; //Mais en nul temps compris ne
214 CHLE 2145 ent //Jusqu'au plourer; et se peüsse, //Voulentiers leurs cours desm
262 CHLE 2997 u il trait? //Et comment l'en peusse retraire, //Sans vous qui ça vo
1:23 MFOR 475 or de science; //Affin que me peusse chevir //Elle me volt mettre se
1:24 MFOR 513 us enquerir engrant //Comment peüsse pour servir //Le gré ma dame de
1:50 MFOR 1306 que jamais raduire //Je ne me peusse autre part, //Fors en celle mer
peussent 26
326 CHLE 4064 ens prouffitables, //Qui leur peussent estre valables. //Mais ainsi
346 CHLE 4373 n de pecher, //La victoire ne peussent pas. //Ainsi fu fait. Si fu l
2:181 MFOR 8920 e la fussent, en verité, //Ne peüssent a la cité //Par siege, ne par
3:131 MFOR 17275 sent aux champs debatre, //Se peussent bien a tousjours mais, //Car
3:136 MFOR 17420 z fust, lui dommagier //Ne le peussent pas de legier, //Mais, fors s
3:153 MFOR 17932 oit tributaire! //Et de ce se peussent bien taire! //Et mauvais cons
3:156 MFOR 18008 r l'aulter, ne qu'alumer //Le peüssent, et, pour l'enflamer, //Y met
3:176 MFOR 18402 il affin que hoir //D'elle ne peussent droit avoir //Ou regne, mais
3:195 MFOR 18961 nulle autre gent, //Qui armes peussent soustenir; //La couvint maint
3:208 MFOR 19353 nt, //N'orent trouvé gent qui peüssent //Contre eulx, ne dont le mie
3:216 MFOR 19588 ain au bas //Que deffendre ne peussent pas //La cité, se Hanibal lor
3:221 MFOR 19739 ule //Et charge, si qu'ilz ne peüssent //Eulx combatre, s'en l'estou
4:50 MFOR 22749 ireté greigneur //Eust, il ne peüssent avoir. //Tous l'amoyent, a di
4:50 MFOR 22757 Ot le paÿs que plus ne peussent, //Et tout de fait aouré l'eu
1:40 FBMC 4 s, par si que //tous ses fais peussent estre menez selon l'ordre de
1:227 FBMC 7 ie]nt //si enclos que fuir ne peussent, ilz vendroient chierement //
2:22 FBMC 15 e et estable, si que jouir en peussent //tous les enfens premiers ne
2:25 FBMC 8 meilleurs et plus souffisans peussent //estre trouvées; et que bon
2:50 FBMC 17 et science, qu'anemis ne lui peussent //tollir. //Cy dit comment le
68 PAIX 20 ntraire de son bon vouloir le peussent //desmouvoir et de toutes par
81 PAIX 24 venoit de eulx que yceulx le peussent estaindre //ou ne le souffris
102 PAIX 28 dehors si //que larrons ne le peussent tollir ne embler, lesquelles
142 PAIX 17 t, et tous //autres gens laiz peussent avoir le bien d'entendre ce q
159 PAIX 28 atraioit toutes choses qui y peussent servir, //c'est assavoir d'ac
175 PAIX 18 ue telles //occupacions ne te peussent empescher et tolir l'exercice
20 PRVH 139 cquerre, se par telz //moiens peussent estre evitez et eschevez les
peusses 2
3:22 ORNS 38 150 endoies //Sans place avoir ou peusses reposer, //Fors que la croix a
62 PAIX 6 et tres bien conseilliéz, ne peusses trouver meilleur medicine ne s
peussiés 1
222 CHLE 2282 sont, si proprement, //Que la peussiés vous droitement //Apprendre,
peussiez 3
3:88 DVAL 959 r de chalemelle //Veissiez et peussiez ouïr //La en droit, qui esjou
3:232 CBAD 23 11 roie faire chose ou diffame //Peussiez avoir, quelque grief que m'en
3:235 CBAD 26 15 n, //A fin que mieulx vous en peussiez valoir, //Toute m'amour je vo
peussions 3
2:290 PAST 2165 pas las, //Car lasser ne nous peussions //Se sans cesser y fussions.
60 PAIX 36 este glorieuse journée //nous peussions mectre ensemble par bonne pa
48 PRVH 1294 (d'ycelle benoite procession peussions-nous //estre!). La gloire qu
peüst 193
1:81 CEBA 81 10, 1:108 VIRL 7 4, 1:136 LAYS 2 14, 1:162 ROND 26 4,
1:179 ROND 56 8, 1:254 AUBA 41 2, 1:272 EABA 2 5, 1:274 EABA 4 18,
1:286 CMPL 1 153, 1:291 CMPL 2 85, 2:8 DAMO 230, 2:9 DAMO 256,
2:12 DAMO 350, 2:46 ROSE 577, 2:55 2AMA 183, 2:56 2AMA 246,
2:57 2AMA 277, 2:78 2AMA 984, 2:123 3JUG 389, 2:123 3JUG 393,
2:126 3JUG 503, 2:127 3JUG 529, 2:133 3JUG 732, 2:133 3JUG 735,
2:134 3JUG 769, 2:142 3JUG 1030, 2:146 3JUG 1153, 2:163 POIS 123,
2:164 POIS 172, 2:190 POIS 1027, 2:192 POIS 1080, 2:192 POIS 1087,
2:194 POIS 1172, 2:199 POIS 1321, 2:211 POIS 1730, 2:227 PAST 125,
2:264 PAST 1312, 2:271 PAST 1542, 2:280 PAST 1846, 3:91 DVAL 1060,
3:104 DVAL 1496, 3:115 DVAL 1847, 3:132 DVAL 2337, 3:133 DVAL 11,
3:133 DVAL 17, 3:153 DVAL 2945, 3:160 DVAL 3148, 3:162 DVAL 21,
3:168 DVAL 32, 3:169 DVAL 18, 3:183 DVAL 3385, 3:205 DVAC 61,
3:206 DVAC 95, 3:214 CBAD 5 2, 3:217 CBAD 8 12, 3:222 CBAD 12 21,
3:231 CBAD 22 5, 3:239 CBAD 30 4, 3:247 CBAD 37 18, 3:259 CBAD 49 6,
3:261 CBAD 51 25, 3:297 CBAD 90 4, 3:317 CBAD 101 275, 98 CHLE 180,
120 CHLE 559, 176 CHLE 1507, 182 CHLE 1607, 206 CHLE 1995,
226 CHLE 2354, 374 CHLE 4876, 382 CHLE 4996, 394 CHLE 5173,
418 CHLE 5571, 424 CHLE 5687, 424 CHLE 5691, 428 CHLE 5761,
438 CHLE 5938, 1:7 MFOR 7, 1:39 MFOR 963, 1:47 MFOR 1212,
1:62 MFOR 1555, 1:75 MFOR 1921, 1:76 MFOR 1970, 1:101 MFOR 2734,
1:104 MFOR 2804, 1:120 MFOR 3261, 1:120 MFOR 3262, 1:120 MFOR 3280,
1:130 MFOR 3554, 1:140 MFOR 3855, 2:18 MFOR 4721, 2:19 MFOR 4764,
2:39 MFOR 5390, 2:58 MFOR 5962, 2:90 MFOR 6908, 2:135 MFOR 8120,
2:147 MFOR 8498, 2:181 MFOR 8928, 2:192 MFOR 9261, 2:212 MFOR 9862,
2:238 MFOR 10671, 2:241 MFOR 10774, 2:253 MFOR 11133, 2:254 MFOR 11159,
2:261 MFOR 11378, 2:271 MFOR 11677, 2:278 MFOR 11877, 2:308 MFOR 12793,
2:310 MFOR 12849, 2:320 MFOR 13115, 2:322 MFOR 13172, 2:324 MFOR 13240,
3:16 MFOR 13785, 3:20 MFOR 13926, 3:28 MFOR 14163, 3:29 MFOR 14169,
3:30 MFOR 14204, 3:33 MFOR 14310, 3:37 MFOR 14454, 3:57 MFOR 15023,
3:72 MFOR 15449, 3:73 MFOR 15492, 3:86 MFOR 15889, 3:89 MFOR 16005,
3:107 MFOR 16533, 3:113 MFOR 16711, 3:116 MFOR 16807, 3:121 MFOR 16967,
3:123 MFOR 17016, 3:125 MFOR 17092, 3:140 MFOR 17536, 3:156 MFOR 18006,
3:163 MFOR 18225, 3:179 MFOR 18500, 3:211 MFOR 19441, 3:218 MFOR 19647,
3:221 MFOR 19729, 3:240 MFOR 20303, 3:243 MFOR 20390, 4:53 MFOR 22832,
1:24 FBMC 5, 1:46 FBMC 17, 1:50 FBMC 13, 1:58 FBMC 10,
1:80 FBMC 3, 1:123 FBMC 13, 1:149 FBMC 11, 1:162 FBMC 2,
1:174 FBMC 11, 1:189 FBMC 20, 2:26 FBMC 19, 2:28 FBMC 22,
2:34 FBMC 19, 2:42 FBMC 12, 2:42 FBMC 16, 2:93 FBMC 8,
2:97 FBMC 24, 2:110 FBMC 14, 2:113 FBMC 10, 2:156 FBMC 12,
2:161 FBMC 3, 2:161 FBMC 14, 256 ISAB 99, 62 PAIX 1,
66 PAIX 15, 68 PAIX 35, 69 PAIX 10, 71 PAIX 9,
72 PAIX 26, 91 PAIX 8, 96 PAIX 16, 100 PAIX 6,
103 PAIX 15, 104 PAIX 14, 108 PAIX 18, 109 PAIX 14,
109 PAIX 18, 110 PAIX 25, 112 PAIX 9, 120 PAIX 2,
122 PAIX 6, 122 PAIX 7, 124 PAIX 13, 129 PAIX 4,
130 PAIX 5, 138 PAIX 36, 145 PAIX 36, 174 PAIX 17,
174 PAIX 28, 175 PAIX 30, 17 PRVH 5, 52 PRVH 1446,
30 DARC 84
peut 409
1:R15 PROL 40, 1:R15 PROL 48, 1:R16 PROL 76, 1:18 CEBA 17 3,
1:22 CEBA 21 11, 1:30 CEBA 29 17, 1:31 CEBA 30 9, 1:42 CEBA 41 15,
1:54 CEBA 53 15, 1:90 CEBA 90 6, 1:105 VIRL 5 2, 1:108 VIRL 7 14,
1:193 JEUX 22 2, 1:200 JEUX 48 3, 1:222 AUBA 13 25, 1:224 AUBA 15 9,
1:250 AUBA 37 17, 1:251 AUBA 38 18, 1:271 EABA 1 8, 1:279 EABA 9 29,
2:13 DAMO 398, 2:18 DAMO 549, 2:20 DAMO 623, 2:21 DAMO 636,
2:40 ROSE 375, 2:51 2AMA 75, 2:64 2AMA 516, 2:66 2AMA 555,
2:66 2AMA 586, 2:68 2AMA 623, 2:70 2AMA 718, 2:73 2AMA 794,
2:75 2AMA 859, 2:79 2AMA 1006, 2:80 2AMA 1040, 2:82 2AMA 1096,
2:85 2AMA 1197, 2:86 2AMA 1240, 2:86 2AMA 1254, 2:87 2AMA 1285,
2:88 2AMA 1300, 2:91 2AMA 1393, 2:91 2AMA 1395, 2:98 2AMA 1625,
2:99 2AMA 1659, 2:109 2AMA 2022, 2:139 3JUG 926, 2:155 3JUG 1465,
2:165 POIS 193, 2:165 POIS 195, 2:165 POIS 197, 2:166 POIS 218,
2:186 POIS 882, 2:218 POIS 1959, 3:66 DVAL 224, 3:92 DVAL 1102,
3:102 DVAL 1443, 3:103 DVAL 1452, 3:105 DVAL 1522, 3:109 DVAL 1667,
3:113 DVAL 1797, 3:119 DVAL 1970, 3:221 CBAD 11 22, 90 CHLE 54,
90 CHLE 63, 102 CHLE 259, 104 CHLE 293, 106 CHLE 329,
106 CHLE 330, 110 CHLE 384, 110 CHLE 394, 132 CHLE 747,
132 CHLE 755, 132 CHLE 756, 132 CHLE 773, 160 CHLE 1212,
194 CHLE 1812, 198 CHLE 1882, 202 CHLE 1942, 210 CHLE 2082,
218 CHLE 2222, 246 CHLE 2715, 264 CHLE 3007, 264 CHLE 3011,
288 CHLE 3442, 290 CHLE 3464, 300 CHLE 3638, 302 CHLE 3678,
308 CHLE 3766, 318 CHLE 3909, 324 CHLE 4024, 324 CHLE 4029,
324 CHLE 4044, 324 CHLE 4047, 334 CHLE 4179, 348 CHLE 4427,
360 CHLE 4620, 362 CHLE 4657, 374 CHLE 4847, 380 CHLE 4968,
382 CHLE 5003, 386 CHLE 5065, 396 CHLE 5235, 442 CHLE 5977,
448 CHLE 6103, 456 CHLE 6212, 1:7 MFOR 4, 1:8 MFOR 18,
1:8 MFOR 28, 1:9 MFOR 70, 1:10 MFOR 76, 1:10 MFOR 99,
1:11 MFOR 119, 1:13 MFOR 192, 1:14 MFOR 210, 1:15 MFOR 242,
1:19 MFOR 360, 1:22 MFOR 436, 1:24 MFOR 504, 1:25 MFOR 529,
1:27 MFOR 590, 1:27 MFOR 602, 1:28 MFOR 610, 1:30 MFOR 673,
1:34 MFOR 813, 1:42 MFOR 1042, 1:42 MFOR 1060, 1:43 MFOR 1089,
1:66 MFOR 1668, 1:70 MFOR 1785, 1:70 MFOR 1787, 1:82 MFOR 2163,
1:83 MFOR 2173, 1:83 MFOR 2174, 1:86 MFOR 2280, 1:90 MFOR 2407,
1:104 MFOR 2828, 1:106 MFOR 2868, 1:107 MFOR 2889, 1:112 MFOR 3037,
1:112 MFOR 3049, 1:112 MFOR 3054, 1:113 MFOR 3078, 1:116 MFOR 3161,
1:116 MFOR 3163, 1:118 MFOR 3232, 1:120 MFOR 3267, 1:121 MFOR 3292,
1:121 MFOR 3296, 1:123 MFOR 3345, 1:133 MFOR 3657, 1:141 MFOR 3912,
1:146 MFOR 4038, 1:150 MFOR 4180, 2:5 MFOR 4320, 2:8 MFOR 4426,
2:8 MFOR 4437, 2:8 MFOR 4439, 2:9 MFOR 4454, 2:18 MFOR 4730,
2:18 MFOR 4733, 2:20 MFOR 4783, 2:21 MFOR 4836, 2:21 MFOR 4842,
2:33 MFOR 5212, 2:35 MFOR 5256, 2:36 MFOR 5296, 2:37 MFOR 5318,
2:49 MFOR 5688, 2:55 MFOR 5869, 2:57 MFOR 5940, 2:62 MFOR 6082,
2:64 MFOR 6153, 2:66 MFOR 6193, 2:66 MFOR 6197, 2:68 MFOR 6247,
2:68 MFOR 6273, 2:70 MFOR 6318, 2:72 MFOR 6373, 2:73 MFOR 6398,
2:73 MFOR 6401, 2:73 MFOR 6411, 2:76 MFOR 6481, 2:81 MFOR 6632,
2:81 MFOR 6642, 2:83 MFOR 6691, 2:83 MFOR 6697, 2:85 MFOR 6750,
2:85 MFOR 6751, 2:87 MFOR 6817, 2:87 MFOR 6821, 2:88 MFOR 6826,
2:88 MFOR 6841, 2:90 MFOR 6920, 2:92 MFOR 6962, 2:93 MFOR 6989,
2:93 MFOR 6999, 2:94 MFOR 7012, 2:111 MFOR 7404, 2:114 MFOR 7509,
2:116 MFOR 7569, 2:122 MFOR 7725, 2:130 MFOR 7968, 2:133 MFOR 8050,
2:134 MFOR 8076, 2:152 MFOR 8636, 2:212 MFOR 9870, 2:223 MFOR 10200,
2:227 MFOR 10350, 2:238 MFOR 10684, 2:241 MFOR 10776, 2:246 MFOR 10940,
2:249 MFOR 11014, 2:252 MFOR 11099, 2:256 MFOR 11218, 2:273 MFOR 11744,
2:292 MFOR 12303, 2:295 MFOR 12407, 2:299 MFOR 12513, 2:300 MFOR 12551,
2:309 MFOR 12810, 2:311 MFOR 12875, 2:311 MFOR 12880, 2:311 MFOR 12888,
2:313 MFOR 12919, 2:316 MFOR 13009, 2:316 MFOR 13010, 2:318 MFOR 13062,
3:13 MFOR 13702, 3:25 MFOR 14071, 3:29 MFOR 14195, 3:32 MFOR 14279,
3:40 MFOR 14532, 3:45 MFOR 14679, 3:57 MFOR 15038, 3:57 MFOR 15043,
3:78 MFOR 15635, 3:79 MFOR 15691, 3:84 MFOR 15847, 3:89 MFOR 15988,
3:90 MFOR 16015, 3:90 MFOR 16025, 3:90 MFOR 16036, 3:91 MFOR 16065,
3:102 MFOR 16383, 3:102 MFOR 16384, 3:115 MFOR 16785, 3:115 MFOR 16801,
3:115 MFOR 16805, 3:116 MFOR 16817, 3:117 MFOR 16872, 3:119 MFOR 16913,
3:125 MFOR 17085, 3:126 MFOR 17130, 3:129 MFOR 17227, 3:130 MFOR 17238,
3:132 MFOR 17289, 3:160 MFOR 18137, 3:184 MFOR 18623, 3:184 MFOR 18627,
3:221 MFOR 19752, 3:231 MFOR 20022, 3:242 MFOR 20342, 3:244 MFOR 20401,
3:262 MFOR 20942, 3:268 MFOR 21115, 4:13 MFOR 21617, 4:16 MFOR 21707,
4:21 MFOR 21864, 4:42 MFOR 22497, 4:48 MFOR 22685, 4:49 MFOR 22715,
4:53 MFOR 22845, 4:64 MFOR 23181, 4:74 MFOR 23479, 4:79 MFOR 23618,
1:5 FBMC 12, 1:10 FBMC 8, 1:10 FBMC 18, 1:10 FBMC 25,
1:12 FBMC 12, 1:14 FBMC 10, 1:16 FBMC 8, 1:23 FBMC 12,
1:25 FBMC 25, 1:27 FBMC 16, 1:30 FBMC 18, 1:32 FBMC 15,
1:32 FBMC 21, 1:32 FBMC 30, 1:34 FBMC 20, 1:37 FBMC 25,
1:42 FBMC 9, 1:45 FBMC 7, 1:65 FBMC 26, 1:73 FBMC 6,
1:73 FBMC 10, 1:80 FBMC 12, 1:90 FBMC 14, 1:96 FBMC 13,
1:98 FBMC 16, 1:99 FBMC 21, 1:105 FBMC 10, 1:105 FBMC 12,
1:112 FBMC 7, 1:117 FBMC 3, 1:117 FBMC 13, 1:118 FBMC 11,
1:118 FBMC 14, 1:118 FBMC 16, 1:120 FBMC 17, 1:146 FBMC 15,
1:150 FBMC 1, 1:160 FBMC 1, 1:166 FBMC 2, 1:166 FBMC 3,
1:167 FBMC 14, 1:167 FBMC 21, 1:175 FBMC 16, 1:183 FBMC 18,
1:184 FBMC 2, 1:188 FBMC 14, 1:190 FBMC 21, 1:193 FBMC 11,
1:194 FBMC 5, 1:201 FBMC 22, 1:210 FBMC 6, 1:210 FBMC 8,
1:210 FBMC 9, 1:210 FBMC 13, 1:211 FBMC 3, 1:216 FBMC 6,
1:219 FBMC 27, 1:223 FBMC 18, 1:226 FBMC 5, 1:226 FBMC 10,
1:226 FBMC 14, 1:227 FBMC 5, 1:229 FBMC 9, 1:231 FBMC 8,
1:231 FBMC 8, 1:232 FBMC 1, 1:232 FBMC 2, 1:232 FBMC 6,
1:232 FBMC 6, 1:234 FBMC 11, 1:234 FBMC 13, 1:234 FBMC 19,
1:234 FBMC 22, 1:238 FBMC 12, 1:238 FBMC 15, 1:238 FBMC 16,
1:238 FBMC 18, 1:238 FBMC 23, 1:239 FBMC 5, 1:241 FBMC 9,
2:7 FBMC 11, 2:8 FBMC 3, 2:13 FBMC 10, 2:18 FBMC 18,
2:23 FBMC 25, 2:24 FBMC 4, 2:24 FBMC 25, 2:25 FBMC 17,
2:26 FBMC 16, 2:27 FBMC 12, 2:30 FBMC 21, 2:34 FBMC 25,
2:37 FBMC 11, 2:48 FBMC 19, 2:49 FBMC 19, 2:52 FBMC 15,
2:74 FBMC 23, 2:75 FBMC 4, 2:76 FBMC 4, 2:109 FBMC 5,
2:118 FBMC 22, 2:130 FBMC 3, 2:132 FBMC 1, 2:132 FBMC 15,
2:132 FBMC 17, 2:132 FBMC 18, 2:132 FBMC 19, 2:132 FBMC 22,
2:137 FBMC 3, 2:138 FBMC 27, 2:163 FBMC 10, 2:163 FBMC 17,
2:165 FBMC 17, 2:168 FBMC 25, 2:171 FBMC 7, 2:173 FBMC 11,
2:175 FBMC 1, 2:175 FBMC 5, 2:177 FBMC 9, 2:177 FBMC 12,
2:179 FBMC 13, 2:180 FBMC 13, 2:181 FBMC 4, 91 7PSA 31 15,
97 7PSA 37 13, 102 7PSA 37 18, 108 7PSA 50 20, 109 7PSA 50 13,
111 7PSA 50 22, 142 7PSA 129 6, 125 PAIX 31, 137 PAIX 25,
47 PRVH 1259
peuvent 2
2:3 DAMO 59 z pointes //Si qu'a peine les peuvent endurer. //Aultres mettent gra
126 7PSA 101 19 n toutes choses qui estre lui peuvent convenables //a faire ou a lai
Pevent 86
1:143 LAYS 2 171, 2:17 DAMO 505, 2:17 DAMO 508, 2:20 DAMO 621,
2:20 DAMO 626, 2:43 ROSE 469, 144 CHLE 965, 248 CHLE 2750,
322 CHLE 3993, 1:19 MFOR 353, 1:22 MFOR 441, 1:79 MFOR 2069,
1:85 MFOR 2230, 1:113 MFOR 3083, 1:126 MFOR 3453, 1:135 MFOR 3726,
1:140 MFOR 3879, 1:141 MFOR 3903, 2:23 MFOR 4894, 2:39 MFOR 5383,
2:65 MFOR 6181, 2:75 MFOR 6465, 2:93 MFOR 6994, 2:115 MFOR 7523,
2:207 MFOR 9707, 2:246 MFOR 10914, 2:250 MFOR 11057, 2:292 MFOR 12302,
2:305 MFOR 12698, 2:308 MFOR 12780, 3:31 MFOR 14262, 3:32 MFOR 14265,
3:86 MFOR 15907, 3:147 MFOR 17733, 3:152 MFOR 17902, 3:183 MFOR 18607,
3:231 MFOR 20018, 1:6 FBMC 26, 1:9 FBMC 20, 1:16 FBMC 21,
1:18 FBMC 1, 1:20 FBMC 21, 1:25 FBMC 6, 1:29 FBMC 1,
1:32 FBMC 25, 1:33 FBMC 9, 1:33 FBMC 18, 1:35 FBMC 16,
1:67 FBMC 9, 1:71 FBMC 3, 1:115 FBMC 19, 1:116 FBMC 13,
1:135 FBMC 5, 1:149 FBMC 14, 1:201 FBMC 24, 1:201 FBMC 25,
1:222 FBMC 14, 1:225 FBMC 3, 1:225 FBMC 13, 1:225 FBMC 15,
1:225 FBMC 21, 1:229 FBMC 16, 1:231 FBMC 15, 1:232 FBMC 17,
1:234 FBMC 4, 1:242 FBMC 2, 2:19 FBMC 10, 2:61 FBMC 14,
2:163 FBMC 10, 2:165 FBMC 5, 2:166 FBMC 4, 2:166 FBMC 9,
2:169 FBMC 4, 2:171 FBMC 21, 2:172 FBMC 3, 2:178 FBMC 4,
18 PRVH 54, 20 PRVH 142, 29 PRVH 518, 32 PRVH 648,
34 PRVH 694, 41 PRVH 1006, 47 PRVH 1244, 47 PRVH 1260,
52 PRVH 1470, 36 DARC 319
pev[en]t 1
1:226 FBMC 16 nemis et le prendre, se il[z] pev[en]t, par la condicion, //où il[z]
Pharamon 1
1:13 FBMC 17 Marchonieres, qui engendra //Pharamon, que yceulz couronnerent à pr
Pharaon 5
2:164 MFOR 10 t Manassés, et puis fu tué de Pharaon, le roy //d'Egipte; en son tem
1:14 FBMC 16 rs //tyrer hors du servage de Pharaon, voult la divine //Providence
126 PAIX 3 t estre pris exemple du roy //Pharaon, si qu'il est escript ou viij.
127 PAIX 9 pte et de la servitude du roy Pharaon le peuple, //et en alant par l
22 PRVH 246 in juge, si //qu'il appert de Pharaon le roy d'Egipte, par le cui //
pharaons 3
2:280 MFOR 11937 enrichi non pas demie, //Ains pharaons, qui aprés vint, //L'enrichi
2:280 MFOR 11940 i fort, qu'encor dure. //Cilz pharaons, dit l'escripture, //Fu cellu
2:281 MFOR 11951 Si furent plusieurs pharaons //Appellez, et tous haulx bar
Pharès 1
1:76 FBMC 18 la paroit: "Mauné, Thethel, //Pharès." Et segnefioit celle escriptur
Pharisees 1
2:8 MFOR 4429 ire Moÿse //Sieent scribes et Pharisees, //Qui les honneurs ont impo
Pharisiens 1
42 PRVH 1065 nquerre, et ressemblent les //Pharisiens qui à Nostre-Seigneur deman
Pharnacés 5
4:21 MFOR 21845 mais, com je truis ou dit, //Pharnacés, qui l'un des filz fu //Mitr
4:21 MFOR 21850 fait le filz assegier, //Mais Pharnacés tant sçot preschier //La gen
4:21 MFOR 21856 ent, son pere assegier //Vint Pharnacés; vif enragier //Cuida Metrid
4:22 MFOR 21877 e, //Je vous pri que mon filz Pharnaces //Puist encor oÿr telz menac
4:22 MFOR 21901 ef et maint tourment. //Quant Pharnacés ot achevé //Tout ce, tant a
Pharramont 1
1:14 FBMC 22 roy de France, puis le //roy Pharramont dit dessus regnans glorieus
phebitam 1
180 PAIX 7 in Alexandride. //Sub cardine phebitam firmum nichil est cui non met
Phebus 1
120 CHLE 550 lle estoie jeune et tendre, //Phebus moult se penoit d'entendre //Co
Phedron 1
42 PRVH 1074 le philosophe en son livre de Phedron, tout fust-il //paien et long
Phelipe 4
3:237 MFOR 20198 Pour Macedonois et, adont, //Phelipe paix aux Rommains moult //Requ
3:245 MFOR 20433 son pere. .XXV. Parseüs, roy Phelipe filz, //Dont cy dessus mencion
4:30 MFOR 22133 sage et belle //Femme au roy Phelipe, s'applique //Accointer moult
4:76 MFOR 23515 : //Le roy Jehan, filz du roy Phelipe //De Valoiz, qui, en son princ
Phelipes 1
4:34 MFOR 22244 nÿe lors, //Qui bien voulsist Phelipes mors, //Car moult amoit de gr
Phelippe 32
304 CHLE 3697 oblece et riche aqueste. //Et Phelippe, duc de Bourgongne, //A qui q
418 CHLE 5569 adonc tout en audïence: //"Se Phelippe en estat deü //Fust, sans est
432 CHLE 5838 Que Phelippe roy fait nottoire
2:53 MFOR 5829 lixandre, car, quant le roy //Phelippe, son pere, vid né //Son filz,
3:167 MFOR 1 Item, du roy Phelippe de Macedoine. .[XXII]. // Ite
3:236 MFOR 20179 eur dommage. // Ci dit du roy Phelippe de Macedoine. .XXII. Cinq cen
3:236 MFOR 20182 //Quant de Macedoyne le roy //Phelippe, par son grant desroy, //Pass
3:237 MFOR 20188 Desconfit y fu en bataille //Phelippe, a celle commençaille; //.XXX
3:237 MFOR 20191 barons y moururent. //Le roy Phelippe s'en foÿ, //De cel estour pou
3:239 MFOR 20269 //Et a leur aÿde manderent //Phelippe, roy de Macedoyne, //Qui tost
4:29 MFOR 22105 nt Alixandre fu né, //Filz de Phelippe, roy et sire //De Macedoine;
4:32 MFOR 22175 n pouoir, de renc yray: //Roy Phelippe avoit eu long temps //Au roy
4:33 MFOR 22226 ndrent les nouvelles //Au roy Phelippe que rebelles //Villes et chas
4:34 MFOR 22248 u'il a fait rebeller //Contre Phelippe; au long aler, //A bataille s
4:34 MFOR 22255 u de gent plus fort; //Au roy Phelippe un tel coup donne, //Dont il
4:35 MFOR 22279 r prouffite! //Ou champ vint, Phelippe trouva //Auques mort, dont mo
1:5 FBMC 20 eigneur le duc de Bourgoigne, Phelippe, //filz de Jehan par la grace
1:91 FBMC 19 roniques du bon roy de France Phelippe, //filz au roy Louys le debon
1:91 FBMC 25 ubes ou joyaulz, ce //bon roy Phelippe, desprisant telle coustume, c
1:109 FBMC 18 , qui fu nommez en son tiltre Phelippe, filz //de roy de France, duc
1:131 FBMC 9 i que firent son ayol, le roy Phelippe, et //son pere, le roy Jehan,
1:144 FBMC 9 tiers frere du roy Charles fu Phelippe, duc //de Bourgoigne, du quel
1:145 FBMC 1 ne lui chay, que on le disoit Phelippe le Hardi. En //sa jeunece, ou
1:152 FBMC 15 e Breban; le plus jeune nommé Phelippe, //qui assez enfant d'aage es
2:68 FBMC 20 des charetes." Ou //temps que Phelippe, le roy de Macedoine, et pere
2:69 FBMC 3 tes". Pour //laquel response, Phelippe fist destruire tous les //cha
2:73 FBMC 23 dit encore que ou temps //que Phelippe nommé dessus, pere de Alixand
2:83 FBMC 9 , et //sa tante, fille du roy Phelippe, son ayol, le roy
2:96 FBMC 10 yne Jehanne, sa femme, du roy Phelippe //et de la royne Jehanne de B
2:117 FBMC 14 t en eust fait hommage au roy Phelippe, //son ayol, [à] Amiens et à
2:150 FBMC 8 les noms s'ensuivent: messire Phelippe //d'Alançon, patriarche de Jh
39 PRVH 922 ], conte de Nevers, filz de //Phelippe, duc de Bourgoingne, filz et
Phelippes 4
4:32 MFOR 22200 er et la feste, //Que li roys Phelippes appreste, //Pour nouvelle fe
4:33 MFOR 22215 pour le trüage //Querir, que Phelippes debvoit; //Alixandres, qui c
4:35 MFOR 22282 mais, en pou d'eure, //Mouru Phelippes, dont fort pleure //Alixandr
2:74 FBMC 13 //Ainsi, dist-il, veult faire Phelippes ou peuple //d'Athenes!" //Cy
Phenice 1
4:23 MFOR 21914 t puis vers Assire, //Et vers Phenice, adont se tire, //A si grant h
phenis 1
2:114 3JUG 93 ame plaisant, sanz per com le phenis, //Desservi n'ay a tort estre p
phenix 1
170 CHLE 1403 es propices. //En Arabe vi le phenix, //Le seul oysel qui est fenis
Pheton 3
204 CHLE 1979 thon, comme fin or luisant; //Pheton, vermeil et embrasé. //Le char
244 CHLE 2659 rs; puis ne la vi. //Ne quant Pheton par son oultrage //Volt le char
81 PAIX 6 de Pheton qui, par la presompcion et oult
Philardelphe 1
2:45 FBMC 3 oy d'Egipte appelle Ptholomée Philardelphe, //lequel fu homme de gra
Philippe 9
1:251 AUBA 38 0 Sur la Cour du Duc Philippe de Bourgogne, 1403.) //Gentil
1:251 AUBA 38 13 eil et qui sagece a chiere, //Philippe bon des Bourgoignons reduit
416 CHLE 5559 fu accusee de blame //Devant Philippe, qui ert roy //De Macedoine e
4:31 MFOR 22144 voir descendre, //Dist on de Philippe Alixandre //Filz en toutes se
4:31 MFOR 22156 ce hot moult grant joye //Roy Philippe, qui querre envoye //Sages, p
4:32 MFOR 22172 Roy Philippe en fu avisié. //Son primier f
128 7PSA 101 2 oy Charles //le Quint, du duc Philippe de Bourgongne, et de tous leu
155 7PSA LIT 23 ques, prie pour nous. //Saint Philippe, prie pour nous. //Saint Bert
162 PAIX 11 de tres noble prince, le duc Philippe //de Bourgongne, dessus nommé
Philistees 5
2:159 MFOR 24 avoient esté .XVIII. ans des Philistees et Amon, //qui les avoient
2:161 MFOR 8 e fortes batailles contre les Philistees, qui, l'espace //de .XL. an
2:161 MFOR 16 //.XXI. an; en ce temps, les Philistees desconfirent //les filz d'I
2:161 MFOR 21 x d'Israël desconfirent //les Philistees et rapporterent l'arche en
2:162 MFOR 5 sieurs //batailles contre les Philistees, et plusieurs foiz ot //vic
Philistines 1
147 PAIX 35 Seigneur la persecution //des Philistines sur eulx qui dura par xl.
Phillosophe 1
2:298 EUST 92 Par Philometor, le vaillant //Phillosophe, qui son vaillant //Et soy
phillosophes 1
2:297 EUST 83 que jadiz les esleuz //Saiges phillosophes estoyent
Phillosophie 1
2:297 EUST 71 op plus le miel que la cire //Phillosophie nous apreuve, //Sy com Bo
Philomenis 1
3:260 MFOR 20890 Philomenis, o sa puissance, //De Palfa
Philometor 2
2:298 EUST 91 cens voit et mire adès, //Par Philometor, le vaillant //Phillosophe,
2:43 MFOR 5530 Du philosophe de renom, //Qui Philometor ot a nom
philomites 2
2:171 FBMC 7 appere ignorant, pour //quoy philomites peut estre dit qu'il commet
2:171 FBMC 21 unement pevent estre appellez philomites, //c'est-à-dire ameurs de f
philosomie 1
1:92 MFOR 2439 Et sa doulce philosomie //Bien monstre qu'a tous so
philosophe 60
1:98 CEBA 98 8, 148 CHLE 1020, 148 CHLE 1029, 286 CHLE 3393,
364 CHLE 4705, 366 CHLE 4723, 366 CHLE 4731, 368 CHLE 4751,
372 CHLE 4832, 384 CHLE 5013, 390 CHLE 5132, 398 CHLE 5245,
402 CHLE 5323, 404 CHLE 5348, 1:13 MFOR 172, 2:43 MFOR 5529,
2:57 MFOR 5942, 2:80 MFOR 6611, 1:29 FBMC 12, 1:29 FBMC 26,
1:32 FBMC 8, 1:60 FBMC 4, 1:85 FBMC 22, 1:96 FBMC 4,
1:219 FBMC 5, 2:1 FBMC 7, 2:9 FBMC 11, 2:12 FBMC 1,
2:12 FBMC 3, 2:12 FBMC 13, 2:12 FBMC 14, 2:12 FBMC 21,
2:13 FBMC 1, 2:18 FBMC 8, 2:18 FBMC 15, 2:28 FBMC 2,
2:29 FBMC 3, 2:36 FBMC 7, 2:49 FBMC 15, 2:57 FBMC 8,
2:61 FBMC 24, 2:64 FBMC 13, 2:73 FBMC 13, 2:76 FBMC 6,
2:76 FBMC 9, 2:76 FBMC 13, 2:79 FBMC 1, 2:163 FBMC 25,
2:164 FBMC 5, 2:166 FBMC 6, 2:171 FBMC 16, 62 PAIX 27,
73 PAIX 29, 76 PAIX 11, 142 PAIX 11, 170 PAIX 33,
180 PAIX 35, 26 PRVH 392, 42 PRVH 1074, 44 PRVH 1133
philosophent 2
2:170 FBMC 4 savoir; doncques //ceulz qui philosophent quierent ignorance fuir,
2:170 FBMC 8 philosopherent, et qui encore philosophent, //commencent touz par ad
philosopher 1
2:173 FBMC 2 , combien que meilleur //soit philosopher qu'enrichir, si comme il a
philosopherent 1
2:170 FBMC 8 car ceulz, qui premierement //philosopherent, et qui encore philosop
philosophes 23
144 CHLE 1012 es jadis parler aloyent //Les philosophes, quant vouloient //Eulx ab
150 CHLE 1043 Et mains autres grans philosophes: //Tous marchierent par su
364 CHLE 4704 uel est ou livre trouvé //Des philosophes approuvé: //Un philosophe
406 CHLE 5394 //Pour ce les sages ancïens //Philosophes, ou ot mains biens, //En l
408 CHLE 5415 compris toute scïence. //Les philosophes en ont dit //Maint beau pr
2:62 MFOR 6097 s grans voix et ces cris //De philosophes; et tel gent, //Qu'on dit
2:105 MFOR 7233 btilment les ont escriptes, //Philosophes on a nommez, //Dont les no
2:106 MFOR 7265 t par ceulx accointees, //Qui philosophes erent sages, //Ilz trouver
2:328 MFOR 13364 nce et hault renom, //Et dont philosophes de nom, //Saillirent plusi
4:31 MFOR 22163 u, et par ces .II. conduit. //Philosophes en son enfence
1:18 FBMC 18 stoient quis //sages maistres philosophes, lesquelz en avoient //l'a
1:41 FBMC 5 peller à soy clers solemnelz, philosophes fondez //en sciences mathe
1:47 FBMC 10 des Romains, ou Moralités de philosophes //et d'autres sciences jus
1:95 FBMC 18 uerir l'oppinion de ses sages philosophes //naturelz et theologiens,
2:20 FBMC 8 gacions des sages maistres et philosophes
2:23 FBMC 4 s tresmuer; //et preuvent les philosophes par .IIII. raisons que //c
2:24 FBMC 9 r ces quatre //raisons aucuns philosophes prevent que proffit soit
2:63 FBMC 22 ue, ou temps que //furent ces philosophes, c'est assavoir, Demoetus,
2:64 FBMC 19 il attaigny à la //pierre des philosophes. Le roy, qui toutes soubti
2:163 FBMC 22 d'aucuns maleureux, //qui les philosophes et les sages desprisent,
2:172 FBMC 3 ar grans //merveilles à estre philosophes, pevent estre diz //poetes
2:172 FBMC 5 t que ilz estudierent à estre philosophes //pour fouir ignorance, et
2:177 FBMC 14 lesquelz secrez, comme yceuz philosophes, //pour leurs successeurs
Philosophie 33
100 CHLE 236 est qui se fie //En Dieu, car Philosophie, //Qui l'ot a l'escole app
102 CHLE 268 Et par vive raison monstra //Philosophie, et demonstra //Par plusie
104 CHLE 282 t ainsi fu reconfortez, //Par Philosophie ennortez, //Du mal qu'on l
152 CHLE 1093 l'en apprent astrologie; //Et Philosophie y repaire, //Et jadis y ot
286 CHLE 3395 ontez fructueux, //Et avec la philosophie //Dont il est plains, je v
286 CHLE 3413 est, je vous fiance, //Toute philosophie entiere, //Në oncques ne l
372 CHLE 4840 a contempler plus abille //En philosophie soubtille. //Tieulx mos en
1:3 MFOR 14 lles pourtraitures il y a, de Philosophie //et de ses parties, et de
2:44 MFOR 5534 Cellui philosophie osa dire //Et reprendre sa
2:97 MFOR 4 es //pourtraitures il y a, de Philosophie et de ses parties //et des
2:97 MFOR 9 ourtraitures. .I. // Item, de Philosophie. .II. // Item, de Theoriqu
2:103 MFOR 7173 rtune a nul ame. // Ci dit de Philosophie. .II. Pour ma matiere plus
2:104 MFOR 7195 t soit mon entendement soz: //Philosophie y vi assise //Moult haulte
2:104 MFOR 7209 qu'ay de l'escript recort: //Philosophie vrayement //Apperceu droit
2:105 MFOR 7222 je vous affie, //Requises en Philosophie: //L'une est de la divinit
2:105 MFOR 7246 squelles sont appertenans //A Philosophie et tenans, //Par quoy en .
2:106 MFOR 7267 rouverent es bons usages //De Philosophie leur mere, //Qu'ilz ne tro
2:122 MFOR 7722 ique est science seconde //De Philosophie joconde, //Qui nous enseig
2:128 MFOR 7902 este Logique est science //De Philosophie, ou fiance //Ont ceulx qui
2:133 MFOR 8060 r ay devisé, en partie, //Com Philosophie est partie //En plusieurs
1:114 FBMC 4 re de Nature, que nous disons philosophie; autre //porcion de gens o
2:12 FBMC 2 vray philosophe, //et que est philosophie. .III. // Or avons doncque
2:14 FBMC 9 ui. Elle [est] dicte premiere philosophie en tant //que elle conside
2:16 FBMC 14 ncore des haultes //choses de philosophie comme d'astrologie, tres e
2:42 FBMC 9 Escripture, de theologie, de philosophie //et de toutes sciences, m
2:65 FBMC 4 houlz et rabes //en speculant philosophie, comme il ne fust convoite
2:171 FBMC 7 s peut estre dit qu'il commet philosophie, //c'est assavoir, en tant
2:171 FBMC 23 de fables, car ainsi //comme philosophie vient d'admiracion, aussi
2:172 FBMC 10 //Aristote de la haultece de philosophie, dont dist il: //"Car ycel
2:173 FBMC 22 que Aristote met à concepvoir philosophie, //si est à entendre qu'il
2:173 FBMC 24 veult dire de la //partie de philosophie en laquelle toutes autres
25 PRVH 350 ce dit Macrobe que la vraie //philosophie est d'avoir devant les yeu
33 PRVH 669 livre de Consolacion met que Philosophie
philosophique 1
148 CHLE 1024 ant sont bel et gent, //Ou la philosophique gent //Habitoient ou som
philosophorum 1
178 PAIX 11 nicacio expertabom est maxima philosophorum. //Du vice de celle pare
Philotetés 1
3:24 MFOR 14048 //Et qu'a son escuier loyal //Philotetés, son bon feal, //Ot laissié
philozophe 2
4:30 MFOR 22113 er de mort l'essoyne. //Grant philozophe et scïenceux //Fu ycelluy,
2:171 FBMC 20 //si fu cause mouvent à estre philozophe, //autresi aucunement peven
Phinosomie 1
4:31 MFOR 22151 oit de moult petit corsage; //Phinosomie estrange ot moult; //Un oei
phinozomie 2
1:48 FBMC 10 et raison m'y instruit, la //phinozomie et personne du susdit noble
1:49 FBMC 3 non de condicion //propre. Sa phinozomie et façon estoit sage, attre
phisicien 2
59 PAIX 21 aydeur tres puissant, notre //phisicien secourable, notre clere lumi
117 PAIX 18 e, tout ainsi que //se un bon phisicien estoit establi à garir le co
phisiciens 1
2:184 FBMC 27 tous les autres serviteurs et phisiciens, qui estoient //tous esplou
phisique 5
1:150 MFOR 4164 pratique, //Ou par science de phisique //Ou de loys ou d'autre scien
2:97 MFOR 11 Theorique. .III. // Item, de Phisique. .IIII. // Item, de Methaphis
2:111 MFOR 7425 uisans; //La est la souvraine Phisique. //Le medecin et la Pratique
2:112 MFOR 7457 e moins hastive. // Ci dit de Phisique. .V. La seconde si est Phisiq
2:112 MFOR 7457 isique. .V. La seconde si est Phisique, //Qui nous enseigne et nous
phisis 1
2:14 FBMC 7 ant à dire comme //oultre, et phisis, qui veult dire nature, en tant
Phison 1
172 CHLE 1432 foison: //Le noble fleuve de Phison //Court par Ynde; en lui sont t
piaulx 1
2:228 MFOR 10354 lx, //Male joye y ont de leur piaulx //Les Persens; a cellui matin,
pic 1
2:293 PAST 2259 tost ne l'ameine, //Il en est pic de ma vie! //Car sanz lui je n'ay
Picardie 5
1:214 FBMC 19 s. Item, en la frontiere de //Picardie, contre les Anglois, qui esto
1:217 FBMC 8 rs pars estoient espandus, en Picardie, Normandie, //Bretaigne, Anjo
108 PAIX 14 de Poitiers et autres, et en Picardie la conté de //Pontieu, celle
111 PAIX 5 ne, qui fu le tiers frere, en Picardie //la ville d'Ardre et grant p
111 PAIX 18 grant ost, si que dit est, en Picardie, semblablement //en Bretaigne
Picart 1
2:41 MFOR 5459 u'ilz servent? //Ha! Q'un bon Picart je cognois, //Entre les autres,
pices 1
180 PAIX 3 ncia recti divinos rimare //a pices mansuete rogatus legibus in suda
pics 2
3:214 MFOR 19508 A pics aussy agus com broches; //Car par
136 PAIX 6 ulx ne demandast à tous leurs pics et hacques et macques //follement
Pictagoras 1
2:78 FBMC 29 ius raconte, que, ou temps de Pictagoras le
Picus 3
3:189 MFOR 18781 st, pour le mieulx deprïer. //Picus Tarquinïus aprés //Regna, et si
3:190 MFOR 18806 nt a la parfin, //Et ce fu de Picus la fin. //Aprés Picus Tarquinïus
3:190 MFOR 18807 e fu de Picus la fin. //Aprés Picus Tarquinïus, //Roy Servilïus Tulï
pié 67
2:56 2AMA 239, 2:207 POIS 1570, 2:230 PAST 213, 2:230 PAST 215,
3:68 DVAL 285, 128 CHLE 709, 144 CHLE 1000, 316 CHLE 3903,
316 CHLE 3904, 1:14 MFOR 218, 1:60 MFOR 1477, 1:63 MFOR 1594,
1:75 MFOR 1949, 1:79 MFOR 2067, 1:111 MFOR 3024, 1:115 MFOR 3127,
1:133 MFOR 3661, 1:145 MFOR 4009, 1:145 MFOR 4010, 2:35 MFOR 5269,
2:179 MFOR 8854, 2:205 MFOR 9663, 2:215 MFOR 9958, 2:243 MFOR 10838,
2:311 MFOR 12884, 3:29 MFOR 14195, 3:70 MFOR 15395, 3:70 MFOR 15403,
3:73 MFOR 15479, 3:98 MFOR 16282, 3:107 MFOR 16554, 3:127 MFOR 17141,
3:167 MFOR 6, 3:209 MFOR 19379, 3:226 MFOR 19889, 3:227 MFOR 19905,
3:243 MFOR 20375, 3:271 MFOR 21197, 4:10 MFOR 21521, 4:45 MFOR 22591,
4:45 MFOR 22594, 1:201 FBMC 5, 1:208 FBMC 20, 1:208 FBMC 23,
1:216 FBMC 3, 1:220 FBMC 5, 1:222 FBMC 2, 1:222 FBMC 8,
1:226 FBMC 20, 1:227 FBMC 2, 1:243 FBMC 6, 2:56 FBMC 1,
2:61 FBMC 18, 2:91 FBMC 4, 2:95 FBMC 9, 2:99 FBMC 13,
2:100 FBMC 23, 2:101 FBMC 9, 2:102 FBMC 7, 2:102 FBMC 14,
2:102 FBMC 21, 72 PAIX 23, 127 PAIX 15, 127 PAIX 29,
130 PAIX 18, 131 PAIX 22, 162 PAIX 3
pieça 36
1:9 CEBA 8 8 dueil que j'ay si me tient de pieça, //Mais tant est grant qu'il me
1:11 CEBA 10 8 ue Fortune m'est contraire? //Pieça de joye m'a tirée, //Ne puis ne
1:169 ROND 40 2 amour voulsisse ottroier //Ja pieça m'a esté requise, //Mais j'ay ai
1:169 ROND 40 9 acquise, //Si fusse ailleurs pieça assise, //Se m'amour voulsisse o
1:252 AUBA 39 9 ay retenue a ma vie. //Et de pieça me tient, car corps et ame, //Pe
1:282 CMPL 1 33 voir. //Et mors fusse certes pieça de dueil; //Mais garison vo trés
2:189 POIS 1006 vient mal a point, //Mais de pieça, sachiez, suis en ce point, //No
3:112 DVAL 1756 Comment vous et moy alames //Pieça en lieu ou trouvames //Assez prè
3:126 DVAL 2214 endrez Monseigneur //Qui joye pieça greigneur //N'ot, bien le sçay,
3:128 DVAL 16 apercepvoir coment Amours ja pieça //pour vous m'avoit et a en ses
3:159 DVAL 3119 heure le mal que j'entonnay //Pieça en vous puis que j'en suis refai
3:195 DVAB 6 7 Car pieça, dont anuyée //Suis, ne m'as let
3:277 CBAD 68 1 . -- L'AMANT //Combien que ja pieça toute donnée //Vous ay m'amour,
3:281 CBAD 72 4 en rappelle; //Combien que ja pieça toute donnée //Vous ay m'amour s
3:282 CBAD 73 5 //Cuer te redon; combien que pieça tien //Il estoit tout, je le te
3:314 CBAD 101 181 fouÿe //Joye que ouÿe //N'ay pieça, dont dueil me tourmente. //Et q
96 CHLE 156 r meschef et par meseur //Qui pieça m'osta tout eur, //Tant que du t
246 CHLE 2719 vernast plus a droit. //Et se pieça eust esté creue, //Ceste meschan
294 CHLE 3523 l'experïence; //Ainsi fist on pieça et fait, //Je le vous monstreray
388 CHLE 5100 ue les siecles furent dorez //Pieça; si ert pour ce que honorez //Es
1:54 MFOR 1419 ourné arriere, //Au lieu dont pieça partis yere, //Mais trop mieulx
1:64 MFOR 1613 ncienne, //Car Fortune estoit pieça nee
2:11 MFOR 4522 Pieça de grandeur assouvi, //Mais Fort
2:11 MFOR 4525 ar grans batailles agrievé. //Pieça Constantin, en Bissance, //Le si
2:13 MFOR 4567 les guerres mener, //Hanibal pieça leur failli, //Oncques puis d'eu
2:266 MFOR 11529 la mande ou il la sonne, //Et pieça ne l'avoit mandee. //Si ne sçot
2:270 MFOR 11659 traÿson senti //De ceulx, qui pieça vous vouloient //Occire, et form
3:12 MFOR 13687 Ja pieça je feys ci dessus, //Qui de Cirr
3:175 MFOR 18355 ottoires; //Mais, pour ce que pieça comptay //Des histoires, que mou
1:168 FBMC 4 I. //belles filles: l'ainsnée pieça couronnée du reaume //d'Angleter
1:177 FBMC 11 en ce //royaume, si comme ja pieça sont alez contre eulz le //noble
2:21 FBMC 12 //de ses oeuvres, si comme ja pieçà en avons grant //part declairié
2:186 FBMC 11 son //testament et laiz, que pieça devant avoit fait, vouloit //qu'
17 PRVH 35 et vraie affection, comme dès pieça //ceste present oeuvre je eusse
53 PRVH 1481 avoir mis, quoyque dès pieça elle feust pour toy en ma //pens
53 PRVH 1485 e le //commençay, qui fut dès pieça, ont mon povre entendement, //po
piece 34
2:178 POIS 622 evames, //Et tout en piez une piece parlames, //Puis reposer un peti
2:238 PAST 497 on chant acoye. //Au chief de piece tant firent //Ceulz qui en riens
3:61 DVAL 65 sleusse. //Si fu ainsi longue piece //Gay, jolis et en leesce //Et e
3:87 DVAL 940 rmay et apprestay, //Mais une piece y estay, //Car ne me doz avancie
3:111 DVAL 1711 ne //M'en ryray jusqu'a grant piece, //Car ne cuidiez qu'il me grief
3:118 DVAL 1934 rner //Vous puet de si longue piece //Avoir mis, a qui qu'il griefce
3:123 DVAL 2117 t sy m'y recomenday //Que une piece se tenist, //Que point ceans ne
3:126 DVAL 2223 ur un dreçouer. //Au chief de piece, le maistre //Et seigneur entre
3:175 DVAL 3222 t com mort devins, //De grant piece ne revins //A moy, car pasmez es
3:175 DVAL 3239 ouleur senestre //J'oz longue piece menée, //Sans qu'elle fust deffi
220 CHLE 2255 illeurs tire, //Et de dire en piece assouvi //N'aray les merveilles
1:83 MFOR 2191 eur repos, //Car Meseur, tout piece a piece, //Le bien qu'Eür a fait
1:83 MFOR 2191 s, //Car Meseur, tout piece a piece, //Le bien qu'Eür a fait despiec
3:232 MFOR 20039 recité, //Le nautonnier grant piece tut //Et, comme tout pensif estu
4:15 MFOR 21692 ssembla le consule //La grant piece, ains que nul recule. //Fu l'occ
1:48 FBMC 2 rement pris; après lequel une piece //avec ses barons et chevaliers
1:87 FBMC 18 après ce qu'il ot //esté une piece en prison, le roy, de sa debonna
1:211 FBMC 11 ost ne] doit demeurer //grant piece ou lieu, où il se loge, besoing
2:63 FBMC 12 devant le roy, lisant longue piece par autel semblant //et chiere,
2:68 FBMC 8 té malade, et, pour //ce, une piece s'esbatoit à chacier en la fores
2:70 FBMC 10 lier fu //en Rodes, là où une piece se tint, comme il eust //mené av
2:76 FBMC 10 osophe, //et comme cellui une piece eust faint avoir //pascience con
2:95 FBMC 14 donnez. Après qu'il se fu une piece //reposé, il se fist derechief p
2:100 FBMC 5 nt, //et pour la presse grant piece fu ains qu'ilz aprouchassent. //
2:104 FBMC 17 ire. Après que l'Empereur une piece fu reposé, //le roy en sa chambr
2:113 FBMC 20 n la //Grant chambre et grant piece devisa aux barons //tant que ja
2:113 FBMC 24 ala //veoir l'Empereur et une piece dirent de bons moz //et esbateme
2:123 FBMC 13 sner voult l'Empereur grant //piece avec elle parler; une piece là f
2:123 FBMC 13 //piece avec elle parler; une piece là fu l'Empereur, //puis se part
2:124 FBMC 10 ès dormir, //à remontée grant piece ensemble furent lui //et le roy
2:128 FBMC 9 rvir ne lui pourroit. //Grant piece furent ensemble à grant conseil,
2:129 FBMC 8 au Bois s'en retourna, et une piece le convoia //le roy des Rommains
257 ISAB 146 harité de donner au povre une piece de pain en temps //de chierté et
152 PAIX 26 é, que mieulx vault la petite piece de pain //seiche à joye et paix
pieces 6
2:14 DAMO 422 //Et le meilleur pour soy qui pieces part. //Encor dient li felon me
1:90 MFOR 2381 ainte, ne doree. //De plus de pieces est l'ouvrage //Et plus foible
1:102 MFOR 2750 t peine se soustient //Et par pieces, souvent avient, //Chiet le mur
4:2 MFOR 21268 Par pieces, et puis les lancierent //Ou Ro
1:128 FBMC 15 t lieu, à Paris, faire toutes pieces de
1:230 FBMC 9 doit on la voie estaier //de pieces de marrein et ais affin que la
piecete 2
3:68 DVAL 295 le heure. //La me tins longue piecete, //Et de maniere nycete, //Com
257 ISAB 149 en temps de //tribulacion une piecete de la parolle et du labour de
Piere 1
2:105 FBMC 26 lz du roy de Navarre, messire Piere, le conte
pierre 55
1:284 CMPL 1 108, 1:286 CMPL 1 155, 1:286 CMPL 1 170, 2:46 ROSE 582,
2:71 2AMA 733, 2:122 3JUG 378, 2:126 3JUG 488, 2:126 3JUG 490,
2:167 POIS 263, 2:171 POIS 395, 2:175 POIS 547, 3:26 ORNS 58 230,
3:26 ORNS 58 232, 228 CHLE 2394, 1:15 MFOR 249, 1:16 MFOR 259,
1:16 MFOR 270, 1:16 MFOR 287, 1:16 MFOR 288, 1:17 MFOR 290,
1:17 MFOR 293, 1:17 MFOR 297, 1:26 MFOR 567, 1:28 MFOR 607,
1:28 MFOR 613, 1:28 MFOR 622, 1:32 MFOR 734, 1:120 MFOR 3275,
2:4 MFOR 4294, 2:150 MFOR 8579, 2:150 MFOR 8590, 2:151 MFOR 8597,
2:152 MFOR 8636, 2:153 MFOR 8655, 3:109 MFOR 16616, 1:9 FBMC 25,
1:153 FBMC 8, 1:206 FBMC 1, 1:231 FBMC 21, 2:58 FBMC 15,
2:59 FBMC 1, 2:59 FBMC 9, 2:62 FBMC 15, 2:64 FBMC 6,
2:64 FBMC 19, 2:136 FBMC 8, 2:138 FBMC 18, 2:138 FBMC 25,
256 ISAB 100, 125 7PSA 101 20, 151 7PSA 142 14, 155 7PSA LIT 19,
83 PAIX 30, 84 PAIX 1, 172 PAIX 33
Pierregort 1
1:137 FBMC 3 prist en Guiene et //aussi en Pierregort, aussi en Champaigne; prist
pierrerie 25
2:257 PAST 1115 'orfavrerie, //Moult riches a pierrerie; //Si n'a de cy en Artois //
2:258 PAST 1125 n son chief o un fermail //De pierrerie et d'esmail, //Un riche coli
2:258 PAST 1140 le fin or qui luisoit //Ne la pierrerie aussi. //Longuement fusmes y
176 CHLE 1485 et l'argent et l'avoir, //La pierrerie et les richeces, //Les estra
228 CHLE 2405 escharboucles yere, //N'autre pierrerie commune //N'y ot, quel qu'el
1:4 MFOR 21 II. // Item, la louange de la pierrerie du dit chappel. .IX. // Item
1:25 MFOR 540 verie //Le prist tout pur; de pierrerie //Fu riche, precieuse et fin
1:26 MFOR 554 qui m'embelissoit, //Pour la pierrerie luisoit. //Tel chappel siet
1:28 MFOR 612 bien amer tel couronne, //Ou pierrerie a si eslite!) //Ceste derren
1:36 MFOR 867 hief crespe et sor //Toute de pierrerie et d'or; //Mantel de soye bl
1:139 MFOR 3838 Reliquiaires d'or ouvrez //A pierrerie bien gravez, //Crois, ensenc
1:139 MFOR 3842 orfaverie, //Ou moult a riche pierrerie, //Et d'autres paremens d'eg
2:226 MFOR 10299 oye vert, //Ou moult ot riche pierrerie. //Si le prent; sanz estre e
4:55 MFOR 22885 st recité, //Toute d'or et de pierrerie //Precïeuse a entaillerye.
2:86 FBMC 22 s et autre //vaisselle d'or à pierrerie, ses beaulz mez et entremez,
2:87 FBMC 16 .XXX. mille frans, et d'autre pierrerie moult //fine, et vault la co
2:123 FBMC 20 'or [grant] et moult riche de pierrerie, où //ot de la vraye crois e
2:126 FBMC 6 e tant de si riche et //noble pierrerie ensemble. Le jeudi devant la
2:126 FBMC 19 noble //couppe d'or garnie de pierrerie, en laquelle avoit //figuré
2:127 FBMC 10 guiere //tout d'or, garnis de pierrerie et esmailliez de diverses //
2:127 FBMC 14 esguiere tout d'or garni de //pierrerie, et oultre cela une ceinture
2:127 FBMC 15 'or longue, //garnie de riche pierrerie, du pris de .VIII^m^. frans;
157 PAIX 16 son estat ou autres choses en pierrerie noble et riches draps d'or,
157 PAIX 24 es et ymages grans, garnis de pierrerie, et tous aournemens d'eglise
161 PAIX 32 d'argent, de tous joyaulx et pierrerie, tapisserie, vesselle, et to
Pierres 60
1:139 LAYS 2 69, 1:285 CMPL 1 117, 2:171 POIS 391, 2:172 POIS 431,
2:173 POIS 478, 172 CHLE 1435, 222 CHLE 2302, 224 CHLE 2325,
1:4 MFOR 15, 1:14 MFOR 211, 1:14 MFOR 213, 1:15 MFOR 229,
1:26 MFOR 560, 1:27 MFOR 601, 1:54 MFOR 1441, 1:75 MFOR 1938,
1:118 MFOR 3212, 1:139 MFOR 3833, 2:113 MFOR 7464, 2:150 MFOR 8584,
2:152 MFOR 8630, 2:183 MFOR 8997, 2:259 MFOR 11297, 2:259 MFOR 11308,
2:259 MFOR 11313, 2:283 MFOR 12032, 2:284 MFOR 12046, 2:315 MFOR 12985,
2:325 MFOR 13256, 3:34 MFOR 14329, 3:109 MFOR 16611, 3:144 MFOR 17650,
3:159 MFOR 18121, 3:160 MFOR 18129, 3:211 MFOR 19416, 3:251 MFOR 20619,
4:1 MFOR 21265, 4:16 MFOR 21729, 1:54 FBMC 12, 1:76 FBMC 14,
1:94 FBMC 21, 1:120 FBMC 14, 1:191 FBMC 6, 1:208 FBMC 9,
1:230 FBMC 17, 1:230 FBMC 19, 1:232 FBMC 7, 1:232 FBMC 13,
1:234 FBMC 8, 1:234 FBMC 14, 1:235 FBMC 17, 1:237 FBMC 11,
1:242 FBMC 9, 2:35 FBMC 13, 2:35 FBMC 15, 119 7PSA 101 7,
125 7PSA 101 16, 147 7PSA 142 15, 122 PAIX 31, 48 PRVH 1299
pierretes 1
122 CHLE 573 s que mort acquisse, //Com de pierretes soustenoie //En mon poing qu
pierrettes 1
122 CHLE 579 e en l'une de mes mains //Des pierrettes que pris avoie //En la poul
piés 4
101 7PSA 37 9 y, et //entrementiers que mes piés s'esmeuvent, ils ont parlé sur mo
102 7PSA 37 8 e, trouva mercis a tes dignes piés, te plaise que en ycelle //contem
113 7PSA 50 22 s conceder que les pas de mes piés, des quieulx
140 7PSA 129 16 ndu sus la croix il //fu, par piés et par mains detirés a cordes pou
pietaille 1
2:11 DAMO 335 ; //De filletes se pare et de pietaille. //Est il digne d'avoir chos
pietas 1
180 PAIX 2 S D'ARISTOTE XLVI //Non desit pietas, pudor, et reverencia recti div
pietons 1
1:210 FBMC 19 hastiaulz //et fossez, et les pietons atout engins convenables //doi
Pietre 7
1:123 FBMC 15 que le //roy d'Espaigne nommé Pietre, lequel avoit espousée
1:124 FBMC 5 t nommé Henri, que cellui roy Pietre //avoit, à l'aide de partie du
1:124 FBMC 12 paigne, //faire guerre au roy Pietre, ainsi fu fait; par //quoi, en
1:124 FBMC 16 é roy d'Espaigne et //chaciez Pietre, lequel Pietre s'enfui et ala r
1:124 FBMC 16 e et //chaciez Pietre, lequel Pietre s'enfui et ala requerir //aide
1:124 FBMC 20 s, par //lequel aide fu remis Pietre en son reaume et François //des
1:125 FBMC 1 roy Pietre pris par son frere [ot] le chie
pieu 1
1:43 MFOR 1087 ens ensemble. //Il reprist un pieu, ce me semble, //Et dit qu'adés v
pïeur 1
3:15 MFOR 13755 moy adjouster, //Mais trop du pïeur orent celles, //Car, sanz armes,
pieux 5
2:163 POIS 146 aisoit bruire //Ces gors, ces pieux, pour noz cuers plus deduire, //
2:325 MFOR 13259 De leurs fors pieux, et, sanz cesser, //S'efforcent
3:263 MFOR 20980 oups es lieux venoyent, //Qui pieux et mesures rompoyent, //Et, par
4:2 MFOR 21270 striers noyer //Y firent et a pieux loyer; //Si ne leur en remaint v
1:211 FBMC 19 anemis, et y //doit on mettre pieux aguz, chauche-trapes et garnison
pieuz 1
3:263 MFOR 20975 la pourtraire, //Ont fichiez pieuz et mis mesures, //Mais signes de
piez 67
1:75 CEBA 75 9, 2:46 ROSE 585, 2:88 2AMA 1293, 2:178 POIS 622,
2:194 POIS 1163, 2:245 PAST 698, 3:21 ORNS 34 133, 3:54 PMOR 74 2,
3:65 DVAL 192, 3:273 CBAD 63 9, 3:301 CBAD 93 22, 224 CHLE 2314,
224 CHLE 2316, 224 CHLE 2346, 226 CHLE 2379, 230 CHLE 2427,
232 CHLE 2472, 236 CHLE 2554, 328 CHLE 4094, 1:17 MFOR 301,
1:60 MFOR 1482, 1:75 MFOR 1921, 1:128 MFOR 3511, 2:151 MFOR 8620,
2:269 MFOR 11619, 2:269 MFOR 11620, 2:286 MFOR 12116, 2:289 MFOR 12210,
2:290 MFOR 12241, 2:290 MFOR 12244, 2:290 MFOR 12258, 2:291 MFOR 12262,
2:291 MFOR 12265, 2:291 MFOR 12267, 2:291 MFOR 12270, 2:293 MFOR 12338,
2:293 MFOR 12345, 2:295 MFOR 12405, 2:305 MFOR 12716, 3:16 MFOR 13782,
3:16 MFOR 13790, 3:209 MFOR 19381, 3:246 MFOR 20471, 3:259 MFOR 20847,
4:5 MFOR 21381, 4:8 MFOR 21484, 4:38 MFOR 22368, 4:60 MFOR 23037,
4:60 MFOR 23038, 1:65 FBMC 8, 1:79 FBMC 10, 1:211 FBMC 14,
1:211 FBMC 14, 1:211 FBMC 16, 1:231 FBMC 23, 2:67 FBMC 13,
2:112 FBMC 10, 2:113 FBMC 13, 2:181 FBMC 23, 2:187 FBMC 4,
257 ISAB 130, 100 PAIX 19, 117 PAIX 19, 124 PAIX 17,
130 PAIX 6, 135 PAIX 34, 172 PAIX 28
pi[e]z 1
1:89 FBMC 2 //serpent, qui avoit VI.^XX^ pi[e]z, dont //envoya le cuir à Romme,
piger 1
143 PAIX 3 //A PRINCES CRUEULX XIX //Est piger ad penas princeps ad prima velox
pigné 1
1:44 FBMC 6 raisons. Après lui pigné, vestu et ordonné //selon les jo
pignee 1
2:266 MFOR 11538 ter levee; //Moult s'est bien pignee et lavee //Et atournee richemen
pignées 1
1:196 JEUX 32 6 , //Blanches, brunes, ou bien pignées; //Si alez hors de no dongier
pignon 1
402 CHLE 5326 uignon //Demouroit ou n'avoit pignon. //Vers lui souvent sommes alez
Pylate 5
3:19 ORNS 22 86 qui a heure de prime //Chieux Pylate fus mené par envie, //La accusé
3:19 ORNS 23 91 que sans cause batu //Chieux Pylate fus liés a l'estache, //Ne soit
3:20 ORNS 28 110 é a heure //De tierce fus par Pylate, ses mains //Lavant, te pri qu'
128 7PSA 101 15 ifs a heure de //prime devant Pylate, ou faulsement fus accusés. Si
131 7PSA 101 18 tierce de ton benoit Fils par Pylate lavant ses mains, que tu //vuei
pilier 2
3:4 ORND 8 90 Et d'onnesté le mirouer, //Le pilier de foy et la cosme: //Pour le n
1:60 FBMC 12 s lisons, fu cellui //Charles pilier d'ycelle, et en telle maniere l
piliers 2
2:173 POIS 482 st Dieux, //Et hault voulté a piliers gracieux
1:109 FBMC 3 ait de l'un de ses souverains piliers, //et cestui grief dommage et
pilla 1
151 PAIX 25 en la destruction de Jherico pilla des biens souffri //Notre Seigne
pillage 5
2:326 MFOR 13298 nes abandonne //A ses gens le pillage et donne. //La est plus riche
3:162 MFOR 18195 oir tirer a port; //En mer le pillage jaictoient, //Pour ce que trop
3:234 MFOR 20121 che; la, ot grant desroy //De pillage, car de l'avoir
3:254 MFOR 20693 uis d'or et d'argent //Ot, en pillage et qu'il embla, //Que tres gra
133 PAIX 32 à leur avantage et //fait de pillage, n'y sont à emploier
pillé 3
342 CHLE 4332 poullé //Le temple Appollo et pillé. //Et comment chevalier ne doye
2:326 MFOR 13293 Tout est robé, tout est pillé, //Tout est destruit et exillé.
3:159 MFOR 18100 tous les siens, //Et robé et pillé les biens. //Occisïon y ot terri
pillee 1
3:56 MFOR 14999 esconfite, //Et la cité toute pillee, //Gastee et arse et exillee.
pillent 3
2:16 MFOR 4678 oint ne cueurent, //Et tout y pillent et deveurent. //Cruaultez laid
2:315 MFOR 12976 illes, chasteaulx prennent et pillent. //Ceulx de Thebes, a grant co
3:52 MFOR 14876 a qui leur destourne. //Toute pillent la ville a ourne; //Les haulx
piller 2
160 CHLE 1206 e grant et bel, //Maint hault piller et maint chambel //Ouvré de mou
151 PAIX 29 ufais estoit pour achoison de piller le peuple, si en fu la fin //do
pillerent 1
3:7 MFOR 13510 re, ou ilz entrerent, //Si la pillerent et gasterent, //Et ancor en
pillerie 2
348 CHLE 4415 is ne fust //Së il commettoit pillerie. //Dont un de sa chevalerie
122 PAIX 11 nt, par //coulourer cruaulté, pillerie et tirannie soubz umbre de ju
pillers 3
176 CHLE 1488 rs, //Ainçois en vi les grans pillers //Des sales des palais royaulx
2:101 MFOR 7106 trestout autour //Et par les pillers fais a tour; //Si sont la escr
3:81 MFOR 15748 liers, //Du monde deffence et pillers." //De leur fait les dames y c
pilléz 1
137 PAIX 9 e les seuffre estre fouléz ne pilléz par gens
pillié 1
146 PAIX 7 ulx d'or que son //pere avoit pillié en Jherusalem, apparu une main
pilliee 1
4:44 MFOR 22580 ndres ja dommagiee //Avoit et pilliee et mengiee //La terre Daire en
pillier 3
1:175 ROND 49 10 le, qui bien traveillier //Et pillier //Savez cuers a vostre vueil,
1:256 AUBA 42 26 noir; //France, plourez, d'un pillier es deserte, //Dont tu reçoys e
255 ISAB 38 estre come un propre corps et pillier à la deffense de cestui //dit
pillierent 3
3:253 MFOR 20671 rdoine, //Et mainte noblece y pillierent, //Car tout le paÿs exillie
4:14 MFOR 21652 ment le garderent, //Car tout pillierent et roberent, //Puis ont le
1:240 FBMC 6 risdrent et ardirent et toute pillierent, où //avoit grans richeces;
Pilliers 5
1:264 AUBA 49 17 Pilliers de foy, sousteneurs d'euvangi
2:299 EUST 118 Lesquelz les pilliers et les trefz //Doivent estre
1:179 FBMC 19 reaume, et où il n'a tant de pilliers //nobles et poissans, tous d'
183 LMFR 4 que ceulx qui estre seullent pilliers de foy, sousteneurs de l'egli
183 LMFR 17 cord, eulx, qui doivent estre pilliers, deffense et sousteneurs de l
pilliez 2
3:225 MFOR 19870 ez! //Tout l'avoir fu pris et pilliez //Et porté ou tresor de Romme,
180 LMFR 52 ez trop oppressez, mengiez et pilliez de çà et de là //subversion es
pilloyent 1
3:253 MFOR 20679 ne //De gent d'armes,qui tout pilloyent, //Le paÿs du tout exilloyen
pillons 1
2:205 MFOR 9644 illons //Et dient: "Robons et pillons //Vaissellement, or et argent!
Pimains 2
172 CHLE 1418 Geans orribles de grandeur, //Pimains et gens de grant laideur //Vei
1:144 MFOR 3999 ce, en brief nous passons). //Pimains il y a en un estre, //Qui, si
Pymalion 2
1:284 CMPL 1 107 doulz langage //Que jadis ot Pymalion de l'ymage // De pierre forte
1:285 CMPL 1 113 Helas! dame, puis que Pymalion, //Aussi Pirra et Deücalion,
pin 2
2:171 POIS 401 a planté en mi un trés hault pin, //Ne fut veü plus bel depuis Pepi
3:90 MFOR 16022 ant desir. //Hector, soubz un pin, a loisir, //O les siens, trouva e
Pyonnïers 1
3:58 MFOR 15046 Priant manda partout querre //Pyonnïers, pour fouïr en terre. //Sa c
Piramus 2
2:69 2AMA 671 l'amant, ce fu domages. //Et Piramus, l'enfant cortois et larges,
2:143 3JUG 1075 temps aduit. //En ce prenoit Pyramus son reduit, //Ou temps jadis,
pirates 1
4:17 MFOR 21745 . //Villes, chasteaulx yceulx pirates //Prenoyent; des gens Mitridat
pire 43
1:11 CEBA 10 11 , //Qu'adès me fait de mal en pire, //Quanque bastis elle descire,
1:28 CEBA 27 9 e vous anoye, //Ne me faittes pire chiere, //Car amer je ne saroye,
1:59 CEBA 58 26 n paix, //Dant chevalier, car pire en un millier //Il n'a de vous, s
1:79 CEBA 79 10 ar il n'est dueil, ne maladie pire; //Et on m'a dit, l'autryer le vo
1:79 CEBA 79 17 mains meilleurs et je soye le pire, //Puet bien estre, mais n'aiez e
1:91 CEBA 91 13 ains en y a qui sont de Judas pire, //N'il n'est si bon qu'ilz n'y t
1:143 LAYS 2 197 Sanz estre lie ne saine, //En pire point qu'en quartaine, //Ce me so
1:152 ROND 8 6 //Mais nul mal n'est du mien pire //Puis que vous vous en alez. //B
1:201 JEUX 53 4 vous, n'il n'est mal du sien pire
1:227 AUBA 17 26 //D'aucuns qui sont de Judas pire //Et sont de tous mauvais accors,
1:234 AUBA 23 12 et amour, que le meilleur ou pire //On ne cognoist, tant y a a redi
2:21 DAMO 637 autre riens nommer mauvais ou pire, //Car son bon droit aucune fois
2:79 2AMA 1007 dittes que c'est des maulz le pire //Que cil qui vient //De par amou
2:296 EUST 45 tre //Gouverné, qui de mal em pire //Va, ce m'est vis, en tout empir
3:178 DVAL 3271 ut mon fait s'en va de mal en pire, //Puis que congié me donne ma ma
3:183 DVAL 3376 oir dire; //Si seroye tout le pire //De mon lignage s'estoye //Plus
3:191 DVAB 3 3 n vois, dont je souspire //En pire point qu'onques ne fus rataint,
3:203 DVAR 3 12 ne sçaroye eslire // Le moins pire //De mes mauls, comment que faill
3:204 DVAC 11 re //Tous les jours de mal en pire // Et ma tourmente, //Et a quanqu
3:221 CBAD 11 20 perdus, nul mal n'est du mien pire, //Mais en voz yeulx, pour qui so
3:257 CBAD 47 9 ." //"Ha! doulz amis, oncques pire //Dueil n'ot autre sans mentir,
2:7 MFOR 4383 e //S'amander, mais de mal en pire //Voit on leur fait en maint empi
2:36 MFOR 5288 //Il n'est tache autre gaires pire! //Et que vault s'un est bon aux
2:42 MFOR 5484 //Amis aux François, qui pas pire //Ne sont, ainçois est grant reno
2:42 MFOR 5492 iennent; //Quant ilz les ont, pire en deviennent. //De gent de court
2:69 MFOR 6280 re? //Et il respondi qu'avoir pire //Pourroient, car lui souvenoit
2:71 MFOR 6342 re //Lequel contrat estoit le pire: //Turquer denrees et changier //
2:181 MFOR 8934 desconfiture, //Pour paour de pire avanture, //Les Babilons tant s'e
3:85 MFOR 15885 Du temps que Gregois trop du pire //Avoient, ne en leur empire, //Q
3:127 MFOR 17194 Croy que la douleur de Hector pire //Ne fu gaires, car or failli //L
3:197 MFOR 19022 re, //Et ot Bremus du gieu le pire, //Car occis y fu mesmement, //Et
3:271 MFOR 21211 rmie. //Lucïus Casus, qui pas pire //N'estoit, ert alé a grant tire
4:65 MFOR 23188 traÿtre chenin, //En la pomme pire venin //Mist que le primier, si l
4:75 MFOR 23490 dire. //Se Fortune melieur ou pire //Leur sera, ce ne sçay je mye,
1:78 FBMC 21 u. Après cellui nous eusmes //pire; après la mort duquel, tu es le p
1:78 FBMC 21 près la mort duquel, tu es le pire de tous //tes devanciers; or ay s
1:78 FBMC 23 ur que après toy //nous ayons pire, que, pour ce, prie aux dieux qu'
73 PAIX 33 t. Souventes foiz avient à la pire partie //pour ce que maintes fois
119 PAIX 21 illeur que sain conseil, //ne pire que faulse exortacion se elle est
135 PAIX 20 mais pareil inconvenient //ou pire ne puist ensuivir. O Dieux! où es
178 PAIX 19 eilleur que homme ou il est //pire que beste. Et lui meismes dit, si
21 PRVH 181 souvent le pire loyer et si n'est mie sans //pain
30 PRVH 528 e, dont l'une vient et est la pire et qui plus à //haute gent messie
pires 6
2:21 DAMO 652 s'ensuit gaires, meismes des pires. //Communement une ne fait pas r
2:102 MFOR 7150 La sont les meilleurs et les pires //Et tous autres, dont renommee
2:138 MFOR 8216 , et nuit, //Trop plus qu'aux pires elle nuit. //Si n'aura pas peu d
2:256 MFOR 11215 //Aussi bien les bons que les pires, //Ou soient regnes ou empires.
89 PAIX 29 tourmens qui ont couru trop //pires que oncques mais ceste present a
98 PAIX 22 aniere de convoiteux sont les pires pour deux raisons: l'une pour //
Pirotheüs 1
3:44 MFOR 14671 en ont plaidié; //Herculés et Pirotheüs
Pirous 1
204 CHLE 1975 s et char. //L'un ont appellé Pirous, //Qui est de feu; l'autre, Eou
Pirra 1
1:285 CMPL 1 114 e, puis que Pymalion, //Aussi Pirra et Deücalion, //Ains que fondé f
Pirrus 31
2:161 MFOR 6 ce temps, Orestés tua le roy Pirrus en //Delphe, ou temple de Appol
3:148 MFOR 17780 Neptholemus nommez //Fu puis Pirrus par nom clamez. //Ces jouvencea
3:148 MFOR 17784 s d'eulx firent grant joye; //Pirrus grandement on festoye; //Or ont
3:150 MFOR 17821 ompte l'en n'en savoit. //La, Pirrus merveilleusement //Se portoit e
3:150 MFOR 17829 forment lui aydoient. //Entre Pirrus et la roÿne //Panthasellee gran
3:151 MFOR 17864 ant l'ont pourmenee //La gent Pirrus qu'ilz l'ont menee //Entr'eulx,
3:151 MFOR 17870 us //Les fait, mais Ayaulx et Pirrus, //Qui tant orent puissance et
3:159 MFOR 18111 et qu'a l'aler se meussent. //Pirrus a Polixene prise, //La pucelle
3:166 MFOR 1 Item, comment le roy Pirrus vint a l'ayde des Tarentins, //
3:201 MFOR 19133 ire. // Ci dit comment le roy Pirrus vint a l'ayde des Tarentins con
3:202 MFOR 19139 t besoing en ont a l'eure." //Pirrus le roy dist que "briefment //Le
3:202 MFOR 19150 e gent, de bestes, //Se parti Pirrus que champestes //Et villes fure
3:202 MFOR 19162 tout avisé //Estoit de l'ost Pirrus; visé //A comment se pourra def
3:202 MFOR 19166 t eust assez que cellui //Roy Pirrus, qui venoit sur lui; //La cause
3:203 MFOR 19173 igneur en accointer, //Le roy Pirrus. Dist "qu'ilz verroient //Tout
3:203 MFOR 19187 al et moult prisa leur fait //Pirrus, qui les envaÿ tost; //Contre l
3:204 MFOR 19211 desconfis, vous affie, //Dont Pirrus fu moult resjouÿ, //Car onques
3:204 MFOR 19232 assemblerent //Et, a ost, sus Pirrus alerent, //Ou ilz furent tous d
3:205 MFOR 19235 mal y firent leur prouffis. //Pirrus, avec sa grant compaigne, //Gas
3:205 MFOR 19240 demi journee logiez //Sont de Pirrus et hebergiez. //Les Rommains, p
3:205 MFOR 19243 nt, a grans deniers, //Au roy Pirrus, qui, sans argent, //Les rendi,
3:205 MFOR 19249 u tramis en cellui message. //Pirrus si sot bien, par enquerre, //Qu
3:205 MFOR 19262 nulle somme." //Moult le tint Pirrus a preudomme, //Qui tres grandem
3:206 MFOR 19280 t desconfis furent //Les gens Pirrus, moult en moururent; //Les Romm
3:206 MFOR 19283 assez grans sommes; //Navrez Pirrus en la bataille //Fu, ne sçay d'
3:206 MFOR 19292 "se le vouloit guerdonner, //Pirrus occiroit, par donner //Buvrage
3:206 MFOR 19299 elle voye //Lui mande; adont, Pirrus a dit //De Fabricïus un tel dit
3:207 MFOR 19308 r cel service en guerredon, //Pirrus ne volt combatre adon, //Ainçoi
3:207 MFOR 19320 veillons emporterent //Du roy Pirrus qu'ils pou doubterent. //Moult
3:207 MFOR 19323 orent d'avoir grant somme. //Pirrus, pour le dueil de sa perte //Et
1:66 FBMC 4 t de la //debonnaireté du roy Pirrus tres vaillant, dit Valere //que
Pis 79
1:31 CEBA 30 22, 1:45 CEBA 44 12, 1:59 CEBA 58 17, 1:59 CEBA 58 20,
1:83 CEBA 83 23, 1:197 JEUX 36 2, 1:222 AUBA 13 21, 2:17 DAMO 521,
2:39 ROSE 333, 2:89 2AMA 1346, 2:90 2AMA 1384, 2:90 2AMA 1385,
2:91 2AMA 1400, 2:101 2AMA 1741, 2:191 POIS 1055, 2:194 POIS 1146,
2:214 POIS 1820, 2:214 POIS 1823, 2:215 POIS 1857, 2:215 POIS 1857,
2:281 PAST 1866, 3:34 EMOR 44 4, 3:39 EMOR 80 3, 3:39 EMOR 80 4,
3:41 EMOR 94 4, 3:183 DVAL 3397, 3:260 CBAD 50 10, 110 CHLE 377,
246 CHLE 2699, 302 CHLE 3661, 302 CHLE 3662, 312 CHLE 3834,
1:45 MFOR 1140, 1:81 MFOR 2130, 1:85 MFOR 2236, 1:85 MFOR 2259,
1:88 MFOR 2347, 1:125 MFOR 3408, 1:126 MFOR 3433, 1:126 MFOR 3434,
1:126 MFOR 3463, 2:36 MFOR 5302, 2:88 MFOR 6848, 2:137 MFOR 8193,
2:158 MFOR 10, 2:239 MFOR 10714, 2:250 MFOR 11055, 2:295 MFOR 12398,
2:317 MFOR 13055, 3:25 MFOR 14058, 3:60 MFOR 15113, 3:98 MFOR 16266,
3:124 MFOR 17059, 3:124 MFOR 17060, 3:191 MFOR 18837, 3:242 MFOR 20341,
4:9 MFOR 21489, 4:62 MFOR 23099, 4:62 MFOR 23100, 4:76 MFOR 23526,
1:166 FBMC 25, 2:168 FBMC 9, 73 PAIX 21, 78 PAIX 25,
97 PAIX 17, 98 PAIX 35, 110 PAIX 2, 120 PAIX 45,
120 PAIX 45, 121 PAIX 32, 122 PAIX 7, 123 PAIX 8,
123 PAIX 8, 136 PAIX 24, 159 PAIX 2, 165 PAIX 16,
178 PAIX 4, 178 PAIX 4, 22 PRVH 209
piscine 1
85 7PSA 6 12 e tu feis le parelitique a la piscine. //III. Et mon ame est trouble
pissié 1
80 PAIX 21 leur //mectent sus qu'ilz ont pissié contre le souleil et bien monst
Pistoye 1
2:16 MFOR 4661 ectront pesances sures." //De Pistoye et d'autre cité //A pareilleme
Pitagoras 5
2:79 FBMC 2 toit Athales, s'en ala au dit Pitagoras, et //lui pria que il lui ap
2:79 FBMC 8 epvoir nulles causes. //Adonc Pitagoras li demanda son loier, et le
173 PAIX 2 t //pourtant disoit trop bien Pitagoras: Yre soit loings de nous, ca
180 PAIX 23 diversum discordia ab altam. Pitagoras. //Simulata dilectio hominem
181 PAIX 1 Pitagoras, c'est assavoir unité, bonté
Pitagores 1
2:116 MFOR 7560 ais aprés trouva les accors //Pitagores, par doulx recors //A sons d
pitences 1
1:91 FBMC 1 et reffaire, et gouverner les pitences des freres et //convens, ou d
piteus 1
422 CHLE 5637 eccessaire estre clement //Et piteus comme aux princes est, //Et de
piteuse 21
1:8 CEBA 7 22 helas! //Autrement t'yre mal piteuse, //Que de moy oster le solas
2:6 DAMO 172 e et amiable, //A son besoing piteuse et secourable, //Qui tant lui
2:22 DAMO 673 femme est debonnaire, //Moult piteuse, paourouse et doubtable, //Hum
2:72 2AMA 755 i fina; //Par mon serment, cy piteuse fin a //De deux amans. //Et Ca
244 CHLE 2687 re ouÿe; //Et moy, comme mere piteuse //Qui voit mesprendre ses enfa
356 CHLE 4556 goisseuse. //Alors Charité la piteuse //Esmut si son noble courage
1:65 MFOR 1633 tas amassez. //Ne humble, ne piteuse n'yere, //Mais orgueilleuse de
1:91 MFOR 2413 franche et entiere, //Doulce, piteuse et sanz orgueil, //Les façons
2:172 MFOR 9 ortune. .XIII. // Item, de la piteuse mort du roy Exercés. .XIIII.
2:250 MFOR 11055 bouelles. // Ci devise de la piteuse mort du roy Exercés. .XIIII. L
2:324 MFOR 13235 nt faire //Une requeste moult piteuse; //A chiere mate et angoisseus
3:93 MFOR 16122 hamps leur fu livree. //La ot piteuse decevree //Des .II. amans; au
3:97 MFOR 16231 A dire sa piteuse fin, //Pour la matiere traire
1:138 FBMC 22 s dient, et mourir la fist de piteuse //mort. Le duc d'Anjou, non ob
124 7PSA 101 7 t avoir tel remembrance de ta piteuse passion //que la memoire n'en
131 7PSA 101 17 ion //et remembrance d'ycelle piteuse condempnacion a mort de la cro
158 7PSA LIT 12 pre chose est pardoner par ta piteuse misericorde //toutes les fois
135 PAIX 22 perdicion à cause //de ceste piteuse guerre? Non mie que pour autre
136 PAIX 13 e ne puist avenir. O! la tres piteuse //besongne. Pour Dieu, pour Di
31 PRVH 578 e courage vient, qui plus est piteuse, naturele et non //si reprehen
39 PRVH 920 moult la plaingnes et //soies piteuse de sa vesveté et dont en si je
piteusement 23
1:222 AUBA 13 13 //Et par pluseurs foiz moult piteusement //Celle lui dist que moult
2:69 2AMA 681 fans corsi //Par trop amer. //Piteusement aussi peri en mer //Lehand
2:125 3JUG 463 eurs a celle qu'il cremoit, //Piteusement de l'amour l'informoit //Q
2:137 3JUG 880 ours dont se va guermentant //Piteusement
2:142 3JUG 1021 ues celle //Lui rescripsoit //Piteusement et ainsi devisoit: //"Beau
2:154 3JUG 1425 ement //Lui requerroit mercis piteusement //Et du meffait a son vuei
2:236 PAST 403 t de leurs maulx guermenter //Piteusement se penoient, //Et près de
3:267 CBAD 57 8 riens me tarde. //Hé las! si piteusement //Lui avoye ma doulour //M
2:208 MFOR 9766 stue richement. //Cirus adont piteusement //Fu devant la dame menez,
2:217 MFOR 10038 uit en furent espouentez //Et piteusement guermentez //Se sont a Die
2:294 MFOR 12378 Lui a la roÿne dolente, //Qui piteusement se guermente //De sa doule
2:320 MFOR 13117 e feïst rendre. //Adont a dit piteusement: //"Chier frere! A tart av
3:98 MFOR 16281 rcy lui crye et vait priant //Piteusement que par nul tour //Ne lait
3:134 MFOR 17368 filz Paaris lors appella //Et piteusement l'enparla. //Lui prie, en
3:169 MFOR 13 limpias, sa mere, //fu occise piteusement. .[LIII]. // Item, aucunes
3:173 MFOR 18291 nt en tel parti //Fu Dido que piteusement //S'occist de dueil; et en
3:242 MFOR 20371 s et nottoires, //Ainssy fina piteusement //Hanibal douloureusement
4:67 MFOR 23251 Olimpias, sa mere, fu occise piteusement. .LIII. Tous les princes,
1:140 FBMC 7 oleur; et en cel estat fina //piteusement, dont fu domages et pitiez
2:156 FBMC 5 sa sainte clemence y vueille piteusement pourveoir! //Cy dit commen
254 ISAB 14 yame à present playé et navré piteusement et en peril
257 ISAB 132 la conduire ou point //ouquel piteusement fina ses jours à grant hon
135 PAIX 29 r eulx entre-occirre et perir piteusement par le douleureux //entreg
piteuses 8
2:1 DAMO 10 es //Par devant nous et moult piteuses plaintes //De par toutes dame
2:7 DAMO 178 s aidans et secourables, //Et piteuses, doulces et serviables. //Si
2:74 2AMA 835 commençailles //Tousjours y a piteuses deffinailles. //Fuiez, fuiez
3:92 MFOR 16100 e leurs amours; //Et, a moult piteuses clamours
3:104 MFOR 16450 t li termes //De sa fin, dont piteuses larmes //A peu me font le cue
1:44 FBMC 21 blement les raisonnables et //piteuses; les plus doubteuses commetto
1:151 FBMC 13 laiz, moult nobles //paroles piteuses et sages dist, et enorta ses
2:186 FBMC 1 devant eulz moult piteuses paroles, si que tous //les co
piteux 34
1:101 VIRL 1 10 e ne murmure //Ne fais de mon piteux dueil; //Ainçois ris quant plou
1:281 CMPL 1 13 // Par fois estaintte. //Mon piteux plaint ne tenez a folour, //Pou
1:286 CMPL 1 147 reux, //Quant vint a mort par piteux moz aireux, // D'entente pure
2:74 2AMA 825 aire au plus sage, //C'est le piteux et mal pelerinage, //La ou Pari
2:136 3JUG 839 vivre leur anoye, //Ne leurs piteux regrais tous ne saroye //Conter
2:291 PAST 2192 tel voyage." //Ha Dieux! com piteux visage, //Lassete, adonc je fai
3:263 CBAD 53 12 e et taint, l'apercevoye, //A piteux contenement. //Adont sus lui me
420 CHLE 5632 nce soit plain de clemence, //Piteux et doulx, par affermance //Voy
1:153 MFOR 4269 ant orent devocion //Que Dieu piteux, plain d'amistié
2:326 MFOR 13310 la douleur //Des dames et le piteux pleur, //Quant leur maris et le
3:77 MFOR 15620 çaroit raconter //Le dueil et piteux guermenter //Que fist Achillés,
3:107 MFOR 16534 compter, //Leur plains, leur piteux guermenter, //Leur cris, leur t
3:108 MFOR 16580 r ne leur part. //La fu moult piteux le depart! //Mais, a l'entree d
3:129 MFOR 17205 re. //Ses regrais tant furent piteux //Qu'il ne fust cuer si despite
3:140 MFOR 17531 e la mort. //La faisoit moult piteux recors! //Occise se fust sur le
3:143 MFOR 17616 Pour le basme; adont, piteux plains, //En plourant, prist la
4:47 MFOR 22655 e celle proye. //Daires moult piteux dueil demeine; //De Fortune, qu
1:91 FBMC 12 ves, orphelins, //en tous cas piteux donnoit tres largement du sien
1:130 FBMC 4 vray pasteur humain, doulz et piteux de la //perte de ses gens, orde
1:144 FBMC 10 urgoigne, du quel ay parlé en piteux regrais //de sa nouvelle mort,
1:158 FBMC 4 vers //toute pouvre gent est piteux et aumosnier, et la //bonne amo
1:159 FBMC 13 rever le peuple, duquel //est piteux et leur fait bien et de cellui
1:164 FBMC 10 à lui et à son reaume moult //piteux Dieu tout poissent par sa digne
2:73 FBMC 9 un vint //vers la femme atout piteux visage, faignant que //l'aultre
255 ISAB 23 rief oïr les ramentevances en piteux regrais des adoulez //supplians
86 7PSA 6 18 . //O tres doulx Jhesus, tres piteux et tres misericordieux, tu mesm
82 PAIX 8 qui dit qu'il sont aucuns mal piteux et mauvais tant //seurs en leur
89 PAIX 23 bien de la //chose publique, piteux du mal passé, fraternel et char
104 PAIX 31 et hardis comme lions, doulx, piteux et humains //aux vaincus et à c
116 PAIX 9 estre benigne et debonnaire, piteux et courtois en fait et en //lan
136 PAIX 22 stre humble servante, par ses piteux et plourables epistres //dont d
139 PAIX 7 //pour ce que il estoit tant piteux d'effusion de sang humain, ne o
155 PAIX 30 court, le bon roy qui estoit piteux, et en toutes choses //circonsp
180 PAIX 14 eigneuri tout le monde: Soies piteux, dist il, aies l'ueil et regart
pitié 199
1:10 CEBA 9 25, 1:14 CEBA 13 15, 1:32 CEBA 31 2, 1:68 CEBA 66 22,
1:72 CEBA 71 14, 1:77 CEBA 77 9, 1:95 CEBA 95 9, 1:101 VIRL 1 6,
1:160 ROND 21 10, 1:200 JEUX 49 3, 1:205 JEUX 68 4, 1:210 AUBA 3 9,
1:213 AUBA 6 7, 1:224 AUBA 15 1, 1:253 AUBA 39 18, 1:254 AUBA 40 18,
1:255 AUBA 41 23, 1:284 CMPL 1 103, 1:285 CMPL 1 118, 1:285 CMPL 1 139,
1:286 CMPL 1 159, 1:286 CMPL 1 167, 1:288 CMPL 1 230, 1:289 CMPL 2 1,
1:290 CMPL 2 57, 1:291 CMPL 2 89, 1:292 CMPL 2 105, 1:293 CMPL 2 127,
1:293 CMPL 2 133, 1:293 CMPL 2 147, 1:294 CMPL 2 158, 2:12 DAMO 366,
2:15 DAMO 460, 2:57 2AMA 252, 2:58 2AMA 303, 2:69 2AMA 678,
2:72 2AMA 760, 2:113 3JUG 58, 2:113 3JUG 65, 2:114 3JUG 83,
2:120 3JUG 299, 2:123 3JUG 400, 2:124 3JUG 445, 2:125 3JUG 455,
2:142 3JUG 1035, 2:152 3JUG 1350, 2:165 POIS 183, 2:180 POIS 708,
2:219 POIS 1988, 2:289 PAST 2133, 3:3 ORND 4 44, 3:6 ORND 12 133,
3:12 15JO 3 13, 3:22 ORNS 37 146, 3:22 ORNS 39 153, 3:23 ORNS 42 165,
3:25 ORNS 53 211, 3:25 ORNS 53 212, 3:31 EMOR 28 1, 3:74 DVAL 498,
3:109 DVAL 1644, 3:111 DVAL 1727, 3:121 DVAL 2049, 3:121 DVAL 2059,
3:124 DVAL 2139, 3:124 DVAL 2161, 3:128 DVAL 8, 3:129 DVAL 4,
3:129 DVAL 23, 3:130 DVAL 2288, 3:131 DVAL 2309, 3:138 DVAL 2426,
3:173 DVAL 3, 3:182 DVAL 3333, 3:207 DVAC 111, 3:218 CBAD 9 8,
3:218 CBAD 9 16, 3:219 CBAD 9 24, 3:219 CBAD 9 28, 3:221 CBAD 11 26,
3:222 CBAD 13 8, 3:222 CBAD 13 16, 3:230 CBAD 21 20, 3:236 CBAD 27 6,
3:244 CBAD 35 9, 3:257 CBAD 47 21, 3:265 CBAD 55 18, 3:265 CBAD 55 25,
108 CHLE 355, 246 CHLE 2698, 246 CHLE 2713, 268 CHLE 3096,
426 CHLE 5740, 428 CHLE 5741, 1:45 MFOR 1145, 1:50 MFOR 1316,
1:72 MFOR 1855, 1:84 MFOR 2225, 1:102 MFOR 2739, 1:127 MFOR 3483,
1:127 MFOR 3487, 1:147 MFOR 4082, 1:148 MFOR 4124, 1:153 MFOR 4264,
1:153 MFOR 4270, 2:7 MFOR 4393, 2:8 MFOR 4419, 2:15 MFOR 4633,
2:35 MFOR 5260, 2:46 MFOR 5610, 2:56 MFOR 5912, 2:60 MFOR 6022,
2:69 MFOR 6287, 2:70 MFOR 6311, 2:76 MFOR 6508, 2:92 MFOR 6949,
2:191 MFOR 9233, 2:205 MFOR 9667, 2:207 MFOR 9716, 2:221 MFOR 10159,
2:286 MFOR 12113, 2:320 MFOR 13124, 2:324 MFOR 13243, 3:22 MFOR 13967,
3:35 MFOR 14388, 3:38 MFOR 14464, 3:93 MFOR 16118, 3:99 MFOR 16287,
3:109 MFOR 16599, 3:124 MFOR 17064, 3:127 MFOR 17153, 3:129 MFOR 17207,
3:184 MFOR 18633, 3:185 MFOR 18653, 3:251 MFOR 20609, 4:3 MFOR 21323,
4:11 MFOR 21546, 4:66 MFOR 23221, 4:76 MFOR 23509, 1:28 FBMC 27,
1:29 FBMC 3, 1:93 FBMC 3, 1:93 FBMC 19, 1:123 FBMC 10,
1:151 FBMC 7, 1:151 FBMC 22, 1:152 FBMC 8, 1:158 FBMC 14,
1:174 FBMC 12, 1:213 FBMC 2, 2:63 FBMC 19, 2:184 FBMC 18,
2:189 FBMC 12, 2:190 FBMC 13, 255 ISAB 26, 256 ISAB 68,
257 ISAB 114, 257 ISAB 124, 257 ISAB 135, 257 ISAB 141,
85 7PSA 6 3, 86 7PSA 6 18, 90 7PSA 31 19, 97 7PSA 37 8,
112 7PSA 50 9, 125 7PSA 101 6, 125 7PSA 101 20, 127 7PSA 101 15,
127 7PSA 101 22, 132 7PSA 101 15, 140 7PSA 129 3, 140 7PSA 129 14,
143 7PSA 129 9, 143 7PSA 129 19, 145 7PSA 142 6, 145 7PSA 142 7,
147 7PSA 142 17, 148 7PSA 142 16, 149 7PSA 142 21, 150 7PSA 142 7,
158 7PSA LIT 15, 180 LMFR 2, 180 LMFR 6, 180 LMFR 22,
181 LMFR 36, 182 LMFR 22, 80 PAIX 3, 87 PAIX 17,
90 PAIX 2, 97 PAIX 18, 109 PAIX 15, 136 PAIX 16,
168 PAIX 4, 17 PRVH 6, 17 PRVH 35, 19 PRVH 95,
22 PRVH 209, 31 PRVH 576, 50 PRVH 1371
pitieé 1
3:126 MFOR 17133 ngs de sa ville! //Dont c'est pitieé de tel enfent
pitiez 9
2:309 MFOR 12819 t mise en fuite, //Dont ce fu pitiez et dommages, //Car moult y avoi
3:52 MFOR 14889 ui tant demeinent //Dueil que pitiez est a veoir. //Le feu font part
3:57 MFOR 15032 qui tous ses regrais deïst; //Pitiez en eust qui l'ouÿst! //Mais for
3:151 MFOR 17878 ieux! Com fu de celle //Grant pitiez! Car onques pucelle
3:253 MFOR 20665 asee et recuite, //Dont grant pitiez ert a veoir //A tel ville ainss
3:257 MFOR 20812 et eulx mesmes s'ardirent. //Pitiez fu, quant ainssy perirent
4:53 MFOR 22848 ses messages //Que "c'estoit pitiez et dommages //Dont tant de gens
1:140 FBMC 7 teusement, dont fu domages et pitiez, le vaillant //roy Louys, leque
78 PAIX 4 ardé, pour laquelle chose est pitiéz quant tous ne //sont telz, diro
pitoyable 1
3:97 MFOR 16233 ire a fin //De ceste histoire pitoyable. //En la .X^me^. et plus gre
Pittagoras 2
2:12 FBMC 16 e, qui a //nom Sciene, fleuri Pittagoras, homme de grant //science,
2:12 FBMC 18 eculatis, sages, on demanda à Pittagoras de //quel prophecion il est
pivot 1
180 PAIX 17 apres, car soubz l'essueil ou pivot du souleil riens //n'est si ferm
piz 8
3:184 DVAL 3412 erre alasse; //Et en moillant piz et face //De plours, et estroittem
3:256 MFOR 20780 fist entrer, //Pour paour de piz encontrer
1:78 FBMC 3 it le sang, qui yssoit de son piz et le //gittoit contre le ciel en
254 ISAB 15 de piz, ore se trait et tourne, non mie v
257 ISAB 123 destruit-on touz les jours de piz en piz, tant que qui est //crestie
257 ISAB 123 t-on touz les jours de piz en piz, tant que qui est //crestien en do
182 LMFR 3 dont //l'abondance me moille piz et giron, quant je pense ce que di
84 PAIX 34 en rendront à Dieu compte. Et piz y a des aucuns qui //soubz ombre d
Pizan 6
2:301 EUST 209 eliberé scens. //Christine de Pizan, ancelle //De Science, que cest
1:1 FBMC 7 et //compilé par Cristine de Pizan, damoiselle, acompli //le desren
1:5 FBMC 9 e; //pour ce, moy Cristine de Pizan, femme soubz les //tenebres d'ig
258 ISAB 157 sant //creature, Christine de Pizan. //Prenez en gré, s'il vous plai
180 LMFR 1 La Lamentacion Christine de Pizan. //Qui a point de pitié la mette
52 PRVH 1476 t à Paris par moy Cristine de Pizan, //ton humble et obeissant, sup
Pize 1
2:151 FBMC 8 Petramale, l'arcevesque //de Pize, l'arcevesque de Corphien, l'eves
place 130
1:30 CEBA 29 14, 1:150 ROND 5 4, 1:180 ROND 60 1, 1:181 ROND 60 7,
1:181 ROND 60 12, 1:208 AUBA 1 13, 1:208 AUBA 1 23, 1:248 AUBA 36 13,
1:278 EABA 9 11, 1:294 CMPL 2 186, 2:37 ROSE 248, 2:52 2AMA 85,
2:52 2AMA 110, 2:54 2AMA 164, 2:78 2AMA 964, 2:108 2AMA 1988,
2:127 3JUG 538, 2:135 3JUG 796, 2:136 3JUG 825, 2:139 3JUG 939,
2:164 POIS 160, 2:165 POIS 196, 2:165 POIS 199, 2:167 POIS 252,
2:176 POIS 549, 2:176 POIS 566, 2:177 POIS 600, 2:181 POIS 719,
2:183 POIS 800, 2:185 POIS 847, 2:187 POIS 921, 2:195 POIS 1181,
2:228 PAST 151, 2:231 PAST 242, 2:259 PAST 1176, 3:22 ORNS 38 150,
3:53 PMOR 67 1, 3:63 DVAL 108, 3:69 DVAL 331, 3:74 DVAL 488,
3:75 DVAL 521, 3:81 DVAL 751, 3:82 DVAL 783, 3:90 DVAL 1028,
3:98 DVAL 1299, 3:134 DVAL 2367, 3:151 DVAL 2868, 3:158 DVAL 3098,
3:231 CBAD 22 16, 3:240 CBAD 31 5, 3:245 CBAD 35 25, 3:305 CBAD 98 9,
96 CHLE 146, 128 CHLE 695, 128 CHLE 696, 134 CHLE 803,
144 CHLE 1015, 164 CHLE 1274, 166 CHLE 1315, 206 CHLE 2016,
210 CHLE 2069, 214 CHLE 2171, 214 CHLE 2172, 228 CHLE 2399,
230 CHLE 2450, 230 CHLE 2452, 276 CHLE 3207, 452 CHLE 6151,
1:73 MFOR 1885, 1:73 MFOR 1886, 1:107 MFOR 2897, 1:123 MFOR 3359,
2:4 MFOR 4315, 2:4 MFOR 4316, 2:10 MFOR 4489, 2:10 MFOR 4492,
2:19 MFOR 4754, 2:19 MFOR 4757, 2:19 MFOR 4770, 2:20 MFOR 4793,
2:21 MFOR 4817, 2:21 MFOR 4821, 2:23 MFOR 4882, 2:41 MFOR 5467,
2:79 MFOR 6585, 2:246 MFOR 10926, 3:27 MFOR 14132, 3:43 MFOR 14631,
3:45 MFOR 14676, 3:74 MFOR 15520, 3:77 MFOR 15631, 3:91 MFOR 16051,
3:95 MFOR 16190, 3:106 MFOR 16521, 3:113 MFOR 16734, 3:122 MFOR 17007,
3:189 MFOR 18785, 3:192 MFOR 18883, 3:196 MFOR 18983, 3:200 MFOR 19091,
3:204 MFOR 19203, 3:209 MFOR 19359, 3:216 MFOR 19573, 3:234 MFOR 20109,
4:45 MFOR 22604, 4:47 MFOR 22649, 4:51 MFOR 22792, 4:69 MFOR 23307,
1:114 FBMC 29, 1:130 FBMC 11, 1:137 FBMC 4, 1:155 FBMC 14,
1:156 FBMC 1, 1:170 FBMC 21, 1:201 FBMC 18, 1:210 FBMC 12,
1:211 FBMC 7, 1:215 FBMC 26, 1:225 FBMC 18, 1:226 FBMC 3,
2:56 FBMC 12, 2:125 FBMC 14, 141 7PSA 129 17, 181 LMFR 34,
72 PAIX 29, 94 PAIX 1, 156 PAIX 30, 24 PRVH 324,
29 DARC 53, 34 DARC 255
places 22
2:123 3JUG 391 me Dieux, //Se ce n'estoit es places ou de mieulz //Quant a valour
3:165 DVAL 33 et puis raporté en //maintes places. Et que cuidez vous, ma trés ch
3:170 DVAL 28 t revellé et dit en plusieurs places! //Et touteffois souvent avient
210 CHLE 2100 es haultaines //Que lassus en places certaines
452 CHLE 6158 es noces furent ordenees //Es places ou les Destinees //Ont leurs si
1:77 MFOR 2006 ay poursuivis //Et en maintes places suivis, //Atout bon mandement r
1:96 MFOR 2574 et derompu //Et en plusieurs places rompu, //Repaletré de plastre n
2:68 MFOR 6271 igneurs ne despueillent //Les places d'officiers si fais, //Car chac
2:70 MFOR 6323 et ou mislieu //Et en maintes places assis, //Et des joyeux et des p
2:166 MFOR 24 mort, il remplist toutes les places de Jherusalem, //comme dessus e
1:114 FBMC 26 lon l'avantage //des lieux et places ou quantité de gent, comme //cy
1:120 FBMC 6 onneur et reverence en toutes places, pour //le reconfort et recreac
1:170 FBMC 25 main //et visete les saintes places. Ce prince est de tres //noble
1:218 FBMC 3 du royaume pluseurs //fortes places et fait mains vaillans fais, do
2:37 FBMC 7 cions fist faire en maintes //places, notables edifices beaulx et no
2:87 FBMC 25 nt, aucunes foiz en certaines places et //assietes representoit la p
2:100 FBMC 18 e se bougiast //le peuple des places que prises aroient pour //les v
2:100 FBMC 21 euple d'eulz bougier de leurs places tant qu'ilz //fussent passez. A
114 7PSA 50 1 en alant par tant de foix en places dampnables, //soient a present
133 7PSA 101 3 riote, porter paix en toutes places ou je //voise, et pour l'amour
27 PRVH 416 t-il hardis et seur en toutes places, soit en //mer, en terre, en ba
32 PRVH 629 , car il //est seur en toutes places, ne Fortune ne lui puet nuire.
placetes 1
2:237 PAST 463 l'erbe jusqu'au giron, //Par placetes drue et basse; //De flouretes
placidium 1
90 PAIX 20 'EFFAIT DE LA PAIX II //Sicut placidium mare ex aspero celum quibus
placidum 1
103 PAIX 23 CORAGE XII //Magni animi est placidum esse et tranquillum //quietum
plaide 1
2:130 MFOR 7960 //Jusqu'au marchié et partout plaide; //Dyaletique ne requiert //For
plaidement 1
2:60 2AMA 382 t, //Que nul n'oye l'amoureux plaidement //Fors que nous trois." Et
plaident 2
2:14 DAMO 413 se de leurs cuers //Ceulz qui plaident leur cause sanz partie, //San
1:137 MFOR 3766 ieres de cours, //Ou gent qui plaident ont recours, //De clercs gran
plaideroit 1
2:59 MFOR 6009 eulx, pour nul avoir, //Qui y plaideroit a leur court; //Mais bien y
Playderont 1
2:93 MFOR 6993 parens avoit, pour les pars //Playderont a la lasse femme; //S'ilz p
plaideur 1
3:40 EMOR 83 4 iche, //Car a peine est grant plaideur riche
playdié 4
2:240 MFOR 10738 dié. //La n'ot pas longuement playdié, //Car ceulx d'Athenes diligen
2:331 MFOR 13442 dié, //Mais Amours a pour lui plaidié //Si que de mort fu garentis.
3:44 MFOR 14647 acïer //Venus, qui pour lui a plaidié //Vers celle, qui lui a aydié.
3:44 MFOR 14670 aydié, //Estrangement en ont plaidié; //Herculés et Pirotheüs
plaidier 6
1:90 CEBA 90 13 est Cerberus qui trop scet de plaidier; //Il y morra briefment, au m
1:215 AUBA 7 11 Pallas, Juno, Venus vouldrent plaidier //Devant Paris jadis de leurs
2:77 2AMA 950 insi attains soient; mais par plaidier //Et bien parler se scevent b
2:247 MFOR 10947 s //Retraire ensus, sanz plus plaidier, //Qui lui furent venus aydie
3:41 MFOR 14555 ce //Jason querre, sanz hault plaidier, //La nuit suivant; fait hors
2:79 FBMC 3 i pria que il lui aprensist à plaidier; et il lui promist //que, à l
plaidiez 1
2:107 2AMA 1946 l'amoureuse tance //Dont vous plaidiez, et croiez sanz doubtance //Q
playdoyé 2
88 CHLE 39 omis //Les parties d'un debat playdoyé //Com vous pourrés ouÿr, et e
464 CHLE 6359 letre //Cellui plait, dont le playdoyé //Ne m'avoit de riens anoyé.
playdoyee 1
460 CHLE 6285 scoutee //La cause en present playdoyee, //Et vers vous me suis avoy
PLAIDOIERIE 5
240 CHLE 2599 CIEL A LA ROYNE RAISON ET LA PLAIDOIERIE QUI FU DEVANT ELLE "A tres
252 CHLE 2811 LA PLAIDOIERIE QUI FU DEVANT RAISON POUR
268 CHLE 3067 E DAME NOBLESSE PROPOSA EN LA PLAIDOIERIE DEVANT RAISON Quant l'espa
450 CHLE 6109 COMMENT LA PLAIDOIERIE FU DEPARTIE ET CONCLUSE Po
460 CHLE 6279 AUX PRINCES FRAN€OIS LA DICTE PLAIDOIERIE Sebille, ma maistrece, don
plaidoirie 1
282 CHLE 3341 amenteüe, //Que s'au monde la plaidoirie //Fust, non obstant Chevale
plaidoiries 1
2:278 MFOR 11871 y mist, qu'il esprouva; //Et plaidoiries la endroit //Fist commenci
plaidons 1
2:92 2AMA 1427 our celle amour, de quoy adès plaidons, //Fu il vaillant? //Qu'en di
playe 14
3:67 DVAL 272 e bleceure; //Tout ne fust la playe seure //De mort, ains en aventur
120 CHLE 534 D'Adam la playe et le meschief, //Tout fust anco
254 CHLE 2849 curee selon droit //Puist la playe contagieuse, //Qui court si pest
424 CHLE 5699 s //Laissent l'aguillon en la playe //Ou la pointure l'omme playe;
424 CHLE 5700 playe //Ou la pointure l'omme playe; //Mais point d'aguillon n'a leu
2:69 MFOR 6283 it //D'un homme, qui tout ert playé //Et trop durement avoyé. //Si a
3:35 MFOR 14385 e sera de legier souldee //La playe, qui la grevera! //Dolente encor
3:105 MFOR 16486 sse s'est trait arriere; //Sa playe d'estroite maniere //Fait bander
3:125 MFOR 17084 ar, pour la foiblesce //De la playe, qu'encor le blesse, //Ne peut e
1:29 FBMC 3 elle, //qui laisse pourrir la plaie pleine de vers, par pitié //de l
1:167 FBMC 15 noz pechiez //Dieu consent la plaie sus nostre chief? Une //autre gr
2:155 FBMC 12 //car ja est celle detestable playe comme apostumée //et tournée en
254 ISAB 14 arison de ce royame à present playé et navré piteusement et en peril
59 PAIX 14 , saner, et curer la mortelle playe de dure //hayne et l'effusion de
plaies 13
3:21 ORNS 31 124 lier ta robe qui aherse //Aux plaies fu, face m'ame a toy traire. PA
1:151 MFOR 4217 aussi comme il fist par .X. //Playes la grant terre d'Egipte, //Dont
2:157 MFOR 14 fut Egipte frappee des //.X. playes et les filz de Israel delivrez
2:180 MFOR 8885 ilz attaignoient, parfondes //Playes faisoient et mortelles; //Lors
2:300 MFOR 12565 riches robes Adrastus. //Leur playes fist assouagier. //Si se sont a
86 7PSA 6 20 rmes soient le lavement aux //plaies tres pourries de mes innombrabl
95 7PSA 37 5 sanc n'estoit le lavement des playes des pecheurs? O bon Jhesu //Cri
96 7PSA 37 16 es grans deffaultes. //V. Mes plaies sont pourries et corrompues de
96 7PSA 37 18 char, tant que //la pueur des plaies de mes pechés rent infect et co
140 7PSA 129 5 robe qui estoit //aherse aux playes, par quoy le flus du sanc fu re
126 PAIX 5 rop subgiet //Dieu envoia dix plaies sur Egipte: la premiere fu des
144 PAIX 9 tout son //corps fu plain de plaies plaines de vers si puans que to
26 PRVH 404 e li homs frappez de pluseurs plaies //morir ne puet fors d'une mort
plaignant 2
3:101 DVAL 1402 laignant //Ces moz en mon mal plaignant: //Balade Amours, jamais ne
100 PAIX 19 ce, vint crier à ses piez, se plaignant d'un de ses //serviteurs que
plaigne 1
1:149 FBMC 16 rop excessive //quoyque on se plaigne, sus les subgiez du //reaume,
plaignent 6
1:54 CEBA 53 4 les femmes frauder; //Trop se plaignent de l'amoureuse rage //Qui pl
2:17 DAMO 503 Communement, et se plaignent, et blasment //Moy et mon fa
3:73 MFOR 15478 ort ont pris que dommage //Ne plaignent, tuit sont au rivage, //Le p
3:89 MFOR 15986 que treves furent. //Trop se plaignent et trop murmurent //Des maul
3:142 MFOR 17602 Et de leur grans meschiefs se plaignent. //Panthasellee les conforte
42 PRVH 1047 faulte de foy //aux amis qui plaignent les mors qu'ilz voient aler
plaignez 1
1:245 AUBA 33 15 dre armes et peine? //Vous ne plaignez le domage //Dont il s'ensuivr
plaigni 1
2:194 MFOR 9337 it emblé et osté. //Au roy se plaigni le pastour, //Mais le voir sav
plaignoie 1
160 CHLE 1220 tieulx ouvrages; //Mais trop plaignoie les domages //Des ruines de
plaignoit 2
2:295 MFOR 12394 Aux dieux, en plourant, et plaignoit //De Fortune, qui trop lui g
1:140 FBMC 4 on anuy et //mesaise qu'il ne plaignoit riens fors la destrece de //
plain 129
1:120 BAEF 2 3, 1:120 BAEF 2 4, 1:205 JEUX 70 2, 1:267 AUBA 52 3,
1:267 AUBA 52 8, 1:267 AUBA 52 16, 1:268 AUBA 52 24, 1:268 AUBA 52 28,
1:292 CMPL 2 115, 1:292 CMPL 2 124, 2:14 DAMO 408, 2:30 ROSE 20,
2:48 ROSE 623, 2:182 POIS 777, 2:182 POIS 778, 2:192 POIS 1108,
2:193 POIS 1109, 2:193 POIS 1110, 2:193 POIS 1111, 2:204 POIS 1490,
3:54 PMOR 76 1, 3:94 DVAL 1161, 3:133 DVAL 28, 3:141 DVAL 2539,
3:246 CBAD 37 1, 3:282 CBAD 73 11, 3:301 CBAD 94 8, 3:302 CBAD 94 16,
3:302 CBAD 94 24, 3:302 CBAD 94 28, 3:308 CBAD 101 14, 106 CHLE 317,
334 CHLE 4186, 336 CHLE 4215, 354 CHLE 4514, 358 CHLE 4600,
374 CHLE 4874, 386 CHLE 5042, 396 CHLE 5208, 420 CHLE 5631,
434 CHLE 5871, 440 CHLE 5958, 1:14 MFOR 211, 1:14 MFOR 212,
1:62 MFOR 1553, 1:112 MFOR 3053, 1:112 MFOR 3054, 1:116 MFOR 3179,
1:116 MFOR 3180, 1:121 MFOR 3290, 1:127 MFOR 3465, 1:127 MFOR 3466,
1:129 MFOR 3539, 1:153 MFOR 4269, 2:6 MFOR 4369, 2:6 MFOR 4370,
2:20 MFOR 4791, 2:20 MFOR 4792, 2:35 MFOR 5259, 2:44 MFOR 5536,
2:63 MFOR 6119, 2:65 MFOR 6169, 2:70 MFOR 6317, 2:86 MFOR 6772,
2:120 MFOR 7669, 2:120 MFOR 7670, 2:146 MFOR 8456, 2:191 MFOR 9230,
2:209 MFOR 9772, 2:209 MFOR 9786, 2:231 MFOR 10449, 2:231 MFOR 10450,
2:239 MFOR 10719, 2:239 MFOR 10720, 2:251 MFOR 11063, 2:265 MFOR 11497,
2:287 MFOR 12147, 2:303 MFOR 12644, 2:307 MFOR 12772, 2:327 MFOR 13346,
3:48 MFOR 14776, 3:54 MFOR 14948, 3:55 MFOR 14964, 3:122 MFOR 16997,
3:156 MFOR 18015, 3:156 MFOR 18016, 3:188 MFOR 18750, 3:214 MFOR 19517,
3:214 MFOR 19518, 3:234 MFOR 20108, 3:235 MFOR 20154, 3:260 MFOR 20900,
3:270 MFOR 21182, 4:7 MFOR 21430, 4:10 MFOR 21542, 4:11 MFOR 21551,
4:19 MFOR 21796, 4:20 MFOR 21829, 4:23 MFOR 21924, 4:47 MFOR 22678,
4:58 MFOR 22985, 4:65 MFOR 23210, 4:67 MFOR 23270, 1:60 FBMC 1,
2:8 FBMC 19, 2:118 FBMC 7, 2:130 FBMC 11, 2:140 FBMC 6,
87 7PSA 6 2, 99 7PSA 37 9, 124 7PSA 101 11, 59 PAIX 5,
70 PAIX 23, 78 PAIX 29, 78 PAIX 35, 116 PAIX 33,
119 PAIX 33, 121 PAIX 10, 122 PAIX 29, 144 PAIX 9,
152 PAIX 16, 162 PAIX 9, 163 PAIX 11, 169 PAIX 10,
171 PAIX 6, 172 PAIX 30, 30 PRVH 555, 37 DARC 381,
37 DARC 383
plaindra 2
2:155 3JUG 1477 ent //De son meffait, //Et se plaindra aux amans du tort fait //Qu'e
3:144 DVAL 2627 maindra //Ou au seigneur s'en plaindra, //Et ainsi l'a retenu. //Lon
plaindray 3
1:183 ROND 64 9 eu d'amours du tort fait //Me plaindray disant: Dieux Sire, //Ami m'
1:275 EABA 5 10 t tenir si arriere? //Je m'en plaindray de la maniere //Au dieu d'am
2:284 PAST 1972 eu d'amours du tort fait //Me plaindray, disant: "Dieux Sire, //Amy
Plaindre 45
1:16 CEBA 15 8 perdu ma doulce nourriture. //Plaindre et plourer je doy bien mon af
1:67 CEBA 65 21 eur sanée. //Car de plorer et plaindre je m'occis, //Ne je ne puis s
1:95 CEBA 95 2 n, sur tout aultre dommage, //Plaindre cellui du royaume de France,
1:148 ROND 2 2 donc le complaindre //Ne moy plaindre //De la doulour que je port
1:151 ROND 7 3 dolent cuer font d'yre, //Et plaindre n'oze, ne dire //Ma doulereus
1:165 ROND 31 4 Ne me fault plaindre ne doloir //Ne dire qu'aye du
1:177 ROND 54 2 La cause de mon annuy //N'ose plaindre n'a nul dire
1:195 JEUX 29 4 du bas vouler //En faingnant plaindre et flajoler, //Et en mains li
1:196 JEUX 32 4 ndre //Le loial amant et vous plaindre; //Par vous sont maintes barg
1:265 AUBA 50 23 s; //Pour acquerir honneur ne plaindre paine; //Trop convoiteux n'es
1:282 CMPL 1 49 de mon mal je ne m'ose a nul plaindre; //Car mieulz morir je vouldr
1:283 CMPL 1 64 t je mendie, // Viegne a vous plaindre. //Helas! ma trés aourée dees
2:53 2AMA 130 ssise, //Rire et jouer, elles plaindre en faintise, //Parler attrait
2:113 3JUG 53 loir. //Ainsi long temps l'oÿ plaindre et doloir, //Mais celle tout
3:108 DVAL 1630 ne m'en sçay a autre que vous plaindre. //Car vraye amour, de ce soy
3:108 DVAL 1638 ne m'en sçay a autre que vous plaindre. //Hé las! au moins, belle, p
3:109 DVAL 1646 ne m'en sçay a autre que vous plaindre. //Ha! doulce flour a qui tou
3:109 DVAL 1650 ne m'en sçay a autre que vous plaindre. //COMMENT L'AMANT SE COMPLAI
3:117 DVAL 1926 diz //Croiez, car n'avez que plaindre //Par ce que j'oz, et atteind
3:120 DVAL 2021 ndre //Ma doleur, si n'oz que plaindre. //Et cil ne s'oblia mie: //A
3:156 DVAL 3021 r donnée. //Princes d'amours, plaindre ne me devoye //Pour peine avo
3:204 DVAC 37 ay //Dont si le laissoit tant plaindre. //Lors, cuidant au mieudre a
96 CHLE 169 aire //Devant gent, a par moy plaindre. //Et pour moy ainsi complain
1:74 MFOR 1903 De m'en plaindre, car il m'a fait //Trop de pe
1:84 MFOR 2227 //Et dient qu'on ne les doit plaindre; //Ainsi Meseür fait gens pla
1:84 MFOR 2228 dre; //Ainsi Meseür fait gens plaindre //Des povres qui n'ont riens
1:149 MFOR 4154 //Ou de maladie aucune, //Que plaindre n'a qui n'en a q'une, //Mais
2:92 MFOR 6950 pitié m'y tire, //Qui me fait plaindre leur martire. //Hé! Dieux! Qu
2:249 MFOR 11014 é //A de Fortune la muance, //Plaindre se peut de l'influence //D'el
2:326 MFOR 13291 rs douleurs finees, //Ancor a plaindre assez aront! //On y casse tou
3:74 MFOR 15516 du preux Hector, //Par qui a plaindre aront ancor. //Si durement lu
3:130 MFOR 17237 ur, //Mais ancor aura moult a plaindre, //A tousjours mais se peut c
4:55 MFOR 22895 t, tost vint a Alixandre //Se plaindre de la meffaçon. //Alixandres
4:77 MFOR 23571 er! //Jusques cy cause n'a de plaindre //(Dieux mercis!) ainçois, to
1:87 FBMC 3 e, lequel par //anui s'en ala plaindre au roy, à qui de ce desplut
1:110 FBMC 24 it juste cause à un chascun //plaindre son dueil, moy, comme femme v
1:111 FBMC 1 'amis, ay cause de douloir et plaindre //cellui par lequel digne com
66 PAIX 17 ourage qu'il //ne se daignast plaindre de mal qu'il sentist par quoy
96 PAIX 29 mme sans que nul s'en //puist plaindre, doulx et humains afin que le
97 PAIX 18 se avient et on ne //s'en ose plaindre, adont est la pitié que tel v
100 PAIX 5 i fu oncques en son temps qui plaindre se //peust d'injustice, par s
104 PAIX 36 nt que quant gent se peuent //plaindre à juste cause. Ses pensées ne
19 PRVH 96 et fraternelle te fait //tant plaindre. Pour laquel chose te puis fa
32 PRVH 645 r Paradis //avoir, te dois-tu plaindre? Et se tu me dis que tu es //
52 PRVH 1468 oison n'as de //douloir ne de plaindre la mort des susdis tes amis
plaindront 1
3:82 MFOR 15779 crimes, //Dont ancor assez se plaindront! //Cassandra toute se desro
plaine 35
1:44 CEBA 43 20 luie, //Mais par une chambre plaine, //Encor convient qu'on me main
1:44 CEBA 43 25 adie. //Medecins, de mal suis plaine, //Garissez moy, je mendie
1:289 CMPL 2 14 grant faiz dont ma pensée est plaine, //Bonne, belle, tout le vous d
2:33 ROSE 131 Et en baudour de grant leesse plaine //Ceste belle compaignie et ten
2:83 2AMA 1139 ace, //Ains est entré en voie plaine et grace //Et plantureuse //De
2:206 POIS 1542 oy, ne dis oultrage, //Que sa plaine, polie, blanche et large //Poit
2:213 POIS 1798 Si la trouvay un jour en une plaine, //Vers elle alay a chiere tris
3:279 CBAD 69 22 raine! //Je m'en vois de joye plaine, //Dieu me doint joyeuse estrai
3:313 CBAD 101 157 r, et je pleure et larmoie, //Plaine de dueil et de desir ensemble,
144 CHLE 953 [Toute plaine elle est d'anemis, //Folz est q
160 CHLE 1228 oult depeuplee //Qui jadis fu plaine et comblee. //Je vi les champs
230 CHLE 2430 rs ouvrages. //Si sembla bien plaine d'oultrages, //Orgueilleuse et
232 CHLE 2479 ns des autres est la roÿne, //Plaine de sçans et de droiture //Et de
376 CHLE 4907 mauvaisement, //Toute en est plaine l'Escripture. //Bien s'en gard
1:41 MFOR 1025 De celle grant mer occeane //Plaine d'aventure anceane. // Ci dit d
1:100 MFOR 2694 //Par la porte de Povreté, //Plaine de grant maleürté
2:18 MFOR 4718 e. //Ainsi est celle nacion //Plaine de variacion //Quant est a seig
2:18 MFOR 4742 Dyabolique et tres crueuse, //Plaine de sanc et furieuse; //Mais, si
2:66 MFOR 6199 estres." //La vi leurs cours plaine de gent, //Et tout pour pourcha
2:84 MFOR 6713 bien, ou plus comble et plus plaine //De joye, ou de vie plus saine
2:104 MFOR 7183 Ou Fortune a sa demouree //Plaine de figures estranges, //Je y vi
2:187 MFOR 9115 nasqui sur terre //Dame plus plaine de largece, //Et ou il eust plu
2:206 MFOR 9678 e. //Thamaris, qui fu de sens plaine, //De grant agait se pourpensa,
2:282 MFOR 11984 lac de Grece, //Qui moult fu plaine de sagece, //Belle et d'atour b
2:285 MFOR 12084 Sus beau flun sist dessus la plaine. //Cadmus ot .II. filz beaulx t
2:312 MFOR 12914 e, //Que devant Thebes, en la plaine
3:18 MFOR 13868 preux, vaillant et sage //Et plaine de grant vasselage //Qu'onques
3:95 MFOR 16190 e //Ou plus, jusques la place plaine //Fust des mors tous empullenti
4:2 MFOR 21292 ne, //Se logierent hors de la plaine, //Entre la riviere et yceulx,
1:163 FBMC 25 et II., //et là, en la haulte plaine de Rosebech, par grace
2:71 FBMC 1 aussi la quittance plaine et bonne du dit argent. //Tant
255 ISAB 25 ristesse, qui à //humble voix plaine de plours crient à vous, leur s
152 PAIX 27 à joye et paix que la maison plaine de richesses à noise et contens
26 PRVH 369 Job: Homme est de brieve vie plaine de misere et de //povreté, legi
47 PRVH 1258 puissance et auctorité à leur plaine //voulenté, car, dist-il, tout
plainement 16
1:181 ROND 61 10 Puis qu'ainsi va, je vous di plainement //Que j'en feray comme vous
1:222 AUBA 13 21 t? //Et encor pis, car il dit plainement //Present elle, qu'il n'est
1:260 AUBA 46 3 bte, //C'est que je n'aye pas plaineMent //t'amour et que ja route
1:282 CMPL 1 43 //Et bouche et cuer accorder plainement // A leur doulz vueil, //Et
2:214 POIS 1829 brief parler, //Celle me dist plainement sans celer //Ne lui plaisoi
3:213 CBAD 4 2 tre lengaige, //Je le vous dy plainement, //Pou y arés d'avantaige
1:10 MFOR 92 , tout soit elle invisible, //Plainement de droit oeil visible, //Et
2:196 MFOR 9376 roy, par parole moult sage, //Plainement de hardi visage //Et lui di
4:37 MFOR 22356 el mort il debvoit mourir." //Plainement luy dit, sanz couvrir, //Qu
1:65 FBMC 25 largement du sien, comme plus plainement //peut apparoir es dittes c
2:20 FBMC 7 esquelles les //termes savoit plainement raporter ez assemblées //et
2:20 FBMC 23 ences //de sapience sera plus plainement parlé selon //la declaracio
2:150 FBMC 1 fussent plus plainement informés, ne tendroient le
2:174 FBMC 2 la divinité, //et veult dire plainement de methaphisique, qui est
102 7PSA 37 5 viengne, Sire, que je puisse plainement en confession //annoncer a
130 PAIX 28 y dessus en latin, qui te dit plainement, et pour //eulx que tu n'es
plaines 28
2:7 DAMO 188 le loiaulté, //Fieres, males, plaines de cruaulté, //Ou pou constans
2:193 POIS 1135 e taille, //Larges, droittes, plaines, et ou qu'il aille //Croy que
2:248 PAST 799 pleines. //Si dançames en ces plaines //Ou ot moult belle assemblée
204 CHLE 1964 s, //Jours et heures et lunes plaines - //Car le cercle ou la lune p
280 CHLE 3283 ar il en chargeroit les nez //Plaines d'avoir et de deniers; //Il en
368 CHLE 4746 ples et raisons, //Car toutes plaines les leçons //En sont des sages
370 CHLE 4776 Une fois errant par les plaines //D'un chemin, trouva un enfan
382 CHLE 4991 - //Les histoires sont toutes plaines //Des cas dont je diroie a pei
1:103 MFOR 2782 //Trestoutes ses condicions //Plaines de grans afflictions, //Mais s
1:152 MFOR 4228 Et les autres .IIII. citez //Plaines de grans iniquitez //Fondirent
2:68 MFOR 6258 e grans vins, et des penses //Plaines de biens, pour leur despenses;
2:132 MFOR 8014 n toutes similes //Questions, plaines ou soubtilles, //A persuader c
2:264 MFOR 11461 noient une loy, //A par eulx, plaines de frivoles, //Et ne vouloient
3:69 MFOR 15379 on, //Ot de chevaliers toutes plaines //Et de haulx barons duis de p
3:202 MFOR 19152 //De gens, et montaignes, et plaines; //Au plus tost qu'il pot se r
100 7PSA 37 10 s tricherresses, vagues, et //plaines de folie. Et en mon ouÿe ne pu
101 7PSA 37 12 oyant //mes affeccions toutes plaines de vanités, et n'ont pas faill
73 PAIX 24 ief conseil, de grans menaces plaines de sang, de cuidier legier //t
79 PAIX 3 i dira parolles à ce propos //plaines de blandisses selon qu'il sent
79 PAIX 5 e, mais de choses oyseuses et plaines de folies et semblablement des
80 PAIX 20 par leur menaceuses parolles plaines d'oultrages, leur //mectent su
143 PAIX 27 mauvaisement en sont toutes //plaines les Escriptures, et meismes l'
144 PAIX 9 on //corps fu plain de plaies plaines de vers si puans que tout son
144 PAIX 20 scriptures par tout en sont //plaines, si qu'il est dit du roy Mitri
146 PAIX 2 scriptures et autres //toutes plaines, si qu'il est escript de Balta
163 PAIX 12 les par ses belles parolles //plaines de mençonges, et ainsi autres
24 PRVH 300 u'en diroie? //Toutes en sont plaines les Saintes Escriptures et aut
28 PRVH 476 nt de bon cuer, sont //toutes plaines les Saintes Escriptures, laque
plaing 3
2:115 3JUG 147 r l'amour de mi, //Plus ne te plaing d'amours disant: Aymi
242 CHLE 2630 adés de vertu nue, //Si m'en plaing a toy, chere dame. //Hey my, c'
1:103 MFOR 2767 Plaing et plouré au trespasser //Ont m
plaingnant 1
3:178 DVAL 3247 ressaillant //Demouray et moy plaingnant; //Disoye en moy complaigna
plaingnent 2
2:2 DAMO 17 r seront et ahontées. //Si se plaingnent les dessusdittes dames //De
2:9 DAMO 259 ntillece y fauldroit. //Si se plaingnent les dessusdittes dames //De
plaingnes 1
39 PRVH 919 e de Nevers, quoyque moult la plaingnes et //soies piteuse de sa ves
plaingnoit 1
3:77 DVAL 600 ngnoit //Mon cuer qui ne s'en plaingnoit. //Touteffois vivoie en joy
plainiere 14
1:17 CEBA 16 13 vault trop mieulx confession plainiere //Faire en ce monde, et vray
1:252 AUBA 38 25 //Si gracieux que c'est joye plainiere; //Et aux armes nulz meilleu
2:163 POIS 135 //Par ces ysles a haulte voix plainiere //Se deduisoient //Si liemen
3:9 ORND 18 216 emis, //Nous ottroit et grace plainiere. //AMEN. //Explicit
3:14 15JO 12 49 Doulce Dame, pour la joye plainiere //Qu'a Pasques eus quant ton
3:242 CBAD 32 20 //"Il me souffit vo voulenté plainiere." //"Amis, grant foy me port
206 CHLE 2014 ere. //Mais la grant quantité plainiere //Qui y est sans estre encom
396 CHLE 5224 lumiere //Ajourne o sa lueur plainiere //Es tenebres de la pensee.
438 CHLE 5918 mperiere //Purgia par largece plainiere //La couvoitise que son pere
1:10 MFOR 97 Si tient grant court et moult plainiere, //Ou gent a de mainte manie
1:45 MFOR 1152 hastees. //Joye y ot et feste plainiere. //Si avint en telle maniere
2:155 MFOR 8738 niere //Que mot a mot l'escri plainiere
3:114 MFOR 16771 soubzmette //En sa subjeccïon plainiere, //Et si lui fait changier m
3:137 MFOR 17448 aniere //Que la cité noble et plainiere //Puissent jamais prendre, n
plainiereMent 2
1:259 AUBA 45 14 uy n'a toy, ains convient que plainiereMent //me soye donnée sans de
404 CHLE 5345 a homme le sentement //De soy plainierement congnastre, //De ce dit
plainieres 2
2:127 MFOR 7870 nieres //D'estudes a les tres plainieres //Invencions plus prouffita
2:129 MFOR 7914 ieres; //Aussi .III. sciences plainieres //Sont: Dyaletique en est u
plainitude 1
117 PAIX 34 uctorité suivant, paix est la plainitude
plains 60
1:6 CEBA 5 21, 1:21 CEBA 20 16, 1:58 CEBA 57 16, 1:76 CEBA 75 16,
1:122 BAEF 4 2, 1:161 ROND 25 1, 1:162 ROND 25 7, 1:162 ROND 25 12,
1:174 ROND 49 4, 1:264 AUBA 49 22, 1:286 CMPL 1 146, 2:54 2AMA 159,
2:224 PAST 43, 2:271 PAST 1553, 2:287 PAST 2060, 3:191 DVAB 2 27,
3:192 DVAB 3 14, 3:192 DVAB 4 1, 3:192 DVAB 4 8, 3:222 CBAD 13 1,
104 CHLE 293, 104 CHLE 294, 138 CHLE 871, 286 CHLE 3396,
358 CHLE 4593, 1:49 MFOR 1267, 1:108 MFOR 2922, 2:29 MFOR 5082,
2:62 MFOR 6073, 2:63 MFOR 6114, 2:68 MFOR 6257, 2:294 MFOR 12389,
3:24 MFOR 14045, 3:78 MFOR 15636, 3:96 MFOR 16200, 3:104 MFOR 16471,
3:105 MFOR 16472, 3:107 MFOR 16534, 3:127 MFOR 17191, 3:127 MFOR 17192,
3:129 MFOR 17208, 3:142 MFOR 17615, 3:143 MFOR 17616, 3:157 MFOR 18056,
3:216 MFOR 19583, 3:222 MFOR 19771, 3:258 MFOR 20817, 3:258 MFOR 20818,
4:51 MFOR 22794, 1:108 FBMC 18, 1:110 FBMC 16, 1:110 FBMC 21,
1:220 FBMC 8, 1:229 FBMC 2, 129 PAIX 37, 21 PRVH 205,
26 PRVH 365, 26 PRVH 385, 26 PRVH 400, 38 PRVH 891
plaint 28
1:40 CEBA 39 1 Qui a mal, souvent se plaint; //Car maladie le doit, //Et po
1:54 CEBA 53 8 certain corage, //Qui plus se plaint n'est pas le plus malade. //Qui
1:54 CEBA 53 16 a leur visaige, //Qui plus se plaint n'est pas le plus malade. //De
1:55 CEBA 53 24 e hault parage, //Qui plus se plaint n'est pas le plus malade
1:77 CEBA 77 8 ervir j'entende. //Si oiez le plaint de mon dueil //En pitié, de vo
1:104 VIRL 3 24 En ce penser giette un doulz plaint //Mon cuer, qui a vous se compl
1:209 AUBA 2 8 Et tant fu après sa mort plaint; //Charitable le fist Dieux nai
1:216 AUBA 8 1 Dieux! on se plaint trop durement //De ces marys, t
1:281 CMPL 1 13 fois estaintte. //Mon piteux plaint ne tenez a folour, //Pour ce qu
2:2 DAMO 40 ient en serre, //Dont l'un se plaint, a l'autre le cuer serre, //L'a
2:39 ROSE 314 fais le message: //Amours se plaint trop fort et duelt //D'une cous
2:41 ROSE 403 nt //Et dont par moy a toy se plaint, //C'est de la coustume pervers
2:211 POIS 1731 m'en peust haïr //Et que mon plaint ne daignast point oïr //Si me t
3:210 CBAD 1 4 ortée sans clamour //Faire ne plaint, mais or voy la journée //Que m
3:313 CBAD 101 161 t y mis mon las cuer qui s'en plaint. //Et pour ce en plourant me de
248 CHLE 2756 //De ses enfans qu'elle tant plaint. //Droit d'elles mander s'est c
1:85 MFOR 2254 e desprisent et le huent //Et plaint on tout ce qu'ilz mengiuent, //
2:68 MFOR 6272 iers si fais, //Car chacun se plaint de leurs fais
2:321 MFOR 13163 is mors. //Le roy ses gendres plaint et pleure //Et de la guerre mau
3:36 MFOR 14408 s grant courage //Medee, mais plaint le dommage. //Si laissent leur
3:47 MFOR 14756 omplaint //Du roy Leomedon et plaint. //A tous les roys requïert ayd
3:89 MFOR 16003 . //Le roy de Calcas moult se plaint //Et dit que "par lui sont mort
3:142 MFOR 17607 veoir avoit envie; //Moult le plaint, moult en est dolente, //Dit "q
3:234 MFOR 20110 aint; //Ne daigne fuÿr, si se plaint //De Fortune, qui si le meine;
2:71 FBMC 30 ambellan, //s'en estoit à lui plaint. Le roy ouy le cas et considera
2:192 FBMC 10 ne, lequel trespassement fu //plaint et plouré merveilleusement de s
158 PAIX 13 nt //oncques nul ne laissa ne plaint n'en vint, et tout bien et bel
36 PRVH 823 s à //venir, si ne doit estre plaint, car mestier aura. Cestes
plainte 10
1:101 VIRL 1 9 uve l'en d'amistié. //Pour ce plainte ne murmure //Ne fais de mon pi
1:104 VIRL 4 1 Comme autre fois me suis plainte // Et complaintte, //De toy, d
1:104 VIRL 4 17 e, //Comme autre fois me suis plainte
1:105 VIRL 4 28 e, //Comme autre fois me suis plainte
1:281 CMPL 1 1 //Doulce dame vueillez oïr la plainte //De ma clamour; car pensée de
396 CHLE 5208 n son livre le dit Alain //De Plainte de Nature a plain
2:133 FBMC 15 t de grant amour. Si fu assez plainte et //plourée de son frere, le
2:182 FBMC 1 du dit connestable fu plainte et plourée de mains //vaillans
2:184 FBMC 22 sanz //quelconques clameur ou plainte de signe de doulour, //fors en
100 PAIX 6 st d'injustice, par si que la plainte en venist à ses oreilles ne fu
plaintes 2
2:1 DAMO 10 devant nous et moult piteuses plaintes //De par toutes dames et damo
1:53 FBMC 12 si que pou ou neant venoient plaintes au //contraire. //Cy dit la r
plaira 18
1:203 JEUX 62 6 est d'amender //Ce qu'il vous plaira commander
3:149 DVAL 2802 saiez //Tout ainsi qu'il vous plaira, //Car ja ne me desplaira //Cho
3:150 DVAL 2834 aisir, ou me mandez //Ou vous plaira, je yray //Et en tout obeïray
3:161 DVAL 4 et le poez essaier quant vous plaira. //Chiere mere et amie, vous sa
3:177 DVAL 21 e je ay dit, ou ce qu'il vous plaira. Et me vueilliez //pardonner qu
3:242 CBAD 32 17 Vous plaira il ainsi sans saouler?" //"Quoy
3:244 CBAD 35 8 vostre grace //Ce qu'il vous plaira que je face. //Quant a Pitié a
3:244 CBAD 35 16 temps passe, //Ce qu'il vous plaira que je face
3:245 CBAD 35 24 es a lie face //Ce qu'il vous plaira que je face. //Faire vueil, dam
3:245 CBAD 35 26 n toute place //Ce qu'il vous plaira que je face
260 CHLE 2935 t tant la reprenez //Com vous plaira, non pas a moy //Qui coulpe n'a
408 CHLE 5429 centre //De ton ame, conseil plaira //A toy qui point ne te laira,
2:224 MFOR 10234 pour viande //Tout ce qui lui plaira demande." //Mais elle respont q
3:90 MFOR 16011 e; //Voise s'en, quant il lui plaira. //Ja de riens ne lui desplaira
3:92 MFOR 16074 laira //En faire ce qu'il lui plaira; //Et, se Hector desconfit lui,
4:47 MFOR 22664 e, par telle rençon //Com luy plaira;" celle leçon //Alixandres n'ex
258 ISAB 162 //Prenez en gré. //quand vous plaira, mieulz vous sera rescript, //M
49 PRVH 1352 res, que partout où //il leur plaira pourront passer et entrer, sans
plairas 1
168 PAIX 22 t pour //ce disoit Tulles: Tu plairas à tous se tu dis pou et faiz a
plaire 42
1:16 CEBA 15 15 e temps passé, a tous souloie plaire, //Et m'offroit on honneurs, do
1:22 CEBA 21 18 ueille ou non, Amours me fait plaire, //Et si ne le vueil mie attrai
1:50 CEBA 49 4 je ne vueil a nul en tel cas plaire; //Helas! pour Dieu, vueilliez
1:87 CEBA 87 1 ainsi est que je ne vous puis plaire, //Ma belle amour, ma dame souv
1:99 CEBA 99 13 goute // De larme fait a Dieu plaire //Le repentant, tant est trés d
1:115 VIRL 14 11 faire, //Et ce que me devroit plaire //Me deffuit, et a tous tours
1:162 ROND 26 5 vous veoir, et bien me devez plaire, //Visage doulz, plaisant, ou j
1:176 ROND 50 16 aire //De valour, //Pour vous plaire //Tant labour, //Je vueil faire
1:238 AUBA 27 9 ce vous fait a tout le monde plaire. //Redoubtée princece, ou biens
1:238 AUBA 27 18 ce vous fait a tout le monde plaire. //Doulce, plaisant, corps gent
1:239 AUBA 27 27 ce vous fait a tout le monde plaire. //Trés belle en qui tous maulz
1:239 AUBA 27 31 ce vous fait a tout le monde plaire
1:244 AUBA 32 19 //Cil qu'amours me fait tant plaire; //Mais du mal qui me confont
1:254 AUBA 40 19 Vo cuer, par quoy vous puist plaire //M'amer, car si mon devoir //F
1:257 AUBA 43 20 vent sans cause, et pour vous plaire //Font le courtoys; et je ne m'
1:265 AUBA 50 15 oyagier souvent te doit moult plaire; //Princes et cours estranges t
1:290 CMPL 2 51 e vraye amour me fait amer et plaire // Sur toute chose, //Le mal qu
2:52 2AMA 103 ut retentir. Si devoit a tous plaire //Celle assemblée, //Car feste
2:193 POIS 1131 n et plein, riant pour a tous plaire //Estoit sans faille; //Et col
2:246 PAST 743 arler, son regard doulz //Qui plaire el me fist sur tous. //Au matin
2:252 PAST 942 dre //Quant elle te fait tant plaire //Homs de nature contraire //Au
2:286 PAST 2030 //Cil qu'Amours me fait tant plaire; //Mais du mal qui me confont
3:90 DVAL 1022 aire, //Car ne devoit pas pou plaire //A ceulz qui telz creatures //
3:157 DVAL 3072 uer d'amant qui vous desire a plaire? // Ha! quel maistresse //Qui s
3:172 DVAL 3190 vent sans cause, et pour vous plaire //Font le courtois; pour ce ne
3:176 DVAL 28 autre riens ne me //pourroit plaire. Et comment doncques dureroit n
3:209 CBAD 4 ar le command de personne qui plaire //Doit bien a tous, ay empris a
3:221 CBAD 12 7 t qu'amer et qu'el ne deust //Plaire a toute dame, tant soit parfaic
3:279 CBAD 70 13 a l'amour de vous qui me doit plaire, //Car vous m'estes de tout bie
3:294 CBAD 86 19 je croy, si ne m'en doit pas plaire; //S'ainsi estoit, plus que feu
3:302 CBAD 94 25 r me dy, Amours, s'il me doit plaire //Que pour amer je doye estre p
374 CHLE 4875 Et l'orgueilleux ne pourroit plaire //A Dieu, pour chose qu'il peus
450 CHLE 6127 vis //Qu'a l'une ne vouloient plaire //Pour a l'autre dame desplaire
2:5 MFOR 4342 vouloir, //A qui qu'il deust plaire ou douloir, //Et ainsi ces .II.
2:40 MFOR 5412 e //Que bons doivent a chacun plaire. //Nous trouverion, point n'en
2:188 MFOR 9156 Tout ce que mieulx lui pouoit plaire //Et commettre trestout delit,
2:269 MFOR 11608 quanque au roy mieulx pouoit plaire, //A son pouoir, dont eslescié
4:48 MFOR 22706 y Daire //Occire, a Alixandre plaire //Deussent et avoir grant loyer
1:57 FBMC 12 plaire, les procuroit et achetoit. En
79 PAIX 3 ntira que mieulx lui pourroit plaire, //ou s'il est juenes jovent et
149 PAIX 25 lui nul autre ne lui pourroit plaire, et là où il est ne pourroit //
19 PRVH 114 t tenir fermement nul ne puet plaire à Dieu //n'estre sauvé, si comm
plairoit 12
2:262 PAST 1263 les deux yeulx //A qui il ne plairoit mieulx //Qu'un bergier, tant
1:53 MFOR 1399 ous entiers, //Mais mieulx me plairoit plus du tiers //Estre femme,
2:263 MFOR 11435 e, //Et celle, qui mieulx lui plairoit. //Si a dit que "toutes lairo
3:17 MFOR 13819 Com leur plairoit, et ilz l'aroient, //Pour cel
1:7 FBMC 9 du dit seigneur, //que il lui plairoit que je compillasse un traitti
2:85 FBMC 9 roit telle loy //comme il lui plairoit. Et que nul ne mescroye //ces
2:91 FBMC 15 nroit en bon gré quant à Dieu plairoit, //car acompli aroit un de se
2:121 FBMC 11 e Conseil fust, et //bien lui plairoit qu'assez plus y eust de baron
2:189 FBMC 4 manieres //de gens, à qui il plairoit, entrassent dedens //sa chamb
180 LMFR 48 aus hommes, car à Dieu //bien plairoit, que nul de soy armer n'eust
96 PAIX 20 toy meismes, car à Dieu bien plairoit que tant en temps present com
125 PAIX 16 umer et à croire que //ne lui plairoit mie que son peuple crestien q
plais 7
2:5 DAMO 121 ndus, //Et la tienent de telz plais leurs escoles. //Pluseurs y a qu
2:256 PAST 1066 menée //Qu'a tel chevalier je plais //Dont tout li mondes tient plai
2:256 PAST 1067 s //Dont tout li mondes tient plais //Du grant renom et vaillance;
2:93 MFOR 6991 car en l'eure //Lui sourdroit plais de toutes pars; //Se parens avoi
2:93 MFOR 7003 malmenee //Par cabusemens et plais querre //Contre elle, d'eritage
2:294 MFOR 12368 ys fu nez. //Si ont tant leur plays la menez //Que l'un et l'autre p
79 PAIX 4 et pou enbesongnéz lui tendra plais, non mie de //doctrine, mais de
plaisamment 2
1:55 CEBA 54 16 bel, et en tous lieux //Soit plaisamment dame de vous servie, //Esb
1:172 FBMC 9 se contient à cheval, à feste plaisamment //se scet avoir et tres bi
plaisance 45
1:25 CEBA 24 1 Ma doulce amour, ma plaisance cherie, //Mon doulz ami, qua
1:263 AUBA 48 23 Dedens tes las, et Plaisance me frappe //De l'autre part;
1:274 EABA 4 9 Et qui n'aroit regrait a tel plaisance //Et a si trés doulce amour
1:274 EABA 4 19 Et qui n'aroit regrait a tel plaisance //Et a si trés doulce amour
1:275 EABA 4 29 Et qui n'aroit regrait a tel plaisance //Et a si trés doulce amour
1:275 EABA 4 33 Et qui n'aroit regrait a tel plaisance //Et a si trés doulce amour
2:38 ROSE 305 sence //Je vins presenter par plaisance //Nagueres les roses jolies,
2:63 2AMA 469 e //De ce en quoy on a mis sa plaisance, //Et quant on l'a, n'y a il
2:84 2AMA 1160 qui m'en creüst, //Car c'est plaisance //Trop avenant, et de gaye n
2:269 PAST 1476 quant grant ardeur //Fait par plaisance soubzmettre //Le cuer ou il
2:291 PAST 2177 demourront. //Ainsi duroit ma plaisance //Tant que j'avoye l'aisance
2:296 EUST 18 aisance //Ne te tourt se adès plaisance //Ay qu'em singulier nom je
3:50 PMOR 45 1 x dissolus, quelqu'en soit la plaisance, //A la parfin tournent a de
3:118 DVAL 1961 resence; //Tant m'enyvroit la plaisance //De son regart amoreux, //Q
3:128 DVAL 5 e, le desir de mon cuer et la plaisance //de mes yeulx, trés humble
3:153 DVAL 2942 de revenir //Et de la doulce plaisance //Dont eue avoye l'aisance,
3:164 DVAL 22 stre honneur pour aucune fole plaisance //mettre en oubli, et ne vou
3:166 DVAL 23 oenne, il ne te faut fors que plaisance, tu //pues bien amer sans vi
3:166 DVAL 30 deçoivent! car, quant a //la plaisance, soiez certaine qu'en amours
3:166 DVAL 32 sté des dames, qu'il n'y a de plaisance. //Car, avecques ce que Amou
3:166 DVAL 36 hier // acheter leur fait tel plaisance. Et quant a dire: ce ne
3:167 DVAL 32 en bon los. Et quant a avoir plaisance, certes //une grant maistres
3:168 DVAL 4 ants, quelle plus //gracieuse plaisance puet on demander et plus del
3:169 DVAL 14 ée par l'envelopement de fole plaisance se repente //durement quant
3:217 CBAD 8 7 lamours, //Je vif sans lui en plaisance et en joye, //Par amour n'ai
3:238 CBAD 29 19 s, //Tous parfais, //Vivre en plaisance serie //Qui tarie //Ja ne se
3:271 CBAD 61 7 on souvrain bien, mon entiere plaisance. //Ainsi l'octroit Dieux com
3:271 CBAD 61 14 on souvrain bien, mon entiere plaisance. //Que devendra mon cuer qua
3:271 CBAD 61 21 on souvrain bien, mon entiere plaisance. //Hé las! venez, m'amour et
3:271 CBAD 61 23 on souvrain bien, mon entiere plaisance
3:312 CBAD 101 138 e! et si n'ay mais //De nulle plaisance livrée, //Et enyvrée //Me se
142 CHLE 944 ance //D'appercevoir la grant plaisance //Qui est en ce doulx lieu e
220 CHLE 2246 dance, //Puissance, Amertume, Plaisance
2:41 MFOR 5474 Quant je voy tieulx gens, par plaisance
1:37 FBMC 21 conduire au gré de sa jeune //plaisance; lequel exemple noter seroit
1:51 FBMC 9 oit mie tant au //goust de sa plaisance, comme pour garder, mainteni
1:56 FBMC 11 s agreable et de //souveraine plaisance. Les aournemens des sales,
1:158 FBMC 8 e en vertu, car l'amoureuse //plaisance de jadis est tournée en char
2:39 FBMC 6 l; au Palais fist bastir à sa plaisance; //item, les murs neufs, et
2:40 FBMC 11 qui moult est notable manoir, Plaisance, la
2:95 FBMC 18 ulx, et //moult y prist grant plaisance. //Cy dit comment l'Empereur
2:129 FBMC 4 oy assez près de la maison de Plaisance, //ce que l'Empereur ne voul
65 PAIX 7 besoing oster de soy delit de plaisance. Et pour //ce, seigneur tres
157 PAIX 2 re //plusieurs ediffices à sa plaisance et maintes belles chambres.
157 PAIX 7 l'ostel de //Beauté cellui de Plaisance, cellui de Saint Ouyn, le ch
plaisances 3
3:168 DVAL 1 rouver de loisibles et bonnes plaisances a //quoy s'entendre et pass
123 7PSA 101 5 onnant a mon corps diverses //plaisances. Mais tu, Sire, par ta sain
65 PAIX 4 it que de toutes les joyes et plaisances mondaines ne s'apareille //
plaisans 31
1:51 CEBA 50 10 ire ditz chargier //Biaulz et plaisans, soient ou longs ou cours, //
1:58 CEBA 57 9 ses gracieux fais //Doulz et plaisans, trop fort le cuer me serre;
1:84 CEBA 84 12 isans, //Qui a vous soit plus plaisans, //Sur lui vendra le meschief
1:202 JEUX 58 2 e donne les yeulz //Beaulz et plaisans, doulz, gracieux, //De vo bea
1:219 AUBA 10 25 t la saison le doit. //Belles plaisans dames de grant hautece, //Je
1:236 AUBA 25 25 ce nous a descloses; //Voiez, plaisans, si aiez tous les jours //Cha
1:273 EABA 2 30 ie, //Que de tes yeulx et tes plaisans maintiens //Certes trop m'est
2:50 2AMA 39 e Dieu; et oüir lire //Choses plaisans font souvent joye eslire //Au
2:161 POIS 66 ntilz damoiselles, //Doulces, plaisans, gracieuses et belles. //Lors
2:172 POIS 420 'y a que regaler, //Tant sont plaisans //Et en esté delictable et ra
2:204 POIS 1498 et si oeil //Vairs et rians; plaisans et sans orgueil //Fu son rega
2:205 POIS 1505 t ses trés belles, //Doulces, plaisans jouetes et macelles //Ce semb
2:205 POIS 1521 z, //Et deux petites //Fosses plaisans, de grant doulçour eslites,
2:207 POIS 1589 en //Bien lui avient //Et ses plaisans doulçours mon cuer retient,
2:233 PAST 318 ux font ilz assez //Biaulx et plaisans, ce pensez, //Devant leurs be
2:273 PAST 1601 , les contenances, //Les trés plaisans ordenances //Amoureuses; tout
3:129 DVAL 20 ce ont fait voz //trés doulz plaisans beaulz, rians et amoreux yeul
3:176 DVAL 34 les amoureux plaisirs, //les plaisans regars et savoureuses paroles
3:182 DVAL 3338 stoutes les aventures, //Unes plaisans, autres dures, //Qui en celle
3:219 CBAD 10 6 sser sans avoir entente //Aux plaisans biens amoureux //Qui maint ca
92 CHLE 95 ssouvie; //Car de toute riens plaisans, //Delitables et aysans //A s
126 CHLE 654 choses plus nottables, //Plus plaisans et plus prouffitables, //Et o
196 CHLE 1821 es mais homs //Ne vid si tres plaisans parties - //Comme en |.vii. l
222 CHLE 2302 ndissans //Pierres precieuses plaisans. //Si fu vestue richement //D
1:39 MFOR 956 eux et d'entremés //Beaulx et plaisans et, a grant joye, //Louer me
2:100 MFOR 7080 ais aux aventures, //Les unes plaisans, autres dures, //Mais ne vous
2:296 MFOR 12436 s adventures, //Par le monde, plaisans ou dures. //Au chief de l'an
1:32 FBMC 28 z sont espaniz et font fleurs plaisans et delictables, //et ycelle d
1:57 FBMC 14 eux //visage et moz gracieux, plaisans et esbatans, et //elle, de sa
2:131 FBMC 24 seront par aventure à ouir si plaisans //parce que ilz le scevent, m
167 PAIX 24 ust belle ne seroit ja à ouir plaisans. Et pour ce dist il //apres:
plaisant 157
1:22 CEBA 21 3, 1:22 CEBA 21 17, 1:54 CEBA 53 14, 1:58 CEBA 57 12,
1:71 CEBA 71 3, 1:72 CEBA 71 17, 1:80 CEBA 80 6, 1:119 BAEF 1 4,
1:119 BAEF 1 8, 1:120 BAEF 1 23, 1:120 BAEF 2 5, 1:121 BAEF 2 15,
1:125 LAYS 1 1, 1:137 LAYS 2 39, 1:152 ROND 9 3, 1:158 ROND 18 8,
1:162 ROND 26 1, 1:162 ROND 26 6, 1:162 ROND 26 10, 1:178 ROND 56 6,
1:179 ROND 57 11, 1:184 ROND 66 2, 1:193 JEUX 24 3, 1:196 JEUX 34 5,
1:199 JEUX 45 2, 1:199 JEUX 46 4, 1:217 AUBA 9 7, 1:230 AUBA 20 9,
1:230 AUBA 20 14, 1:230 AUBA 20 18, 1:230 AUBA 20 19, 1:230 AUBA 20 27,
1:230 AUBA 20 31, 1:235 AUBA 24 14, 1:238 AUBA 27 19, 1:239 AUBA 28 9,
1:239 AUBA 28 18, 1:240 AUBA 28 27, 1:240 AUBA 28 31, 1:247 AUBA 35 2,
1:250 AUBA 37 24, 1:251 AUBA 38 18, 1:253 AUBA 39 17, 1:259 AUBA 45 2,
1:260 AUBA 45 28, 1:260 AUBA 45 30, 1:261 AUBA 47 1, 1:262 AUBA 47 22,
1:262 AUBA 48 6, 1:267 AUBA 52 14, 1:267 AUBA 52 20, 1:268 AUBA 52 23,
1:278 EABA 9 18, 1:282 CMPL 1 35, 1:282 CMPL 1 37, 1:288 CMPL 1 211,
1:288 CMPL 1 214, 1:289 CMPL 2 2, 1:290 CMPL 2 49, 1:291 CMPL 2 78,
2:38 ROSE 291, 2:61 2AMA 389, 2:83 2AMA 1142, 2:83 2AMA 1145,
2:88 2AMA 1313, 2:114 3JUG 93, 2:126 3JUG 507, 2:139 3JUG 917,
2:149 3JUG 1277, 2:161 POIS 54, 2:164 POIS 153, 2:170 POIS 357,
2:171 POIS 385, 2:172 POIS 425, 2:188 POIS 965, 2:194 POIS 1171,
2:196 POIS 1207, 2:202 POIS 1430, 2:204 POIS 1474, 2:205 POIS 1525,
2:207 POIS 1574, 2:211 POIS 1707, 2:248 PAST 818, 2:249 PAST 848,
2:259 PAST 1167, 2:262 PAST 1259, 2:265 PAST 1361, 2:272 PAST 1589,
2:277 PAST 1744, 2:277 PAST 1759, 3:16 ORNS 5 17, 3:34 EMOR 46 1,
3:46 PMOR 6 2, 3:67 DVAL 257, 3:67 DVAL 265, 3:73 DVAL 469,
3:83 DVAL 795, 3:84 DVAL 829, 3:96 DVAL 1236, 3:98 DVAL 1291,
3:130 DVAL 2283, 3:130 DVAL 2291, 3:131 DVAL 2321, 3:137 DVAL 18,
3:138 DVAL 2415, 3:152 DVAL 2900, 3:152 DVAL 2904, 3:159 DVAL 3115,
3:197 DVAB 9 8, 3:203 DVAR 4 1, 3:203 DVAR 4 5, 3:203 DVAR 4 9,
3:211 CBAD 1 22, 3:215 CBAD 5 22, 3:220 CBAD 11 13, 3:221 CBAD 11 25,
3:221 CBAD 12 6, 3:223 CBAD 14 20, 3:224 CBAD 15 1, 3:228 CBAD 19 2,
3:234 CBAD 25 1, 3:236 CBAD 27 22, 3:239 CBAD 30 10, 3:246 CBAD 37 12,
3:251 CBAD 41 2, 3:252 CBAD 42 1, 3:254 CBAD 44 12, 3:254 CBAD 44 13,
3:266 CBAD 56 11, 3:268 CBAD 58 2, 3:286 CBAD 78 12, 3:291 CBAD 83 8,
3:304 CBAD 96 19, 92 CHLE 92, 94 CHLE 113, 138 CHLE 874,
140 CHLE 882, 140 CHLE 887, 154 CHLE 1125, 222 CHLE 2298,
224 CHLE 2313, 1:38 MFOR 926, 1:91 MFOR 2430, 1:91 MFOR 2438,
1:110 MFOR 2993, 1:117 MFOR 3199, 1:118 MFOR 3230, 2:82 MFOR 6661,
2:285 MFOR 12096, 3:25 MFOR 14070, 3:64 MFOR 15234, 64 PAIX 4,
116 PAIX 20, 168 PAIX 37, 39 PRVH 912, 40 PRVH 954,
49 PRVH 1322
plaisante 2
3:75 DVAL 541 se qui en tout affaire //Fust plaisante et gracïeuse, //Ne chose mal
3:129 DVAL 24 gary. Si vous plaise, //trés plaisante dame honnourée, me faire ass
plaise 96
1:R16 PROL 61, 1:R16 PROL 89, 1:77 CEBA 77 13, 1:180 ROND 59 1,
1:180 ROND 59 4, 1:180 ROND 59 7, 1:223 AUBA 14 15, 1:224 AUBA 15 17,
1:233 AUBA 22 16, 1:246 AUBA 34 15, 1:253 AUBA 39 18, 1:254 AUBA 40 17,
1:261 AUBA 47 6, 1:294 CMPL 2 181, 2:105 2AMA 1861, 2:108 2AMA 1974,
2:139 3JUG 920, 2:189 POIS 978, 2:189 POIS 985, 3:2 ORND 2 20,
3:9 ORND 18 213, 3:85 DVAL 870, 3:129 DVAL 23, 3:129 DVAL 33,
3:137 DVAL 3, 3:137 DVAL 13, 3:162 DVAL 2, 3:171 DVAL 14,
3:177 DVAL 18, 3:220 CBAD 11 4, 3:232 CBAD 23 2, 3:233 CBAD 24 20,
3:237 CBAD 27 26, 3:251 CBAD 41 4, 3:282 CBAD 74 3, 3:292 CBAD 84 25,
3:316 CBAD 101 261, 88 CHLE 29, 90 CHLE 59, 152 CHLE 1088,
246 CHLE 2698, 258 CHLE 2914, 272 CHLE 3136, 284 CHLE 3368,
304 CHLE 3698, 306 CHLE 3715, 314 CHLE 3858, 464 CHLE 6345,
3:120 MFOR 16945, 3:155 MFOR 17968, 3:235 MFOR 20148, 1:184 FBMC 10,
2:81 FBMC 14, 2:184 FBMC 10, 2:191 FBMC 3, 255 ISAB 41,
92 7PSA 31 16, 99 7PSA 37 7, 101 7PSA 37 4, 102 7PSA 37 8,
102 7PSA 37 19, 103 7PSA 37 8, 107 7PSA 50 9, 108 7PSA 50 1,
108 7PSA 50 15, 112 7PSA 50 1, 112 7PSA 50 14, 113 7PSA 50 14,
114 7PSA 50 15, 115 7PSA 50 1, 115 7PSA 50 4, 115 7PSA 50 12,
119 7PSA 101 4, 119 7PSA 101 18, 121 7PSA 101 9, 124 7PSA 101 1,
125 7PSA 101 3, 125 7PSA 101 11, 126 7PSA 101 18, 142 7PSA 129 11,
145 7PSA 142 7, 146 7PSA 142 1, 150 7PSA 142 1, 150 7PSA 142 14,
151 7PSA 142 5, 151 7PSA 142 15, 152 7PSA 142 17, 153 7PSA 142 7,
59 PAIX 24, 105 PAIX 28, 119 PAIX 19, 156 PAIX 22,
180 PAIX 11, 180 PAIX 34, 19 PRVH 86, 30 PRVH 538
plaisent 3
1:69 MFOR 1770 il bonnes nouvelles //Et lui plaisent choses nouvelles. //Chevalier
1:159 FBMC 6 e et d'enseignemens moult lui plaisent et //voulentiers en ot, et lu
1:164 FBMC 18 arler d'armes, //qui plus lui plaisent que nulle riens; à sa grant
plaisier 1
1:129 LAYS 1 97 s bons pour eulx aisier, //Et plaisier //Fais les cuers, ou poursuiv
plaisiez 1
374 CHLE 4849 mage pour querre, //Pour quoy plaisiez vous tant aux hommes, //Quant
plaisir 105
1:19 CEBA 18 17, 1:25 CEBA 24 18, 1:103 VIRL 3 19, 1:105 VIRL 5 13,
1:107 VIRL 6 17, 1:152 ROND 9 9, 1:170 ROND 42 5, 1:225 AUBA 16 12,
1:227 AUBA 18 11, 1:239 AUBA 27 29, 1:247 AUBA 35 8, 1:258 AUBA 44 7,
1:273 EABA 2 14, 1:274 EABA 4 6, 1:276 EABA 6 13, 1:279 EABA 9 28,
2:31 ROSE 53, 2:31 ROSE 60, 2:37 ROSE 259, 2:54 2AMA 149,
2:62 2AMA 440, 2:63 2AMA 479, 2:75 2AMA 869, 2:79 2AMA 1020,
2:80 2AMA 1051, 2:102 2AMA 1787, 2:108 2AMA 1989, 2:116 3JUG 159,
2:121 3JUG 325, 2:122 3JUG 373, 2:126 3JUG 500, 2:131 3JUG 651,
2:138 3JUG 901, 2:143 3JUG 1057, 2:149 3JUG 1256, 2:161 POIS 55,
2:176 POIS 554, 2:180 POIS 701, 2:184 POIS 813, 2:209 POIS 1666,
2:210 POIS 1678, 2:210 POIS 1685, 2:211 POIS 1709, 2:273 PAST 1615,
2:278 PAST 1765, 2:282 PAST 1906, 2:289 PAST 2128, 3:14 15JO 14 57,
3:55 PMOR 91 1, 3:78 DVAL 619, 3:117 DVAL 1912, 3:117 DVAL 1929,
3:126 DVAL 2212, 3:136 DVAL 21, 3:148 DVAL 2762, 3:150 DVAL 2833,
3:157 DVAL 3062, 3:158 DVAL 3086, 3:161 DVAL 8, 3:167 DVAL 24,
3:167 DVAL 25, 3:234 CBAD 25 6, 3:240 CBAD 31 1, 3:245 CBAD 36 10,
3:245 CBAD 36 20, 3:246 CBAD 36 30, 3:246 CBAD 36 32, 3:250 CBAD 40 8,
3:280 CBAD 71 3, 3:316 CBAD 101 244, 88 CHLE 30, 126 CHLE 675,
136 CHLE 841, 160 CHLE 1213, 278 CHLE 3253, 288 CHLE 3447,
1:31 MFOR 714, 1:40 MFOR 980, 2:48 MFOR 5658, 2:52 MFOR 5785,
2:223 MFOR 10226, 2:268 MFOR 11587, 2:269 MFOR 11612, 3:46 MFOR 14712,
3:62 MFOR 15149, 3:134 MFOR 17354, 1:8 FBMC 10, 1:17 FBMC 21,
1:85 FBMC 6, 1:136 FBMC 7, 1:174 FBMC 6, 2:28 FBMC 22,
2:105 FBMC 13, 2:126 FBMC 4, 58 PAIX 25, 86 PAIX 28,
105 PAIX 28, 106 PAIX 31, 107 PAIX 3, 181 PAIX 25,
39 PRVH 944, 49 PRVH 1339, 49 PRVH 1353, 49 PRVH 1359,
51 PRVH 1410
plaisirs 30
1:25 CEBA 24 7 joye me soustient, //Et dont plaisirs me vienent a largece; //Car v
1:41 CEBA 40 12 ement atachié, //Adonc de ses plaisirs despouillié l'as; // Car, san
1:88 CEBA 88 2 ant il convient qu'a tous mes plaisirs faille, //Puis qu'eslongner m
1:103 VIRL 3 5 nez sentement //De trés grans plaisirs avoir maint. //Car quant j'oy
1:228 AUBA 19 3 de bonne aventure, //De tous plaisirs, de toutes choses belles, //E
1:230 AUBA 20 7 qu'il vous envoie //Tous voz plaisirs, tout gracieux revel, //Quanq
1:274 EABA 4 12 és bon le congnoiz, //Tant de plaisirs me faisoit en tous lieux //De
2:76 2AMA 895 l'amant a trop mains //De ses plaisirs, s'il est a droit atains, //Q
2:80 2AMA 1045 ue d'amour vienent //Tous les plaisirs qui homme en joye tienent //E
2:82 2AMA 1095 ouvent renouvelle //Ses doulz plaisirs; car, se quelque nouvelle //O
2:85 2AMA 1202 l plus de cent mil //De doulz plaisirs? Je le tendroie a vil //Se pl
2:86 2AMA 1231 t empesché lui sont ses doulz plaisirs; //Mais vraiement, //Quant il
2:153 3JUG 1413 //Si lui souvint //Des doulz plaisirs de celle qui devint //Pale po
3:155 DVAL 3018 a dame qui m'envoye //Tant de plaisirs que joye abandonnée
3:176 DVAL 33 doulz reconfors, les amoureux plaisirs, //les plaisans regars et sav
3:218 CBAD 9 13 ult, ains le rebours //De mes plaisirs fait tousjours, //C'est bien
3:236 CBAD 26 27 tiens qu'a bandon //De doulz plaisirs arons en cel espoir; //Toute
3:277 CBAD 67 16 is, sans parjurer, //Que tous plaisirs de vraie entente pure //Je te
3:277 CBAD 67 20 e //Quoy qu'on nous puist noz plaisirs retarder, //Mais non pour tan
466 CHLE 6392 Ne finoie dame Sebile, //Qui plaisirs m'ot fait plus de mile. //Ja
1:40 MFOR 984 rant court //Ymeneüs, ou tous plaisirs //J'avoye et part de mes desi
1:50 MFOR 1297 ult longuement fus, //Ou tous plaisirs mis en refus, //Sanz espoir d
1:57 FBMC 8 aix et amour et en continuelx plaisirs, //comme d'estranges et belle
2:97 FBMC 13 ffrir à //vous faire voz bons plaisirs, car ainsi le veult le //roy
86 PAIX 35 maistresse faire et dire tous plaisirs bon, raisonnables, et sans
114 PAIX 37 et estre trop habandonné //à plaisirs charnelz. XXXVII
173 PAIX 25 ET ESTRE TROP //HABANDONNE A PLAISIRS CHARNELZ XXXVII //Si bacho ve
28 PRVH 486 st assavoir, avoir tous ses //plaisirs et aises en cestui mortel mon
33 PRVH 666 à paine se puet //passer des plaisirs de terre, lesquelz, à voir di
51 PRVH 1433 mme sont //à nous noz communs plaisirs et joyes, mais plus //delitta
plaisoient 3
2:55 2AMA 187 //Qu'a toute gent communement plaisoient; //N'il ne parlast //Fors e
2:163 POIS 138 rs de nous, et trop fort nous plaisoient //Arbres et prez qui partou
342 CHLE 4310 t //Les beaulx fais jadis qui plaisoient, //Et les nobles et grans c
plaisoit 44
2:126 3JUG 502 avoyent qu'un desir: //Ce qui plaisoit a l'un ja desplaisir //Ne peü
2:149 3JUG 1264 pour ce ordener, //S'il vous plaisoit, //Vous vouloyent leur juge e
2:179 POIS 650 utjour, //Car aux hommes trop plaisoit la doulçour //De ces dames qu
2:208 POIS 1608 etraire aucunement, //Tant me plaisoit. //Mais Amours, qui tout ce f
2:210 POIS 1685 lz //En son hostel //Quant me plaisoit, dont j'en oz plaisir tel //Q
2:214 POIS 1830 lainement sans celer //Ne lui plaisoit ne mon venir n'aler, //Ne se
2:218 POIS 1938 e //Pour autre amer, a qui ne plaisoit goute //Q'entour elle j'alass
2:225 PAST 69 recreue //Du mestier, qui me plaisoit, //De bergerie, et faisoit //
2:253 PAST 962 regehir." //Lors dis qu'il me plaisoit bien, //Car je la savoye bien
2:258 PAST 1148 escoutay //De qui le chant me plaisoit //Et trestout quanque il fais
2:259 PAST 1165 plaissoit //Mon cuer a qui il plaisoit. //Longuement ou lieu nous se
2:269 PAST 1494 trop mieulx l'amour moye //Me plaisoit a lui donner //Et mon cuer ab
2:270 PAST 1516 espace //D'une heure, tant me plaisoit //En parler, si me faisoit //
2:288 PAST 2085 aportoies //Ou chose qui lui plaisoit //Quel grant chiere il en fai
3:66 DVAL 247 age //Plus qu'oncques mais me plaisoit
3:182 DVAL 3354 laissoit, //Et aussi bien me plaisoit, //Car si ardent en estoye //
3:218 CBAD 9 17 e sans pitié? //Mais, s'il te plaisoit, changier //Feroies bientost
92 CHLE 98 aysoit. //A bon droit s'il me plaisoit, //Plaisoit, lasse! voirement
92 CHLE 99 bon droit s'il me plaisoit, //Plaisoit, lasse! voirement //Me plaiso
92 CHLE 100 aisoit, lasse! voirement //Me plaisoit si tenrement
104 CHLE 288 , croy, voulu user, //Tant me plaisoit m'i amuser, //Car moult m'est
122 CHLE 589 ent, //Qui trop durement leur plaisoit //Pour le voir quë el leur di
128 CHLE 711 e chemin que j'oz empris //Me plaisoit, et ce qui n'anuye
318 CHLE 3938 soit, //Et l'autre dit que ce plaisoit //A Chevalerie, pour querre
356 CHLE 4546 Et lui dist que se il lui plaisoit //Secourir a sa fain trop fel
436 CHLE 5892 . //Et pour tant, s'ainsi lui plaisoit //La nuit a l'estude veiller,
444 CHLE 6019 es la bonté //De sa benignité plaisoit, //Qui de tous amer le faisoi
1:87 MFOR 2293 it //A un seul coup, s'il lui plaisoit, //Sans espargner nul, qui qu
2:182 MFOR 8970 isoit, //Et ce faire tant lui plaisoit //Qu'autre rien ne lui plot a
2:223 MFOR 10213 l ouÿ, //Car la dame tant lui plaisoit //Qu'il croyoit quanque elle
2:224 MFOR 10228 ", //Et il dist que "bien lui plaisoit." //Pres du pavillon fu logie
3:115 MFOR 16795 es. //Des yeulx celle qui lui plaisoit //Suivoit cil, qui s'i amusoi
3:194 MFOR 18935 s dures, //Si comme a ma dame plaisoit, //Qui perdre et gaigner leur
4:43 MFOR 22518 , //Ains monstra que bien luy plaisoit //Grant desir hot de veoir l'
4:69 MFOR 23309 mace. //Par sa largece a tous plaisoit, //Sa bonté amer le faisoit.
1:8 FBMC 12 niere du traittié, ouquel lui plaisoit que j'ouvrasse. //Adonc lui,
1:9 FBMC 2 //la maniere et sur quoy lui plaisoit que je //ouvrasse, et, après
1:56 FBMC 27 oy Charles; semblablement lui plaisoit que la //royne feist en son t
1:7O FBMC 22 ebonnaire roy, //à qui mieulx plaisoit, à l'exemple de Jhesu-Crist,
1:154 FBMC 9 à ses enfens et à tous //tant plaisoit qu'il lui estoit abandonné d'
1:154 FBMC 10 //et jouer partout, où il lui plaisoit, et, à brief //parler, tant y
2:72 FBMC 12 avoit forfait, //s'il ne lui plaisoit, et meismes après sa mort, po
2:189 FBMC 2 Le roy respondi que moult lui plaisoit. Adonc //lui fu aprestée, et
101 PAIX 10 jourdui pourroient, s'il leur plaisoit, mectre les //princes. Si son
plaissier 2
1:294 CMPL 2 158 . //Humble pitié a ce vueille plaissier //Vo bon vouloir pour mon ma
2:128 3JUG 582 //Que jamais jour ne verroye plaissier //L'amour de vous qui trop a
plaissoit 1
2:259 PAST 1164 et doulz, //Et ce yert ce que plaissoit //Mon cuer a qui il plaisoit
plaist 135
1:51 CEBA 50 12, 1:69 CEBA 67 17, 1:69 CEBA 68 9, 1:74 CEBA 73 19,
1:76 CEBA 76 5, 1:85 CEBA 85 7, 1:85 CEBA 85 14, 1:85 CEBA 85 21,
1:96 CEBA 96 12, 1:160 ROND 22 6, 1:166 ROND 34 1, 1:166 ROND 34 6,
1:166 ROND 34 10, 1:178 ROND 56 3, 1:185 ROND 69 6, 1:216 AUBA 8 11,
1:216 AUBA 8 15, 1:231 AUBA 21 11, 1:232 AUBA 21 25, 1:249 AUBA 36 17,
1:271 EABA 1 11, 1:273 EABA 2 20, 1:282 CMPL 1 42, 1:284 CMPL 1 85,
1:287 CMPL 1 193, 2:5 DAMO 135, 2:5 DAMO 140, 2:39 ROSE 312,
2:62 2AMA 425, 2:76 2AMA 885, 2:89 2AMA 1351, 2:107 2AMA 1942,
2:108 2AMA 1982, 2:113 3JUG 73, 2:114 3JUG 102, 2:126 3JUG 497,
2:131 3JUG 681, 2:157 3JUG 1517, 2:159 POIS 2, 2:160 POIS 27,
2:160 POIS 29, 2:175 POIS 543, 2:180 POIS 698, 2:200 POIS 1369,
2:221 POIS 2041, 2:243 PAST 661, 2:245 PAST 691, 2:250 PAST 865,
2:250 PAST 868, 2:250 PAST 869, 2:252 PAST 927, 2:253 PAST 957,
2:262 PAST 1266, 3:60 DVAL 25, 3:97 DVAL 1272, 3:136 DVAL 7,
3:155 DVAL 3007, 3:164 DVAL 15, 3:176 DVAL 8, 3:176 DVAL 22,
3:222 CBAD 13 2, 3:223 CBAD 14 16, 3:236 CBAD 27 4, 3:238 CBAD 28 23,
3:239 CBAD 30 17, 3:241 CBAD 32 11, 3:247 CBAD 37 25, 3:268 CBAD 58 7,
3:268 CBAD 58 14, 3:268 CBAD 58 21, 3:268 CBAD 58 25, 140 CHLE 885,
212 CHLE 2122, 268 CHLE 3084, 320 CHLE 3951, 1:62 MFOR 1538,
1:87 MFOR 2315, 1:88 MFOR 2336, 1:92 MFOR 2446, 2:4 MFOR 4315,
2:18 MFOR 4728, 2:83 MFOR 6685, 2:91 MFOR 6946, 2:104 MFOR 7187,
2:142 MFOR 8350, 2:269 MFOR 11627, 3:35 MFOR 14374, 3:35 MFOR 14375,
3:92 MFOR 16079, 3:115 MFOR 16779, 3:132 MFOR 17306, 3:154 MFOR 17960,
4:51 MFOR 22800, 4:60 MFOR 23039, 4:78 MFOR 23583, 1:5 FBMC 19,
1:9 FBMC 10, 1:26 FBMC 26, 1:68 FBMC 19, 1:133 FBMC 24,
1:168 FBMC 2, 1:177 FBMC 17, 2:180 FBMC 17, 2:188 FBMC 19,
257 ISAB 150, 258 ISAB 158, 85 7PSA 6 2, 96 7PSA 37 13,
102 7PSA 37 2, 107 7PSA 50 14, 110 7PSA 50 3, 110 7PSA 50 14,
111 7PSA 50 1, 120 7PSA 101 3, 122 7PSA 101 17, 128 7PSA 101 9,
130 7PSA 101 16, 151 7PSA 142 16, 58 PAIX 24, 69 PAIX 15,
70 PAIX 26, 71 PAIX 31, 78 PAIX 33, 128 PAIX 27,
130 PAIX 20, 165 PAIX 30, 175 PAIX 16, 178 PAIX 1,
181 PAIX 23, 28 PRVH 466, 32 PRVH 619, 39 PRVH 931,
47 PRVH 1260, 52 PRVH 1472, 53 PRVH 1482
plait 30
1:50 CEBA 49 13 re; //Mais se vous voy de tel plait esjouïr, //Vous me ferez d'envir
1:62 CEBA 61 26 //Car au vachier tant tint de plait
1:126 LAYS 1 17 st au cuer savoureuse. //Tant plait ta vie a maintenir //A qui loial
1:156 ROND 15 9 il au fort? //En fault il tel plait semer //Partout pour moy diffame
1:167 ROND 37 2 nu //Prest d'obeïr, s'il vous plait commander, //Comme vo serf vous
2:108 2AMA 1964 r, car maintenir toudis //Lui plait justice, //Si est humain, humble
2:255 PAST 1050 e //De chanter sans plus long plait //Car vostre chant moult me plai
2:255 PAST 1051 t //Car vostre chant moult me plait
2:256 PAST 1061 rcy //Dont tout mon fait vous plait si. //C'est de vostre bien sans
3:40 EMOR 83 3 ier, n'aies cure //De mouvoir plait ou a maint triche, //Car a peine
3:125 DVAL 2187 vent et ne me tenrez //Gaires plait devant les gaites. //De vos nouv
3:144 DVAL 2629 //Et ainsi l'a retenu. //Long plait ne lui a tenu, //Ainsi dist qu'i
3:250 CBAD 40 5 fait //En grant louenge tient plait; //Mais tant y a qu'a devise //J
3:250 CBAD 40 18 le //Ne quiert, puis qu'il me plait //Bien est droiz que joye en ait
314 CHLE 3849 hascune octorise //Ce qui lui plait et vient a gré, //Et ne congnois
464 CHLE 6359 t du tout a la letre //Cellui plait, dont le playdoyé //Ne m'avoit d
1:79 MFOR 2065 a grant peine, //S'il ne lui plait, il fait le sourt, //Ne pour leu
2:31 MFOR 5150 it, //Car aux estranges tenir plait //En oÿ, qu'aloient disant //Que
2:94 MFOR 7021 mme, qui entrer //Craindra en plait, fera accort //En payant, pour f
3:75 MFOR 15543 ye //Conter en tous cas, n'en plait faire. //Il me souffist, sanz pl
3:92 MFOR 16080 Si s'en pert, sanz plus tenir plait; //Aux barons gregois le recorde
3:94 MFOR 16152 a quoy d'elle tendroye //Lonc plait; moult tost oublia Troye. //Dÿom
3:124 MFOR 17058 t, //Car elle doubte qu'a mal plait
1:48 FBMC 9 oy //Charles. .XVII. // Or me plait deviser, et raison m'y instruit,
1:75 FBMC 2 discerner le bel du lait, me plait parler aucunement //des arogans
2:71 FBMC 27 tres et quittance, //et comme plait deust mouvoir de ceste chose, au
2:80 FBMC 16 at, //nous leur bastirons tel plait dont la sentence //leur anuyera!
2:80 FBMC 18 , //car par force d'armes tel plait leur basti, dont ilz //perdirent
149 7PSA 142 9 envie, haine, ou autrement en plait ou proces ou propre personne, a
31 PRVH 604 erre à qui il appartient, par plait ou //autrement, par voye de droi
plaiz 1
161 PAIX 21 oy, //lequel, et ses meurs te plaiz comme bon filz avoir tousjours à
planche 2
3:8 ORND 16 184 //Quant de la mort passas la planche //Et entre ses bras comme bran
1:60 MFOR 1498 , //N'il n'y a pont levis, ne planche, //Qui ne soit assis en crosli
planchiers 1
1:133 MFOR 3645 age //Et, non obstant que les planchiers //Y soient moult riches et
planete 1
1:188 FBMC 12 ataille par //le regart de la planete de Mars, qui influe guerres //
planetes 7
202 CHLE 1938 signes sont //Les maisons que planetes ont, //Des quelles planettes
2:84 MFOR 6738 hangemens des cours, //Ou les planetes font leurs tours, //Qui nous
2:121 MFOR 7716 nativitez, selons cours //De planetes en divers cours; //Abraham, s
2:259 MFOR 11301 mme le ciel est titelez //Des planetes et des estoiles; //Ainsi fu p
1:188 FBMC 10 e en //escript des regars des planetes, ycelle gent plus //qu'aultre
2:34 FBMC 22 s des celestielz esperes et //planetes, estoit tres souffisement fon
2:126 FBMC 21 le zodiaque, les signes, les planetes
Planette 1
212 CHLE 2105 ou ciel n'a, sans doubter, //Planette ne souleil ne lune, //Në inte
planettes 14
196 CHLE 1820 iser les belles maisons //Des planettes - oncques mais homs //Ne vid
196 CHLE 1829 monstroit, et devisoit //Des planettes les noms, la force, //Et de
198 CHLE 1882 vi comment le bel ordre //Des planettes, qui ne peut tordre //De son
202 CHLE 1939 e planetes ont, //Des quelles planettes li cercle, //Qui de rondeur
202 CHLE 1945 i m'apprist celle sente //Des planettes tout le mistere, //Et m'appr
212 CHLE 2118 ale, selon les cours //Ou les planettes ont leurs cours //A l'eure q
212 CHLE 2131 lent et desvoyent //Selon les planettes qui sont
212 CHLE 2135 onnent bonne aventure //Quant planettes de bonnes erres //Sont en le
286 CHLE 3405 e scet quanque on fait. //Des planettes congnoit les cours //Et des
1:16 MFOR 271 e repairoit //Ou ciel, ou les planettes tournent; //Si sçot comment
2:83 MFOR 6704 du ciel, par les regars //Des planettes, en plusieurs pars, //Vient,
2:83 MFOR 6707 extremitez //Des infortunees planettes //Ou des bonnes fines et net
2:120 MFOR 7678 les, et les cours //Des .VII. planettes, et leurs cours //Par le zod
2:121 MFOR 7691 minaire noble et chier, //Des planettes le mouvement, //Qui excercit
planiere 3
286 CHLE 3414 iere, //Në oncques ne l'ot si planiere
2:260 MFOR 11341 essis, //Court banie et feste planiere. //Ne laissent en nulle manie
2:86 FBMC 24 s à grant largece, et //court planiere, à toutes gens certes pontifi
Planque 1
1:233 FBMC 7 Bauliguen et la forteresse de Planque rendue, et //depuis fu pris le
planta 1
2:213 POIS 1773 ur quoy, //Mais tout a cop me planta la tout coy, //Sans moy vouloir
plante 21
1:120 BAEF 2 2 r souverain, //Raim de bonté, plante de toute grace, //Grace d'avoir
2:109 2AMA 2021 el est mon nom, sanz y querir planté, //Si le serche, trouver le peu
2:165 POIS 188 arbres qui repris //Sont, et planté //Moult près a près li chaine a
2:165 POIS 189 près a près li chaine a grant planté //Hault, grant et bel, non mie
2:171 POIS 401 , //Vert, sans grapin, //Ou a planté en mi un trés hault pin, //Ne f
2:218 POIS 1952 n'en aiez pour tant //A grant planté, //Mais vostre ami, a qui Dieux
2:218 POIS 1955 Ne le lairoit mie en ce lieu planté //Par long termine; //Et si n'e
2:237 PAST 465 grant masse //Diverses ot et planté, //Sus la fontaine planté //Arb
2:237 PAST 466 et planté, //Sus la fontaine planté //Arbres beaulz de moult belle
132 CHLE 763 Paradis. //Si en y a a grant planté, //Et en tel maintien sont plan
132 CHLE 764 té, //Et en tel maintien sont planté //Que souleil d'esté trop diver
218 CHLE 2243 et Paix, qui me plut bien, //Planté, Cherté, Naissance et Vie, //Co
1:118 MFOR 3215 mal arbre y est essarté, //Et planté toute bonne plante. //N'il n'es
1:118 MFOR 3215 arté, //Et planté toute bonne plante. //N'il n'est de precieux fruit
1:24 FBMC 2 e monte contremont //la jeune plante, c'est-à-dire lorsque la //chal
1:30 FBMC 20 l'omme au vin creu en bonne //plante: si advient aucune fois par acc
1:90 FBMC 3 iet en printemps, qui toute //plante fait fructifier, voult cellui s
1:134 FBMC 10 racine, ouquel dit arbre et //plante nous prenons la matiere et moti
2:31 FBMC 14 squillité du //royaume, et la planté des biens temporeux". Si est //
2:155 FBMC 6 doloreux sisme, et envenimée plante contagieuse, //fichée par insti
98 PAIX 9 uperer, certainement se //tel plante est mauvaise et venimeuze ne fa
planter 2
2:185 POIS 851 es d'onneur pour plus en vous planter //Toute noblece. //Lors quant
294 CHLE 3518 er //Un arbre, il couvendroit planter //Une branchete ja conceue //D
plantes 6
176 CHLE 1501 avoir //Les natures de toutes plantes. //Ainsi com nous marchion des
176 CHLE 1502 //Ainsi com nous marchion des plantes, //M'aloit devisant les nature
2:113 MFOR 7465 s, pierres et arbrisseaulx, //Plantes, herbes et toutes choses, //Qu
1:22 FBMC 1 enter toutes vertueuses plantes, dont le fruit s'ensuivi //si
1:32 FBMC 15 opos se //peut appliquier aux plantes vegetatives, si comme //nous v
64 PAIX 5 mes //entre les autres nobles plantes de vij. principaulx racines de
plantiveté 1
141 7PSA 129 10 cement de leur chevance, a la plantiveté //de la chose publique; et
plantureuse 3
2:83 2AMA 1140 en voie plaine et grace //Et plantureuse //De tous les biens, benoi
3:278 CBAD 68 18 onné[e] //Vous soit par moy a plantureuse vente, //De mesdisans n'ay
102 7PSA 37 3 t se il te plaist a ta tres //plantureuse misericorde. //XIX. Pour c
plantureusement 1
148 PAIX 34 de pecune, //c'est de donner plantureusement, tant argent comme cho
plantureuseté 1
2:280 MFOR 11944 enir aprés les .VII. ans //De plantureuseté de temps; //Si exponni l
plantureux 2
1:61 CEBA 60 12 Il n'en deviegne et de biens plantureux. //Tache de mal est d'eulx
159 PAIX 31 ques plus riches dons ne plus plantureux, //ne de qui plus se partis
plas 2
1:139 MFOR 3839 Crois, ensenciers, custodes, plas //D'or et d'argent, ymages plas
1:139 MFOR 3840 as //D'or et d'argent, ymages plas //Ou enlevez d'orfaverie, //Ou mo
plastre 1
1:96 MFOR 2575 places rompu, //Repaletré de plastre neuf, //Mais tout ne valoit pa
plastree 1
1:90 MFOR 2393 able. //Si n'est pas la porte plastree, //Ainçois y a plus grant ent
plat 2
1:104 MFOR 2809 a nulz oz, //Tant l'a vuidié, plat et parfont //Et tous les jours pl
2:56 MFOR 5911 aroit les mengemens, //Qui au plat paÿs en sont voir, //Grant pitié
plate 1
2:29 MFOR 5088 ate, //Que tricherie abat jus plate. //Toutefoiz, pouons nous veoir
plates 1
4:16 MFOR 21728 s //Estoit la, car or a grans plates //Y ont trouvé et pierres fines
Platon 9
148 CHLE 1026 mmeton. //Vois ou Socrates et Platon, //Democlite et Diogenés //Veno
286 CHLE 3415 Në Aristote ne Platon, //Qui moult en sorent, ce dist
390 CHLE 5119 ou premier livre B”ece //Que Platon, le quel fu le maistre //Dë Ari
2:18 FBMC 17 es difficile, car, si que dit Platon, //comme Dieu soit cellui, qui
2:175 FBMC 10 s biens; //aussi, car, si que Platon disoit: ["Comme Dieu //soit] ca
2:177 FBMC 1 comme Orpheus, Socrates et Platon, et aussi //plusieurs aultres,
2:178 FBMC 11 //et par consequent impugner Platon, Socrates et //les autres, qui
119 PAIX 15 nt à pluseurs. Si disoit bien Platon que les princes ou gouverneurs
42 PRVH 1074 approbacion de nostre foy, //Platon le philosophe en son livre de P
plein 63
1:7 CEBA 6 2, 1:8 CEBA 7 13, 1:15 CEBA 14 2, 1:16 CEBA 15 20,
1:59 CEBA 58 19, 1:63 CEBA 62 5, 1:78 CEBA 78 10, 1:78 CEBA 78 20,
1:79 CEBA 79 3, 1:83 CEBA 83 1, 1:92 CEBA 92 2, 1:93 CEBA 93 3,
1:112 VIRL 11 16, 1:137 LAYS 2 28, 1:144 LAYS 2 213, 1:165 ROND 32 2,
1:195 JEUX 28 2, 1:204 JEUX 64 1, 1:205 JEUX 70 1, 1:208 AUBA 2 6,
1:228 AUBA 19 7, 1:232 AUBA 22 1, 1:244 AUBA 32 17, 1:245 AUBA 33 2,
1:288 CMPL 1 218, 2:7 DAMO 180, 2:14 DAMO 407, 2:18 DAMO 553,
2:18 DAMO 554, 2:62 2AMA 445, 2:72 2AMA 760, 2:83 2AMA 1138,
2:90 2AMA 1358, 2:111 3JUG 11, 2:159 POIS 1, 2:162 POIS 85,
2:177 POIS 586, 2:183 POIS 779, 2:193 POIS 1131, 2:202 POIS 1421,
2:203 POIS 1446, 2:247 PAST 784, 2:247 PAST 786, 2:283 PAST 1925,
2:286 PAST 2028, 3:12 15JO 3 16, 3:91 DVAL 1066, 3:94 DVAL 1162,
3:113 DVAL 1791, 3:122 DVAL 2091, 3:190 DVAB 1 23, 1:76 FBMC 23,
1:78 FBMC 12, 1:81 FBMC 20, 1:92 FBMC 25, 1:144 FBMC 3,
1:165 FBMC 9, 1:213 FBMC 1, 1:213 FBMC 22, 2:70 FBMC 11,
2:76 FBMC 18, 2:80 FBMC 6, 2:82 FBMC 11
Pleine 38
1:7 CEBA 6 4 our sanz fin, vie maleürée, //Pleine de plour, d'engoisse et de tour
1:10 CEBA 9 15 //Que moult souvent souhait, pleine de rage, //Que mes griefs maulx
1:34 CEBA 33 2 sses goutes, //Trés triste et pleine de dueil, //Ma vraye amour dess
1:34 CEBA 33 15 rtient. //Je demeure de dueil pleine, //Puis que partir vous convien
1:44 CEBA 43 7 rdie //Souvent et de tristour pleine: //Ce me fait la maladie. //J'a
1:87 CEBA 87 20 vostre gré, dame de doulçour pleine, // Je le feray, mais perir //M
1:116 VIRL 15 12 ent; //Car a toute heure suis pleine //De meschief, d'anui, de peine
1:125 LAYS 1 3 rés sade et doulce pasture, //Pleine de bonne aventure, //Et vie tré
1:143 LAYS 2 193 rt. //Et combien que de dueil pleine //Seray nuit, jour et sepmaine,
1:149 ROND 3 6 est droit que soye rabatue, //Pleine de plour et petit enparlée; //J
1:182 ROND 62 2 un de doulour, mer d'amertume pleine //M'avironnent et noyent en gra
1:219 AUBA 11 3 e, vaillant de tous nommée, //Pleine de sens, d'onneur et de noblece
1:231 AUBA 21 18 Se soubzmettent et a sentence pleine; //Cest nouvel cas a journée pr
1:238 AUBA 27 4 e, telle vous fourma Dieux, //Pleine de sens, de haulte honneur et b
1:248 AUBA 36 14 l'aiez, trés noble et de sens pleine
1:249 AUBA 36 25 ndaine. //Haulte, poissant et pleine de franchise, //Trés humblement
1:250 AUBA 37 11 iences prompt, d'ycelle cité, pleine //De tel erreur, fu fuitis; mai
2:69 2AMA 655 arse, destruitte et de dueil pleine, //Ou fu perie //La plus haulte
2:114 3JUG 85 t souffert, si disoit: "Dame, pleine //De grant doulçour et plus bel
2:118 3JUG 245 e finoit; //La lasse adonc, //Pleine de plour et de griefs souspirs
2:134 3JUG 779 t souvent, tout fust de paour pleine //Et de grant crainte //Pour le
2:186 POIS 901 uchions fort //Par la forest, pleine de grant deport, //Ou oisillons
2:197 POIS 1260 e fait tant de larmes semer //Pleine de rage! //Ce fu le mal et dolo
2:214 POIS 1821 r valu pis, //Car response si pleine de despis //Me fist et fus d'el
3:1 ORND 1 2 Vierge pure, incomparable, //Pleine de grace inextimable, //De Dieu
3:6 ORND 12 133 Fontaine, pleine de pitié, //De grace et de tout
3:78 DVAL 615 ire le doy, belle de doulceur pleine, //Car vous passés toutes, et v
3:84 DVAL 842 ys temps et saison. //Ja y ot pleine maison //De chevaliers preux et
3:106 DVAL 1567 Dieu, trés noble et d'onneur pleine, //A Dieu, vraye loyal certaine
1:21 MFOR 429 e riche eusse esté, comble et pleine //Du tresor pris en la fonteine
2:199 MFOR 9469 conquist, //Qui tant ert lors pleine et comblee //De gent, car li Ca
2:238 MFOR 10661 , roy de Siche, //Qui tant fu pleine de beauté, //Lui plot, en espec
2:285 MFOR 12083 //Tant que riche fu, noble et pleine. //Sus beau flun sist dessus la
3:7 MFOR 13513 //Dont celle terre est toute pleine, //Si qu'on n'en ist fors a gra
3:39 MFOR 14505 onteine de toute vaillance, //Pleine de sens et de noblece, //D'umai
3:83 MFOR 15798 eine. //Tost arriverent en la pleine, //Ou mainte lance fu froissee
4:17 MFOR 21739 L. En ce temps, la mer estoit pleine //De larrons, par quoy oultre,
1:29 FBMC 3 //qui laisse pourrir la plaie pleine de vers, par pitié //de l'espra
pleinement 1
3:154 MFOR 17941 rent //Qu'ilz lui dirent tout pleinement //Qu'il en yroit tout autre
pleines 12
2:10 DAMO 285 aines mours, //Ordes, laides, pleines de villenie. //Que telz vices
2:75 2AMA 873 ce //Ne gré n'en scet, tant a pleines de mouce //Ses oreilles, qui d
2:170 POIS 362 t par noblece; //Et les dames pleines de gentillece, //Ou voulsissio
2:194 POIS 1157 is d'armes, jambes longues et pleines, //De nerfs seches, droites de
2:248 PAST 798 nse, //Deux bouteilles toutes pleines. //Si dançames en ces plaines
3:81 MFOR 15753 , //Qui toutes furent de sanc pleines, //Car souffert y ot trop de p
3:202 MFOR 19151 tes //Et villes furent toutes pleines //De gens, et montaignes, et p
4:4 MFOR 21337 //De celles gens, dont toutes pleines //Yerent monteignes et les ple
4:4 MFOR 21338 es //Yerent monteignes et les pleines. //Leur femmes, dont y ot foys
4:68 MFOR 23288 , //Qui plus sont communes et pleines. //Or couvient il que je racon
1:237 FBMC 23 ir à //l'entrée grans cueuves pleines d'eaue et d'orine, //et, quant
2:188 FBMC 7 y //maintes notables paroles, pleines de si grant foy, //devocion et
pleiniere 1
2:255 MFOR 11209 versement //Et la destruccion pleiniere! //Et d'ainsi faire est sa m
pleins 28
1:61 CEBA 60 7 //Mais vous parlez comme gent pleins d'envie. //Car il n'est nul si
1:61 CEBA 60 14 //Mais vous parlez comme gent pleins d'envie. //De mieulx valoir qu'
1:61 CEBA 60 21 //Mais vous parlez comme gent pleins d'envie
1:76 CEBA 75 18 puis, dont li miens cuers est pleins; //Et si ne sçavez mes reclaims
1:86 CEBA 86 11 z queroient //Les haulz dieux pleins de nobleces; //Pour amours leur
1:123 BAEF 4 14 //"Ouïl, car de tout bien est pleins." //"Je n'ay donc pas tort si j
1:157 ROND 18 2 er avez pris //Par voz regars pleins de laz amoureux
1:216 AUBA 8 4 nement //Jaloux, rechignez et pleins d'yre. //Mais ce ne puis je mie
2:18 DAMO 546 blandissemens, //Tous en sont pleins et livres et romans; //Si n'est
2:87 2AMA 1286 experience //Que mains maris pleins de contrariance, //Maulz et fel
2:88 2AMA 1296 s lieux s'embatent //De vilté pleins. //Diront ilz puis: `Ma femme,
2:92 2AMA 1438 ne blecié, ains de joye en fu pleins. //Aussi d'aultres en fu, encor
2:104 2AMA 1834 st liez et bault et de gayeté pleins //Pour la joye qu'il a, dont es
2:106 2AMA 1906 ur //Jalousie, dont les yeulz pleins d'umour //En a souvent faisant
2:120 3JUG 282 Que m'avez fais pleins de decevemens, //Qui me livrent
2:176 POIS 572 çonnez de tout estourement, //Pleins de poisson; //Chevriaulx y a sa
2:193 POIS 1138 vera de braz a coups fraper //Pleins de force, legiers pour agrapper
2:272 PAST 1565 Oïl, car de tout bien est pleins." //"Je n'ay donc pas tort si j
3:67 DVAL 276 ses doulz yeulx rïans, //Tous pleins d'amoureux lïans //Mon cuer ven
3:174 DVAL 11 is malgré mon cuer et a yeulx pleins //de larmes, car riens ne pourr
3:192 DVAB 3 16 tire languiray en reclains //Pleins n'en seray fors de vous, dont m
3:192 DVAB 4 7 e //A dueil dont mon cuer est pleins. // Si me plains, //Car a la mo
3:192 DVAB 4 14 doulz amis claims, // Qui est pleins //De valour, c'est chose aperte
1:65 FBMC 5 ui Mitodathe lui //et sa gent pleins de force et poissance, mais plu
1:240 FBMC 23 e bien garnis de vaisseaulx //pleins de poiz noire et de roisine, so
1:241 FBMC 23 ulx legiers //à rompre et poz pleins de chaulz ou pouldre //et giter
1:241 FBMC 26 m, on doit avoir autres poz //pleins de mol sçavon et giter es nefs
2:112 FBMC 15 it; .V. daiz avoit en la sale pleins de //princes et de barons, et a
plena 1
152 PAIX 23 a sicca cum gaudio quam domus plena //divicus cum jurgio. Proverbior
plenier 1
1:146 MFOR 4055 lice //Et Grant Orgueil y est plenier, //Tel y monte, qui n'a denier
pleniere 2
2:34 ROSE 167 //Si vouez tous qu'a parolle pleniere //Yrez l'onneur des dames sou
4:5 MFOR 21392 e, //Quant grant desplaisance pleniere //Leur sourdoit, tous leur pa
plenitude 7
85 7PSA 6 18 pourroie estre pecheur, et la plenitude de ta largece est infinie, c
87 7PSA 6 19 mon ame, en contemplant //la plenitude de ta grant misericorde, sic
89 7PSA 31 18 u, et se je ne esperoie en la plenitude de ta misericorde, //je aroi
101 7PSA 37 3 els, te voyant face a face en plenitude de joye en //laquelle te pla
106 7PSA 50 3 ricorde de la quelle la grant plenitude te fist //envoyer mesmement
115 7PSA 50 3 ngnoissance, Sire. Mais de la plenitude de ta vertu //te plaise que
50 PRVH 1374 agesté, gloire, souveraineté, plenitude de tous //biens plus que yma
plenté 5
1:2 CEBA 1 14 //Puis bien parler assez et a plenté; //Si en diray: voulentiers plu
1:106 VIRL 5 26 renté //Des biens, dont avez plenté; // Doncques choisir //Vueillés
1:116 VIRL 15 16 legier //Joyeux ditz faire a plenté, //Mais pour un pou alegier
2:98 2AMA 1646 Or regardons, s'en trouverons plenté //De plus jeunes, qui plus bien
2:102 2AMA 1785 Donc n'amez vous, dire l'ose, plenté? //Aussi ne font tous ceulz qui
plentive 1
1:108 MFOR 2937 nd, //Ne de biens mondains si plentive. //Celle est la superlative
plenum 1
117 PAIX 5 //osculate sunt. David. //Pax plenum virtutis opus: pax summa laboru
pleü 5
1:87 CEBA 87 11 ar je vous acertaine //Que se pleü vous eüst mon affaire, //Oncques
1:132 MFOR 3615 egrez, //Si comme a ma dame a pleü //Avoir a son vueil esleü //Aucun
1:98 FBMC 11 de laquel chose, s'il //eust pleu à Dieu que sa vie eust esté longu
59 PAIX 7 nter //des foiz esquelles t'a pleu demonster par enfans innocens et
59 PAIX 14 oix des vrais deprians, //t'a pleu par benigne paix garir, saner, et
pleur 8
2:137 3JUG 863 larmes gastoit, //Mais en ce pleur moult petit conquestoit, //Car n
3:264 CBAD 54 15 nt." //Et ce soussy a tout en pleur rouÿ //Mon dolent cuer, et adès
3:292 CBAD 84 22 t acointier //Mon povre cuer, pleur seroit mon mestier, //Et vous vo
3:312 CBAD 101 119 ueille //Dueil et recueille //Pleur qui la meuille //Par mainte dive
2:326 MFOR 13310 leur //Des dames et le piteux pleur, //Quant leur maris et leur pare
89 7PSA 31 7 ue la grant habondance de mon pleur les face tous //estains et anean
123 7PSA 101 13 esloye mon buvrage avecques //pleur. // Dieu, donne moy tele desplai
28 DARC 14 or changeray mon langage //De pleur en chant, quant recouvré //Ay bo
pleurant 3
2:137 3JUG 871 nesune; //Dont moult souvent pleurant seule a la lune //Se complaig
2:287 PAST 2057 veulx et promesses maintes, //Pleurant seulete en destour, //Faisoie
4:58 MFOR 22988 e parti Alixandre //Dolent et pleurant de cuer tendre; //Moult luy p
pleure 23
1:15 CEBA 14 8 . //Qu'en puis je mais, se je pleure et souspire //Mon ami mort, et
1:36 CEBA 35 2 ings de mes amours, //Dont je pleure mainte lerme; //Mais en espoir
1:178 ROND 54 5 a cause de mon annuy. //Se je pleure a nul n'en nuy, //Et mourir me
1:178 ROND 55 2 est a soustenir //Quant cuer pleure et la bouche chante; //Et de fa
1:235 AUBA 24 14 plaisant pour qui mon penser pleure, //Ou que je voise, et y fusse
1:268 AUBA 53 12 jours mais ainsi, par quoy je pleure //Souvent, veant que, par diver
2:2 DAMO 41 utre le cuer serre, //L'autre pleure par semblant et souspire, //Et
3:204 DVAC 14 que je desire //Je fail, dont pleure et souspire; //Si ne me doit pa
3:211 CBAD 1 20 urté dont fauldra qu'en dueil pleure, //Se de vous n'ay reconfort sa
3:248 CBAD 38 21 me tarde, doulz ami, que j'en pleure //Que soye o vous ou une heure
3:253 CBAD 44 1 XLIV. -- LA DAME //Ne pleure plus et ne te desconforte, //Ca
3:265 CBAD 55 3 n'ay bien ne joye, ains adès pleure //Et ma vie dolente en tel duei
3:313 CBAD 101 156 se voie //De moy veoir, et je pleure et larmoie, //Plaine de dueil e
1:45 MFOR 1132 omment le fait plus nye, //Si pleure bas, en recelee; //Devers la de
1:150 MFOR 4182 Mais l'un y chante et l'autre pleure, //Car les aucuns y meinent fes
2:321 MFOR 13163 Le roy ses gendres plaint et pleure //Et de la guerre mauldit l'eur
3:36 MFOR 14416 e //N'a repos; si souspire et pleure, //S'esbahist de celle aventure
3:81 MFOR 15760 yert de la meslee; //Souvent pleure, comme adoulee
3:129 MFOR 17221 montez. //La roÿne ses enfens pleure, //De sa naiscence maudit l'eur
3:153 MFOR 17929 ur traitier paix, mais le roy pleure //Et dit que "ja n'aviengne l'e
3:235 MFOR 20134 bal, qui fu en Cartage //Fuÿ, pleure son grant dommage; //Aux senate
4:35 MFOR 22282 //Mouru Phelippes, dont fort pleure //Alixandres, qui sepulture //L
37 DARC 358 Ou pleure, il en est sué. //Le temps aven
pleurent 4
3:298 CBAD 90 23 aille. //Ceulx ressembles qui pleurent a la fois, //Mais ne leur tie
2:321 MFOR 13159 s, en grant dueil sont mis. //Pleurent crient et se guermentent //Et
86 7PSA 6 17 e que beneurés sont ceulx qui pleurent. //O tres doulx Jhesus, tres
41 PRVH 1031 ns, et contre ceulx qui les //pleurent, dit un aucteur que plus dign
pleurer 1
2:188 POIS 948 i moult estoit m'amie //Je vi pleurer //Trop m'en pesa, et lors, san
pleureray 5
1:15 CEBA 14 7 mord //Qu'a tousjours mais je pleureray sa mort. //Qu'en puis je mai
1:15 CEBA 14 14 mord //Qu'a tousjours mais je pleureray sa mort. //Com turtre sui sa
1:15 CEBA 14 21 mord //Qu'a tousjours mais je pleureray sa mort
1:274 EABA 3 11 s d'une foiz la sepmaine //Je pleureray, je ne sçay s'il t'en chault
3:256 CBAD 46 19 Je ne prendray, Dieux scet se pleureray! //Car bien n'aray jusques j
pleureux 1
1:10 CEBA 9 10 ttée //Souventes fois, a trés pleureux visage, //Depuis le jour que
pleurs 5
2:136 3JUG 844 er fondoit comme la cire //En pleurs et lermes. //Mais non obstant t
2:116 MFOR 7566 Leurs chants et leurs pleurs y faisoient //En sons d'instrum
3:127 MFOR 17164 endrissoient //Les cuers, des pleurs qui d'eulx yssoient. //Ainsi le
182 LMFR 21 rist à nature que lermes //et pleurs ne decourussent comme fontaine
183 LMFR 12 oy crie en lermes, soupirs et pleurs, et te demande et //requiert! V
pleust 39
1:80 CEBA 80 17 vous traire; //Pour quoy vous pleust, quant me voiez venir, //Vous d
1:294 CMPL 2 171 avoir //Aucune riens qui vous pleust, tant valoir // Toute Bourgongn
2:55 2AMA 199 i ne cuide je pas que pou lui pleust, //Car bien sembloit //Que pour
2:199 POIS 1322 //Et se Fortune vouloit et li pleust //Que jusques la alasse, et il
2:220 POIS 2031 may par nom //Mais qu'il vous pleust ne leur dire de non, //Qu'il m'
2:255 PAST 1046 nt //Ne dont le chant tant me pleust, //Tant autre bien chanter sceu
3:69 DVAL 322 a priay que de sa grace //Lui pleust que la convoyasse //Jusqu'a l'o
3:73 DVAL 473 slisisse //Soulas qui tant me pleüst //Et dont mon cuer tel joye eus
3:87 DVAL 916 ue semblant feist //Qu'il lui pleüst ne desseist; //Et je plus n'osa
3:139 DVAL 2446 ue tost et sans detrier //Lui pleust qu'a elle parlasse, //Ou ma pou
3:170 DVAL 4 et comment ilz en mentent; et pleust //a Dieu qu'entre vous, mes dam
3:173 DVAL 3206 prist lors a dire: //"Hé! que pleust a nostre sire //Que tousjours e
3:210 CBAD 18 soye lassée, //Car mieulx me pleust entendre a autre afaire //De tr
3:267 CBAD 57 11 é et que bien briefment //Lui pleust a venir un tour //Vers moy, qui
3:291 CBAD 83 15 us souvent vous verroie. //Et pleust ore a Dieu que goute //Ne veiss
2:25 MFOR 4945 a mort en furent envaÿs; //Et pleust or a Dieu qu'aulcuns vices //Fu
2:47 MFOR 5637 ye qu'a joennes, n'a meurs, //Pleust a Dieu que l'en ne portast //Ho
2:60 MFOR 6017 ur tel marchié, comme il leur pleust, //Deissent que faulceté y eust
2:74 MFOR 6424 Dieu loyauté aime mont. //Et pleust a Dieu que tout ce mont //De ge
2:264 MFOR 11464 er, si comme autre gent; //Si pleust au roy par si sergent //Les fai
3:125 MFOR 17093 peüst bien tenir, //S'il lui pleust, pour l'amour de celle, //Qui s
3:206 MFOR 19268 Mais qu'il leur pleust qu'a tousjours mais //Tenist la
1:16 FBMC 17 de gramaire. Laquelle //chose pleust à Dieu que ainsi fust acoustumé
1:20 FBMC 6 ur l'augmentacion de //vertu, pleust à Dieu que courust en noz aages
1:67 FBMC 13 giere la vengence, //s'il lui pleust, que par cellui occire, la vill
1:166 FBMC 24 sus le fait du //reaume, mais pleust au benoit filz de Dieu que jama
2:26 FBMC 26 tout ce reaume; laquel chose pleust à Dieu que //ainsi eust e[sté]
2:107 FBMC 4 il lui pleust qu'il parlast à lui, car aucune
2:158 FBMC 8 l //trespassa (laquelle chose pleust à Dieu que eust //esté faitte,
180 LMFR 47 'appartient louenge. Hee! que pleust aus hommes, car à Dieu //bien p
184 LMFR 17 accident. Helaz! qu'à //Dieu pleust que la paine et mise que à pres
60 PAIX 35 en disant à ton confesseur: O pleust à Dieu que à ceste glorieuse jo
82 PAIX 31 tes autres choses. Et pour ce pleust à Dieu que, ainsi que autre foi
96 PAIX 19 lier mais en termes generaulx pleust à //toy meismes, car à Dieu bie
101 PAIX 29 faisoit un chascun. // O que pleust à Dieu que ainsi ores fust fait
103 PAIX 20 it commun comme par propre, //pleust à Dieu que fait fust. //CY COMM
138 PAIX 37 eust il bien faire //s'il lui pleust. Ains, tousjours à les converti
153 PAIX 30 pria à ces deux que il leur //pleust qu'il fust le tiers en leur loy
156 PAIX 14 //memoire et bien nocté. Que pleust à Dieu que toy, et tous les pri
pleut 4
2:221 POIS 2035 t de tout bon avis. //Ce leur pleut moult et furent assouvis //De le
222 CHLE 2285 e scïence comme eslire //Vous pleut; ce vous fait assavoir //Tout qu
1:128 MFOR 3518 la n'en giele, //Car toudis y pleut, nege et giele, //Et a tous sont
1:123 FBMC 14 ume. Si //vint lors, si comme pleut à Dieu, nouvelles que le //roy d
pleuvi 2
2:267 PAST 1431 ui ensuivi. //Et ainsi, je te pleuvi, //Puez tu veoir et aprendre //
250 CHLE 2791 e. //Prest en furent, je vous pleuvi, //Paour me firent, quant les v
pleuvir 1
1:287 CMPL 1 202 Et loiaulté vous promettre et pleuvir; //Et quant ainsi m'y vueil du
pleuvis 1
3:286 CBAD 77 11 D'envoisier, je te pleuvis, //De fort heure oncques te vi
pleuvoir 1
3:220 MFOR 19726 r, touner, espartir //Et fort pleuvoir que, sanz mentir, //Il semblo
plevi 11
1:69 CEBA 68 10 ir //Vostre amour, et je vous plevi //Que tout vostre, sanz alentir,
2:46 ROSE 570 vie, //Merveilles os, je vous plevy, //De la grant beauté que g'i vy
2:195 POIS 1179 evalier fust ou mond, je vous plevi, //En toute grace; //Car de proe
3:223 CBAD 13 22 Dame, tout temps vous plevi me tenir //A vostre amour, belle
3:251 CBAD 41 19 Que telz y a, leur promet et plevi, //Acheteront mon angoisseux mal
188 CHLE 1700 //Qu'il me sembloit, je vous plevi, //Que quant contre val regardoi
2:48 MFOR 5676 //Es quieulx n'avoit, je vous plevi, //Bonté, ne verité quelconques;
2:54 MFOR 5864 vi, //Ou lieu susdit, je vous plevi, //Ou de mainte coustume user //
2:60 MFOR 6030 je vi //Ou il avoit, je vous plevi; //De sages et de bien appris;
2:72 MFOR 6369 //Et d'autres marchans, vous plevi, //Faulx et mauvais assez y vi,
4:72 MFOR 23394 vy //En grant estat, je vous plevy, //A la court ma dame Fortune.
plevie 7
1:129 LAYS 1 95 llece est d'eulx ravie; //Car plevie //L'ont les bons pour eulx aisi
1:142 LAYS 2 158 fausser //Ne voulons, ainçois plevie, //Sanz nul jour cesser, //Avon
2:72 2AMA 771 //Fors de cellui a qui avoit plevie //Amour loyale; //Mais elle et
2:117 3JUG 205 . //Et ainsi fut ycelle amour plevie //Et bien sembloit que l'amant
2:127 3JUG 523 Du vray amant, a qui elle eut plevie //E toute assise //L'amour d'el
3:7 ORND 14 158 vie, //Et de Dieu espouse et plevie, //De toy saint Bernard le reco
3:212 CBAD 3 6 t chiere, //Sans ja departir, plevye, //Car c'est a mort et a vie.
plevir 3
1:49 CEBA 48 15 s tenir. //Qui a toy se veult plevir, //Et donner entierement, //Pui
2:76 2AMA 891 //Qui a amours veult loiaulté plevir //De cuer certains. //Ainsi, ma
2:217 POIS 1902 //Si vous pourra et donner et plevir //Toute s'amour, ainsi pourrez
plevis 5
1:152 ROND 9 11 vous estes sur tous, je vous plevis, //Bel a mes yeulx, et bon a mo
2:39 ROSE 319 et vilz, //Et vilaine, je te plevis, //Et par especial en ceulx //Q
2:199 POIS 1331 'en craindroit peine, je vous plevis, //Pour prendre mort. //Et qui
3:190 DVAB 1 26 sidence, //Foy, amis, je vous plevis, //Car vous estes sans doubtanc
3:206 DVAC 80 adès m'en enamour, // Je vous plevis. //Puis que le reconforté //Un
pli 1
1:170 ROND 41 4 Mis m'avez en si dur pli //Qu'enroiddis suis comme uns fus,
Plistinem 1
3:27 MFOR 14115 Le roy Plistinem, qui fu pere //Au roy Agamen
ploie 3
1:194 JEUX 26 1 Je vous vens la couldre qui ploie." //"En bien amer mon cuer emplo
2:231 PAST 255 nt //Pour trouver couldre qui ploye, //Large et longe, et la s'emplo
3:77 MFOR 15607 Mais Hector ne guenchist, ne ploye, //A Patroclus perse le foye, //
ploier 2
2:233 PAST 309 bouche; //La chascun se vient ploier //Et au lever essaier, //Et cel
3:54 PMOR 79 1 Mieulx vault ployer que rompre, n'est pas fable; //
ploies 1
3:38 EMOR 71 4 loies //Et a quel requeste te ploies
ployoient 1
2:299 EUST 128 t, //Combien que l'eschine en ployoient //Souventes foiz par mainte
ploissier 1
2:153 3JUG 1410 //Avoit vers lui et legier a ploissier //A autre amour plus que ver
ploit 1
2:55 2AMA 201 ue pour elle fust en amoureux ploit, //Tout non obstant que des gens
plomb 2
1:75 MFOR 1922 querre //De fer, d'arain, de plomb, de terre //Et les autres membre
170 PAIX 32 uye //est si comme citolle en plomb. Dist encore ycellui: Le sage se
plommées 1
1:208 FBMC 18 se doit apprendre //à gitter plommées, qui à une chayenne //sont at
plorant 4
1:154 ROND 11 11 s gens faire taire, //Rire en plorant et trés amerement //De triste
1:163 ROND 28 4 ieu retournez briefment. //En plorant trés amerement, //Puis que dep
2:201 POIS 1377 tire //Alast menant, //Car en plorant si s'aloit demenant //Qu'il co
3:134 MFOR 17369 ent l'enparla. //Lui prie, en plorant, et requiert //Que "la grant d
plorer 6
1:43 CEBA 42 19 e morte //Se il ne fust; mais plorer de legier //Me fait souvent, ca
1:67 CEBA 65 21 et ma douleur sanée. //Car de plorer et plaindre je m'occis, //Ne je
2:200 POIS 1347 e //Quel m'est meilleur ou le plorer ou rire; //Trestout m'est un.
2:200 POIS 1351 ien nesun, //Et moult souvent plorer devant chascun //Il me convient
2:201 POIS 1387 tristece grant mace //Que de plorer ne pouoit estre lasse //Et de d
2:292 PAST 2227 ne vueil //Fors guermenter et plorer //Et Dieu et sains aourer //Et
plorerent 1
1:50 MFOR 1315 fu mon dueil //Grief et tant plorerent mi oeil
ploroye 1
2:279 PAST 1795 rs livre a ses vassaulx. //Or ploroye, ores chantoye, //Mes compaign
plot 21
2:9 DAMO 243 Onc ne lui plot personne diffamer, //Les dames vo
2:266 PAST 1380 on cuer donné, //Car trop lui plot son doulz ris. //Le bergier nommé
3:157 DVAL 3059 ade nouvelle, //Qui moult lui plot, lui portay //Et une aultre en ra
128 CHLE 682 accompaigner //A qui il vous plot a daigner //Monstrer enfer le dou
168 CHLE 1355 mes //Vers Orient, sicomme il plot //A celle qui prist le complot;
196 CHLE 1818 Et moult me plot et vint a grez //D'aviser les bel
462 CHLE 6311 Raison ouÿ cela, //Moult lui plot, moult en fu joyeuse. //Et ma mai
1:11 MFOR 135 lui souvint, //Lorsqu'il lui plot tost acourir //A mon grant besoin
1:152 MFOR 4246 amander. //Ou temps jadis lui plot mander //Par son prophete en la c
2:101 MFOR 7113 et desassist, //Quant il lui plot, au moins aucuns; //La est la vie
2:134 MFOR 8081 our seppara, //Et comment lui plot anges faire //Beaux a merveilles;
2:182 MFOR 8971 aisoit //Qu'autre rien ne lui plot a faire. //Tant continuerent l'af
2:195 MFOR 9370 n nepveu regarda, //Moult lui plot, si lui demanda //"Pourquoy les e
2:238 MFOR 10662 nt fu pleine de beauté, //Lui plot, en especiaulté //Pour le bien, q
3:18 MFOR 13872 ins grans fais; //Et tant lui plot d'armes li faiz //Qu'onques ne fi
4:66 MFOR 23243 y, //Le rüa jus, quant il luy plot, //Et tout despeça son complot.
1:16 FBMC 9 e, peut-estre //que ainsi lui plot estre fait, pour moustrer //que l
1:32 FBMC 11 r de toute fourme, encore lui plot //homme par le cours de son estab
1:40 FBMC 8 //de touz ordrez d'Eglise lui plot souvent ouir en ses //collacions,
1:95 FBMC 5 e toutes //vertueuses choses, plot que l'armoire, où les //saintes r
120 7PSA 101 4 es grant benigneté //ou il te plot encliner quant tu vols que ta ben
plour 38
1:7 CEBA 6 4 in, vie maleürée, //Pleine de plour, d'engoisse et de tourment, //Cu
1:75 CEBA 74 12 nul qui racoise //Mon dolent plour. A basse noise //Vous di a Dieu,
1:101 VIRL 1 7 pitié, //Plus a l'en cause de plour //Mains treuve l'en d'amistié.
1:149 ROND 3 6 que soye rabatue, //Pleine de plour et petit enparlée; //Je suis ves
1:182 ROND 62 1 Source de plour, riviere de tristece, //Flun de
1:182 ROND 62 7 us fort que Saine //Source de plour, riviere de tristece. //Et leurs
1:182 ROND 62 12 rement m'oppresse //Source de plour, riviere de tristece
1:245 AUBA 33 16 //Dont il s'ensuivroit maint plour //Se Fortune et son oultrage //V
1:281 CMPL 1 4 la complainte // De mon grief plour //Vous regehir, si ne croiez que
1:290 CMPL 2 58 rose, //Voyez comment tout de plour je m'arrose, //Et toute foiz a p
2:118 3JUG 245 //La lasse adonc, //Pleine de plour et de griefs souspirs dont //Son
2:148 3JUG 1222 le parler cas //Pour le grief plour, ou elle chut a cas, //Lui dist:
2:187 POIS 943 le baissoit //Que trop grief plour durement la pressoit
2:189 POIS 1003 z guermenter, //Mais le grief plour ne puis ore arrester //Qui si me
2:190 POIS 1033 i vueilliez donc vostre grief plour finer, //A moy laissiez le grant
2:191 POIS 1075 mon las dollent cuer noye en plour //Souventes foys
2:201 POIS 1391 lez vous traire //De ce grief plour qui tant vous est contraire! //V
2:211 POIS 1727 quant tout seul demenoie mon plour //Par grant aïr, //Lors pensoie
2:219 POIS 1994 uve soit vo paix, ainçois mon plour //En est plus grant et en ay plu
2:284 PAST 1951 eur perçut //Et mon trés amer plour sceut, //Il m'apaisa doulcement,
2:289 PAST 2131 isoie en mes complaintes //En plour ou mon cuer fondoit, //Et celle
3:21 ORNS 32 126 eur, envoie moy fontaine //De plour, pensant comme fus estendu //Des
3:104 DVAL 1499 oye, //Au moins voiez comment plour et larmoye //Pour vo depart qui
3:109 DVAL 1645 //Un pou gemir, car pour vous plour me noye, //Si ne m'en sçay a aut
3:131 DVAL 2313 lanche et blonde; //L'onde de plour m'ostez si que revoye //Voye d'a
3:155 DVAL 3014 tourné l'onde //Du trés grief plour qu'en desespoir semoye, //Dont g
3:179 DVAL 3300 qui conforterent //Mon grief plour et dueil m'osterent. //Et grant
3:296 CBAD 88 31 nt; //Ne lairay pas qu'en las plour ne me noye //Pour estaindre le p
3:304 CBAD 97 16 z a lié visage //Sans tant en plour vous fouler, //Car en pourriez a
3:314 CBAD 101 207 dueil //Tant qu'en recueil //Plour dont me mueil, //Ne n'ay bien un
240 CHLE 2610 par la lessive //Du tres amer plour de mi oeil, //A mes doulours spe
1:45 MFOR 1135 enoulle, //Le pavement de son plour moulle; //Offrandes et oblacions
1:51 MFOR 1322 erilleux. //Par force de lonc plour lassee, //Une foiz toute recasse
1:51 MFOR 1340 cil grant desconfors //Et le plour, ou adés estoie, //Auques remis;
1:52 MFOR 1359 ne me tins en la parece //De plour, qui croissoit ma destrece. //Fo
2:322 MFOR 13180 nul qui vous sceüst dire //Le plour(er), le dueil et le martire, //Q
3:108 MFOR 16568 doulour //Est avenue; cellui plour //Vont a Troye si grant menant
3:115 MFOR 16781 //Dont il est cause du grief plour, //Dont il lui voit mener doulou
ploura 4
2:152 3JUG 1373 //D'elle sans doubte; //Si en ploura en grant dueil mainte goute //E
4:49 MFOR 22714 qui en pesa durement, //Et en ploura, et seurement //Promet que "se
4:49 MFOR 22734 moura, //Dont Alixandres fort ploura. //Enterrer le feit noblement,
125 7PSA 101 18 Ou temps que le roy de Ninive ploura par contriccion a toy et a ton
Plourable 3
2:296 EUST 42 aisance que j'ay complainte //Plourable, expliquant ma complainte,
254 ISAB 4 n desdaing ne despris la voix plourable de moy, sa //povre serve, ai
257 ISAB 144 eable et soit favourable à la plourable requeste par moy escripte de
plourables 1
136 PAIX 22 e servante, par ses piteux et plourables epistres //dont disoit ains
plouray 3
3:175 DVAL 3229 ntraire //Ne m'avint, dont je plouray //Tant qu'a pou je n'acouray.
3:181 DVAL 3309 t au dessus //De mon anuy, ne plouray //Plus, ainçois Dieu aouray //
1:34 MFOR 811 urerent au deppartir; //Aussi plouray, mais consentir //Me couvint l
plourans 1
2:189 FBMC 7 ers et gent de peuple, tous //plourans à grans sangloux de la mort d
plourant 20
1:34 CEBA 33 1 En plourant a grosses goutes, //Trés tris
1:35 CEBA 34 17 ys de May. //Dont regreter en plourant maintes fois //Me fault cellu
2:144 3JUG 1090 esbas //Quitte ma part et en plourant rabas //Tous mes soulas, ne v
2:146 3JUG 1166 sma cellui de fait; //Tout en plourant se complaint du tort fait //Q
2:214 POIS 1805 ent //La ou j'estoye, //Et en plourant en grant doulour contoie //To
2:234 PAST 365 //Maint bergier a cuer amer //Plourant vint m'amour requerre, //Mais
3:116 DVAL 1892 Et moy qui ne m'en anuy //En plourant dont ne finay //Ainsy ma rais
3:184 DVAL 3424 oit. //Et ainsi je departy, //Plourant et en dur parti //De laissier
3:259 CBAD 49 3 ois a part //La ou souvent en plourant tel m'atourne //Qu'il m'est a
3:313 CBAD 101 162 s'en plaint. //Et pour ce en plourant me demente //Tant et guerment
356 CHLE 4555 e, vaillant et preudefemme, //Plourant de maniere angoisseuse. //Alo
2:269 MFOR 11622 ne, et forment s'escrie, //En plourant, et "mercy" lui crie, //"Qu'i
2:287 MFOR 12156 urant, //Et cil s'en parti en plourant, //Desirant d'enquerir le voi
2:295 MFOR 12394 Aux dieux, en plourant, et plaignoit //De Fortune, q
2:320 MFOR 13129 e, //Pour lui baiser, tout en plourant, //Et merci lui crie, et lui
3:93 MFOR 16128 t il ot d'elle congié pris; //Plourant s'en vait moult entrepris, //
3:115 MFOR 16791 artirent tuit li greigneur. //Plourant, s'en vont en leur repaire.
3:143 MFOR 17617 e; adont, piteux plains, //En plourant, prist la dame a dire; //Com
3:184 MFOR 18648 hamp eschevellees; //Lors, en plourant comme adoulees, //Se fichent
102 7PSA 37 7 nsi que la benoite Magdalene, plourant //contricte, trouva mercis a
plouras 2
86 7PSA 6 19 rdieux, tu mesmes par pitié //plouras: ottroies moy que ycelles sain
133 7PSA 101 8 eur des saintes larmes que tu plouras //sur la cité de Jerusalem, do
plourasse 1
3:112 DVAL 1738 Et que plus je ne plourasse, //Car sens ne honneur n'est
plourassent 1
1:101 VIRL 1 2 par couverture, //Mais mieulx plourassent mi oeil, //Ne nul ne scet
plouré 4
1:261 AUBA 46 22 mettré a mon aise. //J'ay ja plouré mainte goute //Pour toy pluseur
1:103 MFOR 2767 Plaing et plouré au trespasser //Ont maint, pour
2:192 FBMC 10 trespassement fu //plaint et plouré merveilleusement de ses freres,
28 DARC 1 D'ARC //Je, Christine, qui ay plouré //XI ans en abbaye close, //Où
plourée 4
2:285 PAST 1995 lourée. //Ha! mainte larme ay plourée //Pour s'amour et maint souspi
2:229 MFOR 10394 squi .C. et .X. ans d'aage. //Plouree fu de son lignage //Et de tous
2:133 FBMC 16 our. Si fu assez plainte et //plourée de son frere, le duc de Bourbo
2:182 FBMC 1 dit connestable fu plainte et plourée de mains //vaillans, et commun
plourées 2
3:130 DVAL 2 r vostre amour //ay de larmes plourées. Escript de cuer ardent et //
3:115 MFOR 16794 vid partir les dames, //Ou ot plourees maintes larmes. //Des yeulx c
plourement 1
2:188 POIS 959 //Quant l'escuyer perceut le plourement, //Tant en ot dueil //Que l
plourent 1
3:93 MFOR 16117 ot eu honneur et joye, //Tout plourent, pour son amistié, //Et aux d
plourer 27
1:16 CEBA 15 8 lce nourriture. //Plaindre et plourer je doy bien mon affaire; //Car
1:46 CEBA 45 23 ainsi me desconforte; //Dont plourer me fait a grant onde; //Et a l
1:101 VIRL 1 11 ux dueil; //Ainçois ris quant plourer vueil, //Et sanz rime et sanz
1:256 AUBA 42 4 y, bien vous devez douloir, //Plourer devez vostre grevance apperte;
2:188 POIS 958 parfondement //A souspirer et plourer tendrement. //Quant l'escuyer
2:189 POIS 998 yer n'uy, //Mais laissiez moy plourer: a nul ne nuy, //Ne vous doit
2:190 POIS 1038 n'ot de riens envie //Fors de plourer dont n'estoit assouvie, //Revi
2:200 POIS 1363 uoy je vous laissay //Et pour plourer devant je m'avançay. //Doncque
2:285 PAST 2007 Ainsi demouroie, lasse! //De plourer non jamais lasse, //Et jusqu'a
2:300 EUST 172 ins et aux lasses //Vefves de plourer non ja lasses. //Et que t'en s
3:111 DVAL 1721 t amolia //Qu'a sangloutir et plourer //Me pris si fort qu'acourer
3:111 DVAL 1727 cellui, a trés grant onde //A plourer, par grant pitié, //Se prist,
214 CHLE 2145 s me desplaisoient //Jusqu'au plourer; et se peüsse, //Voulentiers l
426 CHLE 5740 t et fort, //De pitié prist a plourer fort
1:88 MFOR 2330 nt au dessoubz; //La pourront plourer tout leur saoulz, //Car ilz tr
2:270 MFOR 11634 Et, pour ce, de plourer ne fin, //Ne je n'en puis estr
2:295 MFOR 12413 osse et gicterent, //Ou la de plourer ne fina, //Tant qu'a grant dou
2:314 MFOR 12946 De plourer ne s'est pas tenue, //Quant a
3:109 MFOR 16598 trouvay escrips, //Me firent plourer, et leur cris, //Par pitié, ma
3:117 MFOR 16848 nt fait l'ot dolente //Que de plourer n'iert jamais lente, //Devers
3:142 MFOR 17604 ellee les conforte, //Mais de plourer ne se depporte //De ce qu'Ecto
3:231 MFOR 20021 rant erre." //Adont Hanibal a plourer //Prist, quant ne peut plus de
4:44 MFOR 22575 vant la table; //Dont Daire a plourer commença, //Car moult doubta e
2:123 FBMC 7 e de //Bourbon vid, si fort à plourer se prist que parler ne //pot,
133 7PSA 101 9 cité de Jerusalem, donnes moy plourer habondaument pour mes //pechés
24 PRVH 312 s bons amis, pues //veoir que plourer ne les dois, mais à grant joye
42 PRVH 1046 dist-il, grant ignorance fait plourer et faulte de foy //aux amis qu
plourerent 4
1:34 MFOR 810 ris congié de mes amis, //Qui plourerent au deppartir; //Aussi plour
2:318 MFOR 13085 li, //Ains tout leur aages le plourerent, //Car, sanz lui, confus se
2:326 MFOR 13314 t //Leur maris, qu'elles tant plourerent
2:129 FBMC 7 un de l'autre, mais //si fort plourerent qu'à peine povoient parler;
ploures 3
132 7PSA 101 16 dis, "Filles de Jerusalem, ne ploures pas sur moy, mais //sur vous e
26 PRVH 364 e //Fortune où il dit: Tu qui ploures tes amis mors, de quoy //te pl
26 PRVH 383 rs dit oultre Seneque: A quoy ploures ce //que tien n'estoit? Fortun
plourez 17
1:32 CEBA 31 1 Mon ami, ne plourez plus; //Car tant me faittes pi
1:255 AUBA 42 1 ourgogne.) [27 avril 1404.] //Plourez, Françoys, tout d'un commun vo
1:255 AUBA 42 2 un vouloir, //Grans et petis, plourez ceste grant perte
1:256 AUBA 42 3 Plourez, bon Roy, bien vous devez doul
1:256 AUBA 42 12 s du bon duc de Bourgongne. //Plourez, Berry, et plourez tuit sy hoi
1:256 AUBA 42 12 rgongne. //Plourez, Berry, et plourez tuit sy hoir, //Car cause avez
1:256 AUBA 42 16 couverte; //Duc des Bretons, plourez, car je suys certe //Qu'affair
1:256 AUBA 42 18 és de luy en vo jeune aage; //Plourez, Flamens, son noble seignourag
1:256 AUBA 42 20 sanc, allez vous adoullant; //Plourez, ses gens, car joye vous eslon
1:256 AUBA 42 23 s du bon duc de Bourgongne. //Plourez, Roÿne, et ayez le cuer noir
1:256 AUBA 42 25 feustes au trosne offerte; //Plourez, dames, sans en joye manoir;
1:256 AUBA 42 26 ans en joye manoir; //France, plourez, d'un pillier es deserte, //Do
1:256 AUBA 42 30 t'a toulu, c'est dommaige; //Plourez, puepple commun, sans estre le
3:21 ORNS 30 119 ittas disant vers la cité: //"Plourez sur vous, de Jherusalem dames
3:82 MFOR 15774 //Qu'ilz ont d'ambe .II. pars plourez. //Pour son chier filz Carsibi
181 LMFR 4 i deliberé? //Certes, oyl! // Plourez doncques, plourez, batant les
181 LMFR 4 es, oyl! // Plourez doncques, plourez, batant les paulmes à grans cr
plouroye 2
2:290 PAST 2144 n acouroie //Et de grant joye plouroye //Sans dire mot, mais le doul
3:99 DVAL 1347 nseillé, //Souvent si fort je plouroie //Qu'a vis m'yert que je mour
plouroient 2
3:142 MFOR 17598 t, //Mais nonpourtant tousdis plouroient, //Pour le recort de leur e
1:166 FBMC 1 le regardant à pou plouroient de compassion de //son enfe
Plouroit 2
2:289 PAST 2134 t //A son pouoir; par pitié //Plouroit pour mon amistié. //Mais quan
3:179 DVAL 3285 sconforta, //Et en les lisant plouroit //Si fort que lui decouroit
plours 46
1:6 CEBA 5 21 sanz mesure, //En plains, en plours, en amere pointure. //De touz a
1:12 CEBA 11 10 ée, //Seulete suy pour moy de plours repaistre, //Seulete suy, dolen
1:36 CEBA 35 17 es. //Pour mener mon dueil en plours, //Souvent a par moy m'enferme;
1:47 CEBA 45 27 e, //Si qu'il m'est vis qu'en plours ja fonde; //Et a la fois grant
1:47 CEBA 46 17 t. //Se ne vueil plus en telz plours //Vivre, j'ay assez gemi; //Est
1:58 CEBA 57 16 pesant fais, //Dont plains et plours me feront dure guerre; //Et en
1:72 CEBA 71 9 //Voiez comment pour vous de plours me mueil, //Par quoy vivre long
1:74 CEBA 73 9 //Et tous les jours faudra en plours bagner //Mon pouvre cuer, qui t
1:76 CEBA 75 16 ancolier //Loings de vous, en plours et en plains; //Ne le courroux
1:108 VIRL 7 18 e //Mon las cuer, qui noye en plours //Pour la dure departance //De
1:149 ROND 4 6 amer sueil, //Si qu'en griefz plours mon doloreux cuer fonde, //Puis
1:161 ROND 25 1 En plains, en plours me fault user mon temps, //Se d
1:162 ROND 25 7 t desconfort, //En plains, en plours me fault user mon temps. //Et s
1:162 ROND 25 12 oie cent ans, //En plains, en plours me fault user mon temps
1:275 EABA 4 32 nce //D'un tel ami me fait en plours baigner, //Et qui n'aroit regra
1:283 CMPL 1 74 fait las clamer, //Et tant de plours et de larmes semer, //Et commen
1:287 CMPL 1 208 s faire tost assovir, // N'en plours baignier
1:292 CMPL 2 96 cueur de dueil part // Et en plours noye. //Et doncques las! dont v
2:125 3JUG 470 , //Qui tout veoit l'amant en plours baignier, //Vid qu'en sa mort n
2:137 3JUG 875 se faignoit, //Ains en griefs plours le dolent tout baignoit, //En r
2:197 POIS 1241 sisse entendre //Et en griefs plours sa belle face tendre //Souvent
2:197 POIS 1266 Fu emprise, dont mon cuer en plours noye, //Et qui me met de desesp
2:203 POIS 1453 t commencié et puis en griefs plours noye. //Ou lieu entray ou Fortu
2:211 POIS 1719 oient troublant //Souspirs et plours et mon vis affublant //Par gran
2:285 PAST 2010 vous dy bien, //Dont toute en plours me baignoie //Et ainsi me compl
2:288 PAST 2094 'enclinoye. //Tout le cuer en plours me noye //Et me deffaillent li
3:130 DVAL 2299 r. //Ne voiez vous comment en plours m'ordonne //Et que se vo secour
3:175 DVAL 6 rant doulour? Car larmes et //plours me troublent le sentement et ma
3:177 DVAL 28 trés //amerement en larmes et plours. //Vostre povre amant, de tous
3:184 DVAL 3408 Est en un lieu ou je yere; //Plours, grant dueil et mate chiere //Y
3:184 DVAL 3413 en moillant piz et face //De plours, et estroittement //Baisant, bi
3:201 DVAV 3 30 r // Et fenir, //Car toute de plours me mueil //Toy desirant retenir
3:208 DVAC 146 t ma complaintte //N'estre de plours palle et taintte, //Car jamais,
3:218 CBAD 9 10 ier, //Car plus apperçoit mes plours, //Moins conte en tient, n'aleg
3:226 CBAD 17 12 us ne seray baigné //En amers plours se ne suis engigné. //J'ay appe
3:253 CBAD 43 4 scongne, //Je suis perdus, en plours fauldra baigner //Mon dolent cu
2:94 MFOR 7025 ont, //Mais leur confort sont plours et larmes //Et, se parler comme
2:270 MFOR 11640 e! //Ne vueilles qu'en tieulx plours me baigne //Et qu'a tous jours
3:110 MFOR 16624 a moult grant processïon, //A plours et a devocïon, //Quant plusieur
3:127 MFOR 17191 i s'en desconforterent; //Les plours, les regrais et les plains
3:151 MFOR 17852 Qui d'ambedeux pars crut les plours, //Mais quoyque poissance retar
1:108 FBMC 18 // Comme obscurcie de plains, plours et lermes, //à cause de nouvell
1:110 FBMC 16 ez, noir vestus, en plains et plours, //comme de perte singuliere et
255 ISAB 25 qui à //humble voix plaine de plours crient à vous, leur souveraine
181 LMFR 33 diray-je plus? Car tres amers plours et lermes incessables dechieent
89 PAIX 17 e cessée, semant en lermes et plours noz //oroisons, recueillons par
plouvoir 1
1:139 LAYS 2 69 ormer //Pierres dures, et feu plouvoir, //Les estoilles toutes ardoi
plueuses 1
1:126 MFOR 3437 vertes, //Obscures, noires et plueuses, //Basses, laydes et ruineuse
pluie 11
1:44 CEBA 43 3 ine; //Plus qu'en yver longue pluie, //M'est ceste saison grevaine.
2:168 POIS 310 vant, //Mais jamais jour pour pluye ne pour vent //De la n'ystront e
2:270 PAST 1525 ons la souvent, //Ou fust par pluie ou par vent, //Nul mal ne nous e
3:50 PMOR 46 2 muet grant debat //Et petite pluye grant vent rabat
3:260 CBAD 50 7 //Gesir atout au vent et a la pluye, //Crier a l'arme et des chevaul
130 CHLE 712 'est grief ne par vent ne par pluye. //Ainsi nous |.ii. nous deppart
342 CHLE 4301 A descouvert et a la pluye, //Que froit ne faim ne leur anu
1:129 MFOR 3536 ouvent qu'aprés beau temps la pluye, //Car trop peu fait cuers resjo
3:270 MFOR 21177 lors, espendu //Est une grant pluye en tel fourme //Comme jadiz, qua
1:90 FBMC 2 it que charité est //comme la pluie, qui chiet en printemps, qui tou
1:109 FBMC 10 froide continuée en longue //pluie plus impetueuse que par nature l
pluyes 1
2:141 MFOR 8301 t a si grant onde, //Pour les pluyes, qui ne finerent //.XL. jours e
pluieux 1
1:21 CEBA 20 9 z jadis; //Mais en yver temps pluieux //Si pesent, si enlaidis, //N'
plumage 7
2:89 2AMA 1331 e scet d'amer; si sont de tel plumage //Et de tel sorte, //Et puis d
2:104 2AMA 1827 Aultrement va et tout d'autre plumage //Sont amours fines; //Et nous
2:192 POIS 1094 //Car cheveleure crespe ot et plumage //Sus le brunet; mais sur tous
3:302 CBAD 94 19 homme nul, tous sont de faulx plumage //En ce cas cy; si fuiez leur
1:75 MFOR 1940 ge //Hideux, ot moult d'autre plumage: //De glaives et d'agus coutea
2:78 MFOR 6560 ge. //Si m'est vis que de tel plumage //Est adés humaine nature //Qu
2:295 MFOR 12404 e, //Et ceulx, qui de mauvais plumage //Furent, aux piez les deffoul
plume 8
2:17 DAMO 515 mées. //Si ne remaint en eulz plume a plumer, //Bien les scevent a l
3:47 PMOR 15 1 ui est fol ne prise autre une plume //Mais saige est cil qui de soy
3:104 DVAL 1493 i chiere n'a ne ma char ne ma plume. // Or n'y sçay voye //Fors que
3:135 DVAL 2404 s response. //Si pris papier, plume et ponce, //Et ancre, et m'alay
2:65 MFOR 6177 tast //De dessus l'espaule la plume //Et le chapperon, pour la rume,
60 PAIX 10 e je me tenisse de prendre la plume pour //escripre en nouvel volume
79 PAIX 12 omme cil qui mieux en aime la plume que la char, et à qui ne chault
90 PAIX 34 es reconsilliéz, //reprens ma plume à cestui iij.^e^ jour du mois de
plumer 2
2:17 DAMO 515 Si ne remaint en eulz plume a plumer, //Bien les scevent a leur droi
80 PAIX 19 t, à bien //les esploitier et plumer quant il les sentent riches. Si
plumez 1
2:46 MFOR 5607 t plus de leur affaire, //Car plumez, a tort, et a droit, //Y estoie
plungent 1
1:182 ROND 62 5 estresce. //Si m'affondent et plungent en asprece; //Car parmi moy c
plungerent 1
3:246 MFOR 20450 Si rompy la glace; ilz plungerent //Desoubz et furent tuit pe
Plungiast 1
1:48 MFOR 1245 e bien cuiday que soubz mer //Plungiast, mais ne me fust amer //Le m
plungié 2
111 7PSA 50 23 pas abhominacion d'estre tout plungié ou lac tres puant de tous les
150 PAIX 20 e seroit vouloir l'omme estre plungié en l'eaue //pour l'en retirer,
plungiee 1
1:49 MFOR 1255 //Hault m'en monte et en mer plungiee //Je me fusse, et ja n'y fail
plungier 1
1:48 MFOR 1248 cry, //Braÿrent, quant virent plungier //Cellui en mer, qui allegier
plungiez 1
22 PRVH 249 l fu en fin vituperablement //plungiez en la mer à toute sa puissanc
plungions 1
1:116 MFOR 3158 , //Mais souvent plus bas que plungions //Sont affondez (et c'est ra
plungon 1
2:70 2AMA 711 cusé //Ont, tesmoignent qu'en plungon fut rusé //Et tresmué: //Si co
plura 1
67 PAIX 25 decet, vel meliora scire, vel plura, //quam principem cuius doctrina
plurent 2
2:31 MFOR 5140 n mout. //Nobles gens, qui me plurent moult, //Y vi, et d'aucuns mou
125 7PSA 101 16 r ce que les pierres d'icelle plurent a tes servans, et [qu'ils] aro
Plures 1
85 PAIX 5 ES DE BONS SERVITEURS XV^e^ //Plures occidit lingua quam gladius. //
plureux 1
1:286 CMPL 1 149 ult supplia aux dieux a yeulz plureux, //Que de celle qui le tint la
Plurez 1
1:256 AUBA 42 5 ez vostre grevance apperte; //Plurez la mort de cil qui par desserte
pluribus 1
93 PAIX 8 Quem ad modum percise arbores pluribus ramis repullulant //et multa
plurimum 1
90 PAIX 22 ur, sic bellum pace mutatum //plurimum gaudii affert. Titulo ^o^. Ca
plus 2670
1:R14 PROL 24, 1:R15 PROL 29, 1:R15 PROL 44, 1:2 CEBA 1 15,
1:3 CEBA 2 10, 1:3 CEBA 2 10, 1:3 CEBA 2 21, 1:4 CEBA 3 22,
1:4 CEBA 3 27, 1:5 CEBA 5 4, 1:6 CEBA 5 7, 1:8 CEBA 7 6,
1:8 CEBA 7 11, 1:10 CEBA 9 5, 1:10 CEBA 9 6, 1:12 CEBA 11 6,
1:12 CEBA 11 17, 1:12 CEBA 11 24, 1:13 CEBA 12 3, 1:13 CEBA 12 4,
1:19 CEBA 18 3, 1:19 CEBA 18 4, 1:20 CEBA 19 11, 1:21 CEBA 20 6,
1:23 CEBA 22 3, 1:24 CEBA 23 12, 1:27 CEBA 26 5, 1:30 CEBA 29 12,
1:32 CEBA 31 1, 1:32 CEBA 31 6, 1:32 CEBA 31 9, 1:32 CEBA 31 21,
1:34 CEBA 33 10, 1:35 CEBA 34 14, 1:35 CEBA 34 14, 1:35 CEBA 34 19,
1:35 CEBA 34 23, 1:37 CEBA 36 4, 1:37 CEBA 36 4, 1:39 CEBA 38 13,
1:41 CEBA 40 8, 1:41 CEBA 40 16, 1:41 CEBA 40 22, 1:41 CEBA 40 24,
1:42 CEBA 41 7, 1:42 CEBA 41 14, 1:42 CEBA 41 15, 1:42 CEBA 41 19,
1:42 CEBA 41 21, 1:43 CEBA 42 14, 1:44 CEBA 43 3, 1:44 CEBA 43 9,
1:45 CEBA 44 3, 1:46 CEBA 45 5, 1:47 CEBA 46 11, 1:47 CEBA 46 17,
1:48 CEBA 47 1, 1:48 CEBA 47 2, 1:48 CEBA 47 5, 1:48 CEBA 47 11,
1:49 CEBA 48 1, 1:49 CEBA 48 7, 1:49 CEBA 48 14, 1:49 CEBA 48 21,
1:50 CEBA 49 1, 1:50 CEBA 49 6, 1:51 CEBA 50 11, 1:52 CEBA 51 10,
1:54 CEBA 53 5, 1:54 CEBA 53 8, 1:54 CEBA 53 8, 1:54 CEBA 53 10,
1:54 CEBA 53 16, 1:54 CEBA 53 16, 1:55 CEBA 53 24, 1:55 CEBA 53 24,
1:58 CEBA 57 12, 1:58 CEBA 57 18, 1:64 CEBA 62 12, 1:66 CEBA 65 5,
1:66 CEBA 65 14, 1:67 CEBA 65 24, 1:67 CEBA 66 5, 1:67 CEBA 66 6,
1:69 CEBA 67 15, 1:70 CEBA 69 11, 1:72 CEBA 71 21, 1:74 CEBA 73 4,
1:76 CEBA 76 8, 1:79 CEBA 79 13, 1:79 CEBA 79 16, 1:80 CEBA 80 10,
1:80 CEBA 80 12, 1:80 CEBA 80 12, 1:82 CEBA 82 3, 1:83 CEBA 83 2,
1:83 CEBA 83 18, 1:84 CEBA 84 12, 1:85 CEBA 85 7, 1:85 CEBA 85 14,
1:85 CEBA 85 21, 1:87 CEBA 87 7, 1:87 CEBA 87 12, 1:88 CEBA 88 4,
1:88 CEBA 88 6, 1:91 CEBA 91 17, 1:91 CEBA 91 17, 1:93 CEBA 93 6,
1:95 CEBA 95 4, 1:96 CEBA 96 14, 1:96 CEBA 96 17, 1:96 CEBA 96 17,
1:97 CEBA 97 1, 1:98 CEBA 98 9, 1:101 VIRL 1 7, 1:110 VIRL 9 2,
1:116 VIRL 14 21, 1:117 VIRL 16 7, 1:117 VIRL 16 8, 1:126 LAYS 1 31,
1:127 LAYS 1 43, 1:127 LAYS 1 47, 1:133 LAYS 1 202, 1:143 LAYS 2 176,
1:143 LAYS 2 189, 1:150 ROND 5 3, 1:151 ROND 8 2, 1:152 ROND 9 10,
1:154 ROND 11 9, 1:155 ROND 13 6, 1:157 ROND 17 4, 1:157 ROND 17 10,
1:158 ROND 19 11, 1:160 ROND 22 1, 1:160 ROND 22 7, 1:160 ROND 22 12,
1:161 ROND 24 5, 1:161 ROND 24 8, 1:161 ROND 24 11, 1:163 ROND 27 4,
1:165 ROND 33 1, 1:165 ROND 33 2, 1:166 ROND 33 6, 1:166 ROND 33 10,
1:168 ROND 38 4, 1:169 ROND 41 3, 1:170 ROND 41 9, 1:172 ROND 45 4,
1:172 ROND 45 7, 1:172 ROND 45 8, 1:172 ROND 45 9, 1:175 ROND 49 7,
1:175 ROND 49 16, 1:178 ROND 56 5, 1:179 ROND 56 11, 1:179 ROND 57 2,
1:181 ROND 60 6, 1:181 ROND 61 8, 1:181 ROND 61 9, 1:182 ROND 62 6,
1:191 JEUX 14 10, 1:191 JEUX 14 10, 1:195 JEUX 31 5, 1:196 JEUX 33 6,
1:198 JEUX 42 4, 1:200 JEUX 49 2, 1:201 JEUX 55 6, 1:203 JEUX 61 2,
1:203 JEUX 61 3, 1:204 JEUX 66 6, 1:205 JEUX 70 3, 1:213 AUBA 6 6,
1:215 AUBA 7 14, 1:215 AUBA 7 14, 1:215 AUBA 7 18, 1:215 AUBA 7 18,
1:215 AUBA 7 28, 1:218 AUBA 10 14, 1:220 AUBA 11 22, 1:224 AUBA 15 18,
1:226 AUBA 17 7, 1:227 AUBA 18 10, 1:227 AUBA 18 12, 1:227 AUBA 18 12,
1:228 AUBA 19 6, 1:230 AUBA 20 30, 1:231 AUBA 21 14, 1:231 AUBA 21 15,
1:232 AUBA 22 8, 1:233 AUBA 23 5, 1:234 AUBA 24 1, 1:235 AUBA 24 26,
1:238 AUBA 27 13, 1:247 AUBA 35 1, 1:247 AUBA 35 2, 1:247 AUBA 35 3,
1:259 AUBA 45 23, 1:261 AUBA 47 3, 1:261 AUBA 47 13, 1:262 AUBA 48 1,
1:262 AUBA 48 8, 1:263 AUBA 49 3, 1:264 AUBA 49 19, 1:266 AUBA 51 19,
1:267 AUBA 52 9, 1:269 AUBA 53 22, 1:272 EABA 1 16, 1:273 EABA 2 20,
1:274 EABA 3 10, 1:275 EABA 5 5, 1:276 EABA 6 10, 1:276 EABA 6 22,
1:276 EABA 6 25, 1:277 EABA 8 1, 1:277 EABA 8 7, 1:278 EABA 8 12,
1:282 CMPL 1 22, 1:289 CMPL 2 3, 1:289 CMPL 2 11, 1:290 CMPL 2 53,
1:293 CMPL 2 142, 1:294 CMPL 2 177, 2:2 DAMO 30, 2:2 DAMO 31,
2:2 DAMO 32, 2:3 DAMO 63, 2:4 DAMO 111, 2:8 DAMO 242,
2:10 DAMO 280, 2:10 DAMO 301, 2:11 DAMO 318, 2:11 DAMO 324,
2:11 DAMO 339, 2:13 DAMO 395, 2:14 DAMO 421, 2:14 DAMO 421,
2:15 DAMO 440, 2:15 DAMO 469, 2:16 DAMO 476, 2:16 DAMO 489,
2:16 DAMO 498, 2:17 DAMO 505, 2:17 DAMO 509, 2:17 DAMO 521,
2:17 DAMO 523, 2:20 DAMO 603, 2:21 DAMO 644, 2:24 DAMO 730,
2:24 DAMO 731, 2:24 DAMO 736, 2:24 DAMO 741, 2:25 DAMO 761,
2:25 DAMO 765, 2:25 DAMO 792, 2:26 DAMO 793, 2:26 DAMO 803,
2:27 DAMO 824, 2:30 ROSE 26, 2:30 ROSE 29, 2:30 ROSE 40,
2:31 ROSE 72, 2:31 ROSE 76, 2:33 ROSE 127, 2:39 ROSE 323,
2:40 ROSE 344, 2:41 ROSE 410, 2:42 ROSE 420, 2:42 ROSE 424,
2:42 ROSE 431, 2:42 ROSE 446, 2:42 ROSE 447, 2:42 ROSE 447,
2:43 ROSE 448, 2:43 ROSE 456, 2:45 ROSE 517, 2:52 2AMA 95,
2:52 2AMA 101, 2:52 2AMA 106, 2:54 2AMA 167, 2:55 2AMA 198,
2:57 2AMA 260, 2:57 2AMA 261, 2:57 2AMA 261, 2:57 2AMA 263,
2:57 2AMA 270, 2:59 2AMA 330, 2:60 2AMA 360, 2:60 2AMA 381,
2:61 2AMA 395, 2:61 2AMA 402, 2:61 2AMA 403, 2:61 2AMA 404,
2:62 2AMA 429, 2:64 2AMA 487, 2:64 2AMA 498, 2:64 2AMA 518,
2:65 2AMA 523, 2:65 2AMA 545, 2:65 2AMA 551, 2:68 2AMA 625,
2:68 2AMA 641, 2:69 2AMA 657, 2:71 2AMA 745, 2:72 2AMA 758,
2:72 2AMA 768, 2:72 2AMA 781, 2:73 2AMA 817, 2:74 2AMA 824,
2:74 2AMA 841, 2:74 2AMA 850, 2:74 2AMA 851, 2:77 2AMA 947,
2:78 2AMA 955, 2:78 2AMA 968, 2:79 2AMA 1013, 2:80 2AMA 1039,
2:82 2AMA 1098, 2:82 2AMA 1101, 2:83 2AMA 1137, 2:85 2AMA 1190,
2:85 2AMA 1192, 2:85 2AMA 1201, 2:85 2AMA 1203, 2:86 2AMA 1250,
2:88 2AMA 1289, 2:89 2AMA 1346, 2:89 2AMA 1350, 2:89 2AMA 1353,
2:92 2AMA 1431, 2:92 2AMA 1433, 2:93 2AMA 1479, 2:94 2AMA 1522,
2:95 2AMA 1535, 2:96 2AMA 1561, 2:98 2AMA 1647, 2:98 2AMA 1647,
2:99 2AMA 1689, 2:101 2AMA 1735, 2:101 2AMA 1745, 2:101 2AMA 1752,
2:102 2AMA 1776, 2:103 2AMA 1814, 2:104 2AMA 1830, 2:104 2AMA 1832,
2:104 2AMA 1846, 2:104 2AMA 1846, 2:104 2AMA 1851, 2:105 2AMA 1866,
2:105 2AMA 1889, 2:105 2AMA 1890, 2:106 2AMA 1893, 2:106 2AMA 1897,
2:106 2AMA 1901, 2:107 2AMA 1941, 2:112 3JUG 44, 2:114 3JUG 86,
2:115 3JUG 121, 2:115 3JUG 135, 2:115 3JUG 147, 2:116 3JUG 154,
2:116 3JUG 162, 2:117 3JUG 190, 2:117 3JUG 191, 2:117 3JUG 201,
2:118 3JUG 248, 2:121 3JUG 329, 2:121 3JUG 343, 2:122 3JUG 363,
2:123 3JUG 413, 2:125 3JUG 457, 2:126 3JUG 489, 2:128 3JUG 565,
2:130 3JUG 638, 2:133 3JUG 738, 2:134 3JUG 757, 2:134 3JUG 760,
2:134 3JUG 761, 2:134 3JUG 766, 2:134 3JUG 777, 2:137 3JUG 855,
2:138 3JUG 907, 2:138 3JUG 907, 2:139 3JUG 948, 2:140 3JUG 977,
2:141 3JUG 1001, 2:142 3JUG 1041, 2:143 3JUG 1055, 2:144 3JUG 1097,
2:144 3JUG 1099, 2:144 3JUG 1110, 2:144 3JUG 1112, 2:145 3JUG 1118,
2:145 3JUG 1122, 2:147 3JUG 1196, 2:147 3JUG 1211, 2:148 3JUG 1239,
2:150 3JUG 1284, 2:151 3JUG 1326, 2:152 3JUG 1359, 2:153 3JUG 1390,
2:153 3JUG 1394, 2:153 3JUG 1411, 2:154 3JUG 1418, 2:154 3JUG 1440,
2:154 3JUG 1442, 2:155 3JUG 1449, 2:155 3JUG 1455, 2:155 3JUG 1457,
2:155 3JUG 1469, 2:155 3JUG 1470, 2:163 POIS 133, 2:163 POIS 134,
2:163 POIS 146, 2:165 POIS 196, 2:167 POIS 270, 2:168 POIS 290,
2:171 POIS 385, 2:171 POIS 402, 2:171 POIS 403, 2:172 POIS 423,
2:172 POIS 442, 2:172 POIS 445, 2:172 POIS 449, 2:176 POIS 559,
2:179 POIS 673, 2:182 POIS 758, 2:183 POIS 798, 2:183 POIS 802,
2:183 POIS 809, 2:183 POIS 810, 2:184 POIS 825, 2:184 POIS 839,
2:185 POIS 851, 2:186 POIS 903, 2:186 POIS 906, 2:187 POIS 922,
2:187 POIS 923, 2:188 POIS 957, 2:190 POIS 1019, 2:190 POIS 1027,
2:190 POIS 1035, 2:191 POIS 1050, 2:191 POIS 1051, 2:191 POIS 1054,
2:192 POIS 1078, 2:192 POIS 1086, 2:192 POIS 1089, 2:192 POIS 1102,
2:192 POIS 1105, 2:194 POIS 1143, 2:194 POIS 1172, 2:195 POIS 1178,
2:196 POIS 1234, 2:196 POIS 1235, 2:197 POIS 1247, 2:197 POIS 1265,
2:198 POIS 1301, 2:200 POIS 1357, 2:200 POIS 1358, 2:200 POIS 1365,
2:201 POIS 1373, 2:201 POIS 1381, 2:201 POIS 1398, 2:201 POIS 1400,
2:204 POIS 1496, 2:205 POIS 1517, 2:205 POIS 1531, 2:205 POIS 1531,
2:206 POIS 1541, 2:206 POIS 1551, 2:206 POIS 1551, 2:206 POIS 1555,
2:208 POIS 1629, 2:208 POIS 1630, 2:208 POIS 1630, 2:208 POIS 1631,
2:208 POIS 1632, 2:209 POIS 1653, 2:209 POIS 1663, 2:210 POIS 1670,
2:213 POIS 1767, 2:213 POIS 1775, 2:213 POIS 1783, 2:215 POIS 1839,
2:215 POIS 1865, 2:216 POIS 1868, 2:216 POIS 1882, 2:218 POIS 1943,
2:219 POIS 1975, 2:219 POIS 1980, 2:219 POIS 1986, 2:219 POIS 1995,
2:219 POIS 1995, 2:219 POIS 1997, 2:219 POIS 1998, 2:220 POIS 2002,
2:221 POIS 2049, 2:221 POIS 2050, 2:221 POIS 2051, 2:228 PAST 144
ETC.
plusers 2
28 DARC 21 t oil //Puis long temps, dont plusers en dueil //Orent vesqu; j'en s
33 DARC 221 rt estoit pris, //Et d'autres plusers ay apris //Qui furent preuses,
pluseur 1
2:76 2AMA 911 e sa parole notable, //Que li pluseur tendroient veritable, //Et bie
pluseurs 193
1:3 CEBA 2 11, 1:43 CEBA 42 7, 1:50 CEBA 49 10, 1:56 CEBA 55 9,
1:97 CEBA 97 8, 1:97 CEBA 97 16, 1:97 CEBA 97 24, 1:98 CEBA 98 13,
1:130 LAYS 1 112, 1:194 JEUX 27 6, 1:198 JEUX 41 4, 1:207 AUBA 1 0,
1:210 AUBA 3 13, 1:222 AUBA 13 13, 1:250 AUBA 37 5, 1:250 AUBA 37 15,
1:250 AUBA 37 20, 1:257 AUBA 43 10, 1:261 AUBA 46 23, 2:2 DAMO 33,
2:3 DAMO 57, 2:5 DAMO 122, 2:5 DAMO 129, 2:7 DAMO 186,
2:9 DAMO 245, 2:9 DAMO 260, 2:9 DAMO 275, 2:10 DAMO 301,
2:11 DAMO 321, 2:15 DAMO 467, 2:16 DAMO 472, 2:16 DAMO 491,
2:17 DAMO 529, 2:18 DAMO 556, 2:18 DAMO 557, 2:21 DAMO 656,
2:23 DAMO 710, 2:67 2AMA 591, 2:68 2AMA 646, 2:68 2AMA 651,
2:71 2AMA 735, 2:74 2AMA 831, 2:77 2AMA 923, 2:170 POIS 355,
2:183 POIS 794, 2:183 POIS 799, 2:184 POIS 829, 2:184 POIS 842,
2:203 POIS 1461, 2:218 POIS 1933, 2:258 PAST 1146, 2:264 PAST 1318,
2:289 PAST 2109, 3:52 PMOR 61 2, 3:60 DVAL 30, 3:65 DVAL 211,
3:85 DVAL 846, 3:103 DVAL 1453, 3:134 DVAL 3, 3:164 DVAL 24,
3:165 DVAL 32, 3:172 DVAL 3180, 3:189 DVAB 1 0, 252 CHLE 2795,
2:63 MFOR 6104, 3:209 MFOR 19365, 3:209 MFOR 19369, 3:210 MFOR 19412,
3:213 MFOR 19480, 3:213 MFOR 19484, 3:215 MFOR 19558, 3:223 MFOR 19808,
3:223 MFOR 19816, 3:224 MFOR 19837, 3:227 MFOR 19920, 3:238 MFOR 20240,
3:245 MFOR 20429, 3:249 MFOR 20542, 3:253 MFOR 20663, 3:254 MFOR 20684,
3:254 MFOR 20707, 3:254 MFOR 20710, 3:257 MFOR 20801, 3:263 MFOR 20981,
3:264 MFOR 20983, 3:264 MFOR 20999, 3:264 MFOR 21002, 3:265 MFOR 21011,
3:265 MFOR 21034, 3:268 MFOR 21113, 3:269 MFOR 21135, 4:4 MFOR 21350,
4:9 MFOR 21496, 4:11 MFOR 21573, 4:24 MFOR 21950, 4:29 MFOR 22088,
4:34 MFOR 22239, 4:42 MFOR 22515, 4:44 MFOR 22581, 4:50 MFOR 22765,
4:51 MFOR 22771, 4:51 MFOR 22780, 4:51 MFOR 22796, 4:54 MFOR 22881,
4:69 MFOR 23292, 4:71 MFOR 23373, 4:72 MFOR 23387, 4:72 MFOR 23387,
4:73 MFOR 23444, 4:75 MFOR 23485, 4:75 MFOR 23499, 4:75 MFOR 23499,
4:76 MFOR 23525, 4:78 MFOR 23598, 1:9 FBMC 16, 1:13 FBMC 9,
1:14 FBMC 9, 1:22 FBMC 14, 1:50 FBMC 17, 1:54 FBMC 15,
1:87 FBMC 1, 1:92 FBMC 9, 1:96 FBMC 6, 1:100 FBMC 8,
1:101 FBMC 3, 1:107 FBMC 11, 1:113 FBMC 12, 1:114 FBMC 22,
1:118 FBMC 27, 1:118 FBMC 28, 1:124 FBMC 21, 1:125 FBMC 16,
1:125 FBMC 19, 1:130 FBMC 14, 1:136 FBMC 13, 1:141 FBMC 8,
1:143 FBMC 2, 1:145 FBMC 5, 1:155 FBMC 7, 1:156 FBMC 4,
1:156 FBMC 16, 1:160 FBMC 4, 1:180 FBMC 5, 1:182 FBMC 24,
1:184 FBMC 1, 1:198 FBMC 13, 1:199 FBMC 3, 1:199 FBMC 6,
1:199 FBMC 12, 1:202 FBMC 18, 1:203 FBMC 6, 1:209 FBMC 2,
1:214 FBMC 7, 1:215 FBMC 17, 1:216 FBMC 14, 1:217 FBMC 17,
1:218 FBMC 2, 1:220 FBMC 11, 1:220 FBMC 23, 1:221 FBMC 10,
1:222 FBMC 4, 1:223 FBMC 7, 1:224 FBMC 10, 1:224 FBMC 16,
1:224 FBMC 19, 1:234 FBMC 3, 1:235 FBMC 19, 1:242 FBMC 6,
2:51 FBMC 21, 2:61 FBMC 15, 2:67 FBMC 7, 2:68 FBMC 5,
2:75 FBMC 22, 2:77 FBMC 23, 2:84 FBMC 4, 2:90 FBMC 3,
2:102 FBMC 10, 2:131 FBMC 8, 2:152 FBMC 5, 2:167 FBMC 8,
2:184 FBMC 2, 257 ISAB 113, 117 PAIX 11, 119 PAIX 15,
20 PRVH 153, 22 PRVH 241, 23 PRVH 253, 23 PRVH 287,
26 PRVH 404, 28 PRVH 448, 33 PRVH 677, 33 PRVH 686,
53 PRVH 1482
plusiers 1
2:168 POIS 313 ens estranges. //Et de belles plusiers y a comme angelz. //Si ne ves
plusieur 3
1:49 MFOR 1273 nduiseur //Que de perir garda plusieur //Et tant m'estoit loyal ami
1:144 MFOR 3988 estre veulent gari, //Mais li plusieur y sont peri. //Ysles, a grans
3:45 MFOR 14701 ja commencent a blasmer //Li plusieur Medee et Jason, //Qui trop s'
Plusieurs 372
1:R14 PROL 26, 2:169 POIS 335, 2:172 POIS 438, 2:192 POIS 1077,
2:223 PAST 4, 2:283 PAST 1932, 3:56 PMOR 93 2, 3:88 DVAL 963,
3:170 DVAL 28, 3:173 DVAL 3, 3:173 DVAL 7, 3:251 CBAD 41 1,
3:297 CBAD 89 13, 3:299 CBAD 92 10, 3:300 CBAD 92 14, 3:301 CBAD 93 17,
3:309 CBAD 101 40, 88 CHLE 46, 90 CHLE 65, 102 CHLE 269,
102 CHLE 274, 124 CHLE 620, 130 CHLE 722, 152 CHLE 1077,
172 CHLE 1415, 210 CHLE 2073, 222 CHLE 2301, 222 CHLE 2307,
224 CHLE 2315, 230 CHLE 2428, 230 CHLE 2439, 270 CHLE 3126,
294 CHLE 3526, 322 CHLE 4011, 334 CHLE 4177, 338 CHLE 4254,
352 CHLE 4488, 400 CHLE 5291, 416 CHLE 5534, 418 CHLE 5580,
426 CHLE 5723, 436 CHLE 5881, 466 CHLE 6381, 1:9 MFOR 53,
1:17 MFOR 295, 1:39 MFOR 954, 1:42 MFOR 1057, 1:47 MFOR 1186,
1:51 MFOR 1327, 1:60 MFOR 1481, 1:65 MFOR 1630, 1:73 MFOR 1870,
1:74 MFOR 1916, 1:87 MFOR 2318, 1:91 MFOR 2428, 1:94 MFOR 2505,
1:95 MFOR 2556, 1:96 MFOR 2574, 1:100 MFOR 2687, 1:100 MFOR 2696,
1:111 MFOR 3007, 1:115 MFOR 3150, 1:117 MFOR 3183, 1:119 MFOR 3241,
1:121 MFOR 3311, 1:122 MFOR 3322, 1:123 MFOR 3365, 1:127 MFOR 3477,
1:129 MFOR 3538, 1:132 MFOR 3610, 1:132 MFOR 3624, 1:132 MFOR 3633,
1:143 MFOR 3952, 1:145 MFOR 4013, 1:145 MFOR 4033, 1:149 MFOR 4155,
2:4 MFOR 4306, 2:6 MFOR 4354, 2:6 MFOR 4372, 2:11 MFOR 4504,
2:11 MFOR 4509, 2:11 MFOR 4512, 2:11 MFOR 4517, 2:16 MFOR 4680,
2:21 MFOR 4843, 2:27 MFOR 4998, 2:34 MFOR 5220, 2:34 MFOR 5227,
2:35 MFOR 5265, 2:39 MFOR 5397, 2:39 MFOR 5403, 2:40 MFOR 5417,
2:42 MFOR 5497, 2:43 MFOR 5516, 2:44 MFOR 5537, 2:50 MFOR 5745,
2:51 MFOR 5763, 2:51 MFOR 5772, 2:52 MFOR 5784, 2:54 MFOR 5858,
2:54 MFOR 5863, 2:54 MFOR 5868, 2:57 MFOR 5939, 2:59 MFOR 5998,
2:59 MFOR 6003, 2:60 MFOR 6029, 2:60 MFOR 6034, 2:61 MFOR 6041,
2:61 MFOR 6049, 2:61 MFOR 6050, 2:66 MFOR 6203, 2:68 MFOR 6267,
2:74 MFOR 6448, 2:75 MFOR 6467, 2:78 MFOR 6565, 2:80 MFOR 6617,
2:82 MFOR 6667, 2:83 MFOR 6704, 2:93 MFOR 7002, 2:102 MFOR 7148,
2:102 MFOR 7152, 2:105 MFOR 7229, 2:114 MFOR 7487, 2:123 MFOR 7755,
2:126 MFOR 7841, 2:126 MFOR 7845, 2:126 MFOR 7847, 2:127 MFOR 7873,
2:127 MFOR 7881, 2:130 MFOR 7964, 2:130 MFOR 7974, 2:133 MFOR 8061,
2:148 MFOR 8500, 2:153 MFOR 8672, 2:156 MFOR 2, 2:162 MFOR 4,
2:162 MFOR 5, 2:162 MFOR 6, 2:162 MFOR 8, 2:167 MFOR 5,
2:169 MFOR 2, 2:172 MFOR 16, 2:180 MFOR 8902, 2:188 MFOR 9144,
2:198 MFOR 9456, 2:205 MFOR 9648, 2:210 MFOR 9808, 2:210 MFOR 9817,
2:216 MFOR 9992, 2:221 MFOR 10138, 2:232 MFOR 10496, 2:248 MFOR 10986,
2:269 MFOR 11613, 2:273 MFOR 11733, 2:274 MFOR 11749, 2:274 MFOR 11755,
2:275 MFOR 11789, 2:277 MFOR 11827, 2:278 MFOR 11887, 2:280 MFOR 11925,
2:281 MFOR 11951, 2:288 MFOR 12175, 2:291 MFOR 12291, 2:292 MFOR 12301,
2:315 MFOR 12987, 2:315 MFOR 12992, 2:328 MFOR 13365, 3:10 MFOR 13624,
3:11 MFOR 13639, 3:15 MFOR 13757, 3:30 MFOR 14220, 3:36 MFOR 14413,
3:47 MFOR 14741, 3:60 MFOR 15101, 3:76 MFOR 15592, 3:76 MFOR 15594,
3:78 MFOR 15657, 3:84 MFOR 15827, 3:84 MFOR 15827, 3:84 MFOR 15833,
3:85 MFOR 15867, 3:86 MFOR 15898, 3:86 MFOR 15904, 3:87 MFOR 15944,
3:87 MFOR 15947, 3:87 MFOR 15948, 3:88 MFOR 15963, 3:91 MFOR 16063,
3:107 MFOR 16546, 3:107 MFOR 16552, 3:109 MFOR 16614, 3:110 MFOR 16625,
3:112 MFOR 16705, 3:119 MFOR 16911, 3:119 MFOR 16938, 3:123 MFOR 17035,
3:124 MFOR 17049, 3:127 MFOR 17180, 3:130 MFOR 17251, 3:131 MFOR 17262,
3:140 MFOR 17552, 3:147 MFOR 17759, 3:150 MFOR 17813, 3:150 MFOR 17817,
3:150 MFOR 17833, 3:151 MFOR 17851, 3:161 MFOR 18167, 3:162 MFOR 18192,
3:163 MFOR 18215, 3:182 MFOR 18570, 3:182 MFOR 18579, 3:183 MFOR 18614,
3:189 MFOR 18771, 3:189 MFOR 18788, 3:190 MFOR 18813, 3:190 MFOR 18828,
3:199 MFOR 19060, 3:199 MFOR 19061, 3:199 MFOR 19076, 3:199 MFOR 19080,
3:208 MFOR 19345, 1:13 FBMC 2, 1:25 FBMC 10, 1:31 FBMC 21,
1:50 FBMC 27, 1:69 FBMC 16, 1:85 FBMC 4, 1:89 FBMC 6,
1:90 FBMC 9, 1:90 FBMC 18, 1:101 FBMC 9, 1:101 FBMC 19,
1:107 FBMC 18, 1:107 FBMC 22, 1:107 FBMC 24, 1:113 FBMC 8,
1:114 FBMC 2, 1:114 FBMC 19, 1:116 FBMC 7, 1:118 FBMC 18,
1:118 FBMC 24, 1:119 FBMC 8, 1:119 FBMC 9, 1:130 FBMC 1,
1:131 FBMC 20, 1:141 FBMC 12, 1:145 FBMC 7, 1:145 FBMC 19,
1:159 FBMC 16, 1:171 FBMC 10, 1:179 FBMC 22, 1:199 FBMC 10,
1:199 FBMC 18, 1:200 FBMC 1, 1:206 FBMC 15, 1:208 FBMC 17,
1:210 FBMC 17, 1:217 FBMC 8, 1:217 FBMC 18, 1:220 FBMC 21,
1:221 FBMC 14, 1:231 FBMC 24, 1:241 FBMC 22, 2:5 FBMC 27,
2:13 FBMC 12, 2:17 FBMC 12, 2:30 FBMC 20, 2:39 FBMC 5,
2:40 FBMC 2, 2:40 FBMC 5, 2:49 FBMC 1, 2:57 FBMC 17,
2:61 FBMC 3, 2:63 FBMC 1, 2:70 FBMC 5, 2:74 FBMC 4,
2:83 FBMC 1, 2:84 FBMC 2, 2:84 FBMC 6, 2:86 FBMC 15,
2:106 FBMC 1, 2:113 FBMC 16, 2:118 FBMC 27, 2:119 FBMC 5,
2:119 FBMC 16, 2:123 FBMC 1, 2:125 FBMC 21, 2:132 FBMC 3,
2:135 FBMC 12, 2:137 FBMC 15, 2:138 FBMC 9, 2:144 FBMC 11,
2:147 FBMC 8, 2:147 FBMC 11, 2:148 FBMC 3, 2:148 FBMC 11,
2:160 FBMC 24, 2:162 FBMC 17, 2:163 FBMC 3, 2:164 FBMC 2,
2:164 FBMC 9, 2:166 FBMC 24, 2:175 FBMC 14, 2:176 FBMC 10,
2:177 FBMC 2, 2:190 FBMC 7, 2:193 FBMC 19, 61 PAIX 31,
69 PAIX 32, 70 PAIX 9, 71 PAIX 33, 72 PAIX 1,
72 PAIX 7, 72 PAIX 32, 81 PAIX 17, 81 PAIX 19,
81 PAIX 21, 84 PAIX 30, 84 PAIX 35, 92 PAIX 11,
93 PAIX 14, 93 PAIX 16, 93 PAIX 18, 93 PAIX 34,
96 PAIX 14, 96 PAIX 17, 98 PAIX 10, 98 PAIX 24,
100 PAIX 27, 101 PAIX 31, 108 PAIX 15, 111 PAIX 11,
112 PAIX 26, 113 PAIX 19, 122 PAIX 4, 122 PAIX 26,
124 PAIX 7, 125 PAIX 12, 125 PAIX 13, 126 PAIX 31,
129 PAIX 10, 132 PAIX 18, 132 PAIX 22, 132 PAIX 33,
137 PAIX 3, 137 PAIX 4, 138 PAIX 20, 139 PAIX 1,
139 PAIX 13, 139 PAIX 17, 139 PAIX 20, 139 PAIX 23,
140 PAIX 16, 140 PAIX 35, 144 PAIX 20, 145 PAIX 14,
147 PAIX 24, 152 PAIX 6, 153 PAIX 5, 155 PAIX 12,
156 PAIX 6, 156 PAIX 31, 157 PAIX 2, 157 PAIX 26,
158 PAIX 16, 158 PAIX 32, 160 PAIX 29, 170 PAIX 37,
171 PAIX 7, 174 PAIX 11, 175 PAIX 24, 176 PAIX 25
p[l]usieurs 1
2:92 FBMC 18 //de Paris et de Beauvais, et p[l]usieurs autres notables //personne
plussent 1
2:89 2AMA 1353 ses amours de paour que plus plussent; //Si sont tristes telz gens
plust 3
2:199 POIS 1309 emble //De beaulté fine. //Et plust a Dieu, qui ne fault ne ne fine,
272 CHLE 3162 rie deïst //Tout ce qu'il lui plust et seïst; //Car de toutes vouloi
2:17 MFOR 4696 on remede y a esté mis, //Que plust a Dieu qu'ainsi soubzmis //Fust
plustost 1
2:188 FBMC 5 bien à ces choses viseroit, //plustost te lairoit en la boe gesir qu
plut 11
2:168 POIS 297 //Et humble chiere. //Si nous plut moult a veoir la maniere //Du bel
2:208 POIS 1634 donc d'amours acointe //Et me plut bien au de premier la pointe
2:270 PAST 1534 ui bien en souvenoit. //Si me plut tant sa hantise //Que je l'amay d
218 CHLE 2242 en, //Bon Eur et Paix, qui me plut bien, //Planté, Cherté, Naissance
2:31 MFOR 5142 //Dont mieulx a faire ne leur plut; //Si vous en vueil des maintiens
2:69 MFOR 6289 haça, mais celle amistié //Ne plut gaires au pacient, //Ains lui dis
2:162 MFOR 19 ps, furent .III. ans qu'il ne plut oncques //et, tant comme regneren
3:201 MFOR 19134 A Tarentins celle envaÿe //Ne plut pas; si ont a navie //Tramis au r
3:210 MFOR 19415 t rougy le fang; //Et du ciel plut a grosses gouctes
1:89 FBMC 9 rendre ceulz de Romme, leur //plut envoier en message le dit Regulus
59 PAIX 2 igneur, etc. Semblablement te plut, beaux sire Dieux, //estre beneys
Plutarchus 1
412 CHLE 5493 bien de la chose publique? //Plutarchus si dit et recorde //Que yce
Pluto 4
1:53 CEBA 52 6 faulz amans maudiz. //Je pri Pluto, Cerberus, Proserpine, //Que gra
2:26 DAMO 820 Thetis, Aretusa //Qui le dieu Pluto encusa, //Minerve la bataillerre
3:309 CBAD 101 30 mes n'y pot Messine //Trouver Pluto qui duc et conte //Estoit d'enfe
244 CHLE 2656 Jadis, quant Pluto me ravi //Proserpine, ma fille,
pluvialibus 1
130 PAIX 12 e //Precipit, ex alta nam qui pluvialibus undis //Intumuit torrens a
pluvier 1
1:255 AUBA 41 13 estre //Se puet de vent comme pluvier repaistre; //Car long effait e
poche 1
2:208 POIS 1612 i souvent entesoit, //Traÿ de poche //Et fleche prist poignant et mi
poème 1
1:231 AUBA 21 0 age à Charles d'Albret de son poème "Du Débat de deux Amans.") //Bon
poësie 7
3:20 MFOR 13914 poëtes, qui l'aviserent, //En poësie deviserent //Ses fais; Ovide en
2:6 FBMC 18 ouverent. .LXVII. // Item, de poesie. .LXVIII. // Item, quel bien vi
2:176 FBMC 1 Cy dit de poesie. .LXVIII. // Puisqu'il chiet en
2:176 FBMC 7 comme //en general le nom de poesie soit pris pour fiction //quelco
2:176 FBMC 11 us proprement dire celle soit poesie, //dont la fin est verité, et l
2:177 FBMC 22 et en l'onneur d'eulz tous, //poesie nous devons honnourer, dont, co
2:177 FBMC 26 ilz parlent //des secrez, car poesie si n'est pas reprouvée, ainçois
poesté 5
208 CHLE 2046 magesté //De Dieu, souveraine poesté, //Avironné de ceraphins //Et c
234 CHLE 2506 z esté, //Car la vis je grant p”esté //Et court souvraine. Si chanto
2:13 MFOR 4586 t puis esté //A que cellui la poesté //En ot, que chacun renommoit
3:210 MFOR 19408 té, //Puis hault, puis bas en poesté, //Merveilleux signes apparuren
3:259 MFOR 20870 sté, //Mais moult fu creue en poesté
poete 9
150 CHLE 1061 is par amourettes. //Omer, le poete souvrain, //Qui es arbres cueill
156 CHLE 1141 ne frivole //Que le vaillant poete Dant, //Qui a lonc estude ot la
174 CHLE 1459 s haulte la croppe //Qu'aucun poete maintenoit //Que celle le ciel s
288 CHLE 3422 n'est pas fable. //N'oncques poete plus notable //Fust, Virgile, Or
442 CHLE 5994 Dit Thule el poete soubtilz //En son livre Des Bene
1:104 MFOR 2822 compete, //Ainsi l'appella le poete. //La est li lieux qui tout empo
2:15 MFOR 4646 nt de Florence, le vaillant //Poete, qui tout son vaillant //Perdi p
1:83 FBMC 19 s livres de Archiologue, le //poete, hors de la cité et ardoir, pour
1:85 FBMC 8 arole, que dit saint Pol //du poete Menander, de qui il prent auttor
poetes 13
150 CHLE 1049 cïence en ot portee. //Et les poetes ensement: //Tu peus la bien veo
150 CHLE 1054 etes. //La s'assembloient les poetes //Qui doulx son de leurs cornem
200 CHLE 1918 ancheur reluisant, //Dont les poetes devisant //Leur diz distrent qu
204 CHLE 1971 quieulx, pour esbatre, //Les poetes ont surnommez //Les |.iiii. che
3:20 MFOR 13913 nfernaulx tous abatre;" //Les poëtes, qui l'aviserent, //En poësie d
3:21 MFOR 13942 toires d'eulx racontent, //Et poëtes leur diz en comptent. //Cellui
1:43 FBMC 16 de la maniere de parler des //poetes pourroit dire que ainsi comme l
2:172 FBMC 4 ilosophes, pevent estre diz //poetes, et pour ce que admiracion a so
2:175 FBMC 15 en plusieurs besoignes, les //poetes si mentent; car, si qu'il dit,
2:175 FBMC 16 st proverbe //commun, que les poetes mentent de moult de //choses
2:176 FBMC 2 hiet en matiere de parler des poetes
2:177 FBMC 25 les repreuve en tant comme //poetes, n'en tant comme covertement il
18 PRVH 82 stille en //ceste partie des poetes et orateurs
poetique 2
88 CHLE 42 ue //Le compteray par maniere poetique //Aucunement et com la chose
1:35 MFOR 828 est un dieux, //Selon dis de poetique gent, //Qui a sa court a main
poez 2
3:161 DVAL 4 avez une //amie en moy, et le poez essaier quant vous plaira. //Chie
2:105 FBMC 10 anque j'ay, sommes vostre, le poez //prendre comme le vostre." Desqu
poy 2
1:23 MFOR 478 me de hault parage, //Qui .I. poy lui tient de lignage, //Mais ne s'
1:102 MFOR 2760 uvent, //Mais tout chiet a un poy de vent, //Et, toutefois, sur ce c
poignans 2
2:64 2AMA 498 armes, //Et les souspirs plus poignans que gisarmes. //Et se parler
2:57 MFOR 5947 itons //Des guespes aspres et poignans, //Mais ilz sont trop bien at
poignant 11
1:95 CEBA 95 5 //Mais Dieux le fiert adès de poignant lance, //Par quoy de joye et
1:283 CMPL 1 69 amer //Me fault souvent en ma poignant destrece, //Ne prenez pas gar
2:101 2AMA 1739 n qu'ycelle ardure //Lui soit poignant, mais trop fait grant laidure
2:186 POIS 903 rt, //Qui aux amans fist plus poignant record //De leurs amours. //L
2:206 POIS 1547 tin tout ainsi qu'une poire //Poignant, rondet ot ou sain; ne memoir
2:208 POIS 1613 aÿ de poche //Et fleche prist poignant et mist en coche, //Tire vers
1:17 MFOR 311 point en useroit, //Ne goute poignant tant perverse, //Ne autre enf
3:35 MFOR 14382 , qu'au cuer lui serre, //Une poignant fleche desserre; //Si navre d
3:74 MFOR 15511 e cuer le perce //De la lance poignant et fort. //Ce fu aux Grieux g
3:107 MFOR 16535 enter, //Leur cris, leur tres poignant doulour, //Autre n'est pareil
129 7PSA 101 13 //couronne d'espines dure et poignant jusques ou cervel qui ou chie
poignee 1
122 CHLE 570 eignee //De la pouldriere une poignee, //Et lui priay que je vesquis
poil 2
1:48 FBMC 20 u les os //des joes haulz, le poil ne blont ne noir, la charneure //
2:97 FBMC 19 ie sanz avis envoié de cellui poil, //car les empereurs, de leur dro
poile 1
2:134 FBMC 8 chans et les eschevins, et le poile //les seigneurs de Parlement, .I
poindra 1
2:82 2AMA 1102 sconfort, //Ne ja desir ne le poindra si fort //Qu'il n'ait espoir e
Poindre 2
1:128 LAYS 1 69 ur bauder, //A toy soulder, //Poindre et larder, //Et posseder //San
3:149 MFOR 17801 st assembla la meslee. //A ce poindre si bien se porte //Que chevali
poing 8
122 CHLE 574 pierretes soustenoie //En mon poing que je clos tenoie. //Le dieu l'
2:63 MFOR 6119 nt, //Et, par Dieu, pas plain poing de paille! //Quant a vertu, ne c
2:130 MFOR 7943 Qui aucune foiz le poing clot //Et aucune foiz le desclot
2:130 MFOR 7946 Dyaletique si ressemble //Au poing cloz, qui se tient ensemble, //P
1:60 FBMC 22 i est en tel cas trenchier le poing, toutefois
1:72 FBMC 1 on costé, et ja avoit l'or ou poing, quant //le roy le prist saisi;
1:174 FBMC 19 icte devant le prince, que le poing aroit coppé. //Le bon duc, comme
100 PAIX 12 u sang royal, qu'il n'eust le poing //coppé selon le droit, mais nea
poingnant 1
3:19 ORNS 24 94 our ycelle couronne //Dure et poingnant jusqu'au cervel qu'ou chief
poingny 1
2:214 POIS 1826 , car la response d'elle //Me poingny trop, n'oncques n'oÿ nouvelle
poingnoit 1
3:77 DVAL 599 l'estincelle //Amoureuse qui poingnoit //Mon cuer qui ne s'en plain
poings 2
2:121 3JUG 345 n aux dens et la bride a deux poings //Elle saisi, et de près et de
4:8 MFOR 21484 ns //Destruit Marïus; piez et poings //Fist et tous les membres sach
poingt 1
30 PRVH 537 z quant, tant soit petit, est poingt
poins 42
1:25 CEBA 24 11 , //Le bien de vous a de tous poins tarie; //Or ne me puis complaind
1:26 CEBA 25 23 ps; //Se je vous pers de tous poins, //Helas! que j'aray mautemps
1:39 CEBA 38 15 e est passé. //Or est de tous poins desmis //Le soulas qu'avoir solo
1:71 CEBA 70 16 me vueil duire, //Et de tous poins confermer; //Autre ne me puet de
1:81 CEBA 81 4 finer; //A vo vouloir de tous poins abandonne //Moy, et mes biens vo
1:141 LAYS 2 131 tous besoins //Et tous amers poins, //Se sommes poins //De durs poi
1:141 LAYS 2 132 tous amers poins, //Se sommes poins //De durs poins, //Nous porteron
1:141 LAYS 2 133 , //Se sommes poins //De durs poins, //Nous porterons doulcement //E
1:141 LAYS 2 142 ement //Nous soustendra a ses poins
1:142 LAYS 2 152 r nous excuser. //Car de tous poins assouvie //Leesce en nostre pens
2:16 DAMO 499 //Et convenant m'ont de tous poins nyé, //Moy et mon fait guerpy et
2:94 2AMA 1513 i n'est on pas exillé de tous poins //Pour ceste amour quant on apre
2:94 2AMA 1514 ste amour quant on aprent les poins //D'estre vaillant par honnourab
2:102 2AMA 1778 //Bride a Amours et, fors en poins certains //Le faire aler et qu'o
2:105 2AMA 1878 Noz deux raisons et tous les poins comprendre; //Si vous suppli que
2:119 3JUG 275 s ayez en pensée //Et de tous poins la moye aiez cassée, //Ne le cel
2:121 3JUG 344 s lui messagier, //Et de tous poins //Le frain aux dens et la bride
2:121 3JUG 347 oster, tant qu'elle vint aux poins //Qu'elle vouloit; //Et par rais
2:179 POIS 667 emandames //De leur ordre les poins, et n'y pensames //Decepcion, //
3:91 DVAL 1081 Desirant que bien l'assiée, //Poins destrier sans retenir //Contre u
3:136 DVAL 14 dame, pour respondre a aucuns poins que en ycelles //vous touchiez,
3:205 DVAC 63 r eust //Si qu'au lit de tous poins geust, // Mort ressemblant. //To
102 CHLE 269 et demonstra //Par plusieurs poins, que plus doubtable //Et moins s
340 CHLE 4293 r droit. //Tieulx en sont les poins par droit compte, //Et ainsi l'a
384 CHLE 5012 je n'en mens mie, //Assez des poins d'astronomie. //Philosophe estoi
1:17 MFOR 301 es, //Qui ont liez et piez et poins, //Elle les garist de tous poins
1:17 MFOR 302 ns, //Elle les garist de tous poins, //Qui bien a droit en scet user
2:88 MFOR 6835 e mis a chief //L'ait de tous poins ou mort ou pris, //Puisqu'a grev
2:115 MFOR 7535 es //Nous apprenons heures et poins, //Lorsque desputons, soubz main
2:115 MFOR 7536 orsque desputons, soubz mains poins, //Du cours des mois, et cognois
2:262 MFOR 11411 n'yert servie, //Ains de tous poins la laisseroit, //Ne plus avec lu
3:15 MFOR 13769 sur les estriers, //Lances es poins, de grant eslés //Point Manalipp
3:151 MFOR 17847 "sans doubter, //De trestous poins les soubmetroit, //Qui bon remed
4:8 MFOR 21483 t. //Toutefoiz, Silla de tous poins //Destruit Marïus; piez et poing
1:222 FBMC 17 ir remedier //et par soubtilz poins les savoir prendre //et rompre l
2:13 FBMC 16 //vouloit ouir, entendoit les poins de la science, //en sçavoit parl
2:16 FBMC 16 est chose vraye, si que les //poins en entendoit clerement, et amoit
2:34 FBMC 18 r minimes, entendoit tous les poins //si entierement que aucun desco
2:64 FBMC 15 , ataint de beaux et notables poins; et //avoit esté ce dit clerc di
2:65 FBMC 14 rtes, //mais à encerchier les poins de verité et de vertus. //Cellui
67 PAIX 17 regart convient trois autres poins; l'une est prepenser //les chose
90 PAIX 7 stice bien gardée. Et par ces poins tenant //le monde en paix, acque
point 338
1:R14 PROL 9, 1:7 CEBA 6 6, 1:25 CEBA 24 14, 1:31 CEBA 30 23,
1:34 CEBA 33 20, 1:41 CEBA 40 17, 1:50 CEBA 49 1, 1:110 VIRL 8 24,
1:115 VIRL 14 2, 1:126 LAYS 1 26, 1:128 LAYS 1 84, 1:134 LAYS 1 213,
1:143 LAYS 2 197, 1:247 AUBA 35 12, 1:253 AUBA 40 1, 1:257 AUBA 43 4,
1:258 AUBA 44 22, 1:267 AUBA 52 2, 1:268 AUBA 53 9, 1:275 EABA 5 8,
1:292 CMPL 2 122, 1:294 CMPL 2 167, 2:4 DAMO 82, 2:23 DAMO 704,
2:32 ROSE 85, 2:32 ROSE 86, 2:43 ROSE 473, 2:47 ROSE 592,
2:47 ROSE 593, 2:50 2AMA 19, 2:53 2AMA 121, 2:74 2AMA 839,
2:76 2AMA 900, 2:76 2AMA 901, 2:76 2AMA 903, 2:79 2AMA 987,
2:81 2AMA 1069, 2:88 2AMA 1304, 2:88 2AMA 1305, 2:89 2AMA 1339,
2:98 2AMA 1655, 2:106 2AMA 1901, 2:113 3JUG 59, 2:121 3JUG 326,
2:133 3JUG 747, 2:137 3JUG 856, 2:137 3JUG 857, 2:137 3JUG 858,
2:137 3JUG 859, 2:141 3JUG 983, 2:167 POIS 257, 2:170 POIS 377,
2:189 POIS 999, 2:189 POIS 1004, 2:189 POIS 1005, 2:189 POIS 1006,
2:189 POIS 1007, 2:190 POIS 1025, 2:193 POIS 1117, 2:205 POIS 1511,
2:205 POIS 1514, 2:207 POIS 1597, 2:208 POIS 1618, 2:211 POIS 1731,
2:212 POIS 1737, 2:212 POIS 1750, 2:216 POIS 1885, 2:217 POIS 1918,
2:236 PAST 433, 2:245 PAST 702, 2:278 PAST 1769, 2:278 PAST 1789,
2:281 PAST 1870, 2:297 EUST 59, 3:5 ORND 10 114, 3:19 ORNS 20 79,
3:32 EMOR 31 2, 3:32 EMOR 31 2, 3:34 EMOR 46 4, 3:41 EMOR 94 1,
3:41 EMOR 94 2, 3:42 EMOR 96 4, 3:46 PMOR 11 1, 3:51 PMOR 48 1,
3:51 PMOR 48 2, 3:51 PMOR 52 1, 3:53 PMOR 66 1, 3:53 PMOR 66 2,
3:64 DVAL 173, 3:64 DVAL 174, 3:66 DVAL 225, 3:67 DVAL 259,
3:70 DVAL 356, 3:73 DVAL 466, 3:83 DVAL 789, 3:83 DVAL 790,
3:88 DVAL 975, 3:88 DVAL 976, 3:101 DVAL 1397, 3:101 DVAL 1398,
3:121 DVAL 2049, 3:121 DVAL 2065, 3:123 DVAL 2118, 3:129 DVAL 19,
3:131 DVAL 2319, 3:139 DVAL 2463, 3:146 DVAL 2719, 3:159 DVAL 3123,
3:164 DVAL 25, 3:166 DVAL 24, 3:167 DVAL 6, 3:173 DVAL 9,
3:179 DVAL 3297, 3:185 DVAL 3457, 3:191 DVAB 3 3, 3:196 DVAB 8 3,
3:196 DVAB 8 4, 3:196 DVAB 8 9, 3:197 DVAB 8 10, 3:212 CBAD 2 22,
3:228 CBAD 19 7, 3:228 CBAD 19 8, 3:228 CBAD 19 16, 3:228 CBAD 19 24,
3:228 CBAD 19 26, 3:229 CBAD 20 24, 3:234 CBAD 25 14, 3:234 CBAD 25 25,
3:249 CBAD 39 11, 3:256 CBAD 46 32, 3:262 CBAD 52 5, 3:263 CBAD 52 21,
3:263 CBAD 52 22, 3:272 CBAD 62 8, 3:272 CBAD 62 16, 3:272 CBAD 62 24,
3:272 CBAD 62 28, 3:273 CBAD 63 26, 3:283 CBAD 74 11, 3:283 CBAD 74 20,
3:284 CBAD 75 8, 3:284 CBAD 75 16, 3:284 CBAD 75 24, 3:284 CBAD 75 28,
3:288 CBAD 80 6, 3:288 CBAD 80 7, 3:288 CBAD 80 13, 3:288 CBAD 80 14,
3:288 CBAD 80 21, 3:289 CBAD 80 24, 3:289 CBAD 80 25, 3:290 CBAD 82 3,
3:290 CBAD 82 23, 3:293 CBAD 85 15, 3:294 CBAD 86 14, 3:301 CBAD 93 22,
3:316 CBAD 101 253, 96 CHLE 165, 96 CHLE 166, 114 CHLE 476,
130 CHLE 729, 130 CHLE 731, 130 CHLE 732, 132 CHLE 771,
174 CHLE 1455, 202 CHLE 1931, 214 CHLE 2140, 258 CHLE 2904,
258 CHLE 2910, 260 CHLE 2941, 260 CHLE 2942, 266 CHLE 3052,
280 CHLE 3296, 292 CHLE 3515, 298 CHLE 3614, 326 CHLE 4080,
364 CHLE 4696, 376 CHLE 4911, 376 CHLE 4912, 386 CHLE 5045,
394 CHLE 5189, 394 CHLE 5204, 400 CHLE 5288, 404 CHLE 5358,
404 CHLE 5362, 408 CHLE 5430, 410 CHLE 5452, 422 CHLE 5649,
422 CHLE 5650, 424 CHLE 5701, 424 CHLE 5703, 424 CHLE 5704,
430 CHLE 5792, 444 CHLE 6039, 460 CHLE 6291, 460 CHLE 6292,
1:17 MFOR 310, 1:17 MFOR 315, 1:17 MFOR 316, 1:43 MFOR 1080,
1:47 MFOR 1196, 1:50 MFOR 1296, 1:55 MFOR 1459, 1:60 MFOR 1475,
1:68 MFOR 1737, 1:72 MFOR 1849, 1:72 MFOR 1850, 1:82 MFOR 2153,
1:82 MFOR 2154, 1:88 MFOR 2326, 1:88 MFOR 2335, 1:88 MFOR 2336,
1:102 MFOR 2757, 1:109 MFOR 2953, 1:109 MFOR 2967, 1:109 MFOR 2968,
1:113 MFOR 3089, 1:113 MFOR 3090, 2:16 MFOR 4677, 2:19 MFOR 4780,
2:25 MFOR 4963, 2:26 MFOR 4987, 2:33 MFOR 5197, 2:34 MFOR 5223,
2:35 MFOR 5264, 2:40 MFOR 5413, 2:48 MFOR 5662, 2:50 MFOR 5724,
2:52 MFOR 5796, 2:55 MFOR 5892, 2:58 MFOR 5956, 2:68 MFOR 6252,
2:74 MFOR 6422, 2:75 MFOR 6471, 2:83 MFOR 6694, 2:88 MFOR 6843,
2:88 MFOR 6844, 2:91 MFOR 6941, 2:111 MFOR 7408, 2:124 MFOR 7773,
2:128 MFOR 7884, 2:142 MFOR 8323, 2:252 MFOR 11117, 2:274 MFOR 11763,
2:274 MFOR 11764, 3:15 MFOR 13770, 3:24 MFOR 14036, 3:58 MFOR 15048,
3:74 MFOR 15503, 3:105 MFOR 16501, 3:114 MFOR 16747, 3:114 MFOR 16749,
3:114 MFOR 16750, 3:137 MFOR 17458, 3:179 MFOR 18485, 3:181 MFOR 18536,
3:194 MFOR 18932, 3:216 MFOR 19604, 3:233 MFOR 20074, 3:255 MFOR 20722,
4:22 MFOR 21906, 4:29 MFOR 22086, 4:30 MFOR 22123, 4:30 MFOR 22124,
4:33 MFOR 22218, 4:37 MFOR 22348, 4:63 MFOR 23139, 4:63 MFOR 23140,
4:73 MFOR 23419, 4:73 MFOR 23420, 1:73 FBMC 8, 1:79 FBMC 11,
1:79 FBMC 14, 1:81 FBMC 16, 1:85 FBMC 3, 1:86 FBMC 16,
1:88 FBMC 8, 1:96 FBMC 10, 1:96 FBMC 14, 1:97 FBMC 9,
1:139 FBMC 7, 1:173 FBMC 10, 1:173 FBMC 10, 1:174 FBMC 8,
1:179 FBMC 14, 1:183 FBMC 24, 1:197 FBMC 13, 1:237 FBMC 16,
1:237 FBMC 19, 2:46 FBMC 4, 2:53 FBMC 11, 2:57 FBMC 18,
2:71 FBMC 2, 2:93 FBMC 8, 2:107 FBMC 1, 2:145 FBMC 3,
2:165 FBMC 3, 257 ISAB 131, 87 7PSA 6 3, 87 7PSA 6 15,
89 7PSA 31 11, 95 7PSA 37 18, 95 7PSA 37 18, 97 7PSA 37 9,
98 7PSA 37 13, 100 7PSA 37 4, 121 7PSA 101 16, 127 7PSA 101 5,
149 7PSA 142 20, 180 LMFR 2, 73 PAIX 12, 82 PAIX 6,
91 PAIX 13, 102 PAIX 21, 104 PAIX 28, 119 PAIX 6,
119 PAIX 8, 119 PAIX 17, 125 PAIX 12, 130 PAIX 29,
133 PAIX 30, 138 PAIX 28, 139 PAIX 2, 148 PAIX 20,
150 PAIX 9, 150 PAIX 22, 167 PAIX 23, 170 PAIX 31,
171 PAIX 19, 172 PAIX 35, 177 PAIX 8, 25 PRVH 348,
35 PRVH 771, 40 PRVH 958, 44 PRVH 1124, 29 DARC 60,
36 DARC 335, 38 DARC 430
pointe 5
2:208 POIS 1634 me plut bien au de premier la pointe
3:79 DVAL 650 cointe //Ou un chastel sur la pointe //D'un estanc est bien assis //
3:197 DVAB 8 10 Pointe souvent ay esté, mais a point
3:103 MFOR 16423 oit le preux en haste: //A la pointe de son espee, //Qui de grant fo
2:114 FBMC 4 y disner au Louvre, //et à la pointe du Palais fut porté l'Empereur;
pointes 7
2:3 DAMO 58 ont semblant de sentir de noz pointes //Si qu'a peine les peuvent en
2:68 2AMA 642 z amez et ceulz qui n'ont les pointes //Qu'ont les jaloux, qui sont
2:229 PAST 202 es, //Tout n'ayent ilz nulles pointes //Qui leur voise au pas grevan
2:257 PAST 1109 ntes, //N'orent pas gonnele a pointes //Mais haincellins a grans man
3:84 DVAL 844 cointes, //Et escuiers qui a pointes
1:73 MFOR 1863 Trestoute est faite a longues pointes, //Qui ne sont mignotes, ne co
95 7PSA 37 11 . // Je sens ja voirement les pointes de tes flaiels sur moy descend
pointu 1
2:63 FBMC 9 filz courant //atout un cotel pointu cheust dessus et se tuast; //la
pointure 17
1:6 CEBA 5 21 n plains, en plours, en amere pointure. //De touz assaulz dolens ser
1:8 CEBA 7 3 'as mis du hault au bas! //Ta pointure trés venimeuse //A mis mon cu
1:126 LAYS 1 15 Qui effaçast ta pointure //Tant est au cuer savoureuse
1:246 AUBA 34 2 n'ose dire //La doulour et la pointure //Dont Amours mon cuer martir
1:267 AUBA 52 1 Qui est celluy qui ne sent la pointure //Aucunement d'amours, qui po
1:286 CMPL 1 154 'elle lui fait, et sentir tel pointure //Lui donnassent que fust com
2:62 2AMA 447 tant est grant celle cuisant pointure //Qu'elle bestourne //Toute r
2:64 2AMA 510 En tel torment, en si mortel pointure, //N'il n'a en soy autre soin
2:202 POIS 1412 alors d'amour le tour //Ne sa pointure //Qui m'a depuis esté diverse
2:261 PAST 1235 urieuse. //Hé las! je sens la pointure //D'amours qui me tient si bi
3:55 PMOR 85 1 Recalcitrer encontre la pointure //De l'eguillon redouble la b
3:67 DVAL 274 enture //M'en mist puis celle pointure. //Adonc ses doulz yeulx rïan
3:73 DVAL 469 sentoye //La doulce plaisant pointure //Ne peusse par aventure //Ve
3:210 CBAD 12 e joye aussi entrelassée //De pointure, d'ennuy et de contraire, //T
3:275 CBAD 65 6 Bien ou mal, joye ou pointure: //Qui bien ayme tout endure.
424 CHLE 5700 'aguillon en la playe //Ou la pointure l'omme playe; //Mais point d'
2:93 FBMC 9 er, car de nouvel //une grant pointure de son mal de goutes lui esto
pointures 6
1:35 CEBA 34 20 ours plus fort cognois, //Les pointures, les assaulx et les tours,
1:285 CMPL 1 125 //Si bien que les desloiales pointures //De mesdisans, et leurs fau
2:174 POIS 509 Sur chapitiaulx et pomiaulx a pointures //D'or et d'azur, tant belle
3:195 DVAB 7 12 , //Car desir ramentevoir, // Pointures felles
1:213 FBMC 3 sion avoit au cuer de grans //pointures; mais pourtant, quelque adve
33 PRVH 682 confort contre les assaulx et pointures de //tribulacion, quant elle
poinz 1
1:56 CEBA 55 18 Les cuers d'amer, et par telz poinz //Sont oubliez ceulz qui maint p
poions 1
2:172 POIS 418 t aler //Que du veoir ne nous poions saouler //Ne nulle part n'y a q
poir 2
1:86 MFOR 2270 poir //Chieent et s'occient a poir, //Ou font un tel coup de leur ma
4:9 MFOR 21490 espoir //Ou paour de cheoir a poir //Es cruelles mains de Silla
poire 2
2:206 POIS 1546 Et le tetin tout ainsi qu'une poire //Poignant, rondet ot ou sain; n
320 CHLE 3971 //Ne grant sens n'y vault une poire. //Car se Aristote, dont memoire
poires 5
1:212 AUBA 5 17 les biens qui ne valent deux poires //Pour nous sauver, ains souven
2:128 3JUG 574 ar ne vous chault pas de deux poires moles //Se j'ay ami ou non, et
2:183 POIS 790 faittes et legieres, //Pomes, poires de diverses manieres. //Lors de
2:235 PAST 400 rtoient ou flamiche; //Pomes, poires, blanche miche //Me venoient pr
3:309 CBAD 101 51 //La deffense n'y vault .II. poires, //Puis qu'ainsi amerent les di
pois 6
2:198 POIS 1279 le dommage est et fu de grief pois //Et trop grevable. //La s'en ala
3:289 CBAD 81 12 //.IIII. jours, qui qu'en ait pois, //Yré, mais ains ce fault faire,
3:298 CBAD 90 20 mez appert, dont je porte tel pois //Qu'en muir de dueil, mais n'en
3:298 CBAD 90 21 de dueil, mais n'en donnés un pois; //Ne cuidasse que feussiez de te
2:106 FBMC 23 t bien //ouvrée et dorée], du pois de .IIII^xx^. et .XIII. mars, //a
2:142 FBMC 22 se, qui moult estoit de grant pois, et fu mis //jour de response et
poisant 1
2:225 PAST 57 t Amours rompt //Par son trés poisant effort //Tout propos, soit foi
poise 43
1:33 CEBA 32 3 e moy qui tant vous aim? //Ce poise moy, s'ainsi est, car sentir //M
1:52 CEBA 51 8 ulté ne verité ne tient; //Ce poise moy quant ce m'est avenu. //Et n
1:52 CEBA 51 16 retraire m'en convient; //Ce poise moy quant ce m'est avenu. //Trop
1:52 CEBA 51 24 uis que vous n'en tient, //Ce poise moy quant ce m'est avenu
1:74 CEBA 74 2 //Aler m'en fault, dont il me poise, //Cent fois a vous me recommand
1:87 CEBA 87 9 acieuse aux beaulz yeux. //Ce poise moy, quant je ne puis attraire
1:109 VIRL 8 22 tre grant fausseté pure; //Ce poise moy quant g'y mis
1:205 JEUX 69 4 oulz ami? //S'il est ainsi ce poise mi, //Car je ne l'ay pas desserv
2:139 3JUG 948 eschief menez, //Mais plus me poyse
2:140 3JUG 950 u tourment ui si griefment me poise, //Car je sçay bien que, sanz me
2:189 POIS 1002 ma grief pesance oster, //Ce poise moy dont m'oiez guermenter, //Ma
2:292 PAST 2207 ece //Ostez, car trop il m'en poise; //Il convient que je m'en voise
2:296 EUST 47 e; //Et ce mal qui m'anuye et poyse //Sçay que ton meismes scens mou
2:296 EUST 48 y que ton meismes scens moult poise, //Car que on se gouvernast a dr
3:113 DVAL 1805 Qui riens n'en scet, dont me poise
3:133 DVAL 3 y aiez //tant de mal, il m'en poyse de tout mon cuer; car ne //vould
3:142 DVAL 2576 tre //N'a trouvé, dont il lui poise; //Si convient qu'il s'en revois
3:180 DVAL 14 t je vous en cry mercy. Et me poise bien que //nostre bon ami vostre
3:197 DVAB 9 5 de si long sejour faire il me poise // Certainement. //Et bien me do
3:252 CBAD 42 5 //Nostre amour, dont trop me poise, //Ainsi plus ne nous verrons,
3:260 CBAD 50 6 garderont, et le hernois qui poise, //Gesir atout au vent et a la p
3:260 CBAD 50 28 et vaillans, qui savez que ce poise, //Quant vous voyez que on vous
152 CHLE 1088 //A qui qu'il plaise ou a qui poyse. //Or t'ay je tout le voir appri
328 CHLE 4083 DIST "Ma dame, certes, il me poyse," //Dist Sagece, de tele noyse
1:135 MFOR 3724 dessus //Veue et force, tant poise sus, //Car, pour les autres sous
2:18 MFOR 4745 de leurs meurs enflamez, //Me poise, et qu'on les monstre au doy, //
2:23 MFOR 4895 En paix vivre, car trop leur poise
2:26 MFOR 4993 ict. //Helas! Ancore moult me poise //Que la chose si tres mal voise
2:80 MFOR 6599 fait, //A qui de son ami plus poise //La charge du gros d'une boise,
2:288 MFOR 12188 les veoit combatre, //Lui en poyse, et cuide rabatre //Leur courrou
2:313 MFOR 12917 t; //Aux citoyens de ce moult poise, //Mieulx y voulsissent paix que
3:67 MFOR 15309 t semblant fait que moult lui poise. //Grieve occision et grant nois
3:83 MFOR 15818 e, //Dont a Hector forment en poise. //L'un l'autre greva moult le j
3:93 MFOR 16132 a vont costoyant, //Mais leur poise que lermoyant //La voyent, si la
3:116 MFOR 16832 comme il lui a neü! //Si lui poyse, dont a eü //Courage de la marri
3:120 MFOR 16952 s ne lui en soit parlé, //Lui poyse dont y est alé." //Autre chose n
3:123 MFOR 17047 ulx. //La roÿne dit qu'il lui poise
4:42 MFOR 22500 z sa signeurie, //A qui qu'en poise ou qui qu'en rie. //Alixandres n
4:49 MFOR 22729 me! //Si garissiez, car il me poise //Qu'ainssy maulvaisement vous v
4:58 MFOR 22989 t de cuer tendre; //Moult luy poise de si pou vivre, //Aprés sa conq
136 PAIX 21 fourme et maniere dont il lui poise que la //povre Christine, vostre
17 PRVH 21 ne, tu n'as pas //(dont il me poise) esté ne n'es exempte ne excepté
18 PRVH 39 soit (dont il me poise) si comme sont faucilles après
poisent 1
109 PAIX 24 us pesans faiz sans qu'il lui poisent, ne semblent //durs n'amers le
poisie 1
81 PAIX 5 rouffit, si que il est dit en poisie au livre d'Ovide Methamorphoseo
poison 3
4:38 MFOR 22364 foyson //Portoyent la endroit poison; //Alixandres s'en adouly, //Ca
4:63 MFOR 23139 ent que tost soit donnee //La poison, mes qu'il voye point, //A l'Em
4:64 MFOR 23157 lus en refu //De son frere la poison prendre //Et baillier au roy Al
poisons 2
2:138 FBMC 1 t pechié, devoit machiner par poisons ou autrement //la mort du dit
20 PRVH 148 heure le //getterent mort par poisons? Pou lui dura la joye de la //
poissance 68
1:31 CEBA 30 7, 1:95 CEBA 95 4, 1:96 CEBA 96 6, 1:166 ROND 33 7,
2:269 PAST 1491, 3:129 DVAL 11, 3:171 DVAL 12, 3:176 DVAL 6,
3:177 DVAL 23, 142 CHLE 943, 212 CHLE 2132, 1:10 MFOR 88,
1:67 MFOR 1702, 2:41 MFOR 5473, 2:135 MFOR 8119, 2:147 MFOR 8475,
2:147 MFOR 8484, 2:154 MFOR 8709, 2:155 MFOR 8713, 2:172 MFOR 8,
2:177 MFOR 8815, 2:187 MFOR 9132, 2:192 MFOR 9265, 2:215 MFOR 9965,
2:242 MFOR 10803, 3:151 MFOR 17853, 3:181 MFOR 18547, 4:9 MFOR 21502,
4:15 MFOR 21677, 4:22 MFOR 21896, 4:29 MFOR 22085, 4:45 MFOR 22612,
4:73 MFOR 23424, 4:73 MFOR 23445, 4:74 MFOR 23470, 1:4 FBMC 20,
1:17 FBMC 20, 1:27 FBMC 14, 1:28 FBMC 15, 1:35 FBMC 30,
1:65 FBMC 5, 1:76 FBMC 2, 1:79 FBMC 17, 1:88 FBMC 4,
1:99 FBMC 18, 1:107 FBMC 14, 1:107 FBMC 17, 1:118 FBMC 23,
1:127 FBMC 8, 1:157 FBMC 8, 1:165 FBMC 5, 1:166 FBMC 13,
1:212 FBMC 1, 1:214 FBMC 6, 1:214 FBMC 9, 1:215 FBMC 12,
1:228 FBMC 4, 2:24 FBMC 14, 2:25 FBMC 11, 2:26 FBMC 8,
2:81 FBMC 16, 2:121 FBMC 19, 2:132 FBMC 9, 2:167 FBMC 9,
2:167 FBMC 13, 2:168 FBMC 9, 2:168 FBMC 10, 2:184 FBMC 18
poissans 27
1:213 AUBA 6 14 aillées //De bon respons; des poissans traveillées // Sont en maint
1:215 AUBA 7 31 je nul reconfort. //Ces trois poissans deesses maintenir //Font le m
1:264 AUBA 49 31 chié a qui le fait. //Princes poissans, criminelle ou civille //Veng
90 CHLE 55 ye raison et bonne. //Princes poissans, si n'ayés en despris //Mon p
264 CHLE 3035 ner. //Et pour ce les princes poissans, //Dont ou monde a millers et
448 CHLE 6082 rincesses, //Qui moult furent poissans maistresses, //Sagece vouldre
1:87 MFOR 2303 voir de leur fait, //Car les poissans on craint et doubte, //N'a eu
1:87 MFOR 2317 recuider fait faire //A mains poissans de grans injures //A plusieur
2:4 MFOR 4295 envie, //Vy assis .II. hommes poissans, //Mais, s'en eulx a bonté ou
2:232 MFOR 10485 //.VII. barons tous les plus poissans; //Ceulx gouvernoient par leu
3:14 MFOR 13741 ir, //Car trop sont fieres et poissans, //Fors et aydables en tous s
3:16 MFOR 13802 chevaliers //Plus fors, plus poissans et plus fiers. //Moult y ot l
3:50 MFOR 14817 re, //Nonobstant leurs barons poissans //Et leur traict de fleches p
3:53 MFOR 14915 is, //Si com je croy, tous si poissans, //Si fors, si beaulx et de t
4:8 MFOR 21477 .XXIII. consules, seigneurs //Poissans, plus de cent senateurs, //D'
4:61 MFOR 23079 engages //Et nacïons, princes poissans //Viegnent, ne soyent reposan
4:66 MFOR 23227 é; //Roys les fait et princes poissans. //Tholomee, ou il ot moult s
1:27 FBMC 12 ril, et plus es princes et es poissans que es //moyens ne es mendres
1:73 FBMC 9 ce plus à louer es princes et poissans que //en autres hommes, nous
1:80 FBMC 5 et //par especial es princes poissans et aissiez de mettre //à oeuv
1:100 FBMC 4 e à mains //princes et hommes poissans, prendre trop excessive //amo
1:121 FBMC 15 d'armes ses //anemis fors et poissans, des quelz je tais les noms
1:146 FBMC 22 e princes estranges, haulz et poissans, //à la ditte couronne, en tr
1:179 FBMC 20 tant de pilliers //nobles et poissans, tous d'une aliance et d'un
1:184 FBMC 8 lement à la haultece des tres poissans et //redoubtez princes, dont
1:225 FBMC 3 event estre plus fors et plus poissans: la //premiere est que se ilz
1:235 FBMC 2 t. Item, les foibles et non //poissans on doit envoier es autres vil
poissant 63
1:R14 PROL 2, 1:61 CEBA 60 11, 1:90 CEBA 90 1, 1:214 AUBA 7 8,
1:219 AUBA 11 1, 1:227 AUBA 18 3, 1:231 AUBA 21 4, 1:232 AUBA 22 1,
1:241 AUBA 29 28, 1:249 AUBA 36 17, 1:249 AUBA 36 25, 1:266 AUBA 51 8,
1:266 AUBA 51 16, 1:266 AUBA 51 24, 1:267 AUBA 51 28, 1:267 AUBA 52 5,
2:1 DAMO 4, 2:26 DAMO 801, 2:49 2AMA 2, 2:151 3JUG 1331,
2:168 POIS 285, 3:32 EMOR 34 3, 3:37 EMOR 66 1, 3:47 PMOR 16 1,
3:52 PMOR 60 2, 3:78 DVAL 631, 1:23 MFOR 483, 1:91 MFOR 2418,
2:11 MFOR 4500, 2:24 MFOR 4920, 2:86 MFOR 6790, 2:135 MFOR 8104,
2:176 MFOR 8771, 2:176 MFOR 8783, 2:186 MFOR 9089, 2:189 MFOR 9170,
2:198 MFOR 9454, 2:199 MFOR 9463, 2:204 MFOR 9614, 2:211 MFOR 9836,
2:212 MFOR 9867, 2:237 MFOR 10659, 2:239 MFOR 10693, 2:258 MFOR 11281,
2:260 MFOR 11327, 2:269 MFOR 11625, 2:276 MFOR 11808, 2:284 MFOR 12067,
3:27 MFOR 14113, 3:31 MFOR 14231, 3:36 MFOR 14394, 3:47 MFOR 14751,
3:213 MFOR 19489, 3:242 MFOR 20365, 4:7 MFOR 21435, 4:18 MFOR 21771,
4:22 MFOR 21895, 1:51 FBMC 5, 1:82 FBMC 17, 1:125 FBMC 26,
1:138 FBMC 17, 2:169 FBMC 6, 28 PRVH 471
poissence 1
1:181 FBMC 20 te aye mis la deligence de ma poissence, //n'en ay mie parlé souffis
poissent 1
1:164 FBMC 10 aume moult //piteux Dieu tout poissent par sa digne misericorde //vu
POISSY 4
2:159 POIS 0 CY COMENCE LE LIVRE DU DIT DE POISSY (Avril 1400). //Bon chevalier v
2:161 POIS 51 ite est de gracieuse guise; //Poissi a nom la ville ou elle est mise
2:165 POIS 214 t vimes sanz arrest //Droit a Poissi, ou tost trouvames prest //Quan
2:222 POIS 2076 reintis. //EXPLICIT LE DIT DE POISSY
poisson 2
2:176 POIS 572 tout estourement, //Pleins de poisson; //Chevriaulx y a sauvages a f
2:185 POIS 878 prendre la en droit //Le gros poisson se celle part venoit
poissons 8
3:13 15JO 10 43 t de .v. pains d'orge et .II. poissons //Cinq mille hommes replanis
110 CHLE 393 haignent et foulent; //Et les poissons dedens la mer //Peut on veoir
110 CHLE 397 ngoulez es testes //Des grans poissons qui devorer //Les veulent et
2:113 MFOR 7464 t hommes, bestes, oysiaulx, //Poissons, pierres et arbrisseaulx, //P
2:135 MFOR 8117 ture; //Et sur bestes, et sur poissons, //Et oysiaulx, de toutes faç
3:261 MFOR 20924 ur les nefz ardoyent //Et les poissons tous mors flotoyent. //En mai
4:60 MFOR 23033 Vid balaine, et vid poissons //De trop de diverses façons,
2:95 FBMC 12 esenté de par l'abbé de grans poissons //et quantité de toutes viand
Poitiers 10
1:127 FBMC 12 it la Rochele et la cité //de Poitiers, la conté de Pontieu, celle d
1:141 FBMC 13 rent, meismement //la cité de Poitiers, comme devant dit est. Ses
1:144 FBMC 14 doulereuse bataille fu vers //Poitiers, là où son pere, le roy Jehan
1:153 FBMC 9 ulté, morut en la bataille de Poitiers, en la compagnie //du roy Jeh
1:203 FBMC 11 //meismes se rendi la cité de Poitiers à Jehan, frere //du roy, duc
1:203 FBMC 13 ul Boni[n], à .III. lieues de Poitiers, conquesta //le conestable pa
2:101 FBMC 4 a Riviere, messire Charles de Poitiers, //messire Guillaume des Bord
2:118 FBMC 6 du Maine et de Thoreine et de Poitiers, se aucunes //en y avoient, c
108 PAIX 14 comme La Rochelle, la cité de Poitiers et autres, et en Picardie la
111 PAIX 3 est vif, conquist la cité de Poitiers et //celle de Limoges, et en
Poitou 1
1:203 FBMC 7 an et les François ou pais de Poitou, //où fu mainte forteresse pris
poitrine 6
2:37 ROSE 254 s, //Par teste, par braz, par poitrine, //En promettant foy enterine
2:206 POIS 1543 ne, polie, blanche et large //Poitrine, fu sans os ne vaine umbrage,
1:36 MFOR 871 j'oz, belle et riche, //En la poitrine, noble affiche, //€ainture et
1:104 MFOR 2805 on, sanz mesconter, //Haulte poitrine et ossue, //Si semble qu'on l
1:144 MFOR 4004 rine, //Et de ceulx qui en la poitrine //Ont les visages lez et larg
2:308 MFOR 12801 grans goutes //Par bras, par poitrine et par teste, //Dient "qu'il
poittrine 2
2:194 POIS 1149 e //G'y ay esté, car sa belle poittrine //Large, longue, bien faitte
2:229 PAST 204 voise au pas grevant, //Et la poittrine devant //Desnoulée, ou le bl
poivre 1
170 CHLE 1409 t tousjour; //Vi la vigne qui poivre porte //Ou il en a de mainte so
poiz 7
1:275 EABA 4 21 bon droit se j'en ay dueil et poiz //Et se le lonc demour m'est ennu
2:71 MFOR 6352 isselle, mercerie, //Avoir de poiz, espicerie, //Et tout autre chose
1:235 FBMC 12 garni de quantité d'oile, de poiz //et de souffre pour ardoir les e
1:238 FBMC 14 feu fort //de oeile, souffre, poiz noire et poiz raisine, et ce [feu
1:238 FBMC 14 oeile, souffre, poiz noire et poiz raisine, et ce [feu] //est envelo
1:240 FBMC 23 nis de vaisseaulx //pleins de poiz noire et de roisine, souffre et
2:106 FBMC 21 argent esmaillez et dorez, du poiz de //.LXX. mars, et à son filz un
Pol 22
3:121 DVAL 2066 point; par l'Apostre //Saint Pol! a peine le croy je
1:46 FBMC 22 lz, se en son hostel de Saint-Pol //estoit, aucune fois venoit la ro
1:85 FBMC 7 roy la parole, que dit saint Pol //du poete Menander, de qui il pre
1:90 FBMC 6 t passience, car, dit saint //Pol: "Charité est benigne et pacient";
1:92 FBMC 11 en faire, comme faisoit saint Pol ains sa conversion, //comme cellui
1:161 FBMC 10 à Paris, en l'ostel de Saint-Pol, le dimenche //tiers jour de decem
1:161 FBMC 19 equel fu en l'eglise de Saint-Pol, à tres haulte //honneur et grant
2:37 FBMC 10 près de son ostel //de Saint Pol, tant belle et notable l'eglise de
2:37 FBMC 22 lieu; item, l'eglise de Saint-Pol //emprès son ostel moult fist amen
2:39 FBMC 1 et accrut son ostel de Saint-Pol; //le chastel du Louvre à Paris fi
2:106 FBMC 7 tant au Palais, comme à Saint-Pol, au //chastel du Louvre, au bois d
2:111 FBMC 6 erir en son hostel //de Saint-Pol, et l'accompaignerent ses freres,
2:122 FBMC 4 tel mena l'Empereur à //Saint-Pol, passant par soubz le pont de Pari
2:122 FBMC 5 ont de Paris. //Quant à Saint-Pol furent, le dauphin et son //frere
2:133 FBMC 5 tizée fu en l'eglise de Saint-Pol, et //pour la devocion que ot le r
155 7PSA LIT 20 erre, prie pour nous. //Saint Pol, prie pour nous. //Saint Andri, pr
71 PAIX 5 ses jardins de Saint Pol, qu'il faisoit tenir tant bien ord
152 PAIX 19 , seant en ta chambre à Saint Pol cestui //present an ou temps de Ka
155 PAIX 8 mblablement l'eglise de Saint Pol costé son hostel. // ITEM, amenda
156 PAIX 30 le place; son hostel de Saint Pol //moult accrut et amenda. ITEM, pl
179 PAIX 24 n les //enseignemens de Saint Pol cy dessus en latin qui à l'espace
24 PRVH 322 quelle dicte prison dit Saint Pol //qu'il n'y a seurté en nul des es
pole 2
200 CHLE 1899 part par esgal distance //Du pole de septentrion, //Et tourne comme
2:67 FBMC 24 s, //est escript que à sainte Pole, une dame //de Romme moult esleue
Polemon 2
1:29 FBMC 12 si comme Valere raconte //de Polemon le philosophe, lequel, en sa j
1:29 FBMC 22 t estre //autre que de beste. Polemon osta premierement le //chappel
poles 1
198 CHLE 1867 eau aourne, //Entre les |.ii. poles assise, //Et comment et par quel
poli 2
2:132 3JUG 698 out fust il mignot, cointe et poli, //Oncques encor fausseté n'amoli
3:58 MFOR 15059 urent, //Et tant fu le marbre poly //Et fait d'ouvrage si joli //Que
Polibetés 1
3:104 MFOR 16464 a ceulx qu'il encontre. //Roy Polibetés si l'encontre; //En la male
Polibetez 1
3:105 MFOR 16491 tor, a ce retour. //Cilz roys Polibetez nommez //Des plus riches arm
Polibon 2
2:286 MFOR 12119 scence. //Les chaceurs au roy Polibon //De Micenes, ce lui fu bon,
2:287 MFOR 12152 lt fu dolent de ceste chose //Polibon, mais, a la parclose, //Tout l
policie 16
2:64 MFOR 6145 e tous lez, //Livres de belle policie //Pourchacent et main et ressi
1:35 FBMC 3 e chose //est de droit deu en policie bien ordennée, voire //ainsi q
1:133 FBMC 10 sagement se gouverna en toute policie, et plus largement //[fu] furn
1:179 FBMC 3 et conseilliers loyaulz en la policie commune //et bien propre de la
2:30 FBMC 7 ens riches, est l'estat de la policie riglé ensemble. //La seconde r
68 PAIX 33 bien gouverner le fait de la policie de son royaume, //voult avoir
69 PAIX 29 en fait de gouvernement et de policie, ne mesmement en parolle, //co
70 PAIX 9 eurs cas, soit en armes ou en policie de la terre //par quoy scevent
76 PAIX 25 ient apris droit de gouverner policie et communité //de toutes manie
80 PAIX 29 nt en particulier comme en la policie publique, //et ce est leur glo
90 PAIX 15 on ne donne. Et adont sera la policie en //son droit canal, qui trop
113 PAIX 15 tenir tous les //estas de la policie en leurs degréz et ainsi qu'il
117 PAIX 21 ment du corps universel de la policie de ce royaume dont le //prince
123 PAIX 16 TENIR //TOUS LES ESTAS DE LA POLICIE EN LEURS DEGREZ ET AINSI //QU'
138 PAIX 24 les //estas universelz de la policie, m'enbelist retourner encores
174 PAIX 14 que je intitulay de Corps de policie, que mesmement en ton nom //tr
policies 1
69 PAIX 7 t //maistiers si que droit de policies le requiert, ne leur faire ex
Policratique 9
342 CHLE 4308 e ayent en grant compte, //Le Policratique racompte //Que les cheval
346 CHLE 4379 t tuit estoient esperdu. //Le Policratique recite //Que toudis estoi
350 CHLE 4456 grant pratique, //En parle le Policratique, //Qui dit que excercitac
406 CHLE 5377 Le Policratique le preuve, //Et voy cy co
426 CHLE 5711 plus parfaicte loyauté. //Le Policratique maintient //En son livre
438 CHLE 5915 prince, de grant maniere //Le Policratique el tesmongne
2:44 FBMC 2 em, Valerius //Maximus; item, Policratique; item, Titu Livius, //et
86 PAIX 4 é //leur fust dicte.) Dist le Policratique que le flateur est ennemy
142 PAIX 25 //Problesmens d'Aristote, le Policratique, et autres à tres grant f
polie 4
2:181 POIS 726 eune, gente, fresche, gaye et polie, //Qui fu o nous, dist sans mela
2:206 POIS 1542 is oultrage, //Que sa plaine, polie, blanche et large //Poitrine, fu
2:206 POIS 1545 ose voire, //Blanche com lis, polie comme yvoire, //Et le tetin tout
2:234 PAST 347 et atournée //Comme pastoure polie: //Surcot vert, cote jolie //J'a
poliement 1
2:204 POIS 1491 oprement //Comme yvoire ouvré poliement, //Ert façonné, //Et sy sorc
polies 2
2:53 2AMA 126 ies //Si gayement de manieres polies, //A chapiaulz vers de flours e
2:42 FBMC 15 es //choses belles et nettes, polies et ordennées, ne convient //dem
Polinicés 7
2:172 MFOR 20 qui y fu entre Ethioclés et //Polinicés, lequel regneroit. .XXI. //
2:172 MFOR 25 // Item, comment Ethioclés et Polinicés s'entreoccirent //en la bata
2:296 MFOR 12421 ens qui fu entre Ethioclés et Polinicés lequel raigneroit. .XXI. Apr
2:301 MFOR 12593 Polinicés, qui, sanz ahan
2:302 MFOR 12603 ste chose et desconseille //A Polinicés qu'il n'y aille, //Car grant
2:303 MFOR 12647 les barons ensement //De par Polinicés, son frere, //Qui lui mandoi
2:319 MFOR 13087 Ci dit comment Ethioclés et Polinicés s'entreoccirent en la batail
polir 1
1:198 FBMC 19 nt coustumes et manieres //de polir gestes et romans, qui n'est selo
polis 4
2:203 POIS 1447 Avoit aucuns et d'aultres si polis //Que ce sembloient //Dieux, dee
3:31 EMOR 27 1 Se tu es joennes et polis, //De pou de coust soyes jolis
1:142 FBMC 13 ais et par maistrie beaulx et polis, aournemens //riches, beaulz ede
167 PAIX 22 ceust dire ses motz biaulx ne polis, et il savoit les proferer gente
Polithiques 1
142 PAIX 24 vres //d'Aristote Ethiques et Polithiques, et y adjouster nouveaulx
Politicis 1
119 PAIX 25 ferens arma. Aristotiles in //Politicis. //Heu! gravem sortem quocie
Politicus 2
105 PAIX 7 in precio est. Aristotiles in Politicus. //Materiam virtutis habes r
106 PAIX 13 i et rectores. Aristotiles in Politicus. //Si home in celium raptus
Politique 4
2:98 MFOR 2 Item, de Politique. .XIII. // Item, de Gramaire
2:123 MFOR 7754 conomique, //La tierce si est Politique, //Qui cause plusieurs alian
2:124 MFOR 7775 estat maintenir. // Ci dit de Politique. .XIIII. La tierce, Politiqu
2:124 MFOR 7775 Politique. .XIIII. La tierce, Politique on nomme, //Qui la plus haul
politiques 9
1:52 FBMC 4 // Pour ce que la science de politiques, suppellative //entre les a
1:53 FBMC 16 //la royne. .XX. // Entre les politiques ordenances instituées par
1:110 FBMC 12 st //faillis, aux ordennances politiques de cestui reaume, //demouré
2:23 FBMC 1 t Aristote ou second livre de Politiques, demande //se c'est proffit
2:30 FBMC 1 Politiques, par .IIII. raisons, que ro
2:43 FBMC 16 es de Aristote, //Ethiques et Politiques, et mettre nouveaux exemple
73 PAIX 17 st Aristote en son //livre de Politiques: Non pas les juenes hommes
82 PAIX 33 s dis rommains souverainement politiques en //toutes choses, c'est a
165 PAIX 32 en prince. //Dist Aristote en Politiques que il n'est quelconques ch
Polixene 7
3:3 MFOR 7 lés fu amoureux de la belle //Polixene. .XXIII. // Item, comment Aga
3:55 MFOR 14985 plus qu'elle nul ne savoit. //Polixene la mendre ot nom, //Mais a to
3:112 MFOR 16691 illés fu amoureux de la belle Polixene. .XXIII. Au chief de l'an que
3:113 MFOR 16725 'eulx n'en yert alee. //La fu Polixene la belle. //N'avoit ou monde
3:116 MFOR 16815 ne deust durer, //Par si que Polixene a femme //Lui fust donnee"; p
3:133 MFOR 17316 menra, fors sa belle fille //Polixene; s'il veult s'abille //D'y al
3:159 MFOR 18111 'aler se meussent. //Pirrus a Polixene prise, //La pucelle noble et
Polixenne 1
2:70 2AMA 693 ine? //Et Achillès aussi pour Polixenne //Ne morut il quant en prome
pollaines 1
1:82 FBMC 18 habiz, ne //trop oultrageuses pollaines, ne femmes cousues en //leur
pollicië 8
388 CHLE 5089 t es coustumes generales //De pollicië aournee //Par bon sens et bie
1:38 FBMC 4 rs des //estas neccessaires à pollicie et ordre de bien et sagement
1:52 FBMC 19 sa personne gouvernoit //par pollicie tres ordennée, comme dit est.
1:56 FBMC 24 ; //et comme ce soit de belle pollicie à prince, pour la //joye de s
1:57 FBMC 21 e sage roy, semblablement par pollicie deue
1:59 FBMC 18 re, ne //parleure, et prudent pollicie en toutes choses generament
1:146 FBMC 13 r belle, sage et traittable //pollicie; et à dire de lui et de ses c
2:132 FBMC 20 ut-on plus dire de //la belle pollicie des Rommains? A non Dieu! Il
pollicies 1
1:142 FBMC 10 es et hystoires nottables des pollicies rommaines //ou d'autres loua
Pollicratique 1
338 CHLE 4269 iray que recite le livre //De Pollicratique, qui dit
Pollidamas 2
3:88 MFOR 15969 e bataille, //Roy Mennon [et] Pollidamas, //Qui par Grec oncques ne
3:153 MFOR 17913 henor et Eneas, //Anchises et Pollidamas, //Qui desconfit virent et
pollie 1
2:150 MFOR 8580 Fust faite et pollie et enduite, //Et comment le mor
Pollinicés 14
2:293 MFOR 12327 Pollinicés; la fille ainsnee //Avoit a
2:296 MFOR 12427 snez est", et "debouté //(Dit Pollinicés) n'en doit estre." //L'un n
2:296 MFOR 12443 t l'an premier le regné, //Et Pollinicés s'en ala
2:297 MFOR 12447 t jurez; adont s'est partis //Pollinicés bien assesmez //Et de riche
2:297 MFOR 12465 e moulliez fu de toute part //Pollinicés, qui n'i veoit //Nulle gout
2:298 MFOR 12494 Pour sa venue, s'esveilla //Pollinicés et merveilla //Ou cil fu, q
2:299 MFOR 12511 lui dit, par parolle fiere, //Pollinicés "qu'ailleurs s'en aille".
2:302 MFOR 12612 t trop amoit de grant amour //Pollinicés, et le demour //Lui conseil
2:304 MFOR 12684 issent delivre estre //Et que Pollinicés a maistre //Eussent; pour s
2:309 MFOR 12809 lerent, sanz targier, //Et de Pollinicés remettre //En son royaume,
2:310 MFOR 12860 mal qui devoit avenir, //Pour Pollinicés soustenir: //"Mors et occis
2:314 MFOR 12947 ne s'est pas tenue, //Quant a Pollinicés veü, //Qui joye a d'elle ve
2:319 MFOR 13107 A entre occire se beoient. //Pollinicés son frere ataint //Si durem
2:320 MFOR 13125 Adont fu meu de grant pitié //Pollinicés, qui vrayement //Cuida que
pollucions 1
2:169 MFOR 12 ifierent //des ordures et des pollucions, que Antioche //et les sien
pollut 1
2:169 MFOR 2 et honnist le temple //et le pollut et y mist une ydole; et lors y
polu 1
113 7PSA 50 11 isse a toy. Et Sire, mon cuer polu (lequel ne doit oublier nulle heu
Polus 2
3:68 MFOR 15345 nerent en perche; //Castor et Polus ceulx nommez //Furent chevaliers
1:27 FBMC 1 si comme dit Polus, l'experience fait l'art, et //d
Pomes 2
2:183 POIS 790 , bien faittes et legieres, //Pomes, poires de diverses manieres. //
2:235 PAST 400 //M'aportoient ou flamiche; //Pomes, poires, blanche miche //Me veno
pomiaulx 1
2:174 POIS 509 doreures //Sur chapitiaulx et pomiaulx a pointures //D'or et d'azur,
pomme 10
1:3 CEBA 2 17 Ce faisoit on jadis; mais une pomme //Ne sont prisié en France, c'es
1:208 AUBA 1 17 riche. //Ne l'en ne doit une pomme pourrie //Riche mauvais prisier,
1:215 AUBA 7 21 je nul reconfort." //Pour la pomme d'or lui vint puis aidier //Vers
454 CHLE 6173 Une pomme d'or sus la table //Des |.iii. d
454 CHLE 6197 cas ot congneü, //A Venus la pomme donna, //Qui de l'avoir moult se
1:85 MFOR 2246 Mais ne vault mie une pomme, //Puisqu'ilz n'ont riens, c'est
2:136 MFOR 8157 e nice; //A son mari porta la pomme, //Elle en mengia, aussi fist l'
3:183 MFOR 18598 omme. //Sabins ne prisent une pomme, //Qui plus en ce lieu ne sejour
4:64 MFOR 23184 //Au traÿtour a demandé //Une pomme, et luy commandé //Que tost luy
4:65 MFOR 23188 fauls traÿtre chenin, //En la pomme pire venin //Mist que le primier
Pommeaulx 1
1:108 MFOR 2923 lains de grant beauté tres; //Pommeaulx dorez et a devises
pommes 4
332 CHLE 4144 On ne doit pas prisier |.ii. pommes //Les choses qui ne sont pas si
374 CHLE 4850 Quant vous ne valez pas |.ii. pommes //Au prouffit des vertus acrois
2:40 MFOR 5422 //D'or, et si ne valent .II. pommes. //Certes, taire on ne doit bon
2:136 MFOR 8140 u vergier, //Leur deffent les pommes mengier, //Mais le deable, qui
pommiaulx 1
1:62 MFOR 1553 z et si esmaillez, //Plain de pommiaulx et de banieres //De plus de
pommier 1
2:136 MFOR 8139 ut fruitage, //Fors d'un seul pommier du vergier, //Leur deffent les
Pommiers 1
112 PAIX 25 'Amours, messire Omenion //de Pommiers, et autres barons, chevaliers
Pompaius 1
346 CHLE 4400 //Et la il racompte comment //Pompaius disoit ensement //Que la vie
Pompee 27
3:168 MFOR 10 s. .[XXXIX]. // Item, comment Pompee delivra les pors de mer //et pu
3:168 MFOR 12 atés. .[XL]. // Item, comment Pompee conquist grant partie //sur le
3:168 MFOR 15 atés, et des beaulx fais //de Pompee. .[XLII]. // Item, du debat d'e
3:168 MFOR 16 debat d'entre Julius Cesar et Pompee, //et comment Cesar fu couronné
4:17 MFOR 21739 ot asservy. // Ci dit comment Pompee delivra les pors de mer et puis
4:17 MFOR 21747 s Mitridates //Yerent yceulx. Pompee, ou pris //Ot et valour, grant
4:18 MFOR 21769 y de Romme. // Ci dit comment Pompee conquit grant pays sur le roy M
4:19 MFOR 21799 ne, //Tout desarmé vient vers Pompee //(N'y apporta coutel, n'espee)
4:19 MFOR 21815 qu'ala conquerant //Le preux Pompee, a ost bannye? //Toute la terre
4:20 MFOR 21823 idatés, et des beaulx fais de Pompee. .XLII. En ce tendiz, que Pompe
4:20 MFOR 21823 pee. .XLII. En ce tendiz, que Pompee yere //En Orïant, o son host fi
4:22 MFOR 21903 e, tant a quis que trouvé //A Pompee, si s'est rendu //A luy, plus n
4:22 MFOR 21907 point ne s'en trouva deceu. //Pompee, qui toute ot conquise //La par
4:23 MFOR 21930 urpee //Ot la terre; pour ce, Pompee
4:23 MFOR 21939 grant adversité, //Ont receu Pompee en la ville, //Mais leur roy et
4:24 MFOR 21942 ou temple fichiez, //Si les a Pompee assigiez; //Par famine, au derr
4:24 MFOR 21961 debat d'entre Julius Cesar et Pompee, et comment Julius Cesar fu cou
4:24 MFOR 21963 Julïus Cesar et Pompee, //Qui tant ont conquis a l'esp
4:25 MFOR 21969 r dura toute leur vie, //Mais Pompee ert plus fort a Romme. //Julïus
4:26 MFOR 22016 e par force, que par amour. //Pompee adont, qui, sanz demour, //En G
4:26 MFOR 22023 e escremie //Que de la partie Pompee //Furent trestuit mis a l'espee
4:26 MFOR 22026 Et de s'enfuÿr fu contraint //Pompee de dueil moult estraint. //En u
4:27 MFOR 22032 da a Julïus complaire, //Fist Pompee occirre et deffaire
4:27 MFOR 22039 ar le mal accort //Des parens Pompee, qui la //L'occirrent. Aprés ce
68 PAIX 6 ant du preux Julius Cesar, de Pompée, //de Scipio, et d'autres tres
94 PAIX 19 tuerent le vaillant chevalier Pompée pour la faveur de Cesar. Quoy
20 PRVH 161 citoiens? Item, le bon prince Pompée en ot-il moins? //Mais fut-il o
Pompeyus 7
350 CHLE 4463 nter royaumes mains. //Trogus Pompeyus au propos //Dist d'Alixandre,
2:170 MFOR 1 que Pompeius, un prince de Romme, avoit pr
4:5 MFOR 21362 temps que ja estoit consule //Pompeyus, qui onques de nulle //Paresc
4:6 MFOR 21404 s qu'on ne les dot blasmer. //Pompeyus, que dorent amer, //Et Silla
4:18 MFOR 21769 sur le roy Mitridatés. .XLI. Pompeyus refu envoyé //En Armenie, et
4:19 MFOR 21791 Qui petit s'en est resjoÿ. //Pompeyus, qui moult conquesté //Avoit,
4:19 MFOR 21797 tout plain. //Sus roy Tigran, Pompeyus tourne, //Et cil, qui de la p
Pompejus 1
3:271 MFOR 21204 emps, jouvenceaulx estoyent //Pompejus li grans, ja s'armoyent //Sil
pompes 2
98 PAIX 13 autres, pour plus monter en //pompes que ne leur appertient, aux aut
146 PAIX 6 er en tres grant //orgueil et pompes, bouvant et mengiant es grans v
Pompet 1
2:130 FBMC 17 nna et bailla //le chastel de Pompet, en Viene, et un aultre lieu //
Pompilius 2
2:164 MFOR 2 roy des //Rommains nommé Nima Pompilius, qui a l'an //adjousta .II.
3:187 MFOR 18730 bon accort, esleurent //Numa Pompilïus, qu'ilz sceurent //Sage et d
ponce 2
1:125 LAYS 1 14 t tout a esture, //N'il n'est ponce ne rasture
3:135 DVAL 2404 e. //Si pris papier, plume et ponce, //Et ancre, et m'alay retraire.
ponderant 1
2:136 FBMC 2 ntrer en //autre matiere plus ponderant et de plus grant efficace.
pondereuse 1
2:141 FBMC 5 mme ce fust chose //grieve et pondereuse et où cheoit grant scrupul
ponit 1
146 PAIX 26 neque alium audiens in aion //ponit hic inutilis vir. Aristotiles in
Pons 4
1:62 MFOR 1566 plus y entrassent de front; //Pons levis, barrieres ou front //Devan
3:265 MFOR 21024 s, //Sus le Rone drecier .II. pons //Fist, pour passer contre Rommai
1:232 FBMC 8 sont ou chastel, et aussi par pons-leveis, //que on fait, qui vont j
1:232 FBMC 15 n estage //doivent avaler les pons-leveis et envair les murs, //et c
ponse 1
3:232 MFOR 20045 bte. //Toute joye du cuer luy ponse //Ceste douloureuse response, //
pont 15
1:192 JEUX 19 1 Je vous vens le pont qui se haulce." //"Dieux! que vou
2:252 PAST 935 d: //"Voir est, si com lievre pont, //Qu'a ton vueil a droit compas
3:142 DVAL 2561 mon cousin? alez //Et tost le pont avalez. //Si savray ce qu'il dema
1:60 MFOR 1498 un costé panche, //N'il n'y a pont levis, ne planche, //Qui ne soit
2:38 MFOR 5361 mois, //Une femme, dessus le pont //De Paris, dont il meprist moult
2:252 MFOR 11090 , //Avoit jadis fait faire un pont //Sus celle mer, et ert de fust;
2:252 MFOR 11093 uidoit qu'encores y fust //Le pont, mais il fu despecié, //Car la ma
3:158 MFOR 18082 enor, qui savoit //L'eure, le pont baissié avoit. //Par la creveure
3:266 MFOR 21043 ur salu pourchacent, //Sus le pont se fichent a tas //Plus tost qu'e
3:266 MFOR 21045 te, et fu le tas //Tel que le pont soubz eulx rompi, //Le faiz des g
1:204 FBMC 19 pris de noz gens Thybault du Pont //par les Anglois, qui l'alerent
2:39 FBMC 10 fier; item, ordena à faire le Pont-neuf à
2:122 FBMC 4 int-Pol, passant par soubz le pont de Paris. //Quant à Saint-Pol fur
157 PAIX 5 , lors prevost de Paris, //le pont neuf de Saint Michel fu par lui c
157 PAIX 5 lui commencié, aussi le Petit Pont. //ITEM, dehors Paris, le tres be
Pontieu 4
1:127 FBMC 12 té //de Poitiers, la conté de Pontieu, celle de Guines, et //ycestes
1:129 FBMC 20 s conquesta toute la conté de Pontieu
108 PAIX 15 et en Picardie la conté de //Pontieu, celle de Guines qui sont les
111 PAIX 6 t grant partie de la conté de Pontieu. ITEM, le duc de //Bourbon, qu
pontifical 7
1:37 FBMC 13 nnestez, prist habit royal et pontifical, //sage et imperial, comme
1:56 FBMC 17 t //gouvernée en estat hault, pontifical et honneste //en toutes cho
1:135 FBMC 8 et bien ordennée, //hault et pontifical [en] maintien, tres bel de
1:151 FBMC 3 omme un Alixandre, //noble et pontifical en court et estat magnifice
2:86 FBMC 24 laniere, à toutes gens certes pontifical chose //estoit à veoir, et
2:134 FBMC 16 e archevesques et evesques en pontifical, //et là fu la royne Blanch
72 PAIX 14 long temps aient esté tenoit pontifical estat en toutes choses, n'e
pontificales 1
1:54 FBMC 9 longs et floutans, en sambues pontificales, //lesquelz ilz appellent
pontificaleté 1
70 PAIX 28 ance en toutes //choses, quel pontificaleté, quel sens, quel gouvern
pontificaulz 1
1:54 FBMC 16 on les coustumes royales et //pontificaulz, si que merveilles ert à
Pontoise 2
57 PAIX 12 paix rejurées en la ville de Pontoise et que noz seigneurs de //Fra
88 PAIX 3 paix rejurées en la ville de Pontoise, et que noz seigneurs //de Fr
pontoit 1
2:63 FBMC 3 erainement bien lisoit et bel pontoit, //et entendens homs estoit, c
pooir 1
3:136 DVAL 32 n ce n'en // aultre cas a mon pooir ne trouverez faulte et vous
pope 3
1:47 MFOR 1206 soubdain vent ou orage, //Sus pope monte et se prent garde //De quel
1:48 MFOR 1232 cellui regardoit droit //Sur pope monté du navire, //En criant que
1:49 MFOR 1253 nt me doubtoye, //Dessoubz la pope, ou j'estoye, //Me lieve com femm
populaires 13
1:200 FBMC 15 s, qui dire veulent //que les populaires soient plus convenables es
1:201 FBMC 2 ommunement es nobles //que es populaires. Bien est voir, comme dit l
90 PAIX 29 mauconseilliéz //et d'iceulx populaires et vile gent par cui conjur
113 PAIX 24 il n'appartient que les menus populaires soient //mis es offices et
117 PAIX 14 petite communement //es menus populaires par ce que grant admenistra
125 PAIX 4 ent estre compris meismes les populaires pour ce que il pourroit sem
127 PAIX 4 approbacion //que il aime les populaires, et n'est à presumer que mo
129 PAIX 29 urent pas chastiéz les //folz populaires, ains, pour ce que les susd
130 PAIX 9 IL N'APPARTIENT QUE LES MENUS POPULAIRES //SOIENT MIS EN OFFICES ET
130 PAIX 16 linacion generalles des menus populaires est prompte //et preste par
132 PAIX 6 cores à propos revenir de ces populaires, des quelz proces seroit sa
132 PAIX 21 ce de //cité n'appartient aux populaires, mais se aucuns vouloient d
135 PAIX 17 t, que peril soit de souffrir populaires surmonter //plus que raison
populi 1
69 PAIX 20 bis terrarum et //rex sapiens populi stabilimentum. vj^e^ capitulo.
por 2
2:79 2AMA 990 ntiere //A mis a mort, et qui por tel matiere //Ont jeu au lit ou po
3:150 MFOR 17835 La roÿne, qui l'abati, //Car por son pere le hayoit, //Sur lui veng
porc 1
2:90 2AMA 1387 yvre soit acroupis //Ou comme porc gisant com par despis, //Ou une b
Porçain 1
2:182 POIS 776 buvra homs jamais //De Saint Porçain, //En poz dorez, largement et
porchace 2
1:207 AUBA 1 10 Dieu le rend, et qui le bien porchace //Acquiert honnour, soit en c
3:101 DVAL 1412 s endurer //La peine qu'il me porchace, //C'est par toy; vueillez cu
porchas 1
1:154 FBMC 12 sens, courtoisie, peine et //porchas, que grant part de sa reençon,
Porcieu 1
2:98 FBMC 11 //Sancerre, de Dammartin, de Porcieu, Grant-Pré, //de Saumnes, de B
porcion 10
108 CHLE 370 le extorcion //Pour si petite porcion. //L'Eglise de Dieu desolee //
1:141 MFOR 3887 eu tenu //Et chacun leur doit porcion //De ses biens, par l'ocasion
1:113 FBMC 22 //punission. Item, une autre porcion de peuple fu par //lui commis
1:113 FBMC 25 humain. //Item, establi autre porcion de gent aux oeuvres //mecaniqu
1:114 FBMC 5 s disons philosophie; autre //porcion de gens ot le prince resservée
1:201 FBMC 14 reux Julius Cesar, que petite porcion de //ses chevaliers souffisoit
2:72 FBMC 6 l fust regardé //quel part et porcion povoit apertenir des //biens d
2:72 FBMC 8 ncore n'avoit, et //sus celle porcion le changeur fust restitués; le
95 PAIX 11 rt à un chascun tel part //et porcion qui lui est due par ses faiz,
153 PAIX 12 qu'en chascun //membre ait sa porcion de sang, humeur et nourissemen
porcions 1
179 PAIX 11 tablir le jour et la nuit par porcions ouquel à chascune heure par
porcs 2
1:226 AUBA 17 2 sse //Fist chevaliers devenir porcs; //Mais Ulixes par sa sagece //D
46 PRVH 1238 certes ilz //ressemblent aux porcs, lesquelz pour tous delices //es
porent 30
2:126 3JUG 515 uer pesance et deulx. //Si ne porent si souvent estre seulz //A leur
2:144 3JUG 1105 s grans anuys, ne veoir ne se porent, //Tant traveillier ne pener ne
2:279 PAST 1810 solitaire; //Les gens ne s'en porent taire, //Si y mirent avant gard
2:18 MFOR 4735 'onques si conquerre //Ne les porent les fors Rommains, //Tour leur
2:44 MFOR 5541 ue grant escience //Et malice porent avoir //De trouver maniere d'av
2:149 MFOR 8561 cel oultrage ramener //Ne le porent a droicte voye, //Ains partout
2:152 MFOR 8643 nt li geant, plus tost qu'ilz porent, //Com vous oyez, exploittié or
2:152 MFOR 8648 nce d'avenir //Au ciel, ou ne porent venir, //Adont Dieu, qui confon
2:178 MFOR 8832 Sa venue et plus tost qu'ilz porent //S'assemblerent a grans conroi
2:234 MFOR 10539 n an, adont li archerere //Ne porent estre bien d'accort //Qui roy s
2:245 MFOR 10890 .IIII.^m^ chevaliers estre //Porent, sanz plus, sur la champestre.
2:245 MFOR 10893 , qui ot fait esmer //Combien porent estre de gent, //Mais l'avant g
2:279 MFOR 11900 e areer et fouïr, //(De ce se porent esjouïr, //Car la terre en amen
3:7 MFOR 13512 eussent fait plus, //Mais ne porent, pour les palus, //Dont celle t
3:89 MFOR 15998 ent, mais riens accorder //Ne porent. Calcas demander //Par Agamenon
3:90 MFOR 16013 a!" //A autre accort venir ne porent, //Fortune et Meseur ne le vore
3:183 MFOR 18609 Li Sabin, au plus tost qu'ilz porent, //A moult grant ost, qu'assemb
3:204 MFOR 19203 s, par dure aventure; //Si ne porent mais tenir place, //Fuyent, a q
3:222 MFOR 19765 ir //On doit comment tenir se porent //Si long temps aux guerres qu'
3:225 MFOR 19862 ; a tant de gent, //Comme ilz porent, noble ou sergent, //S'en saill
3:244 MFOR 20408 tirerent, //Et mieulx qu'ilz porent s'atirerent. //Lorsque ceste ch
3:248 MFOR 20528 ins, qui, au plus tost qu'ilz porent, //Leur chasteaulx trebuchent p
3:251 MFOR 20624 rent faire, //Par ce les murs porent deffaire; //Mais ne fu pas fait
3:270 MFOR 21181 cité, et, par ce, reprendre //Porent alaine li Rommain. //Si se comb
4:3 MFOR 21303 doulour. //Au quart jour, ne porent souffrir; //Vous leur veissiez
4:10 MFOR 21540 Ou foÿr, dont, plus tost que porent, //En un grant palu se fichiere
4:12 MFOR 21599 de grant ost, //Mais comment porent ilz tramectre //Messages celle
2:121 FBMC 14 r si //hault que tous ouir le porent, et premier se excusa //de ce q
2:145 FBMC 1 parler porent; enfin concordablement en concl
46 PRVH 1218 eilles //n'oïrent ne cuers ne porent comprendre biens pareilz à //ce
pormenast 1
1:87 FBMC 2 tant ce, par pluseurs //jours pormenast le gentil homme, lequel par
pormenées 1
2:225 PAST 66 aintes anées //Furent par moy pormenées, //Tant que je fus ja percre
pormenent 1
2:3 DAMO 48 Par ces moustiers ça et la se pormenent //En regardant, s'apuient su
porpensa 1
1:37 FBMC 7 ndre aux hautes beatitudes, //porpensa comment et par quel maniere
porpre 1
3:20 ORNS 25 98 s et desroy //Et le mantel de porpre et les bateures //Qu'on te fais
porprise 2
1:248 AUBA 36 2 e, vaillant, de hault honneur porprise, //Renommée Roÿne trés benign
1:134 FBMC 5 si de la beauté, //verdeur et porprise de ses grandes et espandues
porra 2
2:218 POIS 1966 urner //Vo bien en mal, si se porra tourner
2:30 FBMC 18 t Aristote, coment son peuple porra en tel //maniere maintenir qu'il
Porray 1
3:134 DVAL 2369 ains que long temps passe, //Porray a elle sanz faille, //Et que la
porras 1
3:33 EMOR 36 2 s belles hystoires //Quant tu porras, car les nottoires //Exemples s
porré 1
1:72 CEBA 71 10 Par quoy vivre longuement ne porré //Pour l'amoureux mal dont si fo
porrent 1
2:23 DAMO 712 nt est mortelement, //Pechier porrent ilz venielement; //Si sont tou
porriez 1
3:169 DVAL 19 t estre //dit, certes vous ne porriez penser la grant repentence //e
porrir 1
1:212 AUBA 5 14 n, faillir toute riens? fault porrir; //Si n'ayons foy en choses imp
porris 1
99 PAIX 32 e //l'omme fussent ja mors et porris par maladie, les retrenchier et
porroie 3
3:292 CBAD 84 16 aise, //Sans vous veoir je ne porroie estre aise. //Et me seroit avi
3:292 CBAD 84 24 aise, //Sans vous veoir je ne porroie estre aise. //Amis, fors vous
3:292 CBAD 84 26 aise, //Sans vous veoir je ne porroie estre aise
porroient 3
1:51 CEBA 50 1 Aucunes gens porroient mesjugier //Pour ce sur moy
2:117 3JUG 201 urs mais, tout le plus qu'ilz porroyent, //Honneur gardant, et tousj
1:190 FBMC 23 les reprimeurs de louenge me porroient //chargier et accuser d'igno
porroit 6
2:147 3JUG 1194 rechief //Que jamais jour ne porroit par nul chief //A lui parler n
2:152 3JUG 1359 pondoit qu'au plus tost qu'il porroit //Yroit vers elle, //Mais surv
2:258 PAST 1145 ui seroit //Si long qu'anuyer porroit; //Pluseurs chançons y chantay
2:280 PAST 1832 garderoit, //Mais comparer le porroit //Cil qui diroit telz nouvelle
1:104 FBMC 3 on obstant //que trop plus en porroit estre dit, et que souffisent
1:117 FBMC 8 anz ycelles n'aperçoy et //ne porroit estre le degré et tiltre de ch
Porrus 15
3:169 MFOR 1 la royne d'Amasonie et du roy Porrus d'Inde. //.[XLVIII]. // Item, c
3:169 MFOR 3 nt Alixandre desconfit le roy Porrus //et ala veoir la royne Candace
4:45 MFOR 22607 ors enterre. //Au roy d'Ynde, Porrus le fort, //Manda Daires que "a
4:45 MFOR 22610 u mercy, tost le secueure." //Porrus respont que "sanz demeure, //Le
4:47 MFOR 22669 orce les luy fault ravoir." //Porrus a Daire ot envoyé //Ayde, si se
4:50 MFOR 22763 a royne d'Amasonie, et du roy Porrus d'Inde. .XLVIII. Aprés ces chos
4:51 MFOR 22787 besoing est, et demourront. //Porrus envoya ses messages //A Alixand
4:51 MFOR 22795 tresors, que tout donnoit. //Porrus desconfit en bataille //Pluseur
4:53 MFOR 22829 mment Alixandre occist le roy Porrus, et ala veoir la royne Candace.
4:53 MFOR 22829 royne Candace. .XLIX. Le roy Porrus se fu retrait //En une fort cit
4:53 MFOR 22841 . //Par nouvelle condicïon, //Porrus mesler a Alixandre //Se veult,
4:54 MFOR 22859 char sentirent. //Au derrain, Porrus un tel coup //Donne a Alixandre
4:54 MFOR 22865 De joye escrient aultresi. //Porrus se tourna, pour veoir //Que c'y
4:54 MFOR 22867 asseoir //Alixandre un coup a Porrus, //Dont mort le jaicta en un ru
4:56 MFOR 22932 r ce qu'ot a femme //La fille Porrus, qui soubz lame //Gisoit; mais
pors 14
1:226 AUBA 17 7 rant yre, //Qui sont plus que pors vilz et ors, //N'on n'en pourroit
2:135 3JUG 795 ux amans, tout le fait et les pors, //Le lieu, la place //Ou moult s
1:42 MFOR 1051 a terre comme chetis, //Et en pors furent convertis; //Ma dame meism
2:4 MFOR 4305 re, //Laquelle conduit a durs pors //Plusieurs, par les mauvais rapp
3:168 MFOR 10 m, comment Pompee delivra les pors de mer //et puis ala derechief su
3:239 MFOR 20245 sa terre //Fist gens sur les pors amasser, //Affin que ne puissent
3:260 MFOR 20884 de villes //Tenoit, tous les pors et les yles //De mer de ycelle pa
3:264 MFOR 20991 lle en son demeine //Tous les pors de mer d'environ; //La, tramisdre
4:17 MFOR 21739 it comment Pompee delivra les pors de mer et puis ala derechief sur
4:17 MFOR 21754 ndy en fin de celle guerre. //Pors de mer despecha et terre //De lar
4:23 MFOR 21911 es l'entree, //Mis en paix et pors, et passages, //Receup les fois e
4:52 MFOR 22823 es, //Les desconfit; leons et pors //Merveilleux, mains estranges po
4:52 MFOR 22824 Merveilleux, mains estranges pors
20 PRVH 165 ut Orient ot conquis et //les pors et passages de mer despeschiez de
porsuivoit 1
2:54 FBMC 26 chose. Le .II^e^. clerc, qui porsuivoit fort //le dit office, fist
porsuivre 2
1:245 AUBA 33 11 mort sauvage, //Pour tousdis porsuivre honnour? //Est vo vueil que
2:168 FBMC 18 une naturele extimacion //de porsuivre les choses conveniens et fui
port 64
1:14 CEBA 13 5, 1:42 CEBA 41 13, 1:106 VIRL 6 4, 1:107 VIRL 6 5,
1:107 VIRL 6 14, 1:107 VIRL 6 15, 1:130 LAYS 1 110, 1:130 LAYS 1 114,
1:130 LAYS 1 115, 1:130 LAYS 1 121, 1:148 ROND 2 3, 1:155 ROND 14 2,
1:213 AUBA 6 3, 1:213 AUBA 6 10, 1:287 CMPL 1 190, 1:288 CMPL 1 212,
1:288 CMPL 1 216, 1:288 CMPL 1 217, 1:292 CMPL 2 102, 2:34 ROSE 147,
2:93 2AMA 1463, 2:127 3JUG 517, 2:190 POIS 1026, 3:78 DVAL 618,
3:106 DVAL 1573, 3:163 DVAL 16, 3:194 DVAB 5 4, 3:194 DVAB 5 18,
3:226 CBAD 17 9, 3:246 CBAD 37 16, 3:254 CBAD 44 4, 3:298 CBAD 91 4,
1:35 MFOR 818, 1:36 MFOR 855, 1:42 MFOR 1045, 1:49 MFOR 1282,
1:55 MFOR 1448, 2:267 MFOR 11566, 3:2 MFOR 9, 3:14 MFOR 13734,
3:16 MFOR 13807, 3:31 MFOR 14237, 3:32 MFOR 14267, 3:49 MFOR 14788,
3:70 MFOR 15399, 3:70 MFOR 15417, 3:71 MFOR 15421, 3:71 MFOR 15427,
3:72 MFOR 15447, 3:72 MFOR 15451, 3:72 MFOR 15473, 3:73 MFOR 15477,
3:158 MFOR 18079, 3:158 MFOR 18080, 3:162 MFOR 18185, 3:162 MFOR 18194,
3:163 MFOR 18229, 3:172 MFOR 18258, 3:173 MFOR 18315, 3:250 MFOR 20565,
4:9 MFOR 21507, 141 7PSA 129 12, 99 PAIX 8, 34 PRVH 700
porta 18
2:8 DAMO 229 t n'ot chier; //Souvrainement porta honneur aux femmes, //Ne peust o
2:188 POIS 969 lle //Vierge Marie //Qui Dieu porta, qu'en vous sera tarie //La grie
2:192 POIS 1105 dueil, //Car oncques homs ne porta plus doulz oeil //Brunet, riant,
3:8 ORND 16 186 as comme branche //Ou ciel te porta, pour cela //Te pri pour tous le
3:131 DVAL 2333 avoir, //Lui fis. Mon cousin porta //Les lettres; a sa porte a
466 CHLE 6395 us huchee //De la mere qui me porta, //Qu'a l'uys de ma chambre hurt
2:136 MFOR 8157 crut comme nice; //A son mari porta la pomme, //Elle en mengia, auss
2:191 MFOR 9227 acen, //Et comment l'onneur y porta, //Qu'il de Babiloine emporta.
2:281 MFOR 11977 Qu'onques nulz homs plus n'en porta, //Et paciemment la porta, //Pou
2:281 MFOR 11978 'en porta, //Et paciemment la porta, //Pour Dieu, qui aprés lui rend
2:288 MFOR 12192 Edippus ou com s'i porta, //Mais l'espee trait, sanz arre
2:295 MFOR 12417 ui les enfens de male orine //Porta, si ot du dueil assez //Tout son
3:111 MFOR 16672 a vieulx, //Et en l'estour se porta mieulx //Le jour, qu'autretant a
3:159 MFOR 18124 ge et bonne, //Qui sur toutes porta couronne
4:76 MFOR 23530 rta, //Et moult noblement s'i porta, //Car n'est nul qui puist esche
1:65 FBMC 2 d'un sien annemi mortel, ains porta //d'une part la biere à ses prop
1:157 FBMC 4 le de Flandres, moult bien se porta. Item, //depuis, n'a mie long te
2:62 FBMC 9 st que au tournoy d'Olimpe il porta un buef //sus [s]es espaules par
portay 2
3:157 DVAL 3059 le, //Qui moult lui plot, lui portay //Et une aultre en raportay: //
124 CHLE 621 depuis plusieurs ans passez //Portay a Romme |.ix. volumes //De livr
portail 5
1:62 MFOR 1539 t de prime face, //A un grant portail merveilleux; //(Trop fu soubti
1:64 MFOR 1617 porte de Richece. .II. Ens ou portail assise yere //Dame Richece en
1:90 MFOR 2392 el est assez et agreable //Le portail, mais pou est durable. //Si n'
2:298 MFOR 12481 t, tout vestus, //Dessoubz le portail s'est couchiez; //Lez lui a so
2:298 MFOR 12492 et se cuide logier //Soubz le portail et hebargier
portans 3
2:176 POIS 561 ix //Y a de paires //D'arbres portans fruit, et est cilz repaires //
1:25 FBMC 16 t les aduleurs ou flateurs, //portans venin engoisseux, dont ilz ne
50 PRVH 1379 vez en ames et corps humains, portans //lumiere, où riens n'aura de
portant 10
216 CHLE 2187 ns passera plus de |.xx. //En portant sa signiffiance; //Mais en Die
2:12 MFOR 4541 ie a l'emplir. //Un chevalier portant couronne, //En un lieu que mer
2:134 MFOR 8093 nt vault a dire //Lucifer com portant lumiere
2:291 MFOR 12288 ant //Au devant lui viennent, portant //Lui grant honneur, si comme
3:272 MFOR 21241 quel maniere, //Ce tresor en portant a Romme //Fu emblez, et ne sço
1:57 FBMC 15 //elle, de sa partie, en lui portant l'onneur et reverence, //qui à
1:132 FBMC 10 ongier de medecins; mais, que portant le loz de //sa vertu, qui sanz
129 7PSA 101 5 a voix de bonne renommee soit portant leur nom et honneur //en toute
81 PAIX 29 et de leur vie au seigneur en portant //tesmoignage de ce que de quo
86 PAIX 27 oir tant à son maistre en lui portant le //prouffit, bien, honneur e
portas 2
3:6 ORND 13 148 it saint Anseaume, //Qui tant portas doleur cruele //A la mort ton f
3:12 15JO 4 17 Digne Vierge, qui le Sauveur portas, //Pour ycelle grant joye, seco
portassent 3
188 CHLE 1709 ourir a doulour //Et que m'en portassent maufé, //Tant senti ja l'ai
350 CHLE 4444 se servissent, //Leurs armes portassent et feissent //Ce qu'estoit
1:76 FBMC 25 ent riches chevaulx ou beaulz portassent //son corps, ains se faisoi
portast 6
2:47 MFOR 5637 , //Pleust a Dieu que l'en ne portast //Honneur, fors a ceulx qu'on
2:65 MFOR 6175 , //Qui grant honneur ne leur portast, //Et voulentiers ne leur otas
2:179 MFOR 8855 x, //Sanz qu'aultre beste les portast, //Ne qui plus leur erre hasta
3:105 MFOR 16493 mez //Estoit, qu'onques homme portast
1:82 FBMC 17 ant fust //noble ou poissant, portast trop cours habiz, ne //trop ou
1:99 FBMC 8 on; mais, comme son filz se //portast moins sagement que il ne deust
portative 1
182 CHLE 1606 soubtive. //Legiere estoit et portative, //Si qu'on la peust entorti
portaulx 3
368 CHLE 4766 on a quoy s'appuyoit, //Et es portaulx il s'abruyoit //Des citez. Si
1:96 MFOR 2563 lles faces vis, //Et des .II. portaulx les façons, //Qui ne furent f
1:106 MFOR 2877 compté //Les façons de .IIII. portaulx, //Qui tous ne sont mie d'un
porté 195
1:7 CEBA 6 12, 1:24 CEBA 23 11, 1:43 CEBA 42 10, 1:47 CEBA 45 26,
1:53 CEBA 52 17, 1:73 CEBA 72 13, 1:77 CEBA 76 16, 1:88 CEBA 88 1,
1:95 CEBA 95 7, 1:102 VIRL 1 14, 1:108 VIRL 7 1, 1:108 VIRL 7 15,
1:108 VIRL 7 20, 1:109 VIRL 7 25, 1:137 LAYS 2 32, 1:148 ROND 3 4,
1:154 ROND 11 8, 1:242 AUBA 30 19, 1:284 CMPL 1 99, 1:284 CMPL 1 102,
1:289 CMPL 2 6, 2:31 ROSE 50, 2:41 ROSE 385, 2:54 2AMA 151,
2:61 2AMA 410, 2:64 2AMA 502, 2:79 2AMA 991, 2:86 2AMA 1223,
2:99 2AMA 1680, 2:99 2AMA 1681, 2:142 3JUG 1043, 2:180 POIS 701,
2:183 POIS 804, 2:183 POIS 805, 2:184 POIS 831, 2:229 PAST 187,
2:229 PAST 188, 3:94 DVAL 1174, 3:96 DVAL 1235, 3:96 DVAL 1241,
3:96 DVAL 1246, 3:123 DVAL 2104, 3:131 DVAL 2334, 3:142 DVAL 2582,
3:152 DVAL 2898, 3:154 DVAL 2972, 3:165 DVAL 9, 3:167 DVAL 30,
3:179 DVAL 3297, 3:186 DVAL 3502, 3:206 DVAC 82, 3:206 DVAC 83,
3:215 CBAD 6 6, 3:254 CBAD 44 11, 3:266 CBAD 56 3, 3:298 CBAD 90 20,
3:298 CBAD 91 3, 3:308 CBAD 101 22, 166 CHLE 1337, 170 CHLE 1409,
200 CHLE 1916, 274 CHLE 3200, 274 CHLE 3202, 340 CHLE 4285,
362 CHLE 4660, 414 CHLE 5509, 1:15 MFOR 251, 1:37 MFOR 905,
1:45 MFOR 1149, 1:57 MFOR 6, 1:57 MFOR 13, 1:57 MFOR 16,
1:58 MFOR 1, 1:58 MFOR 3, 1:58 MFOR 4, 1:58 MFOR 6,
1:58 MFOR 8, 1:58 MFOR 24, 1:61 MFOR 1523, 1:63 MFOR 1578,
1:63 MFOR 1597, 1:63 MFOR 1598, 1:64 MFOR 1600, 1:64 MFOR 1617,
1:65 MFOR 1656, 1:68 MFOR 1741, 1:69 MFOR 1769, 1:76 MFOR 1955,
1:76 MFOR 1959, 1:78 MFOR 2019, 1:78 MFOR 2023, 1:78 MFOR 2024,
1:79 MFOR 2059, 1:82 MFOR 2166, 1:89 MFOR 2373, 1:90 MFOR 2388,
1:90 MFOR 2393, 1:90 MFOR 2405, 1:94 MFOR 2509, 1:94 MFOR 2509,
1:95 MFOR 2531, 1:95 MFOR 2551, 1:95 MFOR 2560, 1:96 MFOR 2561,
1:96 MFOR 2577, 1:96 MFOR 2585, 1:98 MFOR 2628, 1:98 MFOR 2632,
1:99 MFOR 2667, 1:100 MFOR 2693, 1:100 MFOR 2697, 1:101 MFOR 2731,
1:102 MFOR 2765, 1:104 MFOR 2815, 1:104 MFOR 2824, 1:105 MFOR 2841,
1:105 MFOR 2848, 1:105 MFOR 2861, 1:106 MFOR 2871, 1:107 MFOR 2890,
1:111 MFOR 3015, 1:122 MFOR 3331, 1:123 MFOR 3345, 1:125 MFOR 3427,
1:128 MFOR 3495, 1:128 MFOR 3501, 1:133 MFOR 3667, 1:133 MFOR 3668,
1:134 MFOR 3691, 1:136 MFOR 3741, 1:136 MFOR 3751, 1:139 MFOR 3849,
2:4 MFOR 4308, 2:152 MFOR 8627, 2:194 MFOR 9312, 2:211 MFOR 9830,
2:224 MFOR 10241, 2:234 MFOR 10547, 2:286 MFOR 12109, 2:292 MFOR 12295,
2:319 MFOR 13110, 3:23 MFOR 14014, 3:45 MFOR 14678, 3:82 MFOR 15762,
3:83 MFOR 15802, 3:103 MFOR 16415, 3:125 MFOR 17075, 3:127 MFOR 17187,
3:136 MFOR 17421, 3:136 MFOR 17422, 3:145 MFOR 17672, 3:149 MFOR 17794,
3:149 MFOR 17801, 3:149 MFOR 17802, 3:157 MFOR 18046, 3:157 MFOR 18053,
3:158 MFOR 18087, 3:219 MFOR 19672, 3:225 MFOR 19871, 3:250 MFOR 20594,
3:252 MFOR 20643, 4:60 MFOR 23047, 1:21 FBMC 15, 1:68 FBMC 21,
1:125 FBMC 15, 1:142 FBMC 6, 1:152 FBMC 5, 1:158 FBMC 17,
1:175 FBMC 13, 1:205 FBMC 5, 1:205 FBMC 10, 1:211 FBMC 6,
1:229 FBMC 13, 1:234 FBMC 11, 1:234 FBMC 12, 2:37 FBMC 18,
2:95 FBMC 11, 2:99 FBMC 1, 2:102 FBMC 7, 2:103 FBMC 9,
2:103 FBMC 12, 2:103 FBMC 23, 2:113 FBMC 18, 2:114 FBMC 4,
2:125 FBMC 9, 2:134 FBMC 25, 2:135 FBMC 11, 2:188 FBMC 12,
87 7PSA 6 14, 72 PAIX 6, 87 PAIX 21, 104 PAIX 5,
146 PAIX 15, 160 PAIX 13, 171 PAIX 30
portée 8
3:56 PMOR 92 2 tort souvent grant haÿne est portée
3:210 CBAD 1 3 autre née, //Qu'ay longuement portée sans clamour //Faire ne plaint,
150 CHLE 1048 e, //Dont grant scïence en ot portee. //Et les poetes ensement: //Tu
1:50 MFOR 1301 tee //Puis ça, puis la estoit portee, //Tous vens lui estoient nuisa
2:198 MFOR 9450 ortee //Lors la seigneurie et portee //Par Sperticus, qu'ilz moult a
2:273 MFOR 11739 ent //Du monde, comment s'est portee //La seigneurie et transportee
3:140 MFOR 17533 ps, //Mais, a force, l'en ont portee, //Et certes tant desconfortee
2:134 FBMC 6 un ciel dessus, //et ainsi fu portée à grant procession à l'eglise d
portées 3
2:45 ROSE 529 ortées //Les roses qui seront portées //Des bons a qui je les donnay
2:64 2AMA 493 , vray Dieux! quantes doleurs portées //Sont es las cuers ou amours
2:110 FBMC 29 A la paix, deux paix furent //portées par le dyacre et soubdyacre, e
Portent 27
1:220 AUBA 12 10 'escu vert aux dames belles //Portent sanz estre deffaillans, //Pour
2:21 DAMO 650 ge //N'en faulz contras et ne portent domage //Aux royaumes, aux duc
2:23 DAMO 700 suivent les fais //Dont maint portent sur leurs armes griefz fais.
2:61 2AMA 397 moult beaulx, //Qui en saison portent bons fruis nouviaulx, //Ou en
2:175 POIS 518 s //Simples, doulces sont, et portent deux paires //De vesteures, ca
242 CHLE 2637 tretrahissent, //Detrayent et portent rancune //Et mortellement s'en
300 CHLE 3624 rent li prince qui couronne //Portent en France, com raisonne //L'is
324 CHLE 4032 ou preux ou sages, //S'ilz ne portent de moy messages //Ou enseignes
2:114 MFOR 7508 es Escriptures. //Ses nombres portent grans figures; //Ce peut savoi
3:79 MFOR 15670 Tout rifflent et prennent et portent, //N'y a cil qui le contredie,
3:108 MFOR 16578 ulx qui si tres grant douleur portent //Qu'a peu que le cuer ne leur
3:154 MFOR 17934 Car les Grieux dalmage ne portent //Granment a eulx, ne ne feroi
3:213 MFOR 19488 z fais. //(Ceulx scevent, qui portent le faiz!) //Cil roy Hanibal si
3:218 MFOR 19641 //Mais que bien en ce fait se portent; //Chevaliers en font, les eno
4:2 MFOR 21298 pourtant viguoureusement //Se portent, mais maulvaisement //Vet aux
4:16 MFOR 21732 //Et les villes, par feu, jus portent, //Si com de tel conqueste est
4:24 MFOR 21957 t nulluy doubtans; //Moult se portent bien leur besongnes; //Grant p
4:35 MFOR 22291 ct terre et avoir, //S'ilz se portent bien envers luy; //Par son sen
1:218 FBMC 24 nces, et dit que ceulz, //qui portent les estendars et banieres des
2:188 FBMC 3 que tu donnes à ceulz, qui te portent sur //leur espaules; et qui bi
97 PAIX 32 pecial, si que je treuve, qui portent, à proprement
99 PAIX 11 dist //Bouece: Les faulx amis portent flaterie en lieu de conseil et
104 PAIX 22 eur, service et loyauté //lui portent, grandement leur guerdonne; di
137 PAIX 23 . // ITEM, ordonne que ilz ne portent habiz oultrageux ne autres que
155 PAIX 33 ne fois ces povres varlés qui portent la //buche, ou autres que il v
179 PAIX 29 parolles d'or, comme elles //portent grant substance, car en ce gis
29 PRVH 508 ribulacions et paciemment les portent pour l'amour de //Nostre-Seign
porter 98
1:10 CEBA 9 5, 1:65 CEBA 64 7, 1:85 CEBA 85 11, 1:135 LAYS 1 258,
1:159 ROND 21 3, 1:160 ROND 22 9, 1:214 AUBA 7 4, 1:265 AUBA 50 21,
2:12 DAMO 357, 2:19 DAMO 580, 2:36 ROSE 223, 2:78 2AMA 984,
2:82 2AMA 1089, 2:86 2AMA 1236, 2:97 2AMA 1612, 2:221 POIS 2050,
2:226 PAST 108, 3:85 DVAL 873, 3:115 DVAL 1864, 3:167 DVAL 14,
3:179 DVAL 3291, 3:211 CBAD 1 19, 3:213 CBAD 3 24, 3:214 CBAD 5 1,
3:222 CBAD 13 5, 3:255 CBAD 46 2, 3:288 CBAD 80 23, 3:296 CBAD 88 30,
3:299 CBAD 92 2, 3:299 CBAD 92 9, 3:300 CBAD 92 12, 3:300 CBAD 92 18,
3:300 CBAD 92 27, 3:300 CBAD 92 31, 3:316 CBAD 101 254, 166 CHLE 1340,
182 CHLE 1608, 328 CHLE 4089, 1:93 MFOR 2478, 1:101 MFOR 2730,
1:102 MFOR 2754, 2:46 MFOR 5613, 2:184 MFOR 9043, 2:231 MFOR 10455,
2:283 MFOR 12041, 2:283 MFOR 12045, 2:310 MFOR 12849, 3:9 MFOR 13580,
3:10 MFOR 13605, 3:19 MFOR 13876, 3:84 MFOR 15844, 3:86 MFOR 15889,
3:89 MFOR 16005, 3:141 MFOR 17574, 3:142 MFOR 17610, 3:146 MFOR 17727,
3:169 MFOR 8, 3:233 MFOR 20092, 4:37 MFOR 22351, 4:49 MFOR 22731,
4:58 MFOR 22991, 1:21 FBMC 14, 1:76 FBMC 26, 1:83 FBMC 18,
1:98 FBMC 7, 1:192 FBMC 7, 1:200 FBMC 18, 1:207 FBMC 15,
1:234 FBMC 22, 1:237 FBMC 16, 2:26 FBMC 16, 2:26 FBMC 20,
2:54 FBMC 3, 2:54 FBMC 13, 2:80 FBMC 29, 2:95 FBMC 8,
2:95 FBMC 10, 2:95 FBMC 15, 2:95 FBMC 16, 2:96 FBMC 5,
2:96 FBMC 6, 2:104 FBMC 9, 2:124 FBMC 7, 2:126 FBMC 11,
2:182 FBMC 19, 133 7PSA 101 3, 180 LMFR 41, 62 PAIX 31,
109 PAIX 26, 120 PAIX 29, 133 PAIX 15, 134 PAIX 19,
136 PAIX 7, 139 PAIX 29, 27 PRVH 443, 29 PRVH 520,
32 PRVH 627, 36 DARC 346
Portera 1
2:45 ROSE 540 que soit en façon de rose, //Portera l'ordre qui donnée //Sera de l
porteray 3
1:81 CEBA 81 19 i en mon cuer s'entonne. //Si porteray des amans la couronne; //Mon
3:150 DVAL 2848 ar la couronne //Des amoureux porteray //D'or en avant, s'osteray //
3:267 CBAD 57 18 ien le voy; ne sçay comment //Porteray ceste doulour; //Viengne dont
porteras 1
2:137 MFOR 8188 Ta porteüre et porteras //A grant doulour, et entechi
porterent 18
1:93 CEBA 92 34 ins jadis si vaillamment //Se porterent qu'ilz ont louange acquise,
1:212 AUBA 5 10 nt on lit es hystoires, //Qui porterent les fais griefz et penibles
2:18 DAMO 564 es les fais //Qui pour la foy porterent maint dur fais, //N'euvangil
3:97 DVAL 1252 ousterent //Escuiers qui se y porterent //Bien et bel en toute guise
1:39 MFOR 951 riches, et grant honneur //Me porterent grant et meneur; //Aprés si
2:161 MFOR 18 ent //l'arche avec eulx et la porterent en Azote, //et la mirent emp
2:180 MFOR 8903 baty; //Ses gens noblement si porterent //Et tant ferirent et hurter
2:241 MFOR 10761 r, //Car trop vaillamment s'i porterent //Li Gregois, qui, de fait,
3:51 MFOR 14865 Troyens aussi fierement //S'i porterent par grans eslés, //Mais, qui
3:78 MFOR 15639 //Vous di que moult bien s'i porterent //Li Grec, ainsi que maint p
3:78 MFOR 15640 nt //Li Grec, ainsi que maint porterent //Des Troyens a terre, sans
3:102 MFOR 16405 //Moult preux et qui bien se porterent //En l'ost des Troyens, et p
3:102 MFOR 16406 nt //En l'ost des Troyens, et porterent //Depuis le fais moult vaill
3:121 MFOR 16979 int tour; //En la bataille se porterent //Moult vaillamment, et jus
3:121 MFOR 16980 t //Moult vaillamment, et jus porterent //Maint chevalier dejouste a
3:149 MFOR 17810 adoubez aussi //Noblement s'i porterent, si //Qu'ilz demonstrerent q
4:4 MFOR 21358 nierent, //Que toutes a Romme porterent. // Ci dit comment Ytale se
2:119 FBMC 12 chevalier de Tholouse, qui //porterent au prince les lettres, inhib
porteroie 1
3:86 DVAL 909 ez et joyant; //Si dis que la porteroie //Sus mon tymbre et joustero
porteroit 2
2:116 3JUG 180 et deust estre deffais, //Il porteroit //Pour sienne amour ne ja n'
3:127 DVAL 2249 e il tenoit //Que mon fait se porteroit //Moult bien, car il hantero
porterons 2
1:141 LAYS 2 134 poins //De durs poins, //Nous porterons doulcement //Et vivrons joye
2:140 3JUG 975 //Et noz douleurs doulcement porterons //En esperant. //Si ne diray
porteront 1
1:210 AUBA 3 7 tenir //Contre ceulz qui leur porteront dommage, //Et Dieux vous doi
portes 34
2:32 ROSE 87 ut a point, //Non obstant les portes barrées //Et les fenestres bien
2:166 POIS 223 rames, //Tout non obstant que portes a grans lames //Y ait moult for
2:166 POIS 225 par congié on eut ouvert les portes. //La trouvames dames de belles
2:177 POIS 597 re //A dessarrées //Les grans portes, fortes et bien barrées, //Hors
3:30 EMOR 21 1 Portes honneur aux renommez //Aux anci
208 CHLE 2037 //Oultre ce ciel; tant que tu portes //Ce corps, closes te sont les
208 CHLE 2038 Ce corps, closes te sont les portes. //Le ciel cristalin est ci sus
1:134 MFOR 3687 e //Ou chemin des .II. laides portes, //Ou trestoutes joyes sont mor
2:3 MFOR 4277 luit, //Les autres estages et portes, //Qui semblent, et ne le sont,
2:180 MFOR 8910 embatirent; //Les autres leur portes cloÿrent. //Ninus, qui desire e
2:181 MFOR 8926 es citoyens tenissent //Leurs portes closes, ne n'ississent
2:226 MFOR 10305 a elle et sa mechine //Qu'aux portes vint de la cité, //Sanz avoir g
2:226 MFOR 10313 terre de Juirie!" //Adont les portes lui ouvrirent, //Et, quant la t
3:16 MFOR 13804 es. //Les autres cloÿrent les portes //De leur citez, ou se sont tra
3:103 MFOR 16414 Moult fortes, a portes coulisses, //Que devant la port
3:152 MFOR 17893 maint meschief auront! //Les portes ont moult bien barrees //Et bie
3:154 MFOR 17965 ; adont, ont li portier //Les portes ouvertes; cilz saillent
3:158 MFOR 18089 e la route. //Au palais vont, portes trebuchent //En peu d'eure; cry
3:223 MFOR 19816 Pluseurs chasteaulx, a fortes portes, //Conquist; un des freres a pr
4:14 MFOR 21662 Les portes; a sa gent a certes //Commande
4:26 MFOR 22000 s, //Mais on luy a closes les portes, //Et luy dist on "que son gran
1:50 FBMC 20 les fleurs de lis en escherpe portés devant //lui, et par l'escuier
1:114 FBMC 30 el, targé de //fossez, paliz, portes, et murs, avironné de tours et
1:211 FBMC 7 ront //des annemis, et autres portes, se la place est grant, //qui s
1:234 FBMC 9 artement, //on doit mettre es portes des chasteaulz //et villes, por
1:234 FBMC 10 s des chasteaulz //et villes, portes colices et aneaulz de fer, et p
2:39 FBMC 5 t ouvré, et sus plusieurs des portes de Paris fait //edifice fort et
2:109 FBMC 20 resse, fist le roy garder les portes par chevaliers //et escuiers, p
2:111 FBMC 14 r la main, et devant //estoit portés le dauphin sur colz de chevalie
2:123 FBMC 14 se parti et en sa chambre fu portés; après //disner, que l'Empereur
2:139 FBMC 8 ndus leurs membres aux .IIII. portes de //Paris, et le corps au gibe
2:176 FBMC 4 en tant que des sciences les portes //nous ouvrirent, comme dit est
2:187 FBMC 16 lequel en toy tu contiens et portes vigoreusement, //mais vile, et
156 PAIX 31 t amenda. ITEM, plusieurs des portes de Paris fist faire les //biaux
porteur 3
3:161 DVAL 28 faute, et me mandez par le //porteur de ces presentes vostre bonne
3:269 CBAD 59 12 quant du lieux //Se parti le porteur sage //Des letres; ce m'est su
2:181 FBMC 11 ran de Clequin, lequel estoit porteur des fais //de la chevalerie du
porteure 6
242 CHLE 2627 r me voy tres amere, //Car ma porteure chier tenue //Sur toute riens
2:137 MFOR 8188 Ta porteüre et porteras //A grant doulour
2:321 MFOR 13155 destinee, //Quant oncques tel porteure ot faite! //Toute a pou s'est
255 ISAB 48 ucion du bien de vostre noble porteure et de leurs //loyaulx subgiez
168 PAIX 11 qu'il vid passer. Et soit la porteure de ton corps, //dist il, tell
39 PRVH 939 ras-tu du surplus de ta belle porteure que je nomme au
porteurs 3
2:55 MFOR 5888 , ja n'en doubtons, //Car les porteurs de rogatons, //En qui loyauté
2:56 MFOR 5920 urs de pennes, //Que font ces porteurs de chicanes, //Qui, pour peu,
2:141 FBMC 18 rtefié par les diz //messages porteurs des lettres, adonc le sage ro
Portez 18
1:55 CEBA 54 8 iers, larges, n'aiés envie, //Portez honneur aux vaillans et aux vie
1:55 CEBA 54 21 ris, //Et voulentiers d'armes portez le fais; //Qui ce mestier faire
1:171 ROND 44 4 abbaye, //Ne seray du mal que portez //Conforter lente n'esbahie. //
1:210 AUBA 3 4 vez armes empris, //Dont vous portez la dame en verde targe //Pour d
1:236 AUBA 25 29 nt encloses, //Ce moys de May portez les doulces flours, //Chapiaulx
1:277 EABA 7 11 y et recongnoiz //Que vous en portez le pris; //Qui vous en a tant a
2:73 2AMA 806 . //Pour tel amour sont maint portez en biere //Qui comparent yceste
2:140 3JUG 952 er grant noise, //Grant dueil portez, //Ne que en riens vous ne vous
2:140 3JUG 958 especiaulté, //Car sur toutes portez la reaulté //De vaillance, d'on
3:242 CBAD 32 21 niere." //"Amis, grant foy me portez." //"Proumis vous ci a estre te
242 CHLE 2654 ente //De ce qu'onques les ay portez. //Je ne fus pas plus desolee
276 CHLE 3215 , //Ou trop vaillamment s'est portez; //Encor ne s'est il depportez.
3:184 MFOR 18645 es, //Leur enfens ont en bras portez; //A visages desconfortez, //Vi
1:84 FBMC 5 nnestes //ne fussent leus, ne portez à la court de la royne, ne //de
2:110 FBMC 1 saintes reliques, estre portez par les bras et par les //jambe
2:110 FBMC 3 eine de son corps y pot estre portez pour //cause de la viz, qui est
2:111 FBMC 12 disner, et en fu l'Empereur //portez en sa chaiere et le roy coste l
2:122 FBMC 8 puis entre bras devant furent portez; l'Empereur //se guermenta d'al
portier 2
3:262 CBAD 51 29 , //Car lors seras de ma joye portier, //Ne sera temps de dire mais
3:154 MFOR 17964 tier //De paix; adont, ont li portier //Les portes ouvertes; cilz sa
portiere 14
2:177 POIS 592 nostre erre ordener, //Et la portiere //Bonne, sage et de doulce ma
3:288 CBAD 80 19 quiere, //Et que n'aye autre portiere //Fors vous; bon jour Dieu vo
1:58 MFOR 5 te du dit chastel, et //de la portiere. .XIIII. // Item, des povres
1:58 MFOR 9 te du dit chastel, et de //la portiere. .XVI. // Item, comment la be
1:64 MFOR 1616 esoriere //Et de celle entree portiere. // Ci dit de la porte de Ric
1:90 MFOR 2403 entrer ens attaignent. //Sy a portiere plus courtoise //Que l'autre,
1:91 MFOR 2411 ur gré. //Si vous diray de la portiere, //Qui de cuer est franche et
1:94 MFOR 2529 les enragiez //Et combien que portiere soit //Esperance, qui maint d
1:95 MFOR 2552 ere, //Dont Richece en est la portiere, //Et leur dit que bien passe
1:98 MFOR 2630 maniere //De ce lieu et de la portiere
1:101 MFOR 2731 porte du dit chastel et de la portiere. .XIIII. Or diray de la quart
1:103 MFOR 2772 le lieu est bien terrible, //Portiere y a aussi orrible, //Car oncq
1:104 MFOR 2819 passage. //Attroppos a nom la portiere, //A parler selon la maniere
1:122 MFOR 3333 te //Et dont elle est maistre portiere, //Non obstant qu'avant et ar
portiers 1
2:102 FBMC 7 t de front, tout //à pié, les portiers et varlés de porte vestus tou
Portingal 1
2:120 FBMC 22 comme le roy de Castelle, de Portingal, d'Escoce
portoye 2
2:274 PAST 1652 oye dire //L'amour que je lui portoye. //Aussi en mon cuer sentoye
3:99 DVAL 1336 estoye //Que le grief mal que portoye //Je sceusse trés bien couvrir
portoient 9
3:91 DVAL 1054 estoient, //Et les lances que portoient //Noz gens fors que coleur b
2:94 MFOR 7037 roys, ducs ou contes //Et les portoient en leur droit? //Nennil, fai
4:38 MFOR 22364 ulx a leur bec grant foyson //Portoyent la endroit poison; //Alixand
1:35 FBMC 1 portoient, et les jeunes, tant fussent
1:239 FBMC 23 autres //vaisseaulz qui leur portoient vivres et marchandises, //ga
2:52 FBMC 8 illerresses, et .III^c^., qui portoient //vivres, mais oncques n'ot
2:104 FBMC 22 e es ancienes guises les roys portoient //deliées coiffes soubz leur
2:134 FBMC 7 Dame. Le ciel à .IIII. lances portoient le //prevost des merchans et
2:156 FBMC 19 l, dont les unes provinces se portoient //pour l'un, les autres pour
portoit 18
1:286 CMPL 1 165 // Et quant en terre //On le portoit, la felonne approchée //De la
2:133 3JUG 737 e jus //Le grief fardel qu'il portoit sus et jus; //Et de trop plus
2:192 POIS 1099 e en especiauté //Fu, avec ce portoit la royaulté //De beaulx sourci
3:100 DVAL 1380 ortoit, //Mais le faissel que portoit //Mon cuer, pour tant, regehir
366 CHLE 4710 paour qu'il nel perdist, //Le portoit, com le livre dist, //Avec lui
2:12 MFOR 4545 y armer //Voulentiers, on lui portoit loz //De prouece, un droit Lan
2:153 MFOR 8655 vouloient //Li maçon, on leur portoit pierre, //Ou ciment on leur al
3:22 MFOR 13992 uboit, et l'arc et terquois //Portoit la dame par degois; //Et, de s
3:103 MFOR 16443 Moult gros cuer contre Hector portoit //Achillés, mais trop le doubt
3:150 MFOR 17822 Pirrus merveilleusement //Se portoit et, tout ensement //Que le per
1:54 FBMC 19 avancieres ou parentes, à qui portoit grant honneur
1:140 FBMC 3 'il avoit, et tant paciemment portoit son anuy et //mesaise qu'il ne
2:47 FBMC 1 aulté, moult les honnoroit et portoit en //toutes choses, tenoit ben
2:62 FBMC 14 jeux, et dit que communement portoit une //pierre, qui a nom aletto
2:69 FBMC 6 qui le tua //en la bataille, portoit en ses devises et banieres la
72 PAIX 24 yal, car //autre nul temps ne portoit. Si te promet que bien sembloi
109 PAIX 22 une dame armée de laquelle //portoit escu et la lance Dame Constanc
155 PAIX 32 toit sa coustume telle que il portoit en sa gibeciere tousjours cent
portrait 1
1:24 CEBA 23 20 //Et vrayement si en mon cuer portrait //Est son gent corps, qu'il n
ports 2
2:42 MFOR 5501 rs de mal faire, et ont grans ports
3:72 MFOR 15462 Qu'onques, je croy, ne furent ports //Pris plus chierement comparez
porture 1
252 CHLE 2821 ité //Qu'adés seuffre pour sa porture
porveant 1
1:38 FBMC 6 a chose publique. Pour ce, en porveant au fait //de ses guerres, att
porvey 1
1:128 FBMC 3 . //Comment le roy Charles se porvey sus le fait de la //guerre, et
porveu 1
82 PAIX 37 mieulx dignes, chascun estat porveu selon qu'il requiert
porvoie 1
2:21 FBMC 6 ar memoire des choses passées porvoie aux //futures, car, selon Tull
pos 11
1:9 CEBA 8 18 puis lors en ça //Nul bien ne pos par devers moy tirer, //Ne je ne s
2:208 POIS 1606 geusement //La regarday ne ne pos nullement //D'elle mes yeulx retra
2:209 POIS 1667 er tellement que plaisir //Ne pos avoir oncques puis ne choisir
2:287 PAST 2068 os //N'oncques puis dormir ne pos //Qu'il parti, et, s'il ne vient,
3:182 DVAL 3363 t mal bailli //Fus, car ne la pos estaindre, //Si n'oz plus pouoir d
3:186 DVAL 3483 perdi toute joye //Et ne m'en pos apaisier //De long temps ne amaisi
178 CHLE 1518 e veoir les arbres a l'ueil //Pos de la lune et du souleil //Qui a A
402 CHLE 5337 s sommes //Daigner pecher; et pos, ore //Que les dieux de longue mem
1:46 MFOR 1173 repos //Laisser, desobeïr ne pos; //Nef bien garnie, grande et pres
2:32 MFOR 5181 Aux chevaliers, de boire aux pos //Quant ilz estoient a repos; //Se
2:99 MFOR 7058 sçay deviser, //Et com je le pos aviser, //Selon mon povre entendem
posa 2
154 CHLE 1130 posa //Ou il moult beau stile posa, //Quant en la silve fu entrez //
2:331 MFOR 13446 'espousa. //Ainsi la coustume posa //Adont de ce cruel truage, //Don
posay 1
2:104 MFOR 7206 say //D'elle, ainsi qu'icy le posay. //Si vous en diray mon rapport,
poscins 1
1:188 FBMC 6 out ainsi que la geline les //poscins, lui offrir service et corps d
posé 5
2:81 2AMA 1058 celle en qui tout son cuer a posé //Le die, et que ja ne soit reppo
2:269 PAST 1496 abandonner //Qu'a nul aultre; posé ore //Que tant ne m'amast encore
2:67 MFOR 6223 briefs termes //Sanz effect, posé qu'il fust lonc, //Mais que faute
2:80 MFOR 6615 ises l'enseignement //De nul, posé q'un enfent fust, //Qui te monstr
3:140 MFOR 17544 //Ainçois qu'ou tumbel on le pose, //La couronne lui met ou chief,
posee 1
3:65 MFOR 15240 usee. //Ou temple celle s'est posee, //Qui ja avoit bien ouÿ dire //
poser 5
3:22 ORNS 38 152 e mon cuer puisse en toy tout poser. PATER NOSTER
3:96 DVAL 1228 r //Et en beaulz blancs draps poser. //Mais moy qui dame et maistres
2:297 MFOR 12474 oser, //Mais il ne se scet ou poser
3:99 MFOR 16311 riere, le heaume //Lui a fait poser roy Priant, //Mais du desarmer p
4:32 MFOR 22202 espouser; //La mere Alixandre poser //Vouloit jus, et une aultre pre
poserent 1
4:5 MFOR 21389 De parement, jus ilz poserent //Et de joye se reposerent;
posicion 1
1:R16 PROL 92 et si notoire //Ceste mienne posicion //Vous soit qu'a tousjours me
posmes 1
178 CHLE 1541 nostre erre fust finé, //Nous posmes ja le son oÿr //Des eaues que l
posoit 1
4:44 MFOR 22551 dre, //Le vaissel en son sain posoit; //On lui enquist pour quoy fai
poson 8
2:81 2AMA 1062 qu'il s'amuse //A duel mener; poson qu'on le reffuse: //Quant en ce
3:38 EMOR 69 2 une personne en toy se fie, //Poson qu'après il te deffie, //Ce qu'i
3:165 DVAL 16 meschief en puet venir; //car poson qu'il n'y ait meffait de corps,
3:167 DVAL 9 uire pour acroistre un autre, poson que //vaillant en deust devenir,
3:170 DVAL 19 smer son servant ou servante, poson que elle les //voye grandement m
1:182 FBMC 24 euple corrigier leurs //fais: poson que on les veist deffaillans pou
1:191 FBMC 26 ges homs //aprent volentiers; poson que un enfent lui moustrast, //i
2:25 FBMC 3 toutefoiz on doit savoir que, poson que faute ait //es lois en tant
Posons 3
2:18 MFOR 4725 ar oncques nul n'y estriva, //Posons qu'il les eüst conquis, //Qui l
255 ISAB 53 aux raisons de vostre droit, posons //qu'il soit ou feust ainsi que
85 PAIX 13 elz gens, je n'en doubte pas, posons qu'en ce //monde par quelque fa
posse 1
118 PAIX 10 sui orbem totum resistere non posse. //In Geste Julii Cesaris habetu
posseda 2
4:66 MFOR 23249 par bataille, //Mais moult le posseda petit. //Pou joÿ de son appeti
20 PRVH 150 nqueste du monde, que il //ne posseda pas .iii. jours entiers! Mais
Possede 3
3:33 EMOR 35 3 Possede les peines d'enfer, //C'est pl
172 CHLE 1441 rt laïs. //Euffrates mains ne possede: //Armenie, Persie et Mede] //
2:23 MFOR 4889 nterent. //Ainssi ont le lieu possedé //Lonctemps, tant y ont proced
possedent 2
1:124 MFOR 3394 //D'autres que ceulx qui les possedent //N'y ont droit, mais a tort
1:131 MFOR 3582 longiez trop richement. //La possedent grant tenement; //Et li roy
posseder 7
1:128 LAYS 1 70 er, //Poindre et larder, //Et posseder //Sanz nul frauder, //Faire t
292 CHLE 3491 seignourie mondaine, //Par la posseder longuement //Vint noblece pre
364 CHLE 4674 erre tost on te boute, //Pour posseder tes biens sans doubte. //Ains
2:72 MFOR 6381 paour de mesprendre, //Et la posseder et tenir //Plus qu'il ne conv
2:136 MFOR 8143 me, qui aprés sa vie //Devoit posseder Paradis, //Dont le deable chu
65 PAIX 12 se tu te delictes à avoir et posseder, comme bien t'appartiengne,
44 PRVH 1126 urable ou ciel, de //laquelle posseder devons singulierement curer c
possedera 1
31 PRVH 574 equel apres et à tousjours il possedera. Et //de cestui sont nulles
possederas 1
62 PAIX 17 c'est assavoir en //ce que tu possederas. Mais que dist David: Enqui
possederoit 1
45 PRVH 1159 id feussent, à celui qui le //possederoit, acomplies. // Et de ce po
possedeurs 1
1:13 FBMC 9 tepliant par //longue demeure possedeurs d'ycelle. Après pluseurs //
possedoient 1
1:156 FBMC 8 où a divers pais, que Anglois possedoient, tous s'en //fouirent pour
possesseur 2
376 CHLE 4881 de peine entiere, //Peril du possesseur et voye //Qui les vertus to
2:14 FBMC 13 t tres generale et fait son //possesseur cognoistre toutes choses. L
possession 6
270 CHLE 3119 ant memoire //Qui tindrent la possession //De Romme par succession,
396 CHLE 5209 Que la noble possession //De scïence a l'eleccion
1:75 FBMC 5 : "O maignée dyabolique en la possession //Lucifer, de qui ciel ne t
2:172 FBMC 12 res liberal, ne puist //estre possession de chose naturelement serve
2:173 FBMC 6 elle ne compete à homme comme possession de //meuble; car, comme pro
29 PRVH 516 es paciens et paisibles avoir possession en sa //maison afin que ilz
possessions 1
2:124 MFOR 7771 noz moibles, //Gouverner noz possessions //Et soustenir noz mansion
posset 1
106 PAIX 16 ret non habere cui revelare //posset. Archita Tarentinus ut Tulius r
possibilité 2
161 PAIX 16 r. Est meilleur en user selon possibilité que à grant largesse qu'il
36 PRVH 780 //où Dieu l'a appellée et sa possibilité, se vouldra //gouverner en
possible 9
1:R16 PROL 78 //Trop pou en sens, bien est possible, //Ne vueillez pas, dame sens
1:R16 PROL 82 avail //Voulentiers de ce que possible //M'est a faire en chose lois
1:7 MFOR 1 ortune. .I. //Comment sera ce possible //A moy simple et pou sensibl
1:96 FBMC 19 t ressuscité; mais, chose est possible //sanz empirement de sa digne
1:132 FBMC 8 esant chose lui eust esté non possible à //manier, et convint le dem
2:163 FBMC 9 é que //vers aucuns elle fust possible, toutefois par paresce //appl
2:173 FBMC 7 e; car, comme proprement soit possible et //acquisible à homme, qui
182 LMFR 16 de liz toute! Comment est-il possible que ton tres benigne cuer //p
19 PRVH 105 n tel monde que cestui est et possible feust que
possibles 4
1:10 MFOR 80 Et anientir les possibles. //Souvent voit on qu'elle f
2:105 MFOR 7215 m les causes certaines //Sont possibles a homs d'entendre, //Qui a e
1:93 FBMC 6 x, à qui toutes choses //sont possibles, donnez moy l'amme de cest d
108 PAIX 5 grans choses soient à //homme possibles à faire, le tesmoigne en pou
possit 1
180 PAIX 8 st cui non metus //esse ruine possit ab invalido qui enim dum naviga
possum 1
154 PAIX 4 QUESTES XXVI //Ego vos ortari possum ut amiciciam omnibus rebus //hu
poste 3
2:102 2AMA 1780 n'en soit attains //Fors a sa poste. //Autrement va, compaings, qui
2:5 MFOR 4341 n y avoit monté lassus //A sa poste et a son vouloir, //A qui qu'il
81 PAIX 23 quiert, ou les mectent à leur poste entour le prince et à son servic
postea 1
75 PAIX 5 Qui corrigit hominem gratiam postea inveniet apud eum //magis quam
Postés 1
1:140 LAYS 2 108 tre amour ou pou exploitier //Postés long temps par nul sentier, //L
postulanti 1
179 PAIX 21 a siet illi qui numam denegat postulanti. //Guido in Exordiis Summe
pot 90
2:46 ROSE 555, 2:56 2AMA 243, 2:121 3JUG 334, 2:125 3JUG 457,
2:134 3JUG 760, 2:138 3JUG 889, 2:142 3JUG 1019, 2:197 POIS 1247,
2:204 POIS 1483, 2:206 POIS 1557, 2:212 POIS 1764, 2:234 PAST 366,
3:102 DVAL 1432, 3:122 DVAL 2088, 3:309 CBAD 101 29, 120 CHLE 558,
248 CHLE 2728, 254 CHLE 2827, 278 CHLE 3257, 342 CHLE 4330,
356 CHLE 4563, 416 CHLE 5536, 422 CHLE 5669, 422 CHLE 5670,
1:28 MFOR 620, 1:44 MFOR 1125, 2:167 MFOR 20, 2:180 MFOR 8913,
2:185 MFOR 9069, 2:194 MFOR 9339, 2:230 MFOR 10425, 2:235 MFOR 10581,
2:241 MFOR 10768, 2:248 MFOR 10998, 2:249 MFOR 11017, 2:253 MFOR 11135,
2:259 MFOR 11294, 2:278 MFOR 11865, 2:286 MFOR 12122, 2:294 MFOR 12369,
2:320 MFOR 13140, 3:16 MFOR 13789, 3:16 MFOR 13790, 3:37 MFOR 14441,
3:44 MFOR 14663, 3:45 MFOR 14681, 3:49 MFOR 14802, 3:56 MFOR 15007,
3:90 MFOR 16034, 3:102 MFOR 16399, 3:146 MFOR 17727, 3:154 MFOR 17950,
3:162 MFOR 18212, 3:181 MFOR 18542, 3:202 MFOR 19153, 3:214 MFOR 19514,
3:225 MFOR 19858, 3:239 MFOR 20264, 3:241 MFOR 20321, 3:248 MFOR 20511,
3:269 MFOR 21149, 4:5 MFOR 21363, 4:7 MFOR 21445, 4:13 MFOR 21615,
4:22 MFOR 21889, 4:34 MFOR 22267, 4:70 MFOR 23332, 4:70 MFOR 23352,
1:17 FBMC 12, 1:38 FBMC 10, 1:41 FBMC 19, 1:60 FBMC 19,
1:66 FBMC 19, 1:75 FBMC 6, 1:128 FBMC 8, 1:195 FBMC 8,
2:19 FBMC 18, 2:46 FBMC 8, 2:53 FBMC 17, 2:62 FBMC 22,
2:109 FBMC 2, 2:110 FBMC 3, 2:119 FBMC 21, 2:123 FBMC 8,
2:142 FBMC 2, 75 PAIX 2, 100 PAIX 11, 108 PAIX 17,
147 PAIX 37, 22 PRVH 235
potellée 1
2:206 POIS 1558 che a longs dois, grassete et potellée, //Bien faitte, ounie, droitt
potellées 1
2:179 POIS 654 //Mais comme lis blanches et potellées. //Si sont de nous les nouve
potences 2
1:100 MFOR 2687 trez. //La y vont plusieurs a potences. //On prise pou les accointan
2:291 MFOR 12269 lece si taste hom //Qu'a .II. potences fault qu'il aille, //Ainsi a
potencia 3
125 PAIX 24 ESCRIPTURE //VIII //Se demum potencia tuta est que viribus suis mod
159 PAIX 7 litatis due in incolumitas et potencia. //Incolumitas est salutis tu
159 PAIX 9 atque integra confirmacio; //potencia est ad sua conservanda et ali
poteris 1
172 PAIX 3 //Tunc omnia jura tenebis cum poteris //rex esse tui. Claudianus. //
potest 5
63 PAIX 16 nt colocande. Enim non multum potest obesse //fortuna qui sibi firmi
67 PAIX 26 ncipem cuius doctrina omnibus potest prodesse //subjectis. Vegecius,
106 PAIX 21 est omnia cognoscere quod non potest fiere in //solitario. Egidius i
124 PAIX 28 us atque //discordiis percipi potest. Tulius, Libro de Amicicia. //I
138 PAIX 15 ive scelere ac //periculo non potest cecily firmari jam tamen. Insti
potestas 1
115 PAIX 24 annorum execrabilis et brevis potestas est. Seneca, //Libro de Cleme
potestate 3
63 PAIX 15 GNEUR IV //Sola virtus in sua potestate est; omnes bene vivendi raci
91 PAIX 30 desinit non //enim in ejusdem potestate inicium ejus et finis est.
138 PAIX 12 qui vincere non est in nostra potestate et est //anceps omne certame
pou 433
1:R16 PROL 78, 1:10 CEBA 9 4, 1:52 CEBA 51 21, 1:52 CEBA 51 23,
1:54 CEBA 53 13, 1:56 CEBA 55 14, 1:59 CEBA 58 3, 1:60 CEBA 59 23,
1:70 CEBA 69 13, 1:77 CEBA 76 18, 1:78 CEBA 78 18, 1:80 CEBA 80 15,
1:82 CEBA 82 2, 1:109 VIRL 8 5, 1:116 VIRL 15 17, 1:130 LAYS 1 113,
1:140 LAYS 2 107, 1:175 ROND 49 14, 1:212 AUBA 5 7, 1:222 AUBA 13 15,
1:222 AUBA 13 16, 1:222 AUBA 13 19, 1:223 AUBA 14 7, 1:226 AUBA 16 18,
1:238 AUBA 27 16, 1:244 AUBA 32 7, 1:244 AUBA 32 14, 1:244 AUBA 32 21,
1:245 AUBA 32 25, 1:249 AUBA Ron 11, 1:255 AUBA 41 22, 1:257 AUBA 43 9,
1:272 EABA 2 4, 1:282 CMPL 1 29, 1:284 CMPL 1 82, 2:4 DAMO 93,
2:7 DAMO 189, 2:9 DAMO 272, 2:11 DAMO 308, 2:13 DAMO 380,
2:16 DAMO 487, 2:17 DAMO 513, 2:21 DAMO 644, 2:21 DAMO 660,
2:24 DAMO 734, 2:49 2AMA 12, 2:50 2AMA 14, 2:55 2AMA 199,
2:55 2AMA 214, 2:56 2AMA 223, 2:56 2AMA 224, 2:58 2AMA 288,
2:58 2AMA 289, 2:59 2AMA 327, 2:59 2AMA 330, 2:60 2AMA 357,
2:64 2AMA 515, 2:68 2AMA 627, 2:68 2AMA 638, 2:77 2AMA 941,
2:78 2AMA 967, 2:78 2AMA 979, 2:79 2AMA 1016, 2:85 2AMA 1214,
2:89 2AMA 1343, 2:90 2AMA 1373, 2:101 2AMA 1753, 2:102 2AMA 1766,
2:102 2AMA 1774, 2:103 2AMA 1818, 2:113 3JUG 55, 2:117 3JUG 189,
2:118 3JUG 217, 2:118 3JUG 217, 2:118 3JUG 218, 2:118 3JUG 222,
2:119 3JUG 262, 2:120 3JUG 294, 2:121 3JUG 339, 2:121 3JUG 339,
2:122 3JUG 359, 2:123 3JUG 407, 2:124 3JUG 421, 2:127 3JUG 550,
2:128 3JUG 561, 2:131 3JUG 666, 2:131 3JUG 671, 2:137 3JUG 861,
2:141 3JUG 995, 2:151 3JUG 1339, 2:165 POIS 199, 2:177 POIS 602,
2:179 POIS 664, 2:187 POIS 938, 2:190 POIS 1039, 2:193 POIS 1127,
2:208 POIS 1621, 2:212 POIS 1743, 2:212 POIS 1763, 2:217 POIS 1922,
2:218 POIS 1961, 2:223 PAST 1, 2:223 PAST 5, 2:237 PAST 437,
2:251 PAST 900, 2:259 PAST 1179, 2:263 PAST 1302, 2:264 PAST 1311,
2:279 PAST 1796, 2:282 PAST 1911, 2:285 PAST 1989, 2:286 PAST 2018,
2:286 PAST 2025, 2:286 PAST 2032, 2:286 PAST 2036, 2:291 PAST 2184,
2:298 EUST 98, 2:298 EUST 114, 2:299 EUST 130, 2:300 EUST 159,
3:5 ORND 9 101, 3:31 EMOR 27 2, 3:32 EMOR 31 4, 3:35 EMOR 51 4,
3:36 EMOR 57 4, 3:38 EMOR 70 3, 3:41 EMOR 90 3, 3:47 PMOR 15 2,
3:50 PMOR 46 1, 3:53 PMOR 69 1, 3:77 DVAL 593, 3:80 DVAL 713,
3:90 DVAL 1022, 3:95 DVAL 1196, 3:109 DVAL 1642, 3:109 DVAL 1645,
3:114 DVAL 1825, 3:115 DVAL 1858, 3:117 DVAL 1899, 3:123 DVAL 2121,
3:123 DVAL 2124, 3:123 DVAL 2124, 3:132 DVAL 2335, 3:148 DVAL 2781,
3:151 DVAL 2884, 3:161 DVAL 8, 3:167 DVAL 23, 3:172 DVAL 3179,
3:175 DVAL 3230, 3:183 DVAL 3392, 3:186 DVAL 3488, 3:213 CBAD 4 3,
3:217 CBAD 8 1, 3:221 CBAD 11 23, 3:232 CBAD 23 15, 3:249 CBAD 39 25,
3:254 CBAD 44 5, 3:260 CBAD 50 3, 3:268 CBAD 58 16, 3:272 CBAD 63 1,
3:292 CBAD 84 17, 3:300 CBAD 92 23, 96 CHLE 164, 106 CHLE 317,
106 CHLE 328, 122 CHLE 587, 136 CHLE 829, 136 CHLE 831,
144 CHLE 972, 154 CHLE 1117, 158 CHLE 1184, 162 CHLE 1262,
168 CHLE 1376, 174 CHLE 1472, 178 CHLE 1537, 180 CHLE 1570,
180 CHLE 1572, 182 CHLE 1586, 206 CHLE 2024, 214 CHLE 2137,
232 CHLE 2494, 236 CHLE 2535, 252 CHLE 2802, 262 CHLE 2986,
284 CHLE 3356, 302 CHLE 3674, 334 CHLE 4174, 342 CHLE 4304,
360 CHLE 4606, 362 CHLE 4670, 366 CHLE 4707, 372 CHLE 4832,
374 CHLE 4868, 376 CHLE 4896, 376 CHLE 4900, 376 CHLE 4904,
1:7 MFOR 2, 1:19 MFOR 373, 1:32 MFOR 758, 1:53 MFOR 1415,
1:63 MFOR 1587, 1:71 MFOR 1804, 1:90 MFOR 2392, 1:97 MFOR 2604,
1:97 MFOR 2608, 1:100 MFOR 2688, 1:100 MFOR 2692, 1:101 MFOR 2719,
1:121 MFOR 3298, 1:126 MFOR 3449, 1:136 MFOR 3756, 1:144 MFOR 4002,
2:12 MFOR 4532, 2:13 MFOR 4560, 2:19 MFOR 4768, 2:19 MFOR 4768,
2:22 MFOR 4866, 2:26 MFOR 4988, 2:28 MFOR 5053, 2:29 MFOR 5066,
2:29 MFOR 5085, 2:31 MFOR 5148, 2:34 MFOR 5244, 2:35 MFOR 5266,
2:37 MFOR 5321, 2:37 MFOR 5342, 2:40 MFOR 5417, 2:45 MFOR 5575,
2:45 MFOR 5592, 2:50 MFOR 5738, 2:62 MFOR 6080, 2:72 MFOR 6394,
2:73 MFOR 6399, 2:79 MFOR 6582, 2:81 MFOR 6627, 2:81 MFOR 6632,
2:81 MFOR 6645, 2:82 MFOR 6672, 2:92 MFOR 6947, 2:92 MFOR 6958,
2:92 MFOR 6975, 2:103 MFOR 7176, 2:104 MFOR 7201, 2:130 MFOR 7962,
2:145 MFOR 8415, 2:178 MFOR 8851, 2:179 MFOR 8853, 2:186 MFOR 9085,
2:186 MFOR 9085, 2:192 MFOR 9267, 2:225 MFOR 10270, 2:239 MFOR 10706,
2:241 MFOR 10772, 2:245 MFOR 10883, 2:245 MFOR 10887, 2:251 MFOR 11083,
2:253 MFOR 11126, 2:254 MFOR 11186, 2:290 MFOR 12240, 2:304 MFOR 12658,
2:313 MFOR 12928, 2:316 MFOR 13008, 2:316 MFOR 13008, 2:316 MFOR 13026,
2:321 MFOR 13143, 2:321 MFOR 13156, 2:325 MFOR 13266, 2:325 MFOR 13267,
2:329 MFOR 13381, 3:19 MFOR 13886, 3:23 MFOR 14022, 3:31 MFOR 14239,
3:37 MFOR 14444, 3:45 MFOR 14684, 3:45 MFOR 14696, 3:46 MFOR 14734,
3:49 MFOR 14794, 3:61 MFOR 15140, 3:62 MFOR 15160, 3:66 MFOR 15299,
3:74 MFOR 15506, 3:90 MFOR 16020, 3:92 MFOR 16092, 3:100 MFOR 16327,
3:101 MFOR 16355, 3:102 MFOR 16411, 3:108 MFOR 16562, 3:109 MFOR 16600,
3:112 MFOR 16689, 3:112 MFOR 16690, 3:126 MFOR 17130, 3:127 MFOR 17163,
3:131 MFOR 17268, 3:132 MFOR 17292, 3:137 MFOR 17444, 3:137 MFOR 17454,
3:151 MFOR 17866, 3:162 MFOR 18201, 3:171 MFOR 18253, 3:180 MFOR 18507,
3:196 MFOR 18988, 3:197 MFOR 19005, 3:207 MFOR 19320, 3:207 MFOR 19329,
3:210 MFOR 19394, 3:210 MFOR 19403, 3:217 MFOR 19634, 3:220 MFOR 19719,
3:224 MFOR 19843, 3:234 MFOR 20106, 3:237 MFOR 20192, 3:241 MFOR 20320,
3:244 MFOR 20422, 3:245 MFOR 20428, 3:248 MFOR 20525, 3:249 MFOR 20554,
3:251 MFOR 20620, 3:251 MFOR 20622, 3:265 MFOR 21027, 3:265 MFOR 21036,
3:270 MFOR 21158, 4:3 MFOR 21311, 4:10 MFOR 21526, 4:34 MFOR 22251,
4:35 MFOR 22278, 4:35 MFOR 22281, 4:45 MFOR 22603, 4:48 MFOR 22684,
4:58 MFOR 22989, 4:59 MFOR 23008, 4:64 MFOR 23180, 4:66 MFOR 23250,
4:69 MFOR 23314, 4:70 MFOR 23333, 4:74 MFOR 23453, 1:16 FBMC 6,
1:27 FBMC 3, 1:48 FBMC 19, 1:53 FBMC 12, 1:67 FBMC 2,
1:75 FBMC 12, 1:103 FBMC 20, 1:106 FBMC 2, 1:107 FBMC 9,
1:108 FBMC 4, 1:117 FBMC 20, 1:119 FBMC 28, 1:129 FBMC 19,
1:158 FBMC 23, 1:166 FBMC 1, 1:188 FBMC 19, 1:193 FBMC 18,
1:193 FBMC 22, 1:197 FBMC 10, 1:201 FBMC 13, 1:202 FBMC 7,
1:205 FBMC 11, 1:206 FBMC 14, 1:209 FBMC 19, 1:227 FBMC 3,
2:3 FBMC 16, 2:48 FBMC 6, 2:48 FBMC 21, 2:65 FBMC 17,
2:65 FBMC 26, 2:65 FBMC 28, 2:75 FBMC 21, 2:80 FBMC 26,
2:103 FBMC 4, 2:171 FBMC 3, 2:173 FBMC 18, 2:181 FBMC 5,
2:181 FBMC 12, 2:181 FBMC 24, 2:182 FBMC 11, 2:182 FBMC 20,
2:192 FBMC 3, 106 7PSA 50 2, 109 7PSA 50 19, 111 7PSA 50 21,
130 7PSA 101 13, 130 7PSA 101 15, 145 7PSA 142 14, 66 PAIX 23,
70 PAIX 1, 73 PAIX 19, 73 PAIX 22, 74 PAIX 3,
79 PAIX 4, 85 PAIX 33, 92 PAIX 33, 98 PAIX 16,
104 PAIX 26, 105 PAIX 27, 107 PAIX 13, 108 PAIX 5,
108 PAIX 30, 109 PAIX 32, 122 PAIX 21, 126 PAIX 19,
130 PAIX 17, 134 PAIX 14, 135 PAIX 14, 143 PAIX 19,
145 PAIX 33, 150 PAIX 28, 152 PAIX 11, 152 PAIX 14,
153 PAIX 22, 166 PAIX 21, 166 PAIX 33, 167 PAIX 14,
168 PAIX 22, 169 PAIX 28, 170 PAIX 1, 174 PAIX 5,
176 PAIX 22, 20 PRVH 148, 20 PRVH 158, 20 PRVH 159,
27 PRVH 413, 27 PRVH 415, 28 PRVH 449, 30 PRVH 538,
30 PRVH 540, 32 PRVH 615, 35 PRVH 743, 35 PRVH 770,
35 PRVH 777, 39 PRVH 943, 41 PRVH 1027, 37 DARC 391,
38 DARC 399
poucin 1
3:102 MFOR 16389 ntien, com faire seulent //Li poucin environ la mere. //Garis sont d
poucins 2
122 7PSA 101 3 ican, Sire, s'occist pour ses poucins, et donne son sanc pour //les
122 7PSA 101 6 nt jusques a mort. Pour //tes poucins (c'est pour ton peuple) faire
pouëte 3
2:13 DAMO 387 re emprendre. //Et meismement pouëte si soubtil //Comme Ovide, qui p
2:174 FBMC 4 is reprent-il //l'erreur d'un pouete ancien, nommé Simonides, //cy-d
177 PAIX 6 seos. //Mais pourquoy dist le pouete ces parolles cy dessus que à gr
pouetes 2
2:171 FBMC 27 es des choses, ont //esté diz pouetes, si comme Orpheus et aucuns qu
2:174 FBMC 12 e) sourdoit des erreurs //des pouetes, affermens par leurs dis Dieu
POUETIQUE 1
1:90 CEBA 90 0 BALADE POUETIQUE //Se de Juno, la deesse pois
pouez 42
1:29 CEBA 28 15 pourtant //Ne vous oubli, ce pouez vous savoir, //Pour le desir que
1:59 CEBA 58 18 C'est villain fait se vous en pouez mais; //Car malparlier, jengleur
1:102 VIRL 2 15 int estes encusez, //Si ne le pouez celer, //Qu'en un lieu souvent m
1:167 ROND 37 3 nder, //Comme vo serf vous me pouez mander
1:180 ROND 60 1 Vous n'y pouez, la place est prise, //Sire, vou
1:181 ROND 60 7 st qui s'en peine; //Vous n'y pouez, la place est prise. //Toute m'a
1:181 ROND 60 12 qu'en nulle guise //Vous n'y pouez, la place est prise
1:205 JEUX 68 3 re amour me vois morant; //Ce pouez vous veoir a l'ueil, //Et pitié
1:278 EABA 9 12 S'ilz sont vaillans et qu'en pouez vous mais? //Ce fait Amours, de
2:76 2AMA 894 , beau doulz compains, //Ouïr pouez que l'amant a trop mains //De se
2:100 2AMA 1719 et avoir. //De telz assez, ce pouez vous savoir, //En est sanz doubt
2:101 2AMA 1734 bien voulez entendre, //Ouïr pouez que se l'amant veult tendre //A
2:180 POIS 697 s, //Et commander //Vous nous pouez et au besoing mander //Com les v
2:218 POIS 1962 u lui dure son dueil; //Et si pouez avenir a vo vueil //Prochainemen
2:241 PAST 582 oulz chant ouïr. //Si ne nous pouez fouïr: //Chanter il vous convend
2:261 PAST 1217 ces mos yci //Comme ouïr les pouez ci: //Bergierete Dont me vient t
3:90 DVAL 1019 uhait toutes parfaittes. //Si pouez savoir de certes //Que maintes c
3:98 DVAL 1289 cel ottroy se j'osasse. //Si pouez assez savoir //Quel joye devoye
3:98 DVAL 1307 grant delis //Assez penser le pouez //Vous qui recorder l'ouez. //Au
3:115 DVAL 1853 n ou que je muire, //Et ainsi pouez ouïr //Comment me doy resjouïr
3:122 DVAL 2075 ueure; //Mettez l'en hors, si pouez, //Conseilliez lui et louez //Qu
3:128 DVAL 12 //qui par vostre escondit me pouez paroccire et par le //doulz reco
3:129 DVAL 10 dame, advisiez que //vous me pouez tant enrichir comme de me donner
3:129 DVAL 14 e, puis que assez legierement pouez //mettre en hault degré cellui q
3:133 DVAL 13 ouldroie je extrangier; de ce pouez estre certain, //car pour chose
3:137 DVAL 12 vous n'est, car vous seule me pouez faire et //deffaire. Doulce dame
3:150 DVAL 2837 desdire a vostre guise. //Si pouez a vo devise //Faire de moy plus
3:157 DVAL 3064 dont amée et doubtée //Estes, pouez de moy vo vouloir faire, // A bo
3:161 DVAL 12 ue je //m'y pourroye fier. Si pouez savoir que c'est moult //grant d
3:162 DVAL 25 z savoir aucunement, car vous pouez estre certaine //que trés grant
3:166 DVAL 14 tout l'eschiver et fouïr. Si pouez savoir, chiere //dame, que toute
3:169 DVAL 21 e cela, vous et toutes dames, pouez veoir quelle //folie c'est de me
3:171 DVAL 8 art et tart que jamais, et ja pouez //veoir quelz paroles en seroien
3:174 DVAL 1 soit aperceü ainsi comme vous pouez veoir par //ces grandes lettres
3:253 CBAD 43 18 strongne //Aler trouvant; que pouez vous gaingner //Se celle pers qu
3:265 CBAD 55 22 pour riens que je brace. //Si pouez vous assez savoir, beau sire, //
3:292 CBAD 84 14 er, a moy gaitier //Bien vous pouez de eulx, s'il en est mestier; //
1:77 MFOR 1998 est de trop vielle date. //Or pouez savoir que moult mate //Est cil
2:153 MFOR 8664 indrent ilz pour trahy; //(Si pouez savoir qu'esbahi //Furent moult
3:18 MFOR 13861 edoubtoient. //Ainsi com vous pouez veoir, //Furent roÿnes d'oir en
3:86 MFOR 15891 e venist, dit la lettre. //Si pouez savoir que grant gent //Y avoit,
4:27 MFOR 22053 //Rommains, en ce temps, com pouez //Lire, de Fortune avouez, //Qui
pouyez 1
3:119 DVAL 1985 rtes je dis de ce voir, //Car pouyez apercevoir, //Puis que tant don
poulain 1
1:27 FBMC 10 grant meureté, c'est comme le poulain sanz //lien habandonné à toute
pouldre 4
122 CHLE 580 rettes que pris avoie //En la pouldre d'emmy la voie. //Et ainsi mil
1:54 MFOR 1442 res puis et affublees //De la pouldre, qui par dueil vole, //Que sou
1:225 FBMC 10 e; item, se ilz n'ont vent, //pouldre, ne souleil, et le dessus du c
1:241 FBMC 23 re et poz pleins de chaulz ou pouldre //et giter dedens, et par ce s
pouldriere 1
122 CHLE 570 s comme mal enseignee //De la pouldriere une poignee, //Et lui priay
poulieul 1
134 CHLE 783 Nez poulieul, ysoppe et mante, //Ne cuidez
poulmon 1
3:106 MFOR 16507 ute des armes yere. //Foye et poulmon tuit lui tresperse; //Hector c
poulz 3
2:215 POIS 1841 doulour //Et comme mort, sans poulz et sans coulour, //Un mien compa
3:174 DVAL 3220 ettres de doulour //Oz leues, poulz et coulour
3:130 MFOR 17236 nt sa doulour //Celle qui n'a poulz ne coulour, //Mais ancor aura mo
pouoye 14
1:291 CMPL 2 81 Et m'est advis, belle, se je pouoye //Vous demonstrer comment, ou q
2:129 3JUG 590 senestre, //Puis que veoir je pouoye vostre estre, //Car par l'oeuvr
2:211 POIS 1709 is a vis //A long loisir //La pouoie veoir, aultre plaisir //Ne sceü
2:212 POIS 1759 s que mon cuer asservir //N'y pouoie assez pour assouvir //Son bon v
2:274 PAST 1636 //Car aviser son affaire //Je pouoie bien de fait //Et com de vouloi
3:93 DVAL 1149 nge et privé, tant comme //Je pouoye, qu'ilz venissent //Et la feste
3:99 DVAL 1325 avoye fors tant comme //Je la pouoye veoir //Et mes yeulx fort asseo
3:99 DVAL 1329 'en fusse, n'estre assez //Ne pouoye en sa presence, //Ce m'yert vis
3:102 DVAL 1436 lle trés esleue //Sans qui ne pouoye vivre. //Or fus je du tout deli
3:135 DVAL 2391 affie, //Car saouler ne m'en pouoye //Quant telz nouvelles j'ouoye
3:206 DVAC 89 orté // Joye, et mander //Lui pouoye et comander //Comme a serf et s
3:226 CBAD 17 15 cement sans orgueil. //Ha! se pouoye estre tant festoyé //De bel acc
3:256 CBAD 46 6 M'estoit si grief que ne pouoie avoir //Bien ne repos; comment
3:316 CBAD 101 244 Et moy oster de ce dongier, //Pouoie prendre aucun plaisir //Autre p
pouoient 12
2:11 DAMO 316 fors femmes decepvoir; //N'en pouoient yceulz assez avoir, //Et tous
2:47 MFOR 5632 chevance; ne a delivre //N'en pouoient estre delivre; //Dont faisoie
2:59 MFOR 5992 e eulx le voir //De ce qu'ilz pouoient savoir! //Mais coyement le fa
2:179 MFOR 8854 chaloit de chevaulx, //A pié pouoient grans travaulx, //Sanz qu'aul
3:110 MFOR 16652 ce derrain estour //Qu'ilz ne pouoient, par nul tour, //Plus combatr
3:113 MFOR 16708 Pouoient ilz bien, sans meffaire. //Ac
3:157 MFOR 18041 que l'image fust a Troye //Ne pouoient estre finé, //Si comme il est
3:210 MFOR 19394 De si douloureuse victoire //Pouoyent avoir pou de gloire! //Aulcun
3:257 MFOR 20807 //Quant virent que plus n'en pouoyent, //Distrent que "tous mourir
3:266 MFOR 21059 nt, //Quant ilz virent que ne pouoyent //Eschapper de mort; mieulx v
69 PAIX 11 toutes pars que les bons lui pouoient estre ramenteuz, et de tous
160 PAIX 26 lle comment toutes ces choses pouoient estre fourmés, //veu que ou t
pouoir 116
1:R15 PROL 59, 1:5 CEBA 4 8, 1:31 CEBA 30 1, 1:37 CEBA 36 19,
1:68 CEBA 67 7, 1:68 CEBA 67 14, 1:69 CEBA 67 21, 1:80 CEBA 80 5,
1:88 CEBA 88 12, 1:98 CEBA 98 17, 1:188 JEUX 6 5, 1:262 AUBA 48 17,
1:274 EABA 4 13, 2:26 DAMO 803, 2:43 ROSE 468, 2:44 ROSE 506,
2:48 ROSE 623, 2:66 2AMA 566, 2:131 3JUG 676, 2:137 3JUG 851,
2:147 3JUG 1211, 2:196 POIS 1214, 2:214 POIS 1814, 2:214 POIS 1816,
2:224 PAST 16, 2:278 PAST 1790, 2:289 PAST 2133, 3:41 EMOR 91 1,
3:41 EMOR 92 1, 3:92 DVAL 1098, 3:103 DVAL 1470, 3:134 DVAL 2,
3:149 DVAL 2800, 3:156 DVAL 3031, 3:176 DVAL 4, 3:182 DVAL 3364,
3:231 CBAD 22 9, 3:231 CBAD 22 14, 3:231 CBAD 22 18, 3:231 CBAD 22 27,
3:232 CBAD 22 31, 3:235 CBAD 26 21, 3:245 CBAD 36 13, 3:279 CBAD 70 18,
1:9 MFOR 71, 1:20 MFOR 389, 1:30 MFOR 676, 1:30 MFOR 677,
1:80 MFOR 2082, 1:110 MFOR 2983, 1:117 MFOR 3196, 2:10 MFOR 4496,
2:31 MFOR 5138, 2:40 MFOR 5439, 2:47 MFOR 5653, 2:60 MFOR 6023,
2:80 MFOR 6606, 2:102 MFOR 7133, 2:102 MFOR 7134, 2:115 MFOR 7512,
2:149 MFOR 8550, 2:149 MFOR 8551, 2:149 MFOR 8555, 2:150 MFOR 8575,
2:155 MFOR 8721, 2:155 MFOR 8722, 2:199 MFOR 9479, 2:202 MFOR 9552,
2:206 MFOR 9703, 2:211 MFOR 9845, 2:213 MFOR 9893, 2:215 MFOR 9982,
2:216 MFOR 9990, 2:224 MFOR 10255, 2:254 MFOR 11182, 2:256 MFOR 11231,
2:269 MFOR 11609, 2:279 MFOR 11910, 3:5 MFOR 13459, 3:7 MFOR 13524,
3:35 MFOR 14371, 3:38 MFOR 14460, 3:114 MFOR 16751, 3:139 MFOR 17519,
3:156 MFOR 18005, 3:162 MFOR 18194, 3:175 MFOR 18382, 3:215 MFOR 19561,
3:222 MFOR 19763, 3:260 MFOR 20895, 4:2 MFOR 21282, 4:20 MFOR 21836,
4:32 MFOR 22174, 4:65 MFOR 23192, 4:70 MFOR 23325, 87 7PSA 6 7,
124 7PSA 101 2, 125 7PSA 101 7, 127 7PSA 101 9, 127 7PSA 101 16,
129 7PSA 101 18, 130 7PSA 101 11, 131 7PSA 101 2, 133 7PSA 101 12,
141 7PSA 129 20, 142 7PSA 129 2, 143 7PSA 129 3, 152 7PSA 142 11,
84 PAIX 8, 84 PAIX 24, 85 PAIX 21, 87 PAIX 16,
116 PAIX 11, 138 PAIX 37, 148 PAIX 20, 149 PAIX 8
pouoirs 1
1:215 AUBA 7 15 us estoit parfais //Ses grans pouoirs que de l'autre en tous fais;
pouoit 68
1:8 CEBA 7 13, 2:38 ROSE 286, 2:55 2AMA 203, 2:56 2AMA 230,
2:56 2AMA 245, 2:113 3JUG 55, 2:118 3JUG 228, 2:121 3JUG 319,
2:121 3JUG 333, 2:123 3JUG 414, 2:124 3JUG 442, 2:125 3JUG 471,
2:134 3JUG 770, 2:135 3JUG 785, 2:136 3JUG 829, 2:147 3JUG 1186,
2:147 3JUG 1204, 2:152 3JUG 1370, 2:154 3JUG 1419, 2:192 POIS 1082,
2:195 POIS 1199, 2:201 POIS 1387, 2:211 POIS 1715, 2:212 POIS 1757,
2:214 POIS 1817, 2:235 PAST 370, 2:260 PAST 1186, 2:264 PAST 1313,
2:273 PAST 1623, 2:273 PAST 1625, 2:281 PAST 1882, 2:282 PAST 1906,
3:76 DVAL 565, 3:79 DVAL 672, 3:105 DVAL 1514, 3:121 DVAL 2038,
1:54 MFOR 1421, 1:60 MFOR 1495, 1:89 MFOR 2358, 2:19 MFOR 4751,
2:48 MFOR 5657, 2:188 MFOR 9156, 2:208 MFOR 9744, 2:231 MFOR 10451,
2:238 MFOR 10674, 2:244 MFOR 10852, 2:252 MFOR 11104, 2:269 MFOR 11608,
2:287 MFOR 12158, 2:304 MFOR 12663, 2:324 MFOR 13238, 3:24 MFOR 14040,
3:55 MFOR 14973, 3:91 MFOR 16050, 3:143 MFOR 17634, 3:156 MFOR 18021,
3:157 MFOR 18057, 3:239 MFOR 20261, 3:241 MFOR 20338, 3:261 MFOR 20922,
4:21 MFOR 21858, 4:30 MFOR 22130, 4:37 MFOR 22337, 4:44 MFOR 22556,
124 7PSA 101 22, 71 PAIX 10, 120 PAIX 13, 144 PAIX 10
pouons 16
1:78 CEBA 78 4 e près garde de nous //Que ne pouons l'un de l'autre approchier. //A
1:266 AUBA 51 9 et poissant couraige. //Veoir pouons que tout vient a rebours //Souv
2:60 2AMA 363 que nul ne l'oye; au mains //Pouons parler de ce dont joye ont main
2:96 2AMA 1561 r //Plus loings querir, encor pouons parler //De nostre temps. Ne de
1:30 MFOR 694 s petites? //Aultre cause n'i pouons rendre, //Selon ce que je puis
2:27 MFOR 5013 elque acessoire //Autre, nous pouons adés prendre //A propos ce que
2:29 MFOR 5089 abat jus plate. //Toutefoiz, pouons nous veoir //De ceulx, que Dieu
2:118 MFOR 7625 et maistrie, //Car geos nous pouons noter //Terre, et metrie, sans
3:222 MFOR 19769 ent, en tel persplexité. //Si pouons bien par ce noter //Que moult f
100 PAIX 34 iiij.^e^ proprieté de justice pouons prendre en ce
101 PAIX 3 //du latin cy allegué où nous pouons entendre que à ceulx que on voi
118 PAIX 4 son //appert que sans paix ne pouons vivre deuement ne selon vertu.
124 PAIX 30 iguée qui veult dire que nous pouons ores appercevoir //comment est
144 PAIX 23 t, par quoy, en conclusion, //pouons dire de telz cruaulx tirans que
159 PAIX 14 ne est incolumité, que nous //pouons entendre pour prosperité, et l'
161 PAIX 22 ien et sagement te gouverner, pouons congnoistre, avec les //autres
Pour 4135
1:R14 PROL 16, 1:R15 PROL 28, 1:R15 PROL 57, 1:R15 PROL 60,
1:R16 PROL 71, 1:R16 PROL 80, 1:1 CEBA 1 8, 1:2 CEBA 1 16,
1:2 CEBA 1 17, 1:2 CEBA 1 24, 1:2 CEBA 1 28, 1:2 CEBA 2 7,
1:3 CEBA 2 11, 1:3 CEBA 2 23, 1:3 CEBA 3 5, 1:4 CEBA 3 11,
1:5 CEBA 5 3, 1:11 CEBA 10 19, 1:12 CEBA 11 10, 1:16 CEBA 15 10,
1:19 CEBA 18 2, 1:19 CEBA 18 11, 1:19 CEBA 18 18, 1:24 CEBA 23 11,
1:25 CEBA 24 14, 1:25 CEBA 24 22, 1:26 CEBA 25 22, 1:27 CEBA 26 5,
1:27 CEBA 26 6, 1:27 CEBA 26 9, 1:27 CEBA 26 11, 1:27 CEBA 26 20,
1:28 CEBA 27 8, 1:28 CEBA 27 12, 1:28 CEBA 27 20, 1:29 CEBA 28 8,
1:29 CEBA 28 11, 1:29 CEBA 28 16, 1:29 CEBA 28 24, 1:32 CEBA 31 6,
1:33 CEBA 32 18, 1:35 CEBA 34 8, 1:35 CEBA 34 12, 1:35 CEBA 34 16,
1:35 CEBA 34 24, 1:36 CEBA 35 17, 1:37 CEBA 36 9, 1:37 CEBA 36 18,
1:38 CEBA 37 1, 1:38 CEBA 37 5, 1:38 CEBA 37 8, 1:38 CEBA 37 15,
1:40 CEBA 39 3, 1:40 CEBA 39 6, 1:40 CEBA 39 13, 1:41 CEBA 40 8,
1:41 CEBA 40 16, 1:41 CEBA 40 23, 1:41 CEBA 40 24, 1:44 CEBA 43 11,
1:47 CEBA 46 9, 1:47 CEBA 46 10, 1:49 CEBA 48 5, 1:49 CEBA 48 8,
1:50 CEBA 49 2, 1:50 CEBA 49 5, 1:51 CEBA 50 2, 1:51 CEBA 50 19,
1:51 CEBA 50 22, 1:52 CEBA 51 6, 1:52 CEBA 51 13, 1:54 CEBA 53 3,
1:54 CEBA 53 13, 1:54 CEBA 53 21, 1:54 CEBA 53 22, 1:56 CEBA 55 2,
1:57 CEBA 56 6, 1:57 CEBA 56 15, 1:58 CEBA 57 10, 1:59 CEBA 58 14,
1:60 CEBA 59 4, 1:60 CEBA 59 12, 1:62 CEBA 61 6, 1:63 CEBA 61 31,
1:63 CEBA 62 7, 1:63 CEBA 62 9, 1:64 CEBA 62 14, 1:64 CEBA 62 21,
1:64 CEBA 63 15, 1:64 CEBA 63 15, 1:65 CEBA 64 4, 1:65 CEBA 64 19,
1:66 CEBA 65 13, 1:67 CEBA 65 17, 1:67 CEBA 66 8, 1:67 CEBA 66 10,
1:67 CEBA 66 10, 1:68 CEBA 66 16, 1:68 CEBA 66 21, 1:68 CEBA 66 24,
1:68 CEBA 67 10, 1:69 CEBA 68 7, 1:69 CEBA 68 14, 1:70 CEBA 68 21,
1:70 CEBA 69 4, 1:71 CEBA 70 2, 1:71 CEBA 70 8, 1:72 CEBA 71 9,
1:72 CEBA 71 11, 1:73 CEBA 72 23, 1:75 CEBA 74 6, 1:75 CEBA 74 13,
1:75 CEBA 74 16, 1:75 CEBA 74 16, 1:75 CEBA 75 2, 1:75 CEBA 75 5,
1:76 CEBA 75 13, 1:76 CEBA 75 13, 1:77 CEBA 77 6, 1:78 CEBA 78 18,
1:79 CEBA 79 4, 1:80 CEBA 80 3, 1:80 CEBA 80 4, 1:80 CEBA 80 4,
1:80 CEBA 80 7, 1:80 CEBA 80 8, 1:80 CEBA 80 9, 1:80 CEBA 80 14,
1:80 CEBA 80 16, 1:80 CEBA 80 17, 1:80 CEBA 80 21, 1:82 CEBA 82 9,
1:83 CEBA 83 5, 1:83 CEBA 83 12, 1:83 CEBA 83 21, 1:84 CEBA 84 11,
1:85 CEBA 85 5, 1:85 CEBA 85 6, 1:85 CEBA 85 12, 1:85 CEBA 85 17,
1:85 CEBA 85 18, 1:85 CEBA 85 19, 1:86 CEBA 86 4, 1:86 CEBA 86 12,
1:86 CEBA 86 22, 1:87 CEBA 87 3, 1:87 CEBA 87 15, 1:87 CEBA 87 15,
1:87 CEBA 87 19, 1:87 CEBA 87 23, 1:89 CEBA 89 12, 1:89 CEBA 89 19,
1:90 CEBA 90 9, 1:93 CEBA 93 12, 1:94 CEBA 93 17, 1:95 CEBA 95 7,
1:96 CEBA 96 6, 1:96 CEBA 96 13, 1:98 CEBA 98 8, 1:98 CEBA 98 10,
1:100 CEBA 100 17, 1:100 CEBA 100 23, 1:101 VIRL 1 5, 1:101 VIRL 1 9,
1:102 VIRL 1 21, 1:102 VIRL 2 11, 1:103 VIRL 2 18, 1:103 VIRL 2 21,
1:103 VIRL 3 1, 1:103 VIRL 3 15, 1:103 VIRL 3 17, 1:104 VIRL 3 29,
1:105 VIRL 4 19, 1:105 VIRL 4 21, 1:106 VIRL 5 18, 1:107 VIRL 6 33,
1:108 VIRL 7 19, 1:111 VIRL 9 22, 1:111 VIRL 10 3, 1:111 VIRL 10 8,
1:112 VIRL 11 15, 1:113 VIRL 11 30, 1:115 VIRL 14 14, 1:116 VIRL 14 21,
1:116 VIRL 15 10, 1:116 VIRL 15 17, 1:117 VIRL 16 11, 1:118 VIRL 16 21,
1:126 LAYS 1 20, 1:128 LAYS 1 74, 1:129 LAYS 1 88, 1:129 LAYS 1 96,
1:130 LAYS 1 126, 1:131 LAYS 1 136, 1:131 LAYS 1 140, 1:134 LAYS 1 209,
1:136 LAYS 2 4, 1:138 LAYS 2 54, 1:140 LAYS 2 87, 1:142 LAYS 2 151,
1:142 LAYS 2 161, 1:142 LAYS 2 162, 1:143 LAYS 2 174, 1:144 LAYS 2 214,
1:144 LAYS 2 215, 1:149 ROND 4 4, 1:150 ROND 6 5, 1:152 ROND 8 9,
1:153 ROND 11 6, 1:154 ROND 11 10, 1:154 ROND 12 1, 1:154 ROND 12 7,
1:154 ROND 12 12, 1:156 ROND 15 2, 1:156 ROND 15 10, 1:156 ROND 16 5,
1:157 ROND 16 10, 1:157 ROND 16 11, 1:157 ROND 16 11, 1:157 ROND 17 9,
1:159 ROND 20 11, 1:161 ROND 23 6, 1:161 ROND 24 6, 1:161 ROND 24 11,
1:162 ROND 25 5, 1:163 ROND 28 3, 1:165 ROND 32 4, 1:166 ROND 33 8,
1:166 ROND 34 2, 1:166 ROND 35 3, 1:167 ROND 35 4, 1:167 ROND 35 9,
1:168 ROND 37 5, 1:169 ROND 39 5, 1:169 ROND 39 9, 1:169 ROND 40 5,
1:172 ROND 44 9, 1:172 ROND 46 2, 1:173 ROND 46 5, 1:173 ROND 46 8,
1:175 ROND 49 18, 1:175 ROND 50 1, 1:176 ROND 50 13, 1:176 ROND 50 16,
1:176 ROND 50 22, 1:176 ROND 51 3, 1:176 ROND 51 6, 1:177 ROND 52 6,
1:177 ROND 53 6, 1:180 ROND 59 6, 1:182 ROND 63 4, 1:183 ROND 64 1,
1:183 ROND 64 7, 1:183 ROND 64 12, 1:185 ROND 68 5, 1:188 JEUX 5 3,
1:189 JEUX 7 3, 1:190 JEUX 12 6, 1:190 JEUX 14 6, 1:190 JEUX 14 6,
1:191 JEUX 15 3, 1:192 JEUX 19 6, 1:194 JEUX 25 4, 1:195 JEUX 28 6,
1:195 JEUX 28 6, 1:197 JEUX 38 4, 1:200 JEUX 49 3, 1:200 JEUX 49 4,
1:200 JEUX 50 2, 1:201 JEUX 52 4, 1:201 JEUX 53 4, 1:201 JEUX 54 3,
1:202 JEUX 57 4, 1:202 JEUX 58 5, 1:203 JEUX 62 3, 1:204 JEUX 65 3,
1:204 JEUX 65 6, 1:204 JEUX 65 8, 1:204 JEUX 66 4, 1:205 JEUX 68 2,
1:209 AUBA 2 26, 1:209 AUBA 2 35, 1:210 AUBA 3 5, 1:210 AUBA 3 6,
1:212 AUBA 4 26, 1:212 AUBA 5 3, 1:212 AUBA 5 7, 1:212 AUBA 5 11,
1:212 AUBA 5 17, 1:212 AUBA 5 18, 1:213 AUBA 5 20, 1:213 AUBA 5 21,
1:213 AUBA 5 23, 1:214 AUBA 7 5, 1:214 AUBA 7 6, 1:214 AUBA 7 9,
1:215 AUBA 7 21, 1:215 AUBA 7 28, 1:215 AUBA 7 29, 1:216 AUBA 8 12,
1:217 AUBA 9 10, 1:217 AUBA 9 11, 1:217 AUBA 9 21, 1:218 AUBA 9 25,
1:219 AUBA 11 11, 1:219 AUBA 11 12, 1:220 AUBA 12 2, 1:220 AUBA 12 3,
1:220 AUBA 12 11, 1:221 AUBA 13 4, 1:222 AUBA 13 22, 1:222 AUBA 13 24,
1:223 AUBA 14 17, 1:224 AUBA 14 26, 1:224 AUBA 15 4, 1:226 AUBA 17 11,
1:230 AUBA 20 22, 1:230 AUBA 20 26, 1:230 AUBA 20 28, 1:231 AUBA 21 10,
1:231 AUBA 21 20, 1:232 AUBA 21 30, 1:232 AUBA 21 34, 1:233 AUBA 22 15,
1:233 AUBA 22 21, 1:234 AUBA 23 7, 1:234 AUBA 23 15, 1:234 AUBA 23 23,
1:234 AUBA 23 27, 1:235 AUBA 24 14, 1:236 AUBA 25 16, 1:236 AUBA 25 20,
1:236 AUBA 25 24, 1:237 AUBA 26 19, 1:238 AUBA 27 17, 1:243 AUBA 31 7,
1:243 AUBA 31 8, 1:243 AUBA 31 16, 1:244 AUBA 31 30, 1:244 AUBA 32 8,
1:245 AUBA 33 11, 1:246 AUBA 34 4, 1:247 AUBA 35 3, 1:248 AUBA 36 10,
1:249 AUBA Ron 4, 1:249 AUBA Ron 8, 1:250 AUBA 37 6, 1:250 AUBA 37 9,
1:250 AUBA 37 16, 1:250 AUBA 37 18, 1:250 AUBA 37 20, 1:250 AUBA 37 21,
1:250 AUBA 37 26, 1:250 AUBA 37 27, 1:251 AUBA 37 30, 1:251 AUBA 37 31,
1:255 AUBA 41 10, 1:255 AUBA 41 17, 1:255 AUBA 41 25, 1:256 AUBA 42 24,
1:257 AUBA 42 35, 1:257 AUBA 43 2, 1:257 AUBA 43 20, 1:258 AUBA 44 1,
1:258 AUBA 44 6, 1:260 AUBA 45 26, 1:261 AUBA 46 20, 1:261 AUBA 46 23,
1:261 AUBA 47 5, 1:263 AUBA 48 25, 1:263 AUBA 49 11, 1:263 AUBA 49 12,
1:264 AUBA 49 18, 1:264 AUBA 49 32, 1:265 AUBA 50 23, 1:265 AUBA 50 29,
1:266 AUBA 50 41, 1:267 AUBA 52 7, 1:267 AUBA 52 11, 1:268 AUBA 52 27,
1:268 AUBA 53 9, 1:268 AUBA 53 16, 1:271 EABA 1 2, 1:272 EABA 1 31,
1:272 EABA 2 6, 1:272 EABA 2 8, 1:273 EABA 2 17, 1:273 EABA 2 19,
1:273 EABA 2 25, 1:273 EABA 2 28, 1:273 EABA 3 3, 1:275 EABA 5 2,
1:277 EABA 7 6, 1:277 EABA 8 8, 1:278 EABA 8 11, 1:278 EABA 9 15,
1:279 EABA 9 28, 1:281 CMPL 1 14, 1:282 CMPL 1 21, 1:283 CMPL 1 53,
1:283 CMPL 1 63, 1:283 CMPL 1 73, 1:283 CMPL 1 80, 1:284 CMPL 1 83,
1:284 CMPL 1 103, 1:285 CMPL 1 121, 1:285 CMPL 1 138, 1:285 CMPL 1 143,
1:286 CMPL 1 174, 1:286 CMPL 1 175, 1:287 CMPL 1 200, 1:287 CMPL 1 206,
1:287 CMPL 1 207, 1:288 CMPL 1 209, 1:288 CMPL 1 211, 1:289 CMPL 2 2,
1:289 CMPL 2 9, 1:289 CMPL 2 21, 1:290 CMPL 2 27, 1:290 CMPL 2 29,
1:290 CMPL 2 34, 1:290 CMPL 2 43, 1:291 CMPL 2 61, 1:292 CMPL 2 100,
1:292 CMPL 2 107, 1:292 CMPL 2 117, 1:292 CMPL 2 118, 1:292 CMPL 2 121,
1:293 CMPL 2 127, 1:293 CMPL 2 148, 1:293 CMPL 2 151, 1:294 CMPL 2 159,
1:294 CMPL 2 161, 1:294 CMPL 2 166, 1:294 CMPL 2 178, 2:3 DAMO 70,
2:4 DAMO 83, 2:5 DAMO 129, 2:6 DAMO 151, 2:6 DAMO 153,
2:6 DAMO 155, 2:6 DAMO 167, 2:7 DAMO 191, 2:7 DAMO 196,
2:8 DAMO 222, 2:8 DAMO 232, 2:8 DAMO 234, 2:9 DAMO 266,
2:10 DAMO 306, 2:12 DAMO 360, 2:12 DAMO 366, 2:13 DAMO 376,
2:13 DAMO 383, 2:13 DAMO 384, 2:13 DAMO 386, 2:13 DAMO 395,
2:14 DAMO 415, 2:14 DAMO 422, 2:15 DAMO 444, 2:15 DAMO 459,
2:17 DAMO 505, 2:17 DAMO 526, 2:18 DAMO 536, 2:18 DAMO 548,
2:18 DAMO 564, 2:19 DAMO 577, 2:19 DAMO 597, 2:20 DAMO 611,
2:20 DAMO 631, 2:21 DAMO 633, 2:21 DAMO 639, 2:21 DAMO 641,
2:21 DAMO 655, 2:22 DAMO 665, 2:22 DAMO 666, 2:23 DAMO 726,
2:24 DAMO 740, 2:25 DAMO 770, 2:25 DAMO 775, 2:25 DAMO 779,
2:26 DAMO 814, 2:29 ROSE 5, 2:30 ROSE 16, 2:30 ROSE 24,
2:31 ROSE 53, 2:32 ROSE 103, 2:32 ROSE 111, 2:33 ROSE 117,
2:33 ROSE 119, 2:33 ROSE 135, 2:34 ROSE 149, 2:34 ROSE 150,
2:34 ROSE 166, 2:35 ROSE 204, 2:36 ROSE 212, 2:36 ROSE 220,
2:36 ROSE 224, 2:38 ROSE 278, 2:39 ROSE 323, 2:39 ROSE 331
ETC.
pource 1
178 PAIX 14 nt trop grant solitaireté, et pource que pas bien ne //sciet à homme
pourceaulx 1
3:55 PMOR 87 2 endues //Ressemblent fleurs a pourceaulx estendues
pourchaça 9
1:37 CEBA 36 22 seul m'a tout acquise; //Tant pourchaça, par soy humilier, //Que je
2:21 MFOR 4828 s chaça //Le bon Brutus, tant pourchaça, //Les fors geans, et qu'en
2:189 MFOR 9181 stoit; //Et tant fist et tant pourchaça //Cil connestables qu'il cha
2:262 MFOR 11416 ce, la chaça //Et autre femme pourchaça, //Pour roÿne estre couronne
3:66 MFOR 15275 eille. //A brief parler, tant pourchaça //Paris et tant celle chaça,
3:94 MFOR 16155 es d'elle se tient, //Et tant pourchaça, en la fin, //Que celle l'am
3:272 MFOR 21227 consule, par quelque tour, //Pourchaça paix, pour garentir //Sa vie
4:77 MFOR 23544 a, //Et, moult s'accrut, tant pourchaça. //Son filz, roy Charles le
2:47 FBMC 11 iere, qu'il lui en fist, tant pourchaça //par son sens que il amena
pourchaçay 1
3:76 DVAL 557 dame ma mere //Par moyen tant pourchaçay //Qu'avins ad ce que chaçay
pourchaçast 1
2:196 MFOR 9391 ubtance //De l'enfent, que ja pourchaçast //Le royaume et lui en cha
pourchace 8
1:268 AUBA 53 6 //La desloyal qui tout mal me pourchace; //Quant bien me doit venir,
1:278 EABA 9 9 //A tout homme qui vaillance pourchace. //De bien en mieulx vous pu
2:86 2AMA 1251 un loups //S'il voit qu'autre pourchace ses biens doulz, //Et souspe
3:241 CBAD 31 29 t passe, //Et tout ce bien me pourchace, //Ma dame gente. //Par vost
2:90 MFOR 6901 t tost finer; //Ou, se aucuns pourchace office //Devers seigneurs ou
3:134 MFOR 17353 haÿs, //Quant cuide que celle pourchace //Son bien et que plaisir lu
85 PAIX 17 son maistre. // Mais pour ce pourchace Dame Convoitise quant ou cue
87 PAIX 4 ou //de quoy que ce soit, et pourchace le fait, et quiert et l'en s
pourchacée 2
2:18 DAMO 562 ou de sa vie //Ou de sa mort pourchacée d'envie, //Et mesmement des
3:170 DVAL 31 e //amour ilz ont voulentiers pourchacée et a grant diligence // pou
pourchacent 9
2:21 DAMO 646 e mahagnent, //Ne traïsons ne pourchacent n'empregnent, //Feu ne bou
342 CHLE 4305 se, //Que ceulx qui leur ayse pourchacent //Et au repos tirent et ch
1:81 MFOR 2107 t //Vers lui que ceulx qui le pourchacent, //Si leur vient, sanz que
1:99 MFOR 2650 acent //Celle part et ce leur pourchacent; //Si arrivent la, a grans
1:148 MFOR 4109 menu //Et, se contre lui mal pourchacent, //A leur grant confusion
2:64 MFOR 6146 , //Livres de belle policie //Pourchacent et main et ressie, //Et le
2:228 MFOR 10364 ent //Hors de leur pays, tant pourchacent, //Et ainsi en furent deli
3:147 MFOR 17736 s chacent, //Qui a les occire pourchacent, //Et, se si tost nuit ne
3:266 MFOR 21042 nt, //Et ceulx, qui leur salu pourchacent, //Sus le pont se fichent
pourchaceriez 1
2:256 PAST 1072 ay que deshonneur //Jamais ne pourchaceriez //Vers moy, vous ne daig
pourchaceront 1
2:88 MFOR 6831 par trahison le lairont, //Ou pourchaceront quelque ennuy, //(Ce ne
pourchacerresse 1
255 ISAB 47 e ii^e^ bien, que vous seriez pourchacerresse de paix //et cause de
pourchaces 1
2:69 MFOR 6291 "Trop grant doulour pour moy pourchaces, //Quant les mouches rampli
pourchacié 8
1:81 MFOR 2111 a par aventure //Toute sa vie pourchacié, //Qui en sera bien loing c
2:266 MFOR 11513 fence et du desroy, //Qu'Aman pourchacié leur avoit; //Et que, si co
3:179 MFOR 18480 Son ayol et lui pourchacié //La mort, et leur mere ot
3:193 MFOR 18905 ns, le roy deffait, //Ot tant pourchacié qu'assemblee //Fist contre
3:267 MFOR 21082 n chacié //Et a l'aultre mort pourchacié
2:153 FBMC 4 avoit par avant //procuré et pourchacié par devers les esliseurs de
81 PAIX 28 elui ou ceulx qui ce leur ont pourchacié //en faisant bonne relacion
81 PAIX 32 onvoitise en leur a tel estat pourchacié, par celle meismes ouvreron
pourchacier 20
1:168 ROND 38 1 Puis qu'ainsi est que ne puis pourchacier //Nulle merci vers vous, m
1:168 ROND 38 6 Puis qu'ainsi est que ne puis pourchacier. //Et si ne sçay comment p
1:168 ROND 38 10 Puis qu'ainsi est que ne puis pourchacier
2:13 DAMO 383 qui prient //De tant pour ce pourchacier de cautelles? //Et pour qu
2:147 3JUG 1205 Ne la pouoit //Veoir, certes pourchacier se devoit //En autre part,
2:276 PAST 1711 'en fault ja escondire, //Car pourchacier, faire ou dire, //Je ne pe
3:40 EMOR 83 2 l ou par grant cure //Le tien pourchacier, n'aies cure //De mouvoir
3:62 DVAL 96 ler chacier //Et, pour deduit pourchacier, //Fis aux veneurs levrier
1:76 MFOR 1972 nt tenir en France, //Qui a a pourchacier finance; //Ce scevent ceul
2:66 MFOR 6200 laine de gent, //Et tout pour pourchacier argent, //Atout boites a m
2:94 MFOR 7031 u'il leur soit neccessaire, //Pourchacier le leur pour le mieulx, //
2:302 MFOR 12599 autre an regner. //Si vouldra pourchacier son droit, //Tort aroit qu
3:154 MFOR 17947 lz alassent //Quelque traÿson pourchacier; //Si vouldroit bien a pai
4:32 MFOR 22182 la vers Nicholas, pour paix //Pourchacier; aultrement li fais //Avin
1:149 FBMC 4 laquelle santé à son povoir //pourchacier a quis et encerchié tous l
2:166 FBMC 17 vre, en tant qu'ilz scevent //pourchacier et aussi discerner ce qui
2:173 FBMC 13 our les occupassions //d'eulx pourchacier, ne les tres grans mondain
254 ISAB 10 comme nous veons les malades pourchacier garison, et les familleux
84 PAIX 8 eur renommé et //prouffit les pourchacier, garder, avancier et maint
116 PAIX 10 'acroissement d'un chascun le pourchacier et y //tendre de son pouoi
pourchacierent 1
139 PAIX 23 s seigneurs grans et puissans pourchacierent //s'amour et son alianc
pourchaciez 2
1:239 AUBA 28 19 Chapiaux de flours aux amans pourchaciez
2:213 POIS 1786 //Ne me fust pas tant de mal pourchaciez, //Ce m'yere avis, com le
pourchaçoit 2
100 CHLE 225 venture. //Cil tout bien leur pourchaçoit, //Merite autre n'i chaçoi
2:31 FBMC 8 oit, et à tous //à son povoir pourchaçoit bien; si estoit obeis, hon
pourchase 1
84 PAIX 24 pourchase ne seuffre à faire de son po
pourchassent 1
180 LMFR 26 les discors d'entre vous leur pourchassent, c'est assavoir, grief,
pourchassier 1
2:154 3JUG 1433 mauvais. //Ainsi cellui voult pourchassier sa paix //Devers la belle
pourciaulx 1
66 PAIX 12 vertu estoit semée entre les pourciaulx folie //seroit au semeur et
pourfendent 2
2:250 MFOR 11053 e lance aceree agüe //S'entre pourfendent les cerveles //Et se respe
3:200 MFOR 19098 ; //Nonobstant ce, leurs nefs pourfendent //Tarentin, qui trop sont
pourfendy 2
2:307 MFOR 12746 i, //Que maint jusqu'aux dens pourfendy, //Et tant a fait par sa gra
3:104 MFOR 16467 'affiert, //Car tout parmi le pourfendi. //Cil chut et tout mort s'e
pourfendist 1
3:105 MFOR 16480 rentist //Que le chief ne lui pourfendist, //Mais il guenchi, car il
pourfendre 1
3:127 MFOR 17156 endre //La les veissiés a tas pourfendre //Mais leurs cris bien fure
pourfendu 1
2:202 MFOR 9558 t pris leur royaume, //Auront pourfendu maint heaume; //De ce le sar
pourfens 1
3:5 ORND 10 118 oiselles, //Le laz de l'anemi pourfens //Si qu'il ne leur puist fair
pourfent 1
2:307 MFOR 12756 qu'il donne, //Dont tous les pourfent et estonne. //Ja ot affolé et
pourmeine 1
1:78 MFOR 2019 ce. .VIII. Ainsi Eür les gens pourmeine //Et tout l'avoir qu'on lui
pourmena 2
3:145 MFOR 17694 celle villainement, //Et les pourmena tellement //Que jusqu'en mer
3:179 MFOR 18489 bonne gent ot o lui. //Si le pourmena tant par guerre //Qu'il l'occ
pourmenee 1
3:151 MFOR 17863 aÿe; //Au derrain, tant l'ont pourmenee //La gent Pirrus qu'ilz l'on
pourmener 1
2:67 MFOR 6217 tel pechié //Faisoient de les pourmener //Ainsi et tel peine donner;
pourmenoye 1
3:152 DVAL 2917 l'attendoie //Et ses chevaulx pourmenoye //Comme bon varlet et sage,
pourmenoit 1
3:255 MFOR 20729 oblacïon; //Grant follye les pourmenoit, //Qui en cel erreur les me
pourparla 1
2:197 MFOR 9418 La chose; et tant en pourparla //Aux barons le prevost, de
pourparlay 1
3:184 DVAL 3403 ute somme. //Tant fis et tant pourparlay //Qu'a peine a elle parlay,
pourparlee 2
1:112 MFOR 3056 Mainte trahison pourparlee //A et bastie et traite a f
1:213 FBMC 21 aittié de paix, laquelle //fu pourparlée entre les .II. roys; et con
pourpensa 2
2:206 MFOR 9679 s plaine, //De grant agait se pourpensa, //Car Cirus plus avant lais
2:89 FBMC 14 x, et //en toutes manieres se pourpensa comment le pourroit //selon
pourpense 2
3:169 DVAL 15 ment quant elle s'avertist et pourpense les folies et //divers peril
67 PAIX 9 e et quant bien a //avisié et pourpensé, se il sent et voit que les
Pourpenser 1
3:56 PMOR 97 2 eu pour richesces mondaines //Pourpenser fait maintes fraudes soubda
pourpitre 1
358 CHLE 4592 e, //Qui souvent leue est sus pourpitre, //Que cellui qui a coffres
pourpoint 2
2:76 2AMA 902 te du tout, dont dessoubz mon pourpoint //Couvertement ay souffert m
2:34 MFOR 5224 //Et qu'on ne chauffast leur pourpoint, //Et de varlés grant tas au
pourpre 2
224 CHLE 2341 gnificent. //Son vestement de pourpre estoit //A or ouvré qui moult
130 7PSA 101 1 de pourpre, et des bateures que on te fai
pourprindrent 1
2:23 MFOR 4882 indrent, //Qui la place toute pourprindrent, //Les Saxons aprés, par
pourpris 18
1:R15 PROL 32 gieres, //A qui se delitte ou pourpris //Des livres, qui maint ont e
1:127 LAYS 1 53 n que la pris // En ton doulz pourpris //A, par loyaument amer; // N
1:174 ROND 48 5 ur, //Je me rens pris //En vo pourpris, //Dame d'onnour. //Si ne mes
1:225 AUBA 16 9 bon renom qui queurt en tout pourpris //De vous, seigneur, de const
1:243 AUBA 31 5 Estre appellez devez en tout pourpris //Chevalereux, trés vertueux
2:98 2AMA 1657 bien digne qu'il soit en tout pourpris //Ramenteü? Est il sage et ap
2:165 POIS 184 e n'a pitié n'a mercy //En no pourpris." //Et la forest espesse que
2:167 POIS 260 elle nous yssissions //De ce pourpris. //Si nous sommes deux a deux
3:208 DVAC 144 a nous desassemble // Par dur pourpris. //Mais riens n'y vault ma co
152 CHLE 1090 ppris //De ce beau lieu et du pourpris //De la fontaine de clergie,
154 CHLE 1125 it; //Mais le nom du plaisant pourpris //Oncques mais ne me fu appri
204 CHLE 1991 cion belle, //Qui toute en un pourpris se loye
1:55 MFOR 1449 appris //Gouverner nefs et le pourpris, //Ou maint celle, qui tout l
1:60 MFOR 1484 pris, //Si se soustiennent ou pourpris; //Mais, quant vi le tournoye
1:69 MFOR 1747 semble. //Aussi va il bien ou pourpris. //Quant ma dame aucun veult
1:131 MFOR 3597 barges. //Et ainsi ces riches pourpris //Sont tous de ces nobles gen
1:118 FBMC 10 e tout entrepris, avironné et pourpris. //Cy dit quel similitude peu
33 DARC 223 celle, //Mains miracles en a pourpris. //Plus a fait par ceste Puce
pourprise 5
3:237 CBAD 28 5 ar je sens ja qu'en la doulce pourprise //D'Amours, par vous, de qui
3:310 CBAD 101 80 ise //En fust de raison, mais pourprise //Tu l'os acertes //En ta tr
3:310 CBAD 101 82 certes //En ta trés destroite pourprise //Ou tu la tenoies pourprise
3:310 CBAD 101 83 pourprise //Ou tu la tenoies pourprise, //Fust preu ou pertes
300 CHLE 3633 ouaille. //Et toute l'isle fu pourprise //Des Troyens, habitee et pr
pourprisse 1
1:99 MFOR 2667 mesmes. La porte susdicte est pourprisse //Des gens, que le monde de
pourquerre 3
2:161 POIS 55 i tout plaisir me vouldroient pourquerre //Sans deslaier, //Si y avo
3:7 ORND 15 178 ace //Que tel labour puissent pourquerre
3:99 MFOR 16300 son erre; //Celle menace, qui pourquerre //Lui a voulu cest encombri
pourquis 3
2:97 2AMA 1602 //Ce fait Amours qui lui a ce pourquis. //Aussi d'autres, si com j'e
3:233 MFOR 20085 res. //Hanibal, qui ja s'iert pourquis //De gent, tant ot payé et qu
4:7 MFOR 21452 requis //Cil voyage d'Aise et pourquis, //Que contre luy mut a batai
pourquise 3
3:237 CBAD 28 21 Sans mal engin par trés loyal pourquise, //Ce sçay de vray, je m'en
2:49 MFOR 5704 quise //Avoient et lonc temps pourquise; //Et voulentiers estudioien
2:202 MFOR 9553 fort. //Si se fu de gent bien pourquise, //Et pourveü, en toute guis
pourquistrent 1
380 CHLE 4960 Car par le grant sens qu'ilz pourquistrent //Et orent ou gouverneme
Pourquoy 41
1:17 CEBA 16 10 est qu'on n'y puet demorer, //Pourquoy a l'en ceste vie si chiere?
322 CHLE 3992 e quoy //Estre jolis. Raison, pourquoy? //Car mes gens si pevent don
362 CHLE 4639 parle //B”ece ou il dit: "He! Pourquoy //Prisiez vous tant tresors,
1:30 MFOR 691 cques quelle est la raison, //Pourquoy aucuns plus grant foison //On
1:80 MFOR 2079 eulx se seceut, //Sanz savoir pourquoy, ne a quoy
1:80 MFOR 2080 L'ont perdu, ne cause pourquoy, //Quant mieulx le cuidoient
1:122 MFOR 3322 D'autres chemins y a assez, //Pourquoy plusieurs sont surhaulsez, //
2:69 MFOR 6276 li preux, //Quant on lui dist pourquoy yceulx //N'ostoit des offices
2:80 MFOR 6619 ller, qui mes diz orroient, //Pourquoy, quant de divers estas, //Par
2:84 MFOR 6716 en me pourroit ainsi dire: //"Pourquoy ce vient dont q'une empire //
2:90 MFOR 6908 Car, se cil a aucuns amis, //Pourquoy il peüst estre ens mis, //Il
2:106 MFOR 7259 nsi comme raison le preuve, //Pourquoy les unes on doit faire, //Les
2:195 MFOR 9371 t lui plot, si lui demanda //"Pourquoy les enfens justiçoit //Et qui
3:153 MFOR 17911 de faulx tours. //Vray Dieu! Pourquoy tel gent creas? //Entre Anthe
4:40 MFOR 22431 des princes moult //A sçavoir pourquoy l'avoit fait, //Et si luy dem
1:116 FBMC 25 chose est cellui ordre, //et pourquoy fu establi, et comme il fu tr
1:190 FBMC 7 //pourroient doncques dire: "Pourquoy nous escript-on //telz livres
2:32 FBMC 16 Pourquoy ne fust amez le sage roy //Ch
2:59 FBMC 21 d'estre en tel office." -- //"Pourquoy?" dist le roy. -- "Pour ce, d
97 7PSA 37 20 gemissement de //mon cuer. // Pourquoy pardon n'aroye, tres doulx Di
181 LMFR 26 Fortune courir son influence? Pourquoy ne faiz processions par devot
66 PAIX 10 r ce qu'il est nuisible. //Et pourquoy est elle dicte mere des vertu
67 PAIX 29 ce, //apreuvue assez la cause pourquoy si au long ay mis la descript
91 PAIX 11 lequel tout ce bien recevons, pourquoy ne dois je continuer de toy l
102 PAIX 29 s manieres tenir est la cause pourquoy si vaillans gens estoient //l
102 PAIX 36 failli leur seigneurie. // Et pourquoy cuides tu que es temps ancien
105 PAIX 12 u latin que c'est le parement pourquoy les autres vertus //sont en h
120 PAIX 1 des causes pourquoy peuent sourdre guerres ou reb
139 PAIX 3 se convertist et vesquist. Et pourquoy cuides tu //doncques que Dieu
142 PAIX 10 t de leurs consaulx usoit. Et pourquoy ne feist, car n'estoit il pas
149 PAIX 1 ue autre est chose clere, car pourquoy furent //establis les princes
164 PAIX 32 es tant user de mençonge. Car pourquoy //ne pourroit en cestui royau
165 PAIX 15 es chose disoit Cassiodore: O pourquoy est verité tant despitée, //v
170 PAIX 34 sophe, quant on //lui demande pourquoy il estoit si taisant, ou pour
177 PAIX 6 ius in Metamorphoseos. //Mais pourquoy dist le pouete ces parolles c
26 PRVH 396 e la terre et viande de vers. Pourquoy, //dit Seneque, doit la chose
27 PRVH 420 res hardiement s'abandonnoit, pourquoy, quant //vint à mort, disoit
29 PRVH 506 les autres ordres des sains, pourquoy aussi ne le //seroient ceulx
29 PRVH 510 tre vous mondains, dist-il, //pourquoy vous laissiez-vous vaincre à
32 PRVH 640 e. O! dist-il apres, homme, //pourquoy te doit estre ceste chose gri
34 PRVH 730 cte mere des vertus. La cause pourquoy
pourra 55
1:142 LAYS 2 145, 2:33 ROSE 143, 2:217 POIS 1902, 2:217 POIS 1908,
2:289 PAST 2113, 3:123 DVAL 2127, 3:126 DVAL 2206, 3:167 DVAL 16,
264 CHLE 3012, 264 CHLE 3016, 280 CHLE 3278, 306 CHLE 3723,
330 CHLE 4137, 456 CHLE 6222, 1:84 MFOR 2208, 1:88 MFOR 2327,
1:146 MFOR 4041, 2:6 MFOR 4350, 2:88 MFOR 6855, 2:90 MFOR 6889,
2:92 MFOR 6959, 2:266 MFOR 11531, 2:287 MFOR 12162, 3:21 MFOR 13955,
3:36 MFOR 14403, 3:46 MFOR 14726, 3:62 MFOR 15156, 3:63 MFOR 15190,
3:80 MFOR 15711, 3:98 MFOR 16273, 3:118 MFOR 16875, 3:124 MFOR 17061,
3:132 MFOR 17295, 3:134 MFOR 17372, 3:134 MFOR 17375, 3:137 MFOR 17453,
3:202 MFOR 19163, 3:232 MFOR 20067, 1:36 FBMC 12, 1:75 FBMC 7,
1:77 FBMC 11, 1:112 FBMC 1, 1:117 FBMC 17, 1:230 FBMC 20,
2:139 FBMC 14, 115 7PSA 50 21, 67 PAIX 12, 67 PAIX 14,
71 PAIX 31, 77 PAIX 17, 77 PAIX 25, 78 PAIX 14,
121 PAIX 24, 36 PRVH 782, 44 PRVH 1146
pourray 27
1:71 CEBA 70 3 , pour vous amer? //Helas! ou pourray je fuire, //Se vo doulz cuer m
1:80 CEBA 80 1 Ne pourray je donc jamais avenir //A vost
1:168 ROND 38 7 cier. //Et si ne sçay comment pourray laissier //L'amour que j'ay a
1:204 JEUX 63 5 Pourray je vostre amour avoir //Se je
1:284 CMPL 1 89 // Ou mort ou pris, //Que je pourray par vous monter en pris, //En
2:219 POIS 1973 garder! //Comment ravoir //Le pourray je? Il est bon assavoir //Qu'a
3:103 DVAL 1481 n yre. //Hé las! comment vous pourray je a Dieu dire
3:104 DVAL 1489 tire. //Hé las! comment vous pourray je a Dieu dire! //Ha! mesdisan
3:104 DVAL 1497 ffire. //Hé las! comment vous pourray je a Dieu dire! // Ha! simple
3:104 DVAL 1501 rtire. //Hé las! comment vous pourray je a Dieu dire! //Le jour de l
3:136 DVAL 30 ne a ami fors ce que celer ne pourray, doulce dame, //soiez certaine
3:175 DVAL 3 crains, obeïs et aour, et ou pourray //je prendre parole souffisant
3:176 DVAL 11 re ou perde le sens, ad ce ne pourray je obeïr, je le //sçay de vray
3:225 CBAD 16 10 nt leur leçon. //Dieux! ou me pourray je prendre? //Car raison m'est
3:225 CBAD 16 19 En escoutant leur leçon. //Ou pourray je voie aprendre //Par quoy en
3:255 CBAD 46 2 allée, //Que je ne sçay se la pourray porter. //Hé las! comment, ma
3:271 CBAD 61 4 s'en ala en navire, //Plus ne pourray de joye avoir souffrecte //Qua
3:293 CBAD 85 18 e. //Mais ne pour tant, quant pourray, en vo brueil //Je vous verray
3:296 CBAD 88 30 ue durement m'aroye, //Car ne pourray porter mal si nuisant; //Ne la
3:304 CBAD 97 7 erray //Tout le plus tost que pourray. //Car perte aroie et dommage,
3:304 CBAD 97 14 enray //Tout le plus tost que pourray. //Si vivez a lié visage //San
3:305 CBAD 97 21 seray //Tout le plus tost que pourray. //A Dieu; je retourneray //To
3:305 CBAD 97 23 neray //Tout le plus tost que pourray
3:315 CBAD 101 224 artire //Se Dieu te gart, //Y pourray je, Amours, donc eslire? //Car
2:251 MFOR 11077 en charge, //Le mieulx que je pourray, sanz faille." //Adont, se par
89 7PSA 31 3 nieur et mon Sauveur, comment pourray-je //acquerir ycelle beneurté
100 7PSA 37 14 re qui [es] es cieulx, que je pourray dire //que je soye fait sourt
pourrait 2
78 PAIX 2 esquelz trop grant louenge ne pourrait estre dicte ne assez de bien
107 PAIX 7 de tout laquelle chose ne se pourrait faire, lui //estant trop soli
Pourras 9
3:29 EMOR 10 4 r par bien endurer aprendre //Pourras paix et beneurté prendre
3:29 EMOR 14 3 d'amer argent, //Car a peines pourras trouver //Bonnes gens d'armes
3:31 EMOR 28 3 igens //Et leur aide quant tu pourras; //Souviengne toy que tu morra
3:40 EMOR 85 4 es sens ordenner, //Par ce te pourras reffrener
3:263 CBAD 53 7 nfort //Tout le mieulx que tu pourras, //Regarde moy, je suis mort,
126 CHLE 651 monde plus parfaict, //Ou tu pourras trop plus apprendre //Que ne p
63 PAIX 11 aniere que doresenavant vivre pourras glorieusement en l'amour //des
168 PAIX 31 ectras au //plus brief que tu pourras, sans rompre la substance de t
31 DARC 145 e faces ton deu. //Et comment pourras-tu jamais //Dieu mercier à sou
pourré 1
3:288 CBAD 80 15 oint?" //"Belle, dictes quant pourré //Vous reveoir, la maniere //M'
pourrés 3
88 CHLE 40 'un debat playdoyé //Com vous pourrés ouÿr, et envoyé //L'ont devers
456 CHLE 6223 t ou mieulx il pourra seoir //Pourrés ce debat pour juger //Le droit
2:223 MFOR 10204 Dieu leur est contraire; //Si pourrés d'eulx vo vouloir faire //Proc
pourreture 1
19 PRVH 123 e corps n'est fors terre et //pourreture, est detenue emprisonnée et
pourrez 7
2:87 2AMA 1283 ue tout homme repreuve, //Oïr pourrez la raison que g'i treuve //San
2:107 2AMA 1940 ainsi leur devisay //Com vous pourrez //Yci ouïr; si me tiray plus p
2:217 POIS 1901 Que desservir //Pourrez encor s'amour par bien servir;
2:217 POIS 1903 plevir //Toute s'amour, ainsi pourrez chevir //Tout a vo gré, //Et p
2:218 POIS 1954 i, a qui Dieux doint santé, //Pourrez veoir brief, car son parenté
3:117 DVAL 1928 r ce que j'oz, et atteindre //Pourrez tost a vo desir. //Puis que vo
3:161 DVAL 20 e plus hastivement que //vous pourrez, que vous ordeniez de voz beso
pourrie 1
1:208 AUBA 1 17 . //Ne l'en ne doit une pomme pourrie //Riche mauvais prisier, quoy
pourriés 5
1:278 EABA 9 15 st de ses maits; //Pour ce ne pourriés estre nu //Des bons desirs et
278 CHLE 3248 de tel empire, //Ne si bon ne pourriés eslire. //Si tendra bien le m
2:251 MFOR 11071 e vostre heritage, //De fait, pourriés estre chaciez //Des vostres m
86 7PSA 6 20 le lavement aux //plaies tres pourries de mes innombrables pechés
96 7PSA 37 16 faultes. //V. Mes plaies sont pourries et corrompues de la face de m
pourriez 8
1:174 ROND 49 1 Vous en pourriez exillier //Un millier //Des a
1:175 ROND 49 13 vueil, //En recueil //Vous en pourriez exillier. //Mais bien sçavez
1:175 ROND 49 22 ueil //Sans orgueil //Vous en pourriez exillier
2:108 2AMA 1976 e sentence il en baille, //Ne pourriez mieulx." //Adonc les deux ama
2:140 3JUG 962 en vous leur reduit. //Si ne pourriez pour loyaulté, qui duit //Vos
2:189 POIS 1001 //Laissiez m'ester, //Car ne pourriez ma grief pesance oster, //Ce
3:211 CBAD 2 3 ée, //Par quoy en vain vous y pourriez atendre; //Je le vous dy, ost
3:304 CBAD 97 17 n plour vous fouler, //Car en pourriez ains vostre age //Vostre biau
Pourrions 6
3:139 DVAL 2478 //Yroit avec; lors ensemble //Pourrions parler a loisir, //Et, quant
180 CHLE 1552 lus avant approcher //Nous le pourrions comparer cher. //Et celle ea
3:46 MFOR 14706 ent departir, //Car trop nous pourrions repentir //Du sejour, se le
1:63 FBMC 1 pourrions trouver exemples de la juste
1:65 FBMC 11 nous notté et advisié se nous pourrions //trouver nostre roy en cest
45 PRVH 1174 //honneurs et aises que avoir pourrions en cestui, ne //toutes les p
pourrir 2
1:87 CEBA 87 13 eine // Que feisse vous; mais pourrir //Y pourroie attendant que mer
1:29 FBMC 3 , non mie celle, //qui laisse pourrir la plaie pleine de vers, par p
pourris 3
1:17 MFOR 307 die, //Mais il n'est mesel si pourris, //Qui par elle ne fust garis,
3:57 MFOR 15021 voit tous jonchiez //De mors pourris et relentis, //Dont l'air esto
3:84 MFOR 15830 it couvert //Des mors ja tuit pourris et vert, //Treves prenoient, p
pourriture 3
426 CHLE 5725 autres qui ja s'aprestent //A pourriture faire en cher, //Scevent le
2:326 MFOR 13308 lture, //Qui ja sont en grant pourriture. //Adont commença la douleu
3:96 MFOR 16200 ture //Aux corps ja plains de pourriture, //Dont l'air estoit empule
pourroye 69
1:11 CEBA 10 13, 1:18 CEBA 17 17, 1:35 CEBA 34 13, 1:47 CEBA 46 19,
1:58 CEBA 57 11, 1:68 CEBA 67 1, 1:71 CEBA 70 5, 1:87 CEBA 87 14,
1:136 LAYS 2 3, 1:138 LAYS 2 56, 1:139 LAYS 2 83, 1:159 ROND 21 3,
1:173 ROND 47 5, 1:173 ROND 47 7, 1:258 AUBA 44 15, 1:291 CMPL 2 85,
2:131 3JUG 666, 2:143 3JUG 1057, 2:216 POIS 1891, 2:273 PAST 1603,
2:290 PAST 2154, 3:73 DVAL 477, 3:121 DVAL 2034, 3:129 DVAL 34,
3:150 DVAL 2856, 3:161 DVAL 3, 3:161 DVAL 12, 3:162 DVAL 9,
3:162 DVAL 13, 3:181 DVAL 2, 3:188 DVAL 3549, 3:197 DVAB 9 1,
3:235 CBAD 26 9, 3:239 CBAD 30 5, 3:257 CBAD 47 19, 3:270 CBAD 60 22,
3:281 CBAD 72 27, 3:283 CBAD 74 15, 3:283 CBAD 74 23, 3:292 CBAD 84 8,
3:296 CBAD 88 24, 132 CHLE 752, 162 CHLE 1242, 198 CHLE 1854,
236 CHLE 2527, 300 CHLE 3637, 312 CHLE 3831, 408 CHLE 5412,
416 CHLE 5547, 446 CHLE 6063, 466 CHLE 6378, 1:40 MFOR 998,
2:100 MFOR 7084, 2:145 MFOR 8429, 2:244 MFOR 10850, 2:269 MFOR 11630,
2:273 MFOR 11735, 2:327 MFOR 13315, 3:215 MFOR 19570, 4:68 MFOR 23281,
1:7O FBMC 15, 1:76 FBMC 21, 1:175 FBMC 15, 2:82 FBMC 15,
85 7PSA 6 18, 89 PAIX 11, 174 PAIX 11, 176 PAIX 20,
21 PRVH 182
pourroient 61
1:98 CEBA 98 11, 1:144 LAYS 2 229, 2:149 3JUG 1263, 2:205 POIS 1527,
3:40 EMOR 87 4, 3:137 DVAL 3, 316 CHLE 3908, 408 CHLE 5445,
1:78 MFOR 2017, 2:69 MFOR 6281, 2:80 MFOR 6617, 2:135 MFOR 8106,
2:242 MFOR 10795, 3:12 MFOR 13675, 1:60 FBMC 16, 1:131 FBMC 4,
1:180 FBMC 12, 1:183 FBMC 13, 1:186 FBMC 7, 1:190 FBMC 7,
1:190 FBMC 9, 1:190 FBMC 27, 1:191 FBMC 19, 1:221 FBMC 19,
1:222 FBMC 16, 1:227 FBMC 19, 1:227 FBMC 21, 2:27 FBMC 14,
2:27 FBMC 18, 2:30 FBMC 5, 2:51 FBMC 5, 2:130 FBMC 19,
2:162 FBMC 13, 2:173 FBMC 17, 256 ISAB 83, 257 ISAB 141,
88 7PSA 6 2, 92 7PSA 31 4, 92 7PSA 31 12, 59 PAIX 6,
61 PAIX 32, 69 PAIX 23, 80 PAIX 32, 90 PAIX 2,
100 PAIX 2, 101 PAIX 10, 104 PAIX 6, 120 PAIX 41,
123 PAIX 12, 129 PAIX 35, 132 PAIX 10, 132 PAIX 25,
133 PAIX 22, 138 PAIX 2, 159 PAIX 24, 166 PAIX 9,
19 PRVH 84, 27 PRVH 432, 30 PRVH 522, 43 PRVH 1106,
46 PRVH 1215
pourroyes 4
3:37 EMOR 64 4 lus grans t'acomparer //Tu le pourroyes comparer
65 PAIX 1 rde. Mais pour ce que doubter pourroies que à suivre cest ordre //co
110 PAIX 19 bon roy ton ayol; //car dont pourroies tu penser que lui venist d'a
38 PRVH 896 ues failli? Quoyque dire me //pourroies que tes douleurs te ramentoi
pourrois 1
183 LMFR 2 rance non reprouchié! Comment pourrois-tu, tres noble //nature, endu
pourroit 227
1:24 CEBA 23 7, 1:37 CEBA 36 7, 1:37 CEBA 36 8, 1:37 CEBA 36 16,
1:37 CEBA 36 17, 1:37 CEBA 36 24, 1:57 CEBA 56 13, 1:57 CEBA 56 18,
1:103 VIRL 3 11, 1:113 VIRL 11 33, 1:127 LAYS 1 51, 1:140 LAYS 2 114,
1:157 ROND 17 5, 1:158 ROND 18 5, 1:158 ROND 19 2, 1:162 ROND 26 7,
1:168 ROND 38 5, 1:219 AUBA 11 7, 1:219 AUBA 11 14, 1:226 AUBA 17 8,
1:226 AUBA 17 16, 1:227 AUBA 17 24, 1:227 AUBA 17 28, 1:282 CMPL 1 23,
1:294 CMPL 2 173, 2:12 DAMO 344, 2:39 ROSE 330, 2:47 ROSE 611,
2:50 2AMA 32, 2:65 2AMA 553, 2:78 2AMA 981, 2:117 3JUG 183,
2:120 3JUG 305, 2:138 3JUG 907, 2:142 3JUG 1032, 2:147 3JUG 1201,
2:173 POIS 476, 2:218 POIS 1949, 2:270 PAST 1506, 2:273 PAST 1622,
2:276 PAST 1729, 2:281 PAST 1867, 2:299 EUST 137, 3:37 EMOR 61 4,
3:70 DVAL 377, 3:160 DVAL 3158, 3:167 DVAL 13, 3:171 DVAL 2,
3:174 DVAL 12, 3:174 DVAL 19, 3:174 DVAL 21, 3:176 DVAL 28,
3:177 DVAL 3, 3:178 DVAL 3269, 3:180 DVAL 11, 3:196 DVAB 8 6,
3:197 DVAB 8 12, 3:197 DVAB 8 18, 3:197 DVAB 8 20, 3:203 DVAR 3 9,
3:212 CBAD 3 13, 3:223 CBAD 14 26, 3:235 CBAD 26 11, 3:243 CBAD 34 6,
3:256 CBAD 46 26, 3:275 CBAD 65 17, 3:277 CBAD 67 19, 3:280 CBAD 71 1,
3:316 CBAD 101 246, 112 CHLE 417, 132 CHLE 767, 206 CHLE 2016,
248 CHLE 2742, 272 CHLE 3150, 272 CHLE 3155, 274 CHLE 3178,
278 CHLE 3254, 278 CHLE 3262, 300 CHLE 3640, 372 CHLE 4826,
374 CHLE 4875, 376 CHLE 4893, 410 CHLE 5461, 1:14 MFOR 209,
1:28 MFOR 608, 1:30 MFOR 683, 1:92 MFOR 2451, 1:93 MFOR 2497,
1:95 MFOR 2541, 1:116 MFOR 3177, 1:121 MFOR 3301, 1:129 MFOR 3541,
1:129 MFOR 3542, 1:130 MFOR 3553, 1:142 MFOR 3926, 2:31 MFOR 5126,
2:32 MFOR 5160, 2:33 MFOR 5207, 2:38 MFOR 5355, 2:39 MFOR 5399,
2:41 MFOR 5450, 2:42 MFOR 5478, 2:55 MFOR 5885, 2:68 MFOR 6264,
2:71 MFOR 6346, 2:80 MFOR 6607, 2:82 MFOR 6657, 2:84 MFOR 6715,
2:115 MFOR 7527, 2:123 MFOR 7762, 2:131 MFOR 7999, 2:148 MFOR 8510,
2:149 MFOR 8535, 2:212 MFOR 9879, 2:219 MFOR 10086, 2:248 MFOR 11001,
2:249 MFOR 11024, 2:251 MFOR 11069, 2:273 MFOR 11736, 2:289 MFOR 12228,
2:290 MFOR 12242, 2:301 MFOR 12573, 2:318 MFOR 13077, 3:14 MFOR 13740,
3:35 MFOR 14390, 3:60 MFOR 15113, 3:85 MFOR 15877, 3:99 MFOR 16306,
3:117 MFOR 16868, 3:136 MFOR 17432, 3:152 MFOR 17883, 3:180 MFOR 18526,
3:221 MFOR 19751, 4:23 MFOR 21921, 4:23 MFOR 21922, 4:30 MFOR 22128,
4:37 MFOR 22351, 4:61 MFOR 23067, 4:65 MFOR 23200, 4:69 MFOR 23303,
1:11 FBMC 16, 1:37 FBMC 8, 1:43 FBMC 16, 1:43 FBMC 18,
1:66 FBMC 3, 1:69 FBMC 13, 1:80 FBMC 4, 1:86 FBMC 9,
1:88 FBMC 6, 1:89 FBMC 24, 1:100 FBMC 16, 1:106 FBMC 17,
1:115 FBMC 6, 1:151 FBMC 7, 1:163 FBMC 14, 1:180 FBMC 8,
1:182 FBMC 10, 1:182 FBMC 28, 1:183 FBMC 9, 1:186 FBMC 17,
1:201 FBMC 21, 1:219 FBMC 1, 1:224 FBMC 17, 1:230 FBMC 21,
2:7 FBMC 14, 2:25 FBMC 7, 2:27 FBMC 8, 2:30 FBMC 12,
2:34 FBMC 12, 2:71 FBMC 7, 2:77 FBMC 26, 2:85 FBMC 26,
2:89 FBMC 14, 2:128 FBMC 8, 2:132 FBMC 7, 2:141 FBMC 17,
2:166 FBMC 10, 2:175 FBMC 3, 2:178 FBMC 21, 2:178 FBMC 24,
254 ISAB 7, 257 ISAB 133, 62 PAIX 31, 66 PAIX 36,
67 PAIX 16, 68 PAIX 13, 74 PAIX 20, 78 PAIX 9,
78 PAIX 26, 79 PAIX 3, 80 PAIX 4, 85 PAIX 16,
85 PAIX 28, 86 PAIX 31, 87 PAIX 27, 100 PAIX 14,
104 PAIX 10, 107 PAIX 20, 107 PAIX 21, 109 PAIX 17,
116 PAIX 19, 120 PAIX 7, 125 PAIX 4, 137 PAIX 40,
138 PAIX 3, 139 PAIX 1, 143 PAIX 28, 147 PAIX 25,
148 PAIX 24, 149 PAIX 25, 149 PAIX 25, 151 PAIX 30,
161 PAIX 28, 163 PAIX 10, 164 PAIX 26, 164 PAIX 33,
17 PRVH 17, 28 PRVH 450, 31 PRVH 567, 37 PRVH 828,
43 PRVH 1099, 45 PRVH 1196, 46 PRVH 1225, 47 PRVH 1275,
49 PRVH 1339, 50 PRVH 1375, 32 DARC 166
pourrons 12
1:179 ROND 57 9 en, sanz faulx trait, //Ainsi pourrons noz jours user //En grant dou
2:180 POIS 693 ais guerdonner jamais ne vous pourrons //Ne mercier assés, et ou ser
3:126 DVAL 2218 z jouerons //En tandis; ainsi pourrons //Aucunes fois nous esbatre."
3:254 CBAD 44 21 nsi au fort //Une saison nous pourrons maintenir, //Par ce pourrons
3:254 CBAD 44 22 pourrons maintenir, //Par ce pourrons a joye revenir, //Non obstant
3:293 CBAD 85 15 chiere. //Et par ce point les pourrons faire taire //Quant ne verron
182 CHLE 1585 ens et puis me di," //Se nous pourrons lassus monter, //Car un pou y
412 CHLE 5479 de tous les hommes //Qui nous pourrons le mieuldre eslire //Pour est
2:83 MFOR 6696 ais regardons s'appercevoir //Pourrons, n'aucunement savoir //Que ce
1:36 FBMC 17 oir, comment par effett lui //pourrons imposer la premiere vertu des
2:12 FBMC 6 stre //matiere, veant se nous pourrons condescendre //cestes nobles
44 PRVH 1154 e à regarder en conclusion se pourrons à
pourront 18
1:214 AUBA 6 19 e les daignent entendre. //Ou pourront mais fuïr, puis que ressort
2:12 DAMO 369 enseigne a delivre //Comment pourront les femmes decevoir //Par fai
1:88 MFOR 2330 trouveront au dessoubz; //La pourront plourer tout leur saoulz, //C
1:94 MFOR 2519 lay ou lettré, //Qu'a Richece pourront aler //Et a leur vueil a Eur
1:101 MFOR 2716 leurs corps traire, mendier //Pourront huy, comme ilz firent yer, //
2:305 MFOR 12705 ent "qu'encor a grant honte //Pourront bien pour ce fait venir, //Et
3:102 MFOR 16397 'auront perdu, //Comment s'en pourront ilz passer, //Quant demi jour
3:183 MFOR 18601 s'en retournent. //Quant ilz pourront, l'amenderont, //De leurs ami
3:203 MFOR 19176 a fait partout mener. //Bien pourront dire et raisonner //A leur se
3:215 MFOR 19562 pouoyr //Mectront sus, qu'il pourront avoir. //Grant assemblee et r
3:240 MFOR 20298 ient engin trouver, //Comment pourront leur fait saulver. //Par nuit
1:182 FBMC 7 toutefois //vrayement, comme pourront tesmoignier, //oyant ceste ma
180 LMFR 30 prestes //de voz armes prises pourront conclurre! Sy y appercevrez r
67 PAIX 15 ra avoir; tiercement, quelz //pourront estre les contredis, repunanc
112 PAIX 4 nt joye aux hoirs qui ouir le pourront, c'est //chose convenable, ap
138 PAIX 6 it et soubz bonne justice, et pourront enrichir par quoy
49 PRVH 1352 e partout où //il leur plaira pourront passer et entrer, sans ouvert
49 PRVH 1354 endra par maniere de //soulas pourront eulx transporter en cestui mo
poursui 1
3:29 EMOR 13 2 avoir renommée //Tu veulz, si poursui mainte armée; //Gard qu'en bat
poursuis 1
62 PAIX 17 ist David: Enquier paix et la poursuis, //et certes, ce as tu bien f
Poursuit 4
1:131 LAYS 1 131 t, //Qui ton doulz maintien //Poursuit, n'escondit, //Si com je main
2:83 2AMA 1123 t vaillance et proece //Et la poursuit a fin que sa maistrece //Oye
2:99 2AMA 1679 qu'en maniere hardie //Armes poursuit, nul n'est qui en mesdie //Ta
2:172 FBMC 7 ppert que, //pour ce, ont ilz poursuit science, pour cause seulement
poursuite 1
150 PAIX 8 ait, ne à tart //par force de poursuite, car si que dit Senecque, do
poursuivans 3
1:143 LAYS 2 179 s, prouver //Le puis par tous poursuivans, //Sanz controuver. //Et s
2:66 MFOR 6212 qui suivans //Les estoient et poursuivans //Leur argent, a penible c
1:115 FBMC 20 ittées en livres, tous nobles poursuivans //ycelles. En oultre dit,
Poursuivant 2
1:204 FBMC 7 pellé Jehan de Vuin, dit //le Poursuivant d'amours, avecques autres
112 PAIX 24 e Gales tant qu'il vesqui, le poursuivant d'Amours, messire Omenion
poursuivent 7
2:45 ROSE 521 r toute terre //Ou noble gent poursuivent guerre //Aux dames, de qui
364 CHLE 4690 aussi com miel les mouches //Poursuivent, et les loups farouches //
364 CHLE 4693 ment, //Tout ainsi les hommes poursuivent //Les riches, et par tout
2:13 MFOR 4581 //En fais d'armes, lesquieulx poursuivent //Et tous bons fais aiment
2:75 MFOR 6463 galens //Oyseux, qui tavernes poursuivent, //Gays et jolis, comme il
2:162 FBMC 15 ment c'est que tous hommes ne poursuivent //science; ad ce doncques
2:163 FBMC 23 et les sages desprisent, //ne poursuivent science; mais ad ce dit Se
Poursuivez 2
1:208 AUBA 1 27 aillantise estre en friche; //Poursuivez la, ne vous chaut d'or en m
2:165 FBMC 11 qui est en //vous, et le mal poursuivez, en maniere des animaulz //
poursuivi 7
1:77 MFOR 1993 urs; //(Ainsi, souvent, quant poursuivi //On les a lonc temps et sui
1:80 MFOR 2073 foix, //Qui lonc temps l'ont poursuivi, vient, //Qui puis en estat
3:168 MFOR 8 nt Luculus, consule de Romme, poursuivi //le roy Mitridatés. .[XXXIX
4:13 MFOR 21631 Luculus, le consule de Romme, poursuivi le roy Mitridatés. .XXXIX. L
4:72 MFOR 23407 uerre, non pas par paix, //La poursuivy tant qu'il la prist //Et l'o
1:99 FBMC 11 t l'abit d'un chevalier, //et poursuivi son filz et le prist, les ye
2:171 FBMC 11 te, car, pour savoir, ilz ont poursuivi //estude, non pour cause de
poursuivie 1
1:129 LAYS 1 98 plaisier //Fais les cuers, ou poursuivie //Est joye sanz delaissier.
poursuivir 4
3:76 DVAL 549 r et moy prendre //Ja a armes poursuivir, //Et m'yert vis que de sui
3:150 DVAL 2852 dray tasche //Que je vouldray poursuivir //Pour les vaillans ensuivi
1:29 FBMC 24 , et //ne cessa Senocrates de poursuivir ceste matiere //jusques qu'
93 PAIX 19 lusieurs. Ceste //proposicion poursuivir contre cruaulté où elle ser
poursuivis 2
1:77 MFOR 2005 ouvé, //Car lonc temps les ay poursuivis //Et en maintes places suiv
71 PAIX 8 es? Trop lui //ennuyast estre poursuivis longuement d'une chose quel
Poursuivray 1
1:107 VIRL 6 7 e toudis, tant com vivray, // Poursuivray. //En vous, dont je me nav
poursuivre 15
1:221 AUBA 12 22 elbayart qui est veillans //A poursuivre armes, chose est voire, //A
2:3 DAMO 76 et meffait, //Et leur commans poursuivre honneur de fait, //Estre lo
2:3 DAMO 80 assesmés, //Fermes et frans, poursuivre a estre amez
2:96 2AMA 1583 chascun bon cuer veillant //A poursuivre honneur si est vueillant //
2:98 2AMA 1650 es a duis //Qu'a toute honeur poursuivre sont aduis; //Courtoisie, v
344 CHLE 4336 Que, pour droit garder et poursuivre, //Cellui n'est mie chevali
1:76 MFOR 1975 ut ainsi qu'il faut faire //A poursuivre les generaulx, //Ou gens qu
1:79 MFOR 2048 it qu'il ne fina oncques //De poursuivre armes, tres adonques //Qu'e
2:13 MFOR 4578 lt de vaillans gens //D'armes poursuivre diligens, //Car je sçay bie
2:29 MFOR 5071 A quel doulour //Les voit on poursuivre finence! //S'on leur donne,
2:47 MFOR 5629 je y en vi maint d'eulx //Les poursuivre, a moult grant hachee, //Po
2:229 MFOR 10403 me couvient or, //Pour mieulx poursuivre ma matiere, //Affin qu'elle
3:216 MFOR 19602 tant comme elle dure //Bonne, poursuivre s'aventure. //Du tout au ba
2:165 FBMC 13 ns //se sont retraiz maint de poursuivre leur //fin; toutefoiz, si q
62 PAIX 19 vée l'as. Si la te //convient poursuivre, c'est contiuer à tousjours
pourtay 1
2:210 POIS 1678 laisir leur fis, les servi et pourtay //Leur grant honneur et si me
pourtant 54
1:14 CEBA 13 12, 1:29 CEBA 28 14, 1:31 CEBA 30 5, 1:87 CEBA 87 17,
312 CHLE 3832, 360 CHLE 4624, 1:9 MFOR 62, 1:24 MFOR 503,
1:25 MFOR 546, 1:29 MFOR 646, 1:30 MFOR 668, 1:95 MFOR 2534,
1:100 MFOR 2704, 1:108 MFOR 2943, 1:140 MFOR 3861, 1:152 MFOR 4242,
2:195 MFOR 9346, 2:219 MFOR 10091, 3:129 MFOR 17211, 1:213 FBMC 3,
2:25 FBMC 6, 2:65 FBMC 10, 67 PAIX 10, 74 PAIX 29,
82 PAIX 18, 82 PAIX 27, 93 PAIX 31, 130 PAIX 15,
140 PAIX 6, 140 PAIX 11, 141 PAIX 29, 145 PAIX 6,
148 PAIX 21, 168 PAIX 32, 169 PAIX 28, 173 PAIX 2,
181 PAIX 22, 17 PRVH 22, 18 PRVH 48, 19 PRVH 115,
20 PRVH 129, 23 PRVH 292, 25 PRVH 357, 26 PRVH 402,
27 PRVH 411, 29 PRVH 499, 31 PRVH 601, 32 PRVH 627,
33 PRVH 680, 35 PRVH 734, 42 PRVH 1045, 44 PRVH 1137,
46 PRVH 1217, 47 PRVH 1276
pourtée 1
2:32 FBMC 11 dit que honneur doit estre //pourtée au prince de tous ses subgiez,
pourteroit 1
34 DARC 246 ies en firent, //Disans qu'el pourteroit baniere //Es guerres franço
pourtraiant 1
1:165 ROND 32 7 //Car en mon cuer ta doulceur pourtraiant //Va vraie amour, par quoy
Pourtraict 5
2:101 MFOR 7117 eurs estas, et leurs arrois //Pourtraict, et leurs propres figures,
2:135 MFOR 8107 echer; //Et ainsi est tout ce pourtraict //En la sale, dont j'ay ret
2:138 MFOR 8221 Et ainsi fu la tout pourtraict //En la sale et escript a t
2:139 MFOR 8245 f forge et brace. //Si com vi pourtraict en la sale, //Qui ne fu sou
2:144 MFOR 8408 ou mislieu, //Mais tout ce fu pourtraict ou lieu //Dessus dit, et an
pourtraicte 2
1:289 CMPL 2 7 l'emprainte //Dedens mon cuer pourtraicte, escripte et painte. // Ca
4:56 MFOR 22923 , //Que son paintre ot de luy pourtraicte, //Le cognut; en ses chamb
Pourtraictes 1
4:69 MFOR 23298 //Ystoires, assez de nouvel //Pourtraictes; tout n'y eust revel //Mo
pourtraicture 3
4:41 MFOR 22466 xandre et son vasselage; //En pourtraicture son ymage //Vid et, quan
4:56 MFOR 22922 re l'estature, //Par une vive pourtraicture, //Que son paintre ot de
4:70 MFOR 23343 it a ses amis! //Encore vi en pourtraicture //Toute la grant mesaven
pourtraire 6
1:176 ROND 50 20 ueil faire //Par honnour //Et pourtraire //Vo doulçour //Pour attrai
2:204 POIS 1482 e //Que je ne sçay com nature pourtraire //Pot si bien fait n'en tel
2:102 MFOR 7144 rs, pour memoire, //Elle fait pourtraire l'istoire //D'eulz, s'ilz s
3:263 MFOR 20974 , //En terre, et au mieulx la pourtraire, //Ont fichiez pieuz et mis
4:28 MFOR 22061 res; //Mais, quan que Fortune pourtraire //Y fist, je ne pense a ret
4:69 MFOR 23299 el //Mors furent, la les fist pourtraire //Celle, qui leur fist main
pourtrais 2
3:25 MFOR 14062 r et d'azur les ymages //Bien pourtrais, et tous les dommages, //Que
4:70 MFOR 23354 aiz y vy assez, //Freschement pourtrais, mais passez
pourtrait 8
2:283 PAST 1935 fortrait //De moy qui vous a pourtrait //Ou mien qu'ay tout assené
224 CHLE 2334 ps a armoiries riches //Ou ot pourtrait cerfs, dains et biches. //De
226 CHLE 2375 Mars, le dieu de bataille, //Pourtrait par moult grant excellence.
1:63 MFOR 1579 pres de la porte, //Avoit on pourtrait fraichement
3:109 MFOR 16612 s precieuses tout //Figuré et pourtrait about. //Escharboucles luisa
4:69 MFOR 23296 e je y vi contre les parois //Pourtrait de princes et de rois //Ysto
4:69 MFOR 23301 raire. //Le bon roy de Chipre pourtrait //Y vi, de qui il est retrai
2:69 FBMC 8 ve, dont //il fu occis, avoit pourtrait .II. charettes; et ainsi, //
pourtraites 2
194 CHLE 1804 ictes //Et tant de merveilles pourtraites, //Plus n'oz cause de sous
222 CHLE 2279 llee //En sculpure, ains y ot pourtraites //Toutes les scïences qui
pourtraittes 1
2:190 MFOR 9202 etraites, //Furent en la sale pourtraittes //Du chastel, ou Fortune
pourtraitture 1
2:204 POIS 1479 re //De celle qui chantoit la pourtraitture //Et le viaire //Qui tan
pourtraiture 3
1:135 LAYS 1 257 n sepulture //Il puet bien la pourtraiture //Porter de paix laüreuse
3:203 DVAR 4 4 Car je vous lais trés doulce pourtraiture, //Belle plaisant, pour q
3:25 MFOR 14066 ipture, //Qui estoit soubz la pourtraiture. //Si la deviseray en bri
pourtraitures 9
2:174 POIS 510 //D'or et d'azur, tant belles pourtraitures, //Biaulx ymages et prop
2:174 POIS 511 s, //Biaulx ymages et propres pourtraitures //Selon la guise //Que i
436 CHLE 5904 iptures //Moult noblement les pourtraitures //Des scïences; et pour
1:3 MFOR 14 chastel //de Fortune, quelles pourtraitures il y a, de Philosophie
1:63 MFOR 1581 richement //Maintes estranges pourtraitures, //Pour aviser les creat
2:97 MFOR 4 chastel de Fortune, quelles //pourtraitures il y a, de Philosophie e
2:97 MFOR 8 a sale de Fortune //et de ses pourtraitures. .I. // Item, de Philoso
2:99 MFOR 4 pourtraitures il y a. .I. //Or ay devi
2:102 MFOR 7154 reatures, //Dont je vi la les pourtraitures, //Non pas de tous, car
pourtraiz 1
4:72 MFOR 23399 amast! //.II. de ses maris vy pourtraiz //Ou mur, par vïolance traiz
pourveance 9
1:266 AUBA 51 5 ose commune, //Dont je ne voy pourveance fors qu'une //Contre elle;
1:128 FBMC 10 //et moult les honnoura, fist pourveance de //riches armeures, beaul
1:242 FBMC 16 Dieu et de son //bon sens et pourveance, son royaume fu comme
2:1 FBMC 16 dence du roy Charles //sus la pourveance du bien commun. .VII
2:21 FBMC 9 s: memoire, //intelligence et pourveance". En nostre roy //Charles j
2:25 FBMC 19 dence du roy Charles sus la //pourveance du bien commun. .VII. // En
2:179 FBMC 30 aire, memoire du temps passé, pourveance sus
154 PAIX 26 ce chose y avoit qui requeist pourveance ou plus long advis, //comma
39 PRVH 925 jeune //aage, en la discrete pourveance, nourreture et doctrine //d
pourveant 1
36 PRVH 811 à ceulx qui le valent en les pourveant, et pres //de soy les tire.
pourvey 9
1:40 FBMC 2 ffices, où conseil apertient, pourvey //de gens propices et convenab
1:58 FBMC 5 journée à grant solemnité, //pourvei de grant ordenance en admenist
1:105 FBMC 21 em, comment le roy Charles se pourvey sus le
1:129 FBMC 4 proffitables //et fortes, et pourvei d'artillerie, et bons arbalest
1:129 FBMC 6 touz estoremens de guerre se pourvey et //bien et bel fist de tout
1:129 FBMC 14 ant sagement et prudement y //pourvey nostre sage roy que, tost aprè
1:189 FBMC 3 stable, lequel se fourny et //pourvey de bonne gent et bien combatab
1:236 FBMC 25 xquelles choses si //sagement pourvei que je ne treuve en cronique,
2:48 FBMC 25 , //nobles et aultres, et les pourvey grandement; //l'autre envoya e
pourveoir 23
1:193 JEUX 24 2 e soie." //"Cuidiez vous qu'a pourveoir soie //D'ami plaisant, jeune
2:153 3JUG 1395 eoir //En son vivant ne d'ami pourveoir //Son cuer jamais, //Ce lui
2:263 PAST 1304 sans grain. //Cuides tu qu'a pourveoir //Soit adès bon? a veoir //E
3:62 DVAL 76 Vueilles moy tost pourveoir de maistrece, //Vray dieu d'
246 CHLE 2696 eu mercy, //Que tu y vueilles pourveoir, //Et que mon cuer qui est n
280 CHLE 3275 rceu //Et mieulx cuid le mond pourveoir, //Së a droit y voulez veoir
390 CHLE 5108 ent veoir //Savoient, et bien pourveoir //A cil qui ert a avenir, //
2:240 MFOR 10740 enes diligent //Furent d'eulx pourveoir de gent. //Ceulx de Lacedemo
3:184 MFOR 18634 es veoir //Entre occire, dont pourveoir //Bien y vouldroit; si facen
1:28 FBMC 2 dit est, mettre cure //à les pourveoir de bonne et sage compagnie e
1:58 FBMC 8 ; mais encore plus desirant //pourveoir à l'entendement de l'enfant
1:185 FBMC 11 art des ostours, ama mieulz y pourveoir par //aultre voie. Adonc est
1:225 FBMC 14 ur ordenance, ilz se pevent //pourveoir de eulz attendre; item, quan
2:43 FBMC 5 au temps à venir, les voult //pourveoir d'enseignemens et sciences i
2:143 FBMC 15 t que //ce avoit il fait pour pourveoir à la seurté des diz //cardin
2:156 FBMC 5 lemence y vueille piteusement pourveoir! //Cy dit comment le roy Cha
67 PAIX 19 ^e^, le temps //avenir pour y pourveoir; et la iij.^e^, l'estre du t
82 PAIX 13 lieux par ce que on tasche à pourveoir les personnes
82 PAIX 17 mieulx estre regardé à y bien pourveoir que aux singuliers personnes
96 PAIX 12 ins que le mal soit fait et y pourveoir; et la iiij.^e^ à ce que les
134 PAIX 17 ble et bonne, //y convendroit pourveoir par le roy, c'est assavoir q
35 PRVH 747 eulx, celles //à venir pour y pourveoir, et les presentes pour les b
44 PRVH 1132 ge en ceste presente vie se //pourveoir de bienfais, comme plus il n
pourveü 26
1:13 CEBA 12 19 //Car tollu m'a ce dont Dieu pourveü //M'avoit, helas! bien vois ap
3:73 DVAL 481 toutes autres passe //Tu m'as pourveu, car de beaulté et grace //Et
3:284 CBAD 75 11 remercie //Qui a mon cuer si pourveü //Qu'il me souffit, ne t'en so
268 CHLE 3096 monde veü //En pitié, et bien pourveü. //Se mon conseil en est ouÿ,
284 CHLE 3369 estre //Que le monde soit mal pourveu, //Et bien descuté et veü //Pa
1:62 MFOR 1547 age, //S'il n'estoit par trop pourveü, //Qui ne deïst qu'onques veü
2:202 MFOR 9554 de gent bien pourquise, //Et pourveü, en toute guise, //De toutes c
2:265 MFOR 11508 dure nouvelle, //Et, "se tost pourveü par elle
3:70 MFOR 15405 guerre, //Car li Troyen bien pourveü //Se sont, en l'espace qu'ont
3:202 MFOR 19164 ra deffendre; //De gent si fu pourveu, tant mendre //Ost eust assez
3:227 MFOR 19903 mains; //Et de tout ce furent pourveu //Rommains, qui bien l'orent s
1:80 FBMC 10 nce susdit //tres entierement pourveu de vertueuse et prudent //larg
1:124 FBMC 8 i faisoit guerre. Adonc, le //pourveu roy Charles à juste cause orde
1:185 FBMC 7 //mez le roy, non alors bien pourveu de principal //chief de sa che
2:26 FBMC 22 nsi l'avoit //ordenné le tres pourveu sage roy, et ja marché fait //
2:32 FBMC 23 ; //sage doit estre, prudent, pourveu de toutes choses //à la sauvet
2:55 FBMC 16 sir, que cellui avoit d'estre pourveu de sa //vie; en riant va dire:
2:100 FBMC 11 sage //ordenance du roy avoit pourveu à l'enconbre de //celle presse
2:125 FBMC 26 tres besoignes, comme cil qui pourveu //estoit en toutes choses. L'E
2:159 FBMC 21 que il soit plus sage et plus pourveu que nul de ses //subgiez, car
76 PAIX 31 e fait des finances soit bien pourveu //qu'en bonnes mains en soient
77 PAIX 17 royaume ou pays pourra estre, pourveu qu'il //n'y soit baretéz, et e
93 PAIX 26 i que dit Tulles, le sage est pourveu du bien et du mal ains //qu'il
94 PAIX 4 //l'omme, ce dit Orace, bien pourveu sera seur en tous les estas. M
164 PAIX 26 ssez de legier pourroit estre pourveu. // Mais aussi es autres offic
165 PAIX 19 par bon remede y puist estre pourveu. //CY PARLE DE L'ORDRE ET MANI
pourveüe 4
1:141 LAYS 2 119 ntier //Tout honneur; si suis pourveüe //D'ami loial, au mien cuidie
2:207 POIS 1598 eüe, //Lie, jouant et de sens pourveüe. //Si ot vestu adonc la trés
3:203 MFOR 19184 Ne gent plus belle et mieulx pourveue." //De ce qu'a ses gens n'ore
39 PRVH 932 se Dieux plaist, hautement //pourveue comme bien le vaille, et se d
pourveüs 3
1:35 MFOR 822 a terre, //Si sont de s'aler pourveüs //Vers l'ancien Ymeneüs, //Ai
2:238 MFOR 10692 erceüs //Li roys de Siche, et pourveüs
2:303 MFOR 12626 Thideüs //Bien montez et bien pourveüs
pourveut 1
1:38 FBMC 11 squelz grandement honnoura et pourveut //largement, et par leur cons
pourveuz 1
112 PAIX 28 stoient le sage //roy si bien pourveuz que riens n'y convenoit, tant
pourvoyance 1
2:152 MFOR 8651 e leur vueil, //Par sa divine pourvoyance
pourvoyant 1
1:121 MFOR 3294 r neant, //Et, cil, qui se va pourvoyant //Sagement, doit chier ache
pourvoye 4
1:239 AUBA 28 6 De joye avoir, et chascun se pourvoye //De reconfort et entroublie
1:44 MFOR 1129 ne voye, //Comment a la celer pourvoye
3:60 MFOR 15118 oye, //Ne voit bien comment y pourvoye, //Car les destinees recraint
150 7PSA 142 4 ourable. Leur doint pacience, pourvoye //a toutes leur neccessités m
pourvoyeroit 1
2:224 MFOR 10248 ne l'aroit, //Et que Dieux y pourvoyeroit." //Jusqu'au quart jour l
Pourvois 2
131 7PSA 101 1 peuple, faire leur sauvement. Pourvois a leur neccessité, //et a moy
150 7PSA 142 2 courir, leur donnes pacience, pourvois a leur vie neccessaire. Aussi
pourvoit 11
3:47 PMOR 17 2 au temps futur vise, //S'il y pourvoit et son meilleur avise
370 CHLE 4784 'aprent adés comment nature //Pourvoit a toute creature, //Et ancore
2:6 MFOR 4351 tre, //Se Dieu, de grace, n'y pourvoit, //Car le plus sage a peine y
2:8 MFOR 4414 ne voit //Cil qui a s'ame ne pourvoit? //Et, pour ce, en tel gent c
2:129 MFOR 7910 Laisser, a qui bien se pourvoit, //Et a prouver par argument,
2:151 MFOR 8618 , //Quant Dieu qui aux choses pourvoit //Fist cesser l'euvre par son
2:330 MFOR 13414 oit, //La mourra, se Dieu n'i pourvoit. //Pour lui fu grant dueil de
3:235 MFOR 20140 , //Du tout en tout, s'on n'y pourvoit." //D'accort en furent; malgr
93 PAIX 30 r ce disoit Juvenal: Prudence pourvoit au temps //avenir et pourtant
35 PRVH 750 st en toutes choses avisée et pourvoit à tout //selon son povoir, do
44 PRVH 1130 qui aler doit en //voiage se pourvoit de longue main de tout ce que
pourvue 1
140 PAIX 30 gardées. Ains, si sagement y pourvue //qu'il n'est trouvé que chose
pourvueu 1
128 PAIX 32 à qui il fist maint biens, a pourvueu naturellement à tousjours de
pousser 1
2:239 MFOR 10705 e contre ceulx estrivent //Au pousser des lances tranchans; //Pou y
pousture 1
1:135 LAYS 1 255 lcereuse, //Et qui en fait sa pousture //Jusqu'il soit en sepulture
Pout 2
4:40 MFOR 22435 "ainssy du cheval descendy, //Pout la reverance du dieu, //Qu'ilz ao
4:63 MFOR 23143 , //Ne ja ne se travaillera //Pout sa mort;" dit que "n'est raison
poutiez 1
3:195 MFOR 18966 es; //Mais les Rommains males poutiez //En orent, car soiez tous fis
pouvoir 1
174 PAIX 20 e habandonné à sensualité n'a pouvoir de vacquier à bien. De ce //me
pouvre 20
1:16 CEBA 15 20 risse //Plein de malons et de pouvre enfonture, //Puis qu'ay perdu m
1:74 CEBA 73 10 faudra en plours bagner //Mon pouvre cuer, qui trop de mal recueult;
1:101 VIRL 1 4 ne scet le traveil //Que mon pouvre cuer endure. //Pour ce muce ma
1:182 ROND 62 4 t noyent en grant peine //Mon pouvre cuer qui trop sent de destresce
2:67 2AMA 598 p amer si empetre ce don //Au pouvre amant, qui de son cuer fist don
2:86 2AMA 1230 je consens que souspirs //Au pouvre amant sourdent et desplaisirs
2:120 3JUG 285 s; //Mais c'est pechié //D'un pouvre cuer livrer a tel meschié //Et
2:267 PAST 1418 t ses parens orent joye, //Sa pouvre amie oublia //Qui moult s'en co
3:139 DVAL 2447 t qu'a elle parlasse, //Ou ma pouvre vie lasse //Convendroit tost de
1:28 FBMC 16 souffise la descripcion de la pouvre //fragilité humaine en l'espace
1:158 FBMC 4 et escoliers et vers //toute pouvre gent est piteux et aumosnier, e
1:187 FBMC 3 oyal et se mist en forme d'un pouvre chevalier, //et ainsi entra en
2:2 FBMC 29 approuva plus le //sage homme pouvre que le riche nysse. .XIX
2:10 FBMC 3 btille à la foiblece de mon //pouvre engin, le cours des auteurs et
2:58 FBMC 9 approuva plus le sage //homme pouvre que le nysse riche. .XIX. // Co
2:60 FBMC 5 rtes //plus fait à prisier le pouvre sage preudomme que
2:60 FBMC 13 e sa fille fust //donnée à un pouvre homme sage ou à un riche //non
2:65 FBMC 3 trop plus aise //et à repos à pouvre vie, mengant choulz et rabes //
257 ISAB 109 as, et qu'il convenist que le pouvre pueple comparast //le pechié do
84 PAIX 26 sperité ou en //dure fortune, pouvre ou riche, en quelque estat qu'i
pouvres 23
1:94 CEBA 93 19 nvoiteux de mal merrien //Aux pouvres gens, et mains domages; //Mais
1:213 AUBA 6 2 u donc trouveront reconfort //Pouvres vesves, de leurs biens despoil
1:18 FBMC 5 t mal honneste à //simples et pouvres hommes; laquelle chose est //t
1:43 FBMC 4 arties: l'une estoit pour les pouvres, //l'autre aux eglises, l'autr
1:43 FBMC 5 aux eglises, l'autre pour les pouvres escoliés, //et la quarte pour
1:44 FBMC 16 manieres de //gens, riches ou pouvres, dames ou damoiselles, //femme
1:91 FBMC 9 u fust en grant neccessité, //pouvres religieux ou d'autre estat, ou
1:91 FBMC 11 rmez que bien //fust employé, pouvres femmes vesves, orphelins, //en
1:91 FBMC 26 r à telz gens, il donnoit aux pouvres
1:92 FBMC 3 que ilz fussent données aux //pouvres; ainsi ne plus ne moins fu le
1:92 FBMC 4 ce si grant aumosnier que aux pouvres donnoit //ses robes, que il la
1:129 FBMC 3 choses belles et jolies, aux pouvres les proffitables //et fortes,
1:158 FBMC 1 de charité en lui reluit, aux pouvres gentilz //hommes secuert, aux
1:158 FBMC 3 ingneux fait //mains biens, à pouvres clers et escoliers et vers //t
1:158 FBMC 12 bon duc est le reconfort des pouvres gentilz //femmes et de toutes
1:170 FBMC 18 propice. Donne volentiers aux pouvres largement //et chascun jour de
1:170 FBMC 24 t temps l'Ostel-Dieu et les //pouvres malades, leur donne l'aumosne
1:179 FBMC 9 voir, car c'est le pere //des pouvres et secours des besoigneux, hom
2:30 FBMC 12 //les tres riches et les tres pouvres pourroit estre //cause de la d
2:30 FBMC 14 aume ou cité, parce //que les pouvres s'estudieroient à embler aux
2:72 FBMC 24 , c'est //assavoir donner aux pouvres, ainsi comme ce chevalier //l'
2:173 FBMC 12 se //vaquer, par especial les pouvres pour les occupassions //d'eulx
257 ISAB 116 yaume qu'il convenist que les pouvres desers de leurs //biens alasse
pouvreté 2
1:224 AUBA 15 7 t, ou venir //Lui convendra a pouvreté obscure, //Se Dieu et vous ne
1:91 FBMC 8 llis ou cheus //en maladie ou pouvreté ou fust en grant neccessité,
pouz 1
2:229 MFOR 10400 , //Onc fors lui ne fu lez li pouz. //Mais, a Nabugodonosor //Retour
povent 1
450 CHLE 6122 se fust mise a chief, //Ne la povent mettre a eschef //Le conseil, n
povez 10
250 CHLE 2767 s damoiselles. //C'estoit, ce povez vous savoir, //Belle compaignie
348 CHLE 4436 s doient fuïr //Oyseuse, vous povez ouÿr //Que Valerïus en recite,
456 CHLE 6220 conseil vous semble, //Aviser povez tous ensemble //En quel lieu du
1:209 FBMC 4 .XXVIII. // Ainsi comme ouir povez, fut la male fortune des //Franç
1:236 FBMC 10 .XXXVII. // Ainsi comme ouir povez, par grace de Dieu et //desserte
2:190 FBMC 13 leur joingny //les mains; si povez savoir se grant pitié et larmes
254 ISAB 13 au //dit et oppinion de tous povez estre la medecine et souverain r
255 ISAB 20 oyal avironné de honneurs, ne povez //savoir fors par autruy rappors
255 ISAB 32 t la perseverance en laquelle povez notter par //especial deux grans
256 ISAB 104 Et ainsi, tres haute dame, povez estre certaine, couvendroit //qu
povoie 3
106 CHLE 313 Mais ne m'en povoie retraire, //Tout y eusse je ass
194 CHLE 1816 Les belles choses que veoir //Povoye, que Dieux asseoir //Y voult pa
206 CHLE 2024 a apprendre, //Mais trop pou povoye comprendre //Leur grandeur pour
povoient 9
1:44 FBMC 17 autres, qui eussent affaire, povoient //là baillier leurs requestes
1:45 FBMC 9 able, à la collacion vers lui povoient aler //toutes manieres d'estr
1:231 FBMC 5 l //avoit bastides, qu'ilz ne povoient saillir. A ce //propos de pre
2:25 FBMC 2 , qui disoit //que les hommes povoient vendre leurs femmes; //et tou
2:32 FBMC 17 age roy //Charles, car en lui povoient estre trouvées toutes //les c
2:56 FBMC 6 t //de ceulz de Perse, qui ne povoient acorder //d'eslire roy, si s'
2:108 FBMC 6 s et chevaliers que touz //ne povoient en la Sainte-Chappelle. Grant
2:129 FBMC 7 si fort plourerent qu'à peine povoient parler; le //roy au Bois s'en
41 PRVH 997 de faire //satisfacion s'ilz povoient, crians à Dieu merci que //mo
povoyes 2
1:8 CEBA 7 5 cuer en mains debas. //Ne me povoyes nuire en cas //Ou tu me fusses
244 CHLE 2686 e que d'umaine nature //Tu ne povoies estre ouÿe; //Et moy, comme me
povoir 29
92 CHLE 97 Delitables et aysans //A son povoir il m'aysoit. //A bon droit s'il
212 CHLE 2121 s Dieu, qui donné //Leur a ce povoir, dessus est, //Qui bien garde c
340 CHLE 4288 ee, et bien deffendue //A son povoir. En guise deue //Rapaisera deba
354 CHLE 4532 furent, //Mescreans sur eulx povoir n'urent. //Et pour celle ville
356 CHLE 4563 ment //Comme il pot, selon le povoir //Du lieu, secouru de l'avoir
380 CHLE 4972 //Doit de leurs fais plus que povoir //D'armes. Il est assez prouvé
1:139 FBMC 12 de ses gens, lesquelz //à son povoir reconfortoit de telz biens, com
1:149 FBMC 3 s vit, à laquelle santé à son povoir //pourchacier a quis et encerch
1:149 FBMC 9 publique à son povoir eschevé. Sousteneur //a toudis
1:181 FBMC 24 car, //comme je feisse à mon povoir diligence du sçavoir
1:216 FBMC 16 enoit sus les champs, à grant povoir de gens //d'armes, estoient cel
1:222 FBMC 21 ains leur souffiroit de bien povoir //fuir, lors doit ordener ses b
1:241 FBMC 5 vent tousjours tachier à leur povoir //de mettre leurs anemis vers t
2:19 FBMC 6 ne soit pas souffisant à le //povoir comprendre; mais par basses lum
2:31 FBMC 8 meffaisoit, et à tous //à son povoir pourchaçoit bien; si estoit obe
2:130 FBMC 11 lui donnoit si grant et plain povoir comme //faire se povoit, ce que
2:130 FBMC 14 unes autres lettres à pareil povoir ou //Dauphiné, en fiefz, arrier
2:168 FBMC 23 : "C'est le signe d'omme sage povoir enseignier"; //car, comme une c
2:169 FBMC 2 e c'est vertu de chaleur //de povoir eschauffer, autressi est-ce sig
2:169 FBMC 3 i est-ce signe de savoir //de povoir enseigner, et science en une au
99 PAIX 21 u, la doit bien garder de son povoir. Et //convient garder cest voul
104 PAIX 35 ne souffreroit //faire de son povoir ne de riens n'est plus dollent
17 PRVH 28 cune chose comme obligiéee te povoir servir, à toy //premierement de
19 PRVH 126 du dit vaissel, //qu'elle n'a povoir fors en bien petite partie d'us
35 PRVH 751 t pourvoit à tout //selon son povoir, dont tout premierement comme a
35 PRVH 758 d'onneur et de santé et à son povoir, en convalescence //tellement q
36 PRVH 786 nnes sont, donner cause à son povoir que continuées //soient, et se
36 PRVH 810 leur face du bien //selon son povoir et tiengne honnestement faire b
32 DARC 187 ucelle, //A qui Dieu force et povoir donne //D'estre le champion et
povoit 37
354 CHLE 4536 a esté qu'a grant dongier //Y povoit avoir a mengier. //Avint pour l
372 CHLE 4822 e a sa bonne pensee, //Qui ne povoit estre appensee //A |.ii. choses
424 CHLE 5685 çon, //Puis que par guerre ne povoit //Cil avoir, esprouver devoit
438 CHLE 5937 tres liberal largece //Ne se povoit pas tant estendre //Que l'en pe
1:45 FBMC 17 es et magnificens, à peine se povoit-on //tourner, et, sanz faille,
1:58 FBMC 7 s, tout //au mieulx que estre povoit; mais encore plus desirant //po
1:69 FBMC 20 fois à lui distrent //que il povoit bien lever plus grant treub et
1:90 FBMC 12 on, que il donnoit de legier, povoit estre //cause aux deffaillans d
1:95 FBMC 19 relz et theologiens, se estre povoit vray //que sus terre eust du pu
1:98 FBMC 6 preudes hommes, que, se tant povoit //vivre que son filz le dauphin
1:136 FBMC 3 fors et bien combatans, qu'il povoit avoir, //constant en deliberé p
1:161 FBMC 24 e gens //que es rues on ne se povoit tourner et moult estoit //hault
1:207 FBMC 3 quant //vid que autrement ne povoit besoignier, s'en retourna //à m
2:45 FBMC 6 onques chose, ne //estre n'en povoit rassadié; une fois, demanda à s
2:52 FBMC 14 charge que //de force, et ne povoit estre bien gouvernée, et, //cho
2:52 FBMC 23 it à la mort si près que ne //povoit vivre une heure, tantost à un c
2:65 FBMC 9 ollir, mais accroistre, se il povoit, //et que pourtant, se Dieu lui
2:67 FBMC 16 essire Burel de La Riviere ne povoit //avoir nulz enfens de sa femme
2:72 FBMC 6 egardé //quel part et porcion povoit apertenir des //biens du pere a
2:82 FBMC 1 de lui povoit estre dit ce qui est escript //
2:82 FBMC 17 tables, que chascun //jour on povoit ouir dire au sage dont nous par
2:94 FBMC 13 ue le sage roy [sçot qu'il ne povoit chevauchier], //lui envoya un d
2:95 FBMC 9 itiere, //pour ce qu'à pié ne povoit aler. Devant le grant //autel s
2:102 FBMC 15 tel maniere //que nul ne les povoit approchier; après venoient //le
2:103 FBMC 21 pour cause de sa goute ne se povoit l'Empereur //soustenir, le roy
2:110 FBMC 21 eur s'excusa pour //ce que ne povoit aler, ne soy agenoillier. Si fu
2:112 FBMC 20 s à l'environ, que l'en n'y //povoit aler fors par certains pas, qui
2:119 FBMC 9 minerent que reffuser //ne le povoit, et comment par voie ordennée
2:130 FBMC 12 plain povoir comme //faire se povoit, ce que autrefois n'a esté acou
2:135 FBMC 4 lus grandement que //faire se povoit fust fait, car le corps vouloit
2:144 FBMC 15 r les //fais ensuivis [après, povoit avoir aucun droit ou //pape, le
2:157 FBMC 1 s'ensuivoit, et ne povoit, que trop de //scrupulz n'en fu
2:157 FBMC 3 ant le bon //prince que il ne povoit tout le monde de ceste chose //
256 ISAB 79 son //mari que, puis qu'il ne povoit avoir par force ses ennemis, qu
107 PAIX 1 ui seroit grant durté s'il ne povoit dire à //aucun les merveilles q
22 PRVH 240 rage de ce qu'avenir ne povoit à sa faulse //entencion? Et ain
23 PRVH 276 ause, quant vit que eviter ne povoit la //vengence que sur soy ne ve
povons 24
378 CHLE 4939 iere. //En escript trouver le povons, //Et ainsi de fait nous veons
386 CHLE 5050 par eulx armer; //Et nous le povons affermer //Par le premier duc d
1:10 FBMC 12 choses, comme //dit Aristote, povons entendre aux choses plus perfai
1:10 FBMC 13 e plus longue durée; sur quoy povons //notter estre les plus suppell
1:11 FBMC 4 e et sanz terme defalible. Si povons encore //dire que ou bien de re
1:11 FBMC 23 , lequel notable assemblement povons //comprendre et trouver en la p
1:30 FBMC 19 eut; et par un gros exemple //povons comparer l'omme au vin creu en
1:33 FBMC 3 e et fait fortifier, que nous povons //acomparer à l'aage de homme p
1:36 FBMC 21 curer le bien de renommée; si povons //dire en tel maniere: le sage
1:59 FBMC 9 //ou procès de sa noble vie, povons ramener son esleue //maniere d'
1:63 FBMC 17 sentir telles batailles. //Si povons conclurre de lui ce qui est dit
1:66 FBMC 12 us grant sens en debonnaireté povons dire de //nostre prince, lequel
1:68 FBMC 27 y crestien. Semblable louenge povons
1:80 FBMC 8 ne renommée. A nostre propos, povons avecques //les autres vertus pr
1:212 FBMC 13 omme fort doivent apparoir, //povons tel nostre roy prover en touz s
1:236 FBMC 16 choses convenables; dont nous povons //savoir que, comme en toutes b
2:12 FBMC 9 de sapience, //si comme nous povons comprendre, selon les meurs //d
2:16 FBMC 10 de ce sera parlé cy après. //Povons dire nostre sage roy en science
2:20 FBMC 12 foy, //qui ce tesmoignent. Si povons de cellui roy conclurre //que e
2:162 FBMC 5 parler", encore derechief le povons conclurre //sage par ce que pro
2:180 FBMC 14 la perfection de la //chose", povons vrayement, à la perfin de nostr
62 PAIX 2 ent, et par descort perirent. Povons de rechief, tres redoubté princ
19 PRVH 92 mors, ma tres redoubtée dame, povons par les signes //catholiques et
29 PRVH 490 fist autre mortel homme, povons par l'ensuivre //esperer celle
povre 73
1:16 CEBA 15 9, 1:33 CEBA 32 20, 1:68 CEBA 67 9, 1:224 AUBA 15 2,
1:224 AUBA 15 15, 1:265 AUBA 50 22, 1:284 CMPL 1 86, 1:293 CMPL 2 149,
2:66 2AMA 555, 2:116 3JUG 158, 2:159 POIS 5, 2:215 POIS 1847,
2:275 PAST 1684, 2:291 PAST 2187, 3:53 PMOR 68 2, 3:99 DVAL 1323,
3:108 DVAL 1636, 3:136 DVAL 10, 3:162 DVAL 4, 3:162 DVAL 5,
3:165 DVAL 5, 3:177 DVAL 8, 3:177 DVAL 29, 3:178 DVAL 3253,
3:228 CBAD 19 9, 3:259 CBAD 49 4, 3:262 CBAD 52 20, 3:292 CBAD 84 22,
3:301 CBAD 93 10, 310 CHLE 3788, 320 CHLE 3980, 364 CHLE 4684,
368 CHLE 4763, 372 CHLE 4827, 374 CHLE 4861, 462 CHLE 6322,
1:22 MFOR 460, 1:38 MFOR 922, 1:66 MFOR 1668, 1:67 MFOR 1689,
1:85 MFOR 2256, 1:87 MFOR 2309, 1:96 MFOR 2583, 1:97 MFOR 2607,
1:98 MFOR 2625, 1:126 MFOR 3447, 1:127 MFOR 3486, 1:140 MFOR 3863,
2:50 MFOR 5734, 2:91 MFOR 6941, 2:99 MFOR 7059, 3:180 MFOR 18525,
3:205 MFOR 19252, 4:73 MFOR 23416, 2:164 FBMC 12, 2:184 FBMC 10,
254 ISAB 5, 254 ISAB 7, 257 ISAB 146, 257 ISAB 148,
98 7PSA 37 10, 101 7PSA 37 15, 101 7PSA 37 22, 119 7PSA 101 15,
149 7PSA 142 22, 185 LMFR 2, 67 PAIX 1, 92 PAIX 5,
96 PAIX 3, 136 PAIX 22, 152 PAIX 17, 21 PRVH 178,
53 PRVH 1485
povrement 2
1:97 MFOR 2595 vestue //De linges draps trop povrement, //Si n'a mantel, ne garneme
2:192 MFOR 9264 bassement //Sa fille et assez povrement, //Affin que ja li hoir pois
Povres 92
2:300 EUST 171, 3:31 EMOR 28 1, 320 CHLE 3967, 320 CHLE 3975,
324 CHLE 4037, 356 CHLE 4551, 358 CHLE 4598, 358 CHLE 4600,
362 CHLE 4655, 372 CHLE 4828, 1:12 MFOR 162, 1:58 MFOR 6,
1:64 MFOR 1603, 1:64 MFOR 1606, 1:66 MFOR 1667, 1:78 MFOR 2034,
1:84 MFOR 2229, 1:85 MFOR 2242, 1:88 MFOR 2321, 1:96 MFOR 2561,
1:96 MFOR 2582, 1:98 MFOR 2646, 1:99 MFOR 2660, 1:99 MFOR 2669,
1:100 MFOR 2703, 1:101 MFOR 2725, 1:101 MFOR 2729, 1:110 MFOR 3003,
1:124 MFOR 3385, 1:124 MFOR 3389, 1:126 MFOR 3433, 1:126 MFOR 3440,
1:127 MFOR 3469, 1:127 MFOR 3469, 1:127 MFOR 3478, 1:136 MFOR 3755,
1:137 MFOR 3777, 1:140 MFOR 3867, 2:42 MFOR 5496, 2:44 MFOR 5549,
2:46 MFOR 5622, 2:47 MFOR 5634, 2:55 MFOR 5883, 2:68 MFOR 6260,
2:69 MFOR 6303, 2:75 MFOR 6475, 2:112 MFOR 7442, 2:142 MFOR 8344,
2:255 MFOR 11202, 4:16 MFOR 21708, 1:80 FBMC 20, 1:90 FBMC 21,
1:91 FBMC 3, 1:91 FBMC 10, 1:91 FBMC 15, 1:158 FBMC 21,
2:30 FBMC 4, 2:30 FBMC 9, 2:60 FBMC 1, 256 ISAB 101,
257 ISAB 110, 257 ISAB 145, 109 7PSA 50 7, 128 7PSA 101 17,
129 7PSA 101 7, 129 7PSA 101 8, 131 7PSA 101 2, 142 7PSA 129 16,
149 7PSA 142 22, 150 7PSA 142 1, 150 7PSA 142 3, 68 PAIX 30,
85 PAIX 1, 96 PAIX 29, 98 PAIX 27, 99 PAIX 26,
132 PAIX 35, 133 PAIX 4, 149 PAIX 23, 150 PAIX 18,
154 PAIX 20, 155 PAIX 19, 155 PAIX 23, 155 PAIX 24,
155 PAIX 27, 155 PAIX 29, 155 PAIX 29, 155 PAIX 33,
156 PAIX 2, 36 PRVH 784, 36 PRVH 820, 38 PRVH 868
povreté 27
1:53 CEBA 52 23 Juno la deesse benigne //Que povreté et mal leur doint tousdis, //E
2:228 PAST 148 hievrete; //N'il n'y avoit si povrete //Qui ne fust riche d'ami. //E
3:41 EMOR 90 2 ortune desmis //D'office et a povreté mis, //Penses qu'on se muert e
218 CHLE 2239 ble laideur. //Famine y vy et Povreté //Et Meseur et Maleürté. //Aus
372 CHLE 4826 que nul desprisier ne doit //Povreté, car nul ne pourroit //En cest
376 CHLE 4902 si y paru aux sains, //Qui de povreté furent çains. //Et qu'a despri
1:66 MFOR 1688 nté, //Tant qu'ilz fussent en povreté
1:90 MFOR 2406 , que celle garde, //Se grant povreté ne l'en garde, //Il y peut ent
1:97 MFOR 2587 Povreté est celle nommee, //Qui de nul
1:97 MFOR 2591 semble estre alangouree //De povreté, de froit, de fain, //Et de tr
1:98 MFOR 2618 Encore est Povreté plus crainte, //Car nulle rien
1:98 MFOR 2627 urs Paradis. // De ce mesmes. Povreté la tres ancienne //De celle po
1:100 MFOR 2685 x gens en y a a tas, //Qui en povreté sont entrez //Et mesmes de cle
1:100 MFOR 2693 ou appayez. //Par la porte de Povreté, //Plaine de grant maleürté
1:125 MFOR 3428 passe par la lasse porte //De Povreté, qui n'est pas morte; //Les .X
1:126 MFOR 3431 Avugles sont, en povreté, //Si seuffrent assez de durté
1:134 MFOR 3689 t mortes. //La, es prisons de Povreté //Est mis, a grant maleürté,
3:162 MFOR 18203 baron de nom, //Qui en grant povreté aprés //Y arriverent, furent t
1:75 FBMC 20 tant en oubli la fragilité et povreté humaine, //se leva en tel orgu
90 7PSA 31 4 uis //convers en ma misere et povreté quant l'espine s'i confiche.
111 7PSA 50 22 ir le flair de l'indigence et povreté de tes membres, et mon //corps
150 7PSA 142 3 toutes gens d'estat cheus en povreté, //ton Saint Esperit leur soit
109 PAIX 26 lt, fain, dur giste et toutes povreté tres constamment, //se besoing
147 PAIX 28 uple et menue gent //ausquelz povreté pour tant à la plus grant part
26 PRVH 370 vie plaine de misere et de //povreté, legierement aneantist comme l
40 PRVH 967 t en maintes miseres et grant povreté de //santé et d'avoir, t'a don
46 PRVH 1242 fain, de soif, de //froit, de povreté, de maladie, d'avoir sa vie de
povretés 1
1:126 MFOR 3435 corps et ou pis, //La treuve povretés appertes; //Les maisons y son
poz 14
1:148 ROND 2 16 staindre, //Ne attaindre //Ne poz puis a nul deport; //Que me vault
1:237 AUBA 26 10 e nuit du mariage //Très lors poz je bien esprouver //Son grant bien
2:182 POIS 777 mais //De Saint Porçain, //En poz dorez, largement et a plain. //Pou
2:210 POIS 1683 s amis en tous lieux //Que je poz bien sans blasme aler tous seulz
214 CHLE 2149 a Dieu; //Mais destourber ne poz leurs erres. //La vis je ordener d
1:21 MFOR 417 ns mon pere, et succeder //Ne poz a l'avoir qui est pris //En la fon
1:22 MFOR 452 mon pere ressembler; //Ne me poz je tenir d'embler //Des racleures
4:5 MFOR 21374 celle saison, //Briseures de poz, a foison, //Churent, tant qu'en f
1:241 FBMC 23 ssiaulx legiers //à rompre et poz pleins de chaulz ou pouldre //et g
1:241 FBMC 25 mme aveuglés au //brisier des poz. Item, on doit avoir autres poz //
1:241 FBMC 25 z. Item, on doit avoir autres poz //pleins de mol sçavon et giter es
2:106 FBMC 24 XIII. mars, //avec .II. grans poz dorez de .XXX. mars, dont l'Empere
2:127 FBMC 11 diverses //façons, .II. grans poz d'or à testes de lions. //Item, à
2:127 FBMC 12 furent presentez quatre grans poz, //un grant gobelet, une esguiere
pparu 1
1:99 FBMC 17 vocion et honnesté, //et il y pparu, car, non obstant fust-il seigne
ppert 1
2:63 FBMC 4 ndens homs estoit, comme il y ppert, car //encore est vif, chevalier
practique 1
1:190 FBMC 1 à sçavoir la practique, car les sciences et les ars
practiques 1
2:11 FBMC 19 mieulz dites que ne sont les practiques, et //cestes choses apparen
prael 2
2:171 POIS 399 fin qu'il soit mieulx, //A un prael ou milieu gracieux, //Vert, sans
3:65 DVAL 179 ouer". Adonc devalons //En un prael verdoyant, //Et lors, elle coust
praerie 1
3:79 DVAL 649 assemblée et emprise //En une praerie cointe //Ou un chastel sur la
Prague 1
2:151 FBMC 12 //de Grado, l'archevesque de Prague en
prandre 1
38 PRVH 906 n //bien faisant pour eulx et prandre en pacience te puet //empetrer
pratique 12
88 CHLE 41 devers vous par moy, qui sans pratique //Le compteray par maniere po
350 CHLE 4455 xpers //Et enroidis par grant pratique, //En parle le Policratique,
1:150 MFOR 4163 Ou par barat, ou par pratique, //Ou par science de phisique
2:61 MFOR 6061 a prudence requise, //Excepté pratique en savoir //Maniere d'acquest
2:97 MFOR 17 'Astronomie. .IX. // Item, de Pratique. .X. // Item, de Ethique. .XI
2:111 MFOR 7426 Phisique. //Le medecin et la Pratique //En est Jhesus le mire sade,
2:114 MFOR 7489 rs //Ceulx qui frequantent la Pratique, //Et ceste science autentiqu
2:122 MFOR 7721 lz approuverent. // Ci dit de Pratique. .XI. Pratique est science se
2:122 MFOR 7721 . // Ci dit de Pratique. .XI. Pratique est science seconde //De Phil
2:123 MFOR 7746 vient, de neccessité, //Qu'en Pratique diversité //Avisassent, sanz
2:128 MFOR 7896 et parolles, //Par raison et Pratique, ou folles //Ou sages, que le
140 7PSA 129 10 ses et exercer leur office ou pratique, que au prouffit soit de leur
pratiques 1
2:121 MFOR 7704 ues //Si l'ensuivent en leurs pratiques, //Qui se meslent des jugeme
prattique 2
2:10 FBMC 22 ties //de l'ame, où avient la prattique, laquelle est //raciocinativ
2:21 FBMC 4 rties de l'ame, là où advient prattique, qui //apertient aux choses
pré 4
1:189 JEUX 9 1 Du pré d'Amours vous vens l'usage." //"Pa
222 CHLE 2308 Et plus fres que l'erbe du pré. //Et se je bien aviser sçoy, //Ce
2:78 MFOR 6557 li autres tolt //Le foing du pré a son voisin, //Ou son fromment, o
2:98 FBMC 11 Dammartin, de Porcieu, Grant-Pré, //de Saumnes, de Braine, et d'aut
prealegué 1
1:61 FBMC 15 cript //de] l'empereur Trayan prealegué, que, une foiz, //comme il f
prealeguée 1
72 PAIX 5 res oyans, je dis la //parole prealeguée qui veult dire à mon propro
prealigué 8
1:188 FBMC 17 itée; //et si comme recite le prealigué livre, pour bataillier //on
1:201 FBMC 3 Bien est voir, comme dit le //prealigué livre, que, pour ce que ceul
1:207 FBMC 12 car, si comme //dit le livre prealigué, par longue acoustumance //a
2:22 FBMC 21 mme il est contenu //ou Livre prealigué du Regisme des princes
92 PAIX 2 , //vueilles nocter le dit du prealigué Saluste cy dessus ou latin,
107 PAIX 34 es raisons dictes des faiz du prealigué roy Charles
116 PAIX 29 emence, n'y failli mie nostre prealigué bon roy Charles, ton ayol, a
154 PAIX 17 retournerons à notre motif du prealigué roy Charles, //aux usages qu
preambule 2
1:12 FBMC 13 aidier en ceste partie comme preambule de gloire //non adulant. Si
2:116 FBMC 21 //commença son parler par une preambule si belle et
Preaulx 1
2:123 FBMC 1 Preaulx et plusieurs aultres contesses
precedant 1
48 PRVH 1297 croissement de la beatitude //precedant que les ames avoient, dont e
precede 1
134 PAIX 11 t autres de toute //haultesse precede et passe, ne se excercitassent
precedent 14
2:18 FBMC 14 des choses, car //les choses precedent les sciences, si que veult l
2:121 FBMC 12 ens que n'avoit eu au Conseil precedent, et ainsi
2:121 FBMC 16 sponse lui sembloit le jour //precedent au roy faitte n'avoit, si vo
2:143 FBMC 11 it voir que ou mois //d'aoust precedent le roy avoit aidié les cardi
2:178 FBMC 17 XIX. // Delaissant la matiere precedent, qui est des //sciences et d
2:182 FBMC 15 ns selon le continué procès //precedent, c'est assavoir, des vertus
62 PAIX 16 gué pour proeme ou chapitre //precedent: Et habondance de tous biens
67 PAIX 28 que est declairié au chapitre precedent, tres noble prince, //apreuv
75 PAIX 10 ques ainsi, selon le chapitre precedent, que les anciens //sages doi
79 PAIX 20 tulo. //Au propos du chapitre precedent et de cestui qui l'ensuit, v
90 PAIX 25 e de la paix faicte l'année //precedent entre ceulx de ton sang, si
132 PAIX 20 susdictes, si que ou chapitre precedent est touchié, office de //cit
145 PAIX 10 aussi avec ce que ou chapitre precedent //l'avons blasmée, dire semb
168 PAIX 17 M, nous avons dit au chapitre precedent que la seconde chose qui //a
precelle 3
1:35 FBMC 22 soubtil et //bon entendement precelle toutes autres leesces, //me s
2:8 FBMC 23 reluit en marche de delices, precelle tous //royaumes, par qui lueu
2:14 FBMC 15 ar comme des sciences l'une //precelle, si que dit Aristote ou proes
precepcio 1
134 PAIX 3 ITEZ AUX ARMES XIII //Ars est precepcio que dat certam viam racionem
preceux 1
2:39 ROSE 321 ceulx //Qui ne doivent estre preceux //D'acquerir toutes bonnes meu
precha 1
3:3 MFOR 9 non, l'empereur des Grieux, //precha tant Achillés qu'il consenti se
preches 1
370 CHLE 4800 s, //Et pour neant de plus me preches." //Pour ce el disoit qu'il lu
precieuse 15
2:46 ROSE 582 lle mesure //Fut d'une pierre precieuse //Resplandissant et gracieus
2:84 2AMA 1168 s l'amant! Onque odour //Tant precieuse //Ne fu a corps d'omme si gr
2:160 POIS 46 ligieuse //En abbaïe riche et precieuse, //Noble, royal et moult del
3:1 ORND 1 6 cceptable //Devant toy Vierge precieuse! //Doulce dame, si te requie
228 CHLE 2394 cieuse. //N'i ot pierre autre precieuse, //Si avoit la moult grant r
1:15 MFOR 240 es gracieuse //Et ancore plus precieuse, //Mais moult fu penible a t
1:25 MFOR 541 pur; de pierrerie //Fu riche, precieuse et fine; //Assez de tieulx e
1:120 MFOR 3270 le, ne lumiere. //Chose n'est precieuse ou chiere //En ce monde tant
4:55 MFOR 22886 Toute d'or et de pierrerie //Precïeuse a entaillerye. //Une roÿne e
1:9 FBMC 25 out ainssi comme //une pierre precieuse, digne et fine et de grant
2:187 FBMC 5 sainte couronne: "O couronne precieuse, //dyademe de nostre salut,
2:187 FBMC 14 ist: "O //coronne! Quan tu es precieuse, et precieusement //tres vil
2:187 FBMC 15 et precieusement //tres vile! Precieuse, consideré le mistere de jus
2:190 FBMC 20 'il n'est //quelconques chose precieuse pour laquelle je voulsise //
119 7PSA 101 16 s bestes //mues; et tu, Deité precieuse, souveraine Sapience, vols e
precieusement 1
2:187 FBMC 14 nne! Quan tu es precieuse, et precieusement //tres vile! Precieuse,
Precieuses 23
172 CHLE 1434 Ynde; en lui sont trouvees //Precieuses et esprouvees //Pierres tou
222 CHLE 2302 eurs resplandissans //Pierres precieuses plaisans. //Si fu vestue ri
224 CHLE 2325 ellemment: //Toute de pierres precieuses //Estoit, nobles et gracieu
228 CHLE 2410 mee estoit d'affiches //Moult precieuses et moult riches. //Si les a
1:4 MFOR 15 t. .III. // Item, des pierres precieuses, que son pere avoit. .IIII
1:14 MFOR 211 Ci dit des pierres precieuses que son pere avoit. .IIII.
1:14 MFOR 213 out plain //De belles pierres precieuses //Moult nobles et moult ver
1:15 MFOR 230 .II. pierres de grant pris //Precieuses, que je moult pris; //Il n'
1:118 MFOR 3212 acieuses //Et meismes pierres precieuses, //Qui trop y gectent grant
2:183 MFOR 8997 tenoit un septre //De pierres precieuses fait, //Et aourer faisoit d
2:259 MFOR 11297 t faire; //D'or et de pierres precieuses, //A devises trop gracieuse
2:283 MFOR 12032 u doy, ou il assist //Pierres precieuses et mist, //Mais, adont, ne
3:34 MFOR 14328 semee de marguerites //Et de precïeuses eslittes //Pierres; si ot l
3:109 MFOR 16611 vré firent cilz, //De pierres precieuses tout //Figuré et pourtrait
3:144 MFOR 17650 en tout le mond: //De pierres precieuses moult //Fines furent toutes
1:54 FBMC 13 de riches pierres //et perles precieuses, en ceintures, boutonneures
1:76 FBMC 15 aissiaux d'or et de pierres //precieuses, que Nabugodonozor avoit ap
1:94 FBMC 21 e reliquiare d'or à //pierres precieuses, entre les autres dons, y d
1:120 FBMC 15 eluisens d'or et de pierres //precieuses leur furent establies, comm
2:50 FBMC 13 last, et //enportast ses plus precieuses choses, Bias n'enporta //ri
119 7PSA 101 7 esir //en peccune, en pierres precieuses, en honneur mondain, ne que
122 PAIX 31 un temple d'or et de pierres precieuses, et par celle //cautelle de
48 PRVH 1300 precieuses qui à un chascun comme roy
precieux 15
3:168 DVAL 32 rement, car il // n'est jouel precieux qui tant la peust reparer. Et
132 CHLE 770 it gracieux //Est ancore plus precieux //Qu'il n'est bel, qui a poin
168 CHLE 1352 de l'uile os //Qui yst de ses precieux os
1:118 MFOR 3216 bonne plante. //N'il n'est de precieux fruit ante //Qui la ne soit n
2:205 MFOR 9657 souches; //Yvres sont de vins precieux //(Trop leur furent delicieux
3:109 MFOR 16620 en ce tabernacle, //Devant un precïeux oracle, //A leur maniere, ou
3:268 MFOR 21098 alicïeux, //Envoya dons moult precïeux //Au consule, en moult grant
1:10 FBMC 21 emandra //plus que nul tresor precieux"; et que le bien de //renommé
1:18 FBMC 8 soit regulée et reemplie des precieux joyaulx de //vertus et de l'e
1:54 FBMC 11 //manteaulx roiaulz des plus precieux draps d'or ou //de soye, aour
1:95 FBMC 12 ce //estoit du propre sang du precieux corps de Jhesu-Crist, //qu'il
96 7PSA 37 14 tie d'une gouttellecte de ton precieux sanc, car je te requier //rem
103 7PSA 37 12 amour dont tu amoyes le digne precieux corps de //Jhesucrist tout pa
149 7PSA 142 6 , lors que ils l'oignirent de precieux oignement, //ensevelirent, et
49 PRVH 1321 le souleil, et seront tant //precieux que ilz rendront odeur et sou
precio 1
105 PAIX 7 us. //Magnanimitate regnum in precio est. Aristotiles in Politicus.
Precipit 1
130 PAIX 12 quos humiles natura jacere //Precipit, ex alta nam qui pluvialibus
precis 1
3:183 MFOR 18615 t //A bataille, a mains jours precis, //Ou moult y ot d'ommes occis,
precise 1
182 LMFR 17 souffrir te veoir, à journée precise, en assemblée de bataille //mo
preclarum 1
165 PAIX 22 Nichil est tam preclarum aut tam magnificum //quid n
precor 1
156 PAIX 18 AIGNER LE PEUPLE XXVII //Este precor memores qua sitis stirpe creati
predecesseurs 13
1:12 FBMC 15 ramentevoir les louenges des predecesseurs //passez, mais pour caus
1:91 FBMC 17 oble roy tenoit la vie de ses predecesseurs roys //de France, ameurs
1:131 FBMC 10 , le roy Jehan, et ses autres predecesseurs, //pour quoy doncques n'
2:8 FBMC 20 nt par les genealogies de voz predecesseurs, //comme en faiz d'autre
2:117 FBMC 20 s //lettres plus ancienes des predecesseurs des roys //d'Engleterre,
2:140 FBMC 14 adis furent serviteurs de ses predecesseurs //et les siens, que il t
2:194 FBMC 4 ourgoigne, et de tous //leurs predecesseurs. Amen! Explicit le Livre
108 PAIX 22 lui, se veant apovris par ses predecesseurs es guerres passées par l
108 PAIX 32 es terres perdues par ses dis predecesseurs, en laquelle euvre bien
156 PAIX 22 ssus: Souvienge vous de voz //predecesseurs et gardez l'onneur qu'il
176 PAIX 32 //l'estude de justice que tes predecesseurs ont prisée tellement que
177 PAIX 7 à qui que soit à cause de ses predecesseurs? C'est qu'il veult //dir
177 PAIX 14 a noblesse //que eurent leurs predecesseurs et parens ne defaille mi
predestiné 1
1:166 FBMC 3 ut estre autre chose fors don predestiné //et esleu de Dieu. Aultre
predestinée 1
3:3 ORND 5 49 O tu, Vierge predestinée //Trés avant que tu fusses
predestinees 1
212 CHLE 2112 "Destinees", //Qui a ce sont predestinees, //Quë aussi tost que l'o
Predestinez 1
2:23 DAMO 714 s ceulz appellez preesleus, //Predestinez et de Dieu esleüs. //Par c
Predicamens 1
2:18 FBMC 15 t le //Philosophe dire en ses Predicamens, puisque ainsi //est que c
predit 2
3:3 ORND 4 42 Après ton filz, com fut predit, //Pour le roy de France te pri
36 DARC 334 l'acorde //Prophecie, qui l'a predit, //Ne point n'aura misericorde
predomie 1
1:66 MFOR 1675 fait force, //Ne de bonté, ne predomie; //A telle gent est peu amie
prée 3
2:226 PAST 98 a vesprée, //Et aporter de la prée //Herbe aux aignelez petiz, //Pou
2:260 PAST 1198 je m'en viens contreval //La prée, atout vert chappel //Ou chief, m
3:13 15JO 10 44 q mille hommes replanis en la prée. AVE MARIA
Pr[e]esché 1
2:109 MFOR 7342 La est le verbe substantif //Pr[e]esché, sanz terme ou motif //Adja
preescript 1
1:111 FBMC 27 omesse par si que le propos //preescript, qui fu de traitier seconde
preesleues 1
2:180 FBMC 16 e la perfection de ses tres //preesleues vertus et sapience, de laqu
preesleus 2
2:23 DAMO 713 //Si sont tous ceulz appellez preesleus, //Predestinez et de Dieu es
1:119 MFOR 3256 esleus //Les conduit de Dieu preesleus. //Cestui est de tous le plu
pregnacion 1
1:32 FBMC 18 prise leur pregnacion et coagulence du fruit //à
pregne 1
1:228 AUBA 18 25 a redoubtée dame. //Ma balade pregne en gré vo sagece, //Si suis vos
Pregnent 2
3:218 MFOR 19644 en faire, et gent a souldee //Pregnent. Celle chose ont mandee //A t
4:42 MFOR 22507 chastient comme folz, //Si le pregnent, tost, sanz targier." //Mais
prehencions 1
2:166 FBMC 9 c le desir //pevent estre les prehencions de acquerir savoir, //sanz
preigne 7
304 CHLE 3700 ttre accort, comment qu'il en preigne, //Entre les Bretons descordan
1:97 MFOR 2603 ait petit repos, //Car, ou le preigne ou non en gré, //Un pou d'estr
2:9 MFOR 4459 nser, //L'ont acquis; si leur preigne honte, //Que petis et grans fo
2:307 MFOR 12752 , //Que par derriere on ne le preigne. //Si garde si bien le trespas
3:13 MFOR 13696 traire, //Ains que une autre preigne a retraire, //Car je ne puis p
119 7PSA 101 19 en si grant reverence, je ne preigne nulle foix //en vain en afferm
150 7PSA 142 7 recommandés, //et pitié t'en preigne, tres doulx Dieu. //X. Fais mo
Preigniez 1
2:34 ROSE 158 de qu'a trés joyeuse chiere //Preigniez le don, mais c'est par conve
preingne 1
2:35 ROSE 193 romesse advouer, //Hardiement preingne la rose //Ou toute doulçour e
preisse 1
3:80 DVAL 710 i voult la belle //Que je les preisse avec elle. //Après ce nous ret
prejudice 9
2:81 MFOR 6645 ne vient; //Et, que de pou de prejudice //Soient, il pert a la justi
1:88 FBMC 3 au //roy que à son trop grant prejudice seroit le laissier //aler, c
1:110 FBMC 1 est traittié, lequel, à grant prejudice du bien //propre de la couro
1:127 FBMC 7 moult au //descroissement et prejudice de son reaume, seigneurie //
1:127 FBMC 19 nence ou promesse //faitte ou prejudice de l'utilité publique et mei
1:162 FBMC 9 année, en laquelle, à //grant prejudice de l'enfent et de tout le re
1:163 FBMC 16 me, et //meismes ce seroit ou prejudice du roy, qui est souverain //
79 PAIX 13 aistié soit faicte, ne à quel prejudice, mais qu'il aviengne à ce qu
164 PAIX 24 enéz à la longue à tres grant prejudice du roy et la chose //publiqu
prejudiciable 6
3:165 DVAL 6 ore trop plus est messeant et prejudiciable en princece //et en haul
62 PAIX 21 preu de chacun ne à nul n'est prejudiciable, //ains est de tous amée
92 PAIX 15 e eulx, comme nulle soit tant prejudiciable //si que le tesmoigne l'
97 PAIX 19 e ou par faveur qui est chose prejudiciable tant au prince comme au
119 PAIX 2 guerre, car tout soit elle //prejudiciable sur toutes autres. Si il
137 PAIX 25 comme tel orgueil puist estre prejudiciable et ait peut estre esté.
prejudiciables 2
1:37 FBMC 4 iscent les folz delis //estre prejudiciables, dampnables et hors ord
167 PAIX 2 de sentence puissent //estre prejudiciables ne meismement reproucha
prejuiciosisiam 1
177 PAIX 24 adversa //adolescencie tamen prejuiciosisiam hostis est que si //bl
prelacion 1
1:121 MFOR 3313 qui hanterent //Les sieges de prelacion, //Par vraye et sainte enten
prelas 14
1:65 MFOR 1655 ns et riches donne. //Aultres prelas y ot assez, //Et, par celle por
1:121 MFOR 3304 je vous dis, //Monterent les prelas jadis //Mesmement es donjons ma
1:121 MFOR 3312 s papes monterent //Et autres prelas, qui hanterent //Les sieges de
1:130 MFOR 3565 s et leurs conrois, //Et pour prelas de Sainte Eglise, //Et pour tou
1:132 MFOR 3621 ol et savant. //Es sieges des prelas avient //Tel cas souvent, bien
1:39 FBMC 5 s estre conseilliés par //les prelas du reaume, pour laquel chose bo
1:39 FBMC 13 son conseil //tous les sages prelas et de plus sain jugement avec
2:148 FBMC 1 son royaume tant à prelas et eglises cathedrales //comme
2:154 FBMC 8 l; et //presens furent foison prelas, princes, barons, docteurs //et
2:157 FBMC 12 e conseil general de tous les prelas //seroit assemblé aucune part à
2:186 FBMC 6 resumant que tant de vaillans prelas ne se //voulsissent mie da[m]pn
2:189 FBMC 6 fut tost remplie de barons, //prelas, chevaliers, clers et gent de p
127 7PSA 101 14 illement te requier pour tous prelas, prestres, et gens qui ont cure
132 7PSA 101 19 uilité soit en l'Eglise entre prelas et princes
prelat 3
1:39 MFOR 944 n'y ouÿst Dieu tonnans; //Un prelat revestir se court, //Qui n'esto
2:66 MFOR 6190 gent comment ce avenoit //Que prelat d'eglise tenoit //Si fait offic
1:44 FBMC 24 aucuns barons de son sang ou prelat, ou //chiest du dois, se aucun
prelaz 17
1:213 AUBA 6 11 t elles nesun port, //Par les prelaz ne sont bien conseillées, //Ne
3:2 ORND 3 31 nt, //Je te pri pour tous les prelaz //De saincte Eglise que des laz
1:213 FBMC 18 s, par le //moyen de notables prelaz de sainte Eglise, pour //l'amou
2:98 FBMC 14 //sanz c[omp]te, et tous les prelaz dessus diz vestus //en chappes
2:99 FBMC 11 s //princes et barons, et les prelaz dessus diz venoient //par orden
2:99 FBMC 17 s de //.II. toises. Après les prelaz et leur route venoient //les gr
2:129 FBMC 2 ant, //et tous les seigneurs, prelaz, et barons, et //grant multitud
2:135 FBMC 13 bré le service de plusieurs //prelaz, et enterrée après à si grant s
2:138 FBMC 22 nt grant multitude //de gens, prelaz, princes, barons, chevaliers,
2:141 FBMC 20 ay sur ceste //chose, [manda] prelaz, arcevesques et evesques de //s
2:142 FBMC 18 oy voult que les sages clers, prelaz, //maistres en theologie, es lo
2:147 FBMC 8 l'an dessus //dit, plusieurs prelaz, tant archevesques et //evesque
2:148 FBMC 9 si envoya messages notables, prelaz, barons, chevaliers //et clers,
2:148 FBMC 12 pour segnefier //aux princes, prelaz et divers pais comment lui //bi
2:157 FBMC 16 r //les cardinaulx et les diz prelaz tous ensemble nouvel //pape, ou
2:185 FBMC 16 devant lui tous ses barons, //prelaz, son conseil et chancelier; ado
76 PAIX 24 istes et autres sages, soient prelaz //ou autres, ausquelz les lois
prelaz] 1
2:144 FBMC 17 declairans le cas à tous [les prelaz], maistres en //theologie, doct
premerain 2
2:175 MFOR 8753 ay amors, //Suivant mon stile premerain; //Au nom soit du Dieu souve
3:131 MFOR 17256 Mais cil l'abati premerain
premeraine 2
2:281 MFOR 11962 urner m'esteut arriere //A ma premeraine matiere: //Apis, le filz Fo
3:252 MFOR 20639 roÿne, //Si comme ot fait la premeraine. //Ainssy destruicte, a mou
premier 170
1:91 CEBA 91 12, 1:111 VIRL 10 7, 1:222 AUBA 13 11, 1:222 AUBA 13 33,
1:225 AUBA 16 8, 1:225 AUBA 16 16, 1:226 AUBA 16 24, 1:226 AUBA 16 28,
1:229 AUBA 20 2, 1:230 AUBA 20 9, 1:230 AUBA 20 18, 1:230 AUBA 20 27,
1:230 AUBA 20 31, 2:61 2AMA 411, 2:112 3JUG 33, 2:127 3JUG 521,
2:128 3JUG 579, 2:148 3JUG 1232, 2:181 POIS 735, 2:195 POIS 1177,
2:195 POIS 1190, 2:208 POIS 1634, 3:88 DVAL 949, 3:115 DVAL 1860,
3:152 DVAL 2896, 3:169 DVAL 1, 3:205 DVAC 49, 3:277 CBAD 68 4,
3:278 CBAD 69 4, 86 CHLE 12, 192 CHLE 1765, 200 CHLE 1904,
268 CHLE 3078, 290 CHLE 3476, 306 CHLE 3717, 376 CHLE 4885,
386 CHLE 5051, 390 CHLE 5118, 444 CHLE 6023, 1:4 MFOR 9,
1:4 MFOR 10, 1:41 MFOR 1028, 1:53 MFOR 1413, 1:57 MFOR 4,
1:80 MFOR 2076, 1:111 MFOR 3014, 2:1 MFOR 5, 2:97 MFOR 7,
2:101 MFOR 7121, 2:110 MFOR 7373, 2:125 MFOR 7813, 2:131 MFOR 7984,
2:132 MFOR 8007, 2:140 MFOR 8261, 2:143 MFOR 8355, 2:146 MFOR 8450,
2:146 MFOR 8452, 2:154 MFOR 8699, 2:157 MFOR 21, 2:161 MFOR 24,
2:162 MFOR 4, 2:162 MFOR 13, 2:163 MFOR 19, 2:167 MFOR 17,
2:168 MFOR 4, 2:168 MFOR 22, 2:169 MFOR 20, 2:171 MFOR 5,
2:176 MFOR 8780, 2:177 MFOR 8799, 2:184 MFOR 9035, 2:188 MFOR 9137,
2:215 MFOR 9978, 2:234 MFOR 10551, 2:236 MFOR 10617, 2:250 MFOR 11041,
2:277 MFOR 11857, 2:285 MFOR 12081, 2:292 MFOR 12325, 2:296 MFOR 12442,
2:329 MFOR 13377, 3:1 MFOR 5, 3:6 MFOR 13474, 3:16 MFOR 13778,
3:25 MFOR 14076, 3:35 MFOR 14360, 3:165 MFOR 6, 3:165 MFOR 22,
3:171 MFOR 4, 3:180 MFOR 18513, 3:188 MFOR 18746, 3:189 MFOR 18793,
3:190 MFOR 18814, 3:192 MFOR 18865, 3:193 MFOR 18912, 3:194 MFOR 18920,
3:199 MFOR 19071, 1:7 FBMC 4, 1:13 FBMC 17, 1:15 FBMC 1,
1:22 FBMC 19, 1:68 FBMC 27, 1:102 FBMC 20, 1:104 FBMC 2,
1:104 FBMC 7, 1:111 FBMC 20, 1:115 FBMC 21, 1:143 FBMC 5,
1:144 FBMC 11, 1:160 FBMC 17, 1:161 FBMC 9, 1:161 FBMC 13,
1:167 FBMC 19, 1:212 FBMC 7, 1:222 FBMC 25, 2:8 FBMC 26,
2:17 FBMC 12, 2:20 FBMC 15, 2:27 FBMC 8, 2:53 FBMC 9,
2:55 FBMC 4, 2:55 FBMC 27, 2:56 FBMC 9, 2:60 FBMC 8,
2:77 FBMC 15, 2:88 FBMC 1, 2:90 FBMC 2, 2:93 FBMC 15,
2:105 FBMC 20, 2:108 FBMC 11, 2:110 FBMC 18, 2:117 FBMC 2,
2:121 FBMC 14, 2:162 FBMC 8, 2:165 FBMC 8, 2:178 FBMC 23,
255 ISAB 43, 108 7PSA 50 12, 57 PAIX 3, 57 PAIX 22,
58 PAIX 17, 58 PAIX 19, 70 PAIX 12, 75 PAIX 19,
88 PAIX 10, 89 PAIX 7, 90 PAIX 26, 98 PAIX 32,
101 PAIX 11, 106 PAIX 25, 110 PAIX 33, 112 PAIX 30,
112 PAIX 32, 113 PAIX 4, 115 PAIX 20, 123 PAIX 2,
123 PAIX 22, 130 PAIX 28, 131 PAIX 18, 142 PAIX 27,
143 PAIX 18, 143 PAIX 35, 166 PAIX 4, 19 PRVH 83,
24 PRVH 308, 26 PRVH 390, 28 PRVH 463, 40 PRVH 983,
52 PRVH 1460, 34 DARC 259
premieraine 1
2:145 3JUG 1124 t l'en reprist et blasma //La premieraine //Qui bien un an après en
premieraines 1
2:13 FBMC 4 quisiteur des //hautes choses premieraines, c'est assavoir de //haul
premierains 1
1:5 FBMC 13 tude, //suivant le stille des premierains et devanciers, //noz ediff
premiere 111
1:15 CEBA 14 12, 1:46 CEBA 45 21, 1:237 AUBA 26 9, 2:10 DAMO 292,
2:151 3JUG 1345, 3:62 DVAL 88, 3:68 DVAL 291, 3:78 DVAL 636,
3:157 DVAL 3056, 268 CHLE 3079, 1:3 MFOR 6, 1:26 MFOR 568,
1:61 MFOR 1511, 1:61 MFOR 1525, 1:89 MFOR 2374, 1:90 MFOR 2384,
1:90 MFOR 2389, 1:90 MFOR 2395, 1:95 MFOR 2551, 1:106 MFOR 2885,
2:4 MFOR 4308, 2:18 MFOR 4729, 2:105 MFOR 7244, 2:106 MFOR 7248,
2:106 MFOR 7253, 2:106 MFOR 7273, 2:107 MFOR 7275, 2:107 MFOR 7293,
2:112 MFOR 7454, 2:114 MFOR 7484, 2:114 MFOR 7494, 2:118 MFOR 7612,
2:123 MFOR 7756, 2:125 MFOR 7803, 2:129 MFOR 7921, 2:134 MFOR 8070,
2:158 MFOR 1, 2:159 MFOR 28, 2:182 MFOR 8955, 2:204 MFOR 9615,
2:242 MFOR 10789, 3:1 MFOR 14, 3:2 MFOR 2, 3:47 MFOR 14735,
3:56 MFOR 14995, 3:75 MFOR 15559, 3:179 MFOR 18496, 3:219 MFOR 19687,
1:1 FBMC 11, 1:2 FBMC 1, 1:2 FBMC 9, 1:4 FBMC 10,
1:4 FBMC 12, 1:12 FBMC 4, 1:12 FBMC 6, 1:19 FBMC 21,
1:36 FBMC 16, 1:36 FBMC 17, 1:94 FBMC 7, 1:103 FBMC 17,
1:104 FBMC 1, 1:104 FBMC 15, 1:180 FBMC 9, 1:184 FBMC 7,
1:190 FBMC 26, 1:193 FBMC 5, 1:196 FBMC 13, 1:197 FBMC 7,
1:225 FBMC 4, 2:8 FBMC 1, 2:14 FBMC 9, 2:18 FBMC 3,
2:23 FBMC 6, 2:30 FBMC 2, 2:35 FBMC 20, 2:35 FBMC 21,
2:50 FBMC 1, 2:79 FBMC 4, 2:123 FBMC 9, 2:160 FBMC 21,
142 7PSA 129 9, 57 PAIX 6, 57 PAIX 9, 57 PAIX 21,
63 PAIX 28, 64 PAIX 6, 65 PAIX 9, 66 PAIX 5,
67 PAIX 13, 87 PAIX 28, 90 PAIX 24, 90 PAIX 27,
95 PAIX 4, 105 PAIX 25, 124 PAIX 5, 126 PAIX 5,
147 PAIX 19, 148 PAIX 28, 150 PAIX 3, 154 PAIX 32,
161 PAIX 17, 166 PAIX 6, 166 PAIX 9, 175 PAIX 16,
175 PAIX 33, 24 PRVH 314, 30 PRVH 534, 33 PRVH 662,
40 PRVH 981, 48 PRVH 1302, 50 PRVH 1385
premierement 98
2:20 DAMO 607, 2:96 2AMA 1578, 2:129 3JUG 607, 3:107 DVAL 1598,
3:154 DVAL 2983, 186 CHLE 1674, 292 CHLE 3492, 306 CHLE 3735,
314 CHLE 3861, 412 CHLE 5489, 420 CHLE 5606, 1:12 MFOR 158,
1:58 MFOR 13, 1:59 MFOR 3, 1:60 MFOR 1486, 1:95 MFOR 2550,
1:111 MFOR 3005, 1:111 MFOR 3026, 1:134 MFOR 3682, 2:101 MFOR 7111,
2:116 MFOR 7554, 2:118 MFOR 7610, 2:122 MFOR 7732, 2:123 MFOR 7759,
2:135 MFOR 8110, 2:150 MFOR 8587, 2:153 MFOR 8682, 2:156 MFOR 3,
2:156 MFOR 6, 2:156 MFOR 8, 2:172 MFOR 17, 2:175 MFOR 3,
2:187 MFOR 9134, 2:237 MFOR 10652, 2:274 MFOR 11749, 2:275 MFOR 11778,
2:276 MFOR 11821, 3:1 MFOR 10, 3:25 MFOR 14059, 1:2 FBMC 2,
1:3 FBMC 15, 1:4 FBMC 13, 1:29 FBMC 22, 1:58 FBMC 14,
1:59 FBMC 2, 1:77 FBMC 4, 1:105 FBMC 6, 1:105 FBMC 7,
1:106 FBMC 7, 1:106 FBMC 11, 1:108 FBMC 17, 1:111 FBMC 18,
1:112 FBMC 10, 1:113 FBMC 5, 1:116 FBMC 24, 1:133 FBMC 22,
1:160 FBMC 8, 1:192 FBMC 8, 1:223 FBMC 21, 1:233 FBMC 14,
1:234 FBMC 17, 1:240 FBMC 10, 2:1 FBMC 4, 2:7 FBMC 2,
2:14 FBMC 23, 2:100 FBMC 12, 2:110 FBMC 25, 2:111 FBMC 18,
2:162 FBMC 10, 2:168 FBMC 5, 2:170 FBMC 7, 2:190 FBMC 15,
257 ISAB 136, 120 7PSA 101 5, 126 7PSA 101 17, 64 PAIX 9,
68 PAIX 4, 75 PAIX 19, 84 PAIX 4, 87 PAIX 20,
95 PAIX 18, 96 PAIX 31, 112 PAIX 12, 115 PAIX 3,
119 PAIX 10, 129 PAIX 11, 148 PAIX 22, 149 PAIX 23,
154 PAIX 18, 159 PAIX 30, 164 PAIX 19, 166 PAIX 10,
176 PAIX 1, 176 PAIX 15, 176 PAIX 31, 17 PRVH 29,
24 PRVH 308, 35 PRVH 751
premiereme[n]t 1
1:105 FBMC 4 personne du //roy Charles, et premiereme[n]t prologue. .I. // Item,
premieres 9
1:106 MFOR 2879 //Ainçois sont moult les .II. premieres //Differans aux .II. derreni
1:116 MFOR 3171 avers //Les .II. belles faces premieres //Et descendent aux derrenie
1:129 MFOR 3533 ns; //Au mains diray des .II. premieres
1:43 FBMC 25 omme tres devot rendent ses //premieres paroles à Dieu en aucunes or
1:170 FBMC 3 eut apprendre //à parler, les premieres paroles que elle lui //appri
2:10 FBMC 19 sapience considere les causes premieres; et pour //cela meismes il d
2:14 FBMC 10 tant //que elle considere les premieres causes des choses. //Autress
2:108 FBMC 29 desrenieres tables comme les premieres. Après
160 PAIX 21 il fust oncques néz dès //les premieres guerres, ains avoit le bon s
premiers 25
2:9 DAMO 263 i les baillent en matiere aux premiers //A leurs nouveaulx et jeunes
380 CHLE 4947 n est toute emple: //Les roys premiers qui oncques furent, //Qui les
1:3 MFOR 17 m, la .V.^e^ partie parle des premiers royaumes
1:123 MFOR 3351 on mie si delicieux //Com les premiers, n'a tel haultece, //Si noble
2:4 MFOR 4287 leurs meurs //Des plus haulx premiers je diray
2:77 MFOR 6534 //Escripture que noz parens //Premiers estoient de leurs rencs, //Ou
2:171 MFOR 3 Fortune, //laquelle parle des premiers royaumes, qui seigneurirent
2:175 MFOR 3 Fortune. // Premierement, des premiers royaumes, qui seigneurirent
2:236 MFOR 10606 III. roys couronnez: //Cestui premiers, qui filz ainsnez //Fu Ythapi
2:277 MFOR 11825 Ynacus roy en fu premiers, //Qui regna .L. ans entiers;
2:282 MFOR 11990 ers d'acier fins et heaumes //Premiers trouva en cilz royaumes; //Et
2:283 MFOR 12030 et isneaulx, //Si trouva les premiers anneaulx //A mettre ou doy, o
1:201 FBMC 6 les les mettent devant et les premiers //à l'assemblée. Encore ensui
1:225 FBMC 4 miere est que se ilz sont les premiers assaillis et //ilz sont bien
2:10 FBMC 17 ment est abit des //principes premiers des demoustrances; science es
2:11 FBMC 8 ers //terminées causes et des premiers principes, dont, //dist-il, c
2:11 FBMC 12 es certaines causes, et les //premiers principes, car un chascun de
2:14 FBMC 24 //elle est certaine, car, des premiers principes
2:19 FBMC 21 ment est abit des principes //premiers des demoustrances, qui n'est
2:22 FBMC 16 en peussent //tous les enfens premiers nez des roys, se le cas si //
2:164 FBMC 14 ont mal imbuez es principes //premiers, dont ce dit Albert: "Qui log
2:171 FBMC 25 s, dont, dist-il, //comme les premiers, qui par manieres de fables
126 PAIX 12 ^e^ fu de la mort de tous les premiers néz des filz de chascun //hos
50 PRVH 1386 urent fourmez Adam et Eve noz premiers //parens n'estoient ains que
51 PRVH 1423 t encheus par la //faulte des premiers parens, Dieu le Saint Esperit
premisse 6
2:296 EUST 15 ns que je l'envoye. //Sy soit premisse a humble chiere //Recommandac
1:6 FBMC 8 ence, humble recommendacion //premisse, soit presentée la petite //o
1:80 FBMC 2 se et hors usage; et que la //premisse vertu de nostre introitte, c'
59 PAIX 29 e, avec toute obeissance soit premisse à toy, tres //excellent et tr
166 PAIX 25 veult dire, c'est assavoir la premisse de son ennarcion briefve et s
31 DARC 143 eu //Pour son servant (si com premisse //En as), mais que faces ton
premisses 1
2:160 FBMC 11 lus [à] affett que les choses premisses, //comme il appere jà Dieu e
Pren 2
1:121 BAEF 2 22 ment or a prime m'i prenge? //Pren je en amer riens qui mon bien des
3:43 EMOR 106 1 S'aucun parle a toy, bien pren garde //La fin que le parlant reg
prenables 2
1:203 FBMC 10 es, //que on tenoit estre non prenables, et en cel an //meismes se r
2:160 FBMC 17 us que les choses //plus sont prenables plus reçoivent de bien, et p
prenant 4
2:36 ROSE 231 c prist a dire //Ce rondelet, prenant congié, //Si n'y a pensé ne so
1:69 FBMC 15 es, ne dures //toultes, ne en prenant joyaulx des dames, ne les //de
1:226 FBMC 6 uist surprendre ses anemis en prenant //leur repast, ou de nuit en l
151 PAIX 16 re à effait par leur force en prenant l'autrui le desir d'avoir //et
prencissent 1
100 PAIX 23 de tous, si que les autres y prencissent //exemple. Et par ainsi le
prenderont 1
162 PAIX 30 et clers voyans qui bien //y prenderont garde. Et pour ce que suivr
prendra 3
1:16 CEBA 15 6 risse. //Jamais de moy nul ne prendra la cure, //Puis qu'ay perdu ma
3:60 DVAL 36 e le sçay, que son humblece //Prendra en gré la foiblece //De mon pe
120 PAIX 17 extorcion à ses voisins ou //prendra debat à autres princes particu
prendrai 6
1:143 LAYS 2 186 moult grant peine; //Mais je prendrai reconfort //En ce que je suis
2:245 PAST 691 tarde jé; //S'il vous plaist, prendray congié //Que je ne soye blasm
3:150 DVAL 2851 te laide tache //Et a honneur prendray tasche //Que je vouldray pour
3:216 CBAD 7 7 ay, ma belle maistresce. //Je prendray en ce servage //Vie ou mort,
3:256 CBAD 46 19 en ceste longue voye, //Je ne prendray, Dieux scet se pleureray! //C
2:220 MFOR 10108 Quant je les prendray, et perdus
prendre 237
1:R15 PROL 34, 1:R16 PROL 62, 1:R16 PROL 80, 1:R16 PROL 90,
1:17 CEBA 16 8, 1:17 CEBA 16 16, 1:17 CEBA 16 24, 1:188 JEUX 4 6,
1:233 AUBA 22 16, 1:263 AUBA 48 29, 1:266 AUBA 51 14, 1:284 CMPL 1 85,
2:13 DAMO 385, 2:13 DAMO 400, 2:22 DAMO 684, 2:25 DAMO 772,
2:35 ROSE 187, 2:40 ROSE 345, 2:87 2AMA 1266, 2:89 2AMA 1330,
2:105 2AMA 1879, 2:156 3JUG 1489, 2:165 POIS 183, 2:166 POIS 239,
2:170 POIS 373, 2:170 POIS 376, 2:170 POIS 378, 2:179 POIS 680,
2:185 POIS 877, 2:193 POIS 1140, 2:197 POIS 1242, 2:199 POIS 1332,
2:203 POIS 1459, 2:221 POIS 2061, 2:233 PAST 331, 2:242 PAST 619,
2:252 PAST 940, 2:267 PAST 1433, 2:268 PAST 1455, 2:277 PAST 1740,
2:295 EUST 11, 2:300 EUST 160, 3:29 EMOR 10 4, 3:35 EMOR 51 1,
3:51 PMOR 50 2, 3:52 PMOR 63 2, 3:62 DVAL 97, 3:66 DVAL 218,
3:67 DVAL 259, 3:69 DVAL 317, 3:76 DVAL 548, 3:83 DVAL 816,
3:86 DVAL 911, 3:113 DVAL 1790, 3:115 DVAL 1860, 3:115 DVAL 1862,
3:152 DVAL 2920, 3:166 DVAL 9, 3:168 DVAL 5, 3:168 DVAL 13,
3:175 DVAL 4, 3:190 DVAB 2 1, 3:211 CBAD 2 11, 3:225 CBAD 16 3,
3:225 CBAD 16 10, 3:237 CBAD 28 8, 3:237 CBAD 28 16, 3:237 CBAD 28 20,
3:238 CBAD 28 24, 3:238 CBAD 28 29, 3:279 CBAD 70 4, 3:302 CBAD 95 9,
3:316 CBAD 101 244, 218 CHLE 2221, 218 CHLE 2222, 292 CHLE 3515,
340 CHLE 4296, 370 CHLE 4796, 442 CHLE 5985, 464 CHLE 6370,
1:10 MFOR 100, 1:17 MFOR 315, 1:21 MFOR 426, 1:62 MFOR 1542,
1:121 MFOR 3292, 2:10 MFOR 4494, 2:16 MFOR 4673, 2:20 MFOR 4783,
2:26 MFOR 4997, 2:27 MFOR 5013, 2:28 MFOR 5051, 2:30 MFOR 5108,
2:37 MFOR 5341, 2:40 MFOR 5415, 2:51 MFOR 5748, 2:54 MFOR 5848,
2:58 MFOR 5962, 2:58 MFOR 5971, 2:60 MFOR 6027, 2:72 MFOR 6379,
2:83 MFOR 6689, 2:91 MFOR 6927, 2:100 MFOR 7091, 2:106 MFOR 7256,
2:123 MFOR 7764, 2:130 MFOR 7968, 2:148 MFOR 8513, 2:158 MFOR 27,
2:188 MFOR 9160, 2:196 MFOR 9404, 2:214 MFOR 9942, 2:220 MFOR 10109,
2:227 MFOR 10327, 2:227 MFOR 10350, 2:234 MFOR 10563, 2:234 MFOR 10564,
2:243 MFOR 10824, 2:264 MFOR 11465, 2:269 MFOR 11633, 2:271 MFOR 11671,
2:271 MFOR 11672, 2:278 MFOR 11878, 2:305 MFOR 12701, 2:310 MFOR 12844,
2:313 MFOR 12916, 2:323 MFOR 13200, 3:11 MFOR 13655, 3:14 MFOR 13734,
3:25 MFOR 14072, 3:29 MFOR 14168, 3:30 MFOR 14208, 3:31 MFOR 14241,
3:33 MFOR 14315, 3:63 MFOR 15202, 3:70 MFOR 15404, 3:70 MFOR 15417,
3:71 MFOR 15427, 3:72 MFOR 15447, 3:83 MFOR 15807, 3:84 MFOR 15847,
3:95 MFOR 16192, 3:100 MFOR 16328, 3:114 MFOR 16741, 3:114 MFOR 16742,
3:134 MFOR 17373, 3:137 MFOR 17449, 3:137 MFOR 17463, 3:140 MFOR 17551,
3:173 MFOR 18315, 3:176 MFOR 18399, 3:186 MFOR 18699, 3:201 MFOR 19132,
3:204 MFOR 19224, 3:219 MFOR 19682, 3:225 MFOR 19855, 3:231 MFOR 20027,
3:232 MFOR 20048, 3:233 MFOR 20071, 3:239 MFOR 20244, 3:256 MFOR 20774,
3:270 MFOR 21179, 4:3 MFOR 21317, 4:8 MFOR 21471, 4:32 MFOR 22203,
4:41 MFOR 22461, 4:42 MFOR 22509, 4:45 MFOR 22614, 4:48 MFOR 22690,
4:55 MFOR 22893, 4:56 MFOR 22946, 4:64 MFOR 23157, 1:18 FBMC 12,
1:62 FBMC 8, 1:69 FBMC 4, 1:75 FBMC 3, 1:87 FBMC 7,
1:98 FBMC 17, 1:100 FBMC 4, 1:184 FBMC 10, 1:204 FBMC 17,
1:208 FBMC 9, 1:209 FBMC 19, 1:211 FBMC 1, 1:219 FBMC 12,
1:219 FBMC 17, 1:219 FBMC 24, 1:220 FBMC 8, 1:222 FBMC 17,
1:226 FBMC 16, 1:227 FBMC 6, 1:229 FBMC 7, 1:229 FBMC 9,
1:229 FBMC 12, 1:231 FBMC 6, 1:231 FBMC 9, 1:231 FBMC 12,
1:232 FBMC 2, 1:234 FBMC 1, 1:234 FBMC 2, 1:235 FBMC 25,
2:23 FBMC 24, 2:26 FBMC 19, 2:27 FBMC 22, 2:61 FBMC 17,
2:105 FBMC 11, 2:110 FBMC 19, 2:119 FBMC 14, 2:136 FBMC 1,
2:138 FBMC 5, 158 7PSA LIT 13, 60 PAIX 10, 64 PAIX 29,
67 PAIX 18, 70 PAIX 22, 71 PAIX 6, 77 PAIX 34,
78 PAIX 33, 84 PAIX 32, 97 PAIX 12, 100 PAIX 34,
105 PAIX 28, 107 PAIX 10, 130 PAIX 2, 136 PAIX 7,
137 PAIX 24, 137 PAIX 35, 140 PAIX 12, 144 PAIX 18,
151 PAIX 18, 151 PAIX 23, 152 PAIX 10, 24 PRVH 310,
28 PRVH 478, 35 PRVH 746, 36 PRVH 798, 51 PRVH 1418,
51 PRVH 1420
prendrés 1
2:223 MFOR 10207 n //Voulez, de fait, tous les prendrés
prendroies 1
3:15 ORNS 2 8 jus descendroies benigne //Et prendroies nostre incarnacion. PATER N
prendroit 1
1:155 ROND 13 11 semble tout de certes //Qu'il prendroit bien le lievre au cours; //C
prendrons 1
180 CHLE 1567 ce mont yrons lassus, //Et la prendrons nostre passage, //Pour aler
prendront 4
2:305 MFOR 12698 ont //Et, s'il pevent, ilz la prendront //Par force et mal gré qu'il
3:70 MFOR 15399 Comment le port prendront sur Troye, //Car bien leur e
50 PRVH 1389 joye et consolacion que ilz //prendront en la parfaite paix, amour e
51 PRVH 1411 t tres grant plaisir //qu'ilz prendront en tres parfaitement amant d
prenent 7
1:5 CEBA 4 6 Dont ilz prenent sur maint grant avantage, //En
2:8 DAMO 225 fait ne bonne entencion, //Ne prenent pas au bon Hutin exemple //De
2:14 DAMO 415 re content, et grant partie //Prenent pour eulx, car de legier offen
2:14 DAMO 421 coupées, //Car les plus fors prenent la plus grant part, //Et le me
2:184 POIS 814 r plaisir //De voyagier ne ne prenent loisir //De nul repos et ne vu
2:234 PAST 337 Prenent li joli pastour, //Et se mette
1:25 FBMC 13 otes, autres par impacience //prenent contens à leurs meilleurs amis
pren[en]t 1
1:239 FBMC 2 à cordes, par quoy ilz pren[en]t le tref, //qui est appellé m
preneurs 1
85 PAIX 1 ntes povres gens si comme les preneurs pour les seigneurs //et telz
prenez 41
1:2 CEBA 1 25 ur bonne voulenté. //Princes, prenez en gré se je failloie; //Car le
1:27 CEBA 26 10 'aim d'amour entiere. //Si ne prenez nul soing qui contralie //Vostr
1:77 CEBA 77 10 é, de vo doulce oreille; //Et prenez garde que je vueil //Estre tout
1:81 CEBA 81 7 ous envoy ce petit dyamant, //Prenez en gré le don de vostre amant.
1:81 CEBA 81 14 tout vostre en vous amant, //Prenez en gré le don de vostre amant.
1:81 CEBA 81 21 donne et le vostre demand, //Prenez en gré le don de vostre amant
1:201 JEUX 52 5 our vostre grant pris, //Mais prenez son service en gré, //Si le met
1:203 JEUX 62 3 s fis mesprison, //Pour Dieu, prenez moy a mercy, //Ma dame, je vous
1:224 AUBA 15 8 cure, //Se Dieu et vous ne la prenez en cure. //Ne peut avoir, tant
1:224 AUBA 15 16 cure //Se Dieu et vous ne la prenez en cure. //Si vous plaise que p
1:225 AUBA 15 24 ndure //Se Dieu et vous ne la prenez en cure. // Tost avenir //Puiss
1:225 AUBA 15 28 dure //Se Dieu et vous ne la prenez en cure
1:226 AUBA 16 26 eur puissant et redoutable, //Prenez en gré ma balade nouvelle, //Qu
1:230 AUBA 20 21 illant, sage, bien aournée, //Prenez en gré ma balade nouvelle //Que
1:262 AUBA 47 20 Sy me prenez a mercy, doulce flour, //Et me
1:283 CMPL 1 70 en ma poignant destrece, //Ne prenez pas garde a la grant haultece
2:143 3JUG 1071 l faire en destour, //Et vous prenez en faucon ou oustour //Ou en de
2:217 POIS 1907 er vous; et, se tout en gré //Prenez son vueil, encor en hault degré
3:68 DVAL 308 a plus songié, //Si m'a dit: "Prenez congié, //Tart est, je me doubt
3:79 DVAL 679 belle //Me dist: "Grant peine prenez, //Beau cousin, quant cy venez
3:129 DVAL 6 gueur. //Ha! dame, et se vous prenez garde a vostre valeur et //haul
3:138 DVAL 2421 et close //Bonté et grace, //Prenez m'en grace. //Fresche nouvelle
3:138 DVAL 2428 lose //Ne soit, ains passe; //Prenez m'en grace. //Ha! turterelle //
3:138 DVAL 2435 dire ose //Que vous amasse, //Prenez m'en grace. //Sanz que s'oppose
3:138 DVAL 2439 er a chose //Que desirasse, //Prenez m'en grace. //Par mon cousin re
3:164 DVAL 20 doulce dame, pour Dieu mercy, prenez garde qui vous //estes et la ha
3:164 DVAL 31 evez ne laissiez decevoir, et prenez // exemple a de teles grans mai
3:268 CBAD 58 11 oyé //A mon retour pensez, et prenez joye //En bon espoir et la vo c
3:277 CBAD 68 7 dyamant avec de petit pris, //Prenez en gré, doulce dame de pris. //
3:277 CBAD 68 14 amer, tout soye mal apris, //Prenez en gré, doulce dame de pris
3:278 CBAD 68 21 ce, moy, vo serf lige pris. //Prenez en gré, doulce dame de pris. //
3:278 CBAD 68 23 servir a ma vie ay empris, //Prenez en gré, doulce dame de pris
258 CHLE 2912 riens faire qui blece. //Mais prenez vous ent a Noblece //Qui la est
260 CHLE 2933 elerie. //Ma dame, si vous en prenez //A elle, et tant la reprenez
262 CHLE 2970 nez, //A vous meismes vous en prenez. //Que vault mentir devant Rais
264 CHLE 3004 en estiés hors. //Ne vous en prenez a nul fors //A vous, sauve soit
4:65 MFOR 23208 z, //Et cuer en vous constant prenez!" //L'Empereur, par le bon cons
258 ISAB 158 eature, Christine de Pizan. //Prenez en gré, s'il vous plaist, cet e
258 ISAB 161 r, pour qui je l'ay escript //Prenez en gré. //quand vous plaira, mi
258 ISAB 164 e nul autre clerc à l'eure. //Prenez en gré, s'il v
154 PAIX 23 en disant à ses gens privéz: Prenez leurs requestes, comme s'il //n
prenge 2
1:121 BAEF 2 21 Lasse! comment or a prime m'i prenge? //Pren je en amer riens qui mo
1:121 BAEF 2 27 e a doulz son, afin que je le prenge, //Renge mon cuer qui fors vous
prengne 6
2:95 2AMA 1552 ient voz devises //Que mal en prengne. //Aussi Artus, qui fu duc de
2:102 2AMA 1775 é en ait, //Si que le bien en prengne et le mal lait. //Ne plus ne m
3:129 DVAL 26 lle voye vous voulez que je //prengne, ou mort ou garison. Et ne vou
3:177 DVAL 10 //parler a vous a fin que je prengne congié et die a Dieu //a toute
3:180 DVAL 23 nt Dieux vous //gart! vous en prengne. Par quoy aise ne seray jusque
137 PAIX 14 que maudicion ne te nuise ne prengne sur eulx suscide. Tailles, ne
prengnent 4
2:25 DAMO 770 ist estre dottrine: //Le bien prengnent pour loiale dottrine, //Le m
3:168 DVAL 8 telle //maniere qu'en enfance prengnent rigle de bien et deuement //
80 PAIX 30 , pour ce qu'en telz troubles prengnent ilz leurs //proies, si que o
122 PAIX 23 d'avoir cause juste que gent prengnent //mort ou les destruire par
prengnes 1
3:20 ORNS 28 112 ngs je cuere //A toy et tu me prengnes en tes mains. PATER NOSTER
preniez 1
130 PAIX 8 s ou voulez faire que entre //preniez si grans faiz. //CY DIT COMMEN
prenimes 1
2:169 POIS 344 a parler or en droit //Coment prenimes //De noz dames congié et nous
prenions 1
2:185 POIS 873 les champs, //Ou grant deduit prenions d'oïr les chans //Des rossign
prenist 2
3:126 DVAL 2235 arrestoit, //Autre logeis ne prenist //Que layens, et y venist; //D
2:75 FBMC 15 l suivist le ribault, //et se prenist garde qu'il li avenroit. Le fo
prennent 12
150 CHLE 1073 e //Et d'escoliers qui l'eaue prennent
378 CHLE 4925 vertus a largece //Puisent et prennent les effects //De tous les cas
418 CHLE 5601 gens qui sont //Soubz lui, si prennent exemplaire
1:142 MFOR 3931 leur saëleurs, //Qui livrent, prennent et reçoivent
2:37 MFOR 5344 Qui, a tort ou droit, partout prennent: //Soient femmes, filles ou t
2:57 MFOR 5945 ns comme voiles, //Qui pas ne prennent les bourdons, //Les grosses m
2:134 MFOR 8068 la source, //Dont les autres prennent leur source; //Mais de or sui
2:186 MFOR 9077 Mais quant ceulx ne s'en prennent garde //Et que mains cuident
2:315 MFOR 12976 Villes, chasteaulx prennent et pillent. //Ceulx de Thebes
3:79 MFOR 15670 emportent, //Tout rifflent et prennent et portent, //N'y a cil qui l
77 PAIX 6 apres leurs justes paies ilz prennent riens. Et ainsi ses //vaillan
43 PRVH 1088 les //grans joies de Paradis prennent force contre les assaulx //de
prenoie 5
1:276 EABA 6 13 tel mesaise, //Ne plaisir ne prenoie en rien //Loings de vous. Amou
3:68 DVAL 303 ysillon //A glus se prent, me prenoye, //Ne garde ne m'en prenoie.
3:68 DVAL 304 e prenoye, //Ne garde ne m'en prenoie. //Quant j'eus en ce lieu esté
160 CHLE 1213 r maintes merveilles, //Ou je prenoie grant plaisir //De tout visete
1:174 FBMC 6 e fus en sa presence, où je //prenoie grant plaisir de veoir sa cont
prenoient 9
3:95 DVAL 1188 De dancier et les prenoient. //Lors veissiez tresches me
2:44 MFOR 5557 neurs estancherent. //A ce ne prenoient pas garde //Maint maulx cons
3:84 MFOR 15831 uit pourris et vert, //Treves prenoient, pour les mettre //En sepult
3:96 MFOR 16205 voit mains de tous lez, //Ilz prenoient a lonc temps treves, //Pour
3:145 MFOR 17677 t. //Les Grieux garde ne s'en prenoient //Et en leur tentes se tenoi
4:6 MFOR 21396 issoyent, et robes de dueil //Prenoyent jusques a leur vueil //En fu
4:6 MFOR 21398 ien venus a chief, //Puis les prenoyent derechief. //Rommains, a gra
4:17 MFOR 21746 , chasteaulx yceulx pirates //Prenoyent; des gens Mitridates //Yeren
1:240 FBMC 4 e, boutoient feu es //villes, prenoient prisoniers ainsi que coustum
prenoit 11
1:275 EABA 4 26 it //De leece, que mon cuer y prenoit //Deduit et paix, confort et s
2:69 2AMA 685 nuyt obscure, //Le las amant! prenoit telle aventure
2:143 3JUG 1075 r passer temps aduit. //En ce prenoit Pyramus son reduit, //Ou temps
2:199 POIS 1319 n et sage, //Et se la mort me prenoit ou voyage, //De par Dieu fust;
3:143 DVAL 2594 Mon cousin, qui assez peine //Prenoit, a l'uis de la chambre //Vient
4:51 MFOR 22793 " //Chasteaulx, citez partout prenoit, //Plains de tresors, que tout
1:46 FBMC 16 checes; //et celle recreacion prenoit affin que soing //de trop gran
1:78 FBMC 3 e que, comme il mouroit, //il prenoit le sang, qui yssoit de son piz
1:85 FBMC 6 s cours, ne plaisir aucun n'y prenoit, et par ce //approuvoit ce sag
2:186 FBMC 9 , et, ce qu'il en avoit fait, prenoit sus //son ame que de bonne foy
256 ISAB 91 e de regenter le royame, //ne prenoit-elle son filz mendre d'aage en
prenons 2
2:132 MFOR 8026 pprenons, //Science de parler prenons, //Et Rethorique si apprent //
1:134 FBMC 10 el dit arbre et //plante nous prenons la matiere et motif de ce pres
prenre 1
2:76 MFOR 6512 Est, qui a droit scet le nom prenre
prenroit 1
2:91 FBMC 15 prenroit en bon gré quant à Dieu plair
prenront 1
50 PRVH 1378 s grant consolacion que ilz //prenront l'un avec l'autre, eulx voian
prens 32
1:36 CEBA 35 3 ainte lerme; //Mais en espoir prens secours //Que tost revendra le t
1:235 AUBA 24 25 is le cuer vous demeure. //Je prens congié celle a qui j'ay donnée
1:260 AUBA 45 26 r moye, //A toy me don, je te prens pour ma part. //Mon doulx amy, d
1:288 CMPL 1 219 n de doulz aport, //En qui je prens mon savoureux deport; // Et deff
2:35 ROSE 204 n'yert diffamée: //Et pour ce prens je l'Ordre de la Rose. //Et si p
2:36 ROSE 212 ulenté affermée: //Et pour ce prens je l'Ordre de la Rose. //Et si m
2:36 ROSE 220 e puist blasmée: //Et pour ce prens je l'Ordre de la Rose. //Princes
2:36 ROSE 224 en mainte armée: //Et pour ce prens je l'Ordre de la Rose. //Adonc f
2:88 2AMA 1304 le dont on se deult //Je n'en prens point. //Si vous respons pour vr
2:300 EUST 163 ire, //Chier frere et amy, or prens garde //Se adès justice bien on
3:17 ORNS 9 36 ce //Sans vice avoir et m'ame prens en cure. PATER NOSTER
3:31 EMOR 24 2 mestier, //Soies soingneux et prens en gré, //Car ou ciel est le hau
3:36 EMOR 56 1 Gardes ne prens males coustumes //N'en parler la
3:38 EMOR 72 1 Ne prens estrif contre autrui conte //De
3:95 DVAL 1222 //Puis ma dame par la main //Prens, a la dance la main //Gayement p
3:178 DVAL 3254 il et a martire; //Car congié prens a joye et a leesce //Ne je ne vu
3:216 CBAD 7 14 eignourage //Ou de tous biens prens l'adresce. //Si me donnez pour p
3:245 CBAD 36 15 a nul fueur //Ne nuys a nul, prens desplaisir //En orgueil, et soye
3:263 CBAD 53 6 isoit: "Ne t'anoye, //M'amie, prens reconfort //Tout le mieulx que t
3:286 CBAD 78 9 onde //En son vray cuer, je y prens si grant deduit //Que joye, paix
208 CHLE 2058 rde, //Moult apprendras, se y prens garde." //Adont par une estrange
92 7PSA 31 4 droit par moy recongneus; si prens en gré ma puissance, //et me fai
92 7PSA 31 12 droit par moy recongneus; si prens en gré ma //puissance, et me fai
122 7PSA 101 15 aire en son toit. // Sire, ne prens pas garde a ma char, qui est pes
147 7PSA 142 18 s ne scevent que ils font, ne prens garde a leurs folies. Mets en eu
151 7PSA 142 19 percevoir leur erreur, et les prens //a merci
105 PAIX 18 à Alixandre enfant: Prens en toy corage fort et magnanime
120 PAIX 12 en brief par similitude, //je prens que un puissant seigneur soit ta
158 PAIX 6 en estat toutes choses. //Et prens garde, considerées les mises et
29 PRVH 493 ire, se tu veulz à ce avenir, prens pacience //pour escu et va hardi
28 DARC 8 là enclose, //Ore à prime me prens à rire; //A rire bonement de joi
28 DARC 10 A rire bonement de joie //Me prens pour le temps yvernage //Qui se
prensissent 1
1:68 FBMC 12 et proiez par //eulz ravies, prensissent un vaissel d'argent d'egli
prensist 7
3:75 DVAL 523 si que ma dame en grace //Me prensist par mon bien faire; //Ainsi v
2:221 MFOR 10142 lophernés rendre, //Qu'il les prensist et feïst pendre
4:36 MFOR 22322 bataille, //S'en passast, et prensist vitaille; //Ainssy s'en party
1:77 FBMC 16 elle lui fust comandé que il prensist ses //armes et alast combatre
2:188 FBMC 13 ouche en son lit, et comme il prensist moult à //foibloier, son conf
133 PAIX 24 ays //pour y emploier, que il prensist ainçois souldoiers estranges,
30 DARC 100 s eue ainçois //Que bien t'en prensist se peu non: //Mais, Dieu grac
Prensit 1
2:154 3JUG 1427 ffait a son vueil vengement //Prensit sur lui, mais qu'après bonneme
prent 69
1:78 CEBA 78 3, 1:94 CEBA 94 6, 1:94 CEBA 94 7, 1:94 CEBA 94 13,
1:94 CEBA 94 14, 1:95 CEBA 94 20, 1:95 CEBA 94 21, 1:115 VIRL 14 9,
1:190 JEUX 14 2, 1:278 EABA 9 18, 2:48 ROSE 628, 2:60 2AMA 366,
2:101 2AMA 1741, 2:101 2AMA 1743, 2:155 3JUG 1463, 2:255 PAST 1036,
3:34 EMOR 47 4, 3:51 PMOR 54 2, 3:53 PMOR 72 1, 3:64 DVAL 163,
3:67 DVAL 261, 3:68 DVAL 303, 3:117 DVAL 1910, 3:117 DVAL 1930,
3:128 DVAL 10, 3:282 CBAD 73 4, 3:287 CBAD 79 16, 104 CHLE 301,
108 CHLE 361, 108 CHLE 362, 192 CHLE 1768, 202 CHLE 1931,
340 CHLE 4271, 370 CHLE 4788, 444 CHLE 6032, 1:23 MFOR 474,
1:47 MFOR 1206, 1:115 MFOR 3136, 2:18 MFOR 4732, 2:81 MFOR 6641,
2:109 MFOR 7359, 2:226 MFOR 10300, 3:21 MFOR 13957, 3:32 MFOR 14282,
3:35 MFOR 14380, 3:44 MFOR 14643, 3:105 MFOR 16497, 3:105 MFOR 16498,
3:114 MFOR 16756, 3:115 MFOR 16778, 3:126 MFOR 17119, 3:223 MFOR 19809,
4:16 MFOR 21708, 4:19 MFOR 21807, 4:43 MFOR 22541, 1:32 FBMC 23,
1:78 FBMC 8, 1:85 FBMC 8, 1:102 FBMC 15, 1:226 FBMC 3,
1:229 FBMC 14, 2:8 FBMC 3, 2:23 FBMC 11, 2:35 FBMC 28,
2:187 FBMC 10, 85 7PSA 6 16, 75 PAIX 2, 98 PAIX 28,
32 PRVH 622
preparatif 1
1:167 FBMC 4 e roy Charles avoit fait le //preparatif de ceste grant felicité, ma
prepare 2
91 PAIX 36 dmenistraresse de tous maulx, prepare occasions
166 PAIX 24 l veult //parler, c'est qu'il prepare en sa pensée tout avant euvre
prepenser 1
67 PAIX 17 trois autres poins; l'une est prepenser //les choses passées ès semb
prepos 3
3:187 DVAL 3506 de repos, //De nostre fait; a prepos //De divers cas je disoie //Bal
348 CHLE 4426 e propos //Si dit ou livre de prepos //De Nostre Seigneur, que l'en
2:2 FBMC 23 ce que le roy Charles dist au prepos du //sauvement de ceulz, que on
preposions 1
2:128 MFOR 7897 ou folles //Ou sages, que les preposions, //Par argumens les excusio
prerogative 6
464 CHLE 6341 ouvernement, //L'onneur et la prerogative //Et louange supellative
1:243 FBMC 10 eussent ilz devant si //grant prerogative qu'il sembloit que devant
2:170 FBMC 24 "; et //en ce nous appert une prerogative d'astrologie vers //les au
106 PAIX 27 soient constituéz d'avoir la prerogative sur //les autres par plus
130 PAIX 33 rité de quelconques office ne prerogative de gouvernement de //cité
163 PAIX 6 y à sa parolle si que il a la prerogative, //mais se tel homme estoi
près 132
1:3 CEBA 3 7, 1:21 CEBA 20 3, 1:62 CEBA 61 15, 1:66 CEBA 65 10,
1:72 CEBA 71 12, 1:78 CEBA 78 3, 1:82 CEBA 82 6, 1:141 LAYS 2 128,
1:221 AUBA 13 9, 2:13 DAMO 398, 2:55 2AMA 209, 2:57 2AMA 271,
2:66 2AMA 576, 2:107 2AMA 1941, 2:121 3JUG 346, 2:123 3JUG 409,
2:163 POIS 131, 2:165 POIS 189, 2:165 POIS 189, 2:166 POIS 242,
2:167 POIS 270, 2:168 POIS 289, 2:169 POIS 325, 2:169 POIS 325,
2:171 POIS 414, 2:182 POIS 749, 2:188 POIS 950, 2:203 POIS 1437,
2:203 POIS 1457, 2:219 POIS 1982, 2:236 PAST 404, 2:238 PAST 492,
2:244 PAST 683, 2:245 PAST 693, 2:260 PAST 1189, 2:262 PAST 1244,
2:279 PAST 1814, 2:285 PAST 1986, 2:291 PAST 2179, 2:291 PAST 2181,
3:53 PMOR 72 1, 3:62 DVAL 105, 3:66 DVAL 225, 3:68 DVAL 306,
3:82 DVAL 754, 3:110 DVAL 1672, 3:112 DVAL 1757, 3:146 DVAL 2704,
3:161 DVAL 15, 3:176 DVAL 30, 3:182 DVAL 3357, 3:183 DVAL 3372,
3:227 CBAD 18 1, 3:255 CBAD 45 19, 3:258 CBAD 48 22, 3:260 CBAD 50 21,
3:265 CBAD 55 8, 3:265 CBAD 55 10, 3:265 CBAD 55 16, 3:265 CBAD 55 24,
3:266 CBAD 55 28, 3:274 CBAD 64 5, 3:293 CBAD 85 20, 92 CHLE 93,
1:13 MFOR 166, 1:63 MFOR 1578, 1:71 MFOR 1819, 1:73 MFOR 1871,
1:76 MFOR 1951, 1:77 MFOR 1986, 1:90 MFOR 2376, 1:97 MFOR 2601,
1:104 MFOR 2803, 1:111 MFOR 3015, 1:135 MFOR 3728, 2:11 MFOR 4509,
2:11 MFOR 4521, 2:20 MFOR 4813, 2:24 MFOR 4916, 2:47 MFOR 5634,
2:114 MFOR 7498, 2:142 MFOR 8353, 2:188 MFOR 9166, 2:203 MFOR 9585,
2:220 MFOR 10113, 2:224 MFOR 10229, 2:231 MFOR 10466, 2:260 MFOR 11345,
2:275 MFOR 11781, 2:288 MFOR 12190, 3:26 MFOR 14094, 3:54 MFOR 14961,
3:56 MFOR 15007, 3:85 MFOR 15887, 3:93 MFOR 16120, 3:94 MFOR 16154,
3:100 MFOR 16329, 3:139 MFOR 17502, 3:145 MFOR 17692, 3:204 MFOR 19207,
3:209 MFOR 19363, 3:231 MFOR 20034, 3:252 MFOR 20642, 3:261 MFOR 20908,
3:266 MFOR 21056, 4:60 MFOR 23062, 4:77 MFOR 23564, 1:74 FBMC 14,
1:74 FBMC 14, 1:157 FBMC 1, 1:193 FBMC 15, 1:210 FBMC 16,
1:232 FBMC 5, 1:232 FBMC 12, 1:235 FBMC 6, 1:237 FBMC 18,
2:37 FBMC 9, 2:52 FBMC 22, 2:102 FBMC 12, 2:108 FBMC 17,
2:109 FBMC 24, 2:112 FBMC 3, 2:129 FBMC 4, 2:139 FBMC 14,
2:171 FBMC 4, 2:192 FBMC 1, 61 PAIX 5, 72 PAIX 20,
110 PAIX 4, 138 PAIX 36, 35 PRVH 749, 36 PRVH 811
presage 4
3:232 MFOR 20047 e, //Moult le tint a maulvaiz presage. //Aultre part veult prendre r
3:258 MFOR 20842 age //Orent esté, moult grant presage //Vint aux Rommains de mal et
2:181 FBMC 9 , qui fut //notté merveilleux presage de la brieve vie de son //mais
2:182 FBMC 5 de //lui tres vertueux comme presage du trespassement //prochain de
presages 1
3:186 MFOR 18690 Que ilz appelloient presages, //Auspices, omens et augures
presans 1
136 PAIX 15 alerie, et tous autres nobles presans et à venir, que ceste chose et
prescha 1
3:121 MFOR 16963 menon, l'empereur des Grieux, prescha tant Achillés qu'il consenti s
preschée 1
2:76 2AMA 907 //Com je vous ay yci ditte et preschée, //Ce n'est pas fable." //Qua
preschees 1
2:108 MFOR 7328 les .III. personnes //Divines preschees tant bonnes, //Sanz de evoca
preschement 2
3:213 CBAD 4 5 nguement. //Et que y vault le preschement, //Cuidiez vous que me rig
2:131 MFOR 7986 encement; //Ancor fait par le preschement //Des prescheurs de sainte
prescheurs 1
2:131 MFOR 7987 fait par le preschement //Des prescheurs de sainte Escripture //Et p
preschié 1
3:111 DVAL 1717 u mieulx qu'il savoit //Ainsi preschié que lui deisse //Tout mon pen
preschier 3
1:272 EABA 1 18 , //Dont ta doulceur me vient preschier, //Durera, puis que m'y adon
4:21 MFOR 21850 r, //Mais Pharnacés tant sçot preschier //La gent son pere, que tour
4:65 MFOR 23212 huchier, //Si leur commença a preschier //Moult doulcement "qu'en pa
preschierent 2
1:250 AUBA 37 7 t aucuns pour leur mieulx //Y preschierent qu'ilz devoient savoir //
3:153 MFOR 17918 cherent //Et si lui dirent et preschierent
preschoit 1
2:204 MFOR 9630 choit //Le filz Thamaris, qui preschoit //Ses gens d'estre preux et
prescrips 1
388 CHLE 5078 rips //Et par les effects non prescrips. //On treuve es histoires de
presence 27
2:38 ROSE 304 aine: //Tu scez comment en ta presence //Je vins presenter par plais
3:99 DVAL 1329 estre assez //Ne pouoye en sa presence, //Ce m'yert vis, mais celle
3:118 DVAL 1960 tenoit //Quant j'estoye en sa presence; //Tant m'enyvroit la plaisan
3:137 DVAL 17 pace de veoir vostre doulce //presence trés desirée. Et de ce me vue
3:165 DVAL 27 , car, quant on //vient en la presence d'une haulte dame, toute pers
3:189 DVAB 1 2 departir //Et esloingnier vo presence, //Dont grant dueil me fault
328 CHLE 4087 olles. //Et se ne fust vostre presence, //Et l'onneur et la reverenc
440 CHLE 5943 devoit //Se partir devant la presence //De prince, sans aucune aysa
2:209 MFOR 9787 ns, //Qu'ot fait mourir en sa presence, //Pour lui faire plus grant
1:46 FBMC 1 partoyent joyeux de sa presence. Là lui estoient //aportées n
1:56 FBMC 25 ses barons, resjoyssans de la presence de //leur prince, mengoit en
1:84 FBMC 12 e chaça //hors et deffendi sa presence et celle de sa femme et //enf
1:125 FBMC 16 m porté de ses //vertus en la presence de pluseurs princes et terres
1:174 FBMC 5 e; plus d'une heure fus en sa presence, où je //prenoie grant plaisi
2:57 FBMC 15 devant le roy Charles, en la presence //d'aucuns barons de Bretaign
2:80 FBMC 9 e une fois, eulz estans en la presence du dit roy //d'Angleterre, es
2:82 FBMC 3 que nul ne se partoit de sa //presence qui ne fust joyeux; et au pro
2:142 FBMC 4 ditte assemblée; et là, en la presence //des diz clers et sages, don
2:154 FBMC 10 //Paris et d'ailleurs, en la presence desquelz le dit //cardinal re
2:184 FBMC 5 n, dist telz paroles, en //la presence du sacrement: "O Dieu! Mon Re
2:187 FBMC 11 en la visitacion de ta digne presence!" Et //longue oroison y dist
112 7PSA 50 9 r pitié, et mes pechiés de sa presence soient adnichillés. Je congno
126 7PSA 101 7 t faire tous miracles //en la presence des roys et des peuples. Sire
60 PAIX 26 oy juré ensemble en ta haulte presence? O! enfant de bonne heure //n
106 PAIX 32 r que de veoir et estre en la presence de leur seigneur //que il ne
107 PAIX 8 se doit tenir voulentiers en presence des //nobles et des siens san
116 PAIX 17 ré de son peuple que sa noble presence. Ceste //vertu fait hair tira
Presens 28
2:30 ROSE 26 fu voir qu'a Paris advint, //Presens nobles gens plus de vint, //Jo
3:25 ORNS 52 207 s mis et osté //Tes bons amis presens, ne fay reffus //De moy, ains
3:26 ORNS 59 234 nsion //Ou tu montas ou ciel, presens les tiens, //Quarente jours pu
1:39 MFOR 948 n cuer fu escoutee, //Et puis presens de toutes pars
3:182 MFOR 18582 ent pour celles, //Qui furent presens eulx et belles
2:4 FBMC 16 alais. .XXXVIII. // Item, les presens, que la ville de Paris fist à
2:85 FBMC 1 presens et, en lui cuidant faire grant
2:85 FBMC 19 upt le dit chevalier et ses //presens à grant honneur, et lui et ses
2:85 FBMC 22 ubdan, //lui renvoya de beaux presens des choses de par //deça, fine
2:92 FBMC 4 n la ville du roy, et //grans presens lui firent de vins, viandes et
2:92 FBMC 7 roy, et de la dicte ville ot presens. A Noyon //vint. Au devant li
2:92 FBMC 10 lui firent la reverence, //et presens li firent; .II. jours y sejour
2:105 FBMC 12 elles paroles les //oyans qui presens estoient, qui furent mains bar
2:127 FBMC 16 e .VIII^m^. frans; //desquelz presens l'Empereur faisoit merveilleux
2:128 FBMC 7 mercia moult de ses //nobles presens, et dist que trop avoit fait d
2:129 FBMC 18 roy, à feste, à solemnité et presens fu receuz, ainsi //comme au ve
2:138 FBMC 23 advocas et toute gent fussent presens; //et là furent menez les diz
2:154 FBMC 8 ste lui le dit cardinal; et //presens furent foison prelas, princes,
2:191 FBMC 10 de La Riviere, beney tous les presens, //disant ainsi: "Benedicio De
255 ISAB 52 seriez avec l'amour, graces, presens et humbles grans merciz de voz
129 7PSA 101 14 mise, que les enfans du roy, presens et a venir te soient recommend
61 PAIX 20 n perseveres, pour lesquelles presens bontéz tu soies beneys //de la
135 PAIX 24 en face à tousjours sages les presens et ceulx qui es aages à venir
139 PAIX 27 ambassade //avec mains biaux presens. Et moy estant enfant qui les
150 PAIX 2 par largece de biaux dons et presens. Et est assavoir que don licit
151 PAIX 12 raulment //tous maulx passéz, presens et à venir est tout à celle ca
27 PRVH 421 nt à mort, disoit à ceulx qui presens estoient: Mes //amis et enfans
45 PRVH 1198 s qu'ilz contiennent, //estre presens aux ierarchies et ordres des b
Present 167
1:77 CEBA 77 17, 1:159 ROND 21 6, 1:172 ROND 45 5, 1:222 AUBA 13 22,
1:229 AUBA 20 2, 1:230 AUBA 20 17, 1:234 AUBA 23 10, 1:235 AUBA 24 7,
2:2 DAMO 28, 2:2 DAMO 33, 2:26 DAMO 800, 2:32 ROSE 111,
2:32 ROSE 112, 2:33 ROSE 139, 2:44 ROSE 496, 2:55 2AMA 194,
2:97 2AMA 1593, 2:160 POIS 38, 2:216 POIS 1898, 2:222 POIS 2066,
3:52 PMOR 61 2, 3:59 DVAL 3, 3:80 DVAL 681, 3:83 DVAL 805,
3:86 DVAL 881, 3:86 DVAL 882, 3:91 DVAL 1073, 3:91 DVAL 1074,
3:125 DVAL 2183, 3:135 DVAL 2384, 3:141 DVAL 2545, 3:162 DVAL 10,
3:164 DVAL 7, 3:196 DVAB 8 8, 3:200 DVAV 3 4, 3:206 DVAC 98,
3:209 CBAD 2, 3:246 CBAD 37 11, 190 CHLE 1722, 268 CHLE 3080,
300 CHLE 3628, 302 CHLE 3680, 324 CHLE 4044, 328 CHLE 4085,
328 CHLE 4097, 390 CHLE 5107, 420 CHLE 5629, 430 CHLE 5802,
452 CHLE 6147, 460 CHLE 6285, 1:3 MFOR 1, 1:89 MFOR 2371,
1:121 MFOR 3306, 1:153 MFOR 4272, 2:10 MFOR 4495, 2:12 MFOR 4527,
2:13 MFOR 4585, 2:93 MFOR 7011, 2:156 MFOR 8744, 2:170 MFOR 23,
2:211 MFOR 9834, 2:276 MFOR 11809, 2:281 MFOR 11958, 2:331 MFOR 13456,
3:19 MFOR 13879, 3:38 MFOR 14467, 3:235 MFOR 20151, 3:247 MFOR 20496,
4:65 MFOR 23194, 4:78 MFOR 23581, 1:1 FBMC 4, 1:2 FBMC 4,
1:5 FBMC 14, 1:6 FBMC 28, 1:6 FBMC 29, 1:9 FBMC 8,
1:58 FBMC 3, 1:75 FBMC 1, 1:103 FBMC 23, 1:104 FBMC 1,
1:104 FBMC 11, 1:106 FBMC 12, 1:108 FBMC 15, 1:109 FBMC 21,
1:110 FBMC 5, 1:111 FBMC 23, 1:116 FBMC 17, 1:125 FBMC 28,
1:134 FBMC 10, 1:134 FBMC 15, 1:140 FBMC 10, 1:143 FBMC 6,
1:145 FBMC 10, 1:148 FBMC 3, 1:152 FBMC 14, 1:153 FBMC 12,
1:157 FBMC 16, 1:160 FBMC 2, 1:160 FBMC 9, 1:160 FBMC 17,
1:161 FBMC 7, 1:162 FBMC 12, 1:164 FBMC 2, 1:169 FBMC 3,
1:171 FBMC 7, 1:180 FBMC 15, 2:4 FBMC 25, 2:72 FBMC 16,
2:96 FBMC 15, 2:116 FBMC 3, 2:116 FBMC 7, 2:118 FBMC 24,
2:120 FBMC 16, 2:127 FBMC 22, 2:131 FBMC 12, 2:154 FBMC 16,
2:167 FBMC 21, 2:180 FBMC 1, 2:181 FBMC 2, 254 ISAB 14,
255 ISAB 24, 255 ISAB 29, 257 ISAB 120, 109 7PSA 50 12,
114 7PSA 50 2, 130 7PSA 101 5, 152 7PSA 142 6, 152 7PSA 142 19,
180 LMFR 14, 180 LMFR 25, 183 LMFR 21, 184 LMFR 17,
60 PAIX 8, 60 PAIX 31, 67 PAIX 19, 67 PAIX 34,
70 PAIX 24, 70 PAIX 27, 71 PAIX 26, 71 PAIX 31,
89 PAIX 24, 89 PAIX 29, 90 PAIX 28, 90 PAIX 30,
91 PAIX 34, 92 PAIX 16, 96 PAIX 20, 101 PAIX 34,
116 PAIX 15, 124 PAIX 29, 135 PAIX 18, 135 PAIX 23,
152 PAIX 20, 155 PAIX 27, 156 PAIX 6, 160 PAIX 26,
160 PAIX 27, 164 PAIX 11, 17 PRVH 36, 27 PRVH 436,
36 PRVH 814, 39 PRVH 933, 40 PRVH 982, 48 PRVH 1292,
52 PRVH 1450, 52 PRVH 1479, 29 DARC 62
presenta 6
3:135 DVAL 2383 moy mercy." //Les lettres me presenta, //Et moy qui ce present avoy
2:223 MFOR 10219 cuer la couvoitoit. //Si lui presenta grant tresor, //Riches joyaul
3:23 MFOR 14017 ; //A Herculés isnel le pas //Presenta le don de par celle, //Qui n'
2:126 FBMC 18 is on //les faisoit; lors lui presenta une moult noble //couppe d'or
2:127 FBMC 1 et leurs ymages; et aussi lui presenta //.II. grans flascons d'or, o
2:127 FBMC 8 roy des coquilles; encore lui presenta un grant //hanap d'autre faço
presentay 2
2:210 POIS 1679 //Leur grant honneur et si me presentay //Du tout a eux. //Ainsi tan
152 PAIX 18 ien nom de cestui royaume que presentay à toy
presente 26
1:231 AUBA 21 6 bon cuer resjoie, // Et vous presente //Cestui livret, que j'ay fai
1:231 AUBA 21 19 ; //Cest nouvel cas a journée presente, //Si le vueilliez recepvoir
1:263 AUBA 48 25 ur traire a moy; Biauté y est presente. //Rendre me fault, ou soit s
2:34 ROSE 153 dieu d'Amours par moy il vous presente //Ces roses ci de voulenté en
3:201 DVAR 1 10 ente; //Puis qu'elle ne m'est presente //Nul bien ne me puet valoir,
3:220 CBAD 10 27 ureux //Temps qui vient et se presente, //Puis joyeux, puis doulereu
3:240 CBAD 31 14 oir sente, //Dont souvenir me presente //La doulce face //En tous li
3:240 CBAD 31 22 //Vostre oeil, quant m'estes presente
3:277 CBAD 68 4 //Ce premier jour de l'année presente, //Et quanque j'ay, ma doulce
86 CHLE 12 //Mon petit dit soit premier presenté, //Tout ne soit il digne qu'e
238 CHLE 2583 t mondaine //Creature. Si lui presente //La requeste; je fus present
238 CHLE 2584 resente //La requeste; je fus presente, //Si vi comment elle la pris
460 CHLE 6281 e adont //Et devant Raison se presente. //Si ne fu de parler laisant
1:6 FBMC 19 en laquelle //reverence ceste presente oeuvre est emprise, //ramente
1:7 FBMC 4 de par moy par bonne estreine presenté le premier //jour de janvier,
1:108 FBMC 21 ^e^. partie de //ceste oeuvre presente, adoulée à bonne cause de //s
1:111 FBMC 3 commandement j'empris //ceste presente oeuvre, et de qui plus partic
2:95 FBMC 12 ns sa chambre, et là //lui fu presenté de par l'abbé de grans poisso
2:127 FBMC 18 suivant à tous ses princes fu presenté //vaisselle d'or et d'argent,
2:131 FBMC 3 l mercia l'Empereur; après fu presenté //de part le dit dauphin, par
150 PAIX 12 et de ce disoit Orace: Le don presenté afin de tirer à mal
151 PAIX 7 ine, si que dit l'auctorité //presente de ceste convoitise et des ma
162 PAIX 4 ps, et tous les jours festoye presenté richement en diverses //guise
17 PRVH 23 en cestui temps d'affliction presente où amis //sont faillis, aient
44 PRVH 1131 ui est, doit le sage en ceste presente vie se //pourveoir de bienfai
52 PRVH 1464 d'entre la vie presente et celle que ont les //trespa
presentée 4
1:R16 PROL 63 indigne //Que mon euvre estre presentée //Vous doye, mais vostre ben
1:6 FBMC 8 commendacion //premisse, soit presentée la petite //oeuvre de mon la
1:25 FBMC 1 leur soit salutaire, leur est presentée, laquelle reçoivent //comme
2:189 FBMC 14 lier. //Quant la crois lui fu presentée, la baisa, et, //en l'embraç
presentées 2
1:103 FBMC 23 és des choses, qui lui sont //presentées en prolixité, souffise à pr
2:193 FBMC 2 ieu loué! à qui graces soient presentées, //qui m'a presté engin, sa
presentement 15
1:158 ROND 19 3 ament, //Ce rondellet ay fait presentement; //Car mon penser n'est a
2:224 PAST 34 iray le sentement //En rimant presentement: //La Pastoure Antendez m
3:59 DVAL 8 aultrui sentement //Comencier presentement //Nouvel dit, car tel m'e
3:187 DVAL 3515 r quant lui seoit. //Si orrez presentement //Ci après le sentement
3:210 CBAD 14 retraire, //En ce livret ycy presentement //Ou j'escripray de joye
88 CHLE 36 nement //De solacier, ay fait presentement //Cestui dictié que j'ay
302 CHLE 3675 a qui il tint. //Encor veons presentement //Cest fait prouvé notabl
1:8 MFOR 23 ue j'en parlasse //Proprement presentement, //A si petit sentement,
2:99 MFOR 7060 entendement. //Si me convient presentement //Au hault donjon tourner
1:110 FBMC 13 s de cestui reaume, //demouré presentement amortiz de joye et reampl
1:150 FBMC 2 oier es armées, //que on fait presentement sus les frontieres //du r
1:180 FBMC 12 s redargueurs me //pourroient presentement et ou temps à venir encou
99 7PSA 37 21 et saint avertissement //que presentement tu inspires en moy de ta
59 PAIX 10 tion de ce que semblablement, presentement, et de nouvel, nous a //v
89 PAIX 12 joie dont mon cuer est rempli presentement à cause de ceste //glorie
presenter 6
1:R14 PROL 17 livre cy que je tiens //Vous presenter, ou il n'a riens, //En histo
2:38 ROSE 305 ment en ta presence //Je vins presenter par plaisance //Nagueres les
2:235 PAST 401 , blanche miche //Me venoient presenter
1:79 MFOR 2039 aÿde requerir. //Li uns vient presenter sa letre //Et li autres lui
2:88 FBMC 12 les; et quant venoit à //leur presenter dons de par le roy, ne faill
160 PAIX 6 es de //dames et damoiselles, presenter ses dons à chascun selon son
presenterent 3
2:182 POIS 770 ent //Mie atant, ainçois nous presenterent //Celles que Dieu et nobl
2:96 FBMC 21 corps, et de part le roy lui presenterent un //bel destrier et un c
2:106 FBMC 18 ambre, et de par la ville lui presenterent //une nef pesant .IX^xx^.
presentes 7
3:161 DVAL 28 andez par le //porteur de ces presentes vostre bonne response. Salue
3:162 DVAL 23 ame, je vous escrips en //ces presentes ce qui s'ensuit, de laquele
3:171 DVAL 20 a ballade //qu'enclose en ces presentes vous envoye. Trés redoubtée
2:94 FBMC 9 ce du //roy lui estoient dons presentés. Quant vint à //Louvres, der
93 PAIX 32 st pas congnoistre les choses presentes mais celles avenir ou qui av
161 PAIX 33 toutes nobles choses y furent presentes données, et quel largesse et
35 PRVH 747 enir pour y pourveoir, et les presentes pour les bien //passer, et,
presentez 4
2:189 POIS 990 " //Et lors cellui dy rechief presentez //S'est a elle, si lui dist:
1:57 FBMC 10 yaulz, comme aultres dons, se presentez //lui fussent, ou qu'il pens
2:127 FBMC 12 ns. //Item, à son filz furent presentez quatre grans poz, //un grant
98 PAIX 35 cause contre lequel dons sont presentéz. Helas! mais pis y a, car //
presentoient 1
2:235 PAST 395 tement, moult desguisez, //Me presentoient en don; //Et vous y veiss
presentoit 2
2:35 ROSE 183 t nouvelles. //Et avecques ce presentoit //En beaulx rolez qu'elle g
1:47 FBMC 1 fois lui presentoit-on là dons estranges de div
presenz 1
2:106 FBMC 14 a celle journée. //Cy dit les presenz que la ville de Paris fist à l
preseppe 1
121 7PSA 101 8 nt enveloppé de drappelles ou preseppe, avec ta //vierge Mere. Que i
preservacion 1
1:14 FBMC 9 r la reparacion, confort //et preservacion du dit lieu, lequel, par
preservé 1
62 PAIX 5 , c'est paix et amour, il est preservé et conservé. Doncques tu, sag
preservez 1
1:27 FBMC 4 eux //sens ne les a esleus ou preservez. //Cy dit encore de jeunece.
presidens 1
2:60 MFOR 6035 et de plusieurs degrez: //De presidens et de grans maistres, //Moul
presidium 1
63 PAIX 17 rmius in virtute quae in casu presidium //collocavit. Tulius, Libro
presomcion 2
88 CHLE 26 fection //Que repputé ne soit presomcion //D'escripre a vous de tele
192 CHLE 1749 yes doubte que tu chees. //Ne presomcion ne te meine //A ceste regio
presompcion 18
190 CHLE 1735 i lui fu durement rendue //Sa presompcion, car en mer //Le fist peri
288 CHLE 3436 aict sens et prudence, //Sans presompcion ne cuidance, //Oncques tan
2:134 MFOR 8085 par leur grant desloyauté, //Presompcion et grant pechié, //Furent
1:66 FBMC 18 , oultrecuidié par trop grant presompcion, //va dire si hault qu'il
1:71 FBMC 17 barbe, //reempli de trop osée presompcion et mauvaise convoitise, //
1:163 FBMC 20 //de grant oultrecuidance et presompcion, //[s']assemblerent à bata
1:183 FBMC 8 us seur, et quant à //moy, se presompcion m'avoit menée à les oser r
1:190 FBMC 25 r d'ignorance et avec ce de //presompcion el procès de mon diccié en
1:191 FBMC 20 ue aucuns pourroient //dire: "Presompcion meut ceste ignorant femme
2:12 FBMC 21 il lui sembloit que c'estoit presompcion //que homme s'appellast sa
81 PAIX 6 de Pheton qui, par la presompcion et oultrecuidance, se //vo
92 PAIX 34 illenéz et sans trop vehement presompcion //de mesprison, non mie ta
104 PAIX 6 ourroient cuider que orgueil, presompcion, et fierté, qui sont lais
113 PAIX 33 //peuple afin de le garder de presompcion et cause de rebellion. XV
120 PAIX 29 il, oultrecuidance et arogant presompcion porter et soustenir tort o
136 PAIX 28 U PEUPLE AFIN DE LE GARDER DE PRESOMPCION //ET CAUSE DE REBELLER XV
139 PAIX 9 struction, se par leur cause, presompcion et coulpe n'estoit, ou //t
37 PRVH 854 enorgueillisse, tel chose est presompcion et //pechié, qui trop desp
presomptueux 3
2:62 FBMC 6 tes choses font à noter auz //presomptueux. Au propos de la sentence
2:62 FBMC 7 e, que dist //le roy des trop presomptueux, raconte Solins d'un //ho
146 PAIX 13 r à ceulx qui sont mauvais et presomptueux //enfans, soient de princ
presqu 2
1:249 AUBA Ron 6 //Que bien cuident m'avoir ja presqu'enclose, //Mon chier seigneur,
1:18 MFOR 320 nt eschappé, //Que Mort avoit presqu'atrappé. //Que vous en yroie di
presque 9
2:2 DAMO 44 er tout soit descoulouré //Et presque mort et tout alangoré, //Et ju
2:15 DAMO 449 las, despris et sanz joye, //Presque pery lui et ses chevaliers. //
3:120 DVAL 2033 //Et comment trouvé m'avoit //Presque mort et ne savoit
3:136 DVAL 11 n povre cuer desconforté et //presque a fin par desespoir de jamais
3:193 DVAB 5 1 V //Triste, dolent, presque mort, // Sans confort, //Ma do
2:228 MFOR 10357 utre martin, //Car ceulx, que presque mors avoient, //Tuent, et fuya
2:318 MFOR 13071 chevetaines et chiefs //Sont presque tous mors et finez, //Par estr
4:39 MFOR 22410 ue //Ce que dot faire; adont, presque //Toute la gent de blanc vestu
4:48 MFOR 22704 mercis, //Ont la leur signeur presque occiz, //Car, bien cuident que
pressast 1
2:59 FBMC 3 mme le duc //d'Anjou moult en pressast le roy, à l'instigacion //de
presse 34
3:81 DVAL 734 resse. //Ja y trouvames grant presse //De dames et damoiselles //Du
3:220 CBAD 11 17 ra si dur vo cuer qu'en ceste presse //A tousjours mais me lait ains
3:223 CBAD 14 14 //Souvent de sa retenue //Me presse, et sa survenue, //Tout non obs
3:262 CBAD 52 19 ur seue amour et souvenir qui presse //Mon povre cuer que tost vers
3:302 CBAD 95 10 tre me vueil prendre; //Si me presse de souvent revenir, //Mais son
1:58 MFOR 24 //donjon. .XXVI. // Item, la presse, qui est de toutes gens, a la .
1:76 MFOR 1979 u'on y soit boutez, //Pour la presse, qui y est grant. //Si y est ch
1:82 MFOR 2166 esse. //Si a a sa porte grant presse
1:90 MFOR 2399 t, //Car a l'entrer ens a tel presse //Et si fort l'un l'autre y opp
1:112 MFOR 3033 qui ravale. //Moult y a grant presse a l'aler //Et encor plus au dev
1:125 MFOR 3413 //Mais des montans y a grant presse //Et d'avalens a grant destress
1:136 MFOR 3741 me, ne femme. // Ci dit de la presse qui est de toutes gens a la .II
1:146 MFOR 4058 e estre a temps; //La a grant presse des montans, //Qui beent aux pr
2:67 MFOR 6229 uivre; et si eussent mendre //Presse eulx meismes de gens qu'ilz n'o
2:246 MFOR 10910 u'ilz s'entre occient pour la presse. //Les Persens meismes, qui a c
3:105 MFOR 16485 ient, qu'il ne chiee. //De la presse s'est trait arriere; //Sa playe
3:108 MFOR 16575 //Pour le corps traire de la presse. //La souffri maint pesant dest
3:123 MFOR 17028 gens la se trayent //Et de la presse hors le trayent; //Si l'en empo
3:209 MFOR 19362 ece, //Un homme mort, enmy la presse
1:45 FBMC 14 ées, dont souvent y avoit tel presse //de baronnie et chevalerie, qu
2:87 FBMC 1 y estoit remedié que la presse n'y nuisoit; et //quant yceulz
2:99 FBMC 2 ance si bien faitte que nulle presse n'y faisoit //grief. Devant alo
2:100 FBMC 5 re encontrerent, //et pour la presse grant piece fu ains qu'ilz apro
2:100 FBMC 12 urveu à l'enconbre de //celle presse en tel maniere, car tout premie
2:100 FBMC 30 ire //honneur et garder de la presse, estoient environ //lui. Le roy
2:103 FBMC 8 qu'il n'y avoit nul desroy de presse. A
2:103 FBMC 15 ent par les rues, //affin que presse ne fust à l'entrée, et ainsi fu
2:108 FBMC 25 gens d'estat, dont si //grant presse y avoit que c'estoit merveilles
2:108 FBMC 27 e ordenence y avoit que nulle presse n'empeschoit //servir aux table
2:109 FBMC 20 et, pour obvier à si grant //presse, fist le roy garder les portes
2:112 FBMC 11 enir compagnie //et garder de presse; les autres ducs, contes, //bar
2:122 FBMC 10 mena le //roy, et moult grant presse y avoit de barons et chevaliers
72 PAIX 9 e failloit pas demander en la presse lequel est le roy. //Je les voy
72 PAIX 28 leur seigneur, et quant grant presse y avoit en quelque grant //plac
presser 2
2:127 3JUG 546 t vous sceüst nul autre amant presser, //Que voulsissiez vostre serm
2:109 FBMC 18 r //de ce ne l'avoit enduré à presser le roy, pour cause //qu'il n'e
presses 3
1:78 MFOR 2033 ise, //Et de femmes y a grans presses, //De povres et de grans maist
2:216 MFOR 10002 ces //Tuit y venoient a grans presses, //Et il les clefs en recevoit
3:103 MFOR 16419 Hector et passer //A si grans presses qu'es fossez, //Ainçois qu'oul
pressier 1
2:60 FBMC 7 'Anjou plus n'en voult le roy pressier, et ainsi //demoura l'office
pressis 7
208 CHLE 2043 ins //De gloire, amis de Dieu pressis, //Et en |.ix. ordres sont ass
2:11 MFOR 4514 ssis //Furent en divers lieux pressis. // Ci dit des sieges de dever
2:185 MFOR 9054 sis, //Et comment de meschief pressis //Le chargia Meseür, affin //Q
2:260 MFOR 11340 is, //Car la tendroit, a jour pressis, //Court banie et feste planie
3:26 MFOR 14106 dés occis //Y fu en un estour pressis. //Des lors commença la racine
3:97 MFOR 16244 cis. //Les treves .XXX. jours pressis //Orent duré, a l'endemain //D
3:236 MFOR 20180 et .XLVI. //Ot duré Rome tous pressis, //Quant de Macedoyne le roy
pressises 1
138 CHLE 879 t vers, //Et de toutes choses pressises //Que g'i voy si par ordre a
pressoit 3
2:122 3JUG 366 Qu'un autre amant durement la pressoit //Qu'il fust amez et souvent
2:134 3JUG 754 t //Desir de cil veoir qui la pressoit //Qu'il la veïst, et ainsi l'
2:187 POIS 943 trop grief plour durement la pressoit
pressouer 1
3:265 CBAD 54 22 Ou pressouer d'Amours je suis espraint //
Prest 32
1:167 ROND 37 2 lce dame, or suis je revenu //Prest d'obeïr, s'il vous plait command
1:199 JEUX 46 5 //Comandez moy, je suis tout prest //A vous obeïr sanz arrest
1:203 JEUX 62 5 cry mercy, //Et je suis tout prest d'amender //Ce qu'il vous plaira
2:61 2AMA 394 bel vergier entrames, qui fu prest //A deduire, plus dru qu'une for
2:165 POIS 214 t a Poissi, ou tost trouvames prest //Quanqu'il convint et tout ce q
2:177 POIS 605 lougier. //La trouvames tout prest nostre mengier, //Si assismes au
3:85 DVAL 847 jus gitteront. //Quant je fus prest et la messe //Fut ditte, je yssi
3:157 DVAL 3062 redoubtée, //Vo bon plaisir, prest suis a le parfaire, //Com de vo
250 CHLE 2791 rouvast preste la bataille. //Prest en furent, je vous pleuvi, //Pao
260 CHLE 2940 st, sans faille //Tost y eust prest champ de bataille. //Mais n'osa
340 CHLE 4292 paÿs qui l'assauldroit, //Et prest sera pour garder droit. //Tieulx
412 CHLE 5502 Dessus les membres, prompt et prest //A gouverner trestout le corps,
422 CHLE 5638 , //Et de rigueur estre mains prest. //Ou tiers Epistre ancor record
1:49 MFOR 1265 //Mais de pasmer mon cuer fu prest. //Les cris, les brays, les deul
1:73 MFOR 1873 //Grever, car il est trestout prest //De tost courir de ci a Brest
1:75 MFOR 1946 obscure main //Un glaive tout prest, soir et main, //Pour balancier
1:148 MFOR 4104 ouloit offendre, //Estre tout prest a eulx deffendre, //Com le paste
2:128 MFOR 7890 Qui rent le parler propre et prest. //Ces .III. laicts a ses enfens
2:262 MFOR 11395 le roy //Par message avisé et prest, //Qui le command fist, sanz arr
1:44 FBMC 8 personne notable et honneste prest, //qui lui aidoit à dire ses heu
1:7O FBMC 5 nnairement les requeroit de //prest raisonnable, par si que il les a
1:7O FBMC 9 e excusast //moult de ycellui prest, disant par assez de repliques
2:143 FBMC 18 te ne souffisoit, il estoit //prest pour l'amour de Dieu et du bien
90 7PSA 31 19 t de mes pechés, tu //as esté prest de me pardonner. O large miseric
86 PAIX 18 stre, et à tout heure //estre prest, esveillé et prompt, en laquelle
86 PAIX 34 t //servir, estre esveillé et prest pour vacquier à son service et à
109 PAIX 16 il soit tout temps prompt et prest à resister puissamment contre le
109 PAIX 26 eputé estre petites. Il est //prest de porter froit, chault, fain, d
134 PAIX 20 nis de hernois, bien tenus et prest à toute heure que mandé leur //s
143 PAIX 10 teur en la garde de son parc, prest de exposer //sa vie pour la deff
143 PAIX 13 , c'est assavoir à pugnir, et prest à guerdonner, et de vouloir tout
32 PRVH 627 e male //aventure, car il est prest de tout porter, et pourtant //vi
presta 1
2:54 FBMC 16 recepvoir le serement, et lui presta le demi marc //d'or, qu'i conve
prestat 1
115 PAIX 22 ntum honestiores sed tuciores prestat //ornamentum enim imperatatore
preste 23
1:288 CMPL 1 235 pry a Dieu qu'a ce vous face preste, // Et vous deffende //De tout
1:288 CMPL 1 238 Tous voz desirs et longue vie preste //A vo beau corps, et puis a l'
2:60 2AMA 359 bon avis chascun, et s'amours preste //Plus joye ou mains //Aux vrai
2:109 2AMA 2006 edoubté Seigneur, a qui Dieux preste //Longue vie et puis a l'ame ap
2:243 PAST 660 e //Chanter, vous l'arez tost preste, //S'il vous plaist, en petit d
2:248 PAST 805 feste, //De dancer et chanter preste. //Si n'y ot en ceste année //P
3:88 DVAL 974 arreste //Trouvé a sa jouste preste //D'un chevalier qui a point //
3:159 DVAL 3128 este. //Mais Fortune, qui est preste, //Quant elle puet, de destruir
3:161 DVAL 21 es en //tel maniere que soiez preste dedens huit jours après //pour
250 CHLE 2790 e deffiaille, //Tost trouvast preste la bataille. //Prest en furent,
1:46 MFOR 1174 //Nef bien garnie, grande et preste //Ymeneüs adonc appreste, //A m
2:76 MFOR 6504 //Qui a tous ses vouloirs est preste. //Gent qui honteusement se viv
2:93 MFOR 6998 il leur devoit, //Qui du sien presté leur avoit //Peut estre, mais n
3:64 MFOR 15223 //Qui joye et dueil aux amans preste, //Si estoit veille de sa feste
3:153 MFOR 17905 Mais moult tost est la chose preste, //Quant Fortune et Meseur l'ap
4:51 MFOR 22797 //Hors, tost trouve bataille preste //De gent moult griffeine, et c
1:18 FBMC 25 nsi comme la cire est apte et preste à toute //emprainte recepvoir,
2:7 FBMC 5 tiere et l'engin, que tu m'as presté, //vueilles mon senz amagistrer
2:73 FBMC 17 ndoit: "Ceste bonne femme est preste de //rendre ce que tu li demand
2:103 FBMC 22 soustenir, le roy fist estre preste sus le dit perron //une chaiere
2:193 FBMC 3 soient presentées, //qui m'a presté engin, santé, temps et lieu de
109 7PSA 50 3 misericorde //est encline et preste. Si soie par celle voye medicin
130 PAIX 17 s populaires est prompte //et preste par petite consideracion et à p
prestement 6
2:83 2AMA 1131 t; //Joyeux, riant, gracieux, prestement //Apareillié //Est a tous b
128 CHLE 699 rriere. //Mais lever m'esteut prestement." //Adont vesti mon vesteme
440 CHLE 5966 oyeusement tous recevoir //Et prestement faire devoir //D'acomplir l
3:30 MFOR 14211 Prestement quanqu'il est mestier //Pou
3:38 MFOR 14476 hantement //Que tu conquerras prestement //La toison, ou pris as la
4:33 MFOR 22232 vistement //Celle part; assez prestement, //Que par force, que par a
prester 2
3:38 EMOR 68 2 peine acquis //Se il t'est a prester requis //Soies ent si aperceü
2:94 MFOR 7017 i a soustenu //Son estat, par prester avoir, //Si lui couvient le si
prestes 3
2:166 POIS 230 mples, sages et a Dieu servir prestes. //La nous firent noz amies gr
3:183 DVAL 3372 tes //Qui près de moy fussent prestes, //Mais de loings aler neant.
135 PAIX 1 seroient toujours plus prestes dès que on les manderoit sans
prestez 1
26 PRVH 384 //que tien n'estoit? Fortune prestez les t'avoit. Se elle //les t'a
prestre 10
3:30 EMOR 19 1 Se tu es homs d'eglise ou prestre, //Religieux ou moine en clois
3:110 DVAL 1680 estre //Ne plus que feriez au prestre //A qui vous confesseriez, //E
176 CHLE 1480 Celle Prestre Jehan, qui y marche, //Ou il y
1:36 MFOR 850 us //N'y choisi chanoines, ne prestre, //Loing de lui les fait trest
1:131 MFOR 3577 Le prestre Jehan d'Inde la grant //Et le
2:161 MFOR 12 tournez. Aprés vint //Hely le prestre, qui gouverna .XL. ans, et, en
2:169 MFOR 6 3. Lors se leva Mathatias, le Prestre de la loy, //qui avoit .V. nob
3:157 MFOR 18032 s de mal aloy //Au plus grant prestre de leur loy //Parlerent et le
1:98 FBMC 9 it couronner, //et lui seroit prestre, et le demourant de sa //vie u
2:45 FBMC 16 eazar, qui //estoit souverain prestre des Juifs, qu'il lui envoyast
prestres 12
3:2 ORND 3 34 tu les deffendes, //Curés et prestres, leur solas //Soit en bien fa
102 CHLE 276 isoit souldre. //Ainsi com li prestres assouldre //Seult le pecheur
1:124 MFOR 3377 ïst son devoir. //Cloistres a prestres et chanoines //Et priorez a t
2:226 MFOR 10320 stres. //Adont les anciens et prestres
3:156 MFOR 18004 rs et de genisses, //Mais les prestres, qui les offices //Faisoient,
4:38 MFOR 22369 té en piez estans, //Mais les prestres l'ont asseuré, //Et dyent que
4:40 MFOR 22454 de Grece la venir, //Qui les prestres devoit tenir //En sa main, et
4:41 MFOR 22459 nobles de luy //Receurent les prestres, et puis //S'en parti, comme
1:79 FBMC 4 apaisier en telle maniere les prestres, //qui s'en courrouçoient: "L
1:79 FBMC 11 ist la barbe d'or et dist aux prestres, //qui l'en reprenoient, "qu'
127 7PSA 101 14 te requier pour tous prelas, prestres, et gens qui ont cure d'ames,
149 7PSA 142 22 s soient: povres religieux et prestres
prestrise 1
340 CHLE 4275 assauldra, //Et si honnourera prestrise. //Toute peine par lui ert m
prests 4
3:145 MFOR 17681 sté //Des lances, ainçois que prests fussent. //La, les archieres le
131 PAIX 27 l'un l'autre comme brebis, //prests et appareilléz de tous maulx fa
134 PAIX 13 oing y fussent si maistres et prests que d'autres y occuper ne //fus
173 PAIX 11 ire que tous //les vices sont prests à y entrer. // Si sont aucunes
prestz 1
1:114 FBMC 10 usjours estre esveilliés et //prestz à la ditte deffense, et ne devo
presumant 1
2:186 FBMC 6 il avoit peu et sceu //faire, presumant que tant de vaillans prelas
presume 4
3:47 PMOR 15 2 saige est cil qui de soy pou presume
1:21 MFOR 428 , //Car s'aultrement fust, je presume //Que riche eusse esté, comble
2:30 MFOR 5124 me, //Sanz faille, je tien et presume
2:61 FBMC 22 ou autre //chose de soy trop presume, qu'au derrain ne lui en //mes
presument 3
1:18 FBMC 2 uis à telle ignorance que ilz presument à eulx //estre licite faire
1:25 FBMC 7 quelle nul autre paradis //ne presument leur estre propice, ne plus
147 PAIX 7 entendre pour ceulx qui tant presument de eulx, soit en sens, //bia
presumer 7
1:42 FBMC 26 vident mesure //trover, est à presumer qu'encore n'estoient //orloge
1:167 FBMC 6 richece de la comunité, est à presumer, //et je le tiens, que Dieu d
1:193 FBMC 4 à l'exercite des armes, est à presumer que //de ce ces .II. raisons
103 PAIX 6 s et sans loy estoient, est à presumer que trop mieux encores //devr
125 PAIX 15 nstruction aux princes, est à presumer et à croire que //ne lui plai
127 PAIX 4 me les populaires, et n'est à presumer que moins ayme, si que dit //
163 PAIX 15 ue tel le saroient, car est à presumer //et communement est tel trou
presumeroient 1
145 PAIX 35 leur force, en grant orgueil presumeroient //de tout subjuguer, san
presumoye 1
1:36 FBMC 2 rfection d'entendre, //je les presumoye, non obstant leurs vieulz //
presumoit 2
1:79 FBMC 17 oit si oultrecuidier //que il presumoit sa poissance plus grant que
2:61 FBMC 24 a //d'un philosophe, qui tant presumoit savoir que il
presumpcion 1
1:263 AUBA 49 1 Trop hardement et grant presumpcion //Aucuns instruit a oser d
presumptueux 1
3:134 MFOR 17358 s'i fie, bien est bugle //Et presumptueux et avugle, //Car trop est
presupposé 1
1:182 FBMC 14 is en //tant comme doit estre presupposé le blasme des //vices en lo
pretoire 1
3:192 MFOR 18877 ees, ne sçay pas; //Hommes du pretoire y esleurent //Aussi, qui o le
preu 29
1:52 CEBA 51 21 intient //Tel trayson, pou de preu en retient; //Mais je voy bien qu
1:94 CEBA 94 4 lt faire, //Qui veult a grant preu venir; //Et qui barat maintenir
1:131 LAYS 1 142 //De toy soit maudit //Et son preu detien. //Soit party, //Ressorty,
2:22 DAMO 666 z choses faire, //Pour ce nul preu, louenge ne salaire //Ne leur en
2:25 DAMO 773 voir perseverence: //Si aront preu, grant honneur, joye et los //Et
2:61 2AMA 406 reux servage, //S'il en vient preu, joye, honneur ou dommage?" //Et
2:63 2AMA 455 ient //De nulle honneur ne de preu ne li tient; //Souventes fois //O
3:56 PMOR 95 2 fie //Tourne a grant scens et preu, je vous affie
3:167 DVAL 21 mesmes quant l'onneur //et le preu leur en demeure et non mie a la d
3:310 CBAD 101 84 la tenoies pourprise, //Fust preu ou pertes
1:24 MFOR 505 t on par autre voye //Venir a preu, ne a chevance, //Se ce n'est par
1:27 MFOR 600 t, qui bien en scet traire, //Preu et honneur, mais, il me semble //
1:66 MFOR 1669 peut avoir //A celle court ne preu, ne don, //Benefice, ne guerredon
1:142 MFOR 3938 re en tous cas leur devoir, //Preu et loz en doivent avoir, //Mais,
2:48 MFOR 5658 it faire //Leur plaisir, sans preu, ne salaire. //Si est estrange im
2:55 MFOR 5896 oiz, mais trestout vient //Au preu du lieu, qui se soustient. //Si s
2:89 MFOR 6883 u quelque meffait //Contre le preu de son seigneur, //Ou en chevance
2:187 MFOR 9113 ous paÿs la suivoient, //Pour preu et pour honneur acquerre; //Car o
2:247 MFOR 10954 retraire, //Tant que du tout preu ou contraire //Li dieux lui voldr
2:270 MFOR 11663 oit voir, //N'oncques n'en ot preu, ne merite. //Si veult ce desloya
3:198 MFOR 19052 victorïeux, //Pour le temps, preu et glorïeux, //Qui triumphe estoi
3:237 MFOR 20199 s moult //Requist, qui a leur preu l'octroyent; //Ce fu par tel si q
3:249 MFOR 20557 e //Leur fait celle terre que preu, //Si ne veulent plus leur aveu.
1:221 FBMC 17 l sens et vaillance ensuivi //preu et honneur au royaume de France.
2:179 FBMC 18 l'ame, comme je tiens, grant preu //au corps, et, tant comme le si
62 PAIX 21 en de paix que elle tourne au preu de chacun ne à nul n'est prejudic
69 PAIX 14 ur, il y pert que tant que le preu encores //en demeure à toy meisme
84 PAIX 24 de son pouoir riens contre le preu //de son dit seigneur, le serve b
107 PAIX 20 it et en parolles, //ne qui à preu ne peuent venir, car de telz chos
preud 4
1:57 FBMC 4 aroles et pensées, avoit un //preud'omme en estant au bout de la tab
1:179 FBMC 7 ostel du roy, //sage loial et preud'omme et de conscience, et //cell
1:218 FBMC 29 lui à qui //on le baille soit preud'omme, car se il estoit traittre
2:154 FBMC 22 lz qui le cognoissent //estre preud'omme, se voulsist dampner //pour
preude 3
3:174 DVAL 3 je vous envoye que la bonne //preude femme la dame de la Tour m'a re
2:38 MFOR 5369 ne loit //Faire a quelconques preude femme, //Et si n'a renom de dif
2:221 MFOR 10150 e dame //Vesve moult belle et preude femme; //Judich la dame fu nomm
preudefemme 2
356 CHLE 4554 il dame, //Bonne, vaillant et preudefemme, //Plourant de maniere ang
3:163 MFOR 18242 dame //Plus vaillant et plus preudefemme. //Et ainsi fu la fin des
preudes 19
2:11 DAMO 332 ames //Ne les bonnes prisiées preudes femmes, //Ne les cognoist, ne
2:9 MFOR 4470 nion et bonnes meurs //Et qui preudes hommes et meurs //Sont, et ser
2:29 MFOR 5080 ns veons nous d'avanciez //De preudes hommes, n'exaussiez? //Ne gent
2:51 MFOR 5751 ens assez vi, //Et si y vy de preudes hommes, //Qui flechir, pour qu
1:35 FBMC 5 assavoir des sages anciens //preudes hommes, non mie des envieillis
1:38 FBMC 3 a noble court et //conseil de preudes hommes sages et expers des //e
1:39 FBMC 20 le Conseil; autressi notables preudes
1:58 FBMC 21 tres et chevaliers, anciens //preudes hommes et de belle vie, et sem
1:98 FBMC 6 avoyent assez //de ses privez preudes hommes, que, se tant povoit //
1:102 FBMC 23 mer bonnes gens et serviteurs preudes hommes, //ce que par especial
1:113 FBMC 18 es parties de son peuple, des preudes //hommes anciens, sages, ses c
1:170 FBMC 14 tins, où a //couvent de sains preudes hommes servens Dieu, //et là o
1:170 FBMC 22 traitt de toute gent fors des preudes hommes de //leans; visite ou d
1:179 FBMC 2 de ceste //terre, et d'autres preudes hommes sages distribueu[r]s //
2:45 FBMC 24 ces à Dieu et //eslut .LXXII. preudes hommes ydoines à ce faire, et
2:82 FBMC 18 mme je suis infourmée par les preudes //hommes, ses serviteurs qui e
2:141 FBMC 1 et autres discrez et preudes hommes, encore continuant
2:192 FBMC 12 //et de tous autres sages et preudes hommes, //et à bonne cause, ca
180 LMFR 19 isoient ouvrer par conseil de preudes hommes de juste conscience? So
preudeshommes 1
1:19 FBMC 8 au peuple, ainsi comme les //preudeshommes lui avoient conseillié,
preudesomes 1
63 PAIX 30 , loyaulx, et sages, nobles //preudesomes que as environ toy que ta
preudesommes 11
68 PAIX 21 rs voult actraire gens sages, preudesommes et //bien moriginéz; et d
68 PAIX 25 //le principal de solempnelz preudesommes theologiens sicomme estoi
74 PAIX 32 , mais doit estre entendu des preudesommes //loyaulx, de conscience
76 PAIX 13 du dit prince. ITEM, //autres preudesommes, chevaliers d'aage ou aut
76 PAIX 30 que //souffisans, loyaulx et preudesommes soient, non mie faire des
77 PAIX 7 iens. Et ainsi ses //vaillans preudesommes conseilleront le prince e
77 PAIX 10 .^e^ estat doivent estre bons preudesommes //de bel estat et bon vie
77 PAIX 19 , mais //bien se garderont se preudesommes sont et de conscience, de
81 PAIX 21 menistres qui bons ne sont ne preudesommes //ne mesmement saiges, so
83 PAIX 9 à aucun son bien, //mais par preudesommes, n'estoit sceu avant la v
96 PAIX 28 e puissent estre corrumpus, //preudesommes et justes à tenir main dr
preudome 1
100 CHLE 218 omme, //Qui tant ert vaillant preudome //Et a tort fu exillié //Pour
preudomie 2
1:39 FBMC 8 nformacion de leur science et preudomie, en deboutant //les non dign
1:110 FBMC 20 ent conseil, vraye amistié et preudomie //sera es temps à venir en s
preudomme 15
3:150 DVAL 2854 ns ensuivir. //Ainsi me ferez preudomme. //Doulce dame, en toute som
1:85 MFOR 2245 stus, //Tant soient il bon ou preudomme
1:86 MFOR 2273 ain. //Ainsi sont servi maint preudomme, //Sanz cause, nul n'en scet
2:148 MFOR 8531 rent de cel oultrage, //Et li preudomme lui disoient
2:281 MFOR 11975 termine, //Fu Job, le pacient preudomme, //Qui ot de grevance tel so
3:60 MFOR 15115 rner. //Priant estoit sage et preudomme; //Moult lui est grief de si
3:205 MFOR 19262 me." //Moult le tint Pirrus a preudomme, //Qui tres grandement l'onn
1:88 FBMC 18 entoit la louenge du vaillant preudomme //Regulus, consule de Romme
1:89 FBMC 15 si le veritable preux, loial, preudomme, //non obstant sceust bien l
1:92 FBMC 15 des crestiens, vint à lui un preudomme de sa maigné, //qui lui dist
1:142 FBMC 3 esoingner, //sage en conseil, preudomme en fait, aime //principaumen
2:58 FBMC 11 de Nimes fust trespassé, un //preudomme se tira devers un chambellan
2:60 FBMC 5 fait à prisier le pouvre sage preudomme que
2:180 FBMC 21 [à] parole veritable ditte de preudomme, //lequel comme tres amé ser
87 PAIX 1 loyal preudomme serviteur ou servant le fair
preudommes 3
2:149 MFOR 8557 re Dieu forçoier; //Ainsi les preudommes repris //Ont Nambrot, qui o
3:154 MFOR 17958 //Facent, car moult les sent preudommes." //Ilz dient que "bien le
82 PAIX 36 alle, et vraie //eleccion par preudommes bien congnoissans et par bo
preudommie 6
3:163 DVAL 24 sont plus dignes en bonté et preudommie et //de ses servans les mei
1:39 FBMC 14 plus sain jugement avec //la preudommie de bien et saintement vivre
1:101 FBMC 6 our sa tres grant loyaulté et preudommie, car, ou //temps des pestil
75 PAIX 17 fauldras //pas à loyaulté et preudommie, autrement neant seroit leu
76 PAIX 1 choses, c'est assavoir en preudommie et en bonne conscience, com
102 PAIX 31 udence, science acquise, //et preudommie et en toutes choses qui aff
preudoms 10
1:150 MFOR 4192 nt tenir la vie //De quoy nul preudoms n'a envie: //C'est d'oyseuse
2:43 MFOR 5525 roit vouloir qu'envie //Avoir preudoms de conseiller //Mauvaisement
2:89 MFOR 6867 main mauconseillé; //S'il est preudoms et ait office, //Ou lui faill
2:90 MFOR 6919 nt bourgois ou citoyen, //Bon preudoms et d'onneste vie, //Lui peut
2:93 MFOR 6986 t mari bon et paisible, //Qui preudoms l'avoit et sensible //Selon s
3:28 MFOR 14142 edons, //Vaillant en armes et preudoms, //Et moult sa seigneurie acr
3:192 MFOR 18869 t destrece. //Moult fu Brutus preudoms et sage //Et astraict de nobl
4:40 MFOR 22448 ns. //L'evesque, qui moult fu preudoms, //Le livre Danïel prophete
2:59 FBMC 12 e, que sages estoit, prudent, preudoms, mais //non pas riche. Monsei
23 PRVH 266 ccire Zacharie, pour ce que //preudoms estoit, refu occis par ses pr
preudons 1
2:92 2AMA 1425 //Se Lancelot du Lac, qui si preudons //Fu en armes, reçut de noble
preulx 1
1:171 FBMC 12 ime les gentilz hommes et les preulx et qui //par vaillantise voiage
preus 2
3:127 MFOR 17181 nt de sanc taint. //Maymon le preus et le vaillant, //Qui oncques ne
4:58 MFOR 22991 de la mer. .LI. Alixandres le preus et sage
preuses 1
33 DARC 222 plusers ay apris //Qui furent preuses, n'y ot celle, //Mains miracle
preuve 37
2:87 2AMA 1280 mant il souffise //Sanz autre preuve. //Et que d'Amours ne viegne je
2:87 2AMA 1281 ue d'Amours ne viegne je vous preuve //Jalousie, que tout homme repr
2:96 2AMA 1566 ettre. //Ne me fault ja autre preuve promettre //Ne autre escript po
2:297 EUST 72 uve, //Sy com Bouesce trait a preuve //En son bel et notable livre
2:300 EUST 180 t maistresce //Du sçavoir par preuve, mais trés ce //Que fus en ses
3:207 DVAC 105 A son cuer, le fait le preuve; //Car plus ne prie ne reuve //
290 CHLE 3467 L'un a l'autre et par droite preuve. //Le meilleur soit pris qu'on
290 CHLE 3471 ueil et le conseil: //Chacune preuve sa raison, //Et qui de preuves
292 CHLE 3482 s, dit dame Noblece." //En ma preuve n'a pas foiblece, //Mais force
382 CHLE 4978 Me doit en ce cas estre preuve //Que plus acquistrent par leur
406 CHLE 5377 Le Policratique le preuve, //Et voy cy comment il l'espre
1:108 MFOR 2940 preuve //Autre que la veüe se preuve, //Mais, non obstant que ces pa
2:21 MFOR 4825 reur, //Car la verité si s'en preuve, //Legier est d'en faire l'espr
2:43 MFOR 5528 ve //En escript, par certaine preuve, //Du philosophe de renom, //Qu
2:93 MFOR 6999 t //Peut estre, mais n'y aura preuve, //Et ainsi la dolente veuve //
2:106 MFOR 7257 non, //Et la tierce si est la preuve, //Ainsi comme raison le preuve
2:106 MFOR 7258 euve, //Ainsi comme raison le preuve, //Pourquoy les unes on doit fa
2:129 MFOR 7933 se //Raison sophiste, si c'om preuve //Estre voir ce que l'en contre
2:138 MFOR 8205 re, //Ne escript, qui dye, ne preuve //Que Dieu, qui de riens fait t
1:11 FBMC 2 rience manifeste sanz //autre preuve, si comme foy nous tesmoigne le
1:7O FBMC 15 'exemples //pourroie traire à preuve de la debonnaireté de ce //roys
1:171 FBMC 7 offert son propre corps en //preuve contre Henri de Lancastre à pre
2:1 FBMC 7 sont comprises. .II. // Item, preuve que le roy Charles fut vray phi
2:12 FBMC 1 Cy preuve comment le roy Charles fu vray
2:17 FBMC 13 "comme plusieurs choses on //preuve es naturelles sciences, qu'en s
2:29 FBMC 3 mmun //à amour, le Philosophe preuve ou .III. de
2:166 FBMC 11 roposicion par signe Aristote preuve, //car, disoit-il, comme les se
2:179 FBMC 14 //assez servir de souffisent preuve de l'utilité qui //vient des .I
57 PAIX 31 ce dont elle vient. V //ITEM, preuve par raisons comment à nul n'est
64 PAIX 15 u'en vertu soit toute joye le preuve Aristote par vray //argument qu
67 PAIX 21 pour bien se //disposer. //CY PREUVE PAR RAISONS COMMENT A NUL N'EST
70 PAIX 18 les raisons, n'y voy meilleur preuve de t'aprendre //à gouverner en
73 PAIX 5 n in //Proverbiis). //Pour la preuve de ce que est touchié cy devant
22 PRVH 242 rs puis dire pour ramener //à preuve exemples plus auttentiques prin
42 PRVH 1076 ement de la loy //crestienne, preuve par raison et moustre comment l
43 PRVH 1096 CY PREUVE PAR LES DOTTEURS COMMENT IL N'E
30 DARC 90 uronne //De France par divine preuve! //Car par les graces qu'Il lui
preuvent 1
2:23 FBMC 4 s et coustumes tresmuer; //et preuvent les philosophes par .IIII. ra
preuves 16
2:23 DAMO 721 t grevant creature. //Par ces preuves justes et veritables //Je conc
290 CHLE 3472 preuve sa raison, //Et qui de preuves plus foison //Trouvera, il soi
406 CHLE 5411 hoses soubtilles.'" //Tant de preuves que c'est sans compte
1:2 FBMC 24 e de meureté. .XIII. // Item, preuves par raison et exemples la nobl
1:36 FBMC 5 onsequent non sages. //Cy dit preuves par raison et exemples la nobl
1:105 FBMC 12 chevalerie. //.IIII. // Item, preuves comment le roy Charles peut es
1:120 FBMC 17 deues et pertinans. //Cy dit preuves comment le roy Charles peut es
1:121 FBMC 3 aire //à ffin la forme de noz preuves, convient revenir au //temps d
1:122 FBMC 17 ce pas, quant à l'une de noz preuves de //bonne fortune convenable
1:130 FBMC 19 sent; et soient nottées noz //preuves, avec celles à venir, nostre r
1:131 FBMC 5 pourroient contredire //à mes preuves de la chevalerie de cestui roy
1:243 FBMC 22 ues //mes raisons pour vrayes preuves nostre tres sage //roy estre v
2:2 FBMC 2 it ses subgiez //en amour, et preuves que ainsi doye estre fait. //.
2:28 FBMC 13 it ses subgiez en //amour, et preuves que ainsi doie estre fait. .VI
66 PAIX 37 x et plus soubtilment par les preuves d'Aristote
52 PRVH 1467 que veoir par les susdittes //preuves tu le pues clerement, que acho
preux 154
1:3 CEBA 2 10, 1:5 CEBA 4 19, 1:65 CEBA 64 14, 1:92 CEBA 92 1,
1:92 CEBA 92 5, 1:93 CEBA 93 2, 1:120 BAEF 2 7, 1:137 LAYS 2 37,
1:208 AUBA 2 6, 1:220 AUBA 11 18, 1:221 AUBA 12 18, 1:243 AUBA 31 3,
1:265 AUBA 50 13, 1:265 AUBA 50 26, 1:265 AUBA 50 39, 1:266 AUBA 50 43,
2:8 DAMO 231, 2:8 DAMO 235, 2:8 DAMO 242, 2:40 ROSE 351,
2:43 ROSE 480, 2:71 2AMA 747, 2:92 2AMA 1442, 2:94 2AMA 1505,
2:96 2AMA 1571, 2:96 2AMA 1586, 2:99 2AMA 1686, 2:105 2AMA 1886,
2:111 3JUG 1, 2:237 PAST 436, 2:294 PAST 2274, 3:32 EMOR 29 4,
3:84 DVAL 843, 3:280 CBAD 71 2, 226 CHLE 2363, 300 CHLE 3621,
306 CHLE 3741, 308 CHLE 3759, 320 CHLE 3963, 320 CHLE 3969,
322 CHLE 3990, 324 CHLE 4031, 344 CHLE 4340, 346 CHLE 4402,
384 CHLE 5032, 416 CHLE 5533, 446 CHLE 6074, 1:18 MFOR 340,
2:34 MFOR 5250, 2:40 MFOR 5440, 2:53 MFOR 5825, 2:62 MFOR 6086,
2:64 MFOR 6148, 2:69 MFOR 6275, 2:187 MFOR 9127, 2:198 MFOR 9457,
2:203 MFOR 9593, 2:204 MFOR 9631, 2:205 MFOR 9668, 2:210 MFOR 9804,
2:234 MFOR 10560, 2:237 MFOR 10643, 2:239 MFOR 10716, 2:247 MFOR 10963,
2:263 MFOR 11419, 2:271 MFOR 11682, 2:277 MFOR 11835, 2:277 MFOR 11840,
2:277 MFOR 11852, 2:279 MFOR 11892, 2:302 MFOR 12607, 2:327 MFOR 13345,
2:330 MFOR 13412, 2:331 MFOR 13449, 3:3 MFOR 26, 3:11 MFOR 13635,
3:11 MFOR 13648, 3:12 MFOR 13683, 3:13 MFOR 13713, 3:18 MFOR 13867,
3:30 MFOR 14200, 3:31 MFOR 14234, 3:51 MFOR 14860, 3:52 MFOR 14896,
3:53 MFOR 14922, 3:53 MFOR 14924, 3:54 MFOR 14953, 3:70 MFOR 15414,
3:71 MFOR 15432, 3:72 MFOR 15470, 3:74 MFOR 15515, 3:75 MFOR 15536,
3:75 MFOR 15568, 3:76 MFOR 15579, 3:76 MFOR 15584, 3:76 MFOR 15586,
3:79 MFOR 15665, 3:81 MFOR 15734, 3:83 MFOR 15789, 3:88 MFOR 15956,
3:88 MFOR 15957, 3:96 MFOR 16216, 3:101 MFOR 16371, 3:102 MFOR 16405,
3:103 MFOR 16422, 3:104 MFOR 16454, 3:110 MFOR 16647, 3:112 MFOR 16697,
3:114 MFOR 16744, 3:141 MFOR 17564, 3:145 MFOR 17689, 3:149 MFOR 17789,
3:149 MFOR 17799, 3:149 MFOR 17805, 3:173 MFOR 18294, 3:174 MFOR 18345,
3:205 MFOR 19247, 3:212 MFOR 19462, 3:233 MFOR 20092, 3:256 MFOR 20763,
3:256 MFOR 20776, 4:7 MFOR 21430, 4:12 MFOR 21601, 4:12 MFOR 21608,
4:19 MFOR 21815, 4:23 MFOR 21923, 4:31 MFOR 22149, 4:32 MFOR 22193,
4:35 MFOR 22288, 4:39 MFOR 22394, 4:51 MFOR 22783, 4:59 MFOR 23022,
4:71 MFOR 23369, 1:13 FBMC 5, 1:41 FBMC 18, 1:89 FBMC 15,
1:186 FBMC 4, 1:186 FBMC 9, 1:186 FBMC 13, 1:197 FBMC 22,
1:201 FBMC 14, 1:217 FBMC 7, 1:218 FBMC 25, 1:219 FBMC 4,
1:220 FBMC 20, 2:49 FBMC 7, 2:181 FBMC 6, 68 PAIX 6,
112 PAIX 26, 21 PRVH 174, 33 DARC 199, 33 DARC 203,
35 DARC 285, 36 DARC 345
preve 1
1:125 FBMC 3 et ce serve //pour partie de preve le roy Charles estre, comme //pr
prevencion 1
3:8 ORND 17 198 u es celle //Qui de grace eus prevencion: //Pour le devot sexe des f
prevent 1
2:24 FBMC 9 //raisons aucuns philosophes prevent que proffit soit //muer les lo
previleges 4
438 CHLE 5909 a Paris, et grant somme //De previleges leur donna, //Et ainsi cler
2:46 FBMC 18 lle gardoit entierement //les previleges et les franchises, et plus
69 PAIX 4 partient, le clergié en leurs previleges et droit ordre, //ses bourg
142 PAIX 6 gardant souverainement leurs previleges //dont les franchises acroi
Prevos 2
1:137 MFOR 3763 ans de toutes marchandises, //Prevos, baillis et officiers //Et, de
4:42 MFOR 22505 scrips //A ses baillis, a ses prevos, //"Qu'ilz le chastient comme f
prevost 20
1:275 EABA 5 11 //Au dieu d'amours, c'est mon prevost, //Quant chacun s'en revient d
2:74 MFOR 6448 atent, quant sont yvres; //Le prevost en a plusieurs livres
2:193 MFOR 9278 r ce faire, adont manda //Son prevost et lui commanda //Tout priveem
2:193 MFOR 9281 ant; si ne l'osa desdire //Le prevost, mais ne l'occist pas, //Ains
2:197 MFOR 9406 mist en gouvernement //De son prevost, mais malement //Prist li roys
2:197 MFOR 9411 ire //Le propre enfent de cil prevost //Et puis faire mengier lui vo
2:197 MFOR 9419 en pourparla //Aux barons le prevost, de fait, //Que Sperticus fu d
2:198 MFOR 9441 sens, //Et par le conseil du prevost, //Qui tant ot les barons de l
2:256 MFOR 11239 derrain, fu pris //D'un sien prevost villain et salle
2:264 MFOR 11454 roys Assurus avoit //Un sien prevost, qui moult hayoit //Les Juïfs
2:264 MFOR 11471 tement //D'Aman, son desloyal prevost, //L'ottroya et ainsi le vost,
2:39 FBMC 9 charge à Hugues Obriot, lors prevost de Paris, //fist edifier; item
2:97 FBMC 5 er. Au devant li alerent le //prevost de Paris et cellui des merchan
2:97 FBMC 9 roy, .III^m^]. chevaulx. //Le prevost de Paris, faisant la reverence
2:97 FBMC 10 officiers du roy à Paris, le prevost //des merchans et les bourgois
2:102 FBMC 9 s, après venoit à cheval le //prevost de Paris, [puis] cellui des ma
2:106 FBMC 16 . //.XXXIX. // L'endemain, le prevost des marchans et les eschevins,
2:134 FBMC 8 .IIII. lances portoient le //prevost des merchans et les eschevins,
157 PAIX 4 charge à Hugues Obriot, lors prevost de Paris, //le pont neuf de Sa
34 PRVH 721 r oeuvre, si comme baillif ou prevost des //mandemens du bon et sain
prevosts 4
2:169 POIS 334 t en leurs affaires. //Si ont prevosts, seigneuries et maires, //Vil
2:265 MFOR 11485 ux fust recité, //A tres tous prevosts commandé //Que les Juïfs fuss
77 PAIX 8 tient estre fait chancellier, prevosts et baillifs de grans juridici
168 PAIX 10 e cause fu repris Pericles le prevosts au conseil où il prist à parl
prevoz 1
2:25 DAMO 787 t a touz noz maciers, //A noz prevoz et maires et baillis, //Et vica
préz 12
1:112 VIRL 11 10 r joye a son tour, // Bois et préz tieulx //Sont, qu'ilz semblent de
1:218 AUBA 10 19 nde trece, //Jouer, dancer en prez sus fontenelles //Simpletement, d
1:236 AUBA 25 11 res proisiez, //Et ces beaulz prez qui sont vert devenu, //Ces oisil
1:239 AUBA 28 11 res proisiez, //Et ces beaulx prez qui sont vers devenu, //Ces oisil
2:162 POIS 97 ir //A bien amer. //Parmi ces prez Nature ot fait semer //Marguarite
2:163 POIS 139 t nous plaisoient //Arbres et prez qui partout verdissoient, //Et ce
2:186 POIS 881 voit //Qui la demeure, //Car prez et bois, saulsoies qu'on labeure
2:235 PAST 379 es herbis //Et ces flours par prez cueillir //En may, ne un seul jou
3:79 DVAL 653 grosses tours a six. //En ces prez furent herbarges //Et eschauffaul
130 CHLE 721 ou mois de may sont les vers prez //De plusieurs couleurs dyaprez.
3:7 MFOR 13508 ; //Les autres les suivent de prez //Jusqu'en leur terre, ou ilz ent
147 PAIX 12 ngiant foing //et paissans es prez, si que il est escript ou iiij.^e
Pry 108
1:R14 PROL 6, 1:11 CEBA 9 26, 1:23 CEBA 22 18, 1:29 CEBA 28 9,
1:31 CEBA 30 18, 1:53 CEBA 52 6, 1:53 CEBA 52 9, 1:53 CEBA 52 22,
1:59 CEBA 58 2, 1:69 CEBA 68 6, 1:76 CEBA 76 1, 1:78 CEBA 78 2,
1:79 CEBA 79 15, 1:100 CEBA 100 9, 1:144 LAYS 2 205, 1:145 LAYS 2 240,
1:177 ROND 52 5, 1:190 JEUX 11 2, 1:194 JEUX 27 2, 1:221 AUBA 13 2,
1:223 AUBA 14 17, 1:225 AUBA 16 6, 1:227 AUBA 18 6, 1:230 AUBA 20 6,
1:231 AUBA 21 4, 1:248 AUBA 36 5, 1:271 EABA 1 4, 1:274 EABA 3 6,
1:288 CMPL 1 227, 1:288 CMPL 1 235, 1:293 CMPL 2 151, 2:60 2AMA 361,
2:120 3JUG 295, 2:140 3JUG 965, 2:141 3JUG 1005, 2:157 3JUG 1531,
2:188 POIS 973, 2:222 POIS 2070, 2:236 PAST 410, 2:253 PAST 956,
2:255 PAST 1048, 2:283 PAST 1946, 2:288 PAST 2078, 2:293 PAST 2263,
2:301 EUST 198, 2:301 EUST 203, 3:2 ORND 3 31, 3:3 ORND 4 43,
3:3 ORND 5 56, 3:4 ORND 8 92, 3:6 ORND 12 139, 3:7 ORND 13 152,
3:7 ORND 15 176, 3:8 ORND 16 187, 3:8 ORND 17 200, 3:9 ORND 18 210,
3:11 15JO 4, 3:20 ORNS 28 111, 3:25 ORNS 54 214, 3:104 DVAL 1495,
3:129 DVAL 34, 3:134 DVAL 11, 3:137 DVAL 20, 3:146 DVAL 2693,
3:161 DVAL 18, 3:161 DVAL 27, 3:171 DVAL 21, 3:174 DVAL 9,
3:177 DVAL 26, 3:180 DVAL 13, 3:180 DVAL 17, 3:181 DVAL 6,
3:188 DVAL 3552, 3:190 DVAB 2 6, 3:195 DVAB 6 20, 3:210 CBAD 17,
3:213 CBAD 4 9, 3:213 CBAD 4 18, 3:214 CBAD 4 27, 3:214 CBAD 4 31,
3:248 CBAD 38 18, 3:251 CBAD 41 6, 3:253 CBAD 43 16, 3:255 CBAD 45 9,
3:277 CBAD 67 12, 3:283 CBAD 75 3, 3:284 CBAD 76 3, 3:286 CBAD 78 1,
3:287 CBAD 79 13, 3:290 CBAD 82 17, 208 CHLE 2054, 246 CHLE 2695,
2:74 MFOR 6421, 2:270 MFOR 11636, 2:320 MFOR 13120, 4:22 MFOR 21877,
1:111 FBMC 8, 2:105 FBMC 3, 2:190 FBMC 11, 130 7PSA 101 17,
132 7PSA 101 15, 145 7PSA 142 16, 147 7PSA 142 2, 148 7PSA 142 12,
180 LMFR 43, 136 PAIX 13, 29 DARC 51, 39 DARC 473
pria 24
1:100 CEBA 100 4 promesses quites //A qui m'en pria chierement. //Nommée m'i suis pro
2:170 POIS 351 se, a basse voix //Moult nous pria par doulz maintien cortois //De d
2:242 PAST 603 Me pria que je chantasse //Hault et cler,
2:274 PAST 1644 nce aucune. //Ainsi cellui me pria //Qui mon cuer sur tous tria; //S
2:292 PAST 2218 ois seule, et qui en may //Me pria, et je l'amay. //Hé las! il party
3:68 DVAL 314 bonne on appelle, //Moult me pria d'avec elle //Soupper, mais m'en
1:45 MFOR 1144 est de mort envaÿe. //Tant la prya par amistié //Que la deesse en ot
1:152 MFOR 4257 ence //De ses meffais et tant pria //Dieu et de cuer merci crya, //P
2:26 MFOR 4978 istre, qui estoit sage, //Lui prya que, sanz avantage, //Voulsist la
4:11 MFOR 21564 nvoya //Vers Silla et de paix pria. //Son conestable fu tramis //A c
1:73 FBMC 14 rant bien de lui le Senat lui pria //que il feist son filz Cesare.
1:93 FBMC 10 anientis et periz!" Et ainsi pria tant //le glorieux saint Gregoire
2:58 FBMC 12 ellan du roy, //sien ami, lui pria de li empetrer l'office; le roy,
2:59 FBMC 14 //de ceste chose, de rechief pria le roy comme //devant. -- "Vraiem
2:73 FBMC 14 //Demostennes dit dessus, lui pria qu'il la //voulsist conseillier;
2:77 FBMC 1 secretes sciences, pria moult à l'aultre qu'i lui voulsis
2:79 FBMC 3 la au dit Pitagoras, et //lui pria que il lui aprensist à plaidier;
2:94 FBMC 19 it //le chevauchier, et moult pria pour le roy et le //mercia en son
2:96 FBMC 15 Jehan. L'abbé //et le convent pria affectueusement que en present //
2:109 FBMC 17 et estre à la //messe, et en pria le roy, et que avec lui disnast;
2:120 FBMC 4 , que ilz avoient reffusé; si pria //l'Empereur que sur ce le voulsi
2:121 FBMC 10 n'estoit assez souffisant, //pria que assemblé derechiest le Consei
2:124 FBMC 12 paroles de vraye //amour, et pria l'Empereur au roy que lui donnast
153 PAIX 29 et tres mauvais, neant moins pria à ces deux que il leur //pleust q
priay 4
2:188 POIS 953 //Fist la doulente; //Si lui priay de toute mon entente //Que l'ach
3:69 DVAL 321 ant beu et mengié eusmes //La priay que de sa grace //Lui pleust que
122 CHLE 571 ldriere une poignee, //Et lui priay que je vesquisse //Autant d'ans,
184 CHLE 1623 celle qui me menoit. //Si lui priay qu'elle me dist //Et tout entend
Priamus 1
2:159 MFOR 21 ile seurnommee delphique et //Priamus regnoit en Troye. Aprés gouver
Prians 2
3:82 MFOR 15765 s ardre et mettre en terre; //Prians li roys les ottroya, //Mais a H
255 ISAB 26 uveraine et redoubtée //dame, prians pour Dieu mercy que humble piti
Priant 57
1:211 AUBA 4 4, 2:48 ROSE 635, 2:70 2AMA 705, 2:114 3JUG 82,
2:127 3JUG 532, 2:148 3JUG 1246, 2:156 3JUG 1495, 2:197 POIS 1242,
3:2 ORND 2 17, 3:130 DVAL 2293, 3:138 DVAL 2443, 3:139 DVAL 2458,
3:180 DVAL 25, 3:297 CBAD 90 7, 88 CHLE 25, 2:42 MFOR 5476,
2:221 MFOR 10146, 2:225 MFOR 10272, 3:1 MFOR 15, 3:2 MFOR 1,
3:2 MFOR 4, 3:52 MFOR 14895, 3:52 MFOR 14898, 3:53 MFOR 14909,
3:55 MFOR 14968, 3:56 MFOR 14995, 3:56 MFOR 14995, 3:57 MFOR 15024,
3:58 MFOR 15045, 3:59 MFOR 15087, 3:60 MFOR 15115, 3:61 MFOR 15143,
3:62 MFOR 15150, 3:62 MFOR 15169, 3:62 MFOR 15170, 3:82 MFOR 15777,
3:92 MFOR 16086, 3:98 MFOR 16279, 3:98 MFOR 16280, 3:99 MFOR 16311,
3:107 MFOR 16553, 3:121 MFOR 16969, 3:123 MFOR 17037, 3:133 MFOR 17334,
3:153 MFOR 17915, 3:161 MFOR 18169, 3:195 MFOR 18953, 4:70 MFOR 23324,
1:13 FBMC 6, 1:13 FBMC 14, 1:13 FBMC 16, 1:104 FBMC 9,
1:181 FBMC 14, 2:146 FBMC 18, 120 7PSA 101 18, 28 PRVH 475,
47 PRVH 1278
priaras 1
171 PAIX 35 meismes à //taire, comment en priaras tu un autre, et se tu ne te sc
priast 2
2:67 FBMC 1 elle priast Dieu pour lui; à laquelle chose
123 PAIX 13 //bonne dame Judith que elle priast à Dieu qui voulsist delivrer so
prié 125
1:1 CEBA 1 6, 1:2 CEBA 1 27, 1:22 CEBA 21 1, 2:116 3JUG 167,
2:154 3JUG 1438, 2:159 POIS 15, 2:220 POIS 2023, 2:274 PAST 1662,
3:4 ORND 8 94, 3:7 ORND 14 166, 3:7 ORND 15 174, 3:11 15JO 1 5,
3:59 DVAL 9, 3:130 DVAL 2294, 3:181 DVAL 3315, 3:207 DVAC 106,
3:214 CBAD 4 29, 1:45 MFOR 1141, 2:87 MFOR 6810, 2:222 MFOR 10164,
2:225 MFOR 10279, 2:266 MFOR 11532, 2:298 MFOR 12505, 2:300 MFOR 12549,
2:324 MFOR 13237, 3:32 MFOR 14287, 3:60 MFOR 15098, 3:65 MFOR 15252,
3:66 MFOR 15273, 3:79 MFOR 15684, 3:79 MFOR 15690, 3:80 MFOR 15701,
3:98 MFOR 16267, 3:99 MFOR 16289, 3:99 MFOR 16313, 3:134 MFOR 17369,
4:21 MFOR 21859, 4:22 MFOR 21891, 4:37 MFOR 22354, 4:55 MFOR 22902,
4:62 MFOR 23090, 1:78 FBMC 23, 2:54 FBMC 9, 2:193 FBMC 23,
98 7PSA 37 8, 119 7PSA 101 13, 120 7PSA 101 15, 121 7PSA 101 7,
122 7PSA 101 17, 125 7PSA 101 22, 129 7PSA 101 12, 129 7PSA 101 22,
130 7PSA 101 10, 133 7PSA 101 11, 141 7PSA 129 7, 142 7PSA 129 12,
142 7PSA 129 20, 146 7PSA 142 2, 146 7PSA 142 11, 147 7PSA 142 17,
148 7PSA 142 4, 152 7PSA 142 5, 152 7PSA 142 21, 155 7PSA LIT 9,
155 7PSA LIT 10, 155 7PSA LIT 11, 155 7PSA LIT 12, 155 7PSA LIT 13,
155 7PSA LIT 14, 155 7PSA LIT 15, 155 7PSA LIT 17, 155 7PSA LIT 19,
155 7PSA LIT 20, 155 7PSA LIT 21, 155 7PSA LIT 22, 155 7PSA LIT 23,
155 7PSA LIT 24, 155 7PSA LIT 25, 155 7PSA LIT 26, 155 7PSA LIT 27,
155 7PSA LIT 28, 155 7PSA LIT 29, 155 7PSA LIT 30, 155 7PSA LIT 31,
155 7PSA LIT 35, 155 7PSA LIT 36, 155 7PSA LIT 37, 155 7PSA LIT 38,
156 7PSA LIT 1, 156 7PSA LIT 2, 156 7PSA LIT 3, 156 7PSA LIT 4,
156 7PSA LIT 5, 156 7PSA LIT 6, 156 7PSA LIT 8, 156 7PSA LIT 9,
156 7PSA LIT 10, 156 7PSA LIT 11, 156 7PSA LIT 12, 156 7PSA LIT 13,
156 7PSA LIT 14, 156 7PSA LIT 15, 156 7PSA LIT 16, 156 7PSA LIT 17,
156 7PSA LIT 18, 156 7PSA LIT 19, 156 7PSA LIT 20, 156 7PSA LIT 21,
156 7PSA LIT 23, 156 7PSA LIT 24, 156 7PSA LIT 25, 156 7PSA LIT 26,
156 7PSA LIT 27, 156 7PSA LIT 28, 156 7PSA LIT 29, 156 7PSA LIT 30,
156 7PSA LIT 31, 156 7PSA LIT 32, 156 7PSA LIT 33, 156 7PSA LIT 34,
156 7PSA LIT 35, 156 7PSA LIT 36, 157 7PSA LIT 23, 31 PRVH 593,
31 DARC 130
prient 7
1:1 CEBA 1 1 ENT BALADES //Aucunes gens me prient que je face //Aucuns beaulz diz
2:13 DAMO 382 soing donc est il a ceulz qui prient //De tant pour ce pourchacier d
2:313 MFOR 12928 barons de l'autre part //Lui prient, a pou qu'il ne part //D'engaig
3:30 MFOR 14225 roys, si sont la venus; //Si prient moult "qu'en ce voyage //Voisen
3:42 MFOR 14600 aler querir, //Mais tous lui prient que "mourir //Ne vueille ainsi;
3:63 MFOR 15204 Seront destruis, par quoy ilz prient //Au roy que ja Paris n'y voit,
3:232 MFOR 20062 ibal vont faire honeur. //Luy prient et grant et meneur //Qu'il voit
prier 38
1:50 CEBA 49 17 soubtraire, //Ne beau parler, prier, ne reclamer, //Qui me feïst a t
1:70 CEBA 69 4 voir deffault //Pour avoir de prier paresce. //Je ne suis pas d'amer
1:80 CEBA 80 4 et loyaulté tenir, //Ne pour prier ou pour service faire? //N'ay je
1:180 ROND 60 3 perdez vostre peine: //De moy prier c'est chose vaine, //Car un bel
1:220 AUBA 12 14 leur mauvueillans. //Si devez prier Dieu de gloire
2:12 DAMO 352 ne querir, //Ne sus son lieu prier ne requerir, //Ne pense a lui, n
2:154 3JUG 1447 ndre //Son cuer faisoit, pour prier ne semondre, //S'a tel meschief
2:212 POIS 1742 t que digne ne fusse //D'elle prier ne qu'a dame l'eleusse, //Pour t
2:244 PAST 664 ur leur vueil perfaire //Plus prier ne me voulz faire, //Si chantay
2:274 PAST 1660 el talent //Qui l'ot meu a me prier. //Et cellui sans detrier //Me p
2:292 PAST 2229 Et Dieu et sains aourer //Et prier qu'il tourne a joye //De la long
3:5 ORND 9 103 rde, //Pour les oncles du roy prier //Je te vueil et mercy crier //Q
3:82 DVAL 777 tardant, //Ains ma dame alay prier //De dancier sans detrier; //Un
3:93 DVAL 1144 gentilz hommes tramis //Pour prier, comme a amis, //De par les dame
3:97 DVAL 1284 tier de cel estre. //J'en fis prier cil qui maistre
3:113 DVAL 1773 l qui l'a en baillie //Je fis prier de laissier, //Pour esbatre et e
3:118 DVAL 1939 t qu'elle ne venra mie //Vous prier, et ne sçay mie //Comment si fol
3:138 DVAL 2444 la moye //Dame voulsist bien prier
3:227 CBAD 18 12 vers moy retourner //Pour moy prier sans finer, //Ne sçay quel respo
422 CHLE 5651 oint, //Si qu'on ne le puisse prïer //Par humblement mercy crïer. //
2:73 MFOR 6412 , //Si doit on bien pour eulx prier! // Ci dit du menu peuple. .XV.
2:79 MFOR 6576 riens grever, //Mais Dieu de prier que saulver //Les vueille, car p
2:209 MFOR 9769 D'avoir merci, par beau prier, //Mais Thamaris, sans detrier,
2:217 MFOR 10021 re dieu ne pensent avoir //Ne prier, craindre, n'aourer, //Ne par sa
2:217 MFOR 10025 e grant renon; //D'autre dieu prier n'eussent soin, //Pour ayde avoi
2:224 MFOR 10253 s nuis se levoit, //Pour Dieu prier devotement //Qu'il lui donnast l
2:313 MFOR 12922 Jocaste, la lasse roÿne, //De prier son filz ja ne fine //Qu'a son f
3:119 MFOR 16918 ne s'i volt armer, //Ne pour prier, ne pour blasmer. //Maintes bata
3:120 MFOR 16940 Envoya devers Achillés, //Lui prier qu'il regardast les //Grans domm
3:188 MFOR 18747 mier fist, //Pour leurs dieux prier et ourer. //Moult fist Numa a ho
3:201 MFOR 19136 mis au roy de Macedoine //Lui prier "qu'en cellui essoine
4:3 MFOR 21323 e, a grant douleur, //Alerent prier "que pitié //Eust d'elles, par b
1:89 FBMC 25 rroit et ne cessast //de Dieu prier, se il n'avoit la vertu de chari
2:107 FBMC 3 Empereur //lui envoya dire et prier que après relevée
142 7PSA 129 12 nnes grace de //semblablement prier pour mes ennemis et malfaicteurs
80 PAIX 23 ment les desloyaulx s'en font prier, disant //que bien ont desservi
123 PAIX 12 ment nuire ne lui pourroient, prier devotement à celle benoite ame d
171 PAIX 31 seure chose est à taire que à prier autre //qu'il se taise. Et dist
priere 38
1:27 CEBA 26 11 stre bon cuer, car pour nulle priere //Je n'ameray autre qui m'en re
1:28 CEBA 27 4 der je doye //M'amour a toute priere; //Trop seroye vilotiere, //Ce
1:32 CEBA 31 15 s; or alez, //J'acorde vostre priere: //Je vueil quanque vous voulez
1:52 CEBA 51 1 n'est pas drois que vous face priere //De moy amer; car mie n'aparti
1:68 CEBA 66 23 Par quoy ottroy m'amour a vo priere, //Et vous retien pour mon loia
1:286 CMPL 1 162 achée; //Mais n'ot en vain sa priere affichée; //Car bien ont puis l
1:287 CMPL 1 192 moy estre hautaine // N'a ma priere. //Et s'il vous plaist, trés be
3:1 ORND 1 5 te requiert secourable, //Ma priere soit acceptable //Devant toy Vi
3:4 ORND 7 79 te; //Pour les enfants du roy priere //Te fais, Vierge trés sainguli
3:7 ORND 14 164 rgié et les bourgois, //Dame, priere je te fois, //Et pour marchans
3:9 ORND 18 213 amis, //Il te plaise a faire priere, //Et la gloire, qu'il a promis
3:14 15JO 12 51 ru //Ressuscité, essaulces ma priere, //Et mez en moy la mort dont i
178 CHLE 1523 monce //Ne leur fis, n'aucune priere; //Ainçois me tins vers eulx si
316 CHLE 3905 roit homme d'armes pié //Pour prïere de grant seigneur, //Ou s'il n'
2:217 MFOR 10039 z //Se sont a Dieu, par grant priere, //Qu'il leur doint trouver la
2:241 MFOR 10780 aire partout mandemens, //Par priere ou commandemens, //A ses amis e
2:279 MFOR 11910 yere, //Ou pouoir d'ouÿr leur priere //Ot, et en tous cas aydier, //
2:299 MFOR 12509 //Aler", mais riens n'y vault priere; //Ains lui dit, par parolle fi
3:5 MFOR 13466 partout son mandement; //Par priere ou commandement, //Assembla gen
3:98 MFOR 16277 e!" //Quant celle voit que sa priere //N'y vault, a moult dolente ch
3:99 MFOR 16310 et tout le royaume. //A grant priere, le heaume //Lui a fait poser r
3:268 MFOR 21099 //Au consule, en moult grant priere //Que "la guerre en nulle manie
4:58 MFOR 22973 En orroit, se aux arbres priere //En faisoit, en humble maniere
1:60 FBMC 20 pot estre desmeu le roy //par priere de ses plus amez princes, que y
1:76 FBMC 5 bestes //villes, mais, par la priere de Daniel, le prophete, //qui l
2:47 FBMC 11 avoit à //science, et par la priere, qu'il lui en fist, tant pourch
2:66 FBMC 15 souffisant manda par //grant priere à ceste bonne dame, laquelle es
2:191 FBMC 9 eiçon!" Ce mistere fait, à la priere //du seigneur de La Riviere, be
87 7PSA 6 10 eu a //exaussié la voix de ma priere. // Ces choses m'anoncent esper
87 7PSA 6 17 Dieu a exaussié la voix de ma priere; Dieu a prins mon oroison. // P
119 7PSA 101 13 ne destournes ta face de //ma priere. Car au jour d'uy je te appelle
124 7PSA 101 21 onneur et recordacion //de la priere et oroison que te fist le doulx
127 7PSA 101 1 humbles, et n'a desprisié la priere //d'yceulx. // Tres doulx Jhesu
140 7PSA 129 13 entendentes en la voix de ma priere. // En la quelle je te requier,
142 7PSA 129 11 toy que je aye part en celle priere. Et me donnes grace de //sembla
145 7PSA 142 1 son; en ton ouÿe apperçois ma priere en ta verité; //exausse moy en
157 7PSA LIT 36 ) te prions que tu oyes notre priere et nos requestes
158 7PSA LIT 14 illes prendre //en gré nostre priere, a ce que ceulx lesquieulx la c
prierent 4
2:166 POIS 241 rès, //Mais les dames si nous prierent trés //De boire un cop et yle
2:221 POIS 2046 et de leurs dures larmes //Me prierent que le cas misse en termes //
4:36 MFOR 22321 yseaulx de proye apris; //Luy prierent que, sanz bataille, //S'en pa
2:82 FBMC 6 pour le grant bien de lui, le prierent //qu'il voulsist establir que
prieres 18
1:79 MFOR 2066 ait le sourt, //Ne pour leurs prieres ne sourt //Pié ne main, ne mem
2:161 MFOR 20 dieu, mais, aprés, //par les prieres Samuel, ceulx d'Israël desconf
3:66 MFOR 15277 chaça, //Par promesses et par prieres //Et par ses courtoises manier
1:111 FBMC 14 nfens et parens, si que par //prieres et oroisons de eulz procurées,
2:67 FBMC 14 rant reverence, et foy en ses prieres, //qu'il tenoit qu'il lui avoi
2:67 FBMC 19 dame se recommanderent //aux prieres de ceste bonne dame, de //laqu
2:113 FBMC 17 nt ensemble après plusieurs //prieres; le conte de Eu servi le roy d
2:134 FBMC 1 prieres faire dire, continuelement fai
2:134 FBMC 23 esses, vegiles, saultiers, et prieres de jours et //de nuit. L'endem
2:135 FBMC 10 devoir grandement fist par //prieres et oblacions devers Dieu, que
87 7PSA 6 12 loses tes oreilles contre mes prieres pour la //pueur de mes delis.
91 7PSA 31 4 n'escondiras pas leur justes prieres, car ils //scevent mon afflicc
127 7PSA 101 4 mbles et ne //desprises leurs prieres, je te requier en remembrance
146 7PSA 142 14 //exaussement de leur justes prieres, et sains et saufs les conduis
181 LMFR 27 aiz processions par devotes //prieres? Ne vois-tu le besoing? Car jà
59 PAIX 22 e, //vueilles ouyr noz justes prieres, et à notre duc Loys victorieu
100 PAIX 11 t estre respité pour moult de prieres, //meismes de ses propres frer
180 PAIX 15 sciences, amolis ton yre par prieres, repren les //coulpables par d
prieroyent 1
4:3 MFOR 21325 //Et qu'a tousjours pour eulx prieroyent //Les dieux, que elles serv
prieroit 1
2:124 FBMC 13 t //unes de ses heures, et il prieroit Dieu pour lui, de //quoy le r
prieront 2
1:211 AUBA 4 22 par vous a destruction. //Si prieront les damoiselles
258 ISAB 152 qu'ilz ont de paix. Et ilz //prieront Dieu pour vous. Pour lequel b
pries 14
2:301 EUST 199 i de bon couraige //Que Dieux pries que pacience //M'i doint, car je
3:13 15JO 9 37 Vierge, pries qu'a moy aidier enclin //Soit to
3:13 15JO 10 42 ps gard de toutes meffaçons //Pries ton filz, pour la joye sacrée //
3:14 15JO 13 53 Pries ton filz qu'après lui il me tray
246 CHLE 2705 oz ma supplicacion, //Ou Dieu pries que ne conçoive //Plus, et qu'ay
155 7PSA LIT 16 benois angels et archangels, pries Dieu pour nous. //Saint Jehans B
155 7PSA LIT 18 ins patriarches et prophetes, pries pour nous. //Saint Pierre, prie
155 7PSA LIT 32 ns apostres et evvangelistes, pries pour nous. //Tous sains disciple
155 7PSA LIT 33 Tous sains disciples de Dieu, pryes Dieu pour nous. //Tous sains inn
155 7PSA LIT 34 nous. //Tous sains innocens, pries pour nous. //Saint Estienne, pri
156 7PSA LIT 7 r nous. //Tous sains martirs, pries pour nous. //Saint Silvestre, pr
156 7PSA LIT 22 us. //Tous sains confesseurs, pries pour nous. //Sainte Anne, prie p
156 7PSA LIT 37 us. //Toutes saintes vierges, pries pour nous. //Toutes sains et sai
156 7PSA LIT 38 s. //Toutes sains et saintes, pries pour nous
prieuse 5
2:167 POIS 251 , //Marie de Bourbon, qui est prieuse //De celle place, //Tante du r
2:168 POIS 291 dame, sans plus termine, //La prieuse se lieve et si s'encline, //Si
2:170 POIS 350 Ma dame la prieuse, a basse voix //Moult nous pri
2:178 POIS 645 //A la trés sage //Ma dame la prieuse au franc corage. //Car d'entre
2:182 POIS 773 s biensfais, //Car ma dame la prieuse un beau mais //Nous envoya et
priez 11
1:7 CEBA 6 25 ne garir ne morir. //Princes, priez a Dieu que bien briefment //Me d
1:212 AUBA 4 25 onneur en toutes querelles. //Priez Dieu par devocion //Pour les bon
1:220 AUBA 12 1 Priez, dames et damoiselles, //Pour le
1:221 AUBA 12 25 usjours en soit memoire. //Or priez Dieu a yeulx moillans, //Qu'on d
1:224 AUBA 14 26 Priez Pallas que pour mon bien accueur
1:257 AUBA 42 34 Princes royaulx, priez par bon tallent //Pour le bon du
2:293 PAST 2271 lz et a coutes, //Fins amans, priez pour lui
3:109 DVAL 1641 r, de quoy je suis en voye, //Priez pour moy, et m'ame sera saine,
3:235 CBAD 25 28 Prince, priez ma dame qu'adoulcir //Vueille le
3:307 CBAD 100 25 r ja me deffault li cueurs! //Priez que de Dieu receue //Soie; a Die
2:191 FBMC 15 "Mes amis, alez-vous ent, et priez pour //moy, et me laissiez, affi
prima 2
143 PAIX 3 st piger ad penas princeps ad prima velox. //Et dolat quociens cogit
179 PAIX 19 a et fide non ficta. Epistula prima Pauli ad Thimotheum. //Judicium
prime 10
1:121 BAEF 2 21 lasse. //Lasse! comment or a prime m'i prenge? //Pren je en amer ri
2:145 3JUG 1134 cellui amant survint //Ou sa prime dame fu qui devint //Vermeille o
2:181 POIS 738 cieux son //Ou il avoit en la prime leçon: //"Trés doulz amis, de bi
3:19 ORNS 22 85 au sire Dieux, qui a heure de prime //Chieux Pylate fus mené par env
1:62 MFOR 1538 Qui a tous plaist de prime face, //A un grant portail merve
2:21 MFOR 4838 est la attraitte //Non de la prime ligne astraicte, //Leur meurs et
3:83 MFOR 15794 La prime eschielle et non la mendre //Men
128 7PSA 101 15 er par les juifs a heure de //prime devant Pylate, ou faulsement fus
28 DARC 8 a traïson là enclose, //Ore à prime me prens à rire; //A rire boneme
28 DARC 37 me, //Se lieva ainsi que vers prime
primée 1
1:134 LAYS 1 212 uldroit rien. //Exprimée //Ne primée, //Point frimée //N'extimée //D
primerain 1
4:10 MFOR 21538 derrain, //Tout ainssy com li primerain, //Desconfis furent et ne sç
primeraine 1
2:133 MFOR 8043 ir, selon qu'on traicte: //La primeraine, invencion, //Et l'autre, d
Primes 4
2:186 POIS 891 matin la messe oïr alames, //Primes congié des dames, puis montames
3:53 MFOR 14905 ief, //Ains y commencent or a primes
3:82 MFOR 15777 t //Li roys Priant; mais or a primes //Commencent les douloureux cri
1:34 FBMC 3 es, que il a veues, dont or à primes //proprement au vray en scet ju
primier 6
3:229 MFOR 19970 fu et desconfit. //Ainssy ce primier beaul fait fist //En Auffrique
3:260 MFOR 20898 encontr'eulx envoyerent. //Le primier jour, qu'ilz tournoyerent, //D
3:267 MFOR 21074 , en somme, //Que Romme ot au primier pris forme //Avoit, envoyerent
4:28 MFOR 22073 vraines qu'on apreuve: //Tout primier, li regne d'Assire, //Ainssy c
4:32 MFOR 22173 Philippe en fu avisié. //Son primier fait raconteray, //A mon pouoi
4:65 MFOR 23189 omme pire venin //Mist que le primier, si luy donne. //Cil la mengut
primiere 4
3:251 MFOR 20607 suite, //Dont la maistrece fu primiere //Perye, j'en dis la maniere;
4:12 MFOR 21584 omme la semence //De Romme et primiere naiscence; //Si le fist redre
4:31 MFOR 22164 Et en sa primiere croiscence //L'entroduirent,
4:33 MFOR 22211 appaisa; //Si a pris sa femme primiere //Et relainqui la derreniere.
primierement 1
3:244 MFOR 20424 ps que cestuy mouru, //L'isle primierement paru //En Cecille, qui to
primiers 3
4:10 MFOR 21530 s Rommains, //Qui n'orent des primiers pas mains. //Desconfiz furent
4:38 MFOR 22393 rre. //Sur les murs sailly li primiers
2:11 FBMC 22 //considere les causes et les primiers principes
primo 4
67 PAIX 27 Vegecius, De Re Militari. In primo capitulo. //A propos de ce que e
106 PAIX 17 vile homo est. Aristotiles in primo //libro Ethicus. //Debent tua ge
138 PAIX 16 vinarum de Beatam Vita. Libro primo, titulo quarto. //Apres ce que a
165 PAIX 24 aximus, Libro iiij.^o^ Titulo primo in fine. //Veult dire Valeire cy
prince 509
1:85 CEBA 85 10, 1:95 CEBA 95 9, 1:96 CEBA 95 23, 1:96 CEBA 96 18,
1:113 VIRL 12 7, 1:229 AUBA 19 21, 1:229 AUBA 19 25, 1:232 AUBA 22 4,
1:233 AUBA 22 15, 1:233 AUBA 22 31, 1:240 AUBA 29 1, 1:241 AUBA 29 28,
1:251 AUBA 38 7, 1:252 AUBA 38 31, 1:256 AUBA 42 8, 1:265 AUBA 50 10,
1:265 AUBA 50 40, 1:267 AUBA 52 4, 1:268 AUBA 52 25, 1:279 EABA 9 31,
2:49 2AMA 1, 2:50 2AMA 43, 2:101 2AMA 1728, 2:109 2AMA 1997,
2:109 2AMA 2005, 3:30 EMOR 20 3, 3:46 PMOR 10 1, 3:47 PMOR 16 1,
3:48 PMOR 24 1, 3:210 CBAD 25, 3:213 CBAD 3 22, 3:216 CBAD 6 22,
3:218 CBAD 8 25, 3:219 CBAD 9 25, 3:222 CBAD 12 25, 3:224 CBAD 14 28,
3:225 CBAD 16 28, 3:231 CBAD 22 28, 3:235 CBAD 25 28, 3:240 CBAD 30 28,
3:243 CBAD 33 25, 3:250 CBAD 40 22, 3:258 CBAD 48 28, 3:300 CBAD 92 28,
144 CHLE 1018, 262 CHLE 2965, 266 CHLE 3065, 268 CHLE 3090,
270 CHLE 3109, 272 CHLE 3152, 290 CHLE 3479, 292 CHLE 3514,
300 CHLE 3623, 304 CHLE 3687, 306 CHLE 3718, 338 CHLE 4262,
340 CHLE 4282, 344 CHLE 4340, 392 CHLE 5142, 392 CHLE 5147,
392 CHLE 5153, 392 CHLE 5161, 406 CHLE 5387, 412 CHLE 5486,
412 CHLE 5490, 412 CHLE 5499, 414 CHLE 5511, 414 CHLE 5524,
414 CHLE 5528, 414 CHLE 5530, 414 CHLE 5532, 416 CHLE 5546,
416 CHLE 5549, 416 CHLE 5553, 418 CHLE 5577, 418 CHLE 5595,
418 CHLE 5597, 420 CHLE 5631, 422 CHLE 5641, 422 CHLE 5649,
422 CHLE 5663, 426 CHLE 5713, 426 CHLE 5727, 426 CHLE 5734,
428 CHLE 5744, 428 CHLE 5748, 430 CHLE 5809, 430 CHLE 5811,
432 CHLE 5821, 432 CHLE 5825, 438 CHLE 5914, 440 CHLE 5944,
440 CHLE 5948, 440 CHLE 5959, 440 CHLE 5971, 442 CHLE 5991,
442 CHLE 5997, 444 CHLE 6022, 444 CHLE 6034, 446 CHLE 6068,
446 CHLE 6072, 448 CHLE 6089, 1:66 MFOR 1685, 1:105 MFOR 2836,
1:133 MFOR 3659, 1:141 MFOR 3889, 1:141 MFOR 3905, 1:147 MFOR 4088,
1:148 MFOR 4101, 1:148 MFOR 4107, 2:10 MFOR 4484, 2:10 MFOR 4486,
2:10 MFOR 4490, 2:10 MFOR 4499, 2:17 MFOR 4709, 2:18 MFOR 4720,
2:25 MFOR 4938, 2:26 MFOR 4987, 2:26 MFOR 4991, 2:27 MFOR 5026,
2:28 MFOR 5035, 2:43 MFOR 5526, 2:88 MFOR 6823, 2:102 MFOR 7128,
2:134 MFOR 8088, 2:148 MFOR 8502, 2:170 MFOR 1, 2:179 MFOR 8858,
2:179 MFOR 8866, 2:184 MFOR 9040, 2:190 MFOR 9205, 3:53 MFOR 14914,
3:75 MFOR 15562, 3:166 MFOR 7, 3:206 MFOR 19290, 3:212 MFOR 19459,
3:212 MFOR 19465, 3:235 MFOR 20157, 4:7 MFOR 21429, 4:7 MFOR 21447,
4:46 MFOR 22625, 4:52 MFOR 22809, 4:55 MFOR 22893, 4:63 MFOR 23149,
4:69 MFOR 23290, 4:74 MFOR 23453, 4:75 MFOR 23497, 4:76 MFOR 23518,
4:77 MFOR 23549, 4:77 MFOR 23559, 1:3 FBMC 23, 1:5 FBMC 20,
1:6 FBMC 17, 1:7 FBMC 3, 1:7 FBMC 12, 1:9 FBMC 12,
1:12 FBMC 2, 1:17 FBMC 10, 1:17 FBMC 17, 1:27 FBMC 19,
1:36 FBMC 8, 1:37 FBMC 26, 1:48 FBMC 11, 1:49 FBMC 8,
1:51 FBMC 5, 1:52 FBMC 13, 1:56 FBMC 24, 1:56 FBMC 26,
1:59 FBMC 17, 1:60 FBMC 13, 1:66 FBMC 13, 1:67 FBMC 5,
1:67 FBMC 12, 1:68 FBMC 18, 1:72 FBMC 15, 1:72 FBMC 19,
1:72 FBMC 22, 1:73 FBMC 4, 1:73 FBMC 24, 1:74 FBMC 7,
1:80 FBMC 9, 1:80 FBMC 11, 1:80 FBMC 17, 1:80 FBMC 22,
1:86 FBMC 12, 1:88 FBMC 19, 1:96 FBMC 5, 1:100 FBMC 21,
1:110 FBMC 9, 1:112 FBMC 25, 1:113 FBMC 7, 1:114 FBMC 5,
1:114 FBMC 17, 1:114 FBMC 31, 1:115 FBMC 6, 1:115 FBMC 8,
1:115 FBMC 9, 1:115 FBMC 14, 1:116 FBMC 5, 1:120 FBMC 1,
1:120 FBMC 25, 1:123 FBMC 3, 1:124 FBMC 19, 1:125 FBMC 4,
1:125 FBMC 17, 1:126 FBMC 11, 1:128 FBMC 6, 1:130 FBMC 19,
1:133 FBMC 26, 1:135 FBMC 3, 1:135 FBMC 5, 1:138 FBMC 4,
1:140 FBMC 2, 1:140 FBMC 12, 1:142 FBMC 1, 1:142 FBMC 15,
1:146 FBMC 15, 1:146 FBMC 16, 1:150 FBMC 15, 1:152 FBMC 11,
1:153 FBMC 16, 1:158 FBMC 9, 1:159 FBMC 2, 1:161 FBMC 6,
1:162 FBMC 1, 1:162 FBMC 6, 1:164 FBMC 12, 1:165 FBMC 13,
1:166 FBMC 6, 1:167 FBMC 19, 1:167 FBMC 21, 1:170 FBMC 25,
1:171 FBMC 12, 1:172 FBMC 5, 1:174 FBMC 12, 1:174 FBMC 19,
1:175 FBMC 3, 1:175 FBMC 13, 1:175 FBMC 15, 1:175 FBMC 18,
1:186 FBMC 13, 1:189 FBMC 6, 1:197 FBMC 14, 1:204 FBMC 10,
1:209 FBMC 6, 1:216 FBMC 9, 1:219 FBMC 25, 1:222 FBMC 3,
1:222 FBMC 19, 1:227 FBMC 12, 1:242 FBMC 23, 2:2 FBMC 6,
2:8 FBMC 14, 2:20 FBMC 3, 2:29 FBMC 2, 2:30 FBMC 17,
2:31 FBMC 9, 2:31 FBMC 11, 2:32 FBMC 2, 2:32 FBMC 5,
2:32 FBMC 7, 2:32 FBMC 11, 2:32 FBMC 14, 2:32 FBMC 20,
2:32 FBMC 20, 2:32 FBMC 27, 2:33 FBMC 1, 2:33 FBMC 6,
2:33 FBMC 9, 2:69 FBMC 5, 2:80 FBMC 12, 2:81 FBMC 9,
2:85 FBMC 2, 2:104 FBMC 5, 2:119 FBMC 1, 2:119 FBMC 12,
2:119 FBMC 14, 2:119 FBMC 17, 2:132 FBMC 10, 2:137 FBMC 19,
2:138 FBMC 10, 2:148 FBMC 18, 2:157 FBMC 3, 2:158 FBMC 7,
2:179 FBMC 27, 2:181 FBMC 3, 2:189 FBMC 8, 2:192 FBMC 13,
2:193 FBMC 17, 257 ISAB 125, 182 LMFR 14, 183 LMFR 8,
184 LMFR 24, 57 PAIX 2, 57 PAIX 8, 57 PAIX 32,
58 PAIX 2, 58 PAIX 5, 58 PAIX 8, 58 PAIX 16,
59 PAIX 30, 60 PAIX 1, 60 PAIX 4, 61 PAIX 6,
62 PAIX 2, 62 PAIX 20, 63 PAIX 8, 63 PAIX 25,
64 PAIX 23, 67 PAIX 22, 67 PAIX 28, 67 PAIX 31,
68 PAIX 16, 69 PAIX 17, 70 PAIX 15, 70 PAIX 29,
70 PAIX 38, 71 PAIX 2, 71 PAIX 19, 72 PAIX 24,
73 PAIX 1, 73 PAIX 5, 75 PAIX 4, 75 PAIX 15,
75 PAIX 19, 75 PAIX 24, 75 PAIX 27, 75 PAIX 32,
76 PAIX 12, 76 PAIX 18, 76 PAIX 22, 76 PAIX 27,
77 PAIX 1, 77 PAIX 7, 77 PAIX 15, 77 PAIX 26,
78 PAIX 11, 78 PAIX 21, 79 PAIX 10, 81 PAIX 19,
81 PAIX 23, 82 PAIX 3, 87 PAIX 24, 88 PAIX 28,
89 PAIX 22, 89 PAIX 27, 90 PAIX 23, 91 PAIX 32,
93 PAIX 23, 95 PAIX 13, 96 PAIX 16, 96 PAIX 18,
96 PAIX 33, 97 PAIX 19, 99 PAIX 2, 99 PAIX 7,
99 PAIX 16, 99 PAIX 20, 103 PAIX 26, 104 PAIX 3,
105 PAIX 1, 105 PAIX 16, 105 PAIX 21, 105 PAIX 24,
105 PAIX 29, 106 PAIX 1, 106 PAIX 10, 106 PAIX 24,
106 PAIX 31, 107 PAIX 5, 107 PAIX 7, 107 PAIX 11,
107 PAIX 16, 107 PAIX 25, 109 PAIX 5, 110 PAIX 18,
110 PAIX 27, 113 PAIX 5, 113 PAIX 14, 113 PAIX 17,
113 PAIX 32, 113 PAIX 34, 114 PAIX 11, 114 PAIX 27,
114 PAIX 30, 114 PAIX 34, 114 PAIX 36, 115 PAIX 6,
115 PAIX 7, 115 PAIX 9, 115 PAIX 11, 115 PAIX 12,
115 PAIX 21, 115 PAIX 27, 115 PAIX 28, 116 PAIX 5,
116 PAIX 32, 117 PAIX 22, 118 PAIX 27, 119 PAIX 19,
121 PAIX 9, 121 PAIX 14, 121 PAIX 19, 121 PAIX 20,
121 PAIX 23, 123 PAIX 3, 123 PAIX 15, 123 PAIX 27,
123 PAIX 33, 124 PAIX 26, 125 PAIX 7, 125 PAIX 32,
129 PAIX 8, 129 PAIX 20, 130 PAIX 15, 130 PAIX 21,
131 PAIX 30, 132 PAIX 5, 132 PAIX 9, 133 PAIX 12,
133 PAIX 23, 136 PAIX 27, 136 PAIX 34, 137 PAIX 6,
138 PAIX 3, 138 PAIX 9, 138 PAIX 23, 138 PAIX 25,
140 PAIX 21, 141 PAIX 4, 141 PAIX 17, 141 PAIX 22,
141 PAIX 24, 142 PAIX 27, 143 PAIX 6, 143 PAIX 8,
143 PAIX 9, 143 PAIX 12, 143 PAIX 16, 143 PAIX 33,
144 PAIX 18, 147 PAIX 4, 148 PAIX 9, 148 PAIX 14,
148 PAIX 25, 149 PAIX 1, 149 PAIX 12, 149 PAIX 28,
149 PAIX 29, 150 PAIX 27, 150 PAIX 32, 151 PAIX 1,
151 PAIX 14, 151 PAIX 18, 154 PAIX 15, 154 PAIX 19,
155 PAIX 27, 156 PAIX 5, 156 PAIX 13, 159 PAIX 16,
159 PAIX 19, 162 PAIX 11, 162 PAIX 15, 162 PAIX 32,
163 PAIX 1, 163 PAIX 2, 163 PAIX 4, 163 PAIX 10,
163 PAIX 19, 163 PAIX 29, 163 PAIX 31, 164 PAIX 1,
164 PAIX 8, 165 PAIX 21, 165 PAIX 27, 165 PAIX 29,
165 PAIX 31, 166 PAIX 11, 166 PAIX 13, 166 PAIX 20,
168 PAIX 27, 169 PAIX 28, 172 PAIX 1, 172 PAIX 5,
172 PAIX 10, 172 PAIX 19, 172 PAIX 23, 173 PAIX 24,
173 PAIX 29, 174 PAIX 26, 175 PAIX 15, 176 PAIX 20,
177 PAIX 21, 177 PAIX 29, 178 PAIX 7, 178 PAIX 13,
178 PAIX 21, 178 PAIX 29, 179 PAIX 14, 179 PAIX 15
ETC.
princece 11
1:98 CEBA 98 18 reux sont ceulz dont elle est princece //De gouverner tous leurs fai
1:119 BAEF 1 9 plaisant, de grant haultece //Princece, ma prisiée amour, // Tour fo
1:219 AUBA 11 1 Haulte, poissant, trés louée Princece, //Bonne et belle, vaillant d
1:227 AUBA 18 2 e //De France, trés redoubtée princece, //Dame poissant et de bonne
1:238 AUBA 27 10 le monde plaire. //Redoubtée princece, ou biens sont tieulx //Que u
2:167 POIS 274 //Et tost après la trés noble princece, //Fille du roy, qui venoit d
3:158 DVAL 3085 qu'autres savoreux. // Doulce princece, //J'ay tout plaisir, vous en
3:164 DVAL 6 nieres //convenables a haulte princece fussent en vous le temps //pa
3:165 DVAL 6 messeant et prejudiciable en princece //et en haulte dame de plus e
3:165 DVAL 9 est bonne, car le //nom d'une princece est porté par tout le monde,
3:171 DVAL 21 vous envoye. Trés redoubtée //princece et ma chiere dame, je pri a D
princeces 4
1:227 AUBA 18 5 et vaillance s'adrece, //Des princeces souveraine maistresse, //Je
1:242 AUBA 30 28 t de leur haulte vaillance. //Princeces trés haultes, aiez memoire
1:56 FBMC 28 eist en son trosne, entre ses princeces et //dames, se par grocesse
1:161 FBMC 21 pagnie de barons et haultes //princeces en tres grant quantité, en t
princée 2
1:73 FBMC 17 je n'estoye pas digne, car la princée ou //seigneurie sus autrui n'e
1:204 FBMC 1 de la princée de Gales, et, pour la renommée
princées 1
1:112 FBMC 10 use vindrent seigneuries //et princées premierement au monde, si //c
princepce 2
1:249 AUBA 36 22 mon emprise, //Si en jugiez, princepce trés hautaine, //A qui Dieux
1:56 FBMC 18 toutes choses, si comme à tel princepce est //aduisant et redevable;
princepces 2
1:86 CEBA 86 22 t voir. //Pour ce, princes et princepces //Doivent amer et savoir //
1:154 FBMC 4 tiroit à lui //amer princes, princepces, chevaliers, nobles et //to
princeps 1
143 PAIX 3 EULX XIX //Est piger ad penas princeps ad prima velox. //Et dolat qu
princepse 1
1:155 ROND 14 1 'amour, mon bien, ma dame, ma princepse //Tresmontaine, qui a bon po
Princes 303
1:2 CEBA 1 25, 1:3 CEBA 2 25, 1:5 CEBA 4 22, 1:6 CEBA 5 25,
1:7 CEBA 6 25, 1:9 CEBA 7 25, 1:10 CEBA 9 25, 1:12 CEBA 11 22,
1:65 CEBA 64 9, 1:86 CEBA 86 22, 1:93 CEBA 93 1, 1:95 CEBA 95 11,
1:123 BAEF 4 31, 1:208 AUBA 1 25, 1:213 AUBA 5 25, 1:213 AUBA 6 9,
1:214 AUBA 6 18, 1:214 AUBA 6 27, 1:214 AUBA 6 33, 1:223 AUBA 14 25,
1:236 AUBA 25 28, 1:237 AUBA 26 25, 1:245 AUBA 32 22, 1:251 AUBA 37 28,
1:255 AUBA 41 25, 1:257 AUBA 42 34, 1:263 AUBA 49 12, 1:264 AUBA 49 31,
1:265 AUBA 50 16, 1:267 AUBA 51 25, 1:269 AUBA 53 22, 1:275 EABA 4 31,
2:29 ROSE 1, 2:36 ROSE 221, 2:272 PAST 1582, 2:286 PAST 2033,
2:297 EUST 55, 2:298 EUST 117, 3:156 DVAL 3021, 3:165 DVAL 13,
86 CHLE 23, 90 CHLE 55, 124 CHLE 608, 210 CHLE 2083,
214 CHLE 2160, 264 CHLE 3035, 270 CHLE 3126, 270 CHLE 3134,
272 CHLE 3155, 304 CHLE 3712, 378 CHLE 4934, 380 CHLE 4951,
382 CHLE 4986, 410 CHLE 5473, 412 CHLE 5477, 414 CHLE 5518,
420 CHLE 5612, 422 CHLE 5637, 422 CHLE 5658, 424 CHLE 5705,
434 CHLE 5857, 444 CHLE 6025, 458 CHLE 6261, 458 CHLE 6273,
460 CHLE 6279, 462 CHLE 6333, 1:4 MFOR 6, 1:16 MFOR 263,
1:16 MFOR 285, 1:35 MFOR 831, 1:65 MFOR 1645, 1:130 MFOR 3566,
1:130 MFOR 3571, 1:131 MFOR 3586, 1:131 MFOR 3595, 1:131 MFOR 3601,
1:132 MFOR 3633, 1:141 MFOR 3891, 1:142 MFOR 3946, 1:146 MFOR 4059,
1:147 MFOR 4075, 2:1 MFOR 14, 2:6 MFOR 4348, 2:6 MFOR 4371,
2:12 MFOR 4559, 2:15 MFOR 4637, 2:20 MFOR 4810, 2:24 MFOR 4930,
2:25 MFOR 4935, 2:27 MFOR 5009, 2:43 MFOR 5517, 2:46 MFOR 5603,
2:51 MFOR 5761, 2:53 MFOR 5821, 2:54 MFOR 5842, 2:101 MFOR 7108,
2:101 MFOR 7115, 2:102 MFOR 7141, 2:146 MFOR 8444, 2:165 MFOR 12,
2:176 MFOR 8767, 2:176 MFOR 8775, 2:178 MFOR 8828, 2:179 MFOR 8874,
2:179 MFOR 8881, 2:242 MFOR 10807, 2:260 MFOR 11350, 2:261 MFOR 11365,
3:8 MFOR 13547, 3:47 MFOR 14743, 3:47 MFOR 14758, 3:68 MFOR 15351,
3:75 MFOR 15538, 3:165 MFOR 4, 3:169 MFOR 11, 3:178 MFOR 18449,
3:185 MFOR 18653, 3:211 MFOR 19447, 3:247 MFOR 20490, 4:26 MFOR 22018,
4:40 MFOR 22430, 4:55 MFOR 22897, 4:61 MFOR 23079, 4:64 MFOR 23159,
4:64 MFOR 23163, 4:66 MFOR 23227, 4:66 MFOR 23230, 4:67 MFOR 23251,
4:67 MFOR 23251, 4:69 MFOR 23296, 4:69 MFOR 23323, 4:74 MFOR 23460,
4:75 MFOR 23499, 4:78 MFOR 23585, 4:78 MFOR 23590, 4:79 MFOR 23610,
1:2 FBMC 14, 1:3 FBMC 1, 1:6 FBMC 7, 1:16 FBMC 18,
1:17 FBMC 5, 1:18 FBMC 16, 1:21 FBMC 8, 1:27 FBMC 12,
1:37 FBMC 22, 1:42 FBMC 5, 1:45 FBMC 13, 1:50 FBMC 25,
1:52 FBMC 22, 1:54 FBMC 6, 1:60 FBMC 20, 1:62 FBMC 13,
1:63 FBMC 13, 1:64 FBMC 11, 1:65 FBMC 18, 1:67 FBMC 26,
1:68 FBMC 15, 1:68 FBMC 16, 1:69 FBMC 3, 1:73 FBMC 9,
1:75 FBMC 19, 1:76 FBMC 13, 1:80 FBMC 5, 1:90 FBMC 11,
1:91 FBMC 23, 1:100 FBMC 4, 1:102 FBMC 24, 1:110 FBMC 15,
1:113 FBMC 28, 1:115 FBMC 22, 1:119 FBMC 3, 1:122 FBMC 13,
1:125 FBMC 16, 1:139 FBMC 4, 1:146 FBMC 22, 1:148 FBMC 6,
1:154 FBMC 4, 1:160 FBMC 12, 1:166 FBMC 16, 1:166 FBMC 23,
1:180 FBMC 24, 1:182 FBMC 17, 1:182 FBMC 29, 1:184 FBMC 9,
1:185 FBMC 18, 1:215 FBMC 21, 1:218 FBMC 24, 1:225 FBMC 2,
2:3 FBMC 25, 2:5 FBMC 28, 2:8 FBMC 9, 2:22 FBMC 21,
2:24 FBMC 17, 2:25 FBMC 14, 2:26 FBMC 6, 2:32 FBMC 19,
2:49 FBMC 7, 2:55 FBMC 25, 2:55 FBMC 28, 2:56 FBMC 7,
2:56 FBMC 14, 2:65 FBMC 13, 2:81 FBMC 12, 2:82 FBMC 13,
2:83 FBMC 1, 2:84 FBMC 2, 2:86 FBMC 7, 2:86 FBMC 10,
2:87 FBMC 2, 2:89 FBMC 8, 2:98 FBMC 17, 2:99 FBMC 11,
2:102 FBMC 26, 2:103 FBMC 18, 2:105 FBMC 18, 2:108 FBMC 17,
2:110 FBMC 10, 2:112 FBMC 16, 2:113 FBMC 2, 2:116 FBMC 13,
2:116 FBMC 14, 2:124 FBMC 21, 2:127 FBMC 18, 2:129 FBMC 15,
2:132 FBMC 6, 2:138 FBMC 22, 2:147 FBMC 23, 2:148 FBMC 4,
2:148 FBMC 7, 2:148 FBMC 12, 2:154 FBMC 8, 2:157 FBMC 11,
2:159 FBMC 20, 2:193 FBMC 8, 255 ISAB 28, 130 7PSA 101 1,
132 7PSA 101 19, 140 7PSA 129 11, 140 7PSA 129 19, 180 LMFR 13,
180 LMFR 28, 182 LMFR 8, 183 LMFR 28, 57 PAIX 16,
68 PAIX 12, 71 PAIX 21, 73 PAIX 18, 75 PAIX 11,
88 PAIX 6, 89 PAIX 13, 89 PAIX 29, 92 PAIX 19,
93 PAIX 20, 94 PAIX 28, 95 PAIX 6, 101 PAIX 6,
101 PAIX 11, 101 PAIX 12, 106 PAIX 28, 109 PAIX 10,
114 PAIX 6, 114 PAIX 8, 116 PAIX 1, 119 PAIX 6,
119 PAIX 15, 120 PAIX 9, 120 PAIX 17, 121 PAIX 21,
121 PAIX 31, 123 PAIX 22, 124 PAIX 5, 124 PAIX 15,
125 PAIX 13, 125 PAIX 15, 125 PAIX 27, 130 PAIX 1,
135 PAIX 28, 136 PAIX 14, 142 PAIX 35, 143 PAIX 2,
143 PAIX 26, 145 PAIX 35, 146 PAIX 14, 146 PAIX 23,
147 PAIX 4, 147 PAIX 24, 149 PAIX 2, 149 PAIX 7,
152 PAIX 29, 153 PAIX 32, 156 PAIX 7, 156 PAIX 14,
163 PAIX 12, 164 PAIX 19, 174 PAIX 3, 174 PAIX 8,
174 PAIX 11, 175 PAIX 6, 178 PAIX 27, 179 PAIX 2,
18 PRVH 58, 18 PRVH 81, 38 PRVH 872
princesce 2
1:261 AUBA 47 12 //Or le faittes, ma souvraine princesce, //Sy n'y mettez plus dongie
232 CHLE 2465 t ce, car je vous dis //Q'une princesce y repairoit
princesse 28
1:R14 PROL 2 ultesse //Couronnée, poissant princesse, //Trés noble roÿne de Franc
1:155 ROND 14 7 'amour, mon bien, ma dame, ma princesse. //Car si belle ne fut oncqu
1:155 ROND 14 12 'amour, mon bien, ma dame, ma princesse
1:283 CMPL 1 66 se, //Et ma haulte souveraine princesse, //Ma seule amour, ma dame,
2:47 ROSE 587 deesse, //De Loyauté dame et princesse. //Les empraintes moult merv
3:63 DVAL 109 donc fut en celle place //Une princesse venue //Qui ert de chascun t
3:78 DVAL 631 Haulte, poissant, trés louée princesse, //A vous amer de trés bonne
3:107 DVAL 1585 blanche et blonde. //A Dieu, princesse trés haultaine, //A Dieu, ac
3:128 DVAL 5 nes, trés redoubtée //et loée princesse, le desir de mon cuer et la
3:163 DVAL 6 e droit et raison //que toute princesse et haulte dame, tout ainsi
3:217 CBAD 7 25 ou mort, joye ou destresce. //Princesse, ou mon cuer en gaige //Est,
3:247 CBAD 37 31 masse. //Ha! doulce fleur, ma princesse haultaine, //Aimez moy bien
234 CHLE 2515 qu'onq os ouÿe. //Ainsi celle princesse vint //En sa chayere, et plu
446 CHLE 6070 blece. //Ma dame, tres haulte princesse, //Vous savez bien, n'en fau
452 CHLE 6142 insi sa raison: //Tres haulte princesse Raison, //La gouvernerresse
1:91 MFOR 2417 ers: //C'est une moult haulte princesse, //Poissant royne et grant m
2:208 MFOR 9751 fu finee, //Adont Thamaris la princesse, //Des autres roÿnes maistre
254 ISAB 1 ellent, redoubtée et puissant princesse, ma dame Ysabel, //royne de
255 ISAB 62 s à Romme d'une tres puissant princesse, de laquelle le filz
256 ISAB 69 nité ne sera trouvée en haute princesse, ou sera-elle doncques //qui
256 ISAB 73 os qu'il //appartient à haute princesse et dame estre moyennerresse
257 ISAB 125 à notter à //cellui prince ou princesse qui le cuer aroit tant ostin
181 LMFR 17 //hoirs de France, redoubtée princesse, qui y puet que toy, ne qui
131 PAIX 30 ne honneur gardé à prince n'à princesse, à seigneur //ne à maistre,
17 PRVH 19 es à ceste //cause, redoubtée princesse, ma dame Marie de Berry
17 PRVH 34 es doleurs. // Donques, haute princesse, je, ton humble servant, meu
25 PRVH 339 e, //tout soies-tu tres haute princesse, es assez aprise par //pure
40 PRVH 973 it, si comme titre de //haute princesse, duchesse renommée entre les
princesses 8
210 CHLE 2083 it //Que tous sont princes et princesses, //Reverens et de grans nob
448 CHLE 6081 //Car les autres |.iii. grans princesses, //Qui moult furent poissan
1:131 MFOR 3591 mmer, //Sont la et toutes les princesses, //Empereris, nobles duches
1:56 FBMC 10 beauté, passant les autres //princesses, estoit chose à veoir tres
17 PRVH 7 ntre meismement les //roynes, princesses, baronnesses, dames, damois
17 PRVH 29 vir, à toy //premierement des princesses de ce dit royaume, quoyque
18 PRVH 81 princes et princesses, suivant le stille en //ces
38 PRVH 872 , par //especial à princes et princesses et toute puissant gent, //s
principal 20
3:52 PMOR 57 1 L'ost ou il n'a principal capitaine //A bon effect voi
218 CHLE 2225 n'est sus terre: //La est sa principal demeure, //Combien que en l'
2:56 MFOR 5908 a grans espens, //Plus qu'ou principal les despens, //Et trestout p
2:167 MFOR 22 hie d'Orient, et //estoit son principal siege en Perse, les franchis
3:199 MFOR 19067 schief, comme deffiance. //Le principal commencement //Et comment le
3:212 MFOR 19451 rincipaulx meneurs, //Mais du principal, que je treuve //En Cartage,
1:118 FBMC 4 es conquestes, des //quelz fu principal capitaine sens, avec l'aide
1:185 FBMC 7 oy, non alors bien pourveu de principal //chief de sa chevalerie, co
1:212 FBMC 3 XXIX. // A retourner à nostre principal, c'est nostre bon
2:11 FBMC 6 es choses jà dittes le propos principal, //c'est assavoir, que ceste
2:26 FBMC 7 r cause que là est le //siege principal de sa noble court, arrivent
2:35 FBMC 8 art ou la science est ditte //principal, laquelle a plus principal o
2:35 FBMC 8 //principal, laquelle a plus principal operacion. //Comme les opera
2:35 FBMC 18 faitte, et ceste est la plus principal, //car elle ordenne et gouve
2:35 FBMC 23 a desreniere, //car, comme le principal maistre soit cellui, qui use
112 7PSA 50 16 e de ton salu, et par esperit principal conferme moy. // O bon Jhesu
68 PAIX 25 bien espirituel qui est //le principal de solempnelz preudesommes t
18 PRVH 44 , qui souvent advient, est la principal douleur
24 PRVH 309 dis exemples produits afin de principal cause //te ramentevoir d'avo
35 DARC 286 ns preux et abiles //Elle est principal chevetaine. //Tel force n'ot
Principale 3
244 CHLE 2677 je voy entr'eulx encourir, //Principale, et c'en est le chef, //C'e
2:24 MFOR 4909 Tout ayent ilz leur mansion //Principale perdue encore, //En est le
51 PRVH 1427 .xii.^e^ estoille, qui est la principale de leur //gloire, sera la v
Principales 3
2:120 MFOR 7668 Geometrie en .IIII. parties //Principales, si sont parties //Ainsi,
2:126 MFOR 7827 mble qu'il a en elle //.IIII. principales parties, //Qui par tel ord
2:193 FBMC 20 'a esté tres agreable; deux //principales y a: l'une, pour cause de
principalles 3
84 PAIX 1 euent servir à propos de cinq principalles condicions qui doit avoir
166 PAIX 3 enu. Si dit qu'en iiij choses principalles est le regart de bel et
169 PAIX 30 l me semble qu'en .ij. choses principalles //gist le sens de la bouc
principalment 6
2:91 FBMC 10 en pelerinage à Saint-Mor, //principalment venoit pour veoir le roy
2:115 FBMC 15 Mor, veoir les reliques, //et principalment l'amour qu'il avoit au r
101 PAIX 6 ste parolle se puist adrecier principalment aux princes et seigneurs
137 PAIX 7 tant pour //faire son devoir principalment vers Dieu comme afin que
149 PAIX 24 umosne pour //l'amour de Dieu principalment (lequel bien fait en cha
180 PAIX 33 pour laquelle //cestui livre principalment fu empris à faire, c'est
principancium 1
123 PAIX 19 stineus //sive contencionibus principancium. Exempla 2^a^. //Constat
principaulment 4
1:12 FBMC 12 st descendus, //dont esperons principaulment traittier, nous peut //
1:92 FBMC 23 stui empereur est escript que principaulment //entre les autres vert
141 PAIX 5 cestui, en ouvrant par elles principaulment //et ne se mouvant de s
155 PAIX 1 a au siecle es belles eglises principaulment qu'il fonda et grandeme
principaulté 1
2:258 MFOR 11288 sa beauté, //Bien dobt avoir principaulté, //Car de haultes tours e
principaulx 24
1:255 AUBA 41 10 el n'y voit on recroire //Les principaulx, et pour faire gens paistr
1:26 MFOR 565 rtus, et les noms diray //Des principaulx, qu'on voit reluire //De l
1:111 MFOR 3013 rge et la devise //Des .IIII. principaulx vous vueil: //Le premier a
2:103 MFOR 7157 estout deviseroye, //Mais des principaulx grans seigneurs, //Qui par
2:106 MFOR 7269 nt pas amere, //.III. membres principaulx notables //De sciences tre
3:87 MFOR 15955 iefté, ne l'ai comptee. //Les principaulx barons d'entr'eulx
3:95 MFOR 16178 ble qu'il ot .XX. batailles //Principaulx puis les commençailles //D
3:96 MFOR 16209 on entencïon //N'est fors des principaulx fais dire, //Si comme il t
3:186 MFOR 18698 souffit que je recite //Leurs principaulx fais, l'excercite //Est bo
3:194 MFOR 18925 s, a memoire //Je trairay les principaulx fais, //Qui furent par les
3:212 MFOR 19450 ailles conduiseurs //Erent et principaulx meneurs, //Mais du princip
4:28 MFOR 22071 ystoires, j'entens. //.IIII. principaulx j'en y treuve, //Les plus
1:107 FBMC 20 anemis. //.XXX. // Item, des principaulx barons, que le roy Charles
1:216 FBMC 15 rs pars. .XXXI. // Les barons principaulx, que le roy continuelement
2:49 FBMC 6 nt nom //fors les .IIII. vens principaulx; il sçavoit les gestes //e
64 PAIX 5 autres nobles plantes de vij. principaulx racines de vertu dont la
96 PAIX 5 siste, est assavoir que iiij. principaulx //y a: l'une à ce que les
96 PAIX 13 e leurs biens faiz. Ces iiij. principaulx //membres de justice, lesq
112 PAIX 17 erte. //Les autres chevetains principaulx estans continuellement sur
125 PAIX 18 ne //croye que j'entende des principaulx malfaicteurs, desquelz sed
175 PAIX 33 tresor d'un //livre, pour xj. principaulx raisons: la premiere, pour
24 PRVH 308 CY COMMENCE A PARLER DE .V. PRINCIPAULX CAUSES QUI MOUVOIR DOIVENT
24 PRVH 313 e Dieu //moult louer pour .v. principaulx raisons. // La premiere es
33 PRVH 662 UREZ EN VIE, ET DE .III. DONS PRINCIPAULX Or revendray à nostre prem
principaulz 3
1:189 FBMC 14 e. .XXI. // Pour .II. raisons principaulz me semble expedient //en c
1:216 FBMC 12 n fait d'armes." //Cy dit des principaulz barons, que le roy Charles
2:174 FBMC 17 e es //choses, qui moins sont principaulz, les dieux ayent //envie a
principaument 7
1:122 MFOR 3317 Par ces voyes principaument //Monte la gent communem
2:101 MFOR 7103 Qui la ne soit principaument; //Si est painte moult r
3:96 MFOR 16217 iers, d'ambe .II. pars; //Et, principaument, a combatre //Furent esp
1:104 FBMC 13 perpetuele de cellui, de qui principaument il //traitte, et à l'aug
1:139 FBMC 10 ffection et esperance; mais //principaument par faulte de trouver lo
1:142 FBMC 4 il, preudomme en fait, aime //principaument de grant amour le roy et
163 PAIX 22 rité tant approuvée du saveur principaument et de tous //bons louée,
principe 12
408 CHLE 5435 mesdit, //Que de sapïence el principe //Qui toute male erreur estip
4:76 MFOR 23516 lipe //De Valoiz, qui, en son principe, //Hot Fortune dure et contra
1:6 FBMC 28 et sanz aucune //adulacion le principe et mouvement de ceste present
1:22 FBMC 20 sire estre conjointe avec son principe, car //en ce est le terme de
1:60 FBMC 6 'esclaire", laquelle //est le principe de sapience, avec la crainte
2:15 FBMC 3 sa Methaphisique, elle est le principe de toutes et //elle est la fi
2:15 FBMC 9 nous tres perfait, qu'il est principe et fin et à soy //se reduit.
115 7PSA 50 20 r ton autel voyaulx. // Dieu, principe de toutes choses, du quel qui
66 PAIX 34 nt est appellé sapience qui //principe est de tout savoir, si que di
112 PAIX 32 noble courage que premier principe en estoit que meismement //la
120 PAIX 31 orcera de soustenir son faulx principe, et //mesmement par couleur d
52 PRVH 1474 Dieu qui de toutes choses est principe //et atteur, qui garde de toy
principem 1
67 PAIX 26 iora scire, vel plura, //quam principem cuius doctrina omnibus potes
principes 9
2:10 FBMC 17 r, entendement est abit des //principes premiers des demoustrances;
2:11 FBMC 8 minées causes et des premiers principes, dont, //dist-il, comme se p
2:11 FBMC 12 nes causes, et les //premiers principes, car un chascun de tant est
2:11 FBMC 22 re les causes et les primiers principes
2:14 FBMC 24 t certaine, car, des premiers principes
2:19 FBMC 20 que entendement est abit des principes //premiers des demoustrances
2:164 FBMC 13 ou, qu'il sont mal imbuez es principes //premiers, dont ce dit Albe
2:171 FBMC 26 ont traittié des principes des choses, ont //esté diz p
2:178 FBMC 3 leusement //ilz ont parlé des principes des choses, //lesquelz trop
Principis 1
106 PAIX 21 am secretum vicus. Lucanus. //Principis est omnia cognoscere quod no
Principium 1
106 PAIX 22 Egidius in Libro de Regimine Principium. //Encores, afin de mieulx
prindrent 7
2:158 MFOR 11 dieux, a Baal et Astaroth, et prindrent leurs femmes //a mariage; po
2:216 MFOR 9989 rce et par sa malice; //Si se prindrent a esmayer, //Car pouoir n'on
3:112 MFOR 16694 hamps furent espars, //Treves prindrent d'ambe .II. pars. //Si furen
3:253 MFOR 20670 Auffrique et Macedoyne, //Ou prindrent maint riche sardoine, //Et m
4:4 MFOR 21341 pas en leur maison, //Ainçoiz prindrent grant aventure: //Aprés cell
1:184 FBMC 21 is plus que //ne souloient se prindrent à enhardir en France et //mo
2:124 FBMC 4 n //ce tendis le roy vint, si prindrent congié et le roy //mena l'Em
prins 7
3:81 DVAL 743 pper." Lors sans demeure //La prins et menay en sale. //Adonc chascu
3:82 DVAL 781 Mais ne me le refusa. //Si la prins et la menay //A la dance et rame
3:95 DVAL 1217 Lors, a fin que commençasse //Prins une dame jolie //A la dance, a c
3:106 DVAL 1554 nt de doulour je moroye. //Si prins congié et en voye //Me mis, et l
87 7PSA 6 17 la voix de ma priere; Dieu a prins mon oroison. // Par ceste manier
22 PRVH 242 ve exemples plus auttentiques prins en la Sainte //Escripture que vr
34 DARC 264 que mors chiens. //Là furent prins et à mort mis. //Hee! quel honne
prinse 2
262 CHLE 2965 Ou roy, ou prince, ou terre prinse - //Quelque soit la mort ou la
262 CHLE 2966 //Quelque soit la mort ou la prinse - //Lors suis je de vous bien v
prinsée 1
20 PRVH 138 voir seigneurie, puissance, //prinsée, richesces et bon les feïst ac
prinses 2
342 CHLE 4312 Aux dieux les prinses plus honnestes //Et les despou
378 CHLE 4934 //Des princes plus nottables prinses. //Par quoy acquistrent les gr
prinstrent 1
2:165 MFOR 24 assegierent Jherusalem et la prinstrent; //et lors fu pris le roy Z
print 4
2:164 MFOR 21 , le //quart an de son regne, print Nabugodonosor a regner //en Babi
2:165 MFOR 2 ebella a Nabugodonosor et lui print a nyer le //tribu, que il lui de
2:165 MFOR 5 revint en Jherusalem et le //print et le tua, et fist roy son filz
3:199 MFOR 19068 ommencement //Et comment leur print ensement //De leur plus grant gu
printemps 17
1:111 VIRL 10 7 née, //Que le premier jour du printemps //On retiengne ami pour l'an
1:112 VIRL 11 1 En ce printemps gracieux //D'estre gai suis
1:112 VIRL 11 21 // Ou temps paschour, //En ce printemps gracieux. //Et moy n'ay je b
1:113 VIRL 11 35 lx // De tel doulçour //En ce printemps gracieux
1:236 AUBA 25 9 violetes et roses, //Fleur de printemps, muguet et fleur d'amours.
1:236 AUBA 25 18 violetes et roses, //Fleur de printemps, muguet et fleur d'amours.
1:236 AUBA 25 27 violetes et roses, //Fleur de printemps, muguet et fleur d'amours.
1:236 AUBA 25 31 violetes et roses, //Fleur de printemps, muguet et fleur d'amours
2:61 2AMA 398 bons fruis nouviaulx, //Ou en printemps se deduisent oisiaulx, //Et
2:162 POIS 99 'on sieult nommer //Fleurs de printemps; partout veist on germer //M
2:163 POIS 119 ient les nouvelles //Du doulz printemps, chantant de voix ysneles //
2:165 POIS 202 estre en ce reduit //Ou doulz printemps, ou oisillons sont duit //De
3:281 CBAD 72 9 ef, belle et sage. //Le doulz printemps ou tout se renouvelle //Comm
3:285 CBAD 76 13 au renouvellement //Du doulz printemps qui cuers resjouïst tous; //
1:32 FBMC 23 e le soleil prent à monter et printemps approche, //saillir des rain
1:90 FBMC 2 comme la pluie, qui chiet en printemps, qui toute //plante fait fru
28 DARC 29 et la tresbelle //Saison, que printemps on appelle, //La Dieu mercy,
prioye 2
2:287 PAST 2055 En guerre ou par anemis. //Si prioye saints et sainttes, //Et veulx
1:78 FBMC 19 ui trop grevoit le peuple; je prioie aux diex que //sa vie fust brie
prioient 3
2:149 3JUG 1251 e j'en jugiasse ou que ilz me prioient //Que je leur queisse //Juge
3:94 DVAL 1187 tente, //Ces estrangiers vous prioient
156 PAIX 3 sont yceulx tres reconfortéz prioient Dieu de tres bon //cuer pour
prioit 4
2:177 POIS 587 uer de desir plein //Moult me prioit a jusque a l'endemain //De sejo
2:242 PAST 616 qui rioit //Doulcement et me prioit, //Que par son commandement //C
1:78 FBMC 14 ie. Une bonne //femme vieille prioit tousjours à haulte voix que //l
2:53 FBMC 20 e cardinal de Beauvais, //lui prioit que il voulsist escripre au pap
prions 9
1:95 CEBA 95 17 Roy qui est en maladie. //Si prions Dieu, de trés humble corage, //
2:108 2AMA 1985 S'a gré lui vient. //Si vous prions, puis que tant vous souvient //
157 7PSA LIT 20 s tres miserables pecheurs te prions que tu nous vueilles oïr. //Que
157 7PSA LIT 21 vueilles donner paix, nous te prions, Sire. //A ce que remission de
157 7PSA LIT 25 de sainte //Xpianté, nous te prions que tu nous vueilles oÿr. //Et
157 7PSA LIT 27 ottroier vueilles, //nous te prions, Sire, que tu nous vueilles oÿr
157 7PSA LIT 29 celestieux desirs, nous te //prions que tu nous vueilles oÿr. //A c
157 7PSA LIT 32 s loué et regracié, nous //te prions que tu nous en vueilles oÿr. //
157 7PSA LIT 36 ous enfans de Dieu (.iii.) te prions que tu oyes notre priere et nos
priorés 1
1:90 FBMC 21 donnoit //aux povres abbaies, priorés, en eglises soustenir
priorez 1
1:124 MFOR 3378 a prestres et chanoines //Et priorez a trestous moines //Y a de gra
priorum 1
176 PAIX 16 at ergo tuos studio celebrata priorum //Actum justicia et perte revo
prirent 5
2:71 2AMA 735 useurs dames qui exemplaire y prirent, //Ce fu raison. //Et a Romme,
2:246 PAST 723 rent //Ceulz de moy et congié prirent, //Et ou terminoit li vaulz //
3:2 MFOR 9 Item, comment les Grieux prirent port //sur Troye. .XIII. // It
3:201 MFOR 19129 Alerent Rommains et tantost //Prirent feu a partout bouter, //Tout o
3:225 MFOR 19851 Ci dit comment Rommains prirent Tarente. .XVII. En ce tendis q
Pris 354
1:R14 PROL 20, 1:R14 PROL 26, 1:R15 PROL 33, 1:2 CEBA 2 7,
1:3 CEBA 2 22, 1:4 CEBA 3 23, 1:5 CEBA 4 13, 1:55 CEBA 54 2,
1:55 CEBA 54 23, 1:64 CEBA 62 15, 1:70 CEBA 69 1, 1:72 CEBA 71 8,
1:72 CEBA 71 16, 1:72 CEBA 71 24, 1:79 CEBA 79 4, 1:79 CEBA 79 5,
1:79 CEBA 79 16, 1:92 CEBA 92 20, 1:96 CEBA 96 3, 1:113 VIRL 12 1,
1:114 VIRL 12 13, 1:114 VIRL 12 22, 1:120 BAEF 2 3, 1:127 LAYS 1 50,
1:127 LAYS 1 52, 1:127 LAYS 1 58, 1:157 ROND 18 1, 1:158 ROND 18 5,
1:158 ROND 18 7, 1:158 ROND 18 12, 1:174 ROND 48 4, 1:174 ROND 48 12,
1:188 JEUX 6 2, 1:189 JEUX 10 4, 1:201 JEUX 52 4, 1:210 AUBA 3 11,
1:225 AUBA 16 1, 1:243 AUBA 31 2, 1:243 AUBA 31 22, 1:265 AUBA 50 21,
1:277 EABA 7 8, 1:277 EABA 7 11, 1:284 CMPL 1 88, 1:284 CMPL 1 89,
1:284 CMPL 1 91, 2:4 DAMO 90, 2:5 DAMO 124, 2:8 DAMO 222,
2:9 DAMO 250, 2:13 DAMO 386, 2:24 DAMO 737, 2:25 DAMO 791,
2:29 ROSE 5, 2:37 ROSE 262, 2:37 ROSE 263, 2:40 ROSE 348,
2:40 ROSE 375, 2:44 ROSE 489, 2:49 2AMA 12, 2:50 2AMA 15,
2:58 2AMA 310, 2:62 2AMA 450, 2:70 2AMA 691, 2:76 2AMA 901,
2:77 2AMA 922, 2:95 2AMA 1529, 2:97 2AMA 1613, 2:98 2AMA 1633,
2:98 2AMA 1656, 2:105 2AMA 1884, 2:105 2AMA 1885, 2:105 2AMA 1887,
2:107 2AMA 1937, 2:108 2AMA 1969, 2:108 2AMA 1970, 2:111 3JUG 6,
2:111 3JUG 7, 2:113 3JUG 66, 2:120 3JUG 286, 2:125 3JUG 465,
2:125 3JUG 466, 2:127 3JUG 536, 2:146 3JUG 1175, 2:165 POIS 185,
2:165 POIS 186, 2:167 POIS 262, 2:167 POIS 263, 2:180 POIS 707,
2:183 POIS 803, 2:214 POIS 1801, 2:233 PAST 312, 2:233 PAST 322,
2:239 PAST 507, 2:240 PAST 557, 2:245 PAST 703, 2:245 PAST 706,
2:245 PAST 713, 2:246 PAST 732, 2:256 PAST 1056, 2:256 PAST 1057,
2:264 PAST 1322, 2:268 PAST 1470, 2:268 PAST 1471, 2:276 PAST 1728,
2:279 PAST 1808, 2:282 PAST 1890, 2:282 PAST 1891, 2:289 PAST 2108,
2:293 PAST 2266, 2:295 EUST 2, 2:297 EUST 76, 3:15 ORNS 2 7,
3:18 ORNS 16 62, 3:47 PMOR 16 2, 3:49 PMOR 35 1, 3:68 DVAL 288,
3:68 DVAL 294, 3:69 DVAL 324, 3:73 DVAL 460, 3:76 DVAL 562,
3:78 DVAL 642, 3:80 DVAL 701, 3:83 DVAL 817, 3:85 DVAL 866,
3:87 DVAL 918, 3:90 DVAL 1025, 3:92 DVAL 1093, 3:92 DVAL 1094,
3:92 DVAL 1112, 3:92 DVAL 1118, 3:93 DVAL 1124, 3:93 DVAL 1145,
3:97 DVAL 1258, 3:104 DVAL 1509, 3:111 DVAL 1722, 3:112 DVAL 1767,
3:116 DVAL 1879, 3:116 DVAL 1889, 3:135 DVAL 2404, 3:152 DVAL 2914,
3:155 DVAL 3000, 3:180 DVAL 20, 3:207 DVAC 129, 3:207 DVAC 133,
3:207 DVAC 134, 3:214 CBAD 5 4, 3:277 CBAD 68 6, 3:277 CBAD 68 7,
3:277 CBAD 68 14, 3:278 CBAD 68 20, 3:278 CBAD 68 21, 3:278 CBAD 68 23,
86 CHLE 8, 86 CHLE 21, 88 CHLE 34, 90 CHLE 56,
96 CHLE 160, 96 CHLE 161, 104 CHLE 291, 122 CHLE 569,
122 CHLE 579, 154 CHLE 1117, 154 CHLE 1123, 190 CHLE 1717,
210 CHLE 2068, 278 CHLE 3265, 290 CHLE 3468, 300 CHLE 3649,
326 CHLE 4054, 338 CHLE 4260, 356 CHLE 4567, 356 CHLE 4575,
374 CHLE 4868, 402 CHLE 5333, 422 CHLE 5671, 446 CHLE 6048,
466 CHLE 6381, 466 CHLE 6382, 1:11 MFOR 114, 1:15 MFOR 229,
1:15 MFOR 230, 1:18 MFOR 343, 1:21 MFOR 417, 1:21 MFOR 418,
1:21 MFOR 430, 1:22 MFOR 433, 1:24 MFOR 511, 1:25 MFOR 537,
1:25 MFOR 538, 1:33 MFOR 766, 1:34 MFOR 809, 1:41 MFOR 1017,
1:52 MFOR 1378, 1:65 MFOR 1628, 1:69 MFOR 1748, 1:94 MFOR 2507,
1:94 MFOR 2508, 1:121 MFOR 3296, 1:131 MFOR 3598, 1:139 MFOR 3829,
1:139 MFOR 3830, 2:17 MFOR 4712, 2:40 MFOR 5424, 2:58 MFOR 5954,
2:63 MFOR 6127, 2:65 MFOR 6166, 2:78 MFOR 6544, 2:83 MFOR 6680,
2:88 MFOR 6835, 2:90 MFOR 6912, 2:148 MFOR 8504, 2:165 MFOR 25,
2:170 MFOR 1, 2:202 MFOR 9557, 2:207 MFOR 9732, 2:208 MFOR 9742,
2:218 MFOR 10059, 2:223 MFOR 10197, 2:247 MFOR 10969, 2:255 MFOR 11191,
2:255 MFOR 11192, 2:255 MFOR 11194, 2:255 MFOR 11205, 2:256 MFOR 11238,
2:273 MFOR 11715, 2:277 MFOR 11831, 2:326 MFOR 13285, 2:326 MFOR 13286,
2:327 MFOR 13331, 2:327 MFOR 13332, 3:8 MFOR 13541, 3:16 MFOR 13807,
3:27 MFOR 14135, 3:38 MFOR 14477, 3:42 MFOR 14595, 3:42 MFOR 14598,
3:51 MFOR 14848, 3:63 MFOR 15185, 3:63 MFOR 15186, 3:67 MFOR 15306,
3:72 MFOR 15463, 3:73 MFOR 15477, 3:77 MFOR 15604, 3:85 MFOR 15857,
3:85 MFOR 15876, 3:93 MFOR 16127, 3:99 MFOR 16291, 3:112 MFOR 16686,
3:114 MFOR 16768, 3:127 MFOR 17138, 3:133 MFOR 17344, 3:153 MFOR 17915,
3:157 MFOR 18049, 3:181 MFOR 18557, 3:181 MFOR 18558, 3:187 MFOR 18709,
3:191 MFOR 18836, 3:191 MFOR 18855, 3:204 MFOR 19205, 3:206 MFOR 19296,
3:218 MFOR 19659, 3:223 MFOR 19806, 3:223 MFOR 19817, 3:223 MFOR 19818,
3:224 MFOR 19834, 3:224 MFOR 19839, 3:224 MFOR 19848, 3:225 MFOR 19870,
3:227 MFOR 19919, 3:227 MFOR 19920, 3:230 MFOR 19995, 3:230 MFOR 20001,
3:230 MFOR 20002, 3:234 MFOR 20129, 3:244 MFOR 20412, 3:247 MFOR 20492,
3:250 MFOR 20565, 3:266 MFOR 21051, 3:267 MFOR 21074, 4:2 MFOR 21289,
4:10 MFOR 21531, 4:10 MFOR 21532, 4:13 MFOR 21630, 4:17 MFOR 21747,
4:17 MFOR 21748, 4:22 MFOR 21887, 4:33 MFOR 22211, 4:36 MFOR 22319,
4:42 MFOR 22490, 4:47 MFOR 22667, 4:48 MFOR 22699, 4:63 MFOR 23148,
4:69 MFOR 23320, 4:77 MFOR 23573, 1:9 FBMC 4, 1:23 FBMC 6,
1:32 FBMC 30, 1:48 FBMC 2, 1:73 FBMC 16, 1:87 FBMC 17,
1:89 FBMC 5, 1:107 FBMC 10, 1:122 FBMC 9, 1:124 FBMC 22,
1:125 FBMC 1, 1:129 FBMC 19, 1:144 FBMC 14, 1:155 FBMC 7,
1:160 FBMC 4, 1:174 FBMC 18, 1:196 FBMC 10, 1:197 FBMC 18,
1:198 FBMC 6, 1:198 FBMC 13, 1:199 FBMC 6, 1:204 FBMC 19,
1:205 FBMC 18, 1:206 FBMC 2, 1:209 FBMC 1, 1:213 FBMC 1,
1:217 FBMC 16, 1:224 FBMC 21, 1:233 FBMC 6, 1:233 FBMC 8,
1:237 FBMC 11, 1:238 FBMC 3, 1:238 FBMC 6, 1:239 FBMC 3,
2:52 FBMC 11, 2:70 FBMC 19, 2:71 FBMC 21, 2:87 FBMC 16,
2:122 FBMC 13, 2:127 FBMC 15, 2:141 FBMC 22, 2:176 FBMC 7,
2:179 FBMC 5, 125 7PSA 101 15, 126 7PSA 101 16, 79 PAIX 10,
99 PAIX 19, 126 PAIX 2, 130 PAIX 4, 132 PAIX 19,
134 PAIX 33, 137 PAIX 12, 138 PAIX 29, 162 PAIX 24,
171 PAIX 7, 18 PRVH 60, 41 PRVH 1021, 33 DARC 218,
33 DARC 220, 38 DARC 413
prisa 11
3:116 DVAL 1888 un ange ymage. //Ceste balade prisa //Moult mon cousin, mais pris a
178 CHLE 1530 isa, //Në oncques mains ne me prisa //Dont ne les avoie aouré. //Si
3:74 MFOR 15506 //La lance au Grec, mais pou prisa //Hector le coup, qui l'a attain
3:203 MFOR 19186 orent fait //Nul mal et moult prisa leur fait //Pirrus, qui les enva
3:265 MFOR 21026 s, //Mais, quant les vid, les prisa mains, //Pour ce que si pou gent
1:102 FBMC 16 a. L'empereur, //qui moult le prisa, le fist suivre et ramener à seu
2:63 FBMC 16 l sceust le cas, //moult l'en prisa, et telz paroles dist de lui en
2:66 FBMC 19 le parla longuement, et moult prisa ses //devotes et humbles paroles
2:114 FBMC 7 paré dedens; là entrerent et prisa moult //ce beau batel l'Empereur
2:124 FBMC 9 rcuit du chastel que il moult prisa; après dormir, //à remontée gran
2:125 FBMC 10 uté-sus-Marne, que il //moult prisa, et y amenda de sa goute, comme
prisant 2
153 PAIX 28 , pour laquelle chose, plus //prisant telle loyaulté en humaine comp
41 PRVH 1027 bien se //congnoistre, en pou prisant le corps, comme il ne soit //r
prisasse 1
1:70 MFOR 1782 lui de bien. //Certes, je le prisasse bien, //S'il ne fust si a rac
prisast 5
2:19 DAMO 594 Le bon Jhesus, mais amast et prisast. //Dieu la forma a sa digne se
2:53 2AMA 135 aintes semblances, //Moult en prisast les doulces ordenances. //Et p
1:18 MFOR 336 ut l'avoir Octovien, //Mieulx prisast le sens Gallien, //Contre le t
1:66 MFOR 1686 prince, ou roy, //En riens ne prisast leur arroy, //Tant eüssent sen
2:30 MFOR 5100 n'estoit appris en sagece, //Prisast ceulx ou avoit proece; //Ainsi
Priscien 1
29 PRVH 512 bien souffrans? Et dit Saint Priscien: //O homme! que tu es folz, q
Priscus 1
124 CHLE 625 oit par bon sens //Tarquinius Priscus, et lors //Estoit moult affoib
prisdrent 7
3:219 MFOR 19670 rent, //Et foison occirent et prisdrent //De ses gens, dont reconfor
3:234 MFOR 20127 prisons paoureux com biches //Prisdrent, haulx hommes de renon, //Et
4:1 MFOR 21266 utes les pierres et l'avoir //Prisdrent des Rommains, riens avoir //
4:51 MFOR 22780 Moururent, dont a murmurer //Prisdrent pluseurs et procurer //Qu'en
1:129 FBMC 16 nce, bone //fortune et force, prisdrent les gens, qu'il y ot commis,
1:240 FBMC 6 e grosse ville nommée //Larre prisdrent et ardirent et toute pillier
2:129 FBMC 14 diz seigneurs, puis congié //prisdrent et s'en retournerent; et ain
prise 119
1:23 CEBA 22 25, 1:37 CEBA 36 13, 1:66 CEBA 64 26, 1:88 CEBA 88 13,
1:92 CEBA 92 22, 1:93 CEBA 93 14, 1:104 VIRL 3 23, 1:153 ROND 10 9,
1:180 ROND 60 1, 1:181 ROND 60 7, 1:181 ROND 60 12, 1:233 AUBA 22 31,
1:248 AUBA 36 4, 1:248 AUBA 36 13, 1:277 EABA 8 2, 1:277 EABA 8 6,
2:18 DAMO 541, 2:67 2AMA 608, 2:67 2AMA 610, 2:85 2AMA 1195,
2:87 2AMA 1277, 2:112 3JUG 20, 2:127 3JUG 550, 2:174 POIS 515,
2:225 PAST 49, 2:240 PAST 542, 2:280 PAST 1846, 2:292 PAST 2232,
3:47 PMOR 15 1, 3:63 DVAL 112, 3:64 DVAL 147, 3:76 DVAL 572,
3:79 DVAL 647, 3:124 DVAL 2156, 3:153 DVAL 2949, 3:207 DVAC 118,
3:227 CBAD 18 1, 3:237 CBAD 28 1, 3:237 CBAD 28 2, 3:237 CBAD 28 11,
3:250 CBAD 40 13, 3:252 CBAD 42 25, 3:310 CBAD 101 67, 248 CHLE 2741,
252 CHLE 2808, 286 CHLE 3400, 300 CHLE 3634, 316 CHLE 3900,
326 CHLE 4066, 426 CHLE 5735, 452 CHLE 6161, 452 CHLE 6162,
1:100 MFOR 2688, 2:29 MFOR 5085, 2:160 MFOR 20, 2:182 MFOR 8956,
2:185 MFOR 9060, 2:212 MFOR 9883, 2:229 MFOR 10410, 2:254 MFOR 11155,
2:255 MFOR 11200, 2:291 MFOR 12271, 2:314 MFOR 12971, 3:4 MFOR 1,
3:11 MFOR 13634, 3:18 MFOR 13849, 3:18 MFOR 13850, 3:32 MFOR 14277,
3:32 MFOR 14278, 3:36 MFOR 14407, 3:47 MFOR 14753, 3:131 MFOR 17278,
3:152 MFOR 17897, 3:152 MFOR 17900, 3:157 MFOR 18039, 3:159 MFOR 18111,
3:183 MFOR 18595, 3:183 MFOR 18596, 3:195 MFOR 18945, 3:219 MFOR 19697,
3:223 MFOR 19822, 3:225 MFOR 19875, 3:252 MFOR 20652, 3:270 MFOR 21171,
4:7 MFOR 21443, 4:9 MFOR 21509, 4:16 MFOR 21726, 4:22 MFOR 21890,
4:26 MFOR 22006, 4:39 MFOR 22395, 4:45 MFOR 22596, 4:46 MFOR 22642,
4:48 MFOR 22692, 4:62 MFOR 23092, 1:12 FBMC 3, 1:16 FBMC 11,
1:32 FBMC 18, 1:115 FBMC 5, 1:136 FBMC 18, 1:145 FBMC 4,
1:150 FBMC 12, 1:156 FBMC 3, 1:200 FBMC 7, 1:203 FBMC 8,
1:206 FBMC 6, 1:207 FBMC 5, 1:217 FBMC 14, 2:50 FBMC 1,
2:52 FBMC 18, 2:93 FBMC 10, 2:113 FBMC 7, 2:131 FBMC 13,
2:163 FBMC 13, 2:180 FBMC 11, 101 7PSA 37 22, 171 PAIX 5,
18 PRVH 47, 25 PRVH 345, 27 PRVH 415
prisée 5
1:133 LAYS 1 202 Ne dois estre, mais amée //Et prisée plus qu'autre rien. //Car armée
2:35 ROSE 206 sse //Qu'en trestous lieux et prisée et amée //Dame sera de moy comm
3:248 CBAD 38 27 //Pour y venir, moins seroye prisée //S'on vous veoit, par quoy, qu
3:174 MFOR 18331 armes non, //Atout compaignie prisee. //La, ot mainte lance brisee
176 PAIX 32 ice que tes predecesseurs ont prisée tellement que elle qui a //lais
prisent 9
2:251 PAST 909 frisent //Et te servent et te prisent; //Choisis un, se veulz amer,
254 CHLE 2846 ulx biens qu'ilz plus qu'eulx prisent, //Vueillez consentir orendroi
304 CHLE 3686 par Dieu; car sa richece //Ne prisent tant com sa noblece. //Pour ce
2:62 MFOR 6080 'estoit science active; //Pou prisent la speculative, //Ou l'entende
2:62 MFOR 6085 gece!) //Et tieulx gens si ne prisent ame //Preux, ne lectrez homme,
3:44 MFOR 14665 ise par nul chief. //Moult le prisent et moult le loent //Et sa gran
3:183 MFOR 18598 t fuyant a Romme. //Sabins ne prisent une pomme, //Qui plus en ce li
118 PAIX 22 pecial gent qui sur tous //se prisent, pour ce le di que non obstant
147 PAIX 8 ichesse que autre que eulx ne prisent, dont //souvent avient qu'ilz
prisera 4
2:64 2AMA 490 toutevoies //Tout le peril ne prisera deux oies //Mais qu'il ne perd
2:280 PAST 1851 amour se boute //Qui petit la prisera. //Hé Dieux! qui l'avisera //D
256 CHLE 2884 esprisera, //Në homme ne vous prisera; //Ne fait n'en sera tel santu
3:37 MFOR 14444 qu'ainsi va, son savoir //Pou prisera, se joye avoir //Ne scet, ou s
prises 33
2:46 ROSE 562 s'en vet. //Par grant entente prises ay //Les bulles et moult y musa
2:296 EUST 30 Sy que g'i faille, ains adès prises //La grant amour qu'ay a savoir
3:143 DVAL 2606 t neu. //Unes grans lettres a prises //Que j'avoye en mon sein mises
1:93 MFOR 2475 les grans seigneurs les grans prises
1:146 MFOR 4064 Et faites maintes mortelz prises, //Les plus grans meismes les e
2:52 MFOR 5789 uit; //Et coustumes d'enfence prises //Laisse envis, qui les a appri
2:57 MFOR 5951 s entour elles; //Celles sont prises a la rois, //Et non pas des gue
2:113 MFOR 7477 hieres //En Mathematique sont prises //Et terminees et comprises: //
3:14 MFOR 13738 , //Tost les auront mortes et prises; //Mais, de jours celle part ve
3:16 MFOR 13797 , je n'en doubt mie, //Furent prises ycelles dames, //Qui merveilles
3:17 MFOR 13820 l'aroient, //Pour celles que prises avoient." //Herculés, moult cou
3:82 MFOR 15771 , //Aussi a .II. mois les ont prises. //En beaulx sercuelz fais a de
3:103 MFOR 16417 les avoient defait //Gregois, prises, mais despasser //Tost les fait
3:182 MFOR 18589 Sur destrieis, les dames ont prises //Moult paoureuses et desprises
4:20 MFOR 21831 t sa mesnie //Se tourne; si a prises des //Citez au roy Metridatés.
4:45 MFOR 22583 tez, retraiz et parcs //Avoit prises, et tout fondoit //Et ardoit, q
4:47 MFOR 22653 maintes ducheces //Furent la prises, dont grant joye //Alixandre ho
1:120 FBMC 9 rs et pensions //convenables, prises es tresors et revenues des cité
1:130 FBMC 15 Guiene, et pluseurs autres //prises par force d'assault et par bata
1:130 FBMC 18 e je trespasse, ainçois //que prises fussent; et soient nottées noz
1:136 FBMC 17 t aultre part, par lui furent prises, //fu en l'an mille .III^c^.LXX
1:141 FBMC 12 iées maintes forteresses //et prises, et plusieurs à lui se rendiren
1:155 FBMC 5 maintes forteresses //furent prises; en Bretaigne, avec lui le bon
1:156 FBMC 5 res merveilleuses forteresses prises ou //dit pais, dont les aucuns
1:206 FBMC 17 s forteresses qu'ilz tenoient prises; et, à le //faire brief sanz pl
1:218 FBMC 2 ainsi par ces barons furent //prises en diverses parties du royaume
2:35 FBMC 30 matieres, et par usage sont //prises les causes des operacions, qui
2:100 FBMC 18 st //le peuple des places que prises aroient pour //les veoir passer
2:106 FBMC 10 rès ce souper, vin et espices prises, se retrairent //le roy, et le
180 LMFR 30 les apprestes //de voz armes prises pourront conclurre! Sy y apperc
65 PAIX 28 noblece de ceulx qui //l'ont prises es tresors de prudence. Et de c
17 PRVH 11 se tant de diverses mors ou //prises de leurs prouchains, si comme m
18 PRVH 52 voir aucunes raisons à propos prises et //puisiées tant en hystoires
prisez 1
2:255 MFOR 11196 regnes renommez. //Or ne sont prisez, ne amez, //Parce que trop leur
prisié 9
1:3 CEBA 2 18 dis; mais une pomme //Ne sont prisié en France, c'est domage, //Adès
2:44 ROSE 483 it partout moins amé, //Moins prisié et jangleur clamé. //Mais sur t
2:240 PAST 566 autorisié. //La un chevalier prisié //S'avance et me prist a dire:
320 CHLE 3970 i. chiches; //Car riens n'est prisié qui n'est riches, //Ne grant se
320 CHLE 3976 et mal vestus, //Si n'yert il prisié |.ii. festus. //Et non, par Die
326 CHLE 4058 ié; //Que se les bons fussent prisié //Pour leur sens et pour leurs
1:16 MFOR 284 our ce, estoit il honoré //Et prisié, Dieux soit aouré! //Entre les
2:291 MFOR 12293 Servi, honoré et prisié
105 PAIX 17 par quoy un prince est plus //prisié de ses subgiéz que le veoir avo
prisiée 6
1:119 BAEF 1 9 grant haultece //Princece, ma prisiée amour, // Tour forte, noble fo
1:155 ROND 14 9 ne fut oncques Lucrece, //Ne prisiée tant Penelope en Grece, //Semi
2:112 3JUG 37 et nul ame, //Sage, vaillant, prisiée et haulte dame, //Envoisiée, l
3:181 DVAL 3328 //Fust en riens, dont mieulx prisiée //En doit estre nostre amour
2:284 MFOR 12061 Si fu d'eulx prisiee et amee //Et par toute Grece n
150 PAIX 22 rgier, si ne doit point estre prisiée si faicte amour comme elle //n
prisiées 1
2:11 DAMO 332 aillans dames //Ne les bonnes prisiées preudes femmes, //Ne les cogn
prisier 21
1:10 CEBA 9 4 si au bas boutée, //Que mais prisier puis pou ton seignorage. //Plu
1:158 ROND 19 2 ma dame, //Qu'on ne pourroit prisier souffisament, //Ce rondellet a
1:208 AUBA 1 18 pomme pourrie //Riche mauvais prisier, quoy qu'il embrace, //Ne lui
1:212 AUBA 5 7 tresor acquerir; //Mais pour prisier pou choses corruptibles //Avis
1:266 AUBA 51 21 la lune, //Homme ne doit les prisier une prune, //Mais, s'ilz vienn
2:9 DAMO 244 er, //Les dames voult servir, prisier, amer. //D'aultres pluseurs fu
2:23 DAMO 723 raisonables //Doivent femmes prisier, cherir, amer, //Et ne doivent
2:146 3JUG 1158 s m'avez, dont moins vous doy prisier, //Deguerpie, si n'en puis apa
3:40 EMOR 87 4 rfs ne jouer des mains, //Car prisier t'en pourroient mains
3:97 DVAL 1268 er. //La maint cop qu'on doit prisier //Veist on donner et attendre;
320 CHLE 3946 doit loz avoir. //Si doit on prisier mon avoir //Plus qu'aultre rie
332 CHLE 4144 ion d'ommes, //On ne doit pas prisier |.ii. pommes //Les choses qui
398 CHLE 5241 Et prisier trop plus qu'aultre riens, //S
410 CHLE 5468 //Nobles gens, que l'en doit prisier, //Pour ce adés vueil louer no
1:93 MFOR 2499 ssayer. //Grandement feroit a prisier //Esperance, qui fait aysier
2:39 MFOR 5410 avancier, //Honorer, amer et prisier
2:219 MFOR 10103 e tu saches que je ne daing //Prisier le dieu, dont tu parolles, //E
2:60 FBMC 5 u frere, certes //plus fait à prisier le pouvre sage preudomme que
104 PAIX 11 elles, bonnes et que //font à prisier. Tel homme communement desire
107 PAIX 30 ge, car ne fait pas //moins à prisier cellui qui bien deffent que ce
153 PAIX 16 ist il, //tu ne dois pas tant prisier ton singulier prouffit que tu
prisierent 3
3:249 MFOR 20544 les Rommains, //Car de ce les prisierent mains; //Dont, quant celluy
2:103 FBMC 6 is, dont maintes gens moult //prisierent la prudence du roy, qui avo
2:120 FBMC 10 ent esmerveilliez, //et moult prisierent et louerent son grant //sen
prisiez 5
2:30 ROSE 40 sont et renommés, //Des plus prisiez et mieulx amez: //Du trés nobl
2:80 2AMA 1023 a dame a long loisir, //Petit prisiez; qui vous orroit choisir //Il
3:165 DVAL 4 vez veu reprochiez et //moins prisiez. Et combien qu'a toute femme,
362 CHLE 4640 ce ou il dit: "He! Pourquoy //Prisiez vous tant tresors, n'a quoy //
141 PAIX 32 age, comme //il en fust moins prisiéz et tenus à fol ou vil. Ains do
prisoient 4
2:176 POIS 565 Et un beau clos y a que moult prisoient //Ceulz et celles qui en la
1:35 FBMC 31 ; et, pour ce que yceulz plus prisoient la
71 PAIX 16 avec ce estoit que moult le //prisoient et tous s'en tenoient pour c
101 PAIX 21 rommains en tous les estas ne prisoient nullui s'il n'estoit vallabl
prisoit 9
1:2 CEBA 2 9 ouronné. //De cel' honneur on prisoit moult la somme
224 CHLE 2320 septentrion seoit; //Moult la prisoit qui la veoit, //Car haulte est
3:33 MFOR 14316 ignast a mari prendre, //Tant prisoit la vertu d'apprendre. //Un jou
3:143 MFOR 17633 haulte vaillance." //Moult le prisoit, moult le louoit; //Du lieu pa
3:172 MFOR 18266 ien accompaignee, //Car moult prisoit celle lignee; //Eneas trouva e
3:205 MFOR 19246 ui ert prisonniere, //Car les prisoit de grant maniere. //Fabricïus
3:269 MFOR 21144 ueilly si grandement //Que ne prisoit leur mandement; //De ce Rommai
146 PAIX 4 'orgueilli tellement qu'il ne prisoit quelconques autres puissance.
146 PAIX 11 t //orgueilleux que auques ne prisoit riens le roy David son pere, e
prison 40
1:83 CEBA 83 13 Que fusses tu destroit en ma prison? //Ton grant orgueil m'atasse,
1:203 JEUX 62 1 Je vous vens d'Amours la prison." //"S'oncques vers vous fis me
2:77 2AMA 922 Ne sont d'amans pris en telle prison, //Tout non obstant que pluseur
2:84 2AMA 1182 //Le fin amant, qui est en la prison //De sa dame sanz avoir mespris
2:93 2AMA 1474 mort; si le desvelopa //De la prison Minos quant s'agrapa //A son fi
2:198 POIS 1290 , //Mais encor est en griefve prison dure; //Il n'a pas moult que le
2:198 POIS 1298 n //Des Sarrazins est tenu en prison, //Dont mon las cuer sueffre te
2:199 POIS 1325 , //Et tant feïsse //Qu'en la prison ou il est me meïsse, //Ne cuidi
2:200 POIS 1355 vient //Qui a mon cuer, qu'en prison on retient //Si durement, //Et
2:216 POIS 1886 Car quant je pense a la dure prison, //Ou mon ami a ja mainte saiso
246 CHLE 2700 is que pis leur aviengne //Ne prison laide et infernal, //Ton secour
2:12 MFOR 4552 //L'ont meismes les siens en prison //Tenu, mais la cause n'en sçay
2:59 MFOR 6014 //Dire aux simples: "Passe en prison
2:167 MFOR 4 yaume, //il le fist mettre en prison; pour ces maulx ycy et //plusie
2:330 MFOR 13425 le monstre deputaire. //En la prison Dedalus mis
2:331 MFOR 13435 a chief //Ne venist de celle prison //Saillir; elle, en qui mespris
3:227 MFOR 19922 son, //Qu'a Romme envoyent en prison
3:237 MFOR 20211 il vainqui. //De ce horent li prison joye. //Quintus Flavïus a la vo
1:87 FBMC 18 qu'il ot //esté une piece en prison, le roy, de sa debonnaireté, //
1:89 FBMC 11 non, il retourneroit //en la prison; et, comme Regulus eust ceste
1:99 FBMC 12 ulx lui sacha //et le mist en prison, et, puis qu'il ot fait son sec
1:102 FBMC 12 e fist menacier //de batre et prison ou cas que il ne chanteroit, //
1:206 FBMC 11 n delivrer, //ains moru en la prison du roy, en la tour de //Corbuei
2:73 FBMC 3 a court, et longuement tint //prison, et le pere, indignés contre lu
147 7PSA 142 1 ec tes bons amis qui en celle prison te attendoient, fais que ycelle
122 PAIX 19 ie, faire mectre les maris en prison, et ainsi diversement. // Autre
137 PAIX 38 et que //vont faisant mis en prison s'ilz ne vont à leurs mestiers
140 PAIX 7 st hors (ou feist mectre //en prison se trop grant couleur ou cause
153 PAIX 24 ssa en ostaige pour lui en la prison la mort //actendant en cas que
171 PAIX 33 escouvert tu es ou dongier et prison de cellui à qui tu //l'as dit.
17 PRVH 0 CY COMMENCE L'EPISTRE DE LA PRISON DE VIE HUMAINE ET D'AVOIR RECON
19 PRVH 117 e à //un chascun figurée à la prison, car tout ainsi que la //clostu
19 PRVH 118 ainsi que la //closture de la prison detient le prisonnier si à dest
20 PRVH 135 Or est à veoir se en celle //prison homme, de quelque estat que il
21 PRVH 184 t en ceste susdicte dolereuse prison de //vie humaine. Et qui plus e
24 PRVH 308 ONS ET ENCORES DE LA SUSDITTE PRISON
24 PRVH 320 onde cause touche la susdicte prison //de ceste vie humaine, dont pa
24 PRVH 322 en saillis. De laquelle dicte prison dit Saint Pol //qu'il n'y a seu
25 PRVH 361 de ceste susdicte miserable //prison
40 PRVH 985 s, qui touche la misere de la prison de vie //humaine etc, reste à d
prisoniers 3
1:89 FBMC 6 e Cartage //eussent plusieurs prisoniers de Romme, et les Rommains
1:206 FBMC 3 tonge //et mains aultres gros prisoniers; les autres s'enfuirent //a
1:240 FBMC 4 nt feu es //villes, prenoient prisoniers ainsi que coustume //est de
Prisonnier 12
3:185 DVAL 3460 Alay cerchant mainte terre. //Prisonnier je fus en guerre //En une d
2:165 MFOR 11 salem, //et le prist et amena prisonnier en Babiloine //lui et sa me
2:166 MFOR 3 er de chayennes et l'enmena //prisonnier en Babiloine; et Nabusardam
2:166 MFOR 11 ael, et l'enmena, //avec soy, prisonnier et son peuple; et, en celle
2:166 MFOR 12 desconfiture, fu Thobie prisonnier, et ne demoura //en l'estat
3:216 MFOR 19578 y moururent //Fors petit, qui prisonnier furent. //Et sachiez que si
4:24 MFOR 21951 roys et maint grant signeur //Prisonnier a Romme enameine, //La, luy
1:88 FBMC 8 de reprehencion, puisque son prisonnier //estoit, non delivré par r
1:127 FBMC 5 pere, le roy Jehan, //estoit prisonnier en Angleterre, laquelle dit
1:154 FBMC 6 Angleterre fu prisonnier avec le roy Jehan, //ou que
19 PRVH 118 sture de la prison detient le prisonnier si à destroit //que user ne
20 PRVH 134 ité se puet et //doit reputer prisonnier. Or est à veoir se en celle
prisonniere 1
3:205 MFOR 19245 e la gent //Rommaine, qui ert prisonniere, //Car les prisoit de gran
prisonnieres 1
352 CHLE 4487 ut acquis, //Entre les femmes prisonnieres //Ou il ot de plusieurs m
prisonniers 22
442 CHLE 5983 message //A Romme pour leurs prisonniers //Avoir, dont orent grans
2:167 MFOR 8 iveté, que les Juifs //furent prisonniers en Babiloine et ne orent q
3:204 MFOR 19215 t honneur tint les Rommains //Prisonniers, aux mors sepulture //Fist
3:205 MFOR 19241 z. //Les Rommains, pour leurs prisonniers, //Envoyerent, a grans den
3:210 MFOR 19395 voir pou de gloire! //Aulcuns prisonniers retenus //Orent Rommains o
3:210 MFOR 19402 ent, a leur ducs //Furent les prisonniers rendus, //Mais pou dura ce
3:223 MFOR 19812 grant avoir y a acquis. //Les prisonniers, qu'orent conquis //Les Ca
3:223 MFOR 19819 nibal, ou ot grant pris, //De prisonniers aultres foison //Et, nonob
3:224 MFOR 19827 Prisonniers, tresor a grant somme //En
3:227 MFOR 19921 ans pluseurs de grans pris, //Prisonniers nobles, a foison, //Qu'a R
3:230 MFOR 20008 avoir y acquist //Et de groz prisonniers y prist; //Leur roy et eul
3:237 MFOR 20207 r ostage, //Et rende tous les prisonniers, //Que Hanibal, a fins den
3:237 MFOR 20214 t l'ost de Romme; //Raire aux prisonniers fait la cosme, //En signe
3:247 MFOR 20481 Si les ameinent prisonniers, //Et grans avoirs lit gra
3:266 MFOR 21065 lx mesmes, d'un accort. //Les prisonniers mesmes s'occyent //"Ja ne
3:271 MFOR 21199 que il avoit, //Et d'aultres prisonniers foyson, //Qui moult payere
1:43 FBMC 6 liés, //et la quarte pour les prisonniers d'oultre mer. //A propos j
1:89 FBMC 8 oulsissent bien avoir //leurs prisonniers et rendre ceulz de Romme,
1:89 FBMC 14 a chose publique tresmuer les prisonniers. //Ainsi le veritable preu
1:196 FBMC 11 es à .IIII^xx^. //autres gros prisonniers et le surplus mors ou fuit
1:239 FBMC 24 et marchandises, //gaignerent prisonniers et maintes richeces
131 7PSA 101 21 l'amour de toy a racheter les prisonniers
prisons 7
1:133 MFOR 3665 u sourdre n'y aura tour. //Es prisons ma dame mené //Sera et si tres
1:134 MFOR 3689 s joyes sont mortes. //La, es prisons de Povreté //Est mis, a grant
3:210 MFOR 19400 royent //Contre eulx, se leur prisons rendoyent; //Et, par ce couven
3:217 MFOR 19635 mee, //Adont, ont ouvert leur prisons //Et pardonné les mespriso[n]s
3:234 MFOR 20126 furent tous riches. //.V^c^. prisons paoureux com biches //Prisdren
3:236 MFOR 20169 ampïon, //Atout d'avoir et de prisons //Grant somme, et d'auffriquai
1:88 FBMC 16 ieu le //paiast, puis moru es prisons du roy, comme dit //sera. Cest
prisrent 2
3:166 MFOR 15 VI. // Item, comment Rommains prisrent Tarente. //.XVII. // Item, co
3:245 MFOR 20431 //Car que citez et chasteaulx prisrent //.C. et .L. a euls soubmiren
prist 138
1:93 CEBA 93 12, 1:250 AUBA 37 8, 2:33 ROSE 122, 2:36 ROSE 230,
2:70 2AMA 700, 2:95 2AMA 1538, 2:101 2AMA 1753, 2:151 3JUG 1335,
2:154 3JUG 1444, 2:188 POIS 957, 2:196 POIS 1218, 2:202 POIS 1423,
2:208 POIS 1613, 2:215 POIS 1845, 2:219 POIS 1969, 2:240 PAST 567,
2:241 PAST 599, 2:254 PAST 1006, 2:292 PAST 2220, 3:62 DVAL 89,
3:62 DVAL 95, 3:65 DVAL 197, 3:72 DVAL 422, 3:111 DVAL 1728,
3:116 DVAL 1898, 3:127 DVAL 2241, 3:146 DVAL 2715, 3:173 DVAL 3205,
3:173 DVAL 3218, 3:255 CBAD 45 14, 168 CHLE 1356, 178 CHLE 1545,
238 CHLE 2585, 238 CHLE 2586, 338 CHLE 4254, 366 CHLE 4714,
366 CHLE 4736, 426 CHLE 5740, 434 CHLE 5844, 1:11 MFOR 112,
1:25 MFOR 540, 1:37 MFOR 908, 1:43 MFOR 1070, 1:53 MFOR 1395,
2:136 MFOR 8147, 2:141 MFOR 8315, 2:164 MFOR 26, 2:165 MFOR 11,
2:166 MFOR 10, 2:196 MFOR 9374, 2:197 MFOR 9407, 2:197 MFOR 9431,
2:210 MFOR 9806, 2:219 MFOR 10100, 2:226 MFOR 10308, 2:231 MFOR 10463,
2:236 MFOR 10617, 2:237 MFOR 10630, 2:242 MFOR 10802, 2:253 MFOR 11131,
2:284 MFOR 12049, 2:292 MFOR 12309, 2:304 MFOR 12662, 2:304 MFOR 12671,
3:20 MFOR 13921, 3:21 MFOR 13950, 3:36 MFOR 14411, 3:39 MFOR 14499,
3:48 MFOR 14772, 3:66 MFOR 15289, 3:143 MFOR 17617, 3:156 MFOR 18018,
3:168 MFOR 22, 3:181 MFOR 18546, 3:187 MFOR 18721, 3:187 MFOR 18722,
3:190 MFOR 18831, 3:190 MFOR 18832, 3:196 MFOR 18989, 3:198 MFOR 19029,
3:220 MFOR 19724, 3:229 MFOR 19968, 3:230 MFOR 20008, 3:231 MFOR 20022,
3:246 MFOR 20455, 3:246 MFOR 20464, 4:23 MFOR 21919, 4:24 MFOR 21943,
4:31 MFOR 22168, 4:35 MFOR 22285, 4:47 MFOR 22647, 4:47 MFOR 22651,
4:50 MFOR 22756, 4:70 MFOR 23329, 4:72 MFOR 23407, 1:2 FBMC 16,
1:20 FBMC 9, 1:37 FBMC 13, 1:72 FBMC 2, 1:79 FBMC 3,
1:79 FBMC 11, 1:87 FBMC 22, 1:96 FBMC 18, 1:99 FBMC 10,
1:99 FBMC 11, 1:107 FBMC 4, 1:108 FBMC 4, 1:112 FBMC 13,
1:137 FBMC 2, 1:137 FBMC 3, 1:138 FBMC 21, 1:147 FBMC 8,
1:155 FBMC 9, 1:155 FBMC 12, 1:156 FBMC 16, 1:162 FBMC 17,
1:177 FBMC 15, 1:195 FBMC 14, 1:198 FBMC 2, 1:198 FBMC 6,
1:198 FBMC 11, 1:203 FBMC 4, 1:232 FBMC 22, 2:50 FBMC 2,
2:53 FBMC 14, 2:71 FBMC 3, 2:95 FBMC 18, 2:111 FBMC 1,
2:123 FBMC 7, 2:124 FBMC 19, 2:126 FBMC 3, 2:128 FBMC 14,
2:129 FBMC 9, 2:182 FBMC 12, 2:184 FBMC 28, 68 PAIX 9,
168 PAIX 10, 23 PRVH 256
pristrent 24
2:71 2AMA 732 eux de la felle //Vengence en pristrent, //Car ymage de pierre dure
2:131 3JUG 661 ens //Vostre raison." //Adonc pristrent congié, il fu saison, //Et s
2:170 POIS 378 //Ne voulsissions; lors nous pristrent a prendre //Parmi les mains
2:180 POIS 711 cuer dehaistié //Et a parler pristrent d'aultre dittié //Pour m'oub
2:182 POIS 765 ns //Moult amiables. //Congié pristrent, adonc seismes aux tables //
2:247 PAST 764 leur encontre //De loings me pristrent a rire //Et commencerent a d
448 CHLE 6084 ontredire; //Leurs raisons en pristrent a dire //Devant Raison, et o
2:136 MFOR 8160 orent petit loyer; //Tantost pristrent a hontoyer //L'un de l'autre
2:325 MFOR 13254 batre et deffaire, //Une mine pristrent a faire; //Entretant que ceu
3:44 MFOR 14658 irent retourner; //Grant joye pristrent a mener; //Tous lui coururen
3:70 MFOR 15396 é enbatoit la marine, //Si le pristrent, en brief termine. //Un an s
3:71 MFOR 15421 Ci dit comment les Grieux pristrent port sur Troye. .XIII. Et ai
3:123 MFOR 17031 lt doulour et grief. //Treves pristrent atant yceulz, //Pour enterre
3:238 MFOR 20239 ller ne tenist; //Vengence en pristrent moult crueuse, //En pluseurs
3:261 MFOR 20904 Si la pristrent et puis l'ardirent; //Aristo
3:272 MFOR 21235 houlouse, aprés, les Rommains pristrent, //Ou merveilleusement acqui
4:21 MFOR 21871 de larmes si oeil //A mouller pristrent haultement; //Telz motz dit
1:112 FBMC 17 onc, comme //gent sanz loy se pristrent à grans extorsions et //infi
1:188 FBMC 4 retaigne //comme tres resjois pristrent à venir de toutes pars //le
2:100 FBMC 25 pe bien garnies et //ouvrées, pristrent le travers de la rue, et, co
2:113 FBMC 16 uc de Bourgoigne //le roy, et pristrent ensemble après plusieurs //p
2:129 FBMC 6 ue tant venist //avant, et là pristrent congié l'un de l'autre, mais
2:131 FBMC 9 ntes, barons et seigneur[s] //pristrent congié de lui; il les remerc
2:170 FBMC 13 en procedant plus oultre, ilz pristrent à speculer //sus plus occult
priva 2
1:30 FBMC 10 sa //jeunece que son pere le priva de tout droit de filiacion //et
2:73 FBMC 3 pere, indignés contre lui, le priva de //son heritage. Cest jugement
privé 26
2:74 2AMA 818 Et delaissier le privé pour eschange, //Estrangement le
2:93 2AMA 1467 Quant faulte fist a celle qui privé //L'ot du peril. //Et Theseüs, d
3:80 DVAL 714 laissier un pou estre //A son privé, et a destre //En autre lieu me
3:93 DVAL 1148 t gentil homme, //Estrange et privé, tant comme //Je pouoye, qu'ilz
3:134 DVAL 7 compaingnon, tant vous soit //privé, ne vous descouvriez, fors de ce
3:140 DVAL 2485 arrivé, //Si que extrange ne privé, //Fors sans plus son secretaire
3:163 DVAL 30 t conseillier a estrange ne //privé, en lieu secret ne a part, mesme
442 CHLE 5992 ce se doye fiable //Monstrer, privé et agreable //A ses gens et gran
442 CHLE 5999 beral cuer quant se monstre //Privé et doulx entre sa gent, //Que se
444 CHLE 6015 et dit //Que si benigne et si privé //Estoit a toutes gens trouvé,
3:45 MFOR 14697 pos a, //S'elle ne le tient a privé. //Li duy amant tant desrivé //S
3:46 MFOR 14730 rrivé, //La, n'ot estrange ne privé, //Qui ne menassent feste et joy
3:81 MFOR 15744 rrivé, //La n'ot estrange, ne privé, //Qui a l'encontre ne lui vieng
1:73 FBMC 5 le aucune amour d'estrange ou privé ne se //peut bonnement acquerir;
1:81 FBMC 1 quant se rent privé et doulz entre ses gens que se
1:136 FBMC 6 familier //à ses amis, et, à privé entre ses serviteurs si tres //h
1:151 FBMC 4 gens amoit moult chierement, privé estoit à //eulx et moult leur fa
1:183 FBMC 6 //de renommée leur doivent en privé dire et moustrer, //est selon mo
2:50 FBMC 22 table en //sa chambre assez à privé, nouvelles lui vindrent
2:73 FBMC 1 avoit fait la decepvance, fu privé de tout //office de roy, bani de
78 PAIX 21 xpers, //mais que l'entencion privé d'iceulx vise au singulier prouf
100 PAIX 8 faire se doit, //estrange ne privé, quelque grant qu'il fust, si co
129 PAIX 6 par assemblées en appert ne //privé, contre la reverence de magesté
141 PAIX 30 , si que à tous se rende trop privé et communal, qui est chose non
150 PAIX 14 quarte qu'il //soit donné par privé affection sans fainte simulacion
20 PRVH 160 fes //entre ses barons en son privé conseil meismes par ses //citoie
priveement 4
2:193 MFOR 9279 revost et lui commanda //Tout priveement a occire //L'enfant; si ne
2:225 MFOR 10284 ant seulement //Vouloit estre priveement. //La dame, par sa chamberi
1:239 FBMC 9 du chastel assigié doivent //priveement faire un substerrein et f[o
2:107 FBMC 11 s disner, à l'eure ditte, ala priveement //le roy, son chancelier av
privees 2
2:243 MFOR 10843 venue, //La foison des bestes privees, //Que l'en y avoit arrivees,
4:5 MFOR 21377 les bledz vers; //Les bestes privees fuÿrent //Aux boiz, et les hom
priveté 2
3:147 DVAL 2738 vous voiez //En moy, ne pour priveté, //Doulceur ou joliveté, //Par
3:170 DVAL 14 en ne sceust que plus grant //priveté et hardiece ont vers vous que
privez 24
2:31 ROSE 52 u estre //Senz estranges gens privez estre //Pour deviser a leur pla
442 CHLE 5978 t a amour non seulement //Les privez, mais pareillement //Les estran
2:124 MFOR 7780 grans et petis, //Estranges, privez et gentilz, //Et bourgois et re
3:269 MFOR 21127 mains, come en disant //A ses privez: "Ceste cité //Seroit, sanz gra
4:14 MFOR 21650 .II. chevaliers //De ses plus privez conseilliers; //Mais maulvaisem
1:46 FBMC 14 oit un //espace avec ses plus privez en esbatement de //choses agrea
1:81 FBMC 4 ttrait l'amour d'estranges et privez. Doulz //et debonnaire estoit e
1:98 FBMC 6 , ce sçavoyent assez //de ses privez preudes hommes, que, se tant po
1:128 FBMC 9 ont finer pot, estranges //et privez, donna de beaulz dons, les rece
2:31 FBMC 5 arles, fussent estranges ou //privez ses subgiez, et autres de tous
180 LMFR 52 gens d'armes //estrangiez et privez trop oppressez, mengiez et pill
77 PAIX 3 s en //tel cas soit servis de privéz et estranges que ses gens d'arm
100 PAIX 9 le //demonstra à de ses plus privéz, si comme une fois un de ses mi
100 PAIX 27 es d'ostel qui touchoient ses privéz serviteurs et plusieurs //fois
116 PAIX 12 actraire d'amis estranges et privéz, et qui plus le //tient avec to
121 PAIX 1 vers tors fais à estranges et privéz, et par ses folles emprises, gu
129 PAIX 13 mourir de fain et pour estre privéz //de mengier char, Dieu pour pu
138 PAIX 26 ir //amistiéz d'estrangers et privéz, terres et avoirs plus que par
148 PAIX 19 'omme charitable //voudroit à privéz et estranges faire tout bien. E
149 PAIX 5 ous crestiens, estranges //et privéz, qui besoing en avoient et requ
149 PAIX 33 r acquerir amis, estranges et privéz, tant par
154 PAIX 23 en disant à ses gens privéz: Prenez leurs requestes, comme
157 PAIX 14 quel //marchans, estranges et privéz, gaingnassent plus que à lui fa
159 PAIX 22 tres bons amis, estranges et privéz, fort en puissant //chevalerie,
priz 1
1:221 AUBA 12 15 Que priz et loz soient cueillans, //Si qu'
pro 3
1:115 MFOR 3143 es pesans et dures //Et l'une pro, l'autre contra; //Et maint montan
3:213 MFOR 19486 si leur encontra //L'une foiz pro, l'aultre contra, //Ainssi comme a
110 PAIX 24 s et diverses aventures, puis pro, puis contra, qui en faiz de guerr
Problesmens 1
142 PAIX 25 ter nouveaulx exemples, les //Problesmens d'Aristote, le Policratiqu
procedant 1
2:170 FBMC 13 nce manifeste d'icelles, //en procedant plus oultre, ilz pristrent à
procedasse 1
184 CHLE 1618 ndasse, //Ains que plus avant procedasse, //De celle eschele le mist
procedast 1
2:140 FBMC 19 , //avant que en ce fait plus procedast. //Cy dit comment le roy Cha
procedat 1
164 PAIX 6 Ante omnia opera verbum verax procedat a te. //Ecclesiastici, xxxvij
procedé 11
2:23 MFOR 4890 ssedé //Lonctemps, tant y ont procedé; //Mais la ligné Corineüs //Et
2:108 MFOR 7330 on remede, //Ou concepcion ne procede, //Ou, sanz vice de solecisme,
2:130 MFOR 7959 Mais Rethorique si procede //Jusqu'au marchié et partout
1:68 FBMC 18 //que par commandement prince procede vers ses //subgiez, mieulx me
1:133 FBMC 23 . // Avant que plus oultre je procede en ceste matiere, //me plaist,
1:160 FBMC 11 faitte, //avant que oultre je procede, que grief ne soit au //roy n'
1:236 FBMC 19 où jà par long //temps avoit procedé, n'estoit mie ignorant de ce
2:9 FBMC 19 ent voz faiz. Soit //doncques procedé à la louenge de sapience et de
108 7PSA 50 20 pechié; pour ce tout //ce que procede de mon fait ne peut estre fors
150 PAIX 26 largesse, //lequelle dit vice procede d'indiscrecion et faulte de pr
18 PRVH 75 e, avant que plus //oultre je procede en ceste matiere, suppli humbl
procedent 4
208 CHLE 2056 es de ce ciel deppandent //Et procedent et en descendent
2:7 FBMC 19 ès de ma ditte oeuvre, et, en procedent de fin
2:171 FBMC 14 l, que //doubte et admiracion procedent d'ignorence et par //admirac
107 7PSA 50 20 endré du Pere ne du Fils mais procedent, je t'appelle et reclame //a
proceder 3
2:119 FBMC 18 , dont, ains qu'il //voulsist proceder par voie de guerre, avoit man
2:141 FBMC 6 ne voult en aucune maniere y proceder //de sa propre voulenté, mais
2:146 FBMC 6 mille .III^c^.LXXVIII., pour proceder à l'election de //vray pape,
procedions 1
2:19 FBMC 2 udece, car, comme de lui nous procedions //trestous, voire comme en
procerum 1
178 PAIX 23 FLATEURS //XLIII //Consultor procerum servos contempne bislingues.
procès 36
2:13 DAMO 390 omant de la Rose, //Quel long procès! quel difficile chose! //Et sci
2:15 DAMO 462 ui raconter vouldroit tout le procès //De la dame, trop trouveroit a
2:15 DAMO 470 d'en plus compter, //Car long procès seroit a raconter
2:78 2AMA 962 e Romans de la Rose //A grant procès et aucques ainsi glose //Ycelle
2:156 3JUG 1503 rminé //De leur debat et leur procès finé. //Si sont venu //Par deve
2:300 EUST 155 quoy feRoye //de ce plus long procès? //Car certain es qu'a la proce
3:182 DVAL 3343 //Car assés a dire aroye //Et procès ert sans finer, //Mais, pour en
3:189 DVAL 3573 labour a et science //De long procès demener //Par tel rime et de me
328 CHLE 4097 se, //Faire present vous telz procés, //De ses grans vanitez l'excés
450 CHLE 6114 t a desrener. //Longuement le procés mener //Y vi, ou mainte raison
458 CHLE 6272 quel moyen envoyeroient //Le proces, et savoir feroient //Aux diz p
1:12 MFOR 140 donner a entendre //La fin du procés ou vueil tendre, //Vous diray q
2:73 MFOR 6414 onteroie plus? //Sanz si lonc procés, je conclus //Que du peuple tan
2:100 MFOR 7082 uier pas tout compter, //Lonc procés seroit a compter //Tout quanque
2:201 MFOR 9528 , //Qu'il tant mena, par lonc procés, //Que par engin et par bataill
2:254 MFOR 11162 ersés, //Que Fortune, par dur procés, //Volt du tout destruire et de
4:71 MFOR 23356 y, car tout rimer //Ce seroit procés sanz finer. // Ci devise ce qu'
1:23 FBMC 4 ns //intelectives, auquel par procès d'ans convient attendre //temps
1:59 FBMC 9 es fais, comme il y paru //ou procès de sa noble vie, povons ramener
1:73 FBMC 1 paru au procès de sa tres esleue vie tout à no
1:121 FBMC 4 de son couronnement, du quel procès me //semble, par ce que je treu
1:134 FBMC 21 nt à l'estendue //du continué procès de ce livre, disant par ordre l
1:153 FBMC 2 bien raison que, ou nombre et procès de la //vie et bonnes meurs des
1:190 FBMC 25 t avec ce de //presompcion el procès de mon diccié en ceste partie,
1:191 FBMC 2 //ains fait son traittié par procès de ce que autres //auteurs on[t
1:212 FBMC 14 z ses //fais, par especial en procès de ses guerres, es //quelles n'
2:7 FBMC 19 à perfurnir et continuer le //procès de ma ditte oeuvre, et, en proc
2:158 FBMC 13 e mon oeuvre, en terminant le procès //des particulieres louenges de
2:176 FBMC 12 dont la fin est verité, et le procès doctrine revestue //en paroles
2:182 FBMC 14 acion, ains selon le continué procès //precedent, c'est assavoir, de
149 7PSA 142 9 ine, ou autrement en plait ou proces ou propre personne, a //quelque
149 7PSA 142 11 , et deffens mon corps, mes //proces et causes contre mes adversaire
120 PAIX 2 st estre dit n'imaginé que ou proces //du contenu de ce livre fust m
132 PAIX 6 de ces populaires, des quelz proces seroit sans //finer dire de tou
151 PAIX 8 t tousjours ensuivent, seroit proces sans finer du descripre à //dro
164 PAIX 22 es conduiseurs et meneurs des proces et causes qu'il //semble que el
procesSion 10
2:300 EUST 156 cès? //Car certain es qu'a la procesSion //en dure longue route, //E
3:110 MFOR 16623 La, a moult grant processïon, //A plours et a devocïon,
3:158 MFOR 18063 n armez. //Au temple, a grant processïon, //Le menerent, par ficcïon
4:39 MFOR 22413 es revestus //Saillent hors a processïon; //Quant vid leur grant dev
4:39 MFOR 22423 un le suive!" //O celle grant processïon, //Entra par grant devocïon
1:94 FBMC 18 //à grant devocion aloit à la procession avec les barons //et les ro
2:91 FBMC 3 e, avec //lui, et fu receuz à procession de l'evesque et des //colie
2:125 FBMC 3 commandé avoit, y fu receu à procession; //l'abbé la messe chanta.
2:134 FBMC 6 //et ainsi fu portée à grant procession à l'eglise de //Nostre-Dame
48 PRVH 1294 en Paradis (d'ycelle benoite procession peussions-nous //estre!). L
processions 1
181 LMFR 26 n influence? Pourquoy ne faiz processions par devotes //prieres? Ne
prochain 19
2:81 2AMA 1079 nt //Contre tous maulz, comme prochain parent, //Il le remplist //D'
3:48 PMOR 25 2 qui puet et a voloir //De son prochain aidier qu'il voit douloir
256 CHLE 2859 ffendu //Homme vivant par son prochain, //Pensons de leur secours pr
256 CHLE 2860 in, //Pensons de leur secours prochain. //Dame Richece qui ci estes,
272 CHLE 3142 s lui appartiennent //Et pour prochain parent le tiennent; //A l'un
1:34 MFOR 783 Assez prochain, a qui se rent //Mainte perso
1:41 MFOR 1015 doye ou non amer, //Si est il prochain de la mer; //La marine y couv
1:48 MFOR 1223 qui s'apprestoit //Et qui ja prochain nous estoit. //Hé! dieux! Ne
2:182 FBMC 6 me presage du trespassement //prochain de son tres excellent maistre
107 7PSA 50 3 arrogance contre toy ne //mon prochain, en fait, en dit, ne en pense
107 7PSA 50 12 ta //reverence et contre mon prochain. Tu le me vueilles pardonner,
108 7PSA 50 5 e amour charitable vers mon //prochain. //V. J'ay pechié a toy seul,
109 7PSA 50 6 eusement ne subtraye de mon //prochain, ne par illicite voye. Et me
112 7PSA 50 3 r charité puisse //servir mon prochain en sa neccessité pour l'amour
113 7PSA 50 2 secours de mon ame et de mon prochain. Mon Dieu, //donnes moy ycell
122 7PSA 101 21 aulx tesmoignage contre //mon prochain ne soit jamais en ma bouche,
123 7PSA 101 7 e, parente ou servante de mon prochain, ne que en ce peché //je ne e
94 PAIX 3 maison d'eaue se vois le feu prochain, car //l'omme, ce dit Orace,
171 PAIX 23 dise n'ait riens //contre le prochain, car il est ton frere. Mais d
prochaine 12
1:34 CEBA 33 21 ue my oeil, //Fors par pensée prochaine, //Ne verront cil qui retien
1:117 VIRL 15 18 La doulour qui m'est prochaine //Je les fais communement //
2:70 2AMA 695 //Il se fia, dont mort lui fu prochaine? //Ne fut donc mie //Raison
2:180 POIS 704 ou est mon desir, //Qui m'est prochaine; //En la baisant li dis "a D
3:128 DVAL 14 ir ou mort hastive ou garison prochaine. //Trés belle, je sçay bien
1:48 MFOR 1234 un droit vire, //A tirer vers prochaine terre, //Adonc un soubdain v
3:195 MFOR 18947 Trise //Vet, qui de Romme fu prochaine. //Aux Rommains ne fu mie sa
3:232 MFOR 20037 oir et noter //D'eulx la plus prochaine cité; //Mais, si comme il es
4:2 MFOR 21291 ivage //De l'eaue, qui estoit prochaine, //Se logierent hors de la p
4:73 MFOR 23417 versité, //Qui encore luy est prochaine; //Ne fauldra pas si tost sa
1:234 FBMC 23 rochaines, //se la guerre est prochaine, on le doit destruire des //
120 7PSA 101 13 mme fumee, et la mort //m'est prochaine, de la quelle chose je te re
prochainement 10
1:42 CEBA 41 12 fment //Ne puist venir, ou si prochainement; //Car je ne sçay ou il
1:72 CEBA 71 5 'ay vostre amour, je morré // Prochainement, et fremir //Fait tout m
1:85 CEBA 85 2 que j'ay de reveoir ma dame //Prochainement, me fait joyeux chanter
2:106 2AMA 1912 ieux vers loial juge traire //Prochainement." //Adonc les deux amans
2:218 POIS 1963 si pouez avenir a vo vueil //Prochainement et tout en aultre fueil
3:123 DVAL 2127 e plus n'y pense, //Si pourra prochainement //Y venir, mais bonnemen
3:197 DVAB 9 3 s, si convient que revoise // Prochainement //Par devers vous, autre
3:283 CBAD 74 26 cis faictes que vous revoye //Prochainement, car si mectiez renchier
2:223 MFOR 10205 rés d'eulx vo vouloir faire //Prochainement, ce sçay je bien, //Et,
1:227 FBMC 22 oient retraire //quelque part prochainement, se quelque affaire //le
prochaines 3
2:201 MFOR 9539 eroiant //Les voisines terres prochaines
1:234 FBMC 22 orter en garnison, des villes prochaines, //se la guerre est prochai
115 7PSA 50 17 emptacions qui tant me sont //prochaines, et vivre justement en cest
prochains 22
1:85 CEBA 85 7 Dieux plaist, j'en seray plus prochains. //Et je doy bien avoir desi
1:85 CEBA 85 14 Dieux plaist, j'en seray plus prochains. //Et sa beaulté, qui le mie
1:85 CEBA 85 21 Dieu plaist, j'en seray plus prochains
160 CHLE 1226 rrasins, //Qui trop leur sont prochains voisins - //Dont la ville es
1:47 MFOR 1211 r viser se de terre estions //Prochains, affin que nous ostions //De
2:23 MFOR 4899 e la mer est ou milieu; //Car prochains et parens ja furent, //Et d'
2:296 MFOR 12432 barons mis //En peine et leur prochains amis, //Que "l'un d'eulx un
2:308 MFOR 12795 vint faire //Sa femme et ses prochains amis, //Car en grant soucy l
3:131 MFOR 17258 ns desmis //De tous leur plus prochains amis, //Dont ilz orent doule
1:50 FBMC 24 ; devant et après, les //plus prochains du roy chevauchoient, les ba
1:82 FBMC 10 vouloit que ainsi fust en ses prochains //et serviteurs, tant en con
2:89 FBMC 9 e tous princes longtains et //prochains desirassent veoir la personn
99 7PSA 37 1 XI. Mes amis et mes prochains s'approcherent encontre moy
99 7PSA 37 2 . // Qui sont mes amis et mes prochains, fors les bons amonnestemens
110 7PSA 50 11 requier pour tous mes parens, prochains et //amis, et pour tous mes
120 7PSA 101 16 on. //Et que vers mes parens, prochains, et bien faiteurs, trespassé
123 7PSA 101 3 i mortieuls ennemis comme mes prochains pechés, //quoy que ils me bl
125 7PSA 101 7 pitié et compassion de mes //prochains que charitablement de mon po
128 7PSA 101 1 les ames de mes parens, prochains, amis, et bien faiteurs: du
184 LMFR 9 'est pas doubte //qu'entre si prochains parens comme nature a conjoi
87 PAIX 25 tre discencion entre les plus prochains amis, //par ses riotes faire
98 PAIX 14 par une envie contre leurs //prochains d'avoir plus qu'ilz n'ont et
Prochas 4
3:174 MFOR 18351 e voir) //Jusqu'a un qui nomé Prochas
3:175 MFOR 18353 nous dist le cas, //Et, a cil Prochas les histoires //Rommaines comm
3:175 MFOR 18363 voir, //Qu'ou temps de cestui Prochas lors //Fu le hault et grant re
3:176 MFOR 18389 fonda Romme. .II. Cellui roy Prochas d'Ytalle, //Ainsi com je vy en
Procura 4
3:120 DVAL 2028 nt, //Et pour mon alegement //Procura toute leesce, //Et de ma grief
94 CHLE 110 temps me dura, //Mais Fortune procura //Tant qu'el lui osta la vie.
2:169 MFOR 21 if, mais estoit Ydumee, et se procura
94 PAIX 10 Baptiste l'en reprenoit, elle procura qu'il eust //la teste coppée;
procuray 1
3:182 DVAL 3332 ue j'enduray //Ainçois et com procuray //Tant que ma dame ot pitié
procurant 1
3:113 DVAL 1786 ps durant. //Mais Meseur, qui procurant //Va maint mal aux amoreux,
procure 8
3:276 CBAD 67 5 Se ne te voy. Maudit soit qui procure //L'empeschement qui nous en f
2:66 MFOR 6192 re, //Car, qui fais de siecle procure, //A peine peut il desservir
3:206 MFOR 19286 cure, //A quelque peine tant procure //Qu'il vient enl'ost, ou les
3:247 MFOR 20498 t duré, //Quant derechief ont procuré //Tant Espaignolz que, contre
1:32 FBMC 29 et ycelle doulce saison leur procure fueilles //avec la fleur, qui
1:109 FBMC 4 cestui grief dommage et perte procuré par Fortune, //amenistreresse
1:158 FBMC 16 ont à faire, les ramentoit, //procure leur bien et aide, de sa parol
2:153 FBMC 4 cle, lequel avoit par avant //procuré et pourchacié par devers les e
procurée 4
1:38 CEBA 37 12 s ne assentir //A autre amour procurée; //J'en seroye perjurée, //Et
2:74 2AMA 830 rée //Et Cupido son filz, qui procurée //A mainte amour, dont pluseu
2:128 3JUG 562 Puis qu'autre amour vous avez procurée; //Si est la foy que vous avi
3:234 CBAD 25 4 vre //Que jamais jour ne sera procurée //Chose par moy dont aiez des
procurées 2
1:25 FBMC 9 ment; là, souventes fois sont procurées //foles amours ou mains vici
1:111 FBMC 14 //prieres et oroisons de eulz procurées, remission de //peine purgat
procurent 2
2:147 3JUG 1191 Et telz parleurs aux amoureux procurent //Trop de meschief; //Et ell
1:22 FBMC 15 u corps, lesquelles choses ne procurent mie //les proprietez de l'am
procurer 14
2:3 DAMO 60 Aultres mettent grant peine a procurer //Par messages ou par quelque
2:17 DAMO 526 our a grant soing leur voloir procurer, //Tant qu'ilz tant font par
3:2 ORND 2 16 mal et qui adès ne fine //De procurer nostre besoigne, //Devers Die
3:101 DVAL 1404 e cuidasse //Qu'a ton servant procurer //Deusses tel doleur qui pass
362 CHLE 4666 Qu'enragerie est d'ensement //Procurer si diligemment //Tant de beso
3:115 MFOR 16806 urer. //Ne scet comment puist procurer
3:116 MFOR 16813 ille //Fust vouldroit il bien procurer, //Et que plus el ne deust du
4:51 MFOR 22780 murer //Prisdrent pluseurs et procurer //Qu'en leur paÿs maint s'en
1:18 FBMC 11 doivent plus singulierement //procurer à leurs enfens bonne compagni
1:33 FBMC 20 chaleurs, que jeunece souloit procurer, et //les superflues voluptez
1:36 FBMC 21 fors amer vertu, //sagece, et procurer le bien de renommée; si povon
255 ISAB 30 tencion ensemble, //vueilliez procurer et empetrer. Et chose est ass
255 ISAB 42 t prouffiz qui par ceste paix procurer //vous ensuivroient. Le premi
129 PAIX 5 nullement //à faire, dire, ou procurer quelconques choses par assemb
procureray 1
3:256 CBAD 46 27 et noir //Aray le cuer et ne procureray //Chose que soit qui a soul
procurerent 1
3:77 MFOR 15618 rent //La mort Hector, qu'ilz procurerent; //Mais nul ne sçaroit rac
Procureresses 1
2:44 ROSE 506 //De faire en toute nacion //Procureresses qui pouoir //Ayent, s'el
procurés 1
2:53 2AMA 141 //A brief parler, tant furent procurés //La ris et jeux qu'il semblo
procureurs 5
3:170 DVAL 30 sont et ont esté //moyens et procureurs d'ycelle amour bastir, laqu
2:58 MFOR 5974 D'adverse partie le cas, //A procureurs, ou advocas, //Ou commissai
2:60 MFOR 6038 ocas, legistes assez, //Et de procureurs bien troussez //De besongne
2:170 MFOR 4 pays de Judee //gouverné par procureurs estranges ordenez de par //
1:37 FBMC 18 d'environ soy tous les //folz procureurs, administrateurs et adnonce
procuroit 1
1:57 FBMC 12 plaire, les procuroit et achetoit. En sa //compagn
prodesse 1
67 PAIX 26 cuius doctrina omnibus potest prodesse //subjectis. Vegecius, De Re
prodest 2
167 PAIX 8 i sciencia sit sine usurparum prodest usus autem //cum sciencia mult
167 PAIX 9 s autem //cum sciencia multum prodest. Boecius, De Disciplinam //Sco
prodigal 1
150 PAIX 32 . O! le grant peril de prince prodigal, //car sans faille il n'est g
prodigalité 4
66 PAIX 19 de justice; ou prodigalité, qui sert de tollir aux un
76 PAIX 33 es ne grans dons excessis par prodigalité //ne les disperse et despe
98 PAIX 11 //d'avoir deniers à cause de prodigalité pour donner aux folz ou em
35 PRVH 736 ne en fole largece que on dit prodigalité, laquel //chose est vice.
prodigalté 2
150 PAIX 25 res grant vice que on appelle prodigalté ou folle largesse, //lequel
150 PAIX 34 acomplir //les desirs de leur prodigalté n'est tirannie que ilz ne f
prodigue 1
1:100 FBMC 17 rnir la superfluité de l'omme prodigue, qui //est à dire fol large,
produit 1
106 PAIX 24 able //à prince que autre, ay produit en tesmoignage les dis à propo
produits 1
24 PRVH 309 e //dame, les susdis exemples produits afin de principal cause //te
proece 49
1:92 CEBA 92 2 chevalier vaillant, plein de proece, //Qui par valeur d'armes avez
1:92 CEBA 92 12 ement, //En qui Dieux a toute proece assise. //Charles le grant a qu
1:92 CEBA 92 24 ement, //En qui Dieux a toute proece assise. //Et tant vous a Dieu d
1:93 CEBA 92 36 ement, //En qui Dieux a toute proece assise
1:93 CEBA 93 9 Il a assez science acquise. //Proece, honneur, grans vacelages //Ot
1:113 VIRL 12 6 //Assez beauté, gentillece et proece, //Et que chascun cuide un prin
1:226 AUBA 17 9 //Grans vanteurs sont et sanz proece, //Mais trés bien parez par deh
1:241 AUBA 29 15 is le seigneur du Chastel, ou proece //Fait son reduit et la bachele
2:83 2AMA 1122 aime honneur et vaillance et proece //Et la poursuit a fin que sa m
2:195 POIS 1181 i, //En toute grace; //Car de proece avoit en toute place //Sur tous
278 CHLE 3242 tant ne s'avancerent, //N'en pr”ece ne le passerent. //Si est bien
308 CHLE 3771 e, //Qui tant estoit de grant pr”ece, //Je croy que pour leur gentil
310 CHLE 3796 noblece, //Ou leur souveraine pr”ece? //Et croy que on trouvera sans
310 CHLE 3798 rouvera sans faute //Que leur pr”ece fu plus haute //Et plus leur do
324 CHLE 4043 ié ceulx qui valoient //Ou en pr”ece ou en savoir, //Mais a present
422 CHLE 5645 ndre par humilité. //C'est la pr”ece du courage //Noble, vaillant, h
2:30 MFOR 5100 ece, //Prisast ceulx ou avoit proece; //Ainsi le faisoit cil jadis.
2:34 MFOR 5248 je croy que non, //Tant ayent proece ou hault nom, //Car de Julius C
2:177 MFOR 8788 Qui de proece ne fu nudz, //Mais revestus, et
2:186 MFOR 9093 par sa chevalerie //Et par sa proece soubzmist //Mains regnes et en
2:307 MFOR 12759 ou .VI., //Par sa tres hardie proece, //Quant vers une roche s'adrec
2:318 MFOR 13080 e Grece. //Ne ou tant eüst de proece, //Fu mors et occis en l'estour
2:327 MFOR 13346 fu preux et sage, //Plain de proece et de bernage
2:329 MFOR 13400 oit au loz //Et, tant eus cil proece ou loz
3:14 MFOR 13718 ce, //Estoit en sa plus grant proece
3:30 MFOR 14202 valiers en vie, //Et dit que "proece assouvie //Seroit en lui, se la
3:53 MFOR 14928 oblece //Et de sa tres haulte proece, //Si qu'onq chevalier plus par
3:54 MFOR 14937 itié //De son frere Hector la proece, //Mais bien traihoit en une ad
3:55 MFOR 14964 ce //Tant par estoit plain de proece //Jusques au jour qu'il trespas
3:72 MFOR 15468 ce, //Y fist, le jour, mainte proece, //Merveilleux faissel y sousti
3:76 MFOR 15569 De tous les Grieus, et de proece //Merveilleux; force et hardiec
3:83 MFOR 15812 //Car, en tous .II. ot grant proece, //Et, qui tost ne les departis
3:87 MFOR 15952 lece //Orent li Grec, dont la proece //En l'istoire est bien raconte
3:88 MFOR 15962 ece //Que tous les autres par proece, //Dÿomedés, autres plusieurs.
3:88 MFOR 15975 rler //Y firent de leur grant proece. //Dommage fu, quant tel noblec
3:141 MFOR 17567 Amasonie, //Qui tant force et proece avoit //Qu'en tout le monde on
3:141 MFOR 17569 savoit //Homme, qui tant eüst proece. //D'armes savoit toute l'adrec
3:141 MFOR 17573 s soy, qu'elle bien sçot //De proece toutes aduites //Et des armes p
3:141 MFOR 17580 n'avoit riens a redire, //La proece Hector ouÿ dire //Avoit, par sa
3:143 MFOR 17623 ue voye, //Par le renom de vo proece, //Qui de ce me mit en l'adrece
3:146 MFOR 17711 , //Qui moult estoit de grant proece, //Devers la roÿne s'adrece, //
3:147 MFOR 17752 nt que femmes //Soient de tel proece en armes; //Nonpourtant leur so
3:152 MFOR 17879 De tel proece ne nasqui! //Et ne volt, tant q
3:224 MFOR 19849 ez //Furent tous par la grant proece //Scipïo, qui les siens adrece
3:256 MFOR 20777 rmes, //Et tant y fist par sa proece, //A la fin, qu'a moult grant d
3:271 MFOR 21210 n'yerent mie, //Tout n'y fust proece endormie. //Lucïus Casus, qui p
4:10 MFOR 21517 , et tant si debati, //Par sa proece renommee, //Que victoire hot de
4:10 MFOR 21523 , si le //Desconfit il par sa proece, //Et du champ jaicta a destrec
1:133 FBMC 14 qui, //pour la haultece de sa proece, fu appellé Charles //le grant.
proeces 4
2:95 2AMA 1547 medès; //Vous souvient il des proeces et des //Grans vaillantises //
308 CHLE 3776 loz de noblece acquerre //Par pr”eces faites en guerre
2:318 MFOR 13076 i tant ot fait bacheleries, //Proeces et chevaleries, //Que nul plus
1:187 FBMC 5 ataille, où il fist maintes //proeces; mais tant s'abandonna qu'il f
proeme 1
62 PAIX 15 n la fin du vers allegué pour proeme ou chapitre //precedent: Et hab
proesce 1
1:66 MFOR 1674 a beauté, n'a force, //Ne de proesce ne fait force, //Ne de bonté,
proesme 3
1:36 FBMC 11 convenant //promis en nostre proesme, en quelle maniere se //pourra
1:79 FBMC 26 l nous commande //amer nostre proesme comme nous meismes, //lequel c
2:14 FBMC 15 celle, si que dit Aristote ou proesme de l'Ame, //ou pour ce que plu
proesse 1
102 PAIX 14 de leurs meurs, //car quelque proesse que ilz eussent, ja homme mal
profecto 1
123 PAIX 18 QU'IL APPARTIENT VI //Magnum profecto felicitatis genus est abstine
profer 1
105 PAIX 9 //Materiam virtutis habes rem profer in actum. Galterus //in Alexand
proferé 1
169 PAIX 4 llement et actrait doit estre proferé. Et en sur que //tout, dist Tu
proferer 2
167 PAIX 22 lx ne polis, et il savoit les proferer gentement, de //belle maniere
169 PAIX 1 TEM, la tardesce, quant est à proferer, les parolles doit estre par
profertur 1
97 PAIX 5 S MALFAICTEURS VII //Quia non profertur cito contra malos sentencia
proffis 2
2:134 3JUG 767 u'elle trouva, fust domage ou proffis, //Au paraler //Voye comment a
2:31 FBMC 12 ce et ses lois garde, //trois proffis acquiert, c'est assavoir: le m
proffit 16
1:11 CEBA 10 13 astis elle descire, //Et quel proffit pourroye attraire, //Puis que
1:16 CEBA 15 10 , //Et non sachant pour aucun proffit faire; //Car jeune suis de sen
2:6 DAMO 165 dames sont emblées! //Et quel proffit vient d'ainssi diffamer //A ce
2:175 POIS 541 je croy, car c'est leur grant proffit, //Ne oncques mais nulle ne s'
3:266 MFOR 21068 en servage!" //Aussy plus que proffit dommage //Ont Rommmains de cel
1:89 FBMC 14 ondi que ce n'estoit mie le //proffit de la chose publique tresmuer
1:149 FBMC 1 'avisier et peiner au bien et proffit //du reaume et à la paix et sa
2:23 FBMC 2 olitiques, demande //se c'est proffit aux royaumes et cités //de sou
2:23 FBMC 5 II. raisons que //c'est grant proffit d'establir nouvelles lois et l
2:24 FBMC 9 ucuns philosophes prevent que proffit soit //muer les lois, mais, qu
2:24 FBMC 21 ande devant ditte, se //c'est proffit de muer les lois, et dirons qu
2:25 FBMC 21 meur et desireux //du bien et proffit commun fust vray prudent, et
2:26 FBMC 9 //peuple, et aussi contre le proffit de tous, n'y estre //[à] si gr
2:130 FBMC 22 s //et autres faire au gré et proffit du roy et [de] ses //enfens, l
2:169 FBMC 20 bien de savoir que pour avoir proffit //de richeces. //Cy dit [encor
2:172 FBMC 9 sanz cause d'aucun //usage de proffit servile; et, à ce propos, dit
proffitable 3
1:30 FBMC 22 eilli estre vert cru //et mal proffitable, comme cellui qui n'est mi
1:149 FBMC 5 eu. Son conseil sage, sain et proffitable //en touz cas a ce reaume
1:231 FBMC 27 murs du chastel, et est moult proffitable
proffitablement 1
1:33 FBMC 13 eilli et mis en sauf, pour en proffitablement //user; ce est adonc q
proffitables 6
1:10 FBMC 2 soit //fleurettée de memoires proffitables et de digne //efficace.
1:20 FBMC 21 souvente //fois pevent estre proffitables et salutaires aux //vague
1:129 FBMC 3 es et jolies, aux pouvres les proffitables //et fortes, et pourvei d
1:200 FBMC 11 de chevalerie, //souvent sont proffitables en bataille, //quant ycel
1:201 FBMC 4 sont duis des dictes peines, proffitables sont es //batailles à pié
2:23 FBMC 13 euvent meilleurs lois et plus proffitables, //que l'en deust tenir l
proffitassent 1
1:84 FBMC 1 ent plus aux meurs que ilz ne proffitassent //aux engins, de Simonid
proffite 1
3:15 ORNS 1 4 A recorder, vueilles qu'il me proffite. PATER NOSTER
proffiteroit 1
1:89 FBMC 26 ertu de charité //tout ne lui proffiteroit aucune chose, de laquelle
profit 1
2:25 FBMC 16 ure, mès par bon esgart et au profit du bien //commun adjouster y pe
profitable 1
2:92 2AMA 1433 us qu'autre riens et bonne et profitable; //Car par ce fu vaillant e
profitablement 1
1:33 FBMC 7 emps de cueillir et en user //profitablement, qui est à entendre ce
proie 20
1:2 CEBA 1 23 eray mes dis, puis qu'on m'en proie, //Pour accomplir leur bonne vou
1:5 CEBA 4 15 Alixandre qui du monde ot la proye //Si fu trahy; aussi grant desve
1:231 AUBA 21 24 esir, car chascun d'eulx vous proye
1:268 AUBA 52 26 orgueil, par moy Amours vous proye //Que gay soyés pour vo doulce d
3:200 DVAV 2 30 as! mon cuer pasme //Qui vous proye, // Pour Dieu! ma trés doulce da
3:218 CBAD 8 23 iray, s'il avient que on m'en proie: //Par amours n'aim ne amer ne v
3:238 CBAD 29 21 tarie //Ja ne sera, c'est la proye //Qui resjoye
3:268 CBAD 58 19 addès, doulce amour, si vous proye //Qu'ayés cuer lié, car de cy pa
3:282 CBAD 73 3 estui jour Saint Valentin, ou proye //Prent voulentiers Amours; pour
3:287 CBAD 79 15 . //Car en ce mois, ou Amours proye //Prent souvent, m'est vis que c
3:296 CBAD 88 17 it de moy, querrez vous autre proye //Pour estaindre le parler mesdi
106 CHLE 335 yseaulx se batent: //Ceulx de proye les autres chacent, //Si les occ
2:319 MFOR 13101 'en ne vit ostour //Assaillir proye plus forment //Que li dui frere
3:52 MFOR 14886 ; //Celle veult avoir pour sa proye. //Toutes les dames en ameinent
3:73 MFOR 15493 enir //D'un lÿon courant a sa proye! //Tost resjoüy tous ceulx de Tr
3:80 MFOR 15704 it "qu'il n'ira pas" mais lui proye //Que "pour s'amour, vueille tan
3:97 MFOR 16227 on //Ou devant faucon querant proye, //Fuyoient Grec devant sa voye,
4:36 MFOR 22320 es pris, //Et .C. oyseaulx de proye apris; //Luy prierent que, sanz
4:47 MFOR 22654 joye //Alixandre hot de celle proye. //Daires moult piteux dueil dem
4:62 MFOR 23122 e, //"A son frere bien dye et proye
proier 4
1:160 ROND 23 3 roier, //Car par tant de fois proier //Bien le doy avoir conquis
1:169 ROND 40 4 se //On vendroit trop tart au proier, //Et pour tant bien je vous av
1:180 ROND 59 3 anz que d'aultre vous en face proier, //Chiere dame, plaise vous ott
2:113 3JUG 77 //Le nom d'ami a cil qui par proyer //Et bien amer ne le devoit noy
proyes 6
360 CHLE 4636 //Ne vostres, mais dampnables proyes
2:254 MFOR 11156 rise et morte, //Et les grans proyes, qu'il emporte, //Tout perdi et
3:197 MFOR 19017 i l'encontrerent, //Atout ses proyes et son ost. //Le consule l'assa
3:198 MFOR 19029 Bremus avoit avec soy. //Les proyes prist et emporta
4:4 MFOR 21357 n'yssirent; //Et moult grans proyes y gaignierent, //Que toutes a R
80 PAIX 31 roubles prengnent ilz leurs //proies, si que on dit que la mort des
proyez 2
4:47 MFOR 22660 ez. //Si l'a moult humblement proyez //Que "sa mere, ses seurs, sa f
1:68 FBMC 11 ntre les autres despoilles et proiez par //eulz ravies, prensissent
proisie 1
3:11 MFOR 13648 //Belle et preux, vaillant et proisie; //La damoiselle ont couronnee
proisier 1
1:192 JEUX 20 2 ozier." //"On ne doit amer ne proisier //Homme qui de femme mesdie,
proisiez 3
1:236 AUBA 25 10 oiez ces champs et ces arbres proisiez, //Et ces beaulz prez qui son
1:239 AUBA 28 10 oyez ces champs et ces arbres proisiez, //Et ces beaulx prez qui son
2:54 2AMA 163 //Consideray que de tous les proisiez //De celle place //Un escuier
proliciment 1
169 PAIX 28 prince, ne t'ennuye se un pou proliciment //je parle sur ceste matie
prolicité 1
180 PAIX 10 ce, à dire en brief, afin que prolicité de langaige ne rende //à mes
prolixe 1
374 CHLE 4877 ire. //En son livre, non trop prolixe, //Ou parle de l'Apocalipse,
prolixement 3
2:183 MFOR 8987 ire je lais //Les choses plus prolixement, //Car trop mettroie longu
4:68 MFOR 23284 Les ancïenes racontees //Plus prolixement et contees //Ay que n'ay f
2:178 FBMC 20 a sceu raporter, //comme trop prolixement en parler, pour cause que
prolixité 5
3:269 MFOR 21128 ste cité //Seroit, sanz grant prolixité, //De legier conquise, qui d
1:12 FBMC 20 en passerons, pour eschiver //prolixité, legierement; mais, pour con
1:73 FBMC 7 comme ce soit matiere dont la prolixité //ne devroit comme point tou
1:103 FBMC 23 qui lui sont //presentées en prolixité, souffise à present la decla
1:198 FBMC 15 opos de ma matiere, [et] fors prolixité //dire, lesquelx chastiaulx,
prolixitez 1
1:15 FBMC 10 l de France, ne seroient fors prolixitez
prologue 8
1:4 MFOR 10 premier //livre. Le premier, prologue. .I. // Item, devise la perso
1:2 FBMC 2 ere partie, //et premierement prologue. .I. // Item, quel fu la caus
1:4 FBMC 14 oy Charles, et premierement //prologue. .I. // Sire Dieux, euvre mes
1:9 FBMC 21 I. graces, //ay-je dit en mon prologue que je traitteray de noblece
1:105 FBMC 4 oy Charles, et premiereme[n]t prologue. .I. // Item, comment seigneu
1:108 FBMC 17 oy Charles, et //premierement prologue. .I. // Comme obscurcie de pl
2:1 FBMC 4 de //sagece. // Premierement prologue. .I. // Item, que c'est que s
2:7 FBMC 2 y Charles,] et //premierement prologue. .I. // O Dieux glorieux, qui
prolongne 2
3:1 ORND 2 14 ogne, //Celle es par qui nous prolongne
2:297 MFOR 12456 slongné //De Thebes, dont est prolongné, //La n'ot ne borde, ne mais
prolongner 1
430 CHLE 5806 toit parfait justicier //Sans prolongner ne delaissier. //Ces mos au
prolonguer 1
2:24 MFOR 4911 ige. .VI. Or ne me vueil plus prolonguer, //Ne de la ou suis m'eslon
promect 1
4:35 MFOR 22290 eil les sçot avoir; //Si leur promect terre et avoir, //S'ilz se por
promecte 1
3:271 CBAD 61 19 il convient qu'a Dieu veu en promecte //Lui suppliant qu'amaint san
promeist 1
2:78 FBMC 13 avoir faire le dit azur, //et promeist .II^c^. frans à cellui, et ha
promès 8
3:255 CBAD 45 19 tir //Loings et près; je vous promès bien //Que de ma part vueil con
3:277 CBAD 67 15 e verray sans tarder. //Si te promès, amis, sans parjurer, //Que tou
3:282 CBAD 73 7 , je le te reconferme //Et te promès a amer d'amour ferme. //Pour mo
3:282 CBAD 73 14 st qui m'en defferme, //Et te promès a amer d'amour ferme. //Si est
3:282 CBAD 73 21 m'y a baillé a ferme //Et te promès a amer d'amour ferme. //Ainsi,
3:282 CBAD 73 23 et c'est sans terme, //Et te promès a amer d'amour ferme
3:38 MFOR 14483 rop grief mescheance. //Ne me promés riens sanz tenir, //Se ne veulx
160 PAIX 12 n diroie, bon seigneur, je te promes que par telz //choses et les se
promesce 2
1:255 AUBA 41 20 quiconques la m'avoire, //Ne promesce jurée de main destre, //Que j
1:261 AUBA 47 16 Retenez moy, car je vous fais promesce //Que vostre honneur sera par
promesse 29
1:98 CEBA 98 12 , //Dieux la donne par esleue promesse; //Mais pluseurs sont sanz nu
1:265 AUBA 50 12 e couraige; //Croire conseil; promesse avoir certaine; //S'ainsi le
1:290 CMPL 2 47 De vous servir de fait et de promesse // Quoy que m'en deuille. //H
2:35 ROSE 192 t ce vouldra vouer //Et celle promesse advouer, //Hardiement preingn
2:35 ROSE 197 A bonne amour je fais veu et promesse //Et a la fleur qui est rose
2:65 2AMA 538 //Il soit amé, qui lui tiegne promesse //Et loiaulté, ne croiez qu'a
2:70 2AMA 694 ixenne //Ne morut il quant en promesse vaine //Il se fia, dont mort
2:136 3JUG 832 ui faisoit savoir //Par grant promesse. //Or fu tourné en doulente t
2:159 POIS 7 encline ad ce, j'en tendré la promesse //Que je promis //Au messagie
2:185 POIS 855 e //Ouÿ parler, je fis veu et promesse //Que je feroye //Aucun beau
2:275 PAST 1693 e vueil, voir, //Nulle aultre promesse avoir //Ne qu'aultrement je m
3:32 EMOR 33 1 Tiens ta promesse et petit jure, //Gard ne soie
3:54 PMOR 80 2 qui sa despence croit //Pour promesse d'autruy faicte qu'il croit
3:178 DVAL 3270 us vray servant de fait et de promesse! //Mais tout mon fait s'en va
3:224 CBAD 15 1 L'AMANT //Se la trés plaisant promesse //De vostre amoureux regart,
3:249 CBAD 39 13 nt et menu //Ne te voy; as tu promesse //Fait a autre ou pour quoy e
3:299 CBAD 91 19 n'est en vous a qui j'ay fait promesse; //Mais, se vous voy de moy a
438 CHLE 5935 t //Pour quoy si large ert de promesse, //Quant sa tres liberal larg
3:65 MFOR 15252 deesse //Prye que lui tiengne promesse, //Devotement ses oroisons //
1:86 FBMC 14 yssir de sa bouche, ne fausse promesse; ce //qu'il affermoit estoit
1:111 FBMC 26 er de //mençonge ou faulte de promesse par si que le propos //preesc
1:120 FBMC 20 iere, par si que en tenant de promesse //verité soit expliqué en rea
1:127 FBMC 18 //justement que convenence ou promesse //faitte ou prejudice de l'ut
2:78 FBMC 16 ainsi //fu fait; pour laquel promesse, pour cause du gage, //qu'il
104 PAIX 28 on lui feist; sa //parolle et promesse est estable et ferme sur tout
150 PAIX 9 te pour ce que point n'est la promesse si doulce que l'atente ne soi
153 PAIX 26 . L'autre retourna selon la //promesse pour recevoir mort, s'esmerve
163 PAIX 8 mençongier, et sa parolle et promesse non estable, ne en quelconque
52 PRVH 1462 emble, assez souffisamment de promesse //acquité de te demoustrer pa
promesses 16
1:86 CEBA 86 5 estresses; //Foy, loiaulté et promesses //Tenoient sanz decepvoir,
1:100 CEBA 100 3 n sentement. //Si en sont mes promesses quites //A qui m'en pria chi
1:255 AUBA 41 11 ur faire gens paistre //Grans promesses, dont l'atente n'est voire,
2:74 2AMA 839 est par lui mal avoiez! //Ses promesses, pour Dieu, point ne croiez!
2:210 POIS 1681 t a eux. //Ainsi tant fis par promesses et veux //Et par servir ses
2:287 PAST 2056 ts et sainttes, //Et veulx et promesses maintes, //Pleurant seulete
3:46 PMOR 8 2 mains //Mais ne tient pas ses promesses a mains
3:280 CBAD 71 19 et de ce me deulx; //Mais mes promesses et veulx //Y sont, d'autre n
2:29 MFOR 5077 ens destruis //Y ont, par les promesses vaines //Des tresoriers, qu'
2:310 MFOR 12840 belles parolles, //Et par ses promesses frivoles, //Assembla moult d
3:39 MFOR 14518 ses //Que je vous tendray ces promesses
3:66 MFOR 15277 is et tant celle chaça, //Par promesses et par prieres //Et par ses
2:179 FBMC 3 affin que emplies soient mes promesses, nous //convient recueillir
113 7PSA 50 12 oit oublier nulle heure //les promesses que je fis au saint fons de
120 PAIX 38 es ungs par paour, autres par promesses, autres par dons //pervertir
122 PAIX 18 rce, que par menaces, que par promesses ou argent, que par paour //d
promet 38
1:45 CEBA 44 10 rait, nul ne reffuse, //Assez promet et moult accroit; //Mais au pay
1:221 AUBA 13 7 nsi qu'il apertient; //Ce lui promet quant elle le retient, //Mais t
1:271 EABA 1 5 e en rien, //Car je te jur et promet bien //Que se ne truys aultre q
1:273 EABA 2 25 ; tost t'en reviens, //Car te promet pour vray, sanz foy mentie, //Q
1:287 CMPL 1 197 // Par vous servir, //Je vous promet a du tout emploier //Et cuer et
2:35 ROSE 205 e l'Ordre de la Rose. //Et si promet a toute gentillesse //Qu'en tre
2:81 2AMA 1078 rend, //Qui le reçoipt et lui promet garent //Contre tous maulz, com
2:116 3JUG 170 toute mon entente, //Et vous promet que jamais autre attente //N'ar
2:119 3JUG 250 delivre, //Et je vous jur et promet sur le livre //Que je ne sçay o
2:129 3JUG 595 y mettroye gageure, //Car qui promet quoy que ce soit et jure //Se d
2:129 3JUG 602 il est bon assavoir //Que qui promet pour quelque chose avoir, //Se
2:229 PAST 200 t, //Biaulx oysiaulz, je vous promet, //Ont ceulz qui sont les plus
3:117 DVAL 1906 dame en lieu et temps //Vous promet par son message //Du bien; vous
3:120 DVAL 2006 plus vous sermonne, //Je vous promet et affie //Que verrez plus d'un
3:123 DVAL 2108 st pour conscience, //Je vous promet, et fiance, //Je l'eusse fait s
3:136 DVAL 25 //ma trés belle dame, je vous promet seurement //et sur ma foy jure
3:148 DVAL 2770 Folie ne me mefface, //Et te promet loyaulté //Et amer en feaulté,
3:148 DVAL 2792 a voz escrips, //Que je vous promet et jure
3:161 DVAL 25 lez aucunement, car je //vous promet ma foy le guerdonner si grandem
3:174 DVAL 15 ma part de Paradis et vous //promet sur tous les sermens qui faire
3:228 CBAD 19 17 rouvé en nul point. //Et vous promet et jure sans mentir //Que fors
3:251 CBAD 41 19 Niquaise //Que telz y a, leur promet et plevi, //Acheteront mon ango
1:92 MFOR 2463 es viandes sont fades, //Leur promet le bien tost garir //Et asseure
1:93 MFOR 2472 e conforte toute gent, //Elle promet or et argent, //Honneurs, estas
1:93 MFOR 2483 erres //Et a chacun le mieulx promet. //De toutes choses s'entremet
1:93 MFOR 2503 ent //De ce qu'elle plus fort promet
1:94 MFOR 2515 e vee le passage //Et si leur promet toutevoye //Qu'elle les mettra
1:95 MFOR 2548 ne les desavance", //Ce leur promet dame Esperance. //Si va partout
1:100 MFOR 2710 t selon leur estat, //Ne leur promet pas grant estat, //Grans richec
3:116 MFOR 16826 i veult a femme //Li roys, il promet, par son ame, //Que la guerre f
3:131 MFOR 17261 leurs maulx passez! //Et vous promet bien que les Grieux //Ne furent
3:172 MFOR 18286 met, //Car cellui lui jure et promet //Qu'il l'espousera, sanz jamai
3:257 MFOR 20796 rs s'en saillirent. //Si vous promet que ne faillirent //A leur nuis
4:49 MFOR 22715 Et en ploura, et seurement //Promet que "se ceulx peut tenir, //Mou
70 PAIX 36 ure aler au conseil où, je te promet, l'ordonnance estoit telle que
72 PAIX 24 e nul temps ne portoit. Si te promet que bien sembloit estre prince.
100 PAIX 24 ellement justice tenir, si te promet //tant estoit cremus que chascu
162 PAIX 6 des yeulx //le virent. Si te promet que à grant coust dot monter, m
promets 1
155 PAIX 18 ediffices et bien faiz. Si te promets que n'estoient pas //seulz ses
promettant 4
2:37 ROSE 255 par braz, par poitrine, //En promettant foy enterine, //Si comme ou
2:122 3JUG 370 nt //De quanque cil lui aloit promettant //Ne lui chaloit en riens,
2:155 3JUG 1467 Il y seroit, quoy qu'il voit promettant, //Mais que nouvelle //Dame
3:116 MFOR 16835 s, de tout, lui crie merci, //Promettant que, jour de sa vie, //De s
promette 1
3:52 PMOR 58 1 Petit voit on homme qui moult promette //Tenir serment ne nul terme
promettent 4
1:282 CMPL 1 37 accueil // Si doulcement //Me promettent, quant, en plaisant recueil
2:2 DAMO 45 alangoré, //Et jurent fort et promettent et mentent //Estre loiaulx,
2:114 3JUG 106 du mal dont je me dueil //Me promettent vo doulz riant vair oeil //
2:21 MFOR 4840 et leurs condicions; //S'ilz promettent par ficcions, //Se doulx so
promettez 2
3:137 DVAL 4 se vous enteriner //ce que me promettez en voz dittes lettres, c'est
3:150 DVAL 2842 e qu'ainsi perfaittement //Me promettez a amer. //Je ne me doy pas b
promettoit 5
2:117 3JUG 209 ervie //D'umble courage, //Et promettoit en lui faisant hommage //Qu
2:120 3JUG 303 qui cuisoit, //Mais en la fin promettoit et disoit //Qu'il la verroi
2:120 3JUG 308 ur nul autre n'aimeroit. //Ce promettoit //Le desloyal qui en tous c
438 CHLE 5939 t tous dons attendre //Quë il promettoit a avoir, //Car il n'avoit p
1:86 FBMC 15 it estoit verité; en ce qu'il promettoit, //en l'attente n'avoit poi
promettons 1
1:194 JEUX 25 5 r alier //Par vray serment le promettons //Et corps et avoir y metto
promettre 15
1:287 CMPL 1 202 asservir, //Et loiaulté vous promettre et pleuvir; //Et quant ainsi
2:96 2AMA 1566 //Ne me fault ja autre preuve promettre //Ne autre escript pour tesm
3:136 DVAL 24 tel que grant desir //me face promettre chose dont après soye trouvé
3:204 DVAC 7 oir tourmente //Mon cuer sans promettre attente // Fors d'avoir yre;
3:233 CBAD 24 1 LA DAME //Se vous me voulez promettre, //Loyaument jurer sur Sains
1:79 MFOR 2040 letre //Et li autres lui vait promettre //Que il le servira du tout,
1:95 MFOR 2543 ser, //Que gens conforter par promettre //Qu'en hault degré les fera
1:115 MFOR 3138 ouvient la la choyer //Et lui promettre grant loyer //Tant qu'elle l
2:48 MFOR 5671 Ne en promettre, n'en jurer, //Mais publique
2:71 MFOR 6345 ngier, //Et par jurer, et par promettre //Que chose ne pourroit mieu
3:38 MFOR 14469 t offrir //Amis Jason, et, se promettre //Me veulx, et sur sains ta
3:39 MFOR 14492 emettre. //Si ne tendra pas a promettre, //Bien se chevira de l'atte
1:219 FBMC 15 //faisoient, et leur doit-on promettre grans //dons, se ilz conduis
2:22 FBMC 6 na, institua, fist //jurer et promettre à tenir ferme et estable à t
2:124 FBMC 19 main le //prist, et lui fist promettre, par sa foy en la main //du
promez 2
1:109 VIRL 8 12 avoir, mais je vous jure //Et promez, puis qu'entremis //S'est vo cu
3:33 EMOR 37 1 Ne promèz mie de legier //Qu'on ne te tie
promirent 2
3:155 MFOR 17975 ce me delivreray." //Ilz lui promirent tant d'avoir //Comme il mesm
3:256 MFOR 20756 Romme tributaire //A eulx ilz promirent de faire, //Et que jamaiz ne
promis 60
1:39 CEBA 38 8, 1:92 CEBA 92 25, 1:109 VIRL 8 3, 1:110 VIRL 9 6,
2:115 3JUG 123, 2:129 3JUG 605, 2:129 3JUG 608, 2:149 3JUG 1274,
2:159 POIS 8, 2:164 POIS 150, 3:9 ORND 18 214, 3:16 ORNS 3 12,
3:33 EMOR 37 3, 3:33 EMOR 37 4, 3:43 EMOR 107 4, 3:127 DVAL 2253,
3:140 DVAL 2508, 3:169 DVAL 25, 3:176 DVAL 1, 3:183 DVAL 3399,
3:184 DVAL 3418, 3:291 CBAD 84 1, 3:300 CBAD 93 8, 180 CHLE 1549,
466 CHLE 6377, 466 CHLE 6385, 1:38 MFOR 934, 1:41 MFOR 1028,
2:48 MFOR 5673, 2:237 MFOR 10635, 2:304 MFOR 12675, 2:309 MFOR 12813,
2:310 MFOR 12842, 3:8 MFOR 13557, 3:9 MFOR 13590, 3:41 MFOR 14550,
3:41 MFOR 14578, 3:132 MFOR 17303, 3:135 MFOR 17391, 3:155 MFOR 17986,
3:218 MFOR 19640, 4:40 MFOR 22439, 1:36 FBMC 11, 1:38 FBMC 17,
1:60 FBMC 2, 1:88 FBMC 2, 1:88 FBMC 13, 1:104 FBMC 2,
1:163 FBMC 2, 2:77 FBMC 21, 2:78 FBMC 6, 2:153 FBMC 9,
2:162 FBMC 9, 2:179 FBMC 8, 2:179 FBMC 12, 138 PAIX 18,
28 PRVH 452, 29 PRVH 515, 44 PRVH 1123, 38 DARC 426
promise 4
2:15 DAMO 455 obstant ce qu'il lui eust foy promise //Et donnée s'amour, voire, en
3:187 DVAL 3534 hentise //De celle a qui j'ay promise //M'amour sans ja repentir; //
3:299 CBAD 91 12 C'est faulseté, car vous avez promise //Alieurs vo foy ou l'en me me
3:256 MFOR 20761 nt, //Et ceulx, qui l'avoyent promise, //Si en oeuvrerent d'aultre g
promises 1
45 PRVH 1172 bien grandes choses nous sont promises es cielz, nous //reputerons n
promission 4
2:153 MFOR 8674 confusion, //Que Dieu, de sa promission, //Y envoya, pour leurs org
127 PAIX 10 par les desers à la terre de promission leur bailla pour conduit //
127 PAIX 19 par les desers à la terre de promission fu nourry par //xl. ans de
127 PAIX 27 ple dot entrer en la terre de promission, pour ce que //ilz n'avoien
promist 19
2:15 DAMO 442 renommé dessus tous, //Si lui promist que loial ami doulz //Seroit t
2:116 3JUG 178 lié et reffais //La mercia et promist que tous fais, //Foibles ou fo
2:117 3JUG 192 t qu'il ne souloit //Comme il promist, //Et tout sembloit que de joy
2:117 3JUG 213 age //Vouloit garder. //Ainsi promist, mais j'oÿ recorder //Qu'autre
2:125 3JUG 478 ami le clama. //Ainsi l'amant promist et afferma //Qu'il l'aimeroit,
2:125 3JUG 481 //Tout cest affaire, //Ainsi promist et ainsi le voult faire; //Qua
2:151 3JUG 1332 e a qui sans finer //Son cuer promist, //Et tant l'ama et si grant p
2:266 PAST 1397 e ne voulsissent mie. //Paris promist a s'amie //Qu'a toujours mais
3:313 CBAD 101 144 Qui me promist qu'il seroit a tousjours //Mon
2:215 MFOR 9975 menter et deffaire." //Au roy promist tout ce party //Olopherné[s] e
3:63 MFOR 15185 es amans sont tenus. //Si lui promist, par certain pris, //La belle
3:66 MFOR 15271 i clot //Et comment Venus lui promist //Qu'il l'aroit, pour ce peine
3:205 MFOR 19253 ert povre et foible, //Si lui promist or et avoir //Grant foison et
3:205 MFOR 19266 Aux Rommains, par lesquieulx promist //"Qu'il feroit a eulx bonne p
1:87 FBMC 19 té, //le delivra, parce qu'il promist estre bon françois, //et le fi
1:102 FBMC 22 t ainsi le bon //empereur lui promist et lui tint. A ce propos //d'a
2:77 FBMC 4 oit .C. frans, et l'autre lui promist à apprendre //par si que il ju
2:78 FBMC 18 fia, et par tel convent lui //promist enseigner à faire le dit azur
2:79 FBMC 3 rensist à plaidier; et il lui promist //que, à la premiere cause, qu
promistrent 1
2:117 3JUG 197 cun sa main, //Et par serment promistrent main a main //Que loyaulté
PROMOCION 2
59 PAIX 27 DE GUIENNE //PAR QUI MOYEN ET PROMOCION FU LA DICTE PAIX II //Fiat p
81 PAIX 20 c'est assavoir que par leur //promocion peuent estre mis es offices,
promocions 2
1:39 FBMC 9 //les non dignes, asseoir les promocions non //mie par faveur volont
82 PAIX 12 Et pour ce qu'en //si faictes promocions de gens a mains perilz et q
promps 1
32 PRVH 654 tre //les adversitez, et plus promps soiez à recevoir maulx //qu'à l
prompt 8
1:250 AUBA 37 11 ge, aux haultaines //Sciences prompt, d'ycelle cité, pleine //De tel
412 CHLE 5502 hef est //Dessus les membres, prompt et prest //A gouverner trestout
436 CHLE 5877 Ne plus prompt a conseil ne a faire //Chose pr
1:185 FBMC 24 //charge, s'il n'est expert, prompt et apte à tout office //de chev
122 7PSA 101 16 s avises mon esperit, qui est prompt et resveillés en solitude: //re
86 PAIX 18 re //estre prest, esveillé et prompt, en laquelle diligence est comp
109 PAIX 16 rméz //que il soit tout temps prompt et prest à resister puissamment
50 PRVH 1383 Ce qui souloit estre apte et prompt à //pechié sera converti en lum
prompte 2
1:48 MFOR 1225 //La douleur, qui adés m'est prompte //(Car larmes et souspirs me t
130 PAIX 16 lles des menus populaires est prompte //et preste par petite conside
pronominez 1
2:109 MFOR 7340 suis", et la sont //Les noms pronominez en front. //La est le verbe
prononcer 1
131 PAIX 21 t que on doie par tel maniere prononcer et asseoir son //langaige, u
Prononciacion 1
2:133 MFOR 8046 on, //Elocucion et memoire, //Prononciacion nottoire; //Et la fin d'
prononcier 2
2:128 MFOR 7888 utre lait de rosodie, //Qui a prononcier s'estudie, //Et la tierce s
2:132 MFOR 8028 Et Rethorique si apprent //A prononcier ce qu'on comprent; //Et la
Pronostiquera 1
216 CHLE 2195 i merveilleuses, dont l'une //Pronostiquera maint meschief //Qui ne
Pronotheüs 1
2:283 MFOR 12019 sot bois joindre ensemble, //Pronotheüs, le soubtil maistre, //Qui
pront 1
1:135 FBMC 7 it et avisiez //en tous fais, pront en parole belle et bien ordennée
prophecie 5
126 CHLE 661 si abile //Fu en son temps a prophecie, //De joye adont Dieu remerc
1:136 MFOR 3735 le mine. //Toutefoiz, dit la prophecie, //Qui dit l'avenement Messy
4:31 MFOR 22171 oubzmectroit, //Ce luy estoit prophecïé
89 PAIX 16 it à ruine, mais avoirie la //prophecie du psalmiste, par la Dieux g
36 DARC 334 struira, car ainsi l'acorde //Prophecie, qui l'a predit, //Ne point
Prophecies 4
3:61 MFOR 15129 it de guerre, ne que voires //Prophecies soient et dis //De divins,
3:63 MFOR 15203 r elle prendre, //Si com leur prophecies dient, //Seront destruis, p
1:163 FBMC 2 s estoit nez, lequel //est es prophecies promis, qui doit faire les
34 DARC 245 cripz la mirent, //Et leur[s] prophecies en firent, //Disans qu'el p
Propheciez 1
31 DARC 124 us rois sera grant maistre. //Propheciez l'ont surnommé //"Le Cerf V
prophecion 1
2:12 FBMC 19 emanda à Pittagoras de //quel prophecion il estoit, il respondi qu'i
prophecte 3
126 PAIX 22 vij.^e^ de Exode. //ITEM, le prophecte Balan, qui estoit venu de lo
146 PAIX 9 on declairiée par Daniel le //prophecte, ycelle meismes nuit il fu o
171 PAIX 9 enecque. Et pour ce disoit le prophecte: Homme discordant et noiseux
prophete 24
3:16 ORNS 8 30 oulz Jhesus, es braz du saint prophete
174 CHLE 1466 bien faite //Ou fu né Samuel prophete. //Vi les mons de Caspie, ou
1:152 MFOR 4247 dis lui plot mander //Par son prophete en la cité, //Qui fu de grant
1:153 MFOR 4271 pitié //Et leur manda par le prophete //Que vers lui avoient paix f
2:27 MFOR 5028 ncore cellui David, //Le vray prophete, que Dieu vid: //"Droicture y
2:159 MFOR 11 Debbora, qui estoit une femme prophete. // 4. Aprés vint Gedeon qui
2:162 MFOR 18 I. an, et, en ce temps, fu le prophete Helye et, //en ce temps, fure
2:163 MFOR 4 I. ans et lors flourissoit le prophete //Helisee, et lors Helye fu t
2:166 MFOR 22 se, Manassés //le roy fist le prophete Ysaye soyer tout vif d'une //
2:166 MFOR 26 e Josyas, mist a mort Usye le prophete, pour ce
2:167 MFOR 2 deffautes, et Jheremie, le //prophete, pour ce qu'il prophetisoit l
4:38 MFOR 22376 parfaicte, //Les os Jheremïe prophete //Fist mectre au dessus des m
4:40 MFOR 22449 u preudoms, //Le livre Danïel prophete //Luy apporta, et, la, perfec
1:76 FBMC 5 , par la priere de Daniel, le prophete, //qui lors flourissoit en ve
92 7PSA 31 1 par ton saint prophete, que je ne soie pas fait comm
92 7PSA 31 9 en amonnestes //par ton saint prophete que je ne soie pas fait comme
98 7PSA 37 3 Sire, de ce que dit ton saint prophete Job: "Ne sont tes yeulx //de
100 7PSA 37 7 eigne et endoctrine ton saint prophete, c'est assavoir que je soye
125 7PSA 101 19 contriccion a toy et a ton //prophete Jonathas, et avec lui gemi so
150 7PSA 142 22 Ce que le psalmiste David ton prophete m'aprent a te requerir me
151 7PSA 142 11 oy de ceste parole ton benoit prophete David, qui //me dit que ton S
28 PRVH 461 stui nom l'appella //David le prophete). L'autre nom est dit souffri
44 PRVH 1135 ennant grace Dieu. Car dit le prophete que //les ames des mors en gr
47 PRVH 1271 à yceux beneurez, disoit le //prophete: Vous estes tous dieux! Voire
prophetes 12
3:24 ORNS 46 183 Que prophetes orent voulu escripre //De to
118 CHLE 524 aites //Que par grace de Dieu prophetes //Furent et du secret haulti
2:163 MFOR 13 et, en ce //temps, furent les prophetes Ysaye, Osee, Johel, //Amos,
2:164 MFOR 1 des prophetes; en son temps fu le second r
2:166 MFOR 19 roys, qui tuerent tous les //prophetes, qui leur monstroient leur d
2:166 MFOR 23 e bois, et du sanc des autres prophetes, qu'il //mist a mort, il rem
2:280 MFOR 11948 blez et de vins //Joseph, li prophetes divins, //Par divine inspira
2:177 FBMC 3 de Salamon, et //de tous les prophetes, car, si comme il appert, l'
127 7PSA 101 19 a nostre Seigneur. // Par tes prophetes, Sire, fu escript ton saint
146 7PSA 142 8 estoient les escriptures des prophetes qui //avoient prophetizié de
146 7PSA 142 22 hors les sains patriarches et prophetes
155 7PSA LIT 18 . //Tous sains patriarches et prophetes, pries pour nous. //Saint Pi
propheti 1
158 7PSA LIT 17 um. Amen. //Fructibus eloquii propheti in nomine Xpisti. //Nascitur
prophetisa 3
3:60 MFOR 15106 les escrips de Sebile, //Qui prophetisa de la ville, //Et autres an
143 7PSA 129 15 es iniquités. // Le psalmiste prophetisa que tu rachaiteroies Israel
48 PRVH 1310 insi comme le benoit Job le //prophetisa, la glorieuse humanité de J
prophetisay 1
124 CHLE 612 es seroit la souche, //Ce lui prophetisay de bouche. //En enfer lui
prophetisames 1
118 CHLE 529 vesquirent. //Et toutes |.x. prophetisames //De Jhesucrist, et dire
Prophetisans 2
118 CHLE 528 autres puis moy nasquirent, //Prophetisans tant qu'elz vesquirent.
216 CHLE 2199 x qui furent //Le temps futur prophetisans, //Le effaict, ou, commen
prophetisast 1
124 PAIX 29 cicia. //Il semble que Tulles prophetisast à nous la venue du temps
Prophetisé 1
4:40 MFOR 22452 t //trouva comment il avoit //Prophetisé que "il debvoit //Un roy de
prophetiserent 1
126 CHLE 669 rant scïence //Des femmes qui prophetiserent //Par grace divine, et
prophetisié 1
3:173 MFOR 18303 emme espousast; //Sebile l'ot prophetisié, //Qui parmi Enfer l'atisi
prophetisoit 1
2:167 MFOR 2 le //prophete, pour ce qu'il prophetisoit la destruccion //de Jheru
prophetizié 1
146 7PSA 142 9 s des prophetes qui //avoient prophetizié de ta passion) que tu ayes
propice 37
2:40 ROSE 362 e //Qu'en vertus il soit bien propice //Et eschever et fuïr vice //N
2:100 2AMA 1709 ice //Et a suivir toute chose propice; //Amours le fait, car c'est s
2:108 2AMA 1965 est humain, humble, doulz et propice //En trestous cas et meismes e
2:207 POIS 1578 , //Et en tous cas elle fu si propice //Qu'elle n'estoit de riens fa
3:34 EMOR 45 1 Se tu vois Fortune propice //A toy en chevance ou office,
3:46 PMOR 7 1 Propice au monde et a Dieu acceptable
3:48 PMOR 21 2 seür //Estat pour tant s'il a propice eür
372 CHLE 4810 l'office //De souffisance, la propice, //Qui sans peccune le faisoit
424 CHLE 5679 ade, //Ou tel com lui cuidoit propice
428 CHLE 5775 devoient. //Et en ce approuva propice //Plus que seigneurie justice
2:31 MFOR 5138 fice, //A mon pouoir, au lieu propice, //Mais tout ne puis dire en u
2:68 MFOR 6246 //Quel qu'il soit, ou mal, ou propice, //Peut on tout pareillement d
2:109 MFOR 7367 lestre autentique //A juge et propice orateur
2:112 MFOR 7446 é et vice, //Deffendre verité propice, //Et de vertus ta bouche ouvr
2:196 MFOR 9384 tice, //Aultrement ne fust il propice
2:237 MFOR 10632 , //Et leur rendroit; se Dieu propice //Lui vouloit estre a sa deman
2:259 MFOR 11294 ifice //Ne pot veoir, ne plus propice. //La avoit ce roy Assuaire //
2:264 MFOR 11459 destruisement //Seroit bon et propice au roy, //Et qu'il tenoient un
4:41 MFOR 22482 ce, //Et dist que "ce luy est propice
1:25 FBMC 7 dis //ne presument leur estre propice, ne plus agreable, //mais en c
1:112 FBMC 24 entre eulz, le plus ydoine et propice en vertu et //sçavoir, fust es
1:164 FBMC 6 gens de la bonne //fortune et propice eur au jeune roy, et sanz fail
1:169 FBMC 16 fist amenistrer nourriture //propice en toutes choses; l'admenistra
1:170 FBMC 18 n ses fais ne lui soit //plus propice. Donne volentiers aux pouvres
1:185 FBMC 16 autre nouvel, lequel sage et propice sur tous //autres estoit en l'
2:182 FBMC 4 //deffendeur de lui, et tres propice. Si fu la mort de //lui tres v
2:184 FBMC 8 té //et digne Sainteté, soies propice à moy pecheur, //et ainsi comm
2:187 FBMC 9 si //vrayement me soit cellui propice, duquel sang tu //fus arrousée
130 7PSA 101 8 Tu leur //soies favorable et propice. Leur ottroyes gouverner eulx
153 7PSA 142 3 cuers en tout ce qui nous est propice d'ame et de corps, //ainsi que
157 7PSA LIT 1 Soyes nous propice et nous espargne, Sire. //De t
70 PAIX 19 fect de la prudence qui t'est propice qu'encores //dire de ton dit a
78 PAIX 10 estre le meilleur et le plus propice pour le bien et prouffit de am
116 PAIX 4 ues tu doncques veoir comment propice chose est à tout bon //prince
139 PAIX 4 ncques que Dieu lui fust tant propice ou fait de ses guerre et que l
148 PAIX 25 ste //liberalité est doncques propice à toy, bon prince Loys à qui j
31 DARC 141 isse; //A ton pueple doulz et propice, //Et craingnant Dieu, qui t'a
propices 21
2:6 DAMO 174 de qui tant les oeuvres sont propices //A corps d'omme souefvement
2:178 POIS 639 i sont au lieu neccessaire et propices. //De la nous vismes //Au par
170 CHLE 1402 espices //Et de toutes choses propices. //En Arabe vi le phenix, //L
392 CHLE 5167 verront diligent //Aux choses propices parfaire, //Sage, eloquent en
396 CHLE 5228 ices, //Ou toutes choses sont propices. //C'est celle qui l'auctorit
432 CHLE 5814 fices //Recorde aussi ces mos propices: //"Comme il soit ainsi, ce d
1:110 MFOR 3002 es, //Que Richece a fais tous propices //Illec, pour les povres non
2:231 MFOR 10457 rner, //Mais n'yere pas encor propices." //Une fille ot le roy Cambi
1:29 FBMC 11 les doit-on par //moderacions propices, si comme Valere raconte //de
1:40 FBMC 3 apertient, pourvey //de gens propices et convenables, par si que //
1:110 FBMC 10 choses! Encore nous estoient propices et //comme neccessaires ses a
1:162 FBMC 6 tre, //de nourriture de meurs propices à prince //et introducion de
66 PAIX 31 e //Dieu et savoir les choses propices à sauvement et à les mectre à
76 PAIX 17 ordonné estat, et yceulx sont propices //estre residenment entour le
78 PAIX 1 é des bons, sages, loyaulx et propices conseilliers //desquelz trop
92 PAIX 17 toutes les manieres bonnes et propices //à conservacion de paix, si
154 PAIX 10 afferant ne bonne aux choses propices et averses, et pour ce au //c
159 PAIX 20 actrait //à lui toutes choses propices à garder et deffendre ce que
159 PAIX 22 en requerroient. //Les choses propices sont tres bons amis, estrange
159 PAIX 24 pourroient estre y doinés et propices. Et adont, //tel seigneur se
176 PAIX 24 et demonstrent toutes choses propices //et qui à excercer t'apparti
propiciacion 1
141 7PSA 129 13 amaint. //IV. Car jouxte toy propiciacion est; et j'ay soustenu toy
propinqui 1
93 PAIX 10 us eorum, qui interfecti sunt propinqui et amici //in locum singular
proporcion 2
1:107 MFOR 2895 t court quarree //De si belle proporcion //Qu'onques mais ne fu menc
118 PAIX 2 mouvemens ordonnéz par bonne proporcion, concorde //et paix, et par
proporcionelment 1
2:160 FBMC 25 elle aussi se maintiegne et //proporcionelment ses manieres ensuive;
proporcions 6
198 CHLE 1862 s, l'autre plus haulte, //Par proporcions ou n'a faulte. //La vy com
206 CHLE 2003 ont si tres amesurez //Et par proporcions assis //Qu'il en ist un do
1:30 MFOR 698 eulx devisé //Et de meilleurs proporcions, //Combien que ne les cogn
2:118 MFOR 7597 Des proporcions et mesures
2:118 MFOR 7608 d'autres choses maintes //Les proporcions ont attaintes. //Geometrie
2:119 MFOR 7637 et saings, seignez, //Lignes, proporcions trouverent, //De quoy tout
PROPOS 234
1:207 AUBA 1 0, 1:249 AUBA Ron 9, 2:41 ROSE 398, 2:179 POIS 678,
2:183 POIS 794, 2:212 POIS 1735, 2:225 PAST 58, 2:264 PAST 1332,
2:277 PAST 1756, 2:277 PAST 1757, 3:32 EMOR 29 1, 3:32 EMOR 29 2,
3:93 DVAL 1135, 3:93 DVAL 1136, 3:119 DVAL 1982, 3:133 DVAL 23,
3:167 DVAL 3, 3:170 DVAL 8, 202 CHLE 1953, 202 CHLE 1954,
342 CHLE 4319, 348 CHLE 4425, 350 CHLE 4447, 350 CHLE 4463,
360 CHLE 4607, 360 CHLE 4619, 360 CHLE 4630, 370 CHLE 4805,
372 CHLE 4829, 382 CHLE 4983, 382 CHLE 4984, 388 CHLE 5098,
390 CHLE 5117, 420 CHLE 5611, 426 CHLE 5733, 430 CHLE 5777,
430 CHLE 5807, 434 CHLE 5855, 436 CHLE 5885, 440 CHLE 5955,
440 CHLE 5969, 442 CHLE 6001, 444 CHLE 6013, 446 CHLE 6064,
1:31 MFOR 711, 2:27 MFOR 5014, 2:57 MFOR 5940, 2:82 MFOR 6675,
2:103 MFOR 7175, 2:103 MFOR 7179, 2:125 MFOR 7811, 2:131 MFOR 7980,
2:139 MFOR 8241, 2:139 MFOR 8242, 2:142 MFOR 8351, 2:142 MFOR 8352,
2:145 MFOR 8416, 2:145 MFOR 8439, 2:145 MFOR 8440, 2:151 MFOR 8611,
2:154 MFOR 8695, 2:155 MFOR 8716, 2:167 MFOR 20, 2:177 MFOR 8810,
2:300 MFOR 12567, 3:19 MFOR 13885, 3:61 MFOR 15132, 3:86 MFOR 15903,
3:90 MFOR 16034, 3:124 MFOR 17057, 3:186 MFOR 18682, 3:194 MFOR 18930,
4:78 MFOR 23582, 1:1 FBMC 15, 1:3 FBMC 2, 1:9 FBMC 23,
1:12 FBMC 8, 1:12 FBMC 15, 1:15 FBMC 5, 1:17 FBMC 6,
1:18 FBMC 14, 1:19 FBMC 2, 1:29 FBMC 20, 1:30 FBMC 4,
1:32 FBMC 10, 1:32 FBMC 14, 1:42 FBMC 6, 1:42 FBMC 11,
1:43 FBMC 7, 1:58 FBMC 13, 1:73 FBMC 2, 1:75 FBMC 17,
1:80 FBMC 8, 1:102 FBMC 22, 1:105 FBMC 3, 1:111 FBMC 26,
1:112 FBMC 9, 1:133 FBMC 25, 1:134 FBMC 22, 1:136 FBMC 4,
1:175 FBMC 4, 1:181 FBMC 5, 1:182 FBMC 13, 1:182 FBMC 21,
1:184 FBMC 5, 1:189 FBMC 5, 1:190 FBMC 19, 1:191 FBMC 17,
1:191 FBMC 24, 1:194 FBMC 12, 1:198 FBMC 15, 1:198 FBMC 22,
1:213 FBMC 6, 1:218 FBMC 14, 1:219 FBMC 22, 1:229 FBMC 6,
1:231 FBMC 6, 1:233 FBMC 13, 1:237 FBMC 8, 1:240 FBMC 9,
2:11 FBMC 6, 2:13 FBMC 19, 2:22 FBMC 20, 2:46 FBMC 15,
2:49 FBMC 15, 2:49 FBMC 22, 2:52 FBMC 3, 2:56 FBMC 19,
2:57 FBMC 6, 2:60 FBMC 8, 2:61 FBMC 23, 2:62 FBMC 6,
2:63 FBMC 20, 2:67 FBMC 22, 2:68 FBMC 18, 2:74 FBMC 19,
2:75 FBMC 4, 2:76 FBMC 4, 2:82 FBMC 3, 2:172 FBMC 9,
2:176 FBMC 15, 256 ISAB 72, 256 ISAB 88, 61 PAIX 11,
61 PAIX 32, 65 PAIX 20, 67 PAIX 28, 70 PAIX 12,
70 PAIX 14, 73 PAIX 16, 79 PAIX 2, 79 PAIX 14,
79 PAIX 20, 82 PAIX 7, 84 PAIX 1, 85 PAIX 8,
85 PAIX 18, 86 PAIX 1, 88 PAIX 29, 91 PAIX 19,
98 PAIX 8, 98 PAIX 32, 100 PAIX 2, 101 PAIX 2,
101 PAIX 8, 102 PAIX 6, 103 PAIX 9, 106 PAIX 24,
107 PAIX 3, 108 PAIX 1, 108 PAIX 9, 111 PAIX 12,
112 PAIX 1, 112 PAIX 30, 113 PAIX 34, 117 PAIX 9,
117 PAIX 30, 119 PAIX 14, 119 PAIX 33, 121 PAIX 17,
121 PAIX 20, 121 PAIX 23, 123 PAIX 2, 123 PAIX 22,
123 PAIX 29, 123 PAIX 32, 124 PAIX 32, 125 PAIX 28,
126 PAIX 1, 127 PAIX 3, 130 PAIX 6, 132 PAIX 6,
135 PAIX 7, 135 PAIX 17, 137 PAIX 1, 138 PAIX 9,
138 PAIX 25, 138 PAIX 27, 140 PAIX 2, 142 PAIX 27,
148 PAIX 4, 152 PAIX 25, 154 PAIX 12, 156 PAIX 20,
156 PAIX 23, 158 PAIX 1, 160 PAIX 33, 161 PAIX 7,
166 PAIX 29, 167 PAIX 12, 168 PAIX 9, 172 PAIX 16,
173 PAIX 21, 175 PAIX 19, 18 PRVH 52, 19 PRVH 83,
19 PRVH 116, 20 PRVH 129, 21 PRVH 198, 24 PRVH 308,
26 PRVH 383, 26 PRVH 392, 26 PRVH 405, 27 PRVH 425,
28 PRVH 452, 30 PRVH 564, 31 PRVH 598, 37 PRVH 858,
40 PRVH 980, 40 PRVH 990, 41 PRVH 1030, 44 PRVH 1127,
47 PRVH 1270, 52 PRVH 1460
PROPOSA 2
268 CHLE 3067 CE QUE DAME NOBLESSE PROPOSA EN LA PLAIDOIERIE DEVANT RAISO
33 PRVH 671 es raisons de reconfort lui //proposa et mist au devant, quant lui r
propose 5
3:243 CBAD 33 19 out m'expose //Et a estre tel propose //Que chascun meilleur m'en vo
2:109 MFOR 7358 La foy y est pour argument //Proposé bien agüement, //Et, la, le si
1:31 FBMC 8 , c'est Dieu le glorieux, eut proposé faire //homme pour ce qu'il fu
2:162 FBMC 11 premierement sur ce //que je propose ce que Aristote dit: "Tous hom
183 LMFR 25 Car quoy que de //homme soit proposé, Fortune y dispose. Et que val
proposée 4
1:89 FBMC 12 me Regulus eust ceste //chose proposée au Senat, ilz lui en demander
82 PAIX 8 que en la parolle //cy dessus proposée qui dit qu'il sont aucuns mal
146 PAIX 29 on. Ceste parolle cy dessus //proposée ce puet entendre pour ceulx o
158 PAIX 1 La parolle cy dessus proposée se puet entendre à notre prop
proposees 1
448 CHLE 6099 parties //Des raisons qui cy proposees //Nous ont esté, soient pese
proposer 2
2:129 3JUG 614 je seroie, //Par devant tous proposer oseroie. //Et pour ce di, car
17 PRVH 16 viser comment se aucune chose proposer et //ramener à memoire pourro
proposés 2
1:173 FBMC 6 t ailleurs, où mains cas sont proposés //et mis en termes de diverse
43 PRVH 1097 raison des .ii. partis devant proposés, que je //assimilay à l'empir
proposicion 4
2:109 MFOR 7361 qu'il emprent, //Pour majeur proposicion, //Et la mineur dileccion
1:173 FBMC 9 ce, car //n'y ara si estrange proposicion que au respondre il //ne r
2:166 FBMC 11 re acquis; et ceste //meismes proposicion par signe Aristote preuve,
93 PAIX 19 t ressours plusieurs. Ceste //proposicion poursuivir contre cruaulté
proposicions 1
142 PAIX 9 tres benignement oyait leurs proposicions //et de leurs consaulx us
proposit 1
70 PAIX 39 qui mieulx //y disoit ou bien proposit n'estoit pas en vain, car cel
proposoit 1
1:46 FBMC 5 ire selon les cas, que on lui proposoit, //ou commettoit à en determ
propoz 1
3:257 MFOR 20784 deffensable, //Car tous d'un propoz communable //Amoyent plus chier
propre 75
1:228 AUBA 19 6, 2:298 EUST 100, 3:76 DVAL 563, 3:246 CBAD 36 28,
168 CHLE 1351, 248 CHLE 2753, 270 CHLE 3108, 278 CHLE 3272,
280 CHLE 3300, 330 CHLE 4139, 456 CHLE 6238, 1:30 MFOR 674,
1:99 MFOR 2655, 2:13 MFOR 4589, 2:34 MFOR 5236, 2:44 MFOR 5552,
2:44 MFOR 5555, 2:128 MFOR 7890, 2:197 MFOR 9411, 2:223 MFOR 10221,
2:247 MFOR 10960, 2:254 MFOR 11172, 2:256 MFOR 11227, 4:70 MFOR 23339,
1:17 FBMC 9, 1:24 FBMC 17, 1:49 FBMC 3, 1:91 FBMC 14,
1:95 FBMC 2, 1:95 FBMC 12, 1:100 FBMC 23, 1:110 FBMC 2,
1:114 FBMC 1, 1:115 FBMC 8, 1:115 FBMC 26, 1:116 FBMC 1,
1:131 FBMC 7, 1:150 FBMC 9, 1:171 FBMC 6, 1:179 FBMC 4,
1:182 FBMC 26, 1:204 FBMC 12, 2:14 FBMC 11, 2:63 FBMC 11,
2:130 FBMC 4, 2:141 FBMC 7, 2:166 FBMC 1, 2:172 FBMC 16,
2:181 FBMC 21, 254 ISAB 16, 255 ISAB 38, 106 7PSA 50 4,
131 7PSA 101 20, 149 7PSA 142 9, 158 7PSA LIT 12, 182 LMFR 25,
60 PAIX 7, 65 PAIX 25, 66 PAIX 28, 70 PAIX 22,
72 PAIX 1, 103 PAIX 19, 112 PAIX 7, 135 PAIX 32,
139 PAIX 16, 149 PAIX 31, 150 PAIX 3, 159 PAIX 18,
162 PAIX 32, 167 PAIX 13, 173 PAIX 12, 21 PRVH 194,
23 PRVH 254, 29 PRVH 489, 47 PRVH 1269
proprement 55
1:51 CEBA 50 6, 1:100 CEBA 100 5, 1:100 CEBA 100 15, 1:205 JEUX 70 5,
2:62 2AMA 419, 2:78 2AMA 959, 2:106 2AMA 1915, 2:176 POIS 570,
2:204 POIS 1490, 3:110 DVAL 1699, 3:263 CBAD 53 3, 3:285 CBAD 76 16,
196 CHLE 1823, 222 CHLE 2281, 226 CHLE 2365, 334 CHLE 4185,
378 CHLE 4922, 1:7 MFOR 3, 1:8 MFOR 23, 1:9 MFOR 57,
1:18 MFOR 341, 1:20 MFOR 395, 1:75 MFOR 1926, 1:101 MFOR 2733,
1:103 MFOR 2780, 1:113 MFOR 3065, 1:140 MFOR 3856, 2:45 MFOR 5571,
2:61 MFOR 6069, 2:87 MFOR 6797, 2:125 MFOR 7818, 4:62 MFOR 23098,
1:34 FBMC 4, 2:16 FBMC 7, 2:37 FBMC 20, 2:168 FBMC 2,
2:168 FBMC 4, 2:168 FBMC 10, 2:168 FBMC 11, 2:168 FBMC 13,
2:168 FBMC 16, 2:168 FBMC 21, 2:173 FBMC 5, 2:173 FBMC 7,
2:176 FBMC 11, 78 PAIX 20, 96 PAIX 2, 97 PAIX 32,
105 PAIX 11, 116 PAIX 6, 118 PAIX 28, 145 PAIX 12,
149 PAIX 12, 159 PAIX 33, 45 PRVH 1190
propres 42
2:174 POIS 511 traitures, //Biaulx ymages et propres pourtraitures //Selon la guise
334 CHLE 4199 l'Evvangille //Cestes meismes propres paroles //Que je diray, non pa
2:22 MFOR 4848 t bien monstré, //Qui par ses propres chiens oultré //Y fu, si tost
2:44 MFOR 5561 t honneur, plus diligens //De propres prouffis acquerir //Que des pr
2:101 MFOR 7117 arrois //Pourtraict, et leurs propres figures, //Et trestoutes les a
2:236 MFOR 10601 ndre, et qui des //Serviteurs propres, qu'il avoit, //Fu occis. Aven
3:254 MFOR 20702 Romains, //L'occirent, a leur propres mains; //.XIIII. ans ja duré a
4:71 MFOR 23357 'elle vit avenir. .LV. De mes propres yeulx, a celle heure, //Vy, ch
1:56 FBMC 2 ffertes, et toutes vestues de propres habiz, //chascune selon sa fac
1:65 FBMC 3 a //d'une part la biere à ses propres espaules; redut //avoir grant
1:65 FBMC 21 ange aux Rommains, mais ses //propres hommes et subgiez d'ancien dro
1:113 FBMC 5 urent commencées premierement propres //seigneuries au siecle, et ad
1:150 FBMC 8 du dit aide et aussi de ses //propres deniers aler, l'année de son t
1:237 FBMC 6 garnisons, si //loiales et si propres furent mises es terres et fort
2:3 FBMC 27 comment le roy Charles avoit propres gens //instruis en honneurs et
2:8 FBMC 14 rince, soient accidentales ou propres, comme il //appert, tant par c
2:8 FBMC 17 //vostre magnificence et voz propres coustumes, //comme aussi par c
2:49 FBMC 5 s .XII. vens par leurs noms //propres, selon le dit lengage, car n'y
2:86 FBMC 1 comment le roy Charles avoit propres gens //instruis en honneurs et
2:166 FBMC 26 nifeste que le veoir ait .II. propres //dignetés plus que les autres
2:176 FBMC 14 ornemens delictables et par //propres couleurs, lesquelz revestemens
2:176 FBMC 16 eult, et les couleurs //selon propres figures. Comme ceste guise fus
2:177 FBMC 10 ntes que ilz //avoient, [moz] propres n'estoient imposées, si les //
103 7PSA 37 4 detraict? Certes, ce sont les propres mouvemens de ma char, aux //qu
114 7PSA 50 20 ont a rendre raison de leurs propres fais, //se l'esperit troublé t
69 PAIX 6 regite fussent estranges ou //propres, le peuple en paix sans les oc
70 PAIX 11 onspection les remedes //plus propres aux inconveniens avenues ou di
76 PAIX 10 nviennent, //et yceulx seront propres à bien conseillier sur le fait
100 PAIX 12 de prieres, //meismes de ses propres freres et autres du sang royal
107 PAIX 26 effence de son pays et de ses propres terres, de la //quelle chose,
110 PAIX 31 voult emploier, si comme ses propres freres qui bien leur //lieu y
131 PAIX 8 choses qui //affierent à gens propres à establir es gouvernemens. Et
143 PAIX 34 idement qu'il fu occis de ses propres //enfans, si que il est escrip
144 PAIX 21 ui //faictes fu occis par ses propres enfans. // Noiron et autres se
159 PAIX 33 //plus proprement, n'avoit il propres chevaliers à sa court pour hon
162 PAIX 24 sont //à recevoir comme tres propres, qui doit estre pris que non s
166 PAIX 21 de langaige que ne fait à ses propres //subgiéz, ausquelz meismement
176 PAIX 29 retenir. // De rechief y sont propres aucunes auctoritéz d'iceulx po
19 PRVH 127 petite partie d'user de //ses propres inclinacions et vouloirs, ains
23 PRVH 266 ms estoit, refu occis par ses propres serviteurs. //Semblablement Be
47 PRVH 1266 s et gouverneurs, //comme ses propres filz, et heritiers à perpetuit
49 PRVH 1332 use compaignie, dont de leurs propres langues, les //mains jointes,
propreté 1
109 PAIX 8 dit Virgille cy dessus que la propreté de ceste //est subjuguer les
propretéz 1
107 PAIX 29 toutes ij. sont congneues les propretéz de hault courage, car ne fai
proprieté 11
396 CHLE 5230 qui l'auctorité //A de droite proprieté //Par sa bonne conversion //
1:32 MFOR 742 de Nature, //Car ilz ont tel proprieté, //S'il n'y a contrarieté //
93 PAIX 27 il deceu. Et tout soit ce la proprieté
96 PAIX 1 ement il est reputé juste. La proprieté de ceste bonté en justice, à
100 PAIX 34 ns dit devant que la iiij.^e^ proprieté de justice pouons prendre en
103 PAIX 27 ue on dit //hault courage. La proprieté de ceste, ce dit Senecque, e
115 PAIX 30 it qui t'appartiennent. De la proprieté de ceste dit Senecque cy des
148 PAIX 26 viser en quelz choses gist sa proprieté. Or doit on savoir que ceste
153 PAIX 18 te //ravist quant il te tolt proprieté de bonté et foy humaine. //
175 PAIX 11 de l'entendement qui de sa //proprieté requiert haultes choses, lai
35 PRVH 748 passer, et, pour tant que sa proprieté est de faire //loing et pres
proprietés 3
1:6 FBMC 12 oire //tractier des vertus et proprietés de noblece //de courage, ch
1:22 FBMC 10 , en cestui chappittre, des //proprietés d'ycelle, en descripsant, s
2:44 FBMC 1 XIX. livres des Proprietés des choses; item, Valerius
proprietez 14
176 CHLE 1509 peine a m'aprendre; //Et les proprietez disoit //De tout quanque el
196 CHLE 1833 errables. //Si m'en dist les proprietez, //L'effect, les contrariet
206 CHLE 2020 restoutes quanqu'elles sont //Proprietez tres grandes ont. //Et ains
378 CHLE 4921 oy j'oz trop grant yre. //LES PROPRIETEZ QUI SONT DICTES DE SAGESSE
378 CHLE 4923 nt proprement je devise //Les proprietez de sagece, //Ou toutes vert
1:17 MFOR 309 elle ne fust garis, //Qui ses proprietez sçaroit //Bien et a point e
1:26 MFOR 567 res font luire. // Ci dit les proprietez de la pierre du dit chappel
1:22 FBMC 16 choses ne procurent mie //les proprietez de l'ame intellettive, comm
88 PAIX 18 de justice. V //ITEM, dit des proprietéz de justice et des bons just
95 PAIX 27 si que dit est. //CY DIT DES PROPRIETEZ DE JUSTICE ET DES BONS JUST
105 PAIX 22 emble certainement, veues les proprietéz de cest magnanimité ou haul
107 PAIX 22 ces et simple qui ne sont les proprietéz de grandeur. // ITEM, avons
142 PAIX 23 s Maximus, les ix. livres des Proprietéz de choses, Josephus, des li
28 PRVH 458 te diray //la recepte et ses proprietez. Ceste s'appelle en .ii. //
propros 2
65 PAIX 3 ece, je te respons encores au propros dessus //que Tulles dit que de
72 PAIX 5 ealeguée qui veult dire à mon propros, et qui ces choses vid en //po
prosal 1
1:5 FBMC 16 e compilacion menée en stille prosal //et hors le commun ordre de me
prose 8
1:99 CEBA 99 15 Si est rescript en la divine prose, //Dieux nous y maint trestous a
1:219 AUBA 11 15 e ame //N'escripture, fust en prose ou rimée, //Assez louer, ma redo
2:46 ROSE 578 es //Ne furent, mais en belle prose //La contint l'Ordre de la rose.
2:78 2AMA 960 prement descriptes //A longue prose. //Bien en parla le Romans de la
3:128 DVAL 1 r tendez: //LETTRES CLOSES EN PROSE //A celle qui toutes passe, que
2:128 MFOR 7904 sme. //Celle apprent, soit en prose ou rime, //A prouver raisons et
2:138 MFOR 8204 ques lettre //Je ne truis, ne prose, ne metre, //Ne escript, qui dye
2:155 MFOR 8737 ouvrage haster, //Mettray la prose en la maniere //Que mot a mot l'
Proserpine 3
1:53 CEBA 52 6 iz. //Je pri Pluto, Cerberus, Proserpine, //Que grant meschief ne le
3:309 CBAD 101 35 mine //Les cuers; si lui fist Proserpine //Si fort amer qu'il n'ot p
244 CHLE 2657 Jadis, quant Pluto me ravi //Proserpine, ma fille, alee //Cueillir
proses 5
2:9 DAMO 261 es, //Dittiez en font, rimes, proses et vers, //En diffamant leurs m
2:50 2AMA 23 oyeuses sont, soient rimes ou proses; //Et par ouïr //Choses qui fon
2:179 POIS 675 ent parler fors de si faittes proses //En nul endroit, //Et grant pe
2:195 POIS 1203 ais nul jour ne en rimes n'en proses, //Mais son arroy //Jolis et ga
60 PAIX 15 chanter de toy en vers et en proses, si que à tousjours //en demeur
Prosper 1
42 PRVH 1078 e vie avoir //Paradis. Et dit Prosper en son livre Epygramaton que
prospereusement 1
150 7PSA 142 16 accroistre en toutes choses //prospereusement, espirituellement et c
prosperité 37
3:31 EMOR 25 1 Se tu viens en prosperité //A grant chevance et herit
394 CHLE 5193 change, ne se remeut; //Pour prosperité ne s'eslieve, //Ne s'abaiss
1:85 MFOR 2232 nne grace avoient, //Quant en prosperité estoient, //C'estoient alor
2:155 MFOR 8718 grant cité //En moult grande prosperité, //Un tandis, com dame et m
2:188 MFOR 9163 ousé n'eüst. //Ainsi en grant prosperité //Tint celle dame l'erité
2:277 MFOR 11830 rant cité //D'Arges, en grant prosperité, //Sanz qu'ilz fussent pris
2:326 MFOR 13302 noble cité, //Qui tant ot eu prosperité //Par lonc temps, or est ex
3:59 MFOR 15088 vid sa cité //Parfaicte et la prosperité //De belle lignee, ou se vo
1:179 FBMC 13 de Dieu //le vueille tenir en prosperité! Si avons cause d'esperer,
1:179 FBMC 16 e en bonne convalescence et //prosperité, selon les autres terres de
1:212 FBMC 6 n arogance pour quelconques //prosperité, ainsi comme il est escript
1:212 FBMC 10 ersité, //ne s'orgueillist en prosperité, qui n'est recreue //en lab
1:213 FBMC 9 ueillisoit //pour quelconques prosperité, et qu'il soit ainsi appert
1:220 FBMC 19 l'acroissement de sa //grant prosperité, par quoy, tout ainsi qu'il
2:49 FBMC 21 e //royaume, il continuera en prosperité, et quant deboutée //y sera
2:68 FBMC 21 t Alixandre, regnoit en grant prosperité, ot //desir de savoir l'eur
2:73 FBMC 26 cité, elle fust maintenue en prosperité, //lui estant au siege de c
2:174 FBMC 29 e envie soit //tristece de la prosperité du bien d'aucun aultre
2:190 FBMC 16 eu, que nulle temporalité, ne prosperité de //vanité mondaine ne me
110 7PSA 50 10 chasteté, mon corps tenir en prosperité //salutaire, et semblableme
129 7PSA 101 6 //en toutes terres. Lignee en prosperité leur donnes, et tele charit
129 7PSA 101 17 es tenir en paix et //amour), prosperité, senté d'ame et de corps, e
131 7PSA 101 11 conseiller //que sauvement et prosperité en puisse venir a eulx et a
140 7PSA 129 18 mal et de peril, conserver en prosperité et en //l'amour de leurs pr
84 PAIX 18 lz cuident ou //temps de leur prosperité estre améz de ceulx qui par
84 PAIX 25 ve bien et loyaument, soit en prosperité ou en //dure fortune, pouvr
84 PAIX 27 encores en aversité qu'en la prosperité; //ces choses requiert loya
95 PAIX 17 t t'amenra acroissement toute prosperité //et triomphe. Si redondera
109 PAIX 20 en arrogance pour quelconques prosperité. Ceste vertu //paignoient e
119 PAIX 12 e //ceulx qui par trop longue prosperité se orguillissent, pour ce q
159 PAIX 14 e nous //pouons entendre pour prosperité, et l'autre est puissance o
159 PAIX 16 comme s'il voulsist dire que prosperité en prince soit quant il est
181 PAIX 27 sir de l'augmentacion //de ta prosperité de ame, de corps et de loz
19 PRVH 107 jours //vesquissent en toute prosperité, seingneurie, joye, //trans
25 PRVH 333 fu en ce monde en //si grant prosperité que assez n'eust meslé avec
44 PRVH 1151 //choses y vivent et sont en prosperité. Dont se longue //vie desir
46 PRVH 1235 dier estre au monde en aucune prosperité //dient qu'ilz vouldroient
prosperitez 4
2:145 MFOR 8421 t voires, //Car leurs fais et prosperitez, //Ou leur grandes adversi
21 PRVH 195 //car la bonne avugle par ses prosperitez et fait croire //estat seu
39 PRVH 911 ux afin que, par les biens, //prosperitez et joyes où tu habondoies
45 PRVH 1175 ns en cestui, ne //toutes les prosperitez temporelles envers la vie
prospicent 1
106 PAIX 15 ret omnia qui mirabilia ibi //prospicent dolendum ei foret non haber
Protestacion 1
1:160 FBMC 10 qui à present regne. .XV. // Protestacion avec humble requeste soit
Protheselaux 4
3:71 MFOR 15431 Un baron, qui Protheselaux //Ot nom, moult preux et
3:72 MFOR 15465 A millers y sont demourez. //Protheselaux, li vaillans roys, //Qui
3:73 MFOR 15500 va abatant quanque ataint. //Protheselaux, qui ot fait maint //Vass
3:74 MFOR 15513 rieux grant desconfort, //Qui Protheselaux regraittant //Vont. Durem
prouchain 12
3:255 CBAD 45 8 vray, //Le cuer en ert toudis prouchain. //Mais je vous pry sur tout
3:255 CBAD 45 16 vray; //Le cuer en ert toudis prouchain. //Or nous tenons en ce lïen
3:255 CBAD 45 24 evray //Le cuer en ert toudis prouchain. //De voz nouvelles je savra
3:255 CBAD 45 28 vray, //Le cuer en ert toudis prouchain
3:276 CBAD 66 20 moins par souvenir //En suis prouchain mal a gré la restrainte //De
70 PAIX 21 sang descendus lui es plus //prouchain te doit embelir ouyr de ses
89 PAIX 23 fraternel et charitable à son prouchain, //qui à present en grant co
143 PAIX 22 dée sur //charité et amour du prouchain, sans laquelle amour et dile
152 PAIX 11 hascun a de prendre sur son //prouchain, et c'est parquoy pugnicion
153 PAIX 10 la santé et substance de son prouchain membre qui seroit à l'empire
163 PAIX 23 té sur toutes choses, si sera prouchain //à Dieu qui est vraie verit
30 PRVH 524 ndurer les torffais receus du prouchain et cet., pour //venir à resp
prouchaine 1
255 ISAB 27 olacion et misere, par cy que prouchaine paix //entre ces .ii. haulz
prouchainement 2
3:267 CBAD 57 1 . -- LA DAME //Dieux me doint prouchainement //Ouïr de ma doulce amo
3:284 CBAD 76 2 ce dame, //Je revendray assez prouchainement; //Si pry a Dieu qui vo
prouchains 10
93 PAIX 17 ens mourir, car les enfans ou prouchains d'iceulx succedent en hayne
110 PAIX 31 ulx de son sang et ses plus //prouchains y voult emploier, si comme
148 PAIX 22 mierement commence à ses plus prouchains //amis, c'est à dire que no
148 PAIX 24 moins où est plus tenus à ses prouchains que autre gent. Ceste //lib
150 PAIX 6 oz amis //et ne nuisent à noz prouchains. La seconde, qu'il soit don
17 PRVH 11 ses mors ou //prises de leurs prouchains, si comme maris, enfans, //
18 PRVH 59 inces royaulx //de France, si prouchains et affins de ton sang, que
22 PRVH 217 n'amons et faisons bien à noz prouchains //selon son saint commandem
47 PRVH 1269 et autant de celle de leurs //prouchains comme de la leur propre. //
50 PRVH 1392 pour la //bonté de lui, leurs prouchains pour l'amour de Dieu, tous
prouece 13
1:137 LAYS 2 31 tes tenebres deffait, //Et ou prouece a son recueil, //La porte de j
1:143 LAYS 2 183 re noblece vous meine //Et la prouece haultaine, //Qui vo noble cuer
1:245 AUBA 33 4 //Chevalier ou vacellage //Et prouece fait demour, //Finerez vous ja
2:92 2AMA 1444 t le bon commencement //De sa prouece; //Et non obstant qu'il moru a
2:100 2AMA 1718 ront en faisant leur devoir //Prouece, honneur, sens, louenge et avo
2:183 POIS 807 est de gentil sorte; //Et ou prouece et valour n'est pas morte, //F
2:185 POIS 854 , //Comme autrefois aye de vo prouece //Ouÿ parler, je fis veu et pr
282 CHLE 3314 ce //Que l'autre fist pour sa prouece. //Tout le mond seroit enrichi
312 CHLE 3820 e saroit, se le renom //De sa prouece de hault nom //Ne l'eust fait
344 CHLE 4360 nom fait appeticier //Et leur prouece amenuisier. //Un exemple Valer
356 CHLE 4568 valier digne est de pris //Ou prouece et vertu compris //Sont ensemb
2:12 MFOR 4546 iers, on lui portoit loz //De prouece, un droit Lancelos //On racont
1:117 FBMC 16 vé le hault nom de tres louée prouece. Si //soit avisié se trouver s
proueces 1
2:95 2AMA 1535 cellui ot si grant voix //De proueces que plus n'en orent trois; //
prouesce 4
1:264 AUBA 50 1 Gentil homme, qui veult prouesce acquerre, //Escoute cy; enten
1:267 AUBA 52 20 lce, plaisant, et qui fait en prouesce //Les bons monter, et que vo
101 PAIX 24 voit gaingné par vaillance et prouesce de son corps, et selon que il
102 PAIX 30 oient //les rommains, tant en prouesce d'armes comme en prudence, sc
prouesse 7
1:225 AUBA 16 3 France connestable, //En qui prouesse et tous biens sont compris,
1:233 AUBA 22 21 trois ans a que pour sa grant prouesse //L'en amena le conte trés lo
2:40 ROSE 352 n preux en bataille; //Car la prouesse seulement //Ne gist pas ou gr
2:40 ROSE 360 //C'est vaillantise et grant prouesse //Quant un noble cuer si s'ad
3:306 CBAD 99 16 ent //Que il n'est homs, s'en prouesse valoit //Et en renom autant q
33 DARC 205 esté, ne s'appareille //Leur prouesse à ceste qui veille //A bouter
36 DARC 348 ja monstrent assez //Que plus prouesse Dieu lui donne //Qu'à tous ce
prouesses 1
2:40 ROSE 356 eille offendre, //Car ce sont prouesses de corps, //Mais certes mieu
prouffictent 1
256 ISAB 81 ent que //medecines ameres ne prouffictent à leurs paciens, ilz leur
prouffis 14
2:44 MFOR 5561 r, plus diligens //De propres prouffis acquerir //Que des prouffis c
2:44 MFOR 5562 s prouffis acquerir //Que des prouffis communs querir
2:55 MFOR 5898 et sachens //Ceulx qui tieulx prouffis sont sachans, //Et si couvien
2:212 MFOR 9881 onser, //En fu aux Persens li prouffis, //Car Arphasat fu desconfis
2:236 MFOR 10597 Daire //Li Persens qui de ses prouffis //Ne fist gaire, ains fu desc
2:311 MFOR 12878 lz. //Trouvé fu, mais mau son prouffis //Fu, car lui couvient, vueil
3:78 MFOR 15662 s, //Mal vait li jeux a leurs prouffis. //N'y a cellui qui resne tie
3:205 MFOR 19234 Et mal y firent leur prouffis. //Pirrus, avec sa grant comp
68 PAIX 23 x retint à grant //honneur et prouffis de toutes manieres d'estas. C
78 PAIX 8 ices, benefices, emolumens et prouffis, //n'estudient pas tous les c
102 PAIX 35 voitise et leurs //singuliers prouffis tirerent, failli leur seigneu
165 PAIX 3 ngnes du roy et les //communs prouffis, quoy qu'il semble à ceulx qu
176 PAIX 12 e, et mains autres //biens et prouffis qui en viennent à qui bien et
178 PAIX 28 t curieux de leurs singuliers prouffis //que du bien et honneur des
prouffit 41
2:298 EUST 95 r bien commun et encors. //Ce prouffit meisme adès faisoyent //Les b
112 CHLE 441 ffre en terre estre //Pour le prouffit d'omme mortel; //Car quant il
144 CHLE 976 ffit //Que ton sens en ait le prouffit. //La montaigne que vois lass
266 CHLE 3040 t //Riens, tant y ayent grant prouffit. //Si seroit doncques neccess
362 CHLE 4653 omme //De richece, et de tout prouffit //Un petit de lait lui souffi
364 CHLE 4680 es fit, //Dit de richece quel prouffit //Y a. Si dit: "Cil qui reput
374 CHLE 4851 e valez pas |.ii. pommes //Au prouffit des vertus acroistre, //Ains
390 CHLE 5113 yes soubtilles //Augmenter le prouffit publique, //Eschever toute ch
1:77 MFOR 2011 ité, //Mais a faire y sui mon prouffit, //Plus n'en diray, car il so
1:105 MFOR 2846 t qui a espargnié //Et bien a prouffit besongné, //Car autre chose o
2:20 MFOR 4805 t jadis, //Car la le publique prouffit //Est bien gardé, si qu'il so
2:29 MFOR 5066 ouffit. //Helas! Et si pou de prouffit //Y treuvent mains gentilz va
2:192 MFOR 9267 ance; //Mais pou lui tourna a prouffit //Son engin et quanqu'il y fi
2:214 MFOR 9924 leuve Jourdan, //Ou fust leur prouffit ou leur dan; //L'un y trotte,
3:155 MFOR 17970 ist, //Qui trop tachoit a son prouffit, //Dit Anthenor: "Ne vous dou
2:78 FBMC 2 "qu'il y avoit plus coust que prouffit"; fist semblant //que le droi
127 7PSA 101 11 office papal que ce soit au //prouffit de leurs ames, a l'augmentaci
128 7PSA 101 11 er lui et ses subges que au //prouffit de son ame soit. Les tiengne
130 7PSA 101 5 euvre est faite (la quelle au prouffit //de son ame et de moy soit),
140 7PSA 129 10 ur office ou pratique, que au prouffit soit de leurs ames, //au bien
62 PAIX 10 ont appeléz. Et mesmement que prouffit te soit en terre, dist celle
77 PAIX 16 , //loyalles et licites à son prouffit de fait de finances et commen
78 PAIX 10 plus propice pour le bien et prouffit de ame et de //corps, de gloi
78 PAIX 34 sa grace que à conseiller son prouffit //et honneur de ame et de cor
80 PAIX 32 s, lesquelles //choses à leur prouffit faire ne pourroient se cediti
81 PAIX 5 buchiéz à la joye //du commun prouffit, si que il est dit en poisie
84 PAIX 8 en ame, honneur renommé et //prouffit les pourchacier, garder, avan
86 PAIX 28 n maistre en lui portant le //prouffit, bien, honneur et plaisir qu'
87 PAIX 6 ait sa grace pour en tirer //prouffit en chevance et estat. Si dis
99 PAIX 8 recevoir dons, emolumens, et prouffit ou plus avoir le port et //du
103 PAIX 19 chose, comme elle tournast à prouffit commun comme par propre, //pl
138 PAIX 3 e en paix, faisent leur grant prouffit, //parce que plus ne s'en ten
152 PAIX 31 s qui cuident accroistre leur prouffit en //desertant autrui par mai
153 PAIX 2 ce leur est plus dommage que prouffit, car ilz acoursent le terme d
153 PAIX 16 as tant prisier ton singulier prouffit que tu en perdes le nom //d'e
153 PAIX 33 e actraire les subgiéz à leur prouffit, c'est //à dire avoir leur am
159 PAIX 13 se tu noctes //les parties de prouffit, tu en y trouveras ij. L'une
159 PAIX 15 sance ou seigneurie. //Cestui prouffit se puet nocter aux grans seig
159 PAIX 18 ce, qui est l'autre partie de prouffit, est //quant un prince a tant
159 PAIX 28 oissoit ces deux //parties de prouffit. Et pour ce atraioit toutes c
31 DARC 129 re empereur. //Tout ce est le prouffit de t'ame. //Je prie à Dieu qu
prouffita 1
74 PAIX 23 conseillier, //que ycellui ne prouffita pas moins aux rommains par l
prouffitable 10
3:48 PMOR 27 1 Trop enquerir n'est mie prouffitable //Ne d'autruy fait trop e
3:52 PMOR 62 1 Prouffitable est le travail en jeunesc
3:54 PMOR 79 2 fable; //Humilité souvent est prouffitable
3:56 PMOR 100 2 able //A y penser souvent est prouffitable
98 CHLE 207 rt De Consolacion //B”ece, le prouffitable
102 CHLE 270 ble //Et moins seure et moins prouffitable //Est bonne fortune que m
132 CHLE 782 Ne chose bonne a medicine, //Prouffitable herbe, flour, racine
386 CHLE 5060 ble //Soit qu'aultre riens et prouffitable, //Appert au commun cours
2:138 MFOR 8207 fait toute oeuvre //Bonne et prouffitable, formast //Oncques Fortun
74 PAIX 15 dement est plus noble et plus prouffitable que n'est force de corps
prouffitablement 1
130 7PSA 101 23 en comprendre les sciences et prouffitablement en user, enseigner
prouffitables 12
3:45 PMOR 1 2 es //Ramentevoir souvent sont prouffitables
124 CHLE 616 notables //Dont li taires est prouffitables, //Et vif tout sauf l'en
126 CHLE 654 bles, //Plus plaisans et plus prouffitables, //Et ou n'a vilté ne de
326 CHLE 4063 a savoir //Les vertueux biens prouffitables, //Qui leur peussent est
390 CHLE 5110 il qui ert a avenir, //Choses prouffitables tenir //Et chacier loing
2:27 MFOR 5024 alables //Et a tousjours mais prouffitables." //Et que droicture mou
2:127 MFOR 7871 plainieres //Invencions plus prouffitables, //Et ou il a mains de g
2:140 MFOR 8287 De toutes bestes prouffitables, //Et aussi tous oysiaul
2:282 MFOR 12009 e, qu'elle esprouva //Bonnes, prouffitables et sages, //Et comment o
149 PAIX 10 ier à toutes choses bonnes et prouffitables à //la chose publique, p
150 PAIX 32 oses //necessaires, bonnes et prouffitables. O! le grant peril de pr
152 PAIX 28 r tant, à dire aucunes choses prouffitables à la discipline et corre
prouffite 10
434 CHLE 5856 os recite //Sentorius comment prouffite //Scïence aux princes qui l'
2:50 MFOR 5719 'eulx apprennent, //Car petit prouffite l'estude //A qui plus sçaven
2:127 MFOR 7850 Combien prouffite et sa naiscence //Quintilien
4:35 MFOR 22278 nfite. //La deffence pou leur prouffite! //Ou champ vint, Phelippe t
102 7PSA 37 15 confermés sur moy, que leur //prouffite ce, car se tu es pour moy, q
183 LMFR 30 i valu //sa victoire?. Ne que prouffite en tel cas multitude de gens
165 PAIX 14 //divine justice et à nul ne prouffite. // Et pour ces chose disoit
167 PAIX 11 linam //Scolarium. //Riens ne prouffite science sans usage, ce dit B
173 PAIX 18 si à yceulx parler doulcement prouffite moult, si que dit le proverb
21 PRVH 194 n son secont //livre que plus prouffite la male Fortune que la propr
prouffitent 1
362 CHLE 4641 y //Vous valent, quant ilz ne prouffitent, //Fors tant a ceulx qui s
prouffiter 7
86 PAIX 27 ou officier, car en ce puet //prouffiter doublement, c'est assavoir
99 PAIX 29 er ait voulenté //et desir de prouffiter à tous, et l'autre est de n
103 PAIX 7 ncores //devroiment valoir et prouffiter en vertu les crestiens d'or
17 PRVH 4 à //l'ame à tel cause ne puet prouffiter ne au corps valoir, //peust
29 PRVH 514 ience, qui //riens ne te puet prouffiter, ains assez nuire, tu pers
32 PRVH 650 s ne veulz, ains //grandement prouffiter par bien endurer, et si en
52 PRVH 1470 irement, auxquelz pevent plus prouffiter aumosnes, //oroisons et bie
prouffitoient 1
2:318 MFOR 13065 indrent //La guerre, ou petit prouffitoient //Et tous les jours appe
prouffitoit 1
82 PAIX 24 comme ilz tenissent que plus prouffitoit mesmes es fais de chevaler
prouffits 1
156 PAIX 25 gesse vers son peuple par les prouffits que il leur faisoit en //mai
prouffiz 4
2:297 EUST 65 et nul n'a cure //De vertueux prouffiz acquerre. //Sans plus s'estud
3:229 MFOR 19974 sconfiz //De Hanibal mau leur prouffiz //Les Rommains; leur consule
3:260 MFOR 20876 filz, //Ot dueil et mal a ses prouffiz. //Fist tant, par sa grant fl
255 ISAB 42 ire trois tres grans biens et prouffiz qui par ceste paix procurer
proufit 1
78 PAIX 21 vé d'iceulx vise au singulier proufit du prince. //Je tiens que non
proufitables 1
3:51 PMOR 50 2 it prendre soing sur les plus proufitables
proufiter 1
67 PAIX 32 et le bel ordre de vivre puet proufiter et //valoir à tous ses subgi
Proumis 1
3:242 CBAD 32 22 mis, grant foy me portez." //"Proumis vous ci a estre telz." //"Si v
prou[m]is 1
2:158 FBMC 16 aittié; mais ainsi //comme je prou[m]is cy devant, encore attribuant
prouva 1
2:54 FBMC 27 e dit office, fist tant qu'il prouva qu'à l'eure, que //l'autre avoi
prouvable 1
3:313 CBAD 101 150 non faisoit, c'est bien chose prouvable, //Dont de joye a mon cuer d
Prouvables 1
2:119 MFOR 7654 et tout ainsi, par raisons //Prouvables et vrayes raisons, //Ont de
prouvant 2
1:198 FBMC 21 uer ce //qui fait à louer, en prouvant la verité par les fais //part
2:33 FBMC 20 t est dit, dirons //d'art, en prouvant nostre sage roy Charles estre
prouvé 19
2:75 2AMA 852 C'est fait prouvé; //Croiez cellui qui bien l'a e
2:101 2AMA 1742 e pis pour soy prent. //Si ay prouvé qu'en amours on aprent //Bien e
2:220 POIS 2009 //Juge loial, par qui il soit prouvé //Et droit jugé, car par moy re
264 CHLE 3030 t trouvé //Et par vive raison prouvé //Que la plus grant cause qui s
302 CHLE 3676 eons presentement //Cest fait prouvé notablement //Du noble duc de h
304 CHLE 3709 effusé. //Ainsi vous ay assez prouvé //Qu'en tout paÿs c'est fait pr
304 CHLE 3710 //Qu'en tout paÿs c'est fait prouvé: //Les plus nobles y sont esleu
318 CHLE 3917 olens et meschans. //Or ay je prouvé au deffin //Comment commencemen
336 CHLE 4210 Or ay par mainte auctorité //Prouvé comment c'est verité //Que nobl
380 CHLE 4973 ovoir //D'armes. Il est assez prouvé //En leurs fais, en escript tro
386 CHLE 5070 st et le doit faire. //[Si ay prouvé que neccessaire
410 CHLE 5449 i les deffuyent. //Si ay bien prouvé, ce me semble, //Que se toutes
1:77 MFOR 2004 uvé, //Parler en puis de fait prouvé, //Car lonc temps les ay poursu
2:194 MFOR 9341 er //Tous les pastours; si fu prouvé
4:66 MFOR 23233 scripre. //Mesmes le traïtour prouvé, //Qui l'ot occis, et que espro
2:36 FBMC 2 ter les plus sages." Assez ay prouvé //que l'artiste a plus grant sc
2:131 FBMC 15 on que par divers effetz soit prouvé //et declairié que vrayes soien
2:161 FBMC 13 , si comme il est cy //devant prouvé et dit, en famille telle et si
2:162 FBMC 6 s conclurre //sage par ce que prouvé avons des experiences //de son
prouvée 7
1:255 AUBA 41 14 long effait en yst, chose est prouvée, //Cest lait renom n'aquiert s
3:305 CBAD 98 2 l'encloeure //Et la faulseté prouvée //De cil qui en paine dure //M
1:9 MFOR 55 mescroire, //Si est ce verité prouvee, //Evident et toute esprouvee,
1:31 MFOR 704 tement. //Si ay bien ma cause prouvee //Que Nature octroye ou nous v
2:20 FBMC 11 t chose //manifeste, sceue et prouvée par gens dignes de foy, //qui
2:167 FBMC 24 , en qui nous //l'avons assez prouvée estre, dirons encore d'ycelle
33 DARC 232 on, //A l'effect la chose est prouvée), //Et bien esté examinée //A,
prouvées 5
2:17 DAMO 527 qu'ilz tant font par malices prouvées, //Par faulz semblans, par ch
1:19 MFOR 353 ongne, //Et bien pevent estre prouvees //Ses oeuvres, partout sont t
1:5 FBMC 6 avec les //vehementes raisons prouvées et solues, d'eulz bailliées,
1:65 FBMC 13 //les verités de ses oeuvres prouvées par notables //gens encore vi
2:179 FBMC 17 roy, en qui nous les //avons prouvées, à qui s'en ensuivi gloire pe
Prouvence 1
1:138 FBMC 6 e reaume d'Arle //et terre de Prouvence, dont ilz firent paix, et le
Prouver 23
1:126 LAYS 1 33 moi viegne // Et retiegne; //Prouver lui vueil que nullement //N'en
1:143 LAYS 2 178 moins souffisans //Des biens, prouver //Le puis par tous poursuivans
1:237 AUBA 26 2 ge, //Je le puis bien par moy prouver, //Voire a qui mary bon et sag
2:115 3JUG 134 Par quoy te puis bon et loyal prouver. //Pour ce m'amour t'otroy san
2:128 3JUG 561 r devant tous //Et parjurée //Prouver certes, et pou asseürée, //Pui
2:220 POIS 2001 il //De son reffus, et par ce prouver vueil //Que mille fois et plus
3:311 CBAD 101 105 nquiere //Pour approuver //Et prouver //Ce que assez je puis prouver
3:311 CBAD 101 106 rouver //Ce que assez je puis prouver //Des dames qui ont jeu en bie
290 CHLE 3463 e //Nous y doint! Or couvient prouver //Le quel on peut meilleur tro
312 CHLE 3825 it. //Par trop de cas je puis prouver //Comment maint par eulx espro
314 CHLE 3843 ez estes soubtive //Pour bien prouver voz argumens." //Dist Richece:
314 CHLE 3859 aise. //Si vueil par argumens prouver //Comment, pour richece trouve
352 CHLE 4480 rouver, //Je puis par exemple prouver. //Vegece dit de Scipion //L'A
378 CHLE 4929 Plus que autre riens, le puis prouver
388 CHLE 5077 s les choses parfaire, //Puis prouver par divers escrips //Et par le
1:146 MFOR 4041 hanter //Par effect le pourra prouver //Et le savoir par esprouver.
2:106 MFOR 7271 iences tres enseignables, //A prouver les vrayes raisons
2:128 MFOR 7895 enseigne et nous applique //A prouver noz dis et parolles, //Par rai
2:128 MFOR 7905 t, soit en prose ou rime, //A prouver raisons et monstrer //De ce qu
2:129 MFOR 7911 qui bien se pourvoit, //Et a prouver par argument, //Qu'on dit voir
2:129 MFOR 7926 sauver //Ce que l'on a dit et prouver //Par argumens bons et notable
1:10 FBMC 8 oblece //se peut descripre et prouver par .III. raisons, qui //assez
1:80 FBMC 9 avecques //les autres vertus prouver nostre prince susdit //tres en
prouverbes 1
2:49 FBMC 14 oles notables //en maniere de prouverbes, que à certains //et divers
prouveroie 1
280 CHLE 3286 ce sçay je, car veü l'ay //Et prouveroie sans delay. //N'oncques tan
prouvez 4
2:8 DAMO 222 our riens, n'en telz cas pris prouvez; //Mais les mauvais, dont je f
356 CHLE 4570 z //Bonnes meurs et bons fais prouvez. //Ore ay je ycy devisié, //Se
1:148 MFOR 4119 "mauvais" nommé, //"Trahïtres prouvez" appellez, //De tous haÿs et d
35 DARC 291 on, //Et bons et loyaulx vous prouvez, //Bien faire on en doit menti
provées 1
2:32 FBMC 22 squelles //choses avons assez provées de nostre roy; //sage doit est
prover 4
2:23 DAMO 715 ces raisons conclus et vueil prover //Que grandement femmes a appro
2:103 2AMA 1809 ndroit. //Et vous cuidiez noz prover cy en droit, //Que, qui jaloux
2:192 POIS 1082 A tous bons fais on le pouoit prover //Pour le meilleur de tous; ain
1:212 FBMC 13 roir, //povons tel nostre roy prover en touz ses //fais, par especia
proverbe 19
1:252 AUBA 38 33 t par noblece conduitte, //Le proverbe dit, c'est chose infourmée:
408 CHLE 5416 ophes en ont dit //Maint beau proverbe et fait maint dit, //Qui trop
2:31 MFOR 5128 mast son contraire. //Et, par proverbe, ot on retraire: //"Veulx tu
2:46 MFOR 5612 u'Escripture dit //(Ce que un proverbe ne desdit) //Que "l'en ne doi
2:80 MFOR 6612 is un philosophe recorde //Un proverbe, dont me recorde, //Qui dit a
3:244 MFOR 20420 ur ce nous fait asçavoir //Le proverbe (croy qu'il dit voir) //"Qui
1:42 FBMC 1 clairié, s'en ensuivi vray le proverbe, //qui dit: // Qui bon consei
1:73 FBMC 2 ion, comme dit à ce propos le Proverbe, //est entre les autres vertu
1:194 FBMC 5 eut de lui dire ce que dit le proverbe commun: //"A tel maistre, tel
1:243 FBMC 3 esoing fust, ainsi que dit le proverbe: //"Selon seigneur maignée du
2:175 FBMC 15 ent; car, si qu'il dit, c'est proverbe //commun, que les poetes ment
2:180 FBMC 12 tout ainsi que dit le commun proverbe: //"En la fin peut on cognois
96 PAIX 33 au prince, car si que dit le proverbe //commun, aux menistres congn
108 PAIX 8 la maine. Pour ce fu dit ou //proverbe rural: Le cuer fait l'euvre.
112 PAIX 14 lant chevalier. Si que dit le proverbe commun que //selon le seigneu
169 PAIX 22 us communement, si que dit le proverbe commun: Qui de terre //est de
170 PAIX 17 stre creu en son art. Dist le proverbe //qui est costé: Voye ne die
173 PAIX 18 rouffite moult, si que dit le proverbe //commun: Doulce parolle frai
181 PAIX 21 le, ainsi que veult //dire le proverbe cy dessus, tousjours à la fin
PROVERBES 11
3:45 PMOR 1 0 CI COMMENCENT PROVERBES MOURAULX //Les bonnes meurs
408 CHLE 5425 nstree." //Salemon dit en ses Proverbes //Ou sont contenus mains bea
1:64 FBMC 1 Proverbes: "La joye du juste est que j
73 PAIX 10 dence et conseil le Livre des Proverbes: Se sapience est entrée en t
75 PAIX 8 pitulo. //Dist Salemon en ses proverbes: Cellui qui corrige l'omme t
77 PAIX 32 Homme, ce dit Salemon en ses Proverbes, qui parolles doulces et sai
92 PAIX 27 Car si que dit Salemon en ses Proverbes, qui a que //donner il a à r
99 PAIX 16 ute que te dit Salemon en ses Proverbes de ceste //noble et digne ve
121 PAIX 6 chement parla bien Salemon es Proverbes en la personne de Notre //Se
141 PAIX 18 r, //l'aprenne Salemon en ses Proverbes où il dit: Misericorde et ve
152 PAIX 26 oitise, dist Salemon //en ses Proverbes cy dessus allegué, que mieul
Proverbiis 2
73 PAIX 4 ac cum consilio.(Salemon in //Proverbiis). //Pour la preuve de ce qu
85 PAIX 6 ua quam gladius. //Salomon in Proverbiis. //Si que dit Salemon cy de
Proverbiorum 7
75 PAIX 7 lingue blandimenta decipit. //Proverbiorum xxix^o^. capitulo. //Dist
77 PAIX 30 rete expandit gressibus suis. Proverbiorum //xxix. Cap. //Homme, ce
79 PAIX 18 ruynas corum justi videbunt. Proverbiorum. xxix^o^ //Capitulo. //Au
99 PAIX 15 diis suis //capientur iniqui. Proverbiorum xj. Capitulo. // O! tres
141 PAIX 16 atur //clemencia tronus ejus. Proverbiorum, xxj^o^ Capitulo
152 PAIX 24 s plena //divicus cum jurgio. Proverbiorum, I^o^ Capitulo. //Au prop
181 PAIX 19 in finem determinatur res. //Proverbiorum vij. Capitulo. //Or est l
proverent 1
2:11 DAMO 312 //Qui des femmes les malices proverent, //Je leurs respons que ceul
provez 1
1:63 FBMC 14 es, es cas non cogneus et non provez, //comme ce soit une maniere de
providence 12
400 CHLE 5280 prudence, //Sapïence et grant providence. //En la fosse Ciclops entr
4:76 MFOR 23540 rudence, //Car tant hot noble providence //Et avis que ses ennemis,
1:14 FBMC 17 de Pharaon, voult la divine //Providence faire naistre de parens sol
1:165 FBMC 11 face, en telle maniere que de Providence //divine a une telle singul
2:7 FBMC 15 ement, //sanz toy, souveraine Providence, laquelle, //moy, par la co
2:26 FBMC 1 appert par la grant providence et avis qu'il //avoit aperc
2:43 FBMC 3 n lui exposast, de si grant //providence fu, pour la grant amour qu'
119 PAIX 11 premierement //ordonné par la Providence Divine afin de humilier les
159 PAIX 19 nt fait par son sens et bonne providence qu'il a actrait //à lui tou
160 PAIX 32 l convient que ce fust par la providence de son tres //bon sens, bon
164 PAIX 14 et tout ce tient à faulte de providence, //car se bien estoit des p
31 DARC 151 ruyne, //Quant sa tressainte providence //T'a fait de si grant honn
provident 1
1:42 FBMC 25 il devoit faire; et par ceste provident mesure //trover, est à presu
proviegne 1
2:19 FBMC 1 non pas, dist-il, que de lui proviegne le deffault, //mais de nostr
province 2
418 CHLE 5598 on prince //Si amende plus la province //Que ses commandemens ne fon
3:236 MFOR 20158 Le fist, et maistre en sa province. //Scipïo receupt les hommage
provinces 5
272 CHLE 3156 inces, //Qui sont de diverses provinces, //De veoir mendres que eulx
1:132 MFOR 3634 Qui regnent en maintes provinces, //Aient en ces lieux esté n
4:75 MFOR 23500 rinces, //En maintes diverses provinces. //De leur lignee descendus
2:85 FBMC 6 roit tout gouverneur de //ses provinces et terres, et maistre de sa
2:156 FBMC 19 le siege papal, dont les unes provinces se portoient //pour l'un, le
Provincus 1
118 PAIX 14 putaverit. Cicero, Libro //de Provincus Consularibus. //Ne queso ne
provision 4
2:280 MFOR 11946 'avision //Du roy, dont grant provision //Fist de chars, de blez et
62 PAIX 26 contraire par faulte de bonne provision ne la //puist empeschier ne
69 PAIX 12 chevetains à grant honneur et provision si que faire se //doit, sico
33 DARC 228 eu convoiée //Au roy, pour sa provision. //Son fait n'est pas illusi
provison 1
145 PAIX 33 he les arrogans par sa divine provison, si que //tresbucha les mauva
provoire 1
3:255 MFOR 20717 eulx. //Aprés ces choses, ly provoire //De la loy donnerent a croir
provoires 2
3:54 MFOR 14943 mez, //Car il ert en leur loy provoires, //Et maintes grans choses p
3:61 MFOR 15127 echié //De croire viellars et provoires, //En fait de guerre, ne que
Provoque 1
2:117 MFOR 7579 Meut, et sens et entencions //Provoque en diverses manieres. //En ba
provoquer 1
167 PAIX 4 ses parolles puist induire et provoquer les courages //des oyans à s
Pruce 1
2:212 POIS 1743 que pou valoie; et pour ce en Pruce //Et oultremer //Et en mains lie
prudement 1
1:129 FBMC 13 re en brief, tant sagement et prudement y //pourvey nostre sage roy
prudemment 4
3:37 EMOR 62 2 ies diligent en tes fais //Et prudemment soustiens grans fais, //Si
380 CHLE 4962 ement //Des batailles, qu'ilz prudemment //Menoient es particuliers
109 7PSA 50 16 me, et sens et puissance //de prudemment en user en toutes choses, e
70 PAIX 7 qui //ont bon entendement et prudemment scevent mectre à euvre ce q
prudence 93
1:251 AUBA 38 15, 2:18 DAMO 567, 3:28 EMOR 4 2, 3:45 PMOR 2 1,
288 CHLE 3435, 382 CHLE 5008, 384 CHLE 5035, 388 CHLE 5074,
398 CHLE 5272, 400 CHLE 5279, 408 CHLE 5431, 1:70 MFOR 1797,
2:61 MFOR 6060, 3:184 MFOR 18619, 4:76 MFOR 23539, 1:3 FBMC 15,
1:10 FBMC 11, 1:11 FBMC 7, 1:28 FBMC 13, 1:35 FBMC 8,
1:52 FBMC 16, 1:59 FBMC 2, 1:59 FBMC 6, 1:117 FBMC 27,
1:176 FBMC 3, 1:242 FBMC 22, 2:1 FBMC 13, 2:1 FBMC 15,
2:6 FBMC 15, 2:7 FBMC 12, 2:10 FBMC 5, 2:10 FBMC 13,
2:10 FBMC 21, 2:11 FBMC 1, 2:16 FBMC 4, 2:21 FBMC 1,
2:21 FBMC 3, 2:21 FBMC 5, 2:21 FBMC 10, 2:21 FBMC 17,
2:25 FBMC 18, 2:28 FBMC 14, 2:33 FBMC 14, 2:103 FBMC 6,
2:115 FBMC 17, 2:132 FBMC 10, 2:167 FBMC 18, 2:167 FBMC 20,
2:167 FBMC 25, 2:168 FBMC 2, 2:168 FBMC 4, 2:168 FBMC 9,
2:168 FBMC 12, 2:168 FBMC 15, 2:168 FBMC 16, 2:168 FBMC 21,
181 LMFR 10, 57 PAIX 8, 57 PAIX 30, 62 PAIX 22,
64 PAIX 6, 65 PAIX 15, 65 PAIX 24, 65 PAIX 24,
65 PAIX 28, 66 PAIX 29, 66 PAIX 29, 66 PAIX 32,
67 PAIX 4, 67 PAIX 29, 67 PAIX 32, 68 PAIX 3,
68 PAIX 15, 69 PAIX 26, 70 PAIX 19, 72 PAIX 36,
73 PAIX 7, 73 PAIX 10, 73 PAIX 11, 75 PAIX 18,
93 PAIX 3, 93 PAIX 30, 102 PAIX 30, 104 PAIX 16,
109 PAIX 29, 111 PAIX 26, 130 PAIX 22, 136 PAIX 25,
150 PAIX 26, 151 PAIX 2, 160 PAIX 33, 34 PRVH 727,
37 PRVH 824
prudens 9
322 CHLE 4015 ce avoir. //Si en usent comme prudens, //En charité, sans trop ardan
390 CHLE 5106 t plus que autres nulx //Tres prudens et sages tenus, //Et qui leur
2:53 MFOR 5822 lz des princes, qui avoient //Prudens maistres, lesquieulx savoient
2:64 MFOR 6150 de soy gouverner par meurs //Prudens et bons, sages et meurs, //Et
1:28 FBMC 3 nie et //maistres vertueux et prudens, lesquelz les doivent //plus c
1:81 FBMC 18 de ses offices gens sages et prudens, qui //tendoient à mener les c
1:215 FBMC 19 l'industrie et bon sens //des prudens conduiseurs, gardans les rigle
69 PAIX 29 es, c'est assavoir les //plus prudens en fait de gouvernement et de
77 PAIX 11 bourgois ou autres, sages et prudens, //lesquelz aient frequenté en
prudent 29
1:93 CEBA 93 11 empereur Ottovien, //Sage fu, prudent et moult larges, //Pour ce de
3:47 PMOR 13 1 Cour de seigneur sans prudent gouverneur //Estre ne puet mai
3:47 PMOR 17 1 Cil est prudent qui au temps futur vise, //S'i
3:51 PMOR 52 2 et contenance saige //Est de prudent homme signe et message
3:51 PMOR 54 1 Homme prudent qui le scien bien dispense //S
92 CHLE 82 Je ne peüsse personne //Sage, prudent, belle et bonne //Mieulx que l
392 CHLE 5140 uverner gent, //S'il n'estoit prudent et sachent; //Et que scïence a
436 CHLE 5878 a conseil ne a faire //Chose prudent et neccessaire. //Et dit qu'au
2:88 MFOR 6840 ache l'usage //Et en tous cas prudent et sage, //Si ne peut il riens
2:263 MFOR 11425 u belle creature, //Vaillant, prudent, bien renommee, //Qui de toute
1:34 FBMC 16 e excercite, cellui qui y est prudent, doit //estre creu en son expe
1:45 FBMC 18 ner, et, sanz faille, le tres prudent roy tant //sagement et à si be
1:59 FBMC 18 e letreure, ne //parleure, et prudent pollicie en toutes choses gene
1:67 FBMC 11 re des sages. Si visa ce tres prudent //prince, non obstant lui fust
1:80 FBMC 10 ement pourveu de vertueuse et prudent //largece, sanz laquelle vertu
1:101 FBMC 17 lequel autressi estoit sage, prudent, //beau parlier, homme de bell
1:102 FBMC 28 ustant fu moult sages homs et prudent. Il //voult une fois essayer,
1:110 FBMC 20 les merites de son //sçavoir, prudent conseil, vraye amistié et preu
1:179 FBMC 10 cours des besoigneux, homme //prudent et discret, large de son avoir
2:25 FBMC 21 n et proffit commun fust vray prudent, et //des choses au mieulx fai
2:32 FBMC 23 ostre roy; //sage doit estre, prudent, pourveu de toutes choses //à
2:37 FBMC 5 teur //et deviseur certain et prudent ordeneur, //lorsque les belles
2:59 FBMC 12 //l'autre, que sages estoit, prudent, preudoms, mais //non pas rich
2:85 FBMC 14 sa venue; dont le sage roy //prudent en toutes choses, et qui avec
68 PAIX 13 ! qui pourroit parler de plus prudent de lui ne mieulx //moriginéz e
71 PAIX 24 ins la representacion de sa //prudent maniere et belle faconde le fa
74 PAIX 17 iences que //forces et l'omme prudent que le fort. // Car un seul bo
112 PAIX 31 otable ordonnance de cestui //prudent roy ainsi mise à effect, que p
44 PRVH 1129 que, tout ainsi comme l'omme prudent qui aler doit en //voiage se p
prudentement 1
392 CHLE 5164 onner sagement //Et besongner prudentement. //Doubté en sera de sa g
Prudentius 1
117 PAIX 6 igent consistunt terrea pace. Prudentius, Libro de //Pugna et Vicior
prune 1
1:266 AUBA 51 21 Homme ne doit les prisier une prune, //Mais, s'ilz viennent, pensser
Psalmiste 12
408 CHLE 5433 auvaise accidence." //Mais le Psalmiste si nous dit //En ses vers, o
1:60 FBMC 7 Nostre-Seigneur, comme dit le Psalmiste. Or soit //doncques traittié
113 7PSA 50 9 n effect ce que m'enseigne le psalmiste (c'est assavoir que j'enseig
143 7PSA 129 8 ers li. // Certes voir dit le psalmiste que ta misericorde et redemp
143 7PSA 129 15 e toutes ses iniquités. // Le psalmiste prophetisa que tu rachaitero
150 7PSA 142 22 tu es mon Dieu. // Ce que le psalmiste David ton prophete m'aprent
62 PAIX 15 nce de biens, si //que dit le psalmiste en la fin du vers allegué po
66 PAIX 34 de tout savoir, si que dit le psalmiste. Et ainsi par ceste voie //s
89 PAIX 16 ais avoirie la //prophecie du psalmiste, par la Dieux grace, nous, l
95 PAIX 8 sont beneuréz, si que dist le psalmiste. Et pour ce, à toy auquel //
170 PAIX 13 du mien y adjouster. Dist le psalmiste: Hante //les bons et tu sera
28 PRVH 468 nt de //leur desir. Et dit le psalmiste: Beneuré est cellui qui //a
Psalmo 1
58 PAIX 22 erfecisti //laudem. (David in Psalmo.) //De la bouche des enfans et
Psalmus 3
59 PAIX 28 II //Fiat pax in virtute tua. Psalmus David. //Gloire, honneur, reve
89 PAIX 10 mis in excultacione //metent. Psalmus. //Plus que ne pourroie dire,
95 PAIX 3 justiciam //in omny tempore. Psalmus. //Apres ces choses dictes, ve
Psaultier 1
2:27 MFOR 5001 s amee! //Ne dit David en son Psaultier, //En apprenant le droit sen
pseaumes 1
84 7PSA 6 1 Cy comancent les sept pseaumes allegorisees en francois. //I
Ptholomee 7
148 CHLE 1037 i si ride, //Seneque, Thules, Ptholomee //Venoient a l'escole amee.
2:17 FBMC 1 gie soit digne et esleue, dit Ptholomée //en son Almageste, après ma
2:45 FBMC 3 ent d'un roy d'Egipte appelle Ptholomée Philardelphe, //lequel fu ho
2:45 FBMC 9 .L. mille; //et comme cellui Ptholomée oist dire que les Juifs //av
2:45 FBMC 25 oines à ce faire, et //au roy Ptholomée les envoya, lequel les receu
2:46 FBMC 10 y. Moult //fu sage cellui roy Ptholomée, et moult sceut de la //scie
2:164 FBMC 7 ont peri". Et //pour ce dist Ptholomée que cil est eureux, cui il
puans 1
144 PAIX 9 de plaies plaines de vers si puans que tout son ost en estoit //enp
puant 1
111 7PSA 50 23 stre tout plungié ou lac tres puant de tous les
publica 1
118 PAIX 12 etur. //Nulum sapientum de re publica cognovisse credimus qui //non
publicacion 1
2:145 FBMC 5 ès firent les cardinaulz leur publicacion solempneement
publicam 1
123 PAIX 20 ^. //Constat felicem esse rem publicam que multis //civibus resplend
publican 1
101 7PSA 37 15 it fait de moy, povre pecheur publican qui bas ma coulpe //disant, "
Publicole 1
1:73 FBMC 26 mun que //pour ce fu appellez Publicole, qui est à dire, cellui //qu
Publiée 2
2:44 ROSE 499 Amours que ceste chose soit //Publiée comment qu'il soit //Et qu'on
396 CHLE 5217 rtie; //Tant plus est partout publïee, //Plus l'a chacun en soy lïee
publiees 1
2:184 MFOR 9038 multipliees //Et par le monde publiees; //Le monde mist tout en desr
publier 2
2:115 FBMC 24 en Alemaigne s'efforçoient de publier //le contraire, et aussi pour
2:145 FBMC 11 t du tout en tout et firent //publier en Avignon solempneement et de
Publio 1
3:247 MFOR 20503 illant consule et commirent //Publio Scipïo nommez, //Filz de la sue
publiquan 1
1:29 FBMC 7 que estre deust chaciez comme publiquan, mais //doit dire d'yceulz,
publique 59
2:8 DAMO 210, 2:122 3JUG 383, 2:298 EUST 101, 2:298 EUST 102,
340 CHLE 4278, 348 CHLE 4429, 350 CHLE 4459, 390 CHLE 5113,
390 CHLE 5123, 392 CHLE 5143, 412 CHLE 5492, 412 CHLE 5494,
432 CHLE 5823, 436 CHLE 5889, 2:20 MFOR 4805, 2:116 MFOR 7564,
2:130 MFOR 7950, 1:38 FBMC 6, 1:73 FBMC 27, 1:89 FBMC 14,
1:99 FBMC 1, 1:110 FBMC 3, 1:110 FBMC 19, 1:116 FBMC 4,
1:127 FBMC 19, 1:132 FBMC 12, 1:149 FBMC 9, 1:166 FBMC 28,
1:182 FBMC 17, 1:186 FBMC 11, 2:163 FBMC 21, 257 ISAB 137,
128 7PSA 101 12, 140 7PSA 129 11, 141 7PSA 129 11, 180 LMFR 34,
57 PAIX 19, 70 PAIX 32, 74 PAIX 14, 74 PAIX 24,
78 PAIX 36, 80 PAIX 29, 82 PAIX 16, 89 PAIX 23,
90 PAIX 6, 90 PAIX 11, 97 PAIX 20, 104 PAIX 23,
113 PAIX 2, 115 PAIX 18, 122 PAIX 21, 123 PAIX 29,
124 PAIX 1, 130 PAIX 26, 149 PAIX 11, 164 PAIX 25,
174 PAIX 4, 27 PRVH 410, 38 PRVH 869
publiquement 5
2:48 MFOR 5672 promettre, n'en jurer, //Mais publiquement parjurer, //Sanz honte, e
2:91 FBMC 7 r les gens du roy dessus diz, publiquement //leur dist devant chascu
2:154 FBMC 5 gna certein jour, pour //ouir publiquement la response; à laquelle j
133 PAIX 10 nt leurs murtres et larrecins publiquement et en appert //à ceulx qu
38 PRVH 866 fichast en la personne qui //publiquement la feroit, mais qui de ce
publiques 2
2:9 MFOR 4461 pte //De leur vices, qui sont publiques, //Et scet on leurs fraudes
2:125 MFOR 7796 ues //Oeuvres yceulx mestiers publiques; //Et l'oeuvre qui est de pa
Publïus 7
3:248 MFOR 20512 u plus tost qu'il pot, //Vint Publïus; assemblé ot //La unes gens ba
3:248 MFOR 20519 ontre luy broche grant erre //Publïus. Fiere en fu la jouste! //Je c
3:248 MFOR 20522 u derrain, en hot la gloire //Publïus, ce fu chose voire, //Dont cha
3:249 MFOR 20551 ent, ne n'yert raison; //Mais Publïus si fu mené //A Romme, a honeur
3:250 MFOR 20564 vont; avec eulx, fu tramiz //Publïus, li loyaulx amis. //Quant en A
3:252 MFOR 20650 ïo l'Auffriquant" nommerent //Publïus; ce nom luy donnerent //Pour c
1:73 FBMC 24 office." Du //vaillant prince Publius Valerius est escript de son //
pucellage 1
120 CHLE 556 lengage //Moult requeroit mon pucellage. //Mais je lui sos bien esco
pucelle 49
1:62 CEBA 61 23 ort; //Cent yeulz avoit et la pucelle //Toudis gaitoit, mais il fu m
1:178 ROND 56 5 t si est il plus doulz qu'une pucelle, //Jeune, plaisant, bel, court
1:197 JEUX 37 4 lle //Que je fais vous, gente pucelle, //Si me retenez a ami, //Car
2:13 DAMO 395 Pour decepvoir sanz plus une pucelle, //S'en est la fin, par fraude
2:52 2AMA 94 par entente, //Mainte gentil pucelle, et, que ne mente, //De cheval
2:69 2AMA 673 e //Doulce Thysbé, la jeunete pucelle, //Ne s'occirent ilz sus la fo
2:113 3JUG 71 aint d'amer, ou soit vesve ou pucelle //Ou d'autre guise; //Quant il
2:149 3JUG 1279 , //Jeune d'age, simple comme pucelle //Jolie et gente; //Et elle au
2:182 POIS 755 joli valeton, //Mainte belle pucelle a doulz menton, //Mignote et g
2:202 POIS 1434 e. //Il y avoit mainte doulce pucelle, //Son chevalier par la main n
2:265 PAST 1371 airoit berbis paissant. //Une pucelle en passant //Vid li gentilz ho
2:266 PAST 1376 rps et belle faitture //Ot la pucelle au cler vis, //Et nommée a mon
3:8 ORND 17 196 encion, //Après l'enfantement pucelle, //Sur toutes femmes tu es cel
3:11 15JO 1 5 Prie pour moy, beneurée pucelle, //Pour le salu qui vint de Di
3:61 DVAL 58 nie belle //Hantay ou dame et pucelle, //Et damoiselle vey mainte //
3:63 DVAL 141 relevées. //La eut et dame et pucelle
3:64 DVAL 144 e toutes ert maistresse; //La pucelle a blonde trece, //Sans villenn
3:64 DVAL 147 e baisay, aussi la dame. //La pucelle que l'en prise //Et la dame bi
3:281 CBAD 72 11 Tout amoureux doit ou dame ou pucelle //Pour maistresse retenir, mai
120 CHLE 549 si est il escript ou livre: //Pucelle estoie jeune et tendre, //Pheb
352 CHLE 4489 manieres, //Lui fu une noble pucelle //Amenee, excellemment belle,
352 CHLE 4496 qui par fort courage, //Et la pucelle en mariage //Donna a un noble
356 CHLE 4548 elle, //Que sa fille, qui ert pucelle, //Lui donnoit a sa voulenté,
1:23 MFOR 470 le //Me nourri tant que grant pucelle //Me vit, si voult songneuseme
1:26 MFOR 555 it. //Tel chappel siet bien a pucelle //Et, pour ce, en devins trop
1:36 MFOR 864 ournee, //Comme affiert a une pucelle, //Une couronne riche et belle
1:36 MFOR 874 l appartient au parement //De pucelle, qui tel message //A faire a,
2:263 MFOR 11428 uere belle //Et avenant celle pucelle //Qu'il l'a choisye devant tou
3:16 MFOR 13791 tenir //Contre le coup de la pucelle, //Dont il cheut, sanz vuider
3:18 MFOR 13870 s pareille ne fu nee. //Celle pucelle ont couronnee, //Qui puis ache
3:38 MFOR 14459 e lie //En t'amour, tout soie pucelle, //N'ay je pouoir que je le ce
3:52 MFOR 14884 belle, //O mainte autre noble pucelle, //Y trouva, dont il moult s'e
3:113 MFOR 16726 belle. //N'avoit ou monde tel pucelle, //Gente sur toute creature,
3:151 MFOR 17878 le //Grant pitiez! Car onques pucelle
3:159 MFOR 18112 Pirrus a Polixene prise, //La pucelle noble et apprise, //Qui chieux
3:174 MFOR 18328 sçay quans mille; //La noble pucelle Camille, //Roÿne de moult gran
1:78 FBMC 17 "Certes, dist-elle, j'estoie pucelle chieux mon //pere, si avoit un
30 DARC 102 n renon //Hault eslevé par la Pucelle, //Qui a soubzmis soubz ton pe
30 DARC 111 l'as recouvré! //C'est par la Pucelle sensible, //Dieu mercy, qui y
32 DARC 161 de grant tempeste! //Et toy, Pucelle beneurée, //Y dois-tu estre ob
32 DARC 171 noist soit cil qui te créa! //Pucelle de Dieu ordonnée, //En qui le
32 DARC 184 si repassez //Nous as de mal, Pucelle eslite! //Considerée ta person
32 DARC 186 personne, //Qui es une jeune pucelle, //A qui Dieu force et povoir
33 DARC 224 pris. //Plus a fait par ceste Pucelle. //Par miracle fut envoiée //E
37 DARC 373 t seroit en tel guise //Ceste Pucelle ça tramise //Qui tous mors vou
38 DARC 408 tance qui à l'assault //De la Pucelle ne soit morte, //Quoy qu'on ai
38 DARC 419 n'y sont-ilz mie), //Ne se la Pucelle attendra, //Mais s'il en fait
38 DARC 426 a, qui qu'en groingne! //- La Pucelle lui a promis. //Paris, tu cuid
39 DARC 467 n il veult pardonner! //Et la Pucelle lui fait faire, //Qui ensuit D
pucelles 15
1:211 AUBA 4 14 fension //De femmes vesves et pucelles; //Si en arez salvacion //Et
1:218 AUBA 10 17 //Et si commande aux jeunetes pucelles //Chapiaulx de flours dessus
1:229 AUBA 19 17 De tous nobles, de dames, de pucelles //Et de chascun par communal
2:1 DAMO 12 Gentilz femmes, bourgoises et pucelles, //Et de toutes femmes genera
2:33 ROSE 120 pour y entendre. //Quant les pucelles a cuer tendre //Orent leur ch
3:81 DVAL 736 t damoiselles //Du paÿs et de pucelles //Venues a celle feste. //Lor
2:204 MFOR 9617 fust la commençaille. //Mille pucelles ot archieres, //De riches arm
2:263 MFOR 11431 on amenoit, a grans routes, //Pucelles devant Assuere, //Gentes de c
2:292 MFOR 12323 s: //.II. damoiseaulx et .II. pucelles, //Qui beaulx furent et elles
3:9 MFOR 13570 celles, //Toutes de dames et pucelles. //Si y ont si grant peine mi
3:15 MFOR 13759 inte en ouÿrent .II. seurs, //Pucelles de moult grant eslitte, //C'y
3:144 MFOR 17645 t desir. //Armees se sont les pucelles; //Mais si riches armes ont c
3:182 MFOR 18562 Si viengnent dames et pucelles, //Pour veoir les gracïeux je
3:182 MFOR 18571 plusieurs de noble atour //Et pucelles et autres femmes //Vindrent v
4:52 MFOR 22817 t receut //La roÿne, avec ses pucelles, //Ou il en ot foison de bell
pucellete 1
3:114 MFOR 16769 é, et si pris se voit //D'une pucellete jeunette //Qu'il couvient qu
pucelletes 1
2:32 ROSE 99 avironnée //De nymphes et de pucelletes, //Atout chappellès de fleu
Pucellette 1
37 DARC 393 s à sejour, //Avecques lui la Pucellette. //En retournant par son pa
pudor 1
180 PAIX 2 TOTE XLVI //Non desit pietas, pudor, et reverencia recti divinos rim
pue 1
1:96 MFOR 2580 flairier n'est riens qui tant pue), //Mais grant et lee est a mervei
puent 1
3:174 DVAL 15 tous les sermens qui faire se puent que, tant //quant vivray, vous s
pueple 10
3:3 ORND 6 70 t science pour gouverner //Le pueple qui de bon cuer fin
4:77 MFOR 23558 grever, n'onques encore //Le pueple mieulx n'obeÿ que ore //Fait a
256 ISAB 77 a sentence //donnée contre le pueple condampné à mort. Aussi Bersabé
256 ISAB 99 te de ses subgiez //et de son pueple. Helas doncques qui seroit si d
257 ISAB 109 qu'il convenist que le pouvre pueple comparast //le pechié dont il e
257 ISAB 148 //d'abondance, à vostre povre pueple vueilliez donner en temps de //
31 DARC 141 ton fait ne honnisse; //A ton pueple doulz et propice, //Et craingna
32 DARC 182 tira, sans estre lassez, //Le pueple de Dieu hors d'Egipte //Par mir
33 DARC 220 lesqueles Dieu restora //Son pueple, qui fort estoit pris, //Et d'a
34 DARC 267 appert, //Quant tout ce grant pueple chenin, //Par qui tout le regne
pueples 1
2:299 EUST 124 llans confors //Donnoyent aux pueples confors //Excercitant les meur
puepple 4
1:256 AUBA 42 30 u, c'est dommaige; //Plourez, puepple commun, sans estre lent, //Car
1:263 AUBA 49 13 smer princes, pour enflamer //Puepple contre eulx par grief commossi
1:264 AUBA 49 33 ; //Car qui glaive contre son puepple afille, //Je dis que c'est pec
2:299 EUST 120 e pour soustenir //Justice et puepple soubz tenir //Par ordre de loy
pues 23
1:10 CEBA 9 5 ton seignorage. //Plus ne me pues en riens porter domage, //Fors ta
1:127 LAYS 1 61 is //Il a vie sanz amer. //Tu pues mander //Et comander, //Sanz amen
1:134 LAYS 1 217 hors limée //Trop semmée //Ne pues estre n'enflammée //En ce monde t
2:252 PAST 941 t et scet prendre? //Et ja le pues tu aprendre //Quant elle te fait
2:252 PAST 947 uer y puet tendre, //Et si te pues bien attendre, //Tant t'en vueil
3:35 EMOR 51 2 spouse prendre, //Par la mere pues tu aprendre //Ses meurs, non obst
3:37 EMOR 62 3 grans fais, //Si acquier, se pues, en joennece //Pour avoir repos e
3:37 EMOR 65 2 un reçois //Guerdonne lui, se pues, ainçois //Qu'il t'en demande ben
3:40 EMOR 83 1 Se pues par bel ou par grant cure //Le ti
3:40 EMOR 86 4 i rapaise en son yre, //Se tu pues, par doulcement dire
3:166 DVAL 24 faut fors que plaisance, tu //pues bien amer sans villennie, ce n'es
3:218 CBAD 9 20 tout mettre en ton dongier //Pues folz et sages; dont cours //A mon
3:276 CBAD 67 1 AME //Mon doulz ami, se tu ne pues durer //Sans moy veoir, saches qu
73 PAIX 7 re //doit ouvrer par conseil, pues tu veoir que selon prudence par l
92 PAIX 25 s outilz dont tu te dois //et pues aidier à faire l'ouvrage de la de
92 PAIX 32 çonneras, //les actrais se tu pues par bonnes chieres et dons et les
116 PAIX 4 non durable des //tirans. Or pues tu doncques veoir comment propice
172 PAIX 24 ince en estre convaincu, //le pues tu veoir par les tres maugracieux
24 PRVH 311 de la mort de tes bons amis, pues //veoir que plourer ne les dois,
24 PRVH 315 ruauté blasmez, et pour ce tu pues penser //que le droiturier juge,
38 PRVH 879 res personnes, et par //ainsi pues-tu veoir que l'entencion juge l'o
39 PRVH 929 lablement, par la Dieu grace, pues attendre grant //joye de ton autr
52 PRVH 1467 les susdittes //preuves tu le pues clerement, que achoison n'as de
puest 1
135 PAIX 34 à frapper es yeaulx se estre puest, et ainsi tout le corps fut en t
puet 273
1:5 CEBA 4 24, 1:7 CEBA 6 21, 1:17 CEBA 16 9, 1:26 CEBA 25 9,
1:71 CEBA 70 17, 1:79 CEBA 79 18, 1:106 VIRL 5 14, 1:126 LAYS 1 20,
1:127 LAYS 1 58, 1:129 LAYS 1 108, 1:135 LAYS 1 257, 1:137 LAYS 2 22,
1:143 LAYS 2 177, 1:148 ROND 2 4, 1:154 ROND 11 9, 1:156 ROND 15 6,
1:164 ROND 31 1, 1:165 ROND 31 6, 1:165 ROND 31 9, 1:165 ROND 31 10,
1:200 JEUX 48 6, 1:201 JEUX 54 5, 1:213 AUBA 5 22, 1:220 AUBA 11 23,
1:220 AUBA 11 27, 1:222 AUBA 13 12, 1:224 AUBA 15 12, 1:224 AUBA 15 14,
1:231 AUBA 21 1, 1:235 AUBA 24 11, 1:253 AUBA 39 15, 1:255 AUBA 41 13,
1:257 AUBA 43 15, 1:263 AUBA 49 4, 1:263 AUBA 49 7, 1:264 AUBA 49 19,
1:266 AUBA 51 23, 1:267 AUBA 52 19, 1:275 EABA 5 9, 1:284 CMPL 1 91,
1:286 CMPL 1 171, 2:4 DAMO 96, 2:8 DAMO 211, 2:11 DAMO 339,
2:20 DAMO 605, 2:21 DAMO 644, 2:22 DAMO 667, 2:22 DAMO 678,
2:24 DAMO 736, 2:24 DAMO 737, 2:24 DAMO 746, 2:24 DAMO 754,
2:33 ROSE 137, 2:40 ROSE 345, 2:40 ROSE 359, 2:42 ROSE 438,
2:43 ROSE 451, 2:45 ROSE 527, 2:68 2AMA 629, 2:102 2AMA 1789,
2:103 2AMA 1811, 2:139 3JUG 946, 2:180 POIS 681, 2:189 POIS 979,
2:190 POIS 1041, 2:204 POIS 1497, 2:217 POIS 1905, 2:224 PAST 19,
2:224 PAST 25, 2:252 PAST 946, 2:263 PAST 1308, 2:268 PAST 1442,
2:280 PAST 1831, 2:280 PAST 1843, 2:282 PAST 1916, 2:299 EUST 139,
2:299 EUST 143, 2:300 EUST 184, 3:4 ORND 8 85, 3:5 ORND 11 122,
3:32 EMOR 29 4, 3:32 EMOR 30 3, 3:37 EMOR 66 2, 3:37 EMOR 66 3,
3:44 EMOR 108 4, 3:45 PMOR 3 2, 3:46 PMOR 5 2, 3:46 PMOR 7 2,
3:47 PMOR 13 2, 3:48 PMOR 25 1, 3:49 PMOR 30 1, 3:49 PMOR 34 1,
3:49 PMOR 37 1, 3:52 PMOR 61 2, 3:53 PMOR 71 1, 3:55 PMOR 90 2,
3:59 DVAL 10, 3:86 DVAL 886, 3:116 DVAL 1885, 3:117 DVAL 1913,
3:118 DVAL 1934, 3:147 DVAL 2728, 3:148 DVAL 2763, 3:148 DVAL 2773,
3:152 DVAL 2907, 3:159 DVAL 3129, 3:165 DVAL 15, 3:165 DVAL 30,
3:166 DVAL 5, 3:166 DVAL 12, 3:168 DVAL 1, 3:168 DVAL 4,
3:168 DVAL 16, 3:176 DVAL 20, 3:182 DVAL 3341, 3:199 DVAV 2 2,
3:199 DVAV 2 24, 3:201 DVAR 1 11, 3:230 CBAD 21 9, 3:233 CBAD 24 19,
3:252 CBAD 42 21, 3:256 CBAD 46 8, 3:270 CBAD 60 13, 3:270 CBAD 60 26,
3:274 CBAD 64 22, 3:276 CBAD 66 16, 3:277 CBAD 67 10, 3:286 CBAD 77 20,
3:292 CBAD 84 11, 3:294 CBAD 86 13, 3:299 CBAD 92 10, 3:303 CBAD 95 21,
3:308 CBAD 101 4, 3:310 CBAD 101 68, 3:315 CBAD 101 216, 3:316 CBAD 101 250,
257 ISAB 128, 180 LMFR 8, 181 LMFR 17, 184 LMFR 7,
184 LMFR 11, 58 PAIX 9, 59 PAIX 23, 61 PAIX 30,
63 PAIX 22, 63 PAIX 23, 64 PAIX 19, 64 PAIX 25,
65 PAIX 3, 66 PAIX 6, 66 PAIX 7, 67 PAIX 32,
68 PAIX 12, 68 PAIX 24, 70 PAIX 15, 74 PAIX 18,
74 PAIX 21, 77 PAIX 28, 78 PAIX 5, 81 PAIX 18,
84 PAIX 32, 86 PAIX 26, 86 PAIX 28, 87 PAIX 23,
87 PAIX 26, 92 PAIX 33, 93 PAIX 29, 93 PAIX 34,
94 PAIX 7, 96 PAIX 30, 96 PAIX 31, 97 PAIX 9,
97 PAIX 16, 98 PAIX 8, 101 PAIX 2, 105 PAIX 21,
109 PAIX 10, 109 PAIX 12, 110 PAIX 18, 113 PAIX 30,
115 PAIX 6, 116 PAIX 28, 117 PAIX 16, 117 PAIX 29,
118 PAIX 34, 119 PAIX 3, 120 PAIX 6, 120 PAIX 6,
121 PAIX 26, 122 PAIX 16, 123 PAIX 26, 126 PAIX 2,
128 PAIX 12, 128 PAIX 26, 130 PAIX 18, 133 PAIX 25,
135 PAIX 16, 136 PAIX 23, 137 PAIX 1, 138 PAIX 18,
138 PAIX 25, 138 PAIX 31, 141 PAIX 22, 143 PAIX 17,
145 PAIX 4, 146 PAIX 29, 147 PAIX 1, 148 PAIX 1,
148 PAIX 33, 151 PAIX 9, 151 PAIX 17, 151 PAIX 19,
152 PAIX 18, 153 PAIX 1, 157 PAIX 10, 157 PAIX 22,
158 PAIX 1, 159 PAIX 2, 159 PAIX 11, 159 PAIX 12,
159 PAIX 15, 159 PAIX 25, 159 PAIX 29, 160 PAIX 32,
161 PAIX 10, 164 PAIX 12, 165 PAIX 17, 166 PAIX 2,
166 PAIX 34, 170 PAIX 19, 170 PAIX 24, 170 PAIX 25,
171 PAIX 10, 172 PAIX 32, 173 PAIX 1, 173 PAIX 3,
173 PAIX 9, 173 PAIX 31, 177 PAIX 21, 181 PAIX 21,
17 PRVH 4, 19 PRVH 114, 19 PRVH 116, 19 PRVH 119,
20 PRVH 133, 23 PRVH 270, 23 PRVH 273, 24 PRVH 297,
25 PRVH 355, 26 PRVH 388, 26 PRVH 403, 26 PRVH 405,
28 PRVH 456, 28 PRVH 473, 28 PRVH 487, 29 PRVH 514,
31 PRVH 588, 32 PRVH 629, 33 PRVH 665, 36 PRVH 787,
38 PRVH 897, 38 PRVH 906, 39 PRVH 913, 40 PRVH 955,
41 PRVH 1019, 41 PRVH 1036, 42 PRVH 1063, 45 PRVH 1189,
46 PRVH 1227, 47 PRVH 1256, 32 DARC 177, 39 DARC 458,
40 DARC 488
pueur 2
87 7PSA 6 13 contre mes prieres pour la //pueur de mes delis. Vient adont la cle
96 7PSA 37 18 nce de ma char, tant que //la pueur des plaies de mes pechés rent in
Pueut 1
4:79 MFOR 23614 qui servent a tel dongier! //Pueut on la seurement logier? //Consid
puez 9
2:267 PAST 1422 t doleur et peine. //Doncques puez tu bien veoir //Que chascun veult
2:267 PAST 1432 . //Et ainsi, je te pleuvi, //Puez tu veoir et aprendre //Qu'on se d
2:296 EUST 36 saiches de voir, //Commander puez par droit devoir, //Sans enquerir
3:38 EMOR 71 2 s amis par beau service, //Se puez, sans pechié et sanz vice, //Mais
3:39 EMOR 75 4 e dit, fays ent paix, //Se tu puez, ou se non t'en tais
3:42 EMOR 98 1 S'a moyen estat puez venir //Souffise toy du maintenir
3:42 EMOR 98 3 e toy du maintenir //Se tu ne puez grigneur avoir //Sans grever gent
3:43 EMOR 104 4 'atourner, //Tu ne scés ou tu puez tourner
3:148 DVAL 2765 er reffuser, //A ton vueil en puez user //Et entierement te donne //
Pugna 1
117 PAIX 7 pace. Prudentius, Libro de //Pugna et Viciorum et Virtutum. //Pour
pugni 3
143 PAIX 30 cause de sa cruaulté Dieu le pugni par famine estre grande en //son
143 PAIX 34 t de pays, et pour ce Dieu le pugny si laidement qu'il fu occis de s
151 PAIX 23 t devant est dit, //lequel il pugny si griefment pour cause de sa co
pugnicion 23
80 PAIX 24 //que bien ont desservi grant pugnicion et que s'ilz ne fussent, rie
85 PAIX 12 ible malefice //cy! Et est il pugnicion ou monde assez souffisant à
87 PAIX 13 à lui le desmouvoir se aucune pugnicion vouloit faire sur aucun acus
99 PAIX 21 et deffendus //et eschever la pugnicion de Dieu, la doit bien garder
117 PAIX 24 //iniques et dignes de grant pugnicion, aient esté petitement conse
117 PAIX 31 t esté faiz dignes de //grant pugnicion, neant moins convient que mi
121 PAIX 5 ire, ne craindra //Dieu ne sa pugnicion pour chose que il face. O! m
121 PAIX 26 , qui est à //entendre que la pugnicion de Nostre Seigneur puet veni
123 PAIX 11 ncores //ne seroit souffisant pugnicion, ains devroient meismement l
125 PAIX 20 n'est mon entent, ains de la pugnicion qui leur affiert //m'en rapo
126 PAIX 29 srael, furent mors par divine pugnicion en une nuit iiij^xx^ mille h
129 PAIX 14 //de mengier char, Dieu pour pugnicion de ce murmure leur envoia se
129 PAIX 33 ieu ne voult plus retarder sa pugnicion, ains envoia tantost feu du
137 PAIX 28 igneur soubz //peine de grant pugnicion en general deffence aussi bi
143 PAIX 26 ist. Et que au par aler par //pugnicion divine princes cruaulx finis
144 PAIX 8 e sang, Dieu lui envoia telle pugnicion que tout son //corps fu plai
144 PAIX 13 d'icelle cité, Sedechias, par pugnicion //de Dieu fu puis la grant B
146 PAIX 8 escript contre la paroy //la pugnicion que Dieu lui envoyoit, et l'
147 PAIX 17 e nombrer son peuple, dont en pugnicion //de ce, Dieu le mist à choi
147 PAIX 38 pugnicion du deluge, si qu'il est escr
151 PAIX 21 ue //Dieu ne laira sans grant pugnicion comme il soit inmuable et so
152 PAIX 11 //prouchain, et c'est parquoy pugnicion divine, quoy que pou de cons
173 PAIX 1 avenir lui en puet, tant par pugnicion divine comme autrement. Et
pugnicions 6
114 PAIX 8 d'orgueil. XX //ITEM, dit des pugnicions que Dieux envoia à princes
129 PAIX 9 nstrer à la parfin par griefs pugnicions sur ceulx qui ce font. //Et
143 PAIX 1 CY DIT DE EXEMPLES DE PUGNICIONS QUE DIEUX A ENVOIEES //A PR
144 PAIX 17 Sainte //Escripture de grans pugnicions de Dieu à cause de cruaulté
146 PAIX 23 u livre d'Exode. //CY DIT DES PUGNICIONS QUE DIEUX A ENVOYEES AUX PR
147 PAIX 29 ulx ne tolt mie orgueil //des pugnicions que Dieux leur a envoiées.
pugnir 13
3:302 CBAD 95 13 r mesdisans, que Dieu vueille pugnir! //Sont environ, paour ay qu'on
80 PAIX 28 martire //assez souffisant à pugnir les faiz qui lui mectent à sus.
88 PAIX 19 parle du mal qui vient de non pugnir par justice les malfaicteurs.
97 PAIX 3 PARLE DU MAL QUI VIENT DE NON PUGNIR PAR JUSTICE //LES MALFAICTEURS
99 PAIX 24 it est, sans nul //espargner, pugnir les deffaillans selon les desse
101 PAIX 1 en à remunerer les bons que à pugnir les mauvais. //Doncques, à prop
101 PAIX 8 de leurs bien faiz //comme de pugnir les mauvais de leurs deliz, dir
125 PAIX 29 n la puissance du seigneur de pugnir son //peuple s'il a mespris, ne
129 PAIX 24 peuple, pour lequel //pechié pugnir, devant tous la terre s'ouvri,
137 PAIX 40 t dont mal pourroit venir, et pugnir ceulx qui plus
143 PAIX 13 f //à peine, c'est assavoir à pugnir, et prest à guerdonner, et de v
146 PAIX 5 pour ce Dieu, qui l'en voult pugnir, lui estant à disner en tres gr
147 PAIX 10 i roy Dieux voult si durement pugnir qu'il le ramena //en estat de b
pugniroit 1
95 PAIX 22 ue ta droituriere justice les pugniroit, l'autre //que nul n'ara env
pugniront 1
99 PAIX 19 s, leurs meismes deffaulx les pugniront et y seront pris toy, et un
pugnis 8
66 PAIX 26 soient meritéz et les mauvais pugnis //et que ordre soit mis en tout
77 PAIX 6 oit ne les puist garder que //pugnis ne soient se apres leurs justes
96 PAIX 6 e à ce que les mauvais soient pugnis, afin que par eulx ne soient //
101 PAIX 12 inces que les mauvais fussent pugnis sans nulle espargne de faveur
137 PAIX 28 deffence aussi bien en soient pugnis //grans comme petis et meismes
137 PAIX 31 stice amoderée soient apres //pugnis les deffaillans, avec ce ses fo
147 PAIX 26 autre escripts, //qui furent pugnis par divine justice à cause de l
171 PAIX 15 mocqueurs et detraieurs sont pugnis par leur meismes vices, //car c
pugnisse 2
96 PAIX 10 eulement que le bon justicier pugnisse les malfaicteurs quant //ont
129 PAIX 27 Dieux, qui est immuable, les pugnisse //assez, quoy qu'il tarde. IT
pugnisseur 1
95 PAIX 24 hascun sara que tu soies le //pugnisseur d'iceulx. Si aront cause d'
pugnist 2
147 PAIX 3 ner exemple comment Dieux les pugnist, de rechief //en dirons tant d
152 PAIX 8 de Genesis. // Et ainsi Dieux pugnist son siecle tous les jours pour
pui 1
71 PAIX 22 toute gent ne que oncques ne pui fu veu faire ou //dire à personne
Puille 3
3:215 MFOR 19567 ens n'y vault l'esmayer. //En Puille, devant Canes, furent //Les hos
1:128 FBMC 12 ers amener d'Alemaingne, //de Puille corciers, haubergons, jazerans,
1:138 FBMC 8 son //reaume de Naples et de Puille. Dont, après le //trespassement
Puis 956
1:1 CEBA 1 6, 1:2 CEBA 1 14, 1:2 CEBA 1 22, 1:2 CEBA 1 23,
1:5 CEBA 4 12, 1:7 CEBA 6 8, 1:7 CEBA 6 16, 1:7 CEBA 6 24,
1:8 CEBA 6 28, 1:9 CEBA 8 3, 1:9 CEBA 8 12, 1:10 CEBA 9 4,
1:11 CEBA 10 7, 1:11 CEBA 10 9, 1:11 CEBA 10 14, 1:11 CEBA 10 20,
1:11 CEBA 10 21, 1:13 CEBA 12 16, 1:15 CEBA 14 8, 1:16 CEBA 15 1,
1:16 CEBA 15 7, 1:16 CEBA 15 14, 1:16 CEBA 15 21, 1:17 CEBA 16 9,
1:18 CEBA 17 9, 1:19 CEBA 18 20, 1:20 CEBA 19 7, 1:20 CEBA 19 14,
1:20 CEBA 19 15, 1:20 CEBA 19 23, 1:22 CEBA 21 7, 1:22 CEBA 21 13,
1:22 CEBA 21 14, 1:22 CEBA 21 21, 1:24 CEBA 23 23, 1:25 CEBA 24 2,
1:25 CEBA 24 4, 1:25 CEBA 24 12, 1:25 CEBA 24 19, 1:29 CEBA 28 2,
1:29 CEBA 28 7, 1:29 CEBA 28 19, 1:30 CEBA 29 19, 1:31 CEBA 30 10,
1:31 CEBA 30 11, 1:34 CEBA 33 8, 1:34 CEBA 33 13, 1:34 CEBA 33 16,
1:34 CEBA 33 20, 1:34 CEBA 33 24, 1:38 CEBA 37 7, 1:38 CEBA 37 11,
1:38 CEBA 37 14, 1:38 CEBA 37 21, 1:39 CEBA 38 7, 1:39 CEBA 38 14,
1:39 CEBA 38 21, 1:40 CEBA 39 7, 1:43 CEBA 42 3, 1:47 CEBA 46 12,
1:48 CEBA 47 3, 1:48 CEBA 47 7, 1:48 CEBA 47 14, 1:48 CEBA 47 21,
1:49 CEBA 48 10, 1:49 CEBA 48 17, 1:49 CEBA 48 17, 1:50 CEBA 49 20,
1:52 CEBA 51 10, 1:52 CEBA 51 11, 1:52 CEBA 51 23, 1:57 CEBA 56 19,
1:58 CEBA 57 1, 1:63 CEBA 61 27, 1:63 CEBA 61 34, 1:66 CEBA 65 14,
1:67 CEBA 65 22, 1:72 CEBA 71 15, 1:74 CEBA 73 14, 1:76 CEBA 75 18,
1:80 CEBA 80 10, 1:80 CEBA 80 18, 1:81 CEBA 81 3, 1:87 CEBA 87 1,
1:87 CEBA 87 1, 1:87 CEBA 87 9, 1:88 CEBA 88 1, 1:88 CEBA 88 3,
1:88 CEBA 88 15, 1:98 CEBA 98 3, 1:102 VIRL 2 6, 1:108 VIRL 7 6,
1:109 VIRL 8 1, 1:109 VIRL 8 12, 1:109 VIRL 8 15, 1:110 VIRL 8 25,
1:110 VIRL 9 14, 1:111 VIRL 9 22, 1:113 VIRL 12 9, 1:115 VIRL 13 15,
1:115 VIRL 14 15, 1:137 LAYS 2 43, 1:141 LAYS 2 125, 1:143 LAYS 2 179,
1:148 ROND 2 9, 1:148 ROND 2 16, 1:149 ROND 3 8, 1:149 ROND 4 1,
1:149 ROND 4 7, 1:149 ROND 4 12, 1:151 ROND 8 1, 1:152 ROND 8 7,
1:152 ROND 8 12, 1:152 ROND 9 8, 1:153 ROND 10 1, 1:153 ROND 10 7,
1:153 ROND 10 12, 1:157 ROND 17 6, 1:160 ROND 22 2, 1:160 ROND 22 5,
1:160 ROND 22 11, 1:161 ROND 24 2, 1:162 ROND 26 8, 1:163 ROND 28 5,
1:164 ROND 30 6, 1:168 ROND 38 1, 1:168 ROND 38 1, 1:168 ROND 38 6,
1:168 ROND 38 6, 1:168 ROND 38 10, 1:168 ROND 38 10, 1:181 ROND 61 6,
1:181 ROND 61 10, 1:183 ROND 65 2, 1:193 JEUX 23 4, 1:193 JEUX 23 4,
1:195 JEUX 30 6, 1:195 JEUX 31 5, 1:200 JEUX 48 2, 1:213 AUBA 6 3,
1:214 AUBA 6 19, 1:215 AUBA 7 21, 1:216 AUBA 8 5, 1:219 AUBA 11 11,
1:235 AUBA 25 2, 1:237 AUBA 26 2, 1:237 AUBA 26 7, 1:239 AUBA 28 2,
1:243 AUBA 31 25, 1:244 AUBA 32 9, 1:245 AUBA 32 22, 1:247 AUBA 35 17,
1:248 AUBA 35 26, 1:248 AUBA 35 30, 1:253 AUBA 39 23, 1:254 AUBA 40 11,
1:254 AUBA 40 27, 1:254 AUBA 40 27, 1:257 AUBA 43 21, 1:259 AUBA 45 13,
1:259 AUBA 45 19, 1:260 AUBA 46 1, 1:263 AUBA 48 28, 1:263 AUBA 48 30,
1:266 AUBA 51 17, 1:268 AUBA 53 15, 1:272 EABA 1 19, 1:272 EABA 2 2,
1:273 EABA 3 1, 1:274 EABA 3 5, 1:274 EABA 3 7, 1:274 EABA 3 12,
1:274 EABA 4 8, 1:275 EABA 5 8, 1:276 EABA 6 4, 1:276 EABA 6 19,
1:284 CMPL 1 95, 1:285 CMPL 1 113, 1:286 CMPL 1 163, 1:288 CMPL 1 239,
1:289 CMPL 2 11, 1:290 CMPL 2 53, 1:292 CMPL 2 94, 1:292 CMPL 2 106,
1:293 CMPL 2 126, 1:293 CMPL 2 129, 2:2 DAMO 46, 2:4 DAMO 93,
2:5 DAMO 114, 2:10 DAMO 278, 2:10 DAMO 278, 2:11 DAMO 322,
2:11 DAMO 338, 2:13 DAMO 388, 2:13 DAMO 403, 2:15 DAMO 454,
2:15 DAMO 457, 2:17 DAMO 531, 2:22 DAMO 685, 2:22 DAMO 694,
2:22 DAMO 695, 2:46 ROSE 561, 2:48 ROSE 629, 2:53 2AMA 136,
2:62 2AMA 425, 2:62 2AMA 430, 2:65 2AMA 523, 2:65 2AMA 526,
2:65 2AMA 527, 2:67 2AMA 606, 2:67 2AMA 615, 2:69 2AMA 655,
2:72 2AMA 767, 2:77 2AMA 925, 2:77 2AMA 925, 2:85 2AMA 1199,
2:86 2AMA 1245, 2:87 2AMA 1265, 2:88 2AMA 1297, 2:89 2AMA 1333,
2:94 2AMA 1510, 2:95 2AMA 1554, 2:97 2AMA 1614, 2:101 2AMA 1755,
2:102 2AMA 1769, 2:107 2AMA 1932, 2:108 2AMA 1985, 2:109 2AMA 2007,
2:115 3JUG 134, 2:116 3JUG 166, 2:118 3JUG 248, 2:119 3JUG 270,
2:128 3JUG 559, 2:128 3JUG 562, 2:129 3JUG 586, 2:129 3JUG 590,
2:136 3JUG 821, 2:138 3JUG 887, 2:141 3JUG 1009, 2:142 3JUG 1016,
2:142 3JUG 1031, 2:143 3JUG 1053, 2:143 3JUG 1061, 2:143 3JUG 1067,
2:146 3JUG 1159, 2:147 3JUG 1203, 2:149 3JUG 1271, 2:150 3JUG 1315,
2:151 3JUG 1318, 2:154 3JUG 1446, 2:155 3JUG 1450, 2:155 3JUG 1452,
2:155 3JUG 1475, 2:156 3JUG 1497, 2:156 3JUG 1501, 2:159 POIS 2,
2:166 POIS 220, 2:166 POIS 222, 2:166 POIS 237, 2:170 POIS 374,
2:177 POIS 598, 2:178 POIS 620, 2:178 POIS 623, 2:181 POIS 740,
2:182 POIS 748, 2:186 POIS 891, 2:189 POIS 978, 2:189 POIS 1003,
2:191 POIS 1043, 2:191 POIS 1071, 2:191 POIS 1074, 2:195 POIS 1177,
2:198 POIS 1294, 2:200 POIS 1361, 2:202 POIS 1425, 2:203 POIS 1453,
2:209 POIS 1667, 2:215 POIS 1854, 2:215 POIS 1861, 2:216 POIS 1867,
2:217 POIS 1930, 2:218 POIS 1935, 2:220 POIS 2011, 2:220 POIS 2023,
2:222 POIS 2071, 2:225 PAST 46, 2:228 PAST 166, 2:230 PAST 221,
2:232 PAST 277, 2:233 PAST 333, 2:249 PAST 843, 2:252 PAST 949,
2:260 PAST 1185, 2:262 PAST 1249, 2:266 PAST 1382, 2:267 PAST 1410,
2:267 PAST 1420, 2:267 PAST 1437, 2:270 PAST 1508, 2:273 PAST 1612,
2:277 PAST 1733, 2:277 PAST 1736, 2:277 PAST 1739, 2:277 PAST 1742,
2:278 PAST 1774, 2:278 PAST 1783, 2:278 PAST 1787, 2:280 PAST 1850,
2:286 PAST 2020, 2:286 PAST 2033, 2:287 PAST 2067, 2:287 PAST 2068,
2:291 PAST 2200, 2:292 PAST 2224, 2:296 EUST 28, 2:300 EUST 177,
2:301 EUST 192, 3:26 ORNS 59 235, 3:46 PMOR 12 1, 3:49 PMOR 34 2,
3:62 DVAL 90, 3:64 DVAL 177, 3:67 DVAL 274, 3:69 DVAL 338,
3:72 DVAL 440, 3:74 DVAL 483, 3:77 DVAL 588, 3:82 DVAL 769,
3:85 DVAL 878, 3:87 DVAL 922, 3:91 DVAL 1052, 3:91 DVAL 1072,
3:94 DVAL 1155, 3:95 DVAL 1221, 3:97 DVAL 1276, 3:97 DVAL 1281,
3:99 DVAL 1345, 3:99 DVAL 1345, 3:100 DVAL 1355, 3:101 DVAL 1406,
3:101 DVAL 1407, 3:101 DVAL 1411, 3:102 DVAL 1434, 3:103 DVAL 1476,
3:108 DVAL 1613, 3:108 DVAL 1623, 3:108 DVAL 1624, 3:113 DVAL 1781,
3:114 DVAL 1821, 3:114 DVAL 1821, 3:114 DVAL 1822, 3:114 DVAL 1834,
3:115 DVAL 1861, 3:117 DVAL 1929, 3:119 DVAL 1971, 3:119 DVAL 1976,
3:119 DVAL 1986, 3:124 DVAL 2146, 3:127 DVAL 2256, 3:129 DVAL 14,
3:129 DVAL 21, 3:132 DVAL 2344, 3:135 DVAL 2397, 3:136 DVAL 8,
3:137 DVAL 2, 3:142 DVAL 2575, 3:143 DVAL 2592, 3:143 DVAL 2608,
3:147 DVAL 2723, 3:148 DVAL 2760, 3:149 DVAL 2816, 3:154 DVAL 2971,
3:154 DVAL 2984, 3:154 DVAL 2991, 3:155 DVAL 3004, 3:155 DVAL 3012,
3:156 DVAL 3020, 3:156 DVAL 3024, 3:157 DVAL 3069, 3:159 DVAL 3119,
3:162 DVAL 16, 3:165 DVAL 32, 3:166 DVAL 3, 3:167 DVAL 1,
3:167 DVAL 24, 3:169 DVAL 4, 3:169 DVAL 23, 3:172 DVAL 3191,
3:174 DVAL 25, 3:176 DVAL 5, 3:177 DVAL 4, 3:178 DVAL 3251,
3:178 DVAL 3256, 3:178 DVAL 3264, 3:178 DVAL 3272, 3:179 DVAL 3276,
3:180 DVAL 18, 3:182 DVAL 3345, 3:184 DVAL 3429, 3:185 DVAL 3454,
3:187 DVAL 3505, 3:187 DVAL 3505, 3:189 DVAL 3576, 3:189 DVAL 3576,
3:189 DVAB 1 5, 3:189 DVAB 1 9, 3:190 DVAB 1 21, 3:192 DVAB 4 1,
3:193 DVAB 4 37, 3:194 DVAB 5 20, 3:196 DVAB 8 2, 3:198 DVAV 1 4,
3:199 DVAV 1 20, 3:200 DVAV 3 1, 3:200 DVAV 3 21, 3:201 DVAV 3 35,
3:201 DVAR 1 10, 3:202 DVAR 3 7, 3:206 DVAC 81, 3:207 DVAC 114,
3:207 DVAC 126, 3:207 DVAC 132, 3:208 DVAC 149, 3:210 CBAD 1 1,
3:211 CBAD 1 18, 3:212 CBAD 3 15, 3:214 CBAD 5 6, 3:214 CBAD 5 13,
3:215 CBAD 5 20, 3:215 CBAD 5 20, 3:219 CBAD 10 8, 3:219 CBAD 10 8,
3:219 CBAD 10 16, 3:219 CBAD 10 16, 3:220 CBAD 10 24, 3:220 CBAD 10 24,
3:220 CBAD 10 28, 3:220 CBAD 10 28, 3:222 CBAD 13 16, 3:222 CBAD 13 16,
3:223 CBAD 14 10, 3:230 CBAD 21 8, 3:230 CBAD 21 13, 3:230 CBAD 21 16,
3:230 CBAD 21 24, 3:230 CBAD 21 28, 3:231 CBAD 22 2, 3:231 CBAD 22 16,
3:231 CBAD 22 29, 3:234 CBAD 25 1, 3:235 CBAD 26 12, 3:235 CBAD 26 17,
3:236 CBAD 27 1, 3:236 CBAD 27 11, 3:236 CBAD 27 20, 3:237 CBAD 28 13,
3:237 CBAD 28 15, 3:238 CBAD 28 28, 3:241 CBAD 32 10, 3:244 CBAD 35 1,
3:245 CBAD 36 1, 3:247 CBAD 37 25, 3:247 CBAD 37 28, 3:250 CBAD 40 18,
3:253 CBAD 43 12, 3:255 CBAD 45 13, 3:256 CBAD 46 14, 3:259 CBAD 49 1,
3:261 CBAD 51 8, 3:263 CBAD 52 21, 3:264 CBAD 54 17, 3:266 CBAD 56 2,
3:266 CBAD 56 9, 3:267 CBAD 57 20, 3:269 CBAD 59 2, 3:269 CBAD 59 9,
3:270 CBAD 60 2, 3:270 CBAD 60 14, 3:272 CBAD 62 6, 3:272 CBAD 62 8,
3:272 CBAD 62 16, 3:272 CBAD 62 24, 3:272 CBAD 62 28, 3:274 CBAD 64 20,
3:275 CBAD 65 12, 3:275 CBAD 65 12, 3:275 CBAD 66 1, 3:276 CBAD 66 19,
3:276 CBAD 67 3, 3:279 CBAD 70 6, 3:279 CBAD 70 17, 3:289 CBAD 81 2,
3:293 CBAD 86 1, 3:295 CBAD 87 18, 3:296 CBAD 88 10, 3:296 CBAD 88 22,
3:297 CBAD 90 7, 3:297 CBAD 90 7, 3:301 CBAD 93 11, 3:303 CBAD 95 27
ETC.
pu[i]s 1
1:155 FBMC 14 qui moult est forte //place; pu[i]s ala à la forteresse de Tracrot,
puisa 2
1:14 MFOR 215 euses, //Qu'il en la fonteine puisa //(Et les bien gardees puis a),
1:18 MFOR 329 dire, sanz ruser; //Tous les puisa en la fonteine //Parfonde, clere
puisance 1
156 PAIX 12 leur respondi que c'estoit //puisance de bien faire à autrui, et qu
puisant 1
1:108 MFOR 2930 sant? //J'aroie plus tost, en puisant, //Toute tarie une riviere, //
puisas 1
2:296 EUST 27 tresor //Que ou giron Science puisas, //Lequel bien estendu puis as.
puise 2
1:14 MFOR 202 teine qui sourt, //Qui plus y puise, plus ressourt; //Et ancore est
1:143 MFOR 3974 mant, qui atrait le fer, //Et puise jusques en Enfer. //La est la gr
Puisent 1
378 CHLE 4925 Ou toutes vertus a largece //Puisent et prennent les effects //De t
Puiseras 1
152 CHLE 1086 eus, tout au mains a seaulx //Puiseras dedens les ruisseaulx; //Si t
puisiées 1
18 PRVH 53 raisons à propos prises et //puisiées tant en hystoires approuvées
puisier 3
1:129 LAYS 1 108 esvie; //Joye est qui la puet puisier
1:22 MFOR 434 De parfondement y puisier; //Plus le desir que rien terr
1:145 MFOR 4020 uis yer //Toute l'eaue de mer puisier. //La sont les Merveilles du m
Puisqu 25
1:84 MFOR 2206 urdront de trestous costez; //Puisqu'a Meseur sont acostez, //Ne leu
1:84 MFOR 2223 ne sont pas digne de vivre, //Puisqu'ilz ont le leur despendu //Ou p
1:85 MFOR 2244 nt de les veoir mal vestus; //Puisqu'ilz n'ont vaillant .II. festus,
1:85 MFOR 2247 ais ne vault mie une pomme, //Puisqu'ilz n'ont riens, c'est tout ord
1:88 MFOR 2332 ilz treuveront peu d'amis, //Puisqu'ainsi seront au bas mis; //Car
2:88 MFOR 6836 tous poins ou mort ou pris, //Puisqu'a grever l'a entrepris
2:255 MFOR 11211 ainsi faire est sa maniere! //Puisqu'elle commence a grever, //Ja ne
2:256 MFOR 11217 u soient regnes ou empires. //Puisqu'elle entreprent a grever, //On
2:318 MFOR 13060 Par force, puisqu'elle vouloit
3:23 MFOR 14008 r elle le salue //Et lui dye "puisqu'aultre drue //A accointee, a to
3:32 MFOR 14295 avoyé." //Mais Jason respont "puisqu'empris //A le voyage, ja repris
3:35 MFOR 14371 t, deust il perir ou noyer, //Puisqu'il l'a empris, son pouoir //Fer
3:37 MFOR 14443 s plus croit l'ardure, //Dit, puisqu'ainsi va, son savoir //Pou pris
3:39 MFOR 14491 bien lui en dira la guise, //Puisqu'elle s'en veult entremettre. //
3:79 MFOR 15689 De lui occire seroit lait, //Puisqu'il se rent et merci crie, //Mai
3:86 MFOR 15905 car repos //Mieulx amassent, puisqu'esploitier //Autrement, par nes
3:91 MFOR 16059 de chevalier efface, //Mais, puisqu'il le het si tres fort, //Pour
3:119 MFOR 16923 ce leur yert assez legier, //Puisqu'Achillés ne s'i armoit. //Troÿl
3:143 MFOR 17625 e me mit en l'adrece; //Mais, puisqu'ainsi le veult Fortune, //Je ju
3:184 MFOR 18626 eur dist la bien emparlee: //"Puisqu'ainsi est la chose alee, //Reme
3:232 MFOR 20069 de ce faire avoit mestier, //Puisqu'ainssy Fortune veult qu'aille
4:13 MFOR 21629 tondre //Et rongner du tout, puisqu'empris
4:60 MFOR 23052 que plus ne doit mes vivre, //Puisqu'est de son cheval delivre, //Do
1:88 FBMC 12 , et que cellui le greveroit, puisqu'il //ot promis et ottroyé le co
2:176 FBMC 2 Cy dit de poesie. .LXVIII. // Puisqu'il chiet en matiere de parler d
puisque 15
1:9 MFOR 67 nt je feray ci mencion; //Et, puisque par elle fu fait, //Nul ne doi
1:53 MFOR 1402 ant a Ymeneüs parloie, //Mais puisque Fortune estrangiee //M'en a, s
1:83 MFOR 2175 ant avoir peut amasser, //Car puisque Eur lui aura mis, //A Richece
1:83 MFOR 2180 c, quelque peu qu'il sache, //Puisque Richece ens le sache, //Ne d'e
2:106 MFOR 7261 non, tout au contraire; //Et puisque ces .III. questions //Furent p
2:122 MFOR 7743 ans cas qu'aviennent, //Mais, puisque les anciens sages
2:142 MFOR 8345 povres, grant et menu, //Et, puisque je l'ay entrepris, //Vous dira
2:208 MFOR 9745 Puisque Fortune l'ot juré, //Qui pour
2:238 MFOR 10683 et la terre et les cieulx, //"Puisque, se par bataille non, //Ne la
3:8 MFOR 13548 es, ne seigneurs, ne maris; //Puisque les leur erent peris, //Sanz s
3:118 MFOR 16904 lui ont respondu atant //Que "puisque celle guerre est tant //Alee a
1:88 FBMC 8 aroit point de reprehencion, puisque son prisonnier //estoit, non d
2:18 FBMC 15 ophe dire en ses Predicamens, puisque ainsi //est que ceste soit des
2:28 FBMC 8 et soient //gouvernez; dont, puisque citez et royaumes sont //orden
2:77 FBMC 26 ir ne pourroit, si disoit que puisque faire ne le //sçavoit, dont ne
puissamment 3
109 PAIX 16 ps prompt et prest à resister puissamment contre les hurs //que fort
135 PAIX 6 de //Galiache son frere, qui puissamment obtindrent leur seigneurie
146 PAIX 3 i se //veant en sa noble cité puissamment avironné de toutes forces
puissance 90
3:308 CBAD 101 17, 3:309 CBAD 101 28, 186 CHLE 1669, 194 CHLE 1797,
220 CHLE 2246, 266 CHLE 3037, 282 CHLE 3313, 324 CHLE 4022,
446 CHLE 6057, 1:18 MFOR 343, 1:19 MFOR 347, 1:42 MFOR 1036,
1:68 MFOR 1728, 2:11 MFOR 4526, 2:110 MFOR 7369, 2:146 MFOR 8445,
2:181 MFOR 8930, 2:187 MFOR 9107, 2:255 MFOR 11199, 3:151 MFOR 17871,
3:213 MFOR 19501, 3:215 MFOR 19541, 3:260 MFOR 20890, 3:272 MFOR 21217,
257 ISAB 131, 257 ISAB 150, 88 7PSA 6 10, 92 7PSA 31 4,
92 7PSA 31 13, 109 7PSA 50 7, 109 7PSA 50 15, 125 7PSA 101 12,
126 7PSA 101 5, 180 LMFR 11, 62 PAIX 1, 63 PAIX 21,
65 PAIX 30, 67 PAIX 13, 84 PAIX 20, 92 PAIX 6,
93 PAIX 23, 97 PAIX 11, 97 PAIX 28, 109 PAIX 7,
112 PAIX 33, 113 PAIX 8, 116 PAIX 3, 118 PAIX 8,
118 PAIX 28, 119 PAIX 8, 119 PAIX 29, 120 PAIX 14,
120 PAIX 30, 121 PAIX 18, 121 PAIX 20, 124 PAIX 13,
125 PAIX 26, 125 PAIX 29, 134 PAIX 31, 138 PAIX 29,
141 PAIX 5, 141 PAIX 20, 146 PAIX 4, 147 PAIX 5,
147 PAIX 8, 148 PAIX 21, 148 PAIX 30, 149 PAIX 3,
151 PAIX 16, 159 PAIX 14, 159 PAIX 18, 174 PAIX 35,
178 PAIX 5, 20 PRVH 137, 20 PRVH 145, 22 PRVH 249,
27 PRVH 438, 31 PRVH 585, 34 PRVH 703, 36 PRVH 800,
36 PRVH 816, 39 PRVH 936, 47 PRVH 1258, 50 PRVH 1372,
51 PRVH 1412, 53 PRVH 1487, 29 DARC 39, 37 DARC 385,
38 DARC 400, 38 DARC 430
puissances 1
102 7PSA 37 19 car ta force est //sur toutes puissances, en la quelle te plaise que
puissanment 2
58 PAIX 31 demonstras tu //bien autressi puissanment tant grant force lors que
62 PAIX 11 t à entendre du seigneur, est puissanment //eslevée quant les subgié
puissans 14
160 CHLE 1216 mble estre ediffice //Fait de puissans gens, non pas nice. //Si louo
2:191 MFOR 9230 prés lui, si hoir //Regnerent puissans; plain d'avoir //Astiagiés y
106 7PSA 50 16 on mie troys pardurables tous puissans //mais un seul Pardurable tou
84 PAIX 16 r soient communement améz les puissans //hommes lesquelz trop se deç
109 PAIX 11 'adrece fors aux princes //et puissans hommes comme il n'appartiengn
119 PAIX 31 ar l'effait de maint maulx es puissans //hommes que es autres, n'est
125 PAIX 27 rolle s'entent aux princes et puissans //hommes et veult dire au pro
139 PAIX 21 et leurs terres //grandes et puissans mectre en ses mains, et il ne
139 PAIX 23 plusieurs seigneurs grans et puissans pourchacierent //s'amour et s
141 PAIX 25 seulement vers les grans et //puissans hommes doulz, benigne, humain
145 PAIX 35 à l'exemple des //princes ou puissans personnes qui, par leur force
156 PAIX 15 toy, et tous les princes et //puissans hommes du monde l'eussent bie
175 PAIX 6 e de delit. Et des princes et puissans hommes, par especial, qui se
48 PRVH 1315 trouveront fors legiers //et puissans en jeunece, comme en l'aage d
puissant 39
1:226 AUBA 16 25 nouvelle. //Mon cher Seigneur puissant et redoutable, //Prenez en gr
2:108 2AMA 1958 C'est le trés hault, puissant, de noble encestre //Duc d'Or
86 CHLE 4 race de Dieu royauté digne, //Puissant valeur, ou tout le monde encl
268 CHLE 3081 furent la, //Et dit: "Haulte puissant roÿne," //Ma dame Raison, qui
3:99 MFOR 16296 sant. //Hector, le fort et le puissant, //Un leon forsené ressemble;
254 ISAB 1 tres excellent, redoubtée et puissant princesse, ma dame Ysabel, //
254 ISAB 3 yne de France. //Tres haulte, puissant et tres redoubtée dame, vostr
255 ISAB 40 ien nom est appellé fort et //puissant. //Tres excellent et redoubté
255 ISAB 60 puissant dame, les histoires de voz de
255 ISAB 62 vint jadis à Romme d'une tres puissant princesse, de laquelle le fil
257 ISAB 134 une a //ainsi acqueilly aucun puissant? Se si saigement n'a tant fai
91 7PSA 31 14 e, car je sçay que tu es tout puissant //et tout parfaict, ne autre
98 7PSA 37 12 e je aoure a toy, Dieu tout //puissant, qui la peus faire revivre, c
106 7PSA 50 15 e Deité, pardurable Pere tout puissant, pardurable //Fils, pardurabl
106 7PSA 50 17 mais un seul Pardurable tout puissant, Dieu Pere, Dieu Fils, Dieu S
124 7PSA 101 19 . // A toy, Dieu le Pere tout puissant, qui es en ciel et demouras e
58 PAIX 24 neur Dieu, //roy celeste tout puissant qui deffaces et ostes, quant
59 PAIX 20 ge maistre, notre aydeur tres puissant, notre //phisicien secourable
64 PAIX 26 te puet faire //grant, fort, puissant, riche, renommé, craint, et a
79 PAIX 26 a environ grant seigneur ou //puissant homme, ou monde n'est plus gr
110 PAIX 13 e, que elle //surmonte et est puissant entre les difficilles et peri
110 PAIX 22 sa vie ce n'est //de fort et puissant courage, car comme eust il au
113 PAIX 10 qui avient par mauvais homme puissant et qui //ait seigneurie. IV
118 PAIX 26 ble et sans division //seroit puissant à resister contre tout le mon
118 PAIX 29 moigné //France estre fort et puissant en guerre sur tous pays et qu
119 PAIX 23 I ADVIENT PAR MAUVAIS HOMME //PUISSANT ET QUI AIT SEIGNEURIE IIII //
119 PAIX 33 cruaulté, et de bataille soit puissant. A propos, //et pour traictie
120 PAIX 12 similitude, //je prens que un puissant seigneur soit tant detestable
144 PAIX 19 arde à tout prince et //homme puissant, afin de non y encheoir. Autr
144 PAIX 32 cuides //pas que cellui soit puissant qui tousjours maine garde ave
147 PAIX 14 et pour ce tout fust il tres puissant, Dieux voult qu'il fust //vai
151 PAIX 14 p plus perilleux en prince et puissant //personne qu'en quelconques
159 PAIX 22 estranges et privéz, fort en puissant //chevalerie, richesse pour m
159 PAIX 25 tel seigneur se puet appeller puissant. // O! jouvencel de France, t
174 PAIX 32 t en confortant tout saige et puissant homme à s'en garder //disoit
37 PRVH 850 le beau //corps fort, sain et puissant, ou avenant, se on l'a, et //
38 PRVH 872 rinces et princesses et toute puissant gent, //s'en entencion de don
40 PRVH 974 ans, //habondant en honneurs, puissant en seigneurie, et grant //ter
32 DARC 197 nt, il estoit homme //Fort et puissant. Mais, toute somme
puisse 67
1:87 CEBA 87 19, 1:190 JEUX 11 4, 1:225 AUBA 15 26, 1:268 AUBA 53 2,
1:294 CMPL 2 186, 2:215 POIS 1863, 3:21 ORNS 34 136, 3:22 ORNS 38 152,
3:23 ORNS 43 172, 3:40 EMOR 86 2, 3:62 DVAL 78, 3:74 DVAL 502,
3:117 DVAL 1932, 3:119 DVAL 1999, 3:133 DVAL 25, 3:152 DVAL 2920,
3:168 DVAL 18, 3:177 DVAL 9, 3:193 DVAB 4 39, 3:195 DVAB 7 7,
3:213 CBAD 3 17, 3:232 CBAD 23 3, 3:262 CBAD 52 2, 3:269 CBAD 59 27,
3:275 CBAD 66 4, 3:276 CBAD 66 18, 3:303 CBAD 95 18, 362 CHLE 4657,
422 CHLE 5651, 2:153 MFOR 8667, 2:217 MFOR 10042, 2:290 MFOR 12231,
4:79 MFOR 23606, 1:6 FBMC 2, 1:86 FBMC 5, 1:231 FBMC 12,
1:231 FBMC 22, 1:234 FBMC 26, 1:241 FBMC 14, 2:159 FBMC 25,
2:184 FBMC 11, 89 7PSA 31 7, 92 7PSA 31 18, 100 7PSA 37 6,
102 7PSA 37 5, 102 7PSA 37 9, 102 7PSA 37 9, 106 7PSA 50 9,
112 7PSA 50 2, 113 7PSA 50 8, 113 7PSA 50 21, 114 7PSA 50 6,
114 7PSA 50 9, 114 7PSA 50 16, 115 7PSA 50 6, 115 7PSA 50 15,
115 7PSA 50 16, 120 7PSA 101 17, 123 7PSA 101 15, 126 7PSA 101 10,
131 7PSA 101 11, 145 7PSA 142 21, 180 LMFR 5, 181 LMFR 34,
182 LMFR 17, 79 PAIX 8, 138 PAIX 20
puissent 46
1:31 CEBA 30 8 poissance //Qu'a vraye amour puissent faire grevance. //Grever peut
1:31 CEBA 30 16 'esperance //Qu'a vraye amour puissent faire grevance. //Par leurs l
1:31 CEBA 30 24 doubtance //Qu'a vraye amour puissent faire grevance
1:194 JEUX 27 3 "Je pri a Dieu que male fin //Puissent tous ces mesdisans faire, //Q
3:7 ORND 15 178 donnes grace //Que tel labour puissent pourquerre
3:166 DVAL 11 elle fin que telz jugemens ne puissent estre fais //sur elle, mais p
108 CHLE 349 en si tres mal an //Qu'ilz se puissent entre eulx deffaire, //Si n'y
402 CHLE 5315 ort ou bel ou gent, //Ne tant puissent souffrir de peines, //Faire e
2:61 MFOR 6048 mpre //Par argent (leurs colz puissent rompre!) //Et ainsi de plusie
2:75 MFOR 6454 rage a la gent, //Mais qu'ilz puissent tirer argent. //Si y trouveri
2:217 MFOR 10041 Que de lui puissent eschapper, //Si qu'il ne les
3:125 MFOR 17079 oc et de taille //Que Troÿlus puissent enclorre //Entr'eulx et de se
3:137 MFOR 17449 la cité noble et plainiere //Puissent jamais prendre, n'avoir //Par
3:239 MFOR 20246 pors amasser, //Affin que ne puissent passer //Par mer Rommains en
1:23 FBMC 8 ins que les vertus de l'ame //puissent, se petit non, moustrer l'oeu
1:69 FBMC 4 y que tous princes naturelx //puissent user et prendre sus leur subg
1:86 FBMC 4 ulent vivre pour //ce que ilz puissent mengier, mais je vueil mengie
1:111 FBMC 25 //le loz des auteurs, ne nous puissent chargier de //mençonge ou fau
1:191 FBMC 17 iquer //à propos, si que bien puissent servir à la //fin de l'ymagin
1:219 FBMC 14 stre bien gardez que ilz //ne puissent avoir esperance de fuir, se a
1:222 FBMC 21 grant force que ilz ne les //puissent vaincre, ains leur souffiroit
1:222 FBMC 23 n serrez ensemble, que ilz ne puissent estre //perciez, et en celle
1:227 FBMC 5 lait aucun //lieu par où ilz puissent fuir, car en fuiant les peut
1:229 FBMC 22 chasteaulx affin //que ilz ne puissent faire leur cueillete, et auss
1:229 FBMC 30 affin que ceulz dedens ne les puissent surprendre
1:231 FBMC 25 tece que plusieurs //hommes y puissent entrer, et le doit l'en garde
1:235 FBMC 5 nans par conduis //ou chastel puissent estre tollues, on doit faire
1:241 FBMC 15 le vent et que fuir ne //s'en puissent. Item, avoir un fer courbe au
1:241 FBMC 21 à la leur, affin que //ilz ne puissent eschapper quant on a la force
2:24 FBMC 8 l semble que nouvelles //lois puissent establir. Ainsi par ces quatr
92 7PSA 31 17 et enclorre, si que ils ne //puissent mordre mon ame si que elle so
76 PAIX 36 nner remede que //fraudes n'y puissent estre faictes tant des receve
78 PAIX 12 z et establiz afin qu'il l'en puissent ennorter et donner bon consei
80 PAIX 17 ces dis mauvais, mais qu'ilz puissent avoir leur grace et vivre en
80 PAIX 38 omme choses tant violentes ne puissent long
96 PAIX 27 ise par faveur ou flaterie ne puissent estre corrumpus, //preudesomm
119 PAIX 13 //plus fort que eulx qui les puissent oppresser que entre eulx meis
132 PAIX 14 s perilz susdiz ne pareulx ne puissent avenir, car si que dit un //s
137 PAIX 6 semblables //maulx passéz ne puissent ensuir, est bon me semble que
154 PAIX 13 chose par qui tant d'amistiéz puissent //estre faictes que par large
165 PAIX 4 se et tous autres affaires ne puissent estre frequentées //sans l'us
167 PAIX 1 se qui à l'effait de sentence puissent //estre prejudiciables ne mei
167 PAIX 18 parolles afin que plus tost //puissent estre retenues et mises en us
170 PAIX 9 s ou mal honnestes parolles y puissent //survenir. Or est à regarder
28 PRVH 483 nnant pacience de toutes gens puissent //aler ou ciel, comme il soit
36 PRVH 797 ouverne ses subgiez qu'ilz le puissent aimer //et aussi doubter,sage
puisses 6
2:197 POIS 1271 de chevalerie! //Et Turquie, puisses estre perie
3:28 EMOR 3 3 gnoistre le monde //Si que te puisses par aprendre //Garder en tous
3:28 EMOR 4 2 ies a enquerre //Que prudence puisses acquerre, //Car celle est des
3:39 EMOR 80 4 tele rage ou pis //Que tu en puisses valoir pis
3:40 EMOR 84 2 a ton loyer //Si grant que ne puisses paier, //Car souvent par trop
181 PAIX 6 ps en toy ne environ //que tu puisses ne saiches comme tel faulseté
Puissiez 1
3:200 DVAV 3 3 'y puis avenir // Que venir //Puissiez vers moy, dont me dueil //A p
puissions 1
61 PAIX 3 bon traictié doresenavant //y puissions entreprendre, moyenner, et b
puissons 1
48 PRVH 1291 smes garder du desservir nous puissons!), n'en //pense en ceste pres
puist 152
1:9 CEBA 8 13, 1:31 CEBA 30 18, 1:42 CEBA 41 12, 1:59 CEBA 58 22,
1:73 CEBA 72 8, 1:78 CEBA 78 2, 1:78 CEBA 78 5, 1:78 CEBA 78 8,
1:78 CEBA 78 12, 1:182 ROND 63 6, 1:183 ROND 63 10, 1:254 AUBA 40 19,
1:257 AUBA 43 5, 1:278 EABA 9 10, 1:278 EABA 9 20, 1:279 EABA 9 30,
1:279 EABA 9 34, 1:285 CMPL 1 130, 2:25 DAMO 769, 2:36 ROSE 219,
2:40 ROSE 364, 2:40 ROSE 365, 2:66 2AMA 568, 2:79 2AMA 998,
2:82 2AMA 1097, 2:83 2AMA 1150, 2:87 2AMA 1265, 2:87 2AMA 1266,
2:127 3JUG 534, 2:188 POIS 971, 2:191 POIS 1063, 3:4 ORND 6 72,
3:5 ORND 10 119, 3:14 15JO 14 60, 3:33 EMOR 39 2, 3:38 EMOR 69 4,
3:38 EMOR 74 3, 3:117 DVAL 1912, 3:139 DVAL 2462, 3:163 DVAL 31,
3:168 DVAL 26, 3:172 DVAL 3175, 3:233 CBAD 24 12, 3:277 CBAD 67 20,
3:278 CBAD 68 16, 3:291 CBAD 84 2, 96 CHLE 164, 102 CHLE 260,
102 CHLE 263, 102 CHLE 264, 168 CHLE 1358, 182 CHLE 1589,
254 CHLE 2849, 256 CHLE 2872, 264 CHLE 3014, 374 CHLE 4846,
432 CHLE 5828, 440 CHLE 5975, 444 CHLE 6034, 1:11 MFOR 109,
1:83 MFOR 2198, 1:87 MFOR 2286, 1:88 MFOR 2339, 1:112 MFOR 3038,
1:112 MFOR 3058, 1:135 MFOR 3707, 2:86 MFOR 6791, 2:135 MFOR 8121,
2:310 MFOR 12844, 3:39 MFOR 14487, 3:81 MFOR 15739, 3:87 MFOR 15938,
3:115 MFOR 16806, 3:116 MFOR 16839, 3:124 MFOR 17059, 3:125 MFOR 17081,
4:22 MFOR 21878, 4:72 MFOR 23384, 4:76 MFOR 23531, 4:77 MFOR 23570,
1:11 FBMC 10, 1:93 FBMC 15, 1:111 FBMC 15, 1:111 FBMC 28,
1:119 FBMC 7, 1:190 FBMC 16, 1:211 FBMC 8, 1:223 FBMC 17,
1:223 FBMC 27, 1:225 FBMC 8, 1:226 FBMC 6, 1:231 FBMC 23,
1:237 FBMC 10, 1:237 FBMC 13, 1:242 FBMC 7, 2:10 FBMC 7,
2:18 FBMC 19, 2:132 FBMC 4, 2:172 FBMC 11, 2:174 FBMC 28,
2:175 FBMC 7, 100 7PSA 37 10, 128 7PSA 101 12, 152 7PSA 142 22,
180 LMFR 9, 183 LMFR 3, 184 LMFR 26, 62 PAIX 27,
63 PAIX 33, 64 PAIX 16, 64 PAIX 17, 73 PAIX 18,
77 PAIX 5, 78 PAIX 3, 87 PAIX 18, 90 PAIX 3,
90 PAIX 6, 91 PAIX 14, 93 PAIX 25, 96 PAIX 29,
98 PAIX 16, 101 PAIX 6, 101 PAIX 20, 105 PAIX 15,
107 PAIX 13, 110 PAIX 7, 119 PAIX 31, 122 PAIX 8,
135 PAIX 20, 136 PAIX 13, 136 PAIX 17, 137 PAIX 25,
144 PAIX 18, 145 PAIX 32, 150 PAIX 23, 153 PAIX 17,
153 PAIX 31, 163 PAIX 5, 164 PAIX 9, 165 PAIX 19,
167 PAIX 3, 167 PAIX 4, 168 PAIX 36, 170 PAIX 7,
170 PAIX 27, 174 PAIX 10, 177 PAIX 30, 17 PRVH 32,
24 PRVH 327, 37 PRVH 834, 44 PRVH 1142, 46 PRVH 1231
pui[s]t 1
1:230 FBMC 16 ar tel maniere que estre //ne pui[s]t miné, il doit estre assaillis
Puit 2
3:152 MFOR 17901 ment par eulx la cité prise //Puit estre, car n'i voient tour. //Ilz
2:18 FBMC 7 toutefois à astrologie nul ne puit parvenir s'ançois //n'est philoso
pulchrius 1
102 PAIX 3 st virtute perstancius nichil pulchrius: et bonum //est et optabile
pulierement 1
2:9 MFOR 4452 gulierement, //Mais reprendre pulierement //Les vices, qui ne sont a
pullentie 1
3:262 MFOR 20945 assa, //Dont d'elles la grant pullentie //Corrumpy l'air, et relenti
punaisie 1
3:122 DVAL 2091 a fait rage //Cellui plein de punaisie, //Car eveillié jalousie //A
puni 3
2:11 DAMO 320 le roy? //Dieu s'en courça et puni leur desroy. //D'autres pluseurs,
2:148 MFOR 8517 ue Dieu par le Deluge avoit //Puny les gens, pour leurs pechiez, //D
2:194 MFOR 9331 commandement faisoient. //Ja puni en ot plus de .XX., //Quant une f
Punicion 11
2:22 DAMO 694 nt, n'en peine ne en coulpe //Punicion puis qu'elles n'y ont coulpe,
2:25 DAMO 776 n //Que des mauvais soit fait punicion //Qui les blasment, diffament
1:148 MFOR 4115 ide villainement, //Mais Dieu punicion leur garde //Et, quoyque la v
1:148 MFOR 4122 leur doint de leur meffait //Punicion, selon le fait, //Quant au co
2:170 MFOR 21 z pays et sanz //seigneur, en punicion du pechié, qu'ilz commirent,
2:223 MFOR 10201 ir meffais //Longuement, sanz punicion, //Et, pour ce, a vostre ente
85 7PSA 6 1 a desservi la punicion de ta justice! Mais tu, Sire,
90 7PSA 31 7 Mais quoy que j'aye desservi punicion et non mie misericorde, ne vu
21 PRVH 173 la punicion, comme Dieu soit juste. Sembl
22 PRVH 225 que dès //en cestui monde par punicion juste leur enfer ne //commenc
23 PRVH 253 d n'espargna pas la //griefve punicion. Item, Andromais, qui pluseur
punir 4
2:167 MFOR 7 ordonné de Dieu a ainsi //les punir, et dura ceste chetiveté, que le
2:27 FBMC 22 ablement //ensemble et mieulx punir et prendre les //malfaitteurs; d
2:33 FBMC 7 enistres de sa //justice pour punir les maufaiteurs; mais, comme //n
23 PRVH 284 pour plus deshonnourablement punir //mains chetifs a Dieu voulu que
puniroit 1
2:78 FBMC 27 ses cent //frans, ou qu'il le puniroit, et pour ceste mauvaistié //p
punis 14
2:25 DAMO 790 t trés laidement, //Injuriez, punis honteusement, //Pris et liez, et
2:114 3JUG 94 //Desservi n'ay a tort estre punys; //Si ne soye maubaillis et honn
254 CHLE 2856 s. //Et ains qu'ilz en soient punis //Par mon Pere, qui deffendu
348 CHLE 4414 lier n'eust //En son ost, qui punis ne fust //Së il commettoit pille
2:149 MFOR 8533 bien savoient //Qu'en la fin punis en seroit, //Et que Dieu s'en co
3:271 MFOR 21202 nis, //Bien gaigné ot d'estre punis! //[Ci dit de ceulz de la cité d
1:61 FBMC 12 mmandoit qu'il fust desmis et punis selon sa //desserte. De mains ca
1:167 FBMC 11 ez, mais de ceulz du //peuple punis en sa personne; comme les vengen
2:33 FBMC 5 'ilz le desservent, plus sont punis; la tierce, //que le prince a de
2:55 FBMC 9 ontraire, et que l'autre fust punis et //[deust] perdre l'office, es
21 PRVH 198 AUVAIS CRUELZ ET COMMENT SONT PUNIS MESMEMENT EN CE MONDE Au propos
22 PRVH 239 pour plus estre villainement punis par dueil et
23 PRVH 259 mourir Naboth, fu lourdement punis quant //les chiens le mengierent
37 PRVH 846 evroit estre de son maistre //punis que cil qui tant n'en auroit rec
punission 2
1:113 FBMC 22 raisonnable, soubz peine de //punission. Item, une autre porcion de
1:167 FBMC 13 euses, ainsi comme jadis la //punission du pechié de David Dieu purg
punissoit 2
2:145 MFOR 8425 x, cui la loy ert amie, //Les punissoit et meritoit, //Selon leur de
2:194 MFOR 9324 cus, qui des enfens //Fu roy, punissoit les offens, //Selon qu'estoi
Punist 3
1:136 LAYS 1 265 nfernal qui, par droitture, //Punist humaine faitture //En l'orde va
2:85 MFOR 6759 ence Dieu et l'ire, //Dont il punist, pour les pechiez, //Dont li mo
1:98 FBMC 13 aucune fois Nostre-Seigneur //punist le corps par lui oster son chie
punition 1
39 DARC 447 uront pas ceulx deservie //La punition où se boute //Paris, où maint
Pur 6
86 CHLE 6 gne lis hault et magniffié, //Pur et devot, de Dieu saintifié, //Cil
1:25 MFOR 540 son orfaverie //Le prist tout pur; de pierrerie //Fu riche, precieus
1:95 FBMC 20 vray //que sus terre eust du pur sang de Jhesu-Crist
120 PAIX 7 ubgiéz si que puet //estre en pur effect ou semblable est aucune foi
145 PAIX 14 e n'est autre chose //ne mais pur orgueil, car quoy que elle soit ex
179 PAIX 27 c'est charité de cuer net et pur, //et bonne conscience, et non fai
pure 46
1:R14 PROL 19 ure, //Que n'aye en ma pensée pure //Pris ou stile que je detiens //
1:109 VIRL 8 21 ndure //Vostre grant fausseté pure; //Ce poise moy quant g'y mis
1:229 AUBA 19 10 o souhaid et d'amour vraie et pure, //De ris, de jeux et de notes no
1:246 AUBA 34 19 ure, //Et se vous aim d'amour pure
1:286 CMPL 1 148 teux moz aireux, // D'entente pure //Moult supplia aux dieux a yeulz
2:70 2AMA 686 De mer passer en sa chemise pure, //Dont une fois, par grant mesav
2:207 POIS 1575 ; //Et avec ce en bonté fu si pure //Qu'il n'y ot vice //En son bon
2:243 PAST 636 sentier //Ne voye qui soit si pure, //Jamais d'aultre n'aroit cure,
3:1 ORND 1 1 SON DE NOSTRE DAME //O Vierge pure, incomparable, //Pleine de grace
3:2 ORND 2 18 'esloingne //De nous sa grace pure et fine, //Pour saincte Eglise re
3:2 ORND 3 25 Vierge sacrée, pure et ferme, //Si com saint Bernard
3:2 ORND 4 37 O nette, pure et enterine, //De toute bonté la
3:3 ORND 5 54 ur nostre sauvement donnée, //Pure et perfaitte par destin, //Pour n
3:4 ORND 8 85 Trés pure, qu'on ne puet louer //Souffisemm
3:8 ORND 16 182 t blanche, //De pechié monde, pure et franche, //Si comme ton filz t
3:9 ORND 18 205 Vierge pure, par les fontaines //De tes chast
3:17 ORNS 9 34 e Dieux, qui tant fu nette et pure, //Mes jours passer me donnes en
3:27 EMOR 3 1 Trés ta joennece pure et monde
3:277 CBAD 67 16 ous plaisirs de vraie entente pure //Je te feray, m'en deust on enmu
3:297 CBAD 89 12 re //J'ayme loyaument d'amour pure; //Et a plusieurs choses me tray,
112 CHLE 415 ent. //La cause, c'est verité pure, //Qu'ilz sont de descordant natu
138 CHLE 872 verdure //Me dites la verité pure //Et des arbres chargez de fruis
230 CHLE 2443 t lumiere, //Parfaite, clere, pure et deue, //Qui du ciel estoit des
244 CHLE 2683 t. //Ha, dame Raison juste et pure, //Et tu t'en es lassus fouÿe, //
282 CHLE 3346 monde. //Mais Raison, qui est pure et monde
322 CHLE 4007 t renommé, //Et beauté, bonté pure et monde //Est riens a la gloire
2:8 MFOR 4436 nte et leur doctrine est tres pure": //Mais que peut on de ceulx not
2:106 MFOR 7250 ture //Des choses celestiaulx pure, //La secunde des terriennes, //E
2:110 MFOR 7383 onnes, par eternel drois, //A pure coegalité, //Sanz aucune diversit
2:133 MFOR 8052 e, //En doctrine apprenant et pure, //La tierce si est en usage, //Q
2:266 MFOR 11535 grant meschief. //Un jour, de pure entencion
1:7 FBMC 11 t, si que sceusse entendre la pure //voulenté du dit prince; et, pou
1:17 FBMC 18 uerre //que à le conduire par pure et deue voye, c'est un //grant me
1:25 FBMC 24 oles sanz frain, affermées en pure volenté, //sanz regart où ce peut
1:81 FBMC 9 er, qui en lui fust, mais par pure //amour de laquelle vient crainte
1:100 FBMC 7 //qui fust en eulz, mais par pure volenté, sanz que //plus que ault
1:131 FBMC 14 esponde verité //manifeste et pure au sceu de toutes gens: que par
1:181 FBMC 15 n'eust mençonge, me deissent pure //verité de leurs fais dignes d'e
122 7PSA 101 8 es benoite enfance nette //et pure, et de ta vertueuse digne adolesc
60 PAIX 2 eature de bon vouloir meue et pure affection //du bien de ta digne p
79 PAIX 24 il soit vray le //nous aprent pure experience. Et pour ce, encores à
82 PAIX 35 simonies ou faveurs, mais par pure, loyalle, et vraie //eleccion par
86 PAIX 32 'ait flaterie ne adulacion de pure flaterie que c'est //afin que nul
165 PAIX 16 despitée, //veu que c'est la pure batailleresse contre faulseté? Et
25 PRVH 340 ncesse, es assez aprise par //pure experience en divers cas, je ne d
50 PRVH 1385 auté sans //comparoison, plus pure qu'en l'estat de la premiere //in
purement 8
1:114 VIRL 12 20 elle gent sont drois villains purement, //Et devroit on leur renom a
1:141 LAYS 2 140 spoir qui fermement //Et trés purement //Finement //Nous soustendra
3:275 CBAD 65 22 tout endure. //Pour moy le dy purement, //Car l'essay m'aprent comme
2:26 MFOR 4982 serment //Vouloit sauver, que purement //Laissast en paix celle cité
2:109 MFOR 7338 dement //Nul, de laquelle est purement //Dit: "Je suis qui suis", et
1:127 FBMC 15 endroit le roy d'Angleterre //purement et quittement, sanz en faire
64 PAIX 23 lt degré? A nom Dieu, c'est //purement vertu, non autre quelconques
109 PAIX 8 puissance, ains est à dire //purement force de corage. Cy dit Virgi
purer 1
3:102 DVAL 1425 spurer, //Amours, mon cuer et purer, //Si qu'a doleur je recours //S
pures 1
1:285 CMPL 1 123 Et noz amours savoureuses et pures // Apalion, //Si bien que les de
purgacion 1
21 PRVH 201 nsente //aucunefois pour leur purgacion en cestui monde ou à //l'acc
purgative 1
41 PRVH 1002 paine non mie dampnable mais purgative, et l'un //plus, l'autre moi
Purgatoire 5
3:8 ORND 16 188 pour tous les trespassez //De Purgatoire qu'effacez //Soit de leurs
1:111 FBMC 15 ocurées, remission de //peine purgatoire lui puist estre intercessée
124 7PSA 101 8 heure de ma pensee, qui soit purgatoire de //mes pechés. //XII. Mes
127 7PSA 101 22 garder en pitié le coliege de purgatoire
41 PRVH 1005 les docteurs de ces paines de purgatoire que //elles pevent estre à
purger 1
2:278 MFOR 11874 r, //Et divers tourmens, pour purger //Les maufaicteurs, par durs me
Purgia 3
438 CHLE 5918 Comment Titus li emperiere //Purgia par largece plainiere //La couv
2:164 MFOR 8 //tres bon et loyal a Dieu et purgia tout son royaume //de ydolatrie
1:167 FBMC 13 ssion du pechié de David Dieu purgia par la //persecussion du peuple
purgié 1
50 PRVH 1383 ors que penitance aura tout //purgié et nettoié. Ce qui souloit estr
purgiées 1
46 PRVH 1211 lui meismes Saint //Augustin, purgiées des pechiez, menées par les a
purgier 2
1:51 CEBA 50 19 //Pour m'excuser ne le dis ne purgier; //Car amé ont assez de moy me
2:39 ROSE 335 r; //Trop est fort cil vice a purgier. //J'appelle villains ceulz qu
purifié 1
110 7PSA 50 4 e lavé //et nettoyé, je seray purifié et fait blanc non mie seulemen
purifiera 1
95 7PSA 37 7 fontaine de ton costé, qui //purifiera mon ordoiement: ainsi net se
purifierent 1
2:169 MFOR 11 et recouvrerent le temple et purifierent //des ordures et des pollu
puro 1
179 PAIX 18 erceptis est caritas de corde puro et consciencia //bona et fide non
purs 2
2:163 POIS 129 ulx //Parmi ces champs //Tous purs de flours, en escoutant les chans
348 CHLE 4408 et surs //De male acquisicion purs //Doivent estre et quitte et deli
purté 3
1:220 AUBA 11 19 et tant est reclamée, //Et de purté la trés belle Lucrece, //La romm
3:2 ORND 3 29 en foy nous conferme //Et en purté, et nous defferme //Le ciel, si
110 7PSA 50 10 en //pensee, et en moy mettre purté et chasteté, mon corps tenir en
putatur 1
95 PAIX 30 x (dicitur) quam diu justus //putatur. In exempla Quinta Senece. //
putaverit 1
118 PAIX 13 non Galliam maxime timendatur putaverit. Cicero, Libro //de Provincu