paage     1
 3:317 CBAD 101   274              Le me rens de ton paage. //Nul n'est qui se peust deffen
 
                                                     Paaris     2
 3:134 MFOR     17367   qu'on ne le voye. //Son filz Paaris lors appella //Et piteusement l
 3:139 MFOR     17504  ui se sent a mort feru, //Sus Paaris a tantost couru, //Et, par ramp
 
                                                     pace     3
 90    PAIX        21   aspectu sentitur, sic bellum pace mutatum //plurimum gaudii affert.
 117   PAIX         6  : pax summa laborum. Sidera //pace vigent consistunt terrea pace. Pr
 117   PAIX         6  pace vigent consistunt terrea pace. Prudentius, Libro de //Pugna et
 
                                                     pacefia     1
 256   ISAB        67  qu'elle appaisa son yre et le pacefia aux Rommains. Helas, //honnour
 
                                                     pacem     1
 83    PAIX        22  alo et faciat bonum; inquirat pacem et sequatur //eam. Epistola Petr
 
                                                     paciemment     8
 2:86  2AMA      1235  ment, //Ce reconfort lui fait paciemment //Porter son deuil, //Et s'
 3:167 DVAL        30  celle qui a tel mary le porte paciemment et sans soy //empirier tant
 2:281 MFOR     11978  lz homs plus n'en porta, //Et paciemment la porta, //Pour Dieu, qui
 1:140 FBMC         3   en ce //qu'il avoit, et tant paciemment portoit son anuy et //mesai
 133   7PSA 101    17   souffrir pour l'amour de toy paciemment toutes injures
 28    PRVH       462  'autre nom est dit souffrir //paciemment pour l'amour de Nostre-Seig
 29    PRVH       508  ar diverses //tribulacions et paciemment les portent pour l'amour de
 29    PRVH       520  CE De ces tribulacions porter paciemment, avant que plus
 
                                                     pacience    43
 1:17  CEBA 16      8   souvrain bien que prendre en pacience. //Puis qu'ainsi est qu'on n'
 2:301 EUST       199  ouraige //Que Dieux pries que pacience //M'i doint, car je n'ay pas
 2:301 EUST       202  oudis me tenir com forte //En pacience qui conforte. //Dieu pry qu'i
 3:19  ORNS 21     81               Dieux, donne moy pacience en memoire //Que fus ferus de
 3:20  ORNS 27    108  trés doulz, //Me soit d'avoir pacience conduis. PATER NOSTER
 3:50  PMOR 43      1                                Pacience fait vaincre mains grans faiz
 444   CHLE      6043   qui estoit //Et merveilleuse pacïence
 2:89  MFOR      6858  nt science, //Mestier aura de pacience, //Se Fortune l'a accueilli,
 2:110 MFOR      7388  nscience //De meurs fermes en pacience; //Le doulx organ, qui tout a
 2:281 MFOR     11980  i aprés lui rendi, //Quant sa pacience entendi. //Environ ce temps,
 1:25  FBMC         3   chose injurieuse, à petite //pacience, et tout au contraire souvera
 107   7PSA 50     13  iee; et mets en moy parfaicte pacience, et vouloir tout ce qui //te
 127   7PSA 101    21  mistere, et en l'onneur de la pacience que tu eus quant tu receus la
 148   7PSA 142    19  uer et amenistre, me donnes //pacience, gardes de mauvais conseil et
 150   7PSA 142     2  gence //secourir, leur donnes pacience, pourvois a leur vie neccessa
 150   7PSA 142     4  t Pere secourable. Leur doint pacience, pourvoye //a toutes leur nec
 17    PRVH         0  R RECONFORT DE MORT D'AMIS ET PACIENCE EN ADVERSITE // Pour aucuneme
 19    PRVH        86  ant et ramentevant matiere de pacience, te plaise //au fort vouloir
 19    PRVH        89  teurs ont //dit, tant d'avoir pacience es choses adverses, que Fortu
 21    PRVH       202  roissement de leur merite par pacience, si que dit
 24    PRVH       308  S QUI MOUVOIR DOIVENT A AVOIR PACIENCE EN MORT D'AMIS ET PREMIEREMEN
 24    PRVH       310  ause //te ramentevoir d'avoir pacience et prendre reconfort en //ta
 27    PRVH       435                      CY DIT DE PACIENCE ET DE QUOY ELLE SERT Oultre c
 28    PRVH       483  u que //par ycelles moyennant pacience de toutes gens puissent //ale
 29    PRVH       488                                pacience, comme Nostre-Seigneur nous e
 29    PRVH       493  e tu veulz à ce avenir, prens pacience //pour escu et va hardiement
 29    PRVH       497  eux. O de //ceste medicine de pacience, comment en ont parlé tous le
 29    PRVH       502  sille: Qui //avec soy heberge pacience, il hostele Jhesu-Crist. Auss
 29    PRVH       520              CY DIT ENCORES DE PACIENCE ET COMMENT ELLE DOIT ESTRE EN
 30    PRVH       523  es, à savoir, se pour obeir à pacience on est tenu //d'endurer les t
 30    PRVH       546   n'ont regart à l'avantage de pacience, qui le //cuer et les mouveme
 30    PRVH       548   il moins sage comme moins de pacience y est //apperceue, car là où
 31    PRVH       568  s'aïrassent, ne estre en eulx pacience, laquelle est don //de Dieu,
 31    PRVH       588   sans restrinction d'aucune //pacience on y puet errer et pechier, e
 31    PRVH       590  criptures entendent dont la //pacience est meritoire tant que est gr
 31    PRVH       600   cet., est à savoir que ceste pacience //avoir et amer son ennemy n'
 31    PRVH       610                                pacience fait targe, toutes durtez lui
 32    PRVH       617  ifier son adversaire. //Ceste pacience donques n'est autre chose ne
 32    PRVH       621  on //dit, et il est vray, que pacience n'aime qui veult et ne //se p
 32    PRVH       652  pelerinage de ceste vie, aiez pacience et vous serez //les chevalier
 33    PRVH       657                                pacience. Ne vous contrevengiez de fra
 38    PRVH       906  isant pour eulx et prandre en pacience te puet //empetrer grace enve
 39    PRVH       915               par le merite de pacience en tribula[cion] y //couvient
 
                                                     paciens     3
 256   ISAB        81  meres ne prouffictent à leurs paciens, ilz leur donnnent des
 29    PRVH       503  Euvangille: Beneurez sont les paciens, //car filz de Dieu seront app
 29    PRVH       516  is, car Dieu a //commandé les paciens et paisibles avoir possession
 
                                                     pacïent     7
 444   CHLE      6021  r le faisoit. //Qu'atrempé et pacïent estre //Doye le prince et le g
 2:69  MFOR      6289  e amistié //Ne plut gaires au pacient, //Ains lui dist comme impacie
 2:89  MFOR      6863  nstance, ainsi comme estoit //Pacient jadis le vaillant //Boece, qui
 2:248 MFOR     10983  esure; //Mais, comme gent mau pacient, //Les vont tous a tas occiant
 2:281 MFOR     11975  pt le determine, //Fu Job, le pacient preudomme, //Qui ot de grevanc
 1:90  FBMC         6   Pol: "Charité est benigne et pacient"; et, les //autres vertus, qui
 95    7PSA 37     14  pour ta sainte amour, je soie pacient, et soit mon //vouloir tout af
 
                                                     paciffiéz     1
 60    PAIX        24  ssembléz, //rejoings, raunis, paciffiéz ensemble, acordés, apaisiéz,
 
                                                     pacifie     1
 183   LMFR        15  , si comme bon pere, //et les pacifie en les reprenant, si que tu do
 
                                                     pacifiée     1
 183   LMFR         5  ir est tousjours soustenue et pacifiée, et qui entre toutes //nacion
 
                                                     pacifier     2
 80    PAIX        22  ns et sans coulpe se veullent pacifier à eulx //moiennant le leur, D
 32    PRVH       616  vient, et en mettant paine de pacifier son adversaire. //Ceste pacie
 
                                                     pactis     1
 1:130 FBMC         8  sent raimtes par traittiez et pactis, c'est //assavoir: sauve les vi
 
                                                     Padue     1
 2:150 FBMC        12  ene, //[par avant evesque] de Padue, l'evesque de Cisteron
 
                                                     page     6
 1:54  CEBA 53     10  blant d'estre plus serf qu'un page, //Aler, venir, muser et regarder
 3:151 DVAL      2892  ra la. //Après en l'abit d'un page //Me mist hors cil qui fu sage,
 372   CHLE      4829  naistre. //A ce propos en une page //De Transquillité de courage //R
 2:200 MFOR      9500  ! //Sur .I. riche destrier un page //Fist monter, pour le gué tempte
 3:101 MFOR     16350  ge. //Trouvé ay, en une autre page, //Qu'au lonc de la cité s'en vin
 3:259 MFOR     20868  age //Avoit ja, si com dit la page, //Que Romme fondee ot esté, //Ma
 
                                                     pages     2
 1:107 MFOR      2903  e, //Car la n'a pas repaire a pages. //Entour la court a haulx estag
 3:67  MFOR     15322  ges, //Car en leurs ancïennes pages //Et escrips, sanz faille, ilz t
 
                                                     paya     1
 2:247 MFOR     10956   voldrent envoyer. //Bien les paya de leur loyer. //Si remaint la en
 
                                                     payan     1
 1:92  FBMC        10  fois aligué nonobstant //fust payan et persecutast les crestiens en
 
                                                     paians     1
 1:94  FBMC         1     Dieux sequeure meismes les paians et mescreans, //qui ont la vert
 
                                                     payant     2
 3:23  ORNS 45    179  pas //De la mort, si com feis payant l'amende //De noz pechiez a ton
 2:94  MFOR      7022  ra en plait, fera accort //En payant, pour fuïr descort. //En plus,
 
                                                     payast     3
 3:6   MFOR     13490  ndist erramment //Et treu lui payast brievement, //Ou en brief temps
 1:88  FBMC        16  reaume, mais, comme Dieu le //paiast, puis moru es prisons du roy, c
 2:78  FBMC        26  et lui //commanda que tantost paiast l'autre de ses cent //frans, ou
 
                                                     paye    23
 2:17  DAMO       510  autre riens, certes, //Et les paye souvent de leurs dessertes; //Car
 2:80  2AMA      1029   //D'amer acertes, //Quant si payé seroit de ses dessertes: //S'ains
 2:81  2AMA      1073  vous dittes; //Ainçois Amours paye si hault merites //A ses servans
 2:115 3JUG       126  . //Si j'ay meffait, que j'en paye l'amende //Et que guerdon du serv
 2:137 3JUG       854   amant d'autel souldée //Refu payé; mais trop griefment fraudée //Fu
 430   CHLE      5797  //Que te vauldra, s'aultre me paye; //Tenus es de faire la paye
 430   CHLE      5798   paye; //Tenus es de faire la paye
 2:135 MFOR      8098  z souloient estre, //Et ainsi paye Dieu celestre //Les orgueilleux,
 2:190 MFOR      9218  er on ne s'i doit, //Car plus paye qu'elle ne doit, //Mais la paye s
 2:190 MFOR      9219  ye qu'elle ne doit, //Mais la paye souvent est dure, //Tout couvieng
 3:190 MFOR     18816   qui ancors //N'avoient riens payé, et, lors, //Aucunes loys leur es
 3:233 MFOR     20086  t pourquis //De gent, tant ot payé et quis //Qu'il en hot a moult gr
 4:79  MFOR     23603  z suis en sa rancune; //Si me paye de moult souffrir
 1:52  FBMC        28  ie estoit appliquée pour la //paye de ses gens d'armes et soustenir
 1:7O  FBMC         7  en //venans jusques à ffin de paye; dont il avint, une //fois, que,
 1:7O  FBMC        14  ndent-ilz moins. Vous serez //payé ains qu'ilz soient grans." Assez
 2:78  FBMC         6  , raison n'est mie qu'il vous paye." //Et ainsi ilz se departirent.
 150   PAIX        28  t ne l'ont pas desservi et si paie tres petitement ou neant ce qu'il
 157   PAIX        29  oncques. // Mais quant est la paye, se aucune en doubtoit que quelqu
 157   PAIX        33  SE FOURNISSOIT BEL ET BIEN EN PAYE ET DESPENSE //XXVIII //Satis vide
 164   PAIX        34  //tenue la maniere en fait de paie que on fait en Angleterre et par
 26    PRVH       399  cement et fin? Et donques qui paie sa debte, n'en //est-il quitte? E
 44    PRVH      1134   la mort en l'esperance de la paie de ses //merites moiennant grace
 
                                                     payée     1
 158   PAIX        22  la despense de son hostel non payée, peu de gentilz hommes //ne serv
 
                                                     payées     1
 1:53  FBMC        12  s choses estoient largement //payées, si que pou ou neant venoient p
 
                                                     paiement     5
 1:100 CEBA 100    18  our merites //Avoir, ne aucun paiement; //Mais en mes pensées eslitt
 1:7O  FBMC         6   si que il les assignoit de //paiement sus ses receptes et revenues
 157   PAIX        30  que quelque la mise fist //au payement n'avoit quelconques faulte.
 158   PAIX        12  s tellement que par faulte de paiement //oncques nul ne laissa ne pl
 158   PAIX        17  vrages sans avoir //faulte de paiement nulle part. Et qui plus est,
 
                                                     payen     3
 1:142 MFOR      3949  nt mains, //Sarrasin, juïf ou payen, //Voire l'avoir Octovien
 3:221 MFOR     19754   //Dieu doubter, quant celluy payen //Creignoit tant courroucier ses
 42    PRVH      1075  re de Phedron, tout fust-il //paien et long temps avant l'establisse
 
                                                     payenne     1
 1:130 MFOR      3574   ne d'ou qu'ilz soient, //Loy payenne ou sarrazine ayent, //Ou d'aut
 
                                                     payens     6
 404   CHLE      5373  dïence //Es temps ancïens des payens, //Vous le veez par les moyens
 406   CHLE      5380   ainsi, ce dist il, //Que les payens, la gent jentil, //Tenissent qu
 2:169 MFOR         5  eu //et se meslerent avec les payens. // 13. Lors se leva Mathatias,
 2:218 MFOR     10062  zmise, ne perdue //Et par les payens confondue. //Adont ont fait leu
 151   7PSA 142     5  oy tous mescreans, sarrasins, payens, et tous //les errans. En la fo
 103   PAIX         6  ceulx de lors mesmement //qui paiens et sans loy estoient, est à pre
 
                                                     payent     1
 2:55  MFOR      5893   //Si faut que les deffaux se payent, //Nonobstant qu'esté semons n'
 
                                                     paier    20
 1:10  CEBA 9      23   suivre, //Fors seulement toy paier tel truage //Que mes griefs maul
 1:45  CEBA 44     11  t et moult accroit; //Mais au payer trestous cabuse, //Et pis y a, c
 1:49  CEBA 48      4   me veulz trop asservir, //Et paier mauvaisement; //Pour loier me re
 3:40  EMOR 84      2  yer //Si grant que ne puisses paier, //Car souvent par trop gent avo
 3:210 CBAD        27  arler a gré; voy cy comment //Payer m'en fault d'amende volontaire
 1:93  MFOR      2497  //Trop plus qu'il ne pourroit payer, //Ne l'ont pas maint a essayer.
 1:94  MFOR      2513   argent, //D'entrer ens, sanz payer truage. //A nul ne vee le passag
 1:104 MFOR      2818  Acquitee est du truage, //Que payer faut a cel passage. //Attroppos
 1:105 MFOR      2844   ou plus chacun aconte, //Car payer faut et rendre compte. //La appe
 1:141 MFOR      3886                    Sont a eulx payer treu tenu //Et chacun leur doit
 2:19  MFOR      4762  ondee, //Lesquieulx, pour non payer souldee //Et tribu a homme vivan
 2:50  MFOR      5737  finer, non pas de legier, //A payer mainte estrange charge. //Si ne
 2:94  MFOR      7042  pour elles, se de quoy //Bien payer n'ont, mais en requoy
 2:165 MFOR        18  Nabugodonosor et lui refusa a paier son tribu, //pour quoy, Nabugodo
 2:185 MFOR      9045  t tailles //Sur le peuple, et payer treü, //Qui puis est partout acr
 2:237 MFOR     10648   qui plus ne vouloient //Treü payer et qui s'estoient //Rebellez con
 3:153 MFOR     17924  aignages. //Mieulx leur vault payer grans trüages //Qu'estre ensemen
 3:190 MFOR     18815   premier cens et rente //Fist payer aux gens, qui ancors //N'avoient
 1:53  FBMC         8  e riches //dons, l'autre pour paier ses serviteurs, donner à //eglis
 2:54  FBMC        17  i marc //d'or, qu'i convenoit paier à l'entrée de l'office, et //mou
 
                                                     payera     1
 2:116 3JUG       172  rvir, car doulce rente //M'en payera; //C'est la doulceur qu'Amours
 
                                                     paieray     1
 2:79  FBMC        17  tence //soit donnée, je ne te paieray quelque chose que //tu demande
 
                                                     payeras     3
 2:72  FBMC        22  ement les fausses lettres, tu payeras //.V^c^. frans, lesquelz seron
 2:79  FBMC        13   ce n'est pas doubte que //tu paieras par vertu de la sentence, et s
 2:79  FBMC        14  re moy, et tu pour toy, si me paieras tu par //vertu de la convenanc
 
                                                     payerent     1
 3:271 MFOR     21200  isonniers foyson, //Qui moult payerent grant rençon. //Ainssy fu Jug
 
                                                     paieroit     3
 2:72  FBMC         2  II. pars, dit que //voirement paieroit Simon Dammartin les mille //f
 2:77  FBMC         4  rfin s'obligia qu'il lui //en paieroit .C. frans, et l'autre lui pro
 2:77  FBMC        11  ui //dist que riens ne lui en paieroit, car il lui devoit //apprendr
 
                                                     Payeront     1
 3:241 MFOR     20336  Et .X^m^. besans, au mains, //Payeront par an aux Rommains, //Haniba
 
                                                     paies     3
 2:79  FBMC        10  thales, il convient que tu me paies quel //que soit la sentence, ou
 77    PAIX         6   soient se apres leurs justes paies ilz prennent riens. Et ainsi ses
 151   PAIX         2  omme en cas de dons ou autres payes, car là où prudence n'en //est d
 
                                                     paiez     8
 3:149 DVAL      2820  roie, //Je me tiens pour bien paiez; //Mais que toudis vous aiez //V
 1:100 MFOR      2691  lle, //Ilz se tiennent a bien payez, //Ilz sont de moult pou appayez
 1:133 FBMC         7  armées, mieulx gens d'armes //paiez et toute gent, plus fist bastir
 77    PAIX         4  ns d'armes soient tres //bien paiéz afin aussi que moins aient de ex
 134   PAIX        24  es dittes dioceses, les frais paiéz //sur les revenues du royaume es
 137   PAIX        12  leur paine que tantost soient paiéz et //contentéz, car dit le sage:
 158   PAIX        10  . Et les gens d'armes si bien paiéz, les chevetains si satisfaiz et
 162   PAIX         2  u hanap couvert et tous fraiz paiéz depuis le //jour qu'il mist le p
 
                                                     paignoient     1
 109   PAIX        21  ues prosperité. Ceste vertu //paignoient et figuroient les anciens c
 
                                                     paillarde     1
 328   CHLE      4095   la gitasse enverse, //L'orde paillarde perilleuse, //Qui ose, tant
 
                                                     paillars     2
 252   CHLE      2803   que je l'en haÿ: //Qu'aucuns paillars mettoit devant //Qui bons n'e
 98    PAIX        27  Avarice. Et ainsi sont povres paillars, sans honneur //ne quelconque
 
                                                     Paille     6
 1:130 LAYS 1     121  //Et qu'a ton molin meulent //Paille sanz grain ceulz qui ton port
 2:135 3JUG       803  Tant se muça ou en fain ou en paille //Qu'il esprouva //La verité et
 2:226 PAST        82  in en creche, //Semer en toit paille fresche, //Et les mottons d'une
 3:110 DVAL      1692  lle //Qui vous art com feu en paille; //De ce riens ne m'aprendrez.
 3:298 CBAD 90     26  ment hommes d'amour de feu de paille //Qui si faignent estre d'amour
 2:63  MFOR      6119   par Dieu, pas plain poing de paille! //Quant a vertu, ne croy que v
 
                                                     paillettes     1
 1:22  MFOR       453  embler //Des racleures et des paillettes, //Des petis deniers, des m
 
                                                     pain    26
 1:200 JEUX 50      1                       Du blanc pain vous vens la mie." //"Pour Dieu,
 2:4   DAMO        95  llui qui desirant seroit //De pain faittis ou d'une miche blanche,
 2:16  DAMO       494  Se on leur fait de tout autel pain souppe. //Et aucuns sont qui jadi
 2:227 PAST       137  x ou panetieres //Ou l'en met pain et fromage. //La soubz le chaine
 2:229 PAST       179  i gays se tiennent: //Trenche pain, cysiaulx, forsetes, //Boiste a o
 2:229 PAST       198   sa main, //Et la panetiere a pain, //Ou aulx et fromage on met, //B
 2:230 PAST       227  t de voix isnelle, //Ataindre pain et fromage //Et tout mettre sus l
 2:230 PAST       230  x gentilz //Vous trenchier ce pain faitis //Par lesches grandes et l
 2:236 PAST       407  u pour trenchier //Devant moy pain et fromage. //L'un me disoit: "C'
 2:236 PAST       417  Tu vois que, s'un seul demi //Pain avoie, la moitié //T'en donroye a
 2:265 PAST      1365  l berbis //Et mengast lait et pain bis, //Courtoys fu et avenant, //
 354   CHLE      4538  e fain //Une gentil femme qui pain //N'avoit a mengier, mais foison
 1:85  MFOR      2255  giuent, //D'un peu de vin, de pain, de lart, //Et, se le povre homme
 1:96  MFOR      2584  nt povre gent, //Qui n'ont ne pain, ne vin, n'argent. //Une dame la
 1:99  MFOR      2654  si n'ont maille, ne denier, //Pain, ne vin, ne blé en guernier, //N'
 2:58  MFOR      5961   ceulx qui esrachacent //Leur pain de main sceussent deffendre; //Ma
 2:224 MFOR     10243   et sa cuisine: //C'estoit du pain et du formage, //Vin et oile et a
 3:172 MFOR     18278  //Aucques mors, par faulte de pain //Et de vivres; mais or sont aise
 4:5   MFOR     21371  eu comprenant; //Trenchant le pain, sang en issoit, //Qui gens et ta
 2:193 FBMC        23  ns, je fusse nourrie //de son pain, m'y repute si comme tenue. Si pr
 257   ISAB       146   donner au povre une piece de pain en temps //de chierté et de famin
 121   7PSA 101     2   car j'ay oublié menger //mon pain. // Je suis feru car mon cuer est
 123   7PSA 101    12   je mengioye cendre ainsi que pain, et mesloye mon buvrage avecques
 123   7PSA 101    16  ont pardonnés, "Je mengioye //pain a goust de cendre, et buvoie vin
 124   7PSA 101    15  tu instituas soubs forme de //pain et de vin le quel leur donnas, qu
 152   PAIX        26  eulx vault la petite piece de pain //seiche à joye et paix que la ma
 
                                                     paindre     2
 2:45  MFOR      5572  , //Beau parler, coulourer et paindre! //Se grant mauvaistié y habon
 2:11  FBMC         5   matiere, //si comme edifier, paindre ou autre oeuvre. //moustre par
 
                                                     paine    41
 1:252 AUBA 39      5  ar vous soit garie // Ma dure paine, //Appercevoir vueillez que je m
 1:252 AUBA 39      6  ppercevoir vueillez que je me paine //De vous servir, ne je n'ay aut
 1:254 AUBA 41      6  aistre //Jusqu'au petit, si a paine trouvée //Fust comme elle est, c
 1:260 AUBA 46     15  e. //Car tousjours vivroye en paine //D'ainsi m'estre a toy trestout
 1:261 AUBA 47     11   guerredonnée //Sera toute ma paine et ma destresce, //Or le faittes
 1:265 AUBA 50     23   acquerir honneur ne plaindre paine; //Trop convoiteux n'estre, mès
 2:299 EUST       129  t //Souventes foiz par mainte paine //Pour vertu dont pou ore on pai
 2:299 EUST       130   //Pour vertu dont pou ore on paine. //Or regardes s'en tel maniere
 3:49  PMOR 29      2  escreü, //Quant il dit voir a paine est creü
 3:49  PMOR 32      1           Falace n'est nulle a paine si caute //Qu'apperceue ne soit
 3:49  PMOR 34      1                        A grant paine puet homs changier ses meurs //P
 3:52  PMOR 57      2   A bon effect voit on venir a paine
 3:275 CBAD 66      7  //De mesdisans qui m'ont fait paine mainte
 3:276 CBAD 66     14  //De mesdisans qui m'ont fait paine mainte. //Et, quant vous voy, en
 3:276 CBAD 66     21  //De mesdisans qui m'ont fait paine mainte. //Mais Faulx Parler m'ac
 3:276 CBAD 66     25  //De mesdisans qui m'ont fait paine mainte
 3:276 CBAD 67      9  urer //Ne me laroit jamais la paine dure
 3:277 CBAD 67     22  e verray sans tarder. //Grant paine on met, amis, a m'en garder, //M
 3:279 CBAD 69     20  on. //Le departir m'est grant paine; //Dieu te doint joyeuse estrain
 3:305 CBAD 98      3  lseté prouvée //De cil qui en paine dure //M'a mis, dont je suis gre
 180   LMFR         4   part, et estraignant à grant paine les lermes qui ma veue troublent
 184   LMFR        17  az! qu'à //Dieu pleust que la paine et mise que à present on desploi
 65    PAIX         3  chose naturelment se //puet à paine deporter juenece, je te respons
 65    PAIX        11                          grant paine revendroit aux vertus. Doncques,
 68    PAIX         7  elz tout avant euvre misdrent paine //de savoir et d'estre saiges qu
 83    PAIX        17           à honneur mectroient paine à savoir et valoir afin d'y adve
 98    PAIX         6  ist Bouece: Nul vice est sans paine ne vertu sans loyer. //Salemon:
 100   PAIX        11  gens à sa court, à trop grant paine pot estre respité pour moult de
 108   PAIX        30  z, recouvra, non pas à pou de paine car fort resistance y //trouvoit
 110   PAIX         6  re //à fin comme il ne soit à paine tant grant chose que le afferme
 110   PAIX        15  bles convient grant labour, //paine et travail, qui fort chose est à
 124   PAIX        20  des estas en droit foy mectre paine que ainsi perservere, ce que Die
 137   PAIX        12  s est pris du leur ou de leur paine que tantost soient paiéz et //co
 165   PAIX        18  n garder, mais de //l'autre à paine. Si te doint Dieux tellement avi
 171   PAIX        20  mocquiéz, et amour departie à paine retourne. //Pericles: Qui les au
 177   PAIX         6  arolles cy dessus que à grant paine il //atribue louenge à qui que s
 21    PRVH       182   loyer et si n'est mie sans //paine. A brief dire, infinis exemples
 32    PRVH       616  lui //couvient, et en mettant paine de pacifier son adversaire. //Ce
 33    PRVH       665  fragilité humaine, qui trop à paine se puet //passer des plaisirs de
 35    PRVH       753  oyes que Dieu commande et met paine
 41    PRVH      1002   apres ceste vie à //souffrir paine non mie dampnable mais purgative
 
                                                     paines    10
 182   LMFR        22  tié si comme touz fonduz qu'à paines te soustendroies. //Helaz! quel
 69    PAIX        32  en y a qui à mectre à euvre à paines si aplicqueroient et ès
 131   PAIX         9  emens. Et un tel fol, qui à //paines sara sa Pater Nostre, ne soy me
 162   PAIX         1    mesmement, je te dis, que à paines y et si petit serviteur qui n'y
 164   PAIX        12   toutes maniere de gent que à paines y puet en nul ou peu //verité e
 20    PRVH       151  Cesar? Ot-il bien emploié ses paines, quant, //par si longs travaux,
 20    PRVH       157                                paines cuidast-il que homme lui osast
 41    PRVH      1005   // Dient les docteurs de ces paines de purgatoire que //elles peven
 48    PRVH      1287                                paines qui leur sont deues, ne entrepr
 51    PRVH      1422   mort pour //les racheter des paines où ilz estoient encheus par la
 
                                                     pains     1
 3:13  15JO 10     43  sacrée //Qu' eus quant de .v. pains d'orge et .II. poissons //Cinq m
 
                                                     paint     2
 2:134 MFOR      8074  t au commencement //Figuré et paint richement //Comment Dieu forma c
 2:256 MFOR     11236  nt on roy, //Ne que s'il fust paint en paroy //De sa gent, qui en gr
 
                                                     painte     3
 1:289 CMPL 2       7  cuer pourtraicte, escripte et painte. // Car la grant peine //Du mal
 1:90  MFOR      2380  e foible duree, //Si n'est ne painte, ne doree. //De plus de pieces
 2:101 MFOR      7104   soit principaument; //Si est painte moult richement //D'or et d'azu
 
                                                     paintes     1
 4:68  MFOR     23278  aintes //Aultres, figurees et paintes //En la sale, que j'ay descrip
 
                                                     paintre     1
 4:56  MFOR     22923  vive pourtraicture, //Que son paintre ot de luy pourtraicte, //Le co
 
                                                     painture     1
 166   PAIX         1                             la painture ou aournement de corps, et re
 
                                                     paintures     1
 1:130 MFOR      3549   chose, //Paremens ouvrez, ne paintures, //Beaulx lis, ne riches cou
 
                                                     paire    13
 1:245 AUBA 32     23  is taire, //Quant je voy gent paire a paire //Qui de joye se reffont
 1:245 AUBA 32     23  , //Quant je voy gent paire a paire //Qui de joye se reffont, //A po
 2:52  2AMA       101  ult bons menestrelz plus d'un paire //Qui haultement faisoient le re
 2:99  2AMA      1689  stelbeart et autres plus d'un paire //En qui bonté et vaillance repa
 2:218 POIS      1933  on vouloir, et si ay pluseurs paire //De grant doulours, car trop me
 2:286 PAST      2034  uis taire //Quant je voy gent paire a paire //Qui en joye se reffont
 2:286 PAST      2034  e //Quant je voy gent paire a paire //Qui en joye se reffont, //A po
 166   CHLE      1320  us grant est qu'aultres |.ii. paire, //Vi le Nil qui croist et descr
 2:128 MFOR      7900   //En noz dis et droit voir y paire. //Ceste Logique est science //D
 3:122 MFOR     17015  e. //Si n'estoit ce pas juste paire
 4:42  MFOR     22515   Daire //A Alixandre pluseurs paire
 2:112 FBMC        24  roy .IIII. assietes de //.XL. paire de maiz, toutevoies, pour la gre
 2:112 FBMC        27  servi que de .III. //de .XXX. paire de mez; .II. entremez y ot: l'un
 
                                                     paires    10
 2:169 POIS       335  astiaulx, rentes de plusieurs paires //Moult bien assises; //Et rich
 2:172 POIS       438  s a vin, celiers de plusieurs paires, //Fours, despenses et aultres
 2:175 POIS       518  doulces sont, et portent deux paires //De vesteures, carfros et scap
 2:176 POIS       560  s de soixante et dix //Y a de paires //D'arbres portans fruit, et es
 3:79  DVAL       666  aires //Y avoit plus de troys paires //Qui si haultement cournoyent
 170   CHLE      1382  eres //Et de plus de |.xx.^m^ paires, //Je croy, de teles bestes fie
 200   CHLE      1890  Du ciel, ja soit ce que |.ii. paires //On n'en voit pas ça jus sus t
 436   CHLE      5880  ois estoit //Que bien |.iiii. paires dictoit //De letres de plusieur
 1:37  MFOR       887   //Y ot, cornans plus de .II. paires, //Qui tout faisoient ressonner
 1:129 MFOR      3546  ires //De plus de .V.^c^ mile paires
 
                                                     païs   275
 1:46  CEBA 45     10, 1:75  CEBA 75      6, 1:88  CEBA 88     10, 1:92  CEBA 92      4,
 1:128 LAYS 1      85, 1:154 ROND 12      5, 1:168 ROND 37      5, 1:170 ROND 42      3,
 1:233 AUBA 22     24, 1:254 AUBA 41      3, 2:2   DAMO        23, 2:2   DAMO        27,
 2:44  ROSE       500, 2:117 3JUG       182, 2:185 POIS       863, 2:186 POIS       879,
 2:198 POIS      1274, 2:248 PAST       802, 2:265 PAST      1348, 2:265 PAST      1373,
 2:285 PAST      1985, 2:288 PAST      2106, 2:291 PAST      2186, 3:30  EMOR 16      1,
 3:38  EMOR 72      3, 3:46  PMOR 5       1, 3:81  DVAL       736, 3:94  DVAL      1165,
 3:109 DVAL      1659, 3:126 DVAL      2234, 3:159 DVAL      3137, 3:182 DVAL      3353,
 3:183 DVAL      3370, 3:198 DVAB 9      21, 3:199 DVAV 2       9, 3:206 DVAC        91,
 3:254 CBAD 45      3, 3:271 CBAD 61     10, 164   CHLE      1278, 166   CHLE      1324,
 172   CHLE      1420, 172   CHLE      1422, 172   CHLE      1431, 172   CHLE      1439,
 188   CHLE      1690, 264   CHLE      3006, 296   CHLE      3564, 300   CHLE      3647,
 302   CHLE      3651, 302   CHLE      3681, 304   CHLE      3710, 340   CHLE      4291,
 342   CHLE      4325, 352   CHLE      4485, 442   CHLE      5990, 1:41  MFOR      1012,
 1:130 MFOR      3576, 1:137 MFOR      3769, 1:141 MFOR      3895, 1:141 MFOR      3909,
 1:144 MFOR      3990, 2:15  MFOR      4635, 2:23  MFOR      4900, 2:41  MFOR      5455,
 2:56  MFOR      5911, 2:84  MFOR      6717, 2:85  MFOR      6741, 2:90  MFOR      6910,
 2:124 MFOR      7778, 2:153 MFOR      8672, 2:170 MFOR         3, 2:170 MFOR         8,
 2:170 MFOR        20, 2:187 MFOR      9112, 2:192 MFOR      9258, 2:197 MFOR      9435,
 2:200 MFOR      9494, 2:201 MFOR      9521, 2:210 MFOR      9811, 2:211 MFOR      9844,
 2:211 MFOR      9847, 2:211 MFOR      9851, 2:212 MFOR      9858, 2:213 MFOR      9906,
 2:217 MFOR     10032, 2:228 MFOR     10364, 2:238 MFOR     10672, 2:253 MFOR     11124,
 2:253 MFOR     11137, 2:264 MFOR     11465, 2:271 MFOR     11684, 2:271 MFOR     11685,
 2:275 MFOR     11793, 2:276 MFOR     11803, 2:291 MFOR     12278, 2:292 MFOR     12300,
 2:294 MFOR     12367, 2:298 MFOR     12488, 2:302 MFOR     12605, 2:314 MFOR     12975,
 2:322 MFOR     13168, 3:7   MFOR     13522, 3:8   MFOR     13535, 3:9   MFOR     13576,
 3:13  MFOR     13705, 3:13  MFOR     13711, 3:14  MFOR     13720, 3:20  MFOR     13920,
 3:20  MFOR     13923, 3:25  MFOR     14075, 3:31  MFOR     14243, 3:40  MFOR     14520,
 3:46  MFOR     14722, 3:49  MFOR     14795, 3:53  MFOR     14902, 3:58  MFOR     15053,
 3:62  MFOR     15165, 3:161 MFOR     18159, 3:162 MFOR     18191, 3:166 MFOR        23,
 3:169 MFOR        18, 3:175 MFOR     18372, 3:178 MFOR     18457, 3:201 MFOR     19126,
 3:201 MFOR     19131, 3:202 MFOR     19142, 3:208 MFOR     19345, 3:212 MFOR     19470,
 3:217 MFOR     19627, 3:228 MFOR     19936, 3:231 MFOR     20013, 3:231 MFOR     20030,
 3:248 MFOR     20537, 3:252 MFOR     20646, 3:253 MFOR     20672, 3:253 MFOR     20680,
 3:254 MFOR     20699, 3:254 MFOR     20712, 3:258 MFOR     20826, 3:259 MFOR     20856,
 3:259 MFOR     20864, 3:262 MFOR     20949, 3:262 MFOR     20958, 3:265 MFOR     21019,
 3:270 MFOR     21169, 4:7   MFOR     21446, 4:9   MFOR     21505, 4:12  MFOR     21577,
 4:12  MFOR     21589, 4:15  MFOR     21673, 4:18  MFOR     21769, 4:19  MFOR     21796,
 4:19  MFOR     21814, 4:28  MFOR     22078, 4:33  MFOR     22237, 4:48  MFOR     22688,
 4:49  MFOR     22737, 4:50  MFOR     22752, 4:50  MFOR     22757, 4:51  MFOR     22781,
 4:51  MFOR     22799, 4:52  MFOR     22819, 4:71  MFOR     23362, 4:74  MFOR     23449,
 4:75  MFOR     23493, 1:30  FBMC        13, 1:41  FBMC         4, 1:45  FBMC        12,
 1:46  FBMC         2, 1:47  FBMC         2, 1:107 FBMC         9, 1:109 FBMC        16,
 1:114 FBMC         8, 1:124 FBMC         6, 1:124 FBMC        25, 1:124 FBMC        26,
 1:138 FBMC        20, 1:139 FBMC         3, 1:142 FBMC        15, 1:145 FBMC        10,
 1:154 FBMC         7, 1:155 FBMC         3, 1:155 FBMC         9, 1:155 FBMC        12,
 1:156 FBMC         6, 1:156 FBMC         8, 1:159 FBMC        13, 1:160 FBMC         3,
 1:180 FBMC         5, 1:197 FBMC        15, 1:199 FBMC         7, 1:200 FBMC         9,
 1:201 FBMC        15, 1:202 FBMC         8, 1:202 FBMC        21, 1:203 FBMC         7,
 1:204 FBMC        16, 1:206 FBMC        14, 1:208 FBMC        17, 1:211 FBMC         8,
 1:212 FBMC        21, 1:224 FBMC        11, 1:224 FBMC        13, 1:242 FBMC        23,
 1:243 FBMC         6, 2:3   FBMC        25, 2:8   FBMC        16, 2:23  FBMC        23,
 2:24  FBMC         6, 2:26  FBMC        14, 2:30  FBMC         3, 2:30  FBMC        20,
 2:50  FBMC        12, 2:57  FBMC        22, 2:60  FBMC         3, 2:69  FBMC        14,
 2:80  FBMC         7, 2:82  FBMC        13, 2:83  FBMC         1, 2:85  FBMC         4,
 2:115 FBMC        23, 2:117 FBMC         6, 2:128 FBMC        12, 2:146 FBMC        14,
 2:148 FBMC        11, 2:148 FBMC        12, 2:149 FBMC         4, 131   7PSA 101    10,
 133   7PSA 101    14, 152   7PSA 142     8, 182   LMFR        10, 75    PAIX        31,
 77    PAIX         4, 77    PAIX        17, 78    PAIX         4, 82    PAIX        13,
 83    PAIX         4, 87    PAIX         8, 87    PAIX        24, 92    PAIX        25,
 107   PAIX        26, 114   PAIX        21, 118   PAIX        28, 118   PAIX        29,
 119   PAIX         7, 119   PAIX        16, 120   PAIX        15, 121   PAIX        22,
 123   PAIX         5, 123   PAIX         7, 124   PAIX         3, 132   PAIX        34,
 133   PAIX        23, 133   PAIX        27, 134   PAIX        22, 134   PAIX        27,
 138   PAIX         6, 139   PAIX        17, 141   PAIX         2, 143   PAIX        18,
 143   PAIX        31, 143   PAIX        34, 151   PAIX         3, 151   PAIX        11,
 158   PAIX        36, 163   PAIX        10, 171   PAIX         7, 171   PAIX        10,
 27    PRVH       424, 27    PRVH       424, 27    PRVH       426, 27    PRVH       428,
 43    PRVH      1086, 30    DARC       107, 37    DARC       394
 
                                                     païsans     1
 1:84  CEBA 84     18   laidengié, //Com je fusse un païsans; //Mais je croy que mes nuisan
 
                                                     paiscent     1
 1:76  FBMC         3  esmué en figure de beste mue, paiscent en //cel espace aux champs av
 
                                                     paisible     7
 2:223 PAST        12  ssible //M'est le doulz et le paisible //Dont la mort me separa, //C
 3:101 DVAL      1390  penible, //Car depuis lors la paisible //Jolye joye failly //Qu'avoy
 2:93  MFOR      6985  ere, //Quant pert mari bon et paisible, //Qui preudoms l'avoit et se
 4:50  MFOR     22753  nquestoit, //Car signeurie si paisible //N'iert com la sienne, et si
 1:136 FBMC         5  x //contre ses anemis, doulz, paisible et tres familier //à ses amis
 91    PAIX         6  ge qui l'a troublés redevenue paisible ne le ciel esclarcy //de nubl
 103   PAIX        28  e, est que elle fait //l'omme paisible, debonnaire, souef, rassis, d
 
                                                     paysiblement     6
 394   CHLE      5174  oms qui bien peust vivre //Ne paysiblement a delivre //Sans l'estude
 4:21  MFOR     21861   vivant il luy octrye //Tenir paisiblement son regne
 1:125 FBMC         2  ié. //Ainsi demoura Henri roy paisiblement, et ce serve //pour parti
 1:213 FBMC        22  plein de doulceur de laissier paisiblement au //roy d'Angleterre les
 2:109 FBMC        22   fussent craint; si //alerent paisiblement le roy et l'Empereur en l
 32    PRVH       620  uloir //endurer toutes choses paisiblement. Et pour ce que on //dit,
 
                                                     paisibles     9
 1:65  CEBA 64      3  rs; //Larges et frans, doulz, paisibles et cois, //Pour acquerir hon
 1:212 AUBA 5       5   Que Dieux donne aux innocens paisibles //Qui n'ont nul soing de tre
 2:22  DAMO       688  //Dont sont elles innocens et paisibles //Voire des grans et ennorme
 2:20  MFOR      4785  . //Bonnes gens sont doulx et paisibles, //Tout semblent ilz petit s
 62    PAIX         9  e, car dist l'Escripture: Les paisibles beneuréz et sains car filz d
 80    PAIX        15  llement cremus des simples et paisibles celle maniere de //gent qu'i
 87    PAIX        20  , qui souverainement ayme les paisibles, doulce chiere et //benigne
 169   PAIX         5  nnes parolles raisonnables et paisibles, //car les benignes sont cau
 29    PRVH       516  u a //commandé les paciens et paisibles avoir possession en sa //mai
 
                                                     paissans     1
 147   PAIX        12  s bestes, mengiant foing //et paissans es prez, si que il est escrip
 
                                                     paissant     3
 2:244 PAST       685  ant; //Mes berbis, qu'ou bois paissant //Aloyent, fu temps de traire
 2:253 PAST       973  haçant //Qui devant nous vont paissant, //Entre noz deux seulement,
 2:265 PAST      1370  nt vergier //Repairoit berbis paissant. //Une pucelle en passant //V
 
                                                     paist     3
 2:4   DAMO        97  usement et de grant cuer s'en paist! //Ainsi de toute riens desirée
 2:84  2AMA      1173  euse //A son amant //Dame qui paist cellui en elle amant, //Qu'elle
 2:129 MFOR      7918  est //Sophistique, par qui on paist //Argument par divers sophisme,
 
                                                     Paistre     4
 1:139 LAYS 2      74  t l'umain siecle consommer, //Paistre le monde, et affermer //Et app
 1:255 AUBA 41     10  incipaulx, et pour faire gens paistre //Grans promesses, dont l'aten
 2:230 PAST       235  aine //D'ycellui mengier eulx paistre. //En celle lande champestre,
 3:32  EMOR 34      4  //Pour toy aidier et pour toy paistre
 
                                                     Paix   352
 1:R14 PROL        11, 1:1   CEBA 1       4, 1:25  CEBA 24      6, 1:55  CEBA 54      3,
 1:59  CEBA 58     10, 1:59  CEBA 58     25, 1:99  CEBA 99     23, 1:135 LAYS 1     258,
 1:144 LAYS 2     207, 1:160 ROND 22      5, 1:229 AUBA 19     15, 1:275 EABA 4      27,
 1:293 CMPL 2     155, 1:294 CMPL 2     181, 2:22  DAMO       675, 2:41  ROSE       381,
 2:63  2AMA       462, 2:65  2AMA       528, 2:66  2AMA       586, 2:67  2AMA       619,
 2:79  2AMA       997, 2:80  2AMA      1038, 2:86  2AMA      1222, 2:89  2AMA      1349,
 2:154 3JUG      1433, 2:219 POIS      1994, 2:251 PAST       890, 2:282 PAST      1904,
 3:1   ORND 1      10, 3:2   ORND 2      21, 3:3   ORND 4      46, 3:3   ORND 5      58,
 3:3   ORND 6      67, 3:5   ORND 9     106, 3:29  EMOR 10      4, 3:30  EMOR 19      4,
 3:33  EMOR 40      1, 3:39  EMOR 75      3, 3:57  PMOR 101     2, 3:188 DVAL      3542,
 3:188 DVAL      3553, 3:286 CBAD 78     10, 3:294 CBAD 87      2, 106   CHLE       330,
 112   CHLE       417, 112   CHLE       445, 116   CHLE       491, 118   CHLE       518,
 218   CHLE      2242, 258   CHLE      2906, 264   CHLE      3005, 266   CHLE      3042,
 266   CHLE      3045, 266   CHLE      3049, 278   CHLE      3249, 278   CHLE      3250,
 302   CHLE      3658, 302   CHLE      3673, 390   CHLE      5116, 456   CHLE      6235,
 1:16  MFOR       264, 1:34  MFOR       815, 1:112 MFOR      3060, 1:141 MFOR      3891,
 1:141 MFOR      3906, 1:153 MFOR      4272, 2:10  MFOR      4475, 2:10  MFOR      4480,
 2:17  MFOR      4682, 2:18  MFOR      4722, 2:23  MFOR      4895, 2:23  MFOR      4901,
 2:24  MFOR      4928, 2:26  MFOR      4983, 2:38  MFOR      5349, 2:56  MFOR      5918,
 2:86  MFOR      6785, 2:88  MFOR      6824, 2:122 MFOR      7740, 2:124 MFOR      7782,
 2:141 MFOR      8311, 2:159 MFOR        16, 2:160 MFOR        15, 2:160 MFOR        19,
 2:185 MFOR      9069, 2:187 MFOR      9128, 2:205 MFOR      9651, 2:253 MFOR     11133,
 2:258 MFOR     11269, 2:264 MFOR     11445, 2:288 MFOR     12189, 2:299 MFOR     12528,
 2:300 MFOR     12549, 2:300 MFOR     12555, 2:313 MFOR     12918, 2:313 MFOR     12940,
 2:314 MFOR     12961, 2:317 MFOR     13058, 3:2   MFOR        16, 3:17  MFOR     13832,
 3:17  MFOR     13833, 3:18  MFOR     13847, 3:26  MFOR     14101, 3:40  MFOR     14546,
 3:60  MFOR     15114, 3:62  MFOR     15168, 3:81  MFOR     15742, 3:82  MFOR     15781,
 3:89  MFOR     15983, 3:117 MFOR     16854, 3:118 MFOR     16899, 3:153 MFOR     17921,
 3:153 MFOR     17929, 3:154 MFOR     17948, 3:154 MFOR     17964, 3:155 MFOR     17982,
 3:165 MFOR        12, 3:166 MFOR        26, 3:174 MFOR     18338, 3:183 MFOR     18609,
 3:184 MFOR     18623, 3:185 MFOR     18651, 3:185 MFOR     18654, 3:187 MFOR     18736,
 3:188 MFOR     18753, 3:201 MFOR     19113, 3:201 MFOR     19114, 3:205 MFOR     19267,
 3:206 MFOR     19274, 3:228 MFOR     19941, 3:232 MFOR     20067, 3:233 MFOR     20077,
 3:233 MFOR     20084, 3:235 MFOR     20133, 3:235 MFOR     20138, 3:235 MFOR     20146,
 3:235 MFOR     20147, 3:235 MFOR     20151, 3:237 MFOR     20198, 3:239 MFOR     20253,
 3:239 MFOR     20254, 3:239 MFOR     20263, 3:241 MFOR     20331, 3:246 MFOR     20470,
 3:256 MFOR     20758, 3:256 MFOR     20759, 3:268 MFOR     21107, 3:269 MFOR     21152,
 3:270 MFOR     21185, 3:270 MFOR     21188, 3:272 MFOR     21227, 3:272 MFOR     21230,
 4:11  MFOR     21564, 4:15  MFOR     21672, 4:19  MFOR     21798, 4:23  MFOR     21911,
 4:27  MFOR     22058, 4:32  MFOR     22181, 4:47  MFOR     22675, 4:65  MFOR     23213,
 4:72  MFOR     23405, 4:72  MFOR     23406, 4:77  MFOR     23553, 4:80  MFOR     23635,
 1:52  FBMC        10, 1:52  FBMC        24, 1:52  FBMC        25, 1:57  FBMC         8,
 1:57  FBMC        18, 1:99  FBMC         3, 1:107 FBMC        15, 1:127 FBMC         1,
 1:127 FBMC         5, 1:127 FBMC         8, 1:138 FBMC         6, 1:146 FBMC        11,
 1:147 FBMC         5, 1:149 FBMC         2, 1:151 FBMC        18, 1:166 FBMC        15,
 1:168 FBMC         3, 1:174 FBMC         1, 1:175 FBMC        20, 1:212 FBMC         2,
 1:213 FBMC        19, 1:213 FBMC        20, 1:213 FBMC        28, 1:214 FBMC         2,
 1:228 FBMC         8, 1:243 FBMC        20, 2:31  FBMC        13, 2:31  FBMC        19,
 2:47  FBMC         2, 2:74  FBMC         4, 2:74  FBMC        10, 2:110 FBMC        28,
 2:110 FBMC        28, 2:118 FBMC        10, 2:120 FBMC         4, 2:157 FBMC         4,
 2:158 FBMC         3, 2:158 FBMC        10, 2:179 FBMC        25, 2:191 FBMC        17,
 255   ISAB        27, 255   ISAB        42, 255   ISAB        47, 255   ISAB        56,
 256   ISAB        74, 257   ISAB       142, 258   ISAB       151, 95    7PSA 37     19,
 115   7PSA 50     13, 120   7PSA 101     9, 126   7PSA 101    14, 128   7PSA 101    11,
 129   7PSA 101    12, 129   7PSA 101    16, 132   7PSA 101    19, 133   7PSA 101     2,
 133   7PSA 101     3, 140   7PSA 129    19, 142   7PSA 129     1, 142   7PSA 129     3,
 153   7PSA 142    10, 157   7PSA LIT    21, 157   7PSA LIT    26, 181   LMFR        10,
 181   LMFR        13, 181   LMFR        18, 183   LMFR         6, 183   LMFR         9,
 184   LMFR        14, 184   LMFR        16, 184   LMFR        18, 185   LMFR         1,
 185   LMFR         3, 57    PAIX         1, 57    PAIX         4, 57    PAIX         7,
 57    PAIX        10, 57    PAIX        12, 57    PAIX        13, 57    PAIX        15,
 57    PAIX        23, 57    PAIX        25, 57    PAIX        27, 58    PAIX        15,
 58    PAIX        17, 58    PAIX        20, 59    PAIX        14, 59    PAIX        27,
 60    PAIX         9, 60    PAIX        18, 60    PAIX        21, 60    PAIX        36,
 61    PAIX         9, 61    PAIX        12, 61    PAIX        16, 61    PAIX        23,
 61    PAIX        25, 62    PAIX         3, 62    PAIX         5, 62    PAIX         8,
 62    PAIX        17, 62    PAIX        21, 62    PAIX        24, 63    PAIX         4,
 69    PAIX         6, 74    PAIX        27, 80    PAIX        17, 80    PAIX        35,
 83    PAIX        35, 86    PAIX        36, 87    PAIX        15, 88    PAIX         3,
 88    PAIX         4, 88    PAIX         5, 88    PAIX        10, 88    PAIX        13,
 88    PAIX        15, 89    PAIX         6, 89    PAIX         7, 89    PAIX        13,
 89    PAIX        19, 90    PAIX         1, 90    PAIX         8, 90    PAIX        19,
 90    PAIX        24, 90    PAIX        27, 90    PAIX        30, 91    PAIX         1,
 91    PAIX         3, 91    PAIX         4, 91    PAIX         9, 91    PAIX        16,
 91    PAIX        24, 91    PAIX        28, 91    PAIX        33, 92    PAIX         9,
 92    PAIX        18, 92    PAIX        21, 95    PAIX        25, 96    PAIX         7,
 113   PAIX         7, 113   PAIX         9, 115   PAIX        26, 116   PAIX        13,
 117   PAIX         2, 117   PAIX         9, 117   PAIX        22, 117   PAIX        29,
 117   PAIX        33, 117   PAIX        34, 118   PAIX         3, 118   PAIX         4,
 118   PAIX         5, 118   PAIX         9, 119   PAIX        34, 120   PAIX        45,
 123   PAIX        33, 125   PAIX         2, 128   PAIX        17, 128   PAIX        29,
 132   PAIX        12, 132   PAIX        25, 133   PAIX        13, 134   PAIX        12,
 137   PAIX         1, 137   PAIX        16, 138   PAIX         3, 138   PAIX        23,
 142   PAIX         8, 152   PAIX        27, 163   PAIX        13, 163   PAIX        14,
 180   PAIX        34, 181   PAIX        33, 19    PRVH       108, 29    PRVH       517,
 32    PRVH       626, 36    PRVH       788, 47    PRVH      1251, 50    PRVH      1369,
 50    PRVH      1389, 52    PRVH      1454, 31    DARC       149, 32    DARC       160,
 32    DARC       168, 32    DARC       190, 36    DARC       352, 40    DARC       478
 
                                                     paiz     2
 1:53  FBMC        20  ieux! //Quel triomphe! Quelle paiz! En quel ordre, en //quel coagule
 1:138 FBMC        18  evalier appellé Charles de la Paiz, chief et //duc de tres grant mul
 
                                                     Palais    59
 1:59  CEBA 58     21, 2:26  DAMO       796, 2:170 POIS       374, 160   CHLE      1203,
 176   CHLE      1489, 258   CHLE      2925, 436   CHLE      5903, 1:37  MFOR       895,
 1:107 MFOR      2905, 1:108 MFOR      2941, 1:108 MFOR      2949, 1:111 MFOR      3010,
 1:112 MFOR      3038, 1:131 MFOR      3607, 2:100 MFOR      7079, 2:183 MFOR      8985,
 2:234 MFOR     10546, 2:259 MFOR     11296, 2:298 MFOR     12477, 2:300 MFOR     12559,
 2:303 MFOR     12640, 2:326 MFOR     13284, 3:52  MFOR     14877, 3:52  MFOR     14882,
 3:81  MFOR     15743, 3:108 MFOR     16583, 3:108 MFOR     16585, 3:143 MFOR     17639,
 3:158 MFOR     18089, 3:158 MFOR     18092, 3:196 MFOR     18975, 3:198 MFOR     19039,
 4:32  MFOR     22197, 1:62  FBMC        12, 1:94  FBMC        22, 1:95  FBMC         6,
 1:120 FBMC        24, 2:4   FBMC        15, 2:4   FBMC        19, 2:39  FBMC         6,
 2:61  FBMC         7, 2:98  FBMC         3, 2:100 FBMC        32, 2:103 FBMC         5,
 2:103 FBMC         9, 2:103 FBMC        12, 2:104 FBMC         1, 2:104 FBMC         5,
 2:106 FBMC         2, 2:106 FBMC         4, 2:106 FBMC         7, 2:109 FBMC        13,
 2:114 FBMC         4, 2:136 FBMC         7, 2:139 FBMC         6, 2:142 FBMC         4,
 157   PAIX         1, 160   PAIX         8, 23    PRVH       278
 
                                                     palaiz     4
 4:43  MFOR     22541  z demeure, //Le prent; en son palaiz le meine, //Et, de luy honorer
 4:55  MFOR     22911  masse //Avoit. Quant il fu ou palaiz, //Ou luisoit rubis et balaiz
 108   PAIX        29  n trosne royal, en ses riches palaiz seulement //disposant des faiz,
 141   PAIX         6  ent //et ne se mouvant de ses palaiz et sieges royaulx, reconquesta,
 
                                                     palam     1
 106   PAIX        19  ebent tua gentibus esse facta palam nec crede dari //regalibus uniqu
 
                                                     Palamedès     5
 2:95  2AMA      1546  Et adès //Armes suivoit aussi Palamedès; //Vous souvient il des proe
 2:184 POIS       826  madès, //Vray fin amant comme Palamedès, //Fustes nommé, et bien leu
 3:70  MFOR     15413  sé, un de leurs barons, //Qui Palamedés fu nommé, //Chevalier preux
 3:88  MFOR     15958  Achillés le preux, le fort, //Palamedés, au grant effort, //Agamenon
 3:129 MFOR     17215  parmy le bus, //Que lui lança Palamedés, //(Paris le retüa adés //D'
 
                                                     pale    16
 2:32  ROSE        94  . //Toute autre beauté si fut pale //Vers la sienne de corps, de vis
 2:56  2AMA       235  qu'on l'eüst desterré, //Tant pale estoit, ou qu'il fust enferré //D
 2:59  2AMA       318  'assist cil qui fu blanc //Et pale ou vis, ou n'ot couleur ne sang
 2:72  2AMA       774  rop amer, car mort en ieurent pale. //Si ont fait maint et en chambr
 2:118 3JUG       225  vint: //La dame, qui pour lui pale devint, //Maigre et lasse, car to
 2:153 3JUG      1414  laisirs de celle qui devint //Pale pour lui et comment y avint
 2:285 PAST      1993   pesant doleur; //Triste et a pale couleur //Demouroie et esplourée.
 3:107 DVAL      1609  vigour descroissoit, //Si que pale, maigre et las //Estoie et souven
 3:191 DVAB 3       1  RIMES //Dame, je pars de vous pale et destaint, //Ataint de dueil m'
 3:194 DVAB 5       5  de vous suis, dont je port // Pale et mort //Viaire et en desconfort
 3:195 DVAB 6      19  este fiée // A autre amie. // Pale et blesmie, //Pri que t'amour des
 3:311 CBAD 101   108  ames qui ont jeu en biere //A pale chiere //Par entiere //Foy, dont
 236   CHLE      2534  oute autre vers la sienne est pale. //Mais de son atour un pou vueil
 244   CHLE      2681  epart; //Dont souvent sont et pale et vains //Pour le desir d'en tra
 1:48  FBMC        21  ere brune; la chiere ot assez pale, et croy
 30    PRVH       559   et //espoentables, la chiere pale, le front suant, les mains //deba
 
                                                     paleffroy     1
 1:50  FBMC         9  riches habiz, //lui assis sus paleffroy de grant eslite, tout temps
 
                                                     palefrenier     1
 2:99  FBMC        22   en la maniere acoustumée; le palefrenier monté //sus un grant corci
 
                                                     palefroy     1
 2:98  FBMC         4   le roy, monté sur un //grant palefroy blanc, aux armes de France ri
 
                                                     Palence     1
 2:152 FBMC         2  des //Augustins, l'evesque de Palence en Espaigne, //l'evesque de Re
 
                                                     Palfagone     1
 3:260 MFOR     20891  lomenis, o sa puissance, //De Palfagone roy et sire, //Descendus, si
 
                                                     pali     2
 2:106 2AMA      1899  ient mat et reclus, //Pensif, pali, morne, taisant et mus, //Que cil
 3:205 DVAC        51  on doulz semblant, //Car tout pali et tremblant // Sembloit qu'il fu
 
                                                     palie     3
 2:187 POIS       913        Fust ou doulente, //Car palie trop estoit et moult lente //A s
 2:191 POIS      1073   La grant doulour //Dont j'ay palie et tainte la coulour //Ne qu'oub
 3:154 DVAL      2977   voye //Suis ressours, chiere palie //Plus n'aray quant il m'alie //
 
                                                     palier     2
 90    7PSA 31     11  onfessez sans riens mucier ne palier de mes //grans deffaultes, tu,
 82    PAIX         9  t les scevent bien couvrir et palier qu'il //semble qu'ilz ne facent
 
                                                     palies     1
 2:38  ROSE       307  s, //Qui en nul temps ne sont palies, //De par vraye Amour, qui cond
 
                                                     Palir     3
 3:74  DVAL       510  Les amoureux et fait frire, //Palir, sechier et deffrire; //Encore n
 3:77  DVAL       588  rs pour myeulx m'esprendre, //Palir puis couleur reprendre //Et tout
 3:99  DVAL      1352  mour jamais atteindre, //Dont palir, fremir et teindre
 
                                                     palis     5
 2:106 2AMA      1923  //Eslisoient de telz qui sont palis
 2:188 MFOR      9137  Les villes, et edifier //Fist palis premier et bastilles //Et mainte
 3:147 MFOR     17761   //Que le plus d'eulx mors et palis
 3:148 MFOR     17762           Se gisoient, dont de palis //Se fermerent et de fossez //Ju
 1:210 FBMC        14   de chastiaulz, de fust et de palis, et là doivent //estre leurs gar
 
                                                     palisse     1
 3:53  PMOR 65      2  oudiz celer, comment qu'il la palisse
 
                                                     paliz     2
 1:114 FBMC        30  u chastel, targé de //fossez, paliz, portes, et murs, avironné de to
 1:229 FBMC        28  tour soy doit faire fossez et paliz, comme //devant est dit, et fair
 
                                                     Palladïon     1
 3:157 MFOR     18035  ant firent //Qu'il leur livra Palladïon; //C'est un ymage, qui Ylyon
 
                                                     Palladis     1
 1:53  CEBA 52     10  i vole, //Et Jupiter, Apollo, Palladis, //La grant Venus qui d'amour
 
                                                     pallaiz     1
 3:258 MFOR     20816   cris y oïst on braire, //Les pallaiz ardoir et deffaire, //Femmes,
 
                                                     Pallance     1
 2:282 MFOR     12002  ur une isle, qui est nommee //Pallance, dont elle fu nee. //Si fu de
 
                                                     Pallas    15
 1:90  CEBA 90      8  uidier. //Et durement lui est Pallas nuisant, //Mais Mercures est po
 1:214 AUBA 7       1                          Se de Pallas me peüsse accointier //Joye et
 1:215 AUBA 7      11  Juno n'ay je nul reconfort. //Pallas, Juno, Venus vouldrent plaidier
 1:215 AUBA 7      25  uer reffais, //Se la vaillant Pallas, par qui meffais // Sont delais
 1:215 AUBA 7      33  stant leur descort; //Mais de Pallas me doint Dieux sovenir, //Car d
 1:219 AUBA 11      9  redoubtée dame. //Acomparer a Pallas la deesse, //Et a Juno qui tant
 1:223 AUBA 14      1                         Viegne Pallas, la deesse honnourable, //Moy c
 1:223 AUBA 14     18  te venerable //Fille de Dieu, Pallas qui tous radrece //Les desvoiez
 1:224 AUBA 14     26                          Priez Pallas que pour mon bien accueure; //C
 2:26  DAMO       817  Nostre mere la grant Venus, //Pallas, Juno et Lathona, //Ceres, Vest
 116   CHLE       481  us fait savoir //Quë ellë est Pallas nommee, //De grant scïence reno
 152   CHLE      1095  //Et jadis y ot son repaire //Pallas, et croy qu'elle a encore, //Ca
 452   CHLE      6163  ient une table prise; //Ce fu Pallas, Juno, Venus. //Assis furent to
 2:282 MFOR     11999  lles et d'armerie; //Et aussi Pallas appellerent //Celle dame, que t
 2:283 MFOR     12016   l'appellerent, c'est voir, //Pallas, deesse de savoir. //Auques en
 
                                                     palle     3
 3:208 DVAC       146  mplaintte //N'estre de plours palle et taintte, //Car jamais, fors d
 3:263 CBAD 53     11   Lors navré trop fierement, //Palle et taint, l'apercevoye, //A pite
 1:132 FBMC         4  que toute sa vie demoura tres palle //et tres maigre, et sa complexi
 
                                                     palles     1
 1:103 MFOR      2794  tre chevauchees, //Les levres palles et sechees, //Les yeulx trouble
 
                                                     Pallet     1
 1:69  MFOR      1757  açonné, non pas moult sage, //Pallet et blanc; les yeulx ot vers. //
 
                                                     pallye     1
 3:36  MFOR     14413            Plusieurs jours, et pallye et tainte, //Pour l'amour Jason
 
                                                     palme     1
 44    PRVH      1136   en grace flouriront comme la palme et //vivront pardurablement. Et
 
                                                     palmes     2
 1:242 AUBA 30     14  leur affiert le lorier et les palmes //De tout honneur, en signe de
 1:244 AUBA 31     28  dis les bons on couronnoit de palmes //Et de lorier en signe de regn
 
                                                     palour     1
 1:281 CMPL 1       8  ndent couleur tainte // Et en palour. //Chiere dame, dont me vient l
 
                                                     palpable     2
 2:107 MFOR      7298  rsable //Entre corporaulx, ne palpable, //Et l'esclaire en telle man
 1:11  FBMC        23  gne corps imaginable et non //palpable, lequel notable assemblement
 
                                                     palpables     1
 242   CHLE      2625  ere //De tous corps compas et palpables. //Helas! or me voy tres ame
 
                                                     Palphagone     1
 3:6   MFOR     13483  onde, qui est d'elle ceint; //Palphagone et Aise depart //Et Eüroppe
 
                                                     palu     1
 4:10  MFOR     21541  ost que porent, //En un grant palu se fichierent //Plain de roiseaul
 
                                                     palus     5
 2:14  MFOR      4599  us. .IIII. O que diray je des palus, //Ou jadis regna Ytalus, //Par
 3:7   MFOR     13512  s, //Mais ne porent, pour les palus, //Dont celle terre est toute pl
 3:266 MFOR     21050  us //Qu'en la bataille, qu'es palus
 1:13  FBMC         7  compagnie arrivans //vers les palus de Moede, fonderent par espace
 1:109 FBMC        15   couvert pour la moisteur des palus essveux et //terre roumatie d'yc
 
                                                     Pan     4
 2:26  DAMO       815   vont pour querir aventure, //Pan, dieu des pastours, Saturnus, //No
 2:228 PAST       164  nt la main au cousté, //Et le pan devant osté //Et a la ceinture mis
 2:289 MFOR     12199                      Devers le pan d'une montaigne, //Car paour a qu'
 2:325 MFOR     13275  n lonc et en lé, //Q'un grant pan du hault mur fendi //Et tout jus a
 
                                                     panche     2
 1:60  MFOR      1497  //Car tout le lieu d'un costé panche, //N'il n'y a pont levis, ne pl
 1:102 MFOR      2763  t le chastel acosté //Et tout panché sur celle face, //Qui la gloire
 
                                                     panchee     1
 2:100 MFOR      7078  hiee //Et tout est sur un lez panchee. //C'est le palais aux aventur
 
                                                     Pandel     1
 2:231 MFOR     10461  t heritiere par droit yere; //Pandel la damoiselle ot nom; //Hermied
 
                                                     paneret     1
 2:224 MFOR     10240  mes ne fust, //Pour ce, en un paneret de fust, //Lui avoit porté sa
 
                                                     panes     1
 1:139 MFOR      3829  , et d'ermines, //Et d'autres panes de grant pris
 
                                                     panetiere     1
 2:229 PAST       198  ier tient en sa main, //Et la panetiere a pain, //Ou aulx et fromage
 
                                                     panetieres     1
 2:227 PAST       136  et entieres, //Ou raisiaux ou panetieres //Ou l'en met pain et froma
 
                                                     panier     2
 1:192 JEUX 20      1                Je vous vens le panier d'ozier." //"On ne doit amer ne
 1:204 JEUX 64      1             Je vous vens plein panier de flours." //"On ne doit march
 
                                                     panonceaulx     1
 2:100 FBMC         1                              à panonceaulx brodez devant aloient, qui
 
                                                     panonceaux     1
 2:113 FBMC         3   et belle, de bois, peinte, à panonceaux et //armes des Sarrazins, m
 
                                                     panoncel     1
 2:69  FBMC         7  a //figure de charette, et au panoncel du glaive, dont //il fu occis
 
                                                     panos     1
 177   PAIX         4  NSTER PAR EUVRE XL //Senus et panos et que non fecimus par ipse vir
 
                                                     Panpelune     1
 2:145 FBMC        13  bey, excepté le //cardinal de Panpelune, qui encore y voult delibere
 
                                                     Panphille     1
 173   PAIX        19  aint grant yre. Semblablement Panphille: Aimable //parolle et doulce
 
                                                     pans     1
 1:73  MFOR      1865  ntes; //Si est bordee par les pans //D'orribles langues de serpens;
 
                                                     Panthaselee     4
 3:12  MFOR     13670  rthïa appellee //Fu puis mere Panthaselee, //Qui ala au secours de T
 3:12  MFOR     13683  essaillir, //Jusqu'a la preux Panthaselee, //Qui d'Ector mort fu ado
 3:18  MFOR     13866  adoulee; //C'yert la vaillant Panthaselee, //Qui tant fu preux, vail
 3:149 MFOR     17799  s et cors, //La, est la preux Panthaselee, //Qui tost assembla la me
 
                                                     Panthasellee     8
 1:18  MFOR       340  nt et lee //Et plus preux que Panthasellee //(Dieu proprement la com
 3:141 MFOR     17565   fu la tres preux honorable //Panthasellee, o sa mesgnie, //La roÿne
 3:141 MFOR     17578  e traire furent maistreces. //Panthasellee aux blondes treces, //Ou
 3:142 MFOR     17603  ans meschiefs se plaignent. //Panthasellee les conforte, //Mais de p
 3:145 MFOR     17689  a bataille //D'armes la preux Panthasellee //Que durement a reculee
 3:150 MFOR     17830   //Entre Pirrus et la roÿne //Panthasellee grant haÿne //Sourdi, pou
 3:150 MFOR     17844  ay que plus je vous en dye! //Panthasellee la hardie //Tant se fist
 3:260 MFOR     20893  m j'oÿ lire, //De cil, qui, a Panthasellee, //Vint devant Troye l'ad
 
                                                     Panthasselee     1
 3:3   MFOR        23  oyens. .XXX. // Item, comment Panthasselee se combati aux Grieux. //
 
                                                     Panthassellee     5
 3:3   MFOR        21   // Item, comment la vaillant Panthassellee vint au //secours des Tr
 3:3   MFOR        26  , les vassellages de la preux Panthassellee, //et comment elle fu oc
 3:141 MFOR     17561  // Ci dit comment la vaillant Panthassellee vint au secours des Troy
 3:144 MFOR     17641                 Ci dit comment Panthassellee se combati aux Gregois.
 3:149 MFOR     17789  t les vassellages de la preux Panthassellee et comment elle fu occis
 
                                                     pantheres     1
 170   CHLE      1381  ievres //Unicornes, olephans, pantheres //Et de plus de |.xx.^m^ pai
 
                                                     Pantheüs     1
 2:285 MFOR     12089  thamas avoit a nom, //L'autre Pantheüs fu nommé; //Et, aprés, Layus
 
                                                     Paonnie     1
 2:81  FBMC         3  ent //vindrent les Lombars de Paonnie, qui moult //d'anuy firent à l
 
                                                     paour   123
 1:24  CEBA 23     13, 1:43  CEBA 42     23, 1:66  CEBA 65     13, 1:97  CEBA 97     20,
 1:179 ROND 56      8, 1:204 JEUX 65      2, 1:258 AUBA 44     12, 2:89  2AMA      1353,
 2:105 2AMA      1859, 2:134 3JUG       779, 2:187 POIS       915, 2:211 POIS      1730,
 2:238 PAST       495, 2:240 PAST       568, 2:242 PAST       613, 2:254 PAST      1006,
 2:254 PAST      1009, 2:287 PAST      2051, 2:288 PAST      2101, 3:22  ORNS 36    143,
 3:68  DVAL       286, 3:103 DVAL      1465, 3:106 DVAL      1562, 3:128 DVAL        17,
 3:163 DVAL         3, 3:166 DVAL        34, 3:167 DVAL        15, 3:169 DVAL        29,
 3:180 DVAL        20, 3:185 DVAL      3441, 3:195 DVAB 6      10, 3:217 CBAD 8       9,
 3:221 CBAD 12     17, 3:223 CBAD 14      9, 3:223 CBAD 14     18, 3:223 CBAD 14     27,
 3:224 CBAD 14     31, 3:225 CBAD 16      6, 3:230 CBAD 21     18, 3:247 CBAD 38      4,
 3:248 CBAD 38     29, 3:249 CBAD 39     15, 3:251 CBAD 41      7, 3:271 CBAD 61     10,
 3:293 CBAD 86      4, 3:302 CBAD 95     14, 154   CHLE      1132, 246   CHLE      2691,
 250   CHLE      2792, 344   CHLE      4350, 364   CHLE      4686, 366   CHLE      4709,
 366   CHLE      4717, 394   CHLE      5190, 1:13  MFOR       183, 1:14  MFOR       200,
 1:50  MFOR      1285, 1:51  MFOR      1346, 1:87  MFOR      2287, 1:98  MFOR      2621,
 1:106 MFOR      2863, 1:147 MFOR      4083, 2:72  MFOR      6380, 2:181 MFOR      8934,
 2:203 MFOR      9591, 2:204 MFOR      9636, 2:215 MFOR      9984, 2:225 MFOR     10273,
 2:252 MFOR     11106, 2:289 MFOR     12200, 2:313 MFOR     12932, 2:319 MFOR     13091,
 3:28  MFOR     14164, 3:40  MFOR     14548, 3:43  MFOR     14632, 3:82  MFOR     15768,
 3:83  MFOR     15816, 3:181 MFOR     18548, 3:215 MFOR     19549, 3:221 MFOR     19728,
 3:226 MFOR     19892, 3:228 MFOR     19930, 3:246 MFOR     20476, 3:256 MFOR     20780,
 4:1   MFOR     21258, 4:9   MFOR     21490, 4:56  MFOR     22935, 1:78  FBMC        22,
 1:119 FBMC         7, 1:156 FBMC         9, 1:174 FBMC        22, 1:186 FBMC         8,
 1:186 FBMC        10, 1:198 FBMC         7, 1:200 FBMC        23, 1:227 FBMC        10,
 1:235 FBMC         3, 2:50  FBMC        12, 2:74  FBMC        11, 2:142 FBMC         9,
 2:156 FBMC         2, 95    7PSA 37      8, 124   7PSA 101    15, 145   7PSA 142    15,
 96    PAIX         3, 97    PAIX         1, 98    PAIX        15, 112   PAIX         8,
 120   PAIX        38, 122   PAIX         6, 122   PAIX        18, 133   PAIX         9,
 136   PAIX        12, 136   PAIX        23, 144   PAIX        26, 144   PAIX        33,
 180   PAIX        18, 180   PAIX        19, 21    PRVH       204, 40    PRVH       958,
 41    PRVH      1017, 44    PRVH      1139, 52    PRVH      1451
 
                                                     paoureuse     6
 2:257 PAST      1097  te savoureuse, //Ne soiez pas paoureuse //De moy qui suis vostre ami
 3:185 DVAL      3440  nsi comme en emblant //Venoit paoureuse et tremblant //De paour d'es
 188   CHLE      1711   eschaufé. //Adont parlay com paoureuse, //Et dis: "Dame beneüreuse
 1:47  MFOR      1204  on, qui me vit en doubte //Et paoureuse que dommage //Nous feist sou
 3:98  MFOR     16264  ulereuse. //Au lever, mate et paoureuse, //Devant son mari s'agenoul
 4:59  MFOR     23017   trouva moult courroucie //Et paoureuse, et le blasmerent //De l'emp
 
                                                     paoureusement     3
 2:138 3JUG       882  usement //D'elle en secret et paoureusement //Que le mary nel sceust
 2:137 MFOR      8172  nt honteusement //Et lui dist paoureusement: //"Sire! Je suis ycy ca
 144   PAIX        29  t à si grant //crainte, ne si paoureusement, ne moins à repos de pen
 
                                                     paoureuses     1
 3:182 MFOR     18590   les dames ont prises //Moult paoureuses et desprises //De ce qu'a f
 
                                                     paoureux     5
 1:61  CEBA 60     19  ; //Faillis, lasches estes et paoureux, //Et en eulx est toute grace
 190   CHLE      1741  oiture //Craint et toudis est paoureux, //Car tant ne te sont savour
 3:209 MFOR     19357                                Paoureux d'avoir adversité: //Car troi
 3:234 MFOR     20126  tous riches. //.V^c^. prisons paoureux com biches //Prisdrent, haulx
 1:144 FBMC        15  i jeunes qu'il estoit d'estre paoureux //et de legier fuir, lui, non
 
                                                     paourouse     1
 2:22  DAMO       673   debonnaire, //Moult piteuse, paourouse et doubtable, //Humble, doul
 
                                                     papal     2
 2:156 FBMC        19  eoir .II. occupans //le siege papal, dont les unes provinces se port
 127   7PSA 101    10  ent gouverner le saint office papal que ce soit au //prouffit de leu
 
                                                     pape    65
 432   CHLE      5831, 1:120 MFOR      3275, 1:93  FBMC         1, 1:154 FBMC        14,
 1:175 FBMC        21, 2:5   FBMC        13, 2:5   FBMC        18, 2:5   FBMC        22,
 2:5   FBMC        25, 2:5   FBMC        29, 2:6   FBMC         5, 2:53  FBMC        20,
 2:54  FBMC         8, 2:54  FBMC        14, 2:54  FBMC        20, 2:54  FBMC        23,
 2:56  FBMC        22, 2:136 FBMC         4, 2:136 FBMC         6, 2:136 FBMC        12,
 2:137 FBMC         2, 2:137 FBMC         3, 2:137 FBMC         4, 2:137 FBMC         5,
 2:139 FBMC        18, 2:140 FBMC         1, 2:140 FBMC        11, 2:140 FBMC        16,
 2:140 FBMC        22, 2:141 FBMC        15, 2:142 FBMC         8, 2:142 FBMC        12,
 2:144 FBMC        16, 2:145 FBMC         3, 2:146 FBMC         1, 2:146 FBMC         7,
 2:146 FBMC         8, 2:146 FBMC        10, 2:146 FBMC        15, 2:146 FBMC        17,
 2:147 FBMC         2, 2:147 FBMC         2, 2:147 FBMC        20, 2:147 FBMC        20,
 2:147 FBMC        24, 2:148 FBMC         5, 2:148 FBMC        14, 2:149 FBMC        14,
 2:150 FBMC         2, 2:150 FBMC         2, 2:150 FBMC         7, 2:152 FBMC         6,
 2:152 FBMC        13, 2:152 FBMC        14, 2:153 FBMC        10, 2:153 FBMC        13,
 2:153 FBMC        15, 2:153 FBMC        17, 2:154 FBMC         1, 2:156 FBMC        14,
 2:156 FBMC        14, 2:157 FBMC        14, 2:157 FBMC        17, 2:186 FBMC         8,
 2:186 FBMC         9
 
                                                     papegay     1
 1:188 JEUX 4       1                Je vous vens le papegay." //"Vous estes bel et bon et
 
                                                     papegais     1
 2:144 3JUG      1097   //Des mesdisans qui plus que papegais //Vont barbetant et tousjours
 
                                                     papellotés     1
 2:52  2AMA        97  re gent, //Beaulz et gentilz, papellotés d'argent, //Gays et jolis,
 
                                                     papes     3
 1:65  MFOR      1648  archevesques, //Cardinaulx et papes avecques, //Qui la leurs gages d
 1:121 MFOR      3311  eu le gré. //Par la plusieurs papes monterent //Et autres prelas, qu
 1:130 MFOR      3563   plus grans seigneurs: //Pour papes, empereurs et roys, //Pour leurs
 
                                                     papier     2
 3:135 DVAL      2404  s lettres response. //Si pris papier, plume et ponce, //Et ancre, et
 181   LMFR        34  ent //comme ruisseaux sur mon papier, si qu'il n'y a place seiche où
 
                                                     papillon     1
 3:68  DVAL       301  n regardant //Sa beaulté, com papillon //A chandoille ou oysillon //
 
                                                     par  4762
 1:R14 PROL         5, 1:3   CEBA 2      21, 1:3   CEBA 2      21, 1:3   CEBA 2      25,
 1:3   CEBA 3       3, 1:4   CEBA 4       1, 1:5   CEBA 4       7, 1:5   CEBA 4      12,
 1:5   CEBA 4      14, 1:5   CEBA 4      17, 1:5   CEBA 4      20, 1:5   CEBA 4      21,
 1:5   CEBA 4      25, 1:8   CEBA 7      19, 1:8   CEBA 7      20, 1:9   CEBA 8      18,
 1:10  CEBA 9       8, 1:10  CEBA 9      16, 1:10  CEBA 9      24, 1:11  CEBA 9      28,
 1:11  CEBA 10     17, 1:14  CEBA 13      2, 1:14  CEBA 13     19, 1:18  CEBA 17     22,
 1:20  CEBA 19      3, 1:20  CEBA 19      6, 1:21  CEBA 20     13, 1:23  CEBA 22      1,
 1:23  CEBA 22      4, 1:23  CEBA 22      5, 1:24  CEBA 22     27, 1:24  CEBA 23      7,
 1:24  CEBA 23     19, 1:25  CEBA 24     17, 1:26  CEBA 25     17, 1:26  CEBA 25     22,
 1:29  CEBA 28      4, 1:30  CEBA 29      8, 1:30  CEBA 29     16, 1:30  CEBA 29     20,
 1:30  CEBA 29     24, 1:31  CEBA 30      3, 1:31  CEBA 30     12, 1:31  CEBA 30     17,
 1:31  CEBA 30     21, 1:33  CEBA 32     21, 1:34  CEBA 33     21, 1:35  CEBA 34      9,
 1:36  CEBA 35     18, 1:37  CEBA 36     10, 1:37  CEBA 36     22, 1:40  CEBA 39     17,
 1:41  CEBA 40     10, 1:41  CEBA 40     17, 1:41  CEBA 40     19, 1:42  CEBA 41      2,
 1:44  CEBA 43     20, 1:46  CEBA 45      3, 1:46  CEBA 45     15, 1:48  CEBA 47      4,
 1:50  CEBA 49      8, 1:52  CEBA 51     17, 1:53  CEBA 52      3, 1:56  CEBA 55      6,
 1:56  CEBA 55     17, 1:56  CEBA 55     18, 1:56  CEBA 55     20, 1:59  CEBA 58     17,
 1:60  CEBA 59      1, 1:62  CEBA 61     13, 1:62  CEBA 61     25, 1:63  CEBA 61     38,
 1:63  CEBA 62      6, 1:65  CEBA 63     18, 1:65  CEBA 64      2, 1:67  CEBA 65     20,
 1:67  CEBA 65     23, 1:68  CEBA 66     23, 1:68  CEBA 67     10, 1:71  CEBA 70     10,
 1:72  CEBA 71     10, 1:74  CEBA 73     15, 1:74  CEBA 73     18, 1:78  CEBA 78     17,
 1:84  CEBA 84      2, 1:84  CEBA 84      4, 1:84  CEBA 84     16, 1:85  CEBA 85      4,
 1:85  CEBA 85      8, 1:86  CEBA 86      1, 1:88  CEBA 88     19, 1:89  CEBA 89      1,
 1:89  CEBA 89      9, 1:89  CEBA 89     13, 1:90  CEBA 90     16, 1:91  CEBA 91     10,
 1:92  CEBA 92      3, 1:92  CEBA 92     10, 1:92  CEBA 92     18, 1:93  CEBA 92     32,
 1:94  CEBA 93     23, 1:94  CEBA 93     23, 1:95  CEBA 95      6, 1:96  CEBA 96     12,
 1:98  CEBA 98     12, 1:101 VIRL 1       1, 1:101 VIRL 1      13, 1:102 VIRL 1      22,
 1:105 VIRL 5      10, 1:107 VIRL 6      14, 1:111 VIRL 10     16, 1:112 VIRL 11      6,
 1:116 VIRL 14     17, 1:120 BAEF 2      12, 1:121 BAEF 3       3, 1:122 BAEF 4       3,
 1:125 LAYS 1      11, 1:126 LAYS 1      36, 1:127 LAYS 1      54, 1:127 LAYS 1      55,
 1:129 LAYS 1     100, 1:132 LAYS 1     163, 1:132 LAYS 1     178, 1:132 LAYS 1     183,
 1:134 LAYS 1     222, 1:134 LAYS 1     226, 1:134 LAYS 1     231, 1:135 LAYS 1     242,
 1:135 LAYS 1     259, 1:136 LAYS 1     261, 1:136 LAYS 1     264, 1:138 LAYS 2      52,
 1:140 LAYS 2     102, 1:140 LAYS 2     108, 1:140 LAYS 2     112, 1:141 LAYS 2     122,
 1:142 LAYS 2     154, 1:142 LAYS 2     164, 1:142 LAYS 2     168, 1:143 LAYS 2     179,
 1:144 LAYS 2     216, 1:144 LAYS 2     222, 1:144 LAYS 2     224, 1:145 LAYS 2     238,
 1:147 ROND 1       3, 1:149 ROND 3       8, 1:151 ROND 7       8, 1:153 ROND 10      2,
 1:153 ROND 10     10, 1:155 ROND 14     11, 1:156 ROND 16      4, 1:157 ROND 18      2,
 1:158 ROND 18      4, 1:158 ROND 18     11, 1:158 ROND 19      4, 1:160 ROND 23      3,
 1:161 ROND 23     11, 1:162 ROND 25      5, 1:164 ROND 29      3, 1:165 ROND 32      8,
 1:168 ROND 38      3, 1:169 ROND 40      7, 1:169 ROND 41      2, 1:171 ROND 43      2,
 1:174 ROND 49      3, 1:175 ROND 49     20, 1:176 ROND 50     19, 1:179 ROND 57      4,
 1:179 ROND 57     11, 1:180 ROND 58      9, 1:180 ROND 58     11, 1:181 ROND 61      4,
 1:184 ROND 67      3, 1:187 JEUX 2       2, 1:188 JEUX 4       6, 1:188 JEUX 6       4,
 1:189 JEUX 8       2, 1:189 JEUX 8       6, 1:190 JEUX 12      2, 1:190 JEUX 14      2,
 1:191 JEUX 16      6, 1:194 JEUX 25      5, 1:196 JEUX 32      5, 1:202 JEUX 57      2,
 1:202 JEUX 58      4, 1:202 JEUX 58      6, 1:203 JEUX 63      4, 1:204 JEUX 64      4,
 1:205 JEUX 70      4, 1:207 AUBA 1       3, 1:209 AUBA 2      12, 1:209 AUBA 2      14,
 1:209 AUBA 2      17, 1:209 AUBA 2      21, 1:210 AUBA 3       3, 1:210 AUBA 3      21,
 1:210 AUBA 3      23, 1:211 AUBA 4       3, 1:211 AUBA 4      21, 1:212 AUBA 4      25,
 1:213 AUBA 5      26, 1:213 AUBA 6      11, 1:214 AUBA 7       3, 1:214 AUBA 7       8,
 1:215 AUBA 7      25, 1:217 AUBA 9       7, 1:218 AUBA 10      3, 1:219 AUBA 11      5,
 1:222 AUBA 13     13, 1:222 AUBA 13     34, 1:224 AUBA 15     17, 1:225 AUBA 15     26,
 1:225 AUBA 16      9, 1:226 AUBA 17      3, 1:226 AUBA 17     10, 1:228 AUBA 18     20,
 1:228 AUBA 18     26, 1:229 AUBA 19     18, 1:229 AUBA 19     27, 1:231 AUBA 21      7,
 1:236 AUBA 25     13, 1:236 AUBA 25     21, 1:237 AUBA 26      2, 1:237 AUBA 26     17,
 1:239 AUBA 28     13, 1:240 AUBA 28     26, 1:240 AUBA 29      5, 1:241 AUBA 29     25,
 1:241 AUBA 29     30, 1:242 AUBA 30     29, 1:244 AUBA 32     18, 1:245 AUBA 33      6,
 1:252 AUBA 38     29, 1:252 AUBA 38     32, 1:252 AUBA 39      4, 1:253 AUBA 39     14,
 1:253 AUBA 39     18, 1:254 AUBA 40     15, 1:254 AUBA 40     19, 1:255 AUBA 41     23,
 1:256 AUBA 42      5, 1:256 AUBA 42      6, 1:256 AUBA 42     15, 1:256 AUBA 42     24,
 1:256 AUBA 42     28, 1:257 AUBA 42     34, 1:257 AUBA 43      6, 1:257 AUBA 43     11,
 1:257 AUBA 43     15, 1:258 AUBA 44      3, 1:258 AUBA 44     23, 1:259 AUBA 45      1,
 1:259 AUBA 45      1, 1:259 AUBA 45      2, 1:259 AUBA 45     19, 1:260 AUBA 46      6,
 1:261 AUBA 47      8, 1:261 AUBA 47     17, 1:263 AUBA 49     11, 1:263 AUBA 49     13,
 1:265 AUBA 50     14, 1:265 AUBA 50     38, 1:266 AUBA 51     10, 1:266 AUBA 51     18,
 1:268 AUBA 52     26, 1:268 AUBA 53      3, 1:268 AUBA 53     12, 1:268 AUBA 53     13,
 1:272 EABA 1      21, 1:272 EABA 1      24, 1:272 EABA 1      28, 1:274 EABA 4       1,
 1:276 EABA 6      18, 1:278 EABA 9      18, 1:281 CMPL 1       3, 1:281 CMPL 1      10,
 1:281 CMPL 1      12, 1:282 CMPL 1      30, 1:282 CMPL 1      31, 1:282 CMPL 1      35,
 1:283 CMPL 1      60, 1:284 CMPL 1      84, 1:284 CMPL 1      89, 1:284 CMPL 1      94,
 1:284 CMPL 1     102, 1:284 CMPL 1     106, 1:284 CMPL 1     110, 1:285 CMPL 1     138,
 1:286 CMPL 1     147, 1:286 CMPL 1     151, 1:287 CMPL 1     196, 1:287 CMPL 1     205,
 1:289 CMPL 2      12, 1:292 CMPL 2      92, 1:292 CMPL 2      98, 1:292 CMPL 2     109,
 1:293 CMPL 2     127, 1:293 CMPL 2     154, 1:294 CMPL 2     184, 2:1   DAMO         1,
 2:1   DAMO        10, 2:1   DAMO        11, 2:2   DAMO        35, 2:2   DAMO        41,
 2:2   DAMO        43, 2:3   DAMO        48, 2:3   DAMO        50, 2:3   DAMO        61,
 2:3   DAMO        61, 2:3   DAMO        63, 2:5   DAMO       126, 2:6   DAMO       153,
 2:6   DAMO       158, 2:9   DAMO       252, 2:9   DAMO       257, 2:9   DAMO       262,
 2:9   DAMO       269, 2:10  DAMO       304, 2:10  DAMO       306, 2:12  DAMO       340,
 2:12  DAMO       355, 2:12  DAMO       361, 2:12  DAMO       370, 2:13  DAMO       396,
 2:13  DAMO       396, 2:15  DAMO       439, 2:15  DAMO       441, 2:15  DAMO       448,
 2:16  DAMO       486, 2:16  DAMO       491, 2:16  DAMO       492, 2:16  DAMO       493,
 2:16  DAMO       497, 2:17  DAMO       508, 2:17  DAMO       522, 2:17  DAMO       527,
 2:17  DAMO       528, 2:17  DAMO       528, 2:17  DAMO       530, 2:17  DAMO       530,
 2:18  DAMO       538, 2:18  DAMO       539, 2:18  DAMO       539, 2:18  DAMO       540,
 2:18  DAMO       543, 2:20  DAMO       622, 2:20  DAMO       625, 2:21  DAMO       654,
 2:21  DAMO       654, 2:22  DAMO       679, 2:23  DAMO       707, 2:23  DAMO       715,
 2:23  DAMO       721, 2:23  DAMO       727, 2:24  DAMO       735, 2:24  DAMO       760,
 2:26  DAMO       801, 2:26  DAMO       806, 2:26  DAMO       813, 2:31  ROSE        57,
 2:32  ROSE       101, 2:33  ROSE       124, 2:33  ROSE       137, 2:34  ROSE       153,
 2:34  ROSE       158, 2:35  ROSE       200, 2:35  ROSE       203, 2:36  ROSE       219,
 2:37  ROSE       254, 2:37  ROSE       254, 2:37  ROSE       254, 2:38  ROSE       293,
 2:38  ROSE       305, 2:38  ROSE       308, 2:39  ROSE       312, 2:39  ROSE       320,
 2:39  ROSE       338, 2:39  ROSE       339, 2:40  ROSE       366, 2:41  ROSE       400,
 2:41  ROSE       403, 2:41  ROSE       407, 2:43  ROSE       459, 2:45  ROSE       518,
 2:45  ROSE       520, 2:45  ROSE       525, 2:45  ROSE       527, 2:45  ROSE       542,
 2:46  ROSE       562, 2:48  ROSE       622, 2:48  ROSE       642, 2:48  ROSE       643,
 2:49  2AMA         9, 2:49  2AMA        11, 2:49  2AMA        12, 2:50  2AMA        24,
 2:50  2AMA        25, 2:52  2AMA        93, 2:52  2AMA       113, 2:53  2AMA       117,
 2:53  2AMA       123, 2:53  2AMA       128, 2:55  2AMA       195, 2:55  2AMA       206,
 2:56  2AMA       229, 2:57  2AMA       257, 2:57  2AMA       277, 2:58  2AMA       282,
 2:59  2AMA       319, 2:59  2AMA       319, 2:59  2AMA       341, 2:61  2AMA       385,
 2:61  2AMA       390, 2:61  2AMA       415, 2:62  2AMA       431, 2:62  2AMA       431,
 2:62  2AMA       438, 2:62  2AMA       440, 2:63  2AMA       467, 2:64  2AMA       488,
 2:64  2AMA       506, 2:64  2AMA       507, 2:65  2AMA       543, 2:67  2AMA       607,
 2:68  2AMA       649, 2:69  2AMA       680, 2:69  2AMA       684, 2:70  2AMA       687,
 2:70  2AMA       689, 2:70  2AMA       691, 2:70  2AMA       701, 2:71  2AMA       726,
 2:72  2AMA       755, 2:72  2AMA       774, 2:72  2AMA       777, 2:72  2AMA       785,
 2:73  2AMA       795, 2:73  2AMA       797, 2:74  2AMA       826, 2:74  2AMA       829,
 2:74  2AMA       838, 2:75  2AMA       862, 2:75  2AMA       869, 2:77  2AMA       933,
 2:77  2AMA       943, 2:77  2AMA       950, 2:78  2AMA       982, 2:79  2AMA      1000,
 2:79  2AMA      1009, 2:79  2AMA      1017, 2:79  2AMA      1018, 2:79  2AMA      1018,
 2:80  2AMA      1021, 2:80  2AMA      1022, 2:80  2AMA      1039, 2:81  2AMA      1067,
 2:83  2AMA      1135, 2:84  2AMA      1187, 2:85  2AMA      1213, 2:85  2AMA      1214,
 2:86  2AMA      1238, 2:87  2AMA      1285, 2:89  2AMA      1327, 2:89  2AMA      1334,
 2:89  2AMA      1356, 2:90  2AMA      1360, 2:90  2AMA      1364, 2:90  2AMA      1367,
 2:90  2AMA      1373, 2:90  2AMA      1387, 2:90  2AMA      1389, 2:91  2AMA      1413,
 2:91  2AMA      1417, 2:91  2AMA      1418, 2:91  2AMA      1419, 2:92  2AMA      1434,
 2:92  2AMA      1437, 2:92  2AMA      1446, 2:92  2AMA      1450, 2:93  2AMA      1462,
 2:93  2AMA      1466, 2:93  2AMA      1471, 2:93  2AMA      1479, 2:93  2AMA      1484,
 2:94  2AMA      1515, 2:95  2AMA      1530, 2:95  2AMA      1543, 2:97  2AMA      1599,
 2:97  2AMA      1624, 2:99  2AMA      1682, 2:100 2AMA      1698, 2:101 2AMA      1757,
 2:104 2AMA      1826, 2:104 2AMA      1843, 2:106 2AMA      1904, 2:108 2AMA      1981,
 2:109 2AMA      2010, 2:111 3JUG         6, 2:113 3JUG        65, 2:113 3JUG        77
                                                                                       ETC.
 
                                                     parabole     2
 2:224 PAST        29   Car aucune fois on clot //En parabole couverte //Matiere a tous non
 2:74  FBMC         6  es //.X. estoit, usa de telle parabole: "Les loups, dist-il, //vould
 
                                                     paraboles     1
 2:109 MFOR      7356  que sont les exemples //Soubz paraboles dictes amples, //La foy y es
 
                                                     parachevé     1
 157   PAIX         1    combien que depuis ait esté parachevé, le palais fist moult amende
 
                                                     Paradis    86
 1:R14 PROL         9, 1:53  CEBA 52      4, 1:59  CEBA 58     17, 1:99  CEBA 99      3,
 1:157 ROND 17      8, 1:210 AUBA 3      12, 1:247 AUBA 35      7, 2:20  DAMO       606,
 2:20  DAMO       622, 2:25  DAMO       774, 2:32  ROSE       104, 2:46  ROSE       550,
 2:48  ROSE       637, 2:57  2AMA       251, 2:64  2AMA       517, 2:108 2AMA      1960,
 2:139 3JUG       918, 2:143 3JUG      1079, 2:170 POIS       382, 2:176 POIS       557,
 2:222 POIS      2072, 2:278 PAST      1764, 3:4   ORND 7      83, 3:4   ORND 8      96,
 3:5   ORND 9     105, 3:23  ORNS 41    163, 3:24  ORNS 51    204, 3:83  DVAL       789,
 3:171 DVAL        22, 3:174 DVAL        14, 3:276 CBAD 66     15, 3:304 CBAD 96     19,
 86    CHLE        22, 112   CHLE       430, 112   CHLE       443, 132   CHLE       762,
 140   CHLE       882, 172   CHLE      1430, 178   CHLE      1538, 180   CHLE      1561,
 232   CHLE      2463, 244   CHLE      2671, 360   CHLE      4614, 396   CHLE      5227,
 1:81  MFOR      2119, 1:92  MFOR      2467, 1:93  MFOR      2470, 1:98  MFOR      2626,
 1:99  MFOR      2661, 1:101 MFOR      2723, 1:118 MFOR      3224, 1:119 MFOR      3253,
 1:120 MFOR      3273, 1:152 MFOR      4234, 2:78  MFOR      6570, 2:92  MFOR      6971,
 2:136 MFOR      8135, 2:136 MFOR      8143, 2:137 MFOR      8178, 2:148 MFOR      8511,
 2:163 MFOR         5, 1:25  FBMC         6, 2:180 FBMC         1, 2:194 FBMC         2,
 116   7PSA 50      2, 129   7PSA 101     7, 129   7PSA 101    18, 130   7PSA 101    10,
 140   7PSA 129    20, 142   7PSA 129     3, 143   7PSA 129     1, 152   7PSA 142    13,
 176   PAIX         2, 25    PRVH       341, 32    PRVH       644, 42    PRVH      1078,
 42    PRVH      1081, 43    PRVH      1088, 44    PRVH      1154, 45    PRVH      1156,
 45    PRVH      1167, 46    PRVH      1213, 46    PRVH      1236, 48    PRVH      1294,
 35    DARC       304, 38    DARC       416
 
                                                     paradiz     1
 2:291 PAST      2182   près de lui estre //M'estoit paradiz terrestre //N'autre nul ne dem
 
                                                     parage    17
 1:4   CEBA 3      10  ssoit souvent le ber de hault parage //Pour sa dame veoir, et que ce
 1:55  CEBA 53     23  ce cas cy, tant soit de hault parage, //Qui plus se plaint n'est pas
 1:95  CEBA 95     11  e tous lieux princes de hault parage //Desiroient s'amour et s'alian
 1:209 AUBA 2      31  tre. //Au bon Brutus de hault parage //Retrait Charles, car d'un lig
 3:86  DVAL       884   et bernage. //Mainte dame de parage //A cy, et sans dongier d'ame
 1:23  MFOR       477  re servir //Une dame de hault parage, //Qui .I. poy lui tient de lig
 1:36  MFOR       875  essage //A faire a, selon son parage, //Et, si bien que, qui me veïs
 1:133 MFOR      3659  . //Tant soit prince de hault parage //Ja n'y aura nul avantage. //Q
 2:203 MFOR      9594  ge //Un sien filz ot de hault parage, //Jouvencel fu et sanz cremour
 3:9   MFOR     13591  e promis, //Chacune selon son parage, //Et ainsi croisçoit leur lign
 3:11  MFOR     13654  Qu'a homs, tant fust de hault parage
 3:33  MFOR     14314  u'il n'yert roy tant de hault parage, //Qu'elle daignast a mari pren
 3:154 MFOR     17952  nage //Et astrais de si hault parage
 3:232 MFOR     20060  tage //Et les barons de hault parage //A Hanibal vont faire honeur.
 3:247 MFOR     20490  , //Au hauls princes de grant parage //Trenchoyent les chiefs, quant
 4:48  MFOR     22695  e né //Ou monde n'yert de son parage, //Or luy est Fortune saulvage,
 1:55  FBMC         5  t grant quantité, //toutes de parage, honnestes, duittes de honneur
 
                                                     paraler     2
 1:60  CEBA 59      9  Et se bien ont, je croy qu'au paraler //Moult chierement il leur soi
 2:134 3JUG       768   fust domage ou proffis, //Au paraler //Voye comment a cellui peust
 
                                                     Paralisie     1
 2:111 MFOR      7432  'est avarice et convoitise; //Paralisie, qui debrise, //C'est glouto
 
                                                     paralogizantur     1
 135   PAIX        12  d pauca advertentes de facili paralogizantur. //Aristotiles en Elenc
 
                                                     paraulx     2
 1:76  MFOR      1976  x, //Ou gens qui tous ne sont paraulx //Arrivent la de tous costez,
 1:131 MFOR      3586  aulx //Et tous princes a eulx paraulx, //Qui sont espars parmi le mo
 
                                                     parc     5
 2:227 PAST       124  en savoye, et assembler //Mon parc, que le loup embler //Ne m'en peü
 3:54  MFOR     14940  , //Ou fust en bataille ou en parc. //Helenus fu li tiers nommez; //
 4:37  MFOR     22336    Occist un serf, en un grant parc, //Ou nul aultre ne pouoit traire
 2:124 FBMC        17   que le roy avoit envoié //ou parc esbatre et chacier, avec lui ses
 143   PAIX        10  le pasteur en la garde de son parc, prest de exposer //sa vie pour l
 
                                                     parce    15
 1:R16 PROL        77  tre g'y fail //En maint lieux parce que je vail //Trop pou en sens,
 2:118 3JUG       243  nes fois devers elle venoit //Parce qu'elle du mander ne finoit; //L
 2:255 MFOR     11197  Or ne sont prisez, ne amez, //Parce que trop leur meschaÿ, //Par tan
 3:12  MFOR     13677  'en mon dit aroit a redire, //Parce que ci endroit devise //Le comme
 3:211 MFOR     19421  que, et Rommains despirent, //Parce qu'ilz aydierent au roy //De Sar
 4:29  MFOR     22102  , //Qui mainte terre conquist parce //Qu'onques d'errer n'avoit finé
 1:87  FBMC        19  a debonnaireté, //le delivra, parce qu'il promist estre bon françois
 1:160 FBMC        16  tituées //honneurs de France, parce que je n'ay parlé du //roy, qui
 2:14  FBMC        16  ue plus elle est certaine, ou parce que //elle est de meilleurs et p
 2:14  FBMC        20  t ou .VI^e^. d'Ethiques, //ou parce qu'elle est [pou] commune et ass
 2:26  FBMC        16   que à grant marchié y //sont parce que on ne les peut par deçà port
 2:30  FBMC        13  estruccion du reaume ou cité, parce //que les pouvres s'estudieroien
 2:131 FBMC        25  aventure à ouir si plaisans //parce que ilz le scevent, mais, comme
 61    PAIX        30   meismes ne puet avoir durée, parce que l'Escripture //Sainte tesmoi
 138   PAIX         4  aisent leur grant prouffit, //parce que plus ne s'en tendroient aux
 
                                                     Parcere     1
 109   PAIX         3   QUEL //EST L'OMME FORT XVI //Parcere subjectis et dobellare superbo
 
                                                     parceü     1
 3:109 DVAL      1661  l qui me tenoit //Assez avoit parceü //Par mon semblant et sceü. //S
 
                                                     Parceüs     1
 2:277 MFOR     11835  rdi le regne; et le vainqui //Parceüs le preux et vaillant, //Si l'o
 
                                                     parceux     4
 2:99  2AMA      1669  //Va il suivant armes, est il parceux? //Que vous semble il? N'est i
 142   CHLE       939  e. //Si n'ont ci mestier nulz parceux, //Car ce lieu est gardé pour
 2:23  MFOR      4874           Qui en armes ne sont parceux, //Mais fors, adurcis et apper
 2:127 MFOR      7854  que "ceulx //Mal estudiens et parceux //Ne font mie a soustenir, qui
 
                                                     Parche     1
 346   CHLE      4381  stoit desconfite //La gent de Parche et a mal ché //Pour de luxure l
 
                                                     parchemin     3
 2:46  ROSE       573  en est moult la maniere: //Le parchemin de fin or yere //Et les lett
 142   CHLE       932  hemin. //Mais cestui plus que parchemin //Ouvert, ou nous sommes ent
 1:116 MFOR      3174  hemin //Plus glissant que nul parchemin; //Mais des .II. faces teneb
 
                                                     parchevé     1
 1:104 FBMC        17   meurs du sage roy Charles, //parchevé le .XXVIII^e^. jour d'avril,
 
                                                     parchever     1
 1:104 FBMC         8  r tiers, comme //desireuse de parchever le surplus, m'en passeray //
 
                                                     parcialles     1
 137   PAIX        39  effendues ces folles parolles parcialles qui ont //couru et encores
 
                                                     parclose     8
 1:66  CEBA 65      8  is s'il m'esteut le dire a la parclose //Ne me vueilliez, doulce dam
 1:99  CEBA 99      8  ux nous y maint trestous a la parclose! //Et non obstant qu'en pesch
 1:99  CEBA 99     16  ux nous y maint trestous a la parclose! //Si devons, tous et toutes,
 1:99  CEBA 99     24  ux nous y maint trestous a la parclose
 1:291 CMPL 2      63  Car grant amour m'a fait a la parclose // Le vous retraire. //Helas!
 2:36  ROSE       210    Je lui tendray jusques a la parclose, //Et de ce ay voulenté affer
 3:242 CBAD 33      7  hors close, //Amours m'a a la parclose //Mis de tout honneur en voie
 2:287 MFOR     12152  e chose //Polibon, mais, a la parclose, //Tout le voir lui en racont
 
                                                     parcreu     2
 3:177 MFOR     18431  ; //Et, quant furent grant et parcreu, //Estre filz au pastour ont c
 1:36  FBMC         9  tre dit prince, né, //nourry, parcreu et couronné. Regarder nous con
 
                                                     parcreus     1
 1:18  FBMC        20  sques ad ce //que ilz fussent parcreus et enforcis si que ilz //fuss
 
                                                     parcs     1
 4:45  MFOR     22582      Villes, citez, retraiz et parcs //Avoit prises, et tout fondoit
 
                                                     pardirent     1
 174   PAIX        12  tres //notables hommes qui en pardirent ame, corps, honneur et meism
 
                                                     pardoint     2
 3:228 CBAD 19     25  lle, ne quier jamais qu'on me pardoint //Quant je seré faulx trouvé
 1:148 MFOR      4123   fait, //Quant au corps! Dieu pardoint a l'ame!) //Car aucune pitié
 
                                                     pardon    20
 2:85  2AMA      1190  lus joye a, se Dieux me doint pardon, //Je croy, que s'il eust le mo
 3:22  ORNS 37    148   et ses merites saintes //Aye pardon, Sire, et non dur chastoy. PATE
 3:23  ORNS 41    162  n croix pendant qui demandoit pardon: //"Huy, tu seras o moy en Para
 1:105 MFOR      2858  ir d'amander //Leurs maulx et pardon demander. //Si n'est pas bonne
 1:118 MFOR      3228  . //Je croy, se Dieu me doint pardon, //Qu'en ce monde n'a chose nee
 1:80  FBMC        19  t recepvoir //touz en liberal pardon, en expedicion de //causes, en
 1:90  FBMC        12  princes que le trop //liberal pardon, que il donnoit de legier, povo
 2:190 FBMC         4   et t'appellant, //te demande pardon." Celle oroison finée, //se fis
 2:190 FBMC        11  mercy de moy, je vous requier pardon." //Et adonc se fist haulcer le
 91    7PSA 31      3   seroye tout assuré d'avoir //pardon, quant le saint coliege des ben
 97    7PSA 37     17  //Deité eternelle, je demande pardon. //VIII. Je suis afflict, et su
 97    7PSA 37     20  nt de //mon cuer. // Pourquoy pardon n'aroye, tres doulx Dieu, quant
 106   7PSA 50      8  nt Esperit, je viens demander pardon. //Si me soit ottroyé, et me do
 121   7PSA 101    14  oix de gemissement, demandant pardon des //delis que la char a commi
 122   7PSA 101    13  avoir failli, je t'en requier pardon. //VIII. J'ai veillé, et suis f
 125   7PSA 101    21   se il se repent te demandant pardon. Mon Dieu, oy la clameur //de t
 128   7PSA 101     3  legier leurs peines et donner pardon, et //semblablement des autres
 142   7PSA 129    22  us la croix, qui te demandoit pardon et tu lui dis, "Tu seras huy
 149   PAIX        11  s à ceulx qui se repentent et pardon //requirement, octroyer graces
 39    DARC       454  nié //Par doulceur, requerant pardon! //Car se vous este[s] manié //
 
                                                     pardoner     1
 158   7PSA LIT    12  ieu, au quel propre chose est pardoner par ta piteuse misericorde //
 
                                                     pardonés     1
 87    7PSA 6      20  //tu me eusses tous me pechés pardonés. Par quoy, menant joye et fes
 
                                                     pardonna     3
 446   CHLE      6062  es chevaliers fais; //Si leur pardonna leur meffais. //Infinis exemp
 1:65  FBMC        23  tant de fois et si doulcement pardonna, //non pas seulement traitta
 1:67  FBMC        21  me jadis Otthovien //à Herode pardonna, vers lui venu à grant humili
 
                                                     pardonnant     1
 440   CHLE      5964   donnant //Et en meffais tost pardonnant, //Joyeusement tous recevoi
 
                                                     pardonnast     1
 2:154 3JUG      1428  mais qu'après bonnement //Lui pardonnast //Et de bon cuer loial elle
 
                                                     pardonne    14
 1:272 EABA 1      26  sien; //Tout le surplus je te pardonne, //Car, quoy que desir t'arai
 2:154 3JUG      1437  ult doulcement et qu'elle lui pardonne //Prie humblement, et de ce l
 3:18  ORNS 18     69                                Pardonne moy mes pechiez en l'onneur
 3:19  ORNS 24     95   grant desdaing te mirent, me pardonne
 3:21  ORNS 30    117                                Pardonne moy mes pechiez pour les larm
 3:22  ORNS 40    157                                Pardonne moy par ta misericorde, //Sir
 3:22  ORNS 40    158  rde, //Sire, qui deis: "Pere, pardonne leur, //Car ne scevent qu'ilz
 1:68  MFOR      1722  on donné, //Et trop de legier pardonné //A cellui qui ara meffait //
 2:320 MFOR     13131  t //S'espee, et dit qu'il lui pardonne. //Adont, Ethioclés lui donne
 3:217 MFOR     19636   ont ouvert leur prisons //Et pardonné les mespriso[n]s
 90    7PSA 31     16   nostre Seigneur," //et tu as pardonné la cruauté de mon peché. // O
 102   7PSA 37     10  ié mon iniquité, mon Dieu m'a pardonné." Et si me //garde de mes ave
 122   7PSA 101    23  ir commis en ce peché me soit pardonné, mon doulx Seigneur
 140   7PSA 129    12  oncedes //que pour t'amour je pardonne a tous mes mal faicteurs. //I
 
                                                     pardonnees     1
 89    7PSA 31      1  desquieuls les iniquités sont pardonnees, et //desquieuls les pechié
 
                                                     pardonnent     1
 422   CHLE      5659  s, qui tous hommes sont, //Ne pardonnent ilz de leger, //Quant en eu
 
                                                     pardonner    24
 1:29  CEBA 28      1   Mon doulz ami, vueilliez moy pardonner, //Se je ne puis, si tost co
 1:82  CEBA 82      1     Doulce dame, vueilliez moy pardonner //Se demouré ay un pou longu
 1:226 AUBA 16     19  tout soit il pou valable //Et pardonner me vueilliez se mespris //D'
 3:177 DVAL        22  ous plaira. Et me vueilliez //pardonner que ainsi sont ces lettres e
 3:180 DVAL        13  et avez. Dont je vous pri que pardonner le me vueilliez //et je vous
 3:227 CBAD 18     18   requise, //Je lui vueille et pardonner //Qu'il m'en ose araisonner,
 322   CHLE      3994  nt donner, //Grever autrui et pardonner //Et leurs amis moult avanci
 2:320 MFOR     13121  re ci, //Mon meffait vueilles pardonner //Et moy un seul baisier don
 3:133 MFOR     17335  ÿne, //Pour Dieu, lui vueille pardonner //Et que, s'ainsi est que do
 90    7PSA 31     19  hés, tu //as esté prest de me pardonner. O large misericorde, flun d
 107   7PSA 50     12  n prochain. Tu le me vueilles pardonner, Sire, et garder //que je n'
 112   7PSA 50     14  esquelles choses te plaise me pardonner, Sire, et ma lengue adrecier
 120   7PSA 101    21   laquelle //chose me vueilles pardonner, mon Dieu
 121   7PSA 101    19   ou de pensee) tu me vueilles pardonner en remembrance //d'icelle tr
 123   7PSA 101     9  vueilles en moy esteindre, et pardonner ce en //quoy le temps passé
 124   7PSA 101     1  torcionnaire. Et te plaise me pardonner se en aucun cas je y ay mesp
 125   7PSA 101     8  rci de Syon, car temps est de pardonner; car //le temps est venu. //
 147   7PSA 142    16  que tu vueilles oublier et me pardonner mes jeuneces et folies, et p
 158   7PSA LIT    15  doulx pitié vueille delier et pardonner et //absouldre. Per Xpistum
 109   PAIX         9   subjuguer les orgueilleux et pardonner aux humiliéz et soubmis, don
 109   PAIX        12  e humilier les //haultains et pardonner, etc. Et par ainsi puet on e
 148   PAIX        31  //accueil et bonne chiere, de pardonner de bon cuer injures receues,
 149   PAIX        11  tables à //la chose publique, pardonner voulentiers à ceulx qui se r
 39    DARC       466  naire //Qu'à chascun il veult pardonner! //Et la Pucelle lui fait fa
 
                                                     pardonnera     1
 3:132 MFOR     17308  ur ami devenir vueille, //Lui pardonnera, tout li dueille //Moult la
 
                                                     pardonnerez     1
 2:107 2AMA      1943  ez //Ce qu'il m'est vis et me pardonnerez //Se je m'avance //De mett
 
                                                     pardonnes    10
 3:42  EMOR 101     2  onnes, //Meffait au repentant pardonnes
 89    7PSA 31      5  en grant quantité me //soient pardonnés, et devant ta face muciés, s
 102   7PSA 37      7  s moult de //pechés me soient pardonnés. Tout ainsi que la benoite M
 111   7PSA 50     12  nutiles, et dampnables. Sire, pardonnes le moy, et me donnes grace d
 119   7PSA 101    22  e et enterine verité, //et me pardonnes, Sire, en tant que je y ay f
 123   7PSA 101    15  sse dire, quant ils me seront pardonnés, "Je mengioye //pain a goust
 123   7PSA 101    17  delis, et pour ce ils me sont pardonnés." Et te requier en vertu de
 142   7PSA 129    10  arité, quant tu dis, //"Pere, pardonnes a ceulx qui me crucifient, c
 149   7PSA 142    13  n faire secretement, et le me pardonnes tu. Soies mon escu contre //
 152   7PSA 142    12   repentence avec contriccion, pardonnes leur pechés et les mes en to
 
                                                     pardonneur     1
 85    7PSA 6      17   pour ce que tu es plus grant pardonneur que je ne //pourroie estre
 
                                                     pardonnez     3
 2:139 3JUG       944  ame, a qui suis servant, //Me pardonnez //Se j'ay requis secours, ca
 3:301 CBAD 93     16  //De faulx semblant jouer, me pardonnez //Se je dis voir: plusieurs
 1:29  FBMC         9  oles //de Jhesu-Crist: "Pere, pardonnez leur, car ilz ne //scevent q
 
                                                     pardons     3
 2:97  2AMA      1621   Ne doit estre, Dieu lui face pardons! //Mais aux vivans chevaliers
 2:28  MFOR      5061   //Et c'est, se Dieu me doint pardons, //Donner de tres excessifs do
 2:43  MFOR      5522  , //Ne croy (se Dieu me doint pardons!), //Et nonobstant que mieulx
 
                                                     pardont     1
 2:118 3JUG       247  ray je ainsi, car, se Dieu me pardont, //Ne puis plus vivre
 
                                                     Parducat     1
 139   PAIX        18   part, //si comme Monseigneur Parducat de Lebret, le seigneur de Bed
 
                                                     pardurable    13
 2:301 EUST       204  ble //Temps vivre au monde et pardurable. //Escript seulette en m'es
 2:109 MFOR      7364  e concluable, //Ce est la vie pardurable; //La est souvraine Rethori
 2:111 MFOR      7415   mie, //C'est le filz Dieu le pardurable, //Cercle tres luisant et d
 106   7PSA 50     15  té. // O tres parfonde Deité, pardurable Pere tout puissant, pardura
 106   7PSA 50     15  ardurable Pere tout puissant, pardurable //Fils, pardurable Saint Es
 106   7PSA 50     16   puissant, pardurable //Fils, pardurable Saint Esperit, non mie troy
 106   7PSA 50     17   tous puissans //mais un seul Pardurable tout puissant, Dieu Pere, D
 110   7PSA 50      6  t, duquel //est neccessaire a pardurable salut que tout homme croye
 115   7PSA 50     10  rnelle, et les mauvais ou feu pardurable, //pour tant tu qui aimes S
 157   7PSA LIT    34  ncts tu vueilles donner repos pardurable. //Et que tu nous vueilles
 44    PRVH      1125   par emprunt, est nostre cité pardurable ou ciel, de //laquelle poss
 46    PRVH      1213  t de Paradis! Estre repeus de pardurable joye tant //glorieuse et pa
 46    PRVH      1222  e la benoite Trinité, où joye pardurable est //comprise, souffisance
 
                                                     pardurablement     1
 44    PRVH      1137  t comme la palme et //vivront pardurablement. Et pourtant disoit bie
 
                                                     pardurables     2
 106   7PSA 50     16   Saint Esperit, non mie troys pardurables tous puissans //mais un se
 157   7PSA LIT    33  ue tu leur vueilles retribuer pardurables biens. //Et que tous les l
 
                                                     pardurableté     2
 124   7PSA 101    17  Et toy, Sire, es permanent en pardurableté, et ton memorial de //gen
 124   7PSA 101    20  i es en ciel et demouras en //pardurableté par toutes generacions, j
 
                                                     pare     8
 2:11  DAMO       335  son affaire; //De filletes se pare et de pietaille. //Est il digne d
 2:167 POIS       266  e nous trouvames //Moult bien paré, et en sa chambre entrames //De g
 3:73  DVAL       462  d'aler couchier //En lit bien paré et chier //Me couchay, mais ne cr
 304   CHLE      3688  iennent, //Et pour moult bien paré se tiennent //D'estre subgés a fi
 1:69  MFOR      1765  ne, //Et voulentiers se tient paré, //Bien en est le lieu repparé,
 1:97  MFOR      2606  r soy coucher, //Ne autre lit paré ne chier, //Povre maison et enfum
 3:41  MFOR     14571  re //Moult riche et noblement paré; //La ot de fin or esmeré //Un ym
 2:114 FBMC         7   moult bien peint //dehors et paré dedens; là entrerent et prisa mou
 
                                                     Parece    10
 1:120 BAEF 1      18    Ardour, souesve simplece, //Parece sanz nulle foulour, //Lucrece d
 1:219 AUBA 10     23  l seroit mort, si l'aiez sanz parece, //Amours le veult et la saison
 2:56  2AMA       222   //Assez garny, jolis et sanz parece, //Mais bien sembloit que pou e
 2:109 2AMA      1994  faire dis, non pour tant sanz parece //Je le feray pour la haulte no
 1:52  MFOR      1358  ment, //Plus ne me tins en la parece //De plour, qui croissoit ma de
 3:209 MFOR     19361   trace, //Alerent, sanz nulle parece, //Un homme mort, enmy la press
 108   7PSA 50     15  ie adont accusés du pechié de parece de te avoir mal servi. Si te pl
 177   PAIX        22  NIR A PRINCE PAR //LE VICE DE PARECE XLI //O nunca virtutum mollicie
 177   PAIX        29  diligence en prince, afin que parece ne //ce puist tollir en nul tem
 178   PAIX         4  ue noctes l'enchoite de ceste parece estre l'ameurissement //de tout
 
                                                     pareces     1
 210   CHLE      2098  sses, //Tres diligens et sans pareces, //Des intelligences haultaine
 
                                                     parée    10
 2:32  ROSE        97  beau maintien, a devis //Bien parée et bien atournée. //Si fu entour
 2:38  ROSE       281  rée //Qui toudiz de blanc est parée. //La me couchay seulette et nue
 2:52  2AMA        93   Et mainte gente //Damoiselle parée par entente, //Mainte gentil puc
 2:52  2AMA       110  ors banie. //Et en place bien parée et ounie, //Grant et large, nett
 2:203 POIS      1443  t maistrece //Et mainte autre parée de noblece //Et maint jolis //Ga
 1:33  MFOR       765  aree //Ja, quant ainsi je fus paree; //Si pris a devenir acointe //D
 1:40  MFOR       990  les, //Dont je me tins a bien paree, //Mais surtout je fus honoree
 1:64  MFOR      1620   doree //Et si tres richement paree //Que tout le lieu en reluisoit
 3:53  MFOR     14927  ion //De sa bonne condicion //Paree de toute noblece //Et de sa tres
 2:134 FBMC         4  es //roys et roynes, vestuee, parée et couronnée sus un //riche lit
 
                                                     parées     2
 2:32  ROSE       109  nie //Vint o les siennes bien parées, //Si tenoient couppes dorées,
 2:106 FBMC         7  tres richement ordennées et //parées, tant au Palais, comme à Saint-
 
                                                     pareil    36
 1:77  CEBA 77      1          Je ne suis pas vostre pareil, //Car vous estes la non pareil
 1:137 LAYS 2      25  fait //Et dit que vous n'avez pareil //Ne qu'oncques nul n'y vid mef
 1:216 AUBA 8      26  empire, //Ce mary: il n'a nul pareil
 2:142 3JUG      1037   aroit, //Ne il n'est dueil //Pareil au mien, ne je n'ay autre vueil
 2:264 PAST      1327  sage homme entre mille, //N'a pareil en nostre ville, //A de beaulx
 2:268 PAST      1452  on cuer //Pour ce que d'estat pareil //Ne sommes ne d'appareil, //Et
 3:94  DVAL      1179  rée dames //Vestues veissiez; pareil //Se mettent en appareil //Pour
 3:239 CBAD 30      7  ire //Ses grans biens, il n'a pareil //Et veult en tout appareil //C
 3:248 CBAD 38     16   d'amie, //Quoy que sentiez //Pareil desir que j'ay, et que mettiez
 176   CHLE      1490  is royaulx; //Il n'est tresor pareil a aux. //Brief, tant y vi d'est
 270   CHLE      3112  souleil //De lignee homme son pareil //De hautece, de grant lignage;
 274   CHLE      3185  aillant, //Si n'a il ou monde pareil //De ce qu'il fault a l'apparei
 276   CHLE      3220  du duc de Millan, //Il n'y ot pareil, ce dit l'en; //Par lui ot il l
 286   CHLE      3389   sans decevoir //C'onques son pareil ne nasqui, //Fors Dieu, qui tou
 1:49  MFOR      1276  mi //Que jamais ne sera ami //Pareil, ne semblable, en nul cas, //Et
 1:108 MFOR      2943   //N'y ait, pourtant trestuit pareil //Ne sont de beauté, n'appareil
 1:147 MFOR      4078  t eslire. //Il n'est meschief pareil a l'ire //De gent de peuple reb
 2:136 MFOR      8153  ience //De bien et de mal, et pareil //Seroient a Dieu non pareil
 2:136 MFOR      8154   pareil //Seroient a Dieu non pareil
 2:259 MFOR     11324  vous di tout en un mont //Que pareil lieu n'ot en ce mond
 2:318 MFOR     13079  , appers et roit //Qu'il n'ot pareil en l'ost de Grece. //Ne ou tant
 3:16  MFOR     13787  ar onques nulz //Ne nasqui de pareil effort, //Fors seulement Sampso
 3:100 MFOR     16344  ppareil, //Galathee, qui n'ot pareil, //Fist traire hors, si monta s
 3:114 MFOR     16767  nemie serve //Cellui, qui son pareil n'avoit //De fierté, et si pris
 4:60  MFOR     23048  mainte guerre //(Si n'y avoit pareil sur terre!) //Mouru, dont forme
 1:56  FBMC         6  toit tant noble que //ne cuid pareil estre au jour d'ui au monde,la
 2:9   FBMC         6  'en la succession des roys de pareil nom vous //estes le .V^e^., Cha
 2:61  FBMC        12  'avoit //oncques esté veu son pareil; et comme telz gens //ou sembla
 2:75  FBMC        16  ainsi faire à un aultre avoir pareil loier; si feri //semblablement
 2:130 FBMC        14  ire par unes autres lettres à pareil povoir ou //Dauphiné, en fiefz,
 2:133 FBMC        14  ne après faire on ne li vid //pareil dueil pour chose qui avenist, c
 2:181 FBMC         8  heval Bucifal, qui ou //monde pareil n'avoit, comme dit l'ystoire, q
 181   LMFR         5  ns criz, si que fist //en cas pareil jadiz la dolente Argine avec le
 135   PAIX        19  nt tenir tel ordre que jamais pareil inconvenient //ou pire ne puist
 136   PAIX         2  desverie. Helas! n'est ce pas pareil de guerre civille en //une cont
 34    PRVH       725  mme en ce monde ne soit autre pareil. De ceste //raison vient et nai
 
                                                     pareille    32
 1:18  CEBA 17     10  t //La trés grant douleur non pareille //Qui mon cuer livre a tel to
 1:77  CEBA 77      2  reil, //Car vous estes la non pareille //Du monde, belle sanz orguei
 1:95  CEBA 95     10  son aage //Ou monde n'yert de pareille vaillance, //Et de tous lieux
 1:238 AUBA 27      3  e sur toute damoiselle, //Non pareille, telle vous fourma Dieux, //P
 1:290 CMPL 2      34  tre mon bien, pour ce que pas pareille //N'estes a moy et que ne m'a
 2:205 POIS      1509   Car grassetes de beaulté non pareille //Furent et sont, et sa petit
 2:224 PAST        37  r aventure //Oncques n'oïstes pareille, //Si y tendez tous l'oreille
 3:71  DVAL       392  mon cuer est maistresse, //Sa pareille, car haultece //D'onneur son
 3:71  DVAL       415  isme n'amez, //Vo dame la non pareille //Du mond, car ne s'appareill
 3:131 DVAL      2322  tiere, //Entiere en foy, sans pareille ou seconde, //Com de vo serf
 3:155 DVAL      2999  la moye //Quant celle qui n'a pareille ou seconde //M'a a mercy pris
 3:287 CBAD 78     15            Et si sçay bien que pareille ou seconde //De loyauIté n'a
 3:312 CBAD 101   116          Quant mainte dame non pareille //Fault que elle en cueille
 190   CHLE      1728  me dueille //Qu'a Ycarus soie pareille, //Qui pour trop hault monter
 210   CHLE      2079  ient pas //Tous d'une digneté pareille. //Dessus ces sieges a mervei
 228   CHLE      2402  hef si fine //Que ne croy que pareille fine //Ne roÿne në emperiere:
 234   CHLE      2500  tel lumiere //Qu'ou firmament pareille n'iert, //Në en souleil, në e
 1:49  MFOR      1279  veille //Se ma douleur fu non pareille, //Et bien cuiday qu'il n'y e
 2:182 MFOR      8978  es citez du monde, //Car n'ot pareille, ne seconde //En son temps, n
 2:327 MFOR     13322  le, //Je croy qu'onques ne fu pareille, //Car, quant les .II. freres
 3:18  MFOR     13869  e grant vasselage //Qu'onques pareille ne fu nee. //Celle pucelle on
 3:33  MFOR     14321  en terre //N'a ne seconde, ne pareille; //C'est des femmes la nonpar
 3:64  MFOR     15232  i fu tant belle //Helayne que pareille a elle //N'avoit dame en tres
 3:66  MFOR     15279  eres //Et sa beauté, qui n'ot pareille, //Avec Amours, qui lui conse
 3:107 MFOR     16536  ignant doulour, //Autre n'est pareille a la lour. //Ne mettent mais
 3:113 MFOR     16735  a place //N'ot dame de beauté pareille, //Fors Heleine; encor plus v
 3:114 MFOR     16758  ille, //Car onq ne vid beauté pareille; //La, s'amuse, la, se remire
 3:133 MFOR     17326  La beauté de la damoiselle //(Pareille n'ot ou monde a celle!) //Don
 3:175 MFOR     18378  t duré chief du monde, //Sans pareille avoir, ne seconde, //Puis roy
 4:1   MFOR     21262  ille //Firent, onques mais de pareille, //Je croy, homme n'oÿ parler
 1:43  FBMC         7  tre mer. //A propos je treuve pareille partie ou semblable //ordre e
 161   PAIX        28   pourroit aujourdui fournir à pareille mise qui y fu employé à la re
 
                                                     Pareillement    32
 1:258 AUBA 44     23  ailleurs point n'en depart, //Pareillement il m'en est par tel voye
 442   CHLE      5978   seulement //Les privez, mais pareillement //Les estranges ou ennemi
 2:16  MFOR      4662  e Pistoye et d'autre cité //A pareillement recité. //Et Dant, en par
 2:68  MFOR      6247  l, ou propice, //Peut on tout pareillement dire; //Mais a ces gens o
 2:80  MFOR      6613   me recorde, //Qui dit auques pareillement: //"Ne desprises l'enseig
 1:6   FBMC        10   //nobles et ameurs de sagece pareillement, eulx adnonçant //ma nouv
 1:16  FBMC         8   comme il fust //tout sapient pareillement ou cours de sa vie, peut-
 1:17  FBMC         6  es princes. .VII. // Et aussi pareillement n'est à mon propos et ne
 1:35  FBMC        14   Dieu //par-dessus nature; et pareillement sont à maint //influées t
 1:72  FBMC        18   desiroient que il leur fust. Pareillement sembloit //que ainsi le v
 1:76  FBMC        21  sez //d'autres pourroie dire, pareillement trebuchiez, //que je lais
 1:99  FBMC        14  ra jusques //en la fin. Item, pareillement est escript de //Guillaum
 1:125 FBMC        29  ce, et Loys, son frere. Item, pareillement
 1:130 FBMC         1                                Pareillement, en plusieurs pars du rea
 1:177 FBMC        17  aist et a tousjours fait, qui pareillement //vait à grant armée, pas
 1:190 FBMC         9   le di, qui de moy pourroient pareillement //dire: "A quoy nous escr
 1:192 FBMC         1  auvaise est, il la delaisse." Pareillement //puis dire en ceste part
 1:198 FBMC        13  fiz, mors et //pris, et ainsi pareillement pluseurs autres forteress
 1:232 FBMC         4  hasteaulx et tours de fust et pareillement //couvrir de cuir cru et
 2:34  FBMC        25  estui Charles le sage se peut pareillement //dire. De art, en tant q
 2:129 FBMC        17  utes les //villes où il passa pareillement, par l'ordenence du //roy
 2:135 FBMC        25  arons //et gens nottables; et pareillement le vendredi aux //Celesti
 127   7PSA 101    14  aine gloire, et convoitise. //Pareillement te requier pour tous prel
 130   7PSA 101    10  r donnes a la fin paradis, et pareillement te prie pour tous //emper
 146   7PSA 142    11   ce monde au repos du ciel. //Pareillement te prye pour tous Xpiens,
 147   7PSA 142     3  les garder de periller, Sire. Pareillement te requier pour //tous Xp
 147   7PSA 142    16  er mes jeuneces et folies, et pareillement //te prye pour toutes jeu
 148   7PSA 142    12  a //foiblece de mon corps, et pareillement te pri que soit fait a to
 148   7PSA 142    20  nemi, tu avec moy //soyes. Et pareillement, Sire, ton aide soit seco
 149   7PSA 142    15   fais aparent la verité. Et //pareillement te suppli, Sire pour tout
 118   PAIX         3  rcion, concorde //et paix, et pareillement les elemens et les choses
 37    PRVH       827        chascune appartient, et pareillement aux //hommes, quoyque plu
 
                                                     pareilles     7
 2:45  ROSE       545  cy les bulles, //Ou monde n'a pareilles nulles, //Si tesmoing la com
 2:128 3JUG       571  //N'escouteront telles ou les pareilles //Com voz paroles //Sont env
 3:303 CBAD 96     10   ses amours sont les plus non pareilles //Qu'oncques on veist, car i
 176   CHLE      1482  es //Qu'onques hom ne vid les pareilles, //Se la ne les ala savoir;
 1:63  MFOR      1574  lles, //Car oncques ne furent pareilles, //Ne veü si fait edifice //
 3:144 MFOR     17649  s que la roÿne a eues //N'ont pareilles en tout le mond: //De pierre
 1:27  FBMC         2  fait l'art, et //d'ycestes ou pareilles inclinacions croy que nulz
 
                                                     pareilz     2
 46    PRVH      1218  rs ne porent comprendre biens pareilz à //ceulx que Dieu a apprestez
 47    PRVH      1247     sont-ilz ça en bas telz ou pareilz meismes aux //plus eureux? Onq
 
                                                     parelitique     1
 85    7PSA 6      12  langueur, si //que tu feis le parelitique a la piscine. //III. Et mo
 
                                                     paremens    16
 2:174 POIS       506   Riches, nouveaulz, et nobles paremens //Sur les autelz et tous esto
 2:174 POIS       513   la guise //Que il convient a paremens d'eglise, //Qu'il n'est chose
 1:130 MFOR      3549  n ce monde n'a riche chose, //Paremens ouvrez, ne paintures, //Beaul
 1:139 MFOR      3843  iche pierrerie, //Et d'autres paremens d'eglise //Y a, sanz nombre,
 2:101 MFOR      7098                            Les paremens et les nobleces //En .C. ans
 2:179 MFOR      8863  s offendre. //Parez de riches paremens //Furent les chars, et garnem
 2:261 MFOR     11370                       Mais les paremens et habis //Tant riches et bea
 4:5   MFOR     21393  re //Leur sourdoit, tous leur paremens
 1:54  FBMC         3  en //habiz, atours et en tous paremens par notable et //bel ordre me
 1:161 FBMC        22  es riches //habiz, joyaulx et paremens, dames, damoiselles, //bourgo
 2:86  FBMC        12  es, l'ordenance, //les nobles paremens d'or et de soye ouvrez de //h
 2:87  FBMC         8  emens d'aultelx, les beaulx //paremens et abiz en quoy les roys sont
 2:99  FBMC        21  stus tout un, en escherpe les paremens de France, //en la maniere ac
 71    PAIX        17  vers et //festes quelz riches paremens, quelz dreçouers, que de rich
 102   PAIX        27   qu'ilz //vouloient que leurs paremens fussent en eulx meismes et no
 161   PAIX        32  tapisserie, vesselle, et tous paremens, //et toutes nobles choses y
 
                                                     parement    21
 1:159 ROND 20      1                 Sage maintien, parement de beauté, //Assis en corps d
 1:159 ROND 20      7   n'estrange, //Sage maintien, parement de beauté. //Cuer noble et ha
 1:159 ROND 20     12  nt royaulté, //Sage maintien, parement de beauté
 3:87  DVAL       943  commencier. //Vint fumes d'un parement //Et tous d'un estorement, //
 3:89  DVAL      1012  le ou je pensoie; //Tout d'un parement de soye //Blanc, brodé d'or a
 3:168 DVAL        31  a avoir que quelconques autre parement, car il // n'est jouel precie
 224   CHLE      2323  es levee. //Ceste fu de grant parement, //Et moult ert faite excelle
 1:36  MFOR       873  orement //Qu'il appartient au parement //De pucelle, qui tel message
 1:139 MFOR      3834  chement //Faictes, et li beau parement, //Qui la sont, pour parer au
 2:183 MFOR      8993   et ample, //Et garni de tout parement //Et de tout noble estorement
 4:5   MFOR     21389                             De parement, jus ilz poserent //Et de joy
 1:51  FBMC         1                             de parement, et quant il entroit es bonne
 2:87  FBMC        27   roy et moult //estoit de bel parement à celle court. D'autres
 2:99  FBMC         7  cherpe //et les chappeaulz de parement, et sanz moyen //estoit devan
 2:99  FBMC        18  ient //les grans destriers de parement du roy menez en
 2:99  FBMC        23  orcier devant le roy avoit le parement //en escherpe, de veloux brod
 2:116 FBMC        11   //assemblés en la chambre de parement au //Louvre, l'Empereur, le r
 72    PAIX        20  ns devant lui au plus pres le parement devant, et ses freres, //s'il
 72    PAIX        25  e. //Et puis ses destriers de parement, à riches selles, les plus be
 76    PAIX        21  ns. Et à droit voir dire, bel parement et tres honnorable //est à co
 105   PAIX        12   dessus ou latin que c'est le parement pourquoy les autres vertus //
 
                                                     parens    66
 2:199 POIS      1305, 2:267 PAST      1417, 3:123 DVAL      2110, 3:169 DVAL         3,
 3:183 DVAL      3382, 308   CHLE      3764, 330   CHLE      4135, 330   CHLE      4136,
 332   CHLE      4147, 332   CHLE      4158, 1:19  MFOR       369, 1:85  MFOR      2242,
 2:13  MFOR      4571, 2:23  MFOR      4899, 2:24  MFOR      4906, 2:77  MFOR      6533,
 2:93  MFOR      6992, 2:287 MFOR     12158, 2:326 MFOR     13311, 3:148 MFOR     17782,
 3:163 MFOR     18217, 3:184 MFOR     18629, 4:27  MFOR     22039, 1:14  FBMC        13,
 1:14  FBMC        17, 1:15  FBMC         1, 1:18  FBMC         9, 1:26  FBMC         8,
 1:27  FBMC        20, 1:28  FBMC        24, 1:53  FBMC         4, 1:72  FBMC        13,
 1:83  FBMC        16, 1:111 FBMC        13, 1:142 FBMC         5, 1:161 FBMC         9,
 1:165 FBMC         2, 1:177 FBMC         5, 1:178 FBMC         4, 1:195 FBMC        14,
 2:56  FBMC        23, 2:121 FBMC        18, 2:192 FBMC        11, 2:193 FBMC        22,
 110   7PSA 50     11, 111   7PSA 50      1, 120   7PSA 101    16, 128   7PSA 101     1,
 128   7PSA 101     2, 130   7PSA 101     2, 180   LMFR        35, 181   LMFR         7,
 181   LMFR        10, 181   LMFR        13, 182   LMFR         5, 183   LMFR        28,
 184   LMFR         9, 98    PAIX        30, 123   PAIX         5, 146   PAIX        15,
 177   PAIX        14, 34    PRVH       706, 38    PRVH       891, 49    PRVH      1336,
 50    PRVH      1387, 51    PRVH      1423
 
                                                     parent    17
 2:37  ROSE       253  et de ses choses //Et tous se parent de ses roses, //Par teste, par
 2:81  2AMA      1079  re tous maulz, comme prochain parent, //Il le remplist //D'un doulz
 2:168 POIS       303  un ne parleroit, //S'il n'est parent, ou ceulz que il menroit //Avec
 2:198 POIS      1287  , si comme raisonna //Un sien parent qui de la retourna //Bien d'ave
 3:62  DVAL        92  aler esbatre, //Entre un mien parent et quatre //Aultres de mes gent
 3:88  DVAL       952  sez; en tel arroy //Entra que parent a roy //Bien sembla en tout ato
 3:109 DVAL      1657  t ramené //Le devant dit mien parent //Qui de mort me fut garent. //
 3:154 DVAL      2987  t tant s'est pené //Mon chier parent et a fin //Que de mon mal fus a
 272   CHLE      3142  artiennent //Et pour prochain parent le tiennent; //A l'un atient de
 1:33  MFOR       782  és ci: //Celle dame a un sien parent
 1:85  MFOR      2237  urné, //Car ilz n'ont ami, ne parent, //Pour ce qu'ilz sont mal appa
 2:287 MFOR     12141  t il meismes ne cognoisçoit //Parent, qu'il eust, pere ne mere, //Et
 3:230 MFOR     19989                 Hasdrubal, qui parent estoit //Hanibal, qu'en Ytale e
 1:204 FBMC         4  de France, avec //lui un sien parent et compaignon moult vaillant //
 2:33  FBMC         4  y droitturier //n'espargne ne parent, ne affin, en sa justice; //ain
 2:59  FBMC         1                             ou parent d'ycellui Pierre, le dit office
 180   LMFR        42  appartient, comme à mort de //parent. // O tu, chevalier, qui viens
 
                                                     parente    11
 2:168 POIS       289  ne fine, //Qui près estoit sa parente et cousine: //Et adonc ma dame
 2:218 POIS      1954   Pourrez veoir brief, car son parenté //Ne le lairoit mie en ce lieu
 3:246 CBAD 36     26  isir, //Suis les bons et leur parenté; //Entreprens a ton avantage,
 106   CHLE       342  nté, //Tant mains aiment leur parenté //Et plus queurent sus l'un a
 1:12  MFOR       161  traccion, //Qui est ou fu son parenté, //Ou soit povres ou bien rent
 1:86  MFOR      2263  ent //Qu'ilz treuvent en leur parenté, //A qui ilz se sont guermenté
 3:80  MFOR     15703  rt sans faille //De son grant parenté fait joye. //Dit "qu'il n'ira
 1:181 FBMC         8  tres excellent noble et digne parenté, //mais, comme de ce ne sceuss
 2:32  FBMC        13  emme, enfens, et à tout son //parenté. //Cy dit des bonnes condicion
 123   7PSA 101     7  e convoite //la femme, fille, parente ou servante de mon prochain, n
 22    PRVH       211  spargnent ne n'ont regart //à parenté, affinité ne autre congnoissan
 
                                                     parentes     4
 3:64  DVAL       142                            Des parentes a ycelle //Qui de toutes ert
 1:54  FBMC        19   vivans, ses //davancieres ou parentes, à qui portoit grant honneur
 93    PAIX         9  lta satorum mimerum tollendo; parentes eum //liberiquius eorum, qui
 122   PAIX        17  eduire les femmes, filles, ou parentes de leurs hommes par mauvais m
 
                                                     parents     1
 2:94  2AMA      1511  t furent corroucié //Tous ses parents, si ne lui fu laissié //La men
 
                                                     parer     6
 3:80  DVAL       703  voier //Jusqu'en la chambre a parer. //Tout l'ostel ot fait parer //
 3:80  DVAL       704  parer. //Tout l'ostel ot fait parer //Cil a qui m'en attendoye, //Do
 1:138 MFOR      3804  argent; //Et tout joyel, pour parer gent, //La maint en y a de moult
 1:139 MFOR      3835  parement, //Qui la sont, pour parer autelz, //Nulz ne croiroit qu'il
 2:283 MFOR     12034  gent //Ne fist anniaulx, pour parer gent; //Ains de fer ou d'acier f
 2:125 FBMC         8  t fait //aprester, et le lieu parer partout. Fu mis en sa //litiere
 
                                                     pares     2
 3:39  EMOR 81      2  s grant et plus riche //Ne te pares d'autrui affiche, //Car cil, cui
 2:91  FBMC         6  oit ordenné son hostel //bien parés et bien ordenez. Après disner ma
 
                                                     paresce    11
 1:70  CEBA 69      4  effault //Pour avoir de prier paresce. //Je ne suis pas d'amer maist
 1:261 AUBA 47     18  ntierement, et tousjours sans paresce //Vous serviray com ma doulce
 3:78  DVAL       627  percevrez qu'a tousjours sanz paresce //Obeïray; dame, l'arbre et la
 3:135 DVAL      2386  nt leesce //Le receus et sans paresce. //Si tost que eues les ay, //
 4:5   MFOR     21363  mpeyus, qui onques de nulle //Paresce estre ne pot repris. //Adont a
 1:17  FBMC         1                    et tout par paresce d'un petit de temps //souffrir
 1:195 FBMC        10  , //affin que par aise ou par paresce ilz ne perdissent //leur force
 2:163 FBMC         9   fust possible, toutefois par paresce //appliquier ne s'i pevent, ou
 2:173 FBMC        14  es tres grans mondains //pour paresce ou pour autres delis, aussi et
 115   PAIX         6  venir à prince par le vice de paresce. XLI //ITEM, comment le prince
 178   PAIX        13  osophorum. //Du vice de celle paresce que avons dit dessus estre tan
 
                                                     pareschever     1
 136   PAIX        32  , Libro 1^e^ Senece. //Mais à pareschever ce que ay devant encommenc
 
                                                     paresse     1
 178   PAIX         2   cy allegué d'icelui vice. O! paresse, fait il, //marrastre de vertu
 
                                                     parestoit     1
 2:54  2AMA       179  ont oncqu' homme jouÿ, //Tant parestoit son gay cuer esjoÿ, //A droi
 
                                                     pareulx     8
 1:25  MFOR       526  s joyaulx; //Il n'en est nulz pareulx a yaulx, //Ancor sont de plus
 2:4   MFOR      4300  eulx, //Car ilz veulent estre pareulx, //Non pas pareulx, mais tout
 2:4   MFOR      4301  lent estre pareulx, //Non pas pareulx, mais tout par soy //Chacun ve
 75    PAIX        33  e tous d'un meismes estat, ne pareulx ce n'est en une seulle
 102   PAIX        32  que oncques puis ou monde les pareulx ne furent. Et tant que ainsi l
 128   PAIX        20   voirement tous hommes soient pareulx //quant à creacion et naissanc
 132   PAIX        14  e jamais les perilz susdiz ne pareulx ne puissent avenir, car si que
 166   PAIX        20  ient à un prince parler à ses pareulx //ou un pou mendres et d'autre
 
                                                     parez     6
 1:226 AUBA 17     10  sanz proece, //Mais trés bien parez par dehors, //Orgueilleux pour l
 3:89  DVAL      1005  ainte, //Sus eschaffaulz bien parez //Par maints degrez separez //Es
 2:179 MFOR      8863   pour les ennemis offendre. //Parez de riches paremens //Furent les
 2:114 FBMC        12  estoit le lieu tres richement parez; //en sale disna le roy, les bar
 2:125 FBMC        12  stel, qui //moult estoit bien parez, et disoit que oncques en sa
 105   PAIX        30   croissant de bien en mieulx, paréz de belles duissons et manieres q
 
                                                     parface     2
 159   PAIX        26  res bel et gracieux, Dieux te parface vueille //avoir à memoire comm
 181   PAIX        32  nt Dieu, qui en tout grace te parface. Amen. //Cy fin le Livre de Pa
 
                                                     parfaict    14
 126   CHLE       650  de fait //En autre monde plus parfaict, //Ou tu pourras trop plus ap
 288   CHLE      3435  ien maintes et maint. //Et de parfaict sens et prudence, //Sans pres
 1:12  MFOR       145  s et voult //En homme naturel parfaict; //Et jadis fus femme, de fai
 2:26  MFOR      4992   fait, //Et son serment tenir parfaict. //Helas! Ancore moult me poi
 2:132 MFOR      8031  line est faicte //Par le bien parfaict orateur, //Qui, selon cest ar
 3:43  MFOR     14635  ïons. //Quant li commandement parfaict //Sa dame ot tout finé et fai
 3:54  MFOR     14933  fu damoiseaulx //Ou mond plus parfaict de beauté, //Cil en ot l'espe
 3:59  MFOR     15073  ens, //La fu le hault chastel parfaict //(Si bel ne fu oncques mais
 3:157 MFOR     18051   joye! //Le cheval de bois fu parfaict, //Mais tant l'orent grant et
 85    7PSA 6      19  est infinie, car tu es //seul parfaict. //IV. Convertis et deffens m
 91    7PSA 31     15  tu es tout puissant //et tout parfaict, ne autre ne me peut aidier n
 103   7PSA 37     13  ux corps de //Jhesucrist tout parfaict, lequel vif ou tourment de la
 111   7PSA 50     17  es //entrailles. // Tu, Dieu, parfaict homme, subsistent de ame rais
 172   PAIX        13  mal qu'il se //demonstre plus parfaict que les communs hommes, se do
 
                                                     parfaicte    26
 1:288 CMPL 1     215  pte et signée, //Et vo beauté parfaicte et affinée, // Et le doulz p
 1:289 CMPL 2      20   sans trouver a redire // Une parfaicte //Haulte dame pour estre d'u
 3:221 CBAD 12      7  laire a toute dame, tant soit parfaicte, //Mais autrement me doubt q
 3:221 CBAD 12     15  ust, //Du refuser seroit fole parfaicte, //Mais autrement me doubt q
 118   CHLE       531  t dire osames //Que de vierge parfaicte et monde //Naistroit un homm
 250   CHLE      2764  ce et Scïence, //Qui tant ont parfaicte essïence, //Et toutes Scïenc
 286   CHLE      3392  nt eust de scïence //Në aussi parfaicte essïence. //Philosophe est m
 396   CHLE      5238  t transitoire vie //En gloire parfaicte, assouvie. //Que les hommes
 414   CHLE      5509  eciaulté //Porte de la beauté parfaicte; //Et ainsi com plus noble e
 426   CHLE      5710  n raim de cruaulté, //Et plus parfaicte loyauté. //Le Policratique m
 446   CHLE      6044                       Vertu et parfaicte escïence //Ou roy nommé Anth
 1:31  MFOR       714  nt qu'elle soit avanciee //Et parfaicte a son doulx plaisir, //Ainsi
 1:43  MFOR      1076  , //En femme fu tantost mué //Parfaicte et telle se trouva //En tous
 2:132 MFOR      8029  omprent; //Et la cognoiscence parfaicte //De ceste discipline est fa
 2:149 MFOR      8547    Mais que sa grant tour soit parfaicte, //Ne craint chose que Dieux
 2:229 MFOR     10392  ot faite, //En sainte vesveté parfaicte. //Si vesqui .C. et .X. ans
 3:55  MFOR     14987  ra renom //De sa beauté toute parfaicte; //Nature l'ot toute si fait
 3:59  MFOR     15088  uant roy Priant vid sa cité //Parfaicte et la prosperité //De belle
 3:94  MFOR     16161  ur jusqu'a mort //Non, s'il a parfaicte partie, //En qui ne treuve f
 3:179 MFOR     18497   quant vit la premiere tour //Parfaicte, dist que la seroit //Le chi
 3:263 MFOR     20962   que refaicte, //Rediffiee et parfaicte //Fust Cartage, la noble vil
 4:38  MFOR     22375  é amee, //Et, quant ycelle fu parfaicte, //Les os Jheremïe prophete
 107   7PSA 50     13   n'y renchiee; et mets en moy parfaicte pacience, et vouloir tout ce
 119   7PSA 101    21  ignage de faulceté toy qui es parfaicte et enterine verité, //et me
 58    PAIX        25  onde, est ton plaisir d'avoir parfaicte louenge, si qu'il est par ma
 160   PAIX        33  son tres //bon sens, bonté et parfaicte prudence. Si est bien à prop
 
                                                     parfaictement     6
 3:245 CBAD 36      3  ret et sage; //Aimez moy bien parfaictement, //Gardez en tous cas mo
 3:274 CBAD 65      2  se est que d'amer, //Qui ayme parfaictement, //Combien que maint gri
 284   CHLE      3382   //Un y ay seulement trouvé //Parfaictement bien esprouvé
 3:140 MFOR     17541   ou dictié. //Riche sepulture parfaicteMent //belle pour Paris fu fa
 69    PAIX         2  savoir par tenir justice tres parfaictement, //sa chevalerie bien or
 110   PAIX        28  nt avoit le fait de la guerre parfaictement //à cuer, et si sagement
 
                                                     parfaictes     2
 312   CHLE      3837  , //Car ses vertus sont moult parfaictes; //Si m'en croyez, et roy l
 2:8   MFOR      4434  s, //Mais les parolles d'eulx parfaictes //Croyez, qui sont de l'Esc
 
                                                     parfaire    20
 2:157 3JUG      1524   bien l'euvre affiner //Et la parfaire. //Si est saison que je m'en
 2:204 POIS      1483   si bien fait n'en tel beauté parfaire //Ne mettre a chief. //Car ce
 3:75  DVAL       524  n bien faire; //Ainsi vouloie parfaire //Mon maintien, d'or en avant
 3:81  DVAL       719  'y remagne //Riens a la feste parfaire, //Riches robes oz fait faire
 3:157 DVAL      3062   bon plaisir, prest suis a le parfaire, //Com de vo serf; dont amée
 3:189 DVAL      3569  on sonne //Derraine aux rimes parfaire. //Ainsi l'a voulu parfaire
 3:189 DVAL      3570  s parfaire. //Ainsi l'a voulu parfaire //Pour monstrer son essience;
 3:209 CBAD         5  Doit bien a tous, ay empris a parfaire //D'un amoureux et sa dame en
 260   CHLE      2950  e faire? //Voirement ay je du parfaire //La peine et le traveil sans
 274   CHLE      3196  e, //Car tout est duit de les parfaire, //Et c'est son naturel mesti
 350   CHLE      4451  a quë ilz deüssent //Aydier a parfaire les nez //Ou devoient estre m
 388   CHLE      5076  ssaire] //A toutes les choses parfaire, //Puis prouver par divers es
 392   CHLE      5167  iligent //Aux choses propices parfaire, //Sage, eloquent en tout aff
 2:32  MFOR      5174  t faire, //Pour la compaignie parfaire, //Car n'y a pas de joye tant
 2:78  MFOR      6550  e //Maint faulx ouvrage, pour parfaire //Leur tache plus tost qu'ilz
 2:150 MFOR      8571  , //Car, pour si grant oeuvre parfaire, //Couvenoit fors fondemems f
 3:117 MFOR     16862  , //Se Dieu veult son vouloir parfaire. //La roÿne n'oublia mie, //N
 4:12  MFOR     21586  ire //Et le hault dongon tout parfaire //Et clorre de forte muraille
 1:80  FBMC         3  e courage, se peust emplir et parfaire, //sanz celle avoir, ne pourr
 91    PAIX        13  a constance de la bonne euvre parfaire qu'il //a entreprise pour tro
 
                                                     parfais    24
 1:24  CEBA 23      9  Et avec ce qu'il est sur tous parfais, //Et que son bien est en main
 1:215 AUBA 7      14   belle estoit, et plus estoit parfais //Ses grans pouoirs que de l'a
 1:284 CMPL 1      90  ris, //En qui tous biens sont parfais et compris, //Et en qui puet a
 2:30  ROSE        24  is //Pour estre avec les bons parfais. //Si fu voir qu'a Paris advin
 2:81  2AMA      1086  i souvient du gent corps trés parfais
 2:92  2AMA      1450   Ce fist Amours par qui il fu parfais. //Si avez dit que de l'amoure
 2:107 2AMA      1950   De ce descort voulez et soit parfais //Selon mon loz, vous en serez
 3:44  EMOR 110     2  ais //Que nul ne soit par toy parfais, //Ce qu'as empris tost expedi
 3:238 CBAD 29     18  eront voz doulz trais, //Tous parfais, //Vivre en plaisance serie //
 120   CHLE       542  ais, //Et mains grans volumes parfais //Du temps qui avenir devoit,
 206   CHLE      2007  e musique, //Ou sont tous les parfais accors. //Ainsi remiray ces be
 206   CHLE      2012  ait //De grant beauté si tres parfais //Et de bonté et de lumiere.
 208   CHLE      2048  é de ceraphins //Et cherubins parfais et fins." //Ainsi de la m'estu
 288   CHLE      3442  //Que homs ne peut estre plus parfais. //Cellui seul vous conseil es
 380   CHLE      4968  is //On les peut plus trouver parfais
 402   CHLE      5308  eluit es ancians //Ayens plus parfais essïens //Que les jeunes; par
 410   CHLE      5476  fais, //S'estre tenus veulent parfais
 426   CHLE      5707  u'aultres gens, et meurs plus parfais //Et plus doulceur en tous leu
 2:9   MFOR      4465  , //Ne les moins mauvais, qui parfais //Ne sont mie en trestous leur
 2:71  MFOR      6336  fais, //Ne les vi je pas tous parfais //La endroit, ains de grans ca
 3:58  MFOR     15057  viron //Orent de hault, quant parfais furent; //Trop merveilleuse es
 3:142 MFOR     17584  s fais //Et comment il estoit parfais; //Plus qu'autre riens le desi
 3:186 MFOR     18686  , //Car mes dis n'yert jamais parfais, //Ne les termes de leur lenga
 48    PRVH      1316  mme en l'aage de .xxx. ans, //parfais de tous membres, quelque diffo
 
                                                     parfait    39
 1:24  CEBA 23      2  , //Qui m'a donné ami si trés parfait, //Qu'en trestous lieux chascu
 1:24  CEBA 23      6  blasme ne meffait; //Dieu l'a parfait en valeur et en grace, //N'on
 1:137 LAYS 2      23  ire. //Et quant vous estes si parfait //Que chascun loe vostre fait
 1:137 LAYS 2      34  ait. //Ne vous doy je de cuer parfait //Amer et m'esjoïr de fait //D
 1:162 ROND 26      2  e mire, //De grant beaulté le parfait exemplaire, //Moult suis joyeu
 1:247 AUBA 35      3  es nulle acointast! //Le plus parfait pour estre bon clamé! //Le mie
 1:247 AUBA 35      8  rre //Et de mes yeulz le trés parfait plaisir! //Vostre doulceur me
 1:257 AUBA 43     17  ecepveurs. //Or soyés dont de parfait scens armées //Contre ceulx, q
 2:104 2AMA      1846  c'est plus grant et trop plus parfait signe //De grant amour parfait
 2:115 3JUG       130  e tu es mien, et de vray cuer parfait //M'aimes et crains, ne je ne
 2:155 3JUG      1479  our en jugier; car oncques si parfait //Homs ne nasqui //Qui ne mesp
 2:192 POIS      1086  it joene ne vieux //Homs plus parfait adès dessoubz les cieulz; //Ca
 2:193 POIS      1118  roit, et selon le vis si trés parfait //Que le viaire en grant beaut
 3:172 DVAL      3187  s retraiez //Or soiés donc de parfait sens armées //Contre ceulx qui
 3:250 CBAD 40     16  ble //Qu'en tous cas le truis parfait //Si que riens deshonnorable
 3:287 CBAD 78     19  eux devant toutes reluit //Le parfait bien qui y est, c'est conduit
 3:299 CBAD 92      3   Mais au servir de loyal cuer parfait //Elle sans plus, et la garder
 206   CHLE      2005  oulx son rassis, //Amesuré et parfait, si que //La est la souveraine
 284   CHLE      3377  re //S'el monde avoit homs si parfait, //Si sage, si bon en tout fai
 286   CHLE      3403   me semble. //Astrologïen est parfait, //Par scïence scet quanque on
 382   CHLE      5007   sicom de lui sçay et sens, //Parfait ameur de sapience
 394   CHLE      5186  //Plus fort que force et plus parfait, //Saint Ambroise en un sien e
 404   CHLE      5358  t //Ce jour, es tu point plus parfait //Que yer? A quel mal resisté
 430   CHLE      5805  nt approbacion //Qu'il estoit parfait justicier //Sans prolongner ne
 1:20  MFOR       375   droit nommé //Le nom du plus parfait homme, //Qui oncques fu, le mi
 1:81  MFOR      2118   //Il n'est fors un seul bien parfait: //C'est Paradis, qui est sanz
 2:62  MFOR      6081  lative, //Ou l'entendement se parfait. //(Ainsi peut on veoir de fai
 2:80  MFOR      6598  ay fait //Com fait le bon ami parfait, //A qui de son ami plus poise
 2:92  MFOR      6973  e tousdis, //Car c'est ce qui parfait l'estraintte //Que la subgecio
 2:112 MFOR      7450  era tu, sanz moyen, //Vray et parfait theologien //Et instruit en to
 2:115 MFOR      7515  es!" //Le nombre de .VI., qui parfait //Est en ses parties, nous fai
 3:53  MFOR     14929  e, //Si qu'onq chevalier plus parfait //Ne nasqui, en dit et en fait
 3:199 MFOR     19058  //Car, en tous biens, leur fu parfait. //Or m'esteut passer des Romm
 64    PAIX        16  t dire ainsi: Comme gloire et parfait delit ne puist estre //en quel
 68    PAIX        13  et demander en princes tres //parfait et sage. O! qui pourroit parle
 68    PAIX        14  inéz et en toutes choses plus parfait? Car dès en fleur de juenece,
 35    PRVH       771  bien à point, et adont est-il parfait et tres //bel. Semblablement e
 44    PRVH      1116  tude sans fin et là trouverez parfait //bien et toute felicité. Comm
 36    DARC       350  onne. //Et n'a pas encor tout parfait! //Si croy que Dieu ça jus l'a
 
                                                     parfaite    17
 2:82  2AMA      1088  'est ce qui le fais //D'amour parfaite //Lui fait porter, et espoir
 186   CHLE      1662  utre est plus grosse et mains parfaite. //Et aux gens soubtilz sont
 230   CHLE      2443   d'une resplandent lumiere, //Parfaite, clere, pure et deue, //Qui d
 308   CHLE      3774  ite; //Ainçois leur vaillance parfaite //Leur fist loz de noblece ac
 384   CHLE      5022  //Et moult fu noble oeuvre et parfaite, //Faire en françois du latin
 404   CHLE      5369  abstraint //Par l'inquisicion parfaite //Qui lui ert par soy meismes
 2:108 MFOR      7325  nquiers; //La trouveras tu la parfaite //Gramaire, dont l'ame est re
 28    PRVH       475   De ceste fiance en //Dieu et parfaite esperance, le priant de bon c
 39    PRVH       935  t dit, que se tu as en //Dieu parfaite fiance, tu verras ses merveil
 43    PRVH      1111  enez à avoir aise, //repos et parfaite felicité, certes en vain vous
 45    PRVH      1186  ont ataint //la souveraine et parfaite felicité et acompli bien ne
 46    PRVH      1205  r l'un sur //l'autre, mais en parfaite charité, amour et dilection e
 46    PRVH      1214  able joye tant //glorieuse et parfaite que saouler n'ennuier on ne s
 46    PRVH      1226  s //ne veoir n'oïr fors toute parfaite joye, non mie la joye //qui v
 49    PRVH      1327   et ilz se //trouveront avoir parfaite sapience, sachans toutes
 50    PRVH      1389  ion que ilz //prendront en la parfaite paix, amour et union qu'ilz
 51    PRVH      1410  gloire. // La .xi.^e^ sera la parfaite leesce et tres grant plaisir
 
                                                     parfaitement     5
 120   CHLE       553  our sceüsse //Dont il m'amoit parfaitement. //Si me couvoitoit durem
 222   CHLE      2276  aite, //Ains de blanc yvoire, parfaiteMent //belle fu, toute entaill
 49    PRVH      1329   congnoissans toutes choses //parfaitement, sentir l'infinie bonté d
 50    PRVH      1391  ntre avoir. Ilz aimeront Dieu parfaitement pour la //bonté de lui, l
 51    PRVH      1411  ir //qu'ilz prendront en tres parfaitement amant de toute leur //pui
 
                                                     parfaites     5
 118   CHLE       523  evant //|.vi. femmes sages si parfaites //Que par grace de Dieu prop
 220   CHLE      2262   faites //Et de beauté toutes parfaites. //Ou milieu des |.iiii. en
 400   CHLE      5299  vre: //Que les grandes choses parfaites //Non mie par force sont fai
 2:125 MFOR      7799  le, //Ce sont: .III. sciences parfaites, //Par moult grant estudie f
 51    PRVH      1407  dons leur aura donnez et de //parfaites graces. De ce parleront ense
 
                                                     parfaitte    16
 1:219 AUBA 11      6  e trés excellant clamée, //Et parfaitte toute de corps et d'ame, //O
 1:231 AUBA 21      2  ire //De bien, d'onneur et de parfaitte joye, //Mon redoubté seigneu
 1:235 AUBA 24     20  é ou me mire //Et vo doulceur parfaitte et affinée //N'oblieray, si
 1:238 AUBA 27     11   sont tieulx //Que un chascun parfaitte vous appelle, //De qui servi
 1:252 AUBA 39      3   cherie, //Bonne, saige, trés parfaitte et sans blasme, //Helas! vue
 2:96  2AMA      1565  e, //Vouldrent leurs cuers en parfaitte amour mettre. //Ne me fault
 2:104 2AMA      1847  arfait signe //De grant amour parfaitte er enterine //De soy fier //
 2:157 3JUG      1530  rine, //Qui vous ottroit joye parfaitte et fine //Pri Jhesu Crist, q
 2:206 POIS      1539  s Nature, qui mainte oeuvre a parfaitte, //Ne fist ouvrage //Oncques
 2:206 POIS      1568  nsi com je maintiens, //Toute parfaitte
 3:158 DVAL      3104  , //Car j'en reçoy joye toute parfaitte. //Et quant je me suis donné
 3:159 DVAL      3112  , //Car j'en reçoy joye toute parfaitte. //Si entray en bonne année,
 3:159 DVAL      3120  , //Car j'en reçoy joye toute parfaitte. // Quant m'adonnay //A vous
 3:159 DVAL      3124  , //Car j'en reçoy joye toute parfaitte. //Joye ainsi me fu donnée,
 3:181 DVAL         6  e pri a Dieu qu'il vous doint parfaitte joye. //Escript hastivement.
 3:186 DVAL      3503  ui porte //En soy grant amour parfaitte. //Si fu mainte chançon fait
 
                                                     parfaittement     3
 2:64  2AMA       485             Souventes fois, se parfaittement aime. //Car Fortune, qui
 2:87  2AMA      1267  n et amour on puist prendre //Parfaittement ensemble, sanz mesprendr
 1:80  FBMC        12   que il ait, ne peut acquerir parfaittement //estrange amour, ne gra
 
                                                     parfaittes     2
 2:194 POIS      1162  ez de nature ordennées //Trés parfaittes ne furent pas finées, //Car
 3:90  DVAL      1018  es faictes //A souhait toutes parfaittes. //Si pouez savoir de certe
 
                                                     parfaiz     2
 1:278 EABA 9       2  Lequel bon loz tesmoigne tout parfaiz, //Duc de Bourbon, jeune, sage
 2:299 EUST       125  nfors //Excercitant les meurs parfaiz //En sollicitude et par faiz,
 
                                                     parfect     1
 181   PAIX         8  on sang et //tes bons amis si parfect amour que selon la parolle de
 
                                                     Parfectement     2
 3:315 CBAD 101   214  saument, //Tant doulcement, //Parfectement, //Me navra qu'adès en tr
 165   PAIX        31  ucteurs en dient en la louant parfectement, par especial en prince.
 
                                                     parfera     1
 430   CHLE      5794   fera?" //Il respont: "Cil la parfera //Qui sera de moy successeur."
 
                                                     parferont     2
 3:133 MFOR     17319  z le sceü d'omme vivant. //Si parferont cel marïage. //Son vueil man
 180   LMFR        55  es //Angloiz par de costé qui parferont l'eschec et mat, se Fortune
 
                                                     parfettement     1
 3:297 CBAD 90      1  DAME //Ja ne croiray qu'amant parfettement //Amast sa dame et se ten
 
                                                     parfin    30
 1:99  CEBA 99      7  r au souverain repaire //A la parfin, ou toute riens repose, //Dieux
 1:285 CMPL 1     137  nir, // Et a tant vint //A la parfin que morir lui convint //Par tro
 2:80  2AMA      1051  e et plaisir; ne croy qu'a la parfin //Mal leur aviengne
 2:113 3JUG        61   Loyal Amour, qui sieult a la parfin //Aux vrays amans, qui aiment d
 3:50  PMOR 45      2  'en soit la plaisance, //A la parfin tournent a desplaisance
 298   CHLE      3604  Albe lui tollirent, //Et a la parfin ilz l'occirent; //Car leur mere
 302   CHLE      3659  aint chapples //Fist, et a la parfin estaindre //Entre |.ii. coutes,
 456   CHLE      6233  drois //La endroit, mais a la parfin //Distrent que maistre Avis aff
 1:81  MFOR      2120  fin, //Dieu nous y maint a la parfin! //En autre eur n'a seürté, //N
 2:25  MFOR      4940  e fin //En a lui meisme en la parfin. //Et bien y paru a Neron //Et
 2:189 MFOR      9171  nt; si lui aÿda, //Mais en la parfin lui fu sure //Fortune, qui lui
 2:189 MFOR      9184  lon, son seigneur, //Et, a la parfin, de l'onneur //Du royaume se re
 3:189 MFOR     18775  e, murent contre eulx; //A la parfin il les vainqui. //Cellui .XXXII
 3:190 MFOR     18805  malices, //Le murdrirent a la parfin, //Et ce fu de Picus la fin. //
 3:224 MFOR     19845  eulx entrecouru seure, //A la parfin; et qu'en diroye? //Cartagïens
 3:225 MFOR     19865  ntroccient et abatent; //A la parfin, Rommain vainquirent //Et Taren
 3:241 MFOR     20317   li jeux //Fu perilleux; a la parfin, //Les mistrent Rommains au def
 3:242 MFOR     20347  , grant temps se tint. //A la parfin, Rommains le sçorent, //A toute
 3:270 MFOR     21183   combatirent au plain. //A la parfin, li roys Barcus //Vit bien que
 4:67  MFOR     23257  ouree //Moult doloreuse; a la parfin, //Tant la mena a dure fin //Fo
 2:72  FBMC        13  rites, le desheriteroit. A la parfin fu //conclus par le roy et dit
 81    PAIX        10  eatures par lui offensées, en parfin le bouy fouldroia et tempesta c
 82    PAIX         5  e advis que à Dieu fault à la parfin rendre compte //là n'est point
 125   PAIX        26  sue. //Dit cy dessus que à la parfin celle puissance est ferme et se
 129   PAIX         9  'y //fault le demonstrer à la parfin par griefs pugnicions sur ceulx
 144   PAIX        10  l souffrir le pouoit, et à la parfin mouru miserablement //tout seul
 181   PAIX         4  lque lieu que elle soit, à la parfin deshonneure l'omme //et le fait
 181   PAIX        10                           A la parfin, comme ce soit ferme amour vous
 20    PRVH       172  ec Judas ne soit de telz à la parfin dure
 24    PRVH       302  les effundeurs de //sang à la parfin, quoyque Dieu à la foys longuem
 
                                                     parfiner     5
 1:R15 PROL        52  y sceu //Tout au mieulx et le parfiner //D'escripre et bien enlumine
 2:157 3JUG      1521  iner, //Le demourant commet a parfiner //A vo bon sens, car bien sar
 3:182 DVAL      3344   finer, //Mais, pour en brief parfiner, //Vous di que puis mainte fi
 3:227 CBAD 18     23  iez ordonner //De moy, car au parfiner //Ne sçay quel response rendr
 450   CHLE      6123   a eschef //Le conseil, ne la parfiner, //Et de la cause terminer //
 
                                                     parfirent     2
 136   CHLE       840  ent //Que la doulceur du lieu parfirent. //Si pensez quel plaisir ce
 318   CHLE      3924  ous leurs fais; et quanqu'ilz parfirent, //De mes deniers soustins l
 
                                                     parfois     3
 1:14  CEBA 13      8  illeuse. //Et non obstant que parfois soleil luise, //Et que si droi
 2:120 3JUG       314  ait croire de legier. //Ainsi parfois lui faisoit alegier //Son grie
 2:100 FBMC         2  our //faire les gens avancier parfois trompoient. Ainsi //jusques à
 
                                                     parfond     2
 1:135 MFOR      3717   bas //De la tour, ne tout au parfond, //Car vous diriés que tout y
 2:70  MFOR      6316  t //A maint, mais, en un lieu parfond, //Tout plain de choses moult
 
                                                     parfonde    13
 1:4   CEBA 3      17  donne! //En celle mer, qui fu parfonde et lée, //Fu Lehander peri, c
 1:47  CEBA 45     25               Ainsi, en pensée parfonde //Songe m'euvre de deuil la p
 3:131 DVAL      2316   Fiere moy mort, et en dolour parfonde //Fonde mon cuer et plus vivr
 134   CHLE       806  e, //Tant est nette, clere et parfonde
 142   CHLE       936  onde, //Sans querir voye trop parfonde; //Car qui en trop parfonde m
 142   CHLE       937  p parfonde; //Car qui en trop parfonde mare //Se met, souvent noye o
 1:18  MFOR       330  us les puisa en la fonteine //Parfonde, clere et tres haultaine. //N
 1:63  MFOR      1590  de, //Trestous fleuves et mer parfonde //Si sont adresçans celle par
 1:114 MFOR      3097  nçois yront //En une fosse si parfonde //Qu'on n'i getteroit d'une f
 2:200 MFOR      9504  nde, //Car large fu, roite et parfonde. //Pour le desdaing de ce pas
 2:202 MFOR      9564  de //Laide, noire, trouble et parfonde, //Et ja fu ou royaume entré,
 3:59  MFOR     15078  nde //(Desos grant riviere ot parfonde) //Et bonne et de tous maçonn
 106   7PSA 50     15  fface mon iniquité. // O tres parfonde Deité, pardurable Pere tout p
 
                                                     parfondement     4
 1:15  CEBA 14     10   est ce? //Car quant mon cuer parfondement remire //Comment souef j'
 2:188 POIS       957  ent. //Adonc celle prist plus parfondement //A souspirer et plourer
 1:22  MFOR       434                             De parfondement y puisier; //Plus le desi
 3:40  MFOR     14531  er, voit tremblant //Et moult parfondement soupire, //Encor deist, m
 
                                                     parfondemment     1
 2:20  FBMC         9  e toutes choses si bien et si parfondemment //que nul ne le passoit,
 
                                                     parfondes     1
 2:180 MFOR      8884  Dont quanqu'ilz attaignoient, parfondes //Playes faisoient et mortel
 
                                                     parfons     4
 1:63  MFOR      1569  t lez et roites fossez //Plus parfons que n'est l'abeïsme. //Ne vous
 3:58  MFOR     15049  etelle. //Fondemens larges et parfons, //Pour les murs asseoir au fo
 1:230 FBMC         7  vent fouir //soubz terre plus parfons que les fossez et faire //voye
 140   7PSA 129     1                          I. De parfons lieux j'ay crié a toy, Sire: S
 
                                                     parfont    14
 1:7   CEBA 6      10  oye separée, //Triste penser, parfont gemissement, //Engoisse grant
 1:199 JEUX 47      1        Je vous vens le souspir parfont, //Que mains faulz amans contr
 1:244 AUBA 32     13  e //Est loings, dont en dueil parfont //A pou que mon cuer ne font!
 2:286 PAST      2024  e //Est loings, dont en dueil parfont //A pou que mon cuer ne font!
 1:43  MFOR      1083   //Au chief du temps, ou bois parfont //S'embati et la, d'aventure,
 1:104 MFOR      2809  z, //Tant l'a vuidié, plat et parfont //Et tous les jours plus en pl
 2:150 MFOR      8569  ie en mer descent. //Grant et parfont ly fondement //Furent, pour du
 2:200 MFOR      9494  s, qui couroit //Par le pays, parfont et royt. //A Cirus le couvint
 2:294 MFOR     12359  s durement souspire //De cuer parfont et trop s'esmaye. //Edipus voi
 3:105 MFOR     16483  .II. bouta, //Et la cuisse en parfont tranchiee //Lui a; on le tient
 4:59  MFOR     23031  e fist en met, et tant aler //Parfont volt que jusqu'au gravier //Fu
 140   7PSA 129     2   Sire, exausse ma voix. // Du parfont de ma pensee, mon Dieu, j'ay c
 85    PAIX        15  en l'autre ne soient mis ou //parfont d'enfer ou plus bas lieu, si q
 175   PAIX        13  tues //aux grandes euvres qui parfont l'ame et donnent renommée. //I
 
                                                     parfornir     1
 1:38  FBMC         1                et, pour mieulx parfornir l'affection de son //noble c
 
                                                     Parfournir     6
 326   CHLE      4056   s'efforcent a maint triche //Parfournir pour devenir riche //Et n'e
 460   CHLE      6289  le et bonne //Pour vo message parfournir; //S'a lui vous en voulez t
 3:60  MFOR     15100  t mieulx a faire, //Pour bien parfournir cest affaire
 3:125 MFOR     17100  ommandement de leur maistre //Parfournir, lors, par la champestre
 4:11  MFOR     21567   ce message et tant a mis //A parfournir ceste besongne //Qu'il me s
 4:63  MFOR     23130                  S'en va, pour parfournir l'essoine. //Au pete et au
 
                                                     parfurnir     5
 1:217 AUBA 9      21  r, //Vestir de vert pour joye parfurnir, //A feste aler se dame le m
 1:225 AUBA 15     26  //Puisse par vous et son fait parfurnir, //Mon chier Seigneur, car t
 3:200 DVAV 3      19   Et furnir, //Par quoy pers a parfurnir // Ton bon vueil; //Amis, n'
 63    PAIX        10  fait le plus fort, t'aidera à parfurnir le //surplus en maniere que
 79    PAIX        10  era qui lui aient //besoing à parfurnir sa dicte malice. Et par cell
 
                                                     parhonnir     1
 257   ISAB       108  sté a grant armée pour //tout parhonnir. Ha Dieu, quel douleur à si
 
                                                     Paris   169
 1:87  CEBA 87     12, 1:143 LAYS 2     190, 1:215 AUBA 7      12, 1:215 AUBA 7      16,
 2:30  ROSE        25, 2:52  2AMA        85, 2:68  2AMA       649, 2:68  2AMA       651,
 2:69  2AMA       659, 2:74  2AMA       826, 2:161 POIS        49, 2:161 POIS        61,
 2:221 POIS      2054, 2:221 POIS      2058, 2:266 PAST      1381, 2:266 PAST      1397,
 2:268 PAST      1456, 3:247 CBAD 37     29, 438   CHLE      5908, 438   CHLE      5911,
 454   CHLE      6194, 2:38  MFOR      5362, 2:160 MFOR        14, 2:207 MFOR      9734,
 3:2   MFOR         6, 3:3   MFOR        19, 3:53  MFOR     14931, 3:63  MFOR     15179,
 3:63  MFOR     15205, 3:63  MFOR     15211, 3:64  MFOR     15215, 3:64  MFOR     15217,
 3:65  MFOR     15242, 3:65  MFOR     15248, 3:65  MFOR     15264, 3:66  MFOR     15276,
 3:66  MFOR     15290, 3:67  MFOR     15306, 3:68  MFOR     15339, 3:82  MFOR     15761,
 3:108 MFOR     16565, 3:129 MFOR     17216, 3:129 MFOR     17223, 3:135 MFOR     17386,
 3:135 MFOR     17399, 3:135 MFOR     17407, 3:138 MFOR     17489, 3:138 MFOR     17493,
 3:139 MFOR     17499, 3:139 MFOR     17524, 3:139 MFOR     17527, 3:140 MFOR     17542,
 4:69  MFOR     23314, 1:8   FBMC         1, 1:49  FBMC        18, 1:50  FBMC         5,
 1:51  FBMC         3, 1:62  FBMC        12, 1:66  FBMC        15, 1:67  FBMC        19,
 1:94  FBMC        22, 1:121 FBMC        12, 1:122 FBMC        10, 1:128 FBMC        15,
 1:142 FBMC        15, 1:145 FBMC        11, 1:161 FBMC        10, 1:161 FBMC        15,
 1:162 FBMC        13, 1:165 FBMC        20, 1:169 FBMC        14, 1:184 FBMC        26,
 1:185 FBMC         5, 1:196 FBMC         3, 1:199 FBMC         9, 1:206 FBMC         7,
 2:2   FBMC        14, 2:4   FBMC         7, 2:4   FBMC        12, 2:4   FBMC        16,
 2:6   FBMC         5, 2:26  FBMC         3, 2:26  FBMC         4, 2:26  FBMC        21,
 2:37  FBMC         9, 2:37  FBMC        21, 2:37  FBMC        24, 2:38  FBMC         2,
 2:39  FBMC         2, 2:39  FBMC         5, 2:39  FBMC         8, 2:39  FBMC         9,
 2:40  FBMC         1, 2:40  FBMC         2, 2:41  FBMC         2, 2:46  FBMC        14,
 2:46  FBMC        17, 2:47  FBMC         3, 2:47  FBMC         5, 2:47  FBMC        13,
 2:48  FBMC        24, 2:48  FBMC        28, 2:60  FBMC        19, 2:61  FBMC         7,
 2:65  FBMC        16, 2:66  FBMC        17, 2:68  FBMC         6, 2:68  FBMC        16,
 2:69  FBMC        16, 2:71  FBMC        18, 2:71  FBMC        25, 2:89  FBMC         2,
 2:92  FBMC        18, 2:95  FBMC         3, 2:96  FBMC         1, 2:96  FBMC         4,
 2:97  FBMC         2, 2:97  FBMC         5, 2:97  FBMC         9, 2:97  FBMC        10,
 2:100 FBMC        15, 2:100 FBMC        22, 2:100 FBMC        27, 2:101 FBMC         9,
 2:101 FBMC        13, 2:102 FBMC         9, 2:103 FBMC         2, 2:105 FBMC        20,
 2:106 FBMC        14, 2:108 FBMC        12, 2:114 FBMC        16, 2:122 FBMC         4,
 2:126 FBMC        17, 2:128 FBMC         4, 2:134 FBMC        19, 2:139 FBMC         9,
 2:139 FBMC        21, 2:142 FBMC         1, 2:153 FBMC         2, 2:153 FBMC        14,
 2:153 FBMC        17, 2:154 FBMC        10, 2:157 FBMC         7, 2:186 FBMC        14,
 130   7PSA 101    20, 140   7PSA 129    17, 183   LMFR        11, 57    PAIX        13,
 88    PAIX         4, 91    PAIX         1, 124   PAIX         2, 124   PAIX         8,
 142   PAIX         6, 155   PAIX         2, 155   PAIX         4, 155   PAIX         9,
 155   PAIX        15, 156   PAIX        30, 156   PAIX        31, 157   PAIX         3,
 157   PAIX         4, 157   PAIX         6, 161   PAIX        25, 52    PRVH      1476,
 28    DARC         6, 38    DARC       417, 38    DARC       427, 38    DARC       433,
 39    DARC       448
 
                                                     Parjur     5
 1:63  CEBA 62      5  , tu me fais tant de maulz? //Parjur, mauvais, plein de mençonge et
 1:83  CEBA 83      1                     Trés faulz parjur, renoyé plein de vice, //Plus q
 1:195 JEUX 28      3   de mençonge //Est et souvent parjur trouvé, //D'Amours doit estre r
 3:42  MFOR     14581  c temps passez, //Je croy que parjur en sera //Et qu'a autre amour p
 3:89  MFOR     16008  a fait desloyal tour, //Comme parjur et traïtour, //Mais sa fille ne
 
                                                     parjure    10
 1:109 VIRL 8       1            Puis que vous estes parjure //Vers moy, dont c'est grand l
 1:109 VIRL 8      15  ay cure //Puis que vous estes parjure, //Tost est ceste amour finée
 1:110 VIRL 8      25  injure, //Puis que vous estes parjure
 2:48  ROSE       629   jure //Et puis après il s'en parjure //Cellui soit tenu pour infame
 2:129 3JUG       593  Vous m'avez dit de m'appeller parjure, //Car ne le suis, g'y mettroy
 3:32  EMOR 33      2   jure, //Gard ne soies trouvé parjure, //Car le menteur est mescreü
 3:149 DVAL      2793           Et vueil, si ne m'en parjure! //N'estre jamais honnouré, //
 3:305 CBAD 98     15  is bleciée. //Ha! le desloyal parjure, //Il m'avoit tant esprouvée!
 3:48  MFOR     14770  ncques ne fu loyal, //Ains le parjure et desloyal //La changia pour
 3:129 MFOR     17203   pas //Du traïteur tres faulx parjure, //Qui lui a fait si fiere inj
 
                                                     parjurée     2
 2:128 3JUG       560  s faulse par devant tous //Et parjurée //Prouver certes, et pou asse
 3:234 CBAD 25     13  ivre //Ne ja ma foy n'en sera parjurée, //N'en doubtez point, si me
 
                                                     parjurer     3
 3:102 DVAL      1418  mort amasse, //Je te jur sans parjurer, //Que souffrir long temps la
 3:277 CBAD 67     15  r. //Si te promès, amis, sans parjurer, //Que tous plaisirs de vraie
 2:48  MFOR      5672  en jurer, //Mais publiquement parjurer, //Sanz honte, en tous les ca
 
                                                     parjurés     1
 165   PAIX         6  e mençonges par grans sermans parjurés //afermeement. // Et si que d
 
                                                     parla    31
 1:164 ROND 30      6  'en vois"; //Ne puis a moy ne parla, //Il a au jour d'ui un mois
 2:78  2AMA       961  s //A longue prose. //Bien en parla le Romans de la Rose //A grant p
 2:79  2AMA      1003  cuier ou n'ot goute d'amer, //Parla ainsi com m'orrez affermer //Et
 3:120 DVAL      2026   le faire brief, a la //Belle parla sagement, //Et pour mon alegemen
 3:139 DVAL      2457  . //Lors pour mon alegement //Parla bien et sagement //Lui priant, p
 124   CHLE       630  es avoit accointiez. //De moy parla en ses dictiez //Et dist: "Or es
 254   CHLE      2832  ppaysa tout dame Raison. //Si parla, quant il fu saison, //Et dist p
 268   CHLE      3079   obedïence //Noblece premiere parla, //Present tous ceulx qui furent
 278   CHLE      3256  rie atant s'acoise; //Plus ne parla, mais plus grant noise
 290   CHLE      3455   FAISOIT DEVANT RAISON Raison parla, et dist: "Sans doubte," //Chacu
 328   CHLE      4083            COMMENT DAME SAGECE PARLA ET CE QUE ELLE DIST "Ma dame, ce
 436   CHLE      5874       Dit que oncques homme ne parla //Plus bel ne plus hastivement,
 448   CHLE      6079  ais." //Atant se tut, plus ne parla, //Mais grant murmure sourdi la,
 460   CHLE      6300  i fu la //Sienne merci de moy parla, //Et plus louange qu'il n'affie
 2:8   MFOR      4425  s Dieu sergens; //Et de ceulx parla Nostre Sire //En l'Euvangile, pe
 2:16  MFOR      4649                             En parla, moult en les blasmant, //Et un
 2:154 MFOR      8698  s par la. //Lengue caldee cil parla, //Et fu le premier qui trouva
 3:34  MFOR     14354  oneure moult grandement. //Si parla a eulx longuement, //Mais ce par
 3:65  MFOR     15264  t par la //Paris qu'a Helaine parla, //Par courtois mos et gracïeux
 3:87  MFOR     15935  aulx //Fist tant, et si o lui parla, //Qu'avec lui, en l'ost, s'en a
 4:43  MFOR     22530   //Tant fist qu'au roy Daires parla //Et luy dist que "message estoi
 4:51  MFOR     22784  ot, lors, com preux et sage //Parla a eulx, par bel lengage, //Et ta
 4:69  MFOR     23316  e ala, //Qui doulcement a luy parla. //Le signeur de Lesparre a luy
 2:4   FBMC        25  XLII. // Item, comment le roy parla au conseil, present //l'Empereur
 2:66  FBMC        19  eçut à grant //chiere, à elle parla longuement, et moult prisa ses
 2:116 FBMC         6  Cy dit comment le roy Charles parla au Conseil, //present l'Empereur
 2:177 FBMC         5  mement //aussi Jhesu-Crist si parla par figures, laquelle //chose es
 79    PAIX        21  ui l'ensuit, vraiement bien //parla Salemon en l'auctorité cy dessus
 121   PAIX         6  elz et de leur //trebuchement parla bien Salemon es Proverbes en la
 126   PAIX        23   fu repris de son asnesse qui parla, si qu'il est escript ou xxij^e^
 132   PAIX        34   confuse. Et de ceste matiere parla Catilline, duquel //Saluste fait
 
                                                     parlay    10
 2:248 PAST       815   appellay //Et tout bas a lui parlay, //Car celle fu plus m'amie, //
 3:69  DVAL       349  ce chemin grain ne goute //Ne parlay, ains me tenoye
 3:184 DVAL      3404  ourparlay //Qu'a peine a elle parlay, //Car moult estoit court tenue
 3:185 DVAL      3433                                Parlay sans qu'il fust sceüs; //A joye
 184   CHLE      1635  : //Saches que quant si hault parlay, //En lengue grigoise appellay
 188   CHLE      1711  ti ja l'air eschaufé. //Adont parlay com paoureuse, //Et dis: "Dame
 306   CHLE      3717  re, //Dont au premier je vous parlay, //Soit esleu prince sans delay
 312   CHLE      3833  t grant maistre //De qui vous parlay, chere dame, //Il n'en vault pi
 2:40  MFOR      5432   nul d'eulx, //Car oncques ne parlay a ceulx. //De tieulx y a, ne le
 2:80  MFOR      6620  uoy, quant de divers estas, //Parlay, que ne nommay ou tas //Les meu
 
                                                     parlames     6
 2:148 3JUG      1232  le jour qu'ensemble //Premier parlames. //Si n'avez droit, juge en f
 2:161 POIS        71  ayement de mains tours //Nous parlames, n'y ot muez ne sours //Ne nu
 2:178 POIS       622  , //Et tout en piez une piece parlames, //Puis reposer un petit nous
 2:179 POIS       665  daines //Pou devisames, //N'y parlames d'amours ne ne dançames, //Ai
 2:183 POIS       793   //Et après ce d'aultre chose parlames //Et en propos de pluseurs ca
 2:253 PAST       983  rnames //Ou boys, ou d'amours parlames. //Ainsi trois ou quatre jour
 
                                                     parlans     2
 1:26  MFOR       570  se, //Sage, attrempee et bien parlans, //Et reffraint tous les mauta
 3:61  MFOR     15145  envoye en Grece sages, //Bien parlans, un baron de Troye
 
                                                     parlant    35
 1:54  CEBA 53     12  r, muser et regarder, //Et en parlant recouper leur langage //Pour d
 2:85  2AMA      1215  st pou cellée //La chose, car parlant a la voulée //L'amant acuse,
 2:177 POIS       602  rant conte ne face; //Tout en parlant vismes en pou d'espace //Ou li
 2:180 POIS       699  ous plaist demander." //Ainsi parlant venimes sans tarder //Tout a l
 2:181 POIS       715  de leur bien mercier. //Ainsi parlant alions sanz detrier //A voix s
 2:185 POIS       870  après qu'omes lavé; //Tout en parlant, par dessus le pavé //Somes al
 2:186 POIS       899  eletes //Eusmes chapiaulx, et parlant d'amoretes //Chevauchions fort
 2:253 PAST       975  e noz deux seulement, //De ce parlant belement, //Vers le bois nous
 2:270 PAST      1523  Entre nous deux bergieretes //Parlant de noz amoretes; //Si repairio
 2:279 PAST      1816  t dolent //Tous et toutes, et parlant //En aloient entr'eulx bas, //
 3:43  EMOR 103     3  samment menée //Ne soit, n'en parlant par usage //Ne fais grimaces d
 3:43  EMOR 106     2  en pren garde //La fin que le parlant regarde, //Et, se c'est reques
 3:163 DVAL        18  strangiers d'acuel seigneuri, parlant a dongier //non trop acointabl
 156   CHLE      1172   alant, //Et si m'oublioye en parlant
 398   CHLE      5271  u Omer allegue qui dist] //En parlant de Ulixes le sage, //Qui prude
 444   CHLE      6025  ence, et sagement vivre. //En parlant aux princes recite //Ceste par
 1:71  MFOR      1816  rdeüre tres orrible, //Et, en parlant, semble qu'il sible //Hideusem
 2:16  MFOR      4663  llement recité. //Et Dant, en parlant a Flourence, //Ou il avoit sa
 2:45  MFOR      5586  dis, ou Rommant //De la Rose, parlant d'amant, //Car ycy fu il plus
 2:83  MFOR      6686  st, je nommay cestui livre, //Parlant des cas qu'elle nous livre, //
 1:42  FBMC        10  'ensuivir leurs meurs, et, en parlant de //nostre roy bien ordenné,
 1:160 FBMC        13  veillement //aux oyans, se en parlant de leurs nobles personnes //n'
 2:75  FBMC        22  lengage. .XXVII. // Une fois, parlant de pluseurs choses devant le
 2:87  FBMC        24  t, honourable, joyeux, bien //parlant et bien festoiant, et de graci
 101   PAIX        20  s, si que autre //fois ay dit parlant de ceste matiere, comme trop o
 145   PAIX        24   des moiens et petis. Mais en parlant aux //grans, qui trop s'y appu
 153   PAIX        32  our que richesse, dist Tulles parlant aux princes, que il n'est chos
 165   PAIX        27  ble prince, que cy devant, en parlant de la vertu //de verité, m'est
 166   PAIX        10  ouche qualité, c'est que //le parlant doit viser premierement à l'es
 167   PAIX        20  façonde et maniere avoir //en parlant comme en arenge de bien dire.
 168   PAIX        21  e soit que escouter le foison parlant. Et pour //ce disoit Tulles: T
 169   PAIX         8  de miel et //sang du corps du parlant. En epiloguant ce que dit est
 169   PAIX        16  contraire est de homme foison parlant. Et comme s'il //voulsist dire
 173   PAIX         9  ntraindre son esperit ayré en parlant est //semblable à la cité ouve
 47    PRVH      1270  ur propre. // A ce propos, en parlant à yceux beneurez, disoit le //
 
                                                     parlas     1
 3:22  ORNS 39    154  Pour les sainttes paroles que parlas //Pendant en croix, jusqu'a mor
 
                                                     parlasse    13
 1:51  CEBA 50      6   Et que ja si vivement //N'en parlasse, sanz l'essay proprement, //M
 2:139 3JUG       936  t ou en aucun reduis //A vous parlasse; //Non pas pour tant qu'en ri
 2:270 PAST      1514  ute entiere //Une sepmaine en parlasse //Ne me sembloit pas l'espace
 3:100 DVAL      1374  ellasse //Mon estre et que je parlasse //A elle sans avoir doubte,
 3:112 DVAL      1751  ay, //Combien qu'oncques n'en parlasse //A personne tant l'amasse.
 3:122 DVAL      2085  ant hardie //Qu'a homme né je parlasse, //Et, s'il fust ceans, n'osa
 3:139 DVAL      2446  etrier //Lui pleust qu'a elle parlasse, //Ou ma pouvre vie lasse //C
 3:183 DVAL      3389  oulsist //Tant faire qu'a lui parlasse, //Car convenoit que j'alasse
 138   CHLE       853  dour. //Adont fu temps que je parlasse, //Avant que plus avant alass
 418   CHLE      5571  ü, //Si qu'entendre peust, je parlasse, //Et de sa sentence appellas
 1:8   MFOR        22  llace. //Fort seroit que j'en parlasse //Proprement presentement, //
 2:49  MFOR      5712   //Que, s'a tousjours mais en parlasse, //Croy que je n'en diroie as
 1:74  FBMC         4  s maisons //plus basses. Plus parlasse de ceste matiere, //mais, com
 
                                                     parlassent     1
 2:60  MFOR      6015   S'un petit hault contre eulx parlassent, //Ou leur denree ne donnas
 
                                                     parlast     8
 2:55  2AMA       188  unement plaisoient; //N'il ne parlast //Fors en riant et sembloit qu
 2:136 3JUG       830  sens ne par savoir //Qu'a lui parlast pour nul cas, recepvoir //Lui
 2:330 MFOR     13404  alast, //Ne faloit que nul en parlast. //La, a un fier monstre ert l
 2:51  FBMC        10  sisement, ainsi //comme se il parlast d'autre chose, se tourne, rega
 2:107 FBMC         4            il lui pleust qu'il parlast à lui, car aucunes //choses lu
 124   PAIX        21  emble que Bouece en son livre parlast //à ce noble corps si que s'il
 168   PAIX        26  avec ce, si comme se Senecque parlast aux haulx //hommes, dist: Gard
 172   PAIX         5  se à toy meismes, bon prince, parlast que alors //seigneuras tu par
 
                                                     parlastes     1
 2:92  2AMA      1441   meismement //Tristan, de qui parlastes ensement, //En devint preux;
 
                                                     parlé   189
 1:79  CEBA 79      3, 1:79  CEBA 79      6, 2:11  DAMO       323, 2:12  DAMO       365,
 2:18  DAMO       561, 2:21  DAMO       659, 2:31  ROSE        68, 2:44  ROSE       485,
 2:59  2AMA       348, 2:92  2AMA      1449, 2:94  2AMA      1497, 2:179 POIS       669,
 2:296 EUST        19, 3:32  EMOR 31      3, 3:43  EMOR 106     1, 3:70  DVAL       367,
 3:125 DVAL      2196, 3:212 CBAD 2      15, 3:306 CBAD 99     20, 168   CHLE      1371,
 274   CHLE      3203, 310   CHLE      3792, 312   CHLE      3817, 334   CHLE      4176,
 338   CHLE      4237, 348   CHLE      4410, 350   CHLE      4456, 362   CHLE      4638,
 374   CHLE      4878, 378   CHLE      4931, 1:3   MFOR         6, 1:3   MFOR         8,
 1:3   MFOR        11, 1:3   MFOR        13, 1:3   MFOR        17, 1:4   MFOR         3,
 1:4   MFOR         5, 1:12  MFOR       141, 1:68  MFOR      1729, 2:1   MFOR         3,
 2:3   MFOR         2, 2:21  MFOR      4821, 2:63  MFOR      6121, 2:65  MFOR      6164,
 2:79  MFOR      6589, 2:81  MFOR      6639, 2:97  MFOR         3, 2:97  MFOR         7,
 2:134 MFOR      8071, 2:154 MFOR      8686, 2:171 MFOR         3, 2:171 MFOR         5,
 2:316 MFOR     13028, 3:1   MFOR         3, 3:1   MFOR         5, 3:1   MFOR         9,
 3:5   MFOR         2, 3:19  MFOR     13885, 3:120 MFOR     16951, 3:121 MFOR     16968,
 3:165 MFOR         3, 3:165 MFOR         6, 3:171 MFOR         2, 3:171 MFOR         4,
 3:235 MFOR     20136, 4:63  MFOR     23135, 4:79  MFOR     23622, 1:1   FBMC        11,
 1:1   FBMC        14, 1:1   FBMC        17, 1:2   FBMC        18, 1:18  FBMC        17,
 1:22  FBMC         5, 1:74  FBMC        24, 1:90  FBMC         1, 1:105 FBMC         2,
 1:108 FBMC        15, 1:111 FBMC         4, 1:134 FBMC         3, 1:134 FBMC         9,
 1:144 FBMC        10, 1:149 FBMC        14, 1:160 FBMC        16, 1:161 FBMC         3,
 1:169 FBMC         6, 1:173 FBMC        14, 1:174 FBMC        28, 1:176 FBMC         8,
 1:180 FBMC        14, 1:181 FBMC        21, 1:182 FBMC        10, 1:185 FBMC        19,
 1:191 FBMC        27, 1:218 FBMC        15, 1:229 FBMC         7, 1:240 FBMC        10,
 1:244 FBMC         4, 2:1   FBMC         2, 2:6   FBMC        28, 2:16  FBMC         9,
 2:20  FBMC        23, 2:54  FBMC         5, 2:67  FBMC         5, 2:91  FBMC        13,
 2:178 FBMC         3, 2:178 FBMC        12, 99    7PSA 37     18, 101   7PSA 37      9,
 183   LMFR        11, 57    PAIX        14, 57    PAIX        19, 57    PAIX        26,
 58    PAIX         7, 58    PAIX         9, 58    PAIX        11, 60    PAIX         5,
 61    PAIX         8, 61    PAIX        24, 70    PAIX        23, 75    PAIX         3,
 77    PAIX        27, 79    PAIX        16, 80    PAIX        10, 82    PAIX         7,
 83    PAIX        24, 88    PAIX         5, 88    PAIX        10, 88    PAIX        12,
 88    PAIX        14, 88    PAIX        19, 88    PAIX        22, 88    PAIX        23,
 88    PAIX        26, 88    PAIX        32, 89    PAIX         5, 89    PAIX         7,
 90    PAIX        18, 91    PAIX        27, 94    PAIX        23, 97    PAIX         3,
 97    PAIX        21, 99    PAIX        12, 100   PAIX        29, 105   PAIX         3,
 110   PAIX         8, 112   PAIX         4, 113   PAIX         1, 113   PAIX         4,
 113   PAIX         8, 113   PAIX        19, 113   PAIX        21, 113   PAIX        26,
 114   PAIX        12, 114   PAIX        14, 114   PAIX        15, 114   PAIX        17,
 114   PAIX        19, 114   PAIX        24, 114   PAIX        30, 115   PAIX        14,
 115   PAIX        17, 115   PAIX        20, 118   PAIX         8, 119   PAIX        22,
 122   PAIX         1, 122   PAIX        22, 126   PAIX        31, 128   PAIX         1,
 131   PAIX        18, 132   PAIX         1, 135   PAIX        17, 148   PAIX        25,
 149   PAIX        15, 152   PAIX        21, 154   PAIX         1, 156   PAIX        16,
 157   PAIX        31, 161   PAIX         1, 162   PAIX         9, 165   PAIX        20,
 166   PAIX        22, 167   PAIX         5, 169   PAIX        23, 169   PAIX        29,
 172   PAIX        17, 180   PAIX        21, 18    PRVH        77, 18    PRVH        78,
 29    PRVH       497
 
                                                     parlée     1
 1:74  FBMC        21  d'oroison, //soit escripte ou parlée, en collacion ou sermon, //là o
 
                                                     parlemens     1
 2:18  DAMO       540  lz, par traïson bastie, //Par parlemens, engins et foy mentie, //La
 
                                                     parlement    30
 1:93  CEBA 92     32  Par tout le monde en tient on parlement. //Les bons Rommains jadis s
 2:31  ROSE        82  t longuement //En ce gracieux parlement
 2:60  2AMA       354  , //Mais sus amours tourna le parlement. //Si dist adonc l'escuier l
 2:106 2AMA      1913  " //Adonc les deux amans leur parlement //Ont afiné, mais en grant p
 2:132 3JUG       710  Que de leur fait ne fut grant parlement. //Si la servoit l'amant soi
 2:148 3JUG      1242  " //Atant fina d'eulz deux le parlement, //Et tost après vindrent so
 2:155 3JUG      1457  . //Si ne lui en tiengne plus parlement, //Car n'aimera jamais jour
 2:156 3JUG      1499  nt //Ont ambedeux; atant leur parlement //Ont afiné. //Et puis après
 2:260 PAST      1204  er fu saisons; //Si failly no parlement //Atant, mais tout bellement
 232   CHLE      2461  e une court //Ou un lieu ou a parlement //S'assembloient gent seulem
 232   CHLE      2474  s en celle chaire dessent //A parlement quant elle sent //Qu'il appa
 264   CHLE      3022  guement, //Et moult dura leur parlement
 264   CHLE      3029  çois que fust assouvis //Leur parlement, ilz ont trouvé //Et par viv
 284   CHLE      3375   que nous fusmes ensemble //A parlement, toute la terre //Ay cerchee
 3:2   MFOR        16  x et Troyens assemblerent //a parlement, pour traicter de la paix, e
 3:84  MFOR     15854  lement, //Car ilz tindrent un parlement //Entr'eulx, et fu determiné
 3:89  MFOR     15983  eux ef Troyens assemblerent a parlement, pour traiter de la paix, et
 3:89  MFOR     15984  guement //Duré, quant Grec un parlement //Tindrent, tandis que treve
 3:89  MFOR     15992  ancement." //O les Troyens, a parlement //Assemblerent, et la parler
 3:118 MFOR     16883   de la bataille. //Un jour, a parlement assemble //Au trief Agamenon
 3:184 MFOR     18621  ne les femmes //Assembla a un parlement. //Si les ennorte tellement
 1:39  FBMC        17  t, fist eslire en sa court de Parlement //les plus notables juristes
 2:57  FBMC        20  du duc //à la court du roy en Parlement". Le roy respondi //lors: "L
 2:106 FBMC         2  sale du Palais, la chambre de Parlement, //la sale sur l'eaue, la ch
 2:109 FBMC         3  ntrer pot, en la //chambre de Parlement, et là jouerent selon la //c
 2:119 FBMC        23  yaume assemblé pour ce en son Parlement, emprist //à deffendre sa bo
 2:134 FBMC         9  t le poile //les seigneurs de Parlement, .IIII^c^. torches, chascune
 2:138 FBMC        21   //voult que en la chambre de Parlement grant multitude //de gens, p
 2:139 FBMC         4  t faitte selon le jugement de Parlement, //lequel Parlement les cond
 2:139 FBMC         5  gement de Parlement, //lequel Parlement les condempna à estre //tray
 
                                                     parlent    10
 1:51  CEBA 50     23  il; mais pour esbatement //En parlent maint qui ont ailleurs leurs c
 1:91  CEBA 91      3  ont, //Et d'autruy fait moult parlent, et n'ont cure //De riens cele
 2:10  DAMO       307  bstant ce que mains livres en parlent
 2:169 POIS       331  des offices //A ceulz de hors parlent pour les complices //Et necces
 2:264 PAST      1329  de beaulx rommans assez //Qui parlent des temps passez. //L'aultrier
 2:63  MFOR      6104  x ruseurs. //Dieux scet s'ilz parlent de pluseurs
 2:128 MFOR      7903  ie, ou fiance //Ont ceulx qui parlent par sophisme. //Celle apprent,
 2:154 MFOR      8689  r usage //Et par nature Juïfs parlent, //Tous les autres cellui ne v
 2:177 FBMC        25  en tant comme covertement ilz parlent //des secrez, car poesie si n'
 137   PAIX        19  olle //s'il eschiet que à lui parlent, et favorable à leurs justes p
 
                                                     parler   361
 1:R14 PROL        27, 1:2   CEBA 1      14, 1:13  CEBA 12     16, 1:27  CEBA 26      4,
 1:29  CEBA 28      3, 1:50  CEBA 49     17, 1:52  CEBA 51     10, 1:60  CEBA 59      3,
 1:66  CEBA 65      7, 1:79  CEBA 79     13, 1:91  CEBA 91      6, 1:91  CEBA 91     15,
 1:102 VIRL 2       6, 1:113 VIRL 12     10, 1:172 ROND 46      4, 1:203 JEUX 60      3,
 1:204 JEUX 65      6, 1:229 AUBA 19     20, 1:248 AUBA 35     23, 1:255 AUBA 41      9,
 1:264 AUBA 49     23, 1:265 AUBA 50     18, 1:292 CMPL 2      95, 1:292 CMPL 2     114,
 1:293 CMPL 2     136, 2:12  DAMO       348, 2:53  2AMA       131, 2:53  2AMA       141,
 2:55  2AMA       207, 2:60  2AMA       363, 2:64  2AMA       499, 2:66  2AMA       556,
 2:77  2AMA       943, 2:77  2AMA       951, 2:85  2AMA      1207, 2:96  2AMA      1561,
 2:101 2AMA      1754, 2:117 3JUG       194, 2:120 3JUG       302, 2:126 3JUG       512,
 2:127 3JUG       529, 2:127 3JUG       534, 2:127 3JUG       537, 2:134 3JUG       769,
 2:135 3JUG       810, 2:135 3JUG       813, 2:147 3JUG      1195, 2:148 3JUG      1221,
 2:152 3JUG      1375, 2:169 POIS       343, 2:171 POIS       416, 2:173 POIS       479,
 2:177 POIS       591, 2:177 POIS       610, 2:179 POIS       675, 2:180 POIS       711,
 2:183 POIS       797, 2:185 POIS       853, 2:185 POIS       855, 2:195 POIS      1201,
 2:201 POIS      1373, 2:201 POIS      1375, 2:207 POIS      1585, 2:207 POIS      1591,
 2:214 POIS      1828, 2:246 PAST       742, 2:260 PAST      1183, 2:270 PAST      1517,
 2:278 PAST      1780, 2:288 PAST      2088, 3:36  EMOR 56      2, 3:38  EMOR 74      1,
 3:43  EMOR 102     2, 3:51  PMOR 52      1, 3:53  PMOR 66      1, 3:54  PMOR 75      1,
 3:55  PMOR 89      1, 3:68  DVAL       287, 3:87  DVAL       917, 3:111 DVAL      1719,
 3:111 DVAL      1724, 3:121 DVAL      2046, 3:122 DVAL      2096, 3:132 DVAL      2337,
 3:134 DVAL      2368, 3:139 DVAL      2466, 3:139 DVAL      2478, 3:141 DVAL      2548,
 3:146 DVAL      2698, 3:146 DVAL      2707, 3:146 DVAL      2713, 3:153 DVAL      2933,
 3:160 DVAL         6, 3:162 DVAL        16, 3:166 DVAL         3, 3:168 DVAL        33,
 3:169 DVAL        27, 3:177 DVAL        10, 3:205 DVAC        62, 3:210 CBAD        26,
 3:217 CBAD 8      11, 3:232 CBAD 23      3, 3:241 CBAD 32      1, 3:246 CBAD 37     14,
 3:251 CBAD 41      9, 3:252 CBAD 42     23, 3:270 CBAD 60     18, 3:276 CBAD 66     22,
 3:291 CBAD 83      2, 3:291 CBAD 84      2, 3:292 CBAD 84     13, 3:293 CBAD 85      6,
 3:295 CBAD 88      9, 3:296 CBAD 88     18, 3:296 CBAD 88     27, 3:296 CBAD 88     32,
 3:298 CBAD 90     12, 3:298 CBAD 90     19, 3:304 CBAD 97      4, 3:313 CBAD 101   147,
 126   CHLE       664, 144   CHLE      1011, 178   CHLE      1545, 196   CHLE      1849,
 216   CHLE      2176, 232   CHLE      2476, 236   CHLE      2531, 236   CHLE      2536,
 238   CHLE      2580, 260   CHLE      2941, 262   CHLE      2975, 308   CHLE      3750,
 334   CHLE      4184, 430   CHLE      5782, 444   CHLE      6027, 444   CHLE      6028,
 456   CHLE      6239, 460   CHLE      6282, 1:8   MFOR        32, 1:13  MFOR       175,
 1:41  MFOR      1034, 1:50  MFOR      1314, 1:62  MFOR      1549, 1:65  MFOR      1636,
 1:67  MFOR      1699, 1:77  MFOR      2004, 1:88  MFOR      2321, 1:94  MFOR      2520,
 1:104 MFOR      2820, 1:129 MFOR      3535, 2:5   MFOR      4317, 2:21  MFOR      4824,
 2:24  MFOR      4913, 2:27  MFOR      5018, 2:45  MFOR      5572, 2:46  MFOR      5619,
 2:73  MFOR      6398, 2:83  MFOR      6682, 2:94  MFOR      7026, 2:104 MFOR      7189,
 2:110 MFOR      7398, 2:125 MFOR      7806, 2:125 MFOR      7816, 2:128 MFOR      7890,
 2:130 MFOR      7956, 2:132 MFOR      8026, 2:133 MFOR      8050, 2:133 MFOR      8063,
 2:172 MFOR        16, 2:196 MFOR      9374, 2:266 MFOR     11525, 2:274 MFOR     11749,
 2:274 MFOR     11753, 2:290 MFOR     12261, 2:304 MFOR     12667, 2:305 MFOR     12688,
 2:312 MFOR     12908, 2:323 MFOR     13196, 2:329 MFOR     13381, 3:14  MFOR     13719,
 3:16  MFOR     13801, 3:20  MFOR     13917, 3:23  MFOR     13999, 3:29  MFOR     14179,
 3:30  MFOR     14222, 3:34  MFOR     14355, 3:35  MFOR     14378, 3:36  MFOR     14409,
 3:39  MFOR     14486, 3:46  MFOR     14707, 3:54  MFOR     14956, 3:62  MFOR     15161,
 3:63  MFOR     15209, 3:66  MFOR     15275, 3:72  MFOR     15471, 3:88  MFOR     15974,
 3:109 MFOR     16595, 3:115 MFOR     16798, 3:118 MFOR     16886, 3:119 MFOR     16909,
 3:133 MFOR     17314, 3:140 MFOR     17538, 3:147 MFOR     17733, 3:198 MFOR     19040,
 3:222 MFOR     19781, 3:228 MFOR     19949, 3:249 MFOR     20538, 3:268 MFOR     21104,
 3:268 MFOR     21105, 4:1   MFOR     21263, 4:7   MFOR     21445, 4:24  MFOR     21945,
 4:26  MFOR     22010, 4:29  MFOR     22093, 4:33  MFOR     22208, 4:55  MFOR     22908,
 4:67  MFOR     23264, 4:68  MFOR     23287, 4:73  MFOR     23433, 4:74  MFOR     23459,
 1:3   FBMC        14, 1:12  FBMC        21, 1:33  FBMC        12, 1:43  FBMC        15,
 1:59  FBMC         1, 1:72  FBMC         9, 1:75  FBMC         2, 1:82  FBMC        13,
 1:106 FBMC         6, 1:134 FBMC         7, 1:136 FBMC         9, 1:142 FBMC         2,
 1:154 FBMC        11, 1:158 FBMC        18, 1:164 FBMC        17, 1:166 FBMC         7,
 1:166 FBMC        10, 1:170 FBMC         3, 1:181 FBMC         9, 1:182 FBMC        12,
 1:182 FBMC        17, 1:192 FBMC         3, 1:210 FBMC         3, 2:6   FBMC        11,
 2:6   FBMC        21, 2:7   FBMC         8, 2:8   FBMC         4, 2:13  FBMC        17,
 2:16  FBMC        13, 2:20  FBMC         9, 2:31  FBMC         3, 2:52  FBMC         2,
 2:55  FBMC         4, 2:57  FBMC        16, 2:65  FBMC        17, 2:74  FBMC        19,
 2:76  FBMC         2, 2:80  FBMC        10, 2:81  FBMC         7, 2:116 FBMC         3,
 2:116 FBMC        21, 2:123 FBMC         7, 2:123 FBMC        13, 2:129 FBMC         7,
 2:145 FBMC         1, 2:159 FBMC         4, 2:162 FBMC         5, 2:176 FBMC         2,
 2:177 FBMC        21, 2:178 FBMC        20, 2:179 FBMC         2, 2:179 FBMC        11,
 2:180 FBMC         4, 2:185 FBMC        16, 57    PAIX        28, 57    PAIX        30,
 63    PAIX        13, 65    PAIX        15, 68    PAIX        13, 71    PAIX        14,
 79    PAIX        24, 85    PAIX        22, 85    PAIX        29, 87    PAIX        12,
 88    PAIX        17, 88    PAIX        25, 88    PAIX        30, 95    PAIX         1,
 96    PAIX        18, 100   PAIX        26, 101   PAIX         2, 103   PAIX        11,
 103   PAIX        21, 103   PAIX        31, 104   PAIX        24, 106   PAIX         6,
 107   PAIX         3, 109   PAIX         1, 114   PAIX        10, 114   PAIX        26,
 114   PAIX        35, 115   PAIX         2, 116   PAIX        28, 117   PAIX         8,
 120   PAIX        11, 124   PAIX         3, 131   PAIX         6, 132   PAIX        24,
 138   PAIX        24, 143   PAIX        15, 145   PAIX        13, 148   PAIX         7,
 152   PAIX        14, 154   PAIX        12, 154   PAIX        25, 155   PAIX        36,
 156   PAIX         6, 157   PAIX        28, 162   PAIX        14, 162   PAIX        20,
 165   PAIX        30, 166   PAIX         4, 166   PAIX         5, 166   PAIX         8,
 166   PAIX        13, 166   PAIX        14, 166   PAIX        17, 166   PAIX        20,
 166   PAIX        24, 166   PAIX        35, 167   PAIX         6, 167   PAIX        21,
 167   PAIX        27, 168   PAIX        10, 168   PAIX        20, 168   PAIX        23,
 168   PAIX        24, 168   PAIX        28, 169   PAIX         3, 169   PAIX        17,
 169   PAIX        23, 169   PAIX        30, 169   PAIX        31, 169   PAIX        33,
 169   PAIX        33, 170   PAIX         1, 170   PAIX         7, 171   PAIX        21,
 171   PAIX        27, 172   PAIX         2, 172   PAIX        18, 173   PAIX         5,
 173   PAIX        18, 176   PAIX        13, 24    PRVH       308, 29    PRVH       500,
 30    PRVH       521, 48    PRVH      1286, 33    DARC       201, 35    DARC       295,
 39    DARC       443
 
                                                     parle[r]     1
 1:133 FBMC        21  //chevalerie. //Cy commence à parle[r] des freres du roy Charles, //
 
                                                     parlera     2
 3:117 MFOR     16852   chose, sanz faille, //Au roy parlera; si s'en aille //Atant, un aut
 114   7PSA 50      6   bouche //ouverte, quant elle parlera en tel maniere que riens n'en
 
                                                     parleray     3
 2:62  2AMA       432   et par m'en informer, //J'en parleray //Ce que j'en sens, ne ja n'e
 2:187 MFOR      9105  Alixandre le grant, //Dont je parleray ci aprés; //Mais ceste dame,
 18    PRVH        49  qui bien en a eue sa part, je parleray à toutes //semblablement, en
 
                                                     parleras     1
 3:42  EMOR 99      3   dire et en quel devise, //Tu parleras plus sagement //Devant gent e
 
                                                     parlerent    12
 2:60  2AMA       353   bellement, //Et d'un et d'el parlerent longuement, //Mais sus amour
 118   CHLE       526  ent et du secret haultiesme //Parlerent. Et moy la |.vii.^e^
 178   CHLE      1519   du souleil //Qui a Alixandre parlerent, //Quant lui et ses gens y a
 264   CHLE      3021  "C'est bien dit." //Entr'eulx parlerent longuement, //Et moult dura
 406   CHLE      5403  age; //Les Grigois qui de moy parlerent //Sophie en leurs dis m'appe
 2:153 MFOR      8671  seuvre, //Car divers lengages parlerent //Et en plusieurs paÿs alere
 2:300 MFOR     12567  e sont assis au mengier, //Ou parlerent de maint propos, //Mais mais
 3:89  MFOR     15993  rlement //Assemblerent, et la parlerent //De maint cas; ceulx qui la
 3:157 MFOR     18033  s grant prestre de leur loy //Parlerent et le corrompirent //Par for
 3:233 MFOR     20073  actendre, //Que luy et Scipïo parlerent //Ensemble et la point ne ce
 2:107 FBMC        16  en l'espace de trois //heures parlerent ensemble; mais de leurs paro
 2:128 FBMC        13   roy à //Beauté, et derechief parlerent ensemble, et par //grant ami
 
                                                     parleroie     1
 2:62  2AMA       419   //Car proprement certes n'en parleroie; //Dites, beau sire, //Car j
 
                                                     parleroit     4
 2:62  2AMA       435  rop mieulz que ne sçaray //En parleroit, toutefois en diray //Tout m
 2:145 3JUG      1143  roit; //Si se pensa que a lui parleroit, //Car n'y ot gent //Mie foi
 2:168 POIS       302  airoit, //Ne a elles aucun ne parleroit, //S'il n'est parent, ou ceu
 35    PRVH       766        beau langage, mais tant parleroit que aux oyans //tourneroit à
 
                                                     parlerons     2
 115   PAIX        28  ince de gouverner son peuple, parlerons à ce commencement //de la ve
 116   PAIX        33  moriginé ne soient //oubliéz, parlerons plus à plain cy apres
 
                                                     parleront     2
 49    PRVH      1340  ne nulle chose //troubler, si parleront ensemble, car ilz auront mem
 51    PRVH      1407   de //parfaites graces. De ce parleront ensemble en eulx entre //esj
 
                                                     parlers     4
 2:130 3JUG       626  er des moz cuisans //De leurs parlers, et, se fusse dix ans //Sans v
 2:273 PAST      1598  order //Les regars, les doulz parlers, //Les venirs et les alers, //
 2:107 FBMC        18   fors //qu'en la fin de leurs parlers appellerent leurs chanceliers,
 131   PAIX        20  //ilz en leurs contenances et parlers pour ce que ilz les ont ouy en
 
                                                     parles     5
 3:6   ORND 11    128  Te suppli qu'a ton doulz filz parles //Et pour tout le bon sang roya
 3:42  EMOR 99      1                    Ains que tu parles si t'avise //Que veulz dire et
 157   PAIX        25  , chasubles riches, garnis de parles, et tous revestemens dont //lar
 168   PAIX         6  ans à la matiere de //quoy tu parles. Car pour ce disoit Orace: Aux
 168   PAIX        13  x en regardant ceulx à qui tu parles, ne tors tes //levres, ne trop
 
                                                     parleure    18
 2:126 MFOR      7824                      Que belle parleure conceussent, //Par droite rai
 2:131 MFOR      7995  passe //Animaulx, c'est de la parleure. //Pour ce, de savoir sa natu
 2:132 MFOR      8005   perfais //Ont esté par belle parleure, //Qui ja nel fussent par arm
 4:31  MFOR     22154  eure //Hot moult et haulteine parleure. //De sa naiscence hot moult
 1:5   FBMC         8  choses conduittes en ordre de parleure; //pour ce, moy Cristine de P
 1:6   FBMC         2  ré, par quoy //entendement et parleure puisse avoir conduit par //yc
 1:49  FBMC        10  tout ce, certes, à sa //belle parleure tant ordennée et par si belle
 1:59  FBMC        18  en haultece de letreure, ne //parleure, et prudent pollicie en toute
 1:173 FBMC         1  aces qu'il a, certes de belle parleure aournée //naturelement de ret
 106   PAIX         1  aconde en mantien et discrete parleure, //vers Dieu et son service f
 165   PAIX        28  moire matiere de eloquence et parleure, comme ce //soit souveraine c
 166   PAIX        31   choses sont trop //laides en parleure. La quart, qui est l'espace d
 167   PAIX        13  t à propos encores de belle //parleure que, quoy que il soit une pro
 168   PAIX        18  affiert estre gardée en belle parleure, c'est en la quantité, et de
 169   PAIX        20  rage et sa disposicion que la parleure de l'omme, par //laquelle est
 169   PAIX        25  ne, estre avisée en fait de //parleure, et non mie tant en ce qui to
 170   PAIX         2  it Senecque, se doit entendre parleure ce n'est à l'une de cinq fins
 172   PAIX        16      encores assez à propos de parleure, tant en ce qui doit estre di
 
                                                     parleurs     6
 2:6   DAMO       163  brunes treces. //Dieux, quelz parleurs! Dieux, quelles assemblées //
 2:8   DAMO       215  cript ou je le lui. //De telz parleurs en y a a grans sommes, //Dont
 2:126 3JUG       510  event et sceurent //Que faulz parleurs sur les amans murmurent; //Si
 2:147 3JUG      1191  lz rapors esmurent, //Et telz parleurs aux amoureux procurent //Trop
 2:131 MFOR      7981  rait; //C'est l'ordenance des parleurs //De beau lengage et des dict
 114   PAIX        31  EM, dit encores de l'ordre de parleurs selon la science de //rethori
 
                                                     parlez    10
 1:50  CEBA 49      1                           N'en parlez plus, je ne vueil point amer;
 1:55  CEBA 54     14   apris. //Du fait d'autrui ne parlez en mespris, //Vostre maintien s
 1:61  CEBA 60      2  z vous tourmentez, //Vous qui parlez sus les vrais amoureux! //De le
 1:61  CEBA 60      7  si gracieuse vie; //Mais vous parlez comme gent pleins d'envie. //Ca
 1:61  CEBA 60     14  lx du tout ravie; //Mais vous parlez comme gent pleins d'envie. //De
 1:61  CEBA 60     21  e grace assouvie; //Mais vous parlez comme gent pleins d'envie
 2:103 2AMA      1818  egier s'en lieve. //Mais vous parlez d'une amour qui pou grieve, //D
 3:212 CBAD 2      18   response rendre, //Plus n'en parlez, et desja suis lassée //De l'es
 4:65  MFOR     23205  elit. //Si mandez voz gens et parlez //A eulx, et, ce que vous voule
 2:59  FBMC        16  nformez que cellui, dont vous parlez, //est un fol, de mauvais gouve
 
                                                     parlier     1
 1:101 FBMC        18   estoit sage, prudent, //beau parlier, homme de belle faconde, et mi
 
                                                     parliers     1
 1:55  CEBA 54      7  ages et gracieux, //Et beaulx parliers, larges, n'aiés envie, //Port
 
                                                     parlions     2
 2:59  2AMA       345  , //C'est ma nature." //Ainsi parlions a bien basse murmure //Et ja
 2:270 PAST      1512  us fusmes et sans sejour //Ne parlions d'autre matiere //Ensemble, e
 
                                                     parloie     4
 2:210 POIS      1687  e chastel; //Et moult souvent parloie et d'un et d'el //Avecques ell
 3:107 DVAL      1589   et blonde. //Ainsi a par moy parloye //Et gemissant m'en aloye, //E
 3:185 DVAL      3438  is y aloie, //Mais en peril y parloie, //Et ainsi comme en emblant
 1:53  MFOR      1401  je souloie, //Quant a Ymeneüs parloie, //Mais puisque Fortune estran
 
                                                     parloyent     5
 2:153 MFOR      8653  nce //Mist ou lengage, qu'ilz parloyent, //Que, quant demander chaul
 1:83  FBMC        20  ur ce que les dis //livres ne parloient mie assez chastement, et ne
 2:53  FBMC        18  le chancelier disoient, //qui parloient d'assez secretes choses, et
 2:124 FBMC        15  grans; endementiers que ainsi parloient, //vint le roy des Rommains,
 2:125 FBMC        22   l'aloit viseter, et à secret parloient //longuement, puis au giste
 
                                                     parloit    11
 2:121 3JUG       322  t //Qui pas souvent a elle ne parloit //Ne vers elle ne venoit ne al
 2:134 3JUG       779   sceü de personne mondaine, //Parloit souvent, tout fust de paour pl
 2:152 3JUG      1353  emour //Et a dongier, //A lui parloit d'elle le messagier //Et lui d
 2:205 POIS      1515   et quant en soubriant //Elle parloit, com perle d'Oriant //Ses dens
 2:288 PAST      2081  ur perfais //Et comment a toy parloit //Doulcement et t'appelloit //
 3:66  DVAL       245  ui mainte peine m'a faitte, //Parloit a mon, son langage //Et son ma
 3:124 DVAL      2136     Me donner mot ne demy //Ne parloit fors a demi. //Mais ne s'en so
 3:306 CBAD 99     19  e lui deust souffire; elle en parloit //Et parle encor sans cause a
 3:228 MFOR     19952  nt si disoyent //Qu'aux dieux parloit, qui l'ordonoyent
 1:46  FBMC        24  n lui aportoit ses enfens. Là parloit aux //femmes et demandoit de l
 2:123 FBMC        15  ereur estoit en sa chambre et parloit //à la duchece de Bourbon, le
 
                                                     parlongne     1
 1:257 AUBA 42     35  on duc; car, sans moult grant parlongne, //En voz conssaulx de duc a
 
                                                     Parlons    10
 2:60  2AMA       357  r liement: //"A ma requeste //Parlons d'amours un pou, et, sanz arre
 3:40  MFOR     14544  nt! //C'est mau fait que nous parlons tant
 1:59  FBMC         5  ons d'icellui sage, dont nous parlons; //et, comme prudence et sagec
 1:81  FBMC         3  oit expert //cellui dont nous parlons, par lequel sens et liberalité
 2:82  FBMC        17  t ouir dire au sage dont nous parlons, //si comme je suis infourmée
 2:132 FBMC        12  n cellui sage //roy dont nous parlons, car par ce que il nous appert
 2:162 FBMC         1                 roy, dont nous parlons, comme il amast //doncques les
 102   PAIX         6  ius. //Au propos de quoy nous parlons, de donner louenge aux vertus,
 125   PAIX        28  au propos du peuple dont nous parlons soupploier ou //espargner que
 140   PAIX         1                      dont nous parlons, qui dit que seureté est plus
 
                                                     parlouer     4
 2:166 POIS       222   l'abbaïe vers les dames //Au parlouer, et puis dedens entrames, //T
 2:169 POIS       327  ouer. //Et en la court y a le parlouer //Ou a treillices //De fer do
 2:178 POIS       641  ces. //De la nous vismes //Au parlouer, longuement nous y tismes; //
 3:4   ORND 8      88  int Jerosme, //De doctrine le parlouer //Et d'onnesté le mirouer, //
 
                                                     parmaint     2
 52    PRVH      1458   auquel bien et gloire nous //parmaint enfin le Pere et le Filz et l
 52    PRVH      1473  loire du ciel, à laquelle les parmaint et toy //avec enfin ycellui D
 
                                                     parment     1
 165   PAIX        33   pour ce que eloquence est le parment du monde
 
                                                     Parmi    30
 1:35  CEBA 34      6   Et toute riens se resjoye. //Parmi ces champs tout flourist et verd
 1:59  CEBA 58      6   fors d'un droit entremais: //Parmi ces cours voz baladez baillier;
 1:182 ROND 62      6  et plungent en asprece; //Car parmi moy cuerent plus fort que Saine
 2:3   DAMO        51  lans, moult en y a de telz; //Parmi rues leurs chevaulx esperonnent
 2:53  2AMA       138  elz, qui bien jouoient très //Parmi chambres et parmi ces retrès, //
 2:53  2AMA       138  ient très //Parmi chambres et parmi ces retrès, //Oist on chanter ha
 2:162 POIS        97  ans enhardir //A bien amer. //Parmi ces prez Nature ot fait semer //
 2:163 POIS       121  ulx sons; //Sur les arbres et parmi ces buissons //Ces oissillons di
 2:163 POIS       128  pellez faisoient a lignaulx //Parmi ces champs //Tous purs de flours
 2:170 POIS       379  rs nous pristrent a prendre //Parmi les mains et nous vouldrent apre
 2:208 POIS      1615   moy et roidement descoche, //Parmi le cuer m'assena de la floche //
 2:209 POIS      1666   amé: cellui me vint saisir //Parmi le cuer tellement que plaisir //
 2:225 PAST        60  és que joenne touse estoie, //Parmi bouscages hantoye //Et par ces l
 2:227 PAST       142  issiez soir et main //Son ami parmi la main
 2:235 PAST       378   soing ert de berbis //Garder parmi ces herbis //Et ces flours par p
 2:246 PAST       753  dé chainse blanc, //Et ceinte parmi le flanc //Fus de ceinture ferré
 2:255 PAST      1036  r diligente." //Lors me prent parmi la main, //Et je ou vert boys le
 1:131 MFOR      3587  lx paraulx, //Qui sont espars parmi le monde, //Tant comme il dure a
 2:136 MFOR      8135  ainsi qu'il afferoit; //Lors, parmi Paradis terrestre //Les mena Die
 2:248 MFOR     10974  sa gent, qui tuit serré //Ont parmy les champs tant erré //Qu'aulx p
 3:49  MFOR     14797  t tost fu semee //La nouvelle parmy la ville. //Aux armes courent pl
 3:74  MFOR     15510  ubert lui tresperce //Et tout parmi le cuer le perce //De la lance p
 3:104 MFOR     16467  a homme n'affiert, //Car tout parmi le pourfendi. //Cil chut et tout
 3:107 MFOR     16539  endent, fors a mener deulx; //Parmy les champs fuyent espars, //On l
 3:129 MFOR     17214  me Deïphebus //D'une lance ot parmy le bus, //Que lui lança Palamedé
 3:173 MFOR     18304  ebile l'ot prophetisié, //Qui parmi Enfer l'atisié //Le convoya et a
 3:210 MFOR     19411  ur heurent, //Car sang sourdy parmy les veines //De terre, dont plus
 4:19  MFOR     21786  re de regne, //Car son cheval parmi la rene //Luy faloit mener, tant
 1:51  FBMC         3  stoit receu, ou chevauchoit //parmi Paris, où toute ordenance estoit
 1:235 FBMC         8  ores que l'eaue salée, passée parmi //cyre pert son amertume et devi
 
                                                     paroccire     1
 3:128 DVAL        12   par vostre escondit me pouez paroccire et par le //doulz reconfort
 
                                                     paroy     4
 2:58  2AMA       305   L'avoie veu, quant devers la paroy //Le vi venir vers moy sanz nul
 2:256 MFOR     11236  , //Ne que s'il fust paint en paroy //De sa gent, qui en grant despr
 3:160 MFOR     18133   nottee, //En regardant en la paroy //De Fortune de mal arroy, //Car
 146   PAIX         7  ne main qui escript contre la paroy //la pugnicion que Dieu lui envo
 
                                                     parois     4
 1:135 MFOR      3720   le lieu rumatique, //Car les parois, qui pas de brique //Ne sont, y
 2:259 MFOR     11305  e fins, //Et tous environ des parois; //Plus riche oncques n'ot duc,
 4:69  MFOR     23295  vise //Que je y vi contre les parois //Pourtrait de princes et de ro
 2:86  FBMC        13  , qui tendus estoient par ces parois et //ces riches chambres, de ve
 
                                                     paroit    12
 2:152 MFOR      8642  roit. //Onques ne fu si hault paroit! // De ce mesmes. Quant li gean
 2:190 MFOR      9207  rgent, //Se, quanque vi en la paroit, //Disoie, et quanque m'aparoit
 2:199 MFOR      9481  son avoir, //Lui apparu en la paroit
 2:199 MFOR      9482          Lettres escriptes, ou paroit //S'oultrecuidee entencion, //E
 2:273 MFOR     11730  e j'ay dictes, //Furent en la paroit escriptes
 2:328 MFOR     13355  me trouvay en memoire //En la paroit, qu'ay dessus dicte, //En la sa
 3:75  MFOR     15546  te histoire, //Si comme en la paroit nottoire //M'apparu; qui vouldr
 3:109 MFOR     16590  eroit, //Ce que trouvay en la paroit, //Mais plus grant dueil pour c
 3:144 MFOR     17662  sse des crins sors et loncs //Paroit, batant jusqu'aulx talons; //Ma
 3:204 MFOR     19206  ors et pris, //Si comme en la paroit appris, //Pres de .XX^m^. comba
 1:76  FBMC        17  ois, //qui escripvoient en la paroit: "Mauné, Thethel, //Pharès." Et
 1:85  FBMC        15  lt user d'ycelle, si comme il paroit en ses mengiers //continuelment
 
                                                     parole    83
 1:46  CEBA 45      3, 1:46  CEBA 45     14, 1:53  CEBA 52      1, 1:195 JEUX 31      2,
 2:5   DAMO       136, 2:20  DAMO       613, 2:59  2AMA       335, 2:76  2AMA       910,
 2:76  2AMA       916, 2:87  2AMA      1261, 2:124 3JUG       430, 2:236 PAST       425,
 3:17  ORNS 12     46, 3:19  ORNS 21     83, 3:32  EMOR 31      1, 3:32  EMOR 31      2,
 3:36  EMOR 55      3, 3:36  EMOR 56      4, 3:40  EMOR 86      1, 3:43  EMOR 103     1,
 3:67  DVAL       279, 3:119 DVAL      1993, 3:147 DVAL      2740, 3:163 DVAL        17,
 3:165 DVAL        30, 3:168 DVAL        25, 3:168 DVAL        27, 3:175 DVAL         4,
 3:213 CBAD 4       8, 3:213 CBAD 4      17, 3:214 CBAD 4      26, 3:214 CBAD 4      30,
 154   CHLE      1110, 156   CHLE      1139, 156   CHLE      1148, 278   CHLE      3266,
 444   CHLE      6026, 2:26  MFOR      4968, 2:125 MFOR      7798, 2:196 MFOR      9375,
 2:219 MFOR     10099, 1:49  FBMC        11, 1:56  FBMC         8, 1:58  FBMC        13,
 1:67  FBMC         4, 1:69  FBMC        18, 1:69  FBMC        22, 1:85  FBMC         4,
 1:85  FBMC         7, 1:88  FBMC        17, 1:135 FBMC         7, 1:142 FBMC        17,
 1:158 FBMC        16, 1:167 FBMC         2, 1:172 FBMC        15, 1:174 FBMC         1,
 1:174 FBMC         4, 1:179 FBMC        11, 2:3   FBMC        19, 2:11  FBMC        10,
 2:57  FBMC         7, 2:80  FBMC         1, 2:81  FBMC        17, 2:180 FBMC        21,
 2:185 FBMC         4, 97    7PSA 37     16, 98    7PSA 37      2, 123   7PSA 101    19,
 142   7PSA 129     4, 142   7PSA 129     6, 143   7PSA 129     1, 143   7PSA 129    17,
 145   7PSA 142    13, 145   7PSA 142    16, 146   7PSA 142     6, 151   7PSA 142    11,
 72    PAIX         5, 22    PRVH       250, 24    PRVH       297, 30    PRVH       538,
 34    PRVH       700, 41    PRVH      1023, 42    PRVH      1050
 
                                                     paroles    85
 1:250 AUBA 37     21, 2:5   DAMO       122, 2:6   DAMO       156, 2:6   DAMO       158,
 2:17  DAMO       511, 2:124 3JUG       422, 2:128 3JUG       572, 2:221 POIS      2053,
 2:289 PAST      2129, 3:22  ORNS 39    154, 3:84  DVAL       823, 3:103 DVAL      1454,
 3:133 DVAL        31, 3:163 DVAL        28, 3:164 DVAL        14, 3:165 DVAL        25,
 3:171 DVAL         9, 3:171 DVAL        11, 3:172 DVAL      3181, 3:176 DVAL        18,
 3:176 DVAL        34, 252   CHLE      2818, 306   CHLE      3731, 328   CHLE      4085,
 334   CHLE      4199, 430   CHLE      5800, 1:21  FBMC         3, 1:25  FBMC        24,
 1:28  FBMC         4, 1:29  FBMC         8, 1:43  FBMC        25, 1:44  FBMC         1,
 1:57  FBMC         3, 1:82  FBMC        12, 1:84  FBMC        15, 1:85  FBMC         9,
 1:151 FBMC        13, 1:154 FBMC         2, 1:170 FBMC         3, 1:174 FBMC        26,
 2:34  FBMC         6, 2:36  FBMC         5, 2:49  FBMC        13, 2:63  FBMC        16,
 2:66  FBMC        20, 2:76  FBMC        11, 2:77  FBMC        10, 2:80  FBMC         7,
 2:82  FBMC        16, 2:88  FBMC        11, 2:88  FBMC        13, 2:105 FBMC        11,
 2:105 FBMC        15, 2:107 FBMC        16, 2:115 FBMC        12, 2:120 FBMC        13,
 2:121 FBMC         4, 2:124 FBMC        11, 2:128 FBMC        14, 2:131 FBMC        16,
 2:142 FBMC        17, 2:158 FBMC        19, 2:176 FBMC        13, 2:179 FBMC         4,
 2:180 FBMC        19, 2:184 FBMC         4, 2:184 FBMC        12, 2:184 FBMC        21,
 2:185 FBMC         2, 2:185 FBMC        11, 2:186 FBMC         1, 2:187 FBMC        13,
 2:188 FBMC         7, 100   7PSA 37      9, 108   7PSA 50      7, 112   7PSA 50     12,
 112   7PSA 50     13, 112   7PSA 50     15, 142   7PSA 129     8, 75    PAIX        26,
 166   PAIX        11, 168   PAIX        26, 19    PRVH        84, 30    PRVH       556,
 36    PRVH       804
 
                                                     Parolle    81
 1:263 AUBA 49      7, 1:264 AUBA 50      6, 1:265 AUBA 50     19, 1:265 AUBA 50     25,
 1:265 AUBA 50     36, 2:34  ROSE       167, 2:40  ROSE       347, 2:41  ROSE       386,
 3:55  PMOR 83      1, 3:55  PMOR 83      2, 3:56  PMOR 92      1, 3:146 DVAL      2705,
 3:295 CBAD 87     13, 3:297 CBAD 89     17, 3:314 CBAD 101   177, 278   CHLE      3265,
 1:69  MFOR      1760, 1:89  MFOR      2364, 2:25  MFOR      4961, 2:28  MFOR      5042,
 2:112 MFOR      7456, 2:125 MFOR      7797, 2:125 MFOR      7816, 2:126 MFOR      7834,
 2:129 MFOR      7932, 2:130 MFOR      7969, 2:130 MFOR      7970, 2:131 MFOR      7998,
 2:196 MFOR      9388, 2:223 MFOR     10212, 2:299 MFOR     12510, 2:302 MFOR     12621,
 3:98  MFOR     16271, 3:185 MFOR     18673, 3:230 MFOR     19998, 4:15  MFOR     21694,
 4:21  MFOR     21869, 257   ISAB       149, 111   7PSA 50     14, 114   7PSA 50      8,
 69    PAIX        29, 82    PAIX         7, 101   PAIX         6, 104   PAIX        28,
 105   PAIX        20, 107   PAIX        12, 108   PAIX        33, 109   PAIX        10,
 124   PAIX        30, 125   PAIX        27, 137   PAIX        18, 139   PAIX        35,
 141   PAIX        33, 146   PAIX        28, 148   PAIX        30, 149   PAIX         3,
 149   PAIX         9, 156   PAIX         5, 156   PAIX        11, 158   PAIX         1,
 159   PAIX        12, 162   PAIX        33, 163   PAIX         3, 163   PAIX         6,
 163   PAIX         8, 163   PAIX        31, 163   PAIX        33, 163   PAIX        36,
 164   PAIX         8, 168   PAIX        19, 168   PAIX        28, 168   PAIX        35,
 169   PAIX         3, 170   PAIX        15, 170   PAIX        29, 171   PAIX        12,
 172   PAIX         7, 173   PAIX        19, 173   PAIX        20, 179   PAIX         8,
 181   PAIX         8
 
                                                     parolles    68
 1:257 AUBA 43     11, 2:33  ROSE       125, 1:39  MFOR       958, 1:48  MFOR      1228,
 2:8   MFOR      4434, 2:124 MFOR      7790, 2:128 MFOR      7895, 2:130 MFOR      7948,
 2:130 MFOR      7957, 2:131 MFOR      7978, 2:156 MFOR      8748, 2:219 MFOR     10103,
 2:270 MFOR     11644, 2:305 MFOR     12689, 2:305 MFOR     12714, 2:310 MFOR     12839,
 2:312 MFOR     12889, 3:154 MFOR     17939, 3:154 MFOR     17949, 4:62  MFOR     23107,
 1:78  FBMC        25, 254   ISAB         5, 255   ISAB        21, 88    7PSA 6       3,
 76    PAIX        17, 77    PAIX        32, 79    PAIX         2, 80    PAIX        20,
 83    PAIX        34, 85    PAIX        20, 86    PAIX        12, 87    PAIX        12,
 87    PAIX        15, 87    PAIX        25, 104   PAIX        19, 106   PAIX         5,
 107   PAIX        19, 108   PAIX         5, 109   PAIX        32, 128   PAIX        11,
 137   PAIX        39, 162   PAIX        25, 163   PAIX        11, 163   PAIX        24,
 166   PAIX         7, 166   PAIX         9, 166   PAIX        20, 166   PAIX        33,
 166   PAIX        36, 167   PAIX         4, 167   PAIX        17, 167   PAIX        26,
 168   PAIX         6, 168   PAIX         9, 168   PAIX        27, 169   PAIX         1,
 169   PAIX         5, 169   PAIX         9, 169   PAIX        21, 170   PAIX         9,
 170   PAIX        18, 171   PAIX        10, 171   PAIX        18, 175   PAIX        25,
 176   PAIX        23, 177   PAIX         6, 179   PAIX        28, 180   PAIX        12
 
                                                     parquet     1
 2:233 PAST       314  ver jouent aux billes //Et au parquet et aux quilles //Et aux meriau
 
                                                     parquoy     3
 73    PAIX        20   de moult //aprendre et veoir parquoy aient grant experience pour bi
 117   PAIX        16   //endoctrinéz en leur temps, parquoy maintes en y a on puet veoir n
 152   PAIX        11  sur son //prouchain, et c'est parquoy pugnicion divine, quoy que pou
 
                                                     parra     3
 1:217 AUBA 9       9   et la saison le doit. //Or y parra qui sçara reclamer //Amours a dr
 2:271 PAST      1536             Que tout mon age y parra. //Ainsi ou bois repaira //Celui
 3:47  MFOR     14754  hose a cuer prise //Et bien y parra a l'emprise. //Par toute Grece s
 
                                                     parroit     1
 2:123 3JUG       385  //Comme il disoit; et aussi y parroit, //Car par le fait tout le vra
 
                                                     Parrot     4
 2:228 PAST       153  oliement sus l'erbe fresche //Parrot, Soyer et Harnou //Et Regnault,
 2:231 PAST       243  celle place on oÿst //Chanter Parrot et Margot: //"Larigot va larigo
 2:244 PAST       676  ocquet //O leurs chalemeles //Parrot et Huguet, //Au joly bousquet.
 2:247 PAST       782  e et bien s'i maintindrent: //Parrot a la joue enflée //Aporta de gi
 
                                                     pars   103
 1:168 ROND 38      3, 1:235 AUBA 24     23, 2:5   DAMO       118, 2:14  DAMO       420,
 2:44  ROSE       502, 2:134 3JUG       756, 2:134 3JUG       757, 2:183 POIS       806,
 3:90  DVAL      1041, 3:92  DVAL      1109, 3:191 DVAB 3       1, 118   CHLE       516,
 202   CHLE      1936, 292   CHLE      3495, 318   CHLE      3915, 350   CHLE      4453,
 1:39  MFOR       948, 1:76  MFOR      1968, 1:126 MFOR      3442, 1:136 MFOR      3738,
 2:19  MFOR      4777, 2:19  MFOR      4778, 2:23  MFOR      4876, 2:83  MFOR      6704,
 2:93  MFOR      6991, 2:93  MFOR      6992, 2:114 MFOR      7487, 2:115 MFOR      7532,
 2:127 MFOR      7881, 2:181 MFOR      8942, 2:207 MFOR      9709, 2:240 MFOR     10755,
 2:260 MFOR     11352, 2:267 MFOR     11542, 2:280 MFOR     11925, 2:309 MFOR     12830,
 2:316 MFOR     13011, 2:319 MFOR     13089, 2:320 MFOR     13138, 2:321 MFOR     13146,
 3:11  MFOR     13639, 3:11  MFOR     13640, 3:49  MFOR     14805, 3:50  MFOR     14811,
 3:50  MFOR     14839, 3:50  MFOR     14840, 3:51  MFOR     14846, 3:72  MFOR     15456,
 3:73  MFOR     15486, 3:82  MFOR     15774, 3:91  MFOR     16069, 3:96  MFOR     16216,
 3:107 MFOR     16540, 3:110 MFOR     16650, 3:111 MFOR     16667, 3:112 MFOR     16694,
 3:124 MFOR     17066, 3:126 MFOR     17127, 3:148 MFOR     17772, 3:149 MFOR     17790,
 3:151 MFOR     17852, 3:161 MFOR     18167, 3:162 MFOR     18197, 3:178 MFOR     18469,
 3:178 MFOR     18470, 3:209 MFOR     19365, 3:209 MFOR     19389, 3:215 MFOR     19543,
 3:221 MFOR     19735, 3:230 MFOR     19992, 3:233 MFOR     20094, 3:240 MFOR     20281,
 3:248 MFOR     20525, 3:263 MFOR     20981, 4:16  MFOR     21715, 4:44  MFOR     22581,
 4:64  MFOR     23159, 1:38  FBMC         7, 1:107 FBMC        11, 1:107 FBMC        22,
 1:122 FBMC         7, 1:130 FBMC         1, 1:172 FBMC         2, 1:183 FBMC         2,
 1:188 FBMC         4, 1:200 FBMC         3, 1:209 FBMC         2, 1:210 FBMC        17,
 1:216 FBMC        14, 1:217 FBMC         8, 1:234 FBMC         4, 1:242 FBMC        20,
 2:26  FBMC         8, 2:33  FBMC         6, 2:72  FBMC         1, 2:132 FBMC         3,
 95    7PSA 37     13, 100   7PSA 37     11, 60    PAIX        23, 68    PAIX        21,
 69    PAIX        11, 72    PAIX        27, 46    PRVH      1225
 
                                                     parservent     1
 2:100 2AMA      1715   les fait bons, et se bien le parservent, //Sachiez de voir, //Qu'il
 
                                                     Parseüs     3
 3:245 MFOR     20433  aprés la mort son pere. .XXV. Parseüs, roy Phelipe filz, //Dont cy d
 3:246 MFOR     20453  furent d'eulx Romain guery. //Parseüs, roy de Macedoine, //Aux Romma
 3:246 MFOR     20461   tourna la desconfiture //Sus Parseüs, qui eschapper //Cuida, mais t
 
                                                     part   364
 1:3   CEBA 3       7, 1:42  CEBA 41     11, 1:64  CEBA 62     13, 1:75  CEBA 75     12,
 1:84  CEBA 84     20, 1:88  CEBA 88     23, 1:202 JEUX 58      5, 1:202 JEUX 58      6,
 1:214 AUBA 7       8, 1:223 AUBA 14     11, 1:224 AUBA 15      3, 1:244 AUBA 32      6,
 1:254 AUBA 40     11, 1:258 AUBA 44      6, 1:258 AUBA 44      8, 1:258 AUBA 44     14,
 1:258 AUBA 44     16, 1:259 AUBA 44     24, 1:259 AUBA 44     28, 1:259 AUBA 45      6,
 1:259 AUBA 45      8, 1:260 AUBA 45     24, 1:260 AUBA 45     26, 1:260 AUBA 45     30,
 1:263 AUBA 48     24, 1:272 EABA 2       6, 1:273 EABA 2      13, 1:282 CMPL 1      41,
 1:291 CMPL 2      84, 1:291 CMPL 2      90, 1:292 CMPL 2      93, 1:292 CMPL 2      95,
 2:2   DAMO        30, 2:3   DAMO        71, 2:5   DAMO       129, 2:5   DAMO       130,
 2:14  DAMO       421, 2:14  DAMO       422, 2:15  DAMO       458, 2:29  ROSE         7,
 2:30  ROSE        47, 2:46  ROSE       584, 2:47  ROSE       586, 2:48  ROSE       620,
 2:48  ROSE       621, 2:53  2AMA       118, 2:57  2AMA       278, 2:64  2AMA       512,
 2:64  2AMA       513, 2:68  2AMA       650, 2:86  2AMA      1224, 2:86  2AMA      1225,
 2:90  2AMA      1370, 2:119 3JUG       268, 2:119 3JUG       269, 2:119 3JUG       270,
 2:119 3JUG       271, 2:122 3JUG       380, 2:122 3JUG       381, 2:122 3JUG       382,
 2:122 3JUG       383, 2:130 3JUG       623, 2:133 3JUG       735, 2:137 3JUG       874,
 2:143 3JUG      1067, 2:144 3JUG      1090, 2:147 3JUG      1206, 2:153 3JUG      1393,
 2:172 POIS       419, 2:176 POIS       578, 2:180 POIS       689, 2:185 POIS       878,
 2:208 POIS      1619, 2:210 POIS      1674, 2:226 PAST        83, 2:226 PAST        84,
 2:259 PAST      1156, 2:275 PAST      1678, 2:286 PAST      2017, 2:293 PAST      2239,
 2:297 EUST        59, 3:55  PMOR 90      1, 3:61  DVAL        63, 3:80  DVAL       712,
 3:108 DVAL      1613, 3:122 DVAL      2078, 3:134 DVAL      2374, 3:143 DVAL      2608,
 3:146 DVAL      2710, 3:146 DVAL      2711, 3:163 DVAL        30, 3:174 DVAL        14,
 3:182 DVAL      3349, 3:182 DVAL      3350, 3:185 DVAL      3445, 3:195 DVAB 7      10,
 3:198 DVAV 1       8, 3:202 DVAR 2      14, 3:209 CBAD         3, 3:223 CBAD 14     21,
 3:224 CBAD 15     12, 3:224 CBAD 15     18, 3:224 CBAD 15     19, 3:225 CBAD 16      5,
 3:227 CBAD 18      2, 3:230 CBAD 21      4, 3:232 CBAD 23      5, 3:255 CBAD 45     20,
 3:258 CBAD 48      1, 3:259 CBAD 49      2, 3:259 CBAD 49      4, 3:259 CBAD 49      9,
 3:259 CBAD 49     11, 3:259 CBAD 49     17, 3:271 CBAD 62      3, 3:272 CBAD 62     11,
 3:272 CBAD 62     17, 3:282 CBAD 73     19, 3:295 CBAD 88      2, 3:295 CBAD 88      4,
 3:296 CBAD 88     20, 3:298 CBAD 91      2, 3:299 CBAD 92      8, 3:300 CBAD 93      1,
 3:300 CBAD 93      3, 3:301 CBAD 93     10, 3:301 CBAD 93     11, 3:315 CBAD 101   229,
 3:315 CBAD 101   234, 3:315 CBAD 101   238, 3:315 CBAD 101   240, 3:316 CBAD 101   245,
 144   CHLE       954, 162   CHLE      1247, 162   CHLE      1259, 164   CHLE      1276,
 174   CHLE      1475, 174   CHLE      1476, 192   CHLE      1759, 200   CHLE      1898,
 202   CHLE      1928, 212   CHLE      2107, 218   CHLE      2214, 218   CHLE      2224,
 226   CHLE      2349, 234   CHLE      2511, 234   CHLE      2512, 244   CHLE      2682,
 262   CHLE      2975, 276   CHLE      3228, 300   CHLE      3643, 300   CHLE      3644,
 422   CHLE      5654, 450   CHLE      6136, 462   CHLE      6335, 462   CHLE      6336,
 1:14  MFOR       198, 1:31  MFOR       727, 1:34  MFOR       796, 1:34  MFOR       797,
 1:40  MFOR       985, 1:47  MFOR      1207, 1:50  MFOR      1306, 1:63  MFOR      1591,
 1:63  MFOR      1593, 1:90  MFOR      2398, 1:97  MFOR      2599, 1:97  MFOR      2600,
 1:98  MFOR      2638, 1:99  MFOR      2650, 1:102 MFOR      2738, 1:106 MFOR      2869,
 1:106 MFOR      2870, 1:110 MFOR      2993, 1:117 MFOR      3186, 1:133 MFOR      3655,
 1:133 MFOR      3656, 1:138 MFOR      3801, 1:139 MFOR      3849, 1:139 MFOR      3850,
 1:140 MFOR      3863, 1:140 MFOR      3864, 1:140 MFOR      3875, 1:142 MFOR      3928,
 1:143 MFOR      3951, 1:143 MFOR      3952, 1:150 MFOR      4181, 2:5   MFOR      4331,
 2:12  MFOR      4538, 2:12  MFOR      4543, 2:14  MFOR      4612, 2:17  MFOR      4705,
 2:19  MFOR      4780, 2:23  MFOR      4884, 2:24  MFOR      4925, 2:27  MFOR      5026,
 2:29  MFOR      5076, 2:50  MFOR      5741, 2:50  MFOR      5742, 2:68  MFOR      6263,
 2:68  MFOR      6264, 2:79  MFOR      6595, 2:79  MFOR      6596, 2:82  MFOR      6673,
 2:104 MFOR      7200, 2:120 MFOR      7662, 2:121 MFOR      7702, 2:148 MFOR      8514,
 2:187 MFOR      9119, 2:187 MFOR      9120, 2:244 MFOR     10863, 2:245 MFOR     10906,
 2:251 MFOR     11078, 2:253 MFOR     11137, 2:253 MFOR     11138, 2:259 MFOR     11309,
 2:261 MFOR     11379, 2:261 MFOR     11380, 2:267 MFOR     11549, 2:267 MFOR     11550,
 2:272 MFOR     11704, 2:288 MFOR     12170, 2:288 MFOR     12183, 2:288 MFOR     12197,
 2:297 MFOR     12464, 2:313 MFOR     12927, 2:313 MFOR     12928, 2:324 MFOR     13232,
 3:6   MFOR     13471, 3:6   MFOR     13484, 3:14  MFOR     13727, 3:14  MFOR     13728,
 3:14  MFOR     13739, 3:37  MFOR     14433, 3:46  MFOR     14714, 3:49  MFOR     14790,
 3:62  MFOR     15162, 3:65  MFOR     15243, 3:69  MFOR     15384, 3:74  MFOR     15522,
 3:74  MFOR     15525, 3:108 MFOR     16562, 3:108 MFOR     16579, 3:125 MFOR     17081,
 3:125 MFOR     17082, 3:127 MFOR     17187, 3:127 MFOR     17188, 3:134 MFOR     17350,
 3:136 MFOR     17415, 3:143 MFOR     17637, 3:156 MFOR     18024, 3:161 MFOR     18149,
 3:161 MFOR     18150, 3:231 MFOR     20031, 3:231 MFOR     20032, 3:232 MFOR     20048,
 3:236 MFOR     20168, 3:239 MFOR     20247, 3:240 MFOR     20275, 3:240 MFOR     20283,
 3:248 MFOR     20516, 3:252 MFOR     20629, 3:258 MFOR     20834, 4:8   MFOR     21462,
 4:12  MFOR     21600, 4:12  MFOR     21602, 4:14  MFOR     21655, 4:23  MFOR     21931,
 4:24  MFOR     21958, 4:25  MFOR     21988, 4:33  MFOR     22232, 4:46  MFOR     22617,
 4:48  MFOR     22687, 4:48  MFOR     22701, 4:48  MFOR     22702, 4:53  MFOR     22833,
 4:54  MFOR     22873, 4:54  MFOR     22874, 4:56  MFOR     22937, 4:56  MFOR     22940,
 4:63  MFOR     23127, 4:64  MFOR     23181, 4:64  MFOR     23182, 4:74  MFOR     23478,
 1:12  FBMC         4, 1:21  FBMC        10, 1:32  FBMC         7, 1:65  FBMC         3,
 1:129 FBMC         5, 1:136 FBMC        17, 1:141 FBMC         5, 1:145 FBMC         7,
 1:150 FBMC         4, 1:154 FBMC        12, 1:161 FBMC        26, 1:183 FBMC         4,
 1:192 FBMC         2, 1:202 FBMC        19, 1:206 FBMC        19, 1:219 FBMC        21,
 1:220 FBMC         4, 1:227 FBMC        17, 1:227 FBMC        22, 2:10  FBMC        14,
 2:14  FBMC         1, 2:21  FBMC        13, 2:24  FBMC        28, 2:26  FBMC         3,
 2:46  FBMC         2, 2:52  FBMC         7, 2:54  FBMC         4, 2:72  FBMC         6,
 2:72  FBMC        11, 2:93  FBMC         1, 2:96  FBMC        21, 2:127 FBMC        22,
 2:131 FBMC         4, 2:142 FBMC         1, 2:157 FBMC        13, 101   7PSA 37     19,
 132   7PSA 101    19, 140   7PSA 129     6, 142   7PSA 129    11, 180   LMFR         4,
 180   LMFR        32, 181   LMFR        15, 184   LMFR        21, 61    PAIX         1,
 78    PAIX        24, 78    PAIX        36, 78    PAIX        36, 81    PAIX        26,
 81    PAIX        27, 82    PAIX         3, 91    PAIX        13, 95    PAIX        10,
 111   PAIX         1, 111   PAIX        10, 126   PAIX        19, 128   PAIX        12,
 132   PAIX        22, 137   PAIX        21, 139   PAIX        17, 145   PAIX        24,
 147   PAIX        28, 150   PAIX         8, 155   PAIX        12, 158   PAIX        17,
 165   PAIX         1, 165   PAIX        11, 170   PAIX        19, 176   PAIX        24,
 18    PRVH        49, 18    PRVH        67, 26    PRVH       402, 27    PRVH       417,
 28    PRVH       478, 41    PRVH       993, 43    PRVH      1108, 44    PRVH      1119,
 44    PRVH      1152, 50    PRVH      1364, 28    DARC        16, 30    DARC        93
 
                                                     partage     2
 1:75  CEBA 74     13  ise //Vous di a Dieu, et pour partage, //Je vous laisse mon cuer en
 3:216 CBAD 7      15  'adresce. //Si me donnez pour partage //Vie ou mort, joye ou destres
 
                                                     parte     8
 2:241 MFOR     10773  t, qu'ot menee. //De sa grant parte ot si grant yre //Qu'il n'est nu
 2:244 MFOR     10874  la perte. //Exercés arriva en Parte, //Dont Leoniedés estoit roys
 2:245 MFOR     10903  oit dommagent //Leoniedés, de Parte roy, //Pour ce qu'en eulx n'avoi
 1:222 FBMC         4  prince de l'ost, ains qu'il //parte, pluseurs fois mener ses gens au
 124   7PSA 101     8  passion //que la memoire n'en parte nulle heure de ma pensee, qui so
 125   7PSA 101     4  adonc son benoit corps que ne parte //nulle heure de ma pensee et me
 136   PAIX        16  te chose et mortel //peril ne parte jamais de voz memoires par pitié
 180   PAIX        22  onum verum concordia ab eadem parte sunt malum //diversum discordia
 
                                                     partement     1
 2:177 POIS       582  ent //Ont le timbre sonné; le partement //Convint faire lors bien ha
 
                                                     partence     1
 3:189 DVAB 1      10  consentir //De bon gré vostre partence, //Car sans vous sera martir
 
                                                     partens     1
 1:106 MFOR      2871  en part. //A celle porte, des partens //Du chastel y a en tout temps
 
                                                     partent     3
 3:156 DVAL      3046  t //Aux loyaulx qui d'eulx ne partent, //Dieux mercis! souvent avoye
 1:82  MFOR      2159   Ceulx devons blasmer qui les partent, //Qui si mal a droit les depa
 3:46  MFOR     14715  part n'ont arresté; //Si s'en partent, par nuit obscure, //Sanz qu'a
 
                                                     partes     1
 159   PAIX         7  T LES ESTRANGIERS XXIX //Nota partes utilitatis due in incolumitas e
 
                                                     parti    99
 1:47  CEBA 46     13, 1:64  CEBA 63      2, 1:64  CEBA 63      4, 1:65  CEBA 63     18,
 1:131 LAYS 1     143, 1:131 LAYS 1     149, 1:131 LAYS 1     150, 1:164 ROND 29      2,
 1:183 ROND 64      5, 2:15  DAMO       444, 2:15  DAMO       457, 2:37  ROSE       248,
 2:165 POIS       211, 2:215 POIS      1838, 2:250 PAST       861, 2:260 PAST      1192,
 2:284 PAST      1962, 2:284 PAST      1963, 2:284 PAST      1968, 2:287 PAST      2069,
 2:292 PAST      2219, 2:301 EUST       192, 3:67  DVAL       278, 3:69  DVAL       340,
 3:97  DVAL      1282, 3:102 DVAL      1433, 3:120 DVAL      2024, 3:127 DVAL      2241,
 3:184 DVAL      3424, 3:264 CBAD 54     18, 3:269 CBAD 59     12, 3:272 CBAD 62      6,
 3:272 CBAD 62     14, 3:272 CBAD 62     22, 218   CHLE      2234, 248   CHLE      2726,
 1:54  MFOR      1434, 1:54  MFOR      1435, 1:140 MFOR      3877, 1:140 MFOR      3878,
 1:142 MFOR      3943, 2:140 MFOR      8266, 2:144 MFOR      8394, 2:215 MFOR      9975,
 2:215 MFOR      9976, 2:230 MFOR     10421, 2:230 MFOR     10422, 2:247 MFOR     10957,
 2:251 MFOR     11082, 2:287 MFOR     12156, 2:297 MFOR     12444, 2:303 MFOR     12625,
 3:8   MFOR     13536, 3:63  MFOR     15211, 3:123 MFOR     17025, 3:123 MFOR     17026,
 3:165 MFOR         6, 3:171 MFOR     18245, 3:173 MFOR     18289, 3:173 MFOR     18290,
 3:174 MFOR     18341, 3:174 MFOR     18342, 3:202 MFOR     19150, 3:234 MFOR     20116,
 3:238 MFOR     20236, 3:240 MFOR     20292, 3:269 MFOR     21124, 4:13  MFOR     21633,
 4:13  MFOR     21634, 4:26  MFOR     22010, 4:36  MFOR     22309, 4:36  MFOR     22323,
 4:37  MFOR     22340, 4:41  MFOR     22460, 4:50  MFOR     22763, 4:50  MFOR     22764,
 4:58  MFOR     22987, 1:1   FBMC         9, 1:113 FBMC         7, 1:121 FBMC        12,
 1:138 FBMC        13, 1:196 FBMC         3, 1:209 FBMC        10, 1:233 FBMC         8,
 2:4   FBMC         6, 2:54  FBMC        24, 2:91  FBMC        23, 2:94  FBMC        12,
 2:95  FBMC        19, 2:97  FBMC         2, 2:98  FBMC         3, 2:105 FBMC        15,
 2:107 FBMC        19, 2:123 FBMC        14, 2:125 FBMC         2, 57    PAIX         6,
 19    PRVH        97, 40    PRVH       983, 40    PRVH       986
 
                                                     participans     2
 42    PRVH      1070   commande, se estre //voulons participans ou merite que dist Jhesu-C
 45    PRVH      1179  te et infinie gloire soient //participans ceulx qui à lui sont alez
 
                                                     participant     2
 2:27  FBMC        10  sireroit compagnie pour estre participant //avec ses biens. Le secon
 102   7PSA 37      2  chés du monde, Sire: si seray participant se il te plaist a ta tres
 
                                                     particularité     1
 160   PAIX        14   fournir et autres maintes en particularité //convenoit tres grant m
 
                                                     particularitez     4
 1:15  FBMC         8   et //bonnes meurs, et autres particularitez, lesquelles //assez son
 1:62  FBMC        15  anciene coustume. Par maintes particularitez
 2:33  FBMC        18  ertus comprises en sagece par particularitez //distintées, comme cy
 34    PRVH       708   dehors soy. // A revenir aux particularitez de quoy sert cellui don
 
                                                     particulier     4
 1:44  FBMC        25   chiest du dois, se aucun cas particulier plus long //espace ne l'em
 80    PAIX        29  scorde et discencion, tant en particulier comme en la policie publiq
 96    PAIX        19  //de ceste matiere non mie en particulier mais en termes generaulx p
 151   PAIX        10  onsiderer //sans plus dire en particulier, sans faille toutes les de
 
                                                     particuliere     3
 1:174 FBMC        27   cellui, qui le dit, a aucune particuliere //haine à cellui de qui i
 85    PAIX        25   à tort pour quelque envie ou particuliere hayne afin de le mectre h
 94    PAIX         8  onvoitise. //Par aucune hayne particuliere ou ennemistié à achoison
 
                                                     particulierement     8
 1:111 FBMC         3  esente oeuvre, et de qui plus particulierement //avec ses autres cha
 2:9   FBMC        15  ostre nom soit declairié plus particulierement //le effett de sapien
 2:9   FBMC        26  que traittier nous convient //particulierement de ce que nous disons
 2:118 FBMC        11  rdé, et adonc declaira le roy particulierement //comment, tant par l
 2:134 FBMC        27  ité; //desquelles choses dire particulierement, pour //cause de brie
 96    PAIX         4  stice. Et pour mieulx et plus particulierement distinguer les //part
 122   PAIX         8   aviser où sont les //riches, particulierement que on puist atrapper
 37    PRVH       830  iere touchant chascun estat //particulierement, mais pour briefté à
 
                                                     Particulieres     3
 1:7   MFOR        11  ez //Grandes des adversitez //Particulieres et fais //Compris es tre
 2:140 FBMC         2   tost après ot le roy aucunes particulieres //lettres [des cardinaul
 2:158 FBMC        14   en terminant le procès //des particulieres louenges des fais et bon
 
                                                     particuliers    13
 380   CHLE      4963  'ilz prudemment //Menoient es particuliers //Cas de leurs fais, les
 3:186 MFOR     18695  ydolatres, //Ne tous les fais particuliers, //Que faisoient les chev
 1:9   FBMC        18  rdre de vivre, et de ses fais particuliers; et, pour //ce que moy bi
 1:16  FBMC        20  ux causes des cas divers et //particuliers, dont la cognoiscence leu
 1:61  FBMC        13  n sa //desserte. De mains cas particuliers lui mesmes fist //droit p
 1:117 FBMC        29  en tous les fais generaulx et particuliers
 1:134 FBMC        22  livre, disant par ordre les //particuliers fais au propos de chevale
 1:189 FBMC        18   d'ycelle es //ordres des cas particuliers de la frequentacion //d'a
 1:198 FBMC        22  vant la verité par les fais //particuliers touchier en bref, revenan
 2:24  FBMC        24  e, et convient //que les fais particuliers des hommes determinent,
 131   7PSA 101    10   //villes ou pays, ou de gens particuliers, donnes grace de si bien
 120   PAIX        17  rendra debat à autres princes particuliers ou à aucun ou aucune de s
 120   PAIX        22   //maintes exortacions en cas particuliers ou universelz, pour lesqu
 
                                                     partie   211
 1:249 AUBA Ron     1, 1:249 AUBA Ron     7, 1:249 AUBA Ron    12, 1:272 EABA 2       7,
 1:273 EABA 2      16, 2:14  DAMO       413, 2:14  DAMO       414, 2:131 3JUG       668,
 2:131 3JUG       669, 2:131 3JUG       670, 2:264 PAST      1316, 2:264 PAST      1317,
 2:301 EUST       191, 2:301 EUST       192, 3:83  DVAL       807, 3:83  DVAL       808,
 3:96  DVAL      1225, 3:104 DVAL      1482, 3:104 DVAL      1484, 3:104 DVAL      1503,
 3:160 DVAL      3141, 3:160 DVAL      3142, 3:160 DVAL      3151, 3:161 DVAL         7,
 3:167 DVAL        23, 3:170 DVAL        12, 92    CHLE       105, 92    CHLE       106,
 116   CHLE       501, 116   CHLE       502, 200   CHLE      1909, 310   CHLE      3784,
 396   CHLE      5216, 414   CHLE      5511, 1:3   MFOR         6, 1:3   MFOR         8,
 1:3   MFOR        11, 1:3   MFOR        13, 1:3   MFOR        17, 1:4   MFOR         3,
 1:4   MFOR         5, 1:53  MFOR      1412, 1:53  MFOR      1413, 1:57  MFOR         2,
 1:59  MFOR         1, 1:75  MFOR      1936, 1:79  MFOR      2042, 1:106 MFOR      2874,
 1:145 MFOR      4023, 1:145 MFOR      4024, 1:153 MFOR      4272, 2:1   MFOR         2,
 2:3   MFOR         1, 2:4   MFOR      4299, 2:58  MFOR      5973, 2:95  MFOR      7052,
 2:97  MFOR         2, 2:99  MFOR         1, 2:99  MFOR      7053, 2:121 MFOR      7699,
 2:133 MFOR      8059, 2:133 MFOR      8060, 2:160 MFOR        21, 2:160 MFOR        22,
 2:170 MFOR        23, 2:171 MFOR         2, 2:175 MFOR         1, 2:199 MFOR      9475,
 2:199 MFOR      9476, 2:250 MFOR     11040, 2:273 MFOR     11734, 2:331 MFOR     13456,
 3:1   MFOR         2, 3:5   MFOR         1, 3:10  MFOR     13621, 3:10  MFOR     13622,
 3:71  MFOR     15429, 3:93  MFOR     16111, 3:93  MFOR     16112, 3:94  MFOR     16161,
 3:160 MFOR     18147, 3:163 MFOR     18244, 3:165 MFOR         2, 3:166 MFOR        14,
 3:168 MFOR        12, 3:171 MFOR         1, 3:185 MFOR     18661, 3:212 MFOR     19474,
 3:222 MFOR     19775, 3:225 MFOR     19875, 3:225 MFOR     19876, 3:260 MFOR     20885,
 3:260 MFOR     20886, 4:8   MFOR     21463, 4:22  MFOR     21908, 4:26  MFOR     22023,
 4:66  MFOR     23223, 4:66  MFOR     23224, 4:80  MFOR     23637, 1:1   FBMC        11,
 1:1   FBMC        14, 1:1   FBMC        17, 1:2   FBMC         1, 1:4   FBMC        10,
 1:4   FBMC        12, 1:12  FBMC         1, 1:12  FBMC        13, 1:38  FBMC        16,
 1:41  FBMC        19, 1:43  FBMC         3, 1:43  FBMC         7, 1:52  FBMC        18,
 1:52  FBMC        27, 1:53  FBMC        18, 1:57  FBMC        15, 1:65  FBMC        12,
 1:69  FBMC        17, 1:99  FBMC        22, 1:103 FBMC        17, 1:104 FBMC         1,
 1:104 FBMC        15, 1:105 FBMC         2, 1:108 FBMC        11, 1:108 FBMC        14,
 1:108 FBMC        20, 1:111 FBMC        23, 1:124 FBMC         6, 1:125 FBMC         3,
 1:144 FBMC        11, 1:150 FBMC         7, 1:157 FBMC         9, 1:164 FBMC         4,
 1:177 FBMC         7, 1:186 FBMC        21, 1:189 FBMC        15, 1:190 FBMC        25,
 1:210 FBMC        17, 1:215 FBMC        24, 1:219 FBMC         2, 1:220 FBMC         1,
 1:223 FBMC         2, 1:224 FBMC         9, 1:228 FBMC         5, 1:240 FBMC         1,
 1:244 FBMC         1, 1:244 FBMC         3, 2:1   FBMC         2, 2:1   FBMC         2,
 2:6   FBMC        27, 2:7   FBMC         9, 2:90  FBMC        21, 2:147 FBMC        19,
 2:149 FBMC        11, 2:149 FBMC        13, 2:162 FBMC         9, 2:171 FBMC         2,
 2:173 FBMC        24, 255   ISAB        58, 96    7PSA 37     14, 108   7PSA 50      9,
 183   LMFR        16, 183   LMFR        21, 57    PAIX         6, 57    PAIX         9,
 57    PAIX        11, 57    PAIX        14, 57    PAIX        19, 57    PAIX        21,
 67    PAIX        10, 73    PAIX        33, 76    PAIX         8, 79    PAIX         8,
 86    PAIX        22, 87    PAIX        28, 88    PAIX         1, 88    PAIX         2,
 88    PAIX         5, 89    PAIX         4, 89    PAIX         5, 90    PAIX        27,
 92    PAIX         6, 95    PAIX         5, 99    PAIX         2, 108   PAIX        31,
 111   PAIX         6, 112   PAIX        34, 113   PAIX         1, 115   PAIX        17,
 115   PAIX        27, 117   PAIX        25, 120   PAIX        32, 125   PAIX         6,
 127   PAIX        29, 129   PAIX        15, 138   PAIX        22, 140   PAIX         5,
 148   PAIX        33, 149   PAIX        20, 154   PAIX        32, 159   PAIX        18,
 161   PAIX        17, 174   PAIX        34, 176   PAIX        26, 181   PAIX         2,
 18    PRVH        82, 19    PRVH       121, 19    PRVH       126, 20    PRVH       154,
 34    PRVH       705, 36    PRVH       785, 39    PRVH       921
 
                                                     parties    85
 2:221 POIS      2052, 2:221 POIS      2053, 2:221 POIS      2054, 88    CHLE        39,
 196   CHLE      1821, 202   CHLE      1935, 214   CHLE      2164, 220   CHLE      2259,
 354   CHLE      4513, 382   CHLE      4993, 448   CHLE      6097, 448   CHLE      6098,
 458   CHLE      6241, 458   CHLE      6274, 1:3   MFOR         5, 1:3   MFOR        15,
 1:73  MFOR      1893, 1:73  MFOR      1894, 1:143 MFOR      3968, 2:58  MFOR      5972,
 2:97  MFOR         4, 2:115 MFOR      7516, 2:120 MFOR      7667, 2:120 MFOR      7668,
 2:121 MFOR      7709, 2:121 MFOR      7710, 2:126 MFOR      7827, 2:126 MFOR      7828,
 2:133 MFOR      8041, 2:222 MFOR     10175, 2:222 MFOR     10176, 2:253 MFOR     11139,
 2:253 MFOR     11141, 2:253 MFOR     11142, 2:275 MFOR     11792, 3:48  MFOR     14762,
 3:195 MFOR     18965, 3:221 MFOR     19729, 1:1   FBMC        10, 1:2   FBMC         6,
 1:6   FBMC        15, 1:9   FBMC         9, 1:9   FBMC        23, 1:31  FBMC        14,
 1:36  FBMC        15, 1:42  FBMC        19, 1:42  FBMC        19, 1:42  FBMC        28,
 1:42  FBMC        28, 1:43  FBMC         4, 1:102 FBMC        27, 1:102 FBMC        27,
 1:109 FBMC        17, 1:113 FBMC         8, 1:113 FBMC        18, 1:199 FBMC        10,
 1:206 FBMC        15, 1:215 FBMC        12, 1:215 FBMC        17, 1:216 FBMC        18,
 1:218 FBMC         2, 1:221 FBMC        14, 1:229 FBMC         2, 2:10  FBMC        21,
 2:12  FBMC        11, 2:21  FBMC         4, 2:21  FBMC         8, 2:26  FBMC        11,
 2:72  FBMC        14, 2:77  FBMC        15, 2:158 FBMC         2, 183   LMFR        11,
 57    PAIX         6, 86    PAIX        23, 92    PAIX        19, 96    PAIX         5,
 96    PAIX        14, 117   PAIX        19, 120   PAIX        32, 124   PAIX        15,
 128   PAIX         7, 148   PAIX        27, 159   PAIX        13, 159   PAIX        28,
 162   PAIX        22
 
                                                     partiez     2
 3:248 CBAD 38     26  ilz feront ains que vous vous partiez //Pour y venir, moins seroye p
 255   ISAB        55  esse se tenist //de l'une des partiez avoir [esté] aucunement blecée
 
                                                     partinans     1
 76    PAIX        21  s, et autres offices //à eulx partinans. Et à droit voir dire, bel p
 
                                                     partinant     5
 75    PAIX        24  nscience et honneur, //ou non partinant à prince, ne le vray ne lui
 95    PAIX        12  lle, comme riens ne soit plus partinant à roy //ou prince. O quel bi
 115   PAIX        12  ce. XLIIII //ITEM, de charité partinant à prince. XLV //ITEM, d'aucu
 141   PAIX        31  communal, qui est chose non //partinant à grant seigneur ne meismeme
 179   PAIX        15  nables à prince. //DE CHARITE PARTINANT A PRINCE XLV //Caritatem hab
 
                                                     partinens     1
 130   PAIX        34  u ville, lesquelz choses sont partinens aux bourgois notables et d'a
 
                                                     partinent     1
 76    PAIX        19  //qu'il convient à ce qui est partinent au noble estat royal, et de
 
                                                     partir    80
 1:7   CEBA 6      15, 1:33  CEBA 32      1, 1:34  CEBA 33      8, 1:34  CEBA 33     16,
 1:34  CEBA 33     24, 1:37  CEBA 36      7, 1:38  CEBA 37      7, 1:38  CEBA 37     14,
 1:38  CEBA 37     17, 1:38  CEBA 37     21, 1:69  CEBA 68     12, 1:106 VIRL 5      17,
 1:106 VIRL 5      30, 1:113 VIRL 12      4, 1:234 AUBA 24      3, 1:253 AUBA 39     27,
 1:293 CMPL 2     134, 2:134 3JUG       749, 2:179 POIS       679, 2:186 POIS       894,
 2:190 POIS      1031, 2:260 PAST      1186, 2:260 PAST      1190, 2:283 PAST      1924,
 2:284 PAST      1957, 2:291 PAST      2190, 2:291 PAST      2197, 2:292 PAST      2221,
 2:293 PAST      2267, 2:293 PAST      2268, 3:21  ORNS 35    138, 3:102 DVAL      1430,
 3:105 DVAL      1539, 3:108 DVAL      1633, 3:114 DVAL      1809, 3:144 DVAL      2622,
 3:190 DVAB 1      19, 3:203 DVAR 4       2, 3:203 DVAR 4       3, 3:228 CBAD 19      1,
 3:234 CBAD 25     22, 3:254 CBAD 45      2, 3:254 CBAD 45      4, 3:257 CBAD 47     12,
 3:281 CBAD 72      7, 3:281 CBAD 72     13, 3:281 CBAD 72     23, 208   CHLE      2049,
 440   CHLE      5943, 1:106 MFOR      2868, 2:5   MFOR      4321, 2:78  MFOR      6556,
 2:86  MFOR      6791, 2:168 MFOR         1, 2:310 MFOR     12833, 3:86  MFOR     15899,
 3:87  MFOR     15942, 3:93  MFOR     16124, 3:100 MFOR     16329, 3:115 MFOR     16793,
 3:143 MFOR     17634, 3:151 MFOR     17876, 3:158 MFOR     18065, 3:217 MFOR     19609,
 3:221 MFOR     19741, 3:241 MFOR     20322, 3:241 MFOR     20324, 1:88  FBMC         9,
 1:205 FBMC        17, 1:222 FBMC         8, 1:227 FBMC        13, 1:239 FBMC        15,
 2:71  FBMC         9, 2:128 FBMC        11, 103   7PSA 37     16, 183   LMFR        26,
 66    PAIX        25, 131   PAIX        25, 47    PRVH      1246, 48    PRVH      1305
 
                                                     partira     2
 1:26  CEBA 25     17  e j'aray mautemps! //Mon cuer partira par mi, //Au dire a Dieu j'en
 3:139 DVAL      2474  que sanz doubtance //Jalousie partira //Dedens trois jours et yra //
 
                                                     partiray     2
 1:166 ROND 34      9  laz, ou je suis atachié, //Ne partiray se me voulez destruire, //J'e
 3:268 CBAD 58     20  //Qu'ayés cuer lié, car de cy partiray, //Et, se Dieux plaist, bient
 
                                                     partirent    11
 2:246 PAST       722                 Ainsi adonc se partirent //Ceulz de moy et congié pri
 294   CHLE      3527  yens a moult grant suite //Se partirent et s'en alerent //Par le mon
 296   CHLE      3570   Troyens qui de Sicambre //Se partirent, s'il m'en remembre, //Et dr
 2:151 MFOR      8600  ent //Li geant, qui puis s'en partirent //A honte et a confusion, //
 3:9   MFOR     13569   renommees; //A grant ost, se partirent celles, //Toutes de dames et
 3:18  MFOR     13841                             Se partirent, o la roÿne, //Les dames qui
 3:31  MFOR     14263  nt." //Ainsi les Grieux de la partirent
 3:115 MFOR     16790                           Lors partirent tuit li greigneur. //Plouran
 3:161 MFOR     18161  s. //Atout grant tresor, s'en partirent, //Par mer, a grant gent, qu
 1:13  FBMC         2  remplir de nobles nacions, se partirent plusieurs //barons nez de la
 1:121 FBMC        18  à le vouldra sçavoir, et se //partirent tenant leur chemin vers Vern
 
                                                     partiroit     2
 2:67  2AMA       603  e le las mourir devoit //N'en partiroit, nez s'il ores savoit //Que
 2:74  FBMC         3  enes estoit l'un, //que il se partiroit du siege, et plus ne leur fe
 
                                                     partiront     1
 3:119 MFOR     16914  ; n'i peut fin mettre, //N'en partiront. Si dit la letre //Q'un an e
 
                                                     partis    21
 1:60  CEBA 59      7  Et quant ilz sont de l'eglise partis, //Sont ilz aise? certes je cro
 1:60  CEBA 59     12  Il n'a mie pour soy tous bons partis. //Amours les tient subgiez et
 2:37  ROSE       262  z dueil et senz merencolie, //Partis s'en sont, congié ont pris, //E
 2:208 POIS      1619   se Dieux me gart, //Ains que partis fusse de celle part //Qu'en moy
 3:141 DVAL      2522  ions. //Trés lors nous sommes partis //Et de noz gens departis //Sag
 1:54  MFOR      1419  arriere, //Au lieu dont pieça partis yere, //Mais trop mieulx consid
 1:82  MFOR      2161  //Et, pour ce qu'ilz sont mau partis, //Ne ne sont a droit deppartis
 2:7   MFOR      4399   detranchiez, //Desmembrez ou partis par mi; //Tel renom ot Berthele
 2:297 MFOR     12446  patis //Et jurez; adont s'est partis //Pollinicés bien assesmez //Et
 2:298 MFOR     12489  t de son pays exillez //Se fu partis, si comme a force, //La fu par
 2:331 MFOR     13444  rentis. //Lui et elle se sont partis //Ensemble et depuis l'espousa.
 3:18  MFOR     13854   patis, //Adont de la se sont partis. //Par toute Grece orent grant
 3:30  MFOR     14229  oulentiers leur fu ottroyé. //Partis s'en sont li ber vaillant, //En
 3:161 MFOR     18156  is //Ne fussent, en moult dur partis //Les eussent mis (et bien gaig
 3:162 MFOR     18186                                Partis, a joye et a depport, //Ilz n'o
 3:218 MFOR     19660  ont entr'eulx conseil pris; //Partis sont; Hanibal surpris //Ont des
 1:239 FBMC        14   leurs espies que ilz se sont partis de dessus les //murs, et pour c
 2:144 FBMC         4  dinaulx avoient peu, estoient partis hors //de Romme, et par scrupul
 134   PAIX        22   dont ilz seroient et fussent partis les pays par dyoceses. //ITEM,
 19    PRVH       111   le derrain des susdis .ii. //partis. // O redoubtée dame! Ne croiro
 43    PRVH      1097   la //seconde raison des .ii. partis devant proposés, que je //assim
 
                                                     partisist     1
 1:138 FBMC        15   d'estophe tres esleus, qui //partisist de France, passé a trop long
 
                                                     partismes     4
 2:61  2AMA       393  noise //Moult sages est. //Si partismes de la, et, sanz arrest, //Ou
 2:161 POIS        61  r. //Lors a grant joye //Nous partismes de Paris, nostre voye //Chev
 3:153 DVAL      2936  en voye. //Et ainsi nous nous partismes //Et en chevauchant deïsmes
 178   CHLE      1533  avons la plus demouré, //Ains partismes, laissasmes les, //Jusques a
 
                                                     partisse     1
 3:158 DVAL      3089  s savoreux. //Avant que je me partisse //De la trés doulce faitisse,
 
                                                     partissent     1
 159   PAIX        32  antureux, //ne de qui plus se partissent contens que de lui faisoien
 
                                                     partissions     1
 2:169 POIS       349  . //Ains voult, ainçois //Que partissions, que bussions une fois
 
                                                     partist     4
 276   CHLE      3211  ul a cent abatus //Ains qu'il partist de la bataille. //C'est la fle
 2:215 MFOR      9980   s'en ala //Et, ains qu'il se partist de la, //Ot la terre toute sou
 3:83  MFOR     15814   A l'un d'eulx l'ame ou corps partist, //Mais des leur trestuit li g
 4:37  MFOR     22343  ute subgicte, //Ains qu'il en partist (moult ert emple //De bons fle
 
                                                     partoyent     2
 1:46  FBMC         1                                partoyent joyeux de sa presence. Là lu
 1:217 FBMC        12  arche, devant //leur venue se partoient les Anglois des forteresses
 
                                                     partoit     4
 2:212 POIS      1749  r son congié d'elle mon corps partoit, //Mais le vray cuer point ne
 2:285 PAST      1989  epartoit, //Dont a pou que ne partoit //Mon cuer pour sa departie.
 2:299 MFOR     12527          Et il les .II. bestes partoit, //Entr'eulx loyale paix metoi
 2:82  FBMC         2  n bon Empereur, que nul ne se partoit de sa //presence qui ne fust j
 
                                                     Partons     1
 1:46  MFOR      1179                                Partons, plus n'y avons songié. //En h
 
                                                     partout   110
 1:12  CEBA 11     15, 1:31  CEBA 30     14, 1:35  CEBA 34     10, 1:50  CEBA 49     10,
 1:54  CEBA 53     19, 1:59  CEBA 58     21, 1:96  CEBA 96     10, 1:100 CEBA 100    11,
 1:156 ROND 15     10, 1:182 ROND 63      6, 1:183 ROND 63     10, 1:197 JEUX 38      5,
 1:209 AUBA 2      24, 1:220 AUBA 11     26, 1:248 AUBA 35     25, 1:250 AUBA 37     17,
 2:29  ROSE         8, 2:44  ROSE       482, 2:94  2AMA      1519, 2:129 3JUG       613,
 2:162 POIS        99, 2:163 POIS       139, 2:172 POIS       423, 2:172 POIS       434,
 2:172 POIS       443, 2:278 PAST      1782, 3:184 DVAL      3419, 3:268 CBAD 58     13,
 3:297 CBAD 89     18, 3:297 CBAD 90      7, 396   CHLE      5217, 1:14  MFOR       210,
 1:19  MFOR       354, 1:29  MFOR       665, 1:44  MFOR      1111, 1:68  MFOR      1715,
 1:76  MFOR      1961, 1:84  MFOR      2212, 1:95  MFOR      2549, 1:138 MFOR      3800,
 1:151 MFOR      4200, 2:17  MFOR      4682, 2:17  MFOR      4715, 2:33  MFOR      5209,
 2:37  MFOR      5344, 2:57  MFOR      5930, 2:69  MFOR      6279, 2:130 MFOR      7960,
 2:148 MFOR      8525, 2:149 MFOR      8562, 2:185 MFOR      9046, 2:200 MFOR      9507,
 2:213 MFOR      9914, 2:215 MFOR      9965, 2:215 MFOR      9968, 2:216 MFOR     10009,
 2:216 MFOR     10017, 2:217 MFOR     10027, 2:241 MFOR     10779, 2:241 MFOR     10784,
 2:242 MFOR     10792, 2:257 MFOR     11264, 2:265 MFOR     11480, 2:265 MFOR     11491,
 2:301 MFOR     12581, 2:310 MFOR     12845, 2:311 MFOR     12871, 2:311 MFOR     12874,
 2:314 MFOR     12974, 3:5   MFOR     13465, 3:14  MFOR     13745, 3:23  MFOR     14024,
 3:52  MFOR     14890, 3:58  MFOR     15045, 3:138 MFOR     17471, 3:181 MFOR     18533,
 3:201 MFOR     19129, 3:203 MFOR     19175, 3:209 MFOR     19370, 3:214 MFOR     19517,
 3:219 MFOR     19696, 3:272 MFOR     21218, 4:14  MFOR     21653, 4:17  MFOR     21750,
 4:20  MFOR     21818, 4:36  MFOR     22327, 4:48  MFOR     22690, 4:48  MFOR     22711,
 4:49  MFOR     22739, 4:49  MFOR     22743, 4:51  MFOR     22793, 4:56  MFOR     22925,
 4:77  MFOR     23543, 4:79  MFOR     23630, 4:80  MFOR     23632, 1:26  FBMC        22,
 1:154 FBMC        10, 1:202 FBMC        19, 1:220 FBMC        17, 2:68  FBMC        11,
 2:86  FBMC        16, 2:112 FBMC        16, 2:114 FBMC        12, 2:120 FBMC        14,
 2:125 FBMC         8, 2:126 FBMC         3, 2:142 FBMC         1, 2:147 FBMC        24,
 79    PAIX        30, 49    PRVH      1351
 
                                                     partüa     1
 3:147 MFOR     17731  t l'estonne, //Et a peu ne le partüa, //Tant forment s'i esvertüa.
 
                                                     partue     1
 3:146 MFOR     17721  ié moult //Jetté, et a peu le partue //Celle, qui sur lui s'esvertue
 
                                                     partuis     2
 1:133 MFOR      3649   soulte, //Si y a il de grans partuis, //Sanz la apparcevoir trou, n
 140   7PSA 129    16  ains detirés a cordes pour au partuis avenir, atachés //a troies clo
 
                                                     paru    23
 1:3   CEBA 2      13  en avoir l'avantage; //Bien y paru, car de hardi visage //Domterent
 1:90  CEBA 90      5  ; //Venus l'ama jadis, bien y paru, //Mais ne lui peut adès en riens
 182   CHLE      1577  e grec clama. //Ouÿe fu, il y paru, //Car assez tost nous apparu, //
 376   CHLE      4901  pou avoir envie; //Et aussi y paru aux sains, //Qui de povreté furen
 384   CHLE      5015  nt saveur //Yert, certes il y paru bien: //Par le tres grant desir d
 384   CHLE      5035  ent. //Sa grant prudence bien paru, //Car par son sens fu secouru //
 1:42  MFOR      1044  r, quant elle veult, //Bien y paru quant Ulixés //Fist arriver au po
 1:74  MFOR      1914  apparu, //Mais a aultres elle paru //D'autre figure, comme escript
 2:25  MFOR      4941  sme en la parfin. //Et bien y paru a Neron //Et a maint autre grant
 2:53  MFOR      5827   se par eulx non. //Et bien y paru a l'arroy //D'Alixandre, car, qua
 2:141 MFOR      8308  paru, //Qui onc avant n'avoit paru; //Pour ce signe, Noé savoit //Qu
 3:244 MFOR     20424   mouru, //L'isle primierement paru //En Cecille, qui tousjours art
 4:64  MFOR     23171  nnemis //Y ot mortelz, bien y paru //Par le mal, qui luy acouru. //A
 1:59  FBMC         8   en tous ses fais, comme il y paru //ou procès de sa noble vie, povo
 1:73  FBMC         1                                paru au procès de sa tres esleue vie t
 1:90  FBMC         5  s de son vivre, si comme il //paru en sa benigneté et passience, car
 1:90  FBMC        18  le roy //Charles, si comme il paru en plusieurs fondacions //d'eglis
 1:171 FBMC         1   de noz annemis, comme il y a paru et pert par ce //que hardiement e
 1:195 FBMC        17  verain maistre, si //comme il paru à le effett de ses oeuvres et emp
 102   PAIX        20  sse et estas, si comme bien y paru au vaillant chevalier et duc de l
 112   PAIX         8   sans paour de mort, si qu'il paru à leurs faiz comme dit est. //Afi
 161   PAIX        25  bien continuer, si comme il y paru à la venue à Paris de son oncle l
 34    DARC       257  rie. //O! comment lors bien y paru //Quant le siege ert devant Orlie
 
                                                     parue     1
 124   CHLE       640  pparue //Ci endroit, car a ta parue //Me sembles trop plus diligent
 
                                                     parurent     3
 3:24  ORNS 50    199  mua sa fourme //Qui a ta mort parurent redoubtables //Certefians qu'
 3:215 MFOR     19547  lez. //Moult de divers signes parurent //A Romme, dont moult se doul
 3:264 MFOR     21003  rs. //Aultres maulvaiz signes parurent, //Dont Rommains moult grant
 
                                                     parva     1
 158   7PSA LIT    18  citur istud opus quod corpore parva peregit
 
                                                     parvanche     2
 1:191 JEUX 17      1       Je vous vens la fleur de parvanche." //"N'aiez pas le cuer en l
 3:85  DVAL       872   la manche //Et un chappel de parvanche //Pour porter sus mon hëaume
 
                                                     parvenir    11
 1:99  CEBA 99      6  st il a tous neccessaire //De parvenir au souverain repaire //A la p
 1:99  CEBA 99     18  s et toutes, querir voie //De parvenir avec la noble route //Des ben
 1:218 AUBA 9      27  En ce doulz temps a tout bien parvenir; //Amours le veult et la sais
 3:222 CBAD 13     13  orter //Qui esperer me fait a parvenir //A vostre amour, belle, ou t
 3:276 CBAD 66     18   puisse estre, Dieu m'y doint parvenir! //Et quant, ne puis, au moin
 418   CHLE      5591  labeur, //Qui veult a honneur parvenir //Il y fault par vertu venir.
 2:91  MFOR      6936  nir //De maint, que l'en voit parvenir //A grans honneurs et grans e
 2:18  FBMC         7  fois à astrologie nul ne puit parvenir s'ançois //n'est philosophe,
 2:184 FBMC        11   //que à toy puisse en la fin parvenir!" Et en telles //paroles disa
 115   7PSA 50     15  repos, et affin que je puisse parvenir a ycelle gloire, Sire, mets e
 41    PRVH      1012            qui les conforte de parvenir en quelque temps à  //la joye
 
                                                     parvenissent     1
 2:253 MFOR     11146  ent, //Mais, ainçois qu'ilz y parvenissent, //Ceulx d'Athenes leur o
 
                                                     parvenu     1
 2:235 MFOR     10578  nt venu, //Si tost n'y furent parvenu //Que le destrier ou Daire sis
 
                                                     parvenus     2
 51    PRVH      1425  ntis, par lequel moien seront parvenus à //celle benoite gloire. //
 32    DARC       159  eleste, //Par qui nous sommes parvenus //A paix, et hors de grant te
 
                                                     parvers     1
 2:35  MFOR      5270   Sanz cause. Tieulx gens sont parvers //Et ne scevent, ne leur despl
 
                                                     parvis     1
 450   CHLE      6118  s, //Toutes les |.iiii. en ce parvis //Avoient affinité grant; //Et
 
                                                     pas  1061
 1:R16 PROL        79, 1:1   CEBA 1       9, 1:3   CEBA 2      11, 1:3   CEBA 3       2,
 1:5   CEBA 4       7, 1:5   CEBA 4      14, 1:5   CEBA 4      20, 1:5   CEBA 4      21,
 1:5   CEBA 4      25, 1:8   CEBA 7      10, 1:8   CEBA 7      13, 1:9   CEBA 7      25,
 1:13  CEBA 12     15, 1:14  CEBA 13     20, 1:17  CEBA 16     12, 1:18  CEBA 17      2,
 1:21  CEBA 20      7, 1:21  CEBA 20     14, 1:21  CEBA 20     21, 1:27  CEBA 26      5,
 1:27  CEBA 26     19, 1:28  CEBA 27      1, 1:31  CEBA 30      7, 1:31  CEBA 30     15,
 1:32  CEBA 31     13, 1:44  CEBA 43     19, 1:46  CEBA 45      4, 1:47  CEBA 46     21,
 1:48  CEBA 47     16, 1:52  CEBA 51      1, 1:52  CEBA 51      9, 1:53  CEBA 52      7,
 1:53  CEBA 52     17, 1:54  CEBA 53      8, 1:54  CEBA 53     16, 1:55  CEBA 53     24,
 1:56  CEBA 55      1, 1:56  CEBA 55     19, 1:60  CEBA 59      3, 1:66  CEBA 64     22,
 1:70  CEBA 69      3, 1:70  CEBA 69      5, 1:75  CEBA 75      1, 1:77  CEBA 77      1,
 1:79  CEBA 79      8, 1:83  CEBA 83      6, 1:95  CEBA 95     14, 1:96  CEBA 96      8,
 1:96  CEBA 96     16, 1:96  CEBA 96     24, 1:98  CEBA 98      5, 1:104 VIRL 4       7,
 1:104 VIRL 4      14, 1:109 VIRL 8      20, 1:113 VIRL 12     11, 1:115 VIRL 14      5,
 1:122 BAEF 4       8, 1:123 BAEF 4      15, 1:135 LAYS 1     252, 1:140 LAYS 2     104,
 1:142 LAYS 2     165, 1:143 LAYS 2     173, 1:150 ROND 5       8, 1:153 ROND 10      8,
 1:157 ROND 16      8, 1:161 ROND 23      9, 1:163 ROND 27      9, 1:176 ROND 51      6,
 1:180 ROND 58      5, 1:181 ROND 61      8, 1:189 JEUX 9       2, 1:191 JEUX 17      2,
 1:197 JEUX 38      2, 1:198 JEUX 41      4, 1:199 JEUX 47      4, 1:201 JEUX 55      5,
 1:205 JEUX 69      5, 1:208 AUBA 1      26, 1:210 AUBA 3      20, 1:213 AUBA 5      26,
 1:226 AUBA 17     15, 1:233 AUBA 22     25, 1:253 AUBA 39     20, 1:260 AUBA 46      3,
 1:267 AUBA 52      4, 1:268 AUBA 53      1, 1:268 AUBA 53      8, 1:274 EABA 4      13,
 1:278 EABA 9      21, 1:283 CMPL 1      70, 1:287 CMPL 1     191, 1:290 CMPL 2      34,
 1:293 CMPL 2     131, 1:294 CMPL 2     178, 2:3   DAMO        54, 2:3   DAMO        67,
 2:4   DAMO        88, 2:6   DAMO       150, 2:8   DAMO       225, 2:11  DAMO       325,
 2:11  DAMO       331, 2:12  DAMO       349, 2:12  DAMO       351, 2:13  DAMO       399,
 2:14  DAMO       410, 2:14  DAMO       420, 2:16  DAMO       471, 2:16  DAMO       490,
 2:18  DAMO       538, 2:18  DAMO       547, 2:18  DAMO       552, 2:18  DAMO       560,
 2:19  DAMO       600, 2:20  DAMO       608, 2:21  DAMO       653, 2:22  DAMO       670,
 2:22  DAMO       691, 2:22  DAMO       695, 2:23  DAMO       701, 2:23  DAMO       726,
 2:24  DAMO       748, 2:24  DAMO       752, 2:30  ROSE        44, 2:31  ROSE        60,
 2:31  ROSE        80, 2:34  ROSE       147, 2:34  ROSE       173, 2:37  ROSE       264,
 2:39  ROSE       338, 2:40  ROSE       346, 2:40  ROSE       353, 2:41  ROSE       389,
 2:45  ROSE       533, 2:46  ROSE       557, 2:46  ROSE       577, 2:47  ROSE       591,
 2:49  2AMA        13, 2:52  2AMA       111, 2:55  2AMA       191, 2:55  2AMA       199,
 2:56  2AMA       217, 2:56  2AMA       217, 2:59  2AMA       341, 2:65  2AMA       544,
 2:65  2AMA       545, 2:74  2AMA       833, 2:74  2AMA       848, 2:76  2AMA       908,
 2:79  2AMA       996, 2:79  2AMA       998, 2:84  2AMA      1171, 2:85  2AMA      1207,
 2:85  2AMA      1214, 2:90  2AMA      1361, 2:90  2AMA      1365, 2:90  2AMA      1379,
 2:90  2AMA      1381, 2:91  2AMA      1393, 2:91  2AMA      1397, 2:91  2AMA      1405,
 2:91  2AMA      1407, 2:93  2AMA      1477, 2:94  2AMA      1513, 2:96  2AMA      1562,
 2:97  2AMA      1606, 2:98  2AMA      1652, 2:99  2AMA      1675, 2:102 2AMA      1782,
 2:107 2AMA      1925, 2:109 2AMA      1993, 2:114 3JUG        89, 2:118 3JUG       221,
 2:119 3JUG       255, 2:121 3JUG       322, 2:121 3JUG       349, 2:124 3JUG       435,
 2:126 3JUG       490, 2:128 3JUG       574, 2:133 3JUG       726, 2:139 3JUG       937,
 2:145 3JUG      1137, 2:151 3JUG      1338, 2:151 3JUG      1340, 2:151 3JUG      1341,
 2:153 3JUG      1407, 2:156 3JUG      1485, 2:156 3JUG      1506, 2:160 POIS        34,
 2:160 POIS        35, 2:166 POIS       245, 2:166 POIS       246, 2:167 POIS       282,
 2:168 POIS       315, 2:171 POIS       406, 2:172 POIS       441, 2:172 POIS       442,
 2:172 POIS       443, 2:177 POIS       607, 2:178 POIS       615, 2:178 POIS       632,
 2:178 POIS       634, 2:178 POIS       646, 2:181 POIS       745, 2:182 POIS       757,
 2:183 POIS       785, 2:183 POIS       807, 2:187 POIS       933, 2:187 POIS       935,
 2:191 POIS      1047, 2:193 POIS      1122, 2:193 POIS      1141, 2:194 POIS      1154,
 2:194 POIS      1162, 2:194 POIS      1164, 2:194 POIS      1166, 2:195 POIS      1178,
 2:196 POIS      1233, 2:198 POIS      1285, 2:198 POIS      1289, 2:198 POIS      1291,
 2:199 POIS      1326, 2:201 POIS      1394, 2:206 POIS      1557, 2:208 POIS      1617,
 2:213 POIS      1786, 2:218 POIS      1951, 2:229 PAST       203, 2:233 PAST       320,
 2:238 PAST       487, 2:238 PAST       501, 2:240 PAST       543, 2:240 PAST       544,
 2:241 PAST       590, 2:248 PAST       810, 2:249 PAST       822, 2:251 PAST       911,
 2:251 PAST       916, 2:251 PAST       920, 2:252 PAST       937, 2:252 PAST       952,
 2:254 PAST      1003, 2:255 PAST      1024, 2:257 PAST      1097, 2:257 PAST      1109,
 2:258 PAST      1143, 2:259 PAST      1169, 2:263 PAST      1286, 2:263 PAST      1287,
 2:263 PAST      1303, 2:264 PAST      1319, 2:264 PAST      1320, 2:270 PAST      1515,
 2:271 PAST      1559, 2:272 PAST      1566, 2:276 PAST      1723, 2:279 PAST      1818,
 2:280 PAST      1849, 2:282 PAST      1897, 2:285 PAST      1982, 2:285 PAST      1986,
 2:290 PAST      2148, 2:290 PAST      2164, 2:292 PAST      2233, 2:300 EUST       153,
 2:301 EUST       200, 3:4   ORND 7      76, 3:23  ORNS 45    180, 3:32  EMOR 32      1,
 3:33  EMOR 38      1, 3:33  EMOR 39      4, 3:35  EMOR 53      2, 3:36  EMOR 58      1,
 3:36  EMOR 58      2, 3:37  EMOR 63      4, 3:41  EMOR 89      1, 3:44  EMOR 111     1,
 3:44  EMOR 113     1, 3:46  PMOR 8       2, 3:48  PMOR 26      1, 3:53  PMOR 71      1,
 3:54  PMOR 77      1, 3:54  PMOR 79      1, 3:55  PMOR 91      2, 3:61  DVAL        53,
 3:62  DVAL       101, 3:64  DVAL       165, 3:68  DVAL       289, 3:73  DVAL       459,
 3:77  DVAL       584, 3:80  DVAL       681, 3:90  DVAL      1022, 3:92  DVAL      1084,
 3:92  DVAL      1104, 3:97  DVAL      1277, 3:98  DVAL      1302, 3:99  DVAL      1335,
 3:105 DVAL      1537, 3:110 DVAL      1690, 3:110 DVAL      1703, 3:117 DVAL      1907,
 3:121 DVAL      2040, 3:124 DVAL      2156, 3:126 DVAL      2208, 3:130 DVAL      2292,
 3:139 DVAL      2472, 3:140 DVAL      2507, 3:141 DVAL      2550, 3:149 DVAL      2808,
 3:150 DVAL      2843, 3:159 DVAL      3111, 3:160 DVAL         6, 3:168 DVAL        24,
 3:183 DVAL      3374, 3:188 DVAL      3551, 3:190 DVAB 2       8, 3:191 DVAB 2      16,
 3:191 DVAB 2      24, 3:191 DVAB 2      28, 3:192 DVAB 3      11, 3:193 DVAB 4      32,
 3:204 DVAC        15, 3:212 CBAD 3       3, 3:214 CBAD 4      24, 3:219 CBAD 10      9,
 3:221 CBAD 12      4, 3:238 CBAD 28     27, 3:247 CBAD 37     26, 3:248 CBAD 38     13,
 3:248 CBAD 38     19, 3:250 CBAD 40     10, 3:251 CBAD 41      2, 3:251 CBAD 41     25,
 3:256 CBAD 46      9, 3:260 CBAD 50     21, 3:265 CBAD 55     19, 3:284 CBAD 75      7,
 3:287 CBAD 79      3, 3:287 CBAD 79     19, 3:288 CBAD 80      1, 3:291 CBAD 83     11,
 3:294 CBAD 86     19, 3:294 CBAD 86     25, 3:296 CBAD 88     21, 3:296 CBAD 88     31,
 3:297 CBAD 90      8, 3:297 CBAD 90     10, 3:298 CBAD 90     16, 3:298 CBAD 90     24,
 3:298 CBAD 90     28, 3:299 CBAD 92      9, 3:300 CBAD 92     18, 3:300 CBAD 92     27,
 3:300 CBAD 92     31, 3:301 CBAD 94     11, 3:301 CBAD 94     12, 3:302 CBAD 94     15,
 3:303 CBAD 95     21, 3:303 CBAD 96     12, 3:306 CBAD 99      6, 3:307 CBAD 100    20,
 3:307 CBAD 100    21, 3:309 CBAD 101    36, 3:309 CBAD 101    49, 3:310 CBAD 101    58,
 94    CHLE       122, 94    CHLE       122, 94    CHLE       131, 98    CHLE       194,
 100   CHLE       222, 100   CHLE       238, 106   CHLE       332, 110   CHLE       378,
 110   CHLE       400, 114   CHLE       452, 114   CHLE       454, 114   CHLE       464,
 126   CHLE       643, 128   CHLE       678, 128   CHLE       707, 128   CHLE       708,
 160   CHLE      1216, 168   CHLE      1370, 170   CHLE      1390, 176   CHLE      1487,
 180   CHLE      1563, 180   CHLE      1564, 184   CHLE      1620, 184   CHLE      1631,
 186   CHLE      1660, 190   CHLE      1720, 192   CHLE      1747, 196   CHLE      1849,
 196   CHLE      1853, 198   CHLE      1874, 200   CHLE      1891, 208   CHLE      2035,
 208   CHLE      2036, 210   CHLE      2069, 210   CHLE      2078, 216   CHLE      2185,
 216   CHLE      2196, 216   CHLE      2207, 222   CHLE      2274, 222   CHLE      2295,
 230   CHLE      2447, 238   CHLE      2590, 242   CHLE      2655, 258   CHLE      2895,
 258   CHLE      2901, 260   CHLE      2935, 260   CHLE      2956, 268   CHLE      3070,
 270   CHLE      3111, 270   CHLE      3123, 272   CHLE      3139, 274   CHLE      3184,
 280   CHLE      3294, 282   CHLE      3310, 284   CHLE      3350, 288   CHLE      3421,
 292   CHLE      3482, 294   CHLE      3534, 296   CHLE      3563, 300   CHLE      3619,
 304   CHLE      3684, 304   CHLE      3691, 308   CHLE      3752, 308   CHLE      3773,
 312   CHLE      3830, 320   CHLE      3977, 332   CHLE      4144, 332   CHLE      4145,
 334   CHLE      4178, 334   CHLE      4197, 334   CHLE      4200, 336   CHLE      4218,
 336   CHLE      4222, 346   CHLE      4373, 346   CHLE      4396, 358   CHLE      4602,
 360   CHLE      4635, 364   CHLE      4677, 374   CHLE      4850, 384   CHLE      5029,
 388   CHLE      5097, 416   CHLE      5562, 430   CHLE      5809, 438   CHLE      5937,
 438   CHLE      5940, 456   CHLE      6236, 464   CHLE      6357, 1:9   MFOR        59,
 1:10  MFOR        90, 1:12  MFOR       147, 1:12  MFOR       148, 1:15  MFOR       256,
 1:18  MFOR       334, 1:21  MFOR       414, 1:22  MFOR       443, 1:22  MFOR       444,
 1:23  MFOR       479, 1:23  MFOR       480, 1:24  MFOR       494, 1:24  MFOR       517,
 1:24  MFOR       518, 1:25  MFOR       530, 1:27  MFOR       584, 1:27  MFOR       593,
 1:27  MFOR       594, 1:29  MFOR       656, 1:29  MFOR       660, 1:29  MFOR       665,
 1:34  MFOR       789, 1:35  MFOR       844, 1:35  MFOR       845, 1:39  MFOR       945,
 1:42  MFOR      1035, 1:50  MFOR      1312, 1:50  MFOR      1313, 1:51  MFOR      1343,
 1:53  MFOR      1392, 1:53  MFOR      1417, 1:61  MFOR      1509, 1:61  MFOR      1519,
 1:63  MFOR      1587, 1:64  MFOR      1608, 1:68  MFOR      1731, 1:68  MFOR      1735,
 1:69  MFOR      1746, 1:69  MFOR      1753, 1:69  MFOR      1756, 1:69  MFOR      1762,
 1:71  MFOR      1824, 1:72  MFOR      1839, 1:72  MFOR      1844, 1:73  MFOR      1884,
 1:74  MFOR      1906, 1:76  MFOR      1958, 1:80  MFOR      2083, 1:80  MFOR      2089
                                                                                       ETC.
 
                                                     Pasanias     4
 4:34  MFOR     22254  ntre leur ennemis; au fort, //Pasanias fu de gent plus fort; //Au ro
 4:34  MFOR     22259  ant erre //S'enfuyent; le roy Pasanias, //Qui fuïr les voit vains et
 4:34  MFOR     22269                                Pasanias si l'a assaillie, //Qui ne la
 4:35  MFOR     22275  rant gent o luy menoit; //Roy Pasanias tost combaty, //Et, a la fin,
 
                                                     paschour     1
 1:112 VIRL 11     20  nt et ris et jeux // Ou temps paschour, //En ce printemps gracieux.
 
                                                     pascience     8
 1:17  CEBA 16     16   souvrain bien que prendre en pascience. //Chascun vray cuer se doit
 1:17  CEBA 16     24   souvrain bien que prendre en pascience
 404   CHLE      5364  i appellé? A doctrine //As tu pascïence enterine?" //Et ainsi cellui
 1:67  FBMC         7   beau sire!" Le sens de ceste pascience //fait moult à notter aux vi
 2:3   FBMC         3  ent le roy Charles approva la pascience, //que il vid avoir à un de
 2:62  FBMC        24  nt le roy Charles approuva la pascience //que il vid avoir à un de s
 2:76  FBMC         9  sprement ycellui, se il aroit pascience de philosophe, //et comme ce
 2:76  FBMC        11   une piece eust faint avoir //pascience contre les injurieuses parol
 
                                                     pasle     1
 1:44  CEBA 43     10  s amer que suye, //Et coulour pasle et mausaine; //Pour la toux faul
 
                                                     pasma     1
 3:106 MFOR     16526  ue mourir doye. //.C. fois se pasma en la voye, //Dont Grieux sont f
 
                                                     pasmé     8
 2:73  2AMA       796   soy mener sagement //En gist pasmé, //Par divers cas et tels qu'ilz
 3:148 DVAL      2781  dame, //A pou que mon cuer ne pasme //De vous ouïr ainsi dire! //Ne
 3:200 DVAV 2      29  Vostre aide, hé las! mon cuer pasme //Qui vous proye, // Pour Dieu!
 3:232 CBAD 23     15  y tel fain qu'a pou que je ne pasme //De vous conter comment Amours
 3:249 CBAD 39     28  e." //"Doulz ami, mon cuer se pasme //En tes bras, t'alaine entiere
 3:272 CBAD 63      2  evient //Tout deffailli comme pasmé //De la grant joye qui lui vient
 3:108 MFOR     16582  ree de la ville, //Y cheurent pasmé plus de mille. //Au palais fu la
 4:34  MFOR     22256   tel coup donne, //Dont il se pasme, et mot ne sonne; //Quant sa gen
 
                                                     pasmer     3
 2:118 3JUG       239  . //Et ce faisoit la doulente pasmer //Qu'il avenoit //Que cil, a qu
 2:197 POIS      1258   mon dolent triste cuer faist pasmer //Et qui me fait tant de larmes
 1:49  MFOR      1265  tenir criant m'est, //Mais de pasmer mon cuer fu prest. //Les cris,
 
                                                     pasmerent     1
 2:323 MFOR     13209  criee! //Les filles le roy se pasmerent, //Aussitost qu'elles l'enco
 
                                                     pasmez     1
 3:175 DVAL      3223   piece ne revins //A moy, car pasmez estoye //De la doulour que sent
 
                                                     pasmoye     1
 2:285 PAST      1998   en souspir; //Au departir me pasmoye, //Quant a cellui que j'amoye
 
                                                     Pasques     6
 3:14  15JO 12     50  pour la joye plainiere //Qu'a Pasques eus quant ton filz t'apparu //
 3:25  ORNS 56    222   vie //Ressusciter le jour de Pasques, fays //Ressusciter mon ame qu
 2:136 FBMC        10  ys d'avril ensuivant, //avant Pasques, lesquelles furent le .XVIII.
 150   7PSA 142    13  itas de mort a vie le jour de Pasques, sain et entier, pour //l'amou
 151   7PSA 142     3  té t'aparus a elle le jour de Pasques, et aussi a la benoite //Magda
 151   7PSA 142    15  corps ressuscité le jour de //Pasques et semblablement a tes autres
 
                                                     Passa    37
 1:42  CEBA 41      9  f, en barge, ou en nacelle, //Passa la mer ou s'il va autrement; //S
 2:95  2AMA      1539  mande //Il se soubsmist, dont passa mainte lande //Pour lui conquerr
 2:260 PAST      1210  a demain." //Celle nuit ainsi passa //C'oncques mon cuer ne pensa //
 2:268 PAST      1462  eureux //Qu'oncques nul ne le passa, //Tant en armes s'avança, //Et
 3:72  DVAL       425  ja mon cuer y visoit. //Si se passa lors atant, //Et nous, chevaucha
 280   CHLE      3292  a, //Mais il dit qu'en l'isle passa //Jadis qui toute est d'or combl
 1:18  MFOR       342  sa!), //En tous cas, mon pere passa //De sens, de puissance et de pr
 2:140 MFOR      8269  cel aage, et, en cel temps, //Passa mainte grant aventure, //Ce nous
 2:201 MFOR      9519  aulçast. //Ainsi Cirus oultre passa, //Qui oncques puis lors ne cess
 2:201 MFOR      9526  a, //Qui de lui le tint, puis passa //En Lide sur le roy Crocés, //Q
 2:230 MFOR     10430  spassa, //Ne plus avant il ne passa. //Si est voir ce que dient main
 2:279 MFOR     11891  a mer de Grece grant et lee //Passa Yo la damoiselle, //Qui moult fu
 2:282 MFOR     12006   science //Qu'adont nul ne la passa en ce. //Ancor maintes choses tr
 2:301 MFOR     12591  té de Thebes. .XXII. Ainsi se passa celle annee, //Et quant auques f
 3:19  MFOR     13896  son; cestui tous les vivans //Passa, en son temps, et suivans //Arme
 3:55  MFOR     14966  a //Que tres tous fors Hector passa; //Joyeux fu, chantant et riant.
 3:176 MFOR     18404  ne, mais autrement vint; //Ne passa mie des ans .XX. //Que la damois
 3:213 MFOR     19493  terre les voult trouver. //Si passa la mer en navye, //Mais onques m
 3:213 MFOR     19503  ndance, //Les Alpes d'Ytalles passa, //Mais pas tost ne les trespass
 3:214 MFOR     19513  t voulsist enquerre. //Par la passa celle grant ost, //Mais estre ce
 3:214 MFOR     19526           Mais gueres avant ne passa, //Quant Rommains au devant luy
 3:221 MFOR     19748   pensa; //Pour celle cause se passa //De combatre a eulx, car disoit
 3:236 MFOR     20183  ippe, par son grant desroy, //Passa le couvent qu'il avoit
 4:23  MFOR     21926   trespassa //Et en Judee s'en passa, //Dont adont Aristobolus //Esto
 4:36  MFOR     22325  iens offendre. //En Auffrique passa, tant fist //Par bataille qu'il
 4:51  MFOR     22770   maintes estranges contrees //Passa, la ou sont encontrees //Pluseur
 4:57  MFOR     22959  mort. .L. Les bonnes Herculés passa
 1:29  FBMC        16  ne, encore estoit matin, //si passa par devant l'escole Senocrate, q
 1:30  FBMC         6  alier Themiscodes, //qui tous passa en sens et chevalerie ceulz //d'
 1:138 FBMC        15  nce, passé a trop long temps, passa //les Alpes et ala en la mauditt
 1:202 FBMC        16  X^m^. bons hommes d'armes, et passa celle //armée en France, l'an mi
 1:224 FBMC        20  urs //autres, entra en mer et passa en Angleterre. Si y //ot par noz
 2:106 FBMC        13   en sa chambre, et ainsi //se passa celle journée. //Cy dit les pres
 2:113 FBMC        26  et alerent couchier; et ainsi passa
 2:129 FBMC        17   en toutes les //villes où il passa pareillement, par l'ordenence du
 127   PAIX        14  se la mer rouge fu devisée et passa la peuple //à pié sec, et les Eg
 127   PAIX        29  elle d'en hault s'arresta, si passa le peuple à pié //sec, si que il
 
                                                     passage    22
 1:3   CEBA 3       4  , //Entreprenoit le perilleux passage //Pour la belle Hero au cler v
 1:56  CEBA 55      6   amer //Qu'on oublie par long passage. //Car le voiage d'oultremer
 1:135 LAYS 1     243  par telle faintise. //Mais ou passage, //Ou le peage //Devons de gag
 1:263 AUBA 48     24   l'autre part; tu te tiens ou passage //Pour traire a moy; Biauté y
 3:48  PMOR 26      2  r moult souvent conduit a dur passage
 138   CHLE       865  tree, //De l'estre du lieu et passage //Me vueillés de tout faire sa
 152   CHLE      1102  ton aage //Le nom te diray du passage: //Saches qu'il a nom "Lonc Es
 180   CHLE      1567  sus, //Et la prendrons nostre passage, //Pour aler en lieu mains sau
 188   CHLE      1694  lt me sembla merveilleux //Le passage, et tres perilleux; //Mais du
 1:94  MFOR      2514  yer truage. //A nul ne vee le passage //Et si leur promet toutevoye
 1:103 MFOR      2769  'i passer, //Car il n'est nul passage brief, //Qui soit au trespasse
 1:104 MFOR      2818  ruage, //Que payer faut a cel passage. //Attroppos a nom la portiere
 1:117 MFOR      3185  r; //Mais n'est pas legier le passage, //Car, celle part, a tel usag
 1:119 MFOR      3241  té, //Qui a plusieurs tolt le passage, //Qui par la passe estre fait
 1:121 MFOR      3301  louer //On ne pourroit cellui passage. //Qui par la ne va n'est pas
 2:200 MFOR      9499  ntrer, //Mais perilleux fu le passage! //Sur .I. riche destrier un p
 2:200 MFOR      9505  nde. //Pour le desdaing de ce passage, //Qui si destournoit son voya
 2:218 MFOR     10070  ntaignes, pour deffendre //Le passage; se la veult tendre, //Si n'au
 4:17  MFOR     21751  va, //Les destruit, ainssy le passage //Delivra, et ceulx en servage
 4:69  MFOR     23322  qu'on debvoit amer, //Pour le passage d'Oultre mer //Les princes chr
 26    PRVH       408  mort qui à tous est naturel //passage ne doit estre redoubtée pour b
 43    PRVH      1085  ar trop grant repos et joieux passage à //tenir la voie d'aler à leu
 
                                                     passages     8
 3:44  EMOR 109     2  ges //Grans fais ne perilleux passages //Ne chose ou il chée grant d
 142   CHLE       923   //Ces chemins, et ces beaulx passages //Que vois l'un plus que l'au
 318   CHLE      3931   cremour //Aler par perilleux passages //Et faire les grans vassella
 4:23  MFOR     21911  ee, //Mis en paix et pors, et passages, //Receup les fois et les hom
 1:219 FBMC         7  bien ne scevent les perilz et passages de mer, les //se font peindre
 1:219 FBMC        10  uiseur d'un ost, savoir //les passages et montaignes, eaues, riviere
 1:219 FBMC        11  ivieres, destrois //et autres passages, par où il doit passer, et se
 20    PRVH       165  t ot conquis et //les pors et passages de mer despeschiez de larrons
 
                                                     passay     4
 2:246 PAST       734   demourer. //Ainsi celle nuit passay, //Mais sachiez que moult pensa
 100   CHLE       210  mençay a lire, //Et en lisant passay l'ire //Et l'anuyeuse pesance
 174   CHLE      1479  t Thomas tout entier. //Toute passay celle grant marche
 410   CHLE      5464  ensay, //Que mettes de raison passay //Quant noblece de corps blasma
 
                                                     passaiges     1
 111   PAIX        22    ITEM, sur mer, à garder les passaiges continuellement y tenoit //l
 
                                                     passames     7
 2:165 POIS       213  'amour. //Et la forest //Nous passames et vimes sanz arrest //Droit
 3:98  DVAL      1314  uivant maint joyeux sentier //Passames ce moys entier. //Mais sachie
 166   CHLE      1339  eulx, nous tout a delivre //Y passames sans fain ne soy, //Et sans d
 168   CHLE      1359  e ce chemin puist finer. //Si passames maintes contrees //Diverses e
 168   CHLE      1373  er faire nouvel livre. //Nous passames en petit d'erre //Du Soubdan
 170   CHLE      1397  leil la grant arsure. //Toute passames Tartarie //Et la grant terre
 174   CHLE      1457  nt montaigne d'Athalas //Nous passames en Ethioppe, //Qui a si tres
 
                                                     passans     5
 132   CHLE       767  vers //Ne pourroit grever les passans //Qui par ce lieu sont trespas
 144   CHLE       964  , c'est pour le confort //Des passans qui cheminent fort, //Car ilz
 1:165 FBMC        20  non trop familiere //à ceste, passans par Paris leur voye, qui en
 120   7PSA 101    12  s jours sont briefs, Sire, et passans sicomme fumee, et la mort //m'
 131   7PSA 101     2   de toy je heberge tes povres passans. //XXV. Ne me revoques ou mili
 
                                                     passant    13
 2:265 PAST      1371  is paissant. //Une pucelle en passant //Vid li gentilz homs naïs, //
 3:290 CBAD 82     12  fust devant la gent //Tout en passant, ou seulet en recueil, //Un jo
 400   CHLE      5276  ar tant de perilz orribles, //Passant aventures terribles, //Surmont
 1:63  MFOR      1583   creatures, //Qui par la vont passant leur voye; //Car ma dame veult
 1:118 MFOR      3203  ncolie //Que la n'oubliast le passant. //La trop chault ne fait, ne
 1:119 MFOR      3250  nt, //Et si hault s'en va, en passant, //Qu'il maine cellui qui le p
 2:150 MFOR      8567  t fleuve, //Qui par Egipte va passant, //Et d'Armenie en mer descent
 2:288 MFOR     12191  pres, pour les deffaire. //En passant, ne sçay s'il hurta
 3:47  MFOR     14752   poissant //Ne s'en yra ainsi passant, //Car trop a la chose a cuer
 1:56  FBMC         9  ens, aournée de toute beauté, passant les autres //princesses, estoi
 1:135 FBMC         9   bel de //corps et de viaire, passant les autres communs //hommes de
 1:177 FBMC        18  llement //vait à grant armée, passant la mer perilleusement, //contr
 2:122 FBMC         4  ena l'Empereur à //Saint-Pol, passant par soubz le pont de Paris. //
 
                                                     passas     1
 3:8   ORND 16    184  t'appella, //Quant de la mort passas la planche //Et entre ses bras
 
                                                     Passassent     2
 130   CHLE       731  tre |.xx. de front trestous //Passassent bien, large ert, a point.
 2:103 FBMC        13  ulz ne //s'arrestassent, ains passassent tout oultre ceulz //qui là
 
                                                     passast    10
 2:240 PAST       555  'ilz fussent un millier, //Si passast il, com moy semble, //Trestous
 318   CHLE      3928  ers monde. //Ne de mer ja n'y passast onde //Nul, quel qu'il fust, f
 438   CHLE      5930  sé en son cuer //Q'un jour ne passast a nul fuer //Que aucune chose
 2:192 MFOR      9270   l'istoire entens, //Ains que passast gueres de temps, //Celle dame
 2:201 MFOR      9517  n entente, //Car la une femme passast, //Sanz ce que hault sa robe h
 2:242 MFOR     10800   et, endemantiers, //Ains que passast de l'an le tiers, //Tel maladi
 2:312 MFOR     12904  aut et de famine, //Avant que passast lonc termine, //Orent maint gr
 3:219 MFOR     19677  les mectra asseür. //Ains que passast gueres de temps, //En .IIII. l
 4:36  MFOR     22322  nt que, sanz bataille, //S'en passast, et prensist vitaille; //Ainss
 2:65  FBMC        24  fois avint, comme Aristipus //passast delez un ruissel, vid Dyogenes
 
                                                     passe   139
 1:1   CEBA 1      11, 1:16  CEBA 15     15, 1:24  CEBA 23      8, 1:24  CEBA 23     16,
 1:24  CEBA 23     22, 1:24  CEBA 23     24, 1:30  CEBA 29      6, 1:34  CEBA 33     12,
 1:39  CEBA 38      7, 1:39  CEBA 38     14, 1:39  CEBA 38     21, 1:105 VIRL 4      18,
 1:120 BAEF 2      11, 1:187 JEUX 1       1, 1:207 AUBA 1       5, 1:278 EABA 9       3,
 2:30  ROSE        31, 2:72  2AMA       780, 2:72  2AMA       785, 2:78  2AMA       967,
 2:91  2AMA      1421, 2:103 2AMA      1820, 2:126 3JUG       485, 2:139 3JUG       938,
 2:145 3JUG      1136, 2:153 3JUG      1403, 2:165 POIS       182, 2:183 POIS       802,
 2:194 POIS      1151, 2:216 POIS      1883, 2:259 PAST      1171, 2:292 PAST      2223,
 3:5   ORND 10    109, 3:6   ORND 11    126, 3:63  DVAL       107, 3:64  DVAL       161,
 3:71  DVAL       388, 3:73  DVAL       480, 3:101 DVAL      1405, 3:102 DVAL      1447,
 3:105 DVAL      1536, 3:128 DVAL         2, 3:132 DVAL      2347, 3:134 DVAL      2368,
 3:138 DVAL      2427, 3:162 DVAL         6, 3:164 DVAL         7, 3:241 CBAD 31     28,
 3:244 CBAD 35     15, 3:246 CBAD 37      8, 3:247 CBAD 37     32, 3:265 CBAD 55      4,
 3:270 CBAD 60      6, 3:276 CBAD 66     11, 3:286 CBAD 78      5, 90    CHLE        69,
 134   CHLE       804, 140   CHLE       890, 166   CHLE      1336, 198   CHLE      1880,
 204   CHLE      1965, 268   CHLE      3068, 276   CHLE      3233, 324   CHLE      4041,
 1:27  MFOR       574, 1:28  MFOR       625, 1:55  MFOR      1455, 1:61  MFOR      1514,
 1:61  MFOR      1515, 1:83  MFOR      2171, 1:83  MFOR      2172, 1:104 MFOR      2826,
 1:105 MFOR      2848, 1:107 MFOR      2890, 1:119 MFOR      3242, 1:119 MFOR      3251,
 1:125 MFOR      3427, 1:145 MFOR      4016, 2:7   MFOR      4410, 2:55  MFOR      5879,
 2:55  MFOR      5880, 2:59  MFOR      6014, 2:91  MFOR      6924, 2:119 MFOR      7646,
 2:131 MFOR      7994, 2:137 MFOR      8180, 2:140 MFOR      8271, 2:274 MFOR     11749,
 2:312 MFOR     12911, 3:59  MFOR     15085, 3:69  MFOR     15383, 3:70  MFOR     15412,
 3:83  MFOR     15790, 3:85  MFOR     15884, 3:103 MFOR     16429, 3:113 MFOR     16717,
 3:129 MFOR     17212, 3:148 MFOR     17788, 3:211 MFOR     19431, 3:211 MFOR     19447,
 3:214 MFOR     19509, 3:251 MFOR     20598, 3:269 MFOR     21137, 4:36  MFOR     22313,
 4:37  MFOR     22329, 4:45  MFOR     22585, 4:51  MFOR     22771, 4:65  MFOR     23201,
 4:68  MFOR     23282, 1:33  FBMC        14, 1:33  FBMC        25, 1:65  FBMC        27,
 1:7O  FBMC        16, 1:95  FBMC         9, 1:138 FBMC        15, 1:165 FBMC         7,
 1:172 FBMC        14, 1:173 FBMC         2, 1:196 FBMC        20, 1:197 FBMC         1,
 2:127 FBMC        23, 2:134 FBMC        28, 2:139 FBMC        12, 2:179 FBMC        30,
 257   ISAB       135, 88    7PSA 6       7, 96    7PSA 37     19, 97    7PSA 37      6,
 123   7PSA 101    10, 63    PAIX        27, 89    PAIX        23, 97    PAIX        13,
 134   PAIX        11, 150   PAIX        24, 174   PAIX        13, 176   PAIX        33,
 26    PRVH       376, 30    PRVH       521, 32    PRVH       641
 
                                                     passée    17
 2:59  2AMA       335  role dist: "En peu d'eure est passée //Certes ma joye, //Tant suis r
 3:209 CBAD         9   Et tout conment ont leur vie passée //Ou fait d'amours, qui maint m
 3:211 CBAD 2      12  e //Communement je voy, et ja passée, //Bien m'en avient, //M'en sui
 3:212 CBAD 2      20   Car cy n'iert ja vo requeste passée, //Et qui y vient //Fait grant
 104   CHLE       305  cher, //Car ja estoit mi nuit passee. //Et en assez lie pensee
 440   CHLE      5952  ee, //Quant la journee estoit passee //Ou il n'avoit fait aucun don,
 462   CHLE      6305  grant et lee //Jë avoie toute passee, //Sans en estre de riens lasse
 2:239 MFOR     10695   son effort. //Ja ot la Danoe passee //Daires, mais ains que ost ama
 1:235 FBMC         8  e Metheores que l'eaue salée, passée parmi //cyre pert son amertume
 2:48  FBMC        19  peregrinacion //ne peut estre passée, ce sont vivres neccessaires //
 2:54  FBMC        25  ours, tant que l'esmeute fust passée //de ceste chose. Le .II^e^. cl
 2:182 FBMC         9  les. .LXXI. // Vers la moitié passée du mois de septembre, en //l'an
 2:184 FBMC        25  trespassement, //tout eust-il passée moult greveuse nuit, //lui leve
 127   7PSA 101    12  t a la reparacion de la ruine passee. Gardes les singulierement //du
 63    PAIX         6   que le runge de //la rancune passée tant pour l'amour de toy et de
 125   PAIX        18  lfaicteurs, desquelz sedicion passée //est venue, pervertisseurs des
 135   PAIX        10  A GUERRE CIVILLE DERREINEMENT PASSEE AFIN //DE SE GARDER DE PLUS N'Y
 
                                                     passées    24
 1:36  CEBA 35      6  a mis de retourner. //Ja sont passées trois sepmaines, //Six en devo
 2:79  2AMA      1013  qu'au plus lié ses joyes sont passées //Souventes fois et doulours a
 3:187 DVAL      3528  s pensées, //Mais ne sont mie passées //Ces amours ne passeront, //A
 3:149 MFOR     17789  se. .XXXIII. Quant les treves passees furent, //D'ambedeux pars les
 4:2   MFOR     21283  t nuire. //Les Alpes orent ja passees //Ces grans hosts, qui sont am
 1:5   FBMC        17  un ordre de mes autres choses passées, //ad ce meue par estre infour
 1:34  FBMC         3  ire l'experience //des choses passées, que il a veues, dont or à pri
 1:37  FBMC        19  nonceurs des //foles jeuneces passées, où yceulz flateurs le soloyen
 1:115 FBMC        16  escriptes, comme il appert es passées gestes, //tous les hommes à ch
 1:160 FBMC        20  temps des choses //avenues et passées, lesquelles n'eussent esté con
 1:166 FBMC         8  et au[x] registres des choses passées, //que, depuis l'aage de cent
 2:21  FBMC         6  ence //par memoire des choses passées porvoie aux //futures, car, se
 2:118 FBMC        21  es aliances faites, jurées et passées par //sermens si fors comme en
 120   7PSA 101     9   et oublies, Sire, mes fautes passees. //IV. Car mes jours ont defai
 59    PAIX         9  nifier avec les autres bontéz passées de tous noz courages par grant
 67    PAIX        18  ne est prepenser //les choses passées ès semblables cas et y prendre
 108   PAIX        12  nt appetisiéz par les guerres passées, comme de tout la //duchié de
 108   PAIX        22   ses predecesseurs es guerres passées par long temps //continuées, t
 125   PAIX         5  z et mesprentures et offenses passées ou yceulx //ou grant partie de
 133   PAIX         4  rience des choses de nouvel //passées, car pour ce que tel gent sont
 141   PAIX        10  entement des males fortunes //passées, fut par lui resveillée, sourc
 176   PAIX        28  nt en brief sur //les maitres passées et dictes cy devant, afin du m
 35    PRVH       746   avoir à memoire les choses //passées, pour y prendre exemple devant
 49    PRVH      1342    //oblivion de toutes choses passées, et sauront tout //quanque eul
 
                                                     passent    10
 3:290 CBAD 82     14  ores te tiengne, //Huit jours passent ains qu'en rue ou maison //Je
 1:32  MFOR       729                 Mais tres tous passent par ses mains. //Si me donna c
 1:72  MFOR      1852  us ceulx, qui par ses mains //Passent, dont il en y a mains, //Qui p
 1:100 MFOR      2695                                Passent tous ceulx qui la arrivent, //
 2:34  MFOR      5220  onne. //Plusieurs sont qui en passent bonne! //A quans coups ilz se
 2:11  FBMC         2   adrece aux accions, qui //ne passent pas en matiere dehors, mais so
 2:11  FBMC         4   art //adrece aux façons, qui passent en estrange matiere, //si comm
 69    PAIX        27  conspection est avec yceulx //passent tous autres. Mais neantmoins v
 151   PAIX        20   ou ceulx qui y //excedent et passent les mectes de droit et tous ce
 40    PRVH       967  it ou neant et qui //leur vie passent en maintes miseres et grant po
 
                                                     passer    86
 1:67  CEBA 65     22, 1:77  CEBA 77     17, 1:149 ROND 4      11, 1:181 ROND 61      5,
 2:70  2AMA       686, 2:77  2AMA       944, 2:143 3JUG      1074, 2:263 PAST      1308,
 3:6   ORND 11    123, 3:17  ORNS 9      35, 3:102 DVAL      1444, 3:102 DVAL      1445,
 3:115 DVAL      1841, 3:115 DVAL      1842, 3:167 DVAL        26, 3:168 DVAL         2,
 3:176 DVAL         3, 3:200 DVAV 3      10, 3:219 CBAD 10      5, 3:270 CBAD 60     11,
 3:292 CBAD 84     11, 3:307 CBAD 100     7, 98    CHLE       201, 140   CHLE       918,
 156   CHLE      1150, 170   CHLE      1391, 208   CHLE      2036, 414   CHLE      5514,
 1:79  MFOR      2059, 1:83  MFOR      2173, 1:90  MFOR      2390, 1:100 MFOR      2697,
 1:103 MFOR      2768, 1:104 MFOR      2828, 1:105 MFOR      2861, 1:120 MFOR      3279,
 2:200 MFOR      9495, 2:201 MFOR      9536, 2:206 MFOR      9688, 2:239 MFOR     10702,
 2:245 MFOR     10881, 2:246 MFOR     10914, 2:246 MFOR     10933, 2:248 MFOR     10998,
 2:252 MFOR     11100, 2:306 MFOR     12740, 2:307 MFOR     12754, 2:320 MFOR     13140,
 3:20  MFOR     13926, 3:37  MFOR     14451, 3:102 MFOR     16397, 3:102 MFOR     16398,
 3:103 MFOR     16418, 3:116 MFOR     16828, 3:199 MFOR     19059, 3:239 MFOR     20246,
 3:265 MFOR     21025, 4:53  MFOR     22831, 4:53  MFOR     22836, 1:81  FBMC        16,
 1:93  FBMC        18, 1:121 FBMC        19, 1:165 FBMC        18, 1:219 FBMC        11,
 1:219 FBMC        22, 1:237 FBMC        13, 2:34  FBMC        12, 2:71  FBMC         7,
 2:99  FBMC         1, 2:100 FBMC        17, 2:100 FBMC        19, 122   7PSA 101    14,
 78    PAIX        26, 127   PAIX        28, 168   PAIX        11, 170   PAIX         8,
 174   PAIX        27, 25    PRVH       328, 25    PRVH       356, 26    PRVH       389,
 28    PRVH       448, 28    PRVH       484, 33    PRVH       666, 35    PRVH       748,
 39    PRVH       916, 49    PRVH      1352
 
                                                     passera     4
 2:141 3JUG       996  ps qui ne demain n'anuyt //Ne passera, //Ma doulce amour ou mon cuer
 216   CHLE      2186   cause pas n'avint. //Des ans passera plus de |.xx. //En portant sa
 320   CHLE      3963                         Car il passera les plus preux //En honneur, e
 32    PRVH       636   de //la vie à venir et ainsi passera legierement tous les //maulx d
 
                                                     passeray     5
 220   CHLE      2254  rs façons plus descripre //Me passeray, car ailleurs tire, //Et de d
 2:14  MFOR      4598  e leur joye ou grieté //Je me passeray pour briefté. // Ci dit du si
 1:16  FBMC         1        non neccessaires; si me passeray de son enfence //assez legier
 1:104 FBMC         8  de parchever le surplus, m'en passeray //à tant priant Dieu omnipote
 152   PAIX        16   ardeur de convoitise, m'en //passeray plus briefment pour ce que au
 
                                                     passeras     1
 31    DARC       139  stice, //Et [tres]tous autres passeras, //Mais qu'orgueil ton fait n
 
                                                     passerent     5
 200   CHLE      1920  ue ce ert li lieux //Ou jadis passerent les dieux. //Galace est cell
 278   CHLE      3242  ancerent, //N'en pr”ece ne le passerent. //Si est bien digne, ce me
 2:158 MFOR        30   //de Amon et de Amalech, qui passerent le fleuve de //Jourdain et l
 1:184 FBMC        23  chier le reaume, et de fait //passerent les Anglois par deça, à gran
 1:202 FBMC        20  re part, et partout, //où ilz passerent, n'est mie doubte que moult
 
                                                     passeriez     1
 3:294 CBAD 86     27  'est vis que de legier //Vous passeriez de moy dont dueil m'acuelt,
 
                                                     passeroie     1
 3:291 CBAD 83      6  t soient gisans! //Hardiement passeroie //Et plus souvent vous verro
 
                                                     passeroit     3
 1:98  MFOR      2632  nul n'iroit, //Ne sa porte ne passeroit, //Se Meseür, par fine force
 2:200 MFOR      9510  'il feroit //Tant q'une femme passeroit //Le gué, sanz ses genoulz m
 3:20  MFOR     13929   mont //Lui dist que "bien la passeroit
 
                                                     passerons     2
 1:12  FBMC        19  es anciens //escrips, nous en passerons, pour eschiver //prolixité,
 67    PAIX         2  effect de notre euvre nous en passerons à ytant. Si est assavoir //q
 
                                                     passeront     4
 3:187 DVAL      3529  t mie passées //Ces amours ne passeront, //Ains les corps trespasser
 1:95  MFOR      2553  tiere, //Et leur dit que bien passeront //Par la et que mis ens sero
 1:142 MFOR      3924  st un trespas //Qu'ennemis ne passeront pas, //Car c'est mur trop fo
 49    PRVH      1318  , nets et //reluisans que ilz passeront la beauté du soleil, qui //m
 
                                                     passeroses     1
 2:235 PAST       383   de soussie //Ne meisse ou de passeroses //Ou de muguet ou de roses
 
                                                     passés     3
 3:78  DVAL       616  e doulceur pleine, //Car vous passés toutes, et vo haultece //Si me
 3:256 CBAD 46     12   besoing adès que mer salée //Passes, amis, pour ma joye emporter?
 1:33  FBMC        29  rage des affections et desirs passés
 
                                                     passez    52
 1:136 LAYS 2       5, 1:155 ROND 14     10, 1:238 AUBA 27      5, 1:271 EABA 1       9,
 1:274 EABA 4       1, 2:237 PAST       451, 2:264 PAST      1329, 3:8   ORND 16    190,
 3:60  DVAL        29, 3:60  DVAL        30, 3:88  DVAL       967, 3:126 DVAL      2205,
 3:185 DVAL      3464, 3:187 DVAL      3525, 3:251 CBAD 41      1, 94    CHLE       140,
 124   CHLE       620, 226   CHLE      2363, 308   CHLE      3759, 420   CHLE      5613,
 1:8   MFOR        40, 1:65  MFOR      1656, 1:94  MFOR      2522, 1:151 MFOR      4198,
 2:12  MFOR      4531, 3:42  MFOR     14580, 3:103 MFOR     16420, 3:119 MFOR     16928,
 3:130 MFOR     17244, 3:131 MFOR     17260, 3:188 MFOR     18762, 3:221 MFOR     19737,
 3:234 MFOR     20114, 3:266 MFOR     21055, 4:62  MFOR     23111, 4:70  MFOR     23354,
 4:78  MFOR     23579, 4:78  MFOR     23596, 1:12  FBMC        16, 1:16  FBMC         3,
 1:42  FBMC        12, 1:178 FBMC        11, 2:49  FBMC         7, 2:100 FBMC        22,
 125   PAIX         1, 137   PAIX         6, 145   PAIX        23, 151   PAIX        12,
 20    PRVH       152, 32    PRVH       651, 32    DARC       178, 36    DARC       345
 
                                                     passible     1
 190   CHLE      1719  vez garde //De perir ycy, car passible //Corps n'avez pas, mais impo
 
                                                     passience     1
 1:90  FBMC         5   il //paru en sa benigneté et passience, car, dit saint //Pol: "Char
 
                                                     passiez     1
 39    DARC       477  effaciez, //Et que vostre vie passiez
 
                                                     passion    24
 2:45  ROSE       547  ssion. //Cil Dieu qui souffri passion //Te maintiengne toudiz en l'e
 2:179 POIS       671  ion, //Et d'oroisons et de la Passion //Et de telz choses. //Car les
 3:15  ORNS 1       0  ENCE UNE OROISON DE LA VIE ET PASSION DE NOSTRE SEIGNEUR //Sire Jhes
 3:17  ORNS 13     52  re //Le digne effect d'ycelle Passion. PATER NOSTER
 3:20  ORNS 29    115  , toy menant au martire, //Ta passion en mon cuer sans desmettre //V
 3:22  ORNS 36    143  s atachié a trois cloux, //Ta Passion en t'amour et paour //Me tieng
 3:24  ORNS 48    191  ez en croix estre penez, //Ta Passion face noz cuers devoz //Si qu'e
 162   CHLE      1255  u mené //Ou saint temps de sa passion, //Par tous ces lieux nous pas
 162   CHLE      1256  on, //Par tous ces lieux nous passion. //Plus regarday et visetay //
 2:170 MFOR        15  n //que les sains lieux de la Passion et Resurrection //de Nostre Se
 1:96  FBMC         3  nsideré le long temps //de la Passion; et ces choses sçay-je certain
 1:96  FBMC        15  de doubte que le //jour de sa Passion devotement en recueillirent,
 1:170 FBMC        20  //par especial ou temps de la Passion de Nostre-Sire; //le service o
 2:192 FBMC         1                          de la Passion, et aucques près de la [fin] d
 95    7PSA 37      4   en bas pour souffrir mort et passion, se l'abondance //de ton sanc
 124   7PSA 101     7  tel remembrance de ta piteuse passion //que la memoire n'en parte nu
 124   7PSA 101    13  qu tu feis le jeudi devant ta passion avec tes benois apostres, et p
 124   7PSA 101    22   sus le mont Olivet devant la passion, te demandant s'il pouoit estr
 127   7PSA 101    20  aint advenement, ta mort et //passion, ainsi comme nous qui te louon
 128   7PSA 101    20  oulenté vols souffrir mort et passion affin //que tu ouÿsses le gemi
 146   7PSA 142     9  i //avoient prophetizié de ta passion) que tu ayes merci de moy, et
 147   7PSA 142     2  s que ycelle sainte //mort et passion soit a remission de mon ame. E
 157   7PSA LIT    14  'onneur et par la vertu de ta passion et de ta mort, delivre nous, S
 41    PRVH       999  de Dieu par le merite de la //passion Jhesu-Crist sont à sauveté et
 
                                                     passionné     1
 1:24  FBMC         6  s sont compris, lequel, comme passionné //d'appetit, sanz ordre, par
 
                                                     passionnée     1
 1:28  FBMC        19   compassion, //comme de chose passionnée de divers desirs //et assau
 
                                                     passionnez     1
 30    PRVH       565  mué. A propos de gens //ainsi passionnez dit Ysidore que ceulx qui t
 
                                                     passions     6
 1:22  FBMC        11  n petit engin, ses mouvemens, passions //et operacions diverses. Com
 1:23  FBMC        23  r en desvoloir et en autres //passions tendres, comme nous veons com
 2:170 FBMC        14  occultes choses, si comme des passions de //la lune, comme sont ecli
 2:172 FBMC        14   elle soit subjette à maintes passions, //dont il advient aucune foi
 145   PAIX        31  sont hommes subgiéz à maintes passions, car //comme il desplaise à D
 172   PAIX        14  er //de vaincre en soy toutes passions vicieuses. Et ce accorde Tull
 
                                                     passoye     1
 170   CHLE      1393                          Alors passoye seurement, //Sans avoir nul en
 
                                                     passoient     2
 2:244 MFOR     10854  soient //Les rivieres, par ou passoient, //Et ne trouvoient de legie
 3:200 MFOR     19082       Devant Tarente la cité //Passoient, sanz perversité //Faire au
 
                                                     passoit    20
 1:3   CEBA 3       1                 Quant Lehander passoit la mer salée, //Non pas en nef
 1:4   CEBA 3      10  r, que l'en clamoit Hellée, //Passoit souvent le ber de hault parage
 2:149 3JUG      1277  //Et si plaisant qu'aultre ne passoit celle //Fors seulement qu'elle
 2:238 PAST       476  issoit. //Droit a celle heure passoit //Par le grant chemin ferré,
 2:241 PAST       571   par nom //Cil qui les autres passoit //Et dist: "Par cy trespassoit
 2:286 PAST      2037  e font! //Mais quant le terme passoit //Que mis m'avoit, ne pensoit
 2:324 MFOR     13231  nture, //Que le duc d'Athenes passoit //Par celle part, et n'i penso
 3:76  MFOR     15573  ector, qui en toutes sommes //Passoit les bons, combien qu'aucuns //
 3:88  MFOR     15967  du joenne aage dont il yere //Passoit tous les Troyens, sanz faille,
 3:173 MFOR     18295  t sage //Qu'aultre dame ne la passoit! //Mais sage et folz Amours de
 4:17  MFOR     21741  ar quoy oultre, a peine, //On passoit par la mer d'Auffrique //Et pa
 4:19  MFOR     21788  mener, tant estroit //Sentier passoit seul et destroit. //Au roy Tig
 1:44  FBMC        20  r supplicacions, desquelles //passoit charitablement les raisonnable
 1:46  FBMC         7  ndoit le contraire de raison, passoit graces, //signoit lettres de s
 1:66  FBMC        17  ot esté, et, //ainsi comme il passoit par une rue, un garnement //tr
 1:152 FBMC         2  ot fait en toute ville, où il passoit, //nobles obseques, depuis la
 2:20  FBMC        10  parfondemment //que nul ne le passoit, et c'est chose //manifeste, s
 2:35  FBMC         1          formelle, nul ne l'en passoit, tout n'eust il l'experience
 2:94  FBMC         8   toutes //bonnes villes où il passoit, par l'ordennance du //roy lui
 70    PAIX        30   veoir, qui heure ou temps ne passoit sans l'occupacion //d'aucune b
 
                                                     passons     3
 2:275 PAST      1688  sse le courroux; //Si nous en passons ainsi, //Car sachiez que vous
 1:144 MFOR      3998   //Et, pour ce, en brief nous passons). //Pimains il y a en un estre
 2:115 MFOR      7538  ssons //L'espace de l'an, que passons, //Par numbres; de ceste scien
 
                                                     pasteur     6
 2:279 PAST      1812   Si y mirent avant garde //Li pasteur, et par leur garde //Sçorent c
 1:148 MFOR      4105  st a eulx deffendre, //Com le pasteur a ses ouailles, //Sanz cruault
 1:130 FBMC         4  ines, mais, lui, //comme vray pasteur humain, doulz et piteux de la
 102   7PSA 37     17   bien gardé, car tu es le bon pasteur, qui donnes ton ame pour //tes
 59    PAIX        20  re seul createur, notre bon //pasteur, juge tres juste, notre saige
 143   PAIX        10  e //pere sus ses enfans ou le pasteur en la garde de son parc, prest
 
                                                     pasteurs     1
 1:121 MFOR      3309   Eglise et y conduisoit //Les pasteurs par cellui degré, //Qui faiso
 
                                                     pastoreaulx     1
 2:230 PAST       210   buriaulx //Vous veissiés ces pastoreaulx //Mener feste a desmesure,
 
                                                     pastorel     1
 2:233 PAST       330   Ainsi se vont deportant //Li pastorel, mais pour tant //Ne laissent
 
                                                     pastorelle     1
 2:251 PAST       891  , soterele. //Est ce estat de pastorelle //Qui bestes a a garder? //
 
                                                     pastorelles     1
 2:231 PAST       250  haultes voix deliées //De ces pastorelles liées, //Chantans a joyeus
 
                                                     pastour    31
 1:15  CEBA 14     18  re, //Qui s'esbaïst quant son pastour la laisse; //Ainsi suis je lai
 1:147 ROND 1       2   seulete //Et com brebis sanz pastour esgarée; //Car par la mort fus
 2:234 PAST       337                Prenent li joli pastour, //Et se mettent au retour. //
 2:245 PAST       710  e bergier; //Oncques si jolis pastour //Ne repaira cy entour." //A r
 2:265 PAST      1352  ais la roÿne manda //Qu'a son pastour fust baillié //Et non de cotea
 2:265 PAST      1358  t fu, atout oys, //Cuidoit au pastour filz estre, //Nés en village c
 2:266 PAST      1384  Alixandre //Estoit cil gentil pastour, //Si n'y avoit la entour //Pa
 2:267 PAST      1427   //Quant sceut qu'il n'estoit pastour, //Ains yert de royal orine;
 2:281 PAST      1860  etraye briefment." //Ainsi li pastour griefment //Se complaignoient
 3:2   ORND 2      22  aie tranquillité, //Et si bon pastour nous querir //Qui tous nous fa
 414   CHLE      5521   pere, //Et sus les brebis le pastour, //Qui garder les doit de mal
 2:193 MFOR      9285  a fu trouvé d'aventure //D'un pastour, qui crier l'oÿ
 2:193 MFOR      9292  ce fu moult esmerveillez //Le pastour, qui tant traveillez //S'est q
 2:193 MFOR      9296   a qui moult en pesa, //Et li pastour, qui moult pesa //Ceste mervei
 2:194 MFOR      9311  l qui toudis ot creu //Que le pastour son pere fust //Et que sa femm
 2:194 MFOR      9333   une foiz tel cas avint: //Un pastour, tranchiant un gastel, //Perdi
 2:194 MFOR      9337   osté. //Au roy se plaigni le pastour, //Mais le voir savoir par nul
 2:195 MFOR      9343  u sain fu trouvé //Du filz au pastour, qui ert frere //Sperticus, de
 2:195 MFOR      9348  ismes le pendi, //Et quant le pastour entendi //Que son filz pendu a
 2:195 MFOR      9359   fu nouvelle //La chose et le pastour manda; //Si lui enquist et dem
 3:177 MFOR     18427  //Mais, a droit voir dire, un pastour //Fostis nommé, qui la entour
 3:177 MFOR     18432  t et parcreu, //Estre filz au pastour ont creu; //Mais, beaulx et ge
 3:178 MFOR     18454  , retenir les volt, //Mais le pastour tost les lui tolt, //Si les a
 1:7O  FBMC         1                                pastour apartient ses berbis tondre et
 1:123 FBMC         4   estre, auquel, comme //droit pastour apertient à garder ses ouaille
 1:126 FBMC        16  ire, //contre la forme de bon pastour, lequel doit //estre, comme di
 1:242 FBMC        23  , garde de son pais comme bon pastour de //ses ouailles, par lequel
 2:74  FBMC        12  ent et sanz paour, //quant li pastour dormoient, et devourerent les
 127   7PSA 101     8  ait ta sainte main, que a ton pastour Alexandre, nouvel esleu //ton
 137   PAIX        11  ennemis, //si que fait le bon pastour ses brebis, et que faire le do
 50    PRVH      1400  Euvangille qu'il est le bon //pastour qui congnoist ses ouailles, po
 
                                                     Pastoural     1
 1:42  FBMC        16  atin en //sa lengue Orose, le Pastoural Saint Gregoire, les //croniq
 
                                                     PASTOURE    12
 2:223 PAST         0     CY COMMENCE LE LIVRE DE LA PASTOURE (Mai 1403). //Moy de sagece p
 2:224 PAST        35   En rimant presentement: //La Pastoure Antendez mon aventure, //Vrai
 2:224 PAST        43  eulz qu'il lie en ses giez. //Pastoure suis qui me plains //En mes a
 2:234 PAST       347  ne estoye et atournée //Comme pastoure polie: //Surcot vert, cote jo
 2:240 PAST       568  avance et me prist a dire: //"Pastoure, paour n'ayez n'yre, //Car vo
 2:243 PAST       656  en m'en remercia, //Et dist: "Pastoure, cy a //Maint gentil homme va
 2:243 PAST       662   d'oure, //Or chantez, doulce pastoure
 2:248 PAST       802  e et baudour comblée. //N'y a pastoure ou paÿs //Jusqu'en ces larris
 2:268 PAST      1448  e desconseilles //Pour ce que pastoure simple //Suis sans atour et s
 2:280 PAST      1839   fortunez //D'avoir perdu tel pastoure, //Ce fu bien en la male hour
 2:294 PAST      2275   amé. //EXPLICIT LE DIT DE LA PASTOURE
 2:195 MFOR      9351  inent l'eüst occis, //Mais la pastoure l'en garda
 
                                                     pastoureaulx     3
 2:230 PAST       229  mettre sus l'erbage, //Et ces pastoureaulx gentilz //Vous trenchier
 2:235 PAST       386   flours plus nouvelles. //Ces pastoureaulx leurs nouvelles //Me veno
 2:242 PAST       632  es bergieretes //Et ces jolis pastoureaulx
 
                                                     pastoureaulz     1
 2:262 PAST      1260  plaisant a toute gent? //Sont pastoureaulz de tel sorte? //Bien aroi
 
                                                     Pastourel     3
 2:266 PAST      1386  r, //Si n'y avoit la entour //Pastourel a lui semblable, //Tant fust
 2:195 MFOR      9355  ieux sceüs //Que roy orent li pastourel, //Tout fust il vestu de bur
 2:196 MFOR      9377   visage //Et lui dist que "li pastourel, //Qui vaches gardent et tor
 
                                                     Pastourele     3
 2:236 PAST       411  e te pry qu'ami me claimes. //Pastourele gente et belle, //Ne soiez
 2:242 PAST       607  e n'osay. //Cil dist: "Doulce pastourele, //N'escondissez la querell
 2:280 PAST      1826  blée si belle, //Plus ne sera pastourele, //Ains par un autre acoint
 
                                                     pastoureles     3
 2:244 PAST       668  e Au joly bousquet //Vont ces pastoureles //Cueillir du muguet. //Ch
 2:247 PAST       780   aporterent maints dons //Aux pastoureles qui tindrent //La feste et
 2:280 PAST      1834   nouvelles. //Hé! entre vous, pastoureles, //Mettez peine a la retra
 
                                                     pastourelle     1
 2:263 PAST      1276  y ce que vault et monte //Qui pastourelle remains? //De tant t'aimer
 
                                                     pastourelles     2
 2:227 PAST       139  haine ramage //S'assembloient pastourelles, //Et non mie tout par el
 2:257 PAST      1101   nouvelles //Entre vous deux, pastourelles, //Car pastouriaux aussi
 
                                                     pastoures     2
 2:163 POIS       126  t leurs virelais mignos, //Et pastoures qui gardoient aignaulx //Leu
 2:226 PAST        77                           Fors pastoures et pastours. //Si savoye tou
 
                                                     pastouriaux     1
 2:257 PAST      1102  ous deux, pastourelles, //Car pastouriaux aussi sommes, //Voz chiers
 
                                                     pastours    23
 2:26  DAMO       815  rir aventure, //Pan, dieu des pastours, Saturnus, //Nostre mere la g
 2:226 PAST        77              Fors pastoures et pastours. //Si savoye tous les tours
 2:230 PAST       238  us tours, //Sont ilz aise ces pastours //Berbis gardans par sillons,
 2:232 PAST       277   roysins en moustoisons, //Li pastours, puis les aportent //Aux bell
 2:243 PAST       640  n'est si jolis mestier. //Ces pastours o leurs chevretes //Au joli c
 2:247 PAST       777  aunoy fusmes en l'ombre; //De pastours y ot grant nombre //Atout fla
 2:249 PAST       822   amoreuse. //Si n'y avoit pas pastours, //Mais ceulz qui scevent les
 2:277 PAST      1751   devins toute changée //Et de pastours estrangée, //Ou je souloie ha
 3:12  15JO 5      23  our la joye que eus quant les pastours //Te trouverent et ton benoit
 3:16  ORNS 5      18  Je te requier que pour yceulx pastours //Qui en creche te trouverent
 108   CHLE       373  oulee; //Or en sont ferus les pastours, //Et les brebis vont par des
 2:6   MFOR      4357  ; de tieulx sergens //Fait on pastours, qui sont droit loups //Et de
 2:6   MFOR      4363   escorchier; si ont abis //De pastours et sont loups cerviers, //Plu
 2:194 MFOR      9320  t fier courage //Que tous les pastours du boscage //L'eslirent a sur
 2:194 MFOR      9341  e, fist despouller //Tous les pastours; si fu prouvé
 2:196 MFOR      9386  re roy, ne a regner //Sur les pastours, n'a gouverner." //Estiagés,
 3:177 MFOR     18438  de grant fierté. //Les autres pastours en chierté //Les tenoient, to
 3:178 MFOR     18449  ens en arroy //De princes sur pastours se tindrent; //Le roy et chac
 4:73  MFOR     23427  op mal gouverner voyoit //Les pastours, par quoy, par son vueil, //C
 2:74  FBMC         8  ordance et aliance //avec les pastours, que tous les chiens, qui est
 2:74  FBMC        10  //seroit paix entre eulz. Les pastours ainsi le firent, //et puis le
 120   7PSA 101     5  ar les angels //annonciee aux pastours, des quieulx tu vols estre pr
 76    PAIX        30  ient, non mie faire des loups pastours //et des larrons maistres. Et
 
                                                     pasture     8
 1:125 LAYS 1       2  riture, //Trés sade et doulce pasture, //Pleine de bonne aventure,
 2:242 PAST       628  lis mestier //Com de mener en pasture //Ces aigneaulx sus la verdure
 2:266 PAST      1374               Menant berbis en pasture; //Gent corps et belle faittur
 2:293 PAST      2252  ture. //Mieulx me vaulsist en pasture //Encor mes aigniaulx garder
 2:293 PAST      2261  y envie //De vivre; il est la pasture //Sans qui de vivre n'ay cure.
 346   CHLE      4404   bestes sauvages //Commune en pasture d'erbages, //C'est a dire que,
 2:194 MFOR      9313  eust, //Leur bestes menoit en pasture, //Chacun jour, mais a sa natu
 3:177 MFOR     18435  eilles, //Menassent brebis en pasture, //Treoyent a royal nature, //
 
                                                     patenostre     1
 3:124 DVAL      2144  t vostre, //Voir vous dis com patenostre. //Et avez dit que retraire
 
                                                     PATER    62
 3:15  ORNS 1       4, 3:15  ORNS 2       8, 3:16  ORNS 3      12, 3:16  ORNS 4      16,
 3:16  ORNS 5      20, 3:16  ORNS 6      24, 3:16  ORNS 7      28, 3:17  ORNS 8      32,
 3:17  ORNS 9      36, 3:17  ORNS 10     40, 3:17  ORNS 11     44, 3:17  ORNS 12     48,
 3:17  ORNS 13     52, 3:18  ORNS 14     56, 3:18  ORNS 15     60, 3:18  ORNS 16     64,
 3:18  ORNS 17     68, 3:18  ORNS 18     72, 3:19  ORNS 19     76, 3:19  ORNS 20     80,
 3:19  ORNS 21     84, 3:19  ORNS 22     88, 3:19  ORNS 23     92, 3:20  ORNS 24     96,
 3:20  ORNS 25    100, 3:20  ORNS 26    104, 3:20  ORNS 27    108, 3:20  ORNS 28    112,
 3:20  ORNS 29    116, 3:21  ORNS 30    120, 3:21  ORNS 31    124, 3:21  ORNS 32    128,
 3:21  ORNS 33    132, 3:21  ORNS 34    136, 3:22  ORNS 35    140, 3:22  ORNS 36    144,
 3:22  ORNS 37    148, 3:22  ORNS 38    152, 3:22  ORNS 39    156, 3:22  ORNS 40    160,
 3:23  ORNS 41    164, 3:23  ORNS 42    168, 3:23  ORNS 43    172, 3:23  ORNS 44    176,
 3:23  ORNS 45    180, 3:24  ORNS 46    184, 3:24  ORNS 47    188, 3:24  ORNS 48    192,
 3:24  ORNS 49    196, 3:24  ORNS 50    200, 3:24  ORNS 51    204, 3:25  ORNS 52    208,
 3:25  ORNS 53    212, 3:25  ORNS 54    216, 3:25  ORNS 55    220, 3:25  ORNS 56    224,
 3:26  ORNS 57    228, 3:26  ORNS 58    232, 3:26  ORNS 59    236, 145   7PSA 142    17,
 158   7PSA LIT     7, 131   PAIX         9
 
                                                     paternele     1
 2:63  FBMC        19  unement //es hommes, la pitié paternele ne lui souffriroit couvrir
 
                                                     paternostre     1
 1:187 JEUX 3       1                Je vous vens la paternostre." //"Vous sçavez bien que
 
                                                     patis     4
 2:297 MFOR     12445  ti de la. //Agreez furent ces patis //Et jurez; adont s'est partis
 3:18  MFOR     13853           Quant orent greé ces patis, //Adont de la se sont partis.
 3:82  MFOR     15783  re deffacent, //Car de tieulx patis fineroient //Adés, qu'aprés pour
 3:95  MFOR     16192   //Lors, leur falloit prendre patis
 
                                                     patriarche     6
 2:156 MFOR         6  par Ducs. Abraham, //le grant patriarche, les gouverna premierement,
 2:275 MFOR     11775   Abraham né, //Nostre pere le patriarche; //Et nommee fu celle march
 2:276 MFOR     11814   marche, //Ou temps Ysaac, le patriarche, //Qui fu filz Abraham no p
 3:26  MFOR     14078  a, filz Japhet, filz Noé //Le patriarche moult loué, //Et de son nom
 2:150 FBMC         9  messire Phelippe //d'Alançon, patriarche de Jherusalem, admenistreur
 2:151 FBMC        11  rsil, l'evesque de Cheace, le patriarche //de Grado, l'archevesque d
 
                                                     Patriarches     4
 2:156 MFOR         4  t en orent premierement //les Patriarches, et puis furent gouvernez
 2:190 FBMC        23   la maniere des anciens Peres patriarches du viel //Testament, fist
 146   7PSA 142    22  limbe et tiras hors les sains patriarches et prophetes
 155   7PSA LIT    18   Dieu pour nous. //Tous sains patriarches et prophetes, pries pour n
 
                                                     patrie     1
 118   PAIX        15  a animis assuescite bella nec patrie validas //in vicera vertice viv
 
                                                     Patris     1
 2:191 FBMC        11  disant ainsi: "Benedicio Dei, Patris et Filii et //Sp[irit]us sancti
 
                                                     patrium     1
 156   PAIX        18  s qua sitis stirpe creati. Et patrium //retinete decus. Ovidius, Met
 
                                                     Patroclus     7
 3:75  MFOR     15561   baron aux armes bien duit; //Patroclus cil avoit a nom, //Qui estoi
 3:76  MFOR     15601  int orent froissiez les os. //Patroclus, qui Hector choisist
 3:77  MFOR     15608  r ne guenchist, ne ploye, //A Patroclus perse le foye, //Un aulne en
 3:77  MFOR     15611   et tout lance. //Or est mort Patroclus li beaulx, //Dont sera demen
 3:83  MFOR     15791  confort, //Qu'ot pour son ami Patroclus. //Son yre si l'enforci plus
 3:91  MFOR     16048  doulour, ou il l'ot mis, //De Patroclus, ses chiers amis, //Lui fero
 3:91  MFOR     16060  l le het si tres fort, //Pour Patroclus, qu'il avoit mort, //Son com
 
                                                     patron    10
 1:14  CEBA 13      3  par elle, //Sanz maronnier ou patron qui la duise, //Et le voile soi
 1:14  CEBA 13     16   que mort destruise //Nul bon patron, ou meneur de nacelle; //Et est
 1:5   MFOR         3    Item, comment elle perdi le patron de sa nef, //et le miracle que
 1:40  MFOR      1007   //Une nef en toute saison. //Patron estoit moult sages hom //De gal
 1:46  MFOR      1160   Ci dit comment elle perdi le patron de sa nef. .XII. Ces miracles O
 1:46  MFOR      1176  eneüs adonc appreste, //A mon patron bien la commet, //Ma meisgnee e
 1:46  MFOR      1185  ns bien savoit conduire //Mon patron la nef et droit duire
 1:47  MFOR      1203  ine y veons nulle goute; //Le patron, qui me vit en doubte //Et paou
 1:48  MFOR      1239  a nef frapper //Et nostre bon patron happer //Par tel rendon qu'en m
 1:30  FBMC        13  is fu cestui Themiscodes //le patron et soustenail de tout le pais e
 
                                                     patronne     1
 3:6   ORND 11    124  er, ce dit Cassiodore, //Leur patronne, leur nef, leur barge //Qui l
 
                                                     patrons     1
 1:41  MFOR      1021  ages; //De tout ce estoit mes patrons sages, //Si qu'il m'avoit de m
 
                                                     pauca     1
 135   PAIX        12  PLUS N'Y RENCHEOIR XIIII //Ad pauca advertentes de facili paralogiza
 
                                                     Paul     2
 4:79  MFOR     23622  r divers titre, //Parle saint Paul, en son epistre, //Quant il dit "
 19    PRVH       115  tre sauvé, si comme dit Saint Paul. Et pourtant, à //propos dit Sain
 
                                                     Pauli     1
 179   PAIX        19  ide non ficta. Epistula prima Pauli ad Thimotheum. //Judicium sine m
 
                                                     paulme     1
 2:75  FBMC        10  isist, le ribault haulce //la paulme et lui donne une grant buffe; l
 
                                                     paulmes     1
 181   LMFR         4  doncques, plourez, batant les paulmes à grans criz, si que fist //en
 
                                                     Paulus     1
 179   PAIX        16  od est vinculum perfectionis. Paulus //ad Coloscenses. //Finis perce
 
                                                     Paume     7
 3:33  EMOR 39      3  u chevance on puist perdre; //Paume et dez font souvent au bas //Met
 370   CHLE      4779  aine buvant. //Ou creux de sa paume buvoit, //Et Dyogenes qui le voi
 2:38  MFOR      5366        Devant chacun, et de la paume, //Pour ce que elle ne vouloit,
 2:130 MFOR      7950  e Rethorique //Ressemble a la paume publique, //Pour ce que elle les
 2:130 MFOR      7952  le les estend, //Ainsi com la paume s'estend. //Dyaletique est plus
 3:43  MFOR     14616  eaume; //Un anel tenoit en sa paume, //Qui vertu ot d'enchantement
 4:63  MFOR     23154  es se courrouça //A Jobas; la paume haulsa //Et le fery, dont dolent
 
                                                     pautonnier     1
 1:83  MFOR      2195  mour //En trait hors le faulx pautonnier, //Ne il n'y laira ja denie
 
                                                     pavé     2
 2:171 POIS       412  ulx par la terrace //Est tout pavé //Et si trés net qu'il semble est
 2:185 POIS       870  out en parlant, par dessus le pavé //Somes alez jouer tant que trouv
 
                                                     pavee     2
 230   CHLE      2450  levee. //Tout entour la place pavee //Fu de quarriaulx luisans com g
 1:107 MFOR      2899   glace //Ou cristal est toute pavee //La court, qui n'est mie cavee,
 
                                                     pavées     2
 2:171 POIS       390  s les nues, //Et par dessoubz pavées de menues //Pierres, faittes a
 2:172 POIS       447  e busche furent sours, //Bien pavées et belles a tous tours. //Mais
 
                                                     paveillon     2
 3:87  DVAL       938   maint sillon. //Adonc en mon paveillon //Je m'armay et apprestay,
 3:90  DVAL      1043  s faultre, //G'is hors de mon paveillon //Plus gay qu'un esmerillon,
 
                                                     paveillons     6
 3:79  DVAL       655  ulx grans et larges //Fais et paveillons dreciez, //Et tous arroiz a
 3:87  DVAL       925  par la champestre //Es beaulz paveillons tendus //Sommes adonc desce
 3:88  DVAL       963  ce plus ne diron. //Plusieurs paveillons fait tendre //J'avoye ou li
 3:98  DVAL      1298  ufer les estuves, //En blancs paveillons les cuves //Asseoir en bell
 2:204 MFOR      9637  s la riviere, //Et tous leurs paveillons guerpirent; //Et, quant ain
 3:207 MFOR     19319  out l'or et l'argent //Et les paveillons emporterent //Du roy Pirrus
 
                                                     pavement     1
 1:45  MFOR      1135  , ou temple s'agenoulle, //Le pavement de son plour moulle; //Offran
 
                                                     Pavye     1
 4:73  MFOR     23442  : //L'un hot Millan, l'aultre Pavye, //Qui sont citez moult renommee
 
                                                     pavillon     4
 2:208 MFOR      9764  s des siennes amee //S'est ou pavillon desarmee //Et revestue richem
 2:224 MFOR     10229  bien lui plaisoit." //Pres du pavillon fu logiee //Du duc la dame et
 2:225 MFOR     10280  u'il lui vueille aydier. //Le pavillon ot fait vuidier //Le duc, si
 2:227 MFOR     10336  cueurent cil de l'ost //Et au pavillon s'en vont tost, //Pour Olophe
 
                                                     pavillons    12
 3:89  DVAL       985  ongneu et mainte terre. //Des pavillons lors saillirent //Cinq des n
 2:202 MFOR      9567  e de nul fust encontré; //Ses pavillons fist adrecier //Et ses riche
 2:205 MFOR      9643             Ains se fichent es pavillons //Et dient: "Robons et pillo
 2:208 MFOR      9760  ons //Qu'elz viennent a leurs pavillons, //Ou demainent grant joye e
 2:223 MFOR     10226  lui couvendroit a yssir //Des pavillons, s'a son plaisir
 2:248 MFOR     10975  es champs tant erré //Qu'aulx pavillons ilz arriverent
 2:248 MFOR     10989  ont tenus //Cachiez entre les pavillons, //Et autres catis es sillon
 3:74  MFOR     15529  t ne se faignent //De drecier pavillons et triefs; //Mais plus grant
 3:79  MFOR     15669  m bestes les occient, //Leurs pavillons a Troye emportent, //Tout ri
 3:122 MFOR     16986  r lÿons, //Les chaça en leurs pavillons //Tous desconfis, a mort fer
 3:126 MFOR     17121  ir garde. //Par derriere leur pavillons //S'en saillent, par estrois
 2:86  FBMC        17  out, ces draps d'or //tendus, pavillons et cielx sus ces haulz dois
 
                                                     pax     4
 59    PAIX        28  ON FU LA DICTE PAIX II //Fiat pax in virtute tua. Psalmus David. //G
 117   PAIX         3  obviaverunt sibi, justicia et pax //osculate sunt. David. //Pax plen
 117   PAIX         5  pax //osculate sunt. David. //Pax plenum virtutis opus: pax summa la
 117   PAIX         5  . //Pax plenum virtutis opus: pax summa laborum. Sidera //pace vigen
 
                                                     peage     1
 1:135 LAYS 1     244  e. //Mais ou passage, //Ou le peage //Devons de gage, //En l'eritage
 
                                                     peau     1
 2:43  ROSE       453  oups fault huler //Et de leur peau soy affuler. //Et, quant je di ho
 
                                                     peaultre     1
 1:125 MFOR      3408  'autant com de l'or vault pis peaultre, //Car il n'est pas si bien d
 
                                                     peaulz     1
 2:107 2AMA      1927  //Diversement et amaigrir les peaulz //Fait a maint bons //Souventes
 
                                                     pecat     1
 97    PAIX        30  EUX JUSTICIERS VIII //Per que pecat quis per hec et tourquetur. //Ec
 
                                                     peccune     4
 372   CHLE      4811  sance, la propice, //Qui sans peccune le faisoit //Riche, tant qu'il
 2:60  FBMC        15  me //[sage] qui a deffaute de peccune, que je n'ay peccune, //qui ai
 2:60  FBMC        15  faute de peccune, que je n'ay peccune, //qui ait deffaulte d'omme sa
 119   7PSA 101     7  oy. Et ne soit son desir //en peccune, en pierres precieuses, en hon
 
                                                     pecha     1
 2:23  DAMO       709  t sceü pechié faire, //Onc ne pecha n'oncques n'en fu tempté, //N'au
 
                                                     pecharresse     1
 152   7PSA 142    21   de par qui //est faite a moy pecharresse qui l'ay compilee, soit pr
 
                                                     peché    15
 172   CHLE      1426  t bons de nature //Et ne font peché ne laidure. //Si grant chose ne
 346   CHLE      4382  a mal ché //Pour de luxure le peché, //Ou durement excercitoient, //
 402   CHLE      5320  ut mal decliner //Sapïence et peché finer, //Dist Aggelius, et recor
 1:102 FBMC        21  //d'ore en avant te gardes de peché." Et ainsi le bon //empereur lui
 89    7PSA 31     11   beneuré en qui tu ne imputes peché, en qui n'a point //de barat, ju
 89    7PSA 31     20  onfessé //a toy ne regehi mon peché, contrict et repentant, lequel p
 89    7PSA 31     20  contrict et repentant, lequel peché par mauvaise
 90    7PSA 31     16  as pardonné la cruauté de mon peché. // O beau Sire Dieux, tout bon
 100   7PSA 37     18  ar fragilité //me trebuche en peché, de la quelle chose, mon Dieu, j
 107   7PSA 50     15  congnois mon iniquité, et mon peché, c'est souvent contre //moy. //
 108   7PSA 50      8  ien que j'ay desservi par mon peché, quant //tu vendras jugier les b
 122   7PSA 101    23   je puis //avoir commis en ce peché me soit pardonné, mon doulx Seig
 123   7PSA 101     7  de mon prochain, ne que en ce peché //je ne erre en fait ne en dit,
 131   7PSA 101     5  levé et retrait de la voye de peché, ne //revoques pas mes bien fais
 98    PAIX         5  gué: Par les choses que aucun peche il est et //sera tourmenté. Et d
 
                                                     pecher     6
 112   CHLE       433  mais vueil //Venist a ange de pecher //Depuis ceulx qu'il fist trebu
 346   CHLE      4372  mpescher, //Pour l'ocasion de pecher, //La victoire ne peussent pas.
 346   CHLE      4376  lle gaignerent, //Pour ce que pecher ne daignerent. //Et ains avoien
 402   CHLE      5337   pour nulles sommes //Daigner pecher; et pos, ore //Que les dieux de
 404   CHLE      5342  oy et juste droit, //Homme ja pecher ne devroit." //Que sens et bon
 2:135 MFOR      8106  her, //Et ceulx ne pourroient pecher; //Et ainsi est tout ce pourtra
 
                                                     pecheresse     1
 101   7PSA 37     22  tu ne condampnas pas la povre pecheresse prise en
 
                                                     peches    35
 84    7PSA 6       3  ultitude de mes tres orribles peches
 86    7PSA 6      20   pourries de mes innombrables pechés
 87    7PSA 6      20  nt que //tu me eusses tous me pechés pardonés. Par quoy, menant joye
 88    7PSA 6       7  considerer, certes, ce sont //pechés, et pour ce, tout ainsi que cel
 89    7PSA 31      4  uerir ycelle beneurté que mes pechés, qui tant sont en grant quantit
 90    7PSA 31     12  , Agnel de Dieu qui ostes les pechés du monde, ne me //lairas pas pe
 90    7PSA 31     18  e confesser, repentant de mes pechés, tu //as esté prest de me pardo
 92    7PSA 31     16  e sera autre chose //fors mes pechés et defautes, qu'il te plaise se
 95    7PSA 37     19  ix en mes os a la face de mes pechés. // Tu le sces bien, Sire, que
 96    7PSA 37     10   est grant l'abondance de mes pechés, voirement, que la charge //d'y
 96    7PSA 37     18   //la pueur des plaies de mes pechés rent infect et corrompu l'air p
 102   7PSA 37      2   Tu es cellui qui ostes //les pechés du monde, Sire: si seray partic
 102   7PSA 37      7  es, par lesquelles moult de //pechés me soient pardonnés. Tout ainsi
 106   7PSA 50      7  e te requier remission de mes pechés. A toy, //increé Pere, increé F
 106   7PSA 50     10  je puisse eschever les sept //pechés mortieulx, bien gouverner mes c
 111   7PSA 50      6  l. //X. Tourne ta face de mes pechés, et toutes mes iniquités deffac
 111   7PSA 50      7  faces. // Ta face soit de mes pechés destournee, mon Dieu. Jhesucris
 113   7PSA 50     13  x a failli, consentant divers pechés, //tu vueilles nettoyer, et de
 113   7PSA 50     14  i seult estre orde estable de pechés, te plaise //faire un saint ora
 113   7PSA 50     20  stre delivré du fardel de mes pechés, de la quelle chose je requier
 114   7PSA 50      1                      j'ay fait pechés innombrables, en alant par tant
 115   7PSA 50      2  lé en la congnoissance de mes pechés, pour ce que je ay offensé //de
 123   7PSA 101     3  s ennemis comme mes prochains pechés, //quoy que ils me blandissent
 123   7PSA 101     6  delivrer, et entre les autres pechés me vueilles deffendre que je ne
 123   7PSA 101    14   moy tele desplaisance de mes pechés, et tant grant //contriccion, q
 124   7PSA 101     9   qui soit purgatoire de //mes pechés. //XII. Mes jours declinerent s
 133   7PSA 101    10  ourer habondaument pour mes //pechés. Et pour le merite d'icelles la
 145   7PSA 142    20   ferme foy, repentance de mes pechés esperant en ta misericorde, et
 148   7PSA 142     9  ; donne moy souvenance de mes pechés, en repentance et //contriccion
 152   7PSA 142     4  adonc s'enfuyront de moy tous pechés, qui sont mes ennemis, Sire. Si
 152   7PSA 142    12  c contriccion, pardonnes leur pechés et les mes en ton //saint parad
 157   7PSA LIT    22  ce que remission de tous nous pechés nous vueilles donner, //Nous te
 158   7PSA LIT     1    Agnel de Dieu qui ostes les pechés du monde, exausse nous, Sire.
 158   7PSA LIT     2  //Agnel de Dieu qui ostes les pechés du monde, exausse nous, Sire.
 158   7PSA LIT     3  //Agnel de Dieu qui ostes les pechés du monde, ayes merci de nous.
 
                                                     pecheur    17
 2:7   DAMO       209  elz leurs fais sont. //Car le pecheur on ne doit diffamer
 2:155 3JUG      1462  ne doit mettre a mort //Et le pecheur que conscience mort //Dieu a m
 102   CHLE       277  prestres assouldre //Seult le pecheur qui se confesse
 2:111 MFOR      7428  est Jhesus le mire sade, //Le pecheur si est le malade, //La fievre
 2:145 MFOR      8435  au bourrel qu'il desluge //Le pecheur, aussi l'opposite //Consent: a
 2:252 MFOR     11103  vint entrer en .II. nefz //De pecheur, pour soy saulver, //Car autre
 1:93  FBMC        14  Si est bel //exemple, quelque pecheur que on soit, que, par celle //
 1:180 FBMC         3  t non cruel, mais humainement pecheur //et non obstiné, ne de si orr
 2:184 FBMC         8  Sainteté, soies propice à moy pecheur, //et ainsi comme tu as daigné
 2:190 FBMC         1         et ne veulz la mort du pecheur; pour ce, à toy, //pere de mis
 85    7PSA 6       2  re, qui ne veulx la mort du //pecheur, ains te plaist que il se conv
 85    7PSA 6      18  ur que je ne //pourroie estre pecheur, et la plenitude de ta largece
 92    7PSA 31     21  neur. //XIII. Les tourmens du pecheur seront grans, et misericorde e
 93    7PSA 31      1                 moy, miserable pecheur, d'estre tourmenté par ta just
 101   7PSA 37     15  corde soit fait de moy, povre pecheur publican qui bas ma coulpe //d
 158   7PSA LIT    13  orde //toutes les fois que le pecheur se repent et requiert mercy, v
 139   PAIX         3  ne vouloit point la mort //du pecheur, mais qu'il se convertist et v
 
                                                     pecheurs    11
 1:17  CEBA 16     12  onvient assavourer, //Qui aux pecheurs ne sera pas legiere. //Si vau
 1:152 MFOR      4236   et "mercy" crient //Pour les pecheurs et le deprient; //Par ceulx r
 1:71  FBMC        13  , toucha les cuers //des deux pecheurs, qui se rendirent honteux et
 91    7PSA 31     10  gnent ta misericorde vers les pecheurs, et pour ce, Sire, //mon ame
 95    7PSA 37      5  it le lavement des playes des pecheurs? O bon Jhesu //Crist, doncque
 106   7PSA 50      4   terre souffrir mort pour les pecheurs. //O un seul Dieu en trinité
 106   7PSA 50     19  ons et graces que tu fais aux pecheurs selon la multitude de ta //gr
 143   7PSA 129    20  amer, que tu ayes pitié des //pecheurs, et de moy avec eulx: donnes
 157   7PSA LIT    20   Sire. //Nous tres miserables pecheurs te prions que tu nous vueille
 23    PRVH       272   Dieu l'a permis //à de grans pecheurs, comme de Zambri, qui bien de
 41    PRVH      1000            dampnacion, quelque pecheurs que aient esté.  //Et dit oul
 
                                                     pechez     3
 106   CHLE       328  efs //Qu'on doubte si pou les pechez, //Moy merveillant dont peut ve
 422   CHLE      5657  r les grans sommes //De leurs pechez, et pour quoy dont //Les prince
 1:152 MFOR      4253  te et confondue, //Pour leurs pechez lais et horribles //Et leurs vi
 
                                                     pechié   118
 1:41  CEBA 40      1, 1:50  CEBA 49      9, 1:166 ROND 34      2, 1:263 AUBA 49     10,
 1:264 AUBA 49     20, 1:264 AUBA 49     30, 1:264 AUBA 49     34, 2:8   DAMO       218,
 2:8   DAMO       238, 2:23  DAMO       708, 2:44  ROSE       491, 2:83  2AMA      1126,
 2:120 3JUG       284, 2:135 3JUG       814, 2:179 POIS       677, 2:213 POIS      1789,
 3:4   ORND 7      78, 3:6   ORND 12    138, 3:7   ORND 15    173, 3:8   ORND 16    182,
 3:9   ORND 18    215, 3:14  15JO 15     63, 3:17  ORNS 11     44, 3:18  ORNS 15     60,
 3:18  ORNS 17     68, 3:23  ORNS 44    176, 3:25  ORNS 56    224, 3:31  EMOR 23      4,
 3:38  EMOR 71      2, 3:165 DVAL         2, 3:166 DVAL        25, 3:167 DVAL         1,
 3:290 CBAD 82      7, 3:311 CBAD 101    97, 112   CHLE       436, 240   CHLE      2602,
 2:6   MFOR      4366, 2:22  MFOR      4869, 2:56  MFOR      5922, 2:67  MFOR      6216,
 2:79  MFOR      6579, 2:134 MFOR      8085, 2:137 MFOR      8174, 2:137 MFOR      8190,
 2:140 MFOR      8262, 2:161 MFOR        10, 2:170 MFOR        21, 2:294 MFOR     12382,
 3:61  MFOR     15126, 3:75  MFOR     15567, 4:8   MFOR     21466, 1:153 FBMC        18,
 1:167 FBMC        13, 2:138 FBMC         1, 2:189 FBMC        23, 257   ISAB       110,
 257   ISAB       125, 87    7PSA 6       4, 88    7PSA 6       9, 88    7PSA 6      11,
 89    7PSA 31      9, 89    7PSA 31     13, 90    7PSA 31     10, 93    7PSA 31     11,
 95    7PSA 37      2, 96    7PSA 37      2, 96    7PSA 37     12, 96    7PSA 37     12,
 97    7PSA 37     12, 98    7PSA 37     11, 99    7PSA 37     14, 100   7PSA 37      8,
 102   7PSA 37      4, 102   7PSA 37      6, 107   7PSA 50      1, 107   7PSA 50      5,
 107   7PSA 50     10, 107   7PSA 50     17, 108   7PSA 50      3, 108   7PSA 50      6,
 108   7PSA 50     15, 108   7PSA 50     18, 108   7PSA 50     19, 108   7PSA 50     19,
 108   7PSA 50     20, 109   7PSA 50      4, 110   7PSA 50      9, 111   7PSA 50      4,
 112   7PSA 50      4, 120   7PSA 101     9, 121   7PSA 101     3, 121   7PSA 101     9,
 122   7PSA 101    11, 122   7PSA 101    16, 123   7PSA 101    20, 124   7PSA 101    16,
 146   7PSA 142     4, 146   7PSA 142    18, 148   7PSA 142    11, 149   7PSA 142    14,
 78    PAIX        16, 86    PAIX        14, 86    PAIX        36, 87    PAIX         3,
 129   PAIX        24, 151   PAIX        18, 152   PAIX        14, 175   PAIX        29,
 176   PAIX        11, 31    PRVH       584, 33    PRVH       679, 37    PRVH       855,
 38    PRVH       864, 38    PRVH       866, 41    PRVH      1034, 50    PRVH      1384,
 50    PRVH      1387, 51    PRVH      1424
 
                                                     pechier     7
 1:117 VIRL 16      7  enclins et entechiez //A tost pechier; mais plus orriblement //Cheen
 2:23  DAMO       705   n'a point de merite //De non pechier et de soy abstenir. //Telles r
 2:23  DAMO       711  s n'en orent volenté; //Je di pechier quant est mortelement, //Pechi
 2:23  DAMO       712  hier quant est mortelement, //Pechier porrent ilz venielement; //Si
 3:21  ORNS 34    136   Si m'ame a toy que ne puisse pechier. PATER NOSTER
 2:109 MFOR      7348  spluchier, //Et condicions de pechier //Effacer, et lettres escripre
 31    PRVH       588  //pacience on y puet errer et pechier, et cestes sont //celles dont
 
                                                     pechierent     1
 1:71  FBMC        14  sceust leur folie, et plus ne pechierent. //Grant debonnaretté fu à
 
                                                     pechiés     5
 89    7PSA 31      2  rdonnees, et //desquieuls les pechiés sont muciés. // Mon Dieu, mon
 108   7PSA 50     18   Voy cy car je suis conceu en pechiés, et en pechié m'a conceu ma me
 112   7PSA 50      9   vers moy //par pitié, et mes pechiés de sa presence soient adnichil
 125   7PSA 101     5  itoire en defalquement de mes pechiés. //Et fay que pour l'amour de
 158   7PSA LIT    14  ceulx lesquieulx la chaine de pechiés a //constraint, la misericorde
 
                                                     pechiez    39
 1:95  CEBA 95      7   de soulaz mendie; //Pour noz pechiez si porte la penance //Nostre b
 1:117 VIRL 16      8  ent aucuns en trop plus grant pechiez //Qu'autres ne font, et se l'e
 1:213 AUBA 5      20                 Pour accomplir pechiez laiz et orribles //Et pour del
 2:8   DAMO       211  Les vices bien puet on et les pechiez //Trés fort blasmer, sanz ceul
 2:22  DAMO       687  occisions, //N'a autres granz pechiez laiz et orribles, //Dont sont
 2:22  DAMO       689  //Voire des grans et ennormes pechiez, //Car chascun est d'aucun vic
 2:175 POIS       535  ans cointise, simplement sanz pechiez //Sont atournées, //Et en tous
 3:5   ORND 9      97           Vierge, qui tous les pechiez donbte, //Dont en son sermon n
 3:8   ORND 16    189  re qu'effacez //Soit de leurs pechiez le limon; //Si soient en gloir
 3:16  ORNS 4      15  ide en tout besoing, //De mes pechiez oste l'iniquité //Et ne sueffr
 3:18  ORNS 16     63   estre pris et lié //Pour noz pechiez a celle heure m'enclines //A t
 3:18  ORNS 18     69               Pardonne moy mes pechiez en l'onneur //De ton saint col
 3:20  ORNS 24     96                     Mes griefs pechiez et me gard de meschief! PATER
 3:20  ORNS 25    100  "Dieu te gard, roy!" //De mes pechiez deffacent les laidures. PATER
 3:20  ORNS 26    104   //Me deffendent qu'en griefs pechiez ne chée. PATER NOSTER
 3:21  ORNS 30    117               Pardonne moy mes pechiez pour les larmes //Que tu gitta
 3:23  ORNS 45    180  feis payant l'amende //De noz pechiez a ton pere en ce pas. PATER NO
 3:24  ORNS 48    190  z Sauveur qui volz //Pour noz pechiez en croix estre penez, //Ta Pas
 1:152 MFOR      4229  z //Fondirent, pour les grans pechiez, //Dont tous estoient entechie
 2:6   MFOR      4375  re //Et de tous les mortieulx pechiez; //Et tel gent sont du mond le
 2:16  MFOR      4671  ." //De trop d'autres mauvais pechiez //Vi le lieu Ytalus tachiez:
 2:54  MFOR      5868   //Les plus nets de plusieurs pechiez
 2:85  MFOR      6759  e, //Dont il punist, pour les pechiez, //Dont li mondes est entachie
 2:87  MFOR      6814  hiefs //Et commettre villains pechiez, //Et, si est bel et a bon sen
 2:109 MFOR      7353  entiqueMent //contre vices et pechiez, //Ou li mondes est aluchiez.
 2:140 MFOR      8273  té, //Mais, pour les orribles pechiez, //Dont li mondes ert entechie
 2:148 MFOR      8517  t //Puny les gens, pour leurs pechiez, //Dit "qu'il en vendra bien a
 2:223 MFOR     10199  eu mespris, //Le servi mal et pechiez fais, //Et il ne peut souffrir
 1:167 FBMC        10  i descendu, //non mie par ses pechiez, mais de ceulz du //peuple pun
 1:167 FBMC        14  u peuple, peut estre pour noz pechiez //Dieu consent la plaie sus no
 1:179 FBMC        23  t que tout //yra mal pour les pechiez commis en ce reaume, je
 181   LMFR        28  et que son yre par les griefz pechiéz qui y //habondent l'ait acueil
 80    PAIX        37  mme flaiel et bature pour les pechiéz //des creatures, neant moins c
 97    PAIX        32  tur. //Ecclesiastes. //Aucuns pechiéz sont par especial, si que je t
 176   PAIX         3   et Eve estoient nets de tous pechiéz quant Dieux les mist //ensembl
 41    PRVH      1003  e moins, selon la qualité des pechiez, ilz //sont asseur de non estr
 41    PRVH      1020   aseur pour //l'abondance des pechiez où souvent nous encheons, et n
 46    PRVH      1211  aint //Augustin, purgiées des pechiez, menées par les anges, là //gl
 49    PRVH      1348  et retrais se sont de //leurs pechiez, par quoy ilz sont sauvez. //
 
                                                     peçoient     1
 3:146 MFOR     17717  venir //Se donnent que lances peçoient, //Mais, devant sa gent, qui
 
                                                     pecune     4
 2:79  FBMC         5  le juge, il lui donroit grant pecune, et //l'autre s'i acorda; et co
 148   PAIX        29  t qui touche donner //dons de pecune, terres, joyaulx, ou autres avo
 148   PAIX        33  'estent seullement en fait de pecune, //c'est de donner plantureusem
 152   PAIX        33   et l'onneur vault mieulx que pecune, car quoy que
 
                                                     pecunes     1
 1:52  FBMC        12  sors //et revenues, dispenser pecunes, meubles et receptes, //appert
 
                                                     Pegasus     2
 1:46  CEBA 45      2   messagier de Renommée, //Qui Pegasus est appellé, //Par qui grant p
 1:14  MFOR       218  de Pernasus //Faite du pié de Pegasus, //Ou les .IX. Muses se deduis
 
                                                     peindre     1
 1:219 FBMC         8  assages de mer, les //se font peindre en une carte pour les eschiver
 
                                                     peine   308
 1:R15 PROL        45, 1:1   CEBA 1       7, 1:11  CEBA 10      6, 1:22  CEBA 21      7,
 1:22  CEBA 21     14, 1:22  CEBA 21     21, 1:29  CEBA 28     23, 1:33  CEBA 32      6,
 1:34  CEBA 33      5, 1:38  CEBA 37      9, 1:44  CEBA 43     18, 1:76  CEBA 75     13,
 1:87  CEBA 87      4, 1:102 VIRL 1      21, 1:111 VIRL 10     16, 1:116 VIRL 15      1,
 1:116 VIRL 15     13, 1:117 VIRL 15     22, 1:122 BAEF 3      24, 1:125 LAYS 1      11,
 1:126 LAYS 1      24, 1:128 LAYS 1      76, 1:136 LAYS 1     262, 1:143 LAYS 2     185,
 1:156 ROND 16      4, 1:170 ROND 42      1, 1:170 ROND 42      6, 1:170 ROND 42     10,
 1:180 ROND 60      2, 1:181 ROND 60      6, 1:182 ROND 62      3, 1:182 ROND 62     10,
 1:193 JEUX 23      2, 1:194 JEUX 24      5, 1:194 JEUX 24      6, 1:200 JEUX 48      5,
 1:222 AUBA 13     24, 1:223 AUBA 14      3, 1:223 AUBA 14     13, 1:225 AUBA 15     27,
 1:231 AUBA 21      8, 1:233 AUBA 22     26, 1:245 AUBA 33      7, 1:245 AUBA 33     13,
 1:245 AUBA 33     14, 1:246 AUBA 33     21, 1:246 AUBA 33     25, 1:273 EABA 3       2,
 1:289 CMPL 2       8, 1:289 CMPL 2      15, 1:290 CMPL 2      59, 2:3   DAMO        59,
 2:3   DAMO        60, 2:6   DAMO       147, 2:6   DAMO       148, 2:9   DAMO       250,
 2:10  DAMO       295, 2:11  DAMO       328, 2:12  DAMO       356, 2:12  DAMO       362,
 2:13  DAMO       400, 2:13  DAMO       403, 2:17  DAMO       525, 2:18  DAMO       554,
 2:22  DAMO       693, 2:33  ROSE       137, 2:55  2AMA       191, 2:69  2AMA       653,
 2:70  2AMA       692, 2:76  2AMA       906, 2:82  2AMA      1107, 2:84  2AMA      1185,
 2:94  2AMA      1505, 2:103 2AMA      1804, 2:103 2AMA      1806, 2:103 2AMA      1816,
 2:114 3JUG        84, 2:124 3JUG       431, 2:133 3JUG       720, 2:133 3JUG       723,
 2:134 3JUG       776, 2:139 3JUG       924, 2:140 3JUG       955, 2:143 3JUG      1054,
 2:145 3JUG      1126, 2:145 3JUG      1127, 2:150 3JUG      1313, 2:151 3JUG      1333,
 2:172 POIS       427, 2:178 POIS       642, 2:179 POIS       658, 2:180 POIS       705,
 2:180 POIS       706, 2:187 POIS       929, 2:194 POIS      1173, 2:199 POIS      1331,
 2:213 POIS      1796, 2:219 POIS      1974, 2:221 POIS      2051, 2:246 PAST       737,
 2:264 PAST      1314, 2:267 PAST      1421, 2:271 PAST      1540, 2:279 PAST      1791,
 2:279 PAST      1801, 2:280 PAST      1835, 2:291 PAST      2201, 2:293 PAST      2257,
 3:3   ORND 5      57, 3:21  ORNS 32    127, 3:25  ORNS 55    219, 3:38  EMOR 68      1,
 3:40  EMOR 83      4, 3:60  DVAL        42, 3:66  DVAL       244, 3:75  DVAL       547,
 3:78  DVAL       625, 3:79  DVAL       679, 3:86  DVAL       892, 3:100 DVAL      1376,
 3:101 DVAL      1412, 3:103 DVAL      1464, 3:106 DVAL      1559, 3:106 DVAL      1560,
 3:106 DVAL      1575, 3:108 DVAL      1625, 3:108 DVAL      1639, 3:109 DVAL      1655,
 3:111 DVAL      1733, 3:113 DVAL      1799, 3:121 DVAL      2066, 3:124 DVAL      2149,
 3:143 DVAL      2593, 3:145 DVAL      2669, 3:155 DVAL      3002, 3:156 DVAL      3022,
 3:156 DVAL      3028, 3:156 DVAL      3049, 3:168 DVAL        31, 3:182 DVAL      3330,
 3:184 DVAL      3404, 3:186 DVAL      3501, 3:223 CBAD 14      6, 3:228 CBAD 19      6,
 3:229 CBAD 20      8, 3:238 CBAD 29      5, 3:246 CBAD 37     17, 3:247 CBAD 37     19,
 3:260 CBAD 50      3, 104   CHLE       302, 106   CHLE       322, 152   CHLE      1075,
 176   CHLE      1508, 184   CHLE      1642, 190   CHLE      1744, 202   CHLE      1949,
 260   CHLE      2951, 262   CHLE      2989, 264   CHLE      3003, 266   CHLE      3050,
 306   CHLE      3728, 340   CHLE      4276, 360   CHLE      4620, 376   CHLE      4880,
 422   CHLE      5666, 1:11  MFOR       115, 1:15  MFOR       242, 1:15  MFOR       243,
 1:44  MFOR      1100, 1:47  MFOR      1202, 1:62  MFOR      1546, 1:65  MFOR      1636,
 1:74  MFOR      1904, 1:79  MFOR      2063, 1:79  MFOR      2064, 1:102 MFOR      2749,
 1:109 MFOR      2969, 1:109 MFOR      2970, 1:114 MFOR      3099, 1:114 MFOR      3118,
 1:117 MFOR      3189, 1:120 MFOR      3285, 1:120 MFOR      3285, 1:120 MFOR      3286,
 1:121 MFOR      3291, 1:123 MFOR      3346, 1:135 MFOR      3726, 1:139 MFOR      3854,
 1:141 MFOR      3903, 1:144 MFOR      3996, 2:6   MFOR      4350, 2:6   MFOR      4352,
 2:19  MFOR      4752, 2:25  MFOR      4950, 2:40  MFOR      5425, 2:40  MFOR      5442,
 2:47  MFOR      5641, 2:52  MFOR      5792, 2:55  MFOR      5880, 2:66  MFOR      6193,
 2:67  MFOR      6218, 2:73  MFOR      6401, 2:78  MFOR      6562, 2:79  MFOR      6571,
 2:87  MFOR      6803, 2:87  MFOR      6804, 2:88  MFOR      6850, 2:90  MFOR      6913,
 2:90  MFOR      6914, 2:137 MFOR      8180, 2:151 MFOR      8607, 2:155 MFOR      8734,
 2:177 MFOR      8818, 2:180 MFOR      8896, 2:186 MFOR      9102, 2:200 MFOR      9490,
 2:200 MFOR      9513, 2:206 MFOR      9677, 2:216 MFOR      9998, 2:217 MFOR     10018,
 2:239 MFOR     10723, 2:244 MFOR     10851, 2:246 MFOR     10938, 2:249 MFOR     11003,
 2:252 MFOR     11118, 2:254 MFOR     11159, 2:256 MFOR     11235, 2:266 MFOR     11525,
 2:282 MFOR     12011, 2:290 MFOR     12249, 2:296 MFOR     12432, 2:308 MFOR     12782,
 2:308 MFOR     12789, 2:312 MFOR     12913, 2:315 MFOR     12994, 3:7   MFOR     13514,
 3:9   MFOR     13571, 3:27  MFOR     14117, 3:32  MFOR     14276, 3:33  MFOR     14299,
 3:66  MFOR     15272, 3:67  MFOR     15331, 3:73  MFOR     15481, 3:77  MFOR     15625,
 3:80  MFOR     15724, 3:81  MFOR     15732, 3:102 MFOR     16390, 3:107 MFOR     16550,
 3:121 MFOR     16973, 3:148 MFOR     17769, 3:174 MFOR     18340, 3:188 MFOR     18756,
 3:200 MFOR     19103, 3:206 MFOR     19286, 3:213 MFOR     19476, 3:231 MFOR     20018,
 3:232 MFOR     20058, 3:234 MFOR     20112, 3:240 MFOR     20294, 3:244 MFOR     20404,
 3:252 MFOR     20640, 3:262 MFOR     20951, 3:268 MFOR     21104, 4:17  MFOR     21740,
 4:23  MFOR     21915, 4:38  MFOR     22392, 4:43  MFOR     22542, 4:52  MFOR     22828,
 4:56  MFOR     22926, 4:57  MFOR     22958, 4:73  MFOR     23418, 4:77  MFOR     23556,
 1:25  FBMC        21, 1:45  FBMC        17, 1:60  FBMC        19, 1:63  FBMC        12,
 1:84  FBMC         6, 1:111 FBMC        15, 1:113 FBMC         3, 1:113 FBMC        21,
 1:120 FBMC         8, 1:132 FBMC        11, 1:146 FBMC        20, 1:150 FBMC        11,
 1:154 FBMC        11, 1:200 FBMC        19, 1:200 FBMC        24, 1:209 FBMC         6,
 1:220 FBMC        15, 2:55  FBMC         5, 2:64  FBMC        22, 2:70  FBMC        24,
 2:110 FBMC         3, 2:110 FBMC        19, 2:129 FBMC         7, 2:131 FBMC         6,
 2:165 FBMC        15, 145   7PSA 142     7, 118   PAIX         6, 121   PAIX         4,
 133   PAIX        19, 137   PAIX        28, 143   PAIX        13, 148   PAIX        30,
 149   PAIX         3, 149   PAIX        29, 34    DARC       272, 35    DARC       298
 
                                                     peinent     3
 2:2   DAMO        47  D'aler souvent et de venir se peinent
 2:17  DAMO       523   decevant //Et qui le plus se peinent et travaillent, //N'il ne leur
 3:202 MFOR     19160  Ceulx, qui de garder l'ost se peinent. //Le consule tout avisé //Est
 
                                                     peiner     1
 1:149 FBMC         1     duc ne finoit d'avisier et peiner au bien et proffit //du reaume
 
                                                     peines    38
 1:36  CEBA 35      8  urner, //Tant ont a durer mes peines. //Tant le desire tousjours //Q
 1:36  CEBA 35     16  ourner //Tant ont a durer mes peines. //Pour mener mon dueil en plou
 1:36  CEBA 35     24  pener, //Tant ont a durer mes peines
 1:250 AUBA 37     12  el erreur, fu fuitis; maintes peines //Il en souffri; Socrates qui f
 2:13  DAMO       394  t soupploiez et rovez //Et de peines et de baraz trouvez //Pour dece
 2:73  2AMA       789   En maintes guises //Sont les peines des amoureux assises: //Les uns
 2:80  2AMA      1031  'ameroit certes, //Quant telz peines lui seroient offertes //Et nul
 2:81  2AMA      1075  e toutes sont petites //Leurs peines vers les grans joyes eslites //
 2:143 3JUG      1061   Pour nul avoir, //Mes griefs peines n'espoir ne puis avoir? //Car n
 2:180 POIS       691  ouvrez, //Temps est d'aler, a peines decevrez //De vous serons, //Ma
 2:194 POIS      1156  e furent lasses //De souffrir peines //En fais d'armes, jambes longu
 3:6   ORND 11    131  eles ou masles, //Deffens des peines infernales //Et qui l'aime de c
 3:9   ORND 18    206  //De tes chastes yeulz et les peines //Qu'a ton filz veïs en la croi
 3:29  EMOR 14      3   renom d'amer argent, //Car a peines pourras trouver //Bonnes gens d
 3:33  EMOR 35      3                    Possede les peines d'enfer, //C'est plus pesant fa
 3:184 DVAL      3410   ot moult au departir, //Et a peines consentir //Me voult qu'en la g
 3:187 DVAL      3527   //Des amours ou j'oz assez //Peines et dures pensées, //Mais ne son
 286   CHLE      3418   Socrates, qui tant sçot, //A peines envers lui fu sot, //Et d'Anasa
 374   CHLE      4847  ur puist pour tant, //Et qu'a peines on peut acquerre, //Sans autruy
 382   CHLE      4992  es //Des cas dont je diroie a peines //En un an toutes les parties,
 402   CHLE      5315   Ne tant puissent souffrir de peines, //Faire en bataille chevetaine
 2:29  MFOR      5078   Des tresoriers, qu'on suit a peines. //Et quans veons nous d'avanci
 2:56  MFOR      5918  i par argent n'en chevit, //A peines pour eulx en paix vit. //Et Die
 2:202 MFOR      9540       Ne sont pas faillies ses peines, //Ne les travaulx de sa mesnie
 2:213 MFOR      9900   //Ja ne perdroit en vain ses peines, //De l'une mer a l'autre mer,
 2:221 MFOR     10156  ïennes. //Celle considera les peines //Des Juïfs et les grans perilz
 3:69  MFOR     15380   //Et de haulx barons duis de peines //Souffrir en guerre et d'eulx
 3:81  MFOR     15754  , //Car souffert y ot trop de peines //Et navrez estoit durement. //
 3:96  MFOR     16206   treves, //Pour reposer leurs peines grieves; //Mais n'en quier gran
 3:106 MFOR     16530   en grant dueil demenant, //A peines estoit alenant
 3:220 MFOR     19709  ien oeuvré; //Mais ains grans peines et travaulx //Souffrirent, par
 1:201 FBMC         4  peuple //sont duis des dictes peines, proffitables sont es //bataill
 2:188 FBMC         2  our, angoisses, tourmens et //peines de cuer, de corps, de conscienc
 86    7PSA 6       1  ergent qui t'appelle, car les peines que tu as appareillees aux mauv
 86    7PSA 6      10  corps aggrevé de douleur. A //peines est adont la memoire saine, qua
 120   7PSA 101    19  soit a //l'alegement de leurs peines et au secours de leur neccessit
 128   7PSA 101     3  tre a repos et allegier leurs peines et donner pardon, et //semblabl
 141   7PSA 129    18  place n'avoit ou //reposer es peines de la mort, ne autre oriller fo
 
                                                     peint     1
 2:114 FBMC         6   une belle maison, moult bien peint //dehors et paré dedens; là entr
 
                                                     peinte     1
 2:113 FBMC         3  é //grande et belle, de bois, peinte, à panonceaux et //armes des Sa
 
                                                     peintes     2
 3:87  DVAL       934  aintes //Y veissiez et lances peintes, //Et grant appareil y ot, //G
 3:88  DVAL       956   //de belle maniere, //Lances peintes et baniere, //Et compagnie mou
 
                                                     peius     1
 177   PAIX        25  cta fuint cui exciciali tamen peius excrescendo //delabitur. Bocaciu
 
                                                     pel     4
 1:78  CEBA 78     18  e l'avoir! secoux //Un pou sa pel pour faire aler couchier, //Ou les
 1:43  MFOR      1070  erpens ensemble eritans; //Un pel prist, si les va ferir, //Dont a b
 1:104 MFOR      2803   corps n'a que les os //Et la pel si pres que compter //Les peüst on
 1:104 MFOR      2807  ble qu'on lui ait cousue //La pel du ventre droit au doz, //Pour cau
 
                                                     pelé     1
 2:226 PAST       105  meschans, //Vieilles et a dos pelé; //Et, s'aucune eust aignelé //La
 
                                                     pelerin     5
 2:198 POIS      1293  t homme //Qui dudit lieu vint pelerin a Rome //Puis en France, si ra
 402   CHLE      5324  sophe, dist il, veu //Ay, qui Pelerin nom a eu; //Hors d'Athenes en
 2:127 FBMC         7  nt //que pour ce qu'il estoit pelerin lui envoioit //le roy des coqu
 25    PRVH       354   la mort, tout ainsy comme le pelerin a au devant des //yeulx, ne ou
 26    PRVH       395  e mais le vaissel de mort, le pelerin sans //repos, l'oste de la ter
 
                                                     pelerinage    12
 2:74  2AMA       825  age, //C'est le piteux et mal pelerinage, //La ou Paris ala par mer
 164   CHLE      1281   communement //Y vont gent en pelerinage, //Si scet on assez ce voya
 2:5   FBMC         3  ment l'Empereur ala faire son pelerinage //à Saint-Mor. .XLV. // Ite
 2:91  FBMC         9  ust //sa devocion de venir en pelerinage à Saint-Mor, //principalmen
 2:124 FBMC        23  ment l'Empereur ala faire son pelerinage //à Saint-Mor. .XLV. // Le
 2:125 FBMC         1    faire voult à Saint-Mor son pelerinage l'Empereur. //Au matin, en
 146   7PSA 142    10  me //vueilles conduire par le pelerinage de ce monde au repos du cie
 146   7PSA 142    13  les donner grace de faire tel pelerinage qui leur soit salutaire en
 122   PAIX        27   //Anthiocus lequel faigny le pelerinage d'aler au temple pour le de
 26    PRVH       373  erement. Et dit Seneque: //Le pelerinage de ceste vie n'est-il tel q
 32    PRVH       652  ntre vous qui passez par //le pelerinage de ceste vie, aiez pacience
 40    PRVH       992  it en bataille, en voyage, en pelerinage ou
 
                                                     pelerinages     2
 1:89  FBMC        23  oit tous les je–nes, tous les pelerinages et tous //les biens que to
 41    PRVH      1007  //moien d'aumosnes, oroisons, pelerinages et tous //bienfais, laquel
 
                                                     peleriner     1
 38    PRVH       870  et, et //semblablement est de peleriner et faire les oeuvres de //mi
 
                                                     pelerins     2
 1:13  MFOR       168  de moult grant renom, //Maint pelerins scevent le nom! //Jadis, de l
 146   7PSA 142    11  piens, et mesmement pour tous pelerins, //qui requerir vont toy et t
 
                                                     peleterie     1
 2:71  MFOR      6350   par faulx contras. //Je y vy peleterie et draps, //Joyaulx, vaissel
 
                                                     Peleus     2
 3:1   MFOR        12  IIII. // Item, comment le roy Peleus amonnesta Jason //que il alast
 3:28  MFOR     14157   Heson, //Qui frere estoit de Peleüs. //Cestui Jason fu esleüs //Che
 
                                                     pelez     1
 1:35  MFOR       825  llez, //Ou j'aloye, qui n'est pelez, //Ne chanus, et si est moult vi
 
                                                     pelice     2
 2:234 PAST       354  tiennent a bergiere, //Et sus pelice legiere, //Chainse crespé et de
 1:146 MFOR      4053  voir. //La est soubz couverte pelice //Mucié le chemin de Malice //E
 
                                                     peliçon     1
 2:246 PAST       751  stroitte cotte de vert; //Mon peliçon fu couvert //D'un beau ridé ch
 
                                                     Pelleüs    10
 452   CHLE      6155  e histoire: //De Thetis et de Pelleüs //Dont Achilles fu conceüs, //
 3:28  MFOR     14146  en grant avancement //Regnoit Pelleüs ensement
 3:28  MFOR     14149  st puis mainte rese. //Cellui Pelleüs si fu filz //Au roy Cacus; du
 3:28  MFOR     14153  age. // Ci dit comment le roy Pelleüs amonnesta Jason que il alast e
 3:28  MFOR     14153  re la toison d'or. .V. Le roy Pelleüs, dont je compte, //Si com l'is
 3:28  MFOR     14161  oit grant renommee; //Et, com Pelleüs eust envie //Sur son nepveu, v
 3:29  MFOR     14179  oz, dont il angoissoit. //Roy Pelleüs ouÿ parler //D'une isle, ou ma
 3:29  MFOR     14193   de grant renom; //La vouldra Pelleüs tramettre //Jason, car il pens
 3:29  MFOR     14197  tour de venir. //.I. jour roy Pelleüs sonna
 3:46  MFOR     14733  Du retour de la noble voye. //Pelleüs meismes fait grant chiere, //Q
 
                                                     pellican     3
 122   7PSA 101     1  II. Je suis fait semblable au pellican de solitude, et suis fait si
 122   7PSA 101     3  icorax en son domicile. // Le pellican, Sire, s'occist pour ses pouc
 122   7PSA 101     4  'es tu, Sire, qui es le droit pellican, qui exposas de ta //mesmes v
 
                                                     pellote     2
 188   CHLE      1703  erre veoye //Comme une petite pellote, //Aussi ronde que une balote,
 4:42  MFOR     22491  t pris en bonne entente: //La pellote, aussi l'escourgiee; //Si ne l
 
                                                     Pelopenese     2
 2:275 MFOR     11789  fu, puis ce temps, appellee //Pelopenese de plusieurs, //Ou maintes
 3:28  MFOR     14147                     En sa cité Pelopenese, //Sur qui on fist puis mai
 
                                                     Pelopo[ne]siens     1
 1:186 FBMC        15  t amené son //host contre les Pelopo[ne]siens et la bataille fust //
 
                                                     pelote     3
 2:228 PAST       170  t Belote //Qui bien joue a la pelote, //E Mangon et Jehanneton //Et
 4:41  MFOR     22479  uy a envoyé celluy rois //Une pelote, pour jouer; //Et, d'une escour
 4:42  MFOR     22495   tout a s'entencion, //Car la pelote, qui est reonde, //Si segnefie
 
                                                     pelotes     1
 3:43  MFOR     14623  z soy esbahir, //.II. grosses pelotes confites //De glus atachans et
 
                                                     Peloz     1
 3:27  MFOR     14113   lus, //Peres au poissant roy Peloz; //Aprés lui regna en grant loz
 
                                                     pena     3
 3:105 DVAL      1542  e d'assez feinte chiere, //Se pena de me tenir, //Et sçoy a son main
 454   CHLE      6198  na, //Qui de l'avoir moult se pena. //Ainsi, s'a mon conseil en fait
 4:9   MFOR     21508  rt d'Athenes arriva; //Tant y pena, tant estriva //Qu'au derrain la
 
                                                     penance     3
 1:17  CEBA 16     15  ye penitence; //Et qui ara la penance trop fiere, //C'est souvrain b
 1:95  CEBA 95      7   Pour noz pechiez si porte la penance //Nostre bon Roy qui est en ma
 1:100 MFOR      2706  econforte; //Trop seroit leur penance forte //S'elle n'estoit, mais
 
                                                     penas     1
 143   PAIX         3  ES CRUEULX XIX //Est piger ad penas princeps ad prima velox. //Et do
 
                                                     penchée     1
 1:242 FBMC         8  ont il voi[en]t la nef //plus penchée ou plus penchier on doit gitte
 
                                                     penches     1
 3:152 DVAL      2921  sse prendre, garçon, //Com tu penches sus l'arçon." //Ainsi dist dev
 
                                                     penchier     1
 1:242 FBMC         8  la nef //plus penchée ou plus penchier on doit gitter grosses //pier
 
                                                     penchoit     1
 1:95  FBMC        24  e, //en laquelle, quant on la penchoit ou baissoit, on //veoit clere
 
                                                     pendans     2
 2:229 PAST       186  a dedens //Bonne, et lanieres pendans, //Et la grant clef de la port
 2:235 PAST       391  : //Ceinturetes ou estoient //Pendans bourses et couteaulx, //Et aul
 
                                                     pendant     6
 2:248 PAST       793  autre de la Broce; //Jehannot pendant a sa croce //Aporta tout un ja
 3:22  ORNS 39    155  sainttes paroles que parlas //Pendant en croix, jusqu'a mort dehaiti
 3:23  ORNS 41    162  au bon larron deis //En croix pendant qui demandoit pardon: //"Huy,
 3:23  ORNS 43    169     Sire qui deis: "J'ay soif" pendant en croix //Et fus de vin aigre
 1:71  FBMC        18   main en la gibissiere du roy pendant
 141   7PSA 129    17  pines et durement tourmentés, pendant contreval, qui place n'avoit o
 
                                                     pende     1
 2:90  2AMA      1383   rompt le col ou a l'arbre se pende, //Vault elle pis? //Le vin est
 
                                                     pendens     1
 3:34  MFOR     14330   les cheveulx loncs, //Sorez, pendens jusqu'au talons; //Couronne ot
 
                                                     pendi     4
 2:71  2AMA       727   l'ot bataillié, //Qu'il s'en pendi, comme mal conseillié, //A l'uis
 2:250 PAST       885  i: //"Par le Dieu qu'en crois pendi! //Or te voy en male cole //Qui
 2:195 MFOR      9347  oscage //Sperticus meismes le pendi, //Et quant le pastour entendi
 1:30  FBMC        11   de filiacion //et sa mere se pendi pour la doleur de ses perversite
 
                                                     pendirent     2
 2:286 MFOR     12115  stié. //Par les drappellez le pendirent, //Mais les piez avant lui f
 2:287 MFOR     12143  e //Firent trop, quant ilz le pendirent //Par les drapeaulx a l'arbr
 
                                                     pendoies     1
 3:22  ORNS 38    149     O digne chief de Jhesu qui pendoies //Sans place avoir ou peusses
 
                                                     pendoit     4
 2:247 PAST       756  isant com fust dorée, //La ou pendoit la boursete //De soye fine, do
 3:9   ORND 18    209  les vaines //De son corps qui pendoit en aines //Ouvertes, te pri qu
 230   CHLE      2420               Une çainture qui pendoit //Avoit çainte, dont les morda
 2:111 FBMC        25  a table, et tout deriere eulx pendoit et
 
                                                     pendre    10
 108   CHLE       358  //Et si couvient ou rendre ou pendre, //Ou l'Escripture, qui ne faus
 294   CHLE      3550  Ainçois mieulx le laissassent pendre
 2:75  MFOR      6459   //Et souvent meismes se font pendre //Et destruire, par leur despen
 2:209 MFOR      9774  re! //Qui te feïst a fourches pendre, //Et assez plus grant meschean
 2:221 MFOR     10142  //Qu'il les prensist et feïst pendre
 2:227 MFOR     10328  t, en hault, dessus les murs, pendre, //Si que cil de la le veïssent
 2:264 MFOR     11466   //Et destruire et a fourches pendre!" //Ceste chose a agreé
 2:306 MFOR     12726  s, gard qu'il n'i faille //Ou pendre le fera, sanz faille". //Le con
 1:62  FBMC         8  s confessé et ataint, le fist pendre //sanz nul respit à un arbre de
 1:77  FBMC        21  [s] armes, //qui là souloient pendre, et comme il fust informez //qu
 
                                                     pendu     4
 1:84  MFOR      2213  ant //Que bien deussent estre pendu //Les las qui tant ont despendu
 2:85  MFOR      6769  iere; //Ou s'un dessert estre pendu //Ou d'autre tourment estendu
 2:195 MFOR      9349  astour entendi //Que son filz pendu avoit cilz, //Incontinent l'eüst
 146   PAIX        21  vaine gloire, //et là demoura pendu tant que Joab vint qui l'occist,
 
                                                     pendus     9
 2:138 3JUG       895  l ne la voit, et, deust estre pendus, //Fault qu'il la voye, //Et pa
 2:219 MFOR     10107  tres or //Avec eulx, si seras pendus
 2:265 MFOR     11489  is //Destruis et ars, mors et pendus, //Et dessus grans croix estend
 2:293 MFOR     12346  fendus, //Et par ses drapelés pendus." //Si s'esmaya trop durement,
 2:108 FBMC         9  et le luminaire //des cyerges pendus, et torches que varlez //vestus
 2:139 FBMC         8  ées, et puis escartellez //et pendus leurs membres aux .IIII. portes
 100   PAIX        23  tantost commanda qu'il //fust pendus à un arbre à le veue de tous, s
 143   PAIX        31   fin lui meismes se tua et fu pendus //lui et sa lignée, si que il e
 22    PRVH       235  ui plus ne //le pot souffrir, pendus diversement par les cheveux à u
 
                                                     pené     2
 3:154 DVAL      2986  mené, //Et comment tant s'est pené //Mon chier parent et a fin //Que
 4:66  MFOR     23225  rtie, //Et, se pour luy orent pené, //Bien leur a or guerredonné; //
 
                                                     penee     1
 3:11  MFOR     13650   //Qui de vengier moult s'est penee //Sa mere, de plus n'ot envie.
 
                                                     Penelope     2
 1:155 ROND 14      9  es Lucrece, //Ne prisiée tant Penelope en Grece, //Semiramis vous pa
 2:15  DAMO       461  il, dont ce fu grant pitié. //Penelope la feme Ulixès, //Qui raconte
 
                                                     Peneloppe     1
 3:163 MFOR     18241  receut la vaillant et quoye //Peneloppe; onques ne fu dame //Plus va
 
                                                     pener    18
 1:29  CEBA 28     17  is ne sçaront ja eulx si fort pener, //Que, maugré tous, bien briefm
 1:36  CEBA 35     23  taines; //Jusques la me fault pener, //Tant ont a durer mes peines
 1:81  CEBA 81     17  Que me faciez jusqu'a la mort pener. //Ostez le mal qui en mon cuer
 1:82  CEBA 82     17  t //Vueil obeir, et je me doy pener //De vous servir; ne feray autre
 2:12  DAMO       359  ne se veult deporter //Fors a pener a elles decevoir, //Pour y mettr
 2:18  DAMO       548  eillier //Quant, pour mentir, pener et traveillier, //On peut vaincr
 2:58  2AMA       301  Et moy qui moult me voulsisse pener //De l'esjouïr, se g'y sceusse a
 2:68  2AMA       639  se et moult veille, //Et trop pener lui fault, vueille ou ne vueille
 2:109 2AMA      2016   et vray desir me lie //A moy pener //De vous servir, si g'y sceusse
 2:144 3JUG      1106  porent, //Tant traveillier ne pener ne s'i sçorent; //Dont tout l'es
 2:190 POIS      1035  i plus en ay et dont me fault pener //Toute ma vie." //Adonc celle q
 3:95  DVAL      1190  s mener //Par sale et chascun pener //De dancier en gaye guise. //Et
 2:80  MFOR      6603  ef, //Et si se vouldroit bien pener //De alegence lui donner
 2:131 MFOR      7997  nature //Se devroit un chacun pener, //Mais de bien parolle mener //
 2:324 MFOR     13227  é; //Mais ne s'en sorent tant pener //Que treves leur voulsist donne
 1:210 FBMC        16   de laquel chose se doivent //pener d'estre saisis; se les anemis so
 2:28  FBMC         6  us, et doit ce roy diligement pener que selon //raison et loy ses su
 118   PAIX        33  ivant, te dois bien tousjours pener que //l'accident qui puet empesc
 
                                                     penera     1
 3:134 DVAL      2365  de ma maladie //Garir bien se penera //Et que jour assignera //Temps
 
                                                     penerent     1
 2:176 POIS       553  n leurs jardins celles qui se penerent //De nous faire plaisir et ne
 
                                                     penez     9
 2:124 3JUG       439   //En elle amant et pour elle penez //Qu'apercevoir //Que il l'amoit
 2:141 3JUG       982  oy, loyaulté, ne moy qui suis penez //Point n'obliez; s'ainsi vous o
 3:24  ORNS 48    190  ur noz pechiez en croix estre penez, //Ta Passion face noz cuers dev
 3:244 CBAD 35     11  relle //Dont je m'estoye tant penez, //A tout bien je suis avenu, //
 3:301 CBAD 93     12  n est vray qu'assez vous vous penez //De vous couvrir soubz faint co
 2:208 MFOR      9768  z, //Qui moult s'est durement penez
 2:252 MFOR     11101  sser, //Quoyqu'il eüst devant penez, //Lui couvint entrer en .II. ne
 3:67  MFOR     15313  urre; //Et ainsi tant se sont penez //Qu'ilz entrerent dedens les ne
 43    PRVH      1110  verain bien, et qui tant vous penez à avoir aise, //repos et parfait
 
                                                     penible    15
 1:R16 PROL        75  //Qui contient grant euvre et penible, //Combien que peut estre g'y
 2:101 2AMA      1748  si grant traveillance //Ne si penible." //Quant l'escuier, qui fu sa
 2:123 3JUG       413  attraire //Ne vouloit plus si penible contraire. //Si n'en pouoit l'
 3:101 DVAL      1389  acointe ay //Eu en lui dur et penible, //Car depuis lors la paisible
 3:189 DVAL      3579   lors l'espreuve //Fors et de penible affaire //A qui a long compte
 244   CHLE      2668   fait plus mal avoir //Et mon penible dueil engrige //Ce qu'a toute
 1:11  MFOR       117  contraire sepmaine, //Travail penible et anuyeux, //Sanz qu'il m'en
 1:15  MFOR       241  us precieuse, //Mais moult fu penible a trouver
 1:70  MFOR      1784  e fust si a racointer //Et si penible a accointier, //Mais, qui peut
 1:120 MFOR      3284  ble, //Mait tant est roite et penible //Qu'a peine est il nul qui se
 1:122 MFOR      3344   leur fait grant dangier //Et penible sembler legier
 1:144 MFOR      3978  aint perilleux pas //Et maint penible et dur trespas. //Caribdis y e
 2:66  MFOR      6213   poursuivans //Leur argent, a penible cure; //Si menoient moult gran
 3:24  MFOR     14042   pour soy traire //Hors de ce penible contraire. //Un grant feu il f
 3:74  MFOR     15533  ail commence encore //Et leur penible adversité!). //Au matin sont,
 
                                                     peniblement     1
 1:49  CEBA 48     19   commandement, //Lui convient peniblement; //Si m'en doit bien souve
 
                                                     penibles     4
 1:212 AUBA 5      10   porterent les fais griefz et penibles //Pour avoir loz, grans honne
 1:93  MFOR      2478  es, //Et fait porter les fais penibles //Legierement et a grant joye
 110   PAIX        14  e que enporter pesans faiz et penibles convient grant labour, //pain
 20    PRVH       141  s griefs //cuisençons et tant penibles travaulx que le monde livre!
 
                                                     penitance     1
 50    PRVH      1382   d'omme et de femme, lors que penitance aura tout //purgié et nettoi
 
                                                     penitence     6
 1:17  CEBA 16     14  //Faire en ce monde, et vraye penitence; //Et qui ara la penance tro
 3:189 DVAB 1      12  ra martir //Mon cuer en grief penitence
 2:112 MFOR      7435  st orgueil; //La medecine est penitence; //La diete est attrempance,
 1:83  FBMC        12  ps, qu'il enmurast sa femme à penitence perpetuele, //tout en fust-i
 1:93  FBMC        13  urnast à son //corps; si fist penitence et fu sauvez. Si est bel //e
 150   7PSA 142    11   toutes furent //d'aspreté et penitence, me sont magnifeste enseigne
 
                                                     penne     1
 182   LMFR         1  ses mains laissent souvent la penne de quoy je escripz //pour rendre
 
                                                     pennes     1
 2:56  MFOR      5919   Dieu scet les faulx tours de pennes, //Que font ces porteurs de chi
 
                                                     penoient     3
 2:170 POIS       367  nous pesoit fort, et moult se penoient //D'umble maniere //De nous s
 2:236 PAST       403  x guermenter //Piteusement se penoient, //Et près de moy se tenoient
 2:52  MFOR      5776   pour les enfens flater, //Se penoient d'eulx ennorter, //Ce dont il
 
                                                     Penois     1
 3:229 MFOR     19978  En ce tendiz, Cartagïen, //Li Penois et li Medïen //Contre Scipïo s'
 
                                                     penoit     5
 1:274 EABA 4      15   ce m'aist Dieux, //Tant s'en penoit //Que d'aultre riens, croy, ne
 3:69  DVAL       346  noit. //Mon cousin moult s'en penoit, //Mais quant est de moy, sans
 120   CHLE       550   et tendre, //Phebus moult se penoit d'entendre //Comment en grace l
 2:269 MFOR     11607   estre ennoyez, //Car elle se penoit de faire //Tout quanque au roy
 3:85  MFOR     15881  royens, et de grever les //Se penoit, et moult les grevoit. //Ainsi,
 
                                                     penon     3
 3:284 CBAD 75     26  er, //Doulz ami, dessoubz ton penon; //Qui que le vueille chalengier
 126   CHLE       648       Mais se veulx suivre mon penon, //Je te cuid conduire de fait
 30    DARC       103  e, //Qui a soubzmis soubz ton penon //Tes ennemis (chose est nouvell
 
                                                     pensa    16
 2:145 3JUG      1143   durement souspiroit; //Si se pensa que a lui parleroit, //Car n'y o
 2:181 POIS       733   La dance adonc et chascun se pensa //De sa chançon dire; si s'avanç
 2:260 PAST      1211  passa //C'oncques mon cuer ne pensa //Fors a cil sanz qui n'avoie //
 3:85  DVAL       877  n'en seroye!" //Adonc ma dame pensa //Un petit, puis commença
 2:89  MFOR      6886  i ne scet dont ce vient, //Ne pensa onc, souvent avient; //Ains vaul
 2:136 MFOR      8155                   Eve, qui n'y pensa malice, //Le deable crut comme n
 2:203 MFOR      9578  aint, quoy qu'il die; //Si se pensa de grant boisdie: //Les tables c
 3:23  MFOR     14018  e don de par celle, //Qui n'y pensa nulle cautelle
 3:23  MFOR     14019          Et cil, qui a mal n'i pensa, //Tost la vesti et endossa. //M
 3:221 MFOR     19747  straccïon; //Hanibal ainsy le pensa; //Pour celle cause se passa //D
 4:40  MFOR     22457  xandres de ce hot joye, //Car pensa qu'il estoit celluy
 4:44  MFOR     22576  nça, //Car moult doubta et se pensa //Que c'iert male signifïance,
 1:77  FBMC        22  ue ilz y estoient au soir, se pensa que c'estoit //la vision, qu'il
 2:71  FBMC        17  y." Et ainsi le pere, qui n'y pensa //à nulle decepvance, le fist. L
 2:133 FBMC        17   roy, qui avoit amé le corps, pensa //de l'ame par devotes oroisons,
 68    PAIX        20  uta de //lui tous ceulx qu'il pensa qui au contraire de son bon voul
 
                                                     pensay    10
 1:83  CEBA 83      4  nyce, //N'oncques vers toy ne pensay mesprison, //Et pour autre me l
 2:46  ROSE       556  moy que ce pot estre; //Si me pensay que c'estoit songe, //Mais ne l
 2:220 POIS      2026   que leur devisasse. //Lors y pensay un bien petit d'espace, //Si me
 2:242 PAST       622  commençay //La chançon que je pensay //Qui la plus nouvelle estoit
 2:246 PAST       735  say, //Mais sachiez que moult pensay //A ceulz qui sus la fontaine
 2:262 PAST      1253  ommençay //Com celle qui plus pensay: //"Dis, Lorete, doulce amie,
 3:97  DVAL      1274  commençay //Ce dit, et ce que pensay, //Fis et dis en celle amour //
 104   CHLE       292  Ainsi pris a B”ece garde //Et pensay que cellui n'a garde //Qui de v
 410   CHLE      5463  t, //Ce que oncques certes ne pensay, //Que mettes de raison passay
 2:12  MFOR      4554   sçay, //Car petit a son fait pensay. //Devers Auffrike aussy y ot
 
                                                     pensames     1
 2:179 POIS       667   leur ordre les poins, et n'y pensames //Decepcion, //La n'ot parlé
 
                                                     pensant    24
 1:39  CEBA 38     17   soulas qu'avoir soloie, //En pensant que ja remis, //Du retour fuss
 1:158 ROND 19      1                        Tout en pensant a la beauté ma dame, //Qu'on n
 1:158 ROND 19      7  en est le sentement //Tout en pensant a la beauté ma dame. //De vrai
 1:158 ROND 19     12  yselet sus la rame, //Tout en pensant a la beauté ma dame
 1:247 AUBA 35     16  ent avec lui gesir, //Lors en pensant vous embrace et vous serre, //
 2:101 2AMA      1754   pou prist a sousrire //Et en pensant sanz parler le remire, //Et pu
 2:107 2AMA      1937  ent //Lors m'avisay //Tout en pensant et pris mon avis ay //Que pour
 2:209 POIS      1649   A, qui largece //En a. Ainsi pensant a sa noblece //Fus maintes nui
 2:260 PAST      1215  'y ay gaires dormi, //Mais en pensant a par mi
 2:262 PAST      1241                                Pensant a amours me lieve, //A soleil
 2:272 PAST      1588  e //A par moy et combatoye, //Pensant a son doulz maintien //Si trés
 2:278 PAST      1773  ent avec lui gesir; //Lors en pensant vous embrace et vous serre, //
 3:21  ORNS 32    126  voie moy fontaine //De plour, pensant comme fus estendu //Dessus la
 3:208 DVAC       139  mon cuer tremble //De douleur pensant qu'ensemble, // Com j'ay appri
 3:222 CBAD 13     20  nt et deporter //Joyeusement, pensant par souvenir //A vostre amour,
 3:255 CBAD 45     23  vous voy soir ne main, //En y pensant si que devray //Le cuer en ert
 3:285 CBAD 76      9  ié et ne laissiez pour ame, //Pensant a moy; je seray ensement //Pou
 114   CHLE       451  AMENA PAR TOUT LE MONDE Ainsi pensant je m'endormi, //Mais je n'oz p
 3:104 MFOR     16454  homme, //Si fort et si preux, pensant comme //Fortune est decevable
 3:196 MFOR     18990  avoir prist et si s'en ala, //Pensant qu'il ne fait plus riens la.
 2:181 FBMC        18  e si solemnel chevalier, //et pensant de l'ame, comme raison estoit,
 135   PAIX        21  uer qui tout ne doye fremir //pensant la perilleuse aventure où ce r
 28    PRVH       465  tre le mors de //tribulacion, pensant que tousjours ne durera (ce qu
 51    PRVH      1415  ront d'affection //amoureuse, pensant les biens que ilz en auront re
 
                                                     pensasse     1
 2:215 POIS      1834  mais par nulle voie, //Si n'y pensasse, ains alasse ma voie, //Car a
 
                                                     pensassent     1
 3:141 DVAL      2524  epartis //Sagement qu'ilz n'y pensassent, //Et que bonne chiere face
 
                                                     pensast     9
 1:247 AUBA 35     11  A le mien cuer, qui jamais ne pensast //Estre en ce point, mais si l
 2:146 3JUG      1150  i dire en retrait: //"Ha! qui pensast en vous trouver faulz trait //
 2:278 PAST      1768   A le mien cuer qui jamais ne pensast //Estre en ce point, mais si l
 3:122 DVAL      2068  ensast //De ce; Dieux, qui le pensast! //Mais s'il est ainsi, sans d
 3:246 CBAD 37     13  qu'il n'est personne //Qui le pensast, et, se elle m'araisonne, //So
 3:21  MFOR     13932  oussast //La dame; de plus ne pensast." //Herculés l'en crut et lui
 3:110 MFOR     16638  enassast //Et a les destruire pensast. //Dessus, de riche lettre, es
 3:218 MFOR     19661  pris //Ont despourveu, qui ne pensast //Que jamais nul Rommain osast
 1:57  FBMC        11  entez //lui fussent, ou qu'il pensast que à elle deussent
 
                                                     Pense    73
 1:30  CEBA 29     21, 1:51  CEBA 50     17, 1:58  CEBA 57      8, 1:68  CEBA 67     12,
 1:100 CEBA 100    14, 1:103 VIRL 3      18, 1:122 BAEF 4       8, 1:235 AUBA 24      6,
 2:3   DAMO        62, 2:12  DAMO       353, 2:36  ROSE       232, 2:86  2AMA      1233,
 2:107 2AMA      1939, 2:123 3JUG       403, 2:138 3JUG       914, 2:147 3JUG      1181,
 2:216 POIS      1886, 2:248 PAST       797, 2:250 PAST       877, 2:250 PAST       881,
 2:256 PAST      1083, 2:271 PAST      1559, 2:276 PAST      1712, 3:30  EMOR 18      3,
 3:32  EMOR 32      3, 3:43  EMOR 106     4, 3:44  EMOR 108     4, 3:66  DVAL       221,
 3:114 DVAL      1831, 3:123 DVAL      2126, 3:123 DVAL      2130, 3:139 DVAL      2472,
 3:149 DVAL      2798, 3:166 DVAL        20, 3:190 DVAB 1      13, 3:218 CBAD 8      22,
 3:277 CBAD 67     18, 3:280 CBAD 71      8, 3:286 CBAD 78      8, 156   CHLE      1153,
 196   CHLE      1849, 408   CHLE      5418, 438   CHLE      5929, 452   CHLE      6145,
 1:8   MFOR        47, 2:7   MFOR      4405, 2:12  MFOR      4537, 2:139 MFOR      8238,
 2:312 MFOR     12908, 3:20  MFOR     13918, 3:21  MFOR     13954, 3:29  MFOR     14194,
 3:57  MFOR     15037, 3:104 MFOR     16452, 3:118 MFOR     16881, 3:134 MFOR     17359,
 3:186 MFOR     18684, 3:194 MFOR     18922, 4:18  MFOR     21777, 4:28  MFOR     22062,
 4:66  MFOR     23231, 4:72  MFOR     23383, 1:59  FBMC        14, 257   ISAB       129,
 108   7PSA 50     11, 147   7PSA 142     8, 182   LMFR         3, 68    PAIX         5,
 94    PAIX        23, 128   PAIX        10, 173   PAIX         3, 35    PRVH       752,
 48    PRVH      1292
 
                                                     pensée    95
 1:R14 PROL        19, 1:19  CEBA 18     16, 1:25  CEBA 24     23, 1:34  CEBA 33     21,
 1:47  CEBA 45     25, 1:116 VIRL 15      9, 1:117 VIRL 16     19, 1:178 ROND 56      1,
 1:178 ROND 56      7, 1:179 ROND 56     12, 1:252 AUBA 39     10, 1:281 CMPL 1       2,
 1:289 CMPL 2      14, 1:291 CMPL 2      62, 2:54  2AMA       150, 2:55  2AMA       198,
 2:59  2AMA       332, 2:63  2AMA       466, 2:77  2AMA       931, 2:82  2AMA      1105,
 2:83  2AMA      1153, 2:103 2AMA      1813, 2:103 2AMA      1823, 2:104 2AMA      1838,
 2:119 3JUG       272, 2:119 3JUG       274, 2:157 3JUG      1529, 2:209 POIS      1646,
 2:209 POIS      1661, 2:247 PAST       771, 2:250 PAST       863, 2:261 PAST      1223,
 2:262 PAST      1261, 2:275 PAST      1665, 2:277 PAST      1747, 3:71  DVAL       403,
 3:84  DVAL       824, 3:95  DVAL      1195, 3:95  DVAL      1198, 3:100 DVAL      1384,
 3:134 DVAL        13, 3:155 DVAL      3015, 3:166 DVAL         9, 3:169 DVAL        20,
 3:171 DVAL         6, 3:176 DVAL        31, 3:177 DVAL         2, 3:186 DVAL      3494,
 3:209 CBAD         1, 3:211 CBAD 2       4, 3:214 CBAD 4      24, 3:225 CBAD 16     21,
 3:229 CBAD 20      3, 3:240 CBAD 31     17, 3:258 CBAD 48      9, 3:258 CBAD 48     18,
 3:258 CBAD 48     27, 3:259 CBAD 48     31, 3:268 CBAD 58      4, 3:284 CBAD 75     21,
 3:310 CBAD 101    63, 98    CHLE       183, 104   CHLE       306, 272   CHLE      3167,
 350   CHLE      4471, 372   CHLE      4821, 396   CHLE      5225, 428   CHLE      5749,
 440   CHLE      5951, 458   CHLE      6270, 2:175 MFOR      8750, 2:196 MFOR      9398,
 2:223 MFOR     10194, 3:158 MFOR     18077, 1:4   FBMC        16, 1:5   FBMC        15,
 1:82  FBMC        10, 2:135 FBMC         8, 97    7PSA 37      7, 107   7PSA 50      3,
 110   7PSA 50     10, 111   7PSA 50     20, 121   7PSA 101    19, 123   7PSA 101    20,
 124   7PSA 101     8, 125   7PSA 101     5, 140   7PSA 129     2, 78    PAIX        18,
 104   PAIX         9, 144   PAIX        29, 166   PAIX        24, 17    PRVH         3,
 25    PRVH       329, 30    PRVH       528, 53    PRVH      1482
 
                                                     pensées    18
 1:100 CEBA 100    19  aucun paiement; //Mais en mes pensées eslittes //Les ay, et bien pet
 2:79  2AMA      1012  telle amour survient //En ses pensées //Et qu'au plus lié ses joyes
 2:79  2AMA      1018  es, //Par doulz desirs et par pensées coyes //Et en mains cas autres
 2:201 POIS      1371      Dont vous vienent tristes pensées coyes //Et si griefve yre." //
 3:161 DVAL         9  dre //et dire de mes secretes pensées, lesqueles ne //gehiroie a ame
 3:164 DVAL        23  li, et ne vous fiez es vaines pensées //que pluseurs joennes femmes
 3:165 DVAL        21   oncques ne furent faittes ne pensées, et ainsi va //tel language de
 3:187 DVAL      3527   j'oz assez //Peines et dures pensées, //Mais ne sont mie passées //
 1:25  FBMC        22  , legierement tournent //leur pensées à mauvais consaulz, habondent
 1:57  FBMC         3  //vagues et vaines paroles et pensées, avoit un //preud'omme en esta
 111   7PSA 50     19  velles choses en mes occultes pensees, car cuer, esperit, et //pense
 157   7PSA LIT    28  eilles oÿr. //Et a ce que nos pensees soient eslevees aux celestieux
 104   PAIX        36  //plaindre à juste cause. Ses pensées ne cessent de querir voie de t
 107   PAIX        23  à grant courage avoir haultes pensées //en choses d'onneur en desir
 107   PAIX        24   mectre à effaict les haultes pensées. En //honneur à prince sont fa
 162   PAIX        23  re que toutes choses faictes, pensées et ouvrées par elle sont //à r
 43    PRVH      1115  ez voz yeulx en hault, et voz pensées
 53    PRVH      1487   en tristes //ymaginacions et pensées qu'il n'a esté en ma puissance
 
                                                     pensement     8
 1:18  CEBA 17      3  erveille; //Car ne peut avoir pensement //Joyeux, cuer qui en dueil
 1:22  CEBA 21     15  ire. //Si suis en moult grant pensement //Que je feray de cest affai
 1:173 ROND 47     15  e je soye, //En vous tout mon pensement; //Car il n'est avancement
 2:106 2AMA      1914  nt //Ont afiné, mais en grant pensement //De juge avoir furent, qui
 2:197 POIS      1255   //Si n'avions soing ne autre pensement //Qu'a bien amer. //Lasse! d
 3:196 DVAB 7      13            Me vient quant j'ay pensement //Aux graces entierement //Q
 3:210 CBAD        22  e //En sus se doit d'amoureux pensement //Toute dame d'onneur; si m'
 126   CHLE       644  ramment, //Tu fus en un grant pensement, //Ou te sembloit et t'iert
 
                                                     pensent     5
 2:4   DAMO       101  eües, //Car simples sont, n'y pensent se bien non, //Dont il avient
 3:169 DVAL         8   decepvoir dient ce qu'ilz ne pensent //ne vouldroient faire, toute
 3:170 DVAL        25   voyent //et nottent? Ilz n'y pensent fors ce qui y est, et soiés //
 2:217 MFOR     10020  t d'avoir, //Qu'autre dieu ne pensent avoir //Ne prier, craindre, n'
 22    PRVH       216  al que on a fait? Et //que se pensent-ilz? Et s'il est ainsi que Die
 
                                                     penser   101
 1:7   CEBA 6      10, 1:7   CEBA 6      22, 1:9   CEBA 8      19, 1:17  CEBA 16      5,
 1:76  CEBA 76     12, 1:104 VIRL 3      24, 1:142 LAYS 2     153, 1:153 ROND 11      3,
 1:158 ROND 19      4, 1:217 AUBA 9       6, 1:235 AUBA 24     14, 1:240 AUBA 29      2,
 1:247 AUBA 35     14, 1:247 AUBA 35     20, 1:258 AUBA 44      8, 1:258 AUBA 44     16,
 1:258 AUBA 44     17, 1:259 AUBA 44     24, 1:259 AUBA 44     28, 1:273 EABA 2      23,
 1:287 CMPL 1     179, 2:12  DAMO       349, 2:59  2AMA       324, 2:81  2AMA      1081,
 2:82  2AMA      1103, 2:87  2AMA      1272, 2:87  2AMA      1275, 2:88  2AMA      1300,
 2:122 3JUG       381, 2:127 3JUG       545, 2:153 3JUG      1398, 2:186 POIS       911,
 2:250 PAST       874, 2:261 PAST      1226, 2:262 PAST      1266, 2:269 PAST      1481,
 2:278 PAST      1771, 2:278 PAST      1777, 2:283 PAST      1933, 3:56  PMOR 100     2,
 3:70  DVAL       368, 3:73  DVAL       456, 3:73  DVAL       476, 3:75  DVAL       513,
 3:75  DVAL       528, 3:75  DVAL       539, 3:84  DVAL       822, 3:98  DVAL      1307,
 3:99  DVAL      1339, 3:111 DVAL      1718, 3:113 DVAL      1803, 3:129 DVAL        13,
 3:132 DVAL      2356, 3:133 DVAL        16, 3:133 DVAL        21, 3:146 DVAL      2692,
 3:164 DVAL        27, 3:166 DVAL        22, 3:168 DVAL        17, 3:169 DVAL        19,
 3:177 DVAL        12, 3:186 DVAL      3497, 3:221 CBAD 12      2, 3:229 CBAD 20     20,
 3:255 CBAD 45     27, 3:259 CBAD 49     16, 3:264 CBAD 54      6, 3:268 CBAD 58      8,
 3:285 CBAD 77      7, 3:286 CBAD 77     14, 3:286 CBAD 77     21, 3:286 CBAD 77     25,
 3:300 CBAD 92     14, 104   CHLE       311, 206   CHLE      1995, 242   CHLE      2650,
 1:23  MFOR       472, 1:24  MFOR       520, 1:95  MFOR      2541, 1:120 MFOR      3280,
 1:125 MFOR      3425, 2:9   MFOR      4458, 2:33  MFOR      5190, 2:212 MFOR      9879,
 2:224 MFOR     10250, 2:248 MFOR     11000, 2:268 MFOR     11593, 2:304 MFOR     12660,
 3:20  MFOR     13925, 3:115 MFOR     16801, 3:118 MFOR     16902, 3:132 MFOR     17293,
 3:132 MFOR     17294, 4:53  MFOR     22832, 80    PAIX         4, 105   PAIX        28,
 110   PAIX        19, 24    PRVH       315, 25    PRVH       351, 32    PRVH       635,
 39    PRVH       937
 
                                                     pensera     4
 2:88  2AMA      1319  l ne pesance ne deulx, //Ains pensera qu'il est amé tous seulz //Et
 2:141 3JUG       997  //Ma doulce amour ou mon cuer pensera //Tout mon vivant ne ja ne ces
 3:42  MFOR     14582  en sera //Et qu'a autre amour pensera. //Or se tient pour asseuree
 79    PAIX         9   tendra vers tous ceulx qu'il pensera qui lui aient //besoing à parf
 
                                                     penseray     2
 1:169 ROND 39      8  s vous tel grace acquier //Je penseray du remerir, //Et pour mes pes
 102   7PSA 37      4  e annonceray mon iniquité, et penseray pour mon pechié. // De ta gra
 
                                                     Penseroies     1
 140   PAIX         6  l'eust entendu //ou ouy dire? Penseroies tu, pourtant, que il les bo
 
                                                     penseroit     1
 3:21  MFOR     13930                 Et de cel erre penseroit, //Mais que sus sa crouppe t
 
                                                     pensers     8
 1:82  CEBA 82     20  ement, //Car la sont tous mes pensers et mes soins, //Le dieu d'amou
 1:223 AUBA 14     20  'elle soit apparable //En mes pensers, comme vraie maistrece // Me d
 1:236 AUBA 25     19  et fleur d'amours. //De doulz pensers voz gentilz cuers aisiez, //Ch
 1:244 AUBA 32     17  e grief contraire, //Plein de pensers doloureux //Jusques par deça r
 2:221 POIS      2043  upplient et mandent //Que vos pensers un petit y entendent, //Non ob
 3:75  DVAL       533   vaillant devenir. //Tous ces pensers lors j'avoye //Et si queroye j
 3:219 CBAD 10     15  rente //T'envoiera desireux //Pensers par diverse sente, //Puis joye
 2:230 MFOR     10432  ir ce que dient maint: //"Des pensers du fol moult remaint!" // Ci d
 
                                                     pensés     8
 1:288 CMPL 1     209                           Or y pensés, pour Dieu, trés belle née, //D
 2:116 3JUG       162  ir //Trop plus de bien que ne penses apoir, //Et le confort de si jo
 3:31  EMOR 25      4   qu'orgueil ne te surmonte; //Penses qu'a Dieu fault rendre conte
 3:40  EMOR 82      4  qu'il le te fault rendre //Et penses de tant mains despendre
 3:41  EMOR 90      3   D'office et a povreté mis, //Penses qu'on se muert en pou d'eure //
 3:170 DVAL        24  reroit de nul autre, et //que pensés vous que dient ceulz et celles
 3:246 CBAD 36     23  ors de toy et de ton usage, //Penses de ton avancement //En vaillanc
 2:68  MFOR      6257   plains de grans vins, et des penses //Plaines de biens, pour leur d
 
                                                     pensessiez     1
 3:148 DVAL      2786  , je cuidasse //Que jamais ne pensessiez //Que tout quanque voulsiss
 
                                                     pensez    22
 1:144 LAYS 2     229  ens tauxés //Ne pourroient ne pensez //Estre, car tout tire a tire
 1:217 AUBA 9       1                Or sus, or sus, pensez de bien amer, //Vrais amoureux,
 1:238 AUBA 27      6   A mon avis, et croy que vous pensez //Toudis comment vous soiez exe
 1:238 AUBA 27     24  z //Il est d'amer et toudis a pensez //De vous servir, n'en demande
 2:59  2AMA       322   et bellement me dist: //"Que pensez vous cy seule? Car il n'yst //D
 2:115 3JUG       142  es mien, //Or soyes lié et ne pensez qu'a bien //Amours servir, et g
 2:119 3JUG       266  i, et se je me guermente //Ne pensez vous que je soye doulente //Qua
 2:187 POIS       941  en //Qui bon ne soit //Que si pensez?" Et celle demussoit //Son visa
 2:233 PAST       318  ssez //Biaulx et plaisans, ce pensez, //Devant leurs belles amies //
 2:273 PAST      1614  eux braz dont je l'acol. //Or pensez se la avoit //Plaisir et s'il y
 3:70  DVAL       371   quoy ainsi sans riens dire //Pensez ore et pour quoy est ce? //N'av
 3:212 CBAD 2      25  je ne vueil amer brief. //N'y pensez plus, le vous dy derechief, //C
 3:268 CBAD 58     11   seray festoyé //A mon retour pensez, et prenez joye //En bon espoir
 3:304 CBAD 97     19   Vostre biau corps affoler. //Pensez de vous rigoler
 128   CHLE       692  ez, //Puis que de mon conduit pensez; //Si vous vueil suivre en tout
 136   CHLE       841  lceur du lieu parfirent. //Si pensez quel plaisir ce estoit //De Zep
 226   CHLE      2366  ne un seul n'en remaint; //Si pensez qu'il en y ot maint. //La dessu
 250   CHLE      2778  sez, //Bel les fist veoir, ce pensez; //Noble compaignie ert la seue
 264   CHLE      3015  Puist estre qui est desreé. //Pensez y chacun et chacune //S'on y po
 312   CHLE      3836  e assez //Il a. Ma dame, or y pensez, //Car ses vertus sont moult pa
 1:37  MFOR       883  es assez //Y ot richement, ce pensez, //Moult noblement enjouellees
 2:50  MFOR      5714       Tel gent ressemblent, ce pensez, //Le rongnon, qui engresse mai
 
                                                     pensiez     1
 35    DARC       309   l'eschiquier. //Vous ne [le] pensiez pas l'autrier, //Où tant vous
 
                                                     pensif    16
 1:32  CEBA 31     10  Ne plus ne soiez reclus, //Ne pensif, ne dehaitié; //Mais de joye ap
 2:55  2AMA       214  n, comme tout anoyé //Et tout pensif, et pou ot festoyé
 2:56  2AMA       227  en regardoie //Pour ce que si pensif je le veoie //Et sanz soulas,
 2:57  2AMA       258  a je veoie a par lui //Morne, pensif, larmoier; ne nullui //N'aperce
 2:59  2AMA       341  Mais c'est ma guise //D'estre pensif, ce n'est pas par faintise; //D
 2:106 2AMA      1899  ours devient mat et reclus, //Pensif, pali, morne, taisant et mus,
 3:70  DVAL       374  e la dont vous venez //Qui si pensif vous tenez? //Car, se Dieu me v
 3:72  DVAL       450  bre m'en tourne. //Si souppay pensif et mourne, //Non obstant qu'ass
 3:85  DVAL       850  ma dame veu n'avoye //Me tint pensif; lors en voye //Me mis pour ale
 3:99  DVAL      1345  convenoit que je fusse //Puis pensif, puis reveillé; //Et comme homs
 3:259 CBAD 49      1   //Qu'en puis je mais se suis pensif et mourne, //Ou que je soye, et
 3:274 CBAD 64     19  aint, //Plus ne seray aÿré, //Pensif, las ne de dueil taint. //Puis
 3:285 CBAD 77      4  ue tu t'en vas! ce me tient //Pensif le cuer et le vis, //Oncques ta
 440   CHLE      5954  ucun don, //Et pour ce estoit pensif adon
 3:117 MFOR     16856  ne arriere. //A Achillés, qui pensif yere, //Conta la response, et,
 3:232 MFOR     20040  nt piece tut //Et, comme tout pensif estut, //Le roy luy demande qu'
 
                                                     pensifs     5
 2:57  2AMA       268   pour ce ne cessoit //D'estre pensifs. //Mais la cause qui si le tin
 440   CHLE      5948  ssis //Estoit ce prince moult pensifs. //On lui demanda qu'il avoit;
 2:70  MFOR      6324  assis, //Et des joyeux et des pensifs, //Si comme par Fortune avient
 2:297 MFOR     12450  ilz //Tristes, mornes, mas et pensifs, //Doubtant que son frere en a
 3:115 MFOR     16803  l sent l'ardent estincelle. //Pensifs est devenus et mornes. //Le fa
 
                                                     pensions     3
 1:53  FBMC         5  ment avoit avec //lui à grans pensions, et des barons et chevaliers
 1:120 FBMC         8  u ordenné gages de deniers et pensions //convenables, prises es tres
 158   PAIX        34  ng ne donnoit //pas les grans pensions ne les escessis sons, si comm
 
                                                     pensis     6
 2:31  ROSE        56  assis //Joyeux et liez et non pensis. //Bien furent servis par les t
 2:57  2AMA       250  la, com je vous dis, //Morne, pensis et petit esbaudis. //Mais, si m
 2:61  2AMA       401   Adonc cellui qui fu le moins pensis //Dist a l'autre qui ot plus de
 2:79  2AMA      1011  amant tout devient //Morne et pensis quant telle amour survient //En
 2:132 3JUG       692  scun d'eulx devint //Morne et pensis: //Il n'a mie des ans encore si
 2:12  MFOR      4534  sis, //Dont souvent dolens et pensis //En estoient ensus boutez //Pa
 
                                                     pensive     6
 2:186 POIS       908  oins, et par destours //Aloit pensive; //Mais les autres chantoient
 3:70  DVAL       351  lin tenoye //De maniere moult pensive, //Car la flamme ardent et viv
 3:223 CBAD 14      1   -- LA DAME //Se je suis adès pensive, //Plus que ne sueil, devenue,
 3:258 CBAD 48      2  nie, //En durs regrais lasse, pensive et morne, //Seray tousjours de
 90    CHLE        68  xcessive //Souvent seulete et pensive //Suis, regruttant le temps pa
 1:69  MFOR      1759  e divers, //Combien qu'il ait pensive chiere, //Ne trop de parolle n
 
                                                     Pensivement     1
 3:70  DVAL       363   //Ainsi chevauchant devant //Pensivement m'en aloye. //Mon cousin e
 
                                                     pensiz     1
 3:227 MFOR     19914  cciz, //Dont son frere mas et pensiz //Fu et dolent; pour plus mesch
 
                                                     pensoie    15
 2:211 POIS      1729  plour //Par grant aïr, //Lors pensoie a lui tout regehir, //Mais la
 2:236 PAST       422  et de soye." //Ainsi alors ne pensoie //Nulle riens qui me grevast,
 2:258 PAST      1120   et sage. //Cellui ou le plus pensoye //Lors n'estoit vestu de soye,
 2:259 PAST      1161  sbaÿssoie //Quant a sa valour pensoye //Et le veoie sur tous //Humbl
 3:70  DVAL       355   atachée //Ne me laissoit; si pensoie //Adès ne point ne cessoie //A
 3:71  DVAL       399   louer //Plus que celle ou je pensoye, //Non obstant qu'ains me tais
 3:73  DVAL       475  ye eust, //Ce me sembloit, si pensoye //Et en ce penser disoye: //Ba
 3:89  DVAL      1011  istresse //Estoit celle ou je pensoie; //Tout d'un parement de soye
 3:98  DVAL      1292  lle plaisant demeure. //Si ne pensoye nulle heure //Fors visier perf
 3:140 DVAL      2504  e avis que je songoye; //Si y pensoie a toute heure, //Mais longue m
 3:272 CBAD 62     12  s, doulz ami, autre part //Ne pensoie qu'a ta personne." //"Loyalle,
 106   CHLE       323  eine y a personne monde. //Si pensoie aux ambicions, //Aux guerres,
 110   CHLE       383  ausse dure amende. //Et ainsi pensoie en cel estre //Dont ce vient,
 112   CHLE       437  l fait. //A toutes ces choses pensoie //Et maintes autres, et disoie
 147   7PSA 142     9  é en toutes tes oeuvres, //et pensoie es fais de tes mains. // Sire,
 
                                                     pensoient     2
 3:31  MFOR     14244  aÿs, ni faire grief, //Ains y pensoient estre brief
 99    7PSA 37     18  a moy ont parlé vanités, et y pensoient //toute jour. // Mais mon do
 
                                                     pensoit     9
 2:57  2AMA       264   simple qu'un reclus, //Ne ne pensoit //Que le maintien qui triste l
 2:272 PAST      1592  in homme. //Et ad ce mon cuer pensoit //Tout temps et ne reposoit.
 2:286 PAST      2038  passoit //Que mis m'avoit, ne pensoit //Mon cuer qu'a toute dolour
 3:119 DVAL      1989  oit, //Qu'elle a vostre amour pensoit. //Si vous doyt tenir pour nyc
 2:324 MFOR     13232  soit //Par celle part, et n'i pensoit; //S'en aloit en un sien affai
 3:181 MFOR     18537   murs, point n'y failli. //Ne pensoit faire grant offence //Ou n'ot
 1:69  FBMC        12  ance, adonc ycellui juste roy pensoit comment, //au moins de griefs
 2:55  FBMC         8  st bien corrocés, et que l'en pensoit que lui //fust moult contraire
 74    PAIX         5  nt les choses que on ne les //pensoit. C'est ce pour quoy ne donnent
 
                                                     penson     2
 2:181 POIS       739  Trés doulz amis, de bien amer penson." //Et puis après //Un escuier
 264   CHLE      3012  fait ne peut deffaire, //Mais penson s'il se pourra faire //Qu'aultr
 
                                                     Pensons     3
 256   CHLE      2860  me vivant par son prochain, //Pensons de leur secours prochain. //Da
 3:46  MFOR     14708   se le roy parler //En oyoit; pensons de l'aler //En Grece, ou a joy
 135   PAIX        26  omme lecçons auz //oyans. Or, pensons un petit, à voir dire, que ce
 
                                                     pensse     1
 1:259 AUBA 45      6  niere //Que sans cesser je ne pensse autre part. //Adès m'est vis qu
 
                                                     pensser     2
 1:266 AUBA 51     22  rune, //Mais, s'ilz viennent, pensser qu'en petit d'aage //Perdre on
 1:268 AUBA 52     23                       Plaisant pensser et cuer tient en leesse //Ce j
 
                                                     pent     6
 1:83  CEBA 83     10  e telle gent justice? //On en pent maint a trop moins d'achoison, //
 2:229 PAST       189  ie on porte //Qui a une bille pent //Et derriere vait frappent, //Et
 2:229 PAST       191  iere vait frappent, //Et tout pent a la ceinture, //Ou le mastin a e
 1:71  MFOR      1818   //Une grant barbe a, qui lui pent //Jusques bien pres de la ceintur
 1:86  MFOR      2272  p de leur main //Que l'en les pent a l'endemain. //Ainsi sont servi
 121   PAIX        25  le le mauvais à qui le glaive pent sur la teste à un petit filet, qu
 
                                                     Penthecoste     2
 3:26  ORNS 60    237    Beau Sire Dieux, et si qu'a Penthecoste //Enluminas tes Apostres d
 153   7PSA 142     4  ue tu enluminas le jour de la Penthecoste la benoite compaignie des
 
                                                     Peonnie     3
 3:166 MFOR        21  o desconfit Hamo, le duc de //Peonnie, et l'occist. .X[IX]. // Item,
 3:228 MFOR     19943   il desconfit Hamo, le duc de Peonnie, et l'occist. .XIX. En ce tend
 3:229 MFOR     19965  le baniere. //Hamo, le duc de Peonnie, //Aler sur Cartage luy nie;
 
                                                     Pepin     1
 2:171 POIS       402   //Ne fut veü plus bel depuis Pepin, //Si est fueillu et plus droit
 
                                                     per    29
 1:15  CEBA 14     15  a mort. //Com turtre sui sanz per qui ne desire //Nulle verdour, ain
 1:66  CEBA 65      1                      Dame sanz per, ou tous biens sont assis, //A qui
 1:121 BAEF 3       8  Tu as dit voir." //"Dame sanz per." "Amis sanz blasme." //"Quant vou
 1:147 ROND 1       1   1396) //Com turtre suis sanz per toute seulete //Et com brebis sanz
 1:147 ROND 1       4   jadis separée //De mon doulz per, qu'a toute heure regrette. //Il a
 1:147 ROND 1       7  errée! //Com turtre suis sans per toute seulete. //Car depuis lors e
 1:147 ROND 1      12  mette; //Com turtre suis sans per toute seulete
 1:190 JEUX 12      3  te et toute a par elle //Sanz per s'envole esgarée, //Ainsi suis je
 1:281 CMPL 1      17  c'est contrainte. //Dame sanz per, et sanz vous decevoir //Il m'est
 2:31  ROSE        66  //Comme gent qui sont tout un per //Et amis vrais sens estrangier.
 2:114 3JUG        93  honnis. //Dame plaisant, sanz per com le phenis, //Desservi n'ay a t
 2:138 3JUG       898  aint lui envoye: //"Dame sans per, le chemin et la voye //Qui a vie
 2:193 POIS      1136  ou qu'il aille //Croy que son per //Ne trouvera de braz a coups frap
 2:267 PAST      1433  prendre //Qu'on se doit a son per prendre //Qui veult joïr a son vue
 3:155 DVAL      2998  monde, //Car joye n'est autre per a la moye //Quant celle qui n'a pa
 92    CHLE        78  pper, //Que de moy il n'avoit per //En ce monde, ce m'iert vis; //Ca
 3:40  MFOR     14527  n'a quart, n'a demi, //Vostre per, si faites de mi //Vostre vouloir.
 3:44  MFOR     14667  e advoent. //Dient "qu'il n'a per soubz les cieulx." //Si cuident qu
 3:59  MFOR     15069      D'Ylyon, qui oncques n'ot per; //Tant fist de fort cisel frapper
 3:101 MFOR     16374  er //Ainsi finer, qui n'a nul per, //Par Fortune et par mescheance
 3:142 MFOR     17590  t du monde. //Celle, qui n'ot per, ne seconde //De vaillantise, a Tr
 1:76  FBMC         1                          comme per à Dieu; pour laquel chose la divin
 2:8   FBMC        12  tale des enfens //legittimez "per venerabilem", aussi que replains
 158   7PSA LIT    16   et pardonner et //absouldre. Per Xpistum Dominum nostrum. Amen. //F
 75    PAIX         6  pud eum //magis quam ille qui per lingue blandimenta decipit. //Prov
 97    PAIX        30   CONVOITEUX JUSTICIERS VIII //Per que pecat quis per hec et tourquet
 97    PAIX        30  ERS VIII //Per que pecat quis per hec et tourquetur. //Ecclesiastes.
 121   PAIX        30  T DU //MAL QU'EN VIENT V //Ve per quem scandalum venit. In Euvangeli
 174   PAIX        25  II //Exigui est animj infirmj per voluptas. Juvenalis. //Encore de c
 
                                                     perce     2
 3:74  MFOR     15510  ce //Et tout parmi le cuer le perce //De la lance poignant et fort.
 1:208 FBMC         8  e //soit lanciée, car elle en perce mieulz et en donne //plus grant
 
                                                     percecucion     1
 121   7PSA 101    12   disant quelconques violence, percecucion ou bleceure. //VI. De la v
 
                                                     percellum     1
 180   PAIX         9  at occursum mortis que timere percellum. //Donques, bon prince, à di
 
                                                     percent     2
 1:242 FBMC         6   et trenchans, par quoy //ilz percent les nefz en pluseurs lieuz, si
 257   ISAB       114  eurs lieux les //Escriptures, percent les cieulz par pitié devant Di
 
                                                     percepcion     1
 134   PAIX         5  istote que art ou science est percepcion ou percevance qui donne //c
 
                                                     perceptis     1
 179   PAIX        18  lus //ad Coloscenses. //Finis perceptis est caritas de corde puro et
 
                                                     perceu     1
 2:213 POIS      1777  fu fiere. //Et quant je vi et perceu la maniere //Et que tant me fai
 
                                                     perceue     1
 2:155 3JUG      1453   //L'a une fois et mauvaistié perceue //En lui; jamais n'en quiert a
 
                                                     perceurent     1
 3:67  MFOR     15303  ue nulle fueille, //Quant ilz perceurent les gens d'armes, //Qui se
 
                                                     Perceüs     1
 3:167 MFOR         7  . .[XXIIII]. // Item, comment Perceüs, roy de Macedoine, se //rebell
 
                                                     perceut     2
 2:151 3JUG      1346  premiere, //Quant elle vid et perceut la maniere //De son amant qui
 2:188 POIS       959  tendrement. //Quant l'escuyer perceut le plourement, //Tant en ot du
 
                                                     percevable     2
 2:160 FBMC         2  e plus convenable //l'archier percevable du signe que la //saiette,
 2:167 FBMC         7  à-dire vers la chose dont est percevable; la //.II^e^., car pluseurs
 
                                                     percevance     1
 134   PAIX         5   ou science est percepcion ou percevance qui donne //certaineté et r
 
                                                     percevant     1
 424   CHLE      5676  savant //Le quel, quant ne va percevant //La garison de son malade
 
                                                     percevoir     1
 3:113 DVAL      1797  e nullement //Comment le peut percevoir, //Car pour chascun decepvoi
 
                                                     percevrez     1
 3:78  DVAL       627  souffisance a largece //Quant percevrez qu'a tousjours sanz paresce
 
                                                     perche     7
 2:36  MFOR      5293  eulx gens on devroit mettre a perche, //Ou mettre en sauf en huche,
 3:68  MFOR     15344   //Mais puis ne tournerent en perche; //Castor et Polus ceulx nommez
 4:58  MFOR     22996  a; si ot attachiee //A .I.^e^ perche, qu'el ne chiee, //Chïer crue,
 4:58  MFOR     22997  ne chiee, //Chïer crue, et la perche tint //Droicte en sa main, et b
 4:59  MFOR     23011  ir a doulour, //Quant il a la perche tournee //Contre bas; adont, re
 1:224 FBMC        16  onte d'Alançon et //cellui du Perche, le connestable et pluseurs aul
 112   PAIX        18   conte d'Alençon, le conte de Perche son frere, //le marechal de (Sa
 
                                                     percier     6
 226   CHLE      2354   //Si fort que on ne le peust percier, //Si estoit luisant comme arg
 1:142 MFOR      3925  , //Car c'est mur trop fort a percier, //Nul ne le pourroit despecie
 1:223 FBMC         4  ée, qui est agüe devant, pour percier leurs anemis; //et doit on sça
 1:223 FBMC        17  que si tost on ne le[s] puist percier, et //aussi l'adversaire se pe
 1:241 FBMC         9  tez, et //par ce tref on peut percier la nef par certain engin, //pa
 1:242 FBMC         9  bastons de fer bien agus pour percier //et rompre la nef. //Cy dit l
 
                                                     perciés     2
 2:74  2AMA       833  //Et les entrailles //Ont eux perciés, ne sont pas devinailles. //Qu
 1:234 FBMC        12  porte, //et doit estre le mur perciés par où celle porte colice //de
 
                                                     perciez     1
 1:222 FBMC        24  , que ilz ne puissent estre //perciez, et en celle bataille on doit
 
                                                     percipi     1
 124   PAIX        28  encionibus atque //discordiis percipi potest. Tulius, Libro de Amici
 
                                                     percipiti     1
 179   PAIX         3  S //DES PRINCES XLIIII //Quod percipiti via //Certum deserit ordinem
 
                                                     percise     1
 93    PAIX         8  GUERRE //IIII //Quem ad modum percise arbores pluribus ramis repullu
 
                                                     Perçoyent     1
 2:325 MFOR     13258   fors murs et les fondemens //Perçoyent, aux martellemens
 
                                                     perçoyeurs     1
 1:242 FBMC         5  er soubz eaue, yceulz //ayent perçoyeurs bien agus et trenchans, par
 
                                                     perçoit     1
 2:300 MFOR     12542  oit //Et comment l'un l'autre perçoit //Et requeroit moult fierement
 
                                                     percreu     1
 2:194 MFOR      9309       Quant l'enfent fu auques percreu, //Com cil qui toudis ot creu
 
                                                     percreue     1
 2:225 PAST        67  rmenées, //Tant que je fus ja percreue, //Sans estre nul jour recreu
 
                                                     perçreut     1
 2:249 MFOR     11028   y ot d'avantage, //Ainçois y perçreut son dommage, //Car Themesthoc
 
                                                     percussent     1
 3:145 MFOR     17682  sent. //La, les archieres les percussent //Des fleches que drument l
 
                                                     perçut     1
 2:284 PAST      1950         Mais, quant ma douleur perçut //Et mon trés amer plour sceut,
 
                                                     perdant     1
 200   CHLE      1914  idant. //La n'aloye mon temps perdant, //Car le cercle de grant beau
 
                                                     perde     4
 2:64  2AMA       491  era deux oies //Mais qu'il ne perde aucunes de ses joyes //Chier ach
 3:176 DVAL        11  mandez que je n'en //muire ou perde le sens, ad ce ne pourray je obe
 1:15  MFOR       250   //Chierement, si qu'il ne la perde), //Cellui qui dessus soy la por
 107   PAIX        17  elles sont entendues qu'il ne perde //le temps qu'il doit emploier a
 
                                                     perdent     4
 1:241 AUBA 29     26  re perie //De noz nuisans qui perdent la haultece //De hault honneur
 2:10  DAMO       295  nt. //Mais de ce sont folz et perdent leur peine, //Ne l'empeschier
 2:68  2AMA       646  croy que non encors, //Ains y perdent pluseurs et ame et corps; //S'
 1:142 MFOR      3939  is, s'aultrement font, ilz se perdent //Et les dampnent les biens qu
 
                                                     perderoies     1
 2:251 PAST       895  r, ou, sans doubte, //Tost la perderoies toute, //Mieulx te vauldroi
 
                                                     perderoit     1
 2:67  2AMA       599  don; //Si lui semble que trop perderoit don //S'un autre avoit //Le
 
                                                     perdes     3
 3:6   ORND 12    144  çois //Que tes loyaulx amis y perdes. AVE MARIA
 3:31  EMOR 23      3  chate a ton advis //Si que ne perdes ou marchié, //Mais ne deçoys nu
 153   PAIX        16   singulier prouffit que tu en perdes le nom //d'estre bon homme, com
 
                                                     perdez     4
 1:180 ROND 60      2  place est prise, //Sire, vous perdez vostre peine: //De moy prier c'
 1:256 AUBA 42     31   sans estre lent, //Car moult perdez et chascun le tesmoingne, //Don
 3:213 CBAD 4       1          IV. -- LA DAME //Vous perdez vostre lengaige, //Je le vous d
 2:165 FBMC        10  es vous comptés ignorans //et perdez le bien d'entendement, qui est
 
                                                     perdi    33
 1:20  CEBA 19      1            Long temps a que je perdi //Tout mon soulas et ma joye, //
 1:20  CEBA 19     21  ntement que j'avoye. //Car je perdi tout l'espoir //Ou me souloie af
 1:147 ROND 1       5  rette. //Il a sept ans que le perdi, lassette, //Mieulx me vaulsist
 2:95  2AMA      1537  s; //Je vous demande //Que il perdi quant Roÿne d'Yrlande //Prist a
 3:175 DVAL      3221                                Perdi et com mort devins, //De grant p
 3:186 DVAL      3482   cuer que j'enragoye. //Si en perdi toute joye //Et ne m'en pos apai
 3:186 DVAL      3488  u'en cel espace //A pou qu'en perdi sa grace. //Aussi, se dire je l'
 372   CHLE      4835  . //Un jour tout son vaillant perdi; //S'on lui embla ou s'il ardi,
 1:5   MFOR         3             Item, comment elle perdi le patron de sa nef, //et le mir
 1:21  MFOR       425   cause, en tous endroiz, //Je perdi, par faute d'apprendre, //A ce t
 1:46  MFOR      1160            Ci dit comment elle perdi le patron de sa nef. .XII. Ces m
 2:14  MFOR      4603  u jadis li fiers capitaines //Perdi un oeil, par grant froidure //De
 2:15  MFOR      4647  oete, qui tout son vaillant //Perdi pour cel estrif grevable, //En s
 2:89  MFOR      6865  oece, qui tout son vaillant //Perdi, et si fu exillé //Par li Rommai
 2:163 MFOR        15   et Michee. En ce temps la, //perdi son nom le royaume des Assiriens
 2:194 MFOR      9334  tour, tranchiant un gastel, //Perdi un sien petit coutel; //Un, qui
 2:197 MFOR      9417   maint autre, la royauté //En perdi li roys, tant ala
 2:201 MFOR      9532  us dy //Qu'adont nom de regne perdy //Lide, qui a Cirus soubzmise //
 2:254 MFOR     11157  proyes, qu'il emporte, //Tout perdi et le grant tresor, //Ou tant av
 2:273 MFOR     11718  e et le renom //De Perse, qui perdi son nom, //Et transporté en Mace
 2:273 MFOR     11727   tant mescheoir //Que du tout perdi seignourie. //En tieulx tours es
 2:277 MFOR     11834   //Jusques a Accrisius, qui //Perdi le regne; et le vainqui //Parceü
 3:81  MFOR     15732  enardi; //A peine que tout ne perdi! //En la cité s'en est entré //L
 3:185 MFOR     18678  ue du tout auques sa gloire //Perdi, n'en remaint fors memoire, //Pa
 3:214 MFOR     19524  er hardy; //Hanibal un oeil y perdy. //Ainssy les Alpes trespassa
 3:216 MFOR     19575  esplace. //Hanibal de sa gent perdy //Grant foyson, mais bien le ren
 4:12  MFOR     21609  age. //De ses gens grandement perdy
 4:13  MFOR     21623  t si fiere moleste //Que bien perdy .IIII.^xx^. nefz, //Et y eust es
 4:48  MFOR     22687  er. //Grant part de sa gent y perdy; //Le paÿs aucques se rendy //To
 2:78  FBMC        28  t, et pour ceste mauvaistié //perdi la grace du roy. Ce cas me ramen
 73    PAIX        28  par croire telz conseilliers, perdi sa //seignourie. Mais les ancien
 151   PAIX        24  raison sur le peuple qu'il en perdi sa seigneurie. Semblablement de
 39    PRVH       921   et dont en si jeunes jours //perdi sa bonne partie, [Phelippe], con
 
                                                     perdicion     7
 248   CHLE      2741   monde, qui voye //A prise de perdicion, //Pourroit estre a salvacio
 2:197 MFOR      9428  t occision //Et de gent grant perdicion; //A la fin gaigna la batail
 1:7O  FBMC        18  , desvoyez et suivre voies de perdicion en //maintes guises, comme d
 1:115 FBMC         6  t du prince pourroit estre la perdicion de tous //les subgiez, n'est
 1:228 FBMC        12  par argent à cause d'eschiver perdicion de gens, //et en maintes div
 135   PAIX        21  où ce royaume a esté de toute perdicion à cause //de ceste piteuse g
 151   PAIX         3  en //est distribuaresse c'est perdicion de ame, de corps, de bien et
 
                                                     perdicions     1
 2:23  DAMO       698  s //Qui mettent gent a griefs perdicions; //Car des desirs s'en ensu
 
                                                     perdions     1
 366   CHLE      4729   tous |.ii.; //Car toy et moy perdions repos, //Mais plus ne m'en du
 
                                                     perdirent    14
 2:155 MFOR      8727  rent //Le regne, qu'ilz aprés perdirent //Et tres honteusement guerp
 2:255 MFOR     11192  nt et tous mors et pris. //Si perdirent honneur et pris //Ceulx de P
 3:171 MFOR     18255  rent; souvent de leur avoir //Perdirent moult, et nefs et gens //Mou
 3:206 MFOR     19282  ins ainsi de leurs hommes //Y perdirent assez grans sommes; //Navrez
 3:214 MFOR     19535  ost, //Et moult de bonne gent perdirent //Les Rommains, qui derechie
 3:227 MFOR     19909  confit d'eulx; //Mais moult y perdirent Rommain, //Et, par engins bi
 3:249 MFOR     20541  //Rommains, et, par ce, moult perdirent, //Car pluseurs pas ne se re
 3:256 MFOR     20769  rs, pesant et sure! //Moult y perdirent li Romain, //Qui si combatis
 3:258 MFOR     20822  //Riens n'y gaignierent, ains perdirent //Rommains, car de leur gent
 3:258 MFOR     20824  ns, car de leur gent foison //Perdirent, pour celle achoison
 4:6   MFOR     21406  rent, //Moult y gaignerent et perdirent. //La, Julïus Cesar, sanz fa
 4:6   MFOR     21420   content, //Dont les Rommains perdirent tant
 1:224 FBMC        24  bataille, es quelles noz gens perdirent et
 2:80  FBMC        19   plait leur basti, dont ilz //perdirent plus que ne gaignerent ou ro
 
                                                     perdissent     1
 1:195 FBMC        10  ar aise ou par paresce ilz ne perdissent //leur force et abilité, qu
 
                                                     perdist     1
 366   CHLE      4709  voit. //Et de paour qu'il nel perdist, //Le portoit, com le livre di
 
                                                     perdoie     5
 1:173 ROND 47      6  nullement, //Vivre se je vous perdoie. //Car sanz vous je ne pourroi
 3:102 DVAL      1434  t fus en dur parti //Puis que perdoye la veue //De la belle trés esl
 3:103 DVAL      1449                       Que j'en perdoye coulour, //Sens, maniere et co
 3:154 DVAL      2966  faire doye //Gaye chiere, car perdoye //Soulas par melancolie, //Mai
 3:283 CBAD 74     21   mon cuidier; mais s'ainsi je perdoye //Sans mon meffait la riens qu
 
                                                     perdoient     5
 3:165 DVAL         1                   attainte, en perdoient l'onneur et la vie, de teles
 2:70  MFOR      6328  ient; //Souvent gaignoient et perdoient. //Ces gens appelloit on "ma
 3:89  MFOR     15990                     Car toudis perdoient, sans goutte //Veoir de leur
 3:262 MFOR     20954  uroyent d'icelle douleur //Et perdoyent sang et couleur
 1:240 FBMC         1   partie; et aussi aucune fois perdoient //les nostres, mais plus gai
 
                                                     perdoit     5
 1:219 AUBA 10     22       Car jeune cuer, se leece perdoit, //Il seroit mort, si l'aiez s
 2:265 PAST      1347  toute ardoit, //La cité toute perdoit //Le païs et le regné. //Le ro
 3:198 DVAV 1      14  ien venu. //Mon las cuer joye perdoit, //Mais adès, par reveoir //To
 1:83  FBMC         7  e, tant fust son bien amé, il perdoit sa //grace; le chaçoit et plus
 30    DARC       107  ssible //Que ton pays, qui se perdoit, //Reusses jamais. Or est visi
 
                                                     perdonna     2
 1:72  FBMC         3  erdu, //lui criant mercis, li perdonna, sanz le debouter //de son of
 1:72  FBMC         6  ois ou meffait reencheut; lui perdonna //tant que à la quarte le ban
 
                                                     perdonner     2
 1:90  FBMC        10  t sien en plusieurs cas, //et perdonner de legier faultes à lui fait
 1:90  FBMC        15  t avoir //en trop legierement perdonner, je ay plus chier //estre de
 
                                                     perdons     1
 1:212 AUBA 5      19   souvent sont nuisibles, //Ne perdons Dieu, disans choses non voires
 
                                                     perdra     1
 2:280 PAST      1849  las! son honneur se pert //Ou perdra, ce n'est pas doubte, //Puis qu
 
                                                     perdray     2
 1:74  CEBA 73     18  y bien ressongner, //Par quoy perdray ce qu'esjoïr me seult: //C'est
 3:253 CBAD 43     13  is bien tesmoignier //Qu'adès perdray de tout mon bien l'aport; //S'
 
                                                     perdras     2
 3:260 CBAD 50      5  ras, //En combatant ou la vie perdras", //M'en garderont, et le hern
 152   7PSA 142    14  on //saint paradis. //XIV. Et perdras tous ceulx qui tribulent et tr
 
                                                     perdre    46
 1:69  CEBA 67     19  tement, //Mieulz vouldroie le perdre entierement //Que vostre amour,
 1:87  CEBA 87      4   //Je n'y fais riens fors que perdre ma peine; // Ainçois me lairiez
 1:88  CEBA 88     20   //La mort briefment que vous perdre sanz faille; //Car ou monde n'a
 1:266 AUBA 51     23   pensser qu'en petit d'aage //Perdre on les puet, seurté n'y ait auc
 2:8   DAMO       220  bles si vaillans //Que mieulx perdre vouldroient leurs vaillans //Qu
 2:153 3JUG      1387   //Son cuer en dueil qui fait perdre les armes //Et corps en terre;
 2:282 PAST      1919  rs estraint //Ce qu'il aime a perdre craint, //Et com de ce mal mala
 3:33  EMOR 39      2  //A jeux ou chevance on puist perdre; //Paume et dez font souvent au
 3:124 DVAL      2140  pitié en vous, ma dame, //Que perdre le corps et l'ame, //Quelque ch
 3:166 DVAL        34  diverse amertume, la paour de perdre honneur et qu'il //soit sceu le
 3:176 DVAL        26  a que ce soit, Dieux me doint perdre la veie //et que plus ne voye j
 3:176 DVAL        32  esperce! et que je doye ainsi perdre, et //sans cause, les doulz rec
 3:179 DVAL      3303  tes j'estoye en voye //De vie perdre ou le sens
 3:180 DVAL         3  sse espoventée de mon honneur perdre, que //je doy ressongnier sur t
 3:206 DVAC        78  Car adès vifs en cremour //De perdre lui et m'onnour, //Mais adès m'
 3:253 CBAD 43      6  ressongner //Le departir pour perdre tel depport; //S'ainsi avient,
 3:293 CBAD 85     11  stre honneur, car trop mieulx perdre l'ueil //Vouldroie que l'amendr
 94    CHLE       116   Moult me fu le cas amer //De perdre cellui qu'amer //Devoye sur tou
 102   CHLE       254  lui troubler //Pour les biens perdre qu'assembler //Fortune a fait,
 112   CHLE       446  orde, amour, //Et n'a l'en du perdre cremour. //Et par un petit trav
 266   CHLE      3050  s nulle envie, //Sus peine de perdre la vie. //Mais il couvendroit b
 364   CHLE      4687  rant paour qu'il recuelt //De perdre par aucune voye //Ses richeces
 1:44  MFOR      1100  it, //Que, soubz peine de vie perdre, //Se fille avoit, la feïst ard
 1:83  MFOR      2197  //Tant qu'il y treuve riens a perdre, //Ne chose ou il se puist aher
 1:97  MFOR      2613  ldroit mieulx le chef //A peu perdre qu'elle hanter, //Ne ou elle es
 1:98  MFOR      2626  e estre un petit tandis //Que perdre a tous jours Paradis. // De ce
 1:113 MFOR      3084   pevent aux montans, //Si que perdre leur facent temps; //Et, s'ilz
 2:38  MFOR      5377  Mieulx vouldroient, telz y a, perdre
 2:43  MFOR      5524  onobstant que mieulx la vie //Perdre devroit vouloir qu'envie //Avoi
 2:72  MFOR      6374   Peut estre les fera ancors //Perdre, se Dieu n'en a recors, //Tant
 2:82  MFOR      6656  assoté de tel femme //Seroit, perdre le corps et l'ame //Pourroit, e
 2:189 MFOR      9190  ien qu'il avoit, //Et pour ce perdre le devoit. //Lors le nom et la
 3:194 MFOR     18936  mme a ma dame plaisoit, //Qui perdre et gaigner leur faisoit. //.CCC
 1:26  FBMC        11  eure et //fait souventes fois perdre vie ou membres, reputent //gran
 1:33  FBMC        27  , dont sanz honte //ou membre perdre, des infinis perilz, où tant de
 1:84  FBMC         6  ses enfens; et soubz peine de perdre sa grace, //ne fust si hardiz,
 1:103 FBMC        12  oient et //que mieulx amoient perdre sa grace que faire contre //Die
 1:113 FBMC         3   fust desobei, soubz peine de perdre //la vie. Ainsi par le commun e
 1:130 FBMC         7  eroient que trop convensist //perdre de bonnes gens, ains que par as
 2:55  FBMC        10  autre fust punis et //[deust] perdre l'office, esbahy et honteux d'a
 2:65  FBMC         6   richeces, par si qu'il deust perdre le repos //et aise de speculaci
 2:70  FBMC        20   des Sarrazins, en peril //de perdre la vie se brief il n'avoit seco
 257   ISAB       108  el douleur à si noble royaume perdre et perir //tel chevalerie! Hela
 122   PAIX         6   rebellassent ou que on peust perdre leur grace, dont //pis peust ve
 133   PAIX        18  ois en peril de sa seigneurie perdre. Et pour ce que bien le savoit
 40    PRVH       959  int sans soussy de paour //de perdre ce qu'il a si chier (Dieux par
 
                                                     perdres     1
 2:61  MFOR      6046  , et, par leur faille, //Y vi perdres causes sanz faille; //Et d'aut
 
                                                     perdrez     3
 1:172 ROND 45      3  ire, trop me requerez, //Tout perdrez se tout querez. //Plus donner
 1:192 JEUX 17      8   maint //Des biens d'amours y perdrez maint
 2:141 3JUG       987  r joye avoir, car par ce vous perdrez //Le faulz agait //Du desloial
 
                                                     perdroyent     2
 2:213 MFOR      9910  vroit telle guerre //Qu'ilz y perdroyent biens et terre
 2:24  FBMC        17  obeiroit, les roys et princes perdroient leurs jurisdicions; //par d
 
                                                     perdroit     5
 2:176 POIS       579  u convent, ou sa part //Celle perdroit qui y vendroit a tart //Et du
 1:21  MFOR       420  //Se droit regnoit, riens n'y perdroit //La femmelle, ne que le filz
 2:213 MFOR      9900  oisines ou lontaines. //Ja ne perdroit en vain ses peines, //De l'un
 1:76  FBMC        19  ui seroit ostez et avec ce il perdroit la vie, //si comme il lui fu
 35    PRVH       767  //tourneroit à ennuy et ainsi perdroit sa loenge. Et dit //un autteu
 
                                                     perdront     1
 39    DARC       448  où se boute //Paris, où maint perdront la vie. //Et vous, toutes vil
 
                                                     perdu    38
 1:4   CEBA 3      25  donne! //Mais je me doubt que perdu soit l'usage //D'ainsi amer a tr
 1:16  CEBA 15      2  crier et braire, //Quant j'ay perdu ma mere et ma nourrice, //Qui do
 1:16  CEBA 15      7  prendra la cure, //Puis qu'ay perdu ma doulce nourriture. //Plaindre
 1:16  CEBA 15     14  e male aventure, //Puis qu'ay perdu ma doulce nourriture. //Le temps
 1:16  CEBA 15     21  ouvre enfonture, //Puis qu'ay perdu ma doulce nourriture
 1:149 ROND 3       8   et noir vestue. //Puis qu'ay perdu cil par qui ramenteue //M'est la
 1:288 CMPL 1     231  e, //Si que soulas qu'ay tout perdu me rende // Et joye et feste. //
 2:6   DAMO       148  peine //Qu'on les amast, mais perdu ont leur peine; //Si sont honteu
 2:67  2AMA       592  honneur et heritage //Souvent perdu. //Qui jaloux est a meschief s'e
 2:73  2AMA       801  hiez; //Et de telz qui en ont perdu les chiefs //Diversement, et mai
 2:121 3JUG       342  la tint en dongier, //Dont ot perdu repos, boire et mengier; //Si n'
 2:138 3JUG       914  desvoy //Quant je pense qu'ay perdu le convoy
 2:144 3JUG      1107  t; //Dont tout l'espoir avoir perdu ilz dorent, //Comme il sembla //
 2:280 PAST      1839  ommes bien fortunez //D'avoir perdu tel pastoure, //Ce fu bien en la
 3:13  15JO 8      35  //Ton chier enfant que avoyes perdu, //Et au Temple, Dame, tu le tro
 3:49  PMOR 37      1                       Le temps perdu on ne puet recouvrer, //Pour ce,
 3:67  DVAL       268   esperdu; //Bien cuiday estre perdu //Quant l'amoureux cop senty, //
 3:130 DVAL      2301  ours trop me detrie //Je suis perdu, dont, sans que plus sermonne,
 3:217 CBAD 8      20  er ou coustel ou espée, //Car perdu a du tout honneur sur terre
 346   CHLE      4377  rent. //Et ains avoient moult perdu, //Dont tuit estoient esperdu.
 1:80  MFOR      2080                          L'ont perdu, ne cause pourquoy, //Quant mieu
 1:84  MFOR      2224   despendu //Ou par mescheance perdu, //Si n'en doit on avoir pitié,
 1:149 MFOR      4151  s desolacions: //L'un d'avoir perdu sa chevance, //L'autre d'aucune
 2:137 MFOR      8166  spris trop avoient en ce //Et perdu l'estat d'ignocence, //Dont ilz
 2:248 MFOR     10996  , //Car tuit se tindrent pour perdu. //La ot si grant foison de mors
 3:102 MFOR     16396   Mais, quant du tout l'auront perdu, //Comment s'en pourront ilz pas
 3:111 MFOR     16658  lz doubtoient //De sa vie, et perdu avoient //Grant foison des meill
 3:129 MFOR     17200  oute leur esperance, //Or ont perdu leur espoir en ce //Qu'ilz ne l'
 3:133 MFOR     17327  !) //Dont tout l'espoir avoit perdu. //A coup sembla tout esperdu,
 3:137 MFOR     17444  ndu //Ont pou gaigné et moult perdu, //Sont tous lassez d'ycelle gue
 3:139 MFOR     17520  st fait, plus n'ont pouoir! //Perdu sont de Troye li hoir
 3:270 MFOR     21175  //Le chault, car tuit de soyf perdu //Estoyent, mais, lors, espendu
 1:93  FBMC         7  me de cest dampné //seulement perdu par faulte d'instruction de sain
 1:202 FBMC        11  France, et que moult avoit ja perdu //seigneuries et chasteaulz par
 1:243 FBMC         9   roy Charles, moult y orent //perdu et riens gaagné tout y eussent i
 84    PAIX        20  ne de doulce ou amere; adont, perdu la puissance, perdus telz amis.
 141   PAIX         7  ume qui devant estoit desolé, perdu et despris par ses //devanciers
 165   PAIX        10  cques pour convoitise estre //perdu nom de bon homme. Et de ses serm
 
                                                     Perducat     1
 1:221 FBMC         4  ge devant Bergerat, //messire Perducat d'Alebreth vint en l'obedienc
 
                                                     perdue    12
 3:174 DVAL         8  , se non, je seroye honnie et perdue, et, chier ami, //ce ne devriez
 3:185 DVAL      3444   esperdue //La veoie, aucques perdue //Estoit grant part de ma joye
 3:307 CBAD 100    20   fichiée //Suis ou pas, m'ame perdue //Ne soit pas mais de Dieu eue.
 2:24  MFOR      4909  ilz leur mansion //Principale perdue encore, //En est le siege moult
 2:218 MFOR     10061  pris //Soit, ne soubzmise, ne perdue //Et par les payens confondue.
 2:233 MFOR     10507  'Ermiedés fu li freres, //Car perdue l'ot en enfence
 2:241 MFOR     10766  erdue. //Daires de sa gent ot perdue //Bien .CC^m^ et encor plus, //
 2:251 MFOR     11062  ue, //Et la gent destruite et perdue, //Dont il fu dolent et plain d
 3:241 MFOR     20319  u deffin. //Hanibal a sa gent perdue
 1:237 FBMC         1  ncques puis en son temps fust perdue par rebellacion //ou autrement,
 140   PAIX        32  urie, ou //chastel, fust puis perdue par rebellion ou autrement, qui
 170   PAIX        28  e Sirach dist: N'est pas plus perdue //parolle dicte à homme dormant
 
                                                     perdues     2
 108   CHLE       376  erdües, //Dont maintes y a de perdues
 108   PAIX        32  et toutes //les autres terres perdues par ses dis predecesseurs, en
 
                                                     perdurable     1
 258   ISAB       154  t longue //et à la fin gloire perdurable. Escript le v^e^ jour d'oct
 
                                                     perdus    18
 1:290 CMPL 2      37  e // A vo haultece, //Je suis perdus se fierté vous conseille //Que
 2:138 3JUG       892  ui souvient encors, //Qu'il a perdus; //Si s'en treuve dolent, mat,
 3:221 CBAD 11     20                        Je suis perdus, nul mal n'est du mien pire, //
 3:253 CBAD 43      4  maine en Gascongne, //Je suis perdus, en plours fauldra baigner //Mo
 2:7   MFOR      4397   occis par eulx //Ont esté et perdus les chiefs //Ou cruelement detr
 2:9   MFOR      4443                     Ilz seront perdus malement //Et la vigne et culti
 2:115 MFOR      7542  us, //Et, se le numbre estoit perdus
 2:220 MFOR     10108      Quant je les prendray, et perdus
 3:129 MFOR     17210  our et de grant noblece //Y a perdus, qui trop la blece, //Car pourt
 3:131 MFOR     17264  barons des greigneurs //Orent perdus, roys et seigneurs //Moult gran
 3:139 MFOR     17517  roy son pere et de la mere! //Perdus y ont tous leur beau filz, //De
 3:252 MFOR     20646  vendus; //Ainssy tout le paÿs perdus //Ont; et puis s'en sont retour
 4:10  MFOR     21526   ducs, //Qui a pou fu mors et perdus. //Mitridatés, pour celle honte
 2:177 FBMC        16  //arrester que ilz ne fussent perdus, toutefoiz non //si cler qu'aux
 152   7PSA 142    17  ui troublent mon //ame soient perdus: ce sont mes mesmes vices, que
 84    PAIX        20  e; adont, perdu la puissance, perdus telz amis. //Mais comme il n'ap
 98    PAIX        24  ssé en coffre qui est comme //perdus, car s'il courust plus en commo
 41    PRVH      1034  l'ome //est nez en pechié, et perdus seroit, se sans la //regeneraci
 
                                                     pere   257
 1:251 AUBA 37     30, 2:19  DAMO       581, 2:19  DAMO       591, 2:75  2AMA       879,
 2:225 PAST        63, 2:247 PAST       770, 2:264 PAST      1325, 2:264 PAST      1339,
 2:279 PAST      1804, 2:280 PAST      1829, 2:280 PAST      1830, 3:4   ORND 6      72,
 3:11  15JO 1       6, 3:18  ORNS 15     57, 3:22  ORNS 40    158, 3:23  ORNS 45    180,
 3:24  ORNS 47    186, 3:24  ORNS 47    188, 3:71  DVAL       393, 3:72  DVAL       431,
 3:76  DVAL       555, 120   CHLE       540, 124   CHLE       613, 150   CHLE      1045,
 198   CHLE      1863, 232   CHLE      2482, 246   CHLE      2692, 254   CHLE      2857,
 272   CHLE      3144, 414   CHLE      5520, 438   CHLE      5919, 1:4   MFOR        14,
 1:4   MFOR        15, 1:4   MFOR        18, 1:12  MFOR       157, 1:14  MFOR       211,
 1:14  MFOR       212, 1:15  MFOR       228, 1:16  MFOR       260, 1:17  MFOR       291,
 1:17  MFOR       317, 1:18  MFOR       326, 1:18  MFOR       342, 1:20  MFOR       379,
 1:20  MFOR       379, 1:20  MFOR       394, 1:21  MFOR       416, 1:22  MFOR       451,
 1:44  MFOR      1121, 1:71  MFOR      1808, 2:53  MFOR      5829, 2:78  MFOR      6542,
 2:108 MFOR      7334, 2:146 MFOR      8459, 2:146 MFOR      8461, 2:157 MFOR         8,
 2:161 MFOR         5, 2:165 MFOR         8, 2:183 MFOR      9004, 2:183 MFOR      9010,
 2:191 MFOR      9241, 2:194 MFOR      9311, 2:195 MFOR      9344, 2:210 MFOR      9805,
 2:210 MFOR      9824, 2:211 MFOR      9838, 2:231 MFOR     10459, 2:232 MFOR     10474,
 2:233 MFOR     10517, 2:242 MFOR     10811, 2:242 MFOR     10812, 2:265 MFOR     11503,
 2:275 MFOR     11775, 2:276 MFOR     11815, 2:285 MFOR     12087, 2:285 MFOR     12097,
 2:286 MFOR     12104, 2:286 MFOR     12107, 2:287 MFOR     12141, 2:288 MFOR     12181,
 2:288 MFOR     12195, 2:292 MFOR     12311, 2:293 MFOR     12351, 2:295 MFOR     12391,
 2:295 MFOR     12399, 2:295 MFOR     12407, 2:295 MFOR     12411, 2:296 MFOR     12421,
 3:2   MFOR         1, 3:2   MFOR        18, 3:27  MFOR     14115, 3:27  MFOR     14138,
 3:46  MFOR     14724, 3:51  MFOR     14870, 3:53  MFOR     14900, 3:56  MFOR     14995,
 3:57  MFOR     15026, 3:57  MFOR     15040, 3:92  MFOR     16085, 3:92  MFOR     16090,
 3:93  MFOR     16105, 3:93  MFOR     16106, 3:94  MFOR     16142, 3:99  MFOR     16303,
 3:100 MFOR     16330, 3:100 MFOR     16347, 3:108 MFOR     16586, 3:123 MFOR     17016,
 3:138 MFOR     17484, 3:139 MFOR     17516, 3:150 MFOR     17823, 3:150 MFOR     17835,
 3:159 MFOR     18115, 3:159 MFOR     18116, 3:163 MFOR     18236, 3:167 MFOR         8,
 3:176 MFOR     18396, 3:176 MFOR     18399, 3:190 MFOR     18833, 3:192 MFOR     18867,
 3:223 MFOR     19787, 3:234 MFOR     20115, 3:245 MFOR     20433, 3:245 MFOR     20435,
 3:267 MFOR     21084, 3:267 MFOR     21092, 4:16  MFOR     21712, 4:21  MFOR     21848,
 4:21  MFOR     21851, 4:21  MFOR     21855, 4:21  MFOR     21870, 4:32  MFOR     22196,
 4:33  MFOR     22205, 4:35  MFOR     22286, 4:63  MFOR     23129, 4:69  MFOR     23315,
 4:75  MFOR     23486, 1:14  FBMC        12, 1:16  FBMC        13, 1:29  FBMC         9,
 1:30  FBMC        10, 1:40  FBMC        11, 1:41  FBMC         9, 1:58  FBMC         4,
 1:58  FBMC        11, 1:78  FBMC        18, 1:79  FBMC        10, 1:79  FBMC        13,
 1:96  FBMC         4, 1:99  FBMC         9, 1:127 FBMC         4, 1:131 FBMC        10,
 1:131 FBMC        18, 1:140 FBMC        10, 1:141 FBMC         7, 1:144 FBMC        14,
 1:144 FBMC        17, 1:152 FBMC        10, 1:152 FBMC        14, 1:160 FBMC        17,
 1:161 FBMC        14, 1:162 FBMC         3, 1:162 FBMC        11, 1:169 FBMC         5,
 1:169 FBMC        15, 1:179 FBMC         8, 1:207 FBMC         7, 2:30  FBMC        22,
 2:63  FBMC        11, 2:68  FBMC        20, 2:70  FBMC        14, 2:70  FBMC        16,
 2:71  FBMC         2, 2:71  FBMC         5, 2:71  FBMC         6, 2:71  FBMC         8,
 2:71  FBMC        10, 2:71  FBMC        17, 2:71  FBMC        20, 2:71  FBMC        24,
 2:72  FBMC         7, 2:73  FBMC         3, 2:73  FBMC        23, 2:83  FBMC         8,
 2:104 FBMC        16, 2:107 FBMC         9, 2:118 FBMC        10, 2:119 FBMC        19,
 2:122 FBMC         6, 2:144 FBMC         9, 2:153 FBMC         7, 2:168 FBMC        14,
 2:180 FBMC        19, 2:183 FBMC         4, 2:190 FBMC         2, 2:193 FBMC        24,
 255   ISAB        31, 87    7PSA 6      15, 90    7PSA 31     14, 97    7PSA 37     15,
 100   7PSA 37     14, 106   7PSA 50      6, 106   7PSA 50      8, 106   7PSA 50     15,
 106   7PSA 50     17, 107   7PSA 50      6, 107   7PSA 50     18, 107   7PSA 50     20,
 111   7PSA 50      8, 112   7PSA 50      7, 112   7PSA 50      8, 122   7PSA 101    19,
 124   7PSA 101    19, 142   7PSA 129    10, 142   7PSA 129    17, 145   7PSA 142     5,
 146   7PSA 142    21, 150   7PSA 142     4, 153   7PSA 142     2, 155   7PSA LIT     5,
 180   LMFR        35, 182   LMFR        15, 183   LMFR         1, 183   LMFR        11,
 183   LMFR        14, 184   LMFR        27, 59    PAIX        17, 61    PAIX         8,
 66    PAIX        14, 72    PAIX        35, 86    PAIX        22, 116   PAIX        14,
 118   PAIX        33, 126   PAIX        15, 126   PAIX        16, 126   PAIX        17,
 139   PAIX        28, 143   PAIX        10, 146   PAIX         7, 146   PAIX        11,
 146   PAIX        16, 146   PAIX        19, 155   PAIX        26, 158   PAIX         4,
 160   PAIX        23, 164   PAIX        10, 18    PRVH        60, 18    PRVH        79,
 22    PRVH       233, 29    PRVH       517, 36    PRVH       814, 48    PRVH      1311,
 51    PRVH      1404, 51    PRVH      1408, 51    PRVH      1417, 51    PRVH      1428,
 52    PRVH      1458
 
                                                     peregit     1
 158   7PSA LIT    18  istud opus quod corpore parva peregit
 
                                                     peregrinacion     1
 2:48  FBMC        18   la chose sanz laquelle ceste peregrinacion //ne peut estre passée,
 
                                                     perennj     1
 130   PAIX        13  it torrens acroior fluit amne perennj. //Galterus in Alexandreide.
 
                                                     perent     2
 2:9   DAMO       251  obles meurs bien entechiez se perent, //Par leurs beaulz fais leurs
 164   CHLE      1299   se ruine non, //Mais ancor y perent les murs //Selon la mer haulx,
 
                                                     peres    13
 1:69  MFOR      1752  Je croy qu'ilz furent de .II. peres, //Car pas bien ne s'entre resse
 1:100 MFOR      2682   miches) //Et ja furent leurs peres riches //D'offices et de grans e
 2:232 MFOR     10499   faire noise, ne tençon, //Li peres, que li roys ne fust //Le droit
 2:234 MFOR     10558  eres //Daires, Ytaspis fu ses peres, //Qui moult yert sages chevalie
 3:7   MFOR     13528  ient jusqu'a tant //Que leurs peres, qui tardent tant //A retourner,
 3:10  MFOR     13594                        A leurs peres les tramettoient, //Mais, aux fe
 3:27  MFOR     14113   comme en l'istoire je lus, //Peres au poissant roy Peloz; //Aprés l
 3:149 MFOR     17795   "Si vengent la mort de leurs peres, //De leur amis et de leur frere
 1:167 FBMC        16  e, que Dieu donna jadis à noz peres anciens, //par grant especiaulté
 2:190 FBMC        23  , en //la maniere des anciens Peres patriarches du viel //Testament,
 180   LMFR        20  veuglez, comme il semble, voz peres de la congregacion françoise, //
 182   LMFR        19  grant amour naturele de leurs peres et meres, //tes tres amez freres
 49    PRVH      1335  erront et congnoistront leurs peres //et meres, mary, femme et enfan
 
                                                     perface     2
 2:10  MFOR      4479  r, //Et Dieu en tout bien les perface, //Qui doint que par eulx paix
 3:12  MFOR     13673  e. //Mais affin que je mieulx perface //Mon oeuvre, si qu'errer ne f
 
                                                     perfaict     3
 1:119 MFOR      3243  n. .XIX. Un autre chemin plus perfaict //Y a, qui des mains Dieu fu
 2:45  MFOR      5587  d'amant, //Car ycy fu il plus perfaict //Le fauls semblant, en dit e
 3:35  MFOR     14376  oult lui semble, en tous cas, perfaict, //Bel et doulx, courtois et
 
                                                     perfaicte     2
 3:139 MFOR     17528  cte, //Que tant amoit d'amour perfaicte
 4:38  MFOR     22362    Fonder, mais, ains que fust perfaicte, //Oyseaulx a leur bec grant
 
                                                     perfaicteMent     1
 4:63  MFOR     23131  soine. //Au pete et au filz a perfaicteMent //l'Empereur grant chier
 
                                                     perfaire     9
 2:91  2AMA      1406   Amours faitte fu pour l'omme perfaire //Et non pas pour lui grever
 2:244 PAST       663          Adonc pour leur vueil perfaire //Plus prier ne me voulz fair
 3:17  ORNS 11     43  //Quarante jours, ottroye moy perfaire //Tel jeune dont mon pechié s
 3:85  DVAL       868  l faire //Requeste, et, se la perfaire //Voulez, j'en seray moult ay
 2:264 MFOR     11475  e, //Et, pour mieulx la chose perfaire, //Ainsi qu'Aman le vouloit f
 1:59  FBMC         3  e. .XXII. // Bon me semble, à perfaire l'entencion de nostre //oeuvr
 1:147 FBMC         6  e, se Fortune n'eust consenti perfaire //la trahison, que fist Henri
 1:191 FBMC         7  astel ou maison, qu'il tent à perfaire et où il //labeure, non obsta
 1:191 FBMC        18  nacion, à laquelle je tends à perfaire. //L'autre raison est que auc
 
                                                     perfais     6
 2:288 PAST      2080  des fais //De lui en doulceur perfais //Et comment a toy parloit //D
 2:20  MFOR      4790   fais //Et par mers voyagiers perfais. //Si sont riche et comble et
 2:132 MFOR      8004  is; //Et maint grans ouvrages perfais //Ont esté par belle parleure,
 3:103 MFOR     16428          Qui par Hector furent perfais, //Compter, pour ce, m'en pass
 1:11  FBMC         3  ne les //dignes noms des bien perfais emprains en memoire //eternele
 1:23  FBMC        29  ; mais au dessoubz de ses ans perfais
 
                                                     perfait    20
 1:13  CEBA 12      9   commune //Que nul, tant soit perfait ne esleü, //N'est espargné qua
 2:272 PAST      1590   que je tien //C'oncques plus perfait en somme //Ne l'ut autre monda
 2:274 PAST      1637  n de fait //Et com de vouloir perfait //Il m'amoit, et que l'amasse
 2:278 PAST      1760                        Le plus perfait pour estre bon clamé, //Le mie
 2:278 PAST      1765  re, //Et de mes yeulx le trés perfait plaisir, //Vostre doulceur me
 2:288 PAST      2075  homme soubz les cieulx //Plus perfait en toute grace? //Beaulté, bon
 3:189 DVAB 1       8  a ma congnoiscence, //Le plus perfait qu'onques vis." //"Amis, ne pu
 3:190 DVAB 1      16   est par excellence //Le plus perfait qu'onques vis." //"Dame, bien
 3:190 DVAB 1      24  r plein d'essience, //Le plus perfait qu'onques vis." //"Ou que faci
 3:190 DVAB 1      28  stes sans doubtance //Le plus perfait qu'onques vis
 1:2   FBMC        21  temps de discrecion et d'aage perfait. //.XII. // Item, encore de l'
 1:20  FBMC         2  merites de ses vertus, et non perfait //honneur attribué à aucun jus
 1:31  FBMC         1  temps de discrecion et d'aage perfait. .XII. // Tout ainsi que es ch
 1:33  FBMC         4  //acomparer à l'aage de homme perfait; après ensuit //authomne, que
 1:149 FBMC        11  omme oncques homme, tant fust perfait, ne peust //tout faire au gré
 1:149 FBMC        13  tre exemple, Jhesu-Crist tout perfait ne fu mie //à touz agreable, a
 2:15  FBMC         2  ssavoir de Dieu; aussi //elle perfait les autres, car, si que Avicen
 2:15  FBMC         9   seul Dieu disons //nous tres perfait, qu'il est principe et fin et
 2:28  FBMC        15   roy Charles, comme il fust //perfait ameur de ses subgiez, avisoit
 2:132 FBMC        24   des effetz de sa haultece et perfait sens
 
                                                     perfaitt     1
 1:23  FBMC        25  es fragilitez jusques en aage perfaitt d'omme, //où, adonc quant off
 
                                                     Perfaitte    20
 2:19  DAMO       568                                Perfaitte amour, en foy grant arrestan
 2:105 2AMA      1875  ay dit, ne seroit autrement //Perfaitte amour, et le vray jugement
 3:3   ORND 5      54  e sauvement donnée, //Pure et perfaitte par destin, //Pour nostre ro
 3:66  DVAL       243  oisier. //Car lors, si com la perfaitte //Qui mainte peine m'a faitt
 3:70  DVAL       378  pourroit plus belle //Et plus perfaitte qu'est celle //Dont ores ven
 3:70  DVAL       383  e age //Dame en tous cas plus perfaitte
 3:84  DVAL       826  on cuer vostre venue //Que de perfaitte joye il en sautele, //Flour
 3:98  DVAL      1303  dehaittoit, //Ains joye avoye perfaitte //Quant je veoie sa faitte
 3:106 DVAL      1566   toutes souveraine, //A Dieu, perfaitte et sanz nul blasme, //A Dieu
 3:137 DVAL        14  se me reconforter et //donner perfaitte joye par vostre doulce amour
 1:31  FBMC         6  substances //soit chose moult perfaitte, car, si comme //Aristote di
 1:35  FBMC        20  en ancien homme sage //a plus perfaitte clarté de cognoiscence que e
 1:133 FBMC        19  e d'avoir le nom et tiltre de perfaitte //chevalerie. //Cy commence
 1:160 FBMC         6   sa grace, lui vueille donner perfaitte //joye! //Cy dit des filz du
 2:10  FBMC         6  t sapience sont les suppoz de perfaitte sagece; et //que aucun ne pu
 2:15  FBMC         6  soy //meismes, e[s]t doncques perfaitte, car si comme //[c']est sign
 2:16  FBMC         3  es biens, //qui apertienent à perfaitte sagece, c'est assavoir, //sa
 2:19  FBMC        15  essaire don //d'entendement à perfaitte sagece, c'est assavoir //hom
 2:21  FBMC        10  tre roy //Charles je ay visié perfaitte prudence et aussi art, //com
 2:175 FBMC         8  me de fontaine ressourdant de perfaitte bonté, //ressourdent incessa
 
                                                     Perfaittement     5
 2:102 2AMA      1791  aime de cuer sanz decepvoir //Perfaittement qu'il ne lui faille avoi
 3:92  DVAL      1096   bon assentement //Des dames, perfaittement //Joyeux, ce sachiez de
 3:98  DVAL      1293  oye nulle heure //Fors visier perfaittement //Par quel voye esbateme
 3:150 DVAL      2841  trés haultement //Ce qu'ainsi perfaittement //Me promettez a amer.
 1:29  FBMC        25   matiere //jusques qu'il l'ot perfaittement converti; si fu //après
 
                                                     perfaittes     5
 2:258 PAST      1133  , faittes //A souhait, toutes perfaittes //Furent a mon gré, par m'a
 1:10  FBMC        12  vons entendre aux choses plus perfaittes //et de plus longue durée;
 1:33  FBMC         9  s bonnement //ne pevent estre perfaittes en homme //jusques en l'aag
 2:11  FBMC         3  e dehors, mais sont accions //perfaittes, si comme là appert; mais a
 2:161 FBMC         1                           sont perfaittes, semblablement en son equal
 
                                                     perfeccion     5
 156   CHLE      1167   me convoye. //Ne vueil autre perfeccion; //C'est toute mon affeccio
 338   CHLE      4242  lleccion, //Et l'autre est la perfeccion //Du sacrement qui y doit e
 394   CHLE      5184  'entencion //Que sans lui n'a perfeccion." //Comment scïence l'omme
 396   CHLE      5234  parfaicte et terrestre //A la perfeccïon celestre. //C'est celle qui
 147   7PSA 142    21   et amour, et les conduis a //perfeccion
 
                                                     perfecisti     1
 58    PAIX        21  x ore infancium et lactancium perfecisti //laudem. (David in Psalmo.
 
                                                     perfect     1
 73    PAIX        19  ment ne puist encores estre //perfect pour le juene aage qui trop po
 
                                                     perfecte     2
 1:86  FBMC         9   desservir, ne estre digne de perfecte //louenge, en la personne du
 2:168 FBMC        25  e chascune chose soit //adonc perfecte en son operacion, quant faire
 
                                                     perfecteMent     4
 4:40  MFOR     22450  ophete //Luy apporta, et, la, perfecteMent //trouva comment il avoit
 2:166 FBMC        27  us que les autres: l'une, car perfectement
 154   PAIX        29  t. Et par ce estoit des siens perfectement améz, et non mie //seulem
 165   PAIX        25  llegué qu'il n'est chose tant perfectement belle, //grande et magnif
 
                                                     perfectes     1
 167   PAIX        29  s entendans et formans //bien perfectes, souefves et clers, si que c
 
                                                     perfection    13
 1:211 AUBA 4       7  'elles, //Vous doint mettre a perfection //Et honneur en toutes quer
 336   CHLE      4226  ece c'est, du mains //Quant a perfection, de humains. //CY DEVISE QU
 2:115 MFOR      7517  es, nous fait //Cognoistre la perfection //Du monde a declaracion;
 1:16  FBMC        10   fait, pour moustrer //que la perfection du sens humain ne doit estr
 1:35  FBMC        18  oubles en eulx est //creue la perfection de leurs graces; et pour ce
 1:36  FBMC         1  ilité de delit de char que la perfection d'entendre, //je les presum
 1:96  FBMC        10  estoit point neccessaire à la perfection //et enterinité du cor[p]s
 2:14  FBMC        18  aussi ou pour ce que elle est perfection de ce qui //est devant, si
 2:15  FBMC         7  ]est signe singulier de grant perfection rendre //une chose en soy,
 2:180 FBMC        13   la fin peut on cognoistre la perfection de la //chose", povons vray
 2:180 FBMC        15   //dit sage roy cognoistre la perfection de ses tres //preesleues ve
 59    PAIX        24   merveilles. Te plaise donner perfection de grace, doctrine en meurs
 179   PAIX        25  charité, car c'est le bien de perfection, c'est à dire que c'est ce
 
                                                     perfectionis     1
 179   PAIX        16  tem habete, quod est vinculum perfectionis. Paulus //ad Coloscenses.
 
                                                     perfections     2
 1:10  FBMC         7  nduise les sens humains //aux perfections salutaires, laquelle noble
 2:8   FBMC        13  ussi que replains //soiez des perfections mondaines, qui aduisent à
 
                                                     perfette     1
 2:167 FBMC         4  moins est materiele, //plus a perfette cognoiscence, si comme de tou
 
                                                     perfida     1
 132   PAIX         3  FIERT XII //Simplex nobilitas perfida tela cave. //Ovidius, De Fasti
 
                                                     perfin     9
 1:45  CEBA 44     15  çay bien a quoy tenir. //A la perfin chascun le voit, //Ton fait n'e
 2:71  2AMA       751  Qu'il l'occisist et mort a la perfin
 2:77  2AMA       941  conte //A tel language //A la perfin on la tient a pou sage; //Et qu
 2:222 POIS      2071   //Que bonne vie et puis a la perfin //Son paradis //Il vous ottroit
 3:136 MFOR     17423  t porté //Et lui aprés, en la perfin. //Ainsi fu d'Achillés la fin
 4:9   MFOR     21494  t celle fin //Ot Marïus, a la perfin. //Et ainssy celle guerre ot ch
 1:96  FBMC         8  bstances //natureles; et à la perfin fu determiné et dit //que, sauv
 2:77  FBMC         3   feist grant difficulté, à la perfin s'obligia qu'il lui //en paiero
 2:180 FBMC        14  hose", povons vrayement, à la perfin de nostre //dit sage roy cognoi
 
                                                     perfond     1
 1:133 MFOR      3663  u fust d'un espié //Cherra au perfond de la tour, //Ne du sourdre n'
 
                                                     perfonde     5
 2:275 PAST      1665  ui responde. //Lors de pensée perfonde //Souspiray sans avoir yre,
 3:71  DVAL       402  monde //Ne me teusse, ains de perfonde //Pensée je souspiray //Et di
 3:100 DVAL      1384  st ou monde, //Ains de pensée perfonde //Larmoyoye et souspiroie. //
 1:143 MFOR      3970  onde //Et tout y chiet en mer perfonde //Qui de cellui gouffre s'apr
 1:241 FBMC         7   vers terre, et tenir en la //perfonde mer. Item, au mast de la nef
 
                                                     perfonder     2
 1:129 LAYS 1      90  mender, //En sens fonder //Et perfonder. //Et s'aucuns n'ont de ta v
 2:26  FBMC        18  oier la terre de tel large et perfonder et en tel //adrece que la di
 
                                                     perfons     2
 1:211 FBMC        14   //fossez larges .IX. piez et perfons de .VII. piez, et se //grant f
 1:234 FBMC        16  oir larges fossez roides //et perfons. On doit garnir les citez et f
 
                                                     perfont     2
 2:209 MFOR      9785   approchier //Un grant cuvier perfont et rons, //Qui fu plain du san
 1:211 FBMC        16   .XII. piez larges et .IX. de perfont, ou de .XIII., se la //terre d
 
                                                     perfurnir     1
 2:7   FBMC        18  le //en soustenail et aide, à perfurnir et continuer le //procès de
 
                                                     perhibuit     1
 71    PAIX        28  II //Et qui vidit testimonium perhibuit et verum est ejus //testimon
 
                                                     peri    16
 1:4   CEBA 3      18  arfonde et lée, //Fu Lehander peri, ce fu domage; //Dont la belle fu
 1:4   CEBA 3      21  sanz querir avantage. //Ainsi pery furent d'un seul courage. //Mirez
 2:15  DAMO       449  spris et sanz joye, //Presque pery lui et ses chevaliers. //Recueill
 2:69  2AMA       681  rop amer. //Piteusement aussi peri en mer //Lehander qui, pour garde
 2:197 POIS      1270  mauvais de Honguerie, //La ou peri tant de chevalerie! //Et Turquie,
 1:144 MFOR      3988  ri, //Mais li plusieur y sont peri. //Ysles, a grans geans orribles,
 2:142 MFOR      8336  l'ot gary //D'estre du Deluge pery. //Ainsi fu la chose accomplie.
 2:190 MFOR      9221   l'en l'endure. //Et ainsi fu pery d'Assire
 2:195 MFOR      9368  rri, //Si qu'il ne fu mort ne peri. //Le roy son nepveu regarda, //M
 2:317 MFOR     13042   rejoint isnellement. //Ainsi peri soubdainement //Amphoras, ce fist
 3:246 MFOR     20451  rent //Desoubz et furent tuit peri; //Si furent d'eulx Romain guery.
 3:266 MFOR     21070  mains de celle aventure, //Ou pery mainte creature
 2:164 FBMC         6  ens mondains mains hommes ont peri". Et //pour ce dist Ptholomée que
 99    7PSA 37     22  enqueroient comment je feusse peri se seront traveillés
 122   PAIX        12   qui qu'en soit, desherité ou pery. Et ainsi diversement
 23    PRVH       278   palais où il estoit et ainsy peri, si que //escript est ou livre de
 
                                                     pericie     1
 2:133 MFOR      8049  droit, est de persuader. //La pericie, a droit juger, //De bien parl
 
                                                     Pericles     2
 168   PAIX        10  Et pour celle cause fu repris Pericles le prevosts au conseil où il
 171   PAIX        21   departie à paine retourne. //Pericles: Qui les autrui vices desceuv
 
                                                     pericula     1
 110   PAIX        11  ifficillima et circa //maxima pericula. Aristotiles in 3^o^ Libro Et
 
                                                     periculo     2
 138   PAIX        11  i non est belle certare ac se periculo //exponere qui vincere non es
 138   PAIX        15   quod fieri sive scelere ac //periculo non potest cecily firmari jam
 
                                                     perie    27
 1:5   CEBA 4      12  i par Grigois fu puis arse et perie, //Et Troyens pris et menez en s
 1:207 AUBA 1       3  ar bonté, qui nul temps n'est perie, //Acquiert honneur, bon renom,
 1:241 AUBA 29     25  r ces sept bons est la gloire perie //De noz nuisans qui perdent la
 1:241 AUBA 29     29  bons vaillans ou valeur n'est perie, //Car vous arez par eulx toute
 2:69  2AMA       656  e et de dueil pleine, //Ou fu perie //La plus haulte et noble cheval
 2:197 POIS      1271  ! //Et Turquie, puisses estre perie
 2:289 PAST      2112  evalerie, //L'aimeront; ainsi perie //Pourra estre l'amour doulce //
 3:7   ORND 13    154  sement, //Leur ame ja ne soit perie; //Par toy et par eulx soit gari
 3:238 CBAD 29     12   //M'avez de la desverie //Ou perie //Ma vie estoit et n'avoye //Bie
 3:302 CBAD 94     26  //Que pour amer je doye estre perie, //Ce es tu dont, j'en voy bien
 292   CHLE      3488  e; //Dieux la gard d'estre si perie! //Vous savez, et chose est cert
 356   CHLE      4566  arie //Du grant peril d'estre perie. //Tel chevalier digne est de pr
 2:18  MFOR      4728  Quant leur plaist, et tantost perie //La premiere par rebeller. //C'
 2:189 MFOR      9192  eignourie //D'Assire fu toute perie, //Et de Babiloine le nom, //Car
 2:198 MFOR      9448  nourie //De Mede, qui lors fu perye
 2:214 MFOR      9948  valerie //Olophernés, par qui perie //Fu mainte gent et mainte terre
 2:309 MFOR     12822  ie, //Qui toute y fu morte et perie. //Adont n'avoit en toute Grece
 3:88  MFOR     15977  oblece //Fu par Fortune ainsi perie, //Car plus noble chevalerie //O
 3:185 MFOR     18672  urie //Moult dura, sanz estre perie; //Car Fortune, dont je parolle,
 3:191 MFOR     18850  eigneurie //Avoit duré, or fu perie; //Et ainsi ces .VII. roys regne
 3:251 MFOR     20608  nt la maistrece fu primiere //Perye, j'en dis la maniere; //Mais gra
 4:29  MFOR     22086  //Longtemps, sanz point estre perie; //Mais, nonobstant, tout est fa
 4:73  MFOR     23430  e //Hault monter, puis auques perie, //De .II. chevaliers freres, ma
 109   7PSA 50      1           digne semblance soit perie, et pour ce y as donné remede de
 181   LMFR        24  gie garder à eschever d'estre perie? Où sont adès //voz entreprises
 136   PAIX        11  des nobles, et ainsi France //perie et mise en servage, si que autre
 36    DARC       356  t: //C'est que la Foy ne soit perie. //Quant des Anglois, qui que s'
 
                                                     peries     4
 214   CHLE      2156  uries, //Villes destruites et peries, //Troublement de terre et gran
 292   CHLE      3504  ies, //Et moult tost seroient peries //Se noblece ne les gardoit. //
 2:190 MFOR      9214  ies //Vindrent et puis furent peries, //Pour donner exemple comment
 4:28  MFOR     22068  neuries, //Com commenciees et peries //Furent par espace de temps,
 
                                                     peril    98
 1:48  CEBA 47     10, 1:245 AUBA 33     10, 2:64  2AMA       490, 2:66  2AMA       566,
 2:75  2AMA       863, 2:78  2AMA       975, 2:93  2AMA      1458, 2:93  2AMA      1468,
 2:134 3JUG       774, 2:147 3JUG      1187, 2:213 POIS      1795, 3:5   ORND 10    116,
 3:6   ORND 12    141, 3:47  PMOR 18      2, 3:151 DVAL      2878, 3:171 DVAL         5,
 3:173 DVAL      3213, 3:184 DVAL      3406, 3:185 DVAL      3438, 3:185 DVAL      3446,
 3:260 CBAD 50     10, 156   CHLE      1151, 190   CHLE      1724, 298   CHLE      3590,
 356   CHLE      4566, 376   CHLE      4881, 1:41  MFOR      1022, 1:59  MFOR      1462,
 1:143 MFOR      3964, 1:152 MFOR      4242, 2:45  MFOR      5569, 2:222 MFOR     10162,
 2:302 MFOR     12604, 3:108 MFOR     16574, 3:177 MFOR     18426, 4:79  MFOR     23629,
 1:2   FBMC        13, 1:17  FBMC         4, 1:17  FBMC        19, 1:19  FBMC         3,
 1:27  FBMC        12, 1:30  FBMC        15, 1:35  FBMC         7, 1:114 FBMC        11,
 1:182 FBMC        28, 1:219 FBMC        27, 1:223 FBMC         8, 2:24  FBMC        11,
 2:70  FBMC        19, 2:139 FBMC         1, 2:143 FBMC        16, 2:154 FBMC        15,
 2:155 FBMC        14, 254   ISAB        14, 96    7PSA 37      3, 96    7PSA 37      6,
 132   7PSA 101     6, 132   7PSA 101    17, 140   7PSA 129    18, 149   7PSA 142     4,
 180   LMFR        45, 181   LMFR         9, 182   LMFR        12, 182   LMFR        13,
 79    PAIX        26, 82    PAIX        10, 92    PAIX        11, 93    PAIX        29,
 94    PAIX        24, 94    PAIX        26, 98    PAIX        32, 99    PAIX         1,
 113   PAIX        26, 113   PAIX        30, 119   PAIX        17, 130   PAIX        31,
 131   PAIX        17, 132   PAIX         1, 133   PAIX        18, 135   PAIX         9,
 135   PAIX        17, 136   PAIX        16, 136   PAIX        24, 138   PAIX        29,
 138   PAIX        32, 150   PAIX        32, 170   PAIX        19, 171   PAIX        30,
 175   PAIX        19, 19    PRVH       102, 20    PRVH       136, 25    PRVH       336,
 27    PRVH       411, 41    PRVH       999, 41    PRVH      1010, 42    PRVH      1045,
 44    PRVH      1140, 49    PRVH      1346
 
                                                     perileuse     1
 87    7PSA 6       4   de //me tyrer hors de la mer perileuse de mauvaise accoustumance de
 
                                                     perillé     1
 2:78  2AMA       977  yaulz, //Et toute gent //Sont perillé s'ilz en vont approchant. //Ai
 
                                                     perillee     1
 2:326 MFOR     13304  exillee //Et la gent morte et perillee. //Quant ce fu fait, dehors s
 
                                                     periller     2
 1:52  MFOR      1376  s abatue. //Quant ainsi la vi periller, //Moy meismes a appareiller
 147   7PSA 142     3  //monde me vueilles garder de periller, Sire. Pareillement te requie
 
                                                     perilleus     1
 1:210 FBMC         5  ier de chevalerie est le plus perilleus, on n'y //peut avoir trop gr
 
                                                     perilleuse    17
 1:14  CEBA 13      7  Car trop griefment est la mer perilleuse. //Et non obstant que parfo
 1:14  CEBA 13     14  Car trop griefment est la mer perilleuse. //Si est pitié, quant faul
 1:14  CEBA 13     21  Car trop griefment est la mer perilleuse
 2:42  ROSE       447  use. //Plus male et trop plus perilleuse
 2:74  2AMA       843  en repente, //Car trop en est perilleuse la sente, //Sachiez sanz do
 328   CHLE      4095  e enverse, //L'orde paillarde perilleuse, //Qui ose, tant est orguei
 400   CHLE      5282   En la fosse Ciclops entra, //Perilleuse, ou il encontra //Maintes m
 1:144 MFOR      3979   trespas. //Caribdis y est la perilleuse //Et Silla la tres merveill
 2:100 MFOR      7070  illeuse; //Oncque en la Garde Perilleuse, //Dont dit le rommant Lanc
 2:212 MFOR      9871  ontre a //Dure, pesme et trop perilleuse, //Car, si tost com l'ost m
 3:16  MFOR     13783  illirent, //Dont fu la jouste perilleuse; //Et semble chose merveill
 4:53  MFOR     22836  rveilleuse //Couvenoit passer perilleuse, //Mais bien Alixandre y al
 1:194 FBMC        19  ers continuée, et //est chose perilleuse et desseant estre non appri
 2:143 FBMC         9   matiere estoit moult haulte, perilleuse et doubteuse; //quant à l'a
 88    7PSA 6       8  yssu a sauveté et het la voye perilleuse, suis je reconforté avec //
 184   LMFR         8   soit guerre et bataille tres perilleuse et forte à eschever, n'est
 135   PAIX        21  t ne doye fremir //pensant la perilleuse aventure où ce royaume a es
 
                                                     perilleusement     2
 1:177 FBMC        18  à grant armée, passant la mer perilleusement, //contre noz anemis, e
 21    PRVH       191  uant elle est contraire, plus perilleusement //s'embat sur les haute
 
                                                     perilleuses     9
 2:30  ROSE        18  veilleuses, //Gracieuses, non perilleuses, //Qui avenues de nouvel
 168   CHLE      1362  veilleuses, //A moy ne furent perilleuses //Pour le conduit qui me m
 174   CHLE      1446                Maintes vallees perilleuses, //Mainte montaigne haulte
 1:145 MFOR      4012  erveilleuses //Et serpentines perilleuses //Sanz nombre, de plusieur
 2:81  MFOR      6653  nnes, males ou diverses, //Ou perilleuses de conseil
 3:29  MFOR     14168  ui faire armes entreprendre //Perilleuses, affin que prendre //Y peu
 3:259 MFOR     20852  euses. //Des monstrances tres perilleuses //Furent aussy. Grant mal
 110   PAIX        13  sant entre les difficilles et perilleuses choses. C'est à //dire que
 110   PAIX        21   //comme grandes, pesantes et perilleuses fussent avecques toute sa
 
                                                     perilleux    40
 1:3   CEBA 3       4  n recellée, //Entreprenoit le perilleux passage //Pour la belle Hero
 1:41  CEBA 40      2  s pechié //De moy lier en tes perilleux las, //Ou mon cuer est si du
 3:29  EMOR 15      3  eur clamé //Entre tes subgiez perilleux //Ne soies, ne trop orgueill
 3:34  EMOR 43      4  , //Car tout n'est qu'un vent perilleux
 3:44  EMOR 109     2  eil des sages //Grans fais ne perilleux passages //Ne chose ou il ch
 3:128 DVAL        10  ui est a mort et prent remede perilleux pour estre //a fin ou de mor
 3:166 DVAL        31  il, de cuisançons et dongiers perilleux, // par especial du cousté d
 188   CHLE      1694  eilleux //Le passage, et tres perilleux; //Mais du veoir j'estoie en
 318   CHLE      3931  isoie sans cremour //Aler par perilleux passages //Et faire les gran
 1:51  MFOR      1321  lleux! //Ne sçay s'il fu plus perilleux. //Par force de lonc plour l
 1:60  MFOR      1493   office, //Car trop me sembla perilleux, //Trop dangereux et merveil
 1:116 MFOR      3152               Et par la monter perilleux, //Et que celle voye moult g
 1:135 MFOR      3710  plus hault //Trop plus feroit perilleux sault //Que cil qui de plus
 1:143 MFOR      3965   endrois. //La est le Gouffre Perilleux //De mer, qui tant est merve
 1:144 MFOR      3977  a Meditarane, //Ou il a maint perilleux pas //Et maint penible et du
 1:144 MFOR      3993   figures, //Monstres sauvages perilleux //Y a, et hommes merveilleux
 2:45  MFOR      5589  n dit et fait, //Et trop plus perilleux, sans doubte, //Qu'en ceulx,
 2:79  MFOR      6583  sjouÿ //Tout leur vivant, car perilleux //Est le lieu, et trop merve
 2:200 MFOR      9499  ses ennemis encontrer, //Mais perilleux fu le passage! //Sur .I. ric
 2:289 MFOR     12204  illeux. //Trop redoubtable et perilleux, //De la montaigne descendi,
 3:69  MFOR     15388   li mast et les haulx trefs //Perilleux a estre encontrez. //Tant er
 3:71  MFOR     15426  ar achoison ont de l'avoir! //Perilleux est, a dire voir, //Le port
 3:146 MFOR     17704  merveilleux! //La roÿne coups perilleux //Leur depart de si grant ma
 3:151 MFOR     17857  abeure! //Un jour fu l'estour perilleux, //La roÿne fait merveilleux
 3:155 MFOR     17996  leux //Signes qu'ains le jour perilleux //Leur avindrent, dont s'eff
 3:199 MFOR     19064  rveilleux, //Crolles de terre perilleux, //Qui leur estoit signiffia
 3:203 MFOR     19180  nt apprestez pour combatre. //Perilleux fait sur eulx s'embatre! //L
 3:241 MFOR     20317  les barons, dont li jeux //Fu perilleux; a la parfin, //Les mistrent
 3:243 MFOR     20374  eilleux //Non doubtans Meseur perilleux! // Ci dit comment l'ost des
 3:263 MFOR     20977  mesaventures //Et de dommages perilleux //Leur avindrent moult merve
 4:52  MFOR     22826  et rivieres saulvages, //Dont perilleux fu ly rivages; //Mais de tou
 88    7PSA 6       7   ainsi que cellui qui a passé perilleux pas s'esjouist //d'en estre
 109   PAIX        35  lles: Nulz //agaiz ne sont si perilleux comme ceulx qui se tappissen
 151   PAIX        14  sent, et lequel est trop plus perilleux en prince et puissant //pers
 171   PAIX         1                    qu'ilz sont perilleux en leurs yvreces et esmouveu
 171   PAIX        11  espouventable en cité ne plus perilleux en communité que homme //sed
 171   PAIX        13  ctoit //huille en un feu tres perilleux pour plus l'atiser. Dist Tul
 173   PAIX        14  chever, comme ilz soient tres perilleux en fait et langaige et //des
 25    PRVH       355  lx, ne oublier ne le puet, le perilleux trespas par où //passer lui
 35    DARC       310  ier, //Où tant vous monstriez perilleux; //Mais n'estiez encour ou s
 
                                                     perils     4
 4:61  MFOR     23069  lver //L'a, et en de si grans perils? //Sera il par elle peris? //Oï
 142   7PSA 129     1  eigneurs, deffens les de tous perils, donnes //leur sens, pouoir, et
 147   7PSA 142     6  , mauvaise fortune, de tous //perils et mauvaises aventures, et rame
 149   7PSA 142    12  moy et avecques moy //en tous perils et affaires se je l'ay desservi
 
                                                     perilz    42
 1:243 AUBA 31     20  ez soit Dieux qui de si grans perilz //Vous a gittez, tant vous a en
 2:64  2AMA       487  es discordes semme, //En plus perilz que nef qui va a reme, //Par ma
 2:106 2AMA      1895   qui a amer s'avoie //De tous perilz il se met en la voie. //Et du s
 2:134 3JUG       781  t de grant crainte //Pour les perilz qui avienent a mainte
 3:25  ORNS 54    216   et moy et mes amis //De touz perilz et oyes mon depry. PATER NOSTER
 3:44  EMOR 109     4   grant doubte; //Folz est qui perilz ne redoubte
 3:168 DVAL        33  iere dame, reste a parler des perilz //et dongiers qui sont en tel a
 3:169 DVAL        16  rpense les folies et //divers perilz ou maintes fois s'est trouvée,
 3:171 DVAL         2  en pourroit raconter tous les perilz mauz qui //sont en ycelle vie a
 3:173 DVAL         7  n plusieurs grans dongiers et perilz //pour acomplir voz joennes des
 3:174 DVAL         6   je ne me donnoye //garde des perilz ou je me fichoye, mais ceste sa
 400   CHLE      5275                Que par tant de perilz orribles, //Passant aventures t
 400   CHLE      5291  les. //Et de plusieurs autres perilz //Eschappa, sans estre peris;
 1:58  MFOR        26   porte. //.XXVII. //Item, les perilz et mechances, qui sont ou dit c
 1:143 MFOR      3953  eux mis a part. // Ci dit des perilz et meschances, qui sont ou dit
 1:145 MFOR      4035  ent, //Car y la sont tous les perilz, //Ou oncques gens furent peril
 1:145 MFOR      4036  ilz, //Ou oncques gens furent perilz, //Maint en y ay veü avenir
 2:185 MFOR      9075  re, //Gardez en de plus grans perilz //.C. foiz, sanz qu'ilz soient
 2:221 MFOR     10157  ines //Des Juïfs et les grans perilz, //Ou estoient d'estre peris;
 2:231 MFOR     10445  it; //Si n'estoit ne mors, ne perilz, //Ains estoit en chambre nourr
 4:79  MFOR     23624  en tous les estas //Il y a de perilz grans tas: //En terre, en mer,
 1:26  FBMC        22  piz, et //partout y a infinis perilz; non mie que je vueille //dire
 1:33  FBMC        27  ou membre perdre, des infinis perilz, où tant de //fois s'est trouvé
 1:120 FBMC        13  , aux champs dehors, et //aux perilz des assaulz et des batailles, l
 1:212 FBMC        11   en labour, qui est hardie en perilz, etc...., //par ces signes, qui
 1:219 FBMC         7   mer //et bien ne scevent les perilz et passages de mer, les //se fo
 2:61  FBMC        14  rses choses faire, //sanz aux perilz, qui d'ame et corps s'en pevent
 2:188 FBMC         2  , de corps, de conscience, et perilz //d'ame, que tu donnes à ceulz,
 74    PAIX         7  e //consideracion avisent les perilz en faisant maintes doubtes. Et
 82    PAIX        12  es promocions de gens a mains perilz et que assez de maulx en vienne
 94    PAIX         3   scet garder par les autrui //perilz. Et pour ce, garnis ta maison d
 132   PAIX        14  uverner afin //que jamais les perilz susdiz ne pareulx ne puissent a
 180   PAIX        19  es //cil qui nage et bagne es perilz du monde qui ne doie avoir paou
 19    PRVH       103  eur vie en divers //travaulx, perilz, dangiers et cuisençons, ou qu'
 20    PRVH       140  tez et eschevez les mortelz //perilz et divers agais de la faulse Fo
 20    PRVH       152  par si longs travaux, tant de perilz passez, de bleceures //souffert
 20    PRVH       158  t Fortune, cil qui de tant de perilz fu //eschappez! Mais ne fut-il
 21    PRVH       183  roie //ramentevoir des divers perilz et dures aventures qui //tousjo
 21    PRVH       198   Au propos dessus dit, se les perilz sont grans meismes //aux bons e
 25    PRVH       334  avec de grans //tribulacions, perilz, desplaisirs et maintes amertum
 27    PRVH       420  compte de sa vie qu'en tous //perilz tres hardiement s'abandonnoit,
 35    DARC       299  ine si dure, //Et contre tous perilz osez //Vous aler mettre à l'ava
 
                                                     perir    36
 1:7   CEBA 6       6  nebreux corps sus le point de perir, //Ay, sanz cesser, continuellem
 1:87  CEBA 87     21   pleine, // Je le feray, mais perir //Me laisseriez ainçois que seco
 1:89  CEBA 89     12  r ce souvent font la doulçour perir //Qui doit estre par doulce grac
 1:89  CEBA 89     18  Fait ottroier et rigueur fait perir; //Bien servir doit, pour guerre
 1:130 LAYS 1     124  qui les raport //A bien, ains perir suellent. //Si est trop mau dit,
 1:159 ROND 21      6  Present de mort, et me feroit perir, //S'espoir n'estoit, qui me vie
 1:213 AUBA 5      26  vueillons pas par noz meffais perir, //A nous sauver soions tous ent
 2:90  2AMA      1367  qu'amoureuse aliance //A fait perir par sa contraliance //Maint vail
 2:102 2AMA      1762   bon conseil donner pour tost perir //Toute douleur pour servant rem
 3:130 DVAL      2296  sçay ailleurs, ne me laissiez perir, //Et regardez que j'aim sanz de
 3:224 CBAD 15      5   me ment, je n'ay regart //De perir ne tost ne tart //Ne mal avoir,
 3:316 CBAD 101   263  courir //A cellui qui me fait perir //Sans arrester, //Combien qu'il
 190   CHLE      1719  en que vous n'avez garde //De perir ycy, car passible //Corps n'avez
 190   CHLE      1736  ompcion, car en mer //Le fist perir, en dueil amer." //Celle me resp
 1:43  MFOR      1071  erir, //Dont a bien peu cuida perir; //Mais autre mal il n'en receut
 1:49  MFOR      1273  stoit bon conduiseur //Que de perir garda plusieur //Et tant m'estoi
 1:49  MFOR      1278   Et, d'ainsi le veoir a cas //Perir en mer, ne fu merveille //Se ma
 1:49  MFOR      1283  doubte, //Maintes foiz auques perir toute //Je la vi de cellui orage
 1:106 MFOR      2863   //Si fait bon, pour paour de perir, //Vivre ainsi c'on vouldroit mo
 2:20  MFOR      4808  les flames, //Sanz ardoir, ne perir les ames, //Car tout environ son
 2:116 MFOR      7543                  Toutes choses perir faudroit //Et ciel et terre tout
 2:269 MFOR     11623  ie, //"Qu'il ne vueille faire perir //Le peuple juïf et mourir." //E
 2:269 MFOR     11633  //Se je veoye ainsi ma gent //Perir et prendre laide fin
 3:32  MFOR     14289  e vueille //Sa belle jouvente perir, //Pour ainsi, sanz cause, mouri
 3:35  MFOR     14370  t il employer, //Et, deust il perir ou noyer, //Puisqu'il l'a empris
 3:48  MFOR     14786  r, //Qui puis fait soy mesmes perir
 3:67  MFOR     15324  rouvoient //Que, par ce fait, perir devoient. //Cassandra, la sage c
 2:138 FBMC        14  rir comme //de laissier ainsi perir son bon sergent par desloial //t
 257   ISAB       108   à si noble royaume perdre et perir //tel chevalerie! Helas, et qu'i
 85    7PSA 6       4  isericorde: si ne me seuffres perir, mon doulx redempteur en qui est
 90    7PSA 31     13   du monde, ne me //lairas pas perir. Mais tu me chastieras en la ver
 90    7PSA 31     21  oy contrict, tu ne lairas pas perir
 181   LMFR        28  mme Nynyve que //Dieu l'ait à perir condempnée, et que son yre par l
 62    PAIX         4  qu'il convient //tout royaume perir où il a discencion, est chose ce
 62    PAIX         7  ouverain //remede à garder de perir cestui noble royaume qui est ton
 135   PAIX        29  eigneur eulx entre-occirre et perir piteusement par le douleureux //
 
                                                     perirent     2
 3:257 MFOR     20812  nt. //Pitiez fu, quant ainssy perirent
 62    PAIX         2  ort //fussent, et par descort perirent. Povons de rechief, tres redo
 
                                                     periront     1
 132   7PSA 101     1                     XXVII. Ils periront, et tu es permanable; et tous
 
                                                     peris    11
 1:54  CEBA 52     27  marine //Qu'ilz y soient tous peris et laidis, //Et que jamais leur
 2:68  2AMA       648   j'en ay recors, //Quant sont peris //Par tel amour en France et a P
 3:215 CBAD 6      10  mours dompte, //Mains en sont peris en mer, //Autres occis a grant c
 400   CHLE      5292  perilz //Eschappa, sans estre peris; //Par son sens s'en desveloppa,
 2:149 MFOR      8538  r leur meffais, //Furent tous peris et deffais; //Mais il respont qu
 2:185 MFOR      9076   .C. foiz, sanz qu'ilz soient peris
 2:221 MFOR     10158  perilz, //Ou estoient d'estre peris; //Pitié en ot oultre mesure, //
 2:227 MFOR     10324  s //D'estre mors, destruis et peris. //Mercis rendent et sacrefices
 3:8   MFOR     13548  ris; //Puisque les leur erent peris, //Sanz subjection veulent estre
 4:61  MFOR     23070  ns perils? //Sera il par elle peris? //Oïl, je croy, la faulse glout
 96    7PSA 37      4  qui me gardera que je ne soie peris? Certes, //ce sera ta sainte mis
 
                                                     perisse     2
 1:16  CEBA 15     19   Et qu'a meschief et a doleur perisse //Plein de malons et de pouvre
 1:14  MFOR       200  arice, //De paour que l'avoir perisse, //Car c'est la fonteine qui s
 
                                                     perissent     2
 2:186 MFOR      9080   cuident a grant joye, //Lors perissent par quelque voye, //Sanz qu'
 151   PAIX        14   dont tant de ames et //corps perissent, et lequel est trop plus per
 
                                                     perissoit     2
 59    PAIX        16   //royaume de France qui tout perissoit. Pour laquelle bonté, tres d
 60    PAIX        22  re ja de longue main le regne perissoit et eulx, dispers par
 
                                                     perist     3
 2:70  2AMA       701  fist Amours, par qui maint en perist, //Mais, quant mal vient aux ge
 1:143 MFOR      3969  celles parties vire; //Tout y perist, tout y affonde //Et tout y chi
 23    PRVH       251     de glaive fiert, de glaive perist, car les murtriers qui
 
                                                     perit     1
 2:133 MFOR      8037  beurs, //Et qui, introduit et perit //En bien dire, et ses diz nourr
 
                                                     periz     7
 2:71  2AMA       723  encors //Qui pour amer furent periz et mors //Et exillié. //Ypis aus
 2:72  2AMA       783  y, un an d'espace. //Mais des periz en y a si grant masse //Que c'es
 2:291 PAST      2174  periz, //Quant mors seront et periz //Les corps, croy qu'ilz s'aimer
 1:30  FBMC        16  oies desordennées en y ait de periz; si est //moult grant charité de
 1:93  FBMC        10   //soient du tout anientis et periz!" Et ainsi pria tant //le glorie
 1:93  FBMC        22  ulz, qui se meurent, //furent periz en mer; cestui pour sa grant cha
 120   PAIX        42  mieulx que tout le monde fust periz et eulx ceulz //demourassent que
 
                                                     perjurée     1
 1:38  CEBA 37     13  amour procurée; //J'en seroye perjurée, //Et si ne m'en puis partir.
 
                                                     perle     2
 1:202 JEUX 57      1                Je vous vens la perle fine." //"Se par vous ma doulour
 2:205 POIS      1515  soubriant //Elle parloit, com perle d'Oriant //Ses dens menus //On v
 
                                                     perles     9
 2:258 PAST      1129   De dyamans tout semé //Et de perles asesmé, //Mais de ce ne fais je
 1:139 MFOR      3832   et croces et abis //D'or, de perles et de rubis //Et d'autres pierr
 1:54  FBMC        13  issans de riches pierres //et perles precieuses, en ceintures, bouto
 1:56  FBMC        13   riches brodeures à grosses //perles d'or et soies à ouvrages divers
 2:86  FBMC        15  e veloux brodées de grosses //perles, d'or et de soye, de plusieurs
 2:87  FBMC        12  uvrez à ffine[s] et grosses //perles, et meismement les souliers; ou
 2:98  FBMC         8  c tres richement couvert de //perles; .IIII. ducs estoient avec lui,
 2:99  FBMC        20  nt de veloux //à brodeures de perles, les varlés qui les menoient //
 2:99  FBMC        25  x brodé de flours de lis //de perles; les trompetes du roy à trompes
 
                                                     perlucet     1
 162   PAIX        17  nt solidi tenue est mendacium perlucet si //diligenter inspereris. S
 
                                                     permaine     1
 1:230 AUBA 20     15  nt joye //Vo noble cuer Dieux permaine et convoie //Ou jolis temps d
 
                                                     permanable     6
 1:225 AUBA 16      7  'il vous octroit joye et bien permanable //Ce premier jour que l'an
 2:49  2AMA         7  , //De qui l'ame soit ou ciel permanable, //Mon redoubté //Seigneur
 2:181 MFOR      8923   engin, //Tant estoit fort et permanable //Et de tout le monde impre
 1:37  FBMC        10  ant Dieu et au monde lui fust permanable; //delaissant en jeunes jou
 132   7PSA 101     1  XXVII. Ils periront, et tu es permanable; et tous envielliront ainsi
 132   7PSA 101     3   fus avant toutes chose et es permanable a tousjours, //et a qui rie
 
                                                     permanablement     1
 51    PRVH      1442  er, habondans en toute joye //permanablement, habitans en celle tres
 
                                                     permanent     1
 124   7PSA 101    17  hié. //XIII. Et toy, Sire, es permanent en pardurableté, et ton memo
 
                                                     permené     1
 1:20  FBMC         4   que continuée //vertu l'eust permené en l'aage de vieillece et //d'
 
                                                     permet     1
 137   PAIX        16  ses guerres //si que droit le permet, les tiengne en paix, et que nu
 
                                                     permette     1
 120   PAIX         8  y que droit justice et raison permette guerres emprises //pour juste
 
                                                     permis     4
 61    PAIX        15  es tu, vassal de Dieu, de lui permis, n'es tu pas le restoreur, le
 80    PAIX        37  ient si //que aucune fois est permis de Dieu comme flaiel et bature
 86    PAIX        21  Eglise par laquelle force est permis à //l'omme de laissier pere et
 23    PRVH       271  ar desespoir, si que Dieu l'a permis //à de grans pecheurs, comme de
 
                                                     Pernasus     2
 144   CHLE       978  ue vois lassus //Est appellee Pernasus, //Ou mons Helicon est de mou
 1:14  MFOR       217  puis a), //Qui est ou mont de Pernasus //Faite du pié de Pegasus, //
 
                                                     Perouse     1
 2:151 FBMC         3   la Coulompne, //l'evesque de Perouse, l'evesque de Boulongne-la-Gra
 
                                                     perpetrant     1
 97    PAIX         6  e //illo timore filii hominum perpetrant mala. Ecclesiastici //viij.
 
                                                     perpetrée     2
 1:111 FBMC        16  estre intercessée et gloire //perpetrée par infini siecle! Amen! //C
 120   PAIX        28  e mauvaistié qui par lui soit perpetrée, vouldra par son //grant org
 
                                                     perpetuaulté     1
 1:129 MFOR      3540   plain de beauté //Non fait a perpetuaulté //A plus qu'on ne pourroi
 
                                                     perpetuel     3
 1:20  FBMC         7   courust en noz aages et en //perpetuel temps! //Cy dit le couroneme
 2:37  FBMC        18  richement par amortissement //perpetuel; et, à la porte de celle egl
 44    PRVH      1127  ement curer comme de //nostre perpetuel heritage. A ce propos, et qu
 
                                                     perpetuele     4
 1:83  FBMC        12  enmurast sa femme à penitence perpetuele, //tout en fust-il maintes
 1:104 FBMC        13  soit à la louenge et gloire //perpetuele de cellui, de qui principau
 2:158 FBMC         9  é faitte, car bien et utilité perpetuele en fust //ensuivi; mais For
 2:179 FBMC        17  es, à qui s'en ensuivi gloire perpetuele
 
                                                     perpetuelle     8
 268   CHLE      3073  ains sens sejour //Y ot lueur perpetuelle. //Adont fu la cause actue
 1:6   FBMC        21  s vertus et meurs //dignes de perpetuelle memoire. //Cy dit quel fu
 1:147 FBMC         5  i grant //bien, comme de paix perpetuelle et accroissement //d'amis
 255   ISAB        36  a //desolé. L'autre que hayne perpetuelle soit née et nourrie dorez
 255   ISAB        50  t à desprisier, c'est qu'en //perpetuelle memoire de vous ramenteue,
 157   7PSA LIT     8  delivre nous, Sire. //De mort perpetuelle, delivre nous, Sire. //Par
 64    PAIX        14  e: Seulement vertu donne joye perpetuelle. //Et qu'il soit vray qu'e
 119   PAIX         3  e se puet convertir en guerre perpetuelle et //comme naturelle, si q
 
                                                     perpetuellement     3
 256   ISAB        87  s //demerites sont encores et perpetuellement seront diffamées, maud
 60    PAIX        27  es beneys en ciel et en terre perpetuellement dont t'est venus tel
 145   PAIX         6  s le vertueulx vit et //vivra perpetuellement. Et pourtant, afin de
 
                                                     perpetuelles     1
 1:10  FBMC        15  s celestieles //choses, comme perpetuelles; mais, selon l'entencion
 
                                                     perpetuelment     2
 1:133 FBMC        16  ce de cestui, //lui doit bien perpetuelment demourer le nom de //Cha
 47    PRVH      1245  nuire, et avoir certaineté de perpetuelment //demourer en gloire, sa
 
                                                     perpetuelz     1
 71    PAIX        33  es soient au monde si //comme perpetuelz pour cause de plusieurs cop
 
                                                     perpetuer     1
 97    PAIX        26  du convoiteux auquel faire et perpetuer tous maulx //à celle cause n
 
                                                     perpetuité     5
 1:10  FBMC        25  lequel peut acquerir degré de perpetuité
 81    PAIX         1  ais Dieu ne les souffreroit à perpetuité, ains tout ainsi que //le d
 47    PRVH      1266   propres filz, et heritiers à perpetuité, ouquel //plus ilz s'esjoïs
 50    PRVH      1376  t estre, dont ilz //joïront à perpetuité. // La .viii.^e^ sera la tr
 52    PRVH      1452   mort et soy esjoïr ou don de perpetuité. //Et pour ce, ces choses c
 
                                                     perplexité     3
 1:77  MFOR      2009   debte loyal, //Moy estant en perplexité //Et en grande neccessité,
 2:218 MFOR     10048  lem la cité //Furent en grant perplexité, //Pour doubte de celle gra
 2:63  FBMC        11   doubte, fu grant doleur et //perplexité au pere; neantmoins, cellui
 
                                                     perra     2
 2:60  2AMA       375  s ce qu'il en sentira! //Or y perra qui le mieulx enlira. //Mais je
 155   PAIX         1                                perra au siecle es belles eglises prin
 
                                                     Perregort     1
 1:216 FBMC        18   s'ensuivent: //es parties de Perregort fu un temps monseigneur //le
 
                                                     perroisse     1
 2:67  FBMC         8  cion, comme à Saint-Marry, sa perroisse, aux //Augustins et ailleurs
 
                                                     perron     2
 2:103 FBMC        19  t ainsi //arriverent droit au perron de marbre, environ //.III. heur
 2:103 FBMC        22   fist estre preste sus le dit perron //une chaiere couverte de drap
 
                                                     pers    18
 1:26  CEBA 25     23   aray par temps; //Se je vous pers de tous poins, //Helas! que j'ara
 1:88  CEBA 88     19  aux me taille //Par quoy vous pers, dont mieulz vouldroie avoir //La
 1:108 VIRL 7       6  ie estre morte, //Puis que je pers mes amours, //Mon ami, mon espera
 1:115 VIRL 14      4  ous cas, en mon affaire: //Je pers en vain mes labours. //Ce n'est p
 1:156 ROND 16      6  t pour vous amer desvie, //Je pers vigour, sens, maniere et coulour,
 1:171 ROND 43      2  op luis longuement, //Par toy pers les biens doulcereux //Qu'Amours
 1:193 JEUX 23      2  taine." //"Je voy bien que je pers ma peine, //Dame, de tant vous re
 3:179 DVAL      3275  esserte en tristece? //Car je pers tout, nul ne m'en seroit mire, //
 3:200 DVAV 3      19  enir // Et furnir, //Par quoy pers a parfurnir // Ton bon vueil; //A
 3:207 DVAC       127  r, puis que par tel voye //Je pers cellui que j'amoye // Et sans fai
 3:253 CBAD 43     19  ouez vous gaingner //Se celle pers que j'aim sans engigner? //Que ne
 3:296 CBAD 88     29  esdisant? //S'ainsi ma joye //Pers, il fauldra que durement m'aroye,
 3:304 CBAD 96     19  ulseté je maudis //Par qui je pers mon plaisant paradis, //Lequel ad
 3:306 CBAD 99      4  ist et seray trés dolent //Se pers ainsi le bien qu'el me vouloit;
 3:314 CBAD 101   197   grief contraire //Par lequel pers repos et somme. //Hé las! si lang
 2:22  FBMC         7  oursmais, //à ses freres, aux pers de France et à //tous les barons,
 27    PRVH       428   se jeune tu muers, de ce que pers-tu, //puis que une fois le te cou
 29    PRVH       514  uffiter, ains assez nuire, tu pers
 
                                                     persans     1
 3:50  MFOR     14818  s //Et leur traict de fleches persans, //Et, se leur embuche ne fust
 
                                                     persant     3
 2:192 POIS      1106  s doulz oeil //Brunet, riant, persant, de doulz accueil, //Qui ont o
 2:198 MFOR      9453  t, //Qui autant vault dire en persant //Comme droit heritier poissan
 2:199 MFOR      9464  ant, //Ou moult conquirent li Persant //Hormeur et loz et seigneurie
 
                                                     persaument     1
 3:315 CBAD 101   212  'a mis en ce dur resveil //Si persaument, //Tant doulcement, //Parfe
 
                                                     Perse    59
 310   CHLE      3783, 310   CHLE      3785, 1:118 MFOR      3207, 1:119 MFOR      3248,
 1:131 MFOR      3583, 2:158 MFOR         2, 2:167 MFOR        16, 2:167 MFOR        22,
 2:168 MFOR        13, 2:168 MFOR        16, 2:168 MFOR        24, 2:171 MFOR        13,
 2:171 MFOR        14, 2:171 MFOR        18, 2:172 MFOR         5, 2:172 MFOR         7,
 2:172 MFOR        10, 2:198 MFOR      9437, 2:198 MFOR      9437, 2:198 MFOR      9445,
 2:198 MFOR      9449, 2:206 MFOR      9704, 2:210 MFOR      9803, 2:212 MFOR      9867,
 2:230 MFOR     10433, 2:232 MFOR     10484, 2:235 MFOR     10593, 2:236 MFOR     10605,
 2:241 MFOR     10786, 2:242 MFOR     10803, 2:243 MFOR     10834, 2:250 MFOR     11039,
 2:251 MFOR     11059, 2:251 MFOR     11067, 2:253 MFOR     11153, 2:255 MFOR     11193,
 2:257 MFOR     11244, 2:257 MFOR     11263, 2:258 MFOR     11267, 2:258 MFOR     11271,
 2:272 MFOR     11694, 2:272 MFOR     11712, 2:273 MFOR     11718, 2:273 MFOR     11741,
 2:274 MFOR     11764, 2:277 MFOR     11838, 3:24  MFOR     14028, 3:77  MFOR     15608,
 3:83  MFOR     15804, 3:106 MFOR     16508, 3:139 MFOR     17502, 4:29  MFOR     22101,
 4:41  MFOR     22462, 4:42  MFOR     22502, 4:48  MFOR     22691, 1:30  FBMC         8,
 2:52  FBMC         5, 2:56  FBMC         6, 2:56  FBMC        18
 
                                                     persecucion     2
 2:143 MFOR      8377  id, qui endura //Mainte grant persecucion, //Par divine excecucion,
 256   ISAB       105  t //qu'avenist ainsi de ceste persecucion, se la chose aloit plus av
 
                                                     persecucions     2
 2:274 MFOR     11756  sieurs nacions, //Par maintes persecucions, //Tandis que ces choses
 122   PAIX        14  es s'estendent //les maulx et persecucions que mauvais tirant seigne
 
                                                     persecussion     1
 1:167 FBMC        14  de David Dieu purgia par la //persecussion du peuple, peut estre pou
 
                                                     persecuta     1
 1:77  FBMC         5  puis renia //la foy, et moult persecuta les crestiens; quant //cellu
 
                                                     persecutant     3
 144   PAIX        23  de telz cruaulx tirans que en persecutant autrui persecutent //eulx
 146   PAIX        19  nti //que ainsi qu'il couroit persecutant son pere, les branches d'u
 31    PRVH       595  eve l'ame de //lui-meismes en persecutant et courrouce Dieu que de
 
                                                     persecutassent     1
 256   ISAB       103  iers //aucuns qui du tout les persecutassent et saississent leurs he
 
                                                     persecutast     1
 1:92  FBMC        10  ué nonobstant //fust payan et persecutast les crestiens en cuidant
 
                                                     persecuté     4
 146   7PSA 142     3  stiens. //III. Car l'ennemi a persecuté mon ame; il a humilié en ter
 146   7PSA 142     5  mortel ennemi qui mon //ame a persecuté me rent humilié, pour ce que
 80    PAIX         6  ne sera drois sires s'il //ne persecute fort toute maniere de gent,
 143   PAIX        25  i  //qui en grant cruaulté le persecute, destruit et occist. Et que
 
                                                     persecutent     2
 144   PAIX        23  ans que en persecutant autrui persecutent //eulx mesmes, et commence
 22    PRVH       220  mais qui si //vilainement les persecutent sans cause et occient? //
 
                                                     persecuter     2
 95    PAIX        21  une car les mauvais n'oseront persecuter les //bons pour ce qu'ilz s
 23    PRVH       275  on souverain seigneur ou le //persecuter? Car ainsi cellui desloial
 
                                                     persecuteroient     1
 147   PAIX        20   trois mois ses //ennemis les persecuteroient, la tierce, que pestil
 
                                                     persecutés     2
 93    7PSA 31      3  Car ceulx qui te servent sont persecutés //par les mauvais; non pour
 149   7PSA 142     8  outes les //fois que je seray persecutés par ennemis, soit sans dese
 
                                                     persecuteur     4
 143   PAIX        29  usion de sang, si comme Saul, persecuteur de David, //duquel, pour c
 144   PAIX         5   //ITEM, Olophernes, le cruel persecuteur du peuple de Dieu, ne fu i
 23    PRVH       289  sara: le tres mauvais grant //persecuteur fina sa detestable vie par
 23    PRVH       291  Juges. Ainsi en //avint-il au persecuteur du peuple de Dieu, Olofern
 
                                                     persecuteurs     2
 144   PAIX        12   la cruaulté des Babiloniens, persecuteurs //et destruiseurs de Jher
 22    PRVH       206                      ambicion, persecuteurs et destruiseurs de nature
 
                                                     persecutéz     3
 151   PAIX        26  e Seigneur que le peuple fust persecutéz des ennemis et cellui meism
 22    PRVH       245   dit Theodolet, le sang des //persecutez crie contre contre eulx à l
 32    PRVH       646  ? Et se tu me dis que tu es //persecutez par les mauvais à tort et s
 
                                                     persecution     1
 147   PAIX        34  le consenti Notre Seigneur la persecution //des Philistines sur eulx
 
                                                     persecutoit     2
 22    PRVH       234  Aussi Absalon, qui son pere //persecutoit, ne fut-il par voulenté de
 22    PRVH       238  roy Saul, //qui par son envie persecutoit David, ne se occist-il lui
 
                                                     Persens    25
 2:198 MFOR      9439  ncus, //Par le grant ayde des Persens, //Et par sa force, et par son
 2:205 MFOR      9660  nt endormi, //Quant l'ost des Persens estourmi //Les a, qui sur eulx
 2:206 MFOR      9698  s femmes archieres, //Qui aux Persens trop vendent chieres //Les vie
 2:207 MFOR      9721  entissent li vaulx. //Sur les Persens fu grant huee! //Or fu la chos
 2:208 MFOR      9739  lz //Et a grief mort tous les Persens, //Par armes et fleches persen
 2:208 MFOR      9740  rsens, //Par armes et fleches persens, //Dont le sanc couroit a gran
 2:212 MFOR      9873   com l'ost merveilleuse //Des Persens se fu arrengiee, //Adont, comm
 2:212 MFOR      9881  soleil resconser, //En fu aux Persens li prouffis, //Car Arphasat fu
 2:228 MFOR     10355  ye y ont de leur piaulx //Les Persens; a cellui matin, //Or va le je
 2:228 MFOR     10360  t ainsi vont a essient, //Les Persens a tas occient //Tous nuds, des
 2:236 MFOR     10597  s ce ne fu mie cil Daire //Li Persens qui de ses prouffis //Ne fist
 2:237 MFOR     10649  stoient //Rebellez contre les Persens. //Par sa grant force et par s
 2:239 MFOR     10699  u Arturus fierement, //Qui de Persens fist grant essart; //De karrea
 2:240 MFOR     10734  a mer, les desconfirent //Les Persens; aprés envaÿrent //Ceulx d'Ath
 2:241 MFOR     10763  fait, osterent //Le champ aux Persens, qui fuirent //En leurs nefs;
 2:245 MFOR     10899  s desordenance y ot tele //Es Persens, qui la affuioient //Sanz arro
 2:246 MFOR     10911  occient pour la presse. //Les Persens meismes, qui a courre //Cuiden
 2:246 MFOR     10932  espas, qui est estroit, //Aux Persens est le pas destroit, //Et ceul
 2:249 MFOR     11007  emain a nonne. //Si furent li Persens occis //Trestuit, fors tant se
 2:253 MFOR     11145  t eulx conduire //A ce qu'aux Persens se rendissent, //Mais, ainçois
 2:255 MFOR     11199  chaÿ //La grant puissance des Persens. //Or ne prise l'en plus leur
 2:258 MFOR     11275  verses furent aoultrees //Des Persens et mis a treü. //Ainsi fu leur
 4:41  MFOR     22463  . .XLVII. A Daire, le roy des Persens, //Fu rapporté le tres grant s
 4:45  MFOR     22600  a bataille, que diroye? //Les Persens furent a la voye //Mis; Fortun
 4:48  MFOR     22683  remie. //Desconfis furent les Persens. //A pou que Daires n'ist du s
 
                                                     Persent     3
 2:246 MFOR     10927  e sus la place //Croiscent li Persent, pour .I., .VI., //Tant n'y en
 2:247 MFOR     10941        A tel host, com sont li Persent, //Car encontre un sont plus d
 2:250 MFOR     11055  s. .XIIII. La orent du pis ly Persent! //Trop les vont les Grieux en
 
                                                     perservere     1
 124   PAIX        20  it foy mectre paine que ainsi perservere, ce que Dieux //par sa grac
 
                                                     perses     1
 2:162 POIS       102  cor furent, verdes, rouges et perses, //Jaunes, indes, qui malles ne
 
                                                     Perseüs     4
 2:277 MFOR     11840  ar roys en fu et emperiere. //Perseüs preux et sages yere. //.V.^c^
 2:277 MFOR     11844  , qu'elle ot eue, //Quant par Perseüs fu vaincue; //.XIIII. roys ore
 2:277 MFOR     11848  //Le siege de regne en osta //Perseüs, mais pas n'arresta, //La chos
 3:245 MFOR     20433  soubmirent. // Ci dit comment Perseüs, roy de Macedoine, se rebella
 
                                                     persevera     1
 1:99  FBMC        13  y, retourna en la religion et persevera jusques //en la fin. Item, p
 
                                                     perseverance     1
 255   ISAB        32  //dyabolique est et seroit la perseverance en laquelle povez notter
 
                                                     perseveranment     1
 60    PAIX        19  chier, mais tu constanment et perseveranment, non pas //comme enfant
 
                                                     perseveremment     1
 2:17  FBMC         5  e petite, car à cellui, //qui perseveremment l'enquiert, elle fait
 
                                                     perseverence     4
 2:25  DAMO       772   ce //Prendre vouloir d'avoir perseverence: //Si aront preu, grant h
 2:17  FBMC         6  eautés de lassus; aussi, avec perseverence //de la digne estude, et
 90    PAIX         1         en vous toujours estre perseverence de paix, sans oubli des m
 110   PAIX        20  grant constance //et asseurée perseverence qu'il ot ou fait de ses g
 
                                                     perseverent     3
 110   7PSA 50     15  e desserve //ta sainte amour, perseverent jusques a la fin. Tu donnr
 92    PAIX        30   toy, donnes leur cause qu'il perseverent, car appartient à servent
 110   PAIX        16        grant louenge ceulx qui perseverent souffremment en bonne euvr
 
                                                     perseverer     1
 109   PAIX        28   riens à //entreprendre, ne y perseverer ne lui en est dur. Tel homm
 
                                                     perseveres     1
 61    PAIX        20  Dieu donné, //mais qu'en bien perseveres, pour lesquelles presens bo
 
                                                     Persi     1
 1:205 FBMC         8  e Sentonge, nommé //Thomas de Persi, le capitaine de Lisigen, Gautie
 
                                                     Persie     2
 172   CHLE      1440   tient mendre païs, //Car par Persie court laïs. //Euffrates mains n
 172   CHLE      1442   mains ne possede: //Armenie, Persie et Mede] //Tient, ses flos me f
 
                                                     Persois     1
 2:246 MFOR     10924  gois, //Car moult estoient li Persois. //N'y pert chose que l'en y f
 
                                                     Persones     1
 3:211 MFOR     19434  truictes, arses et honnyes, //Persones mortes et banies //Par les ba
 
                                                     personnages     1
 131   PAIX        19   //Ce semble un droit jeux de personnages fait par mocquerie, et sur
 
                                                     personne   183
 1:4   CEBA 3      26, 1:81  CEBA 81      9, 1:226 AUBA 16     20, 1:251 AUBA 38      8,
 1:251 AUBA 38     16, 1:265 AUBA 50     20, 1:271 EABA 1       7, 2:9   DAMO       243,
 2:19  DAMO       588, 2:32  ROSE       114, 2:89  2AMA      1343, 2:91  2AMA      1394,
 2:105 2AMA      1867, 2:134 3JUG       778, 2:148 3JUG      1237, 2:154 3JUG      1439,
 2:219 POIS      1996, 2:224 PAST        17, 3:36  EMOR 57      4, 3:38  EMOR 69      1,
 3:39  EMOR 76      3, 3:60  DVAL        39, 3:64  DVAL       157, 3:112 DVAL      1752,
 3:122 DVAL      2094, 3:152 DVAL      2913, 3:162 DVAL         7, 3:163 DVAL        33,
 3:165 DVAL        27, 3:209 CBAD         4, 3:210 CBAD        20, 3:246 CBAD 37     12,
 3:272 CBAD 62     12, 90    CHLE        53, 92    CHLE        81, 106   CHLE       322,
 152   CHLE      1104, 460   CHLE      6287, 462   CHLE      6322, 1:3   MFOR         6,
 1:4   MFOR         7, 1:4   MFOR        11, 1:9   MFOR        51, 1:12  MFOR       157,
 1:19  MFOR       367, 1:26  MFOR       569, 1:28  MFOR       619, 1:28  MFOR       635,
 1:34  MFOR       784, 1:74  MFOR      1900, 1:92  MFOR      2456, 1:115 MFOR      3146,
 1:126 MFOR      3462, 1:128 MFOR      3515, 1:136 MFOR      3748, 2:9   MFOR      4455,
 2:32  MFOR      5166, 2:46  MFOR      5599, 2:57  MFOR      5933, 2:249 MFOR     11005,
 2:266 MFOR     11527, 2:308 MFOR     12792, 2:325 MFOR     13279, 3:38  MFOR     14456,
 3:42  MFOR     14606, 3:123 MFOR     17024, 3:160 MFOR     18138, 3:165 MFOR         5,
 3:169 MFOR        15, 3:192 MFOR     18866, 4:68  MFOR     23277, 1:1   FBMC        12,
 1:1   FBMC        16, 1:3   FBMC        28, 1:3   FBMC        30, 1:4   FBMC         1,
 1:4   FBMC         3, 1:6   FBMC        17, 1:11  FBMC        24, 1:40  FBMC        11,
 1:42  FBMC        22, 1:44  FBMC         8, 1:48  FBMC        10, 1:52  FBMC        18,
 1:61  FBMC         7, 1:62  FBMC        10, 1:66  FBMC         1, 1:82  FBMC         5,
 1:83  FBMC         3, 1:85  FBMC        11, 1:86  FBMC         6, 1:86  FBMC        10,
 1:89  FBMC        20, 1:101 FBMC        12, 1:105 FBMC         3, 1:106 FBMC         4,
 1:108 FBMC        16, 1:115 FBMC         8, 1:115 FBMC        11, 1:120 FBMC        22,
 1:124 FBMC        18, 1:131 FBMC         2, 1:131 FBMC         7, 1:131 FBMC        15,
 1:140 FBMC         1, 1:149 FBMC         2, 1:150 FBMC         9, 1:150 FBMC        15,
 1:151 FBMC        15, 1:162 FBMC         5, 1:165 FBMC        13, 1:165 FBMC        14,
 1:167 FBMC        11, 1:172 FBMC        17, 1:179 FBMC         4, 1:186 FBMC        22,
 1:191 FBMC        27, 1:236 FBMC        26, 1:244 FBMC         5, 2:1   FBMC        13,
 2:7   FBMC         1, 2:8   FBMC         4, 2:21  FBMC         1, 2:31  FBMC         6,
 2:33  FBMC        15, 2:54  FBMC        22, 2:54  FBMC        23, 2:87  FBMC        26,
 2:89  FBMC         9, 2:93  FBMC        10, 2:115 FBMC         4, 2:158 FBMC        17,
 254   ISAB         7, 254   ISAB         9, 106   7PSA 50      6, 113   7PSA 50      7,
 145   7PSA 142     7, 148   7PSA 142    20, 149   7PSA 142     9, 149   7PSA 142    15,
 60    PAIX         3, 69    PAIX         8, 70    PAIX        30, 71    PAIX        20,
 71    PAIX        23, 72    PAIX        38, 75    PAIX        15, 80    PAIX         8,
 83    PAIX         9, 84    PAIX        15, 85    PAIX        11, 88    PAIX        32,
 92    PAIX        35, 99    PAIX        20, 103   PAIX        31, 105   PAIX        24,
 107   PAIX        13, 109   PAIX        33, 110   PAIX         8, 112   PAIX         7,
 116   PAIX        13, 121   PAIX         6, 137   PAIX        10, 149   PAIX        31,
 151   PAIX        15, 158   PAIX        24, 163   PAIX        20, 163   PAIX        35,
 166   PAIX        19, 169   PAIX        24, 173   PAIX        32, 174   PAIX         1,
 18    PRVH        49, 25    PRVH       338, 29    PRVH       489, 31    PRVH       580,
 35    PRVH       749, 36    PRVH       779, 38    PRVH       865, 39    PRVH       928,
 39    PRVH       947, 51    PRVH      1419, 32    DARC       185
 
                                                     personnes    31
 3:165 DVAL        32  isié // et retenu de pluseurs personnes et puis raporté en //maintes
 420   CHLE      5616   n'establissent //Qu'en leurs personnes n'acomplissent. //Si tenoien
 1:102 MFOR      2752  s et menues; //Et la sont les personnes nues, //Qui trespassent par
 2:51  MFOR      5758  nes. //Et se creu fussent ces personnes, //Je croy que tout en alast
 2:108 MFOR      7327   //C'est la ou sont les .III. personnes //Divines preschees tant bon
 2:110 MFOR      7382  é //En singularité de .III. //Personnes, par eternel drois, //A pure
 2:132 MFOR      8016  onnes //Et justes es fais des personnes. //Coppie d'elocucion, //Sel
 3:64  MFOR     15219   assemblee ot plus de mille //Personnes, pour la solempnee //Feste c
 1:97  FBMC         5  s souverains et honnorables //personnes. Monseigneur saint Loys, roy
 1:160 FBMC        13  se en parlant de leurs nobles personnes //n'ay tenu l'ordre du renc,
 1:182 FBMC         6  trer les noms de si haultes //personnes, ne m'en daignoient tenir re
 1:183 FBMC         1                 en autorité de personnes, se vice[s] a en eulx //trop
 2:37  FBMC        13  convent //des freres, saintes personnes, vivans en grant //asprece d
 2:40  FBMC         7  eroit rente à vie selon leurs personnes; //cellui lieu voult le roy
 2:92  FBMC        19  p[l]usieurs autres notables //personnes, jusques au nombre de .III^c
 2:119 FBMC         2  à lui, et //vindrent en leurs personnes requerir adjournement //et r
 2:121 FBMC        20  re //tous siens contre toutes personnes, à aidier et garder //son bi
 2:157 FBMC         8  s et maintes aultres bonnes //personnes, comme maintes belles collac
 108   7PSA 50     13  ndre, mais toutes les //troys personnes sont a eulx coëternes et coë
 112   7PSA 50     17  , Dieu et homme, non mie deux personnes, mais un //seul Crist, non p
 74    PAIX        10   moult à louer et avoir leurs personnes en tres grant reverence de q
 76    PAIX        16   des estas, du temps et //des personnes; si seront meurs et rassis,
 82    PAIX        13  que on tasche à pourveoir les personnes
 82    PAIX        17   pourveoir que aux singuliers personnes et //pourtant ne donnoient l
 102   PAIX         7   vertus, c'est assavoir //aux personnes vallables et vertueuses plus
 131   PAIX         1                            des personnes, et ce tesmoigne Tulles en s
 145   PAIX        35  ple des //princes ou puissans personnes qui, par leur force, en gran
 162   PAIX         5  , si comme le scevent maintes personnes encores vivans qui des yeulx
 21    PRVH       192  ment //s'embat sur les hautes personnes que sur les moiennes ou
 28    PRVH       448   souvent avient et à pluseurs personnes //que à pou plus doulce est
 38    PRVH       878  urnent à exemple que d'autres personnes, et par //ainsi pues-tu veoi
 
                                                     persplexité     1
 3:222 MFOR     19768  nt quantité //De gent, en tel persplexité. //Si pouons bien par ce n
 
                                                     perstancier     1
 108   PAIX         2   MAGNANIMITE XV //Telo animus perstancier omni. //Ovidius in Methamo
 
                                                     perstancius     1
 102   PAIX         3  FICES XI //Nichil est virtute perstancius nichil pulchrius: et bonum
 
                                                     persuader     2
 2:132 MFOR      8015  s, plaines ou soubtilles, //A persuader choses bonnes //Et justes es
 2:133 MFOR      8048   a regarder //A droit, est de persuader. //La pericie, a droit juger
 
                                                     pert    42
 1:40  CEBA 39      8  lement celer ne puis; //Il en pert a ma coulour. //On cognoist bien
 1:40  CEBA 39     16  os n'ay jour ne nuys; //Il en pert a ma coulour. //Mais cil, par qui
 1:40  CEBA 39     24   mort m'ovrira l'uis; //Il en pert a ma coulour
 1:194 JEUX 24      5  me et je li? //Nanil voir; si pert bien sa peine //Qui de m'amour av
 2:83  2AMA      1149  ie //A tous soulas? //Et il y pert; car ja si fort le las //N'estrai
 2:173 POIS       459  t en tous endrois, //Si qu'il pert bien qu'il fu fondé de roys //Et
 2:229 PAST       206  //Desnoulée, ou le blanchet //Pert blanc de nouvel achet //Ou la cro
 2:280 PAST      1847  st prise //Durement et bien y pert. //Hé las! son honneur se pert //
 2:280 PAST      1848  ert. //Hé las! son honneur se pert //Ou perdra, ce n'est pas doubte,
 3:309 CBAD 101    26  en tous lieux voisine, //Il y pert par ce que raconte //Ovide en son
 134   CHLE       796  e montaigne //Si haulte qu'il pert qu'elle ataigne //Jusque aux nues
 174   CHLE      1448  ne haulte et fiere //Si qu'il pert que jusqu'au ciel fiere, //Tres q
 306   CHLE      3729                                Pert en ce cas de soy debatre. //Je lu
 324   CHLE      4021   a sens et largece. //Mais il pert que j'ay grant licence, //Quant d
 1:22  MFOR       461  povre avoir assemblé, //Il en pert bien a mon ouvrage. //Ancor me fa
 1:70  MFOR      1790  trop grant dangier //Et si le pert on de legier, //Sans savoir pour
 1:90  MFOR      2386  ert, //Et, par dehors, encore pert //Plus belle, meilleur et plus fo
 1:97  MFOR      2600  de chemise part //La char lui pert de toute part, //Noire, seche et
 1:111 MFOR      3022                      Et bien y pert qu'elle y repaire, //Car les degr
 2:34  MFOR      5242  en, sanz doubte, //Que loz en pert qui trop s'i boute //Voire l'ame,
 2:81  MFOR      6646  pou de prejudice //Soient, il pert a la justice, //Qui pour elles em
 2:87  MFOR      6820  tout au rebours, //Et en vain pert tous ses labours, //N'a chevance
 2:92  MFOR      6957   souvent, tellement //Qu'il y pert en dolente guise, //Ou pour pou d
 2:93  MFOR      6985  emme, et quel misere, //Quant pert mari bon et paisible, //Qui preud
 2:246 MFOR     10925  lt estoient li Persois. //N'y pert chose que l'en y face, //Adés sem
 2:308 MFOR     12803   pas de feste. //Moult bien y pert a ses escus!" //Dolent en sont et
 3:40  MFOR     14535   qui seult estre sage, //Adés pert et sens et savoir, //Et n'apperço
 3:77  MFOR     15609   perse le foye, //Un aulne en pert oultre la lance, //En un mont che
 3:90  MFOR     16038  e, si Hector est fort, il lui pert, //Car son semblent ne lui ment p
 3:92  MFOR     16080  ue bien lui plaist, //Si s'en pert, sanz plus tenir plait; //Aux bar
 3:100 MFOR     16321  é, //Les font fuÿr, et bien y pert //Que Hector n'y est! Et, pour ce
 3:100 MFOR     16322   Hector n'y est! Et, pour ce, pert //L'ost des Troyens, que Achillés
 1:171 FBMC         1  annemis, comme il y a paru et pert par ce //que hardiement et de gra
 1:235 FBMC         9  ue salée, passée parmi //cyre pert son amertume et devient doulce; e
 68    PAIX        31  ute sa vie, sicomme encores y pert en //maint lieux. // ITEM, et pou
 69    PAIX        14   certes, noble seigneur, il y pert que tant que le preu encores //en
 108   PAIX        24  sien par effect de guerre. Or pert il que c'est que de grant courage
 108   PAIX        26  e fu mie deceu, si comme il y pert, car tant par effect y ouvra en
 154   PAIX        35  emonstrée, si comme encores y pert et tousjours
 158   PAIX        31   grant quantité, comme //il y pert, à leurs hoirs qui ya ne fault no
 160   PAIX         3  en savoit digne, qu'encores y pert assez hors et d'autres //assez de
 172   PAIX        34  mus par aucun tremblement, il pert les yeulx //de la congnoissance e
 
                                                     perte    32
 1:255 AUBA 42      2  et petis, plourez ceste grant perte
 2:283 PAST      1939  e au repentir, //Mais oncques perte ou domage //Ne me fist tel dueil
 3:32  EMOR 34      1                           Pour perte d'amis ou de biens //Ne chées en
 3:192 DVAB 4       3  omplains //Ma trés douloreuse perte, // Trop aperte //Sur moy, car l
 3:304 CBAD 97      8   plus tost que pourray. //Car perte aroie et dommage, //Voire pour t
 1:23  MFOR       465  oitement mien, //Car, quelque perte qu'aye faite //Par Fortune la co
 1:50  MFOR      1295  ort rien n'i valoit, //Car la perte trop me douloit. //En ce point m
 1:84  MFOR      2204  en chevance, ou en honneur; //Perte d'amis ou deshonneur //Leur sour
 1:89  MFOR      2354  , //Et, envieux de leur grant perte //Seront joyeux, pour ce diront
 2:59  MFOR      5999   //Dont s'en ensuivi dueil et perte //A maint! Dieu leur doint leur
 2:239 MFOR     10715   //Mais petit lui chaut de sa perte, //Ne de sa gent preux et appert
 2:244 MFOR     10873  , //Comment qu'il alast de la perte. //Exercés arriva en Parte, //Do
 3:127 MFOR     17143  as! //Ce fu dommages et grant perte, //Et a Achillés honte aperte;
 3:207 MFOR     19323  //Pirrus, pour le dueil de sa perte //Et la desconfiture apperte, //
 3:219 MFOR     19696   //Et partout horent si grant perte
 3:238 MFOR     20242  en tournerent, //Mais de leur perte se doulerent
 1:108 FBMC        22  e à bonne cause de //survenue perte, non mie singuliere à moy ou com
 1:109 FBMC         4   //et cestui grief dommage et perte procuré par Fortune, //amenistre
 1:110 FBMC         2  uronne de France, et grief et perte //de la publique utilité commune
 1:110 FBMC        17   plains et plours, //comme de perte singuliere et greveuse de tel ap
 1:130 FBMC         5  main, doulz et piteux de la //perte de ses gens, ordenna que les for
 1:150 FBMC        13   //n'est mie doubte que grant perte et singuliere a //fait ce reaume
 2:182 FBMC         3   le royaume, //lequel faisoit perte de tres vaillant champion et //d
 2:192 FBMC        13  mmes, //et à bonne cause, car perte de si excellent prince //n'est m
 80    PAIX        34   et gent cedicieurs, si comme perte, d'ame, de corps, d'onneur et to
 104   PAIX        23  de //la chose publique, et ne perte temps en fratras, et ne s'empesc
 109   PAIX        18  uelconques malle //aventures, perte, meseur, ou mescheance ne peust
 163   PAIX         2  nt //pour mort ne quelconques perte, un roy ou prince jamais ne //fa
 174   PAIX        18   Luxure et vin, lecherie //et perte de temps en oyseuse confondent l
 176   PAIX        17  a priorum //Actum justicia et perte revocetur ab alto //Ultima que s
 18    PRVH        57                                perte de la chevalerie françoise et po
 30    PRVH       540   ou que il ait quelque pou de perte, adont à son //impacience n'y a
 
                                                     pertes    13
 2:85  2AMA      1195   ne prise ne ses deulz ne ses pertes, //Or est il aise. //Quelle est
 3:112 DVAL      1746  ertes //A vous, dont joyes ne pertes //N'aultre aventure quelconques
 3:310 CBAD 101    84  ies pourprise, //Fust preu ou pertes
 214   CHLE      2154  bellions de divers peuples, //Pertes de terres et de meubles //Et ch
 1:10  MFOR        76  st des choses transitoires. //Pertes peut donner et victoires, //Hon
 1:83  MFOR      2199  e, //Car tant leur envoyra de pertes //Et de muciees et d'appertes
 1:88  MFOR      2320  s, //Et si n'oseront de leurs pertes //Les povres gens en riens parl
 2:145 MFOR      8432  tes, //Que Fortune gaignes et pertes //Leur envoyast, comme le juge
 1:20  FBMC        19  s en son reaume, par guerres, pertes excessives //et tribulacions in
 1:200 FBMC         2  François et Anglois, où il ot pertes et gaignes souventes //fois d'a
 138   PAIX         4  e plus ne s'en tendroient aux pertes de temps que faire souloient,
 17    PRVH        14  leurs //lis, comme de maintes pertes et autres diverses //infortunes
 31    PRVH       581  si comme de mort d'amis, de //pertes de biens, de dommages eus, inju
 
                                                     pertinans     3
 1:120 FBMC        16  lies, comme à eulx //deues et pertinans. //Cy dit preuves comment le
 62    PAIX        24   //et maintenir toutes choses pertinans à conservacion de paix et pa
 115   PAIX        28  rons traictier des //manieres pertinans à prince de gouverner son pe
 
                                                     pertinant     1
 143   PAIX         8  sequent ne lui est cruaulté //pertinant. Et en ce, dient les sages,
 
                                                     Pertinaux     1
 1:73  FBMC        20  pereur, qui estoit appellez //Pertinaux, tant fu humbles que oncques
 
                                                     pertinens     1
 1:111 FBMC        10  vé les desrenieres serimonies pertinens //aux obiz selon sa digneté.
 
                                                     pertinent     8
 1:16  FBMC        19  it chose tres convenable //et pertinent aux causes des cas divers et
 1:51  FBMC        14  icence souveraine est deue, //pertinent et redevable
 1:120 FBMC        25  niere qui à //vray prince est pertinent, et entierement en lui
 1:133 FBMC        25   autre suppost, qui assez est pertinent, et, à propos //du loz et gl
 1:181 FBMC         7  savoir //m'estoit, m'a semblé pertinent à la matiere ramentevoir //s
 1:189 FBMC        23  //à eulx instruire, est chose pertinent à sçavoir la //science escri
 2:113 FBMC         1  e hystoire ramentevoir estoit pertinent //pour exemples donner à tel
 2:174 FBMC        10  és et de deffaulz, elle n'est pertinent; dont //"ceste erreur (ce di
 
                                                     pertrait     1
 2:190 FBMC        17  té de //vanité mondaine ne me pertrait ne encline à vouloir //de moy
 
                                                     pertranseat     1
 180   PAIX         5  es. //Vindictam differ, donec pertranseat yra. //Galterius in Alexan
 
                                                     pertuis     1
 360   CHLE      4612  it huis //De l'eguille, qui a pertuis //Bien petit, que un riche n'i
 
                                                     perturbeurs     1
 157   7PSA LIT    24  s ennemis de sainte Eglise et perturbeurs de sainte //Xpianté, nous
 
                                                     pervenir     5
 3:77  DVAL       611  i m'est chemin et adrece //De pervenir a vaillance, et qui drece //T
 3:200 DVAV 3      10    Ne le sueil //Passer pour y pervenir, //Car garde ay plus que suei
 2:18  FBMC         2  ence ou de methaphisique soit pervenir //à cognoistre le gouvernemen
 2:19  FBMC         7   nous faille avisier et à lui pervenir, "de tant, //dist-il, comme l
 2:163 FBMC         1       ou par la difficulté d'y pervenir, ou par occupacions //autres,
 
                                                     pervenus     1
 3:63  DVAL       132  s la venus, //Car si tost que pervenus //Fumes ou chastel sans doubt
 
                                                     pervers    13
 1:99  CEBA 99      4   son paradis ottroie //Et les pervers laidement en deboute, // Est i
 170   CHLE      1378  ers, //Gittant feu orrible et pervers, //Cocodrilles, dragons et gui
 1:151 MFOR      4205  aages //Et de tres mauvais et pervers, //De despis crueulx et divers
 1:151 MFOR      4210  a croix craignent, //Mais les pervers riens ne recraignent. //Aussi
 2:44  MFOR      5537  é. //Croy qu'ici vi plusieurs pervers, //Tout fussent ilz fourré de
 2:54  MFOR      5843  ez, //Non pas par rapporteurs pervers, //Qui, pour les flater, le re
 2:82  MFOR      6674  rant part, com je cuide, //De pervers meurs et lais est vuide. // Ci
 1:30  FBMC         9   tesmoigne Valere, il fu tant pervers en sa //jeunece que son pere l
 1:124 FBMC         3  femme, //et, comme mauvais et pervers crestien, maintenoit //une Sar
 2:75  FBMC         1      contre la fureur des gens pervers, quant //il est besoing, c'est
 126   7PSA 101     9  t estroit liés furent par les pervers juifs qui //te menoient batant
 119   PAIX        31  me la mauvaistié des hommes //pervers se puist plus demonstrer par l
 120   PAIX        35   //par mauvais moyens de gens pervers comme luy, flateurs à cause de
 
                                                     perverse    12
 2:41  ROSE       404  laint, //C'est de la coustume perverse, //Qui l'onneur de mainte gen
 3:308 CBAD 101    20   est de telle sorte //Et tant perverse //Que tout cuer ou es aherse
 90    CHLE        61                  Comme Fortune perverse //M'ait esté souvent averse,
 1:17  MFOR       311  oit, //Ne goute poignant tant perverse, //Ne autre enfermeté diverse
 2:32  MFOR      5185   usoient. //Ha! Gloutonnie la perverse
 2:65  MFOR      6170  eu plain de confusion //Et de perverse abusion
 2:258 MFOR     11268  e Perse. //Ne lui fu dure, ne perverse //Fortune, n'en paix, ne en g
 4:68  MFOR     23275  istoire, //Vois se Fortune la perverse, //En peu d'eure, de moult ha
 1:17  FBMC        10   propre voulenté //menée plus perverse que à tel prince n'apertient,
 184   LMFR        10  mesmes lien d'amour, est tres perverse, non honorable et tres excomm
 131   PAIX        14  istre? Il n'est subjection si perverse mais que il se harice //bien
 21    PRVH       196  it croire //estat seur, et la perverse fait appercevoir la verité de
 
                                                     perverses     2
 2:81  MFOR      6651  s tollues, //Ou de condicions perverses, //Felonnes, males ou divers
 256   ISAB        85  ées et par le //contraire des perverses, crueuses et ennemies de nat
 
                                                     perversité     5
 3:200 MFOR     19082  nte la cité //Passoient, sanz perversité //Faire au lieu; celle cité
 1:76  FBMC        23  me Neron, l'empereur plein de perversité, //qui tant estoit orgueill
 1:78  FBMC        12  t //oultrecuidiez et plein de perversité que ses subgiez //mieulz vo
 1:112 FBMC        15  e, assez tost apprès, //comme perversité, là où lime de raison ne l'
 1:180 FBMC         4  non obstiné, ne de si orrible perversité, comme //en pluseurs pais s
 
                                                     perversitez     1
 1:30  FBMC        11  e pendi pour la doleur de ses perversitez, //et toutefois depuis fu
 
                                                     Perverty     1
 1:131 LAYS 1     145  . //Soit party, //Ressorty, //Perverty, //De ton doulz soulas //Hors
 
                                                     pervertir     2
 2:45  MFOR      5574  istié y habonde, //C'est pour pervertir tout un monde //A pou et roy
 78    PAIX         5  rons la cause qui aucuns puet pervertir et destourner à estre //bons
 
                                                     pervertira     1
 120   PAIX        39   promesses, autres par dons //pervertira moult de gens, dont grant c
 
                                                     pervertisseurs     1
 125   PAIX        19   sedicion passée //est venue, pervertisseurs des autres et semeurs d
 
                                                     pervient     1
 2:171 FBMC         4  de ça bas, et à pou //près on pervient aux cognoiscences des causes
 
                                                     pesa    30
 2:145 3JUG      1126  ès en fut certaine, //Dont li pesa si durement qu'a peine //N'en rec
 2:188 POIS       949  e //Je vi pleurer //Trop m'en pesa, et lors, sans demourer, //M'en t
 3:103 DVAL      1454   esmeurent //Paroles que l'en pesa; //Et de ce tant me pesa //Que de
 3:103 DVAL      1455  l'en pesa; //Et de ce tant me pesa //Que de dueil cuiday morir. //Qu
 3:109 DVAL      1665  teinte et fade, //Dont il lui pesa griefment. //Ver moy vint le plus
 1:52  MFOR      1355  neüs donné m'avoit, //Dont me pesa, et bien devoit, //Car je l'amoie
 2:31  MFOR      5149  je vi, et pou bien, //Dont me pesa, encor desplait, //Car aux estran
 2:193 MFOR      9295  ps //La lisse, a qui moult en pesa, //Et li pastour, qui moult pesa
 2:193 MFOR      9296  a, //Et li pastour, qui moult pesa //Ceste merveille, en sa maison
 2:238 MFOR     10681  ille lui refusa. //A Daire en pesa, qui ses dieux //Jura et la terre
 2:266 MFOR     11521   dire //Ceste chose, moult la pesa //Et durement lui en pesa, //Et d
 2:266 MFOR     11522   la pesa //Et durement lui en pesa, //Et d'en venir a chief doubta,
 2:292 MFOR     12307  t dirent //La roÿne, a qui en pesa, //Qu'Edippus de fait espousa //E
 2:311 MFOR     12881   peut dire de non, //Dont lui pesa trop durement. //Si dit au roy to
 3:56  MFOR     15005  lt se hastoit, //Car trop lui pesa cilz ennuys, //Et tant erra que j
 3:92  MFOR     16084   chose atant, //Dont a Hector pesa de tant. // Ci dit comment Briseÿ
 3:94  MFOR     16167  ens //Le sçot, a qui moult en pesa
 3:95  MFOR     16168             Mainte collee, qui pesa, //En donna puis plus fel que lou
 3:179 MFOR     18482                      Si lui en pesa de grant guise. //Dist qu'ainsi n
 3:200 MFOR     19106  lle grant injure, //Dont leur pesa oultre mesure; //Dient que se n'e
 4:33  MFOR     22209  ntost //Alixandres; au roy en pesa, //Toutefois aprés s'appaisa; //S
 4:37  MFOR     22359  roit." //Ceste response moult pesa, //Mais de sa mort moult luy pesa
 4:37  MFOR     22360  , //Mais de sa mort moult luy pesa. //Une cité moult belle a faicte
 4:46  MFOR     22643  igne, //Alixandres, moult luy pesa, //Gueres aprés ne reposa //Que u
 4:49  MFOR     22713                       A qui en pesa durement, //Et en ploura, et seur
 4:60  MFOR     23049  e!) //Mouru, dont forment luy pesa; //Celle mort nota et pesa. //Bie
 4:60  MFOR     23050  uy pesa; //Celle mort nota et pesa. //Bien voit que plus ne doit mes
 2:104 FBMC        19  ut jus son chapperon, dont il pesa à //l'Empereur, qui recouvrir le
 2:141 FBMC         4  , dont //moult grandement lui pesa, comme ce fust chose //grieve et
 2:181 FBMC        14  es an; de laquelle mort moult pesa au sage //roy, et en toudis recom
 
                                                     pesance    19
 1:21  CEBA 20     20  ais je n'aray mieulx, //Se ma pesance n'achief; //Encor n'en suis pa
 1:247 AUBA 34     23  z vers moy dure, //Ains de ma pesance sure // Apercevoir // Vueillez
 2:88  2AMA      1318  nt amoureux, //N'en ara il ne pesance ne deulx, //Ains pensera qu'il
 2:126 3JUG       514  eux, //Dont ilz orent au cuer pesance et deulx. //Si ne porent si so
 2:189 POIS      1001  r, //Car ne pourriez ma grief pesance oster, //Ce poise moy dont m'o
 2:216 POIS      1876  ui de mal est ençains //Et de pesance." //Ainsi cellui ot dit sa mes
 2:223 PAST         7  our desmettre //Aucunement la pesance //Dont je suis en mesaisance,
 2:274 PAST      1643  re chose nesune //Dont j'euse pesance aucune. //Ainsi cellui me pria
 2:284 PAST      1977   Mais je vous diray la dure //Pesance qu'encor me dure
 3:114 DVAL      1815  t et sentir //Ma doleur et ma pesance. //Et ainsi en desplaisance //
 3:189 DVAB 1       4  t sentir, //Car je mourray de pesance //Puis que plus n'aray l'aisan
 100   CHLE       211   passay l'ire //Et l'anuyeuse pesance //Dont j'estoie en mesaisance
 2:209 MFOR      9788  , //Pour lui faire plus grant pesance. //La dedens, pour soy acquite
 2:256 MFOR     11225  de plus en plus lui accuert //Pesance et grief mesaventure, //Car, p
 2:262 MFOR     11405  tempres." //Moult ot Assuaire pesance //De celle desobeïssence. //De
 3:113 MFOR     16723   menans grant douleur; //Leur pesance est renouvellee, //Qui jamais
 3:197 MFOR     19010  t endroit; //Grant douleur et pesance, a droit, //Ot de ceste lasse
 3:243 MFOR     20376  aprés celle grant victoire, //Pesance doloreuse et noire //Aux Romma
 3:262 MFOR     20950  ilence //Si pesme, et si dure pesance //Qu'a peine homs, ne femme y
 
                                                     pesances     3
 1:169 ROND 39      9  ray du remerir, //Et pour mes pesances garir, //Doulce dame, je vous
 1:150 MFOR      4185  s ont tant de moleste //Et de pesances et d'ennuis //Qu'ilz n'ont bo
 2:16  MFOR      4660  et luxures //Vous tramectront pesances sures." //De Pistoye et d'aut
 
                                                     Pesanias     1
 2:69  FBMC         5   deceu //en son oppinion, car Pesanias, le prince qui le tua //en la
 
                                                     pesans    17
 1:R15 PROL        31   de diverses matieres, //Unes pesans, aultres legieres, //A qui se d
 1:24  CEBA 23     11   //Pour moy servir porte tous pesans fais, //Et m'aime et craint plu
 1:65  CEBA 64     20  ançois //Leur doit estre tous pesans fais legiers
 3:50  PMOR 43      2  faiz //Et de legier soustenir pesans faiz
 1:7   MFOR        12  res et fais //Compris es tres pesans faiz, //Que l'influence müable
 1:115 MFOR      3142  ve d'aventures //Et de choses pesans et dures //Et l'une pro, l'autr
 1:143 MFOR      3957   communement //De grans et de pesans merveilles //Et d'aventures non
 2:143 MFOR      8360  , //Ou au monde ot mains fais pesans; //La tour de Babel y fu faite,
 2:253 MFOR     11128  res aventures //Lui avindrent pesans et dures. //Mardocius, qui fu e
 3:215 MFOR     19555  me, ou enduré //Avoyent mains pesans ennuis, //Mais mal fortunez jou
 1:212 FBMC        17  en oist des nouvelles //moult pesans et dures, selon l'entregiet de
 67    PAIX         7  especial en grant choses //et pesans faiz. C'est que l'omme circonsp
 74    PAIX         8   qui en juene aage ont meurs, pesans et //grant sens, comme il en es
 109   PAIX        24  l'omme voirement endurer tous pesans faiz sans qu'il lui poisent, ne
 110   PAIX        14  dire que pour ce que enporter pesans faiz et penibles convient grant
 34    DARC       275  ture?), //A qui armes ne sont pesans, //Ains semble que sa norriture
 40    DARC       487  re //A embrunche, et les yeux pesans, //Ne puet regarder la lumiere.
 
                                                     pesant    25
 1:58  CEBA 57     15   //Or est mon cuer chargié de pesant fais, //Dont plains et plours m
 1:59  CEBA 58     12   car aux acouardiz //Est trop pesant des armes le grief fais. //Tel
 1:88  CEBA 88     15  ent. //Mais puis qu'Amours si pesant fais me baille, //Ce sera fort
 2:124 3JUG       429  e //Que on n'achiefve //Ne si pesant fardel que l'en ne lieve. //Au
 2:220 POIS      2003  et plus que vous recueil //De pesant mal et ay moins de recueil //Et
 2:285 PAST      1992  estoit convertie //Ma joye en pesant doleur; //Triste et a pale coul
 3:33  EMOR 35      4   peines d'enfer, //C'est plus pesant fardel que fer
 3:141 DVAL      2544  celle heure //Ere alé pour un pesant //Afaire qui en present //Lui e
 3:234 CBAD 25     12  , par ce sera curée //Ma trés pesant maladie et delivre //Ne ja ma f
 190   CHLE      1721  le //Est a moy, qui l'ay trop pesant. //Pour Dieu, dessendons en pre
 222   CHLE      2289  a qui bien seoit //Sa maniere pesant et sage. //Un ray yssoit de son
 2:307 MFOR     12761  une roche s'adrece //Grant et pesant, si la bouta //Si fort que tous
 3:35  MFOR     14358             Dont puis soustint pesant faisel. //Jason, qui fu d'eulx
 3:74  MFOR     15504   si fist que folz, //Car trop pesant en sont les coups. //Attaint se
 3:108 MFOR     16576  la presse. //La souffri maint pesant destrece. //Au derrain, le corp
 3:256 MFOR     20768  t dure //.III. jours entiers, pesant et sure! //Moult y perdirent li
 1:79  FBMC         6   trop froit pour yver et trop pesant //pour esté, pour ce lui en ay
 1:132 FBMC         8  a main destre si enflée //que pesant chose lui eust esté non possibl
 1:230 FBMC        21  t //l'engin giette et combien pesant on y pourroit //mettre. //Ci di
 2:82  FBMC        10   la charge d'un tres grief et pesant //fardel plein de confusion
 2:86  FBMC        19  e d'or et d'argent //grant et pesant de toutes façons, en quoy l'en
 2:106 FBMC        19  le lui presenterent //une nef pesant .IX^xx^. et .X. mars d'argent,
 122   7PSA 101    15   pas garde a ma char, qui est pesant et endormie en //pechié, mais a
 132   7PSA 101     5  , //pour celle croix grant et pesant que ton benoit Fils souffri met
 60    PAIX        21  e homme meur, tres sage, //et pesant en euvre et en fait, as mise la
 
                                                     pesante     1
 114   CHLE       461  nneste et sage //Semblant, et pesante maniere. //Ne jeune ne jolie n
 
                                                     pesantes     2
 2:182 MFOR      8960  om es escriptures, //Pour les pesantes avantures, //Qu'elle acheva g
 110   PAIX        21   continuées, //comme grandes, pesantes et perilleuses fussent avecqu
 
                                                     pesanteur     4
 1:75  FBMC         7  e terre ne pot soustenir //la pesanteur de vostre griefté! Qui pourr
 97    7PSA 37      5  nt se sent aggrevee pour la //pesanteur de mes delis, me rent a chet
 19    PRVH       125  rainte et //empeschiée par la pesanteur et rudece du dit vaissel, //
 49    PRVH      1325   celle ignorance, rudece et //pesanteur terrestre que avoir au monde
 
                                                     pesast     2
 1:32  MFOR       736   //Car, se grant fust, il lui pesast, //Pour ce que trop fort me pes
 1:32  MFOR       737  t, //Pour ce que trop fort me pesast //A soustenir, car jeune estoye
 
                                                     pescheur     2
 2:49  FBMC        24  u temps des //.VII. sages, un pescheur peschoit en la mer, et
 2:50  FBMC         2  cheté la premiere prise, //le pescheur prist en sa royz une table d'
 
                                                     peschié     1
 1:99  CEBA 99      9  close! //Et non obstant qu'en peschié se desvoye //Tout cuer humain,
 
                                                     peschier     1
 1:203 JEUX 60      1       Je vous vens la fleur de peschier." //"Je ne vous vueil mie emp
 
                                                     peschoit     1
 2:49  FBMC        24  es //.VII. sages, un pescheur peschoit en la mer, et
 
                                                     pesees     1
 448   CHLE      6100  osees //Nous ont esté, soient pesees //Par mon conseil, qui ordener
 
                                                     pesent     2
 1:21  CEBA 20     10  is en yver temps pluieux //Si pesent, si enlaidis, //N'est, ne si tr
 2:51  FBMC        17  e que //la chose estoit assez pesent et sembloit qu'il n'en //feist
 
                                                     pesenteur     2
 1:239 FBMC        11  //que la terre fonde soubz la pesenteur du merrein; //et ceulz de l'
 110   PAIX        22  eust il autrement souffert la pesenteur, //tant du grant soin et dil
 
                                                     peser     2
 2:57  FBMC         5  ort à tort, moins leur doit //peser que se à droit fust, car c'est m
 41    PRVH      1023  ray, qui est //parole moult à peser et tres redoubtable. Et pour ce
 
                                                     pesera     1
 121   PAIX        13  eismes maulx ne les autrui ne pesera. O! comment un tel est bien con
 
                                                     peserent     1
 2:301 MFOR     12584  lés ilz ne furent, //Ains lui peserent et desplurent; //Car bien sot
 
                                                     peseroit     2
 3:125 DVAL      2193  e se fie //En aultre, il m'en peseroit, //Aussi venir n'oseroit //Au
 3:133 DVAL         5   nulluy, et plus //de vous me peseroit, en tant que vous congnois, q
 
                                                     pesez     1
 1:183 FBMC         2  s] a en eulx //trop plus sont pesez et ventilés en toutes pars que
 
                                                     pesme     6
 2:216 POIS      1870   //Si sueffre mal et meschief pesme et sur, //Ou je n'espoir fors la
 1:147 MFOR      4086  eu! Com grande confusion //Et pesme desolacion //De tel peuple ainsi
 2:212 MFOR      9871  ut dire qu'encontre a //Dure, pesme et trop perilleuse, //Car, si to
 3:6   MFOR     13497  te et moult envaÿs. //Dure et pesme en fu la bataille, //Mais, en la
 3:111 MFOR     16665  t le meschief //Et l'occision pesme et dure, //Ou ot mainte mesavent
 3:262 MFOR     20950  t ou paÿs, et pestilence //Si pesme, et si dure pesance //Qu'a peine
 
                                                     pesoit     2
 2:170 POIS       367   n'en goustoient, //Dont nous pesoit fort, et moult se penoient //D'
 2:285 PAST      2002   dueil //Dont griefment a lui pesoit; //Si me baisoit et disoit //Qu
 
                                                     pessans     1
 1:208 FBMC         3  lloient //à leurs essais plus pessans armeures que celles de //guerr
 
                                                     pessée     1
 2:59  2AMA       334  //Avoit ou cuer moy celler, a pessée //Parole dist: "En peu d'eure e
 
                                                     pestilence     8
 2:10  MFOR      4476  me osté et paix mise //Et tel pestilence desmise. //De fait en ay ou
 2:160 MFOR         9  s //fu seurpris d'une griefve pestilence et, pour remedier //a sa do
 3:196 MFOR     18996  car, fors meschief, //Guerre, pestilence en tout chief, //Onques n'o
 3:228 MFOR     19935  e s'en vait grant tire. //Une pestilence sourdy //Ou paÿs, qui si es
 3:255 MFOR     20738  e dueillence. //Si dura celle pestilence //Tant que si grant foyson
 3:262 MFOR     20949  lité entree //Est ou paÿs, et pestilence //Si pesme, et si dure pesa
 153   7PSA 142     9   feu, d'iaue, de tempeste, de pestilence, de guerres, mortalités, //
 180   PAIX        20  avoir paour du rencontre //et pestilence de mort. //CY PARLE EN CONC
 
                                                     pestillance     1
 3:259 MFOR     20854  ant mal leur vint //De .I^e^. pestillance, que avint, //Car les serf
 
                                                     pestillances     1
 1:101 FBMC         7  eudommie, car, ou //temps des pestillances de France à cellui furent
 
                                                     pestillence     4
 126   CHLE       647  monde divers et vilz //N'a se pestillence et mal non
 2:155 FBMC        10  . ans, ne taillée n'est ceste pestillence de //cesser, se Dieux, de
 147   PAIX        20  rsecuteroient, la tierce, que pestillence seroit par trois jours en
 17    PRVH         9  es d'onneur frappées de ceste pestillence en //cestui françois royau
 
                                                     Pestillences     8
 214   CHLE      2162  res, tempestes domageables, //Pestillences inoppinables, //Croisceme
 2:176 MFOR      8763  urent les commençailles //Des pestillences et des maulx
 3:4   MFOR         4  eurs furent chaciez, et les //pestillences qu'orent Gregois, a leur
 3:87  MFOR     15943  ce ne s'en aloient. //Maintes pestillences et griefs //Orent, par pl
 3:160 MFOR     18131  aitres furent chaciez, et les pestillences qu'orent Gregois, a leur
 3:199 MFOR     19061   mains, //Qui orent plusieurs pestillences, //Guerres, famines et du
 1:66  FBMC        13  equel, une fois, ou temps des pestillences //de France, encore n'est
 152   PAIX        12  rres, mortalitéz, traysons et pestillences //infinies, et si ne nous
 
                                                     pestillencieuse     1
 254   CHLE      2850  e contagieuse, //Qui court si pestillencieuse //Que les hommes tous
 
                                                     pestre     1
 1:57  CEBA 56      6  ais c'est tout pour moy faire pestre, // Car l'oeuvre loe le maistre
 
                                                     pestrir     1
 1:11  CEBA 10      5  et muire, //Que me vault donc pestrir ne cuire, //Tirer, bracier, ne
 
                                                     pete     3
 330   CHLE      4117   bien que c'est. //Juvenal le pete dit, //Ne nul sage n'y contredit
 330   CHLE      4121  avoir grant somme. //Un autre pete nous notte //Que toute autre nobl
 4:63  MFOR     23131  ur parfournir l'essoine. //Au pete et au filz a perfaicteMent //l'Em
 
                                                     peticion     2
 98    7PSA 37      1  y." Si ne decherray pas de ma peticion, //mon Redempteur, car avant
 147   7PSA 142    12  ses delis, seroit receu en sa peticion, me fait //de rechief requeri
 
                                                     peticions     2
 137   PAIX        19  , et favorable à leurs justes peticions, de cruaulté //nullement mis
 141   PAIX        34  iers ouir et recevoir en leur peticions petis
 
                                                     petiot     2
 3:222 CBAD 13      9  , ainsi com je le tiens, //Un petiot est allée enorter //Vostre doul
 3:293 CBAD 85      8  chiere. //Pour ce me fault un petiot retraire //D'environ vous, comb
 
                                                     petis    29
 1:255 AUBA 42      2  un commun vouloir, //Grans et petis, plourez ceste grant perte
 2:296 EUST        34  , //Combien qu'en moy scens a petis, //De mes dittiez, saiches de vo
 110   CHLE       390   //Qu'ensement les grans, les petis //De tous animaulx se deffoulent
 442   CHLE      5993  able //A ses gens et grans et petis
 1:22  MFOR       454  ures et des paillettes, //Des petis deniers, des mailletes //Choites
 1:127 MFOR      3470  ovres rues, povres maisons, //Petis enfens, femmes, vieulx homs, //M
 1:136 MFOR      3743   et folz et sages, //Grans et petis, c'est lieu commun, //Et ainsi l
 1:144 MFOR      4001   enfant a son naistre, //Sont petis, et moult se soubtivent //A beau
 2:9   MFOR      4460   si leur preigne honte, //Que petis et grans font leur compte //De l
 2:25  MFOR      4951   //Depuis les grans jusqu'aux petis //Semblent qu'ilz n'ayent appeti
 2:30  MFOR      5109   //Aux meurs des grans ou des petis? //Je vise ou mieulx leur appeti
 2:66  MFOR      6202  ites a mandemens; //Mais bien petis amandemens //Je y vi a plusieurs
 2:124 MFOR      7779  eigne //A gouverner: grans et petis, //Estranges, privez et gentilz,
 2:218 MFOR     10066  es destrois, //Qui moult sont petis et estrois. //A Olophernés fu co
 3:108 MFOR     16560  sté des Troyens //Et grans et petis et moyens. //La dolente mere et
 4:39  MFOR     22419  ré, //Dont les Juïfs grans et petis, //De grant vueil et ferme appet
 1:232 FBMC        10  hastel assigié; l'en fait uns petis ediffices de fust, //par quoy l'
 61    PAIX        11   esté les contredis //non mie petis, as tenu ton propos en y ouvrant
 104   PAIX        25   se courrouce de legier ne de petis mesfais ne fait grant conte ne g
 122   PAIX         4  s //choses qui ne sont pas de petis fraiz. Mais n'y a maniere fors p
 137   PAIX        29  n soient pugnis //grans comme petis et meismes gent de court. Afin d
 137   PAIX        30  ascun et eschever murmure des petis, et par justice amoderée soient
 141   PAIX        26   mais meismement à //ses plus petis subgiéz, si que ja est touchié,
 141   PAIX        34  et recevoir en leur peticions petis
 145   PAIX        24  es grans, comme des moiens et petis. Mais en parlant aux //grans, qu
 155   PAIX        29  s qui plus est, les povres et petis //compaignons de sa court, le bo
 164   PAIX        17  les //moiens des grans et les petis des moiens est tant communiquée,
 20    PRVH       133  lx, soions //grans, moiens et petis, quant en ceste qualité se puet
 27    PRVH       431  e viellece, qui ne sont pas //petis, et les infortunes et males aven
 
                                                     petit   223
 1:59  CEBA 58     10, 1:64  CEBA 62     18, 1:81  CEBA 81      6, 1:83  CEBA 83     22,
 1:85  CEBA 85      5, 1:97  CEBA 97     12, 1:102 VIRL 1      14, 1:149 ROND 3       6,
 1:230 AUBA 20     28, 1:249 AUBA 36     18, 1:254 AUBA 41      6, 1:266 AUBA 51     22,
 2:4   DAMO        89, 2:31  ROSE        78, 2:49  2AMA        10, 2:50  2AMA        46,
 2:57  2AMA       250, 2:80  2AMA      1023, 2:80  2AMA      1033, 2:94  2AMA      1501,
 2:102 2AMA      1765, 2:119 3JUG       259, 2:121 3JUG       317, 2:121 3JUG       321,
 2:137 3JUG       863, 2:172 POIS       429, 2:172 POIS       442, 2:178 POIS       623,
 2:193 POIS      1126, 2:194 POIS      1153, 2:201 POIS      1395, 2:207 POIS      1570,
 2:220 POIS      2026, 2:221 POIS      2043, 2:243 PAST       661, 2:280 PAST      1851,
 2:282 PAST      1913, 2:300 EUST       152, 3:32  EMOR 33      1, 3:33  EMOR 41      2,
 3:43  EMOR 106     4, 3:46  PMOR 12      2, 3:50  PMOR 38      1, 3:52  PMOR 58      1,
 3:53  PMOR 68      1, 3:55  PMOR 84      2, 3:56  PMOR 99      1, 3:60  DVAL        37,
 3:64  DVAL       162, 3:72  DVAL       427, 3:82  DVAL       779, 3:85  DVAL       878,
 3:111 DVAL      1713, 3:144 DVAL      2650, 3:165 DVAL        18, 3:186 DVAL      3490,
 3:218 CBAD 9      14, 3:220 CBAD 11      2, 3:234 CBAD 25     26, 3:254 CBAD 45      2,
 3:260 CBAD 50     24, 3:269 CBAD 59      1, 3:277 CBAD 68      6, 3:279 CBAD 70      2,
 3:283 CBAD 74      5, 3:289 CBAD 81      7, 3:289 CBAD 81     14, 3:289 CBAD 81     21,
 3:289 CBAD 81     23, 3:294 CBAD 86     11, 86    CHLE        12, 88    CHLE        52,
 90    CHLE        56, 90    CHLE        56, 112   CHLE       447, 116   CHLE       503,
 150   CHLE      1051, 154   CHLE      1124, 168   CHLE      1373, 180   CHLE      1573,
 230   CHLE      2436, 298   CHLE      3597, 314   CHLE      3853, 346   CHLE      4398,
 350   CHLE      4465, 360   CHLE      4611, 360   CHLE      4613, 362   CHLE      4654,
 376   CHLE      4897, 410   CHLE      5466, 436   CHLE      5887, 1:8   MFOR        24,
 1:11  MFOR       114, 1:22  MFOR       457, 1:46  MFOR      1180, 1:48  MFOR      1230,
 1:61  MFOR      1527, 1:69  MFOR      1755, 1:87  MFOR      2296, 1:97  MFOR      2602,
 1:98  MFOR      2625, 1:126 MFOR      3451, 1:128 MFOR      3507, 1:128 MFOR      3515,
 1:137 MFOR      3758, 2:7   MFOR      4380, 2:7   MFOR      4409, 2:12  MFOR      4554,
 2:20  MFOR      4786, 2:39  MFOR      5406, 2:50  MFOR      5719, 2:60  MFOR      6015,
 2:63  MFOR      6128, 2:84  MFOR      6729, 2:91  MFOR      6926, 2:104 MFOR      7187,
 2:104 MFOR      7188, 2:104 MFOR      7192, 2:136 MFOR      8159, 2:155 MFOR      8732,
 2:194 MFOR      9334, 2:202 MFOR      9569, 2:218 MFOR     10055, 2:239 MFOR     10715,
 2:249 MFOR     11027, 2:250 MFOR     11057, 2:255 MFOR     11190, 2:298 MFOR     12483,
 2:306 MFOR     12735, 2:315 MFOR     12980, 2:315 MFOR     13002, 2:318 MFOR     13065,
 2:323 MFOR     13199, 2:323 MFOR     13200, 2:325 MFOR     13251, 3:11  MFOR     13632,
 3:21  MFOR     13947, 3:41  MFOR     14569, 3:67  MFOR     15317, 3:77  MFOR     15614,
 3:80  MFOR     15716, 3:101 MFOR     16365, 3:119 MFOR     16906, 3:163 MFOR     18221,
 3:207 MFOR     19317, 3:216 MFOR     19578, 3:216 MFOR     19599, 3:220 MFOR     19720,
 3:230 MFOR     19991, 3:256 MFOR     20753, 4:12  MFOR     21588, 4:19  MFOR     21790,
 4:30  MFOR     22136, 4:31  MFOR     22150, 4:53  MFOR     22843, 4:59  MFOR     23007,
 4:60  MFOR     23061, 4:66  MFOR     23249, 1:7   FBMC        14, 1:9   FBMC        10,
 1:11  FBMC        12, 1:17  FBMC         1, 1:22  FBMC         9, 1:22  FBMC        11,
 1:23  FBMC         8, 1:23  FBMC         9, 1:23  FBMC         9, 1:25  FBMC        19,
 1:28  FBMC         7, 1:32  FBMC        26, 1:32  FBMC        26, 1:60  FBMC        15,
 1:111 FBMC         6, 1:182 FBMC        22, 1:184 FBMC        10, 1:194 FBMC        15,
 1:194 FBMC        15, 1:198 FBMC         9, 1:201 FBMC        12, 1:202 FBMC         7,
 1:207 FBMC         1, 1:207 FBMC         4, 1:209 FBMC         8, 2:33  FBMC        17,
 2:59  FBMC        10, 2:59  FBMC        11, 2:62  FBMC        15, 2:63  FBMC         8,
 2:127 FBMC        21, 2:178 FBMC        19, 2:193 FBMC        13, 152   7PSA 142    19,
 68    PAIX        16, 70    PAIX        26, 74    PAIX         3, 84    PAIX         2,
 86    PAIX        20, 99    PAIX        23, 109   PAIX        32, 121   PAIX        25,
 126   PAIX        16, 130   PAIX        30, 131   PAIX        11, 131   PAIX        15,
 131   PAIX        36, 132   PAIX        12, 135   PAIX        26, 140   PAIX        19,
 152   PAIX        17, 157   PAIX         5, 158   PAIX        23, 162   PAIX         1,
 165   PAIX        30, 174   PAIX        29, 177   PAIX        18, 17    PRVH        24,
 18    PRVH        51, 20    PRVH       147, 27    PRVH       419, 29    PRVH       500,
 30    PRVH       537, 34    PRVH       724, 40    PRVH       966
 
                                                     petite    52
 2:18  DAMO       550, 2:86  2AMA      1225, 2:87  2AMA      1263, 2:193 POIS      1123,
 2:205 POIS      1510, 2:205 POIS      1513, 2:291 PAST      2185, 3:50  PMOR 46      2,
 96    CHLE       173, 108   CHLE       370, 130   CHLE       716, 172   CHLE      1438,
 188   CHLE      1703, 228   CHLE      2416, 284   CHLE      3362, 1:32  MFOR       735,
 2:54  MFOR      5862, 2:59  MFOR      6013, 2:92  MFOR      6965, 2:156 MFOR      8746,
 2:218 MFOR     10054, 3:142 MFOR     17595, 3:197 MFOR     19012, 3:210 MFOR     19391,
 3:254 MFOR     20691, 4:16  MFOR     21709, 4:41  MFOR     22467, 1:6   FBMC         8,
 1:6   FBMC        29, 1:21  FBMC         9, 1:23  FBMC        20, 1:25  FBMC         2,
 1:48  FBMC        18, 1:95  FBMC        11, 1:98  FBMC        16, 1:182 FBMC         4,
 1:201 FBMC        14, 1:207 FBMC         7, 2:17  FBMC         4, 2:21  FBMC        19,
 2:35  FBMC        21, 2:59  FBMC         6, 2:193 FBMC         4, 102   PAIX        22,
 108   PAIX        21, 117   PAIX        13, 130   PAIX        17, 152   PAIX         8,
 152   PAIX        26, 19    PRVH        85, 19    PRVH       126, 41    PRVH      1014
 
                                                     petitece     4
 1:232 AUBA 22     13  valable //Et desir a selon sa petitece //De vous servir, s'il vous e
 1:283 CMPL 1      71  ce //De vous envers ma foible petitece, // Mais a l'amer //Que j'ay
 2:294 MFOR     12386  istece; //Et en si tres grant petitece //Vint, au derrain, que de to
 1:9   FBMC         1                             ma petitece n'apertenoit, me dist et decl
 
                                                     Petitement     8
 1:75  CEBA 74      9  //"Amis, vostre departement //Petitement mon cuer renvoise, //Et se
 1:100 CEBA 100    20  es eslittes //Les ay, et bien petitement //Souffiroit mon entendemen
 1:113 VIRL 12      3  ; //J'en sçay aucuns qui bien petitement //Y devroient a mon avis pa
 2:212 POIS      1739  ment; //Si me sembla que trop petitement //Desservi eusse //D'elle e
 1:137 MFOR      3776  nt largement, //Et les autres petitement. //Ainsi sont la les povres
 1:140 MFOR      3866  i largement //En ont, et bien petitement //En deppartent aux povres
 117   PAIX        24  e grant pugnicion, aient esté petitement conseilléz, au //moins une
 150   PAIX        28   pas desservi et si paie tres petitement ou neant ce qu'il //doit. E
 
                                                     petites    23
 2:46  ROSE       575  iptes //De fin azur, non trop petites //Ne trop grans, mais si bien
 2:78  2AMA       957  oy qu'adès leurs doleurs sont petites, //Mais es romans sont trouvée
 2:81  2AMA      1074  A ses servans que toutes sont petites //Leurs peines vers les grans
 2:200 POIS      1365  mais nul jour que plus soient petites //Que les vostres mes griefs d
 2:205 POIS      1520  lieux beaulz tenuz, //Et deux petites //Fosses plaisans, de grant do
 3:72  DVAL       418                 A ceste ne que petites //Flammeches font ou chandoill
 3:110 DVAL      1702   dites, //Et vo douleurs plus petites //En trouverez, n'est pas doub
 234   CHLE      2502  në en estoiles, //Ne que sont petites chandoiles
 326   CHLE      4078  ? //Vous semblent les raisons petites //Que Richece nous a comptees
 1:30  MFOR       693   Qu'aultres, qui les ont plus petites? //Aultre cause n'i pouons ren
 1:61  MFOR      1514  ueur des estoiles //Passe les petites chandoiles, //Tout ainsi les a
 2:58  MFOR      5953                   Ainsi vis je petites gens //Pris et liez par maint
 2:119 MFOR      7658  uites //Du monde, qui ne sont petites
 4:79  MFOR     23616   dictes, //Sont ses mutacïons petites? //Se doit homs donques orguei
 1:63  FBMC         8  f de ses adversitez //non pas petites, et adnyenti les flos de male
 1:170 FBMC         6  nfanciblement //à genolz, ses petites mains jointes devant //l'ymage
 2:60  FBMC         2  'est un povres homs, nez //de petites gens de labour, qui encore han
 2:124 FBMC        14  e roy lui en donna deux, unes petites, les //aultres grans; endement
 181   LMFR        22  iez vous entremettre neiz des petites choses. De quoy se //loera Fra
 109   PAIX        25  nes grans choses reputé estre petites. Il est //prest de porter froi
 154   PAIX        21  s estas, grandes, moyennes et petites. //Ne se glissoit pas d'entre
 163   PAIX        20   la coustumance meismement es petites //choses, car sans faille qui
 18    PRVH        78  nt autrefois ay parlé, en mes petites escriptures //et epistres, à t
 
                                                     petits     1
 140   PAIX        19  , fussent grans, //moiens, ou petits, et te dis bien que petit tiroi
 
                                                     petiz    16
 1:55  CEBA 54     11  ou beaulz ou lais, //Granz ou petiz, ja n'en serez repris, //Mais qu
 1:60  CEBA 59     15   Ytelle gent, soient grans ou petiz, //Sont ilz aise? certes je croy
 2:194 POIS      1165  s: //Ne furent pas //Grans ne petiz trop, mais faiz par compas //Sel
 2:204 POIS      1501  trop grant, trop long ne trop petiz, //Mais droit, bien fait, odoran
 2:206 POIS      1538  lanche et bien faitte //Et de petiz filez semble estre traitte. //Ma
 2:226 PAST        99   la prée //Herbe aux aignelez petiz, //Pour leur donner appetiz //Qu
 2:245 PAST       697  fforrer mes aignelez //En noz petiz hostelez." //Lors en piez me sui
 3:32  EMOR 30      4  trop d'amis //N'il n'est nulz petiz anemis
 1:23  FBMC        24  e nous veons communement //es petiz enfens, en amoderant tousjours
 1:7O  FBMC        10   que il avoit un grant tas de petiz enfans, qu'il //lui convenoit no
 1:7O  FBMC        13  ant: "Beau sire, s'ilz //sont petiz, tant despendent-ilz moins. Vous
 1:151 FBMC         1  et amiable à grans, moyens et petiz, les bons //amoit de tous estas;
 2:86  FBMC         6   recepvoir grans, //moyens et petiz, et convenoit, quant les nobles
 2:190 FBMC         8  rs choses, grans, //moyens et petiz ay offensez, et aussi mes servit
 257   ISAB       110  t innocent! Et que les povres petiz alaittans et //enfans criassent
 181   LMFR        11  s fichastes eschevellées, voz petiz enfans entre braz, ou champ de l
 
                                                     Petramale     1
 2:151 FBMC         7  de Naples,] messire Galeot de Petramale, l'arcevesque //de Pize, l'a
 
                                                     Petre     1
 4:70  MFOR     23346   //Les grans batailles du roy Petre, //Et le debat, que il avoit //A
 
                                                     Petri     1
 83    PAIX        23  m et sequatur //eam. Epistola Petri. //Pour ce qu'en l'estat des off
 
                                                     Petronille     1
 156   7PSA LIT    32  eve, prie pour nous. //Sainte Petronille, prie pour nous. //Sainte A
 
                                                     peü   102
 1:82  CEBA 82      3, 1:291 CMPL 2      71, 2:59  2AMA       335, 2:76  2AMA       913,
 2:112 3JUG        26, 2:115 3JUG       133, 2:118 3JUG       234, 2:118 3JUG       241,
 2:127 3JUG       518, 2:150 3JUG      1310, 2:153 3JUG      1402, 2:154 3JUG      1434,
 2:155 3JUG      1466, 2:187 POIS       914, 3:122 DVAL      2073, 3:128 DVAL        16,
 3:129 DVAL         5, 3:180 DVAL         5, 372   CHLE      4834, 1:17  MFOR       314,
 1:24  MFOR       503, 1:27  MFOR       596, 1:29  MFOR       652, 1:43  MFOR      1071,
 1:66  MFOR      1667, 1:66  MFOR      1676, 1:66  MFOR      1677, 1:67  MFOR      1709,
 1:70  MFOR      1788, 1:70  MFOR      1797, 1:70  MFOR      1800, 1:83  MFOR      2172,
 1:83  MFOR      2179, 1:85  MFOR      2255, 1:86  MFOR      2265, 1:88  MFOR      2331,
 1:88  MFOR      2339, 1:93  MFOR      2477, 1:93  MFOR      2501, 1:97  MFOR      2613,
 1:121 MFOR      3288, 1:121 MFOR      3292, 1:125 MFOR      3417, 1:126 MFOR      3455,
 1:126 MFOR      3457, 1:126 MFOR      3457, 1:127 MFOR      3474, 1:127 MFOR      3475,
 1:127 MFOR      3486, 1:129 MFOR      3537, 1:145 MFOR      4019, 1:146 MFOR      4050,
 1:151 MFOR      4208, 2:16  MFOR      4658, 2:16  MFOR      4658, 2:22  MFOR      4859,
 2:40  MFOR      5418, 2:56  MFOR      5915, 2:56  MFOR      5921, 2:61  MFOR      6042,
 2:81  MFOR      6629, 2:138 MFOR      8217, 2:140 MFOR      8279, 2:141 MFOR      8319,
 2:176 MFOR      8765, 2:246 MFOR     10940, 2:253 MFOR     11149, 2:256 MFOR     11223,
 2:316 MFOR     13012, 2:327 MFOR     13316, 3:6   MFOR     13495, 3:84  MFOR     15842,
 3:93  MFOR     16124, 3:101 MFOR     16363, 3:104 MFOR     16451, 3:107 MFOR     16542,
 3:108 MFOR     16579, 3:146 MFOR     17721, 3:147 MFOR     17731, 3:158 MFOR     18090,
 3:242 MFOR     20361, 3:242 MFOR     20361, 3:270 MFOR     21173, 4:64  MFOR     23182,
 4:68  MFOR     23276, 4:79  MFOR     23611, 1:48  FBMC        15, 1:149 FBMC         5,
 1:232 FBMC        22, 2:144 FBMC         4, 2:186 FBMC         5, 2:190 FBMC        22,
 115   7PSA 50      5, 73    PAIX        34, 91    PAIX        16, 101   PAIX        35,
 118   PAIX        23, 158   PAIX        22, 164   PAIX        12, 30    DARC       100,
 30    DARC       105, 38    DARC       402
 
                                                     peüe     4
 1:115 VIRL 13     18  it, //Ne les bourdes dont m'a peüe, //Ne feront tant que je le croie
 1:140 LAYS 2     113   veüe //Avoir de vous je suis peüe //De quanque on pourroit souhaidi
 3:204 DVAC        22  t ma veüe //Venir cil par qui peüe //Suis de dueil et qui meüe // A
 1:67  FBMC        15  toute //rebelle, se fust bien peue esmouvoir, dont grant
 
                                                     peuent    23
 3:164 DVAL        16  e ceulz ne les autres ne vous peuent servir //a gré, lesquelles chos
 3:166 DVAL        20  bien et pense les raisons qui peuent //mouvoir une joenne dame a soy
 96    7PSA 37      3  delaissier, ne mes os //ne le peuent delaissier. Et toutevoyes, je s
 64    PAIX        21  //si fichiées que decheoir ne peuent pour quelconques troubles ne es
 67    PAIX         8  ns et //causes qui mouvoir le peuent à ce qu'il veult emprendre et q
 70    PAIX         6  our //ce, à dire des sages, y peuent estre compris, mesmement des la
 77    PAIX        23  ulx, selon les divers cas qui peuent //avenir, comme juristes, gens
 81    PAIX        20  voir que par leur //promocion peuent estre mis es offices, tant de l
 83    PAIX         6  s qui, à cause de convoitise, peuent //venir, si que dit est devant,
 83    PAIX        25  itre cy dessus avons parlé, //peuent estre compris ceulx des cours d
 84    PAIX         1                         Pierre peuent servir à propos de cinq princip
 84    PAIX         6  trer en toutes les choses qui peuent //touchier au bien dudit seigne
 87    PAIX        10  t, car par lui moult de biens peuent estre faiz, si comme appaisier
 93    PAIX        33  celles avenir ou qui avenir //peuent, car n'est pas doubte que tout
 96    PAIX        12  inconveniens qui par yceulx //peuent venir ains que le mal soit fait
 104   PAIX        35  lus dollent que quant gent se peuent //plaindre à juste cause. Ses p
 107   PAIX         6  ar s'ilz //sont mauvais si ne peuent ils estre celléz. Et encores di
 107   PAIX        20   parolles, //ne qui à preu ne peuent venir, car de telz choses hente
 120   PAIX         1            des causes pourquoy peuent sourdre guerres ou rebellions e
 132   PAIX        31  aulx. Et de telz gouvernemens peuent bien estre de //durée, mais de
 133   PAIX         4  sont povres et indigens et ne peuent avoir //riens se de jour en jou
 137   PAIX         2  pos que //les mauvais fais ne peuent estre delaissiéz jusques à ce q
 174   PAIX         7  e, les mots sus dis, lesquelz peuent semblablement servir à tous //p
 
                                                     peues     1
 3:42  EMOR 96      2  estues //Que bien abuvrées ne peues; //Fay les aprendre bel maintien
 
                                                     peulent     1
 332   CHLE      4162  ; //D'autre chose ennoblir ne peulent. //En un autre epistre cellui
 
                                                     peullent     1
 2:64  MFOR      6151   //Et tieulx gens appeller se peullent //"Clercs", qui science aimen
 
                                                     peupla     3
 2:139 MFOR      8252  uple a, //Toute des filz Adam peupla, //Qui ains le temps qu'ilz fus
 2:211 MFOR      9833  , //Qu'il y mist, et moult la peupla, //Et de present moult grant pe
 2:280 MFOR     11935   et lee, //Mais du tout ne la peupla mie, //Ne enrichi non pas demie
 
                                                     peuple   231
 294   CHLE      3538, 306   CHLE      3713, 340   CHLE      4278, 418   CHLE      5600,
 428   CHLE      5761, 1:78  MFOR      2032, 1:141 MFOR      3891, 1:141 MFOR      3893,
 1:141 MFOR      3896, 1:141 MFOR      3906, 1:142 MFOR      3935, 1:147 MFOR      4079,
 1:147 MFOR      4087, 1:147 MFOR      4094, 1:148 MFOR      4102, 1:153 MFOR      4261,
 1:153 MFOR      4270, 2:1   MFOR        21, 2:14  MFOR      4610, 2:16  MFOR      4674,
 2:73  MFOR      6413, 2:73  MFOR      6415, 2:74  MFOR      6431, 2:122 MFOR      7738,
 2:139 MFOR      8251, 2:155 MFOR      8723, 2:157 MFOR        15, 2:157 MFOR        20,
 2:157 MFOR        21, 2:158 MFOR         3, 2:158 MFOR         7, 2:158 MFOR        18,
 2:158 MFOR        20, 2:158 MFOR        29, 2:159 MFOR         4, 2:162 MFOR         8,
 2:166 MFOR        11, 2:166 MFOR        17, 2:167 MFOR         5, 2:168 MFOR        21,
 2:169 MFOR         9, 2:169 MFOR        14, 2:185 MFOR      9045, 2:191 MFOR      9240,
 2:211 MFOR      9834, 2:218 MFOR     10055, 2:222 MFOR     10161, 2:224 MFOR     10257,
 2:229 MFOR     10415, 2:243 MFOR     10841, 2:266 MFOR     11515, 2:269 MFOR     11624,
 2:271 MFOR     11675, 2:271 MFOR     11679, 3:161 MFOR     18153, 3:176 MFOR     18408,
 3:245 MFOR     20441, 3:258 MFOR     20831, 3:258 MFOR     20833, 4:39  MFOR     22408,
 1:14  FBMC         8, 1:14  FBMC        15, 1:19  FBMC         7, 1:51  FBMC         2,
 1:52  FBMC        24, 1:73  FBMC         4, 1:78  FBMC        19, 1:92  FBMC        17,
 1:95  FBMC         3, 1:113 FBMC         7, 1:113 FBMC        18, 1:113 FBMC        22,
 1:114 FBMC         1, 1:114 FBMC         7, 1:119 FBMC         4, 1:120 FBMC        10,
 1:123 FBMC         5, 1:123 FBMC         6, 1:125 FBMC         5, 1:133 FBMC         9,
 1:149 FBMC        10, 1:150 FBMC         5, 1:159 FBMC        12, 1:161 FBMC        25,
 1:165 FBMC         7, 1:165 FBMC        16, 1:167 FBMC        11, 1:167 FBMC        14,
 1:169 FBMC        13, 1:180 FBMC         2, 1:182 FBMC        23, 1:185 FBMC         4,
 1:185 FBMC         6, 1:185 FBMC         8, 1:186 FBMC        19, 1:187 FBMC         1,
 1:201 FBMC         3, 1:213 FBMC         8, 1:213 FBMC        20, 2:24  FBMC        19,
 2:26  FBMC         9, 2:27  FBMC         5, 2:28  FBMC        10, 2:30  FBMC        18,
 2:31  FBMC        10, 2:31  FBMC        15, 2:32  FBMC        24, 2:45  FBMC        17,
 2:74  FBMC        13, 2:100 FBMC        18, 2:100 FBMC        21, 2:160 FBMC         4,
 2:160 FBMC         5, 2:163 FBMC        25, 2:189 FBMC         6, 2:190 FBMC         5,
 115   7PSA 50     11, 116   7PSA 50      3, 122   7PSA 101     6, 122   7PSA 101    11,
 125   7PSA 101    10, 125   7PSA 101    13, 125   7PSA 101    19, 125   7PSA 101    21,
 126   7PSA 101    15, 127   7PSA 101    18, 131   7PSA 101     1, 141   7PSA 129    21,
 142   7PSA 129    20, 143   7PSA 129    15, 151   7PSA 142    16, 157   7PSA LIT    26,
 184   LMFR        29, 57    PAIX        19, 58    PAIX        28, 69    PAIX         6,
 70    PAIX        14, 72    PAIX        27, 77    PAIX        25, 78    PAIX        15,
 89    PAIX        27, 113   PAIX         2, 113   PAIX         6, 113   PAIX        16,
 113   PAIX        20, 113   PAIX        21, 113   PAIX        26, 113   PAIX        33,
 114   PAIX        18, 115   PAIX        18, 115   PAIX        28, 116   PAIX        17,
 117   PAIX         1, 117   PAIX         8, 117   PAIX        23, 122   PAIX         5,
 123   PAIX         8, 123   PAIX        13, 124   PAIX        10, 124   PAIX        18,
 124   PAIX        25, 125   PAIX         9, 125   PAIX        16, 125   PAIX        28,
 125   PAIX        30, 126   PAIX         2, 126   PAIX         4, 126   PAIX        14,
 126   PAIX        19, 126   PAIX        21, 126   PAIX        23, 126   PAIX        24,
 126   PAIX        26, 126   PAIX        32, 127   PAIX         3, 127   PAIX         5,
 127   PAIX         6, 127   PAIX         7, 127   PAIX         9, 127   PAIX        14,
 127   PAIX        19, 127   PAIX        23, 127   PAIX        25, 127   PAIX        27,
 127   PAIX        29, 127   PAIX        31, 128   PAIX         1, 128   PAIX         7,
 128   PAIX        30, 128   PAIX        31, 129   PAIX        11, 129   PAIX        17,
 129   PAIX        20, 129   PAIX        21, 129   PAIX        23, 129   PAIX        30,
 129   PAIX        31, 130   PAIX         1, 132   PAIX         1, 132   PAIX        27,
 132   PAIX        31, 132   PAIX        32, 132   PAIX        36, 133   PAIX        19,
 136   PAIX        19, 136   PAIX        28, 137   PAIX         1, 137   PAIX         7,
 138   PAIX         3, 138   PAIX         8, 138   PAIX        18, 142   PAIX         1,
 142   PAIX        35, 144   PAIX         5, 147   PAIX        17, 147   PAIX        27,
 147   PAIX        31, 147   PAIX        34, 147   PAIX        37, 147   PAIX        39,
 148   PAIX         2, 151   PAIX        19, 151   PAIX        24, 151   PAIX        26,
 151   PAIX        29, 156   PAIX        17, 156   PAIX        25, 162   PAIX         8,
 22    PRVH       247, 23    PRVH       291, 50    PRVH      1395
 
                                                     peuplee     9
 426   CHLE      5739  d l'infortune de celle //Cité peuplee, grant et fort, //De pitié pri
 2:20  MFOR      4794         Si est elle moult bien peuplee, //Mais loings par la mer vont
 2:199 MFOR      9470  lee //De gent, car li Caldieu peuplee //L'orent derechief, car destr
 2:243 MFOR     10836  mblee, //Ne tant fiere, ne si peuplee; //Et tant y ot gent a cheval
 2:309 MFOR     12825  oblece, //Si forte ne si bien peuplee //Et si de richece comblee! //
 3:59  MFOR     15083  son. //Moult riche fu et bien peuplee, //De toute abundance comblee,
 3:193 MFOR     18906  lee //Fist contre Romme moult peuplee. //Brutus, qui ne le dot amer,
 3:264 MFOR     20989  cte grant, haulte et large; //Peuplee l'ont de gent rommaine. //Depu
 4:38  MFOR     22371          Sera ly lieux, et que peuplee //Moult yert, et de tous biens
 
                                                     peupler     1
 1:112 FBMC        13  ue la semence humaine prist à peupler et à //reemplir les contrées d
 
                                                     peuplerent     3
 2:140 MFOR      8260  .^c^, les autres .VIII., //Si peuplerent le monde vuit, //Et ce prem
 2:182 MFOR      8951  onnie //Et leurs gens la cité peuplerent, //Et par assemblement coup
 3:161 MFOR     18180  s, de ligne en ligne; //Et se peuplerent comme vigne, //En maintes r
 
                                                     peuples    12
 214   CHLE      2153  entez, //Rebellions de divers peuples, //Pertes de terres et de meub
 1:147 MFOR      4072  a sont fieres rebellions //De peuples plus fiers que leons, //Desloy
 2:130 MFOR      7964   Rethorique si quiert grans //Peuples de plusieurs cas engrans." //D
 1:52  FBMC         9  er reaumes et //empires, tous peuples et toutes nacions ou temps //d
 1:113 FBMC         4  insi par le commun esgart des peuples //universelz furent commencées
 2:26  FBMC         5  qua[n]tité des gens et divers peuples, //princes et aultres, qui, po
 126   7PSA 101     7  n la presence des roys et des peuples. Sire, je te requier, pour ice
 129   7PSA 101    20  x. //XXIII. En assemblant les peuples en un, et les roys, a ce que i
 180   LMFR        51   quoy sourdront rebellions de peuples par estre des gens d'armes //e
 181   LMFR        31   oroison. // Assurez donques, peuples, devotes femelettes, criez mis
 120   PAIX         4  u courir sus aux subgiéz //ou peuples pour soustenir les seigneurs p
 128   PAIX        30  me cause en avez sur tous les peuples du monde, //comme cellui que D
 
                                                     peupliées     1
 1:178 FBMC         7  //fut aportée, seront et sont peupliées en exaulcement //de gloire e
 
                                                     peur     2
 1:135 MFOR      3700       Comment qu'on doye avoir peur, //Qui la est, en trestous endroi
 1:135 MFOR      3705   une heure. //Bien doit avoir peur de cheoir //Ou qu'aucunement mesc
 
                                                     peurent     1
 3:88  DVAL       966   de hors, ou eulx logier //Se peurent et hebergier. //Si croiez qu'a
 
                                                     peus    13
 126   CHLE       652   trop plus apprendre //Que ne peus en cestui comprendre, //Voire de
 144   CHLE      1003  la roche grant et fiere. //Si peus l'effait du lieu comprendre, //Ca
 148   CHLE      1022   l'eaue empli son giron. //Et peus veoir tout environ //Les lieux qu
 150   CHLE      1050   Et les poetes ensement: //Tu peus la bien veoir comment, //Petit pl
 152   CHLE      1085  stre de si haulte escole //Ne peus, tout au mains a seaulx //Puisera
 182   CHLE      1593   y aler, si raisonnable //Com peus veoir qu'il appartient //Au volum
 184   CHLE      1632  il pas excuser //De ce que tu peus bien user //T'apprendre, et bien
 204   CHLE      1985   ardoie //De comprendre, s'il peus estre, //Tout quanque veoie en ce
 444   CHLE      6027   parole cy escripte: //"Tu ne peus, ce dist il, parler //Que chacun
 444   CHLE      6029  oye ton parler; //Ayrer ne te peus nullement //Que chacun ne voye co
 2:209 MFOR      9793  siré et soir et main, //Or en peus tu largement boire //A trop plus
 98    7PSA 37     12   Dieu tout //puissant, qui la peus faire revivre, car pour ce que je
 121   7PSA 101     5  uté homicide. Mais toy qui me peus //ressusciter je appelle a l'aide
 
                                                     Peusse    27
 1:42  CEBA 41      2  au moins se aucune nouvelle //Peusse ouïr, par quoy sceusse comment
 1:83  CEBA 83     11  d'achoison, //Se m'en vengier peüsse, je garisse //Des maulx que j'a
 1:139 LAYS 2      78  , ainçois que desmouvoir //Me peüsse de vous amer. //Car vous estes
 1:214 AUBA 7       1                Se de Pallas me peüsse accointier //Joye et tout bien
 1:244 AUBA 32     11  i est desireux //Que ainsi le peusse attraire; //Mais le doulz et de
 1:294 CMPL 2     170   avoir //Fiance en moy si que peusse savoir //Aucune riens qui vous
 1:294 CMPL 2     174  roit d'avoir //Com se de vous peüsse recevoir //Aucun command, car a
 2:143 3JUG      1062  s avoir? //Car n'y a tour que peusse decepvoir //Ceulz qui bien font
 2:199 POIS      1310   fine, //Que traire hors l'en peusse en brief termine //Pour tout ve
 2:269 PAST      1490  it, //Voulsisse ou non, et ne peusse //Pour poyssance que g'y eusse
 2:271 PAST      1543  'en peüst venir, //Et se m'en peusse tenir //Volentiers trop moins l
 2:274 PAST      1650   comme je deüsse, //Car ne le peusse escondire //N'aussi ne vouloye
 2:286 PAST      2022  ui est desireux //Qu'ainsi le peüsse attraire; //Mais le doulz et de
 3:61  DVAL        49   tiroye //Es lieux ou choisir peüsse //Dame que servir deüsse, //Mai
 3:73  DVAL       470  doulce plaisant pointure //Ne peusse par aventure //Veoir si com je
 3:98  DVAL      1295   voye esbatement //Mieulx lui peüsse donner: //Un jour faisoye ordon
 3:100 DVAL      1362  r je eusse, //Ne dormir je ne peüsse //Pour riens, dont si m'atiray
 3:111 DVAL      1724  ur deusse //N'a lui parler ne peüsse, //Qui me donnast tout le monde
 3:143 DVAL      2605  En la chambre, dont congneu //Peusse estre, et ce m'avroit neu. //Un
 3:198 DVAV 1       6  tes moult me tardoit //Que te peüsse veoir, //Mon cuer de desir ardo
 92    CHLE        81  ar souhaidier a devis //Je ne peüsse personne //Sage, prudent, belle
 134   CHLE       791  beoye //Se bonnement fairë el peusse; //Mais en nul temps compris ne
 214   CHLE      2145  ent //Jusqu'au plourer; et se peüsse, //Voulentiers leurs cours desm
 262   CHLE      2997  u il trait? //Et comment l'en peusse retraire, //Sans vous qui ça vo
 1:23  MFOR       475  or de science; //Affin que me peusse chevir //Elle me volt mettre se
 1:24  MFOR       513  us enquerir engrant //Comment peüsse pour servir //Le gré ma dame de
 1:50  MFOR      1306  que jamais raduire //Je ne me peusse autre part, //Fors en celle mer
 
                                                     peussent    26
 326   CHLE      4064  ens prouffitables, //Qui leur peussent estre valables. //Mais ainsi
 346   CHLE      4373  n de pecher, //La victoire ne peussent pas. //Ainsi fu fait. Si fu l
 2:181 MFOR      8920  e la fussent, en verité, //Ne peüssent a la cité //Par siege, ne par
 3:131 MFOR     17275  sent aux champs debatre, //Se peussent bien a tousjours mais, //Car
 3:136 MFOR     17420  z fust, lui dommagier //Ne le peussent pas de legier, //Mais, fors s
 3:153 MFOR     17932  oit tributaire! //Et de ce se peussent bien taire! //Et mauvais cons
 3:156 MFOR     18008  r l'aulter, ne qu'alumer //Le peüssent, et, pour l'enflamer, //Y met
 3:176 MFOR     18402  il affin que hoir //D'elle ne peussent droit avoir //Ou regne, mais
 3:195 MFOR     18961  nulle autre gent, //Qui armes peussent soustenir; //La couvint maint
 3:208 MFOR     19353  nt, //N'orent trouvé gent qui peüssent //Contre eulx, ne dont le mie
 3:216 MFOR     19588  ain au bas //Que deffendre ne peussent pas //La cité, se Hanibal lor
 3:221 MFOR     19739  ule //Et charge, si qu'ilz ne peüssent //Eulx combatre, s'en l'estou
 4:50  MFOR     22749  ireté greigneur //Eust, il ne peüssent avoir. //Tous l'amoyent, a di
 4:50  MFOR     22757         Ot le paÿs que plus ne peussent, //Et tout de fait aouré l'eu
 1:40  FBMC         4  s, par si que //tous ses fais peussent estre menez selon l'ordre de
 1:227 FBMC         7  ie]nt //si enclos que fuir ne peussent, ilz vendroient chierement //
 2:22  FBMC        15  e et estable, si que jouir en peussent //tous les enfens premiers ne
 2:25  FBMC         8   meilleurs et plus souffisans peussent //estre trouvées; et que bon
 2:50  FBMC        17   et science, qu'anemis ne lui peussent //tollir. //Cy dit comment le
 68    PAIX        20  ntraire de son bon vouloir le peussent //desmouvoir et de toutes par
 81    PAIX        24   venoit de eulx que yceulx le peussent estaindre //ou ne le souffris
 102   PAIX        28  dehors si //que larrons ne le peussent tollir ne embler, lesquelles
 142   PAIX        17  t, et tous //autres gens laiz peussent avoir le bien d'entendre ce q
 159   PAIX        28   atraioit toutes choses qui y peussent servir, //c'est assavoir d'ac
 175   PAIX        18  ue telles //occupacions ne te peussent empescher et tolir l'exercice
 20    PRVH       139  cquerre, se par telz //moiens peussent estre evitez et eschevez les
 
                                                     peusses     2
 3:22  ORNS 38    150  endoies //Sans place avoir ou peusses reposer, //Fors que la croix a
 62    PAIX         6   et tres bien conseilliéz, ne peusses trouver meilleur medicine ne s
 
                                                     peussiés     1
 222   CHLE      2282  sont, si proprement, //Que la peussiés vous droitement //Apprendre,
 
                                                     peussiez     3
 3:88  DVAL       959  r de chalemelle //Veissiez et peussiez ouïr //La en droit, qui esjou
 3:232 CBAD 23     11  roie faire chose ou diffame //Peussiez avoir, quelque grief que m'en
 3:235 CBAD 26     15  n, //A fin que mieulx vous en peussiez valoir, //Toute m'amour je vo
 
                                                     peussions     3
 2:290 PAST      2165  pas las, //Car lasser ne nous peussions //Se sans cesser y fussions.
 60    PAIX        36  este glorieuse journée //nous peussions mectre ensemble par bonne pa
 48    PRVH      1294   (d'ycelle benoite procession peussions-nous //estre!). La gloire qu
 
                                                     peüst   193
 1:81  CEBA 81     10, 1:108 VIRL 7       4, 1:136 LAYS 2      14, 1:162 ROND 26      4,
 1:179 ROND 56      8, 1:254 AUBA 41      2, 1:272 EABA 2       5, 1:274 EABA 4      18,
 1:286 CMPL 1     153, 1:291 CMPL 2      85, 2:8   DAMO       230, 2:9   DAMO       256,
 2:12  DAMO       350, 2:46  ROSE       577, 2:55  2AMA       183, 2:56  2AMA       246,
 2:57  2AMA       277, 2:78  2AMA       984, 2:123 3JUG       389, 2:123 3JUG       393,
 2:126 3JUG       503, 2:127 3JUG       529, 2:133 3JUG       732, 2:133 3JUG       735,
 2:134 3JUG       769, 2:142 3JUG      1030, 2:146 3JUG      1153, 2:163 POIS       123,
 2:164 POIS       172, 2:190 POIS      1027, 2:192 POIS      1080, 2:192 POIS      1087,
 2:194 POIS      1172, 2:199 POIS      1321, 2:211 POIS      1730, 2:227 PAST       125,
 2:264 PAST      1312, 2:271 PAST      1542, 2:280 PAST      1846, 3:91  DVAL      1060,
 3:104 DVAL      1496, 3:115 DVAL      1847, 3:132 DVAL      2337, 3:133 DVAL        11,
 3:133 DVAL        17, 3:153 DVAL      2945, 3:160 DVAL      3148, 3:162 DVAL        21,
 3:168 DVAL        32, 3:169 DVAL        18, 3:183 DVAL      3385, 3:205 DVAC        61,
 3:206 DVAC        95, 3:214 CBAD 5       2, 3:217 CBAD 8      12, 3:222 CBAD 12     21,
 3:231 CBAD 22      5, 3:239 CBAD 30      4, 3:247 CBAD 37     18, 3:259 CBAD 49      6,
 3:261 CBAD 51     25, 3:297 CBAD 90      4, 3:317 CBAD 101   275, 98    CHLE       180,
 120   CHLE       559, 176   CHLE      1507, 182   CHLE      1607, 206   CHLE      1995,
 226   CHLE      2354, 374   CHLE      4876, 382   CHLE      4996, 394   CHLE      5173,
 418   CHLE      5571, 424   CHLE      5687, 424   CHLE      5691, 428   CHLE      5761,
 438   CHLE      5938, 1:7   MFOR         7, 1:39  MFOR       963, 1:47  MFOR      1212,
 1:62  MFOR      1555, 1:75  MFOR      1921, 1:76  MFOR      1970, 1:101 MFOR      2734,
 1:104 MFOR      2804, 1:120 MFOR      3261, 1:120 MFOR      3262, 1:120 MFOR      3280,
 1:130 MFOR      3554, 1:140 MFOR      3855, 2:18  MFOR      4721, 2:19  MFOR      4764,
 2:39  MFOR      5390, 2:58  MFOR      5962, 2:90  MFOR      6908, 2:135 MFOR      8120,
 2:147 MFOR      8498, 2:181 MFOR      8928, 2:192 MFOR      9261, 2:212 MFOR      9862,
 2:238 MFOR     10671, 2:241 MFOR     10774, 2:253 MFOR     11133, 2:254 MFOR     11159,
 2:261 MFOR     11378, 2:271 MFOR     11677, 2:278 MFOR     11877, 2:308 MFOR     12793,
 2:310 MFOR     12849, 2:320 MFOR     13115, 2:322 MFOR     13172, 2:324 MFOR     13240,
 3:16  MFOR     13785, 3:20  MFOR     13926, 3:28  MFOR     14163, 3:29  MFOR     14169,
 3:30  MFOR     14204, 3:33  MFOR     14310, 3:37  MFOR     14454, 3:57  MFOR     15023,
 3:72  MFOR     15449, 3:73  MFOR     15492, 3:86  MFOR     15889, 3:89  MFOR     16005,
 3:107 MFOR     16533, 3:113 MFOR     16711, 3:116 MFOR     16807, 3:121 MFOR     16967,
 3:123 MFOR     17016, 3:125 MFOR     17092, 3:140 MFOR     17536, 3:156 MFOR     18006,
 3:163 MFOR     18225, 3:179 MFOR     18500, 3:211 MFOR     19441, 3:218 MFOR     19647,
 3:221 MFOR     19729, 3:240 MFOR     20303, 3:243 MFOR     20390, 4:53  MFOR     22832,
 1:24  FBMC         5, 1:46  FBMC        17, 1:50  FBMC        13, 1:58  FBMC        10,
 1:80  FBMC         3, 1:123 FBMC        13, 1:149 FBMC        11, 1:162 FBMC         2,
 1:174 FBMC        11, 1:189 FBMC        20, 2:26  FBMC        19, 2:28  FBMC        22,
 2:34  FBMC        19, 2:42  FBMC        12, 2:42  FBMC        16, 2:93  FBMC         8,
 2:97  FBMC        24, 2:110 FBMC        14, 2:113 FBMC        10, 2:156 FBMC        12,
 2:161 FBMC         3, 2:161 FBMC        14, 256   ISAB        99, 62    PAIX         1,
 66    PAIX        15, 68    PAIX        35, 69    PAIX        10, 71    PAIX         9,
 72    PAIX        26, 91    PAIX         8, 96    PAIX        16, 100   PAIX         6,
 103   PAIX        15, 104   PAIX        14, 108   PAIX        18, 109   PAIX        14,
 109   PAIX        18, 110   PAIX        25, 112   PAIX         9, 120   PAIX         2,
 122   PAIX         6, 122   PAIX         7, 124   PAIX        13, 129   PAIX         4,
 130   PAIX         5, 138   PAIX        36, 145   PAIX        36, 174   PAIX        17,
 174   PAIX        28, 175   PAIX        30, 17    PRVH         5, 52    PRVH      1446,
 30    DARC        84
 
                                                     peut   409
 1:R15 PROL        40, 1:R15 PROL        48, 1:R16 PROL        76, 1:18  CEBA 17      3,
 1:22  CEBA 21     11, 1:30  CEBA 29     17, 1:31  CEBA 30      9, 1:42  CEBA 41     15,
 1:54  CEBA 53     15, 1:90  CEBA 90      6, 1:105 VIRL 5       2, 1:108 VIRL 7      14,
 1:193 JEUX 22      2, 1:200 JEUX 48      3, 1:222 AUBA 13     25, 1:224 AUBA 15      9,
 1:250 AUBA 37     17, 1:251 AUBA 38     18, 1:271 EABA 1       8, 1:279 EABA 9      29,
 2:13  DAMO       398, 2:18  DAMO       549, 2:20  DAMO       623, 2:21  DAMO       636,
 2:40  ROSE       375, 2:51  2AMA        75, 2:64  2AMA       516, 2:66  2AMA       555,
 2:66  2AMA       586, 2:68  2AMA       623, 2:70  2AMA       718, 2:73  2AMA       794,
 2:75  2AMA       859, 2:79  2AMA      1006, 2:80  2AMA      1040, 2:82  2AMA      1096,
 2:85  2AMA      1197, 2:86  2AMA      1240, 2:86  2AMA      1254, 2:87  2AMA      1285,
 2:88  2AMA      1300, 2:91  2AMA      1393, 2:91  2AMA      1395, 2:98  2AMA      1625,
 2:99  2AMA      1659, 2:109 2AMA      2022, 2:139 3JUG       926, 2:155 3JUG      1465,
 2:165 POIS       193, 2:165 POIS       195, 2:165 POIS       197, 2:166 POIS       218,
 2:186 POIS       882, 2:218 POIS      1959, 3:66  DVAL       224, 3:92  DVAL      1102,
 3:102 DVAL      1443, 3:103 DVAL      1452, 3:105 DVAL      1522, 3:109 DVAL      1667,
 3:113 DVAL      1797, 3:119 DVAL      1970, 3:221 CBAD 11     22, 90    CHLE        54,
 90    CHLE        63, 102   CHLE       259, 104   CHLE       293, 106   CHLE       329,
 106   CHLE       330, 110   CHLE       384, 110   CHLE       394, 132   CHLE       747,
 132   CHLE       755, 132   CHLE       756, 132   CHLE       773, 160   CHLE      1212,
 194   CHLE      1812, 198   CHLE      1882, 202   CHLE      1942, 210   CHLE      2082,
 218   CHLE      2222, 246   CHLE      2715, 264   CHLE      3007, 264   CHLE      3011,
 288   CHLE      3442, 290   CHLE      3464, 300   CHLE      3638, 302   CHLE      3678,
 308   CHLE      3766, 318   CHLE      3909, 324   CHLE      4024, 324   CHLE      4029,
 324   CHLE      4044, 324   CHLE      4047, 334   CHLE      4179, 348   CHLE      4427,
 360   CHLE      4620, 362   CHLE      4657, 374   CHLE      4847, 380   CHLE      4968,
 382   CHLE      5003, 386   CHLE      5065, 396   CHLE      5235, 442   CHLE      5977,
 448   CHLE      6103, 456   CHLE      6212, 1:7   MFOR         4, 1:8   MFOR        18,
 1:8   MFOR        28, 1:9   MFOR        70, 1:10  MFOR        76, 1:10  MFOR        99,
 1:11  MFOR       119, 1:13  MFOR       192, 1:14  MFOR       210, 1:15  MFOR       242,
 1:19  MFOR       360, 1:22  MFOR       436, 1:24  MFOR       504, 1:25  MFOR       529,
 1:27  MFOR       590, 1:27  MFOR       602, 1:28  MFOR       610, 1:30  MFOR       673,
 1:34  MFOR       813, 1:42  MFOR      1042, 1:42  MFOR      1060, 1:43  MFOR      1089,
 1:66  MFOR      1668, 1:70  MFOR      1785, 1:70  MFOR      1787, 1:82  MFOR      2163,
 1:83  MFOR      2173, 1:83  MFOR      2174, 1:86  MFOR      2280, 1:90  MFOR      2407,
 1:104 MFOR      2828, 1:106 MFOR      2868, 1:107 MFOR      2889, 1:112 MFOR      3037,
 1:112 MFOR      3049, 1:112 MFOR      3054, 1:113 MFOR      3078, 1:116 MFOR      3161,
 1:116 MFOR      3163, 1:118 MFOR      3232, 1:120 MFOR      3267, 1:121 MFOR      3292,
 1:121 MFOR      3296, 1:123 MFOR      3345, 1:133 MFOR      3657, 1:141 MFOR      3912,
 1:146 MFOR      4038, 1:150 MFOR      4180, 2:5   MFOR      4320, 2:8   MFOR      4426,
 2:8   MFOR      4437, 2:8   MFOR      4439, 2:9   MFOR      4454, 2:18  MFOR      4730,
 2:18  MFOR      4733, 2:20  MFOR      4783, 2:21  MFOR      4836, 2:21  MFOR      4842,
 2:33  MFOR      5212, 2:35  MFOR      5256, 2:36  MFOR      5296, 2:37  MFOR      5318,
 2:49  MFOR      5688, 2:55  MFOR      5869, 2:57  MFOR      5940, 2:62  MFOR      6082,
 2:64  MFOR      6153, 2:66  MFOR      6193, 2:66  MFOR      6197, 2:68  MFOR      6247,
 2:68  MFOR      6273, 2:70  MFOR      6318, 2:72  MFOR      6373, 2:73  MFOR      6398,
 2:73  MFOR      6401, 2:73  MFOR      6411, 2:76  MFOR      6481, 2:81  MFOR      6632,
 2:81  MFOR      6642, 2:83  MFOR      6691, 2:83  MFOR      6697, 2:85  MFOR      6750,
 2:85  MFOR      6751, 2:87  MFOR      6817, 2:87  MFOR      6821, 2:88  MFOR      6826,
 2:88  MFOR      6841, 2:90  MFOR      6920, 2:92  MFOR      6962, 2:93  MFOR      6989,
 2:93  MFOR      6999, 2:94  MFOR      7012, 2:111 MFOR      7404, 2:114 MFOR      7509,
 2:116 MFOR      7569, 2:122 MFOR      7725, 2:130 MFOR      7968, 2:133 MFOR      8050,
 2:134 MFOR      8076, 2:152 MFOR      8636, 2:212 MFOR      9870, 2:223 MFOR     10200,
 2:227 MFOR     10350, 2:238 MFOR     10684, 2:241 MFOR     10776, 2:246 MFOR     10940,
 2:249 MFOR     11014, 2:252 MFOR     11099, 2:256 MFOR     11218, 2:273 MFOR     11744,
 2:292 MFOR     12303, 2:295 MFOR     12407, 2:299 MFOR     12513, 2:300 MFOR     12551,
 2:309 MFOR     12810, 2:311 MFOR     12875, 2:311 MFOR     12880, 2:311 MFOR     12888,
 2:313 MFOR     12919, 2:316 MFOR     13009, 2:316 MFOR     13010, 2:318 MFOR     13062,
 3:13  MFOR     13702, 3:25  MFOR     14071, 3:29  MFOR     14195, 3:32  MFOR     14279,
 3:40  MFOR     14532, 3:45  MFOR     14679, 3:57  MFOR     15038, 3:57  MFOR     15043,
 3:78  MFOR     15635, 3:79  MFOR     15691, 3:84  MFOR     15847, 3:89  MFOR     15988,
 3:90  MFOR     16015, 3:90  MFOR     16025, 3:90  MFOR     16036, 3:91  MFOR     16065,
 3:102 MFOR     16383, 3:102 MFOR     16384, 3:115 MFOR     16785, 3:115 MFOR     16801,
 3:115 MFOR     16805, 3:116 MFOR     16817, 3:117 MFOR     16872, 3:119 MFOR     16913,
 3:125 MFOR     17085, 3:126 MFOR     17130, 3:129 MFOR     17227, 3:130 MFOR     17238,
 3:132 MFOR     17289, 3:160 MFOR     18137, 3:184 MFOR     18623, 3:184 MFOR     18627,
 3:221 MFOR     19752, 3:231 MFOR     20022, 3:242 MFOR     20342, 3:244 MFOR     20401,
 3:262 MFOR     20942, 3:268 MFOR     21115, 4:13  MFOR     21617, 4:16  MFOR     21707,
 4:21  MFOR     21864, 4:42  MFOR     22497, 4:48  MFOR     22685, 4:49  MFOR     22715,
 4:53  MFOR     22845, 4:64  MFOR     23181, 4:74  MFOR     23479, 4:79  MFOR     23618,
 1:5   FBMC        12, 1:10  FBMC         8, 1:10  FBMC        18, 1:10  FBMC        25,
 1:12  FBMC        12, 1:14  FBMC        10, 1:16  FBMC         8, 1:23  FBMC        12,
 1:25  FBMC        25, 1:27  FBMC        16, 1:30  FBMC        18, 1:32  FBMC        15,
 1:32  FBMC        21, 1:32  FBMC        30, 1:34  FBMC        20, 1:37  FBMC        25,
 1:42  FBMC         9, 1:45  FBMC         7, 1:65  FBMC        26, 1:73  FBMC         6,
 1:73  FBMC        10, 1:80  FBMC        12, 1:90  FBMC        14, 1:96  FBMC        13,
 1:98  FBMC        16, 1:99  FBMC        21, 1:105 FBMC        10, 1:105 FBMC        12,
 1:112 FBMC         7, 1:117 FBMC         3, 1:117 FBMC        13, 1:118 FBMC        11,
 1:118 FBMC        14, 1:118 FBMC        16, 1:120 FBMC        17, 1:146 FBMC        15,
 1:150 FBMC         1, 1:160 FBMC         1, 1:166 FBMC         2, 1:166 FBMC         3,
 1:167 FBMC        14, 1:167 FBMC        21, 1:175 FBMC        16, 1:183 FBMC        18,
 1:184 FBMC         2, 1:188 FBMC        14, 1:190 FBMC        21, 1:193 FBMC        11,
 1:194 FBMC         5, 1:201 FBMC        22, 1:210 FBMC         6, 1:210 FBMC         8,
 1:210 FBMC         9, 1:210 FBMC        13, 1:211 FBMC         3, 1:216 FBMC         6,
 1:219 FBMC        27, 1:223 FBMC        18, 1:226 FBMC         5, 1:226 FBMC        10,
 1:226 FBMC        14, 1:227 FBMC         5, 1:229 FBMC         9, 1:231 FBMC         8,
 1:231 FBMC         8, 1:232 FBMC         1, 1:232 FBMC         2, 1:232 FBMC         6,
 1:232 FBMC         6, 1:234 FBMC        11, 1:234 FBMC        13, 1:234 FBMC        19,
 1:234 FBMC        22, 1:238 FBMC        12, 1:238 FBMC        15, 1:238 FBMC        16,
 1:238 FBMC        18, 1:238 FBMC        23, 1:239 FBMC         5, 1:241 FBMC         9,
 2:7   FBMC        11, 2:8   FBMC         3, 2:13  FBMC        10, 2:18  FBMC        18,
 2:23  FBMC        25, 2:24  FBMC         4, 2:24  FBMC        25, 2:25  FBMC        17,
 2:26  FBMC        16, 2:27  FBMC        12, 2:30  FBMC        21, 2:34  FBMC        25,
 2:37  FBMC        11, 2:48  FBMC        19, 2:49  FBMC        19, 2:52  FBMC        15,
 2:74  FBMC        23, 2:75  FBMC         4, 2:76  FBMC         4, 2:109 FBMC         5,
 2:118 FBMC        22, 2:130 FBMC         3, 2:132 FBMC         1, 2:132 FBMC        15,
 2:132 FBMC        17, 2:132 FBMC        18, 2:132 FBMC        19, 2:132 FBMC        22,
 2:137 FBMC         3, 2:138 FBMC        27, 2:163 FBMC        10, 2:163 FBMC        17,
 2:165 FBMC        17, 2:168 FBMC        25, 2:171 FBMC         7, 2:173 FBMC        11,
 2:175 FBMC         1, 2:175 FBMC         5, 2:177 FBMC         9, 2:177 FBMC        12,
 2:179 FBMC        13, 2:180 FBMC        13, 2:181 FBMC         4, 91    7PSA 31     15,
 97    7PSA 37     13, 102   7PSA 37     18, 108   7PSA 50     20, 109   7PSA 50     13,
 111   7PSA 50     22, 142   7PSA 129     6, 125   PAIX        31, 137   PAIX        25,
 47    PRVH      1259
 
                                                     peuvent     2
 2:3   DAMO        59  z pointes //Si qu'a peine les peuvent endurer. //Aultres mettent gra
 126   7PSA 101    19  n toutes choses qui estre lui peuvent convenables //a faire ou a lai
 
                                                     Pevent    86
 1:143 LAYS 2     171, 2:17  DAMO       505, 2:17  DAMO       508, 2:20  DAMO       621,
 2:20  DAMO       626, 2:43  ROSE       469, 144   CHLE       965, 248   CHLE      2750,
 322   CHLE      3993, 1:19  MFOR       353, 1:22  MFOR       441, 1:79  MFOR      2069,
 1:85  MFOR      2230, 1:113 MFOR      3083, 1:126 MFOR      3453, 1:135 MFOR      3726,
 1:140 MFOR      3879, 1:141 MFOR      3903, 2:23  MFOR      4894, 2:39  MFOR      5383,
 2:65  MFOR      6181, 2:75  MFOR      6465, 2:93  MFOR      6994, 2:115 MFOR      7523,
 2:207 MFOR      9707, 2:246 MFOR     10914, 2:250 MFOR     11057, 2:292 MFOR     12302,
 2:305 MFOR     12698, 2:308 MFOR     12780, 3:31  MFOR     14262, 3:32  MFOR     14265,
 3:86  MFOR     15907, 3:147 MFOR     17733, 3:152 MFOR     17902, 3:183 MFOR     18607,
 3:231 MFOR     20018, 1:6   FBMC        26, 1:9   FBMC        20, 1:16  FBMC        21,
 1:18  FBMC         1, 1:20  FBMC        21, 1:25  FBMC         6, 1:29  FBMC         1,
 1:32  FBMC        25, 1:33  FBMC         9, 1:33  FBMC        18, 1:35  FBMC        16,
 1:67  FBMC         9, 1:71  FBMC         3, 1:115 FBMC        19, 1:116 FBMC        13,
 1:135 FBMC         5, 1:149 FBMC        14, 1:201 FBMC        24, 1:201 FBMC        25,
 1:222 FBMC        14, 1:225 FBMC         3, 1:225 FBMC        13, 1:225 FBMC        15,
 1:225 FBMC        21, 1:229 FBMC        16, 1:231 FBMC        15, 1:232 FBMC        17,
 1:234 FBMC         4, 1:242 FBMC         2, 2:19  FBMC        10, 2:61  FBMC        14,
 2:163 FBMC        10, 2:165 FBMC         5, 2:166 FBMC         4, 2:166 FBMC         9,
 2:169 FBMC         4, 2:171 FBMC        21, 2:172 FBMC         3, 2:178 FBMC         4,
 18    PRVH        54, 20    PRVH       142, 29    PRVH       518, 32    PRVH       648,
 34    PRVH       694, 41    PRVH      1006, 47    PRVH      1244, 47    PRVH      1260,
 52    PRVH      1470, 36    DARC       319
 
                                                     pev[en]t     1
 1:226 FBMC        16  nemis et le prendre, se il[z] pev[en]t, par la condicion, //où il[z]
 
                                                     Pharamon     1
 1:13  FBMC        17   Marchonieres, qui engendra //Pharamon, que yceulz couronnerent à pr
 
                                                     Pharaon     5
 2:164 MFOR        10  t Manassés, et puis fu tué de Pharaon, le roy //d'Egipte; en son tem
 1:14  FBMC        16  rs //tyrer hors du servage de Pharaon, voult la divine //Providence
 126   PAIX         3  t estre pris exemple du roy //Pharaon, si qu'il est escript ou viij.
 127   PAIX         9  pte et de la servitude du roy Pharaon le peuple, //et en alant par l
 22    PRVH       246  in juge, si //qu'il appert de Pharaon le roy d'Egipte, par le cui //
 
                                                     pharaons     3
 2:280 MFOR     11937  enrichi non pas demie, //Ains pharaons, qui aprés vint, //L'enrichi
 2:280 MFOR     11940  i fort, qu'encor dure. //Cilz pharaons, dit l'escripture, //Fu cellu
 2:281 MFOR     11951            Si furent plusieurs pharaons //Appellez, et tous haulx bar
 
                                                     Pharès     1
 1:76  FBMC        18  la paroit: "Mauné, Thethel, //Pharès." Et segnefioit celle escriptur
 
                                                     Pharisees     1
 2:8   MFOR      4429  ire Moÿse //Sieent scribes et Pharisees, //Qui les honneurs ont impo
 
                                                     Pharisiens     1
 42    PRVH      1065  nquerre, et ressemblent les //Pharisiens qui à Nostre-Seigneur deman
 
                                                     Pharnacés     5
 4:21  MFOR     21845   mais, com je truis ou dit, //Pharnacés, qui l'un des filz fu //Mitr
 4:21  MFOR     21850  fait le filz assegier, //Mais Pharnacés tant sçot preschier //La gen
 4:21  MFOR     21856  ent, son pere assegier //Vint Pharnacés; vif enragier //Cuida Metrid
 4:22  MFOR     21877  e, //Je vous pri que mon filz Pharnaces //Puist encor oÿr telz menac
 4:22  MFOR     21901  ef et maint tourment. //Quant Pharnacés ot achevé //Tout ce, tant a
 
                                                     Pharramont     1
 1:14  FBMC        22   roy de France, puis le //roy Pharramont dit dessus regnans glorieus
 
                                                     phebitam     1
 180   PAIX         7  in Alexandride. //Sub cardine phebitam firmum nichil est cui non met
 
                                                     Phebus     1
 120   CHLE       550  lle estoie jeune et tendre, //Phebus moult se penoit d'entendre //Co
 
                                                     Phedron     1
 42    PRVH      1074  le philosophe en son livre de Phedron, tout fust-il //paien et long
 
                                                     Phelipe     4
 3:237 MFOR     20198   Pour Macedonois et, adont, //Phelipe paix aux Rommains moult //Requ
 3:245 MFOR     20433   son pere. .XXV. Parseüs, roy Phelipe filz, //Dont cy dessus mencion
 4:30  MFOR     22133   sage et belle //Femme au roy Phelipe, s'applique //Accointer moult
 4:76  MFOR     23515  : //Le roy Jehan, filz du roy Phelipe //De Valoiz, qui, en son princ
 
                                                     Phelipes     1
 4:34  MFOR     22244  nÿe lors, //Qui bien voulsist Phelipes mors, //Car moult amoit de gr
 
                                                     Phelippe    32
 304   CHLE      3697  oblece et riche aqueste. //Et Phelippe, duc de Bourgongne, //A qui q
 418   CHLE      5569  adonc tout en audïence: //"Se Phelippe en estat deü //Fust, sans est
 432   CHLE      5838                            Que Phelippe roy fait nottoire
 2:53  MFOR      5829  lixandre, car, quant le roy //Phelippe, son pere, vid né //Son filz,
 3:167 MFOR         1                   Item, du roy Phelippe de Macedoine. .[XXII]. // Ite
 3:236 MFOR     20179  eur dommage. // Ci dit du roy Phelippe de Macedoine. .XXII. Cinq cen
 3:236 MFOR     20182  //Quant de Macedoyne le roy //Phelippe, par son grant desroy, //Pass
 3:237 MFOR     20188   Desconfit y fu en bataille //Phelippe, a celle commençaille; //.XXX
 3:237 MFOR     20191   barons y moururent. //Le roy Phelippe s'en foÿ, //De cel estour pou
 3:239 MFOR     20269   //Et a leur aÿde manderent //Phelippe, roy de Macedoyne, //Qui tost
 4:29  MFOR     22105  nt Alixandre fu né, //Filz de Phelippe, roy et sire //De Macedoine;
 4:32  MFOR     22175  n pouoir, de renc yray: //Roy Phelippe avoit eu long temps //Au roy
 4:33  MFOR     22226  ndrent les nouvelles //Au roy Phelippe que rebelles //Villes et chas
 4:34  MFOR     22248  u'il a fait rebeller //Contre Phelippe; au long aler, //A bataille s
 4:34  MFOR     22255  u de gent plus fort; //Au roy Phelippe un tel coup donne, //Dont il
 4:35  MFOR     22279  r prouffite! //Ou champ vint, Phelippe trouva //Auques mort, dont mo
 1:5   FBMC        20  eigneur le duc de Bourgoigne, Phelippe, //filz de Jehan par la grace
 1:91  FBMC        19  roniques du bon roy de France Phelippe, //filz au roy Louys le debon
 1:91  FBMC        25  ubes ou joyaulz, ce //bon roy Phelippe, desprisant telle coustume, c
 1:109 FBMC        18  , qui fu nommez en son tiltre Phelippe, filz //de roy de France, duc
 1:131 FBMC         9  i que firent son ayol, le roy Phelippe, et //son pere, le roy Jehan,
 1:144 FBMC         9  tiers frere du roy Charles fu Phelippe, duc //de Bourgoigne, du quel
 1:145 FBMC         1  ne lui chay, que on le disoit Phelippe le Hardi. En //sa jeunece, ou
 1:152 FBMC        15  e Breban; le plus jeune nommé Phelippe, //qui assez enfant d'aage es
 2:68  FBMC        20  des charetes." Ou //temps que Phelippe, le roy de Macedoine, et pere
 2:69  FBMC         3  tes". Pour //laquel response, Phelippe fist destruire tous les //cha
 2:73  FBMC        23  dit encore que ou temps //que Phelippe nommé dessus, pere de Alixand
 2:83  FBMC         9  , et //sa tante, fille du roy Phelippe, son ayol, le roy
 2:96  FBMC        10  yne Jehanne, sa femme, du roy Phelippe //et de la royne Jehanne de B
 2:117 FBMC        14  t en eust fait hommage au roy Phelippe, //son ayol, [à] Amiens et à
 2:150 FBMC         8  les noms s'ensuivent: messire Phelippe //d'Alançon, patriarche de Jh
 39    PRVH       922  ], conte de Nevers, filz de //Phelippe, duc de Bourgoingne, filz et
 
                                                     Phelippes     4
 4:32  MFOR     22200  er et la feste, //Que li roys Phelippes appreste, //Pour nouvelle fe
 4:33  MFOR     22215   pour le trüage //Querir, que Phelippes debvoit; //Alixandres, qui c
 4:35  MFOR     22282   mais, en pou d'eure, //Mouru Phelippes, dont fort pleure //Alixandr
 2:74  FBMC        13  //Ainsi, dist-il, veult faire Phelippes ou peuple //d'Athenes!" //Cy
 
                                                     Phenice     1
 4:23  MFOR     21914  t puis vers Assire, //Et vers Phenice, adont se tire, //A si grant h
 
                                                     phenis     1
 2:114 3JUG        93  ame plaisant, sanz per com le phenis, //Desservi n'ay a tort estre p
 
                                                     phenix     1
 170   CHLE      1403  es propices. //En Arabe vi le phenix, //Le seul oysel qui est fenis
 
                                                     Pheton     3
 204   CHLE      1979  thon, comme fin or luisant; //Pheton, vermeil et embrasé. //Le char
 244   CHLE      2659  rs; puis ne la vi. //Ne quant Pheton par son oultrage //Volt le char
 81    PAIX         6                             de Pheton qui, par la presompcion et oult
 
                                                     Philardelphe     1
 2:45  FBMC         3  oy d'Egipte appelle Ptholomée Philardelphe, //lequel fu homme de gra
 
                                                     Philippe     9
 1:251 AUBA 38      0             Sur la Cour du Duc Philippe de Bourgogne, 1403.) //Gentil
 1:251 AUBA 38     13  eil et qui sagece a chiere, //Philippe bon des Bourgoignons reduit
 416   CHLE      5559   fu accusee de blame //Devant Philippe, qui ert roy //De Macedoine e
 4:31  MFOR     22144   voir descendre, //Dist on de Philippe Alixandre //Filz en toutes se
 4:31  MFOR     22156  ce hot moult grant joye //Roy Philippe, qui querre envoye //Sages, p
 4:32  MFOR     22172                            Roy Philippe en fu avisié. //Son primier f
 128   7PSA 101     2  oy Charles //le Quint, du duc Philippe de Bourgongne, et de tous leu
 155   7PSA LIT    23  ques, prie pour nous. //Saint Philippe, prie pour nous. //Saint Bert
 162   PAIX        11   de tres noble prince, le duc Philippe //de Bourgongne, dessus nommé
 
                                                     Philistees     5
 2:159 MFOR        24   avoient esté .XVIII. ans des Philistees et Amon, //qui les avoient
 2:161 MFOR         8  e fortes batailles contre les Philistees, qui, l'espace //de .XL. an
 2:161 MFOR        16   //.XXI. an; en ce temps, les Philistees desconfirent //les filz d'I
 2:161 MFOR        21  x d'Israël desconfirent //les Philistees et rapporterent l'arche en
 2:162 MFOR         5  sieurs //batailles contre les Philistees, et plusieurs foiz ot //vic
 
                                                     Philistines     1
 147   PAIX        35  Seigneur la persecution //des Philistines sur eulx qui dura par xl.
 
                                                     Phillosophe     1
 2:298 EUST        92  Par Philometor, le vaillant //Phillosophe, qui son vaillant //Et soy
 
                                                     phillosophes     1
 2:297 EUST        83  que jadiz les esleuz //Saiges phillosophes estoyent
 
                                                     Phillosophie     1
 2:297 EUST        71  op plus le miel que la cire //Phillosophie nous apreuve, //Sy com Bo
 
                                                     Philomenis     1
 3:260 MFOR     20890                                Philomenis, o sa puissance, //De Palfa
 
                                                     Philometor     2
 2:298 EUST        91  cens voit et mire adès, //Par Philometor, le vaillant //Phillosophe,
 2:43  MFOR      5530  Du philosophe de renom, //Qui Philometor ot a nom
 
                                                     philomites     2
 2:171 FBMC         7   appere ignorant, pour //quoy philomites peut estre dit qu'il commet
 2:171 FBMC        21  unement pevent estre appellez philomites, //c'est-à-dire ameurs de f
 
                                                     philosomie     1
 1:92  MFOR      2439                   Et sa doulce philosomie //Bien monstre qu'a tous so
 
                                                     philosophe    60
 1:98  CEBA 98      8, 148   CHLE      1020, 148   CHLE      1029, 286   CHLE      3393,
 364   CHLE      4705, 366   CHLE      4723, 366   CHLE      4731, 368   CHLE      4751,
 372   CHLE      4832, 384   CHLE      5013, 390   CHLE      5132, 398   CHLE      5245,
 402   CHLE      5323, 404   CHLE      5348, 1:13  MFOR       172, 2:43  MFOR      5529,
 2:57  MFOR      5942, 2:80  MFOR      6611, 1:29  FBMC        12, 1:29  FBMC        26,
 1:32  FBMC         8, 1:60  FBMC         4, 1:85  FBMC        22, 1:96  FBMC         4,
 1:219 FBMC         5, 2:1   FBMC         7, 2:9   FBMC        11, 2:12  FBMC         1,
 2:12  FBMC         3, 2:12  FBMC        13, 2:12  FBMC        14, 2:12  FBMC        21,
 2:13  FBMC         1, 2:18  FBMC         8, 2:18  FBMC        15, 2:28  FBMC         2,
 2:29  FBMC         3, 2:36  FBMC         7, 2:49  FBMC        15, 2:57  FBMC         8,
 2:61  FBMC        24, 2:64  FBMC        13, 2:73  FBMC        13, 2:76  FBMC         6,
 2:76  FBMC         9, 2:76  FBMC        13, 2:79  FBMC         1, 2:163 FBMC        25,
 2:164 FBMC         5, 2:166 FBMC         6, 2:171 FBMC        16, 62    PAIX        27,
 73    PAIX        29, 76    PAIX        11, 142   PAIX        11, 170   PAIX        33,
 180   PAIX        35, 26    PRVH       392, 42    PRVH      1074, 44    PRVH      1133
 
                                                     philosophent     2
 2:170 FBMC         4   savoir; doncques //ceulz qui philosophent quierent ignorance fuir,
 2:170 FBMC         8  philosopherent, et qui encore philosophent, //commencent touz par ad
 
                                                     philosopher     1
 2:173 FBMC         2  , combien que meilleur //soit philosopher qu'enrichir, si comme il a
 
                                                     philosopherent     1
 2:170 FBMC         8  car ceulz, qui premierement //philosopherent, et qui encore philosop
 
                                                     philosophes    23
 144   CHLE      1012  es jadis parler aloyent //Les philosophes, quant vouloient //Eulx ab
 150   CHLE      1043          Et mains autres grans philosophes: //Tous marchierent par su
 364   CHLE      4704  uel est ou livre trouvé //Des philosophes approuvé: //Un philosophe
 406   CHLE      5394  //Pour ce les sages ancïens //Philosophes, ou ot mains biens, //En l
 408   CHLE      5415   compris toute scïence. //Les philosophes en ont dit //Maint beau pr
 2:62  MFOR      6097  s grans voix et ces cris //De philosophes; et tel gent, //Qu'on dit
 2:105 MFOR      7233  btilment les ont escriptes, //Philosophes on a nommez, //Dont les no
 2:106 MFOR      7265  t par ceulx accointees, //Qui philosophes erent sages, //Ilz trouver
 2:328 MFOR     13364  nce et hault renom, //Et dont philosophes de nom, //Saillirent plusi
 4:31  MFOR     22163  u, et par ces .II. conduit. //Philosophes en son enfence
 1:18  FBMC        18  stoient quis //sages maistres philosophes, lesquelz en avoient //l'a
 1:41  FBMC         5  peller à soy clers solemnelz, philosophes fondez //en sciences mathe
 1:47  FBMC        10   des Romains, ou Moralités de philosophes //et d'autres sciences jus
 1:95  FBMC        18  uerir l'oppinion de ses sages philosophes //naturelz et theologiens,
 2:20  FBMC         8  gacions des sages maistres et philosophes
 2:23  FBMC         4  s tresmuer; //et preuvent les philosophes par .IIII. raisons que //c
 2:24  FBMC         9  r ces quatre //raisons aucuns philosophes prevent que proffit soit
 2:63  FBMC        22  ue, ou temps que //furent ces philosophes, c'est assavoir, Demoetus,
 2:64  FBMC        19  il attaigny à la //pierre des philosophes. Le roy, qui toutes soubti
 2:163 FBMC        22  d'aucuns maleureux, //qui les philosophes et les sages desprisent,
 2:172 FBMC         3  ar grans //merveilles à estre philosophes, pevent estre diz //poetes
 2:172 FBMC         5  t que ilz estudierent à estre philosophes //pour fouir ignorance, et
 2:177 FBMC        14   lesquelz secrez, comme yceuz philosophes, //pour leurs successeurs
 
                                                     Philosophie    33
 100   CHLE       236  est qui se fie //En Dieu, car Philosophie, //Qui l'ot a l'escole app
 102   CHLE       268   Et par vive raison monstra //Philosophie, et demonstra //Par plusie
 104   CHLE       282  t ainsi fu reconfortez, //Par Philosophie ennortez, //Du mal qu'on l
 152   CHLE      1093  l'en apprent astrologie; //Et Philosophie y repaire, //Et jadis y ot
 286   CHLE      3395  ontez fructueux, //Et avec la philosophie //Dont il est plains, je v
 286   CHLE      3413   est, je vous fiance, //Toute philosophie entiere, //Në oncques ne l
 372   CHLE      4840  a contempler plus abille //En philosophie soubtille. //Tieulx mos en
 1:3   MFOR        14  lles pourtraitures il y a, de Philosophie //et de ses parties, et de
 2:44  MFOR      5534                         Cellui philosophie osa dire //Et reprendre sa
 2:97  MFOR         4  es //pourtraitures il y a, de Philosophie et de ses parties //et des
 2:97  MFOR         9  ourtraitures. .I. // Item, de Philosophie. .II. // Item, de Theoriqu
 2:103 MFOR      7173  rtune a nul ame. // Ci dit de Philosophie. .II. Pour ma matiere plus
 2:104 MFOR      7195  t soit mon entendement soz: //Philosophie y vi assise //Moult haulte
 2:104 MFOR      7209   qu'ay de l'escript recort: //Philosophie vrayement //Apperceu droit
 2:105 MFOR      7222   je vous affie, //Requises en Philosophie: //L'une est de la divinit
 2:105 MFOR      7246  squelles sont appertenans //A Philosophie et tenans, //Par quoy en .
 2:106 MFOR      7267  rouverent es bons usages //De Philosophie leur mere, //Qu'ilz ne tro
 2:122 MFOR      7722  ique est science seconde //De Philosophie joconde, //Qui nous enseig
 2:128 MFOR      7902  este Logique est science //De Philosophie, ou fiance //Ont ceulx qui
 2:133 MFOR      8060  r ay devisé, en partie, //Com Philosophie est partie //En plusieurs
 1:114 FBMC         4  re de Nature, que nous disons philosophie; autre //porcion de gens o
 2:12  FBMC         2  vray philosophe, //et que est philosophie. .III. // Or avons doncque
 2:14  FBMC         9  ui. Elle [est] dicte premiere philosophie en tant //que elle conside
 2:16  FBMC        14  ncore des haultes //choses de philosophie comme d'astrologie, tres e
 2:42  FBMC         9   Escripture, de theologie, de philosophie //et de toutes sciences, m
 2:65  FBMC         4  houlz et rabes //en speculant philosophie, comme il ne fust convoite
 2:171 FBMC         7  s peut estre dit qu'il commet philosophie, //c'est assavoir, en tant
 2:171 FBMC        23   de fables, car ainsi //comme philosophie vient d'admiracion, aussi
 2:172 FBMC        10   //Aristote de la haultece de philosophie, dont dist il: //"Car ycel
 2:173 FBMC        22  que Aristote met à concepvoir philosophie, //si est à entendre qu'il
 2:173 FBMC        24   veult dire de la //partie de philosophie en laquelle toutes autres
 25    PRVH       350  ce dit Macrobe que la vraie //philosophie est d'avoir devant les yeu
 33    PRVH       669   livre de Consolacion met que Philosophie
 
                                                     philosophique     1
 148   CHLE      1024  ant sont bel et gent, //Ou la philosophique gent //Habitoient ou som
 
                                                     philosophorum     1
 178   PAIX        11  nicacio expertabom est maxima philosophorum. //Du vice de celle pare
 
                                                     Philotetés     1
 3:24  MFOR     14048  //Et qu'a son escuier loyal //Philotetés, son bon feal, //Ot laissié
 
                                                     philozophe     2
 4:30  MFOR     22113  er de mort l'essoyne. //Grant philozophe et scïenceux //Fu ycelluy,
 2:171 FBMC        20  //si fu cause mouvent à estre philozophe, //autresi aucunement peven
 
                                                     Phinosomie     1
 4:31  MFOR     22151  oit de moult petit corsage; //Phinosomie estrange ot moult; //Un oei
 
                                                     phinozomie     2
 1:48  FBMC        10   et raison m'y instruit, la //phinozomie et personne du susdit noble
 1:49  FBMC         3  non de condicion //propre. Sa phinozomie et façon estoit sage, attre
 
                                                     phisicien     2
 59    PAIX        21  aydeur tres puissant, notre //phisicien secourable, notre clere lumi
 117   PAIX        18  e, tout ainsi que //se un bon phisicien estoit establi à garir le co
 
                                                     phisiciens     1
 2:184 FBMC        27  tous les autres serviteurs et phisiciens, qui estoient //tous esplou
 
                                                     phisique     5
 1:150 MFOR      4164  pratique, //Ou par science de phisique //Ou de loys ou d'autre scien
 2:97  MFOR        11   Theorique. .III. // Item, de Phisique. .IIII. // Item, de Methaphis
 2:111 MFOR      7425  uisans; //La est la souvraine Phisique. //Le medecin et la Pratique
 2:112 MFOR      7457  e moins hastive. // Ci dit de Phisique. .V. La seconde si est Phisiq
 2:112 MFOR      7457  isique. .V. La seconde si est Phisique, //Qui nous enseigne et nous
 
                                                     phisis     1
 2:14  FBMC         7  ant à dire comme //oultre, et phisis, qui veult dire nature, en tant
 
                                                     Phison     1
 172   CHLE      1432   foison: //Le noble fleuve de Phison //Court par Ynde; en lui sont t
 
                                                     piaulx     1
 2:228 MFOR     10354  lx, //Male joye y ont de leur piaulx //Les Persens; a cellui matin,
 
                                                     pic     1
 2:293 PAST      2259  tost ne l'ameine, //Il en est pic de ma vie! //Car sanz lui je n'ay
 
                                                     Picardie     5
 1:214 FBMC        19  s. Item, en la frontiere de //Picardie, contre les Anglois, qui esto
 1:217 FBMC         8  rs pars estoient espandus, en Picardie, Normandie, //Bretaigne, Anjo
 108   PAIX        14   de Poitiers et autres, et en Picardie la conté de //Pontieu, celle
 111   PAIX         5  ne, qui fu le tiers frere, en Picardie //la ville d'Ardre et grant p
 111   PAIX        18  grant ost, si que dit est, en Picardie, semblablement //en Bretaigne
 
                                                     Picart     1
 2:41  MFOR      5459  u'ilz servent? //Ha! Q'un bon Picart je cognois, //Entre les autres,
 
                                                     pices     1
 180   PAIX         3  ncia recti divinos rimare //a pices mansuete rogatus legibus in suda
 
                                                     pics     2
 3:214 MFOR     19508                              A pics aussy agus com broches; //Car par
 136   PAIX         6  ulx ne demandast à tous leurs pics et hacques et macques //follement
 
                                                     Pictagoras     1
 2:78  FBMC        29  ius raconte, que, ou temps de Pictagoras le
 
                                                     Picus     3
 3:189 MFOR     18781  st, pour le mieulx deprïer. //Picus Tarquinïus aprés //Regna, et si
 3:190 MFOR     18806  nt a la parfin, //Et ce fu de Picus la fin. //Aprés Picus Tarquinïus
 3:190 MFOR     18807  e fu de Picus la fin. //Aprés Picus Tarquinïus, //Roy Servilïus Tulï
 
                                                     pié    67
 2:56  2AMA       239, 2:207 POIS      1570, 2:230 PAST       213, 2:230 PAST       215,
 3:68  DVAL       285, 128   CHLE       709, 144   CHLE      1000, 316   CHLE      3903,
 316   CHLE      3904, 1:14  MFOR       218, 1:60  MFOR      1477, 1:63  MFOR      1594,
 1:75  MFOR      1949, 1:79  MFOR      2067, 1:111 MFOR      3024, 1:115 MFOR      3127,
 1:133 MFOR      3661, 1:145 MFOR      4009, 1:145 MFOR      4010, 2:35  MFOR      5269,
 2:179 MFOR      8854, 2:205 MFOR      9663, 2:215 MFOR      9958, 2:243 MFOR     10838,
 2:311 MFOR     12884, 3:29  MFOR     14195, 3:70  MFOR     15395, 3:70  MFOR     15403,
 3:73  MFOR     15479, 3:98  MFOR     16282, 3:107 MFOR     16554, 3:127 MFOR     17141,
 3:167 MFOR         6, 3:209 MFOR     19379, 3:226 MFOR     19889, 3:227 MFOR     19905,
 3:243 MFOR     20375, 3:271 MFOR     21197, 4:10  MFOR     21521, 4:45  MFOR     22591,
 4:45  MFOR     22594, 1:201 FBMC         5, 1:208 FBMC        20, 1:208 FBMC        23,
 1:216 FBMC         3, 1:220 FBMC         5, 1:222 FBMC         2, 1:222 FBMC         8,
 1:226 FBMC        20, 1:227 FBMC         2, 1:243 FBMC         6, 2:56  FBMC         1,
 2:61  FBMC        18, 2:91  FBMC         4, 2:95  FBMC         9, 2:99  FBMC        13,
 2:100 FBMC        23, 2:101 FBMC         9, 2:102 FBMC         7, 2:102 FBMC        14,
 2:102 FBMC        21, 72    PAIX        23, 127   PAIX        15, 127   PAIX        29,
 130   PAIX        18, 131   PAIX        22, 162   PAIX         3
 
                                                     pieça    36
 1:9   CEBA 8       8  dueil que j'ay si me tient de pieça, //Mais tant est grant qu'il me
 1:11  CEBA 10      8  ue Fortune m'est contraire? //Pieça de joye m'a tirée, //Ne puis ne
 1:169 ROND 40      2  amour voulsisse ottroier //Ja pieça m'a esté requise, //Mais j'ay ai
 1:169 ROND 40      9   acquise, //Si fusse ailleurs pieça assise, //Se m'amour voulsisse o
 1:252 AUBA 39      9   ay retenue a ma vie. //Et de pieça me tient, car corps et ame, //Pe
 1:282 CMPL 1      33   voir. //Et mors fusse certes pieça de dueil; //Mais garison vo trés
 2:189 POIS      1006   vient mal a point, //Mais de pieça, sachiez, suis en ce point, //No
 3:112 DVAL      1756   Comment vous et moy alames //Pieça en lieu ou trouvames //Assez prè
 3:126 DVAL      2214  endrez Monseigneur //Qui joye pieça greigneur //N'ot, bien le sçay,
 3:128 DVAL        16   apercepvoir coment Amours ja pieça //pour vous m'avoit et a en ses
 3:159 DVAL      3119  heure le mal que j'entonnay //Pieça en vous puis que j'en suis refai
 3:195 DVAB 6       7                            Car pieça, dont anuyée //Suis, ne m'as let
 3:277 CBAD 68      1  . -- L'AMANT //Combien que ja pieça toute donnée //Vous ay m'amour,
 3:281 CBAD 72      4  en rappelle; //Combien que ja pieça toute donnée //Vous ay m'amour s
 3:282 CBAD 73      5   //Cuer te redon; combien que pieça tien //Il estoit tout, je le te
 3:314 CBAD 101   181   fouÿe //Joye que ouÿe //N'ay pieça, dont dueil me tourmente. //Et q
 96    CHLE       156  r meschef et par meseur //Qui pieça m'osta tout eur, //Tant que du t
 246   CHLE      2719  vernast plus a droit. //Et se pieça eust esté creue, //Ceste meschan
 294   CHLE      3523  l'experïence; //Ainsi fist on pieça et fait, //Je le vous monstreray
 388   CHLE      5100  ue les siecles furent dorez //Pieça; si ert pour ce que honorez //Es
 1:54  MFOR      1419  ourné arriere, //Au lieu dont pieça partis yere, //Mais trop mieulx
 1:64  MFOR      1613  ncienne, //Car Fortune estoit pieça nee
 2:11  MFOR      4522                                Pieça de grandeur assouvi, //Mais Fort
 2:11  MFOR      4525  ar grans batailles agrievé. //Pieça Constantin, en Bissance, //Le si
 2:13  MFOR      4567   les guerres mener, //Hanibal pieça leur failli, //Oncques puis d'eu
 2:266 MFOR     11529  la mande ou il la sonne, //Et pieça ne l'avoit mandee. //Si ne sçot
 2:270 MFOR     11659  traÿson senti //De ceulx, qui pieça vous vouloient //Occire, et form
 3:12  MFOR     13687                             Ja pieça je feys ci dessus, //Qui de Cirr
 3:175 MFOR     18355  ottoires; //Mais, pour ce que pieça comptay //Des histoires, que mou
 1:168 FBMC         4  I. //belles filles: l'ainsnée pieça couronnée du reaume //d'Angleter
 1:177 FBMC        11   en ce //royaume, si comme ja pieça sont alez contre eulz le //noble
 2:21  FBMC        12  //de ses oeuvres, si comme ja pieçà en avons grant //part declairié
 2:186 FBMC        11   son //testament et laiz, que pieça devant avoit fait, vouloit //qu'
 17    PRVH        35  et vraie affection, comme dès pieça //ceste present oeuvre je eusse
 53    PRVH      1481         avoir mis, quoyque dès pieça elle feust pour toy en ma //pens
 53    PRVH      1485  e le //commençay, qui fut dès pieça, ont mon povre entendement, //po
 
                                                     piece    34
 2:178 POIS       622  evames, //Et tout en piez une piece parlames, //Puis reposer un peti
 2:238 PAST       497  on chant acoye. //Au chief de piece tant firent //Ceulz qui en riens
 3:61  DVAL        65  sleusse. //Si fu ainsi longue piece //Gay, jolis et en leesce //Et e
 3:87  DVAL       940  rmay et apprestay, //Mais une piece y estay, //Car ne me doz avancie
 3:111 DVAL      1711  ne //M'en ryray jusqu'a grant piece, //Car ne cuidiez qu'il me grief
 3:118 DVAL      1934  rner //Vous puet de si longue piece //Avoir mis, a qui qu'il griefce
 3:123 DVAL      2117  t sy m'y recomenday //Que une piece se tenist, //Que point ceans ne
 3:126 DVAL      2223  ur un dreçouer. //Au chief de piece, le maistre //Et seigneur entre
 3:175 DVAL      3222  t com mort devins, //De grant piece ne revins //A moy, car pasmez es
 3:175 DVAL      3239  ouleur senestre //J'oz longue piece menée, //Sans qu'elle fust deffi
 220   CHLE      2255  illeurs tire, //Et de dire en piece assouvi //N'aray les merveilles
 1:83  MFOR      2191  eur repos, //Car Meseur, tout piece a piece, //Le bien qu'Eür a fait
 1:83  MFOR      2191  s, //Car Meseur, tout piece a piece, //Le bien qu'Eür a fait despiec
 3:232 MFOR     20039  recité, //Le nautonnier grant piece tut //Et, comme tout pensif estu
 4:15  MFOR     21692  ssembla le consule //La grant piece, ains que nul recule. //Fu l'occ
 1:48  FBMC         2  rement pris; après lequel une piece //avec ses barons et chevaliers
 1:87  FBMC        18   après ce qu'il ot //esté une piece en prison, le roy, de sa debonna
 1:211 FBMC        11  ost ne] doit demeurer //grant piece ou lieu, où il se loge, besoing
 2:63  FBMC        12   devant le roy, lisant longue piece par autel semblant //et chiere,
 2:68  FBMC         8  té malade, et, pour //ce, une piece s'esbatoit à chacier en la fores
 2:70  FBMC        10  lier fu //en Rodes, là où une piece se tint, comme il eust //mené av
 2:76  FBMC        10  osophe, //et comme cellui une piece eust faint avoir //pascience con
 2:95  FBMC        14  donnez. Après qu'il se fu une piece //reposé, il se fist derechief p
 2:100 FBMC         5  nt, //et pour la presse grant piece fu ains qu'ilz aprouchassent. //
 2:104 FBMC        17  ire. Après que l'Empereur une piece fu reposé, //le roy en sa chambr
 2:113 FBMC        20  n la //Grant chambre et grant piece devisa aux barons //tant que ja
 2:113 FBMC        24  ala //veoir l'Empereur et une piece dirent de bons moz //et esbateme
 2:123 FBMC        13  sner voult l'Empereur grant //piece avec elle parler; une piece là f
 2:123 FBMC        13  //piece avec elle parler; une piece là fu l'Empereur, //puis se part
 2:124 FBMC        10  ès dormir, //à remontée grant piece ensemble furent lui //et le roy
 2:128 FBMC         9  rvir ne lui pourroit. //Grant piece furent ensemble à grant conseil,
 2:129 FBMC         8  au Bois s'en retourna, et une piece le convoia //le roy des Rommains
 257   ISAB       146  harité de donner au povre une piece de pain en temps //de chierté et
 152   PAIX        26  é, que mieulx vault la petite piece de pain //seiche à joye et paix
 
                                                     pieces     6
 2:14  DAMO       422  //Et le meilleur pour soy qui pieces part. //Encor dient li felon me
 1:90  MFOR      2381  ainte, ne doree. //De plus de pieces est l'ouvrage //Et plus foible
 1:102 MFOR      2750  t peine se soustient //Et par pieces, souvent avient, //Chiet le mur
 4:2   MFOR     21268                            Par pieces, et puis les lancierent //Ou Ro
 1:128 FBMC        15  t lieu, à Paris, faire toutes pieces de
 1:230 FBMC         9   doit on la voie estaier //de pieces de marrein et ais affin que la
 
                                                     piecete     2
 3:68  DVAL       295  le heure. //La me tins longue piecete, //Et de maniere nycete, //Com
 257   ISAB       149  en temps de //tribulacion une piecete de la parolle et du labour de
 
                                                     Piere     1
 2:105 FBMC        26  lz du roy de Navarre, messire Piere, le conte
 
                                                     pierre    55
 1:284 CMPL 1     108, 1:286 CMPL 1     155, 1:286 CMPL 1     170, 2:46  ROSE       582,
 2:71  2AMA       733, 2:122 3JUG       378, 2:126 3JUG       488, 2:126 3JUG       490,
 2:167 POIS       263, 2:171 POIS       395, 2:175 POIS       547, 3:26  ORNS 58    230,
 3:26  ORNS 58    232, 228   CHLE      2394, 1:15  MFOR       249, 1:16  MFOR       259,
 1:16  MFOR       270, 1:16  MFOR       287, 1:16  MFOR       288, 1:17  MFOR       290,
 1:17  MFOR       293, 1:17  MFOR       297, 1:26  MFOR       567, 1:28  MFOR       607,
 1:28  MFOR       613, 1:28  MFOR       622, 1:32  MFOR       734, 1:120 MFOR      3275,
 2:4   MFOR      4294, 2:150 MFOR      8579, 2:150 MFOR      8590, 2:151 MFOR      8597,
 2:152 MFOR      8636, 2:153 MFOR      8655, 3:109 MFOR     16616, 1:9   FBMC        25,
 1:153 FBMC         8, 1:206 FBMC         1, 1:231 FBMC        21, 2:58  FBMC        15,
 2:59  FBMC         1, 2:59  FBMC         9, 2:62  FBMC        15, 2:64  FBMC         6,
 2:64  FBMC        19, 2:136 FBMC         8, 2:138 FBMC        18, 2:138 FBMC        25,
 256   ISAB       100, 125   7PSA 101    20, 151   7PSA 142    14, 155   7PSA LIT    19,
 83    PAIX        30, 84    PAIX         1, 172   PAIX        33
 
                                                     Pierregort     1
 1:137 FBMC         3  prist en Guiene et //aussi en Pierregort, aussi en Champaigne; prist
 
                                                     pierrerie    25
 2:257 PAST      1115  'orfavrerie, //Moult riches a pierrerie; //Si n'a de cy en Artois //
 2:258 PAST      1125  n son chief o un fermail //De pierrerie et d'esmail, //Un riche coli
 2:258 PAST      1140  le fin or qui luisoit //Ne la pierrerie aussi. //Longuement fusmes y
 176   CHLE      1485   et l'argent et l'avoir, //La pierrerie et les richeces, //Les estra
 228   CHLE      2405  escharboucles yere, //N'autre pierrerie commune //N'y ot, quel qu'el
 1:4   MFOR        21  II. // Item, la louange de la pierrerie du dit chappel. .IX. // Item
 1:25  MFOR       540  verie //Le prist tout pur; de pierrerie //Fu riche, precieuse et fin
 1:26  MFOR       554   qui m'embelissoit, //Pour la pierrerie luisoit. //Tel chappel siet
 1:28  MFOR       612   bien amer tel couronne, //Ou pierrerie a si eslite!) //Ceste derren
 1:36  MFOR       867  hief crespe et sor //Toute de pierrerie et d'or; //Mantel de soye bl
 1:139 MFOR      3838   Reliquiaires d'or ouvrez //A pierrerie bien gravez, //Crois, ensenc
 1:139 MFOR      3842  orfaverie, //Ou moult a riche pierrerie, //Et d'autres paremens d'eg
 2:226 MFOR     10299  oye vert, //Ou moult ot riche pierrerie. //Si le prent; sanz estre e
 4:55  MFOR     22885  st recité, //Toute d'or et de pierrerie //Precïeuse a entaillerye.
 2:86  FBMC        22  s et autre //vaisselle d'or à pierrerie, ses beaulz mez et entremez,
 2:87  FBMC        16  .XXX. mille frans, et d'autre pierrerie moult //fine, et vault la co
 2:123 FBMC        20  'or [grant] et moult riche de pierrerie, où //ot de la vraye crois e
 2:126 FBMC         6  e tant de si riche et //noble pierrerie ensemble. Le jeudi devant la
 2:126 FBMC        19  noble //couppe d'or garnie de pierrerie, en laquelle avoit //figuré
 2:127 FBMC        10  guiere //tout d'or, garnis de pierrerie et esmailliez de diverses //
 2:127 FBMC        14  esguiere tout d'or garni de //pierrerie, et oultre cela une ceinture
 2:127 FBMC        15  'or longue, //garnie de riche pierrerie, du pris de .VIII^m^. frans;
 157   PAIX        16  son estat ou autres choses en pierrerie noble et riches draps d'or,
 157   PAIX        24  es et ymages grans, garnis de pierrerie, et tous aournemens d'eglise
 161   PAIX        32   d'argent, de tous joyaulx et pierrerie, tapisserie, vesselle, et to
 
                                                     Pierres    60
 1:139 LAYS 2      69, 1:285 CMPL 1     117, 2:171 POIS       391, 2:172 POIS       431,
 2:173 POIS       478, 172   CHLE      1435, 222   CHLE      2302, 224   CHLE      2325,
 1:4   MFOR        15, 1:14  MFOR       211, 1:14  MFOR       213, 1:15  MFOR       229,
 1:26  MFOR       560, 1:27  MFOR       601, 1:54  MFOR      1441, 1:75  MFOR      1938,
 1:118 MFOR      3212, 1:139 MFOR      3833, 2:113 MFOR      7464, 2:150 MFOR      8584,
 2:152 MFOR      8630, 2:183 MFOR      8997, 2:259 MFOR     11297, 2:259 MFOR     11308,
 2:259 MFOR     11313, 2:283 MFOR     12032, 2:284 MFOR     12046, 2:315 MFOR     12985,
 2:325 MFOR     13256, 3:34  MFOR     14329, 3:109 MFOR     16611, 3:144 MFOR     17650,
 3:159 MFOR     18121, 3:160 MFOR     18129, 3:211 MFOR     19416, 3:251 MFOR     20619,
 4:1   MFOR     21265, 4:16  MFOR     21729, 1:54  FBMC        12, 1:76  FBMC        14,
 1:94  FBMC        21, 1:120 FBMC        14, 1:191 FBMC         6, 1:208 FBMC         9,
 1:230 FBMC        17, 1:230 FBMC        19, 1:232 FBMC         7, 1:232 FBMC        13,
 1:234 FBMC         8, 1:234 FBMC        14, 1:235 FBMC        17, 1:237 FBMC        11,
 1:242 FBMC         9, 2:35  FBMC        13, 2:35  FBMC        15, 119   7PSA 101     7,
 125   7PSA 101    16, 147   7PSA 142    15, 122   PAIX        31, 48    PRVH      1299
 
                                                     pierretes     1
 122   CHLE       573  s que mort acquisse, //Com de pierretes soustenoie //En mon poing qu
 
                                                     pierrettes     1
 122   CHLE       579  e en l'une de mes mains //Des pierrettes que pris avoie //En la poul
 
                                                     piés     4
 101   7PSA 37      9  y, et //entrementiers que mes piés s'esmeuvent, ils ont parlé sur mo
 102   7PSA 37      8  e, trouva mercis a tes dignes piés, te plaise que en ycelle //contem
 113   7PSA 50     22  s conceder que les pas de mes piés, des quieulx
 140   7PSA 129    16  ndu sus la croix il //fu, par piés et par mains detirés a cordes pou
 
                                                     pietaille     1
 2:11  DAMO       335  ; //De filletes se pare et de pietaille. //Est il digne d'avoir chos
 
                                                     pietas     1
 180   PAIX         2  S D'ARISTOTE XLVI //Non desit pietas, pudor, et reverencia recti div
 
                                                     pietons     1
 1:210 FBMC        19  hastiaulz //et fossez, et les pietons atout engins convenables //doi
 
                                                     Pietre     7
 1:123 FBMC        15  que le //roy d'Espaigne nommé Pietre, lequel avoit espousée
 1:124 FBMC         5  t nommé Henri, que cellui roy Pietre //avoit, à l'aide de partie du
 1:124 FBMC        12  paigne, //faire guerre au roy Pietre, ainsi fu fait; par //quoi, en
 1:124 FBMC        16  é roy d'Espaigne et //chaciez Pietre, lequel Pietre s'enfui et ala r
 1:124 FBMC        16  e et //chaciez Pietre, lequel Pietre s'enfui et ala requerir //aide
 1:124 FBMC        20  s, par //lequel aide fu remis Pietre en son reaume et François //des
 1:125 FBMC         1                            roy Pietre pris par son frere [ot] le chie
 
                                                     pieu     1
 1:43  MFOR      1087  ens ensemble. //Il reprist un pieu, ce me semble, //Et dit qu'adés v
 
                                                     pïeur     1
 3:15  MFOR     13755  moy adjouster, //Mais trop du pïeur orent celles, //Car, sanz armes,
 
                                                     pieux     5
 2:163 POIS       146  aisoit bruire //Ces gors, ces pieux, pour noz cuers plus deduire, //
 2:325 MFOR     13259                  De leurs fors pieux, et, sanz cesser, //S'efforcent
 3:263 MFOR     20980  oups es lieux venoyent, //Qui pieux et mesures rompoyent, //Et, par
 4:2   MFOR     21270  striers noyer //Y firent et a pieux loyer; //Si ne leur en remaint v
 1:211 FBMC        19  anemis, et y //doit on mettre pieux aguz, chauche-trapes et garnison
 
                                                     pieuz     1
 3:263 MFOR     20975   la pourtraire, //Ont fichiez pieuz et mis mesures, //Mais signes de
 
                                                     piez    67
 1:75  CEBA 75      9, 2:46  ROSE       585, 2:88  2AMA      1293, 2:178 POIS       622,
 2:194 POIS      1163, 2:245 PAST       698, 3:21  ORNS 34    133, 3:54  PMOR 74      2,
 3:65  DVAL       192, 3:273 CBAD 63      9, 3:301 CBAD 93     22, 224   CHLE      2314,
 224   CHLE      2316, 224   CHLE      2346, 226   CHLE      2379, 230   CHLE      2427,
 232   CHLE      2472, 236   CHLE      2554, 328   CHLE      4094, 1:17  MFOR       301,
 1:60  MFOR      1482, 1:75  MFOR      1921, 1:128 MFOR      3511, 2:151 MFOR      8620,
 2:269 MFOR     11619, 2:269 MFOR     11620, 2:286 MFOR     12116, 2:289 MFOR     12210,
 2:290 MFOR     12241, 2:290 MFOR     12244, 2:290 MFOR     12258, 2:291 MFOR     12262,
 2:291 MFOR     12265, 2:291 MFOR     12267, 2:291 MFOR     12270, 2:293 MFOR     12338,
 2:293 MFOR     12345, 2:295 MFOR     12405, 2:305 MFOR     12716, 3:16  MFOR     13782,
 3:16  MFOR     13790, 3:209 MFOR     19381, 3:246 MFOR     20471, 3:259 MFOR     20847,
 4:5   MFOR     21381, 4:8   MFOR     21484, 4:38  MFOR     22368, 4:60  MFOR     23037,
 4:60  MFOR     23038, 1:65  FBMC         8, 1:79  FBMC        10, 1:211 FBMC        14,
 1:211 FBMC        14, 1:211 FBMC        16, 1:231 FBMC        23, 2:67  FBMC        13,
 2:112 FBMC        10, 2:113 FBMC        13, 2:181 FBMC        23, 2:187 FBMC         4,
 257   ISAB       130, 100   PAIX        19, 117   PAIX        19, 124   PAIX        17,
 130   PAIX         6, 135   PAIX        34, 172   PAIX        28
 
                                                     pi[e]z     1
 1:89  FBMC         2   //serpent, qui avoit VI.^XX^ pi[e]z, dont //envoya le cuir à Romme,
 
                                                     piger     1
 143   PAIX         3  //A PRINCES CRUEULX XIX //Est piger ad penas princeps ad prima velox
 
                                                     pigné     1
 1:44  FBMC         6             raisons. Après lui pigné, vestu et ordonné //selon les jo
 
                                                     pignee     1
 2:266 MFOR     11538  ter levee; //Moult s'est bien pignee et lavee //Et atournee richemen
 
                                                     pignées     1
 1:196 JEUX 32      6  , //Blanches, brunes, ou bien pignées; //Si alez hors de no dongier
 
                                                     pignon     1
 402   CHLE      5326  uignon //Demouroit ou n'avoit pignon. //Vers lui souvent sommes alez
 
                                                     Pylate     5
 3:19  ORNS 22     86  qui a heure de prime //Chieux Pylate fus mené par envie, //La accusé
 3:19  ORNS 23     91   que sans cause batu //Chieux Pylate fus liés a l'estache, //Ne soit
 3:20  ORNS 28    110  é a heure //De tierce fus par Pylate, ses mains //Lavant, te pri qu'
 128   7PSA 101    15  ifs a heure de //prime devant Pylate, ou faulsement fus accusés. Si
 131   7PSA 101    18  tierce de ton benoit Fils par Pylate lavant ses mains, que tu //vuei
 
                                                     pilier     2
 3:4   ORND 8      90  Et d'onnesté le mirouer, //Le pilier de foy et la cosme: //Pour le n
 1:60  FBMC        12  s lisons, fu cellui //Charles pilier d'ycelle, et en telle maniere l
 
                                                     piliers     2
 2:173 POIS       482  st Dieux, //Et hault voulté a piliers gracieux
 1:109 FBMC         3  ait de l'un de ses souverains piliers, //et cestui grief dommage et
 
                                                     pilla     1
 151   PAIX        25   en la destruction de Jherico pilla des biens souffri //Notre Seigne
 
                                                     pillage     5
 2:326 MFOR     13298  nes abandonne //A ses gens le pillage et donne. //La est plus riche
 3:162 MFOR     18195  oir tirer a port; //En mer le pillage jaictoient, //Pour ce que trop
 3:234 MFOR     20121  che; la, ot grant desroy //De pillage, car de l'avoir
 3:254 MFOR     20693  uis d'or et d'argent //Ot, en pillage et qu'il embla, //Que tres gra
 133   PAIX        32   à leur avantage et //fait de pillage, n'y sont à emploier
 
                                                     pillé     3
 342   CHLE      4332  poullé //Le temple Appollo et pillé. //Et comment chevalier ne doye
 2:326 MFOR     13293        Tout est robé, tout est pillé, //Tout est destruit et exillé.
 3:159 MFOR     18100   tous les siens, //Et robé et pillé les biens. //Occisïon y ot terri
 
                                                     pillee     1
 3:56  MFOR     14999  esconfite, //Et la cité toute pillee, //Gastee et arse et exillee.
 
                                                     pillent     3
 2:16  MFOR      4678  oint ne cueurent, //Et tout y pillent et deveurent. //Cruaultez laid
 2:315 MFOR     12976  illes, chasteaulx prennent et pillent. //Ceulx de Thebes, a grant co
 3:52  MFOR     14876  a qui leur destourne. //Toute pillent la ville a ourne; //Les haulx
 
                                                     piller     2
 160   CHLE      1206  e grant et bel, //Maint hault piller et maint chambel //Ouvré de mou
 151   PAIX        29  ufais estoit pour achoison de piller le peuple, si en fu la fin //do
 
                                                     pillerent     1
 3:7   MFOR     13510  re, ou ilz entrerent, //Si la pillerent et gasterent, //Et ancor en
 
                                                     pillerie     2
 348   CHLE      4415  is ne fust //Së il commettoit pillerie. //Dont un de sa chevalerie
 122   PAIX        11  nt, par //coulourer cruaulté, pillerie et tirannie soubz umbre de ju
 
                                                     pillers     3
 176   CHLE      1488  rs, //Ainçois en vi les grans pillers //Des sales des palais royaulx
 2:101 MFOR      7106   trestout autour //Et par les pillers fais a tour; //Si sont la escr
 3:81  MFOR     15748  liers, //Du monde deffence et pillers." //De leur fait les dames y c
 
                                                     pilléz     1
 137   PAIX         9  e les seuffre estre fouléz ne pilléz par gens
 
                                                     pillié     1
 146   PAIX         7  ulx d'or que son //pere avoit pillié en Jherusalem, apparu une main
 
                                                     pilliee     1
 4:44  MFOR     22580  ndres ja dommagiee //Avoit et pilliee et mengiee //La terre Daire en
 
                                                     pillier     3
 1:175 ROND 49     10  le, qui bien traveillier //Et pillier //Savez cuers a vostre vueil,
 1:256 AUBA 42     26  noir; //France, plourez, d'un pillier es deserte, //Dont tu reçoys e
 255   ISAB        38  estre come un propre corps et pillier à la deffense de cestui //dit
 
                                                     pillierent     3
 3:253 MFOR     20671  rdoine, //Et mainte noblece y pillierent, //Car tout le paÿs exillie
 4:14  MFOR     21652  ment le garderent, //Car tout pillierent et roberent, //Puis ont le
 1:240 FBMC         6  risdrent et ardirent et toute pillierent, où //avoit grans richeces;
 
                                                     Pilliers     5
 1:264 AUBA 49     17                                Pilliers de foy, sousteneurs d'euvangi
 2:299 EUST       118                   Lesquelz les pilliers et les trefz //Doivent estre
 1:179 FBMC        19   reaume, et où il n'a tant de pilliers //nobles et poissans, tous d'
 183   LMFR         4   que ceulx qui estre seullent pilliers de foy, sousteneurs de l'egli
 183   LMFR        17  cord, eulx, qui doivent estre pilliers, deffense et sousteneurs de l
 
                                                     pilliez     2
 3:225 MFOR     19870  ez! //Tout l'avoir fu pris et pilliez //Et porté ou tresor de Romme,
 180   LMFR        52  ez trop oppressez, mengiez et pilliez de çà et de là //subversion es
 
                                                     pilloyent     1
 3:253 MFOR     20679  ne //De gent d'armes,qui tout pilloyent, //Le paÿs du tout exilloyen
 
                                                     pillons     1
 2:205 MFOR      9644  illons //Et dient: "Robons et pillons //Vaissellement, or et argent!
 
                                                     Pimains     2
 172   CHLE      1418  Geans orribles de grandeur, //Pimains et gens de grant laideur //Vei
 1:144 MFOR      3999  ce, en brief nous passons). //Pimains il y a en un estre, //Qui, si
 
                                                     Pymalion     2
 1:284 CMPL 1     107   doulz langage //Que jadis ot Pymalion de l'ymage // De pierre forte
 1:285 CMPL 1     113          Helas! dame, puis que Pymalion, //Aussi Pirra et Deücalion,
 
                                                     pin     2
 2:171 POIS       401   a planté en mi un trés hault pin, //Ne fut veü plus bel depuis Pepi
 3:90  MFOR     16022  ant desir. //Hector, soubz un pin, a loisir, //O les siens, trouva e
 
                                                     Pyonnïers     1
 3:58  MFOR     15046  Priant manda partout querre //Pyonnïers, pour fouïr en terre. //Sa c
 
                                                     Piramus     2
 2:69  2AMA       671   l'amant, ce fu domages. //Et Piramus, l'enfant cortois et larges,
 2:143 3JUG      1075   temps aduit. //En ce prenoit Pyramus son reduit, //Ou temps jadis,
 
                                                     pirates     1
 4:17  MFOR     21745  . //Villes, chasteaulx yceulx pirates //Prenoyent; des gens Mitridat
 
                                                     pire    43
 1:11  CEBA 10     11  , //Qu'adès me fait de mal en pire, //Quanque bastis elle descire,
 1:28  CEBA 27      9  e vous anoye, //Ne me faittes pire chiere, //Car amer je ne saroye,
 1:59  CEBA 58     26  n paix, //Dant chevalier, car pire en un millier //Il n'a de vous, s
 1:79  CEBA 79     10  ar il n'est dueil, ne maladie pire; //Et on m'a dit, l'autryer le vo
 1:79  CEBA 79     17  mains meilleurs et je soye le pire, //Puet bien estre, mais n'aiez e
 1:91  CEBA 91     13  ains en y a qui sont de Judas pire, //N'il n'est si bon qu'ilz n'y t
 1:143 LAYS 2     197  Sanz estre lie ne saine, //En pire point qu'en quartaine, //Ce me so
 1:152 ROND 8       6   //Mais nul mal n'est du mien pire //Puis que vous vous en alez. //B
 1:201 JEUX 53      4   vous, n'il n'est mal du sien pire
 1:227 AUBA 17     26   //D'aucuns qui sont de Judas pire //Et sont de tous mauvais accors,
 1:234 AUBA 23     12   et amour, que le meilleur ou pire //On ne cognoist, tant y a a redi
 2:21  DAMO       637  autre riens nommer mauvais ou pire, //Car son bon droit aucune fois
 2:79  2AMA      1007  dittes que c'est des maulz le pire //Que cil qui vient //De par amou
 2:296 EUST        45  tre //Gouverné, qui de mal em pire //Va, ce m'est vis, en tout empir
 3:178 DVAL      3271  ut mon fait s'en va de mal en pire, //Puis que congié me donne ma ma
 3:183 DVAL      3376  oir dire; //Si seroye tout le pire //De mon lignage s'estoye //Plus
 3:191 DVAB 3       3  n vois, dont je souspire //En pire point qu'onques ne fus rataint,
 3:203 DVAR 3      12  ne sçaroye eslire // Le moins pire //De mes mauls, comment que faill
 3:204 DVAC        11  re //Tous les jours de mal en pire // Et ma tourmente, //Et a quanqu
 3:221 CBAD 11     20  perdus, nul mal n'est du mien pire, //Mais en voz yeulx, pour qui so
 3:257 CBAD 47      9  ." //"Ha! doulz amis, oncques pire //Dueil n'ot autre sans mentir,
 2:7   MFOR      4383  e //S'amander, mais de mal en pire //Voit on leur fait en maint empi
 2:36  MFOR      5288  //Il n'est tache autre gaires pire! //Et que vault s'un est bon aux
 2:42  MFOR      5484   //Amis aux François, qui pas pire //Ne sont, ainçois est grant reno
 2:42  MFOR      5492  iennent; //Quant ilz les ont, pire en deviennent. //De gent de court
 2:69  MFOR      6280  re? //Et il respondi qu'avoir pire //Pourroient, car lui souvenoit
 2:71  MFOR      6342  re //Lequel contrat estoit le pire: //Turquer denrees et changier //
 2:181 MFOR      8934  desconfiture, //Pour paour de pire avanture, //Les Babilons tant s'e
 3:85  MFOR     15885   Du temps que Gregois trop du pire //Avoient, ne en leur empire, //Q
 3:127 MFOR     17194  Croy que la douleur de Hector pire //Ne fu gaires, car or failli //L
 3:197 MFOR     19022  re, //Et ot Bremus du gieu le pire, //Car occis y fu mesmement, //Et
 3:271 MFOR     21211  rmie. //Lucïus Casus, qui pas pire //N'estoit, ert alé a grant tire
 4:65  MFOR     23188  traÿtre chenin, //En la pomme pire venin //Mist que le primier, si l
 4:75  MFOR     23490  dire. //Se Fortune melieur ou pire //Leur sera, ce ne sçay je mye,
 1:78  FBMC        21  u. Après cellui nous eusmes //pire; après la mort duquel, tu es le p
 1:78  FBMC        21  près la mort duquel, tu es le pire de tous //tes devanciers; or ay s
 1:78  FBMC        23  ur que après toy //nous ayons pire, que, pour ce, prie aux dieux qu'
 73    PAIX        33  t. Souventes foiz avient à la pire partie //pour ce que maintes fois
 119   PAIX        21  illeur que sain conseil, //ne pire que faulse exortacion se elle est
 135   PAIX        20  mais pareil inconvenient //ou pire ne puist ensuivir. O Dieux! où es
 178   PAIX        19  eilleur que homme ou il est //pire que beste. Et lui meismes dit, si
 21    PRVH       181                     souvent le pire loyer et si n'est mie sans //pain
 30    PRVH       528  e, dont l'une vient et est la pire et qui plus à //haute gent messie
 
                                                     pires     6
 2:21  DAMO       652   s'ensuit gaires, meismes des pires. //Communement une ne fait pas r
 2:102 MFOR      7150   La sont les meilleurs et les pires //Et tous autres, dont renommee
 2:138 MFOR      8216  , et nuit, //Trop plus qu'aux pires elle nuit. //Si n'aura pas peu d
 2:256 MFOR     11215  //Aussi bien les bons que les pires, //Ou soient regnes ou empires.
 89    PAIX        29  tourmens qui ont couru trop //pires que oncques mais ceste present a
 98    PAIX        22  aniere de convoiteux sont les pires pour deux raisons: l'une pour //
 
                                                     Pirotheüs     1
 3:44  MFOR     14671  en ont plaidié; //Herculés et Pirotheüs
 
                                                     Pirous     1
 204   CHLE      1975  s et char. //L'un ont appellé Pirous, //Qui est de feu; l'autre, Eou
 
                                                     Pirra     1
 1:285 CMPL 1     114  e, puis que Pymalion, //Aussi Pirra et Deücalion, //Ains que fondé f
 
                                                     Pirrus    31
 2:161 MFOR         6   ce temps, Orestés tua le roy Pirrus en //Delphe, ou temple de Appol
 3:148 MFOR     17780   Neptholemus nommez //Fu puis Pirrus par nom clamez. //Ces jouvencea
 3:148 MFOR     17784  s d'eulx firent grant joye; //Pirrus grandement on festoye; //Or ont
 3:150 MFOR     17821  ompte l'en n'en savoit. //La, Pirrus merveilleusement //Se portoit e
 3:150 MFOR     17829  forment lui aydoient. //Entre Pirrus et la roÿne //Panthasellee gran
 3:151 MFOR     17864  ant l'ont pourmenee //La gent Pirrus qu'ilz l'ont menee //Entr'eulx,
 3:151 MFOR     17870  us //Les fait, mais Ayaulx et Pirrus, //Qui tant orent puissance et
 3:159 MFOR     18111  et qu'a l'aler se meussent. //Pirrus a Polixene prise, //La pucelle
 3:166 MFOR         1           Item, comment le roy Pirrus vint a l'ayde des Tarentins, //
 3:201 MFOR     19133  ire. // Ci dit comment le roy Pirrus vint a l'ayde des Tarentins con
 3:202 MFOR     19139  t besoing en ont a l'eure." //Pirrus le roy dist que "briefment //Le
 3:202 MFOR     19150  e gent, de bestes, //Se parti Pirrus que champestes //Et villes fure
 3:202 MFOR     19162   tout avisé //Estoit de l'ost Pirrus; visé //A comment se pourra def
 3:202 MFOR     19166  t eust assez que cellui //Roy Pirrus, qui venoit sur lui; //La cause
 3:203 MFOR     19173  igneur en accointer, //Le roy Pirrus. Dist "qu'ilz verroient //Tout
 3:203 MFOR     19187  al et moult prisa leur fait //Pirrus, qui les envaÿ tost; //Contre l
 3:204 MFOR     19211  desconfis, vous affie, //Dont Pirrus fu moult resjouÿ, //Car onques
 3:204 MFOR     19232  assemblerent //Et, a ost, sus Pirrus alerent, //Ou ilz furent tous d
 3:205 MFOR     19235  mal y firent leur prouffis. //Pirrus, avec sa grant compaigne, //Gas
 3:205 MFOR     19240  demi journee logiez //Sont de Pirrus et hebergiez. //Les Rommains, p
 3:205 MFOR     19243  nt, a grans deniers, //Au roy Pirrus, qui, sans argent, //Les rendi,
 3:205 MFOR     19249  u tramis en cellui message. //Pirrus si sot bien, par enquerre, //Qu
 3:205 MFOR     19262  nulle somme." //Moult le tint Pirrus a preudomme, //Qui tres grandem
 3:206 MFOR     19280  t desconfis furent //Les gens Pirrus, moult en moururent; //Les Romm
 3:206 MFOR     19283   assez grans sommes; //Navrez Pirrus en la bataille //Fu, ne sçay d'
 3:206 MFOR     19292   "se le vouloit guerdonner, //Pirrus occiroit, par donner //Buvrage
 3:206 MFOR     19299  elle voye //Lui mande; adont, Pirrus a dit //De Fabricïus un tel dit
 3:207 MFOR     19308  r cel service en guerredon, //Pirrus ne volt combatre adon, //Ainçoi
 3:207 MFOR     19320  veillons emporterent //Du roy Pirrus qu'ils pou doubterent. //Moult
 3:207 MFOR     19323   orent d'avoir grant somme. //Pirrus, pour le dueil de sa perte //Et
 1:66  FBMC         4  t de la //debonnaireté du roy Pirrus tres vaillant, dit Valere //que
 
                                                     Pis    79
 1:31  CEBA 30     22, 1:45  CEBA 44     12, 1:59  CEBA 58     17, 1:59  CEBA 58     20,
 1:83  CEBA 83     23, 1:197 JEUX 36      2, 1:222 AUBA 13     21, 2:17  DAMO       521,
 2:39  ROSE       333, 2:89  2AMA      1346, 2:90  2AMA      1384, 2:90  2AMA      1385,
 2:91  2AMA      1400, 2:101 2AMA      1741, 2:191 POIS      1055, 2:194 POIS      1146,
 2:214 POIS      1820, 2:214 POIS      1823, 2:215 POIS      1857, 2:215 POIS      1857,
 2:281 PAST      1866, 3:34  EMOR 44      4, 3:39  EMOR 80      3, 3:39  EMOR 80      4,
 3:41  EMOR 94      4, 3:183 DVAL      3397, 3:260 CBAD 50     10, 110   CHLE       377,
 246   CHLE      2699, 302   CHLE      3661, 302   CHLE      3662, 312   CHLE      3834,
 1:45  MFOR      1140, 1:81  MFOR      2130, 1:85  MFOR      2236, 1:85  MFOR      2259,
 1:88  MFOR      2347, 1:125 MFOR      3408, 1:126 MFOR      3433, 1:126 MFOR      3434,
 1:126 MFOR      3463, 2:36  MFOR      5302, 2:88  MFOR      6848, 2:137 MFOR      8193,
 2:158 MFOR        10, 2:239 MFOR     10714, 2:250 MFOR     11055, 2:295 MFOR     12398,
 2:317 MFOR     13055, 3:25  MFOR     14058, 3:60  MFOR     15113, 3:98  MFOR     16266,
 3:124 MFOR     17059, 3:124 MFOR     17060, 3:191 MFOR     18837, 3:242 MFOR     20341,
 4:9   MFOR     21489, 4:62  MFOR     23099, 4:62  MFOR     23100, 4:76  MFOR     23526,
 1:166 FBMC        25, 2:168 FBMC         9, 73    PAIX        21, 78    PAIX        25,
 97    PAIX        17, 98    PAIX        35, 110   PAIX         2, 120   PAIX        45,
 120   PAIX        45, 121   PAIX        32, 122   PAIX         7, 123   PAIX         8,
 123   PAIX         8, 136   PAIX        24, 159   PAIX         2, 165   PAIX        16,
 178   PAIX         4, 178   PAIX         4, 22    PRVH       209
 
                                                     piscine     1
 85    7PSA 6      12  e tu feis le parelitique a la piscine. //III. Et mon ame est trouble
 
                                                     pissié     1
 80    PAIX        21  leur //mectent sus qu'ilz ont pissié contre le souleil et bien monst
 
                                                     Pistoye     1
 2:16  MFOR      4661  ectront pesances sures." //De Pistoye et d'autre cité //A pareilleme
 
                                                     Pitagoras     5
 2:79  FBMC         2  toit Athales, s'en ala au dit Pitagoras, et //lui pria que il lui ap
 2:79  FBMC         8  epvoir nulles causes. //Adonc Pitagoras li demanda son loier, et le
 173   PAIX         2  t //pourtant disoit trop bien Pitagoras: Yre soit loings de nous, ca
 180   PAIX        23   diversum discordia ab altam. Pitagoras. //Simulata dilectio hominem
 181   PAIX         1                                Pitagoras, c'est assavoir unité, bonté
 
                                                     Pitagores     1
 2:116 MFOR      7560  ais aprés trouva les accors //Pitagores, par doulx recors //A sons d
 
                                                     pitences     1
 1:91  FBMC         1  et reffaire, et gouverner les pitences des freres et //convens, ou d
 
                                                     piteus     1
 422   CHLE      5637  eccessaire estre clement //Et piteus comme aux princes est, //Et de
 
                                                     piteuse    21
 1:8   CEBA 7      22   helas! //Autrement t'yre mal piteuse, //Que de moy oster le solas
 2:6   DAMO       172  e et amiable, //A son besoing piteuse et secourable, //Qui tant lui
 2:22  DAMO       673  femme est debonnaire, //Moult piteuse, paourouse et doubtable, //Hum
 2:72  2AMA       755  i fina; //Par mon serment, cy piteuse fin a //De deux amans. //Et Ca
 244   CHLE      2687  re ouÿe; //Et moy, comme mere piteuse //Qui voit mesprendre ses enfa
 356   CHLE      4556  goisseuse. //Alors Charité la piteuse //Esmut si son noble courage
 1:65  MFOR      1633   tas amassez. //Ne humble, ne piteuse n'yere, //Mais orgueilleuse de
 1:91  MFOR      2413  franche et entiere, //Doulce, piteuse et sanz orgueil, //Les façons
 2:172 MFOR         9  ortune. .XIII. // Item, de la piteuse mort du roy Exercés. .XIIII.
 2:250 MFOR     11055   bouelles. // Ci devise de la piteuse mort du roy Exercés. .XIIII. L
 2:324 MFOR     13235  nt faire //Une requeste moult piteuse; //A chiere mate et angoisseus
 3:93  MFOR     16122  hamps leur fu livree. //La ot piteuse decevree //Des .II. amans; au
 3:97  MFOR     16231                      A dire sa piteuse fin, //Pour la matiere traire
 1:138 FBMC        22  s dient, et mourir la fist de piteuse //mort. Le duc d'Anjou, non ob
 124   7PSA 101     7  t avoir tel remembrance de ta piteuse passion //que la memoire n'en
 131   7PSA 101    17  ion //et remembrance d'ycelle piteuse condempnacion a mort de la cro
 158   7PSA LIT    12  pre chose est pardoner par ta piteuse misericorde //toutes les fois
 135   PAIX        22   perdicion à cause //de ceste piteuse guerre? Non mie que pour autre
 136   PAIX        13  e ne puist avenir. O! la tres piteuse //besongne. Pour Dieu, pour Di
 31    PRVH       578  e courage vient, qui plus est piteuse, naturele et non //si reprehen
 39    PRVH       920  moult la plaingnes et //soies piteuse de sa vesveté et dont en si je
 
                                                     piteusement    23
 1:222 AUBA 13     13   //Et par pluseurs foiz moult piteusement //Celle lui dist que moult
 2:69  2AMA       681  fans corsi //Par trop amer. //Piteusement aussi peri en mer //Lehand
 2:125 3JUG       463  eurs a celle qu'il cremoit, //Piteusement de l'amour l'informoit //Q
 2:137 3JUG       880  ours dont se va guermentant //Piteusement
 2:142 3JUG      1021  ues celle //Lui rescripsoit //Piteusement et ainsi devisoit: //"Beau
 2:154 3JUG      1425  ement //Lui requerroit mercis piteusement //Et du meffait a son vuei
 2:236 PAST       403  t de leurs maulx guermenter //Piteusement se penoient, //Et près de
 3:267 CBAD 57      8   riens me tarde. //Hé las! si piteusement //Lui avoye ma doulour //M
 2:208 MFOR      9766  stue richement. //Cirus adont piteusement //Fu devant la dame menez,
 2:217 MFOR     10038  uit en furent espouentez //Et piteusement guermentez //Se sont a Die
 2:294 MFOR     12378  Lui a la roÿne dolente, //Qui piteusement se guermente //De sa doule
 2:320 MFOR     13117  e feïst rendre. //Adont a dit piteusement: //"Chier frere! A tart av
 3:98  MFOR     16281  rcy lui crye et vait priant //Piteusement que par nul tour //Ne lait
 3:134 MFOR     17368  filz Paaris lors appella //Et piteusement l'enparla. //Lui prie, en
 3:169 MFOR        13  limpias, sa mere, //fu occise piteusement. .[LIII]. // Item, aucunes
 3:173 MFOR     18291  nt en tel parti //Fu Dido que piteusement //S'occist de dueil; et en
 3:242 MFOR     20371  s et nottoires, //Ainssy fina piteusement //Hanibal douloureusement
 4:67  MFOR     23251   Olimpias, sa mere, fu occise piteusement. .LIII. Tous les princes,
 1:140 FBMC         7  oleur; et en cel estat fina //piteusement, dont fu domages et pitiez
 2:156 FBMC         5   sa sainte clemence y vueille piteusement pourveoir! //Cy dit commen
 254   ISAB        14  yame à present playé et navré piteusement et en peril
 257   ISAB       132  la conduire ou point //ouquel piteusement fina ses jours à grant hon
 135   PAIX        29  r eulx entre-occirre et perir piteusement par le douleureux //entreg
 
                                                     piteuses     8
 2:1   DAMO        10  es //Par devant nous et moult piteuses plaintes //De par toutes dame
 2:7   DAMO       178  s aidans et secourables, //Et piteuses, doulces et serviables. //Si
 2:74  2AMA       835  commençailles //Tousjours y a piteuses deffinailles. //Fuiez, fuiez
 3:92  MFOR     16100  e leurs amours; //Et, a moult piteuses clamours
 3:104 MFOR     16450  t li termes //De sa fin, dont piteuses larmes //A peu me font le cue
 1:44  FBMC        21  blement les raisonnables et //piteuses; les plus doubteuses commetto
 1:151 FBMC        13   laiz, moult nobles //paroles piteuses et sages dist, et enorta ses
 2:186 FBMC         1              devant eulz moult piteuses paroles, si que tous //les co
 
                                                     piteux    34
 1:101 VIRL 1      10  e ne murmure //Ne fais de mon piteux dueil; //Ainçois ris quant plou
 1:281 CMPL 1      13   // Par fois estaintte. //Mon piteux plaint ne tenez a folour, //Pou
 1:286 CMPL 1     147  reux, //Quant vint a mort par piteux moz aireux, // D'entente pure
 2:74  2AMA       825  aire au plus sage, //C'est le piteux et mal pelerinage, //La ou Pari
 2:136 3JUG       839   vivre leur anoye, //Ne leurs piteux regrais tous ne saroye //Conter
 2:291 PAST      2192   tel voyage." //Ha Dieux! com piteux visage, //Lassete, adonc je fai
 3:263 CBAD 53     12  e et taint, l'apercevoye, //A piteux contenement. //Adont sus lui me
 420   CHLE      5632  nce soit plain de clemence, //Piteux et doulx, par affermance //Voy
 1:153 MFOR      4269  ant orent devocion //Que Dieu piteux, plain d'amistié
 2:326 MFOR     13310   la douleur //Des dames et le piteux pleur, //Quant leur maris et le
 3:77  MFOR     15620  çaroit raconter //Le dueil et piteux guermenter //Que fist Achillés,
 3:107 MFOR     16534   compter, //Leur plains, leur piteux guermenter, //Leur cris, leur t
 3:108 MFOR     16580  r ne leur part. //La fu moult piteux le depart! //Mais, a l'entree d
 3:129 MFOR     17205  re. //Ses regrais tant furent piteux //Qu'il ne fust cuer si despite
 3:140 MFOR     17531  e la mort. //La faisoit moult piteux recors! //Occise se fust sur le
 3:143 MFOR     17616          Pour le basme; adont, piteux plains, //En plourant, prist la
 4:47  MFOR     22655  e celle proye. //Daires moult piteux dueil demeine; //De Fortune, qu
 1:91  FBMC        12  ves, orphelins, //en tous cas piteux donnoit tres largement du sien
 1:130 FBMC         4  vray pasteur humain, doulz et piteux de la //perte de ses gens, orde
 1:144 FBMC        10  urgoigne, du quel ay parlé en piteux regrais //de sa nouvelle mort,
 1:158 FBMC         4   vers //toute pouvre gent est piteux et aumosnier, et la //bonne amo
 1:159 FBMC        13  rever le peuple, duquel //est piteux et leur fait bien et de cellui
 1:164 FBMC        10  à lui et à son reaume moult //piteux Dieu tout poissent par sa digne
 2:73  FBMC         9  un vint //vers la femme atout piteux visage, faignant que //l'aultre
 255   ISAB        23  rief oïr les ramentevances en piteux regrais des adoulez //supplians
 86    7PSA 6      18  . //O tres doulx Jhesus, tres piteux et tres misericordieux, tu mesm
 82    PAIX         8  qui dit qu'il sont aucuns mal piteux et mauvais tant //seurs en leur
 89    PAIX        23   bien de la //chose publique, piteux du mal passé, fraternel et char
 104   PAIX        31  et hardis comme lions, doulx, piteux et humains //aux vaincus et à c
 116   PAIX         9   estre benigne et debonnaire, piteux et courtois en fait et en //lan
 136   PAIX        22  stre humble servante, par ses piteux et plourables epistres //dont d
 139   PAIX         7   //pour ce que il estoit tant piteux d'effusion de sang humain, ne o
 155   PAIX        30   court, le bon roy qui estoit piteux, et en toutes choses //circonsp
 180   PAIX        14  eigneuri tout le monde: Soies piteux, dist il, aies l'ueil et regart
 
                                                     pitié   199
 1:10  CEBA 9      25, 1:14  CEBA 13     15, 1:32  CEBA 31      2, 1:68  CEBA 66     22,
 1:72  CEBA 71     14, 1:77  CEBA 77      9, 1:95  CEBA 95      9, 1:101 VIRL 1       6,
 1:160 ROND 21     10, 1:200 JEUX 49      3, 1:205 JEUX 68      4, 1:210 AUBA 3       9,
 1:213 AUBA 6       7, 1:224 AUBA 15      1, 1:253 AUBA 39     18, 1:254 AUBA 40     18,
 1:255 AUBA 41     23, 1:284 CMPL 1     103, 1:285 CMPL 1     118, 1:285 CMPL 1     139,
 1:286 CMPL 1     159, 1:286 CMPL 1     167, 1:288 CMPL 1     230, 1:289 CMPL 2       1,
 1:290 CMPL 2      57, 1:291 CMPL 2      89, 1:292 CMPL 2     105, 1:293 CMPL 2     127,
 1:293 CMPL 2     133, 1:293 CMPL 2     147, 1:294 CMPL 2     158, 2:12  DAMO       366,
 2:15  DAMO       460, 2:57  2AMA       252, 2:58  2AMA       303, 2:69  2AMA       678,
 2:72  2AMA       760, 2:113 3JUG        58, 2:113 3JUG        65, 2:114 3JUG        83,
 2:120 3JUG       299, 2:123 3JUG       400, 2:124 3JUG       445, 2:125 3JUG       455,
 2:142 3JUG      1035, 2:152 3JUG      1350, 2:165 POIS       183, 2:180 POIS       708,
 2:219 POIS      1988, 2:289 PAST      2133, 3:3   ORND 4      44, 3:6   ORND 12    133,
 3:12  15JO 3      13, 3:22  ORNS 37    146, 3:22  ORNS 39    153, 3:23  ORNS 42    165,
 3:25  ORNS 53    211, 3:25  ORNS 53    212, 3:31  EMOR 28      1, 3:74  DVAL       498,
 3:109 DVAL      1644, 3:111 DVAL      1727, 3:121 DVAL      2049, 3:121 DVAL      2059,
 3:124 DVAL      2139, 3:124 DVAL      2161, 3:128 DVAL         8, 3:129 DVAL         4,
 3:129 DVAL        23, 3:130 DVAL      2288, 3:131 DVAL      2309, 3:138 DVAL      2426,
 3:173 DVAL         3, 3:182 DVAL      3333, 3:207 DVAC       111, 3:218 CBAD 9       8,
 3:218 CBAD 9      16, 3:219 CBAD 9      24, 3:219 CBAD 9      28, 3:221 CBAD 11     26,
 3:222 CBAD 13      8, 3:222 CBAD 13     16, 3:230 CBAD 21     20, 3:236 CBAD 27      6,
 3:244 CBAD 35      9, 3:257 CBAD 47     21, 3:265 CBAD 55     18, 3:265 CBAD 55     25,
 108   CHLE       355, 246   CHLE      2698, 246   CHLE      2713, 268   CHLE      3096,
 426   CHLE      5740, 428   CHLE      5741, 1:45  MFOR      1145, 1:50  MFOR      1316,
 1:72  MFOR      1855, 1:84  MFOR      2225, 1:102 MFOR      2739, 1:127 MFOR      3483,
 1:127 MFOR      3487, 1:147 MFOR      4082, 1:148 MFOR      4124, 1:153 MFOR      4264,
 1:153 MFOR      4270, 2:7   MFOR      4393, 2:8   MFOR      4419, 2:15  MFOR      4633,
 2:35  MFOR      5260, 2:46  MFOR      5610, 2:56  MFOR      5912, 2:60  MFOR      6022,
 2:69  MFOR      6287, 2:70  MFOR      6311, 2:76  MFOR      6508, 2:92  MFOR      6949,
 2:191 MFOR      9233, 2:205 MFOR      9667, 2:207 MFOR      9716, 2:221 MFOR     10159,
 2:286 MFOR     12113, 2:320 MFOR     13124, 2:324 MFOR     13243, 3:22  MFOR     13967,
 3:35  MFOR     14388, 3:38  MFOR     14464, 3:93  MFOR     16118, 3:99  MFOR     16287,
 3:109 MFOR     16599, 3:124 MFOR     17064, 3:127 MFOR     17153, 3:129 MFOR     17207,
 3:184 MFOR     18633, 3:185 MFOR     18653, 3:251 MFOR     20609, 4:3   MFOR     21323,
 4:11  MFOR     21546, 4:66  MFOR     23221, 4:76  MFOR     23509, 1:28  FBMC        27,
 1:29  FBMC         3, 1:93  FBMC         3, 1:93  FBMC        19, 1:123 FBMC        10,
 1:151 FBMC         7, 1:151 FBMC        22, 1:152 FBMC         8, 1:158 FBMC        14,
 1:174 FBMC        12, 1:213 FBMC         2, 2:63  FBMC        19, 2:184 FBMC        18,
 2:189 FBMC        12, 2:190 FBMC        13, 255   ISAB        26, 256   ISAB        68,
 257   ISAB       114, 257   ISAB       124, 257   ISAB       135, 257   ISAB       141,
 85    7PSA 6       3, 86    7PSA 6      18, 90    7PSA 31     19, 97    7PSA 37      8,
 112   7PSA 50      9, 125   7PSA 101     6, 125   7PSA 101    20, 127   7PSA 101    15,
 127   7PSA 101    22, 132   7PSA 101    15, 140   7PSA 129     3, 140   7PSA 129    14,
 143   7PSA 129     9, 143   7PSA 129    19, 145   7PSA 142     6, 145   7PSA 142     7,
 147   7PSA 142    17, 148   7PSA 142    16, 149   7PSA 142    21, 150   7PSA 142     7,
 158   7PSA LIT    15, 180   LMFR         2, 180   LMFR         6, 180   LMFR        22,
 181   LMFR        36, 182   LMFR        22, 80    PAIX         3, 87    PAIX        17,
 90    PAIX         2, 97    PAIX        18, 109   PAIX        15, 136   PAIX        16,
 168   PAIX         4, 17    PRVH         6, 17    PRVH        35, 19    PRVH        95,
 22    PRVH       209, 31    PRVH       576, 50    PRVH      1371
 
                                                     pitieé     1
 3:126 MFOR     17133  ngs de sa ville! //Dont c'est pitieé de tel enfent
 
                                                     pitiez     9
 2:309 MFOR     12819  t mise en fuite, //Dont ce fu pitiez et dommages, //Car moult y avoi
 3:52  MFOR     14889  ui tant demeinent //Dueil que pitiez est a veoir. //Le feu font part
 3:57  MFOR     15032  qui tous ses regrais deïst; //Pitiez en eust qui l'ouÿst! //Mais for
 3:151 MFOR     17878  ieux! Com fu de celle //Grant pitiez! Car onques pucelle
 3:253 MFOR     20665  asee et recuite, //Dont grant pitiez ert a veoir //A tel ville ainss
 3:257 MFOR     20812   et eulx mesmes s'ardirent. //Pitiez fu, quant ainssy perirent
 4:53  MFOR     22848   ses messages //Que "c'estoit pitiez et dommages //Dont tant de gens
 1:140 FBMC         7  teusement, dont fu domages et pitiez, le vaillant //roy Louys, leque
 78    PAIX         4  ardé, pour laquelle chose est pitiéz quant tous ne //sont telz, diro
 
                                                     pitoyable     1
 3:97  MFOR     16233  ire a fin //De ceste histoire pitoyable. //En la .X^me^. et plus gre
 
                                                     Pittagoras     2
 2:12  FBMC        16  e, qui a //nom Sciene, fleuri Pittagoras, homme de grant //science,
 2:12  FBMC        18  eculatis, sages, on demanda à Pittagoras de //quel prophecion il est
 
                                                     pivot     1
 180   PAIX        17  apres, car soubz l'essueil ou pivot du souleil riens //n'est si ferm
 
                                                     piz     8
 3:184 DVAL      3412  erre alasse; //Et en moillant piz et face //De plours, et estroittem
 3:256 MFOR     20780   fist entrer, //Pour paour de piz encontrer
 1:78  FBMC         3  it le sang, qui yssoit de son piz et le //gittoit contre le ciel en
 254   ISAB        15                             de piz, ore se trait et tourne, non mie v
 257   ISAB       123  destruit-on touz les jours de piz en piz, tant que qui est //crestie
 257   ISAB       123  t-on touz les jours de piz en piz, tant que qui est //crestien en do
 182   LMFR         3   dont //l'abondance me moille piz et giron, quant je pense ce que di
 84    PAIX        34  en rendront à Dieu compte. Et piz y a des aucuns qui //soubz ombre d
 
                                                     Pizan     6
 2:301 EUST       209  eliberé scens. //Christine de Pizan, ancelle //De Science, que cest
 1:1   FBMC         7   et //compilé par Cristine de Pizan, damoiselle, acompli //le desren
 1:5   FBMC         9  e; //pour ce, moy Cristine de Pizan, femme soubz les //tenebres d'ig
 258   ISAB       157  sant //creature, Christine de Pizan. //Prenez en gré, s'il vous plai
 180   LMFR         1    La Lamentacion Christine de Pizan. //Qui a point de pitié la mette
 52    PRVH      1476  t à Paris par moy Cristine de Pizan,  //ton humble et obeissant, sup
 
                                                     Pize     1
 2:151 FBMC         8   Petramale, l'arcevesque //de Pize, l'arcevesque de Corphien, l'eves
 
                                                     place   130
 1:30  CEBA 29     14, 1:150 ROND 5       4, 1:180 ROND 60      1, 1:181 ROND 60      7,
 1:181 ROND 60     12, 1:208 AUBA 1      13, 1:208 AUBA 1      23, 1:248 AUBA 36     13,
 1:278 EABA 9      11, 1:294 CMPL 2     186, 2:37  ROSE       248, 2:52  2AMA        85,
 2:52  2AMA       110, 2:54  2AMA       164, 2:78  2AMA       964, 2:108 2AMA      1988,
 2:127 3JUG       538, 2:135 3JUG       796, 2:136 3JUG       825, 2:139 3JUG       939,
 2:164 POIS       160, 2:165 POIS       196, 2:165 POIS       199, 2:167 POIS       252,
 2:176 POIS       549, 2:176 POIS       566, 2:177 POIS       600, 2:181 POIS       719,
 2:183 POIS       800, 2:185 POIS       847, 2:187 POIS       921, 2:195 POIS      1181,
 2:228 PAST       151, 2:231 PAST       242, 2:259 PAST      1176, 3:22  ORNS 38    150,
 3:53  PMOR 67      1, 3:63  DVAL       108, 3:69  DVAL       331, 3:74  DVAL       488,
 3:75  DVAL       521, 3:81  DVAL       751, 3:82  DVAL       783, 3:90  DVAL      1028,
 3:98  DVAL      1299, 3:134 DVAL      2367, 3:151 DVAL      2868, 3:158 DVAL      3098,
 3:231 CBAD 22     16, 3:240 CBAD 31      5, 3:245 CBAD 35     25, 3:305 CBAD 98      9,
 96    CHLE       146, 128   CHLE       695, 128   CHLE       696, 134   CHLE       803,
 144   CHLE      1015, 164   CHLE      1274, 166   CHLE      1315, 206   CHLE      2016,
 210   CHLE      2069, 214   CHLE      2171, 214   CHLE      2172, 228   CHLE      2399,
 230   CHLE      2450, 230   CHLE      2452, 276   CHLE      3207, 452   CHLE      6151,
 1:73  MFOR      1885, 1:73  MFOR      1886, 1:107 MFOR      2897, 1:123 MFOR      3359,
 2:4   MFOR      4315, 2:4   MFOR      4316, 2:10  MFOR      4489, 2:10  MFOR      4492,
 2:19  MFOR      4754, 2:19  MFOR      4757, 2:19  MFOR      4770, 2:20  MFOR      4793,
 2:21  MFOR      4817, 2:21  MFOR      4821, 2:23  MFOR      4882, 2:41  MFOR      5467,
 2:79  MFOR      6585, 2:246 MFOR     10926, 3:27  MFOR     14132, 3:43  MFOR     14631,
 3:45  MFOR     14676, 3:74  MFOR     15520, 3:77  MFOR     15631, 3:91  MFOR     16051,
 3:95  MFOR     16190, 3:106 MFOR     16521, 3:113 MFOR     16734, 3:122 MFOR     17007,
 3:189 MFOR     18785, 3:192 MFOR     18883, 3:196 MFOR     18983, 3:200 MFOR     19091,
 3:204 MFOR     19203, 3:209 MFOR     19359, 3:216 MFOR     19573, 3:234 MFOR     20109,
 4:45  MFOR     22604, 4:47  MFOR     22649, 4:51  MFOR     22792, 4:69  MFOR     23307,
 1:114 FBMC        29, 1:130 FBMC        11, 1:137 FBMC         4, 1:155 FBMC        14,
 1:156 FBMC         1, 1:170 FBMC        21, 1:201 FBMC        18, 1:210 FBMC        12,
 1:211 FBMC         7, 1:215 FBMC        26, 1:225 FBMC        18, 1:226 FBMC         3,
 2:56  FBMC        12, 2:125 FBMC        14, 141   7PSA 129    17, 181   LMFR        34,
 72    PAIX        29, 94    PAIX         1, 156   PAIX        30, 24    PRVH       324,
 29    DARC        53, 34    DARC       255
 
                                                     places    22
 2:123 3JUG       391  me Dieux, //Se ce n'estoit es places ou de mieulz //Quant a valour
 3:165 DVAL        33   et puis raporté en //maintes places. Et que cuidez vous, ma trés ch
 3:170 DVAL        28  t revellé et dit en plusieurs places! //Et touteffois souvent avient
 210   CHLE      2100  es haultaines //Que lassus en places certaines
 452   CHLE      6158  es noces furent ordenees //Es places ou les Destinees //Ont leurs si
 1:77  MFOR      2006  ay poursuivis //Et en maintes places suivis, //Atout bon mandement r
 1:96  MFOR      2574   et derompu //Et en plusieurs places rompu, //Repaletré de plastre n
 2:68  MFOR      6271  igneurs ne despueillent //Les places d'officiers si fais, //Car chac
 2:70  MFOR      6323  et ou mislieu //Et en maintes places assis, //Et des joyeux et des p
 2:166 MFOR        24   mort, il remplist toutes les places de Jherusalem, //comme dessus e
 1:114 FBMC        26  lon l'avantage //des lieux et places ou quantité de gent, comme //cy
 1:120 FBMC         6  onneur et reverence en toutes places, pour //le reconfort et recreac
 1:170 FBMC        25   main //et visete les saintes places. Ce prince est de tres //noble
 1:218 FBMC         3   du royaume pluseurs //fortes places et fait mains vaillans fais, do
 2:37  FBMC         7  cions fist faire en maintes //places, notables edifices beaulx et no
 2:87  FBMC        25  nt, aucunes foiz en certaines places et //assietes representoit la p
 2:100 FBMC        18  e se bougiast //le peuple des places que prises aroient pour //les v
 2:100 FBMC        21  euple d'eulz bougier de leurs places tant qu'ilz //fussent passez. A
 114   7PSA 50      1   en alant par tant de foix en places dampnables, //soient a present
 133   7PSA 101     3   riote, porter paix en toutes places ou je //voise, et pour l'amour
 27    PRVH       416  t-il hardis et seur en toutes places, soit en //mer, en terre, en ba
 32    PRVH       629  , car il //est seur en toutes places, ne Fortune ne lui puet nuire.
 
                                                     placetes     1
 2:237 PAST       463   l'erbe jusqu'au giron, //Par placetes drue et basse; //De flouretes
 
                                                     placidium     1
 90    PAIX        20  'EFFAIT DE LA PAIX II //Sicut placidium mare ex aspero celum quibus
 
                                                     placidum     1
 103   PAIX        23   CORAGE XII //Magni animi est placidum esse et tranquillum //quietum
 
                                                     plaide     1
 2:130 MFOR      7960  //Jusqu'au marchié et partout plaide; //Dyaletique ne requiert //For
 
                                                     plaidement     1
 2:60  2AMA       382  t, //Que nul n'oye l'amoureux plaidement //Fors que nous trois." Et
 
                                                     plaident     2
 2:14  DAMO       413  se de leurs cuers //Ceulz qui plaident leur cause sanz partie, //San
 1:137 MFOR      3766  ieres de cours, //Ou gent qui plaident ont recours, //De clercs gran
 
                                                     plaideroit     1
 2:59  MFOR      6009  eulx, pour nul avoir, //Qui y plaideroit a leur court; //Mais bien y
 
                                                     Playderont     1
 2:93  MFOR      6993  parens avoit, pour les pars //Playderont a la lasse femme; //S'ilz p
 
                                                     plaideur     1
 3:40  EMOR 83      4  iche, //Car a peine est grant plaideur riche
 
                                                     playdié     4
 2:240 MFOR     10738  dié. //La n'ot pas longuement playdié, //Car ceulx d'Athenes diligen
 2:331 MFOR     13442  dié, //Mais Amours a pour lui plaidié //Si que de mort fu garentis.
 3:44  MFOR     14647  acïer //Venus, qui pour lui a plaidié //Vers celle, qui lui a aydié.
 3:44  MFOR     14670   aydié, //Estrangement en ont plaidié; //Herculés et Pirotheüs
 
                                                     plaidier     6
 1:90  CEBA 90     13  est Cerberus qui trop scet de plaidier; //Il y morra briefment, au m
 1:215 AUBA 7      11  Pallas, Juno, Venus vouldrent plaidier //Devant Paris jadis de leurs
 2:77  2AMA       950  insi attains soient; mais par plaidier //Et bien parler se scevent b
 2:247 MFOR     10947  s //Retraire ensus, sanz plus plaidier, //Qui lui furent venus aydie
 3:41  MFOR     14555  ce //Jason querre, sanz hault plaidier, //La nuit suivant; fait hors
 2:79  FBMC         3  i pria que il lui aprensist à plaidier; et il lui promist //que, à l
 
                                                     plaidiez     1
 2:107 2AMA      1946  l'amoureuse tance //Dont vous plaidiez, et croiez sanz doubtance //Q
 
                                                     playdoyé     2
 88    CHLE        39  omis //Les parties d'un debat playdoyé //Com vous pourrés ouÿr, et e
 464   CHLE      6359  letre //Cellui plait, dont le playdoyé //Ne m'avoit de riens anoyé.
 
                                                     playdoyee     1
 460   CHLE      6285  scoutee //La cause en present playdoyee, //Et vers vous me suis avoy
 
                                                     PLAIDOIERIE     5
 240   CHLE      2599   CIEL A LA ROYNE RAISON ET LA PLAIDOIERIE QUI FU DEVANT ELLE "A tres
 252   CHLE      2811                             LA PLAIDOIERIE QUI FU DEVANT RAISON POUR
 268   CHLE      3067  E DAME NOBLESSE PROPOSA EN LA PLAIDOIERIE DEVANT RAISON Quant l'espa
 450   CHLE      6109                     COMMENT LA PLAIDOIERIE FU DEPARTIE ET CONCLUSE Po
 460   CHLE      6279  AUX PRINCES FRAN€OIS LA DICTE PLAIDOIERIE Sebille, ma maistrece, don
 
                                                     plaidoirie     1
 282   CHLE      3341  amenteüe, //Que s'au monde la plaidoirie //Fust, non obstant Chevale
 
                                                     plaidoiries     1
 2:278 MFOR     11871   y mist, qu'il esprouva; //Et plaidoiries la endroit //Fist commenci
 
                                                     plaidons     1
 2:92  2AMA      1427  our celle amour, de quoy adès plaidons, //Fu il vaillant? //Qu'en di
 
                                                     playe    14
 3:67  DVAL       272  e bleceure; //Tout ne fust la playe seure //De mort, ains en aventur
 120   CHLE       534                      D'Adam la playe et le meschief, //Tout fust anco
 254   CHLE      2849   curee selon droit //Puist la playe contagieuse, //Qui court si pest
 424   CHLE      5699  s //Laissent l'aguillon en la playe //Ou la pointure l'omme playe;
 424   CHLE      5700  playe //Ou la pointure l'omme playe; //Mais point d'aguillon n'a leu
 2:69  MFOR      6283  it //D'un homme, qui tout ert playé //Et trop durement avoyé. //Si a
 3:35  MFOR     14385  e sera de legier souldee //La playe, qui la grevera! //Dolente encor
 3:105 MFOR     16486  sse s'est trait arriere; //Sa playe d'estroite maniere //Fait bander
 3:125 MFOR     17084  ar, pour la foiblesce //De la playe, qu'encor le blesse, //Ne peut e
 1:29  FBMC         3  elle, //qui laisse pourrir la plaie pleine de vers, par pitié //de l
 1:167 FBMC        15  noz pechiez //Dieu consent la plaie sus nostre chief? Une //autre gr
 2:155 FBMC        12  //car ja est celle detestable playe comme apostumée //et tournée en
 254   ISAB        14  arison de ce royame à present playé et navré piteusement et en peril
 59    PAIX        14  , saner, et curer la mortelle playe de dure //hayne et l'effusion de
 
                                                     plaies    13
 3:21  ORNS 31    124  lier ta robe qui aherse //Aux plaies fu, face m'ame a toy traire. PA
 1:151 MFOR      4217  aussi comme il fist par .X. //Playes la grant terre d'Egipte, //Dont
 2:157 MFOR        14   fut Egipte frappee des //.X. playes et les filz de Israel delivrez
 2:180 MFOR      8885  ilz attaignoient, parfondes //Playes faisoient et mortelles; //Lors
 2:300 MFOR     12565  riches robes Adrastus. //Leur playes fist assouagier. //Si se sont a
 86    7PSA 6      20  rmes soient le lavement aux //plaies tres pourries de mes innombrabl
 95    7PSA 37      5  sanc n'estoit le lavement des playes des pecheurs? O bon Jhesu //Cri
 96    7PSA 37     16  es grans deffaultes. //V. Mes plaies sont pourries et corrompues de
 96    7PSA 37     18  char, tant que //la pueur des plaies de mes pechés rent infect et co
 140   7PSA 129     5   robe qui estoit //aherse aux playes, par quoy le flus du sanc fu re
 126   PAIX         5  rop subgiet //Dieu envoia dix plaies sur Egipte: la premiere fu des
 144   PAIX         9   tout son //corps fu plain de plaies plaines de vers si puans que to
 26    PRVH       404  e li homs frappez de pluseurs plaies //morir ne puet fors d'une mort
 
                                                     plaignant     2
 3:101 DVAL      1402  laignant //Ces moz en mon mal plaignant: //Balade Amours, jamais ne
 100   PAIX        19  ce, vint crier à ses piez, se plaignant d'un de ses //serviteurs que
 
                                                     plaigne     1
 1:149 FBMC        16  rop excessive //quoyque on se plaigne, sus les subgiez du //reaume,
 
                                                     plaignent     6
 1:54  CEBA 53      4  les femmes frauder; //Trop se plaignent de l'amoureuse rage //Qui pl
 2:17  DAMO       503             Communement, et se plaignent, et blasment //Moy et mon fa
 3:73  MFOR     15478  ort ont pris que dommage //Ne plaignent, tuit sont au rivage, //Le p
 3:89  MFOR     15986   que treves furent. //Trop se plaignent et trop murmurent //Des maul
 3:142 MFOR     17602  Et de leur grans meschiefs se plaignent. //Panthasellee les conforte
 42    PRVH      1047   faulte de foy //aux amis qui plaignent les mors qu'ilz voient aler
 
                                                     plaignez     1
 1:245 AUBA 33     15  dre armes et peine? //Vous ne plaignez le domage //Dont il s'ensuivr
 
                                                     plaigni     1
 2:194 MFOR      9337  it emblé et osté. //Au roy se plaigni le pastour, //Mais le voir sav
 
                                                     plaignoie     1
 160   CHLE      1220   tieulx ouvrages; //Mais trop plaignoie les domages //Des ruines de
 
                                                     plaignoit     2
 2:295 MFOR     12394     Aux dieux, en plourant, et plaignoit //De Fortune, qui trop lui g
 1:140 FBMC         4  on anuy et //mesaise qu'il ne plaignoit riens fors la destrece de //
 
                                                     plain   129
 1:120 BAEF 2       3, 1:120 BAEF 2       4, 1:205 JEUX 70      2, 1:267 AUBA 52      3,
 1:267 AUBA 52      8, 1:267 AUBA 52     16, 1:268 AUBA 52     24, 1:268 AUBA 52     28,
 1:292 CMPL 2     115, 1:292 CMPL 2     124, 2:14  DAMO       408, 2:30  ROSE        20,
 2:48  ROSE       623, 2:182 POIS       777, 2:182 POIS       778, 2:192 POIS      1108,
 2:193 POIS      1109, 2:193 POIS      1110, 2:193 POIS      1111, 2:204 POIS      1490,
 3:54  PMOR 76      1, 3:94  DVAL      1161, 3:133 DVAL        28, 3:141 DVAL      2539,
 3:246 CBAD 37      1, 3:282 CBAD 73     11, 3:301 CBAD 94      8, 3:302 CBAD 94     16,
 3:302 CBAD 94     24, 3:302 CBAD 94     28, 3:308 CBAD 101    14, 106   CHLE       317,
 334   CHLE      4186, 336   CHLE      4215, 354   CHLE      4514, 358   CHLE      4600,
 374   CHLE      4874, 386   CHLE      5042, 396   CHLE      5208, 420   CHLE      5631,
 434   CHLE      5871, 440   CHLE      5958, 1:14  MFOR       211, 1:14  MFOR       212,
 1:62  MFOR      1553, 1:112 MFOR      3053, 1:112 MFOR      3054, 1:116 MFOR      3179,
 1:116 MFOR      3180, 1:121 MFOR      3290, 1:127 MFOR      3465, 1:127 MFOR      3466,
 1:129 MFOR      3539, 1:153 MFOR      4269, 2:6   MFOR      4369, 2:6   MFOR      4370,
 2:20  MFOR      4791, 2:20  MFOR      4792, 2:35  MFOR      5259, 2:44  MFOR      5536,
 2:63  MFOR      6119, 2:65  MFOR      6169, 2:70  MFOR      6317, 2:86  MFOR      6772,
 2:120 MFOR      7669, 2:120 MFOR      7670, 2:146 MFOR      8456, 2:191 MFOR      9230,
 2:209 MFOR      9772, 2:209 MFOR      9786, 2:231 MFOR     10449, 2:231 MFOR     10450,
 2:239 MFOR     10719, 2:239 MFOR     10720, 2:251 MFOR     11063, 2:265 MFOR     11497,
 2:287 MFOR     12147, 2:303 MFOR     12644, 2:307 MFOR     12772, 2:327 MFOR     13346,
 3:48  MFOR     14776, 3:54  MFOR     14948, 3:55  MFOR     14964, 3:122 MFOR     16997,
 3:156 MFOR     18015, 3:156 MFOR     18016, 3:188 MFOR     18750, 3:214 MFOR     19517,
 3:214 MFOR     19518, 3:234 MFOR     20108, 3:235 MFOR     20154, 3:260 MFOR     20900,
 3:270 MFOR     21182, 4:7   MFOR     21430, 4:10  MFOR     21542, 4:11  MFOR     21551,
 4:19  MFOR     21796, 4:20  MFOR     21829, 4:23  MFOR     21924, 4:47  MFOR     22678,
 4:58  MFOR     22985, 4:65  MFOR     23210, 4:67  MFOR     23270, 1:60  FBMC         1,
 2:8   FBMC        19, 2:118 FBMC         7, 2:130 FBMC        11, 2:140 FBMC         6,
 87    7PSA 6       2, 99    7PSA 37      9, 124   7PSA 101    11, 59    PAIX         5,
 70    PAIX        23, 78    PAIX        29, 78    PAIX        35, 116   PAIX        33,
 119   PAIX        33, 121   PAIX        10, 122   PAIX        29, 144   PAIX         9,
 152   PAIX        16, 162   PAIX         9, 163   PAIX        11, 169   PAIX        10,
 171   PAIX         6, 172   PAIX        30, 30    PRVH       555, 37    DARC       381,
 37    DARC       383
 
                                                     plaindra     2
 2:155 3JUG      1477  ent //De son meffait, //Et se plaindra aux amans du tort fait //Qu'e
 3:144 DVAL      2627  maindra //Ou au seigneur s'en plaindra, //Et ainsi l'a retenu. //Lon
 
                                                     plaindray     3
 1:183 ROND 64      9  eu d'amours du tort fait //Me plaindray disant: Dieux Sire, //Ami m'
 1:275 EABA 5      10  t tenir si arriere? //Je m'en plaindray de la maniere //Au dieu d'am
 2:284 PAST      1972  eu d'amours du tort fait //Me plaindray, disant: "Dieux Sire, //Amy
 
                                                     Plaindre    45
 1:16  CEBA 15      8  perdu ma doulce nourriture. //Plaindre et plourer je doy bien mon af
 1:67  CEBA 65     21  eur sanée. //Car de plorer et plaindre je m'occis, //Ne je ne puis s
 1:95  CEBA 95      2  n, sur tout aultre dommage, //Plaindre cellui du royaume de France,
 1:148 ROND 2       2   donc le complaindre //Ne moy plaindre //De la doulour que je port
 1:151 ROND 7       3   dolent cuer font d'yre, //Et plaindre n'oze, ne dire //Ma doulereus
 1:165 ROND 31      4                    Ne me fault plaindre ne doloir //Ne dire qu'aye du
 1:177 ROND 54      2  La cause de mon annuy //N'ose plaindre n'a nul dire
 1:195 JEUX 29      4   du bas vouler //En faingnant plaindre et flajoler, //Et en mains li
 1:196 JEUX 32      4  ndre //Le loial amant et vous plaindre; //Par vous sont maintes barg
 1:265 AUBA 50     23  s; //Pour acquerir honneur ne plaindre paine; //Trop convoiteux n'es
 1:282 CMPL 1      49   de mon mal je ne m'ose a nul plaindre; //Car mieulz morir je vouldr
 1:283 CMPL 1      64  t je mendie, // Viegne a vous plaindre. //Helas! ma trés aourée dees
 2:53  2AMA       130  ssise, //Rire et jouer, elles plaindre en faintise, //Parler attrait
 2:113 3JUG        53  loir. //Ainsi long temps l'oÿ plaindre et doloir, //Mais celle tout
 3:108 DVAL      1630  ne m'en sçay a autre que vous plaindre. //Car vraye amour, de ce soy
 3:108 DVAL      1638  ne m'en sçay a autre que vous plaindre. //Hé las! au moins, belle, p
 3:109 DVAL      1646  ne m'en sçay a autre que vous plaindre. //Ha! doulce flour a qui tou
 3:109 DVAL      1650  ne m'en sçay a autre que vous plaindre. //COMMENT L'AMANT SE COMPLAI
 3:117 DVAL      1926   diz //Croiez, car n'avez que plaindre //Par ce que j'oz, et atteind
 3:120 DVAL      2021  ndre //Ma doleur, si n'oz que plaindre. //Et cil ne s'oblia mie: //A
 3:156 DVAL      3021  r donnée. //Princes d'amours, plaindre ne me devoye //Pour peine avo
 3:204 DVAC        37  ay //Dont si le laissoit tant plaindre. //Lors, cuidant au mieudre a
 96    CHLE       169  aire //Devant gent, a par moy plaindre. //Et pour moy ainsi complain
 1:74  MFOR      1903                        De m'en plaindre, car il m'a fait //Trop de pe
 1:84  MFOR      2227   //Et dient qu'on ne les doit plaindre; //Ainsi Meseür fait gens pla
 1:84  MFOR      2228  dre; //Ainsi Meseür fait gens plaindre //Des povres qui n'ont riens
 1:149 MFOR      4154  //Ou de maladie aucune, //Que plaindre n'a qui n'en a q'une, //Mais
 2:92  MFOR      6950  pitié m'y tire, //Qui me fait plaindre leur martire. //Hé! Dieux! Qu
 2:249 MFOR     11014  é //A de Fortune la muance, //Plaindre se peut de l'influence //D'el
 2:326 MFOR     13291  rs douleurs finees, //Ancor a plaindre assez aront! //On y casse tou
 3:74  MFOR     15516   du preux Hector, //Par qui a plaindre aront ancor. //Si durement lu
 3:130 MFOR     17237  ur, //Mais ancor aura moult a plaindre, //A tousjours mais se peut c
 4:55  MFOR     22895  t, tost vint a Alixandre //Se plaindre de la meffaçon. //Alixandres
 4:77  MFOR     23571  er! //Jusques cy cause n'a de plaindre //(Dieux mercis!) ainçois, to
 1:87  FBMC         3  e, lequel par //anui s'en ala plaindre au roy, à qui de ce desplut
 1:110 FBMC        24  it juste cause à un chascun //plaindre son dueil, moy, comme femme v
 1:111 FBMC         1  'amis, ay cause de douloir et plaindre //cellui par lequel digne com
 66    PAIX        17  ourage qu'il //ne se daignast plaindre de mal qu'il sentist par quoy
 96    PAIX        29  mme sans que nul s'en //puist plaindre, doulx et humains afin que le
 97    PAIX        18  se avient et on ne //s'en ose plaindre, adont est la pitié que tel v
 100   PAIX         5  i fu oncques en son temps qui plaindre se //peust d'injustice, par s
 104   PAIX        36  nt que quant gent se peuent //plaindre à juste cause. Ses pensées ne
 19    PRVH        96  et fraternelle te fait //tant plaindre. Pour laquel chose te puis fa
 32    PRVH       645  r Paradis //avoir, te dois-tu plaindre? Et se tu me dis que tu es //
 52    PRVH      1468  oison n'as de //douloir ne de plaindre la mort des susdis tes amis
 
                                                     plaindront     1
 3:82  MFOR     15779  crimes, //Dont ancor assez se plaindront! //Cassandra toute se desro
 
                                                     plaine    35
 1:44  CEBA 43     20   luie, //Mais par une chambre plaine, //Encor convient qu'on me main
 1:44  CEBA 43     25  adie. //Medecins, de mal suis plaine, //Garissez moy, je mendie
 1:289 CMPL 2      14  grant faiz dont ma pensée est plaine, //Bonne, belle, tout le vous d
 2:33  ROSE       131  Et en baudour de grant leesse plaine //Ceste belle compaignie et ten
 2:83  2AMA      1139  ace, //Ains est entré en voie plaine et grace //Et plantureuse //De
 2:206 POIS      1542  oy, ne dis oultrage, //Que sa plaine, polie, blanche et large //Poit
 2:213 POIS      1798   Si la trouvay un jour en une plaine, //Vers elle alay a chiere tris
 3:279 CBAD 69     22  raine! //Je m'en vois de joye plaine, //Dieu me doint joyeuse estrai
 3:313 CBAD 101   157  r, et je pleure et larmoie, //Plaine de dueil et de desir ensemble,
 144   CHLE       953                         [Toute plaine elle est d'anemis, //Folz est q
 160   CHLE      1228  oult depeuplee //Qui jadis fu plaine et comblee. //Je vi les champs
 230   CHLE      2430  rs ouvrages. //Si sembla bien plaine d'oultrages, //Orgueilleuse et
 232   CHLE      2479  ns des autres est la roÿne, //Plaine de sçans et de droiture //Et de
 376   CHLE      4907   mauvaisement, //Toute en est plaine l'Escripture. //Bien s'en gard
 1:41  MFOR      1025   De celle grant mer occeane //Plaine d'aventure anceane. // Ci dit d
 1:100 MFOR      2694   //Par la porte de Povreté, //Plaine de grant maleürté
 2:18  MFOR      4718  e. //Ainsi est celle nacion //Plaine de variacion //Quant est a seig
 2:18  MFOR      4742  Dyabolique et tres crueuse, //Plaine de sanc et furieuse; //Mais, si
 2:66  MFOR      6199   estres." //La vi leurs cours plaine de gent, //Et tout pour pourcha
 2:84  MFOR      6713   bien, ou plus comble et plus plaine //De joye, ou de vie plus saine
 2:104 MFOR      7183     Ou Fortune a sa demouree //Plaine de figures estranges, //Je y vi
 2:187 MFOR      9115   nasqui sur terre //Dame plus plaine de largece, //Et ou il eust plu
 2:206 MFOR      9678  e. //Thamaris, qui fu de sens plaine, //De grant agait se pourpensa,
 2:282 MFOR     11984   lac de Grece, //Qui moult fu plaine de sagece, //Belle et d'atour b
 2:285 MFOR     12084   Sus beau flun sist dessus la plaine. //Cadmus ot .II. filz beaulx t
 2:312 MFOR     12914  e, //Que devant Thebes, en la plaine
 3:18  MFOR     13868   preux, vaillant et sage //Et plaine de grant vasselage //Qu'onques
 3:95  MFOR     16190  e //Ou plus, jusques la place plaine //Fust des mors tous empullenti
 4:2   MFOR     21292  ne, //Se logierent hors de la plaine, //Entre la riviere et yceulx,
 1:163 FBMC        25  et II., //et là, en la haulte plaine de Rosebech, par grace
 2:71  FBMC         1             aussi la quittance plaine et bonne du dit argent. //Tant
 255   ISAB        25  ristesse, qui à //humble voix plaine de plours crient à vous, leur s
 152   PAIX        27   à joye et paix que la maison plaine de richesses à noise et contens
 26    PRVH       369   Job: Homme est de brieve vie plaine de misere et de //povreté, legi
 47    PRVH      1258  puissance et auctorité à leur plaine //voulenté, car, dist-il, tout
 
                                                     plainement    16
 1:181 ROND 61     10   Puis qu'ainsi va, je vous di plainement //Que j'en feray comme vous
 1:222 AUBA 13     21  t? //Et encor pis, car il dit plainement //Present elle, qu'il n'est
 1:260 AUBA 46      3  bte, //C'est que je n'aye pas plaineMent //t'amour et que ja route
 1:282 CMPL 1      43   //Et bouche et cuer accorder plainement // A leur doulz vueil, //Et
 2:214 POIS      1829  brief parler, //Celle me dist plainement sans celer //Ne lui plaisoi
 3:213 CBAD 4       2  tre lengaige, //Je le vous dy plainement, //Pou y arés d'avantaige
 1:10  MFOR        92  , tout soit elle invisible, //Plainement de droit oeil visible, //Et
 2:196 MFOR      9376  roy, par parole moult sage, //Plainement de hardi visage //Et lui di
 4:37  MFOR     22356  el mort il debvoit mourir." //Plainement luy dit, sanz couvrir, //Qu
 1:65  FBMC        25  largement du sien, comme plus plainement //peut apparoir es dittes c
 2:20  FBMC         7  esquelles les //termes savoit plainement raporter ez assemblées //et
 2:20  FBMC        23  ences //de sapience sera plus plainement parlé selon //la declaracio
 2:150 FBMC         1                   fussent plus plainement informés, ne tendroient le
 2:174 FBMC         2   la divinité, //et veult dire plainement de methaphisique, qui est
 102   7PSA 37      5   viengne, Sire, que je puisse plainement en confession //annoncer a
 130   PAIX        28  y dessus en latin, qui te dit plainement, et pour //eulx que tu n'es
 
                                                     plaines    28
 2:7   DAMO       188  le loiaulté, //Fieres, males, plaines de cruaulté, //Ou pou constans
 2:193 POIS      1135  e taille, //Larges, droittes, plaines, et ou qu'il aille //Croy que
 2:248 PAST       799  pleines. //Si dançames en ces plaines //Ou ot moult belle assemblée
 204   CHLE      1964  s, //Jours et heures et lunes plaines - //Car le cercle ou la lune p
 280   CHLE      3283  ar il en chargeroit les nez //Plaines d'avoir et de deniers; //Il en
 368   CHLE      4746  ples et raisons, //Car toutes plaines les leçons //En sont des sages
 370   CHLE      4776        Une fois errant par les plaines //D'un chemin, trouva un enfan
 382   CHLE      4991  - //Les histoires sont toutes plaines //Des cas dont je diroie a pei
 1:103 MFOR      2782  //Trestoutes ses condicions //Plaines de grans afflictions, //Mais s
 1:152 MFOR      4228   Et les autres .IIII. citez //Plaines de grans iniquitez //Fondirent
 2:68  MFOR      6258  e grans vins, et des penses //Plaines de biens, pour leur despenses;
 2:132 MFOR      8014  n toutes similes //Questions, plaines ou soubtilles, //A persuader c
 2:264 MFOR     11461  noient une loy, //A par eulx, plaines de frivoles, //Et ne vouloient
 3:69  MFOR     15379  on, //Ot de chevaliers toutes plaines //Et de haulx barons duis de p
 3:202 MFOR     19152   //De gens, et montaignes, et plaines; //Au plus tost qu'il pot se r
 100   7PSA 37     10  s tricherresses, vagues, et //plaines de folie. Et en mon ouÿe ne pu
 101   7PSA 37     12  oyant //mes affeccions toutes plaines de vanités, et n'ont pas faill
 73    PAIX        24  ief conseil, de grans menaces plaines de sang, de cuidier legier //t
 79    PAIX         3  i dira parolles à ce propos //plaines de blandisses selon qu'il sent
 79    PAIX         5  e, mais de choses oyseuses et plaines de folies et semblablement des
 80    PAIX        20   par leur menaceuses parolles plaines d'oultrages, leur //mectent su
 143   PAIX        27  mauvaisement en sont toutes //plaines les Escriptures, et meismes l'
 144   PAIX         9  on //corps fu plain de plaies plaines de vers si puans que tout son
 144   PAIX        20  scriptures par tout en sont //plaines, si qu'il est dit du roy Mitri
 146   PAIX         2  scriptures et autres //toutes plaines, si qu'il est escript de Balta
 163   PAIX        12  les par ses belles parolles //plaines de mençonges, et ainsi autres
 24    PRVH       300  u'en diroie? //Toutes en sont plaines les Saintes Escriptures et aut
 28    PRVH       476  nt de bon cuer, sont //toutes plaines les Saintes Escriptures, laque
 
                                                     plaing     3
 2:115 3JUG       147  r l'amour de mi, //Plus ne te plaing d'amours disant: Aymi
 242   CHLE      2630   adés de vertu nue, //Si m'en plaing a toy, chere dame. //Hey my, c'
 1:103 MFOR      2767                                Plaing et plouré au trespasser //Ont m
 
                                                     plaingnant     1
 3:178 DVAL      3247  ressaillant //Demouray et moy plaingnant; //Disoye en moy complaigna
 
                                                     plaingnent     2
 2:2   DAMO        17  r seront et ahontées. //Si se plaingnent les dessusdittes dames //De
 2:9   DAMO       259  ntillece y fauldroit. //Si se plaingnent les dessusdittes dames //De
 
                                                     plaingnes     1
 39    PRVH       919  e de Nevers, quoyque moult la plaingnes et //soies piteuse de sa ves
 
                                                     plaingnoit     1
 3:77  DVAL       600  ngnoit //Mon cuer qui ne s'en plaingnoit. //Touteffois vivoie en joy
 
                                                     plainiere    14
 1:17  CEBA 16     13   vault trop mieulx confession plainiere //Faire en ce monde, et vray
 1:252 AUBA 38     25   //Si gracieux que c'est joye plainiere; //Et aux armes nulz meilleu
 2:163 POIS       135  //Par ces ysles a haulte voix plainiere //Se deduisoient //Si liemen
 3:9   ORND 18    216  emis, //Nous ottroit et grace plainiere. //AMEN. //Explicit
 3:14  15JO 12     49      Doulce Dame, pour la joye plainiere //Qu'a Pasques eus quant ton
 3:242 CBAD 32     20   //"Il me souffit vo voulenté plainiere." //"Amis, grant foy me port
 206   CHLE      2014  ere. //Mais la grant quantité plainiere //Qui y est sans estre encom
 396   CHLE      5224   lumiere //Ajourne o sa lueur plainiere //Es tenebres de la pensee.
 438   CHLE      5918  mperiere //Purgia par largece plainiere //La couvoitise que son pere
 1:10  MFOR        97  Si tient grant court et moult plainiere, //Ou gent a de mainte manie
 1:45  MFOR      1152  hastees. //Joye y ot et feste plainiere. //Si avint en telle maniere
 2:155 MFOR      8738  niere //Que mot a mot l'escri plainiere
 3:114 MFOR     16771  soubzmette //En sa subjeccïon plainiere, //Et si lui fait changier m
 3:137 MFOR     17448  aniere //Que la cité noble et plainiere //Puissent jamais prendre, n
 
                                                     plainiereMent     2
 1:259 AUBA 45     14  uy n'a toy, ains convient que plainiereMent //me soye donnée sans de
 404   CHLE      5345  a homme le sentement //De soy plainierement congnastre, //De ce dit
 
                                                     plainieres     2
 2:127 MFOR      7870  nieres //D'estudes a les tres plainieres //Invencions plus prouffita
 2:129 MFOR      7914  ieres; //Aussi .III. sciences plainieres //Sont: Dyaletique en est u
 
                                                     plainitude     1
 117   PAIX        34  uctorité suivant, paix est la plainitude
 
                                                     plains    60
 1:6   CEBA 5      21, 1:21  CEBA 20     16, 1:58  CEBA 57     16, 1:76  CEBA 75     16,
 1:122 BAEF 4       2, 1:161 ROND 25      1, 1:162 ROND 25      7, 1:162 ROND 25     12,
 1:174 ROND 49      4, 1:264 AUBA 49     22, 1:286 CMPL 1     146, 2:54  2AMA       159,
 2:224 PAST        43, 2:271 PAST      1553, 2:287 PAST      2060, 3:191 DVAB 2      27,
 3:192 DVAB 3      14, 3:192 DVAB 4       1, 3:192 DVAB 4       8, 3:222 CBAD 13      1,
 104   CHLE       293, 104   CHLE       294, 138   CHLE       871, 286   CHLE      3396,
 358   CHLE      4593, 1:49  MFOR      1267, 1:108 MFOR      2922, 2:29  MFOR      5082,
 2:62  MFOR      6073, 2:63  MFOR      6114, 2:68  MFOR      6257, 2:294 MFOR     12389,
 3:24  MFOR     14045, 3:78  MFOR     15636, 3:96  MFOR     16200, 3:104 MFOR     16471,
 3:105 MFOR     16472, 3:107 MFOR     16534, 3:127 MFOR     17191, 3:127 MFOR     17192,
 3:129 MFOR     17208, 3:142 MFOR     17615, 3:143 MFOR     17616, 3:157 MFOR     18056,
 3:216 MFOR     19583, 3:222 MFOR     19771, 3:258 MFOR     20817, 3:258 MFOR     20818,
 4:51  MFOR     22794, 1:108 FBMC        18, 1:110 FBMC        16, 1:110 FBMC        21,
 1:220 FBMC         8, 1:229 FBMC         2, 129   PAIX        37, 21    PRVH       205,
 26    PRVH       365, 26    PRVH       385, 26    PRVH       400, 38    PRVH       891
 
                                                     plaint    28
 1:40  CEBA 39      1          Qui a mal, souvent se plaint; //Car maladie le doit, //Et po
 1:54  CEBA 53      8  certain corage, //Qui plus se plaint n'est pas le plus malade. //Qui
 1:54  CEBA 53     16  a leur visaige, //Qui plus se plaint n'est pas le plus malade. //De
 1:55  CEBA 53     24  e hault parage, //Qui plus se plaint n'est pas le plus malade
 1:77  CEBA 77      8  ervir j'entende. //Si oiez le plaint de mon dueil //En pitié, de vo
 1:104 VIRL 3      24   En ce penser giette un doulz plaint //Mon cuer, qui a vous se compl
 1:209 AUBA 2       8       Et tant fu après sa mort plaint; //Charitable le fist Dieux nai
 1:216 AUBA 8       1                   Dieux! on se plaint trop durement //De ces marys, t
 1:281 CMPL 1      13   fois estaintte. //Mon piteux plaint ne tenez a folour, //Pour ce qu
 2:2   DAMO        40  ient en serre, //Dont l'un se plaint, a l'autre le cuer serre, //L'a
 2:39  ROSE       314   fais le message: //Amours se plaint trop fort et duelt //D'une cous
 2:41  ROSE       403  nt //Et dont par moy a toy se plaint, //C'est de la coustume pervers
 2:211 POIS      1731   m'en peust haïr //Et que mon plaint ne daignast point oïr //Si me t
 3:210 CBAD 1       4  ortée sans clamour //Faire ne plaint, mais or voy la journée //Que m
 3:313 CBAD 101   161  t y mis mon las cuer qui s'en plaint. //Et pour ce en plourant me de
 248   CHLE      2756   //De ses enfans qu'elle tant plaint. //Droit d'elles mander s'est c
 1:85  MFOR      2254  e desprisent et le huent //Et plaint on tout ce qu'ilz mengiuent, //
 2:68  MFOR      6272  iers si fais, //Car chacun se plaint de leurs fais
 2:321 MFOR     13163  is mors. //Le roy ses gendres plaint et pleure //Et de la guerre mau
 3:36  MFOR     14408  s grant courage //Medee, mais plaint le dommage. //Si laissent leur
 3:47  MFOR     14756  omplaint //Du roy Leomedon et plaint. //A tous les roys requïert ayd
 3:89  MFOR     16003  . //Le roy de Calcas moult se plaint //Et dit que "par lui sont mort
 3:142 MFOR     17607  veoir avoit envie; //Moult le plaint, moult en est dolente, //Dit "q
 3:234 MFOR     20110  aint; //Ne daigne fuÿr, si se plaint //De Fortune, qui si le meine;
 2:71  FBMC        30  ambellan, //s'en estoit à lui plaint. Le roy ouy le cas et considera
 2:192 FBMC        10  ne, lequel trespassement fu //plaint et plouré merveilleusement de s
 158   PAIX        13  nt //oncques nul ne laissa ne plaint n'en vint, et tout bien et bel
 36    PRVH       823  s à //venir, si ne doit estre plaint, car mestier aura. Cestes
 
                                                     plainte    10
 1:101 VIRL 1       9  uve l'en d'amistié. //Pour ce plainte ne murmure //Ne fais de mon pi
 1:104 VIRL 4       1       Comme autre fois me suis plainte // Et complaintte, //De toy, d
 1:104 VIRL 4      17  e, //Comme autre fois me suis plainte
 1:105 VIRL 4      28  e, //Comme autre fois me suis plainte
 1:281 CMPL 1       1  //Doulce dame vueillez oïr la plainte //De ma clamour; car pensée de
 396   CHLE      5208  n son livre le dit Alain //De Plainte de Nature a plain
 2:133 FBMC        15  t de grant amour. Si fu assez plainte et //plourée de son frere, le
 2:182 FBMC         1          du dit connestable fu plainte et plourée de mains //vaillans
 2:184 FBMC        22  sanz //quelconques clameur ou plainte de signe de doulour, //fors en
 100   PAIX         6  st d'injustice, par si que la plainte en venist à ses oreilles ne fu
 
                                                     plaintes     2
 2:1   DAMO        10  devant nous et moult piteuses plaintes //De par toutes dames et damo
 1:53  FBMC        12   si que pou ou neant venoient plaintes au //contraire. //Cy dit la r
 
                                                     plaira    18
 1:203 JEUX 62      6  est d'amender //Ce qu'il vous plaira commander
 3:149 DVAL      2802  saiez //Tout ainsi qu'il vous plaira, //Car ja ne me desplaira //Cho
 3:150 DVAL      2834  aisir, ou me mandez //Ou vous plaira, je yray //Et en tout obeïray
 3:161 DVAL         4  et le poez essaier quant vous plaira. //Chiere mere et amie, vous sa
 3:177 DVAL        21  e je ay dit, ou ce qu'il vous plaira. Et me vueilliez //pardonner qu
 3:242 CBAD 32     17                           Vous plaira il ainsi sans saouler?" //"Quoy
 3:244 CBAD 35      8   vostre grace //Ce qu'il vous plaira que je face. //Quant a Pitié a
 3:244 CBAD 35     16   temps passe, //Ce qu'il vous plaira que je face
 3:245 CBAD 35     24  es a lie face //Ce qu'il vous plaira que je face. //Faire vueil, dam
 3:245 CBAD 35     26  n toute place //Ce qu'il vous plaira que je face
 260   CHLE      2935  t tant la reprenez //Com vous plaira, non pas a moy //Qui coulpe n'a
 408   CHLE      5429   centre //De ton ame, conseil plaira //A toy qui point ne te laira,
 2:224 MFOR     10234  pour viande //Tout ce qui lui plaira demande." //Mais elle respont q
 3:90  MFOR     16011  e; //Voise s'en, quant il lui plaira. //Ja de riens ne lui desplaira
 3:92  MFOR     16074  laira //En faire ce qu'il lui plaira; //Et, se Hector desconfit lui,
 4:47  MFOR     22664  e, par telle rençon //Com luy plaira;" celle leçon //Alixandres n'ex
 258   ISAB       162  //Prenez en gré. //quand vous plaira, mieulz vous sera rescript, //M
 49    PRVH      1352  res, que partout où //il leur plaira pourront passer et entrer, sans
 
                                                     plairas     1
 168   PAIX        22  t pour //ce disoit Tulles: Tu plairas à tous se tu dis pou et faiz a
 
                                                     plaire    42
 1:16  CEBA 15     15  e temps passé, a tous souloie plaire, //Et m'offroit on honneurs, do
 1:22  CEBA 21     18  ueille ou non, Amours me fait plaire, //Et si ne le vueil mie attrai
 1:50  CEBA 49      4   je ne vueil a nul en tel cas plaire; //Helas! pour Dieu, vueilliez
 1:87  CEBA 87      1  ainsi est que je ne vous puis plaire, //Ma belle amour, ma dame souv
 1:99  CEBA 99     13  goute // De larme fait a Dieu plaire //Le repentant, tant est trés d
 1:115 VIRL 14     11  faire, //Et ce que me devroit plaire //Me deffuit, et a tous tours
 1:162 ROND 26      5   vous veoir, et bien me devez plaire, //Visage doulz, plaisant, ou j
 1:176 ROND 50     16  aire //De valour, //Pour vous plaire //Tant labour, //Je vueil faire
 1:238 AUBA 27      9   ce vous fait a tout le monde plaire. //Redoubtée princece, ou biens
 1:238 AUBA 27     18   ce vous fait a tout le monde plaire. //Doulce, plaisant, corps gent
 1:239 AUBA 27     27   ce vous fait a tout le monde plaire. //Trés belle en qui tous maulz
 1:239 AUBA 27     31   ce vous fait a tout le monde plaire
 1:244 AUBA 32     19   //Cil qu'amours me fait tant plaire; //Mais du mal qui me confont
 1:254 AUBA 40     19   Vo cuer, par quoy vous puist plaire //M'amer, car si mon devoir //F
 1:257 AUBA 43     20  vent sans cause, et pour vous plaire //Font le courtoys; et je ne m'
 1:265 AUBA 50     15  oyagier souvent te doit moult plaire; //Princes et cours estranges t
 1:290 CMPL 2      51  e vraye amour me fait amer et plaire // Sur toute chose, //Le mal qu
 2:52  2AMA       103  ut retentir. Si devoit a tous plaire //Celle assemblée, //Car feste
 2:193 POIS      1131  n et plein, riant pour a tous plaire //Estoit sans faille; //Et col
 2:246 PAST       743  arler, son regard doulz //Qui plaire el me fist sur tous. //Au matin
 2:252 PAST       942  dre //Quant elle te fait tant plaire //Homs de nature contraire //Au
 2:286 PAST      2030   //Cil qu'Amours me fait tant plaire; //Mais du mal qui me confont
 3:90  DVAL      1022  aire, //Car ne devoit pas pou plaire //A ceulz qui telz creatures //
 3:157 DVAL      3072  uer d'amant qui vous desire a plaire? // Ha! quel maistresse //Qui s
 3:172 DVAL      3190  vent sans cause, et pour vous plaire //Font le courtois; pour ce ne
 3:176 DVAL        28   autre riens ne me //pourroit plaire. Et comment doncques dureroit n
 3:209 CBAD         4  ar le command de personne qui plaire //Doit bien a tous, ay empris a
 3:221 CBAD 12      7  t qu'amer et qu'el ne deust //Plaire a toute dame, tant soit parfaic
 3:279 CBAD 70     13  a l'amour de vous qui me doit plaire, //Car vous m'estes de tout bie
 3:294 CBAD 86     19   je croy, si ne m'en doit pas plaire; //S'ainsi estoit, plus que feu
 3:302 CBAD 94     25  r me dy, Amours, s'il me doit plaire //Que pour amer je doye estre p
 374   CHLE      4875   Et l'orgueilleux ne pourroit plaire //A Dieu, pour chose qu'il peus
 450   CHLE      6127  vis //Qu'a l'une ne vouloient plaire //Pour a l'autre dame desplaire
 2:5   MFOR      4342   vouloir, //A qui qu'il deust plaire ou douloir, //Et ainsi ces .II.
 2:40  MFOR      5412  e //Que bons doivent a chacun plaire. //Nous trouverion, point n'en
 2:188 MFOR      9156  Tout ce que mieulx lui pouoit plaire //Et commettre trestout delit,
 2:269 MFOR     11608   quanque au roy mieulx pouoit plaire, //A son pouoir, dont eslescié
 4:48  MFOR     22706  y Daire //Occire, a Alixandre plaire //Deussent et avoir grant loyer
 1:57  FBMC        12                                plaire, les procuroit et achetoit. En
 79    PAIX         3  ntira que mieulx lui pourroit plaire, //ou s'il est juenes jovent et
 149   PAIX        25  lui nul autre ne lui pourroit plaire, et là où il est ne pourroit //
 19    PRVH       114  t tenir fermement nul ne puet plaire à Dieu //n'estre sauvé, si comm
 
                                                     plairoit    12
 2:262 PAST      1263   les deux yeulx //A qui il ne plairoit mieulx //Qu'un bergier, tant
 1:53  MFOR      1399  ous entiers, //Mais mieulx me plairoit plus du tiers //Estre femme,
 2:263 MFOR     11435  e, //Et celle, qui mieulx lui plairoit. //Si a dit que "toutes lairo
 3:17  MFOR     13819                       Com leur plairoit, et ilz l'aroient, //Pour cel
 1:7   FBMC         9  du dit seigneur, //que il lui plairoit que je compillasse un traitti
 2:85  FBMC         9  roit telle loy //comme il lui plairoit. Et que nul ne mescroye //ces
 2:91  FBMC        15  nroit en bon gré quant à Dieu plairoit, //car acompli aroit un de se
 2:121 FBMC        11  e Conseil fust, et //bien lui plairoit qu'assez plus y eust de baron
 2:189 FBMC         4   manieres //de gens, à qui il plairoit, entrassent dedens //sa chamb
 180   LMFR        48  aus hommes, car à Dieu //bien plairoit, que nul de soy armer n'eust
 96    PAIX        20   toy meismes, car à Dieu bien plairoit que tant en temps present com
 125   PAIX        16  umer et à croire que //ne lui plairoit mie que son peuple crestien q
 
                                                     plais     7
 2:5   DAMO       121  ndus, //Et la tienent de telz plais leurs escoles. //Pluseurs y a qu
 2:256 PAST      1066  menée //Qu'a tel chevalier je plais //Dont tout li mondes tient plai
 2:256 PAST      1067  s //Dont tout li mondes tient plais //Du grant renom et vaillance;
 2:93  MFOR      6991  car en l'eure //Lui sourdroit plais de toutes pars; //Se parens avoi
 2:93  MFOR      7003   malmenee //Par cabusemens et plais querre //Contre elle, d'eritage
 2:294 MFOR     12368  ys fu nez. //Si ont tant leur plays la menez //Que l'un et l'autre p
 79    PAIX         4  et pou enbesongnéz lui tendra plais, non mie de //doctrine, mais de
 
                                                     plaisamment     2
 1:55  CEBA 54     16   bel, et en tous lieux //Soit plaisamment dame de vous servie, //Esb
 1:172 FBMC         9  se contient à cheval, à feste plaisamment //se scet avoir et tres bi
 
                                                     plaisance    45
 1:25  CEBA 24      1            Ma doulce amour, ma plaisance cherie, //Mon doulz ami, qua
 1:263 AUBA 48     23             Dedens tes las, et Plaisance me frappe //De l'autre part;
 1:274 EABA 4       9   Et qui n'aroit regrait a tel plaisance //Et a si trés doulce amour
 1:274 EABA 4      19   Et qui n'aroit regrait a tel plaisance //Et a si trés doulce amour
 1:275 EABA 4      29   Et qui n'aroit regrait a tel plaisance //Et a si trés doulce amour
 1:275 EABA 4      33   Et qui n'aroit regrait a tel plaisance //Et a si trés doulce amour
 2:38  ROSE       305  sence //Je vins presenter par plaisance //Nagueres les roses jolies,
 2:63  2AMA       469  e //De ce en quoy on a mis sa plaisance, //Et quant on l'a, n'y a il
 2:84  2AMA      1160   qui m'en creüst, //Car c'est plaisance //Trop avenant, et de gaye n
 2:269 PAST      1476  quant grant ardeur //Fait par plaisance soubzmettre //Le cuer ou il
 2:291 PAST      2177  demourront. //Ainsi duroit ma plaisance //Tant que j'avoye l'aisance
 2:296 EUST        18  aisance //Ne te tourt se adès plaisance //Ay qu'em singulier nom je
 3:50  PMOR 45      1  x dissolus, quelqu'en soit la plaisance, //A la parfin tournent a de
 3:118 DVAL      1961  resence; //Tant m'enyvroit la plaisance //De son regart amoreux, //Q
 3:128 DVAL         5  e, le desir de mon cuer et la plaisance //de mes yeulx, trés humble
 3:153 DVAL      2942   de revenir //Et de la doulce plaisance //Dont eue avoye l'aisance,
 3:164 DVAL        22  stre honneur pour aucune fole plaisance //mettre en oubli, et ne vou
 3:166 DVAL        23  oenne, il ne te faut fors que plaisance, tu //pues bien amer sans vi
 3:166 DVAL        30   deçoivent! car, quant a //la plaisance, soiez certaine qu'en amours
 3:166 DVAL        32  sté des dames, qu'il n'y a de plaisance. //Car, avecques ce que Amou
 3:166 DVAL        36  hier // acheter leur fait tel plaisance. Et quant a dire: ce ne
 3:167 DVAL        32   en bon los. Et quant a avoir plaisance, certes //une grant maistres
 3:168 DVAL         4  ants, quelle plus //gracieuse plaisance puet on demander et plus del
 3:169 DVAL        14  ée par l'envelopement de fole plaisance se repente //durement quant
 3:217 CBAD 8       7  lamours, //Je vif sans lui en plaisance et en joye, //Par amour n'ai
 3:238 CBAD 29     19  s, //Tous parfais, //Vivre en plaisance serie //Qui tarie //Ja ne se
 3:271 CBAD 61      7  on souvrain bien, mon entiere plaisance. //Ainsi l'octroit Dieux com
 3:271 CBAD 61     14  on souvrain bien, mon entiere plaisance. //Que devendra mon cuer qua
 3:271 CBAD 61     21  on souvrain bien, mon entiere plaisance. //Hé las! venez, m'amour et
 3:271 CBAD 61     23  on souvrain bien, mon entiere plaisance
 3:312 CBAD 101   138  e! et si n'ay mais //De nulle plaisance livrée, //Et enyvrée //Me se
 142   CHLE       944  ance //D'appercevoir la grant plaisance //Qui est en ce doulx lieu e
 220   CHLE      2246  dance, //Puissance, Amertume, Plaisance
 2:41  MFOR      5474  Quant je voy tieulx gens, par plaisance
 1:37  FBMC        21  conduire au gré de sa jeune //plaisance; lequel exemple noter seroit
 1:51  FBMC         9  oit mie tant au //goust de sa plaisance, comme pour garder, mainteni
 1:56  FBMC        11  s agreable et de //souveraine plaisance. Les aournemens des sales,
 1:158 FBMC         8  e en vertu, car l'amoureuse //plaisance de jadis est tournée en char
 2:39  FBMC         6  l; au Palais fist bastir à sa plaisance; //item, les murs neufs, et
 2:40  FBMC        11  qui moult est notable manoir, Plaisance, la
 2:95  FBMC        18  ulx, et //moult y prist grant plaisance. //Cy dit comment l'Empereur
 2:129 FBMC         4  oy assez près de la maison de Plaisance, //ce que l'Empereur ne voul
 65    PAIX         7  besoing oster de soy delit de plaisance. Et pour //ce, seigneur tres
 157   PAIX         2  re //plusieurs ediffices à sa plaisance et maintes belles chambres.
 157   PAIX         7  l'ostel de //Beauté cellui de Plaisance, cellui de Saint Ouyn, le ch
 
                                                     plaisances     3
 3:168 DVAL         1  rouver de loisibles et bonnes plaisances a //quoy s'entendre et pass
 123   7PSA 101     5  onnant a mon corps diverses //plaisances. Mais tu, Sire, par ta sain
 65    PAIX         4  it que de toutes les joyes et plaisances mondaines ne s'apareille //
 
                                                     plaisans    31
 1:51  CEBA 50     10  ire ditz chargier //Biaulz et plaisans, soient ou longs ou cours, //
 1:58  CEBA 57      9   ses gracieux fais //Doulz et plaisans, trop fort le cuer me serre;
 1:84  CEBA 84     12  isans, //Qui a vous soit plus plaisans, //Sur lui vendra le meschief
 1:202 JEUX 58      2  e donne les yeulz //Beaulz et plaisans, doulz, gracieux, //De vo bea
 1:219 AUBA 10     25  t la saison le doit. //Belles plaisans dames de grant hautece, //Je
 1:236 AUBA 25     25  ce nous a descloses; //Voiez, plaisans, si aiez tous les jours //Cha
 1:273 EABA 2      30  ie, //Que de tes yeulx et tes plaisans maintiens //Certes trop m'est
 2:50  2AMA        39  e Dieu; et oüir lire //Choses plaisans font souvent joye eslire //Au
 2:161 POIS        66  ntilz damoiselles, //Doulces, plaisans, gracieuses et belles. //Lors
 2:172 POIS       420  'y a que regaler, //Tant sont plaisans //Et en esté delictable et ra
 2:204 POIS      1498   et si oeil //Vairs et rians; plaisans et sans orgueil //Fu son rega
 2:205 POIS      1505  t ses trés belles, //Doulces, plaisans jouetes et macelles //Ce semb
 2:205 POIS      1521  z, //Et deux petites //Fosses plaisans, de grant doulçour eslites,
 2:207 POIS      1589  en //Bien lui avient //Et ses plaisans doulçours mon cuer retient,
 2:233 PAST       318  ux font ilz assez //Biaulx et plaisans, ce pensez, //Devant leurs be
 2:273 PAST      1601  , les contenances, //Les trés plaisans ordenances //Amoureuses; tout
 3:129 DVAL        20   ce ont fait voz //trés doulz plaisans beaulz, rians et amoreux yeul
 3:176 DVAL        34   les amoureux plaisirs, //les plaisans regars et savoureuses paroles
 3:182 DVAL      3338  stoutes les aventures, //Unes plaisans, autres dures, //Qui en celle
 3:219 CBAD 10      6  sser sans avoir entente //Aux plaisans biens amoureux //Qui maint ca
 92    CHLE        95  ssouvie; //Car de toute riens plaisans, //Delitables et aysans //A s
 126   CHLE       654  choses plus nottables, //Plus plaisans et plus prouffitables, //Et o
 196   CHLE      1821  es mais homs //Ne vid si tres plaisans parties - //Comme en |.vii. l
 222   CHLE      2302  ndissans //Pierres precieuses plaisans. //Si fu vestue richement //D
 1:39  MFOR       956  eux et d'entremés //Beaulx et plaisans et, a grant joye, //Louer me
 2:100 MFOR      7080  ais aux aventures, //Les unes plaisans, autres dures, //Mais ne vous
 2:296 MFOR     12436  s adventures, //Par le monde, plaisans ou dures. //Au chief de l'an
 1:32  FBMC        28  z sont espaniz et font fleurs plaisans et delictables, //et ycelle d
 1:57  FBMC        14  eux //visage et moz gracieux, plaisans et esbatans, et //elle, de sa
 2:131 FBMC        24  seront par aventure à ouir si plaisans //parce que ilz le scevent, m
 167   PAIX        24  ust belle ne seroit ja à ouir plaisans. Et pour ce dist il //apres:
 
                                                     plaisant   157
 1:22  CEBA 21      3, 1:22  CEBA 21     17, 1:54  CEBA 53     14, 1:58  CEBA 57     12,
 1:71  CEBA 71      3, 1:72  CEBA 71     17, 1:80  CEBA 80      6, 1:119 BAEF 1       4,
 1:119 BAEF 1       8, 1:120 BAEF 1      23, 1:120 BAEF 2       5, 1:121 BAEF 2      15,
 1:125 LAYS 1       1, 1:137 LAYS 2      39, 1:152 ROND 9       3, 1:158 ROND 18      8,
 1:162 ROND 26      1, 1:162 ROND 26      6, 1:162 ROND 26     10, 1:178 ROND 56      6,
 1:179 ROND 57     11, 1:184 ROND 66      2, 1:193 JEUX 24      3, 1:196 JEUX 34      5,
 1:199 JEUX 45      2, 1:199 JEUX 46      4, 1:217 AUBA 9       7, 1:230 AUBA 20      9,
 1:230 AUBA 20     14, 1:230 AUBA 20     18, 1:230 AUBA 20     19, 1:230 AUBA 20     27,
 1:230 AUBA 20     31, 1:235 AUBA 24     14, 1:238 AUBA 27     19, 1:239 AUBA 28      9,
 1:239 AUBA 28     18, 1:240 AUBA 28     27, 1:240 AUBA 28     31, 1:247 AUBA 35      2,
 1:250 AUBA 37     24, 1:251 AUBA 38     18, 1:253 AUBA 39     17, 1:259 AUBA 45      2,
 1:260 AUBA 45     28, 1:260 AUBA 45     30, 1:261 AUBA 47      1, 1:262 AUBA 47     22,
 1:262 AUBA 48      6, 1:267 AUBA 52     14, 1:267 AUBA 52     20, 1:268 AUBA 52     23,
 1:278 EABA 9      18, 1:282 CMPL 1      35, 1:282 CMPL 1      37, 1:288 CMPL 1     211,
 1:288 CMPL 1     214, 1:289 CMPL 2       2, 1:290 CMPL 2      49, 1:291 CMPL 2      78,
 2:38  ROSE       291, 2:61  2AMA       389, 2:83  2AMA      1142, 2:83  2AMA      1145,
 2:88  2AMA      1313, 2:114 3JUG        93, 2:126 3JUG       507, 2:139 3JUG       917,
 2:149 3JUG      1277, 2:161 POIS        54, 2:164 POIS       153, 2:170 POIS       357,
 2:171 POIS       385, 2:172 POIS       425, 2:188 POIS       965, 2:194 POIS      1171,
 2:196 POIS      1207, 2:202 POIS      1430, 2:204 POIS      1474, 2:205 POIS      1525,
 2:207 POIS      1574, 2:211 POIS      1707, 2:248 PAST       818, 2:249 PAST       848,
 2:259 PAST      1167, 2:262 PAST      1259, 2:265 PAST      1361, 2:272 PAST      1589,
 2:277 PAST      1744, 2:277 PAST      1759, 3:16  ORNS 5      17, 3:34  EMOR 46      1,
 3:46  PMOR 6       2, 3:67  DVAL       257, 3:67  DVAL       265, 3:73  DVAL       469,
 3:83  DVAL       795, 3:84  DVAL       829, 3:96  DVAL      1236, 3:98  DVAL      1291,
 3:130 DVAL      2283, 3:130 DVAL      2291, 3:131 DVAL      2321, 3:137 DVAL        18,
 3:138 DVAL      2415, 3:152 DVAL      2900, 3:152 DVAL      2904, 3:159 DVAL      3115,
 3:197 DVAB 9       8, 3:203 DVAR 4       1, 3:203 DVAR 4       5, 3:203 DVAR 4       9,
 3:211 CBAD 1      22, 3:215 CBAD 5      22, 3:220 CBAD 11     13, 3:221 CBAD 11     25,
 3:221 CBAD 12      6, 3:223 CBAD 14     20, 3:224 CBAD 15      1, 3:228 CBAD 19      2,
 3:234 CBAD 25      1, 3:236 CBAD 27     22, 3:239 CBAD 30     10, 3:246 CBAD 37     12,
 3:251 CBAD 41      2, 3:252 CBAD 42      1, 3:254 CBAD 44     12, 3:254 CBAD 44     13,
 3:266 CBAD 56     11, 3:268 CBAD 58      2, 3:286 CBAD 78     12, 3:291 CBAD 83      8,
 3:304 CBAD 96     19, 92    CHLE        92, 94    CHLE       113, 138   CHLE       874,
 140   CHLE       882, 140   CHLE       887, 154   CHLE      1125, 222   CHLE      2298,
 224   CHLE      2313, 1:38  MFOR       926, 1:91  MFOR      2430, 1:91  MFOR      2438,
 1:110 MFOR      2993, 1:117 MFOR      3199, 1:118 MFOR      3230, 2:82  MFOR      6661,
 2:285 MFOR     12096, 3:25  MFOR     14070, 3:64  MFOR     15234, 64    PAIX         4,
 116   PAIX        20, 168   PAIX        37, 39    PRVH       912, 40    PRVH       954,
 49    PRVH      1322
 
                                                     plaisante     2
 3:75  DVAL       541  se qui en tout affaire //Fust plaisante et gracïeuse, //Ne chose mal
 3:129 DVAL        24   gary. Si vous plaise, //trés plaisante dame honnourée, me faire ass
 
                                                     plaise    96
 1:R16 PROL        61, 1:R16 PROL        89, 1:77  CEBA 77     13, 1:180 ROND 59      1,
 1:180 ROND 59      4, 1:180 ROND 59      7, 1:223 AUBA 14     15, 1:224 AUBA 15     17,
 1:233 AUBA 22     16, 1:246 AUBA 34     15, 1:253 AUBA 39     18, 1:254 AUBA 40     17,
 1:261 AUBA 47      6, 1:294 CMPL 2     181, 2:105 2AMA      1861, 2:108 2AMA      1974,
 2:139 3JUG       920, 2:189 POIS       978, 2:189 POIS       985, 3:2   ORND 2      20,
 3:9   ORND 18    213, 3:85  DVAL       870, 3:129 DVAL        23, 3:129 DVAL        33,
 3:137 DVAL         3, 3:137 DVAL        13, 3:162 DVAL         2, 3:171 DVAL        14,
 3:177 DVAL        18, 3:220 CBAD 11      4, 3:232 CBAD 23      2, 3:233 CBAD 24     20,
 3:237 CBAD 27     26, 3:251 CBAD 41      4, 3:282 CBAD 74      3, 3:292 CBAD 84     25,
 3:316 CBAD 101   261, 88    CHLE        29, 90    CHLE        59, 152   CHLE      1088,
 246   CHLE      2698, 258   CHLE      2914, 272   CHLE      3136, 284   CHLE      3368,
 304   CHLE      3698, 306   CHLE      3715, 314   CHLE      3858, 464   CHLE      6345,
 3:120 MFOR     16945, 3:155 MFOR     17968, 3:235 MFOR     20148, 1:184 FBMC        10,
 2:81  FBMC        14, 2:184 FBMC        10, 2:191 FBMC         3, 255   ISAB        41,
 92    7PSA 31     16, 99    7PSA 37      7, 101   7PSA 37      4, 102   7PSA 37      8,
 102   7PSA 37     19, 103   7PSA 37      8, 107   7PSA 50      9, 108   7PSA 50      1,
 108   7PSA 50     15, 112   7PSA 50      1, 112   7PSA 50     14, 113   7PSA 50     14,
 114   7PSA 50     15, 115   7PSA 50      1, 115   7PSA 50      4, 115   7PSA 50     12,
 119   7PSA 101     4, 119   7PSA 101    18, 121   7PSA 101     9, 124   7PSA 101     1,
 125   7PSA 101     3, 125   7PSA 101    11, 126   7PSA 101    18, 142   7PSA 129    11,
 145   7PSA 142     7, 146   7PSA 142     1, 150   7PSA 142     1, 150   7PSA 142    14,
 151   7PSA 142     5, 151   7PSA 142    15, 152   7PSA 142    17, 153   7PSA 142     7,
 59    PAIX        24, 105   PAIX        28, 119   PAIX        19, 156   PAIX        22,
 180   PAIX        11, 180   PAIX        34, 19    PRVH        86, 30    PRVH       538
 
                                                     plaisent     3
 1:69  MFOR      1770   il bonnes nouvelles //Et lui plaisent choses nouvelles. //Chevalier
 1:159 FBMC         6  e et d'enseignemens moult lui plaisent et //voulentiers en ot, et lu
 1:164 FBMC        18  arler d'armes, //qui plus lui plaisent que nulle riens; à sa grant
 
                                                     plaisier     1
 1:129 LAYS 1      97  s bons pour eulx aisier, //Et plaisier //Fais les cuers, ou poursuiv
 
                                                     plaisiez     1
 374   CHLE      4849  mage pour querre, //Pour quoy plaisiez vous tant aux hommes, //Quant
 
                                                     plaisir   105
 1:19  CEBA 18     17, 1:25  CEBA 24     18, 1:103 VIRL 3      19, 1:105 VIRL 5      13,
 1:107 VIRL 6      17, 1:152 ROND 9       9, 1:170 ROND 42      5, 1:225 AUBA 16     12,
 1:227 AUBA 18     11, 1:239 AUBA 27     29, 1:247 AUBA 35      8, 1:258 AUBA 44      7,
 1:273 EABA 2      14, 1:274 EABA 4       6, 1:276 EABA 6      13, 1:279 EABA 9      28,
 2:31  ROSE        53, 2:31  ROSE        60, 2:37  ROSE       259, 2:54  2AMA       149,
 2:62  2AMA       440, 2:63  2AMA       479, 2:75  2AMA       869, 2:79  2AMA      1020,
 2:80  2AMA      1051, 2:102 2AMA      1787, 2:108 2AMA      1989, 2:116 3JUG       159,
 2:121 3JUG       325, 2:122 3JUG       373, 2:126 3JUG       500, 2:131 3JUG       651,
 2:138 3JUG       901, 2:143 3JUG      1057, 2:149 3JUG      1256, 2:161 POIS        55,
 2:176 POIS       554, 2:180 POIS       701, 2:184 POIS       813, 2:209 POIS      1666,
 2:210 POIS      1678, 2:210 POIS      1685, 2:211 POIS      1709, 2:273 PAST      1615,
 2:278 PAST      1765, 2:282 PAST      1906, 2:289 PAST      2128, 3:14  15JO 14     57,
 3:55  PMOR 91      1, 3:78  DVAL       619, 3:117 DVAL      1912, 3:117 DVAL      1929,
 3:126 DVAL      2212, 3:136 DVAL        21, 3:148 DVAL      2762, 3:150 DVAL      2833,
 3:157 DVAL      3062, 3:158 DVAL      3086, 3:161 DVAL         8, 3:167 DVAL        24,
 3:167 DVAL        25, 3:234 CBAD 25      6, 3:240 CBAD 31      1, 3:245 CBAD 36     10,
 3:245 CBAD 36     20, 3:246 CBAD 36     30, 3:246 CBAD 36     32, 3:250 CBAD 40      8,
 3:280 CBAD 71      3, 3:316 CBAD 101   244, 88    CHLE        30, 126   CHLE       675,
 136   CHLE       841, 160   CHLE      1213, 278   CHLE      3253, 288   CHLE      3447,
 1:31  MFOR       714, 1:40  MFOR       980, 2:48  MFOR      5658, 2:52  MFOR      5785,
 2:223 MFOR     10226, 2:268 MFOR     11587, 2:269 MFOR     11612, 3:46  MFOR     14712,
 3:62  MFOR     15149, 3:134 MFOR     17354, 1:8   FBMC        10, 1:17  FBMC        21,
 1:85  FBMC         6, 1:136 FBMC         7, 1:174 FBMC         6, 2:28  FBMC        22,
 2:105 FBMC        13, 2:126 FBMC         4, 58    PAIX        25, 86    PAIX        28,
 105   PAIX        28, 106   PAIX        31, 107   PAIX         3, 181   PAIX        25,
 39    PRVH       944, 49    PRVH      1339, 49    PRVH      1353, 49    PRVH      1359,
 51    PRVH      1410
 
                                                     plaisirs    30
 1:25  CEBA 24      7   joye me soustient, //Et dont plaisirs me vienent a largece; //Car v
 1:41  CEBA 40     12  ement atachié, //Adonc de ses plaisirs despouillié l'as; // Car, san
 1:88  CEBA 88      2  ant il convient qu'a tous mes plaisirs faille, //Puis qu'eslongner m
 1:103 VIRL 3       5  nez sentement //De trés grans plaisirs avoir maint. //Car quant j'oy
 1:228 AUBA 19      3   de bonne aventure, //De tous plaisirs, de toutes choses belles, //E
 1:230 AUBA 20      7   qu'il vous envoie //Tous voz plaisirs, tout gracieux revel, //Quanq
 1:274 EABA 4      12  és bon le congnoiz, //Tant de plaisirs me faisoit en tous lieux //De
 2:76  2AMA       895  l'amant a trop mains //De ses plaisirs, s'il est a droit atains, //Q
 2:80  2AMA      1045  ue d'amour vienent //Tous les plaisirs qui homme en joye tienent //E
 2:82  2AMA      1095  ouvent renouvelle //Ses doulz plaisirs; car, se quelque nouvelle //O
 2:85  2AMA      1202  l plus de cent mil //De doulz plaisirs? Je le tendroie a vil //Se pl
 2:86  2AMA      1231  t empesché lui sont ses doulz plaisirs; //Mais vraiement, //Quant il
 2:153 3JUG      1413   //Si lui souvint //Des doulz plaisirs de celle qui devint //Pale po
 3:155 DVAL      3018  a dame qui m'envoye //Tant de plaisirs que joye abandonnée
 3:176 DVAL        33  doulz reconfors, les amoureux plaisirs, //les plaisans regars et sav
 3:218 CBAD 9      13  ult, ains le rebours //De mes plaisirs fait tousjours, //C'est bien
 3:236 CBAD 26     27   tiens qu'a bandon //De doulz plaisirs arons en cel espoir; //Toute
 3:277 CBAD 67     16  is, sans parjurer, //Que tous plaisirs de vraie entente pure //Je te
 3:277 CBAD 67     20  e //Quoy qu'on nous puist noz plaisirs retarder, //Mais non pour tan
 466   CHLE      6392   Ne finoie dame Sebile, //Qui plaisirs m'ot fait plus de mile. //Ja
 1:40  MFOR       984  rant court //Ymeneüs, ou tous plaisirs //J'avoye et part de mes desi
 1:50  MFOR      1297  ult longuement fus, //Ou tous plaisirs mis en refus, //Sanz espoir d
 1:57  FBMC         8  aix et amour et en continuelx plaisirs, //comme d'estranges et belle
 2:97  FBMC        13  ffrir à //vous faire voz bons plaisirs, car ainsi le veult le //roy
 86    PAIX        35  maistresse faire et dire tous plaisirs bon, raisonnables, et sans
 114   PAIX        37   et estre trop habandonné //à plaisirs charnelz. XXXVII
 173   PAIX        25   ET ESTRE TROP //HABANDONNE A PLAISIRS CHARNELZ XXXVII //Si bacho ve
 28    PRVH       486  st assavoir, avoir tous ses //plaisirs et aises en cestui mortel mon
 33    PRVH       666   à paine se puet //passer des plaisirs de terre, lesquelz, à voir di
 51    PRVH      1433  mme sont //à nous noz communs plaisirs et joyes, mais plus //delitta
 
                                                     plaisoient     3
 2:55  2AMA       187  //Qu'a toute gent communement plaisoient; //N'il ne parlast //Fors e
 2:163 POIS       138  rs de nous, et trop fort nous plaisoient //Arbres et prez qui partou
 342   CHLE      4310  t //Les beaulx fais jadis qui plaisoient, //Et les nobles et grans c
 
                                                     plaisoit    44
 2:126 3JUG       502  avoyent qu'un desir: //Ce qui plaisoit a l'un ja desplaisir //Ne peü
 2:149 3JUG      1264   pour ce ordener, //S'il vous plaisoit, //Vous vouloyent leur juge e
 2:179 POIS       650  utjour, //Car aux hommes trop plaisoit la doulçour //De ces dames qu
 2:208 POIS      1608  etraire aucunement, //Tant me plaisoit. //Mais Amours, qui tout ce f
 2:210 POIS      1685  lz //En son hostel //Quant me plaisoit, dont j'en oz plaisir tel //Q
 2:214 POIS      1830  lainement sans celer //Ne lui plaisoit ne mon venir n'aler, //Ne se
 2:218 POIS      1938  e //Pour autre amer, a qui ne plaisoit goute //Q'entour elle j'alass
 2:225 PAST        69   recreue //Du mestier, qui me plaisoit, //De bergerie, et faisoit //
 2:253 PAST       962  regehir." //Lors dis qu'il me plaisoit bien, //Car je la savoye bien
 2:258 PAST      1148  escoutay //De qui le chant me plaisoit //Et trestout quanque il fais
 2:259 PAST      1165  plaissoit //Mon cuer a qui il plaisoit. //Longuement ou lieu nous se
 2:269 PAST      1494  trop mieulx l'amour moye //Me plaisoit a lui donner //Et mon cuer ab
 2:270 PAST      1516  espace //D'une heure, tant me plaisoit //En parler, si me faisoit //
 2:288 PAST      2085   aportoies //Ou chose qui lui plaisoit //Quel grant chiere il en fai
 3:66  DVAL       247  age //Plus qu'oncques mais me plaisoit
 3:182 DVAL      3354   laissoit, //Et aussi bien me plaisoit, //Car si ardent en estoye //
 3:218 CBAD 9      17  e sans pitié? //Mais, s'il te plaisoit, changier //Feroies bientost
 92    CHLE        98  aysoit. //A bon droit s'il me plaisoit, //Plaisoit, lasse! voirement
 92    CHLE        99  bon droit s'il me plaisoit, //Plaisoit, lasse! voirement //Me plaiso
 92    CHLE       100  aisoit, lasse! voirement //Me plaisoit si tenrement
 104   CHLE       288  , croy, voulu user, //Tant me plaisoit m'i amuser, //Car moult m'est
 122   CHLE       589  ent, //Qui trop durement leur plaisoit //Pour le voir quë el leur di
 128   CHLE       711  e chemin que j'oz empris //Me plaisoit, et ce qui n'anuye
 318   CHLE      3938  soit, //Et l'autre dit que ce plaisoit //A Chevalerie, pour querre
 356   CHLE      4546      Et lui dist que se il lui plaisoit //Secourir a sa fain trop fel
 436   CHLE      5892  . //Et pour tant, s'ainsi lui plaisoit //La nuit a l'estude veiller,
 444   CHLE      6019  es la bonté //De sa benignité plaisoit, //Qui de tous amer le faisoi
 1:87  MFOR      2293  it //A un seul coup, s'il lui plaisoit, //Sans espargner nul, qui qu
 2:182 MFOR      8970  isoit, //Et ce faire tant lui plaisoit //Qu'autre rien ne lui plot a
 2:223 MFOR     10213  l ouÿ, //Car la dame tant lui plaisoit //Qu'il croyoit quanque elle
 2:224 MFOR     10228  ", //Et il dist que "bien lui plaisoit." //Pres du pavillon fu logie
 3:115 MFOR     16795  es. //Des yeulx celle qui lui plaisoit //Suivoit cil, qui s'i amusoi
 3:194 MFOR     18935  s dures, //Si comme a ma dame plaisoit, //Qui perdre et gaigner leur
 4:43  MFOR     22518  , //Ains monstra que bien luy plaisoit //Grant desir hot de veoir l'
 4:69  MFOR     23309  mace. //Par sa largece a tous plaisoit, //Sa bonté amer le faisoit.
 1:8   FBMC        12  niere du traittié, ouquel lui plaisoit que j'ouvrasse. //Adonc lui,
 1:9   FBMC         2   //la maniere et sur quoy lui plaisoit que je //ouvrasse, et, après
 1:56  FBMC        27  oy Charles; semblablement lui plaisoit que la //royne feist en son t
 1:7O  FBMC        22  ebonnaire roy, //à qui mieulx plaisoit, à l'exemple de Jhesu-Crist,
 1:154 FBMC         9  à ses enfens et à tous //tant plaisoit qu'il lui estoit abandonné d'
 1:154 FBMC        10  //et jouer partout, où il lui plaisoit, et, à brief //parler, tant y
 2:72  FBMC        12   avoit forfait, //s'il ne lui plaisoit, et meismes après sa mort, po
 2:189 FBMC         2  Le roy respondi que moult lui plaisoit. Adonc //lui fu aprestée, et
 101   PAIX        10  jourdui pourroient, s'il leur plaisoit, mectre les //princes. Si son
 
                                                     plaissier     2
 1:294 CMPL 2     158  . //Humble pitié a ce vueille plaissier //Vo bon vouloir pour mon ma
 2:128 3JUG       582   //Que jamais jour ne verroye plaissier //L'amour de vous qui trop a
 
                                                     plaissoit     1
 2:259 PAST      1164  et doulz, //Et ce yert ce que plaissoit //Mon cuer a qui il plaisoit
 
                                                     plaist   135
 1:51  CEBA 50     12, 1:69  CEBA 67     17, 1:69  CEBA 68      9, 1:74  CEBA 73     19,
 1:76  CEBA 76      5, 1:85  CEBA 85      7, 1:85  CEBA 85     14, 1:85  CEBA 85     21,
 1:96  CEBA 96     12, 1:160 ROND 22      6, 1:166 ROND 34      1, 1:166 ROND 34      6,
 1:166 ROND 34     10, 1:178 ROND 56      3, 1:185 ROND 69      6, 1:216 AUBA 8      11,
 1:216 AUBA 8      15, 1:231 AUBA 21     11, 1:232 AUBA 21     25, 1:249 AUBA 36     17,
 1:271 EABA 1      11, 1:273 EABA 2      20, 1:282 CMPL 1      42, 1:284 CMPL 1      85,
 1:287 CMPL 1     193, 2:5   DAMO       135, 2:5   DAMO       140, 2:39  ROSE       312,
 2:62  2AMA       425, 2:76  2AMA       885, 2:89  2AMA      1351, 2:107 2AMA      1942,
 2:108 2AMA      1982, 2:113 3JUG        73, 2:114 3JUG       102, 2:126 3JUG       497,
 2:131 3JUG       681, 2:157 3JUG      1517, 2:159 POIS         2, 2:160 POIS        27,
 2:160 POIS        29, 2:175 POIS       543, 2:180 POIS       698, 2:200 POIS      1369,
 2:221 POIS      2041, 2:243 PAST       661, 2:245 PAST       691, 2:250 PAST       865,
 2:250 PAST       868, 2:250 PAST       869, 2:252 PAST       927, 2:253 PAST       957,
 2:262 PAST      1266, 3:60  DVAL        25, 3:97  DVAL      1272, 3:136 DVAL         7,
 3:155 DVAL      3007, 3:164 DVAL        15, 3:176 DVAL         8, 3:176 DVAL        22,
 3:222 CBAD 13      2, 3:223 CBAD 14     16, 3:236 CBAD 27      4, 3:238 CBAD 28     23,
 3:239 CBAD 30     17, 3:241 CBAD 32     11, 3:247 CBAD 37     25, 3:268 CBAD 58      7,
 3:268 CBAD 58     14, 3:268 CBAD 58     21, 3:268 CBAD 58     25, 140   CHLE       885,
 212   CHLE      2122, 268   CHLE      3084, 320   CHLE      3951, 1:62  MFOR      1538,
 1:87  MFOR      2315, 1:88  MFOR      2336, 1:92  MFOR      2446, 2:4   MFOR      4315,
 2:18  MFOR      4728, 2:83  MFOR      6685, 2:91  MFOR      6946, 2:104 MFOR      7187,
 2:142 MFOR      8350, 2:269 MFOR     11627, 3:35  MFOR     14374, 3:35  MFOR     14375,
 3:92  MFOR     16079, 3:115 MFOR     16779, 3:132 MFOR     17306, 3:154 MFOR     17960,
 4:51  MFOR     22800, 4:60  MFOR     23039, 4:78  MFOR     23583, 1:5   FBMC        19,
 1:9   FBMC        10, 1:26  FBMC        26, 1:68  FBMC        19, 1:133 FBMC        24,
 1:168 FBMC         2, 1:177 FBMC        17, 2:180 FBMC        17, 2:188 FBMC        19,
 257   ISAB       150, 258   ISAB       158, 85    7PSA 6       2, 96    7PSA 37     13,
 102   7PSA 37      2, 107   7PSA 50     14, 110   7PSA 50      3, 110   7PSA 50     14,
 111   7PSA 50      1, 120   7PSA 101     3, 122   7PSA 101    17, 128   7PSA 101     9,
 130   7PSA 101    16, 151   7PSA 142    16, 58    PAIX        24, 69    PAIX        15,
 70    PAIX        26, 71    PAIX        31, 78    PAIX        33, 128   PAIX        27,
 130   PAIX        20, 165   PAIX        30, 175   PAIX        16, 178   PAIX         1,
 181   PAIX        23, 28    PRVH       466, 32    PRVH       619, 39    PRVH       931,
 47    PRVH      1260, 52    PRVH      1472, 53    PRVH      1482
 
                                                     plait    30
 1:50  CEBA 49     13  re; //Mais se vous voy de tel plait esjouïr, //Vous me ferez d'envir
 1:62  CEBA 61     26  //Car au vachier tant tint de plait
 1:126 LAYS 1      17  st au cuer savoureuse. //Tant plait ta vie a maintenir //A qui loial
 1:156 ROND 15      9  il au fort? //En fault il tel plait semer //Partout pour moy diffame
 1:167 ROND 37      2  nu //Prest d'obeïr, s'il vous plait commander, //Comme vo serf vous
 2:108 2AMA      1964  r, car maintenir toudis //Lui plait justice, //Si est humain, humble
 2:255 PAST      1050  e //De chanter sans plus long plait //Car vostre chant moult me plai
 2:255 PAST      1051  t //Car vostre chant moult me plait
 2:256 PAST      1061  rcy //Dont tout mon fait vous plait si. //C'est de vostre bien sans
 3:40  EMOR 83      3  ier, n'aies cure //De mouvoir plait ou a maint triche, //Car a peine
 3:125 DVAL      2187  vent et ne me tenrez //Gaires plait devant les gaites. //De vos nouv
 3:144 DVAL      2629  //Et ainsi l'a retenu. //Long plait ne lui a tenu, //Ainsi dist qu'i
 3:250 CBAD 40      5  fait //En grant louenge tient plait; //Mais tant y a qu'a devise //J
 3:250 CBAD 40     18  le //Ne quiert, puis qu'il me plait //Bien est droiz que joye en ait
 314   CHLE      3849  hascune octorise //Ce qui lui plait et vient a gré, //Et ne congnois
 464   CHLE      6359  t du tout a la letre //Cellui plait, dont le playdoyé //Ne m'avoit d
 1:79  MFOR      2065   a grant peine, //S'il ne lui plait, il fait le sourt, //Ne pour leu
 2:31  MFOR      5150  it, //Car aux estranges tenir plait //En oÿ, qu'aloient disant //Que
 2:94  MFOR      7021  mme, qui entrer //Craindra en plait, fera accort //En payant, pour f
 3:75  MFOR     15543  ye //Conter en tous cas, n'en plait faire. //Il me souffist, sanz pl
 3:92  MFOR     16080  Si s'en pert, sanz plus tenir plait; //Aux barons gregois le recorde
 3:94  MFOR     16152  a quoy d'elle tendroye //Lonc plait; moult tost oublia Troye. //Dÿom
 3:124 MFOR     17058  t, //Car elle doubte qu'a mal plait
 1:48  FBMC         9  oy //Charles. .XVII. // Or me plait deviser, et raison m'y instruit,
 1:75  FBMC         2   discerner le bel du lait, me plait parler aucunement //des arogans
 2:71  FBMC        27  tres et quittance, //et comme plait deust mouvoir de ceste chose, au
 2:80  FBMC        16  at, //nous leur bastirons tel plait dont la sentence //leur anuyera!
 2:80  FBMC        18  , //car par force d'armes tel plait leur basti, dont ilz //perdirent
 149   7PSA 142     9  envie, haine, ou autrement en plait ou proces ou propre personne, a
 31    PRVH       604  erre à qui il appartient, par plait ou //autrement, par voye de droi
 
                                                     plaiz     1
 161   PAIX        21  oy, //lequel, et ses meurs te plaiz comme bon filz avoir tousjours à
 
                                                     planche     2
 3:8   ORND 16    184   //Quant de la mort passas la planche //Et entre ses bras comme bran
 1:60  MFOR      1498  , //N'il n'y a pont levis, ne planche, //Qui ne soit assis en crosli
 
                                                     planchiers     1
 1:133 MFOR      3645  age //Et, non obstant que les planchiers //Y soient moult riches et
 
                                                     planete     1
 1:188 FBMC        12  ataille par //le regart de la planete de Mars, qui influe guerres //
 
                                                     planetes     7
 202   CHLE      1938  signes sont //Les maisons que planetes ont, //Des quelles planettes
 2:84  MFOR      6738  hangemens des cours, //Ou les planetes font leurs tours, //Qui nous
 2:121 MFOR      7716   nativitez, selons cours //De planetes en divers cours; //Abraham, s
 2:259 MFOR     11301  mme le ciel est titelez //Des planetes et des estoiles; //Ainsi fu p
 1:188 FBMC        10  e en //escript des regars des planetes, ycelle gent plus //qu'aultre
 2:34  FBMC        22  s des celestielz esperes et //planetes, estoit tres souffisement fon
 2:126 FBMC        21   le zodiaque, les signes, les planetes
 
                                                     Planette     1
 212   CHLE      2105   ou ciel n'a, sans doubter, //Planette ne souleil ne lune, //Në inte
 
                                                     planettes    14
 196   CHLE      1820  iser les belles maisons //Des planettes - oncques mais homs //Ne vid
 196   CHLE      1829   monstroit, et devisoit //Des planettes les noms, la force, //Et de
 198   CHLE      1882  vi comment le bel ordre //Des planettes, qui ne peut tordre //De son
 202   CHLE      1939  e planetes ont, //Des quelles planettes li cercle, //Qui de rondeur
 202   CHLE      1945  i m'apprist celle sente //Des planettes tout le mistere, //Et m'appr
 212   CHLE      2118  ale, selon les cours //Ou les planettes ont leurs cours //A l'eure q
 212   CHLE      2131  lent et desvoyent //Selon les planettes qui sont
 212   CHLE      2135  onnent bonne aventure //Quant planettes de bonnes erres //Sont en le
 286   CHLE      3405  e scet quanque on fait. //Des planettes congnoit les cours //Et des
 1:16  MFOR       271  e repairoit //Ou ciel, ou les planettes tournent; //Si sçot comment
 2:83  MFOR      6704  du ciel, par les regars //Des planettes, en plusieurs pars, //Vient,
 2:83  MFOR      6707   extremitez //Des infortunees planettes //Ou des bonnes fines et net
 2:120 MFOR      7678  les, et les cours //Des .VII. planettes, et leurs cours //Par le zod
 2:121 MFOR      7691  minaire noble et chier, //Des planettes le mouvement, //Qui excercit
 
                                                     planiere     3
 286   CHLE      3414  iere, //Në oncques ne l'ot si planiere
 2:260 MFOR     11341  essis, //Court banie et feste planiere. //Ne laissent en nulle manie
 2:86  FBMC        24  s à grant largece, et //court planiere, à toutes gens certes pontifi
 
                                                     Planque     1
 1:233 FBMC         7  Bauliguen et la forteresse de Planque rendue, et //depuis fu pris le
 
                                                     planta     1
 2:213 POIS      1773  ur quoy, //Mais tout a cop me planta la tout coy, //Sans moy vouloir
 
                                                     plante    21
 1:120 BAEF 2       2  r souverain, //Raim de bonté, plante de toute grace, //Grace d'avoir
 2:109 2AMA      2021  el est mon nom, sanz y querir planté, //Si le serche, trouver le peu
 2:165 POIS       188   arbres qui repris //Sont, et planté //Moult près a près li chaine a
 2:165 POIS       189  près a près li chaine a grant planté //Hault, grant et bel, non mie
 2:171 POIS       401  , //Vert, sans grapin, //Ou a planté en mi un trés hault pin, //Ne f
 2:218 POIS      1952  n'en aiez pour tant //A grant planté, //Mais vostre ami, a qui Dieux
 2:218 POIS      1955   Ne le lairoit mie en ce lieu planté //Par long termine; //Et si n'e
 2:237 PAST       465   grant masse //Diverses ot et planté, //Sus la fontaine planté //Arb
 2:237 PAST       466   et planté, //Sus la fontaine planté //Arbres beaulz de moult belle
 132   CHLE       763   Paradis. //Si en y a a grant planté, //Et en tel maintien sont plan
 132   CHLE       764  té, //Et en tel maintien sont planté //Que souleil d'esté trop diver
 218   CHLE      2243   et Paix, qui me plut bien, //Planté, Cherté, Naissance et Vie, //Co
 1:118 MFOR      3215  mal arbre y est essarté, //Et planté toute bonne plante. //N'il n'es
 1:118 MFOR      3215  arté, //Et planté toute bonne plante. //N'il n'est de precieux fruit
 1:24  FBMC         2  e monte contremont //la jeune plante, c'est-à-dire lorsque la //chal
 1:30  FBMC        20  l'omme au vin creu en bonne //plante: si advient aucune fois par acc
 1:90  FBMC         3  iet en printemps, qui toute //plante fait fructifier, voult cellui s
 1:134 FBMC        10  racine, ouquel dit arbre et //plante nous prenons la matiere et moti
 2:31  FBMC        14  squillité du //royaume, et la planté des biens temporeux". Si est //
 2:155 FBMC         6   doloreux sisme, et envenimée plante contagieuse, //fichée par insti
 98    PAIX         9  uperer, certainement se //tel plante est mauvaise et venimeuze ne fa
 
                                                     planter     2
 2:185 POIS       851  es d'onneur pour plus en vous planter //Toute noblece. //Lors quant
 294   CHLE      3518  er //Un arbre, il couvendroit planter //Une branchete ja conceue //D
 
                                                     plantes     6
 176   CHLE      1501  avoir //Les natures de toutes plantes. //Ainsi com nous marchion des
 176   CHLE      1502  //Ainsi com nous marchion des plantes, //M'aloit devisant les nature
 2:113 MFOR      7465  s, pierres et arbrisseaulx, //Plantes, herbes et toutes choses, //Qu
 1:22  FBMC         1        enter toutes vertueuses plantes, dont le fruit s'ensuivi //si
 1:32  FBMC        15  opos se //peut appliquier aux plantes vegetatives, si comme //nous v
 64    PAIX         5  mes //entre les autres nobles plantes de vij. principaulx racines de
 
                                                     plantiveté     1
 141   7PSA 129    10  cement de leur chevance, a la plantiveté //de la chose publique; et
 
                                                     plantureuse     3
 2:83  2AMA      1140   en voie plaine et grace //Et plantureuse //De tous les biens, benoi
 3:278 CBAD 68     18  onné[e] //Vous soit par moy a plantureuse vente, //De mesdisans n'ay
 102   7PSA 37      3  t se il te plaist a ta tres //plantureuse misericorde. //XIX. Pour c
 
                                                     plantureusement     1
 148   PAIX        34   de pecune, //c'est de donner plantureusement, tant argent comme cho
 
                                                     plantureuseté     1
 2:280 MFOR     11944  enir aprés les .VII. ans //De plantureuseté de temps; //Si exponni l
 
                                                     plantureux     2
 1:61  CEBA 60     12   Il n'en deviegne et de biens plantureux. //Tache de mal est d'eulx
 159   PAIX        31  ques plus riches dons ne plus plantureux, //ne de qui plus se partis
 
                                                     plas     2
 1:139 MFOR      3839   Crois, ensenciers, custodes, plas //D'or et d'argent, ymages plas
 1:139 MFOR      3840  as //D'or et d'argent, ymages plas //Ou enlevez d'orfaverie, //Ou mo
 
                                                     plastre     1
 1:96  MFOR      2575   places rompu, //Repaletré de plastre neuf, //Mais tout ne valoit pa
 
                                                     plastree     1
 1:90  MFOR      2393  able. //Si n'est pas la porte plastree, //Ainçois y a plus grant ent
 
                                                     plat     2
 1:104 MFOR      2809  a nulz oz, //Tant l'a vuidié, plat et parfont //Et tous les jours pl
 2:56  MFOR      5911  aroit les mengemens, //Qui au plat paÿs en sont voir, //Grant pitié
 
                                                     plate     1
 2:29  MFOR      5088  ate, //Que tricherie abat jus plate. //Toutefoiz, pouons nous veoir
 
                                                     plates     1
 4:16  MFOR     21728  s //Estoit la, car or a grans plates //Y ont trouvé et pierres fines
 
                                                     Platon     9
 148   CHLE      1026  mmeton. //Vois ou Socrates et Platon, //Democlite et Diogenés //Veno
 286   CHLE      3415                 Në Aristote ne Platon, //Qui moult en sorent, ce dist
 390   CHLE      5119   ou premier livre B”ece //Que Platon, le quel fu le maistre //Dë Ari
 2:18  FBMC        17  es difficile, car, si que dit Platon, //comme Dieu soit cellui, qui
 2:175 FBMC        10  s biens; //aussi, car, si que Platon disoit: ["Comme Dieu //soit] ca
 2:177 FBMC         1     comme Orpheus, Socrates et Platon, et aussi //plusieurs aultres,
 2:178 FBMC        11   //et par consequent impugner Platon, Socrates et //les autres, qui
 119   PAIX        15  nt à pluseurs. Si disoit bien Platon que les princes ou gouverneurs
 42    PRVH      1074   approbacion de nostre foy, //Platon le philosophe en son livre de P
 
                                                     plein    63
 1:7   CEBA 6       2, 1:8   CEBA 7      13, 1:15  CEBA 14      2, 1:16  CEBA 15     20,
 1:59  CEBA 58     19, 1:63  CEBA 62      5, 1:78  CEBA 78     10, 1:78  CEBA 78     20,
 1:79  CEBA 79      3, 1:83  CEBA 83      1, 1:92  CEBA 92      2, 1:93  CEBA 93      3,
 1:112 VIRL 11     16, 1:137 LAYS 2      28, 1:144 LAYS 2     213, 1:165 ROND 32      2,
 1:195 JEUX 28      2, 1:204 JEUX 64      1, 1:205 JEUX 70      1, 1:208 AUBA 2       6,
 1:228 AUBA 19      7, 1:232 AUBA 22      1, 1:244 AUBA 32     17, 1:245 AUBA 33      2,
 1:288 CMPL 1     218, 2:7   DAMO       180, 2:14  DAMO       407, 2:18  DAMO       553,
 2:18  DAMO       554, 2:62  2AMA       445, 2:72  2AMA       760, 2:83  2AMA      1138,
 2:90  2AMA      1358, 2:111 3JUG        11, 2:159 POIS         1, 2:162 POIS        85,
 2:177 POIS       586, 2:183 POIS       779, 2:193 POIS      1131, 2:202 POIS      1421,
 2:203 POIS      1446, 2:247 PAST       784, 2:247 PAST       786, 2:283 PAST      1925,
 2:286 PAST      2028, 3:12  15JO 3      16, 3:91  DVAL      1066, 3:94  DVAL      1162,
 3:113 DVAL      1791, 3:122 DVAL      2091, 3:190 DVAB 1      23, 1:76  FBMC        23,
 1:78  FBMC        12, 1:81  FBMC        20, 1:92  FBMC        25, 1:144 FBMC         3,
 1:165 FBMC         9, 1:213 FBMC         1, 1:213 FBMC        22, 2:70  FBMC        11,
 2:76  FBMC        18, 2:80  FBMC         6, 2:82  FBMC        11
 
                                                     Pleine    38
 1:7   CEBA 6       4  our sanz fin, vie maleürée, //Pleine de plour, d'engoisse et de tour
 1:10  CEBA 9      15   //Que moult souvent souhait, pleine de rage, //Que mes griefs maulx
 1:34  CEBA 33      2  sses goutes, //Trés triste et pleine de dueil, //Ma vraye amour dess
 1:34  CEBA 33     15  rtient. //Je demeure de dueil pleine, //Puis que partir vous convien
 1:44  CEBA 43      7  rdie //Souvent et de tristour pleine: //Ce me fait la maladie. //J'a
 1:87  CEBA 87     20   vostre gré, dame de doulçour pleine, // Je le feray, mais perir //M
 1:116 VIRL 15     12  ent; //Car a toute heure suis pleine //De meschief, d'anui, de peine
 1:125 LAYS 1       3  rés sade et doulce pasture, //Pleine de bonne aventure, //Et vie tré
 1:143 LAYS 2     193  rt. //Et combien que de dueil pleine //Seray nuit, jour et sepmaine,
 1:149 ROND 3       6  est droit que soye rabatue, //Pleine de plour et petit enparlée; //J
 1:182 ROND 62      2  un de doulour, mer d'amertume pleine //M'avironnent et noyent en gra
 1:219 AUBA 11      3  e, vaillant de tous nommée, //Pleine de sens, d'onneur et de noblece
 1:231 AUBA 21     18  Se soubzmettent et a sentence pleine; //Cest nouvel cas a journée pr
 1:238 AUBA 27      4  e, telle vous fourma Dieux, //Pleine de sens, de haulte honneur et b
 1:248 AUBA 36     14  l'aiez, trés noble et de sens pleine
 1:249 AUBA 36     25  ndaine. //Haulte, poissant et pleine de franchise, //Trés humblement
 1:250 AUBA 37     11  iences prompt, d'ycelle cité, pleine //De tel erreur, fu fuitis; mai
 2:69  2AMA       655   arse, destruitte et de dueil pleine, //Ou fu perie //La plus haulte
 2:114 3JUG        85  t souffert, si disoit: "Dame, pleine //De grant doulçour et plus bel
 2:118 3JUG       245  e finoit; //La lasse adonc, //Pleine de plour et de griefs souspirs
 2:134 3JUG       779  t souvent, tout fust de paour pleine //Et de grant crainte //Pour le
 2:186 POIS       901  uchions fort //Par la forest, pleine de grant deport, //Ou oisillons
 2:197 POIS      1260  e fait tant de larmes semer //Pleine de rage! //Ce fu le mal et dolo
 2:214 POIS      1821  r valu pis, //Car response si pleine de despis //Me fist et fus d'el
 3:1   ORND 1       2   Vierge pure, incomparable, //Pleine de grace inextimable, //De Dieu
 3:6   ORND 12    133                      Fontaine, pleine de pitié, //De grace et de tout
 3:78  DVAL       615  ire le doy, belle de doulceur pleine, //Car vous passés toutes, et v
 3:84  DVAL       842  ys temps et saison. //Ja y ot pleine maison //De chevaliers preux et
 3:106 DVAL      1567   Dieu, trés noble et d'onneur pleine, //A Dieu, vraye loyal certaine
 1:21  MFOR       429  e riche eusse esté, comble et pleine //Du tresor pris en la fonteine
 2:199 MFOR      9469  conquist, //Qui tant ert lors pleine et comblee //De gent, car li Ca
 2:238 MFOR     10661  , roy de Siche, //Qui tant fu pleine de beauté, //Lui plot, en espec
 2:285 MFOR     12083  //Tant que riche fu, noble et pleine. //Sus beau flun sist dessus la
 3:7   MFOR     13513   //Dont celle terre est toute pleine, //Si qu'on n'en ist fors a gra
 3:39  MFOR     14505  onteine de toute vaillance, //Pleine de sens et de noblece, //D'umai
 3:83  MFOR     15798  eine. //Tost arriverent en la pleine, //Ou mainte lance fu froissee
 4:17  MFOR     21739  L. En ce temps, la mer estoit pleine //De larrons, par quoy oultre,
 1:29  FBMC         3  //qui laisse pourrir la plaie pleine de vers, par pitié //de l'espra
 
                                                     pleinement     1
 3:154 MFOR     17941  rent //Qu'ilz lui dirent tout pleinement //Qu'il en yroit tout autre
 
                                                     pleines    12
 2:10  DAMO       285  aines mours, //Ordes, laides, pleines de villenie. //Que telz vices
 2:75  2AMA       873  ce //Ne gré n'en scet, tant a pleines de mouce //Ses oreilles, qui d
 2:170 POIS       362  t par noblece; //Et les dames pleines de gentillece, //Ou voulsissio
 2:194 POIS      1157  is d'armes, jambes longues et pleines, //De nerfs seches, droites de
 2:248 PAST       798  nse, //Deux bouteilles toutes pleines. //Si dançames en ces plaines
 3:81  MFOR     15753  , //Qui toutes furent de sanc pleines, //Car souffert y ot trop de p
 3:202 MFOR     19151  tes //Et villes furent toutes pleines //De gens, et montaignes, et p
 4:4   MFOR     21337  //De celles gens, dont toutes pleines //Yerent monteignes et les ple
 4:4   MFOR     21338  es //Yerent monteignes et les pleines. //Leur femmes, dont y ot foys
 4:68  MFOR     23288  , //Qui plus sont communes et pleines. //Or couvient il que je racon
 1:237 FBMC        23  ir à //l'entrée grans cueuves pleines d'eaue et d'orine, //et, quant
 2:188 FBMC         7  y //maintes notables paroles, pleines de si grant foy, //devocion et
 
                                                     pleiniere     1
 2:255 MFOR     11209  versement //Et la destruccion pleiniere! //Et d'ainsi faire est sa m
 
                                                     pleins    28
 1:61  CEBA 60      7  //Mais vous parlez comme gent pleins d'envie. //Car il n'est nul si
 1:61  CEBA 60     14  //Mais vous parlez comme gent pleins d'envie. //De mieulx valoir qu'
 1:61  CEBA 60     21  //Mais vous parlez comme gent pleins d'envie
 1:76  CEBA 75     18  puis, dont li miens cuers est pleins; //Et si ne sçavez mes reclaims
 1:86  CEBA 86     11  z queroient //Les haulz dieux pleins de nobleces; //Pour amours leur
 1:123 BAEF 4      14  //"Ouïl, car de tout bien est pleins." //"Je n'ay donc pas tort si j
 1:157 ROND 18      2  er avez pris //Par voz regars pleins de laz amoureux
 1:216 AUBA 8       4  nement //Jaloux, rechignez et pleins d'yre. //Mais ce ne puis je mie
 2:18  DAMO       546  blandissemens, //Tous en sont pleins et livres et romans; //Si n'est
 2:87  2AMA      1286   experience //Que mains maris pleins de contrariance, //Maulz et fel
 2:88  2AMA      1296  s lieux s'embatent //De vilté pleins. //Diront ilz puis: `Ma femme,
 2:92  2AMA      1438  ne blecié, ains de joye en fu pleins. //Aussi d'aultres en fu, encor
 2:104 2AMA      1834  st liez et bault et de gayeté pleins //Pour la joye qu'il a, dont es
 2:106 2AMA      1906  ur //Jalousie, dont les yeulz pleins d'umour //En a souvent faisant
 2:120 3JUG       282                Que m'avez fais pleins de decevemens, //Qui me livrent
 2:176 POIS       572  çonnez de tout estourement, //Pleins de poisson; //Chevriaulx y a sa
 2:193 POIS      1138  vera de braz a coups fraper //Pleins de force, legiers pour agrapper
 2:272 PAST      1565      Oïl, car de tout bien est pleins." //"Je n'ay donc pas tort si j
 3:67  DVAL       276  ses doulz yeulx rïans, //Tous pleins d'amoureux lïans //Mon cuer ven
 3:174 DVAL        11  is malgré mon cuer et a yeulx pleins //de larmes, car riens ne pourr
 3:192 DVAB 3      16   tire languiray en reclains //Pleins n'en seray fors de vous, dont m
 3:192 DVAB 4       7  e //A dueil dont mon cuer est pleins. // Si me plains, //Car a la mo
 3:192 DVAB 4      14  doulz amis claims, // Qui est pleins //De valour, c'est chose aperte
 1:65  FBMC         5  ui Mitodathe lui //et sa gent pleins de force et poissance, mais plu
 1:240 FBMC        23  e bien garnis de vaisseaulx //pleins de poiz noire et de roisine, so
 1:241 FBMC        23  ulx legiers //à rompre et poz pleins de chaulz ou pouldre //et giter
 1:241 FBMC        26  m, on doit avoir autres poz //pleins de mol sçavon et giter es nefs
 2:112 FBMC        15  it; .V. daiz avoit en la sale pleins de //princes et de barons, et a
 
                                                     plena     1
 152   PAIX        23  a sicca cum gaudio quam domus plena //divicus cum jurgio. Proverbior
 
                                                     plenier     1
 1:146 MFOR      4055  lice //Et Grant Orgueil y est plenier, //Tel y monte, qui n'a denier
 
                                                     pleniere     2
 2:34  ROSE       167   //Si vouez tous qu'a parolle pleniere //Yrez l'onneur des dames sou
 4:5   MFOR     21392  e, //Quant grant desplaisance pleniere //Leur sourdoit, tous leur pa
 
                                                     plenitude     7
 85    7PSA 6      18  pourroie estre pecheur, et la plenitude de ta largece est infinie, c
 87    7PSA 6      19   mon ame, en contemplant //la plenitude de ta grant misericorde, sic
 89    7PSA 31     18  u, et se je ne esperoie en la plenitude de ta misericorde, //je aroi
 101   7PSA 37      3  els, te voyant face a face en plenitude de joye en //laquelle te pla
 106   7PSA 50      3  ricorde de la quelle la grant plenitude te fist //envoyer mesmement
 115   7PSA 50      3  ngnoissance, Sire. Mais de la plenitude de ta vertu //te plaise que
 50    PRVH      1374  agesté, gloire, souveraineté, plenitude de tous //biens plus que yma
 
                                                     plenté     5
 1:2   CEBA 1      14  //Puis bien parler assez et a plenté; //Si en diray: voulentiers plu
 1:106 VIRL 5      26   renté //Des biens, dont avez plenté; // Doncques choisir //Vueillés
 1:116 VIRL 15     16   legier //Joyeux ditz faire a plenté, //Mais pour un pou alegier
 2:98  2AMA      1646  Or regardons, s'en trouverons plenté //De plus jeunes, qui plus bien
 2:102 2AMA      1785  Donc n'amez vous, dire l'ose, plenté? //Aussi ne font tous ceulz qui
 
                                                     plentive     1
 1:108 MFOR      2937  nd, //Ne de biens mondains si plentive. //Celle est la superlative
 
                                                     plenum     1
 117   PAIX         5  //osculate sunt. David. //Pax plenum virtutis opus: pax summa laboru
 
                                                     pleü     5
 1:87  CEBA 87     11  ar je vous acertaine //Que se pleü vous eüst mon affaire, //Oncques
 1:132 MFOR      3615  egrez, //Si comme a ma dame a pleü //Avoir a son vueil esleü //Aucun
 1:98  FBMC        11   de laquel chose, s'il //eust pleu à Dieu que sa vie eust esté longu
 59    PAIX         7  nter //des foiz esquelles t'a pleu demonster par enfans innocens et
 59    PAIX        14  oix des vrais deprians, //t'a pleu par benigne paix garir, saner, et
 
                                                     pleur     8
 2:137 3JUG       863   larmes gastoit, //Mais en ce pleur moult petit conquestoit, //Car n
 3:264 CBAD 54     15  nt." //Et ce soussy a tout en pleur rouÿ //Mon dolent cuer, et adès
 3:292 CBAD 84     22  t acointier //Mon povre cuer, pleur seroit mon mestier, //Et vous vo
 3:312 CBAD 101   119  ueille //Dueil et recueille //Pleur qui la meuille //Par mainte dive
 2:326 MFOR     13310  leur //Des dames et le piteux pleur, //Quant leur maris et leur pare
 89    7PSA 31      7  ue la grant habondance de mon pleur les face tous //estains et anean
 123   7PSA 101    13  esloye mon buvrage avecques //pleur. // Dieu, donne moy tele desplai
 28    DARC        14  or changeray mon langage //De pleur en chant, quant recouvré //Ay bo
 
                                                     pleurant     3
 2:137 3JUG       871   nesune; //Dont moult souvent pleurant seule a la lune //Se complaig
 2:287 PAST      2057  veulx et promesses maintes, //Pleurant seulete en destour, //Faisoie
 4:58  MFOR     22988  e parti Alixandre //Dolent et pleurant de cuer tendre; //Moult luy p
 
                                                     pleure    23
 1:15  CEBA 14      8  . //Qu'en puis je mais, se je pleure et souspire //Mon ami mort, et
 1:36  CEBA 35      2  ings de mes amours, //Dont je pleure mainte lerme; //Mais en espoir
 1:178 ROND 54      5  a cause de mon annuy. //Se je pleure a nul n'en nuy, //Et mourir me
 1:178 ROND 55      2   est a soustenir //Quant cuer pleure et la bouche chante; //Et de fa
 1:235 AUBA 24     14   plaisant pour qui mon penser pleure, //Ou que je voise, et y fusse
 1:268 AUBA 53     12  jours mais ainsi, par quoy je pleure //Souvent, veant que, par diver
 2:2   DAMO        41  utre le cuer serre, //L'autre pleure par semblant et souspire, //Et
 3:204 DVAC        14  que je desire //Je fail, dont pleure et souspire; //Si ne me doit pa
 3:211 CBAD 1      20  urté dont fauldra qu'en dueil pleure, //Se de vous n'ay reconfort sa
 3:248 CBAD 38     21  me tarde, doulz ami, que j'en pleure //Que soye o vous ou une heure
 3:253 CBAD 44      1          XLIV. -- LA DAME //Ne pleure plus et ne te desconforte, //Ca
 3:265 CBAD 55      3   n'ay bien ne joye, ains adès pleure //Et ma vie dolente en tel duei
 3:313 CBAD 101   156  se voie //De moy veoir, et je pleure et larmoie, //Plaine de dueil e
 1:45  MFOR      1132  omment le fait plus nye, //Si pleure bas, en recelee; //Devers la de
 1:150 MFOR      4182  Mais l'un y chante et l'autre pleure, //Car les aucuns y meinent fes
 2:321 MFOR     13163   Le roy ses gendres plaint et pleure //Et de la guerre mauldit l'eur
 3:36  MFOR     14416  e //N'a repos; si souspire et pleure, //S'esbahist de celle aventure
 3:81  MFOR     15760   yert de la meslee; //Souvent pleure, comme adoulee
 3:129 MFOR     17221  montez. //La roÿne ses enfens pleure, //De sa naiscence maudit l'eur
 3:153 MFOR     17929  ur traitier paix, mais le roy pleure //Et dit que "ja n'aviengne l'e
 3:235 MFOR     20134  bal, qui fu en Cartage //Fuÿ, pleure son grant dommage; //Aux senate
 4:35  MFOR     22282   //Mouru Phelippes, dont fort pleure //Alixandres, qui sepulture //L
 37    DARC       358                             Ou pleure, il en est sué. //Le temps aven
 
                                                     pleurent     4
 3:298 CBAD 90     23  aille. //Ceulx ressembles qui pleurent a la fois, //Mais ne leur tie
 2:321 MFOR     13159  s, en grant dueil sont mis. //Pleurent crient et se guermentent //Et
 86    7PSA 6      17  e que beneurés sont ceulx qui pleurent. //O tres doulx Jhesus, tres
 41    PRVH      1031  ns, et contre ceulx qui les //pleurent, dit un aucteur que plus dign
 
                                                     pleurer     1
 2:188 POIS       948  i moult estoit m'amie //Je vi pleurer //Trop m'en pesa, et lors, san
 
                                                     pleureray     5
 1:15  CEBA 14      7  mord //Qu'a tousjours mais je pleureray sa mort. //Qu'en puis je mai
 1:15  CEBA 14     14  mord //Qu'a tousjours mais je pleureray sa mort. //Com turtre sui sa
 1:15  CEBA 14     21  mord //Qu'a tousjours mais je pleureray sa mort
 1:274 EABA 3      11  s d'une foiz la sepmaine //Je pleureray, je ne sçay s'il t'en chault
 3:256 CBAD 46     19  Je ne prendray, Dieux scet se pleureray! //Car bien n'aray jusques j
 
                                                     pleureux     1
 1:10  CEBA 9      10  ttée //Souventes fois, a trés pleureux visage, //Depuis le jour que
 
                                                     pleurs     5
 2:136 3JUG       844  er fondoit comme la cire //En pleurs et lermes. //Mais non obstant t
 2:116 MFOR      7566          Leurs chants et leurs pleurs y faisoient //En sons d'instrum
 3:127 MFOR     17164  endrissoient //Les cuers, des pleurs qui d'eulx yssoient. //Ainsi le
 182   LMFR        21  rist à nature que lermes //et pleurs ne decourussent comme fontaine
 183   LMFR        12  oy crie en lermes, soupirs et pleurs, et te demande et //requiert! V
 
                                                     pleust    39
 1:80  CEBA 80     17  vous traire; //Pour quoy vous pleust, quant me voiez venir, //Vous d
 1:294 CMPL 2     171  avoir //Aucune riens qui vous pleust, tant valoir // Toute Bourgongn
 2:55  2AMA       199  i ne cuide je pas que pou lui pleust, //Car bien sembloit //Que pour
 2:199 POIS      1322  //Et se Fortune vouloit et li pleust //Que jusques la alasse, et il
 2:220 POIS      2031  may par nom //Mais qu'il vous pleust ne leur dire de non, //Qu'il m'
 2:255 PAST      1046  nt //Ne dont le chant tant me pleust, //Tant autre bien chanter sceu
 3:69  DVAL       322  a priay que de sa grace //Lui pleust que la convoyasse //Jusqu'a l'o
 3:73  DVAL       473  slisisse //Soulas qui tant me pleüst //Et dont mon cuer tel joye eus
 3:87  DVAL       916  ue semblant feist //Qu'il lui pleüst ne desseist; //Et je plus n'osa
 3:139 DVAL      2446  ue tost et sans detrier //Lui pleust qu'a elle parlasse, //Ou ma pou
 3:170 DVAL         4  et comment ilz en mentent; et pleust //a Dieu qu'entre vous, mes dam
 3:173 DVAL      3206  prist lors a dire: //"Hé! que pleust a nostre sire //Que tousjours e
 3:210 CBAD        18   soye lassée, //Car mieulx me pleust entendre a autre afaire //De tr
 3:267 CBAD 57     11  é et que bien briefment //Lui pleust a venir un tour //Vers moy, qui
 3:291 CBAD 83     15  us souvent vous verroie. //Et pleust ore a Dieu que goute //Ne veiss
 2:25  MFOR      4945  a mort en furent envaÿs; //Et pleust or a Dieu qu'aulcuns vices //Fu
 2:47  MFOR      5637  ye qu'a joennes, n'a meurs, //Pleust a Dieu que l'en ne portast //Ho
 2:60  MFOR      6017  ur tel marchié, comme il leur pleust, //Deissent que faulceté y eust
 2:74  MFOR      6424   Dieu loyauté aime mont. //Et pleust a Dieu que tout ce mont //De ge
 2:264 MFOR     11464  er, si comme autre gent; //Si pleust au roy par si sergent //Les fai
 3:125 MFOR     17093   peüst bien tenir, //S'il lui pleust, pour l'amour de celle, //Qui s
 3:206 MFOR     19268                Mais qu'il leur pleust qu'a tousjours mais //Tenist la
 1:16  FBMC        17  de gramaire. Laquelle //chose pleust à Dieu que ainsi fust acoustumé
 1:20  FBMC         6  ur l'augmentacion de //vertu, pleust à Dieu que courust en noz aages
 1:67  FBMC        13  giere la vengence, //s'il lui pleust, que par cellui occire, la vill
 1:166 FBMC        24  sus le fait du //reaume, mais pleust au benoit filz de Dieu que jama
 2:26  FBMC        26   tout ce reaume; laquel chose pleust à Dieu que //ainsi eust e[sté]
 2:107 FBMC         4                         il lui pleust qu'il parlast à lui, car aucune
 2:158 FBMC         8  l //trespassa (laquelle chose pleust à Dieu que eust //esté faitte,
 180   LMFR        47  'appartient louenge. Hee! que pleust aus hommes, car à Dieu //bien p
 184   LMFR        17   accident. Helaz! qu'à //Dieu pleust que la paine et mise que à pres
 60    PAIX        35  en disant à ton confesseur: O pleust à Dieu que à ceste glorieuse jo
 82    PAIX        31  tes autres choses. Et pour ce pleust à Dieu que, ainsi que autre foi
 96    PAIX        19  lier mais en termes generaulx pleust à //toy meismes, car à Dieu bie
 101   PAIX        29   faisoit un chascun. // O que pleust à Dieu que ainsi ores fust fait
 103   PAIX        20  it commun comme par propre, //pleust à Dieu que fait fust. //CY COMM
 138   PAIX        37  eust il bien faire //s'il lui pleust. Ains, tousjours à les converti
 153   PAIX        30  pria à ces deux que il leur //pleust qu'il fust le tiers en leur loy
 156   PAIX        14   //memoire et bien nocté. Que pleust à Dieu que toy, et tous les pri
 
                                                     pleut     4
 2:221 POIS      2035  t de tout bon avis. //Ce leur pleut moult et furent assouvis //De le
 222   CHLE      2285  e scïence comme eslire //Vous pleut; ce vous fait assavoir //Tout qu
 1:128 MFOR      3518  la n'en giele, //Car toudis y pleut, nege et giele, //Et a tous sont
 1:123 FBMC        14  ume. Si //vint lors, si comme pleut à Dieu, nouvelles que le //roy d
 
                                                     pleuvi     2
 2:267 PAST      1431  ui ensuivi. //Et ainsi, je te pleuvi, //Puez tu veoir et aprendre //
 250   CHLE      2791  e. //Prest en furent, je vous pleuvi, //Paour me firent, quant les v
 
                                                     pleuvir     1
 1:287 CMPL 1     202  Et loiaulté vous promettre et pleuvir; //Et quant ainsi m'y vueil du
 
                                                     pleuvis     1
 3:286 CBAD 77     11             D'envoisier, je te pleuvis, //De fort heure oncques te vi
 
                                                     pleuvoir     1
 3:220 MFOR     19726  r, touner, espartir //Et fort pleuvoir que, sanz mentir, //Il semblo
 
                                                     plevi    11
 1:69  CEBA 68     10  ir //Vostre amour, et je vous plevi //Que tout vostre, sanz alentir,
 2:46  ROSE       570  vie, //Merveilles os, je vous plevy, //De la grant beauté que g'i vy
 2:195 POIS      1179  evalier fust ou mond, je vous plevi, //En toute grace; //Car de proe
 3:223 CBAD 13     22          Dame, tout temps vous plevi me tenir //A vostre amour, belle
 3:251 CBAD 41     19   Que telz y a, leur promet et plevi, //Acheteront mon angoisseux mal
 188   CHLE      1700   //Qu'il me sembloit, je vous plevi, //Que quant contre val regardoi
 2:48  MFOR      5676  //Es quieulx n'avoit, je vous plevi, //Bonté, ne verité quelconques;
 2:54  MFOR      5864  vi, //Ou lieu susdit, je vous plevi, //Ou de mainte coustume user //
 2:60  MFOR      6030   je vi //Ou il avoit, je vous plevi; //De sages et de bien appris;
 2:72  MFOR      6369   //Et d'autres marchans, vous plevi, //Faulx et mauvais assez y vi,
 4:72  MFOR     23394   vy //En grant estat, je vous plevy, //A la court ma dame Fortune.
 
                                                     plevie     7
 1:129 LAYS 1      95  llece est d'eulx ravie; //Car plevie //L'ont les bons pour eulx aisi
 1:142 LAYS 2     158  fausser //Ne voulons, ainçois plevie, //Sanz nul jour cesser, //Avon
 2:72  2AMA       771   //Fors de cellui a qui avoit plevie //Amour loyale; //Mais elle et
 2:117 3JUG       205  . //Et ainsi fut ycelle amour plevie //Et bien sembloit que l'amant
 2:127 3JUG       523  Du vray amant, a qui elle eut plevie //E toute assise //L'amour d'el
 3:7   ORND 14    158   vie, //Et de Dieu espouse et plevie, //De toy saint Bernard le reco
 3:212 CBAD 3       6  t chiere, //Sans ja departir, plevye, //Car c'est a mort et a vie.
 
                                                     plevir     3
 1:49  CEBA 48     15  s tenir. //Qui a toy se veult plevir, //Et donner entierement, //Pui
 2:76  2AMA       891  //Qui a amours veult loiaulté plevir //De cuer certains. //Ainsi, ma
 2:217 POIS      1902  //Si vous pourra et donner et plevir //Toute s'amour, ainsi pourrez
 
                                                     plevis     5
 1:152 ROND 9      11   vous estes sur tous, je vous plevis, //Bel a mes yeulx, et bon a mo
 2:39  ROSE       319   et vilz, //Et vilaine, je te plevis, //Et par especial en ceulx //Q
 2:199 POIS      1331  'en craindroit peine, je vous plevis, //Pour prendre mort. //Et qui
 3:190 DVAB 1      26  sidence, //Foy, amis, je vous plevis, //Car vous estes sans doubtanc
 3:206 DVAC        80  adès m'en enamour, // Je vous plevis. //Puis que le reconforté //Un
 
                                                     pli     1
 1:170 ROND 41      4           Mis m'avez en si dur pli //Qu'enroiddis suis comme uns fus,
 
                                                     Plistinem     1
 3:27  MFOR     14115                         Le roy Plistinem, qui fu pere //Au roy Agamen
 
                                                     ploie     3
 1:194 JEUX 26      1    Je vous vens la couldre qui ploie." //"En bien amer mon cuer emplo
 2:231 PAST       255  nt //Pour trouver couldre qui ploye, //Large et longe, et la s'emplo
 3:77  MFOR     15607   Mais Hector ne guenchist, ne ploye, //A Patroclus perse le foye, //
 
                                                     ploier     2
 2:233 PAST       309  bouche; //La chascun se vient ploier //Et au lever essaier, //Et cel
 3:54  PMOR 79      1                   Mieulx vault ployer que rompre, n'est pas fable; //
 
                                                     ploies     1
 3:38  EMOR 71      4  loies //Et a quel requeste te ploies
 
                                                     ployoient     1
 2:299 EUST       128  t, //Combien que l'eschine en ployoient //Souventes foiz par mainte
 
                                                     ploissier     1
 2:153 3JUG      1410   //Avoit vers lui et legier a ploissier //A autre amour plus que ver
 
                                                     ploit     1
 2:55  2AMA       201  ue pour elle fust en amoureux ploit, //Tout non obstant que des gens
 
                                                     plomb     2
 1:75  MFOR      1922   querre //De fer, d'arain, de plomb, de terre //Et les autres membre
 170   PAIX        32  uye //est si comme citolle en plomb. Dist encore ycellui: Le sage se
 
                                                     plommées     1
 1:208 FBMC        18   se doit apprendre //à gitter plommées, qui à une chayenne //sont at
 
                                                     plorant     4
 1:154 ROND 11     11  s gens faire taire, //Rire en plorant et trés amerement //De triste
 1:163 ROND 28      4  ieu retournez briefment. //En plorant trés amerement, //Puis que dep
 2:201 POIS      1377  tire //Alast menant, //Car en plorant si s'aloit demenant //Qu'il co
 3:134 MFOR     17369  ent l'enparla. //Lui prie, en plorant, et requiert //Que "la grant d
 
                                                     plorer     6
 1:43  CEBA 42     19  e morte //Se il ne fust; mais plorer de legier //Me fait souvent, ca
 1:67  CEBA 65     21  et ma douleur sanée. //Car de plorer et plaindre je m'occis, //Ne je
 2:200 POIS      1347  e //Quel m'est meilleur ou le plorer ou rire; //Trestout m'est un.
 2:200 POIS      1351  ien nesun, //Et moult souvent plorer devant chascun //Il me convient
 2:201 POIS      1387   tristece grant mace //Que de plorer ne pouoit estre lasse //Et de d
 2:292 PAST      2227  ne vueil //Fors guermenter et plorer //Et Dieu et sains aourer //Et
 
                                                     plorerent     1
 1:50  MFOR      1315   fu mon dueil //Grief et tant plorerent mi oeil
 
                                                     ploroye     1
 2:279 PAST      1795  rs livre a ses vassaulx. //Or ploroye, ores chantoye, //Mes compaign
 
                                                     plot    21
 2:9   DAMO       243                     Onc ne lui plot personne diffamer, //Les dames vo
 2:266 PAST      1380  on cuer donné, //Car trop lui plot son doulz ris. //Le bergier nommé
 3:157 DVAL      3059  ade nouvelle, //Qui moult lui plot, lui portay //Et une aultre en ra
 128   CHLE       682   accompaigner //A qui il vous plot a daigner //Monstrer enfer le dou
 168   CHLE      1355  mes //Vers Orient, sicomme il plot //A celle qui prist le complot;
 196   CHLE      1818                    Et moult me plot et vint a grez //D'aviser les bel
 462   CHLE      6311   Raison ouÿ cela, //Moult lui plot, moult en fu joyeuse. //Et ma mai
 1:11  MFOR       135   lui souvint, //Lorsqu'il lui plot tost acourir //A mon grant besoin
 1:152 MFOR      4246  amander. //Ou temps jadis lui plot mander //Par son prophete en la c
 2:101 MFOR      7113   et desassist, //Quant il lui plot, au moins aucuns; //La est la vie
 2:134 MFOR      8081  our seppara, //Et comment lui plot anges faire //Beaux a merveilles;
 2:182 MFOR      8971  aisoit //Qu'autre rien ne lui plot a faire. //Tant continuerent l'af
 2:195 MFOR      9370  n nepveu regarda, //Moult lui plot, si lui demanda //"Pourquoy les e
 2:238 MFOR     10662  nt fu pleine de beauté, //Lui plot, en especiaulté //Pour le bien, q
 3:18  MFOR     13872  ins grans fais; //Et tant lui plot d'armes li faiz //Qu'onques ne fi
 4:66  MFOR     23243  y, //Le rüa jus, quant il luy plot, //Et tout despeça son complot.
 1:16  FBMC         9  e, peut-estre //que ainsi lui plot estre fait, pour moustrer //que l
 1:32  FBMC        11  r de toute fourme, encore lui plot //homme par le cours de son estab
 1:40  FBMC         8  //de touz ordrez d'Eglise lui plot souvent ouir en ses //collacions,
 1:95  FBMC         5  e toutes //vertueuses choses, plot que l'armoire, où les //saintes r
 120   7PSA 101     4  es grant benigneté //ou il te plot encliner quant tu vols que ta ben
 
                                                     plour    38
 1:7   CEBA 6       4  in, vie maleürée, //Pleine de plour, d'engoisse et de tourment, //Cu
 1:75  CEBA 74     12   nul qui racoise //Mon dolent plour. A basse noise //Vous di a Dieu,
 1:101 VIRL 1       7  pitié, //Plus a l'en cause de plour //Mains treuve l'en d'amistié.
 1:149 ROND 3       6  que soye rabatue, //Pleine de plour et petit enparlée; //Je suis ves
 1:182 ROND 62      1                      Source de plour, riviere de tristece, //Flun de
 1:182 ROND 62      7  us fort que Saine //Source de plour, riviere de tristece. //Et leurs
 1:182 ROND 62     12  rement m'oppresse //Source de plour, riviere de tristece
 1:245 AUBA 33     16   //Dont il s'ensuivroit maint plour //Se Fortune et son oultrage //V
 1:281 CMPL 1       4  la complainte // De mon grief plour //Vous regehir, si ne croiez que
 1:290 CMPL 2      58  rose, //Voyez comment tout de plour je m'arrose, //Et toute foiz a p
 2:118 3JUG       245  //La lasse adonc, //Pleine de plour et de griefs souspirs dont //Son
 2:148 3JUG      1222  le parler cas //Pour le grief plour, ou elle chut a cas, //Lui dist:
 2:187 POIS       943   le baissoit //Que trop grief plour durement la pressoit
 2:189 POIS      1003  z guermenter, //Mais le grief plour ne puis ore arrester //Qui si me
 2:190 POIS      1033  i vueilliez donc vostre grief plour finer, //A moy laissiez le grant
 2:191 POIS      1075   mon las dollent cuer noye en plour //Souventes foys
 2:201 POIS      1391  lez vous traire //De ce grief plour qui tant vous est contraire! //V
 2:211 POIS      1727   quant tout seul demenoie mon plour //Par grant aïr, //Lors pensoie
 2:219 POIS      1994  uve soit vo paix, ainçois mon plour //En est plus grant et en ay plu
 2:284 PAST      1951  eur perçut //Et mon trés amer plour sceut, //Il m'apaisa doulcement,
 2:289 PAST      2131  isoie en mes complaintes //En plour ou mon cuer fondoit, //Et celle
 3:21  ORNS 32    126  eur, envoie moy fontaine //De plour, pensant comme fus estendu //Des
 3:104 DVAL      1499  oye, //Au moins voiez comment plour et larmoye //Pour vo depart qui
 3:109 DVAL      1645  //Un pou gemir, car pour vous plour me noye, //Si ne m'en sçay a aut
 3:131 DVAL      2313  lanche et blonde; //L'onde de plour m'ostez si que revoye //Voye d'a
 3:155 DVAL      3014  tourné l'onde //Du trés grief plour qu'en desespoir semoye, //Dont g
 3:179 DVAL      3300   qui conforterent //Mon grief plour et dueil m'osterent. //Et grant
 3:296 CBAD 88     31  nt; //Ne lairay pas qu'en las plour ne me noye //Pour estaindre le p
 3:304 CBAD 97     16  z a lié visage //Sans tant en plour vous fouler, //Car en pourriez a
 3:314 CBAD 101   207   dueil //Tant qu'en recueil //Plour dont me mueil, //Ne n'ay bien un
 240   CHLE      2610  par la lessive //Du tres amer plour de mi oeil, //A mes doulours spe
 1:45  MFOR      1135  enoulle, //Le pavement de son plour moulle; //Offrandes et oblacions
 1:51  MFOR      1322  erilleux. //Par force de lonc plour lassee, //Une foiz toute recasse
 1:51  MFOR      1340   cil grant desconfors //Et le plour, ou adés estoie, //Auques remis;
 1:52  MFOR      1359   ne me tins en la parece //De plour, qui croissoit ma destrece. //Fo
 2:322 MFOR     13180  nul qui vous sceüst dire //Le plour(er), le dueil et le martire, //Q
 3:108 MFOR     16568   doulour //Est avenue; cellui plour //Vont a Troye si grant menant
 3:115 MFOR     16781   //Dont il est cause du grief plour, //Dont il lui voit mener doulou
 
                                                     ploura     4
 2:152 3JUG      1373  //D'elle sans doubte; //Si en ploura en grant dueil mainte goute //E
 4:49  MFOR     22714  qui en pesa durement, //Et en ploura, et seurement //Promet que "se
 4:49  MFOR     22734  moura, //Dont Alixandres fort ploura. //Enterrer le feit noblement,
 125   7PSA 101    18  Ou temps que le roy de Ninive ploura par contriccion a toy et a ton
 
                                                     Plourable     3
 2:296 EUST        42  aisance que j'ay complainte //Plourable, expliquant ma complainte,
 254   ISAB         4  n desdaing ne despris la voix plourable de moy, sa //povre serve, ai
 257   ISAB       144  eable et soit favourable à la plourable requeste par moy escripte de
 
                                                     plourables     1
 136   PAIX        22  e servante, par ses piteux et plourables epistres //dont disoit ains
 
                                                     plouray     3
 3:175 DVAL      3229  ntraire //Ne m'avint, dont je plouray //Tant qu'a pou je n'acouray.
 3:181 DVAL      3309  t au dessus //De mon anuy, ne plouray //Plus, ainçois Dieu aouray //
 1:34  MFOR       811  urerent au deppartir; //Aussi plouray, mais consentir //Me couvint l
 
                                                     plourans     1
 2:189 FBMC         7  ers et gent de peuple, tous //plourans à grans sangloux de la mort d
 
                                                     plourant    20
 1:34  CEBA 33      1                             En plourant a grosses goutes, //Trés tris
 1:35  CEBA 34     17  ys de May. //Dont regreter en plourant maintes fois //Me fault cellu
 2:144 3JUG      1090   esbas //Quitte ma part et en plourant rabas //Tous mes soulas, ne v
 2:146 3JUG      1166  sma cellui de fait; //Tout en plourant se complaint du tort fait //Q
 2:214 POIS      1805  ent //La ou j'estoye, //Et en plourant en grant doulour contoie //To
 2:234 PAST       365  //Maint bergier a cuer amer //Plourant vint m'amour requerre, //Mais
 3:116 DVAL      1892   Et moy qui ne m'en anuy //En plourant dont ne finay //Ainsy ma rais
 3:184 DVAL      3424  oit. //Et ainsi je departy, //Plourant et en dur parti //De laissier
 3:259 CBAD 49      3  ois a part //La ou souvent en plourant tel m'atourne //Qu'il m'est a
 3:313 CBAD 101   162   s'en plaint. //Et pour ce en plourant me demente //Tant et guerment
 356   CHLE      4555  e, vaillant et preudefemme, //Plourant de maniere angoisseuse. //Alo
 2:269 MFOR     11622  ne, et forment s'escrie, //En plourant, et "mercy" lui crie, //"Qu'i
 2:287 MFOR     12156  urant, //Et cil s'en parti en plourant, //Desirant d'enquerir le voi
 2:295 MFOR     12394                  Aux dieux, en plourant, et plaignoit //De Fortune, q
 2:320 MFOR     13129  e, //Pour lui baiser, tout en plourant, //Et merci lui crie, et lui
 3:93  MFOR     16128  t il ot d'elle congié pris; //Plourant s'en vait moult entrepris, //
 3:115 MFOR     16791  artirent tuit li greigneur. //Plourant, s'en vont en leur repaire.
 3:143 MFOR     17617  e; adont, piteux plains, //En plourant, prist la dame a dire; //Com
 3:184 MFOR     18648  hamp eschevellees; //Lors, en plourant comme adoulees, //Se fichent
 102   7PSA 37      7  nsi que la benoite Magdalene, plourant //contricte, trouva mercis a
 
                                                     plouras     2
 86    7PSA 6      19  rdieux, tu mesmes par pitié //plouras: ottroies moy que ycelles sain
 133   7PSA 101     8  eur des saintes larmes que tu plouras //sur la cité de Jerusalem, do
 
                                                     plourasse     1
 3:112 DVAL      1738              Et que plus je ne plourasse, //Car sens ne honneur n'est
 
                                                     plourassent     1
 1:101 VIRL 1       2  par couverture, //Mais mieulx plourassent mi oeil, //Ne nul ne scet
 
                                                     plouré     4
 1:261 AUBA 46     22   mettré a mon aise. //J'ay ja plouré mainte goute //Pour toy pluseur
 1:103 MFOR      2767                      Plaing et plouré au trespasser //Ont maint, pour
 2:192 FBMC        10   trespassement fu //plaint et plouré merveilleusement de ses freres,
 28    DARC         1  D'ARC //Je, Christine, qui ay plouré //XI ans en abbaye close, //Où
 
                                                     plourée     4
 2:285 PAST      1995  lourée. //Ha! mainte larme ay plourée //Pour s'amour et maint souspi
 2:229 MFOR     10394  squi .C. et .X. ans d'aage. //Plouree fu de son lignage //Et de tous
 2:133 FBMC        16  our. Si fu assez plainte et //plourée de son frere, le duc de Bourbo
 2:182 FBMC         1  dit connestable fu plainte et plourée de mains //vaillans, et commun
 
                                                     plourées     2
 3:130 DVAL         2  r vostre amour //ay de larmes plourées. Escript de cuer ardent et //
 3:115 MFOR     16794  vid partir les dames, //Ou ot plourees maintes larmes. //Des yeulx c
 
                                                     plourement     1
 2:188 POIS       959   //Quant l'escuyer perceut le plourement, //Tant en ot dueil //Que l
 
                                                     plourent     1
 3:93  MFOR     16117  ot eu honneur et joye, //Tout plourent, pour son amistié, //Et aux d
 
                                                     plourer    27
 1:16  CEBA 15      8  lce nourriture. //Plaindre et plourer je doy bien mon affaire; //Car
 1:46  CEBA 45     23   ainsi me desconforte; //Dont plourer me fait a grant onde; //Et a l
 1:101 VIRL 1      11  ux dueil; //Ainçois ris quant plourer vueil, //Et sanz rime et sanz
 1:256 AUBA 42      4  y, bien vous devez douloir, //Plourer devez vostre grevance apperte;
 2:188 POIS       958  parfondement //A souspirer et plourer tendrement. //Quant l'escuyer
 2:189 POIS       998  yer n'uy, //Mais laissiez moy plourer: a nul ne nuy, //Ne vous doit
 2:190 POIS      1038  n'ot de riens envie //Fors de plourer dont n'estoit assouvie, //Revi
 2:200 POIS      1363  uoy je vous laissay //Et pour plourer devant je m'avançay. //Doncque
 2:285 PAST      2007   Ainsi demouroie, lasse! //De plourer non jamais lasse, //Et jusqu'a
 2:300 EUST       172  ins et aux lasses //Vefves de plourer non ja lasses. //Et que t'en s
 3:111 DVAL      1721  t amolia //Qu'a sangloutir et plourer //Me pris si fort qu'acourer
 3:111 DVAL      1727  cellui, a trés grant onde //A plourer, par grant pitié, //Se prist,
 214   CHLE      2145  s me desplaisoient //Jusqu'au plourer; et se peüsse, //Voulentiers l
 426   CHLE      5740  t et fort, //De pitié prist a plourer fort
 1:88  MFOR      2330  nt au dessoubz; //La pourront plourer tout leur saoulz, //Car ilz tr
 2:270 MFOR     11634                Et, pour ce, de plourer ne fin, //Ne je n'en puis estr
 2:295 MFOR     12413  osse et gicterent, //Ou la de plourer ne fina, //Tant qu'a grant dou
 2:314 MFOR     12946                             De plourer ne s'est pas tenue, //Quant a
 3:109 MFOR     16598   trouvay escrips, //Me firent plourer, et leur cris, //Par pitié, ma
 3:117 MFOR     16848  nt fait l'ot dolente //Que de plourer n'iert jamais lente, //Devers
 3:142 MFOR     17604  ellee les conforte, //Mais de plourer ne se depporte //De ce qu'Ecto
 3:231 MFOR     20021  rant erre." //Adont Hanibal a plourer //Prist, quant ne peut plus de
 4:44  MFOR     22575  vant la table; //Dont Daire a plourer commença, //Car moult doubta e
 2:123 FBMC         7  e de //Bourbon vid, si fort à plourer se prist que parler ne //pot,
 133   7PSA 101     9  cité de Jerusalem, donnes moy plourer habondaument pour mes //pechés
 24    PRVH       312  s bons amis, pues //veoir que plourer ne les dois, mais à grant joye
 42    PRVH      1046  dist-il, grant ignorance fait plourer et faulte de foy //aux amis qu
 
                                                     plourerent     4
 1:34  MFOR       810  ris congié de mes amis, //Qui plourerent au deppartir; //Aussi plour
 2:318 MFOR     13085  li, //Ains tout leur aages le plourerent, //Car, sanz lui, confus se
 2:326 MFOR     13314  t //Leur maris, qu'elles tant plourerent
 2:129 FBMC         7  un de l'autre, mais //si fort plourerent qu'à peine povoient parler;
 
                                                     ploures     3
 132   7PSA 101    16  dis, "Filles de Jerusalem, ne ploures pas sur moy, mais //sur vous e
 26    PRVH       364  e //Fortune où il dit: Tu qui ploures tes amis mors, de quoy //te pl
 26    PRVH       383  rs dit oultre Seneque: A quoy ploures ce //que tien n'estoit? Fortun
 
                                                     plourez    17
 1:32  CEBA 31      1                    Mon ami, ne plourez plus; //Car tant me faittes pi
 1:255 AUBA 42      1  ourgogne.) [27 avril 1404.] //Plourez, Françoys, tout d'un commun vo
 1:255 AUBA 42      2  un vouloir, //Grans et petis, plourez ceste grant perte
 1:256 AUBA 42      3                                Plourez, bon Roy, bien vous devez doul
 1:256 AUBA 42     12  s du bon duc de Bourgongne. //Plourez, Berry, et plourez tuit sy hoi
 1:256 AUBA 42     12  rgongne. //Plourez, Berry, et plourez tuit sy hoir, //Car cause avez
 1:256 AUBA 42     16   couverte; //Duc des Bretons, plourez, car je suys certe //Qu'affair
 1:256 AUBA 42     18  és de luy en vo jeune aage; //Plourez, Flamens, son noble seignourag
 1:256 AUBA 42     20  sanc, allez vous adoullant; //Plourez, ses gens, car joye vous eslon
 1:256 AUBA 42     23  s du bon duc de Bourgongne. //Plourez, Roÿne, et ayez le cuer noir
 1:256 AUBA 42     25   feustes au trosne offerte; //Plourez, dames, sans en joye manoir;
 1:256 AUBA 42     26  ans en joye manoir; //France, plourez, d'un pillier es deserte, //Do
 1:256 AUBA 42     30   t'a toulu, c'est dommaige; //Plourez, puepple commun, sans estre le
 3:21  ORNS 30    119  ittas disant vers la cité: //"Plourez sur vous, de Jherusalem dames
 3:82  MFOR     15774  //Qu'ilz ont d'ambe .II. pars plourez. //Pour son chier filz Carsibi
 181   LMFR         4  i deliberé? //Certes, oyl! // Plourez doncques, plourez, batant les
 181   LMFR         4  es, oyl! // Plourez doncques, plourez, batant les paulmes à grans cr
 
                                                     plouroye     2
 2:290 PAST      2144  n acouroie //Et de grant joye plouroye //Sans dire mot, mais le doul
 3:99  DVAL      1347  nseillé, //Souvent si fort je plouroie //Qu'a vis m'yert que je mour
 
                                                     plouroient     2
 3:142 MFOR     17598  t, //Mais nonpourtant tousdis plouroient, //Pour le recort de leur e
 1:166 FBMC         1             le regardant à pou plouroient de compassion de //son enfe
 
                                                     Plouroit     2
 2:289 PAST      2134  t //A son pouoir; par pitié //Plouroit pour mon amistié. //Mais quan
 3:179 DVAL      3285  sconforta, //Et en les lisant plouroit //Si fort que lui decouroit
 
                                                     plours    46
 1:6   CEBA 5      21   sanz mesure, //En plains, en plours, en amere pointure. //De touz a
 1:12  CEBA 11     10  ée, //Seulete suy pour moy de plours repaistre, //Seulete suy, dolen
 1:36  CEBA 35     17  es. //Pour mener mon dueil en plours, //Souvent a par moy m'enferme;
 1:47  CEBA 45     27  e, //Si qu'il m'est vis qu'en plours ja fonde; //Et a la fois grant
 1:47  CEBA 46     17  t. //Se ne vueil plus en telz plours //Vivre, j'ay assez gemi; //Est
 1:58  CEBA 57     16  pesant fais, //Dont plains et plours me feront dure guerre; //Et en
 1:72  CEBA 71      9   //Voiez comment pour vous de plours me mueil, //Par quoy vivre long
 1:74  CEBA 73      9  //Et tous les jours faudra en plours bagner //Mon pouvre cuer, qui t
 1:76  CEBA 75     16  ancolier //Loings de vous, en plours et en plains; //Ne le courroux
 1:108 VIRL 7      18  e //Mon las cuer, qui noye en plours //Pour la dure departance //De
 1:149 ROND 4       6  amer sueil, //Si qu'en griefz plours mon doloreux cuer fonde, //Puis
 1:161 ROND 25      1                  En plains, en plours me fault user mon temps, //Se d
 1:162 ROND 25      7  t desconfort, //En plains, en plours me fault user mon temps. //Et s
 1:162 ROND 25     12  oie cent ans, //En plains, en plours me fault user mon temps
 1:275 EABA 4      32  nce //D'un tel ami me fait en plours baigner, //Et qui n'aroit regra
 1:283 CMPL 1      74  fait las clamer, //Et tant de plours et de larmes semer, //Et commen
 1:287 CMPL 1     208  s faire tost assovir, // N'en plours baignier
 1:292 CMPL 2      96   cueur de dueil part // Et en plours noye. //Et doncques las! dont v
 2:125 3JUG       470  , //Qui tout veoit l'amant en plours baignier, //Vid qu'en sa mort n
 2:137 3JUG       875  se faignoit, //Ains en griefs plours le dolent tout baignoit, //En r
 2:197 POIS      1241  sisse entendre //Et en griefs plours sa belle face tendre //Souvent
 2:197 POIS      1266   Fu emprise, dont mon cuer en plours noye, //Et qui me met de desesp
 2:203 POIS      1453  t commencié et puis en griefs plours noye. //Ou lieu entray ou Fortu
 2:211 POIS      1719  oient troublant //Souspirs et plours et mon vis affublant //Par gran
 2:285 PAST      2010  vous dy bien, //Dont toute en plours me baignoie //Et ainsi me compl
 2:288 PAST      2094  'enclinoye. //Tout le cuer en plours me noye //Et me deffaillent li
 3:130 DVAL      2299  r. //Ne voiez vous comment en plours m'ordonne //Et que se vo secour
 3:175 DVAL         6  rant doulour? Car larmes et //plours me troublent le sentement et ma
 3:177 DVAL        28  trés //amerement en larmes et plours. //Vostre povre amant, de tous
 3:184 DVAL      3408   Est en un lieu ou je yere; //Plours, grant dueil et mate chiere //Y
 3:184 DVAL      3413   en moillant piz et face //De plours, et estroittement //Baisant, bi
 3:201 DVAV 3      30  r // Et fenir, //Car toute de plours me mueil //Toy desirant retenir
 3:208 DVAC       146  t ma complaintte //N'estre de plours palle et taintte, //Car jamais,
 3:218 CBAD 9      10  ier, //Car plus apperçoit mes plours, //Moins conte en tient, n'aleg
 3:226 CBAD 17     12  us ne seray baigné //En amers plours se ne suis engigné. //J'ay appe
 3:253 CBAD 43      4  scongne, //Je suis perdus, en plours fauldra baigner //Mon dolent cu
 2:94  MFOR      7025  ont, //Mais leur confort sont plours et larmes //Et, se parler comme
 2:270 MFOR     11640  e! //Ne vueilles qu'en tieulx plours me baigne //Et qu'a tous jours
 3:110 MFOR     16624  a moult grant processïon, //A plours et a devocïon, //Quant plusieur
 3:127 MFOR     17191  i s'en desconforterent; //Les plours, les regrais et les plains
 3:151 MFOR     17852   Qui d'ambedeux pars crut les plours, //Mais quoyque poissance retar
 1:108 FBMC        18  // Comme obscurcie de plains, plours et lermes, //à cause de nouvell
 1:110 FBMC        16  ez, noir vestus, en plains et plours, //comme de perte singuliere et
 255   ISAB        25  qui à //humble voix plaine de plours crient à vous, leur souveraine
 181   LMFR        33  diray-je plus? Car tres amers plours et lermes incessables dechieent
 89    PAIX        17  e cessée, semant en lermes et plours noz //oroisons, recueillons par
 
                                                     plouvoir     1
 1:139 LAYS 2      69  ormer //Pierres dures, et feu plouvoir, //Les estoilles toutes ardoi
 
                                                     plueuses     1
 1:126 MFOR      3437  vertes, //Obscures, noires et plueuses, //Basses, laydes et ruineuse
 
                                                     pluie    11
 1:44  CEBA 43      3  ine; //Plus qu'en yver longue pluie, //M'est ceste saison grevaine.
 2:168 POIS       310  vant, //Mais jamais jour pour pluye ne pour vent //De la n'ystront e
 2:270 PAST      1525  ons la souvent, //Ou fust par pluie ou par vent, //Nul mal ne nous e
 3:50  PMOR 46      2   muet grant debat //Et petite pluye grant vent rabat
 3:260 CBAD 50      7  //Gesir atout au vent et a la pluye, //Crier a l'arme et des chevaul
 130   CHLE       712  'est grief ne par vent ne par pluye. //Ainsi nous |.ii. nous deppart
 342   CHLE      4301           A descouvert et a la pluye, //Que froit ne faim ne leur anu
 1:129 MFOR      3536  ouvent qu'aprés beau temps la pluye, //Car trop peu fait cuers resjo
 3:270 MFOR     21177  lors, espendu //Est une grant pluye en tel fourme //Comme jadiz, qua
 1:90  FBMC         2  it que charité est //comme la pluie, qui chiet en printemps, qui tou
 1:109 FBMC        10   froide continuée en longue //pluie plus impetueuse que par nature l
 
                                                     pluyes     1
 2:141 MFOR      8301  t a si grant onde, //Pour les pluyes, qui ne finerent //.XL. jours e
 
                                                     pluieux     1
 1:21  CEBA 20      9  z jadis; //Mais en yver temps pluieux //Si pesent, si enlaidis, //N'
 
                                                     plumage     7
 2:89  2AMA      1331  e scet d'amer; si sont de tel plumage //Et de tel sorte, //Et puis d
 2:104 2AMA      1827  Aultrement va et tout d'autre plumage //Sont amours fines; //Et nous
 2:192 POIS      1094  //Car cheveleure crespe ot et plumage //Sus le brunet; mais sur tous
 3:302 CBAD 94     19  homme nul, tous sont de faulx plumage //En ce cas cy; si fuiez leur
 1:75  MFOR      1940  ge //Hideux, ot moult d'autre plumage: //De glaives et d'agus coutea
 2:78  MFOR      6560  ge. //Si m'est vis que de tel plumage //Est adés humaine nature //Qu
 2:295 MFOR     12404  e, //Et ceulx, qui de mauvais plumage //Furent, aux piez les deffoul
 
                                                     plume     8
 2:17  DAMO       515  mées. //Si ne remaint en eulz plume a plumer, //Bien les scevent a l
 3:47  PMOR 15      1  ui est fol ne prise autre une plume //Mais saige est cil qui de soy
 3:104 DVAL      1493  i chiere n'a ne ma char ne ma plume. // Or n'y sçay voye //Fors que
 3:135 DVAL      2404  s response. //Si pris papier, plume et ponce, //Et ancre, et m'alay
 2:65  MFOR      6177  tast //De dessus l'espaule la plume //Et le chapperon, pour la rume,
 60    PAIX        10  e je me tenisse de prendre la plume pour //escripre en nouvel volume
 79    PAIX        12  omme cil qui mieux en aime la plume que la char, et à qui ne chault
 90    PAIX        34  es reconsilliéz, //reprens ma plume à cestui iij.^e^ jour du mois de
 
                                                     plumer     2
 2:17  DAMO       515  Si ne remaint en eulz plume a plumer, //Bien les scevent a leur droi
 80    PAIX        19  t, à bien //les esploitier et plumer quant il les sentent riches. Si
 
                                                     plumez     1
 2:46  MFOR      5607  t plus de leur affaire, //Car plumez, a tort, et a droit, //Y estoie
 
                                                     plungent     1
 1:182 ROND 62      5  estresce. //Si m'affondent et plungent en asprece; //Car parmi moy c
 
                                                     plungerent     1
 3:246 MFOR     20450         Si rompy la glace; ilz plungerent //Desoubz et furent tuit pe
 
                                                     Plungiast     1
 1:48  MFOR      1245  e bien cuiday que soubz mer //Plungiast, mais ne me fust amer //Le m
 
                                                     plungié     2
 111   7PSA 50     23  pas abhominacion d'estre tout plungié ou lac tres puant de tous les
 150   PAIX        20  e seroit vouloir l'omme estre plungié en l'eaue //pour l'en retirer,
 
                                                     plungiee     1
 1:49  MFOR      1255   //Hault m'en monte et en mer plungiee //Je me fusse, et ja n'y fail
 
                                                     plungier     1
 1:48  MFOR      1248  cry, //Braÿrent, quant virent plungier //Cellui en mer, qui allegier
 
                                                     plungiez     1
 22    PRVH       249  l fu en fin vituperablement //plungiez en la mer à toute sa puissanc
 
                                                     plungions     1
 1:116 MFOR      3158  , //Mais souvent plus bas que plungions //Sont affondez (et c'est ra
 
                                                     plungon     1
 2:70  2AMA       711  cusé //Ont, tesmoignent qu'en plungon fut rusé //Et tresmué: //Si co
 
                                                     plura     1
 67    PAIX        25  decet, vel meliora scire, vel plura, //quam principem cuius doctrina
 
                                                     plurent     2
 2:31  MFOR      5140  n mout. //Nobles gens, qui me plurent moult, //Y vi, et d'aucuns mou
 125   7PSA 101    16  r ce que les pierres d'icelle plurent a tes servans, et [qu'ils] aro
 
                                                     Plures     1
 85    PAIX         5  ES DE BONS SERVITEURS XV^e^ //Plures occidit lingua quam gladius. //
 
                                                     plureux     1
 1:286 CMPL 1     149  ult supplia aux dieux a yeulz plureux, //Que de celle qui le tint la
 
                                                     Plurez     1
 1:256 AUBA 42      5  ez vostre grevance apperte; //Plurez la mort de cil qui par desserte
 
                                                     pluribus     1
 93    PAIX         8  Quem ad modum percise arbores pluribus ramis repullulant //et multa
 
                                                     plurimum     1
 90    PAIX        22  ur, sic bellum pace mutatum //plurimum gaudii affert. Titulo ^o^. Ca
 
                                                     plus  2670
 1:R14 PROL        24, 1:R15 PROL        29, 1:R15 PROL        44, 1:2   CEBA 1      15,
 1:3   CEBA 2      10, 1:3   CEBA 2      10, 1:3   CEBA 2      21, 1:4   CEBA 3      22,
 1:4   CEBA 3      27, 1:5   CEBA 5       4, 1:6   CEBA 5       7, 1:8   CEBA 7       6,
 1:8   CEBA 7      11, 1:10  CEBA 9       5, 1:10  CEBA 9       6, 1:12  CEBA 11      6,
 1:12  CEBA 11     17, 1:12  CEBA 11     24, 1:13  CEBA 12      3, 1:13  CEBA 12      4,
 1:19  CEBA 18      3, 1:19  CEBA 18      4, 1:20  CEBA 19     11, 1:21  CEBA 20      6,
 1:23  CEBA 22      3, 1:24  CEBA 23     12, 1:27  CEBA 26      5, 1:30  CEBA 29     12,
 1:32  CEBA 31      1, 1:32  CEBA 31      6, 1:32  CEBA 31      9, 1:32  CEBA 31     21,
 1:34  CEBA 33     10, 1:35  CEBA 34     14, 1:35  CEBA 34     14, 1:35  CEBA 34     19,
 1:35  CEBA 34     23, 1:37  CEBA 36      4, 1:37  CEBA 36      4, 1:39  CEBA 38     13,
 1:41  CEBA 40      8, 1:41  CEBA 40     16, 1:41  CEBA 40     22, 1:41  CEBA 40     24,
 1:42  CEBA 41      7, 1:42  CEBA 41     14, 1:42  CEBA 41     15, 1:42  CEBA 41     19,
 1:42  CEBA 41     21, 1:43  CEBA 42     14, 1:44  CEBA 43      3, 1:44  CEBA 43      9,
 1:45  CEBA 44      3, 1:46  CEBA 45      5, 1:47  CEBA 46     11, 1:47  CEBA 46     17,
 1:48  CEBA 47      1, 1:48  CEBA 47      2, 1:48  CEBA 47      5, 1:48  CEBA 47     11,
 1:49  CEBA 48      1, 1:49  CEBA 48      7, 1:49  CEBA 48     14, 1:49  CEBA 48     21,
 1:50  CEBA 49      1, 1:50  CEBA 49      6, 1:51  CEBA 50     11, 1:52  CEBA 51     10,
 1:54  CEBA 53      5, 1:54  CEBA 53      8, 1:54  CEBA 53      8, 1:54  CEBA 53     10,
 1:54  CEBA 53     16, 1:54  CEBA 53     16, 1:55  CEBA 53     24, 1:55  CEBA 53     24,
 1:58  CEBA 57     12, 1:58  CEBA 57     18, 1:64  CEBA 62     12, 1:66  CEBA 65      5,
 1:66  CEBA 65     14, 1:67  CEBA 65     24, 1:67  CEBA 66      5, 1:67  CEBA 66      6,
 1:69  CEBA 67     15, 1:70  CEBA 69     11, 1:72  CEBA 71     21, 1:74  CEBA 73      4,
 1:76  CEBA 76      8, 1:79  CEBA 79     13, 1:79  CEBA 79     16, 1:80  CEBA 80     10,
 1:80  CEBA 80     12, 1:80  CEBA 80     12, 1:82  CEBA 82      3, 1:83  CEBA 83      2,
 1:83  CEBA 83     18, 1:84  CEBA 84     12, 1:85  CEBA 85      7, 1:85  CEBA 85     14,
 1:85  CEBA 85     21, 1:87  CEBA 87      7, 1:87  CEBA 87     12, 1:88  CEBA 88      4,
 1:88  CEBA 88      6, 1:91  CEBA 91     17, 1:91  CEBA 91     17, 1:93  CEBA 93      6,
 1:95  CEBA 95      4, 1:96  CEBA 96     14, 1:96  CEBA 96     17, 1:96  CEBA 96     17,
 1:97  CEBA 97      1, 1:98  CEBA 98      9, 1:101 VIRL 1       7, 1:110 VIRL 9       2,
 1:116 VIRL 14     21, 1:117 VIRL 16      7, 1:117 VIRL 16      8, 1:126 LAYS 1      31,
 1:127 LAYS 1      43, 1:127 LAYS 1      47, 1:133 LAYS 1     202, 1:143 LAYS 2     176,
 1:143 LAYS 2     189, 1:150 ROND 5       3, 1:151 ROND 8       2, 1:152 ROND 9      10,
 1:154 ROND 11      9, 1:155 ROND 13      6, 1:157 ROND 17      4, 1:157 ROND 17     10,
 1:158 ROND 19     11, 1:160 ROND 22      1, 1:160 ROND 22      7, 1:160 ROND 22     12,
 1:161 ROND 24      5, 1:161 ROND 24      8, 1:161 ROND 24     11, 1:163 ROND 27      4,
 1:165 ROND 33      1, 1:165 ROND 33      2, 1:166 ROND 33      6, 1:166 ROND 33     10,
 1:168 ROND 38      4, 1:169 ROND 41      3, 1:170 ROND 41      9, 1:172 ROND 45      4,
 1:172 ROND 45      7, 1:172 ROND 45      8, 1:172 ROND 45      9, 1:175 ROND 49      7,
 1:175 ROND 49     16, 1:178 ROND 56      5, 1:179 ROND 56     11, 1:179 ROND 57      2,
 1:181 ROND 60      6, 1:181 ROND 61      8, 1:181 ROND 61      9, 1:182 ROND 62      6,
 1:191 JEUX 14     10, 1:191 JEUX 14     10, 1:195 JEUX 31      5, 1:196 JEUX 33      6,
 1:198 JEUX 42      4, 1:200 JEUX 49      2, 1:201 JEUX 55      6, 1:203 JEUX 61      2,
 1:203 JEUX 61      3, 1:204 JEUX 66      6, 1:205 JEUX 70      3, 1:213 AUBA 6       6,
 1:215 AUBA 7      14, 1:215 AUBA 7      14, 1:215 AUBA 7      18, 1:215 AUBA 7      18,
 1:215 AUBA 7      28, 1:218 AUBA 10     14, 1:220 AUBA 11     22, 1:224 AUBA 15     18,
 1:226 AUBA 17      7, 1:227 AUBA 18     10, 1:227 AUBA 18     12, 1:227 AUBA 18     12,
 1:228 AUBA 19      6, 1:230 AUBA 20     30, 1:231 AUBA 21     14, 1:231 AUBA 21     15,
 1:232 AUBA 22      8, 1:233 AUBA 23      5, 1:234 AUBA 24      1, 1:235 AUBA 24     26,
 1:238 AUBA 27     13, 1:247 AUBA 35      1, 1:247 AUBA 35      2, 1:247 AUBA 35      3,
 1:259 AUBA 45     23, 1:261 AUBA 47      3, 1:261 AUBA 47     13, 1:262 AUBA 48      1,
 1:262 AUBA 48      8, 1:263 AUBA 49      3, 1:264 AUBA 49     19, 1:266 AUBA 51     19,
 1:267 AUBA 52      9, 1:269 AUBA 53     22, 1:272 EABA 1      16, 1:273 EABA 2      20,
 1:274 EABA 3      10, 1:275 EABA 5       5, 1:276 EABA 6      10, 1:276 EABA 6      22,
 1:276 EABA 6      25, 1:277 EABA 8       1, 1:277 EABA 8       7, 1:278 EABA 8      12,
 1:282 CMPL 1      22, 1:289 CMPL 2       3, 1:289 CMPL 2      11, 1:290 CMPL 2      53,
 1:293 CMPL 2     142, 1:294 CMPL 2     177, 2:2   DAMO        30, 2:2   DAMO        31,
 2:2   DAMO        32, 2:3   DAMO        63, 2:4   DAMO       111, 2:8   DAMO       242,
 2:10  DAMO       280, 2:10  DAMO       301, 2:11  DAMO       318, 2:11  DAMO       324,
 2:11  DAMO       339, 2:13  DAMO       395, 2:14  DAMO       421, 2:14  DAMO       421,
 2:15  DAMO       440, 2:15  DAMO       469, 2:16  DAMO       476, 2:16  DAMO       489,
 2:16  DAMO       498, 2:17  DAMO       505, 2:17  DAMO       509, 2:17  DAMO       521,
 2:17  DAMO       523, 2:20  DAMO       603, 2:21  DAMO       644, 2:24  DAMO       730,
 2:24  DAMO       731, 2:24  DAMO       736, 2:24  DAMO       741, 2:25  DAMO       761,
 2:25  DAMO       765, 2:25  DAMO       792, 2:26  DAMO       793, 2:26  DAMO       803,
 2:27  DAMO       824, 2:30  ROSE        26, 2:30  ROSE        29, 2:30  ROSE        40,
 2:31  ROSE        72, 2:31  ROSE        76, 2:33  ROSE       127, 2:39  ROSE       323,
 2:40  ROSE       344, 2:41  ROSE       410, 2:42  ROSE       420, 2:42  ROSE       424,
 2:42  ROSE       431, 2:42  ROSE       446, 2:42  ROSE       447, 2:42  ROSE       447,
 2:43  ROSE       448, 2:43  ROSE       456, 2:45  ROSE       517, 2:52  2AMA        95,
 2:52  2AMA       101, 2:52  2AMA       106, 2:54  2AMA       167, 2:55  2AMA       198,
 2:57  2AMA       260, 2:57  2AMA       261, 2:57  2AMA       261, 2:57  2AMA       263,
 2:57  2AMA       270, 2:59  2AMA       330, 2:60  2AMA       360, 2:60  2AMA       381,
 2:61  2AMA       395, 2:61  2AMA       402, 2:61  2AMA       403, 2:61  2AMA       404,
 2:62  2AMA       429, 2:64  2AMA       487, 2:64  2AMA       498, 2:64  2AMA       518,
 2:65  2AMA       523, 2:65  2AMA       545, 2:65  2AMA       551, 2:68  2AMA       625,
 2:68  2AMA       641, 2:69  2AMA       657, 2:71  2AMA       745, 2:72  2AMA       758,
 2:72  2AMA       768, 2:72  2AMA       781, 2:73  2AMA       817, 2:74  2AMA       824,
 2:74  2AMA       841, 2:74  2AMA       850, 2:74  2AMA       851, 2:77  2AMA       947,
 2:78  2AMA       955, 2:78  2AMA       968, 2:79  2AMA      1013, 2:80  2AMA      1039,
 2:82  2AMA      1098, 2:82  2AMA      1101, 2:83  2AMA      1137, 2:85  2AMA      1190,
 2:85  2AMA      1192, 2:85  2AMA      1201, 2:85  2AMA      1203, 2:86  2AMA      1250,
 2:88  2AMA      1289, 2:89  2AMA      1346, 2:89  2AMA      1350, 2:89  2AMA      1353,
 2:92  2AMA      1431, 2:92  2AMA      1433, 2:93  2AMA      1479, 2:94  2AMA      1522,
 2:95  2AMA      1535, 2:96  2AMA      1561, 2:98  2AMA      1647, 2:98  2AMA      1647,
 2:99  2AMA      1689, 2:101 2AMA      1735, 2:101 2AMA      1745, 2:101 2AMA      1752,
 2:102 2AMA      1776, 2:103 2AMA      1814, 2:104 2AMA      1830, 2:104 2AMA      1832,
 2:104 2AMA      1846, 2:104 2AMA      1846, 2:104 2AMA      1851, 2:105 2AMA      1866,
 2:105 2AMA      1889, 2:105 2AMA      1890, 2:106 2AMA      1893, 2:106 2AMA      1897,
 2:106 2AMA      1901, 2:107 2AMA      1941, 2:112 3JUG        44, 2:114 3JUG        86,
 2:115 3JUG       121, 2:115 3JUG       135, 2:115 3JUG       147, 2:116 3JUG       154,
 2:116 3JUG       162, 2:117 3JUG       190, 2:117 3JUG       191, 2:117 3JUG       201,
 2:118 3JUG       248, 2:121 3JUG       329, 2:121 3JUG       343, 2:122 3JUG       363,
 2:123 3JUG       413, 2:125 3JUG       457, 2:126 3JUG       489, 2:128 3JUG       565,
 2:130 3JUG       638, 2:133 3JUG       738, 2:134 3JUG       757, 2:134 3JUG       760,
 2:134 3JUG       761, 2:134 3JUG       766, 2:134 3JUG       777, 2:137 3JUG       855,
 2:138 3JUG       907, 2:138 3JUG       907, 2:139 3JUG       948, 2:140 3JUG       977,
 2:141 3JUG      1001, 2:142 3JUG      1041, 2:143 3JUG      1055, 2:144 3JUG      1097,
 2:144 3JUG      1099, 2:144 3JUG      1110, 2:144 3JUG      1112, 2:145 3JUG      1118,
 2:145 3JUG      1122, 2:147 3JUG      1196, 2:147 3JUG      1211, 2:148 3JUG      1239,
 2:150 3JUG      1284, 2:151 3JUG      1326, 2:152 3JUG      1359, 2:153 3JUG      1390,
 2:153 3JUG      1394, 2:153 3JUG      1411, 2:154 3JUG      1418, 2:154 3JUG      1440,
 2:154 3JUG      1442, 2:155 3JUG      1449, 2:155 3JUG      1455, 2:155 3JUG      1457,
 2:155 3JUG      1469, 2:155 3JUG      1470, 2:163 POIS       133, 2:163 POIS       134,
 2:163 POIS       146, 2:165 POIS       196, 2:167 POIS       270, 2:168 POIS       290,
 2:171 POIS       385, 2:171 POIS       402, 2:171 POIS       403, 2:172 POIS       423,
 2:172 POIS       442, 2:172 POIS       445, 2:172 POIS       449, 2:176 POIS       559,
 2:179 POIS       673, 2:182 POIS       758, 2:183 POIS       798, 2:183 POIS       802,
 2:183 POIS       809, 2:183 POIS       810, 2:184 POIS       825, 2:184 POIS       839,
 2:185 POIS       851, 2:186 POIS       903, 2:186 POIS       906, 2:187 POIS       922,
 2:187 POIS       923, 2:188 POIS       957, 2:190 POIS      1019, 2:190 POIS      1027,
 2:190 POIS      1035, 2:191 POIS      1050, 2:191 POIS      1051, 2:191 POIS      1054,
 2:192 POIS      1078, 2:192 POIS      1086, 2:192 POIS      1089, 2:192 POIS      1102,
 2:192 POIS      1105, 2:194 POIS      1143, 2:194 POIS      1172, 2:195 POIS      1178,
 2:196 POIS      1234, 2:196 POIS      1235, 2:197 POIS      1247, 2:197 POIS      1265,
 2:198 POIS      1301, 2:200 POIS      1357, 2:200 POIS      1358, 2:200 POIS      1365,
 2:201 POIS      1373, 2:201 POIS      1381, 2:201 POIS      1398, 2:201 POIS      1400,
 2:204 POIS      1496, 2:205 POIS      1517, 2:205 POIS      1531, 2:205 POIS      1531,
 2:206 POIS      1541, 2:206 POIS      1551, 2:206 POIS      1551, 2:206 POIS      1555,
 2:208 POIS      1629, 2:208 POIS      1630, 2:208 POIS      1630, 2:208 POIS      1631,
 2:208 POIS      1632, 2:209 POIS      1653, 2:209 POIS      1663, 2:210 POIS      1670,
 2:213 POIS      1767, 2:213 POIS      1775, 2:213 POIS      1783, 2:215 POIS      1839,
 2:215 POIS      1865, 2:216 POIS      1868, 2:216 POIS      1882, 2:218 POIS      1943,
 2:219 POIS      1975, 2:219 POIS      1980, 2:219 POIS      1986, 2:219 POIS      1995,
 2:219 POIS      1995, 2:219 POIS      1997, 2:219 POIS      1998, 2:220 POIS      2002,
 2:221 POIS      2049, 2:221 POIS      2050, 2:221 POIS      2051, 2:228 PAST       144
                                                                                       ETC.
 
                                                     plusers     2
 28    DARC        21  t oil //Puis long temps, dont plusers en dueil //Orent vesqu; j'en s
 33    DARC       221  rt estoit pris, //Et d'autres plusers ay apris //Qui furent preuses,
 
                                                     pluseur     1
 2:76  2AMA       911  e sa parole notable, //Que li pluseur tendroient veritable, //Et bie
 
                                                     pluseurs   193
 1:3   CEBA 2      11, 1:43  CEBA 42      7, 1:50  CEBA 49     10, 1:56  CEBA 55      9,
 1:97  CEBA 97      8, 1:97  CEBA 97     16, 1:97  CEBA 97     24, 1:98  CEBA 98     13,
 1:130 LAYS 1     112, 1:194 JEUX 27      6, 1:198 JEUX 41      4, 1:207 AUBA 1       0,
 1:210 AUBA 3      13, 1:222 AUBA 13     13, 1:250 AUBA 37      5, 1:250 AUBA 37     15,
 1:250 AUBA 37     20, 1:257 AUBA 43     10, 1:261 AUBA 46     23, 2:2   DAMO        33,
 2:3   DAMO        57, 2:5   DAMO       122, 2:5   DAMO       129, 2:7   DAMO       186,
 2:9   DAMO       245, 2:9   DAMO       260, 2:9   DAMO       275, 2:10  DAMO       301,
 2:11  DAMO       321, 2:15  DAMO       467, 2:16  DAMO       472, 2:16  DAMO       491,
 2:17  DAMO       529, 2:18  DAMO       556, 2:18  DAMO       557, 2:21  DAMO       656,
 2:23  DAMO       710, 2:67  2AMA       591, 2:68  2AMA       646, 2:68  2AMA       651,
 2:71  2AMA       735, 2:74  2AMA       831, 2:77  2AMA       923, 2:170 POIS       355,
 2:183 POIS       794, 2:183 POIS       799, 2:184 POIS       829, 2:184 POIS       842,
 2:203 POIS      1461, 2:218 POIS      1933, 2:258 PAST      1146, 2:264 PAST      1318,
 2:289 PAST      2109, 3:52  PMOR 61      2, 3:60  DVAL        30, 3:65  DVAL       211,
 3:85  DVAL       846, 3:103 DVAL      1453, 3:134 DVAL         3, 3:164 DVAL        24,
 3:165 DVAL        32, 3:172 DVAL      3180, 3:189 DVAB 1       0, 252   CHLE      2795,
 2:63  MFOR      6104, 3:209 MFOR     19365, 3:209 MFOR     19369, 3:210 MFOR     19412,
 3:213 MFOR     19480, 3:213 MFOR     19484, 3:215 MFOR     19558, 3:223 MFOR     19808,
 3:223 MFOR     19816, 3:224 MFOR     19837, 3:227 MFOR     19920, 3:238 MFOR     20240,
 3:245 MFOR     20429, 3:249 MFOR     20542, 3:253 MFOR     20663, 3:254 MFOR     20684,
 3:254 MFOR     20707, 3:254 MFOR     20710, 3:257 MFOR     20801, 3:263 MFOR     20981,
 3:264 MFOR     20983, 3:264 MFOR     20999, 3:264 MFOR     21002, 3:265 MFOR     21011,
 3:265 MFOR     21034, 3:268 MFOR     21113, 3:269 MFOR     21135, 4:4   MFOR     21350,
 4:9   MFOR     21496, 4:11  MFOR     21573, 4:24  MFOR     21950, 4:29  MFOR     22088,
 4:34  MFOR     22239, 4:42  MFOR     22515, 4:44  MFOR     22581, 4:50  MFOR     22765,
 4:51  MFOR     22771, 4:51  MFOR     22780, 4:51  MFOR     22796, 4:54  MFOR     22881,
 4:69  MFOR     23292, 4:71  MFOR     23373, 4:72  MFOR     23387, 4:72  MFOR     23387,
 4:73  MFOR     23444, 4:75  MFOR     23485, 4:75  MFOR     23499, 4:75  MFOR     23499,
 4:76  MFOR     23525, 4:78  MFOR     23598, 1:9   FBMC        16, 1:13  FBMC         9,
 1:14  FBMC         9, 1:22  FBMC        14, 1:50  FBMC        17, 1:54  FBMC        15,
 1:87  FBMC         1, 1:92  FBMC         9, 1:96  FBMC         6, 1:100 FBMC         8,
 1:101 FBMC         3, 1:107 FBMC        11, 1:113 FBMC        12, 1:114 FBMC        22,
 1:118 FBMC        27, 1:118 FBMC        28, 1:124 FBMC        21, 1:125 FBMC        16,
 1:125 FBMC        19, 1:130 FBMC        14, 1:136 FBMC        13, 1:141 FBMC         8,
 1:143 FBMC         2, 1:145 FBMC         5, 1:155 FBMC         7, 1:156 FBMC         4,
 1:156 FBMC        16, 1:160 FBMC         4, 1:180 FBMC         5, 1:182 FBMC        24,
 1:184 FBMC         1, 1:198 FBMC        13, 1:199 FBMC         3, 1:199 FBMC         6,
 1:199 FBMC        12, 1:202 FBMC        18, 1:203 FBMC         6, 1:209 FBMC         2,
 1:214 FBMC         7, 1:215 FBMC        17, 1:216 FBMC        14, 1:217 FBMC        17,
 1:218 FBMC         2, 1:220 FBMC        11, 1:220 FBMC        23, 1:221 FBMC        10,
 1:222 FBMC         4, 1:223 FBMC         7, 1:224 FBMC        10, 1:224 FBMC        16,
 1:224 FBMC        19, 1:234 FBMC         3, 1:235 FBMC        19, 1:242 FBMC         6,
 2:51  FBMC        21, 2:61  FBMC        15, 2:67  FBMC         7, 2:68  FBMC         5,
 2:75  FBMC        22, 2:77  FBMC        23, 2:84  FBMC         4, 2:90  FBMC         3,
 2:102 FBMC        10, 2:131 FBMC         8, 2:152 FBMC         5, 2:167 FBMC         8,
 2:184 FBMC         2, 257   ISAB       113, 117   PAIX        11, 119   PAIX        15,
 20    PRVH       153, 22    PRVH       241, 23    PRVH       253, 23    PRVH       287,
 26    PRVH       404, 28    PRVH       448, 33    PRVH       677, 33    PRVH       686,
 53    PRVH      1482
 
                                                     plusiers     1
 2:168 POIS       313  ens estranges. //Et de belles plusiers y a comme angelz. //Si ne ves
 
                                                     plusieur     3
 1:49  MFOR      1273  nduiseur //Que de perir garda plusieur //Et tant m'estoit loyal ami
 1:144 MFOR      3988  estre veulent gari, //Mais li plusieur y sont peri. //Ysles, a grans
 3:45  MFOR     14701   ja commencent a blasmer //Li plusieur Medee et Jason, //Qui trop s'
 
                                                     Plusieurs   372
 1:R14 PROL        26, 2:169 POIS       335, 2:172 POIS       438, 2:192 POIS      1077,
 2:223 PAST         4, 2:283 PAST      1932, 3:56  PMOR 93      2, 3:88  DVAL       963,
 3:170 DVAL        28, 3:173 DVAL         3, 3:173 DVAL         7, 3:251 CBAD 41      1,
 3:297 CBAD 89     13, 3:299 CBAD 92     10, 3:300 CBAD 92     14, 3:301 CBAD 93     17,
 3:309 CBAD 101    40, 88    CHLE        46, 90    CHLE        65, 102   CHLE       269,
 102   CHLE       274, 124   CHLE       620, 130   CHLE       722, 152   CHLE      1077,
 172   CHLE      1415, 210   CHLE      2073, 222   CHLE      2301, 222   CHLE      2307,
 224   CHLE      2315, 230   CHLE      2428, 230   CHLE      2439, 270   CHLE      3126,
 294   CHLE      3526, 322   CHLE      4011, 334   CHLE      4177, 338   CHLE      4254,
 352   CHLE      4488, 400   CHLE      5291, 416   CHLE      5534, 418   CHLE      5580,
 426   CHLE      5723, 436   CHLE      5881, 466   CHLE      6381, 1:9   MFOR        53,
 1:17  MFOR       295, 1:39  MFOR       954, 1:42  MFOR      1057, 1:47  MFOR      1186,
 1:51  MFOR      1327, 1:60  MFOR      1481, 1:65  MFOR      1630, 1:73  MFOR      1870,
 1:74  MFOR      1916, 1:87  MFOR      2318, 1:91  MFOR      2428, 1:94  MFOR      2505,
 1:95  MFOR      2556, 1:96  MFOR      2574, 1:100 MFOR      2687, 1:100 MFOR      2696,
 1:111 MFOR      3007, 1:115 MFOR      3150, 1:117 MFOR      3183, 1:119 MFOR      3241,
 1:121 MFOR      3311, 1:122 MFOR      3322, 1:123 MFOR      3365, 1:127 MFOR      3477,
 1:129 MFOR      3538, 1:132 MFOR      3610, 1:132 MFOR      3624, 1:132 MFOR      3633,
 1:143 MFOR      3952, 1:145 MFOR      4013, 1:145 MFOR      4033, 1:149 MFOR      4155,
 2:4   MFOR      4306, 2:6   MFOR      4354, 2:6   MFOR      4372, 2:11  MFOR      4504,
 2:11  MFOR      4509, 2:11  MFOR      4512, 2:11  MFOR      4517, 2:16  MFOR      4680,
 2:21  MFOR      4843, 2:27  MFOR      4998, 2:34  MFOR      5220, 2:34  MFOR      5227,
 2:35  MFOR      5265, 2:39  MFOR      5397, 2:39  MFOR      5403, 2:40  MFOR      5417,
 2:42  MFOR      5497, 2:43  MFOR      5516, 2:44  MFOR      5537, 2:50  MFOR      5745,
 2:51  MFOR      5763, 2:51  MFOR      5772, 2:52  MFOR      5784, 2:54  MFOR      5858,
 2:54  MFOR      5863, 2:54  MFOR      5868, 2:57  MFOR      5939, 2:59  MFOR      5998,
 2:59  MFOR      6003, 2:60  MFOR      6029, 2:60  MFOR      6034, 2:61  MFOR      6041,
 2:61  MFOR      6049, 2:61  MFOR      6050, 2:66  MFOR      6203, 2:68  MFOR      6267,
 2:74  MFOR      6448, 2:75  MFOR      6467, 2:78  MFOR      6565, 2:80  MFOR      6617,
 2:82  MFOR      6667, 2:83  MFOR      6704, 2:93  MFOR      7002, 2:102 MFOR      7148,
 2:102 MFOR      7152, 2:105 MFOR      7229, 2:114 MFOR      7487, 2:123 MFOR      7755,
 2:126 MFOR      7841, 2:126 MFOR      7845, 2:126 MFOR      7847, 2:127 MFOR      7873,
 2:127 MFOR      7881, 2:130 MFOR      7964, 2:130 MFOR      7974, 2:133 MFOR      8061,
 2:148 MFOR      8500, 2:153 MFOR      8672, 2:156 MFOR         2, 2:162 MFOR         4,
 2:162 MFOR         5, 2:162 MFOR         6, 2:162 MFOR         8, 2:167 MFOR         5,
 2:169 MFOR         2, 2:172 MFOR        16, 2:180 MFOR      8902, 2:188 MFOR      9144,
 2:198 MFOR      9456, 2:205 MFOR      9648, 2:210 MFOR      9808, 2:210 MFOR      9817,
 2:216 MFOR      9992, 2:221 MFOR     10138, 2:232 MFOR     10496, 2:248 MFOR     10986,
 2:269 MFOR     11613, 2:273 MFOR     11733, 2:274 MFOR     11749, 2:274 MFOR     11755,
 2:275 MFOR     11789, 2:277 MFOR     11827, 2:278 MFOR     11887, 2:280 MFOR     11925,
 2:281 MFOR     11951, 2:288 MFOR     12175, 2:291 MFOR     12291, 2:292 MFOR     12301,
 2:315 MFOR     12987, 2:315 MFOR     12992, 2:328 MFOR     13365, 3:10  MFOR     13624,
 3:11  MFOR     13639, 3:15  MFOR     13757, 3:30  MFOR     14220, 3:36  MFOR     14413,
 3:47  MFOR     14741, 3:60  MFOR     15101, 3:76  MFOR     15592, 3:76  MFOR     15594,
 3:78  MFOR     15657, 3:84  MFOR     15827, 3:84  MFOR     15827, 3:84  MFOR     15833,
 3:85  MFOR     15867, 3:86  MFOR     15898, 3:86  MFOR     15904, 3:87  MFOR     15944,
 3:87  MFOR     15947, 3:87  MFOR     15948, 3:88  MFOR     15963, 3:91  MFOR     16063,
 3:107 MFOR     16546, 3:107 MFOR     16552, 3:109 MFOR     16614, 3:110 MFOR     16625,
 3:112 MFOR     16705, 3:119 MFOR     16911, 3:119 MFOR     16938, 3:123 MFOR     17035,
 3:124 MFOR     17049, 3:127 MFOR     17180, 3:130 MFOR     17251, 3:131 MFOR     17262,
 3:140 MFOR     17552, 3:147 MFOR     17759, 3:150 MFOR     17813, 3:150 MFOR     17817,
 3:150 MFOR     17833, 3:151 MFOR     17851, 3:161 MFOR     18167, 3:162 MFOR     18192,
 3:163 MFOR     18215, 3:182 MFOR     18570, 3:182 MFOR     18579, 3:183 MFOR     18614,
 3:189 MFOR     18771, 3:189 MFOR     18788, 3:190 MFOR     18813, 3:190 MFOR     18828,
 3:199 MFOR     19060, 3:199 MFOR     19061, 3:199 MFOR     19076, 3:199 MFOR     19080,
 3:208 MFOR     19345, 1:13  FBMC         2, 1:25  FBMC        10, 1:31  FBMC        21,
 1:50  FBMC        27, 1:69  FBMC        16, 1:85  FBMC         4, 1:89  FBMC         6,
 1:90  FBMC         9, 1:90  FBMC        18, 1:101 FBMC         9, 1:101 FBMC        19,
 1:107 FBMC        18, 1:107 FBMC        22, 1:107 FBMC        24, 1:113 FBMC         8,
 1:114 FBMC         2, 1:114 FBMC        19, 1:116 FBMC         7, 1:118 FBMC        18,
 1:118 FBMC        24, 1:119 FBMC         8, 1:119 FBMC         9, 1:130 FBMC         1,
 1:131 FBMC        20, 1:141 FBMC        12, 1:145 FBMC         7, 1:145 FBMC        19,
 1:159 FBMC        16, 1:171 FBMC        10, 1:179 FBMC        22, 1:199 FBMC        10,
 1:199 FBMC        18, 1:200 FBMC         1, 1:206 FBMC        15, 1:208 FBMC        17,
 1:210 FBMC        17, 1:217 FBMC         8, 1:217 FBMC        18, 1:220 FBMC        21,
 1:221 FBMC        14, 1:231 FBMC        24, 1:241 FBMC        22, 2:5   FBMC        27,
 2:13  FBMC        12, 2:17  FBMC        12, 2:30  FBMC        20, 2:39  FBMC         5,
 2:40  FBMC         2, 2:40  FBMC         5, 2:49  FBMC         1, 2:57  FBMC        17,
 2:61  FBMC         3, 2:63  FBMC         1, 2:70  FBMC         5, 2:74  FBMC         4,
 2:83  FBMC         1, 2:84  FBMC         2, 2:84  FBMC         6, 2:86  FBMC        15,
 2:106 FBMC         1, 2:113 FBMC        16, 2:118 FBMC        27, 2:119 FBMC         5,
 2:119 FBMC        16, 2:123 FBMC         1, 2:125 FBMC        21, 2:132 FBMC         3,
 2:135 FBMC        12, 2:137 FBMC        15, 2:138 FBMC         9, 2:144 FBMC        11,
 2:147 FBMC         8, 2:147 FBMC        11, 2:148 FBMC         3, 2:148 FBMC        11,
 2:160 FBMC        24, 2:162 FBMC        17, 2:163 FBMC         3, 2:164 FBMC         2,
 2:164 FBMC         9, 2:166 FBMC        24, 2:175 FBMC        14, 2:176 FBMC        10,
 2:177 FBMC         2, 2:190 FBMC         7, 2:193 FBMC        19, 61    PAIX        31,
 69    PAIX        32, 70    PAIX         9, 71    PAIX        33, 72    PAIX         1,
 72    PAIX         7, 72    PAIX        32, 81    PAIX        17, 81    PAIX        19,
 81    PAIX        21, 84    PAIX        30, 84    PAIX        35, 92    PAIX        11,
 93    PAIX        14, 93    PAIX        16, 93    PAIX        18, 93    PAIX        34,
 96    PAIX        14, 96    PAIX        17, 98    PAIX        10, 98    PAIX        24,
 100   PAIX        27, 101   PAIX        31, 108   PAIX        15, 111   PAIX        11,
 112   PAIX        26, 113   PAIX        19, 122   PAIX         4, 122   PAIX        26,
 124   PAIX         7, 125   PAIX        12, 125   PAIX        13, 126   PAIX        31,
 129   PAIX        10, 132   PAIX        18, 132   PAIX        22, 132   PAIX        33,
 137   PAIX         3, 137   PAIX         4, 138   PAIX        20, 139   PAIX         1,
 139   PAIX        13, 139   PAIX        17, 139   PAIX        20, 139   PAIX        23,
 140   PAIX        16, 140   PAIX        35, 144   PAIX        20, 145   PAIX        14,
 147   PAIX        24, 152   PAIX         6, 153   PAIX         5, 155   PAIX        12,
 156   PAIX         6, 156   PAIX        31, 157   PAIX         2, 157   PAIX        26,
 158   PAIX        16, 158   PAIX        32, 160   PAIX        29, 170   PAIX        37,
 171   PAIX         7, 174   PAIX        11, 175   PAIX        24, 176   PAIX        25
 
                                                     p[l]usieurs     1
 2:92  FBMC        18  //de Paris et de Beauvais, et p[l]usieurs autres notables //personne
 
                                                     plussent     1
 2:89  2AMA      1353   ses amours de paour que plus plussent; //Si sont tristes telz gens
 
                                                     plust     3
 2:199 POIS      1309  emble //De beaulté fine. //Et plust a Dieu, qui ne fault ne ne fine,
 272   CHLE      3162  rie deïst //Tout ce qu'il lui plust et seïst; //Car de toutes vouloi
 2:17  MFOR      4696  on remede y a esté mis, //Que plust a Dieu qu'ainsi soubzmis //Fust
 
                                                     plustost     1
 2:188 FBMC         5  bien à ces choses viseroit, //plustost te lairoit en la boe gesir qu
 
                                                     plut    11
 2:168 POIS       297  //Et humble chiere. //Si nous plut moult a veoir la maniere //Du bel
 2:208 POIS      1634  donc d'amours acointe //Et me plut bien au de premier la pointe
 2:270 PAST      1534  ui bien en souvenoit. //Si me plut tant sa hantise //Que je l'amay d
 218   CHLE      2242  en, //Bon Eur et Paix, qui me plut bien, //Planté, Cherté, Naissance
 2:31  MFOR      5142  //Dont mieulx a faire ne leur plut; //Si vous en vueil des maintiens
 2:69  MFOR      6289  haça, mais celle amistié //Ne plut gaires au pacient, //Ains lui dis
 2:162 MFOR        19  ps, furent .III. ans qu'il ne plut oncques //et, tant comme regneren
 3:201 MFOR     19134  A Tarentins celle envaÿe //Ne plut pas; si ont a navie //Tramis au r
 3:210 MFOR     19415  t rougy le fang; //Et du ciel plut a grosses gouctes
 1:89  FBMC         9  rendre ceulz de Romme, leur //plut envoier en message le dit Regulus
 59    PAIX         2  igneur, etc. Semblablement te plut, beaux sire Dieux, //estre beneys
 
                                                     Plutarchus     1
 412   CHLE      5493   bien de la chose publique? //Plutarchus si dit et recorde //Que yce
 
                                                     Pluto     4
 1:53  CEBA 52      6   faulz amans maudiz. //Je pri Pluto, Cerberus, Proserpine, //Que gra
 2:26  DAMO       820  Thetis, Aretusa //Qui le dieu Pluto encusa, //Minerve la bataillerre
 3:309 CBAD 101    30  mes n'y pot Messine //Trouver Pluto qui duc et conte //Estoit d'enfe
 244   CHLE      2656                   Jadis, quant Pluto me ravi //Proserpine, ma fille,
 
                                                     pluvialibus     1
 130   PAIX        12  e //Precipit, ex alta nam qui pluvialibus undis //Intumuit torrens a
 
                                                     pluvier     1
 1:255 AUBA 41     13  estre //Se puet de vent comme pluvier repaistre; //Car long effait e
 
                                                     poche     1
 2:208 POIS      1612  i souvent entesoit, //Traÿ de poche //Et fleche prist poignant et mi
 
                                                     poème     1
 1:231 AUBA 21      0  age à Charles d'Albret de son poème "Du Débat de deux Amans.") //Bon
 
                                                     poësie     7
 3:20  MFOR     13914  poëtes, qui l'aviserent, //En poësie deviserent //Ses fais; Ovide en
 2:6   FBMC        18  ouverent. .LXVII. // Item, de poesie. .LXVIII. // Item, quel bien vi
 2:176 FBMC         1                      Cy dit de poesie. .LXVIII. // Puisqu'il chiet en
 2:176 FBMC         7   comme //en general le nom de poesie soit pris pour fiction //quelco
 2:176 FBMC        11  us proprement dire celle soit poesie, //dont la fin est verité, et l
 2:177 FBMC        22  et en l'onneur d'eulz tous, //poesie nous devons honnourer, dont, co
 2:177 FBMC        26  ilz parlent //des secrez, car poesie si n'est pas reprouvée, ainçois
 
                                                     poesté     5
 208   CHLE      2046  magesté //De Dieu, souveraine poesté, //Avironné de ceraphins //Et c
 234   CHLE      2506  z esté, //Car la vis je grant p”esté //Et court souvraine. Si chanto
 2:13  MFOR      4586  t puis esté //A que cellui la poesté //En ot, que chacun renommoit
 3:210 MFOR     19408  té, //Puis hault, puis bas en poesté, //Merveilleux signes apparuren
 3:259 MFOR     20870  sté, //Mais moult fu creue en poesté
 
                                                     poete     9
 150   CHLE      1061  is par amourettes. //Omer, le poete souvrain, //Qui es arbres cueill
 156   CHLE      1141   ne frivole //Que le vaillant poete Dant, //Qui a lonc estude ot la
 174   CHLE      1459  s haulte la croppe //Qu'aucun poete maintenoit //Que celle le ciel s
 288   CHLE      3422   n'est pas fable. //N'oncques poete plus notable //Fust, Virgile, Or
 442   CHLE      5994                   Dit Thule el poete soubtilz //En son livre Des Bene
 1:104 MFOR      2822  compete, //Ainsi l'appella le poete. //La est li lieux qui tout empo
 2:15  MFOR      4646  nt de Florence, le vaillant //Poete, qui tout son vaillant //Perdi p
 1:83  FBMC        19  s livres de Archiologue, le //poete, hors de la cité et ardoir, pour
 1:85  FBMC         8  arole, que dit saint Pol //du poete Menander, de qui il prent auttor
 
                                                     poetes    13
 150   CHLE      1049  cïence en ot portee. //Et les poetes ensement: //Tu peus la bien veo
 150   CHLE      1054  etes. //La s'assembloient les poetes //Qui doulx son de leurs cornem
 200   CHLE      1918  ancheur reluisant, //Dont les poetes devisant //Leur diz distrent qu
 204   CHLE      1971   quieulx, pour esbatre, //Les poetes ont surnommez //Les |.iiii. che
 3:20  MFOR     13913  nfernaulx tous abatre;" //Les poëtes, qui l'aviserent, //En poësie d
 3:21  MFOR     13942  toires d'eulx racontent, //Et poëtes leur diz en comptent. //Cellui
 1:43  FBMC        16  de la maniere de parler des //poetes pourroit dire que ainsi comme l
 2:172 FBMC         4  ilosophes, pevent estre diz //poetes, et pour ce que admiracion a so
 2:175 FBMC        15  en plusieurs besoignes, les //poetes si mentent; car, si qu'il dit,
 2:175 FBMC        16  st proverbe //commun, que les poetes mentent de moult de //choses
 2:176 FBMC         2  hiet en matiere de parler des poetes
 2:177 FBMC        25   les repreuve en tant comme //poetes, n'en tant comme covertement il
 18    PRVH        82   stille en //ceste partie des poetes et orateurs
 
                                                     poetique     2
 88    CHLE        42  ue //Le compteray par maniere poetique //Aucunement et com la chose
 1:35  MFOR       828   est un dieux, //Selon dis de poetique gent, //Qui a sa court a main
 
                                                     poez     2
 3:161 DVAL         4  avez une //amie en moy, et le poez essaier quant vous plaira. //Chie
 2:105 FBMC        10  anque j'ay, sommes vostre, le poez //prendre comme le vostre." Desqu
 
                                                     poy     2
 1:23  MFOR       478  me de hault parage, //Qui .I. poy lui tient de lignage, //Mais ne s'
 1:102 MFOR      2760  uvent, //Mais tout chiet a un poy de vent, //Et, toutefois, sur ce c
 
                                                     poignans     2
 2:64  2AMA       498  armes, //Et les souspirs plus poignans que gisarmes. //Et se parler
 2:57  MFOR      5947  itons //Des guespes aspres et poignans, //Mais ilz sont trop bien at
 
                                                     poignant    11
 1:95  CEBA 95      5  //Mais Dieux le fiert adès de poignant lance, //Par quoy de joye et
 1:283 CMPL 1      69  amer //Me fault souvent en ma poignant destrece, //Ne prenez pas gar
 2:101 2AMA      1739  n qu'ycelle ardure //Lui soit poignant, mais trop fait grant laidure
 2:186 POIS       903  rt, //Qui aux amans fist plus poignant record //De leurs amours. //L
 2:206 POIS      1547  tin tout ainsi qu'une poire //Poignant, rondet ot ou sain; ne memoir
 2:208 POIS      1613  aÿ de poche //Et fleche prist poignant et mist en coche, //Tire vers
 1:17  MFOR       311   point en useroit, //Ne goute poignant tant perverse, //Ne autre enf
 3:35  MFOR     14382  , qu'au cuer lui serre, //Une poignant fleche desserre; //Si navre d
 3:74  MFOR     15511  e cuer le perce //De la lance poignant et fort. //Ce fu aux Grieux g
 3:107 MFOR     16535  enter, //Leur cris, leur tres poignant doulour, //Autre n'est pareil
 129   7PSA 101    13   //couronne d'espines dure et poignant jusques ou cervel qui ou chie
 
                                                     poignee     1
 122   CHLE       570  eignee //De la pouldriere une poignee, //Et lui priay que je vesquis
 
                                                     poil     2
 1:48  FBMC        20  u les os //des joes haulz, le poil ne blont ne noir, la charneure //
 2:97  FBMC        19  ie sanz avis envoié de cellui poil, //car les empereurs, de leur dro
 
                                                     poile     1
 2:134 FBMC         8  chans et les eschevins, et le poile //les seigneurs de Parlement, .I
 
                                                     poindra     1
 2:82  2AMA      1102  sconfort, //Ne ja desir ne le poindra si fort //Qu'il n'ait espoir e
 
                                                     Poindre     2
 1:128 LAYS 1      69  ur bauder, //A toy soulder, //Poindre et larder, //Et posseder //San
 3:149 MFOR     17801  st assembla la meslee. //A ce poindre si bien se porte //Que chevali
 
                                                     poing     8
 122   CHLE       574  pierretes soustenoie //En mon poing que je clos tenoie. //Le dieu l'
 2:63  MFOR      6119  nt, //Et, par Dieu, pas plain poing de paille! //Quant a vertu, ne c
 2:130 MFOR      7943             Qui aucune foiz le poing clot //Et aucune foiz le desclot
 2:130 MFOR      7946   Dyaletique si ressemble //Au poing cloz, qui se tient ensemble, //P
 1:60  FBMC        22  i est en tel cas trenchier le poing, toutefois
 1:72  FBMC         1  on costé, et ja avoit l'or ou poing, quant //le roy le prist saisi;
 1:174 FBMC        19  icte devant le prince, que le poing aroit coppé. //Le bon duc, comme
 100   PAIX        12  u sang royal, qu'il n'eust le poing //coppé selon le droit, mais nea
 
                                                     poingnant     1
 3:19  ORNS 24     94  our ycelle couronne //Dure et poingnant jusqu'au cervel qu'ou chief
 
                                                     poingny     1
 2:214 POIS      1826  , car la response d'elle //Me poingny trop, n'oncques n'oÿ nouvelle
 
                                                     poingnoit     1
 3:77  DVAL       599   l'estincelle //Amoureuse qui poingnoit //Mon cuer qui ne s'en plain
 
                                                     poings     2
 2:121 3JUG       345  n aux dens et la bride a deux poings //Elle saisi, et de près et de
 4:8   MFOR     21484  ns //Destruit Marïus; piez et poings //Fist et tous les membres sach
 
                                                     poingt     1
 30    PRVH       537  z quant, tant soit petit, est poingt
 
                                                     poins    42
 1:25  CEBA 24     11  , //Le bien de vous a de tous poins tarie; //Or ne me puis complaind
 1:26  CEBA 25     23  ps; //Se je vous pers de tous poins, //Helas! que j'aray mautemps
 1:39  CEBA 38     15  e est passé. //Or est de tous poins desmis //Le soulas qu'avoir solo
 1:71  CEBA 70     16   me vueil duire, //Et de tous poins confermer; //Autre ne me puet de
 1:81  CEBA 81      4  finer; //A vo vouloir de tous poins abandonne //Moy, et mes biens vo
 1:141 LAYS 2     131   tous besoins //Et tous amers poins, //Se sommes poins //De durs poi
 1:141 LAYS 2     132  tous amers poins, //Se sommes poins //De durs poins, //Nous porteron
 1:141 LAYS 2     133  , //Se sommes poins //De durs poins, //Nous porterons doulcement //E
 1:141 LAYS 2     142  ement //Nous soustendra a ses poins
 1:142 LAYS 2     152  r nous excuser. //Car de tous poins assouvie //Leesce en nostre pens
 2:16  DAMO       499   //Et convenant m'ont de tous poins nyé, //Moy et mon fait guerpy et
 2:94  2AMA      1513  i n'est on pas exillé de tous poins //Pour ceste amour quant on apre
 2:94  2AMA      1514  ste amour quant on aprent les poins //D'estre vaillant par honnourab
 2:102 2AMA      1778   //Bride a Amours et, fors en poins certains //Le faire aler et qu'o
 2:105 2AMA      1878   Noz deux raisons et tous les poins comprendre; //Si vous suppli que
 2:119 3JUG       275  s ayez en pensée //Et de tous poins la moye aiez cassée, //Ne le cel
 2:121 3JUG       344  s lui messagier, //Et de tous poins //Le frain aux dens et la bride
 2:121 3JUG       347   oster, tant qu'elle vint aux poins //Qu'elle vouloit; //Et par rais
 2:179 POIS       667  emandames //De leur ordre les poins, et n'y pensames //Decepcion, //
 3:91  DVAL      1081  Desirant que bien l'assiée, //Poins destrier sans retenir //Contre u
 3:136 DVAL        14  dame, pour respondre a aucuns poins que en ycelles //vous touchiez,
 3:205 DVAC        63  r eust //Si qu'au lit de tous poins geust, // Mort ressemblant. //To
 102   CHLE       269   et demonstra //Par plusieurs poins, que plus doubtable //Et moins s
 340   CHLE      4293  r droit. //Tieulx en sont les poins par droit compte, //Et ainsi l'a
 384   CHLE      5012  je n'en mens mie, //Assez des poins d'astronomie. //Philosophe estoi
 1:17  MFOR       301  es, //Qui ont liez et piez et poins, //Elle les garist de tous poins
 1:17  MFOR       302  ns, //Elle les garist de tous poins, //Qui bien a droit en scet user
 2:88  MFOR      6835  e mis a chief //L'ait de tous poins ou mort ou pris, //Puisqu'a grev
 2:115 MFOR      7535  es //Nous apprenons heures et poins, //Lorsque desputons, soubz main
 2:115 MFOR      7536  orsque desputons, soubz mains poins, //Du cours des mois, et cognois
 2:262 MFOR     11411  n'yert servie, //Ains de tous poins la laisseroit, //Ne plus avec lu
 3:15  MFOR     13769  sur les estriers, //Lances es poins, de grant eslés //Point Manalipp
 3:151 MFOR     17847   "sans doubter, //De trestous poins les soubmetroit, //Qui bon remed
 4:8   MFOR     21483  t. //Toutefoiz, Silla de tous poins //Destruit Marïus; piez et poing
 1:222 FBMC        17  ir remedier //et par soubtilz poins les savoir prendre //et rompre l
 2:13  FBMC        16  //vouloit ouir, entendoit les poins de la science, //en sçavoit parl
 2:16  FBMC        16  est chose vraye, si que les //poins en entendoit clerement, et amoit
 2:34  FBMC        18  r minimes, entendoit tous les poins //si entierement que aucun desco
 2:64  FBMC        15  , ataint de beaux et notables poins; et //avoit esté ce dit clerc di
 2:65  FBMC        14  rtes, //mais à encerchier les poins de verité et de vertus. //Cellui
 67    PAIX        17   regart convient trois autres poins; l'une est prepenser //les chose
 90    PAIX         7  stice bien gardée. Et par ces poins tenant //le monde en paix, acque
 
                                                     point   338
 1:R14 PROL         9, 1:7   CEBA 6       6, 1:25  CEBA 24     14, 1:31  CEBA 30     23,
 1:34  CEBA 33     20, 1:41  CEBA 40     17, 1:50  CEBA 49      1, 1:110 VIRL 8      24,
 1:115 VIRL 14      2, 1:126 LAYS 1      26, 1:128 LAYS 1      84, 1:134 LAYS 1     213,
 1:143 LAYS 2     197, 1:247 AUBA 35     12, 1:253 AUBA 40      1, 1:257 AUBA 43      4,
 1:258 AUBA 44     22, 1:267 AUBA 52      2, 1:268 AUBA 53      9, 1:275 EABA 5       8,
 1:292 CMPL 2     122, 1:294 CMPL 2     167, 2:4   DAMO        82, 2:23  DAMO       704,
 2:32  ROSE        85, 2:32  ROSE        86, 2:43  ROSE       473, 2:47  ROSE       592,
 2:47  ROSE       593, 2:50  2AMA        19, 2:53  2AMA       121, 2:74  2AMA       839,
 2:76  2AMA       900, 2:76  2AMA       901, 2:76  2AMA       903, 2:79  2AMA       987,
 2:81  2AMA      1069, 2:88  2AMA      1304, 2:88  2AMA      1305, 2:89  2AMA      1339,
 2:98  2AMA      1655, 2:106 2AMA      1901, 2:113 3JUG        59, 2:121 3JUG       326,
 2:133 3JUG       747, 2:137 3JUG       856, 2:137 3JUG       857, 2:137 3JUG       858,
 2:137 3JUG       859, 2:141 3JUG       983, 2:167 POIS       257, 2:170 POIS       377,
 2:189 POIS       999, 2:189 POIS      1004, 2:189 POIS      1005, 2:189 POIS      1006,
 2:189 POIS      1007, 2:190 POIS      1025, 2:193 POIS      1117, 2:205 POIS      1511,
 2:205 POIS      1514, 2:207 POIS      1597, 2:208 POIS      1618, 2:211 POIS      1731,
 2:212 POIS      1737, 2:212 POIS      1750, 2:216 POIS      1885, 2:217 POIS      1918,
 2:236 PAST       433, 2:245 PAST       702, 2:278 PAST      1769, 2:278 PAST      1789,
 2:281 PAST      1870, 2:297 EUST        59, 3:5   ORND 10    114, 3:19  ORNS 20     79,
 3:32  EMOR 31      2, 3:32  EMOR 31      2, 3:34  EMOR 46      4, 3:41  EMOR 94      1,
 3:41  EMOR 94      2, 3:42  EMOR 96      4, 3:46  PMOR 11      1, 3:51  PMOR 48      1,
 3:51  PMOR 48      2, 3:51  PMOR 52      1, 3:53  PMOR 66      1, 3:53  PMOR 66      2,
 3:64  DVAL       173, 3:64  DVAL       174, 3:66  DVAL       225, 3:67  DVAL       259,
 3:70  DVAL       356, 3:73  DVAL       466, 3:83  DVAL       789, 3:83  DVAL       790,
 3:88  DVAL       975, 3:88  DVAL       976, 3:101 DVAL      1397, 3:101 DVAL      1398,
 3:121 DVAL      2049, 3:121 DVAL      2065, 3:123 DVAL      2118, 3:129 DVAL        19,
 3:131 DVAL      2319, 3:139 DVAL      2463, 3:146 DVAL      2719, 3:159 DVAL      3123,
 3:164 DVAL        25, 3:166 DVAL        24, 3:167 DVAL         6, 3:173 DVAL         9,
 3:179 DVAL      3297, 3:185 DVAL      3457, 3:191 DVAB 3       3, 3:196 DVAB 8       3,
 3:196 DVAB 8       4, 3:196 DVAB 8       9, 3:197 DVAB 8      10, 3:212 CBAD 2      22,
 3:228 CBAD 19      7, 3:228 CBAD 19      8, 3:228 CBAD 19     16, 3:228 CBAD 19     24,
 3:228 CBAD 19     26, 3:229 CBAD 20     24, 3:234 CBAD 25     14, 3:234 CBAD 25     25,
 3:249 CBAD 39     11, 3:256 CBAD 46     32, 3:262 CBAD 52      5, 3:263 CBAD 52     21,
 3:263 CBAD 52     22, 3:272 CBAD 62      8, 3:272 CBAD 62     16, 3:272 CBAD 62     24,
 3:272 CBAD 62     28, 3:273 CBAD 63     26, 3:283 CBAD 74     11, 3:283 CBAD 74     20,
 3:284 CBAD 75      8, 3:284 CBAD 75     16, 3:284 CBAD 75     24, 3:284 CBAD 75     28,
 3:288 CBAD 80      6, 3:288 CBAD 80      7, 3:288 CBAD 80     13, 3:288 CBAD 80     14,
 3:288 CBAD 80     21, 3:289 CBAD 80     24, 3:289 CBAD 80     25, 3:290 CBAD 82      3,
 3:290 CBAD 82     23, 3:293 CBAD 85     15, 3:294 CBAD 86     14, 3:301 CBAD 93     22,
 3:316 CBAD 101   253, 96    CHLE       165, 96    CHLE       166, 114   CHLE       476,
 130   CHLE       729, 130   CHLE       731, 130   CHLE       732, 132   CHLE       771,
 174   CHLE      1455, 202   CHLE      1931, 214   CHLE      2140, 258   CHLE      2904,
 258   CHLE      2910, 260   CHLE      2941, 260   CHLE      2942, 266   CHLE      3052,
 280   CHLE      3296, 292   CHLE      3515, 298   CHLE      3614, 326   CHLE      4080,
 364   CHLE      4696, 376   CHLE      4911, 376   CHLE      4912, 386   CHLE      5045,
 394   CHLE      5189, 394   CHLE      5204, 400   CHLE      5288, 404   CHLE      5358,
 404   CHLE      5362, 408   CHLE      5430, 410   CHLE      5452, 422   CHLE      5649,
 422   CHLE      5650, 424   CHLE      5701, 424   CHLE      5703, 424   CHLE      5704,
 430   CHLE      5792, 444   CHLE      6039, 460   CHLE      6291, 460   CHLE      6292,
 1:17  MFOR       310, 1:17  MFOR       315, 1:17  MFOR       316, 1:43  MFOR      1080,
 1:47  MFOR      1196, 1:50  MFOR      1296, 1:55  MFOR      1459, 1:60  MFOR      1475,
 1:68  MFOR      1737, 1:72  MFOR      1849, 1:72  MFOR      1850, 1:82  MFOR      2153,
 1:82  MFOR      2154, 1:88  MFOR      2326, 1:88  MFOR      2335, 1:88  MFOR      2336,
 1:102 MFOR      2757, 1:109 MFOR      2953, 1:109 MFOR      2967, 1:109 MFOR      2968,
 1:113 MFOR      3089, 1:113 MFOR      3090, 2:16  MFOR      4677, 2:19  MFOR      4780,
 2:25  MFOR      4963, 2:26  MFOR      4987, 2:33  MFOR      5197, 2:34  MFOR      5223,
 2:35  MFOR      5264, 2:40  MFOR      5413, 2:48  MFOR      5662, 2:50  MFOR      5724,
 2:52  MFOR      5796, 2:55  MFOR      5892, 2:58  MFOR      5956, 2:68  MFOR      6252,
 2:74  MFOR      6422, 2:75  MFOR      6471, 2:83  MFOR      6694, 2:88  MFOR      6843,
 2:88  MFOR      6844, 2:91  MFOR      6941, 2:111 MFOR      7408, 2:124 MFOR      7773,
 2:128 MFOR      7884, 2:142 MFOR      8323, 2:252 MFOR     11117, 2:274 MFOR     11763,
 2:274 MFOR     11764, 3:15  MFOR     13770, 3:24  MFOR     14036, 3:58  MFOR     15048,
 3:74  MFOR     15503, 3:105 MFOR     16501, 3:114 MFOR     16747, 3:114 MFOR     16749,
 3:114 MFOR     16750, 3:137 MFOR     17458, 3:179 MFOR     18485, 3:181 MFOR     18536,
 3:194 MFOR     18932, 3:216 MFOR     19604, 3:233 MFOR     20074, 3:255 MFOR     20722,
 4:22  MFOR     21906, 4:29  MFOR     22086, 4:30  MFOR     22123, 4:30  MFOR     22124,
 4:33  MFOR     22218, 4:37  MFOR     22348, 4:63  MFOR     23139, 4:63  MFOR     23140,
 4:73  MFOR     23419, 4:73  MFOR     23420, 1:73  FBMC         8, 1:79  FBMC        11,
 1:79  FBMC        14, 1:81  FBMC        16, 1:85  FBMC         3, 1:86  FBMC        16,
 1:88  FBMC         8, 1:96  FBMC        10, 1:96  FBMC        14, 1:97  FBMC         9,
 1:139 FBMC         7, 1:173 FBMC        10, 1:173 FBMC        10, 1:174 FBMC         8,
 1:179 FBMC        14, 1:183 FBMC        24, 1:197 FBMC        13, 1:237 FBMC        16,
 1:237 FBMC        19, 2:46  FBMC         4, 2:53  FBMC        11, 2:57  FBMC        18,
 2:71  FBMC         2, 2:93  FBMC         8, 2:107 FBMC         1, 2:145 FBMC         3,
 2:165 FBMC         3, 257   ISAB       131, 87    7PSA 6       3, 87    7PSA 6      15,
 89    7PSA 31     11, 95    7PSA 37     18, 95    7PSA 37     18, 97    7PSA 37      9,
 98    7PSA 37     13, 100   7PSA 37      4, 121   7PSA 101    16, 127   7PSA 101     5,
 149   7PSA 142    20, 180   LMFR         2, 73    PAIX        12, 82    PAIX         6,
 91    PAIX        13, 102   PAIX        21, 104   PAIX        28, 119   PAIX         6,
 119   PAIX         8, 119   PAIX        17, 125   PAIX        12, 130   PAIX        29,
 133   PAIX        30, 138   PAIX        28, 139   PAIX         2, 148   PAIX        20,
 150   PAIX         9, 150   PAIX        22, 167   PAIX        23, 170   PAIX        31,
 171   PAIX        19, 172   PAIX        35, 177   PAIX         8, 25    PRVH       348,
 35    PRVH       771, 40    PRVH       958, 44    PRVH      1124, 29    DARC        60,
 36    DARC       335, 38    DARC       430
 
                                                     pointe     5
 2:208 POIS      1634  me plut bien au de premier la pointe
 3:79  DVAL       650  cointe //Ou un chastel sur la pointe //D'un estanc est bien assis //
 3:197 DVAB 8      10                                Pointe souvent ay esté, mais a point
 3:103 MFOR     16423  oit le preux en haste: //A la pointe de son espee, //Qui de grant fo
 2:114 FBMC         4  y disner au Louvre, //et à la pointe du Palais fut porté l'Empereur;
 
                                                     pointes     7
 2:3   DAMO        58  ont semblant de sentir de noz pointes //Si qu'a peine les peuvent en
 2:68  2AMA       642  z amez et ceulz qui n'ont les pointes //Qu'ont les jaloux, qui sont
 2:229 PAST       202  es, //Tout n'ayent ilz nulles pointes //Qui leur voise au pas grevan
 2:257 PAST      1109  ntes, //N'orent pas gonnele a pointes //Mais haincellins a grans man
 3:84  DVAL       844   cointes, //Et escuiers qui a pointes
 1:73  MFOR      1863  Trestoute est faite a longues pointes, //Qui ne sont mignotes, ne co
 95    7PSA 37     11  . // Je sens ja voirement les pointes de tes flaiels sur moy descend
 
                                                     pointu     1
 2:63  FBMC         9  filz courant //atout un cotel pointu cheust dessus et se tuast; //la
 
                                                     pointure    17
 1:6   CEBA 5      21  n plains, en plours, en amere pointure. //De touz assaulz dolens ser
 1:8   CEBA 7       3  'as mis du hault au bas! //Ta pointure trés venimeuse //A mis mon cu
 1:126 LAYS 1      15                Qui effaçast ta pointure //Tant est au cuer savoureuse
 1:246 AUBA 34      2  n'ose dire //La doulour et la pointure //Dont Amours mon cuer martir
 1:267 AUBA 52      1  Qui est celluy qui ne sent la pointure //Aucunement d'amours, qui po
 1:286 CMPL 1     154  'elle lui fait, et sentir tel pointure //Lui donnassent que fust com
 2:62  2AMA       447   tant est grant celle cuisant pointure //Qu'elle bestourne //Toute r
 2:64  2AMA       510   En tel torment, en si mortel pointure, //N'il n'a en soy autre soin
 2:202 POIS      1412  alors d'amour le tour //Ne sa pointure //Qui m'a depuis esté diverse
 2:261 PAST      1235  urieuse. //Hé las! je sens la pointure //D'amours qui me tient si bi
 3:55  PMOR 85      1        Recalcitrer encontre la pointure //De l'eguillon redouble la b
 3:67  DVAL       274  enture //M'en mist puis celle pointure. //Adonc ses doulz yeulx rïan
 3:73  DVAL       469   sentoye //La doulce plaisant pointure //Ne peusse par aventure //Ve
 3:210 CBAD        12  e joye aussi entrelassée //De pointure, d'ennuy et de contraire, //T
 3:275 CBAD 65      6           Bien ou mal, joye ou pointure: //Qui bien ayme tout endure.
 424   CHLE      5700  'aguillon en la playe //Ou la pointure l'omme playe; //Mais point d'
 2:93  FBMC         9  er, car de nouvel //une grant pointure de son mal de goutes lui esto
 
                                                     pointures     6
 1:35  CEBA 34     20  ours plus fort cognois, //Les pointures, les assaulx et les tours,
 1:285 CMPL 1     125   //Si bien que les desloiales pointures //De mesdisans, et leurs fau
 2:174 POIS       509  Sur chapitiaulx et pomiaulx a pointures //D'or et d'azur, tant belle
 3:195 DVAB 7      12  , //Car desir ramentevoir, // Pointures felles
 1:213 FBMC         3  sion avoit au cuer de grans //pointures; mais pourtant, quelque adve
 33    PRVH       682  confort contre les assaulx et pointures de //tribulacion, quant elle
 
                                                     poinz     1
 1:56  CEBA 55     18  Les cuers d'amer, et par telz poinz //Sont oubliez ceulz qui maint p
 
                                                     poions     1
 2:172 POIS       418  t aler //Que du veoir ne nous poions saouler //Ne nulle part n'y a q
 
                                                     poir     2
 1:86  MFOR      2270  poir //Chieent et s'occient a poir, //Ou font un tel coup de leur ma
 4:9   MFOR     21490  espoir //Ou paour de cheoir a poir //Es cruelles mains de Silla
 
                                                     poire     2
 2:206 POIS      1546  Et le tetin tout ainsi qu'une poire //Poignant, rondet ot ou sain; n
 320   CHLE      3971  //Ne grant sens n'y vault une poire. //Car se Aristote, dont memoire
 
                                                     poires     5
 1:212 AUBA 5      17   les biens qui ne valent deux poires //Pour nous sauver, ains souven
 2:128 3JUG       574  ar ne vous chault pas de deux poires moles //Se j'ay ami ou non, et
 2:183 POIS       790  faittes et legieres, //Pomes, poires de diverses manieres. //Lors de
 2:235 PAST       400  rtoient ou flamiche; //Pomes, poires, blanche miche //Me venoient pr
 3:309 CBAD 101    51   //La deffense n'y vault .II. poires, //Puis qu'ainsi amerent les di
 
                                                     pois     6
 2:198 POIS      1279  le dommage est et fu de grief pois //Et trop grevable. //La s'en ala
 3:289 CBAD 81     12  //.IIII. jours, qui qu'en ait pois, //Yré, mais ains ce fault faire,
 3:298 CBAD 90     20  mez appert, dont je porte tel pois //Qu'en muir de dueil, mais n'en
 3:298 CBAD 90     21  de dueil, mais n'en donnés un pois; //Ne cuidasse que feussiez de te
 2:106 FBMC        23  t bien //ouvrée et dorée], du pois de .IIII^xx^. et .XIII. mars, //a
 2:142 FBMC        22  se, qui moult estoit de grant pois, et fu mis //jour de response et
 
                                                     poisant     1
 2:225 PAST        57  t Amours rompt //Par son trés poisant effort //Tout propos, soit foi
 
                                                     poise    43
 1:33  CEBA 32      3  e moy qui tant vous aim? //Ce poise moy, s'ainsi est, car sentir //M
 1:52  CEBA 51      8  ulté ne verité ne tient; //Ce poise moy quant ce m'est avenu. //Et n
 1:52  CEBA 51     16   retraire m'en convient; //Ce poise moy quant ce m'est avenu. //Trop
 1:52  CEBA 51     24  uis que vous n'en tient, //Ce poise moy quant ce m'est avenu
 1:74  CEBA 74      2  //Aler m'en fault, dont il me poise, //Cent fois a vous me recommand
 1:87  CEBA 87      9  acieuse aux beaulz yeux. //Ce poise moy, quant je ne puis attraire
 1:109 VIRL 8      22  tre grant fausseté pure; //Ce poise moy quant g'y mis
 1:205 JEUX 69      4  oulz ami? //S'il est ainsi ce poise mi, //Car je ne l'ay pas desserv
 2:139 3JUG       948  eschief menez, //Mais plus me poyse
 2:140 3JUG       950  u tourment ui si griefment me poise, //Car je sçay bien que, sanz me
 2:189 POIS      1002   ma grief pesance oster, //Ce poise moy dont m'oiez guermenter, //Ma
 2:292 PAST      2207  ece //Ostez, car trop il m'en poise; //Il convient que je m'en voise
 2:296 EUST        47  e; //Et ce mal qui m'anuye et poyse //Sçay que ton meismes scens mou
 2:296 EUST        48  y que ton meismes scens moult poise, //Car que on se gouvernast a dr
 3:113 DVAL      1805   Qui riens n'en scet, dont me poise
 3:133 DVAL         3  y aiez //tant de mal, il m'en poyse de tout mon cuer; car ne //vould
 3:142 DVAL      2576  tre //N'a trouvé, dont il lui poise; //Si convient qu'il s'en revois
 3:180 DVAL        14  t je vous en cry mercy. Et me poise bien que //nostre bon ami vostre
 3:197 DVAB 9       5  de si long sejour faire il me poise // Certainement. //Et bien me do
 3:252 CBAD 42      5   //Nostre amour, dont trop me poise, //Ainsi plus ne nous verrons,
 3:260 CBAD 50      6   garderont, et le hernois qui poise, //Gesir atout au vent et a la p
 3:260 CBAD 50     28  et vaillans, qui savez que ce poise, //Quant vous voyez que on vous
 152   CHLE      1088  //A qui qu'il plaise ou a qui poyse. //Or t'ay je tout le voir appri
 328   CHLE      4083   DIST "Ma dame, certes, il me poyse," //Dist Sagece, de tele noyse
 1:135 MFOR      3724   dessus //Veue et force, tant poise sus, //Car, pour les autres sous
 2:18  MFOR      4745  de leurs meurs enflamez, //Me poise, et qu'on les monstre au doy, //
 2:23  MFOR      4895   En paix vivre, car trop leur poise
 2:26  MFOR      4993  ict. //Helas! Ancore moult me poise //Que la chose si tres mal voise
 2:80  MFOR      6599  fait, //A qui de son ami plus poise //La charge du gros d'une boise,
 2:288 MFOR     12188   les veoit combatre, //Lui en poyse, et cuide rabatre //Leur courrou
 2:313 MFOR     12917  t; //Aux citoyens de ce moult poise, //Mieulx y voulsissent paix que
 3:67  MFOR     15309  t semblant fait que moult lui poise. //Grieve occision et grant nois
 3:83  MFOR     15818  e, //Dont a Hector forment en poise. //L'un l'autre greva moult le j
 3:93  MFOR     16132  a vont costoyant, //Mais leur poise que lermoyant //La voyent, si la
 3:116 MFOR     16832   comme il lui a neü! //Si lui poyse, dont a eü //Courage de la marri
 3:120 MFOR     16952  s ne lui en soit parlé, //Lui poyse dont y est alé." //Autre chose n
 3:123 MFOR     17047  ulx. //La roÿne dit qu'il lui poise
 4:42  MFOR     22500  z sa signeurie, //A qui qu'en poise ou qui qu'en rie. //Alixandres n
 4:49  MFOR     22729  me! //Si garissiez, car il me poise //Qu'ainssy maulvaisement vous v
 4:58  MFOR     22989  t de cuer tendre; //Moult luy poise de si pou vivre, //Aprés sa conq
 136   PAIX        21  fourme et maniere dont il lui poise que la //povre Christine, vostre
 17    PRVH        21  ne, tu n'as pas //(dont il me poise) esté ne n'es exempte ne excepté
 18    PRVH        39               soit (dont il me poise) si comme sont faucilles après
 
                                                     poisent     1
 109   PAIX        24  us pesans faiz sans qu'il lui poisent, ne semblent //durs n'amers le
 
                                                     poisie     1
 81    PAIX         5  rouffit, si que il est dit en poisie au livre d'Ovide Methamorphoseo
 
                                                     poison     3
 4:38  MFOR     22364  foyson //Portoyent la endroit poison; //Alixandres s'en adouly, //Ca
 4:63  MFOR     23139  ent que tost soit donnee //La poison, mes qu'il voye point, //A l'Em
 4:64  MFOR     23157  lus en refu //De son frere la poison prendre //Et baillier au roy Al
 
                                                     poisons     2
 2:138 FBMC         1  t pechié, devoit machiner par poisons ou autrement //la mort du dit
 20    PRVH       148  heure le //getterent mort par poisons? Pou lui dura la joye de la //
 
                                                     poissance    68
 1:31  CEBA 30      7, 1:95  CEBA 95      4, 1:96  CEBA 96      6, 1:166 ROND 33      7,
 2:269 PAST      1491, 3:129 DVAL        11, 3:171 DVAL        12, 3:176 DVAL         6,
 3:177 DVAL        23, 142   CHLE       943, 212   CHLE      2132, 1:10  MFOR        88,
 1:67  MFOR      1702, 2:41  MFOR      5473, 2:135 MFOR      8119, 2:147 MFOR      8475,
 2:147 MFOR      8484, 2:154 MFOR      8709, 2:155 MFOR      8713, 2:172 MFOR         8,
 2:177 MFOR      8815, 2:187 MFOR      9132, 2:192 MFOR      9265, 2:215 MFOR      9965,
 2:242 MFOR     10803, 3:151 MFOR     17853, 3:181 MFOR     18547, 4:9   MFOR     21502,
 4:15  MFOR     21677, 4:22  MFOR     21896, 4:29  MFOR     22085, 4:45  MFOR     22612,
 4:73  MFOR     23424, 4:73  MFOR     23445, 4:74  MFOR     23470, 1:4   FBMC        20,
 1:17  FBMC        20, 1:27  FBMC        14, 1:28  FBMC        15, 1:35  FBMC        30,
 1:65  FBMC         5, 1:76  FBMC         2, 1:79  FBMC        17, 1:88  FBMC         4,
 1:99  FBMC        18, 1:107 FBMC        14, 1:107 FBMC        17, 1:118 FBMC        23,
 1:127 FBMC         8, 1:157 FBMC         8, 1:165 FBMC         5, 1:166 FBMC        13,
 1:212 FBMC         1, 1:214 FBMC         6, 1:214 FBMC         9, 1:215 FBMC        12,
 1:228 FBMC         4, 2:24  FBMC        14, 2:25  FBMC        11, 2:26  FBMC         8,
 2:81  FBMC        16, 2:121 FBMC        19, 2:132 FBMC         9, 2:167 FBMC         9,
 2:167 FBMC        13, 2:168 FBMC         9, 2:168 FBMC        10, 2:184 FBMC        18
 
                                                     poissans    27
 1:213 AUBA 6      14  aillées //De bon respons; des poissans traveillées // Sont en maint
 1:215 AUBA 7      31  je nul reconfort. //Ces trois poissans deesses maintenir //Font le m
 1:264 AUBA 49     31  chié a qui le fait. //Princes poissans, criminelle ou civille //Veng
 90    CHLE        55  ye raison et bonne. //Princes poissans, si n'ayés en despris //Mon p
 264   CHLE      3035  ner. //Et pour ce les princes poissans, //Dont ou monde a millers et
 448   CHLE      6082  rincesses, //Qui moult furent poissans maistresses, //Sagece vouldre
 1:87  MFOR      2303   voir de leur fait, //Car les poissans on craint et doubte, //N'a eu
 1:87  MFOR      2317  recuider fait faire //A mains poissans de grans injures //A plusieur
 2:4   MFOR      4295  envie, //Vy assis .II. hommes poissans, //Mais, s'en eulx a bonté ou
 2:232 MFOR     10485   //.VII. barons tous les plus poissans; //Ceulx gouvernoient par leu
 3:14  MFOR     13741  ir, //Car trop sont fieres et poissans, //Fors et aydables en tous s
 3:16  MFOR     13802   chevaliers //Plus fors, plus poissans et plus fiers. //Moult y ot l
 3:50  MFOR     14817  re, //Nonobstant leurs barons poissans //Et leur traict de fleches p
 3:53  MFOR     14915  is, //Si com je croy, tous si poissans, //Si fors, si beaulx et de t
 4:8   MFOR     21477  .XXIII. consules, seigneurs //Poissans, plus de cent senateurs, //D'
 4:61  MFOR     23079  engages //Et nacïons, princes poissans //Viegnent, ne soyent reposan
 4:66  MFOR     23227  é; //Roys les fait et princes poissans. //Tholomee, ou il ot moult s
 1:27  FBMC        12  ril, et plus es princes et es poissans que es //moyens ne es mendres
 1:73  FBMC         9  ce plus à louer es princes et poissans que //en autres hommes, nous
 1:80  FBMC         5   et //par especial es princes poissans et aissiez de mettre //à oeuv
 1:100 FBMC         4  e à mains //princes et hommes poissans, prendre trop excessive //amo
 1:121 FBMC        15   d'armes ses //anemis fors et poissans, des quelz je tais les noms
 1:146 FBMC        22  e princes estranges, haulz et poissans, //à la ditte couronne, en tr
 1:179 FBMC        20   tant de pilliers //nobles et poissans, tous d'une aliance et d'un
 1:184 FBMC         8  lement à la haultece des tres poissans et //redoubtez princes, dont
 1:225 FBMC         3  event estre plus fors et plus poissans: la //premiere est que se ilz
 1:235 FBMC         2  t. Item, les foibles et non //poissans on doit envoier es autres vil
 
                                                     poissant    63
 1:R14 PROL         2, 1:61  CEBA 60     11, 1:90  CEBA 90      1, 1:214 AUBA 7       8,
 1:219 AUBA 11      1, 1:227 AUBA 18      3, 1:231 AUBA 21      4, 1:232 AUBA 22      1,
 1:241 AUBA 29     28, 1:249 AUBA 36     17, 1:249 AUBA 36     25, 1:266 AUBA 51      8,
 1:266 AUBA 51     16, 1:266 AUBA 51     24, 1:267 AUBA 51     28, 1:267 AUBA 52      5,
 2:1   DAMO         4, 2:26  DAMO       801, 2:49  2AMA         2, 2:151 3JUG      1331,
 2:168 POIS       285, 3:32  EMOR 34      3, 3:37  EMOR 66      1, 3:47  PMOR 16      1,
 3:52  PMOR 60      2, 3:78  DVAL       631, 1:23  MFOR       483, 1:91  MFOR      2418,
 2:11  MFOR      4500, 2:24  MFOR      4920, 2:86  MFOR      6790, 2:135 MFOR      8104,
 2:176 MFOR      8771, 2:176 MFOR      8783, 2:186 MFOR      9089, 2:189 MFOR      9170,
 2:198 MFOR      9454, 2:199 MFOR      9463, 2:204 MFOR      9614, 2:211 MFOR      9836,
 2:212 MFOR      9867, 2:237 MFOR     10659, 2:239 MFOR     10693, 2:258 MFOR     11281,
 2:260 MFOR     11327, 2:269 MFOR     11625, 2:276 MFOR     11808, 2:284 MFOR     12067,
 3:27  MFOR     14113, 3:31  MFOR     14231, 3:36  MFOR     14394, 3:47  MFOR     14751,
 3:213 MFOR     19489, 3:242 MFOR     20365, 4:7   MFOR     21435, 4:18  MFOR     21771,
 4:22  MFOR     21895, 1:51  FBMC         5, 1:82  FBMC        17, 1:125 FBMC        26,
 1:138 FBMC        17, 2:169 FBMC         6, 28    PRVH       471
 
                                                     poissence     1
 1:181 FBMC        20  te aye mis la deligence de ma poissence, //n'en ay mie parlé souffis
 
                                                     poissent     1
 1:164 FBMC        10  aume moult //piteux Dieu tout poissent par sa digne misericorde //vu
 
                                                     POISSY     4
 2:159 POIS         0  CY COMENCE LE LIVRE DU DIT DE POISSY (Avril 1400). //Bon chevalier v
 2:161 POIS        51  ite est de gracieuse guise; //Poissi a nom la ville ou elle est mise
 2:165 POIS       214  t vimes sanz arrest //Droit a Poissi, ou tost trouvames prest //Quan
 2:222 POIS      2076  reintis. //EXPLICIT LE DIT DE POISSY
 
                                                     poisson     2
 2:176 POIS       572  tout estourement, //Pleins de poisson; //Chevriaulx y a sauvages a f
 2:185 POIS       878  prendre la en droit //Le gros poisson se celle part venoit
 
                                                     poissons     8
 3:13  15JO 10     43  t de .v. pains d'orge et .II. poissons //Cinq mille hommes replanis
 110   CHLE       393  haignent et foulent; //Et les poissons dedens la mer //Peut on veoir
 110   CHLE       397  ngoulez es testes //Des grans poissons qui devorer //Les veulent et
 2:113 MFOR      7464  t hommes, bestes, oysiaulx, //Poissons, pierres et arbrisseaulx, //P
 2:135 MFOR      8117  ture; //Et sur bestes, et sur poissons, //Et oysiaulx, de toutes faç
 3:261 MFOR     20924  ur les nefz ardoyent //Et les poissons tous mors flotoyent. //En mai
 4:60  MFOR     23033            Vid balaine, et vid poissons //De trop de diverses façons,
 2:95  FBMC        12  esenté de par l'abbé de grans poissons //et quantité de toutes viand
 
                                                     Poitiers    10
 1:127 FBMC        12  it la Rochele et la cité //de Poitiers, la conté de Pontieu, celle d
 1:141 FBMC        13  rent, meismement //la cité de Poitiers, comme devant dit est. Ses
 1:144 FBMC        14  doulereuse bataille fu vers //Poitiers, là où son pere, le roy Jehan
 1:153 FBMC         9  ulté, morut en la bataille de Poitiers, en la compagnie //du roy Jeh
 1:203 FBMC        11  //meismes se rendi la cité de Poitiers à Jehan, frere //du roy, duc
 1:203 FBMC        13  ul Boni[n], à .III. lieues de Poitiers, conquesta //le conestable pa
 2:101 FBMC         4  a Riviere, messire Charles de Poitiers, //messire Guillaume des Bord
 2:118 FBMC         6  du Maine et de Thoreine et de Poitiers, se aucunes //en y avoient, c
 108   PAIX        14  comme La Rochelle, la cité de Poitiers et autres, et en Picardie la
 111   PAIX         3   est vif, conquist la cité de Poitiers et //celle de Limoges, et en
 
                                                     Poitou     1
 1:203 FBMC         7  an et les François ou pais de Poitou, //où fu mainte forteresse pris
 
                                                     poitrine     6
 2:37  ROSE       254  s, //Par teste, par braz, par poitrine, //En promettant foy enterine
 2:206 POIS      1543  ne, polie, blanche et large //Poitrine, fu sans os ne vaine umbrage,
 1:36  MFOR       871  j'oz, belle et riche, //En la poitrine, noble affiche, //€ainture et
 1:104 MFOR      2805   on, sanz mesconter, //Haulte poitrine et ossue, //Si semble qu'on l
 1:144 MFOR      4004  rine, //Et de ceulx qui en la poitrine //Ont les visages lez et larg
 2:308 MFOR     12801   grans goutes //Par bras, par poitrine et par teste, //Dient "qu'il
 
                                                     poittrine     2
 2:194 POIS      1149  e //G'y ay esté, car sa belle poittrine //Large, longue, bien faitte
 2:229 PAST       204  voise au pas grevant, //Et la poittrine devant //Desnoulée, ou le bl
 
                                                     poivre     1
 170   CHLE      1409  t tousjour; //Vi la vigne qui poivre porte //Ou il en a de mainte so
 
                                                     poiz     7
 1:275 EABA 4      21  bon droit se j'en ay dueil et poiz //Et se le lonc demour m'est ennu
 2:71  MFOR      6352  isselle, mercerie, //Avoir de poiz, espicerie, //Et tout autre chose
 1:235 FBMC        12   garni de quantité d'oile, de poiz //et de souffre pour ardoir les e
 1:238 FBMC        14  feu fort //de oeile, souffre, poiz noire et poiz raisine, et ce [feu
 1:238 FBMC        14  oeile, souffre, poiz noire et poiz raisine, et ce [feu] //est envelo
 1:240 FBMC        23  nis de vaisseaulx //pleins de poiz noire et de roisine, souffre et
 2:106 FBMC        21  argent esmaillez et dorez, du poiz de //.LXX. mars, et à son filz un
 
                                                     Pol    22
 3:121 DVAL      2066   point; par l'Apostre //Saint Pol! a peine le croy je
 1:46  FBMC        22  lz, se en son hostel de Saint-Pol //estoit, aucune fois venoit la ro
 1:85  FBMC         7   roy la parole, que dit saint Pol //du poete Menander, de qui il pre
 1:90  FBMC         6  t passience, car, dit saint //Pol: "Charité est benigne et pacient";
 1:92  FBMC        11  en faire, comme faisoit saint Pol ains sa conversion, //comme cellui
 1:161 FBMC        10   à Paris, en l'ostel de Saint-Pol, le dimenche //tiers jour de decem
 1:161 FBMC        19  equel fu en l'eglise de Saint-Pol, à tres haulte //honneur et grant
 2:37  FBMC        10   près de son ostel //de Saint Pol, tant belle et notable l'eglise de
 2:37  FBMC        22  lieu; item, l'eglise de Saint-Pol //emprès son ostel moult fist amen
 2:39  FBMC         1   et accrut son ostel de Saint-Pol; //le chastel du Louvre à Paris fi
 2:106 FBMC         7  tant au Palais, comme à Saint-Pol, au //chastel du Louvre, au bois d
 2:111 FBMC         6  erir en son hostel //de Saint-Pol, et l'accompaignerent ses freres,
 2:122 FBMC         4  tel mena l'Empereur à //Saint-Pol, passant par soubz le pont de Pari
 2:122 FBMC         5  ont de Paris. //Quant à Saint-Pol furent, le dauphin et son //frere
 2:133 FBMC         5  tizée fu en l'eglise de Saint-Pol, et //pour la devocion que ot le r
 155   7PSA LIT    20  erre, prie pour nous. //Saint Pol, prie pour nous. //Saint Andri, pr
 71    PAIX         5           ses jardins de Saint Pol, qu'il faisoit tenir tant bien ord
 152   PAIX        19  , seant en ta chambre à Saint Pol cestui //present an ou temps de Ka
 155   PAIX         8  mblablement l'eglise de Saint Pol costé son hostel. // ITEM, amenda
 156   PAIX        30  le place; son hostel de Saint Pol //moult accrut et amenda. ITEM, pl
 179   PAIX        24  n les //enseignemens de Saint Pol cy dessus en latin qui à l'espace
 24    PRVH       322  quelle dicte prison dit Saint Pol //qu'il n'y a seurté en nul des es
 
                                                     pole     2
 200   CHLE      1899   part par esgal distance //Du pole de septentrion, //Et tourne comme
 2:67  FBMC        24  s, //est escript que à sainte Pole, une dame //de Romme moult esleue
 
                                                     Polemon     2
 1:29  FBMC        12   si comme Valere raconte //de Polemon le philosophe, lequel, en sa j
 1:29  FBMC        22  t estre //autre que de beste. Polemon osta premierement le //chappel
 
                                                     poles     1
 198   CHLE      1867  eau aourne, //Entre les |.ii. poles assise, //Et comment et par quel
 
                                                     poli     2
 2:132 3JUG       698  out fust il mignot, cointe et poli, //Oncques encor fausseté n'amoli
 3:58  MFOR     15059  urent, //Et tant fu le marbre poly //Et fait d'ouvrage si joli //Que
 
                                                     Polibetés     1
 3:104 MFOR     16464  a ceulx qu'il encontre. //Roy Polibetés si l'encontre; //En la male
 
                                                     Polibetez     1
 3:105 MFOR     16491  tor, a ce retour. //Cilz roys Polibetez nommez //Des plus riches arm
 
                                                     Polibon     2
 2:286 MFOR     12119  scence. //Les chaceurs au roy Polibon //De Micenes, ce lui fu bon,
 2:287 MFOR     12152  lt fu dolent de ceste chose //Polibon, mais, a la parclose, //Tout l
 
                                                     policie    16
 2:64  MFOR      6145  e tous lez, //Livres de belle policie //Pourchacent et main et ressi
 1:35  FBMC         3  e chose //est de droit deu en policie bien ordennée, voire //ainsi q
 1:133 FBMC        10  sagement se gouverna en toute policie, et plus largement //[fu] furn
 1:179 FBMC         3  et conseilliers loyaulz en la policie commune //et bien propre de la
 2:30  FBMC         7  ens riches, est l'estat de la policie riglé ensemble. //La seconde r
 68    PAIX        33   bien gouverner le fait de la policie de son royaume, //voult avoir
 69    PAIX        29  en fait de gouvernement et de policie, ne mesmement en parolle, //co
 70    PAIX         9  eurs cas, soit en armes ou en policie de la terre //par quoy scevent
 76    PAIX        25  ient apris droit de gouverner policie et communité //de toutes manie
 80    PAIX        29  nt en particulier comme en la policie publique, //et ce est leur glo
 90    PAIX        15  on ne donne. Et adont sera la policie en //son droit canal, qui trop
 113   PAIX        15   tenir tous les //estas de la policie en leurs degréz et ainsi qu'il
 117   PAIX        21  ment du corps universel de la policie de ce royaume dont le //prince
 123   PAIX        16   TENIR //TOUS LES ESTAS DE LA POLICIE EN LEURS DEGREZ ET AINSI //QU'
 138   PAIX        24   les //estas universelz de la policie, m'enbelist retourner encores
 174   PAIX        14   que je intitulay de Corps de policie, que mesmement en ton nom //tr
 
                                                     policies     1
 69    PAIX         7  t //maistiers si que droit de policies le requiert, ne leur faire ex
 
                                                     Policratique     9
 342   CHLE      4308  e ayent en grant compte, //Le Policratique racompte //Que les cheval
 346   CHLE      4379  t tuit estoient esperdu. //Le Policratique recite //Que toudis estoi
 350   CHLE      4456  grant pratique, //En parle le Policratique, //Qui dit que excercitac
 406   CHLE      5377                             Le Policratique le preuve, //Et voy cy co
 426   CHLE      5711   plus parfaicte loyauté. //Le Policratique maintient //En son livre
 438   CHLE      5915  prince, de grant maniere //Le Policratique el tesmongne
 2:44  FBMC         2  em, Valerius //Maximus; item, Policratique; item, Titu Livius, //et
 86    PAIX         4  é //leur fust dicte.) Dist le Policratique que le flateur est ennemy
 142   PAIX        25   //Problesmens d'Aristote, le Policratique, et autres à tres grant f
 
                                                     polie     4
 2:181 POIS       726  eune, gente, fresche, gaye et polie, //Qui fu o nous, dist sans mela
 2:206 POIS      1542  is oultrage, //Que sa plaine, polie, blanche et large //Poitrine, fu
 2:206 POIS      1545  ose voire, //Blanche com lis, polie comme yvoire, //Et le tetin tout
 2:234 PAST       347   et atournée //Comme pastoure polie: //Surcot vert, cote jolie //J'a
 
                                                     poliement     1
 2:204 POIS      1491  oprement //Comme yvoire ouvré poliement, //Ert façonné, //Et sy sorc
 
                                                     polies     2
 2:53  2AMA       126  ies //Si gayement de manieres polies, //A chapiaulz vers de flours e
 2:42  FBMC        15  es //choses belles et nettes, polies et ordennées, ne convient //dem
 
                                                     Polinicés     7
 2:172 MFOR        20  qui y fu entre Ethioclés et //Polinicés, lequel regneroit. .XXI. //
 2:172 MFOR        25  // Item, comment Ethioclés et Polinicés s'entreoccirent //en la bata
 2:296 MFOR     12421  ens qui fu entre Ethioclés et Polinicés lequel raigneroit. .XXI. Apr
 2:301 MFOR     12593                                Polinicés, qui, sanz ahan
 2:302 MFOR     12603  ste chose et desconseille //A Polinicés qu'il n'y aille, //Car grant
 2:303 MFOR     12647   les barons ensement //De par Polinicés, son frere, //Qui lui mandoi
 2:319 MFOR     13087    Ci dit comment Ethioclés et Polinicés s'entreoccirent en la batail
 
                                                     polir     1
 1:198 FBMC        19  nt coustumes et manieres //de polir gestes et romans, qui n'est selo
 
                                                     polis     4
 2:203 POIS      1447   Avoit aucuns et d'aultres si polis //Que ce sembloient //Dieux, dee
 3:31  EMOR 27      1            Se tu es joennes et polis, //De pou de coust soyes jolis
 1:142 FBMC        13  ais et par maistrie beaulx et polis, aournemens //riches, beaulz ede
 167   PAIX        22  ceust dire ses motz biaulx ne polis, et il savoit les proferer gente
 
                                                     Polithiques     1
 142   PAIX        24  vres //d'Aristote Ethiques et Polithiques, et y adjouster nouveaulx
 
                                                     Politicis     1
 119   PAIX        25  ferens arma. Aristotiles in //Politicis. //Heu! gravem sortem quocie
 
                                                     Politicus     2
 105   PAIX         7  in precio est. Aristotiles in Politicus. //Materiam virtutis habes r
 106   PAIX        13  i et rectores. Aristotiles in Politicus. //Si home in celium raptus
 
                                                     Politique     4
 2:98  MFOR         2                       Item, de Politique. .XIII. // Item, de Gramaire
 2:123 MFOR      7754  conomique, //La tierce si est Politique, //Qui cause plusieurs alian
 2:124 MFOR      7775  estat maintenir. // Ci dit de Politique. .XIIII. La tierce, Politiqu
 2:124 MFOR      7775  Politique. .XIIII. La tierce, Politique on nomme, //Qui la plus haul
 
                                                     politiques     9
 1:52  FBMC         4   // Pour ce que la science de politiques, suppellative //entre les a
 1:53  FBMC        16  //la royne. .XX. // Entre les politiques ordenances instituées par
 1:110 FBMC        12  st //faillis, aux ordennances politiques de cestui reaume, //demouré
 2:23  FBMC         1  t Aristote ou second livre de Politiques, demande //se c'est proffit
 2:30  FBMC         1                                Politiques, par .IIII. raisons, que ro
 2:43  FBMC        16  es de Aristote, //Ethiques et Politiques, et mettre nouveaux exemple
 73    PAIX        17  st Aristote en son //livre de Politiques: Non pas les juenes hommes
 82    PAIX        33  s dis rommains souverainement politiques en //toutes choses, c'est a
 165   PAIX        32  en prince. //Dist Aristote en Politiques que il n'est quelconques ch
 
                                                     Polixene     7
 3:3   MFOR         7  lés fu amoureux de la belle //Polixene. .XXIII. // Item, comment Aga
 3:55  MFOR     14985  plus qu'elle nul ne savoit. //Polixene la mendre ot nom, //Mais a to
 3:112 MFOR     16691  illés fu amoureux de la belle Polixene. .XXIII. Au chief de l'an que
 3:113 MFOR     16725  'eulx n'en yert alee. //La fu Polixene la belle. //N'avoit ou monde
 3:116 MFOR     16815   ne deust durer, //Par si que Polixene a femme //Lui fust donnee"; p
 3:133 MFOR     17316   menra, fors sa belle fille //Polixene; s'il veult s'abille //D'y al
 3:159 MFOR     18111  'aler se meussent. //Pirrus a Polixene prise, //La pucelle noble et
 
                                                     Polixenne     1
 2:70  2AMA       693  ine? //Et Achillès aussi pour Polixenne //Ne morut il quant en prome
 
                                                     pollaines     1
 1:82  FBMC        18  habiz, ne //trop oultrageuses pollaines, ne femmes cousues en //leur
 
                                                     pollicië     8
 388   CHLE      5089  t es coustumes generales //De pollicië aournee //Par bon sens et bie
 1:38  FBMC         4  rs des //estas neccessaires à pollicie et ordre de bien et sagement
 1:52  FBMC        19   sa personne gouvernoit //par pollicie tres ordennée, comme dit est.
 1:56  FBMC        24  ; //et comme ce soit de belle pollicie à prince, pour la //joye de s
 1:57  FBMC        21  e sage roy, semblablement par pollicie deue
 1:59  FBMC        18  re, ne //parleure, et prudent pollicie en toutes choses generament
 1:146 FBMC        13  r belle, sage et traittable //pollicie; et à dire de lui et de ses c
 2:132 FBMC        20  ut-on plus dire de //la belle pollicie des Rommains? A non Dieu! Il
 
                                                     pollicies     1
 1:142 FBMC        10  es et hystoires nottables des pollicies rommaines //ou d'autres loua
 
                                                     Pollicratique     1
 338   CHLE      4269  iray que recite le livre //De Pollicratique, qui dit
 
                                                     Pollidamas     2
 3:88  MFOR     15969  e bataille, //Roy Mennon [et] Pollidamas, //Qui par Grec oncques ne
 3:153 MFOR     17913  henor et Eneas, //Anchises et Pollidamas, //Qui desconfit virent et
 
                                                     pollie     1
 2:150 MFOR      8580                  Fust faite et pollie et enduite, //Et comment le mor
 
                                                     Pollinicés    14
 2:293 MFOR     12327                                Pollinicés; la fille ainsnee //Avoit a
 2:296 MFOR     12427  snez est", et "debouté //(Dit Pollinicés) n'en doit estre." //L'un n
 2:296 MFOR     12443  t l'an premier le regné, //Et Pollinicés s'en ala
 2:297 MFOR     12447  t jurez; adont s'est partis //Pollinicés bien assesmez //Et de riche
 2:297 MFOR     12465  e moulliez fu de toute part //Pollinicés, qui n'i veoit //Nulle gout
 2:298 MFOR     12494    Pour sa venue, s'esveilla //Pollinicés et merveilla //Ou cil fu, q
 2:299 MFOR     12511  lui dit, par parolle fiere, //Pollinicés "qu'ailleurs s'en aille".
 2:302 MFOR     12612  t trop amoit de grant amour //Pollinicés, et le demour //Lui conseil
 2:304 MFOR     12684  issent delivre estre //Et que Pollinicés a maistre //Eussent; pour s
 2:309 MFOR     12809  lerent, sanz targier, //Et de Pollinicés remettre //En son royaume,
 2:310 MFOR     12860  mal qui devoit avenir, //Pour Pollinicés soustenir: //"Mors et occis
 2:314 MFOR     12947  ne s'est pas tenue, //Quant a Pollinicés veü, //Qui joye a d'elle ve
 2:319 MFOR     13107   A entre occire se beoient. //Pollinicés son frere ataint //Si durem
 2:320 MFOR     13125  Adont fu meu de grant pitié //Pollinicés, qui vrayement //Cuida que
 
                                                     pollucions     1
 2:169 MFOR        12  ifierent //des ordures et des pollucions, que Antioche //et les sien
 
                                                     pollut     1
 2:169 MFOR         2   et honnist le temple //et le pollut et y mist une ydole; et lors y
 
                                                     polu     1
 113   7PSA 50     11  isse a toy. Et Sire, mon cuer polu (lequel ne doit oublier nulle heu
 
                                                     Polus     2
 3:68  MFOR     15345  nerent en perche; //Castor et Polus ceulx nommez //Furent chevaliers
 1:27  FBMC         1                   si comme dit Polus, l'experience fait l'art, et //d
 
                                                     Pomes     2
 2:183 POIS       790  , bien faittes et legieres, //Pomes, poires de diverses manieres. //
 2:235 PAST       400  //M'aportoient ou flamiche; //Pomes, poires, blanche miche //Me veno
 
                                                     pomiaulx     1
 2:174 POIS       509  doreures //Sur chapitiaulx et pomiaulx a pointures //D'or et d'azur,
 
                                                     pomme    10
 1:3   CEBA 2      17  Ce faisoit on jadis; mais une pomme //Ne sont prisié en France, c'es
 1:208 AUBA 1      17   riche. //Ne l'en ne doit une pomme pourrie //Riche mauvais prisier,
 1:215 AUBA 7      21   je nul reconfort." //Pour la pomme d'or lui vint puis aidier //Vers
 454   CHLE      6173                            Une pomme d'or sus la table //Des |.iii. d
 454   CHLE      6197   cas ot congneü, //A Venus la pomme donna, //Qui de l'avoir moult se
 1:85  MFOR      2246          Mais ne vault mie une pomme, //Puisqu'ilz n'ont riens, c'est
 2:136 MFOR      8157  e nice; //A son mari porta la pomme, //Elle en mengia, aussi fist l'
 3:183 MFOR     18598  omme. //Sabins ne prisent une pomme, //Qui plus en ce lieu ne sejour
 4:64  MFOR     23184  //Au traÿtour a demandé //Une pomme, et luy commandé //Que tost luy
 4:65  MFOR     23188  fauls traÿtre chenin, //En la pomme pire venin //Mist que le primier
 
                                                     Pommeaulx     1
 1:108 MFOR      2923  lains de grant beauté tres; //Pommeaulx dorez et a devises
 
                                                     pommes     4
 332   CHLE      4144   On ne doit pas prisier |.ii. pommes //Les choses qui ne sont pas si
 374   CHLE      4850  Quant vous ne valez pas |.ii. pommes //Au prouffit des vertus acrois
 2:40  MFOR      5422   //D'or, et si ne valent .II. pommes. //Certes, taire on ne doit bon
 2:136 MFOR      8140  u vergier, //Leur deffent les pommes mengier, //Mais le deable, qui
 
                                                     pommiaulx     1
 1:62  MFOR      1553  z et si esmaillez, //Plain de pommiaulx et de banieres //De plus de
 
                                                     pommier     1
 2:136 MFOR      8139  ut fruitage, //Fors d'un seul pommier du vergier, //Leur deffent les
 
                                                     Pommiers     1
 112   PAIX        25  'Amours, messire Omenion //de Pommiers, et autres barons, chevaliers
 
                                                     Pompaius     1
 346   CHLE      4400  //Et la il racompte comment //Pompaius disoit ensement //Que la vie
 
                                                     Pompee    27
 3:168 MFOR        10  s. .[XXXIX]. // Item, comment Pompee delivra les pors de mer //et pu
 3:168 MFOR        12  atés. .[XL]. // Item, comment Pompee conquist grant partie //sur le
 3:168 MFOR        15  atés, et des beaulx fais //de Pompee. .[XLII]. // Item, du debat d'e
 3:168 MFOR        16  debat d'entre Julius Cesar et Pompee, //et comment Cesar fu couronné
 4:17  MFOR     21739  ot asservy. // Ci dit comment Pompee delivra les pors de mer et puis
 4:17  MFOR     21747  s Mitridates //Yerent yceulx. Pompee, ou pris //Ot et valour, grant
 4:18  MFOR     21769  y de Romme. // Ci dit comment Pompee conquit grant pays sur le roy M
 4:19  MFOR     21799  ne, //Tout desarmé vient vers Pompee //(N'y apporta coutel, n'espee)
 4:19  MFOR     21815   qu'ala conquerant //Le preux Pompee, a ost bannye? //Toute la terre
 4:20  MFOR     21823  idatés, et des beaulx fais de Pompee. .XLII. En ce tendiz, que Pompe
 4:20  MFOR     21823  pee. .XLII. En ce tendiz, que Pompee yere //En Orïant, o son host fi
 4:22  MFOR     21903  e, tant a quis que trouvé //A Pompee, si s'est rendu //A luy, plus n
 4:22  MFOR     21907  point ne s'en trouva deceu. //Pompee, qui toute ot conquise //La par
 4:23  MFOR     21930  urpee //Ot la terre; pour ce, Pompee
 4:23  MFOR     21939   grant adversité, //Ont receu Pompee en la ville, //Mais leur roy et
 4:24  MFOR     21942  ou temple fichiez, //Si les a Pompee assigiez; //Par famine, au derr
 4:24  MFOR     21961  debat d'entre Julius Cesar et Pompee, et comment Julius Cesar fu cou
 4:24  MFOR     21963                Julïus Cesar et Pompee, //Qui tant ont conquis a l'esp
 4:25  MFOR     21969  r dura toute leur vie, //Mais Pompee ert plus fort a Romme. //Julïus
 4:26  MFOR     22016  e par force, que par amour. //Pompee adont, qui, sanz demour, //En G
 4:26  MFOR     22023  e escremie //Que de la partie Pompee //Furent trestuit mis a l'espee
 4:26  MFOR     22026  Et de s'enfuÿr fu contraint //Pompee de dueil moult estraint. //En u
 4:27  MFOR     22032  da a Julïus complaire, //Fist Pompee occirre et deffaire
 4:27  MFOR     22039  ar le mal accort //Des parens Pompee, qui la //L'occirrent. Aprés ce
 68    PAIX         6  ant du preux Julius Cesar, de Pompée, //de Scipio, et d'autres tres
 94    PAIX        19  tuerent le vaillant chevalier Pompée pour la faveur de Cesar. Quoy
 20    PRVH       161  citoiens? Item, le bon prince Pompée en ot-il moins? //Mais fut-il o
 
                                                     Pompeyus     7
 350   CHLE      4463  nter royaumes mains. //Trogus Pompeyus au propos //Dist d'Alixandre,
 2:170 MFOR         1                            que Pompeius, un prince de Romme, avoit pr
 4:5   MFOR     21362  temps que ja estoit consule //Pompeyus, qui onques de nulle //Paresc
 4:6   MFOR     21404  s qu'on ne les dot blasmer. //Pompeyus, que dorent amer, //Et Silla
 4:18  MFOR     21769   sur le roy Mitridatés. .XLI. Pompeyus refu envoyé //En Armenie, et
 4:19  MFOR     21791   Qui petit s'en est resjoÿ. //Pompeyus, qui moult conquesté //Avoit,
 4:19  MFOR     21797  tout plain. //Sus roy Tigran, Pompeyus tourne, //Et cil, qui de la p
 
                                                     Pompejus     1
 3:271 MFOR     21204  emps, jouvenceaulx estoyent //Pompejus li grans, ja s'armoyent //Sil
 
                                                     pompes     2
 98    PAIX        13  autres, pour plus monter en //pompes que ne leur appertient, aux aut
 146   PAIX         6  er en tres grant //orgueil et pompes, bouvant et mengiant es grans v
 
                                                     Pompet     1
 2:130 FBMC        17  nna et bailla //le chastel de Pompet, en Viene, et un aultre lieu //
 
                                                     Pompilius     2
 2:164 MFOR         2  roy des //Rommains nommé Nima Pompilius, qui a l'an //adjousta .II.
 3:187 MFOR     18730   bon accort, esleurent //Numa Pompilïus, qu'ilz sceurent //Sage et d
 
                                                     ponce     2
 1:125 LAYS 1      14  t tout a esture, //N'il n'est ponce ne rasture
 3:135 DVAL      2404  e. //Si pris papier, plume et ponce, //Et ancre, et m'alay retraire.
 
                                                     ponderant     1
 2:136 FBMC         2  ntrer en //autre matiere plus ponderant et de plus grant efficace.
 
                                                     pondereuse     1
 2:141 FBMC         5  mme ce fust chose //grieve et pondereuse et où cheoit grant scrupul
 
                                                     ponit     1
 146   PAIX        26  neque alium audiens in aion //ponit hic inutilis vir. Aristotiles in
 
                                                     Pons     4
 1:62  MFOR      1566  plus y entrassent de front; //Pons levis, barrieres ou front //Devan
 3:265 MFOR     21024  s, //Sus le Rone drecier .II. pons //Fist, pour passer contre Rommai
 1:232 FBMC         8  sont ou chastel, et aussi par pons-leveis, //que on fait, qui vont j
 1:232 FBMC        15  n estage //doivent avaler les pons-leveis et envair les murs, //et c
 
                                                     ponse     1
 3:232 MFOR     20045  bte. //Toute joye du cuer luy ponse //Ceste douloureuse response, //
 
                                                     pont    15
 1:192 JEUX 19      1                Je vous vens le pont qui se haulce." //"Dieux! que vou
 2:252 PAST       935  d: //"Voir est, si com lievre pont, //Qu'a ton vueil a droit compas
 3:142 DVAL      2561  mon cousin? alez //Et tost le pont avalez. //Si savray ce qu'il dema
 1:60  MFOR      1498  un costé panche, //N'il n'y a pont levis, ne planche, //Qui ne soit
 2:38  MFOR      5361   mois, //Une femme, dessus le pont //De Paris, dont il meprist moult
 2:252 MFOR     11090  , //Avoit jadis fait faire un pont //Sus celle mer, et ert de fust;
 2:252 MFOR     11093  uidoit qu'encores y fust //Le pont, mais il fu despecié, //Car la ma
 3:158 MFOR     18082  enor, qui savoit //L'eure, le pont baissié avoit. //Par la creveure
 3:266 MFOR     21043  ur salu pourchacent, //Sus le pont se fichent a tas //Plus tost qu'e
 3:266 MFOR     21045  te, et fu le tas //Tel que le pont soubz eulx rompi, //Le faiz des g
 1:204 FBMC        19   pris de noz gens Thybault du Pont //par les Anglois, qui l'alerent
 2:39  FBMC        10  fier; item, ordena à faire le Pont-neuf à
 2:122 FBMC         4  int-Pol, passant par soubz le pont de Paris. //Quant à Saint-Pol fur
 157   PAIX         5  , lors prevost de Paris, //le pont neuf de Saint Michel fu par lui c
 157   PAIX         5  lui commencié, aussi le Petit Pont. //ITEM, dehors Paris, le tres be
 
                                                     Pontieu     4
 1:127 FBMC        12  té //de Poitiers, la conté de Pontieu, celle de Guines, et //ycestes
 1:129 FBMC        20  s conquesta toute la conté de Pontieu
 108   PAIX        15   et en Picardie la conté de //Pontieu, celle de Guines qui sont les
 111   PAIX         6  t grant partie de la conté de Pontieu. ITEM, le duc de //Bourbon, qu
 
                                                     pontifical     7
 1:37  FBMC        13  nnestez, prist habit royal et pontifical, //sage et imperial, comme
 1:56  FBMC        17  t //gouvernée en estat hault, pontifical et honneste //en toutes cho
 1:135 FBMC         8   et bien ordennée, //hault et pontifical [en] maintien, tres bel de
 1:151 FBMC         3  omme un Alixandre, //noble et pontifical en court et estat magnifice
 2:86  FBMC        24  laniere, à toutes gens certes pontifical chose //estoit à veoir, et
 2:134 FBMC        16  e archevesques et evesques en pontifical, //et là fu la royne Blanch
 72    PAIX        14   long temps aient esté tenoit pontifical estat en toutes choses, n'e
 
                                                     pontificales     1
 1:54  FBMC         9  longs et floutans, en sambues pontificales, //lesquelz ilz appellent
 
                                                     pontificaleté     1
 70    PAIX        28  ance en toutes //choses, quel pontificaleté, quel sens, quel gouvern
 
                                                     pontificaulz     1
 1:54  FBMC        16  on les coustumes royales et //pontificaulz, si que merveilles ert à
 
                                                     Pontoise     2
 57    PAIX        12   paix rejurées en la ville de Pontoise et que noz seigneurs de //Fra
 88    PAIX         3   paix rejurées en la ville de Pontoise, et que noz seigneurs //de Fr
 
                                                     pontoit     1
 2:63  FBMC         3  erainement bien lisoit et bel pontoit, //et entendens homs estoit, c
 
                                                     pooir     1
 3:136 DVAL        32  n ce n'en // aultre cas a mon pooir ne trouverez faulte et vous
 
                                                     pope     3
 1:47  MFOR      1206  soubdain vent ou orage, //Sus pope monte et se prent garde //De quel
 1:48  MFOR      1232   cellui regardoit droit //Sur pope monté du navire, //En criant que
 1:49  MFOR      1253  nt me doubtoye, //Dessoubz la pope, ou j'estoye, //Me lieve com femm
 
                                                     populaires    13
 1:200 FBMC        15  s, qui dire veulent //que les populaires soient plus convenables es
 1:201 FBMC         2  ommunement es nobles //que es populaires. Bien est voir, comme dit l
 90    PAIX        29   mauconseilliéz //et d'iceulx populaires et vile gent par cui conjur
 113   PAIX        24  il n'appartient que les menus populaires soient //mis es offices et
 117   PAIX        14  petite communement //es menus populaires par ce que grant admenistra
 125   PAIX         4  ent estre compris meismes les populaires pour ce que il pourroit sem
 127   PAIX         4  approbacion //que il aime les populaires, et n'est à presumer que mo
 129   PAIX        29  urent pas chastiéz les //folz populaires, ains, pour ce que les susd
 130   PAIX         9  IL N'APPARTIENT QUE LES MENUS POPULAIRES //SOIENT MIS EN OFFICES ET
 130   PAIX        16  linacion generalles des menus populaires est prompte //et preste par
 132   PAIX         6  cores à propos revenir de ces populaires, des quelz proces seroit sa
 132   PAIX        21  ce de //cité n'appartient aux populaires, mais se aucuns vouloient d
 135   PAIX        17  t, que peril soit de souffrir populaires surmonter //plus que raison
 
                                                     populi     1
 69    PAIX        20  bis terrarum et //rex sapiens populi stabilimentum. vj^e^ capitulo.
 
                                                     por     2
 2:79  2AMA       990  ntiere //A mis a mort, et qui por tel matiere //Ont jeu au lit ou po
 3:150 MFOR     17835   La roÿne, qui l'abati, //Car por son pere le hayoit, //Sur lui veng
 
                                                     porc     1
 2:90  2AMA      1387  yvre soit acroupis //Ou comme porc gisant com par despis, //Ou une b
 
                                                     Porçain     1
 2:182 POIS       776   buvra homs jamais //De Saint Porçain, //En poz dorez, largement et
 
                                                     porchace     2
 1:207 AUBA 1      10   Dieu le rend, et qui le bien porchace //Acquiert honnour, soit en c
 3:101 DVAL      1412  s endurer //La peine qu'il me porchace, //C'est par toy; vueillez cu
 
                                                     porchas     1
 1:154 FBMC        12   sens, courtoisie, peine et //porchas, que grant part de sa reençon,
 
                                                     Porcieu     1
 2:98  FBMC        11   //Sancerre, de Dammartin, de Porcieu, Grant-Pré, //de Saumnes, de B
 
                                                     porcion    10
 108   CHLE       370  le extorcion //Pour si petite porcion. //L'Eglise de Dieu desolee //
 1:141 MFOR      3887  eu tenu //Et chacun leur doit porcion //De ses biens, par l'ocasion
 1:113 FBMC        22   //punission. Item, une autre porcion de peuple fu par //lui commis
 1:113 FBMC        25  humain. //Item, establi autre porcion de gent aux oeuvres //mecaniqu
 1:114 FBMC         5  s disons philosophie; autre //porcion de gens ot le prince resservée
 1:201 FBMC        14  reux Julius Cesar, que petite porcion de //ses chevaliers souffisoit
 2:72  FBMC         6  l fust regardé //quel part et porcion povoit apertenir des //biens d
 2:72  FBMC         8  ncore n'avoit, et //sus celle porcion le changeur fust restitués; le
 95    PAIX        11  rt à un chascun tel part //et porcion qui lui est due par ses faiz,
 153   PAIX        12  qu'en chascun //membre ait sa porcion de sang, humeur et nourissemen
 
                                                     porcions     1
 179   PAIX        11  tablir le jour et la nuit par porcions ouquel à chascune heure par
 
                                                     porcs     2
 1:226 AUBA 17      2  sse //Fist chevaliers devenir porcs; //Mais Ulixes par sa sagece //D
 46    PRVH      1238   certes ilz //ressemblent aux porcs, lesquelz pour tous delices //es
 
                                                     porent    30
 2:126 3JUG       515  uer pesance et deulx. //Si ne porent si souvent estre seulz //A leur
 2:144 3JUG      1105  s grans anuys, ne veoir ne se porent, //Tant traveillier ne pener ne
 2:279 PAST      1810  solitaire; //Les gens ne s'en porent taire, //Si y mirent avant gard
 2:18  MFOR      4735  'onques si conquerre //Ne les porent les fors Rommains, //Tour leur
 2:44  MFOR      5541  ue grant escience //Et malice porent avoir //De trouver maniere d'av
 2:149 MFOR      8561   cel oultrage ramener //Ne le porent a droicte voye, //Ains partout
 2:152 MFOR      8643  nt li geant, plus tost qu'ilz porent, //Com vous oyez, exploittié or
 2:152 MFOR      8648  nce d'avenir //Au ciel, ou ne porent venir, //Adont Dieu, qui confon
 2:178 MFOR      8832   Sa venue et plus tost qu'ilz porent //S'assemblerent a grans conroi
 2:234 MFOR     10539  n an, adont li archerere //Ne porent estre bien d'accort //Qui roy s
 2:245 MFOR     10890   .IIII.^m^ chevaliers estre //Porent, sanz plus, sur la champestre.
 2:245 MFOR     10893  , qui ot fait esmer //Combien porent estre de gent, //Mais l'avant g
 2:279 MFOR     11900  e areer et fouïr, //(De ce se porent esjouïr, //Car la terre en amen
 3:7   MFOR     13512   eussent fait plus, //Mais ne porent, pour les palus, //Dont celle t
 3:89  MFOR     15998  ent, mais riens accorder //Ne porent. Calcas demander //Par Agamenon
 3:90  MFOR     16013  a!" //A autre accort venir ne porent, //Fortune et Meseur ne le vore
 3:183 MFOR     18609  Li Sabin, au plus tost qu'ilz porent, //A moult grant ost, qu'assemb
 3:204 MFOR     19203  s, par dure aventure; //Si ne porent mais tenir place, //Fuyent, a q
 3:222 MFOR     19765  ir //On doit comment tenir se porent //Si long temps aux guerres qu'
 3:225 MFOR     19862  ; a tant de gent, //Comme ilz porent, noble ou sergent, //S'en saill
 3:244 MFOR     20408   tirerent, //Et mieulx qu'ilz porent s'atirerent. //Lorsque ceste ch
 3:248 MFOR     20528  ins, qui, au plus tost qu'ilz porent, //Leur chasteaulx trebuchent p
 3:251 MFOR     20624  rent faire, //Par ce les murs porent deffaire; //Mais ne fu pas fait
 3:270 MFOR     21181  cité, et, par ce, reprendre //Porent alaine li Rommain. //Si se comb
 4:3   MFOR     21303   doulour. //Au quart jour, ne porent souffrir; //Vous leur veissiez
 4:10  MFOR     21540   Ou foÿr, dont, plus tost que porent, //En un grant palu se fichiere
 4:12  MFOR     21599   de grant ost, //Mais comment porent ilz tramectre //Messages celle
 2:121 FBMC        14  r si //hault que tous ouir le porent, et premier se excusa //de ce q
 2:145 FBMC         1                         parler porent; enfin concordablement en concl
 46    PRVH      1218  eilles //n'oïrent ne cuers ne porent comprendre biens pareilz à //ce
 
                                                     pormenast     1
 1:87  FBMC         2  tant ce, par pluseurs //jours pormenast le gentil homme, lequel par
 
                                                     pormenées     1
 2:225 PAST        66  aintes anées //Furent par moy pormenées, //Tant que je fus ja percre
 
                                                     pormenent     1
 2:3   DAMO        48  Par ces moustiers ça et la se pormenent //En regardant, s'apuient su
 
                                                     porpensa     1
 1:37  FBMC         7  ndre aux hautes beatitudes, //porpensa comment et par quel maniere
 
                                                     porpre     1
 3:20  ORNS 25     98  s et desroy //Et le mantel de porpre et les bateures //Qu'on te fais
 
                                                     porprise     2
 1:248 AUBA 36      2  e, vaillant, de hault honneur porprise, //Renommée Roÿne trés benign
 1:134 FBMC         5  si de la beauté, //verdeur et porprise de ses grandes et espandues
 
                                                     porra     2
 2:218 POIS      1966  urner //Vo bien en mal, si se porra tourner
 2:30  FBMC        18  t Aristote, coment son peuple porra en tel //maniere maintenir qu'il
 
                                                     Porray     1
 3:134 DVAL      2369   ains que long temps passe, //Porray a elle sanz faille, //Et que la
 
                                                     porras     1
 3:33  EMOR 36      2  s belles hystoires //Quant tu porras, car les nottoires //Exemples s
 
                                                     porré     1
 1:72  CEBA 71     10   Par quoy vivre longuement ne porré //Pour l'amoureux mal dont si fo
 
                                                     porrent     1
 2:23  DAMO       712  nt est mortelement, //Pechier porrent ilz venielement; //Si sont tou
 
                                                     porriez     1
 3:169 DVAL        19  t estre //dit, certes vous ne porriez penser la grant repentence //e
 
                                                     porrir     1
 1:212 AUBA 5      14  n, faillir toute riens? fault porrir; //Si n'ayons foy en choses imp
 
                                                     porris     1
 99    PAIX        32  e //l'omme fussent ja mors et porris par maladie, les retrenchier et
 
                                                     porroie     3
 3:292 CBAD 84     16  aise, //Sans vous veoir je ne porroie estre aise. //Et me seroit avi
 3:292 CBAD 84     24  aise, //Sans vous veoir je ne porroie estre aise. //Amis, fors vous
 3:292 CBAD 84     26  aise, //Sans vous veoir je ne porroie estre aise
 
                                                     porroient     3
 1:51  CEBA 50      1                   Aucunes gens porroient mesjugier //Pour ce sur moy
 2:117 3JUG       201  urs mais, tout le plus qu'ilz porroyent, //Honneur gardant, et tousj
 1:190 FBMC        23   les reprimeurs de louenge me porroient //chargier et accuser d'igno
 
                                                     porroit     6
 2:147 3JUG      1194   rechief //Que jamais jour ne porroit par nul chief //A lui parler n
 2:152 3JUG      1359  pondoit qu'au plus tost qu'il porroit //Yroit vers elle, //Mais surv
 2:258 PAST      1145  ui seroit //Si long qu'anuyer porroit; //Pluseurs chançons y chantay
 2:280 PAST      1832  garderoit, //Mais comparer le porroit //Cil qui diroit telz nouvelle
 1:104 FBMC         3  on obstant //que trop plus en porroit estre dit, et que souffisent
 1:117 FBMC         8  anz ycelles n'aperçoy et //ne porroit estre le degré et tiltre de ch
 
                                                     Porrus    15
 3:169 MFOR         1  la royne d'Amasonie et du roy Porrus d'Inde. //.[XLVIII]. // Item, c
 3:169 MFOR         3  nt Alixandre desconfit le roy Porrus //et ala veoir la royne Candace
 4:45  MFOR     22607  ors enterre. //Au roy d'Ynde, Porrus le fort, //Manda Daires que "a
 4:45  MFOR     22610  u mercy, tost le secueure." //Porrus respont que "sanz demeure, //Le
 4:47  MFOR     22669  orce les luy fault ravoir." //Porrus a Daire ot envoyé //Ayde, si se
 4:50  MFOR     22763  a royne d'Amasonie, et du roy Porrus d'Inde. .XLVIII. Aprés ces chos
 4:51  MFOR     22787  besoing est, et demourront. //Porrus envoya ses messages //A Alixand
 4:51  MFOR     22795   tresors, que tout donnoit. //Porrus desconfit en bataille //Pluseur
 4:53  MFOR     22829  mment Alixandre occist le roy Porrus, et ala veoir la royne Candace.
 4:53  MFOR     22829   royne Candace. .XLIX. Le roy Porrus se fu retrait //En une fort cit
 4:53  MFOR     22841  . //Par nouvelle condicïon, //Porrus mesler a Alixandre //Se veult,
 4:54  MFOR     22859  char sentirent. //Au derrain, Porrus un tel coup //Donne a Alixandre
 4:54  MFOR     22865   De joye escrient aultresi. //Porrus se tourna, pour veoir //Que c'y
 4:54  MFOR     22867  asseoir //Alixandre un coup a Porrus, //Dont mort le jaicta en un ru
 4:56  MFOR     22932  r ce qu'ot a femme //La fille Porrus, qui soubz lame //Gisoit; mais
 
                                                     pors    14
 1:226 AUBA 17      7  rant yre, //Qui sont plus que pors vilz et ors, //N'on n'en pourroit
 2:135 3JUG       795  ux amans, tout le fait et les pors, //Le lieu, la place //Ou moult s
 1:42  MFOR      1051  a terre comme chetis, //Et en pors furent convertis; //Ma dame meism
 2:4   MFOR      4305  re, //Laquelle conduit a durs pors //Plusieurs, par les mauvais rapp
 3:168 MFOR        10  m, comment Pompee delivra les pors de mer //et puis ala derechief su
 3:239 MFOR     20245   sa terre //Fist gens sur les pors amasser, //Affin que ne puissent
 3:260 MFOR     20884   de villes //Tenoit, tous les pors et les yles //De mer de ycelle pa
 3:264 MFOR     20991  lle en son demeine //Tous les pors de mer d'environ; //La, tramisdre
 4:17  MFOR     21739  it comment Pompee delivra les pors de mer et puis ala derechief sur
 4:17  MFOR     21754  ndy en fin de celle guerre. //Pors de mer despecha et terre //De lar
 4:23  MFOR     21911  es l'entree, //Mis en paix et pors, et passages, //Receup les fois e
 4:52  MFOR     22823  es, //Les desconfit; leons et pors //Merveilleux, mains estranges po
 4:52  MFOR     22824   Merveilleux, mains estranges pors
 20    PRVH       165  ut Orient ot conquis et //les pors et passages de mer despeschiez de
 
                                                     porsuivoit     1
 2:54  FBMC        26   chose. Le .II^e^. clerc, qui porsuivoit fort //le dit office, fist
 
                                                     porsuivre     2
 1:245 AUBA 33     11   mort sauvage, //Pour tousdis porsuivre honnour? //Est vo vueil que
 2:168 FBMC        18   une naturele extimacion //de porsuivre les choses conveniens et fui
 
                                                     port    64
 1:14  CEBA 13      5, 1:42  CEBA 41     13, 1:106 VIRL 6       4, 1:107 VIRL 6       5,
 1:107 VIRL 6      14, 1:107 VIRL 6      15, 1:130 LAYS 1     110, 1:130 LAYS 1     114,
 1:130 LAYS 1     115, 1:130 LAYS 1     121, 1:148 ROND 2       3, 1:155 ROND 14      2,
 1:213 AUBA 6       3, 1:213 AUBA 6      10, 1:287 CMPL 1     190, 1:288 CMPL 1     212,
 1:288 CMPL 1     216, 1:288 CMPL 1     217, 1:292 CMPL 2     102, 2:34  ROSE       147,
 2:93  2AMA      1463, 2:127 3JUG       517, 2:190 POIS      1026, 3:78  DVAL       618,
 3:106 DVAL      1573, 3:163 DVAL        16, 3:194 DVAB 5       4, 3:194 DVAB 5      18,
 3:226 CBAD 17      9, 3:246 CBAD 37     16, 3:254 CBAD 44      4, 3:298 CBAD 91      4,
 1:35  MFOR       818, 1:36  MFOR       855, 1:42  MFOR      1045, 1:49  MFOR      1282,
 1:55  MFOR      1448, 2:267 MFOR     11566, 3:2   MFOR         9, 3:14  MFOR     13734,
 3:16  MFOR     13807, 3:31  MFOR     14237, 3:32  MFOR     14267, 3:49  MFOR     14788,
 3:70  MFOR     15399, 3:70  MFOR     15417, 3:71  MFOR     15421, 3:71  MFOR     15427,
 3:72  MFOR     15447, 3:72  MFOR     15451, 3:72  MFOR     15473, 3:73  MFOR     15477,
 3:158 MFOR     18079, 3:158 MFOR     18080, 3:162 MFOR     18185, 3:162 MFOR     18194,
 3:163 MFOR     18229, 3:172 MFOR     18258, 3:173 MFOR     18315, 3:250 MFOR     20565,
 4:9   MFOR     21507, 141   7PSA 129    12, 99    PAIX         8, 34    PRVH       700
 
                                                     porta    18
 2:8   DAMO       229  t n'ot chier; //Souvrainement porta honneur aux femmes, //Ne peust o
 2:188 POIS       969  lle //Vierge Marie //Qui Dieu porta, qu'en vous sera tarie //La grie
 2:192 POIS      1105   dueil, //Car oncques homs ne porta plus doulz oeil //Brunet, riant,
 3:8   ORND 16    186  as comme branche //Ou ciel te porta, pour cela //Te pri pour tous le
 3:131 DVAL      2333   avoir, //Lui fis. Mon cousin porta //Les lettres; a sa porte a
 466   CHLE      6395  us huchee //De la mere qui me porta, //Qu'a l'uys de ma chambre hurt
 2:136 MFOR      8157  crut comme nice; //A son mari porta la pomme, //Elle en mengia, auss
 2:191 MFOR      9227  acen, //Et comment l'onneur y porta, //Qu'il de Babiloine emporta.
 2:281 MFOR     11977  Qu'onques nulz homs plus n'en porta, //Et paciemment la porta, //Pou
 2:281 MFOR     11978  'en porta, //Et paciemment la porta, //Pour Dieu, qui aprés lui rend
 2:288 MFOR     12192             Edippus ou com s'i porta, //Mais l'espee trait, sanz arre
 2:295 MFOR     12417  ui les enfens de male orine //Porta, si ot du dueil assez //Tout son
 3:111 MFOR     16672  a vieulx, //Et en l'estour se porta mieulx //Le jour, qu'autretant a
 3:159 MFOR     18124  ge et bonne, //Qui sur toutes porta couronne
 4:76  MFOR     23530  rta, //Et moult noblement s'i porta, //Car n'est nul qui puist esche
 1:65  FBMC         2  d'un sien annemi mortel, ains porta //d'une part la biere à ses prop
 1:157 FBMC         4  le de Flandres, moult bien se porta. Item, //depuis, n'a mie long te
 2:62  FBMC         9  st que au tournoy d'Olimpe il porta un buef //sus [s]es espaules par
 
                                                     portay     2
 3:157 DVAL      3059  le, //Qui moult lui plot, lui portay //Et une aultre en raportay: //
 124   CHLE       621  depuis plusieurs ans passez //Portay a Romme |.ix. volumes //De livr
 
                                                     portail     5
 1:62  MFOR      1539  t de prime face, //A un grant portail merveilleux; //(Trop fu soubti
 1:64  MFOR      1617  porte de Richece. .II. Ens ou portail assise yere //Dame Richece en
 1:90  MFOR      2392  el est assez et agreable //Le portail, mais pou est durable. //Si n'
 2:298 MFOR     12481  t, tout vestus, //Dessoubz le portail s'est couchiez; //Lez lui a so
 2:298 MFOR     12492  et se cuide logier //Soubz le portail et hebargier
 
                                                     portans     3
 2:176 POIS       561  ix //Y a de paires //D'arbres portans fruit, et est cilz repaires //
 1:25  FBMC        16  t les aduleurs ou flateurs, //portans venin engoisseux, dont ilz ne
 50    PRVH      1379  vez en ames et corps humains, portans //lumiere, où riens n'aura de
 
                                                     portant    10
 216   CHLE      2187  ns passera plus de |.xx. //En portant sa signiffiance; //Mais en Die
 2:12  MFOR      4541  ie a l'emplir. //Un chevalier portant couronne, //En un lieu que mer
 2:134 MFOR      8093  nt vault a dire //Lucifer com portant lumiere
 2:291 MFOR     12288  ant //Au devant lui viennent, portant //Lui grant honneur, si comme
 3:272 MFOR     21241   quel maniere, //Ce tresor en portant a Romme //Fu emblez, et ne sço
 1:57  FBMC        15   //elle, de sa partie, en lui portant l'onneur et reverence, //qui à
 1:132 FBMC        10  ongier de medecins; mais, que portant le loz de //sa vertu, qui sanz
 129   7PSA 101     5  a voix de bonne renommee soit portant leur nom et honneur //en toute
 81    PAIX        29  et de leur vie au seigneur en portant //tesmoignage de ce que de quo
 86    PAIX        27  oir tant à son maistre en lui portant le //prouffit, bien, honneur e
 
                                                     portas     2
 3:6   ORND 13    148  it saint Anseaume, //Qui tant portas doleur cruele //A la mort ton f
 3:12  15JO 4      17   Digne Vierge, qui le Sauveur portas, //Pour ycelle grant joye, seco
 
                                                     portassent     3
 188   CHLE      1709  ourir a doulour //Et que m'en portassent maufé, //Tant senti ja l'ai
 350   CHLE      4444   se servissent, //Leurs armes portassent et feissent //Ce qu'estoit
 1:76  FBMC        25  ent riches chevaulx ou beaulz portassent //son corps, ains se faisoi
 
                                                     portast     6
 2:47  MFOR      5637  , //Pleust a Dieu que l'en ne portast //Honneur, fors a ceulx qu'on
 2:65  MFOR      6175  , //Qui grant honneur ne leur portast, //Et voulentiers ne leur otas
 2:179 MFOR      8855  x, //Sanz qu'aultre beste les portast, //Ne qui plus leur erre hasta
 3:105 MFOR     16493  mez //Estoit, qu'onques homme portast
 1:82  FBMC        17  ant fust //noble ou poissant, portast trop cours habiz, ne //trop ou
 1:99  FBMC         8  on; mais, comme son filz se //portast moins sagement que il ne deust
 
                                                     portative     1
 182   CHLE      1606  soubtive. //Legiere estoit et portative, //Si qu'on la peust entorti
 
                                                     portaulx     3
 368   CHLE      4766  on a quoy s'appuyoit, //Et es portaulx il s'abruyoit //Des citez. Si
 1:96  MFOR      2563  lles faces vis, //Et des .II. portaulx les façons, //Qui ne furent f
 1:106 MFOR      2877  compté //Les façons de .IIII. portaulx, //Qui tous ne sont mie d'un
 
                                                     porté   195
 1:7   CEBA 6      12, 1:24  CEBA 23     11, 1:43  CEBA 42     10, 1:47  CEBA 45     26,
 1:53  CEBA 52     17, 1:73  CEBA 72     13, 1:77  CEBA 76     16, 1:88  CEBA 88      1,
 1:95  CEBA 95      7, 1:102 VIRL 1      14, 1:108 VIRL 7       1, 1:108 VIRL 7      15,
 1:108 VIRL 7      20, 1:109 VIRL 7      25, 1:137 LAYS 2      32, 1:148 ROND 3       4,
 1:154 ROND 11      8, 1:242 AUBA 30     19, 1:284 CMPL 1      99, 1:284 CMPL 1     102,
 1:289 CMPL 2       6, 2:31  ROSE        50, 2:41  ROSE       385, 2:54  2AMA       151,
 2:61  2AMA       410, 2:64  2AMA       502, 2:79  2AMA       991, 2:86  2AMA      1223,
 2:99  2AMA      1680, 2:99  2AMA      1681, 2:142 3JUG      1043, 2:180 POIS       701,
 2:183 POIS       804, 2:183 POIS       805, 2:184 POIS       831, 2:229 PAST       187,
 2:229 PAST       188, 3:94  DVAL      1174, 3:96  DVAL      1235, 3:96  DVAL      1241,
 3:96  DVAL      1246, 3:123 DVAL      2104, 3:131 DVAL      2334, 3:142 DVAL      2582,
 3:152 DVAL      2898, 3:154 DVAL      2972, 3:165 DVAL         9, 3:167 DVAL        30,
 3:179 DVAL      3297, 3:186 DVAL      3502, 3:206 DVAC        82, 3:206 DVAC        83,
 3:215 CBAD 6       6, 3:254 CBAD 44     11, 3:266 CBAD 56      3, 3:298 CBAD 90     20,
 3:298 CBAD 91      3, 3:308 CBAD 101    22, 166   CHLE      1337, 170   CHLE      1409,
 200   CHLE      1916, 274   CHLE      3200, 274   CHLE      3202, 340   CHLE      4285,
 362   CHLE      4660, 414   CHLE      5509, 1:15  MFOR       251, 1:37  MFOR       905,
 1:45  MFOR      1149, 1:57  MFOR         6, 1:57  MFOR        13, 1:57  MFOR        16,
 1:58  MFOR         1, 1:58  MFOR         3, 1:58  MFOR         4, 1:58  MFOR         6,
 1:58  MFOR         8, 1:58  MFOR        24, 1:61  MFOR      1523, 1:63  MFOR      1578,
 1:63  MFOR      1597, 1:63  MFOR      1598, 1:64  MFOR      1600, 1:64  MFOR      1617,
 1:65  MFOR      1656, 1:68  MFOR      1741, 1:69  MFOR      1769, 1:76  MFOR      1955,
 1:76  MFOR      1959, 1:78  MFOR      2019, 1:78  MFOR      2023, 1:78  MFOR      2024,
 1:79  MFOR      2059, 1:82  MFOR      2166, 1:89  MFOR      2373, 1:90  MFOR      2388,
 1:90  MFOR      2393, 1:90  MFOR      2405, 1:94  MFOR      2509, 1:94  MFOR      2509,
 1:95  MFOR      2531, 1:95  MFOR      2551, 1:95  MFOR      2560, 1:96  MFOR      2561,
 1:96  MFOR      2577, 1:96  MFOR      2585, 1:98  MFOR      2628, 1:98  MFOR      2632,
 1:99  MFOR      2667, 1:100 MFOR      2693, 1:100 MFOR      2697, 1:101 MFOR      2731,
 1:102 MFOR      2765, 1:104 MFOR      2815, 1:104 MFOR      2824, 1:105 MFOR      2841,
 1:105 MFOR      2848, 1:105 MFOR      2861, 1:106 MFOR      2871, 1:107 MFOR      2890,
 1:111 MFOR      3015, 1:122 MFOR      3331, 1:123 MFOR      3345, 1:125 MFOR      3427,
 1:128 MFOR      3495, 1:128 MFOR      3501, 1:133 MFOR      3667, 1:133 MFOR      3668,
 1:134 MFOR      3691, 1:136 MFOR      3741, 1:136 MFOR      3751, 1:139 MFOR      3849,
 2:4   MFOR      4308, 2:152 MFOR      8627, 2:194 MFOR      9312, 2:211 MFOR      9830,
 2:224 MFOR     10241, 2:234 MFOR     10547, 2:286 MFOR     12109, 2:292 MFOR     12295,
 2:319 MFOR     13110, 3:23  MFOR     14014, 3:45  MFOR     14678, 3:82  MFOR     15762,
 3:83  MFOR     15802, 3:103 MFOR     16415, 3:125 MFOR     17075, 3:127 MFOR     17187,
 3:136 MFOR     17421, 3:136 MFOR     17422, 3:145 MFOR     17672, 3:149 MFOR     17794,
 3:149 MFOR     17801, 3:149 MFOR     17802, 3:157 MFOR     18046, 3:157 MFOR     18053,
 3:158 MFOR     18087, 3:219 MFOR     19672, 3:225 MFOR     19871, 3:250 MFOR     20594,
 3:252 MFOR     20643, 4:60  MFOR     23047, 1:21  FBMC        15, 1:68  FBMC        21,
 1:125 FBMC        15, 1:142 FBMC         6, 1:152 FBMC         5, 1:158 FBMC        17,
 1:175 FBMC        13, 1:205 FBMC         5, 1:205 FBMC        10, 1:211 FBMC         6,
 1:229 FBMC        13, 1:234 FBMC        11, 1:234 FBMC        12, 2:37  FBMC        18,
 2:95  FBMC        11, 2:99  FBMC         1, 2:102 FBMC         7, 2:103 FBMC         9,
 2:103 FBMC        12, 2:103 FBMC        23, 2:113 FBMC        18, 2:114 FBMC         4,
 2:125 FBMC         9, 2:134 FBMC        25, 2:135 FBMC        11, 2:188 FBMC        12,
 87    7PSA 6      14, 72    PAIX         6, 87    PAIX        21, 104   PAIX         5,
 146   PAIX        15, 160   PAIX        13, 171   PAIX        30
 
                                                     portée     8
 3:56  PMOR 92      2   tort souvent grant haÿne est portée
 3:210 CBAD 1       3  autre née, //Qu'ay longuement portée sans clamour //Faire ne plaint,
 150   CHLE      1048  e, //Dont grant scïence en ot portee. //Et les poetes ensement: //Tu
 1:50  MFOR      1301  tee //Puis ça, puis la estoit portee, //Tous vens lui estoient nuisa
 2:198 MFOR      9450  ortee //Lors la seigneurie et portee //Par Sperticus, qu'ilz moult a
 2:273 MFOR     11739  ent //Du monde, comment s'est portee //La seigneurie et transportee
 3:140 MFOR     17533  ps, //Mais, a force, l'en ont portee, //Et certes tant desconfortee
 2:134 FBMC         6  un ciel dessus, //et ainsi fu portée à grant procession à l'eglise d
 
                                                     portées     3
 2:45  ROSE       529  ortées //Les roses qui seront portées //Des bons a qui je les donnay
 2:64  2AMA       493  , vray Dieux! quantes doleurs portées //Sont es las cuers ou amours
 2:110 FBMC        29  A la paix, deux paix furent //portées par le dyacre et soubdyacre, e
 
                                                     Portent    27
 1:220 AUBA 12     10  'escu vert aux dames belles //Portent sanz estre deffaillans, //Pour
 2:21  DAMO       650  ge //N'en faulz contras et ne portent domage //Aux royaumes, aux duc
 2:23  DAMO       700  suivent les fais //Dont maint portent sur leurs armes griefz fais.
 2:61  2AMA       397  moult beaulx, //Qui en saison portent bons fruis nouviaulx, //Ou en
 2:175 POIS       518  s //Simples, doulces sont, et portent deux paires //De vesteures, ca
 242   CHLE      2637  tretrahissent, //Detrayent et portent rancune //Et mortellement s'en
 300   CHLE      3624  rent li prince qui couronne //Portent en France, com raisonne //L'is
 324   CHLE      4032  ou preux ou sages, //S'ilz ne portent de moy messages //Ou enseignes
 2:114 MFOR      7508  es Escriptures. //Ses nombres portent grans figures; //Ce peut savoi
 3:79  MFOR     15670   Tout rifflent et prennent et portent, //N'y a cil qui le contredie,
 3:108 MFOR     16578  ulx qui si tres grant douleur portent //Qu'a peu que le cuer ne leur
 3:154 MFOR     17934      Car les Grieux dalmage ne portent //Granment a eulx, ne ne feroi
 3:213 MFOR     19488  z fais. //(Ceulx scevent, qui portent le faiz!) //Cil roy Hanibal si
 3:218 MFOR     19641  //Mais que bien en ce fait se portent; //Chevaliers en font, les eno
 4:2   MFOR     21298  pourtant viguoureusement //Se portent, mais maulvaisement //Vet aux
 4:16  MFOR     21732  //Et les villes, par feu, jus portent, //Si com de tel conqueste est
 4:24  MFOR     21957  t nulluy doubtans; //Moult se portent bien leur besongnes; //Grant p
 4:35  MFOR     22291  ct terre et avoir, //S'ilz se portent bien envers luy; //Par son sen
 1:218 FBMC        24  nces, et dit que ceulz, //qui portent les estendars et banieres des
 2:188 FBMC         3  que tu donnes à ceulz, qui te portent sur //leur espaules; et qui bi
 97    PAIX        32  pecial, si que je treuve, qui portent, à proprement
 99    PAIX        11  dist //Bouece: Les faulx amis portent flaterie en lieu de conseil et
 104   PAIX        22  eur, service et loyauté //lui portent, grandement leur guerdonne; di
 137   PAIX        23  . // ITEM, ordonne que ilz ne portent habiz oultrageux ne autres que
 155   PAIX        33  ne fois ces povres varlés qui portent la //buche, ou autres que il v
 179   PAIX        29   parolles d'or, comme elles //portent grant substance, car en ce gis
 29    PRVH       508  ribulacions et paciemment les portent pour l'amour de //Nostre-Seign
 
                                                     porter    98
 1:10  CEBA 9       5, 1:65  CEBA 64      7, 1:85  CEBA 85     11, 1:135 LAYS 1     258,
 1:159 ROND 21      3, 1:160 ROND 22      9, 1:214 AUBA 7       4, 1:265 AUBA 50     21,
 2:12  DAMO       357, 2:19  DAMO       580, 2:36  ROSE       223, 2:78  2AMA       984,
 2:82  2AMA      1089, 2:86  2AMA      1236, 2:97  2AMA      1612, 2:221 POIS      2050,
 2:226 PAST       108, 3:85  DVAL       873, 3:115 DVAL      1864, 3:167 DVAL        14,
 3:179 DVAL      3291, 3:211 CBAD 1      19, 3:213 CBAD 3      24, 3:214 CBAD 5       1,
 3:222 CBAD 13      5, 3:255 CBAD 46      2, 3:288 CBAD 80     23, 3:296 CBAD 88     30,
 3:299 CBAD 92      2, 3:299 CBAD 92      9, 3:300 CBAD 92     12, 3:300 CBAD 92     18,
 3:300 CBAD 92     27, 3:300 CBAD 92     31, 3:316 CBAD 101   254, 166   CHLE      1340,
 182   CHLE      1608, 328   CHLE      4089, 1:93  MFOR      2478, 1:101 MFOR      2730,
 1:102 MFOR      2754, 2:46  MFOR      5613, 2:184 MFOR      9043, 2:231 MFOR     10455,
 2:283 MFOR     12041, 2:283 MFOR     12045, 2:310 MFOR     12849, 3:9   MFOR     13580,
 3:10  MFOR     13605, 3:19  MFOR     13876, 3:84  MFOR     15844, 3:86  MFOR     15889,
 3:89  MFOR     16005, 3:141 MFOR     17574, 3:142 MFOR     17610, 3:146 MFOR     17727,
 3:169 MFOR         8, 3:233 MFOR     20092, 4:37  MFOR     22351, 4:49  MFOR     22731,
 4:58  MFOR     22991, 1:21  FBMC        14, 1:76  FBMC        26, 1:83  FBMC        18,
 1:98  FBMC         7, 1:192 FBMC         7, 1:200 FBMC        18, 1:207 FBMC        15,
 1:234 FBMC        22, 1:237 FBMC        16, 2:26  FBMC        16, 2:26  FBMC        20,
 2:54  FBMC         3, 2:54  FBMC        13, 2:80  FBMC        29, 2:95  FBMC         8,
 2:95  FBMC        10, 2:95  FBMC        15, 2:95  FBMC        16, 2:96  FBMC         5,
 2:96  FBMC         6, 2:104 FBMC         9, 2:124 FBMC         7, 2:126 FBMC        11,
 2:182 FBMC        19, 133   7PSA 101     3, 180   LMFR        41, 62    PAIX        31,
 109   PAIX        26, 120   PAIX        29, 133   PAIX        15, 134   PAIX        19,
 136   PAIX         7, 139   PAIX        29, 27    PRVH       443, 29    PRVH       520,
 32    PRVH       627, 36    DARC       346
 
                                                     Portera     1
 2:45  ROSE       540   que soit en façon de rose, //Portera l'ordre qui donnée //Sera de l
 
                                                     porteray     3
 1:81  CEBA 81     19  i en mon cuer s'entonne. //Si porteray des amans la couronne; //Mon
 3:150 DVAL      2848  ar la couronne //Des amoureux porteray //D'or en avant, s'osteray //
 3:267 CBAD 57     18  ien le voy; ne sçay comment //Porteray ceste doulour; //Viengne dont
 
                                                     porteras     1
 2:137 MFOR      8188                 Ta porteüre et porteras //A grant doulour, et entechi
 
                                                     porterent    18
 1:93  CEBA 92     34  ins jadis si vaillamment //Se porterent qu'ilz ont louange acquise,
 1:212 AUBA 5      10  nt on lit es hystoires, //Qui porterent les fais griefz et penibles
 2:18  DAMO       564  es les fais //Qui pour la foy porterent maint dur fais, //N'euvangil
 3:97  DVAL      1252  ousterent //Escuiers qui se y porterent //Bien et bel en toute guise
 1:39  MFOR       951  riches, et grant honneur //Me porterent grant et meneur; //Aprés si
 2:161 MFOR        18  ent //l'arche avec eulx et la porterent en Azote, //et la mirent emp
 2:180 MFOR      8903  baty; //Ses gens noblement si porterent //Et tant ferirent et hurter
 2:241 MFOR     10761  r, //Car trop vaillamment s'i porterent //Li Gregois, qui, de fait,
 3:51  MFOR     14865  Troyens aussi fierement //S'i porterent par grans eslés, //Mais, qui
 3:78  MFOR     15639   //Vous di que moult bien s'i porterent //Li Grec, ainsi que maint p
 3:78  MFOR     15640  nt //Li Grec, ainsi que maint porterent //Des Troyens a terre, sans
 3:102 MFOR     16405   //Moult preux et qui bien se porterent //En l'ost des Troyens, et p
 3:102 MFOR     16406  nt //En l'ost des Troyens, et porterent //Depuis le fais moult vaill
 3:121 MFOR     16979  int tour; //En la bataille se porterent //Moult vaillamment, et jus
 3:121 MFOR     16980  t //Moult vaillamment, et jus porterent //Maint chevalier dejouste a
 3:149 MFOR     17810  adoubez aussi //Noblement s'i porterent, si //Qu'ilz demonstrerent q
 4:4   MFOR     21358  nierent, //Que toutes a Romme porterent. // Ci dit comment Ytale se
 2:119 FBMC        12   chevalier de Tholouse, qui //porterent au prince les lettres, inhib
 
                                                     porteroie     1
 3:86  DVAL       909  ez et joyant; //Si dis que la porteroie //Sus mon tymbre et joustero
 
                                                     porteroit     2
 2:116 3JUG       180   et deust estre deffais, //Il porteroit //Pour sienne amour ne ja n'
 3:127 DVAL      2249  e il tenoit //Que mon fait se porteroit //Moult bien, car il hantero
 
                                                     porterons     2
 1:141 LAYS 2     134  poins //De durs poins, //Nous porterons doulcement //Et vivrons joye
 2:140 3JUG       975   //Et noz douleurs doulcement porterons //En esperant. //Si ne diray
 
                                                     porteront     1
 1:210 AUBA 3       7  tenir //Contre ceulz qui leur porteront dommage, //Et Dieux vous doi
 
                                                     portes    34
 2:32  ROSE        87  ut a point, //Non obstant les portes barrées //Et les fenestres bien
 2:166 POIS       223  rames, //Tout non obstant que portes a grans lames //Y ait moult for
 2:166 POIS       225   par congié on eut ouvert les portes. //La trouvames dames de belles
 2:177 POIS       597  re //A dessarrées //Les grans portes, fortes et bien barrées, //Hors
 3:30  EMOR 21      1                                Portes honneur aux renommez //Aux anci
 208   CHLE      2037  //Oultre ce ciel; tant que tu portes //Ce corps, closes te sont les
 208   CHLE      2038   Ce corps, closes te sont les portes. //Le ciel cristalin est ci sus
 1:134 MFOR      3687  e //Ou chemin des .II. laides portes, //Ou trestoutes joyes sont mor
 2:3   MFOR      4277  luit, //Les autres estages et portes, //Qui semblent, et ne le sont,
 2:180 MFOR      8910  embatirent; //Les autres leur portes cloÿrent. //Ninus, qui desire e
 2:181 MFOR      8926  es citoyens tenissent //Leurs portes closes, ne n'ississent
 2:226 MFOR     10305  a elle et sa mechine //Qu'aux portes vint de la cité, //Sanz avoir g
 2:226 MFOR     10313  terre de Juirie!" //Adont les portes lui ouvrirent, //Et, quant la t
 3:16  MFOR     13804  es. //Les autres cloÿrent les portes //De leur citez, ou se sont tra
 3:103 MFOR     16414                Moult fortes, a portes coulisses, //Que devant la port
 3:152 MFOR     17893   maint meschief auront! //Les portes ont moult bien barrees //Et bie
 3:154 MFOR     17965  ; adont, ont li portier //Les portes ouvertes; cilz saillent
 3:158 MFOR     18089  e la route. //Au palais vont, portes trebuchent //En peu d'eure; cry
 3:223 MFOR     19816  Pluseurs chasteaulx, a fortes portes, //Conquist; un des freres a pr
 4:14  MFOR     21662                            Les portes; a sa gent a certes //Commande
 4:26  MFOR     22000  s, //Mais on luy a closes les portes, //Et luy dist on "que son gran
 1:50  FBMC        20  les fleurs de lis en escherpe portés devant //lui, et par l'escuier
 1:114 FBMC        30  el, targé de //fossez, paliz, portes, et murs, avironné de tours et
 1:211 FBMC         7  ront //des annemis, et autres portes, se la place est grant, //qui s
 1:234 FBMC         9  artement, //on doit mettre es portes des chasteaulz //et villes, por
 1:234 FBMC        10  s des chasteaulz //et villes, portes colices et aneaulz de fer, et p
 2:39  FBMC         5  t ouvré, et sus plusieurs des portes de Paris fait //edifice fort et
 2:109 FBMC        20  resse, fist le roy garder les portes par chevaliers //et escuiers, p
 2:111 FBMC        14  r la main, et devant //estoit portés le dauphin sur colz de chevalie
 2:123 FBMC        14   se parti et en sa chambre fu portés; après //disner, que l'Empereur
 2:139 FBMC         8  ndus leurs membres aux .IIII. portes de //Paris, et le corps au gibe
 2:176 FBMC         4   en tant que des sciences les portes //nous ouvrirent, comme dit est
 2:187 FBMC        16   lequel en toy tu contiens et portes vigoreusement, //mais vile, et
 156   PAIX        31  t amenda. ITEM, plusieurs des portes de Paris fist faire les //biaux
 
                                                     porteur     3
 3:161 DVAL        28   faute, et me mandez par le //porteur de ces presentes vostre bonne
 3:269 CBAD 59     12   quant du lieux //Se parti le porteur sage //Des letres; ce m'est su
 2:181 FBMC        11  ran de Clequin, lequel estoit porteur des fais //de la chevalerie du
 
                                                     porteure     6
 242   CHLE      2627  r me voy tres amere, //Car ma porteure chier tenue //Sur toute riens
 2:137 MFOR      8188                             Ta porteüre et porteras //A grant doulour
 2:321 MFOR     13155  destinee, //Quant oncques tel porteure ot faite! //Toute a pou s'est
 255   ISAB        48  ucion du bien de vostre noble porteure et de leurs //loyaulx subgiez
 168   PAIX        11   qu'il vid passer. Et soit la porteure de ton corps, //dist il, tell
 39    PRVH       939  ras-tu du surplus de ta belle porteure que je nomme au
 
                                                     porteurs     3
 2:55  MFOR      5888  , ja n'en doubtons, //Car les porteurs de rogatons, //En qui loyauté
 2:56  MFOR      5920  urs de pennes, //Que font ces porteurs de chicanes, //Qui, pour peu,
 2:141 FBMC        18  rtefié par les diz //messages porteurs des lettres, adonc le sage ro
 
                                                     Portez    18
 1:55  CEBA 54      8  iers, larges, n'aiés envie, //Portez honneur aux vaillans et aux vie
 1:55  CEBA 54     21  ris, //Et voulentiers d'armes portez le fais; //Qui ce mestier faire
 1:171 ROND 44      4  abbaye, //Ne seray du mal que portez //Conforter lente n'esbahie. //
 1:210 AUBA 3       4  vez armes empris, //Dont vous portez la dame en verde targe //Pour d
 1:236 AUBA 25     29  nt encloses, //Ce moys de May portez les doulces flours, //Chapiaulx
 1:277 EABA 7      11  y et recongnoiz //Que vous en portez le pris; //Qui vous en a tant a
 2:73  2AMA       806  . //Pour tel amour sont maint portez en biere //Qui comparent yceste
 2:140 3JUG       952  er grant noise, //Grant dueil portez, //Ne que en riens vous ne vous
 2:140 3JUG       958  especiaulté, //Car sur toutes portez la reaulté //De vaillance, d'on
 3:242 CBAD 32     21  niere." //"Amis, grant foy me portez." //"Proumis vous ci a estre te
 242   CHLE      2654  ente //De ce qu'onques les ay portez. //Je ne fus pas plus desolee
 276   CHLE      3215  , //Ou trop vaillamment s'est portez; //Encor ne s'est il depportez.
 3:184 MFOR     18645  es, //Leur enfens ont en bras portez; //A visages desconfortez, //Vi
 1:84  FBMC         5  nnestes //ne fussent leus, ne portez à la court de la royne, ne //de
 2:110 FBMC         1        saintes reliques, estre portez par les bras et par les //jambe
 2:110 FBMC         3  eine de son corps y pot estre portez pour //cause de la viz, qui est
 2:111 FBMC        12  disner, et en fu l'Empereur //portez en sa chaiere et le roy coste l
 2:122 FBMC         8  puis entre bras devant furent portez; l'Empereur //se guermenta d'al
 
                                                     portier     2
 3:262 CBAD 51     29  , //Car lors seras de ma joye portier, //Ne sera temps de dire mais
 3:154 MFOR     17964  tier //De paix; adont, ont li portier //Les portes ouvertes; cilz sa
 
                                                     portiere    14
 2:177 POIS       592   nostre erre ordener, //Et la portiere //Bonne, sage et de doulce ma
 3:288 CBAD 80     19   quiere, //Et que n'aye autre portiere //Fors vous; bon jour Dieu vo
 1:58  MFOR         5  te du dit chastel, et //de la portiere. .XIIII. // Item, des povres
 1:58  MFOR         9  te du dit chastel, et de //la portiere. .XVI. // Item, comment la be
 1:64  MFOR      1616  esoriere //Et de celle entree portiere. // Ci dit de la porte de Ric
 1:90  MFOR      2403  entrer ens attaignent. //Sy a portiere plus courtoise //Que l'autre,
 1:91  MFOR      2411  ur gré. //Si vous diray de la portiere, //Qui de cuer est franche et
 1:94  MFOR      2529  les enragiez //Et combien que portiere soit //Esperance, qui maint d
 1:95  MFOR      2552  ere, //Dont Richece en est la portiere, //Et leur dit que bien passe
 1:98  MFOR      2630  maniere //De ce lieu et de la portiere
 1:101 MFOR      2731  porte du dit chastel et de la portiere. .XIIII. Or diray de la quart
 1:103 MFOR      2772   le lieu est bien terrible, //Portiere y a aussi orrible, //Car oncq
 1:104 MFOR      2819  passage. //Attroppos a nom la portiere, //A parler selon la maniere
 1:122 MFOR      3333  te //Et dont elle est maistre portiere, //Non obstant qu'avant et ar
 
                                                     portiers     1
 2:102 FBMC         7  t de front, tout //à pié, les portiers et varlés de porte vestus tou
 
                                                     Portingal     1
 2:120 FBMC        22   comme le roy de Castelle, de Portingal, d'Escoce
 
                                                     portoye     2
 2:274 PAST      1652  oye dire //L'amour que je lui portoye. //Aussi en mon cuer sentoye
 3:99  DVAL      1336  estoye //Que le grief mal que portoye //Je sceusse trés bien couvrir
 
                                                     portoient     9
 3:91  DVAL      1054  estoient, //Et les lances que portoient //Noz gens fors que coleur b
 2:94  MFOR      7037  roys, ducs ou contes //Et les portoient en leur droit? //Nennil, fai
 4:38  MFOR     22364  ulx a leur bec grant foyson //Portoyent la endroit poison; //Alixand
 1:35  FBMC         1                                portoient, et les jeunes, tant fussent
 1:239 FBMC        23   autres //vaisseaulz qui leur portoient vivres et marchandises, //ga
 2:52  FBMC         8  illerresses, et .III^c^., qui portoient //vivres, mais oncques n'ot
 2:104 FBMC        22  e es ancienes guises les roys portoient //deliées coiffes soubz leur
 2:134 FBMC         7  Dame. Le ciel à .IIII. lances portoient le //prevost des merchans et
 2:156 FBMC        19  l, dont les unes provinces se portoient //pour l'un, les autres pour
 
                                                     portoit    18
 1:286 CMPL 1     165   // Et quant en terre //On le portoit, la felonne approchée //De la
 2:133 3JUG       737  e jus //Le grief fardel qu'il portoit sus et jus; //Et de trop plus
 2:192 POIS      1099  e en especiauté //Fu, avec ce portoit la royaulté //De beaulx sourci
 3:100 DVAL      1380  ortoit, //Mais le faissel que portoit //Mon cuer, pour tant, regehir
 366   CHLE      4710  paour qu'il nel perdist, //Le portoit, com le livre dist, //Avec lui
 2:12  MFOR      4545  y armer //Voulentiers, on lui portoit loz //De prouece, un droit Lan
 2:153 MFOR      8655  vouloient //Li maçon, on leur portoit pierre, //Ou ciment on leur al
 3:22  MFOR     13992  uboit, et l'arc et terquois //Portoit la dame par degois; //Et, de s
 3:103 MFOR     16443  Moult gros cuer contre Hector portoit //Achillés, mais trop le doubt
 3:150 MFOR     17822   Pirrus merveilleusement //Se portoit et, tout ensement //Que le per
 1:54  FBMC        19  avancieres ou parentes, à qui portoit grant honneur
 1:140 FBMC         3  'il avoit, et tant paciemment portoit son anuy et //mesaise qu'il ne
 2:47  FBMC         1  aulté, moult les honnoroit et portoit en //toutes choses, tenoit ben
 2:62  FBMC        14   jeux, et dit que communement portoit une //pierre, qui a nom aletto
 2:69  FBMC         6   qui le tua //en la bataille, portoit en ses devises et banieres la
 72    PAIX        24  yal, car //autre nul temps ne portoit. Si te promet que bien sembloi
 109   PAIX        22   une dame armée de laquelle //portoit escu et la lance Dame Constanc
 155   PAIX        32  toit sa coustume telle que il portoit en sa gibeciere tousjours cent
 
                                                     portrait     1
 1:24  CEBA 23     20  //Et vrayement si en mon cuer portrait //Est son gent corps, qu'il n
 
                                                     ports     2
 2:42  MFOR      5501  rs de mal faire, et ont grans ports
 3:72  MFOR     15462  Qu'onques, je croy, ne furent ports //Pris plus chierement comparez
 
                                                     porture     1
 252   CHLE      2821  ité //Qu'adés seuffre pour sa porture
 
                                                     porveant     1
 1:38  FBMC         6  a chose publique. Pour ce, en porveant au fait //de ses guerres, att
 
                                                     porvey     1
 1:128 FBMC         3  . //Comment le roy Charles se porvey sus le fait de la //guerre, et
 
                                                     porveu     1
 82    PAIX        37   mieulx dignes, chascun estat porveu selon qu'il requiert
 
                                                     porvoie     1
 2:21  FBMC         6  ar memoire des choses passées porvoie aux //futures, car, selon Tull
 
                                                     pos    11
 1:9   CEBA 8      18  puis lors en ça //Nul bien ne pos par devers moy tirer, //Ne je ne s
 2:208 POIS      1606  geusement //La regarday ne ne pos nullement //D'elle mes yeulx retra
 2:209 POIS      1667  er tellement que plaisir //Ne pos avoir oncques puis ne choisir
 2:287 PAST      2068  os //N'oncques puis dormir ne pos //Qu'il parti, et, s'il ne vient,
 3:182 DVAL      3363  t mal bailli //Fus, car ne la pos estaindre, //Si n'oz plus pouoir d
 3:186 DVAL      3483  perdi toute joye //Et ne m'en pos apaisier //De long temps ne amaisi
 178   CHLE      1518  e veoir les arbres a l'ueil //Pos de la lune et du souleil //Qui a A
 402   CHLE      5337  s sommes //Daigner pecher; et pos, ore //Que les dieux de longue mem
 1:46  MFOR      1173   repos //Laisser, desobeïr ne pos; //Nef bien garnie, grande et pres
 2:32  MFOR      5181   Aux chevaliers, de boire aux pos //Quant ilz estoient a repos; //Se
 2:99  MFOR      7058   sçay deviser, //Et com je le pos aviser, //Selon mon povre entendem
 
                                                     posa     2
 154   CHLE      1130  posa //Ou il moult beau stile posa, //Quant en la silve fu entrez //
 2:331 MFOR     13446  'espousa. //Ainsi la coustume posa //Adont de ce cruel truage, //Don
 
                                                     posay     1
 2:104 MFOR      7206  say //D'elle, ainsi qu'icy le posay. //Si vous en diray mon rapport,
 
                                                     poscins     1
 1:188 FBMC         6  out ainsi que la geline les //poscins, lui offrir service et corps d
 
                                                     posé     5
 2:81  2AMA      1058   celle en qui tout son cuer a posé //Le die, et que ja ne soit reppo
 2:269 PAST      1496  abandonner //Qu'a nul aultre; posé ore //Que tant ne m'amast encore
 2:67  MFOR      6223   briefs termes //Sanz effect, posé qu'il fust lonc, //Mais que faute
 2:80  MFOR      6615  ises l'enseignement //De nul, posé q'un enfent fust, //Qui te monstr
 3:140 MFOR     17544   //Ainçois qu'ou tumbel on le pose, //La couronne lui met ou chief,
 
                                                     posee     1
 3:65  MFOR     15240  usee. //Ou temple celle s'est posee, //Qui ja avoit bien ouÿ dire //
 
                                                     poser     5
 3:22  ORNS 38    152  e mon cuer puisse en toy tout poser. PATER NOSTER
 3:96  DVAL      1228  r //Et en beaulz blancs draps poser. //Mais moy qui dame et maistres
 2:297 MFOR     12474  oser, //Mais il ne se scet ou poser
 3:99  MFOR     16311  riere, le heaume //Lui a fait poser roy Priant, //Mais du desarmer p
 4:32  MFOR     22202  espouser; //La mere Alixandre poser //Vouloit jus, et une aultre pre
 
                                                     poserent     1
 4:5   MFOR     21389           De parement, jus ilz poserent //Et de joye se reposerent;
 
                                                     posicion     1
 1:R16 PROL        92   et si notoire //Ceste mienne posicion //Vous soit qu'a tousjours me
 
                                                     posmes     1
 178   CHLE      1541  nostre erre fust finé, //Nous posmes ja le son oÿr //Des eaues que l
 
                                                     posoit     1
 4:44  MFOR     22551  dre, //Le vaissel en son sain posoit; //On lui enquist pour quoy fai
 
                                                     poson     8
 2:81  2AMA      1062  qu'il s'amuse //A duel mener; poson qu'on le reffuse: //Quant en ce
 3:38  EMOR 69      2  une personne en toy se fie, //Poson qu'après il te deffie, //Ce qu'i
 3:165 DVAL        16  meschief en puet venir; //car poson qu'il n'y ait meffait de corps,
 3:167 DVAL         9  uire pour acroistre un autre, poson que //vaillant en deust devenir,
 3:170 DVAL        19  smer son servant ou servante, poson que elle les //voye grandement m
 1:182 FBMC        24  euple corrigier leurs //fais: poson que on les veist deffaillans pou
 1:191 FBMC        26  ges homs //aprent volentiers; poson que un enfent lui moustrast, //i
 2:25  FBMC         3  toutefoiz on doit savoir que, poson que faute ait //es lois en tant
 
                                                     Posons     3
 2:18  MFOR      4725  ar oncques nul n'y estriva, //Posons qu'il les eüst conquis, //Qui l
 255   ISAB        53   aux raisons de vostre droit, posons //qu'il soit ou feust ainsi que
 85    PAIX        13  elz gens, je n'en doubte pas, posons qu'en ce //monde par quelque fa
 
                                                     posse     1
 118   PAIX        10  sui orbem totum resistere non posse. //In Geste Julii Cesaris habetu
 
                                                     posseda     2
 4:66  MFOR     23249  par bataille, //Mais moult le posseda petit. //Pou joÿ de son appeti
 20    PRVH       150  nqueste du monde, que il //ne posseda pas .iii. jours entiers! Mais
 
                                                     Possede     3
 3:33  EMOR 35      3                                Possede les peines d'enfer, //C'est pl
 172   CHLE      1441  rt laïs. //Euffrates mains ne possede: //Armenie, Persie et Mede] //
 2:23  MFOR      4889  nterent. //Ainssi ont le lieu possedé //Lonctemps, tant y ont proced
 
                                                     possedent     2
 1:124 MFOR      3394   //D'autres que ceulx qui les possedent //N'y ont droit, mais a tort
 1:131 MFOR      3582   longiez trop richement. //La possedent grant tenement; //Et li roy
 
                                                     posseder     7
 1:128 LAYS 1      70  er, //Poindre et larder, //Et posseder //Sanz nul frauder, //Faire t
 292   CHLE      3491  seignourie mondaine, //Par la posseder longuement //Vint noblece pre
 364   CHLE      4674  erre tost on te boute, //Pour posseder tes biens sans doubte. //Ains
 2:72  MFOR      6381   paour de mesprendre, //Et la posseder et tenir //Plus qu'il ne conv
 2:136 MFOR      8143  me, qui aprés sa vie //Devoit posseder Paradis, //Dont le deable chu
 65    PAIX        12   se tu te delictes à avoir et posseder, comme bien t'appartiengne,
 44    PRVH      1126  urable ou ciel, de //laquelle posseder devons singulierement curer c
 
                                                     possedera     1
 31    PRVH       574  equel apres et à tousjours il possedera. Et //de cestui sont nulles
 
                                                     possederas     1
 62    PAIX        17  c'est assavoir en //ce que tu possederas. Mais que dist David: Enqui
 
                                                     possederoit     1
 45    PRVH      1159  id feussent, à celui qui le //possederoit, acomplies. // Et de ce po
 
                                                     possedeurs     1
 1:13  FBMC         9  tepliant par //longue demeure possedeurs d'ycelle. Après pluseurs //
 
                                                     possedoient     1
 1:156 FBMC         8  où a divers pais, que Anglois possedoient, tous s'en //fouirent pour
 
                                                     possesseur     2
 376   CHLE      4881   de peine entiere, //Peril du possesseur et voye //Qui les vertus to
 2:14  FBMC        13  t tres generale et fait son //possesseur cognoistre toutes choses. L
 
                                                     possession     6
 270   CHLE      3119  ant memoire //Qui tindrent la possession //De Romme par succession,
 396   CHLE      5209                   Que la noble possession //De scïence a l'eleccion
 1:75  FBMC         5  : "O maignée dyabolique en la possession //Lucifer, de qui ciel ne t
 2:172 FBMC        12  res liberal, ne puist //estre possession de chose naturelement serve
 2:173 FBMC         6  elle ne compete à homme comme possession de //meuble; car, comme pro
 29    PRVH       516  es paciens et paisibles avoir possession en sa //maison afin que ilz
 
                                                     possessions     1
 2:124 MFOR      7771   noz moibles, //Gouverner noz possessions //Et soustenir noz mansion
 
                                                     posset     1
 106   PAIX        16  ret non habere cui revelare //posset. Archita Tarentinus ut Tulius r
 
                                                     possibilité     2
 161   PAIX        16  r. Est meilleur en user selon possibilité que à grant largesse qu'il
 36    PRVH       780   //où Dieu l'a appellée et sa possibilité, se vouldra //gouverner en
 
                                                     possible     9
 1:R16 PROL        78   //Trop pou en sens, bien est possible, //Ne vueillez pas, dame sens
 1:R16 PROL        82  avail //Voulentiers de ce que possible //M'est a faire en chose lois
 1:7   MFOR         1  ortune. .I. //Comment sera ce possible //A moy simple et pou sensibl
 1:96  FBMC        19  t ressuscité; mais, chose est possible //sanz empirement de sa digne
 1:132 FBMC         8  esant chose lui eust esté non possible à //manier, et convint le dem
 2:163 FBMC         9  é que //vers aucuns elle fust possible, toutefois par paresce //appl
 2:173 FBMC         7  e; car, comme proprement soit possible et //acquisible à homme, qui
 182   LMFR        16   de liz toute! Comment est-il possible que ton tres benigne cuer //p
 19    PRVH       105  n tel monde que cestui est et possible feust que
 
                                                     possibles     4
 1:10  MFOR        80                Et anientir les possibles. //Souvent voit on qu'elle f
 2:105 MFOR      7215  m les causes certaines //Sont possibles a homs d'entendre, //Qui a e
 1:93  FBMC         6  x, à qui toutes choses //sont possibles, donnez moy l'amme de cest d
 108   PAIX         5  grans choses soient à //homme possibles à faire, le tesmoigne en pou
 
                                                     possit     1
 180   PAIX         8  st cui non metus //esse ruine possit ab invalido qui enim dum naviga
 
                                                     possum     1
 154   PAIX         4  QUESTES XXVI //Ego vos ortari possum ut amiciciam omnibus rebus //hu
 
                                                     poste     3
 2:102 2AMA      1780  n'en soit attains //Fors a sa poste. //Autrement va, compaings, qui
 2:5   MFOR      4341  n y avoit monté lassus //A sa poste et a son vouloir, //A qui qu'il
 81    PAIX        23  quiert, ou les mectent à leur poste entour le prince et à son servic
 
                                                     postea     1
 75    PAIX         5   Qui corrigit hominem gratiam postea inveniet apud eum //magis quam
 
                                                     Postés     1
 1:140 LAYS 2     108  tre amour ou pou exploitier //Postés long temps par nul sentier, //L
 
                                                     postulanti     1
 179   PAIX        21  a siet illi qui numam denegat postulanti. //Guido in Exordiis Summe
 
                                                     pot    90
 2:46  ROSE       555, 2:56  2AMA       243, 2:121 3JUG       334, 2:125 3JUG       457,
 2:134 3JUG       760, 2:138 3JUG       889, 2:142 3JUG      1019, 2:197 POIS      1247,
 2:204 POIS      1483, 2:206 POIS      1557, 2:212 POIS      1764, 2:234 PAST       366,
 3:102 DVAL      1432, 3:122 DVAL      2088, 3:309 CBAD 101    29, 120   CHLE       558,
 248   CHLE      2728, 254   CHLE      2827, 278   CHLE      3257, 342   CHLE      4330,
 356   CHLE      4563, 416   CHLE      5536, 422   CHLE      5669, 422   CHLE      5670,
 1:28  MFOR       620, 1:44  MFOR      1125, 2:167 MFOR        20, 2:180 MFOR      8913,
 2:185 MFOR      9069, 2:194 MFOR      9339, 2:230 MFOR     10425, 2:235 MFOR     10581,
 2:241 MFOR     10768, 2:248 MFOR     10998, 2:249 MFOR     11017, 2:253 MFOR     11135,
 2:259 MFOR     11294, 2:278 MFOR     11865, 2:286 MFOR     12122, 2:294 MFOR     12369,
 2:320 MFOR     13140, 3:16  MFOR     13789, 3:16  MFOR     13790, 3:37  MFOR     14441,
 3:44  MFOR     14663, 3:45  MFOR     14681, 3:49  MFOR     14802, 3:56  MFOR     15007,
 3:90  MFOR     16034, 3:102 MFOR     16399, 3:146 MFOR     17727, 3:154 MFOR     17950,
 3:162 MFOR     18212, 3:181 MFOR     18542, 3:202 MFOR     19153, 3:214 MFOR     19514,
 3:225 MFOR     19858, 3:239 MFOR     20264, 3:241 MFOR     20321, 3:248 MFOR     20511,
 3:269 MFOR     21149, 4:5   MFOR     21363, 4:7   MFOR     21445, 4:13  MFOR     21615,
 4:22  MFOR     21889, 4:34  MFOR     22267, 4:70  MFOR     23332, 4:70  MFOR     23352,
 1:17  FBMC        12, 1:38  FBMC        10, 1:41  FBMC        19, 1:60  FBMC        19,
 1:66  FBMC        19, 1:75  FBMC         6, 1:128 FBMC         8, 1:195 FBMC         8,
 2:19  FBMC        18, 2:46  FBMC         8, 2:53  FBMC        17, 2:62  FBMC        22,
 2:109 FBMC         2, 2:110 FBMC         3, 2:119 FBMC        21, 2:123 FBMC         8,
 2:142 FBMC         2, 75    PAIX         2, 100   PAIX        11, 108   PAIX        17,
 147   PAIX        37, 22    PRVH       235
 
                                                     potellée     1
 2:206 POIS      1558  che a longs dois, grassete et potellée, //Bien faitte, ounie, droitt
 
                                                     potellées     1
 2:179 POIS       654   //Mais comme lis blanches et potellées. //Si sont de nous les nouve
 
                                                     potences     2
 1:100 MFOR      2687  trez. //La y vont plusieurs a potences. //On prise pou les accointan
 2:291 MFOR     12269  lece si taste hom //Qu'a .II. potences fault qu'il aille, //Ainsi a
 
                                                     potencia     3
 125   PAIX        24   ESCRIPTURE //VIII //Se demum potencia tuta est que viribus suis mod
 159   PAIX         7  litatis due in incolumitas et potencia. //Incolumitas est salutis tu
 159   PAIX         9   atque integra confirmacio; //potencia est ad sua conservanda et ali
 
                                                     poteris     1
 172   PAIX         3  //Tunc omnia jura tenebis cum poteris //rex esse tui. Claudianus. //
 
                                                     potest     5
 63    PAIX        16  nt colocande. Enim non multum potest obesse //fortuna qui sibi firmi
 67    PAIX        26  ncipem cuius doctrina omnibus potest prodesse //subjectis. Vegecius,
 106   PAIX        21  est omnia cognoscere quod non potest fiere in //solitario. Egidius i
 124   PAIX        28  us atque //discordiis percipi potest. Tulius, Libro de Amicicia. //I
 138   PAIX        15  ive scelere ac //periculo non potest cecily firmari jam tamen. Insti
 
                                                     potestas     1
 115   PAIX        24  annorum execrabilis et brevis potestas est. Seneca, //Libro de Cleme
 
                                                     potestate     3
 63    PAIX        15  GNEUR IV //Sola virtus in sua potestate est; omnes bene vivendi raci
 91    PAIX        30  desinit non //enim in ejusdem potestate inicium ejus et finis est.
 138   PAIX        12  qui vincere non est in nostra potestate et est //anceps omne certame
 
                                                     pou   433
 1:R16 PROL        78, 1:10  CEBA 9       4, 1:52  CEBA 51     21, 1:52  CEBA 51     23,
 1:54  CEBA 53     13, 1:56  CEBA 55     14, 1:59  CEBA 58      3, 1:60  CEBA 59     23,
 1:70  CEBA 69     13, 1:77  CEBA 76     18, 1:78  CEBA 78     18, 1:80  CEBA 80     15,
 1:82  CEBA 82      2, 1:109 VIRL 8       5, 1:116 VIRL 15     17, 1:130 LAYS 1     113,
 1:140 LAYS 2     107, 1:175 ROND 49     14, 1:212 AUBA 5       7, 1:222 AUBA 13     15,
 1:222 AUBA 13     16, 1:222 AUBA 13     19, 1:223 AUBA 14      7, 1:226 AUBA 16     18,
 1:238 AUBA 27     16, 1:244 AUBA 32      7, 1:244 AUBA 32     14, 1:244 AUBA 32     21,
 1:245 AUBA 32     25, 1:249 AUBA Ron    11, 1:255 AUBA 41     22, 1:257 AUBA 43      9,
 1:272 EABA 2       4, 1:282 CMPL 1      29, 1:284 CMPL 1      82, 2:4   DAMO        93,
 2:7   DAMO       189, 2:9   DAMO       272, 2:11  DAMO       308, 2:13  DAMO       380,
 2:16  DAMO       487, 2:17  DAMO       513, 2:21  DAMO       644, 2:21  DAMO       660,
 2:24  DAMO       734, 2:49  2AMA        12, 2:50  2AMA        14, 2:55  2AMA       199,
 2:55  2AMA       214, 2:56  2AMA       223, 2:56  2AMA       224, 2:58  2AMA       288,
 2:58  2AMA       289, 2:59  2AMA       327, 2:59  2AMA       330, 2:60  2AMA       357,
 2:64  2AMA       515, 2:68  2AMA       627, 2:68  2AMA       638, 2:77  2AMA       941,
 2:78  2AMA       967, 2:78  2AMA       979, 2:79  2AMA      1016, 2:85  2AMA      1214,
 2:89  2AMA      1343, 2:90  2AMA      1373, 2:101 2AMA      1753, 2:102 2AMA      1766,
 2:102 2AMA      1774, 2:103 2AMA      1818, 2:113 3JUG        55, 2:117 3JUG       189,
 2:118 3JUG       217, 2:118 3JUG       217, 2:118 3JUG       218, 2:118 3JUG       222,
 2:119 3JUG       262, 2:120 3JUG       294, 2:121 3JUG       339, 2:121 3JUG       339,
 2:122 3JUG       359, 2:123 3JUG       407, 2:124 3JUG       421, 2:127 3JUG       550,
 2:128 3JUG       561, 2:131 3JUG       666, 2:131 3JUG       671, 2:137 3JUG       861,
 2:141 3JUG       995, 2:151 3JUG      1339, 2:165 POIS       199, 2:177 POIS       602,
 2:179 POIS       664, 2:187 POIS       938, 2:190 POIS      1039, 2:193 POIS      1127,
 2:208 POIS      1621, 2:212 POIS      1743, 2:212 POIS      1763, 2:217 POIS      1922,
 2:218 POIS      1961, 2:223 PAST         1, 2:223 PAST         5, 2:237 PAST       437,
 2:251 PAST       900, 2:259 PAST      1179, 2:263 PAST      1302, 2:264 PAST      1311,
 2:279 PAST      1796, 2:282 PAST      1911, 2:285 PAST      1989, 2:286 PAST      2018,
 2:286 PAST      2025, 2:286 PAST      2032, 2:286 PAST      2036, 2:291 PAST      2184,
 2:298 EUST        98, 2:298 EUST       114, 2:299 EUST       130, 2:300 EUST       159,
 3:5   ORND 9     101, 3:31  EMOR 27      2, 3:32  EMOR 31      4, 3:35  EMOR 51      4,
 3:36  EMOR 57      4, 3:38  EMOR 70      3, 3:41  EMOR 90      3, 3:47  PMOR 15      2,
 3:50  PMOR 46      1, 3:53  PMOR 69      1, 3:77  DVAL       593, 3:80  DVAL       713,
 3:90  DVAL      1022, 3:95  DVAL      1196, 3:109 DVAL      1642, 3:109 DVAL      1645,
 3:114 DVAL      1825, 3:115 DVAL      1858, 3:117 DVAL      1899, 3:123 DVAL      2121,
 3:123 DVAL      2124, 3:123 DVAL      2124, 3:132 DVAL      2335, 3:148 DVAL      2781,
 3:151 DVAL      2884, 3:161 DVAL         8, 3:167 DVAL        23, 3:172 DVAL      3179,
 3:175 DVAL      3230, 3:183 DVAL      3392, 3:186 DVAL      3488, 3:213 CBAD 4       3,
 3:217 CBAD 8       1, 3:221 CBAD 11     23, 3:232 CBAD 23     15, 3:249 CBAD 39     25,
 3:254 CBAD 44      5, 3:260 CBAD 50      3, 3:268 CBAD 58     16, 3:272 CBAD 63      1,
 3:292 CBAD 84     17, 3:300 CBAD 92     23, 96    CHLE       164, 106   CHLE       317,
 106   CHLE       328, 122   CHLE       587, 136   CHLE       829, 136   CHLE       831,
 144   CHLE       972, 154   CHLE      1117, 158   CHLE      1184, 162   CHLE      1262,
 168   CHLE      1376, 174   CHLE      1472, 178   CHLE      1537, 180   CHLE      1570,
 180   CHLE      1572, 182   CHLE      1586, 206   CHLE      2024, 214   CHLE      2137,
 232   CHLE      2494, 236   CHLE      2535, 252   CHLE      2802, 262   CHLE      2986,
 284   CHLE      3356, 302   CHLE      3674, 334   CHLE      4174, 342   CHLE      4304,
 360   CHLE      4606, 362   CHLE      4670, 366   CHLE      4707, 372   CHLE      4832,
 374   CHLE      4868, 376   CHLE      4896, 376   CHLE      4900, 376   CHLE      4904,
 1:7   MFOR         2, 1:19  MFOR       373, 1:32  MFOR       758, 1:53  MFOR      1415,
 1:63  MFOR      1587, 1:71  MFOR      1804, 1:90  MFOR      2392, 1:97  MFOR      2604,
 1:97  MFOR      2608, 1:100 MFOR      2688, 1:100 MFOR      2692, 1:101 MFOR      2719,
 1:121 MFOR      3298, 1:126 MFOR      3449, 1:136 MFOR      3756, 1:144 MFOR      4002,
 2:12  MFOR      4532, 2:13  MFOR      4560, 2:19  MFOR      4768, 2:19  MFOR      4768,
 2:22  MFOR      4866, 2:26  MFOR      4988, 2:28  MFOR      5053, 2:29  MFOR      5066,
 2:29  MFOR      5085, 2:31  MFOR      5148, 2:34  MFOR      5244, 2:35  MFOR      5266,
 2:37  MFOR      5321, 2:37  MFOR      5342, 2:40  MFOR      5417, 2:45  MFOR      5575,
 2:45  MFOR      5592, 2:50  MFOR      5738, 2:62  MFOR      6080, 2:72  MFOR      6394,
 2:73  MFOR      6399, 2:79  MFOR      6582, 2:81  MFOR      6627, 2:81  MFOR      6632,
 2:81  MFOR      6645, 2:82  MFOR      6672, 2:92  MFOR      6947, 2:92  MFOR      6958,
 2:92  MFOR      6975, 2:103 MFOR      7176, 2:104 MFOR      7201, 2:130 MFOR      7962,
 2:145 MFOR      8415, 2:178 MFOR      8851, 2:179 MFOR      8853, 2:186 MFOR      9085,
 2:186 MFOR      9085, 2:192 MFOR      9267, 2:225 MFOR     10270, 2:239 MFOR     10706,
 2:241 MFOR     10772, 2:245 MFOR     10883, 2:245 MFOR     10887, 2:251 MFOR     11083,
 2:253 MFOR     11126, 2:254 MFOR     11186, 2:290 MFOR     12240, 2:304 MFOR     12658,
 2:313 MFOR     12928, 2:316 MFOR     13008, 2:316 MFOR     13008, 2:316 MFOR     13026,
 2:321 MFOR     13143, 2:321 MFOR     13156, 2:325 MFOR     13266, 2:325 MFOR     13267,
 2:329 MFOR     13381, 3:19  MFOR     13886, 3:23  MFOR     14022, 3:31  MFOR     14239,
 3:37  MFOR     14444, 3:45  MFOR     14684, 3:45  MFOR     14696, 3:46  MFOR     14734,
 3:49  MFOR     14794, 3:61  MFOR     15140, 3:62  MFOR     15160, 3:66  MFOR     15299,
 3:74  MFOR     15506, 3:90  MFOR     16020, 3:92  MFOR     16092, 3:100 MFOR     16327,
 3:101 MFOR     16355, 3:102 MFOR     16411, 3:108 MFOR     16562, 3:109 MFOR     16600,
 3:112 MFOR     16689, 3:112 MFOR     16690, 3:126 MFOR     17130, 3:127 MFOR     17163,
 3:131 MFOR     17268, 3:132 MFOR     17292, 3:137 MFOR     17444, 3:137 MFOR     17454,
 3:151 MFOR     17866, 3:162 MFOR     18201, 3:171 MFOR     18253, 3:180 MFOR     18507,
 3:196 MFOR     18988, 3:197 MFOR     19005, 3:207 MFOR     19320, 3:207 MFOR     19329,
 3:210 MFOR     19394, 3:210 MFOR     19403, 3:217 MFOR     19634, 3:220 MFOR     19719,
 3:224 MFOR     19843, 3:234 MFOR     20106, 3:237 MFOR     20192, 3:241 MFOR     20320,
 3:244 MFOR     20422, 3:245 MFOR     20428, 3:248 MFOR     20525, 3:249 MFOR     20554,
 3:251 MFOR     20620, 3:251 MFOR     20622, 3:265 MFOR     21027, 3:265 MFOR     21036,
 3:270 MFOR     21158, 4:3   MFOR     21311, 4:10  MFOR     21526, 4:34  MFOR     22251,
 4:35  MFOR     22278, 4:35  MFOR     22281, 4:45  MFOR     22603, 4:48  MFOR     22684,
 4:58  MFOR     22989, 4:59  MFOR     23008, 4:64  MFOR     23180, 4:66  MFOR     23250,
 4:69  MFOR     23314, 4:70  MFOR     23333, 4:74  MFOR     23453, 1:16  FBMC         6,
 1:27  FBMC         3, 1:48  FBMC        19, 1:53  FBMC        12, 1:67  FBMC         2,
 1:75  FBMC        12, 1:103 FBMC        20, 1:106 FBMC         2, 1:107 FBMC         9,
 1:108 FBMC         4, 1:117 FBMC        20, 1:119 FBMC        28, 1:129 FBMC        19,
 1:158 FBMC        23, 1:166 FBMC         1, 1:188 FBMC        19, 1:193 FBMC        18,
 1:193 FBMC        22, 1:197 FBMC        10, 1:201 FBMC        13, 1:202 FBMC         7,
 1:205 FBMC        11, 1:206 FBMC        14, 1:209 FBMC        19, 1:227 FBMC         3,
 2:3   FBMC        16, 2:48  FBMC         6, 2:48  FBMC        21, 2:65  FBMC        17,
 2:65  FBMC        26, 2:65  FBMC        28, 2:75  FBMC        21, 2:80  FBMC        26,
 2:103 FBMC         4, 2:171 FBMC         3, 2:173 FBMC        18, 2:181 FBMC         5,
 2:181 FBMC        12, 2:181 FBMC        24, 2:182 FBMC        11, 2:182 FBMC        20,
 2:192 FBMC         3, 106   7PSA 50      2, 109   7PSA 50     19, 111   7PSA 50     21,
 130   7PSA 101    13, 130   7PSA 101    15, 145   7PSA 142    14, 66    PAIX        23,
 70    PAIX         1, 73    PAIX        19, 73    PAIX        22, 74    PAIX         3,
 79    PAIX         4, 85    PAIX        33, 92    PAIX        33, 98    PAIX        16,
 104   PAIX        26, 105   PAIX        27, 107   PAIX        13, 108   PAIX         5,
 108   PAIX        30, 109   PAIX        32, 122   PAIX        21, 126   PAIX        19,
 130   PAIX        17, 134   PAIX        14, 135   PAIX        14, 143   PAIX        19,
 145   PAIX        33, 150   PAIX        28, 152   PAIX        11, 152   PAIX        14,
 153   PAIX        22, 166   PAIX        21, 166   PAIX        33, 167   PAIX        14,
 168   PAIX        22, 169   PAIX        28, 170   PAIX         1, 174   PAIX         5,
 176   PAIX        22, 20    PRVH       148, 20    PRVH       158, 20    PRVH       159,
 27    PRVH       413, 27    PRVH       415, 28    PRVH       449, 30    PRVH       538,
 30    PRVH       540, 32    PRVH       615, 35    PRVH       743, 35    PRVH       770,
 35    PRVH       777, 39    PRVH       943, 41    PRVH      1027, 37    DARC       391,
 38    DARC       399
 
                                                     poucin     1
 3:102 MFOR     16389  ntien, com faire seulent //Li poucin environ la mere. //Garis sont d
 
                                                     poucins     2
 122   7PSA 101     3  ican, Sire, s'occist pour ses poucins, et donne son sanc pour //les
 122   7PSA 101     6  nt jusques a mort. Pour //tes poucins (c'est pour ton peuple) faire
 
                                                     pouëte     3
 2:13  DAMO       387  re emprendre. //Et meismement pouëte si soubtil //Comme Ovide, qui p
 2:174 FBMC         4  is reprent-il //l'erreur d'un pouete ancien, nommé Simonides, //cy-d
 177   PAIX         6  seos. //Mais pourquoy dist le pouete ces parolles cy dessus que à gr
 
                                                     pouetes     2
 2:171 FBMC        27  es des choses, ont //esté diz pouetes, si comme Orpheus et aucuns qu
 2:174 FBMC        12  e) sourdoit des erreurs //des pouetes, affermens par leurs dis Dieu
 
                                                     POUETIQUE     1
 1:90  CEBA 90      0                         BALADE POUETIQUE //Se de Juno, la deesse pois
 
                                                     pouez    42
 1:29  CEBA 28     15   pourtant //Ne vous oubli, ce pouez vous savoir, //Pour le desir que
 1:59  CEBA 58     18  C'est villain fait se vous en pouez mais; //Car malparlier, jengleur
 1:102 VIRL 2      15  int estes encusez, //Si ne le pouez celer, //Qu'en un lieu souvent m
 1:167 ROND 37      3  nder, //Comme vo serf vous me pouez mander
 1:180 ROND 60      1                       Vous n'y pouez, la place est prise, //Sire, vou
 1:181 ROND 60      7  st qui s'en peine; //Vous n'y pouez, la place est prise. //Toute m'a
 1:181 ROND 60     12   qu'en nulle guise //Vous n'y pouez, la place est prise
 1:205 JEUX 68      3  re amour me vois morant; //Ce pouez vous veoir a l'ueil, //Et pitié
 1:278 EABA 9      12   S'ilz sont vaillans et qu'en pouez vous mais? //Ce fait Amours, de
 2:76  2AMA       894  , beau doulz compains, //Ouïr pouez que l'amant a trop mains //De se
 2:100 2AMA      1719  et avoir. //De telz assez, ce pouez vous savoir, //En est sanz doubt
 2:101 2AMA      1734   bien voulez entendre, //Ouïr pouez que se l'amant veult tendre //A
 2:180 POIS       697  s, //Et commander //Vous nous pouez et au besoing mander //Com les v
 2:218 POIS      1962  u lui dure son dueil; //Et si pouez avenir a vo vueil //Prochainemen
 2:241 PAST       582  oulz chant ouïr. //Si ne nous pouez fouïr: //Chanter il vous convend
 2:261 PAST      1217   ces mos yci //Comme ouïr les pouez ci: //Bergierete Dont me vient t
 3:90  DVAL      1019  uhait toutes parfaittes. //Si pouez savoir de certes //Que maintes c
 3:98  DVAL      1289   cel ottroy se j'osasse. //Si pouez assez savoir //Quel joye devoye
 3:98  DVAL      1307  grant delis //Assez penser le pouez //Vous qui recorder l'ouez. //Au
 3:115 DVAL      1853  n ou que je muire, //Et ainsi pouez ouïr //Comment me doy resjouïr
 3:122 DVAL      2075  ueure; //Mettez l'en hors, si pouez, //Conseilliez lui et louez //Qu
 3:128 DVAL        12   //qui par vostre escondit me pouez paroccire et par le //doulz reco
 3:129 DVAL        10   dame, advisiez que //vous me pouez tant enrichir comme de me donner
 3:129 DVAL        14  e, puis que assez legierement pouez //mettre en hault degré cellui q
 3:133 DVAL        13  ouldroie je extrangier; de ce pouez estre certain, //car pour chose
 3:137 DVAL        12  vous n'est, car vous seule me pouez faire et //deffaire. Doulce dame
 3:150 DVAL      2837   desdire a vostre guise. //Si pouez a vo devise //Faire de moy plus
 3:157 DVAL      3064  dont amée et doubtée //Estes, pouez de moy vo vouloir faire, // A bo
 3:161 DVAL        12  ue je //m'y pourroye fier. Si pouez savoir que c'est moult //grant d
 3:162 DVAL        25  z savoir aucunement, car vous pouez estre certaine //que trés grant
 3:166 DVAL        14   tout l'eschiver et fouïr. Si pouez savoir, chiere //dame, que toute
 3:169 DVAL        21  e cela, vous et toutes dames, pouez veoir quelle //folie c'est de me
 3:171 DVAL         8  art et tart que jamais, et ja pouez //veoir quelz paroles en seroien
 3:174 DVAL         1  soit aperceü ainsi comme vous pouez veoir par //ces grandes lettres
 3:253 CBAD 43     18  strongne //Aler trouvant; que pouez vous gaingner //Se celle pers qu
 3:265 CBAD 55     22  pour riens que je brace. //Si pouez vous assez savoir, beau sire, //
 3:292 CBAD 84     14  er, a moy gaitier //Bien vous pouez de eulx, s'il en est mestier; //
 1:77  MFOR      1998  est de trop vielle date. //Or pouez savoir que moult mate //Est cil
 2:153 MFOR      8664  indrent ilz pour trahy; //(Si pouez savoir qu'esbahi //Furent moult
 3:18  MFOR     13861  edoubtoient. //Ainsi com vous pouez veoir, //Furent roÿnes d'oir en
 3:86  MFOR     15891  e venist, dit la lettre. //Si pouez savoir que grant gent //Y avoit,
 4:27  MFOR     22053   //Rommains, en ce temps, com pouez //Lire, de Fortune avouez, //Qui
 
                                                     pouyez     1
 3:119 DVAL      1985  rtes je dis de ce voir, //Car pouyez apercevoir, //Puis que tant don
 
                                                     poulain     1
 1:27  FBMC        10  grant meureté, c'est comme le poulain sanz //lien habandonné à toute
 
                                                     pouldre     4
 122   CHLE       580  rettes que pris avoie //En la pouldre d'emmy la voie. //Et ainsi mil
 1:54  MFOR      1442  res puis et affublees //De la pouldre, qui par dueil vole, //Que sou
 1:225 FBMC        10  e; item, se ilz n'ont vent, //pouldre, ne souleil, et le dessus du c
 1:241 FBMC        23  re et poz pleins de chaulz ou pouldre //et giter dedens, et par ce s
 
                                                     pouldriere     1
 122   CHLE       570  s comme mal enseignee //De la pouldriere une poignee, //Et lui priay
 
                                                     poulieul     1
 134   CHLE       783                            Nez poulieul, ysoppe et mante, //Ne cuidez
 
                                                     poulmon     1
 3:106 MFOR     16507  ute des armes yere. //Foye et poulmon tuit lui tresperse; //Hector c
 
                                                     poulz     3
 2:215 POIS      1841  doulour //Et comme mort, sans poulz et sans coulour, //Un mien compa
 3:174 DVAL      3220  ettres de doulour //Oz leues, poulz et coulour
 3:130 MFOR     17236  nt sa doulour //Celle qui n'a poulz ne coulour, //Mais ancor aura mo
 
                                                     pouoye    14
 1:291 CMPL 2      81   Et m'est advis, belle, se je pouoye //Vous demonstrer comment, ou q
 2:129 3JUG       590  senestre, //Puis que veoir je pouoye vostre estre, //Car par l'oeuvr
 2:211 POIS      1709  is a vis //A long loisir //La pouoie veoir, aultre plaisir //Ne sceü
 2:212 POIS      1759  s que mon cuer asservir //N'y pouoie assez pour assouvir //Son bon v
 2:274 PAST      1636  //Car aviser son affaire //Je pouoie bien de fait //Et com de vouloi
 3:93  DVAL      1149  nge et privé, tant comme //Je pouoye, qu'ilz venissent //Et la feste
 3:99  DVAL      1325  avoye fors tant comme //Je la pouoye veoir //Et mes yeulx fort asseo
 3:99  DVAL      1329  'en fusse, n'estre assez //Ne pouoye en sa presence, //Ce m'yert vis
 3:102 DVAL      1436  lle trés esleue //Sans qui ne pouoye vivre. //Or fus je du tout deli
 3:135 DVAL      2391   affie, //Car saouler ne m'en pouoye //Quant telz nouvelles j'ouoye
 3:206 DVAC        89  orté // Joye, et mander //Lui pouoye et comander //Comme a serf et s
 3:226 CBAD 17     15  cement sans orgueil. //Ha! se pouoye estre tant festoyé //De bel acc
 3:256 CBAD 46      6       M'estoit si grief que ne pouoie avoir //Bien ne repos; comment
 3:316 CBAD 101   244  Et moy oster de ce dongier, //Pouoie prendre aucun plaisir //Autre p
 
                                                     pouoient    12
 2:11  DAMO       316  fors femmes decepvoir; //N'en pouoient yceulz assez avoir, //Et tous
 2:47  MFOR      5632  chevance; ne a delivre //N'en pouoient estre delivre; //Dont faisoie
 2:59  MFOR      5992  e eulx le voir //De ce qu'ilz pouoient savoir! //Mais coyement le fa
 2:179 MFOR      8854   chaloit de chevaulx, //A pié pouoient grans travaulx, //Sanz qu'aul
 3:110 MFOR     16652  ce derrain estour //Qu'ilz ne pouoient, par nul tour, //Plus combatr
 3:113 MFOR     16708                                Pouoient ilz bien, sans meffaire. //Ac
 3:157 MFOR     18041  que l'image fust a Troye //Ne pouoient estre finé, //Si comme il est
 3:210 MFOR     19394   De si douloureuse victoire //Pouoyent avoir pou de gloire! //Aulcun
 3:257 MFOR     20807   //Quant virent que plus n'en pouoyent, //Distrent que "tous mourir
 3:266 MFOR     21059  nt, //Quant ilz virent que ne pouoyent //Eschapper de mort; mieulx v
 69    PAIX        11   toutes pars que les bons lui pouoient estre ramenteuz, et de tous
 160   PAIX        26  lle comment toutes ces choses pouoient estre fourmés, //veu que ou t
 
                                                     pouoir   116
 1:R15 PROL        59, 1:5   CEBA 4       8, 1:31  CEBA 30      1, 1:37  CEBA 36     19,
 1:68  CEBA 67      7, 1:68  CEBA 67     14, 1:69  CEBA 67     21, 1:80  CEBA 80      5,
 1:88  CEBA 88     12, 1:98  CEBA 98     17, 1:188 JEUX 6       5, 1:262 AUBA 48     17,
 1:274 EABA 4      13, 2:26  DAMO       803, 2:43  ROSE       468, 2:44  ROSE       506,
 2:48  ROSE       623, 2:66  2AMA       566, 2:131 3JUG       676, 2:137 3JUG       851,
 2:147 3JUG      1211, 2:196 POIS      1214, 2:214 POIS      1814, 2:214 POIS      1816,
 2:224 PAST        16, 2:278 PAST      1790, 2:289 PAST      2133, 3:41  EMOR 91      1,
 3:41  EMOR 92      1, 3:92  DVAL      1098, 3:103 DVAL      1470, 3:134 DVAL         2,
 3:149 DVAL      2800, 3:156 DVAL      3031, 3:176 DVAL         4, 3:182 DVAL      3364,
 3:231 CBAD 22      9, 3:231 CBAD 22     14, 3:231 CBAD 22     18, 3:231 CBAD 22     27,
 3:232 CBAD 22     31, 3:235 CBAD 26     21, 3:245 CBAD 36     13, 3:279 CBAD 70     18,
 1:9   MFOR        71, 1:20  MFOR       389, 1:30  MFOR       676, 1:30  MFOR       677,
 1:80  MFOR      2082, 1:110 MFOR      2983, 1:117 MFOR      3196, 2:10  MFOR      4496,
 2:31  MFOR      5138, 2:40  MFOR      5439, 2:47  MFOR      5653, 2:60  MFOR      6023,
 2:80  MFOR      6606, 2:102 MFOR      7133, 2:102 MFOR      7134, 2:115 MFOR      7512,
 2:149 MFOR      8550, 2:149 MFOR      8551, 2:149 MFOR      8555, 2:150 MFOR      8575,
 2:155 MFOR      8721, 2:155 MFOR      8722, 2:199 MFOR      9479, 2:202 MFOR      9552,
 2:206 MFOR      9703, 2:211 MFOR      9845, 2:213 MFOR      9893, 2:215 MFOR      9982,
 2:216 MFOR      9990, 2:224 MFOR     10255, 2:254 MFOR     11182, 2:256 MFOR     11231,
 2:269 MFOR     11609, 2:279 MFOR     11910, 3:5   MFOR     13459, 3:7   MFOR     13524,
 3:35  MFOR     14371, 3:38  MFOR     14460, 3:114 MFOR     16751, 3:139 MFOR     17519,
 3:156 MFOR     18005, 3:162 MFOR     18194, 3:175 MFOR     18382, 3:215 MFOR     19561,
 3:222 MFOR     19763, 3:260 MFOR     20895, 4:2   MFOR     21282, 4:20  MFOR     21836,
 4:32  MFOR     22174, 4:65  MFOR     23192, 4:70  MFOR     23325, 87    7PSA 6       7,
 124   7PSA 101     2, 125   7PSA 101     7, 127   7PSA 101     9, 127   7PSA 101    16,
 129   7PSA 101    18, 130   7PSA 101    11, 131   7PSA 101     2, 133   7PSA 101    12,
 141   7PSA 129    20, 142   7PSA 129     2, 143   7PSA 129     3, 152   7PSA 142    11,
 84    PAIX         8, 84    PAIX        24, 85    PAIX        21, 87    PAIX        16,
 116   PAIX        11, 138   PAIX        37, 148   PAIX        20, 149   PAIX         8
 
                                                     pouoirs     1
 1:215 AUBA 7      15  us estoit parfais //Ses grans pouoirs que de l'autre en tous fais;
 
                                                     pouoit    68
 1:8   CEBA 7      13, 2:38  ROSE       286, 2:55  2AMA       203, 2:56  2AMA       230,
 2:56  2AMA       245, 2:113 3JUG        55, 2:118 3JUG       228, 2:121 3JUG       319,
 2:121 3JUG       333, 2:123 3JUG       414, 2:124 3JUG       442, 2:125 3JUG       471,
 2:134 3JUG       770, 2:135 3JUG       785, 2:136 3JUG       829, 2:147 3JUG      1186,
 2:147 3JUG      1204, 2:152 3JUG      1370, 2:154 3JUG      1419, 2:192 POIS      1082,
 2:195 POIS      1199, 2:201 POIS      1387, 2:211 POIS      1715, 2:212 POIS      1757,
 2:214 POIS      1817, 2:235 PAST       370, 2:260 PAST      1186, 2:264 PAST      1313,
 2:273 PAST      1623, 2:273 PAST      1625, 2:281 PAST      1882, 2:282 PAST      1906,
 3:76  DVAL       565, 3:79  DVAL       672, 3:105 DVAL      1514, 3:121 DVAL      2038,
 1:54  MFOR      1421, 1:60  MFOR      1495, 1:89  MFOR      2358, 2:19  MFOR      4751,
 2:48  MFOR      5657, 2:188 MFOR      9156, 2:208 MFOR      9744, 2:231 MFOR     10451,
 2:238 MFOR     10674, 2:244 MFOR     10852, 2:252 MFOR     11104, 2:269 MFOR     11608,
 2:287 MFOR     12158, 2:304 MFOR     12663, 2:324 MFOR     13238, 3:24  MFOR     14040,
 3:55  MFOR     14973, 3:91  MFOR     16050, 3:143 MFOR     17634, 3:156 MFOR     18021,
 3:157 MFOR     18057, 3:239 MFOR     20261, 3:241 MFOR     20338, 3:261 MFOR     20922,
 4:21  MFOR     21858, 4:30  MFOR     22130, 4:37  MFOR     22337, 4:44  MFOR     22556,
 124   7PSA 101    22, 71    PAIX        10, 120   PAIX        13, 144   PAIX        10
 
                                                     pouons    16
 1:78  CEBA 78      4  e près garde de nous //Que ne pouons l'un de l'autre approchier. //A
 1:266 AUBA 51      9  et poissant couraige. //Veoir pouons que tout vient a rebours //Souv
 2:60  2AMA       363   que nul ne l'oye; au mains //Pouons parler de ce dont joye ont main
 2:96  2AMA      1561  r //Plus loings querir, encor pouons parler //De nostre temps. Ne de
 1:30  MFOR       694  s petites? //Aultre cause n'i pouons rendre, //Selon ce que je puis
 2:27  MFOR      5013  elque acessoire //Autre, nous pouons adés prendre //A propos ce que
 2:29  MFOR      5089   abat jus plate. //Toutefoiz, pouons nous veoir //De ceulx, que Dieu
 2:118 MFOR      7625   et maistrie, //Car geos nous pouons noter //Terre, et metrie, sans
 3:222 MFOR     19769  ent, en tel persplexité. //Si pouons bien par ce noter //Que moult f
 100   PAIX        34  iiij.^e^ proprieté de justice pouons prendre en ce
 101   PAIX         3  //du latin cy allegué où nous pouons entendre que à ceulx que on voi
 118   PAIX         4  son //appert que sans paix ne pouons vivre deuement ne selon vertu.
 124   PAIX        30  iguée qui veult dire que nous pouons ores appercevoir //comment est
 144   PAIX        23  t, par quoy, en conclusion, //pouons dire de telz cruaulx tirans que
 159   PAIX        14  ne est incolumité, que nous //pouons entendre pour prosperité, et l'
 161   PAIX        22  ien et sagement te gouverner, pouons congnoistre, avec les //autres
 
                                                     Pour  4135
 1:R14 PROL        16, 1:R15 PROL        28, 1:R15 PROL        57, 1:R15 PROL        60,
 1:R16 PROL        71, 1:R16 PROL        80, 1:1   CEBA 1       8, 1:2   CEBA 1      16,
 1:2   CEBA 1      17, 1:2   CEBA 1      24, 1:2   CEBA 1      28, 1:2   CEBA 2       7,
 1:3   CEBA 2      11, 1:3   CEBA 2      23, 1:3   CEBA 3       5, 1:4   CEBA 3      11,
 1:5   CEBA 5       3, 1:11  CEBA 10     19, 1:12  CEBA 11     10, 1:16  CEBA 15     10,
 1:19  CEBA 18      2, 1:19  CEBA 18     11, 1:19  CEBA 18     18, 1:24  CEBA 23     11,
 1:25  CEBA 24     14, 1:25  CEBA 24     22, 1:26  CEBA 25     22, 1:27  CEBA 26      5,
 1:27  CEBA 26      6, 1:27  CEBA 26      9, 1:27  CEBA 26     11, 1:27  CEBA 26     20,
 1:28  CEBA 27      8, 1:28  CEBA 27     12, 1:28  CEBA 27     20, 1:29  CEBA 28      8,
 1:29  CEBA 28     11, 1:29  CEBA 28     16, 1:29  CEBA 28     24, 1:32  CEBA 31      6,
 1:33  CEBA 32     18, 1:35  CEBA 34      8, 1:35  CEBA 34     12, 1:35  CEBA 34     16,
 1:35  CEBA 34     24, 1:36  CEBA 35     17, 1:37  CEBA 36      9, 1:37  CEBA 36     18,
 1:38  CEBA 37      1, 1:38  CEBA 37      5, 1:38  CEBA 37      8, 1:38  CEBA 37     15,
 1:40  CEBA 39      3, 1:40  CEBA 39      6, 1:40  CEBA 39     13, 1:41  CEBA 40      8,
 1:41  CEBA 40     16, 1:41  CEBA 40     23, 1:41  CEBA 40     24, 1:44  CEBA 43     11,
 1:47  CEBA 46      9, 1:47  CEBA 46     10, 1:49  CEBA 48      5, 1:49  CEBA 48      8,
 1:50  CEBA 49      2, 1:50  CEBA 49      5, 1:51  CEBA 50      2, 1:51  CEBA 50     19,
 1:51  CEBA 50     22, 1:52  CEBA 51      6, 1:52  CEBA 51     13, 1:54  CEBA 53      3,
 1:54  CEBA 53     13, 1:54  CEBA 53     21, 1:54  CEBA 53     22, 1:56  CEBA 55      2,
 1:57  CEBA 56      6, 1:57  CEBA 56     15, 1:58  CEBA 57     10, 1:59  CEBA 58     14,
 1:60  CEBA 59      4, 1:60  CEBA 59     12, 1:62  CEBA 61      6, 1:63  CEBA 61     31,
 1:63  CEBA 62      7, 1:63  CEBA 62      9, 1:64  CEBA 62     14, 1:64  CEBA 62     21,
 1:64  CEBA 63     15, 1:64  CEBA 63     15, 1:65  CEBA 64      4, 1:65  CEBA 64     19,
 1:66  CEBA 65     13, 1:67  CEBA 65     17, 1:67  CEBA 66      8, 1:67  CEBA 66     10,
 1:67  CEBA 66     10, 1:68  CEBA 66     16, 1:68  CEBA 66     21, 1:68  CEBA 66     24,
 1:68  CEBA 67     10, 1:69  CEBA 68      7, 1:69  CEBA 68     14, 1:70  CEBA 68     21,
 1:70  CEBA 69      4, 1:71  CEBA 70      2, 1:71  CEBA 70      8, 1:72  CEBA 71      9,
 1:72  CEBA 71     11, 1:73  CEBA 72     23, 1:75  CEBA 74      6, 1:75  CEBA 74     13,
 1:75  CEBA 74     16, 1:75  CEBA 74     16, 1:75  CEBA 75      2, 1:75  CEBA 75      5,
 1:76  CEBA 75     13, 1:76  CEBA 75     13, 1:77  CEBA 77      6, 1:78  CEBA 78     18,
 1:79  CEBA 79      4, 1:80  CEBA 80      3, 1:80  CEBA 80      4, 1:80  CEBA 80      4,
 1:80  CEBA 80      7, 1:80  CEBA 80      8, 1:80  CEBA 80      9, 1:80  CEBA 80     14,
 1:80  CEBA 80     16, 1:80  CEBA 80     17, 1:80  CEBA 80     21, 1:82  CEBA 82      9,
 1:83  CEBA 83      5, 1:83  CEBA 83     12, 1:83  CEBA 83     21, 1:84  CEBA 84     11,
 1:85  CEBA 85      5, 1:85  CEBA 85      6, 1:85  CEBA 85     12, 1:85  CEBA 85     17,
 1:85  CEBA 85     18, 1:85  CEBA 85     19, 1:86  CEBA 86      4, 1:86  CEBA 86     12,
 1:86  CEBA 86     22, 1:87  CEBA 87      3, 1:87  CEBA 87     15, 1:87  CEBA 87     15,
 1:87  CEBA 87     19, 1:87  CEBA 87     23, 1:89  CEBA 89     12, 1:89  CEBA 89     19,
 1:90  CEBA 90      9, 1:93  CEBA 93     12, 1:94  CEBA 93     17, 1:95  CEBA 95      7,
 1:96  CEBA 96      6, 1:96  CEBA 96     13, 1:98  CEBA 98      8, 1:98  CEBA 98     10,
 1:100 CEBA 100    17, 1:100 CEBA 100    23, 1:101 VIRL 1       5, 1:101 VIRL 1       9,
 1:102 VIRL 1      21, 1:102 VIRL 2      11, 1:103 VIRL 2      18, 1:103 VIRL 2      21,
 1:103 VIRL 3       1, 1:103 VIRL 3      15, 1:103 VIRL 3      17, 1:104 VIRL 3      29,
 1:105 VIRL 4      19, 1:105 VIRL 4      21, 1:106 VIRL 5      18, 1:107 VIRL 6      33,
 1:108 VIRL 7      19, 1:111 VIRL 9      22, 1:111 VIRL 10      3, 1:111 VIRL 10      8,
 1:112 VIRL 11     15, 1:113 VIRL 11     30, 1:115 VIRL 14     14, 1:116 VIRL 14     21,
 1:116 VIRL 15     10, 1:116 VIRL 15     17, 1:117 VIRL 16     11, 1:118 VIRL 16     21,
 1:126 LAYS 1      20, 1:128 LAYS 1      74, 1:129 LAYS 1      88, 1:129 LAYS 1      96,
 1:130 LAYS 1     126, 1:131 LAYS 1     136, 1:131 LAYS 1     140, 1:134 LAYS 1     209,
 1:136 LAYS 2       4, 1:138 LAYS 2      54, 1:140 LAYS 2      87, 1:142 LAYS 2     151,
 1:142 LAYS 2     161, 1:142 LAYS 2     162, 1:143 LAYS 2     174, 1:144 LAYS 2     214,
 1:144 LAYS 2     215, 1:149 ROND 4       4, 1:150 ROND 6       5, 1:152 ROND 8       9,
 1:153 ROND 11      6, 1:154 ROND 11     10, 1:154 ROND 12      1, 1:154 ROND 12      7,
 1:154 ROND 12     12, 1:156 ROND 15      2, 1:156 ROND 15     10, 1:156 ROND 16      5,
 1:157 ROND 16     10, 1:157 ROND 16     11, 1:157 ROND 16     11, 1:157 ROND 17      9,
 1:159 ROND 20     11, 1:161 ROND 23      6, 1:161 ROND 24      6, 1:161 ROND 24     11,
 1:162 ROND 25      5, 1:163 ROND 28      3, 1:165 ROND 32      4, 1:166 ROND 33      8,
 1:166 ROND 34      2, 1:166 ROND 35      3, 1:167 ROND 35      4, 1:167 ROND 35      9,
 1:168 ROND 37      5, 1:169 ROND 39      5, 1:169 ROND 39      9, 1:169 ROND 40      5,
 1:172 ROND 44      9, 1:172 ROND 46      2, 1:173 ROND 46      5, 1:173 ROND 46      8,
 1:175 ROND 49     18, 1:175 ROND 50      1, 1:176 ROND 50     13, 1:176 ROND 50     16,
 1:176 ROND 50     22, 1:176 ROND 51      3, 1:176 ROND 51      6, 1:177 ROND 52      6,
 1:177 ROND 53      6, 1:180 ROND 59      6, 1:182 ROND 63      4, 1:183 ROND 64      1,
 1:183 ROND 64      7, 1:183 ROND 64     12, 1:185 ROND 68      5, 1:188 JEUX 5       3,
 1:189 JEUX 7       3, 1:190 JEUX 12      6, 1:190 JEUX 14      6, 1:190 JEUX 14      6,
 1:191 JEUX 15      3, 1:192 JEUX 19      6, 1:194 JEUX 25      4, 1:195 JEUX 28      6,
 1:195 JEUX 28      6, 1:197 JEUX 38      4, 1:200 JEUX 49      3, 1:200 JEUX 49      4,
 1:200 JEUX 50      2, 1:201 JEUX 52      4, 1:201 JEUX 53      4, 1:201 JEUX 54      3,
 1:202 JEUX 57      4, 1:202 JEUX 58      5, 1:203 JEUX 62      3, 1:204 JEUX 65      3,
 1:204 JEUX 65      6, 1:204 JEUX 65      8, 1:204 JEUX 66      4, 1:205 JEUX 68      2,
 1:209 AUBA 2      26, 1:209 AUBA 2      35, 1:210 AUBA 3       5, 1:210 AUBA 3       6,
 1:212 AUBA 4      26, 1:212 AUBA 5       3, 1:212 AUBA 5       7, 1:212 AUBA 5      11,
 1:212 AUBA 5      17, 1:212 AUBA 5      18, 1:213 AUBA 5      20, 1:213 AUBA 5      21,
 1:213 AUBA 5      23, 1:214 AUBA 7       5, 1:214 AUBA 7       6, 1:214 AUBA 7       9,
 1:215 AUBA 7      21, 1:215 AUBA 7      28, 1:215 AUBA 7      29, 1:216 AUBA 8      12,
 1:217 AUBA 9      10, 1:217 AUBA 9      11, 1:217 AUBA 9      21, 1:218 AUBA 9      25,
 1:219 AUBA 11     11, 1:219 AUBA 11     12, 1:220 AUBA 12      2, 1:220 AUBA 12      3,
 1:220 AUBA 12     11, 1:221 AUBA 13      4, 1:222 AUBA 13     22, 1:222 AUBA 13     24,
 1:223 AUBA 14     17, 1:224 AUBA 14     26, 1:224 AUBA 15      4, 1:226 AUBA 17     11,
 1:230 AUBA 20     22, 1:230 AUBA 20     26, 1:230 AUBA 20     28, 1:231 AUBA 21     10,
 1:231 AUBA 21     20, 1:232 AUBA 21     30, 1:232 AUBA 21     34, 1:233 AUBA 22     15,
 1:233 AUBA 22     21, 1:234 AUBA 23      7, 1:234 AUBA 23     15, 1:234 AUBA 23     23,
 1:234 AUBA 23     27, 1:235 AUBA 24     14, 1:236 AUBA 25     16, 1:236 AUBA 25     20,
 1:236 AUBA 25     24, 1:237 AUBA 26     19, 1:238 AUBA 27     17, 1:243 AUBA 31      7,
 1:243 AUBA 31      8, 1:243 AUBA 31     16, 1:244 AUBA 31     30, 1:244 AUBA 32      8,
 1:245 AUBA 33     11, 1:246 AUBA 34      4, 1:247 AUBA 35      3, 1:248 AUBA 36     10,
 1:249 AUBA Ron     4, 1:249 AUBA Ron     8, 1:250 AUBA 37      6, 1:250 AUBA 37      9,
 1:250 AUBA 37     16, 1:250 AUBA 37     18, 1:250 AUBA 37     20, 1:250 AUBA 37     21,
 1:250 AUBA 37     26, 1:250 AUBA 37     27, 1:251 AUBA 37     30, 1:251 AUBA 37     31,
 1:255 AUBA 41     10, 1:255 AUBA 41     17, 1:255 AUBA 41     25, 1:256 AUBA 42     24,
 1:257 AUBA 42     35, 1:257 AUBA 43      2, 1:257 AUBA 43     20, 1:258 AUBA 44      1,
 1:258 AUBA 44      6, 1:260 AUBA 45     26, 1:261 AUBA 46     20, 1:261 AUBA 46     23,
 1:261 AUBA 47      5, 1:263 AUBA 48     25, 1:263 AUBA 49     11, 1:263 AUBA 49     12,
 1:264 AUBA 49     18, 1:264 AUBA 49     32, 1:265 AUBA 50     23, 1:265 AUBA 50     29,
 1:266 AUBA 50     41, 1:267 AUBA 52      7, 1:267 AUBA 52     11, 1:268 AUBA 52     27,
 1:268 AUBA 53      9, 1:268 AUBA 53     16, 1:271 EABA 1       2, 1:272 EABA 1      31,
 1:272 EABA 2       6, 1:272 EABA 2       8, 1:273 EABA 2      17, 1:273 EABA 2      19,
 1:273 EABA 2      25, 1:273 EABA 2      28, 1:273 EABA 3       3, 1:275 EABA 5       2,
 1:277 EABA 7       6, 1:277 EABA 8       8, 1:278 EABA 8      11, 1:278 EABA 9      15,
 1:279 EABA 9      28, 1:281 CMPL 1      14, 1:282 CMPL 1      21, 1:283 CMPL 1      53,
 1:283 CMPL 1      63, 1:283 CMPL 1      73, 1:283 CMPL 1      80, 1:284 CMPL 1      83,
 1:284 CMPL 1     103, 1:285 CMPL 1     121, 1:285 CMPL 1     138, 1:285 CMPL 1     143,
 1:286 CMPL 1     174, 1:286 CMPL 1     175, 1:287 CMPL 1     200, 1:287 CMPL 1     206,
 1:287 CMPL 1     207, 1:288 CMPL 1     209, 1:288 CMPL 1     211, 1:289 CMPL 2       2,
 1:289 CMPL 2       9, 1:289 CMPL 2      21, 1:290 CMPL 2      27, 1:290 CMPL 2      29,
 1:290 CMPL 2      34, 1:290 CMPL 2      43, 1:291 CMPL 2      61, 1:292 CMPL 2     100,
 1:292 CMPL 2     107, 1:292 CMPL 2     117, 1:292 CMPL 2     118, 1:292 CMPL 2     121,
 1:293 CMPL 2     127, 1:293 CMPL 2     148, 1:293 CMPL 2     151, 1:294 CMPL 2     159,
 1:294 CMPL 2     161, 1:294 CMPL 2     166, 1:294 CMPL 2     178, 2:3   DAMO        70,
 2:4   DAMO        83, 2:5   DAMO       129, 2:6   DAMO       151, 2:6   DAMO       153,
 2:6   DAMO       155, 2:6   DAMO       167, 2:7   DAMO       191, 2:7   DAMO       196,
 2:8   DAMO       222, 2:8   DAMO       232, 2:8   DAMO       234, 2:9   DAMO       266,
 2:10  DAMO       306, 2:12  DAMO       360, 2:12  DAMO       366, 2:13  DAMO       376,
 2:13  DAMO       383, 2:13  DAMO       384, 2:13  DAMO       386, 2:13  DAMO       395,
 2:14  DAMO       415, 2:14  DAMO       422, 2:15  DAMO       444, 2:15  DAMO       459,
 2:17  DAMO       505, 2:17  DAMO       526, 2:18  DAMO       536, 2:18  DAMO       548,
 2:18  DAMO       564, 2:19  DAMO       577, 2:19  DAMO       597, 2:20  DAMO       611,
 2:20  DAMO       631, 2:21  DAMO       633, 2:21  DAMO       639, 2:21  DAMO       641,
 2:21  DAMO       655, 2:22  DAMO       665, 2:22  DAMO       666, 2:23  DAMO       726,
 2:24  DAMO       740, 2:25  DAMO       770, 2:25  DAMO       775, 2:25  DAMO       779,
 2:26  DAMO       814, 2:29  ROSE         5, 2:30  ROSE        16, 2:30  ROSE        24,
 2:31  ROSE        53, 2:32  ROSE       103, 2:32  ROSE       111, 2:33  ROSE       117,
 2:33  ROSE       119, 2:33  ROSE       135, 2:34  ROSE       149, 2:34  ROSE       150,
 2:34  ROSE       166, 2:35  ROSE       204, 2:36  ROSE       212, 2:36  ROSE       220,
 2:36  ROSE       224, 2:38  ROSE       278, 2:39  ROSE       323, 2:39  ROSE       331
                                                                                       ETC.
 
                                                     pource     1
 178   PAIX        14  nt trop grant solitaireté, et pource que pas bien ne //sciet à homme
 
                                                     pourceaulx     1
 3:55  PMOR 87      2  endues //Ressemblent fleurs a pourceaulx estendues
 
                                                     pourchaça     9
 1:37  CEBA 36     22  seul m'a tout acquise; //Tant pourchaça, par soy humilier, //Que je
 2:21  MFOR      4828  s chaça //Le bon Brutus, tant pourchaça, //Les fors geans, et qu'en
 2:189 MFOR      9181  stoit; //Et tant fist et tant pourchaça //Cil connestables qu'il cha
 2:262 MFOR     11416  ce, la chaça //Et autre femme pourchaça, //Pour roÿne estre couronne
 3:66  MFOR     15275  eille. //A brief parler, tant pourchaça //Paris et tant celle chaça,
 3:94  MFOR     16155  es d'elle se tient, //Et tant pourchaça, en la fin, //Que celle l'am
 3:272 MFOR     21227   consule, par quelque tour, //Pourchaça paix, pour garentir //Sa vie
 4:77  MFOR     23544  a, //Et, moult s'accrut, tant pourchaça. //Son filz, roy Charles le
 2:47  FBMC        11  iere, qu'il lui en fist, tant pourchaça //par son sens que il amena
 
                                                     pourchaçay     1
 3:76  DVAL       557  dame ma mere //Par moyen tant pourchaçay //Qu'avins ad ce que chaçay
 
                                                     pourchaçast     1
 2:196 MFOR      9391  ubtance //De l'enfent, que ja pourchaçast //Le royaume et lui en cha
 
                                                     pourchace     8
 1:268 AUBA 53      6  //La desloyal qui tout mal me pourchace; //Quant bien me doit venir,
 1:278 EABA 9       9   //A tout homme qui vaillance pourchace. //De bien en mieulx vous pu
 2:86  2AMA      1251  un loups //S'il voit qu'autre pourchace ses biens doulz, //Et souspe
 3:241 CBAD 31     29  t passe, //Et tout ce bien me pourchace, //Ma dame gente. //Par vost
 2:90  MFOR      6901  t tost finer; //Ou, se aucuns pourchace office //Devers seigneurs ou
 3:134 MFOR     17353  haÿs, //Quant cuide que celle pourchace //Son bien et que plaisir lu
 85    PAIX        17   son maistre. // Mais pour ce pourchace Dame Convoitise quant ou cue
 87    PAIX         4   ou //de quoy que ce soit, et pourchace le fait, et quiert et l'en s
 
                                                     pourchacée     2
 2:18  DAMO       562   ou de sa vie //Ou de sa mort pourchacée d'envie, //Et mesmement des
 3:170 DVAL        31  e //amour ilz ont voulentiers pourchacée et a grant diligence // pou
 
                                                     pourchacent     9
 2:21  DAMO       646  e mahagnent, //Ne traïsons ne pourchacent n'empregnent, //Feu ne bou
 342   CHLE      4305  se, //Que ceulx qui leur ayse pourchacent //Et au repos tirent et ch
 1:81  MFOR      2107  t //Vers lui que ceulx qui le pourchacent, //Si leur vient, sanz que
 1:99  MFOR      2650  acent //Celle part et ce leur pourchacent; //Si arrivent la, a grans
 1:148 MFOR      4109   menu //Et, se contre lui mal pourchacent, //A leur grant confusion
 2:64  MFOR      6146  , //Livres de belle policie //Pourchacent et main et ressie, //Et le
 2:228 MFOR     10364  ent //Hors de leur pays, tant pourchacent, //Et ainsi en furent deli
 3:147 MFOR     17736  s chacent, //Qui a les occire pourchacent, //Et, se si tost nuit ne
 3:266 MFOR     21042  nt, //Et ceulx, qui leur salu pourchacent, //Sus le pont se fichent
 
                                                     pourchaceriez     1
 2:256 PAST      1072  ay que deshonneur //Jamais ne pourchaceriez //Vers moy, vous ne daig
 
                                                     pourchaceront     1
 2:88  MFOR      6831  par trahison le lairont, //Ou pourchaceront quelque ennuy, //(Ce ne
 
                                                     pourchacerresse     1
 255   ISAB        47  e ii^e^ bien, que vous seriez pourchacerresse de paix //et cause de
 
                                                     pourchaces     1
 2:69  MFOR      6291   "Trop grant doulour pour moy pourchaces, //Quant les mouches rampli
 
                                                     pourchacié     8
 1:81  MFOR      2111  a par aventure //Toute sa vie pourchacié, //Qui en sera bien loing c
 2:266 MFOR     11513  fence et du desroy, //Qu'Aman pourchacié leur avoit; //Et que, si co
 3:179 MFOR     18480                Son ayol et lui pourchacié //La mort, et leur mere ot
 3:193 MFOR     18905  ns, le roy deffait, //Ot tant pourchacié qu'assemblee //Fist contre
 3:267 MFOR     21082  n chacié //Et a l'aultre mort pourchacié
 2:153 FBMC         4   avoit par avant //procuré et pourchacié par devers les esliseurs de
 81    PAIX        28  elui ou ceulx qui ce leur ont pourchacié //en faisant bonne relacion
 81    PAIX        32  onvoitise en leur a tel estat pourchacié, par celle meismes ouvreron
 
                                                     pourchacier    20
 1:168 ROND 38      1  Puis qu'ainsi est que ne puis pourchacier //Nulle merci vers vous, m
 1:168 ROND 38      6  Puis qu'ainsi est que ne puis pourchacier. //Et si ne sçay comment p
 1:168 ROND 38     10  Puis qu'ainsi est que ne puis pourchacier
 2:13  DAMO       383   qui prient //De tant pour ce pourchacier de cautelles? //Et pour qu
 2:147 3JUG      1205   Ne la pouoit //Veoir, certes pourchacier se devoit //En autre part,
 2:276 PAST      1711  'en fault ja escondire, //Car pourchacier, faire ou dire, //Je ne pe
 3:40  EMOR 83      2  l ou par grant cure //Le tien pourchacier, n'aies cure //De mouvoir
 3:62  DVAL        96  ler chacier //Et, pour deduit pourchacier, //Fis aux veneurs levrier
 1:76  MFOR      1972  nt tenir en France, //Qui a a pourchacier finance; //Ce scevent ceul
 2:66  MFOR      6200  laine de gent, //Et tout pour pourchacier argent, //Atout boites a m
 2:94  MFOR      7031  u'il leur soit neccessaire, //Pourchacier le leur pour le mieulx, //
 2:302 MFOR     12599  autre an regner. //Si vouldra pourchacier son droit, //Tort aroit qu
 3:154 MFOR     17947  lz alassent //Quelque traÿson pourchacier; //Si vouldroit bien a pai
 4:32  MFOR     22182  la vers Nicholas, pour paix //Pourchacier; aultrement li fais //Avin
 1:149 FBMC         4  laquelle santé à son povoir //pourchacier a quis et encerchié tous l
 2:166 FBMC        17  vre, en tant qu'ilz scevent //pourchacier et aussi discerner ce qui
 2:173 FBMC        13  our les occupassions //d'eulx pourchacier, ne les tres grans mondain
 254   ISAB        10   comme nous veons les malades pourchacier garison, et les familleux
 84    PAIX         8  eur renommé et //prouffit les pourchacier, garder, avancier et maint
 116   PAIX        10  'acroissement d'un chascun le pourchacier et y //tendre de son pouoi
 
                                                     pourchacierent     1
 139   PAIX        23  s seigneurs grans et puissans pourchacierent //s'amour et son alianc
 
                                                     pourchaciez     2
 1:239 AUBA 28     19   Chapiaux de flours aux amans pourchaciez
 2:213 POIS      1786   //Ne me fust pas tant de mal pourchaciez, //Ce m'yere avis, com le
 
                                                     pourchaçoit     2
 100   CHLE       225  venture. //Cil tout bien leur pourchaçoit, //Merite autre n'i chaçoi
 2:31  FBMC         8  oit, et à tous //à son povoir pourchaçoit bien; si estoit obeis, hon
 
                                                     pourchase     1
 84    PAIX        24                                pourchase ne seuffre à faire de son po
 
                                                     pourchassent     1
 180   LMFR        26  les discors d'entre vous leur pourchassent, c'est assavoir, grief,
 
                                                     pourchassier     1
 2:154 3JUG      1433  mauvais. //Ainsi cellui voult pourchassier sa paix //Devers la belle
 
                                                     pourciaulx     1
 66    PAIX        12   vertu estoit semée entre les pourciaulx folie //seroit au semeur et
 
                                                     pourfendent     2
 2:250 MFOR     11053  e lance aceree agüe //S'entre pourfendent les cerveles //Et se respe
 3:200 MFOR     19098  ; //Nonobstant ce, leurs nefs pourfendent //Tarentin, qui trop sont
 
                                                     pourfendy     2
 2:307 MFOR     12746  i, //Que maint jusqu'aux dens pourfendy, //Et tant a fait par sa gra
 3:104 MFOR     16467  'affiert, //Car tout parmi le pourfendi. //Cil chut et tout mort s'e
 
                                                     pourfendist     1
 3:105 MFOR     16480  rentist //Que le chief ne lui pourfendist, //Mais il guenchi, car il
 
                                                     pourfendre     1
 3:127 MFOR     17156  endre //La les veissiés a tas pourfendre //Mais leurs cris bien fure
 
                                                     pourfendu     1
 2:202 MFOR      9558  t pris leur royaume, //Auront pourfendu maint heaume; //De ce le sar
 
                                                     pourfens     1
 3:5   ORND 10    118  oiselles, //Le laz de l'anemi pourfens //Si qu'il ne leur puist fair
 
                                                     pourfent     1
 2:307 MFOR     12756   qu'il donne, //Dont tous les pourfent et estonne. //Ja ot affolé et
 
                                                     pourmeine     1
 1:78  MFOR      2019  ce. .VIII. Ainsi Eür les gens pourmeine //Et tout l'avoir qu'on lui
 
                                                     pourmena     2
 3:145 MFOR     17694   celle villainement, //Et les pourmena tellement //Que jusqu'en mer
 3:179 MFOR     18489   bonne gent ot o lui. //Si le pourmena tant par guerre //Qu'il l'occ
 
                                                     pourmenee     1
 3:151 MFOR     17863  aÿe; //Au derrain, tant l'ont pourmenee //La gent Pirrus qu'ilz l'on
 
                                                     pourmener     1
 2:67  MFOR      6217  tel pechié //Faisoient de les pourmener //Ainsi et tel peine donner;
 
                                                     pourmenoye     1
 3:152 DVAL      2917  l'attendoie //Et ses chevaulx pourmenoye //Comme bon varlet et sage,
 
                                                     pourmenoit     1
 3:255 MFOR     20729   oblacïon; //Grant follye les pourmenoit, //Qui en cel erreur les me
 
                                                     pourparla     1
 2:197 MFOR      9418           La chose; et tant en pourparla //Aux barons le prevost, de
 
                                                     pourparlay     1
 3:184 DVAL      3403  ute somme. //Tant fis et tant pourparlay //Qu'a peine a elle parlay,
 
                                                     pourparlee     2
 1:112 MFOR      3056                Mainte trahison pourparlee //A et bastie et traite a f
 1:213 FBMC        21  aittié de paix, laquelle //fu pourparlée entre les .II. roys; et con
 
                                                     pourpensa     2
 2:206 MFOR      9679  s plaine, //De grant agait se pourpensa, //Car Cirus plus avant lais
 2:89  FBMC        14  x, et //en toutes manieres se pourpensa comment le pourroit //selon
 
                                                     pourpense     2
 3:169 DVAL        15  ment quant elle s'avertist et pourpense les folies et //divers peril
 67    PAIX         9  e et quant bien a //avisié et pourpensé, se il sent et voit que les
 
                                                     Pourpenser     1
 3:56  PMOR 97      2  eu pour richesces mondaines //Pourpenser fait maintes fraudes soubda
 
                                                     pourpitre     1
 358   CHLE      4592  e, //Qui souvent leue est sus pourpitre, //Que cellui qui a coffres
 
                                                     pourpoint     2
 2:76  2AMA       902  te du tout, dont dessoubz mon pourpoint //Couvertement ay souffert m
 2:34  MFOR      5224   //Et qu'on ne chauffast leur pourpoint, //Et de varlés grant tas au
 
                                                     pourpre     2
 224   CHLE      2341  gnificent. //Son vestement de pourpre estoit //A or ouvré qui moult
 130   7PSA 101     1                             de pourpre, et des bateures que on te fai
 
                                                     pourprindrent     1
 2:23  MFOR      4882  indrent, //Qui la place toute pourprindrent, //Les Saxons aprés, par
 
                                                     pourpris    18
 1:R15 PROL        32  gieres, //A qui se delitte ou pourpris //Des livres, qui maint ont e
 1:127 LAYS 1      53  n que la pris // En ton doulz pourpris //A, par loyaument amer; // N
 1:174 ROND 48      5  ur, //Je me rens pris //En vo pourpris, //Dame d'onnour. //Si ne mes
 1:225 AUBA 16      9   bon renom qui queurt en tout pourpris //De vous, seigneur, de const
 1:243 AUBA 31      5   Estre appellez devez en tout pourpris //Chevalereux, trés vertueux
 2:98  2AMA      1657  bien digne qu'il soit en tout pourpris //Ramenteü? Est il sage et ap
 2:165 POIS       184  e n'a pitié n'a mercy //En no pourpris." //Et la forest espesse que
 2:167 POIS       260   elle nous yssissions //De ce pourpris. //Si nous sommes deux a deux
 3:208 DVAC       144  a nous desassemble // Par dur pourpris. //Mais riens n'y vault ma co
 152   CHLE      1090  ppris //De ce beau lieu et du pourpris //De la fontaine de clergie,
 154   CHLE      1125  it; //Mais le nom du plaisant pourpris //Oncques mais ne me fu appri
 204   CHLE      1991  cion belle, //Qui toute en un pourpris se loye
 1:55  MFOR      1449  appris //Gouverner nefs et le pourpris, //Ou maint celle, qui tout l
 1:60  MFOR      1484  pris, //Si se soustiennent ou pourpris; //Mais, quant vi le tournoye
 1:69  MFOR      1747  semble. //Aussi va il bien ou pourpris. //Quant ma dame aucun veult
 1:131 MFOR      3597  barges. //Et ainsi ces riches pourpris //Sont tous de ces nobles gen
 1:118 FBMC        10  e tout entrepris, avironné et pourpris. //Cy dit quel similitude peu
 33    DARC       223   celle, //Mains miracles en a pourpris. //Plus a fait par ceste Puce
 
                                                     pourprise     5
 3:237 CBAD 28      5  ar je sens ja qu'en la doulce pourprise //D'Amours, par vous, de qui
 3:310 CBAD 101    80  ise //En fust de raison, mais pourprise //Tu l'os acertes //En ta tr
 3:310 CBAD 101    82  certes //En ta trés destroite pourprise //Ou tu la tenoies pourprise
 3:310 CBAD 101    83   pourprise //Ou tu la tenoies pourprise, //Fust preu ou pertes
 300   CHLE      3633  ouaille. //Et toute l'isle fu pourprise //Des Troyens, habitee et pr
 
                                                     pourprisse     1
 1:99  MFOR      2667  mesmes. La porte susdicte est pourprisse //Des gens, que le monde de
 
                                                     pourquerre     3
 2:161 POIS        55  i tout plaisir me vouldroient pourquerre //Sans deslaier, //Si y avo
 3:7   ORND 15    178  ace //Que tel labour puissent pourquerre
 3:99  MFOR     16300  son erre; //Celle menace, qui pourquerre //Lui a voulu cest encombri
 
                                                     pourquis     3
 2:97  2AMA      1602  //Ce fait Amours qui lui a ce pourquis. //Aussi d'autres, si com j'e
 3:233 MFOR     20085  res. //Hanibal, qui ja s'iert pourquis //De gent, tant ot payé et qu
 4:7   MFOR     21452  requis //Cil voyage d'Aise et pourquis, //Que contre luy mut a batai
 
                                                     pourquise     3
 3:237 CBAD 28     21  Sans mal engin par trés loyal pourquise, //Ce sçay de vray, je m'en
 2:49  MFOR      5704  quise //Avoient et lonc temps pourquise; //Et voulentiers estudioien
 2:202 MFOR      9553  fort. //Si se fu de gent bien pourquise, //Et pourveü, en toute guis
 
                                                     pourquistrent     1
 380   CHLE      4960   Car par le grant sens qu'ilz pourquistrent //Et orent ou gouverneme
 
                                                     Pourquoy    41
 1:17  CEBA 16     10  est qu'on n'y puet demorer, //Pourquoy a l'en ceste vie si chiere?
 322   CHLE      3992  e quoy //Estre jolis. Raison, pourquoy? //Car mes gens si pevent don
 362   CHLE      4639  parle //B”ece ou il dit: "He! Pourquoy //Prisiez vous tant tresors,
 1:30  MFOR       691  cques quelle est la raison, //Pourquoy aucuns plus grant foison //On
 1:80  MFOR      2079  eulx se seceut, //Sanz savoir pourquoy, ne a quoy
 1:80  MFOR      2080          L'ont perdu, ne cause pourquoy, //Quant mieulx le cuidoient
 1:122 MFOR      3322  D'autres chemins y a assez, //Pourquoy plusieurs sont surhaulsez, //
 2:69  MFOR      6276  li preux, //Quant on lui dist pourquoy yceulx //N'ostoit des offices
 2:80  MFOR      6619  ller, qui mes diz orroient, //Pourquoy, quant de divers estas, //Par
 2:84  MFOR      6716  en me pourroit ainsi dire: //"Pourquoy ce vient dont q'une empire //
 2:90  MFOR      6908   Car, se cil a aucuns amis, //Pourquoy il peüst estre ens mis, //Il
 2:106 MFOR      7259  nsi comme raison le preuve, //Pourquoy les unes on doit faire, //Les
 2:195 MFOR      9371  t lui plot, si lui demanda //"Pourquoy les enfens justiçoit //Et qui
 3:153 MFOR     17911   de faulx tours. //Vray Dieu! Pourquoy tel gent creas? //Entre Anthe
 4:40  MFOR     22431  des princes moult //A sçavoir pourquoy l'avoit fait, //Et si luy dem
 1:116 FBMC        25   chose est cellui ordre, //et pourquoy fu establi, et comme il fu tr
 1:190 FBMC         7   //pourroient doncques dire: "Pourquoy nous escript-on //telz livres
 2:32  FBMC        16                                Pourquoy ne fust amez le sage roy //Ch
 2:59  FBMC        21  d'estre en tel office." -- //"Pourquoy?" dist le roy. -- "Pour ce, d
 97    7PSA 37     20  gemissement de //mon cuer. // Pourquoy pardon n'aroye, tres doulx Di
 181   LMFR        26  Fortune courir son influence? Pourquoy ne faiz processions par devot
 66    PAIX        10  r ce qu'il est nuisible. //Et pourquoy est elle dicte mere des vertu
 67    PAIX        29  ce, //apreuvue assez la cause pourquoy si au long ay mis la descript
 91    PAIX        11  lequel tout ce bien recevons, pourquoy ne dois je continuer de toy l
 102   PAIX        29  s manieres tenir est la cause pourquoy si vaillans gens estoient //l
 102   PAIX        36  failli leur seigneurie. // Et pourquoy cuides tu que es temps ancien
 105   PAIX        12  u latin que c'est le parement pourquoy les autres vertus //sont en h
 120   PAIX         1                     des causes pourquoy peuent sourdre guerres ou reb
 139   PAIX         3  se convertist et vesquist. Et pourquoy cuides tu //doncques que Dieu
 142   PAIX        10  t de leurs consaulx usoit. Et pourquoy ne feist, car n'estoit il pas
 149   PAIX         1  ue autre est chose clere, car pourquoy furent //establis les princes
 164   PAIX        32  es tant user de mençonge. Car pourquoy //ne pourroit en cestui royau
 165   PAIX        15  es chose disoit Cassiodore: O pourquoy est verité tant despitée, //v
 170   PAIX        34  sophe, quant on //lui demande pourquoy il estoit si taisant, ou pour
 177   PAIX         6  ius in Metamorphoseos. //Mais pourquoy dist le pouete ces parolles c
 26    PRVH       396  e la terre et viande de vers. Pourquoy, //dit Seneque, doit la chose
 27    PRVH       420  res hardiement s'abandonnoit, pourquoy, quant //vint à mort, disoit
 29    PRVH       506   les autres ordres des sains, pourquoy aussi ne le //seroient ceulx
 29    PRVH       510  tre vous mondains, dist-il, //pourquoy vous laissiez-vous vaincre à
 32    PRVH       640  e. O! dist-il apres, homme, //pourquoy te doit estre ceste chose gri
 34    PRVH       730  cte mere des vertus. La cause pourquoy
 
                                                     pourra    55
 1:142 LAYS 2     145, 2:33  ROSE       143, 2:217 POIS      1902, 2:217 POIS      1908,
 2:289 PAST      2113, 3:123 DVAL      2127, 3:126 DVAL      2206, 3:167 DVAL        16,
 264   CHLE      3012, 264   CHLE      3016, 280   CHLE      3278, 306   CHLE      3723,
 330   CHLE      4137, 456   CHLE      6222, 1:84  MFOR      2208, 1:88  MFOR      2327,
 1:146 MFOR      4041, 2:6   MFOR      4350, 2:88  MFOR      6855, 2:90  MFOR      6889,
 2:92  MFOR      6959, 2:266 MFOR     11531, 2:287 MFOR     12162, 3:21  MFOR     13955,
 3:36  MFOR     14403, 3:46  MFOR     14726, 3:62  MFOR     15156, 3:63  MFOR     15190,
 3:80  MFOR     15711, 3:98  MFOR     16273, 3:118 MFOR     16875, 3:124 MFOR     17061,
 3:132 MFOR     17295, 3:134 MFOR     17372, 3:134 MFOR     17375, 3:137 MFOR     17453,
 3:202 MFOR     19163, 3:232 MFOR     20067, 1:36  FBMC        12, 1:75  FBMC         7,
 1:77  FBMC        11, 1:112 FBMC         1, 1:117 FBMC        17, 1:230 FBMC        20,
 2:139 FBMC        14, 115   7PSA 50     21, 67    PAIX        12, 67    PAIX        14,
 71    PAIX        31, 77    PAIX        17, 77    PAIX        25, 78    PAIX        14,
 121   PAIX        24, 36    PRVH       782, 44    PRVH      1146
 
                                                     pourray    27
 1:71  CEBA 70      3  , pour vous amer? //Helas! ou pourray je fuire, //Se vo doulz cuer m
 1:80  CEBA 80      1                             Ne pourray je donc jamais avenir //A vost
 1:168 ROND 38      7  cier. //Et si ne sçay comment pourray laissier //L'amour que j'ay a
 1:204 JEUX 63      5                                Pourray je vostre amour avoir //Se je
 1:284 CMPL 1      89   // Ou mort ou pris, //Que je pourray par vous monter en pris, //En
 2:219 POIS      1973  garder! //Comment ravoir //Le pourray je? Il est bon assavoir //Qu'a
 3:103 DVAL      1481  n yre. //Hé las! comment vous pourray je a Dieu dire
 3:104 DVAL      1489   tire. //Hé las! comment vous pourray je a Dieu dire! //Ha! mesdisan
 3:104 DVAL      1497  ffire. //Hé las! comment vous pourray je a Dieu dire! // Ha! simple
 3:104 DVAL      1501  rtire. //Hé las! comment vous pourray je a Dieu dire! //Le jour de l
 3:136 DVAL        30  ne a ami fors ce que celer ne pourray, doulce dame, //soiez certaine
 3:175 DVAL         3   crains, obeïs et aour, et ou pourray //je prendre parole souffisant
 3:176 DVAL        11  re ou perde le sens, ad ce ne pourray je obeïr, je le //sçay de vray
 3:225 CBAD 16     10  nt leur leçon. //Dieux! ou me pourray je prendre? //Car raison m'est
 3:225 CBAD 16     19  En escoutant leur leçon. //Ou pourray je voie aprendre //Par quoy en
 3:255 CBAD 46      2  allée, //Que je ne sçay se la pourray porter. //Hé las! comment, ma
 3:271 CBAD 61      4  s'en ala en navire, //Plus ne pourray de joye avoir souffrecte //Qua
 3:293 CBAD 85     18  e. //Mais ne pour tant, quant pourray, en vo brueil //Je vous verray
 3:296 CBAD 88     30  ue durement m'aroye, //Car ne pourray porter mal si nuisant; //Ne la
 3:304 CBAD 97      7  erray //Tout le plus tost que pourray. //Car perte aroie et dommage,
 3:304 CBAD 97     14  enray //Tout le plus tost que pourray. //Si vivez a lié visage //San
 3:305 CBAD 97     21  seray //Tout le plus tost que pourray. //A Dieu; je retourneray //To
 3:305 CBAD 97     23  neray //Tout le plus tost que pourray
 3:315 CBAD 101   224  artire //Se Dieu te gart, //Y pourray je, Amours, donc eslire? //Car
 2:251 MFOR     11077  en charge, //Le mieulx que je pourray, sanz faille." //Adont, se par
 89    7PSA 31      3  nieur et mon Sauveur, comment pourray-je //acquerir ycelle beneurté
 100   7PSA 37     14  re qui [es] es cieulx, que je pourray dire //que je soye fait sourt
 
                                                     pourrait     2
 78    PAIX         2  esquelz trop grant louenge ne pourrait estre dicte ne assez de bien
 107   PAIX         7   de tout laquelle chose ne se pourrait faire, lui //estant trop soli
 
                                                     Pourras     9
 3:29  EMOR 10      4  r par bien endurer aprendre //Pourras paix et beneurté prendre
 3:29  EMOR 14      3  d'amer argent, //Car a peines pourras trouver //Bonnes gens d'armes
 3:31  EMOR 28      3  igens //Et leur aide quant tu pourras; //Souviengne toy que tu morra
 3:40  EMOR 85      4  es sens ordenner, //Par ce te pourras reffrener
 3:263 CBAD 53      7  nfort //Tout le mieulx que tu pourras, //Regarde moy, je suis mort,
 126   CHLE       651   monde plus parfaict, //Ou tu pourras trop plus apprendre //Que ne p
 63    PAIX        11  aniere que doresenavant vivre pourras glorieusement en l'amour //des
 168   PAIX        31  ectras au //plus brief que tu pourras, sans rompre la substance de t
 31    DARC       145  e faces ton deu. //Et comment pourras-tu jamais //Dieu mercier à sou
 
                                                     pourré     1
 3:288 CBAD 80     15  oint?" //"Belle, dictes quant pourré //Vous reveoir, la maniere //M'
 
                                                     pourrés     3
 88    CHLE        40  'un debat playdoyé //Com vous pourrés ouÿr, et envoyé //L'ont devers
 456   CHLE      6223  t ou mieulx il pourra seoir //Pourrés ce debat pour juger //Le droit
 2:223 MFOR     10204  Dieu leur est contraire; //Si pourrés d'eulx vo vouloir faire //Proc
 
                                                     pourreture     1
 19    PRVH       123  e corps n'est fors terre et //pourreture, est detenue emprisonnée et
 
                                                     pourrez     7
 2:87  2AMA      1283  ue tout homme repreuve, //Oïr pourrez la raison que g'i treuve //San
 2:107 2AMA      1940  ainsi leur devisay //Com vous pourrez //Yci ouïr; si me tiray plus p
 2:217 POIS      1901                Que desservir //Pourrez encor s'amour par bien servir;
 2:217 POIS      1903  plevir //Toute s'amour, ainsi pourrez chevir //Tout a vo gré, //Et p
 2:218 POIS      1954  i, a qui Dieux doint santé, //Pourrez veoir brief, car son parenté
 3:117 DVAL      1928  r ce que j'oz, et atteindre //Pourrez tost a vo desir. //Puis que vo
 3:161 DVAL        20  e plus hastivement que //vous pourrez, que vous ordeniez de voz beso
 
                                                     pourrie     1
 1:208 AUBA 1      17  . //Ne l'en ne doit une pomme pourrie //Riche mauvais prisier, quoy
 
                                                     pourriés     5
 1:278 EABA 9      15  st de ses maits; //Pour ce ne pourriés estre nu //Des bons desirs et
 278   CHLE      3248  de tel empire, //Ne si bon ne pourriés eslire. //Si tendra bien le m
 2:251 MFOR     11071  e vostre heritage, //De fait, pourriés estre chaciez //Des vostres m
 86    7PSA 6      20  le lavement aux //plaies tres pourries de mes innombrables pechés
 96    7PSA 37     16  faultes. //V. Mes plaies sont pourries et corrompues de la face de m
 
                                                     pourriez     8
 1:174 ROND 49      1                        Vous en pourriez exillier //Un millier //Des a
 1:175 ROND 49     13  vueil, //En recueil //Vous en pourriez exillier. //Mais bien sçavez
 1:175 ROND 49     22  ueil //Sans orgueil //Vous en pourriez exillier
 2:108 2AMA      1976  e sentence il en baille, //Ne pourriez mieulx." //Adonc les deux ama
 2:140 3JUG       962   en vous leur reduit. //Si ne pourriez pour loyaulté, qui duit //Vos
 2:189 POIS      1001   //Laissiez m'ester, //Car ne pourriez ma grief pesance oster, //Ce
 3:211 CBAD 2       3  ée, //Par quoy en vain vous y pourriez atendre; //Je le vous dy, ost
 3:304 CBAD 97     17  n plour vous fouler, //Car en pourriez ains vostre age //Vostre biau
 
                                                     Pourrions     6
 3:139 DVAL      2478  //Yroit avec; lors ensemble //Pourrions parler a loisir, //Et, quant
 180   CHLE      1552  lus avant approcher //Nous le pourrions comparer cher. //Et celle ea
 3:46  MFOR     14706  ent departir, //Car trop nous pourrions repentir //Du sejour, se le
 1:63  FBMC         1                                pourrions trouver exemples de la juste
 1:65  FBMC        11  nous notté et advisié se nous pourrions //trouver nostre roy en cest
 45    PRVH      1174  //honneurs et aises que avoir pourrions en cestui, ne //toutes les p
 
                                                     pourrir     2
 1:87  CEBA 87     13  eine // Que feisse vous; mais pourrir //Y pourroie attendant que mer
 1:29  FBMC         3  , non mie celle, //qui laisse pourrir la plaie pleine de vers, par p
 
                                                     pourris     3
 1:17  MFOR       307  die, //Mais il n'est mesel si pourris, //Qui par elle ne fust garis,
 3:57  MFOR     15021   voit tous jonchiez //De mors pourris et relentis, //Dont l'air esto
 3:84  MFOR     15830  it couvert //Des mors ja tuit pourris et vert, //Treves prenoient, p
 
                                                     pourriture     3
 426   CHLE      5725  autres qui ja s'aprestent //A pourriture faire en cher, //Scevent le
 2:326 MFOR     13308  lture, //Qui ja sont en grant pourriture. //Adont commença la douleu
 3:96  MFOR     16200  ture //Aux corps ja plains de pourriture, //Dont l'air estoit empule
 
                                                     pourroye    69
 1:11  CEBA 10     13, 1:18  CEBA 17     17, 1:35  CEBA 34     13, 1:47  CEBA 46     19,
 1:58  CEBA 57     11, 1:68  CEBA 67      1, 1:71  CEBA 70      5, 1:87  CEBA 87     14,
 1:136 LAYS 2       3, 1:138 LAYS 2      56, 1:139 LAYS 2      83, 1:159 ROND 21      3,
 1:173 ROND 47      5, 1:173 ROND 47      7, 1:258 AUBA 44     15, 1:291 CMPL 2      85,
 2:131 3JUG       666, 2:143 3JUG      1057, 2:216 POIS      1891, 2:273 PAST      1603,
 2:290 PAST      2154, 3:73  DVAL       477, 3:121 DVAL      2034, 3:129 DVAL        34,
 3:150 DVAL      2856, 3:161 DVAL         3, 3:161 DVAL        12, 3:162 DVAL         9,
 3:162 DVAL        13, 3:181 DVAL         2, 3:188 DVAL      3549, 3:197 DVAB 9       1,
 3:235 CBAD 26      9, 3:239 CBAD 30      5, 3:257 CBAD 47     19, 3:270 CBAD 60     22,
 3:281 CBAD 72     27, 3:283 CBAD 74     15, 3:283 CBAD 74     23, 3:292 CBAD 84      8,
 3:296 CBAD 88     24, 132   CHLE       752, 162   CHLE      1242, 198   CHLE      1854,
 236   CHLE      2527, 300   CHLE      3637, 312   CHLE      3831, 408   CHLE      5412,
 416   CHLE      5547, 446   CHLE      6063, 466   CHLE      6378, 1:40  MFOR       998,
 2:100 MFOR      7084, 2:145 MFOR      8429, 2:244 MFOR     10850, 2:269 MFOR     11630,
 2:273 MFOR     11735, 2:327 MFOR     13315, 3:215 MFOR     19570, 4:68  MFOR     23281,
 1:7O  FBMC        15, 1:76  FBMC        21, 1:175 FBMC        15, 2:82  FBMC        15,
 85    7PSA 6      18, 89    PAIX        11, 174   PAIX        11, 176   PAIX        20,
 21    PRVH       182
 
                                                     pourroient    61
 1:98  CEBA 98     11, 1:144 LAYS 2     229, 2:149 3JUG      1263, 2:205 POIS      1527,
 3:40  EMOR 87      4, 3:137 DVAL         3, 316   CHLE      3908, 408   CHLE      5445,
 1:78  MFOR      2017, 2:69  MFOR      6281, 2:80  MFOR      6617, 2:135 MFOR      8106,
 2:242 MFOR     10795, 3:12  MFOR     13675, 1:60  FBMC        16, 1:131 FBMC         4,
 1:180 FBMC        12, 1:183 FBMC        13, 1:186 FBMC         7, 1:190 FBMC         7,
 1:190 FBMC         9, 1:190 FBMC        27, 1:191 FBMC        19, 1:221 FBMC        19,
 1:222 FBMC        16, 1:227 FBMC        19, 1:227 FBMC        21, 2:27  FBMC        14,
 2:27  FBMC        18, 2:30  FBMC         5, 2:51  FBMC         5, 2:130 FBMC        19,
 2:162 FBMC        13, 2:173 FBMC        17, 256   ISAB        83, 257   ISAB       141,
 88    7PSA 6       2, 92    7PSA 31      4, 92    7PSA 31     12, 59    PAIX         6,
 61    PAIX        32, 69    PAIX        23, 80    PAIX        32, 90    PAIX         2,
 100   PAIX         2, 101   PAIX        10, 104   PAIX         6, 120   PAIX        41,
 123   PAIX        12, 129   PAIX        35, 132   PAIX        10, 132   PAIX        25,
 133   PAIX        22, 138   PAIX         2, 159   PAIX        24, 166   PAIX         9,
 19    PRVH        84, 27    PRVH       432, 30    PRVH       522, 43    PRVH      1106,
 46    PRVH      1215
 
                                                     pourroyes     4
 3:37  EMOR 64      4  lus grans t'acomparer //Tu le pourroyes comparer
 65    PAIX         1  rde. Mais pour ce que doubter pourroies que à suivre cest ordre //co
 110   PAIX        19   bon roy ton ayol; //car dont pourroies tu penser que lui venist d'a
 38    PRVH       896  ues failli? Quoyque dire me //pourroies que tes douleurs te ramentoi
 
                                                     pourrois     1
 183   LMFR         2  rance non reprouchié! Comment pourrois-tu, tres noble //nature, endu
 
                                                     pourroit   227
 1:24  CEBA 23      7, 1:37  CEBA 36      7, 1:37  CEBA 36      8, 1:37  CEBA 36     16,
 1:37  CEBA 36     17, 1:37  CEBA 36     24, 1:57  CEBA 56     13, 1:57  CEBA 56     18,
 1:103 VIRL 3      11, 1:113 VIRL 11     33, 1:127 LAYS 1      51, 1:140 LAYS 2     114,
 1:157 ROND 17      5, 1:158 ROND 18      5, 1:158 ROND 19      2, 1:162 ROND 26      7,
 1:168 ROND 38      5, 1:219 AUBA 11      7, 1:219 AUBA 11     14, 1:226 AUBA 17      8,
 1:226 AUBA 17     16, 1:227 AUBA 17     24, 1:227 AUBA 17     28, 1:282 CMPL 1      23,
 1:294 CMPL 2     173, 2:12  DAMO       344, 2:39  ROSE       330, 2:47  ROSE       611,
 2:50  2AMA        32, 2:65  2AMA       553, 2:78  2AMA       981, 2:117 3JUG       183,
 2:120 3JUG       305, 2:138 3JUG       907, 2:142 3JUG      1032, 2:147 3JUG      1201,
 2:173 POIS       476, 2:218 POIS      1949, 2:270 PAST      1506, 2:273 PAST      1622,
 2:276 PAST      1729, 2:281 PAST      1867, 2:299 EUST       137, 3:37  EMOR 61      4,
 3:70  DVAL       377, 3:160 DVAL      3158, 3:167 DVAL        13, 3:171 DVAL         2,
 3:174 DVAL        12, 3:174 DVAL        19, 3:174 DVAL        21, 3:176 DVAL        28,
 3:177 DVAL         3, 3:178 DVAL      3269, 3:180 DVAL        11, 3:196 DVAB 8       6,
 3:197 DVAB 8      12, 3:197 DVAB 8      18, 3:197 DVAB 8      20, 3:203 DVAR 3       9,
 3:212 CBAD 3      13, 3:223 CBAD 14     26, 3:235 CBAD 26     11, 3:243 CBAD 34      6,
 3:256 CBAD 46     26, 3:275 CBAD 65     17, 3:277 CBAD 67     19, 3:280 CBAD 71      1,
 3:316 CBAD 101   246, 112   CHLE       417, 132   CHLE       767, 206   CHLE      2016,
 248   CHLE      2742, 272   CHLE      3150, 272   CHLE      3155, 274   CHLE      3178,
 278   CHLE      3254, 278   CHLE      3262, 300   CHLE      3640, 372   CHLE      4826,
 374   CHLE      4875, 376   CHLE      4893, 410   CHLE      5461, 1:14  MFOR       209,
 1:28  MFOR       608, 1:30  MFOR       683, 1:92  MFOR      2451, 1:93  MFOR      2497,
 1:95  MFOR      2541, 1:116 MFOR      3177, 1:121 MFOR      3301, 1:129 MFOR      3541,
 1:129 MFOR      3542, 1:130 MFOR      3553, 1:142 MFOR      3926, 2:31  MFOR      5126,
 2:32  MFOR      5160, 2:33  MFOR      5207, 2:38  MFOR      5355, 2:39  MFOR      5399,
 2:41  MFOR      5450, 2:42  MFOR      5478, 2:55  MFOR      5885, 2:68  MFOR      6264,
 2:71  MFOR      6346, 2:80  MFOR      6607, 2:82  MFOR      6657, 2:84  MFOR      6715,
 2:115 MFOR      7527, 2:123 MFOR      7762, 2:131 MFOR      7999, 2:148 MFOR      8510,
 2:149 MFOR      8535, 2:212 MFOR      9879, 2:219 MFOR     10086, 2:248 MFOR     11001,
 2:249 MFOR     11024, 2:251 MFOR     11069, 2:273 MFOR     11736, 2:289 MFOR     12228,
 2:290 MFOR     12242, 2:301 MFOR     12573, 2:318 MFOR     13077, 3:14  MFOR     13740,
 3:35  MFOR     14390, 3:60  MFOR     15113, 3:85  MFOR     15877, 3:99  MFOR     16306,
 3:117 MFOR     16868, 3:136 MFOR     17432, 3:152 MFOR     17883, 3:180 MFOR     18526,
 3:221 MFOR     19751, 4:23  MFOR     21921, 4:23  MFOR     21922, 4:30  MFOR     22128,
 4:37  MFOR     22351, 4:61  MFOR     23067, 4:65  MFOR     23200, 4:69  MFOR     23303,
 1:11  FBMC        16, 1:37  FBMC         8, 1:43  FBMC        16, 1:43  FBMC        18,
 1:66  FBMC         3, 1:69  FBMC        13, 1:80  FBMC         4, 1:86  FBMC         9,
 1:88  FBMC         6, 1:89  FBMC        24, 1:100 FBMC        16, 1:106 FBMC        17,
 1:115 FBMC         6, 1:151 FBMC         7, 1:163 FBMC        14, 1:180 FBMC         8,
 1:182 FBMC        10, 1:182 FBMC        28, 1:183 FBMC         9, 1:186 FBMC        17,
 1:201 FBMC        21, 1:219 FBMC         1, 1:224 FBMC        17, 1:230 FBMC        21,
 2:7   FBMC        14, 2:25  FBMC         7, 2:27  FBMC         8, 2:30  FBMC        12,
 2:34  FBMC        12, 2:71  FBMC         7, 2:77  FBMC        26, 2:85  FBMC        26,
 2:89  FBMC        14, 2:128 FBMC         8, 2:132 FBMC         7, 2:141 FBMC        17,
 2:166 FBMC        10, 2:175 FBMC         3, 2:178 FBMC        21, 2:178 FBMC        24,
 254   ISAB         7, 257   ISAB       133, 62    PAIX        31, 66    PAIX        36,
 67    PAIX        16, 68    PAIX        13, 74    PAIX        20, 78    PAIX         9,
 78    PAIX        26, 79    PAIX         3, 80    PAIX         4, 85    PAIX        16,
 85    PAIX        28, 86    PAIX        31, 87    PAIX        27, 100   PAIX        14,
 104   PAIX        10, 107   PAIX        20, 107   PAIX        21, 109   PAIX        17,
 116   PAIX        19, 120   PAIX         7, 125   PAIX         4, 137   PAIX        40,
 138   PAIX         3, 139   PAIX         1, 143   PAIX        28, 147   PAIX        25,
 148   PAIX        24, 149   PAIX        25, 149   PAIX        25, 151   PAIX        30,
 161   PAIX        28, 163   PAIX        10, 164   PAIX        26, 164   PAIX        33,
 17    PRVH        17, 28    PRVH       450, 31    PRVH       567, 37    PRVH       828,
 43    PRVH      1099, 45    PRVH      1196, 46    PRVH      1225, 47    PRVH      1275,
 49    PRVH      1339, 50    PRVH      1375, 32    DARC       166
 
                                                     pourrons    12
 1:179 ROND 57      9  en, sanz faulx trait, //Ainsi pourrons noz jours user //En grant dou
 2:180 POIS       693  ais guerdonner jamais ne vous pourrons //Ne mercier assés, et ou ser
 3:126 DVAL      2218  z jouerons //En tandis; ainsi pourrons //Aucunes fois nous esbatre."
 3:254 CBAD 44     21  nsi au fort //Une saison nous pourrons maintenir, //Par ce pourrons
 3:254 CBAD 44     22   pourrons maintenir, //Par ce pourrons a joye revenir, //Non obstant
 3:293 CBAD 85     15  chiere. //Et par ce point les pourrons faire taire //Quant ne verron
 182   CHLE      1585  ens et puis me di," //Se nous pourrons lassus monter, //Car un pou y
 412   CHLE      5479  de tous les hommes //Qui nous pourrons le mieuldre eslire //Pour est
 2:83  MFOR      6696  ais regardons s'appercevoir //Pourrons, n'aucunement savoir //Que ce
 1:36  FBMC        17  oir, comment par effett lui //pourrons imposer la premiere vertu des
 2:12  FBMC         6  stre //matiere, veant se nous pourrons condescendre //cestes nobles
 44    PRVH      1154  e à regarder en conclusion se pourrons à
 
                                                     pourront    18
 1:214 AUBA 6      19  e les daignent entendre. //Ou pourront mais fuïr, puis que ressort
 2:12  DAMO       369   enseigne a delivre //Comment pourront les femmes decevoir //Par fai
 1:88  MFOR      2330   trouveront au dessoubz; //La pourront plourer tout leur saoulz, //C
 1:94  MFOR      2519  lay ou lettré, //Qu'a Richece pourront aler //Et a leur vueil a Eur
 1:101 MFOR      2716  leurs corps traire, mendier //Pourront huy, comme ilz firent yer, //
 2:305 MFOR     12705  ent "qu'encor a grant honte //Pourront bien pour ce fait venir, //Et
 3:102 MFOR     16397  'auront perdu, //Comment s'en pourront ilz passer, //Quant demi jour
 3:183 MFOR     18601   s'en retournent. //Quant ilz pourront, l'amenderont, //De leurs ami
 3:203 MFOR     19176   a fait partout mener. //Bien pourront dire et raisonner //A leur se
 3:215 MFOR     19562   pouoyr //Mectront sus, qu'il pourront avoir. //Grant assemblee et r
 3:240 MFOR     20298  ient engin trouver, //Comment pourront leur fait saulver. //Par nuit
 1:182 FBMC         7   toutefois //vrayement, comme pourront tesmoignier, //oyant ceste ma
 180   LMFR        30  prestes //de voz armes prises pourront conclurre! Sy y appercevrez r
 67    PAIX        15  ra avoir; tiercement, quelz //pourront estre les contredis, repunanc
 112   PAIX         4  nt joye aux hoirs qui ouir le pourront, c'est //chose convenable, ap
 138   PAIX         6  it et soubz bonne justice, et pourront enrichir par quoy
 49    PRVH      1352  e partout où //il leur plaira pourront passer et entrer, sans ouvert
 49    PRVH      1354  endra par maniere de //soulas pourront eulx transporter en cestui mo
 
                                                     poursui     1
 3:29  EMOR 13      2  avoir renommée //Tu veulz, si poursui mainte armée; //Gard qu'en bat
 
                                                     poursuis     1
 62    PAIX        17  ist David: Enquier paix et la poursuis, //et certes, ce as tu bien f
 
                                                     Poursuit     4
 1:131 LAYS 1     131  t, //Qui ton doulz maintien //Poursuit, n'escondit, //Si com je main
 2:83  2AMA      1123  t vaillance et proece //Et la poursuit a fin que sa maistrece //Oye
 2:99  2AMA      1679   qu'en maniere hardie //Armes poursuit, nul n'est qui en mesdie //Ta
 2:172 FBMC         7  ppert que, //pour ce, ont ilz poursuit science, pour cause seulement
 
                                                     poursuite     1
 150   PAIX         8  ait, ne à tart //par force de poursuite, car si que dit Senecque, do
 
                                                     poursuivans     3
 1:143 LAYS 2     179  s, prouver //Le puis par tous poursuivans, //Sanz controuver. //Et s
 2:66  MFOR      6212  qui suivans //Les estoient et poursuivans //Leur argent, a penible c
 1:115 FBMC        20  ittées en livres, tous nobles poursuivans //ycelles. En oultre dit,
 
                                                     Poursuivant     2
 1:204 FBMC         7  pellé Jehan de Vuin, dit //le Poursuivant d'amours, avecques autres
 112   PAIX        24  e Gales tant qu'il vesqui, le poursuivant d'Amours, messire Omenion
 
                                                     poursuivent     7
 2:45  ROSE       521  r toute terre //Ou noble gent poursuivent guerre //Aux dames, de qui
 364   CHLE      4690   aussi com miel les mouches //Poursuivent, et les loups farouches //
 364   CHLE      4693  ment, //Tout ainsi les hommes poursuivent //Les riches, et par tout
 2:13  MFOR      4581  //En fais d'armes, lesquieulx poursuivent //Et tous bons fais aiment
 2:75  MFOR      6463  galens //Oyseux, qui tavernes poursuivent, //Gays et jolis, comme il
 2:162 FBMC        15  ment c'est que tous hommes ne poursuivent //science; ad ce doncques
 2:163 FBMC        23  et les sages desprisent, //ne poursuivent science; mais ad ce dit Se
 
                                                     Poursuivez     2
 1:208 AUBA 1      27  aillantise estre en friche; //Poursuivez la, ne vous chaut d'or en m
 2:165 FBMC        11   qui est en //vous, et le mal poursuivez, en maniere des animaulz //
 
                                                     poursuivi     7
 1:77  MFOR      1993  urs; //(Ainsi, souvent, quant poursuivi //On les a lonc temps et sui
 1:80  MFOR      2073   foix, //Qui lonc temps l'ont poursuivi, vient, //Qui puis en estat
 3:168 MFOR         8  nt Luculus, consule de Romme, poursuivi //le roy Mitridatés. .[XXXIX
 4:13  MFOR     21631  Luculus, le consule de Romme, poursuivi le roy Mitridatés. .XXXIX. L
 4:72  MFOR     23407  uerre, non pas par paix, //La poursuivy tant qu'il la prist //Et l'o
 1:99  FBMC        11  t l'abit d'un chevalier, //et poursuivi son filz et le prist, les ye
 2:171 FBMC        11  te, car, pour savoir, ilz ont poursuivi //estude, non pour cause de
 
                                                     poursuivie     1
 1:129 LAYS 1      98  plaisier //Fais les cuers, ou poursuivie //Est joye sanz delaissier.
 
                                                     poursuivir     4
 3:76  DVAL       549  r et moy prendre //Ja a armes poursuivir, //Et m'yert vis que de sui
 3:150 DVAL      2852  dray tasche //Que je vouldray poursuivir //Pour les vaillans ensuivi
 1:29  FBMC        24  , et //ne cessa Senocrates de poursuivir ceste matiere //jusques qu'
 93    PAIX        19  lusieurs. Ceste //proposicion poursuivir contre cruaulté où elle ser
 
                                                     poursuivis     2
 1:77  MFOR      2005  ouvé, //Car lonc temps les ay poursuivis //Et en maintes places suiv
 71    PAIX         8  es? Trop lui //ennuyast estre poursuivis longuement d'une chose quel
 
                                                     Poursuivray     1
 1:107 VIRL 6       7  e toudis, tant com vivray, // Poursuivray. //En vous, dont je me nav
 
                                                     poursuivre    15
 1:221 AUBA 12     22  elbayart qui est veillans //A poursuivre armes, chose est voire, //A
 2:3   DAMO        76  et meffait, //Et leur commans poursuivre honneur de fait, //Estre lo
 2:3   DAMO        80   assesmés, //Fermes et frans, poursuivre a estre amez
 2:96  2AMA      1583  chascun bon cuer veillant //A poursuivre honneur si est vueillant //
 2:98  2AMA      1650  es a duis //Qu'a toute honeur poursuivre sont aduis; //Courtoisie, v
 344   CHLE      4336      Que, pour droit garder et poursuivre, //Cellui n'est mie chevali
 1:76  MFOR      1975  ut ainsi qu'il faut faire //A poursuivre les generaulx, //Ou gens qu
 1:79  MFOR      2048  it qu'il ne fina oncques //De poursuivre armes, tres adonques //Qu'e
 2:13  MFOR      4578  lt de vaillans gens //D'armes poursuivre diligens, //Car je sçay bie
 2:29  MFOR      5071   A quel doulour //Les voit on poursuivre finence! //S'on leur donne,
 2:47  MFOR      5629  je y en vi maint d'eulx //Les poursuivre, a moult grant hachee, //Po
 2:229 MFOR     10403  me couvient or, //Pour mieulx poursuivre ma matiere, //Affin qu'elle
 3:216 MFOR     19602  tant comme elle dure //Bonne, poursuivre s'aventure. //Du tout au ba
 2:165 FBMC        13  ns //se sont retraiz maint de poursuivre leur //fin; toutefoiz, si q
 62    PAIX        19  vée l'as. Si la te //convient poursuivre, c'est contiuer à tousjours
 
                                                     pourtay     1
 2:210 POIS      1678  laisir leur fis, les servi et pourtay //Leur grant honneur et si me
 
                                                     pourtant    54
 1:14  CEBA 13     12, 1:29  CEBA 28     14, 1:31  CEBA 30      5, 1:87  CEBA 87     17,
 312   CHLE      3832, 360   CHLE      4624, 1:9   MFOR        62, 1:24  MFOR       503,
 1:25  MFOR       546, 1:29  MFOR       646, 1:30  MFOR       668, 1:95  MFOR      2534,
 1:100 MFOR      2704, 1:108 MFOR      2943, 1:140 MFOR      3861, 1:152 MFOR      4242,
 2:195 MFOR      9346, 2:219 MFOR     10091, 3:129 MFOR     17211, 1:213 FBMC         3,
 2:25  FBMC         6, 2:65  FBMC        10, 67    PAIX        10, 74    PAIX        29,
 82    PAIX        18, 82    PAIX        27, 93    PAIX        31, 130   PAIX        15,
 140   PAIX         6, 140   PAIX        11, 141   PAIX        29, 145   PAIX         6,
 148   PAIX        21, 168   PAIX        32, 169   PAIX        28, 173   PAIX         2,
 181   PAIX        22, 17    PRVH        22, 18    PRVH        48, 19    PRVH       115,
 20    PRVH       129, 23    PRVH       292, 25    PRVH       357, 26    PRVH       402,
 27    PRVH       411, 29    PRVH       499, 31    PRVH       601, 32    PRVH       627,
 33    PRVH       680, 35    PRVH       734, 42    PRVH      1045, 44    PRVH      1137,
 46    PRVH      1217, 47    PRVH      1276
 
                                                     pourtée     1
 2:32  FBMC        11   dit que honneur doit estre //pourtée au prince de tous ses subgiez,
 
                                                     pourteroit     1
 34    DARC       246  ies en firent, //Disans qu'el pourteroit baniere //Es guerres franço
 
                                                     pourtraiant     1
 1:165 ROND 32      7  //Car en mon cuer ta doulceur pourtraiant //Va vraie amour, par quoy
 
                                                     Pourtraict     5
 2:101 MFOR      7117  eurs estas, et leurs arrois //Pourtraict, et leurs propres figures,
 2:135 MFOR      8107  echer; //Et ainsi est tout ce pourtraict //En la sale, dont j'ay ret
 2:138 MFOR      8221            Et ainsi fu la tout pourtraict //En la sale et escript a t
 2:139 MFOR      8245  f forge et brace. //Si com vi pourtraict en la sale, //Qui ne fu sou
 2:144 MFOR      8408  ou mislieu, //Mais tout ce fu pourtraict ou lieu //Dessus dit, et an
 
                                                     pourtraicte     2
 1:289 CMPL 2       7  l'emprainte //Dedens mon cuer pourtraicte, escripte et painte. // Ca
 4:56  MFOR     22923  , //Que son paintre ot de luy pourtraicte, //Le cognut; en ses chamb
 
                                                     Pourtraictes     1
 4:69  MFOR     23298  //Ystoires, assez de nouvel //Pourtraictes; tout n'y eust revel //Mo
 
                                                     pourtraicture     3
 4:41  MFOR     22466  xandre et son vasselage; //En pourtraicture son ymage //Vid et, quan
 4:56  MFOR     22922  re l'estature, //Par une vive pourtraicture, //Que son paintre ot de
 4:70  MFOR     23343  it a ses amis! //Encore vi en pourtraicture //Toute la grant mesaven
 
                                                     pourtraire     6
 1:176 ROND 50     20  ueil faire //Par honnour //Et pourtraire //Vo doulçour //Pour attrai
 2:204 POIS      1482  e //Que je ne sçay com nature pourtraire //Pot si bien fait n'en tel
 2:102 MFOR      7144  rs, pour memoire, //Elle fait pourtraire l'istoire //D'eulz, s'ilz s
 3:263 MFOR     20974  , //En terre, et au mieulx la pourtraire, //Ont fichiez pieuz et mis
 4:28  MFOR     22061  res; //Mais, quan que Fortune pourtraire //Y fist, je ne pense a ret
 4:69  MFOR     23299  el //Mors furent, la les fist pourtraire //Celle, qui leur fist main
 
                                                     pourtrais     2
 3:25  MFOR     14062  r et d'azur les ymages //Bien pourtrais, et tous les dommages, //Que
 4:70  MFOR     23354  aiz y vy assez, //Freschement pourtrais, mais passez
 
                                                     pourtrait     8
 2:283 PAST      1935   fortrait //De moy qui vous a pourtrait //Ou mien qu'ay tout assené
 224   CHLE      2334  ps a armoiries riches //Ou ot pourtrait cerfs, dains et biches. //De
 226   CHLE      2375   Mars, le dieu de bataille, //Pourtrait par moult grant excellence.
 1:63  MFOR      1579   pres de la porte, //Avoit on pourtrait fraichement
 3:109 MFOR     16612  s precieuses tout //Figuré et pourtrait about. //Escharboucles luisa
 4:69  MFOR     23296  e je y vi contre les parois //Pourtrait de princes et de rois //Ysto
 4:69  MFOR     23301  raire. //Le bon roy de Chipre pourtrait //Y vi, de qui il est retrai
 2:69  FBMC         8  ve, dont //il fu occis, avoit pourtrait .II. charettes; et ainsi, //
 
                                                     pourtraites     2
 194   CHLE      1804  ictes //Et tant de merveilles pourtraites, //Plus n'oz cause de sous
 222   CHLE      2279  llee //En sculpure, ains y ot pourtraites //Toutes les scïences qui
 
                                                     pourtraittes     1
 2:190 MFOR      9202  etraites, //Furent en la sale pourtraittes //Du chastel, ou Fortune
 
                                                     pourtraitture     1
 2:204 POIS      1479  re //De celle qui chantoit la pourtraitture //Et le viaire //Qui tan
 
                                                     pourtraiture     3
 1:135 LAYS 1     257  n sepulture //Il puet bien la pourtraiture //Porter de paix laüreuse
 3:203 DVAR 4       4   Car je vous lais trés doulce pourtraiture, //Belle plaisant, pour q
 3:25  MFOR     14066  ipture, //Qui estoit soubz la pourtraiture. //Si la deviseray en bri
 
                                                     pourtraitures     9
 2:174 POIS       510  //D'or et d'azur, tant belles pourtraitures, //Biaulx ymages et prop
 2:174 POIS       511  s, //Biaulx ymages et propres pourtraitures //Selon la guise //Que i
 436   CHLE      5904  iptures //Moult noblement les pourtraitures //Des scïences; et pour
 1:3   MFOR        14  chastel //de Fortune, quelles pourtraitures il y a, de Philosophie
 1:63  MFOR      1581  richement //Maintes estranges pourtraitures, //Pour aviser les creat
 2:97  MFOR         4  chastel de Fortune, quelles //pourtraitures il y a, de Philosophie e
 2:97  MFOR         8  a sale de Fortune //et de ses pourtraitures. .I. // Item, de Philoso
 2:99  MFOR         4                                pourtraitures il y a. .I. //Or ay devi
 2:102 MFOR      7154  reatures, //Dont je vi la les pourtraitures, //Non pas de tous, car
 
                                                     pourtraiz     1
 4:72  MFOR     23399  amast! //.II. de ses maris vy pourtraiz //Ou mur, par vïolance traiz
 
                                                     pourveance     9
 1:266 AUBA 51      5  ose commune, //Dont je ne voy pourveance fors qu'une //Contre elle;
 1:128 FBMC        10  //et moult les honnoura, fist pourveance de //riches armeures, beaul
 1:242 FBMC        16   Dieu et de son //bon sens et pourveance, son royaume fu comme
 2:1   FBMC        16  dence du roy Charles //sus la pourveance du bien commun. .VII
 2:21  FBMC         9  s: memoire, //intelligence et pourveance". En nostre roy //Charles j
 2:25  FBMC        19  dence du roy Charles sus la //pourveance du bien commun. .VII. // En
 2:179 FBMC        30  aire, memoire du temps passé, pourveance sus
 154   PAIX        26  ce chose y avoit qui requeist pourveance ou plus long advis, //comma
 39    PRVH       925   jeune //aage, en la discrete pourveance, nourreture et doctrine //d
 
                                                     pourveant     1
 36    PRVH       811   à ceulx qui le valent en les pourveant, et pres //de soy les tire.
 
                                                     pourvey     9
 1:40  FBMC         2  ffices, où conseil apertient, pourvey //de gens propices et convenab
 1:58  FBMC         5   journée à grant solemnité, //pourvei de grant ordenance en admenist
 1:105 FBMC        21  em, comment le roy Charles se pourvey sus le
 1:129 FBMC         4   proffitables //et fortes, et pourvei d'artillerie, et bons arbalest
 1:129 FBMC         6   touz estoremens de guerre se pourvey et //bien et bel fist de tout
 1:129 FBMC        14  ant sagement et prudement y //pourvey nostre sage roy que, tost aprè
 1:189 FBMC         3  stable, lequel se fourny et //pourvey de bonne gent et bien combatab
 1:236 FBMC        25  xquelles choses si //sagement pourvei que je ne treuve en cronique,
 2:48  FBMC        25  , //nobles et aultres, et les pourvey grandement; //l'autre envoya e
 
                                                     pourveoir    23
 1:193 JEUX 24      2  e soie." //"Cuidiez vous qu'a pourveoir soie //D'ami plaisant, jeune
 2:153 3JUG      1395  eoir //En son vivant ne d'ami pourveoir //Son cuer jamais, //Ce lui
 2:263 PAST      1304   sans grain. //Cuides tu qu'a pourveoir //Soit adès bon? a veoir //E
 3:62  DVAL        76              Vueilles moy tost pourveoir de maistrece, //Vray dieu d'
 246   CHLE      2696  eu mercy, //Que tu y vueilles pourveoir, //Et que mon cuer qui est n
 280   CHLE      3275  rceu //Et mieulx cuid le mond pourveoir, //Së a droit y voulez veoir
 390   CHLE      5108  ent veoir //Savoient, et bien pourveoir //A cil qui ert a avenir, //
 2:240 MFOR     10740  enes diligent //Furent d'eulx pourveoir de gent. //Ceulx de Lacedemo
 3:184 MFOR     18634  es veoir //Entre occire, dont pourveoir //Bien y vouldroit; si facen
 1:28  FBMC         2   dit est, mettre cure //à les pourveoir de bonne et sage compagnie e
 1:58  FBMC         8  ; mais encore plus desirant //pourveoir à l'entendement de l'enfant
 1:185 FBMC        11  art des ostours, ama mieulz y pourveoir par //aultre voie. Adonc est
 1:225 FBMC        14  ur ordenance, ilz se pevent //pourveoir de eulz attendre; item, quan
 2:43  FBMC         5  au temps à venir, les voult //pourveoir d'enseignemens et sciences i
 2:143 FBMC        15  t que //ce avoit il fait pour pourveoir à la seurté des diz //cardin
 2:156 FBMC         5  lemence y vueille piteusement pourveoir! //Cy dit comment le roy Cha
 67    PAIX        19  ^e^, le temps //avenir pour y pourveoir; et la iij.^e^, l'estre du t
 82    PAIX        13   lieux par ce que on tasche à pourveoir les personnes
 82    PAIX        17  mieulx estre regardé à y bien pourveoir que aux singuliers personnes
 96    PAIX        12  ins que le mal soit fait et y pourveoir; et la iiij.^e^ à ce que les
 134   PAIX        17  ble et bonne, //y convendroit pourveoir par le roy, c'est assavoir q
 35    PRVH       747  eulx, celles //à venir pour y pourveoir, et les presentes pour les b
 44    PRVH      1132  ge en ceste presente vie se //pourveoir de bienfais, comme plus il n
 
                                                     pourveü    26
 1:13  CEBA 12     19   //Car tollu m'a ce dont Dieu pourveü //M'avoit, helas! bien vois ap
 3:73  DVAL       481  toutes autres passe //Tu m'as pourveu, car de beaulté et grace //Et
 3:284 CBAD 75     11   remercie //Qui a mon cuer si pourveü //Qu'il me souffit, ne t'en so
 268   CHLE      3096  monde veü //En pitié, et bien pourveü. //Se mon conseil en est ouÿ,
 284   CHLE      3369  estre //Que le monde soit mal pourveu, //Et bien descuté et veü //Pa
 1:62  MFOR      1547  age, //S'il n'estoit par trop pourveü, //Qui ne deïst qu'onques veü
 2:202 MFOR      9554   de gent bien pourquise, //Et pourveü, en toute guise, //De toutes c
 2:265 MFOR     11508  dure nouvelle, //Et, "se tost pourveü par elle
 3:70  MFOR     15405   guerre, //Car li Troyen bien pourveü //Se sont, en l'espace qu'ont
 3:202 MFOR     19164  ra deffendre; //De gent si fu pourveu, tant mendre //Ost eust assez
 3:227 MFOR     19903  mains; //Et de tout ce furent pourveu //Rommains, qui bien l'orent s
 1:80  FBMC        10  nce susdit //tres entierement pourveu de vertueuse et prudent //larg
 1:124 FBMC         8  i faisoit guerre. Adonc, le //pourveu roy Charles à juste cause orde
 1:185 FBMC         7   //mez le roy, non alors bien pourveu de principal //chief de sa che
 2:26  FBMC        22  nsi l'avoit //ordenné le tres pourveu sage roy, et ja marché fait //
 2:32  FBMC        23  ; //sage doit estre, prudent, pourveu de toutes choses //à la sauvet
 2:55  FBMC        16  sir, que cellui avoit d'estre pourveu de sa //vie; en riant va dire:
 2:100 FBMC        11  sage //ordenance du roy avoit pourveu à l'enconbre de //celle presse
 2:125 FBMC        26  tres besoignes, comme cil qui pourveu //estoit en toutes choses. L'E
 2:159 FBMC        21  que il soit plus sage et plus pourveu que nul de ses //subgiez, car
 76    PAIX        31  e fait des finances soit bien pourveu //qu'en bonnes mains en soient
 77    PAIX        17  royaume ou pays pourra estre, pourveu qu'il //n'y soit baretéz, et e
 93    PAIX        26  i que dit Tulles, le sage est pourveu du bien et du mal ains //qu'il
 94    PAIX         4   //l'omme, ce dit Orace, bien pourveu sera seur en tous les estas. M
 164   PAIX        26  ssez de legier pourroit estre pourveu. // Mais aussi es autres offic
 165   PAIX        19   par bon remede y puist estre pourveu. //CY PARLE DE L'ORDRE ET MANI
 
                                                     pourveüe     4
 1:141 LAYS 2     119  ntier //Tout honneur; si suis pourveüe //D'ami loial, au mien cuidie
 2:207 POIS      1598  eüe, //Lie, jouant et de sens pourveüe. //Si ot vestu adonc la trés
 3:203 MFOR     19184   Ne gent plus belle et mieulx pourveue." //De ce qu'a ses gens n'ore
 39    PRVH       932   se Dieux plaist, hautement //pourveue comme bien le vaille, et se d
 
                                                     pourveüs     3
 1:35  MFOR       822   a terre, //Si sont de s'aler pourveüs //Vers l'ancien Ymeneüs, //Ai
 2:238 MFOR     10692  erceüs //Li roys de Siche, et pourveüs
 2:303 MFOR     12626  Thideüs //Bien montez et bien pourveüs
 
                                                     pourveut     1
 1:38  FBMC        11  squelz grandement honnoura et pourveut //largement, et par leur cons
 
                                                     pourveuz     1
 112   PAIX        28  stoient le sage //roy si bien pourveuz que riens n'y convenoit, tant
 
                                                     pourvoyance     1
 2:152 MFOR      8651  e leur vueil, //Par sa divine pourvoyance
 
                                                     pourvoyant     1
 1:121 MFOR      3294  r neant, //Et, cil, qui se va pourvoyant //Sagement, doit chier ache
 
                                                     pourvoye     4
 1:239 AUBA 28      6   De joye avoir, et chascun se pourvoye //De reconfort et entroublie
 1:44  MFOR      1129  ne voye, //Comment a la celer pourvoye
 3:60  MFOR     15118  oye, //Ne voit bien comment y pourvoye, //Car les destinees recraint
 150   7PSA 142     4  ourable. Leur doint pacience, pourvoye //a toutes leur neccessités m
 
                                                     pourvoyeroit     1
 2:224 MFOR     10248   ne l'aroit, //Et que Dieux y pourvoyeroit." //Jusqu'au quart jour l
 
                                                     Pourvois     2
 131   7PSA 101     1  peuple, faire leur sauvement. Pourvois a leur neccessité, //et a moy
 150   7PSA 142     2  courir, leur donnes pacience, pourvois a leur vie neccessaire. Aussi
 
                                                     pourvoit    11
 3:47  PMOR 17      2  au temps futur vise, //S'il y pourvoit et son meilleur avise
 370   CHLE      4784  'aprent adés comment nature //Pourvoit a toute creature, //Et ancore
 2:6   MFOR      4351  tre, //Se Dieu, de grace, n'y pourvoit, //Car le plus sage a peine y
 2:8   MFOR      4414   ne voit //Cil qui a s'ame ne pourvoit? //Et, pour ce, en tel gent c
 2:129 MFOR      7910         Laisser, a qui bien se pourvoit, //Et a prouver par argument,
 2:151 MFOR      8618  , //Quant Dieu qui aux choses pourvoit //Fist cesser l'euvre par son
 2:330 MFOR     13414  oit, //La mourra, se Dieu n'i pourvoit. //Pour lui fu grant dueil de
 3:235 MFOR     20140  , //Du tout en tout, s'on n'y pourvoit." //D'accort en furent; malgr
 93    PAIX        30  r ce disoit Juvenal: Prudence pourvoit au temps //avenir et pourtant
 35    PRVH       750  st en toutes choses avisée et pourvoit à tout //selon son povoir, do
 44    PRVH      1130   qui aler doit en //voiage se pourvoit de longue main de tout ce que
 
                                                     pourvue     1
 140   PAIX        30   gardées. Ains, si sagement y pourvue //qu'il n'est trouvé que chose
 
                                                     pourvueu     1
 128   PAIX        32   à qui il fist maint biens, a pourvueu naturellement à tousjours de
 
                                                     pousser     1
 2:239 MFOR     10705  e contre ceulx estrivent //Au pousser des lances tranchans; //Pou y
 
                                                     pousture     1
 1:135 LAYS 1     255  lcereuse, //Et qui en fait sa pousture //Jusqu'il soit en sepulture
 
                                                     Pout     2
 4:40  MFOR     22435  "ainssy du cheval descendy, //Pout la reverance du dieu, //Qu'ilz ao
 4:63  MFOR     23143  , //Ne ja ne se travaillera //Pout sa mort;" dit que "n'est raison
 
                                                     poutiez     1
 3:195 MFOR     18966  es; //Mais les Rommains males poutiez //En orent, car soiez tous fis
 
                                                     pouvoir     1
 174   PAIX        20  e habandonné à sensualité n'a pouvoir de vacquier à bien. De ce //me
 
                                                     pouvre    20
 1:16  CEBA 15     20  risse //Plein de malons et de pouvre enfonture, //Puis qu'ay perdu m
 1:74  CEBA 73     10  faudra en plours bagner //Mon pouvre cuer, qui trop de mal recueult;
 1:101 VIRL 1       4   ne scet le traveil //Que mon pouvre cuer endure. //Pour ce muce ma
 1:182 ROND 62      4  t noyent en grant peine //Mon pouvre cuer qui trop sent de destresce
 2:67  2AMA       598  p amer si empetre ce don //Au pouvre amant, qui de son cuer fist don
 2:86  2AMA      1230   je consens que souspirs //Au pouvre amant sourdent et desplaisirs
 2:120 3JUG       285  s; //Mais c'est pechié //D'un pouvre cuer livrer a tel meschié //Et
 2:267 PAST      1418  t ses parens orent joye, //Sa pouvre amie oublia //Qui moult s'en co
 3:139 DVAL      2447  t qu'a elle parlasse, //Ou ma pouvre vie lasse //Convendroit tost de
 1:28  FBMC        16  souffise la descripcion de la pouvre //fragilité humaine en l'espace
 1:158 FBMC         4   et escoliers et vers //toute pouvre gent est piteux et aumosnier, e
 1:187 FBMC         3  oyal et se mist en forme d'un pouvre chevalier, //et ainsi entra en
 2:2   FBMC        29  approuva plus le //sage homme pouvre que le riche nysse. .XIX
 2:10  FBMC         3  btille à la foiblece de mon //pouvre engin, le cours des auteurs et
 2:58  FBMC         9  approuva plus le sage //homme pouvre que le nysse riche. .XIX. // Co
 2:60  FBMC         5  rtes //plus fait à prisier le pouvre sage preudomme que
 2:60  FBMC        13  e sa fille fust //donnée à un pouvre homme sage ou à un riche //non
 2:65  FBMC         3  trop plus aise //et à repos à pouvre vie, mengant choulz et rabes //
 257   ISAB       109  as, et qu'il convenist que le pouvre pueple comparast //le pechié do
 84    PAIX        26  sperité ou en //dure fortune, pouvre ou riche, en quelque estat qu'i
 
                                                     pouvres    23
 1:94  CEBA 93     19  nvoiteux de mal merrien //Aux pouvres gens, et mains domages; //Mais
 1:213 AUBA 6       2  u donc trouveront reconfort //Pouvres vesves, de leurs biens despoil
 1:18  FBMC         5  t mal honneste à //simples et pouvres hommes; laquelle chose est //t
 1:43  FBMC         4  arties: l'une estoit pour les pouvres, //l'autre aux eglises, l'autr
 1:43  FBMC         5  aux eglises, l'autre pour les pouvres escoliés, //et la quarte pour
 1:44  FBMC        16  manieres de //gens, riches ou pouvres, dames ou damoiselles, //femme
 1:91  FBMC         9  u fust en grant neccessité, //pouvres religieux ou d'autre estat, ou
 1:91  FBMC        11  rmez que bien //fust employé, pouvres femmes vesves, orphelins, //en
 1:91  FBMC        26  r à telz gens, il donnoit aux pouvres
 1:92  FBMC         3  que ilz fussent données aux //pouvres; ainsi ne plus ne moins fu le
 1:92  FBMC         4  ce si grant aumosnier que aux pouvres donnoit //ses robes, que il la
 1:129 FBMC         3   choses belles et jolies, aux pouvres les proffitables //et fortes,
 1:158 FBMC         1  de charité en lui reluit, aux pouvres gentilz //hommes secuert, aux
 1:158 FBMC         3  ingneux fait //mains biens, à pouvres clers et escoliers et vers //t
 1:158 FBMC        12   bon duc est le reconfort des pouvres gentilz //femmes et de toutes
 1:170 FBMC        18  propice. Donne volentiers aux pouvres largement //et chascun jour de
 1:170 FBMC        24  t temps l'Ostel-Dieu et les //pouvres malades, leur donne l'aumosne
 1:179 FBMC         9  voir, car c'est le pere //des pouvres et secours des besoigneux, hom
 2:30  FBMC        12  //les tres riches et les tres pouvres pourroit estre //cause de la d
 2:30  FBMC        14  aume ou cité, parce //que les pouvres s'estudieroient à embler aux
 2:72  FBMC        24  , c'est //assavoir donner aux pouvres, ainsi comme ce chevalier //l'
 2:173 FBMC        12  se //vaquer, par especial les pouvres pour les occupassions //d'eulx
 257   ISAB       116  yaume qu'il convenist que les pouvres desers de leurs //biens alasse
 
                                                     pouvreté     2
 1:224 AUBA 15      7  t, ou venir //Lui convendra a pouvreté obscure, //Se Dieu et vous ne
 1:91  FBMC         8  llis ou cheus //en maladie ou pouvreté ou fust en grant neccessité,
 
                                                     pouz     1
 2:229 MFOR     10400  , //Onc fors lui ne fu lez li pouz. //Mais, a Nabugodonosor //Retour
 
                                                     povent     1
 450   CHLE      6122  se fust mise a chief, //Ne la povent mettre a eschef //Le conseil, n
 
                                                     povez    10
 250   CHLE      2767  s damoiselles. //C'estoit, ce povez vous savoir, //Belle compaignie
 348   CHLE      4436  s doient fuïr //Oyseuse, vous povez ouÿr //Que Valerïus en recite,
 456   CHLE      6220  conseil vous semble, //Aviser povez tous ensemble //En quel lieu du
 1:209 FBMC         4   .XXVIII. // Ainsi comme ouir povez, fut la male fortune des //Franç
 1:236 FBMC        10   .XXXVII. // Ainsi comme ouir povez, par grace de Dieu et //desserte
 2:190 FBMC        13   leur joingny //les mains; si povez savoir se grant pitié et larmes
 254   ISAB        13   au //dit et oppinion de tous povez estre la medecine et souverain r
 255   ISAB        20  oyal avironné de honneurs, ne povez //savoir fors par autruy rappors
 255   ISAB        32  t la perseverance en laquelle povez notter par //especial deux grans
 256   ISAB       104     Et ainsi, tres haute dame, povez estre certaine, couvendroit //qu
 
                                                     povoie     3
 106   CHLE       313                   Mais ne m'en povoie retraire, //Tout y eusse je ass
 194   CHLE      1816  Les belles choses que veoir //Povoye, que Dieux asseoir //Y voult pa
 206   CHLE      2024   a apprendre, //Mais trop pou povoye comprendre //Leur grandeur pour
 
                                                     povoient     9
 1:44  FBMC        17   autres, qui eussent affaire, povoient //là baillier leurs requestes
 1:45  FBMC         9  able, à la collacion vers lui povoient aler //toutes manieres d'estr
 1:231 FBMC         5  l //avoit bastides, qu'ilz ne povoient saillir. A ce //propos de pre
 2:25  FBMC         2  , qui disoit //que les hommes povoient vendre leurs femmes; //et tou
 2:32  FBMC        17  age roy //Charles, car en lui povoient estre trouvées toutes //les c
 2:56  FBMC         6  t //de ceulz de Perse, qui ne povoient acorder //d'eslire roy, si s'
 2:108 FBMC         6  s et chevaliers que touz //ne povoient en la Sainte-Chappelle. Grant
 2:129 FBMC         7  si fort plourerent qu'à peine povoient parler; le //roy au Bois s'en
 41    PRVH       997   de faire //satisfacion s'ilz povoient, crians à Dieu merci que //mo
 
                                                     povoyes     2
 1:8   CEBA 7       5   cuer en mains debas. //Ne me povoyes nuire en cas //Ou tu me fusses
 244   CHLE      2686  e que d'umaine nature //Tu ne povoies estre ouÿe; //Et moy, comme me
 
                                                     povoir    29
 92    CHLE        97   Delitables et aysans //A son povoir il m'aysoit. //A bon droit s'il
 212   CHLE      2121  s Dieu, qui donné //Leur a ce povoir, dessus est, //Qui bien garde c
 340   CHLE      4288  ee, et bien deffendue //A son povoir. En guise deue //Rapaisera deba
 354   CHLE      4532   furent, //Mescreans sur eulx povoir n'urent. //Et pour celle ville
 356   CHLE      4563  ment //Comme il pot, selon le povoir //Du lieu, secouru de l'avoir
 380   CHLE      4972  //Doit de leurs fais plus que povoir //D'armes. Il est assez prouvé
 1:139 FBMC        12  de ses gens, lesquelz //à son povoir reconfortoit de telz biens, com
 1:149 FBMC         3  s vit, à laquelle santé à son povoir //pourchacier a quis et encerch
 1:149 FBMC         9                 publique à son povoir eschevé. Sousteneur //a toudis
 1:181 FBMC        24   car, //comme je feisse à mon povoir diligence du sçavoir
 1:216 FBMC        16  enoit sus les champs, à grant povoir de gens //d'armes, estoient cel
 1:222 FBMC        21   ains leur souffiroit de bien povoir //fuir, lors doit ordener ses b
 1:241 FBMC         5  vent tousjours tachier à leur povoir //de mettre leurs anemis vers t
 2:19  FBMC         6  ne soit pas souffisant à le //povoir comprendre; mais par basses lum
 2:31  FBMC         8  meffaisoit, et à tous //à son povoir pourchaçoit bien; si estoit obe
 2:130 FBMC        11  lui donnoit si grant et plain povoir comme //faire se povoit, ce que
 2:130 FBMC        14   unes autres lettres à pareil povoir ou //Dauphiné, en fiefz, arrier
 2:168 FBMC        23  : "C'est le signe d'omme sage povoir enseignier"; //car, comme une c
 2:169 FBMC         2  e c'est vertu de chaleur //de povoir eschauffer, autressi est-ce sig
 2:169 FBMC         3  i est-ce signe de savoir //de povoir enseigner, et science en une au
 99    PAIX        21  u, la doit bien garder de son povoir. Et //convient garder cest voul
 104   PAIX        35  ne souffreroit //faire de son povoir ne de riens n'est plus dollent
 17    PRVH        28  cune chose comme obligiéee te povoir servir, à toy //premierement de
 19    PRVH       126  du dit vaissel, //qu'elle n'a povoir fors en bien petite partie d'us
 35    PRVH       751  t pourvoit à tout //selon son povoir, dont tout premierement comme a
 35    PRVH       758  d'onneur et de santé et à son povoir, en convalescence //tellement q
 36    PRVH       786  nnes sont, donner cause à son povoir que continuées //soient, et se
 36    PRVH       810  leur face du bien //selon son povoir et tiengne honnestement faire b
 32    DARC       187  ucelle, //A qui Dieu force et povoir donne //D'estre le champion et
 
                                                     povoit    37
 354   CHLE      4536  a esté qu'a grant dongier //Y povoit avoir a mengier. //Avint pour l
 372   CHLE      4822  e a sa bonne pensee, //Qui ne povoit estre appensee //A |.ii. choses
 424   CHLE      5685  çon, //Puis que par guerre ne povoit //Cil avoir, esprouver devoit
 438   CHLE      5937   tres liberal largece //Ne se povoit pas tant estendre //Que l'en pe
 1:45  FBMC        17  es et magnificens, à peine se povoit-on //tourner, et, sanz faille,
 1:58  FBMC         7  s, tout //au mieulx que estre povoit; mais encore plus desirant //po
 1:69  FBMC        20   fois à lui distrent //que il povoit bien lever plus grant treub et
 1:90  FBMC        12  on, que il donnoit de legier, povoit estre //cause aux deffaillans d
 1:95  FBMC        19  relz et theologiens, se estre povoit vray //que sus terre eust du pu
 1:98  FBMC         6   preudes hommes, que, se tant povoit //vivre que son filz le dauphin
 1:136 FBMC         3  fors et bien combatans, qu'il povoit avoir, //constant en deliberé p
 1:161 FBMC        24  e gens //que es rues on ne se povoit tourner et moult estoit //hault
 1:207 FBMC         3   quant //vid que autrement ne povoit besoignier, s'en retourna //à m
 2:45  FBMC         6  onques chose, ne //estre n'en povoit rassadié; une fois, demanda à s
 2:52  FBMC        14   charge que //de force, et ne povoit estre bien gouvernée, et, //cho
 2:52  FBMC        23  it à la mort si près que ne //povoit vivre une heure, tantost à un c
 2:65  FBMC         9  ollir, mais accroistre, se il povoit, //et que pourtant, se Dieu lui
 2:67  FBMC        16  essire Burel de La Riviere ne povoit //avoir nulz enfens de sa femme
 2:72  FBMC         6  egardé //quel part et porcion povoit apertenir des //biens du pere a
 2:82  FBMC         1                         de lui povoit estre dit ce qui est escript //
 2:82  FBMC        17  tables, que chascun //jour on povoit ouir dire au sage dont nous par
 2:94  FBMC        13  ue le sage roy [sçot qu'il ne povoit chevauchier], //lui envoya un d
 2:95  FBMC         9  itiere, //pour ce qu'à pié ne povoit aler. Devant le grant //autel s
 2:102 FBMC        15   tel maniere //que nul ne les povoit approchier; après venoient //le
 2:103 FBMC        21   pour cause de sa goute ne se povoit l'Empereur //soustenir, le roy
 2:110 FBMC        21  eur s'excusa pour //ce que ne povoit aler, ne soy agenoillier. Si fu
 2:112 FBMC        20  s à l'environ, que l'en n'y //povoit aler fors par certains pas, qui
 2:119 FBMC         9  minerent que reffuser //ne le povoit, et comment par voie ordennée
 2:130 FBMC        12  plain povoir comme //faire se povoit, ce que autrefois n'a esté acou
 2:135 FBMC         4  lus grandement que //faire se povoit fust fait, car le corps vouloit
 2:144 FBMC        15  r les //fais ensuivis [après, povoit avoir aucun droit ou //pape, le
 2:157 FBMC         1             s'ensuivoit, et ne povoit, que trop de //scrupulz n'en fu
 2:157 FBMC         3  ant le bon //prince que il ne povoit tout le monde de ceste chose //
 256   ISAB        79  son //mari que, puis qu'il ne povoit avoir par force ses ennemis, qu
 107   PAIX         1  ui seroit grant durté s'il ne povoit dire à //aucun les merveilles q
 22    PRVH       240        rage de ce qu'avenir ne povoit à sa faulse //entencion? Et ain
 23    PRVH       276  ause, quant vit que eviter ne povoit la //vengence que sur soy ne ve
 
                                                     povons    24
 378   CHLE      4939  iere. //En escript trouver le povons, //Et ainsi de fait nous veons
 386   CHLE      5050   par eulx armer; //Et nous le povons affermer //Par le premier duc d
 1:10  FBMC        12  choses, comme //dit Aristote, povons entendre aux choses plus perfai
 1:10  FBMC        13  e plus longue durée; sur quoy povons //notter estre les plus suppell
 1:11  FBMC         4  e et sanz terme defalible. Si povons encore //dire que ou bien de re
 1:11  FBMC        23  , lequel notable assemblement povons //comprendre et trouver en la p
 1:30  FBMC        19  eut; et par un gros exemple //povons comparer l'omme au vin creu en
 1:33  FBMC         3  e et fait fortifier, que nous povons //acomparer à l'aage de homme p
 1:36  FBMC        21  curer le bien de renommée; si povons //dire en tel maniere: le sage
 1:59  FBMC         9   //ou procès de sa noble vie, povons ramener son esleue //maniere d'
 1:63  FBMC        17  sentir telles batailles. //Si povons conclurre de lui ce qui est dit
 1:66  FBMC        12  us grant sens en debonnaireté povons dire de //nostre prince, lequel
 1:68  FBMC        27  y crestien. Semblable louenge povons
 1:80  FBMC         8  ne renommée. A nostre propos, povons avecques //les autres vertus pr
 1:212 FBMC        13  omme fort doivent apparoir, //povons tel nostre roy prover en touz s
 1:236 FBMC        16  choses convenables; dont nous povons //savoir que, comme en toutes b
 2:12  FBMC         9   de sapience, //si comme nous povons comprendre, selon les meurs //d
 2:16  FBMC        10   de ce sera parlé cy après. //Povons dire nostre sage roy en science
 2:20  FBMC        12  foy, //qui ce tesmoignent. Si povons de cellui roy conclurre //que e
 2:162 FBMC         5   parler", encore derechief le povons conclurre //sage par ce que pro
 2:180 FBMC        14  la perfection de la //chose", povons vrayement, à la perfin de nostr
 62    PAIX         2  ent, et par descort perirent. Povons de rechief, tres redoubté princ
 19    PRVH        92  mors, ma tres redoubtée dame, povons par les signes //catholiques et
 29    PRVH       490       fist autre mortel homme, povons par l'ensuivre //esperer celle
 
                                                     povre    73
 1:16  CEBA 15      9, 1:33  CEBA 32     20, 1:68  CEBA 67      9, 1:224 AUBA 15      2,
 1:224 AUBA 15     15, 1:265 AUBA 50     22, 1:284 CMPL 1      86, 1:293 CMPL 2     149,
 2:66  2AMA       555, 2:116 3JUG       158, 2:159 POIS         5, 2:215 POIS      1847,
 2:275 PAST      1684, 2:291 PAST      2187, 3:53  PMOR 68      2, 3:99  DVAL      1323,
 3:108 DVAL      1636, 3:136 DVAL        10, 3:162 DVAL         4, 3:162 DVAL         5,
 3:165 DVAL         5, 3:177 DVAL         8, 3:177 DVAL        29, 3:178 DVAL      3253,
 3:228 CBAD 19      9, 3:259 CBAD 49      4, 3:262 CBAD 52     20, 3:292 CBAD 84     22,
 3:301 CBAD 93     10, 310   CHLE      3788, 320   CHLE      3980, 364   CHLE      4684,
 368   CHLE      4763, 372   CHLE      4827, 374   CHLE      4861, 462   CHLE      6322,
 1:22  MFOR       460, 1:38  MFOR       922, 1:66  MFOR      1668, 1:67  MFOR      1689,
 1:85  MFOR      2256, 1:87  MFOR      2309, 1:96  MFOR      2583, 1:97  MFOR      2607,
 1:98  MFOR      2625, 1:126 MFOR      3447, 1:127 MFOR      3486, 1:140 MFOR      3863,
 2:50  MFOR      5734, 2:91  MFOR      6941, 2:99  MFOR      7059, 3:180 MFOR     18525,
 3:205 MFOR     19252, 4:73  MFOR     23416, 2:164 FBMC        12, 2:184 FBMC        10,
 254   ISAB         5, 254   ISAB         7, 257   ISAB       146, 257   ISAB       148,
 98    7PSA 37     10, 101   7PSA 37     15, 101   7PSA 37     22, 119   7PSA 101    15,
 149   7PSA 142    22, 185   LMFR         2, 67    PAIX         1, 92    PAIX         5,
 96    PAIX         3, 136   PAIX        22, 152   PAIX        17, 21    PRVH       178,
 53    PRVH      1485
 
                                                     povrement     2
 1:97  MFOR      2595  vestue //De linges draps trop povrement, //Si n'a mantel, ne garneme
 2:192 MFOR      9264  bassement //Sa fille et assez povrement, //Affin que ja li hoir pois
 
                                                     Povres    92
 2:300 EUST       171, 3:31  EMOR 28      1, 320   CHLE      3967, 320   CHLE      3975,
 324   CHLE      4037, 356   CHLE      4551, 358   CHLE      4598, 358   CHLE      4600,
 362   CHLE      4655, 372   CHLE      4828, 1:12  MFOR       162, 1:58  MFOR         6,
 1:64  MFOR      1603, 1:64  MFOR      1606, 1:66  MFOR      1667, 1:78  MFOR      2034,
 1:84  MFOR      2229, 1:85  MFOR      2242, 1:88  MFOR      2321, 1:96  MFOR      2561,
 1:96  MFOR      2582, 1:98  MFOR      2646, 1:99  MFOR      2660, 1:99  MFOR      2669,
 1:100 MFOR      2703, 1:101 MFOR      2725, 1:101 MFOR      2729, 1:110 MFOR      3003,
 1:124 MFOR      3385, 1:124 MFOR      3389, 1:126 MFOR      3433, 1:126 MFOR      3440,
 1:127 MFOR      3469, 1:127 MFOR      3469, 1:127 MFOR      3478, 1:136 MFOR      3755,
 1:137 MFOR      3777, 1:140 MFOR      3867, 2:42  MFOR      5496, 2:44  MFOR      5549,
 2:46  MFOR      5622, 2:47  MFOR      5634, 2:55  MFOR      5883, 2:68  MFOR      6260,
 2:69  MFOR      6303, 2:75  MFOR      6475, 2:112 MFOR      7442, 2:142 MFOR      8344,
 2:255 MFOR     11202, 4:16  MFOR     21708, 1:80  FBMC        20, 1:90  FBMC        21,
 1:91  FBMC         3, 1:91  FBMC        10, 1:91  FBMC        15, 1:158 FBMC        21,
 2:30  FBMC         4, 2:30  FBMC         9, 2:60  FBMC         1, 256   ISAB       101,
 257   ISAB       110, 257   ISAB       145, 109   7PSA 50      7, 128   7PSA 101    17,
 129   7PSA 101     7, 129   7PSA 101     8, 131   7PSA 101     2, 142   7PSA 129    16,
 149   7PSA 142    22, 150   7PSA 142     1, 150   7PSA 142     3, 68    PAIX        30,
 85    PAIX         1, 96    PAIX        29, 98    PAIX        27, 99    PAIX        26,
 132   PAIX        35, 133   PAIX         4, 149   PAIX        23, 150   PAIX        18,
 154   PAIX        20, 155   PAIX        19, 155   PAIX        23, 155   PAIX        24,
 155   PAIX        27, 155   PAIX        29, 155   PAIX        29, 155   PAIX        33,
 156   PAIX         2, 36    PRVH       784, 36    PRVH       820, 38    PRVH       868
 
                                                     povreté    27
 1:53  CEBA 52     23   Juno la deesse benigne //Que povreté et mal leur doint tousdis, //E
 2:228 PAST       148  hievrete; //N'il n'y avoit si povrete //Qui ne fust riche d'ami. //E
 3:41  EMOR 90      2  ortune desmis //D'office et a povreté mis, //Penses qu'on se muert e
 218   CHLE      2239  ble laideur. //Famine y vy et Povreté //Et Meseur et Maleürté. //Aus
 372   CHLE      4826   que nul desprisier ne doit //Povreté, car nul ne pourroit //En cest
 376   CHLE      4902  si y paru aux sains, //Qui de povreté furent çains. //Et qu'a despri
 1:66  MFOR      1688  nté, //Tant qu'ilz fussent en povreté
 1:90  MFOR      2406  , que celle garde, //Se grant povreté ne l'en garde, //Il y peut ent
 1:97  MFOR      2587                                Povreté est celle nommee, //Qui de nul
 1:97  MFOR      2591   semble estre alangouree //De povreté, de froit, de fain, //Et de tr
 1:98  MFOR      2618                     Encore est Povreté plus crainte, //Car nulle rien
 1:98  MFOR      2627  urs Paradis. // De ce mesmes. Povreté la tres ancienne //De celle po
 1:100 MFOR      2685  x gens en y a a tas, //Qui en povreté sont entrez //Et mesmes de cle
 1:100 MFOR      2693  ou appayez. //Par la porte de Povreté, //Plaine de grant maleürté
 1:125 MFOR      3428  passe par la lasse porte //De Povreté, qui n'est pas morte; //Les .X
 1:126 MFOR      3431               Avugles sont, en povreté, //Si seuffrent assez de durté
 1:134 MFOR      3689  t mortes. //La, es prisons de Povreté //Est mis, a grant maleürté,
 3:162 MFOR     18203   baron de nom, //Qui en grant povreté aprés //Y arriverent, furent t
 1:75  FBMC        20  tant en oubli la fragilité et povreté humaine, //se leva en tel orgu
 90    7PSA 31      4  uis //convers en ma misere et povreté quant l'espine s'i confiche.
 111   7PSA 50     22  ir le flair de l'indigence et povreté de tes membres, et mon //corps
 150   7PSA 142     3   toutes gens d'estat cheus en povreté, //ton Saint Esperit leur soit
 109   PAIX        26  lt, fain, dur giste et toutes povreté tres constamment, //se besoing
 147   PAIX        28  uple et menue gent //ausquelz povreté pour tant à la plus grant part
 26    PRVH       370   vie plaine de misere et de //povreté, legierement aneantist comme l
 40    PRVH       967  t en maintes miseres et grant povreté de //santé et d'avoir, t'a don
 46    PRVH      1242  fain, de soif, de //froit, de povreté, de maladie, d'avoir sa vie de
 
                                                     povretés     1
 1:126 MFOR      3435   corps et ou pis, //La treuve povretés appertes; //Les maisons y son
 
                                                     poz    14
 1:148 ROND 2      16  staindre, //Ne attaindre //Ne poz puis a nul deport; //Que me vault
 1:237 AUBA 26     10  e nuit du mariage //Très lors poz je bien esprouver //Son grant bien
 2:182 POIS       777  mais //De Saint Porçain, //En poz dorez, largement et a plain. //Pou
 2:210 POIS      1683  s amis en tous lieux //Que je poz bien sans blasme aler tous seulz
 214   CHLE      2149   a Dieu; //Mais destourber ne poz leurs erres. //La vis je ordener d
 1:21  MFOR       417  ns mon pere, et succeder //Ne poz a l'avoir qui est pris //En la fon
 1:22  MFOR       452   mon pere ressembler; //Ne me poz je tenir d'embler //Des racleures
 4:5   MFOR     21374   celle saison, //Briseures de poz, a foison, //Churent, tant qu'en f
 1:241 FBMC        23  ssiaulx legiers //à rompre et poz pleins de chaulz ou pouldre //et g
 1:241 FBMC        25  mme aveuglés au //brisier des poz. Item, on doit avoir autres poz //
 1:241 FBMC        25  z. Item, on doit avoir autres poz //pleins de mol sçavon et giter es
 2:106 FBMC        24  XIII. mars, //avec .II. grans poz dorez de .XXX. mars, dont l'Empere
 2:127 FBMC        11  diverses //façons, .II. grans poz d'or à testes de lions. //Item, à
 2:127 FBMC        12  furent presentez quatre grans poz, //un grant gobelet, une esguiere
 
                                                     pparu     1
 1:99  FBMC        17  vocion et honnesté, //et il y pparu, car, non obstant fust-il seigne
 
                                                     ppert     1
 2:63  FBMC         4  ndens homs estoit, comme il y ppert, car //encore est vif, chevalier
 
                                                     practique     1
 1:190 FBMC         1                   à sçavoir la practique, car les sciences et les ars
 
                                                     practiques     1
 2:11  FBMC        19   mieulz dites que ne sont les practiques, et //cestes choses apparen
 
                                                     prael     2
 2:171 POIS       399  fin qu'il soit mieulx, //A un prael ou milieu gracieux, //Vert, sans
 3:65  DVAL       179  ouer". Adonc devalons //En un prael verdoyant, //Et lors, elle coust
 
                                                     praerie     1
 3:79  DVAL       649  assemblée et emprise //En une praerie cointe //Ou un chastel sur la
 
                                                     Prague     1
 2:151 FBMC        12   //de Grado, l'archevesque de Prague en
 
                                                     prandre     1
 38    PRVH       906  n //bien faisant pour eulx et prandre en pacience te puet //empetrer
 
                                                     pratique    12
 88    CHLE        41  devers vous par moy, qui sans pratique //Le compteray par maniere po
 350   CHLE      4455  xpers //Et enroidis par grant pratique, //En parle le Policratique,
 1:150 MFOR      4163           Ou par barat, ou par pratique, //Ou par science de phisique
 2:61  MFOR      6061  a prudence requise, //Excepté pratique en savoir //Maniere d'acquest
 2:97  MFOR        17  'Astronomie. .IX. // Item, de Pratique. .X. // Item, de Ethique. .XI
 2:111 MFOR      7426   Phisique. //Le medecin et la Pratique //En est Jhesus le mire sade,
 2:114 MFOR      7489  rs //Ceulx qui frequantent la Pratique, //Et ceste science autentiqu
 2:122 MFOR      7721  lz approuverent. // Ci dit de Pratique. .XI. Pratique est science se
 2:122 MFOR      7721  . // Ci dit de Pratique. .XI. Pratique est science seconde //De Phil
 2:123 MFOR      7746  vient, de neccessité, //Qu'en Pratique diversité //Avisassent, sanz
 2:128 MFOR      7896   et parolles, //Par raison et Pratique, ou folles //Ou sages, que le
 140   7PSA 129    10  ses et exercer leur office ou pratique, que au prouffit soit de leur
 
                                                     pratiques     1
 2:121 MFOR      7704  ues //Si l'ensuivent en leurs pratiques, //Qui se meslent des jugeme
 
                                                     prattique     2
 2:10  FBMC        22  ties //de l'ame, où avient la prattique, laquelle est //raciocinativ
 2:21  FBMC         4  rties de l'ame, là où advient prattique, qui //apertient aux choses
 
                                                     pré     4
 1:189 JEUX 9       1                             Du pré d'Amours vous vens l'usage." //"Pa
 222   CHLE      2308     Et plus fres que l'erbe du pré. //Et se je bien aviser sçoy, //Ce
 2:78  MFOR      6557   li autres tolt //Le foing du pré a son voisin, //Ou son fromment, o
 2:98  FBMC        11   Dammartin, de Porcieu, Grant-Pré, //de Saumnes, de Braine, et d'aut
 
                                                     prealegué     1
 1:61  FBMC        15  cript //de] l'empereur Trayan prealegué, que, une foiz, //comme il f
 
                                                     prealeguée     1
 72    PAIX         5  res oyans, je dis la //parole prealeguée qui veult dire à mon propro
 
                                                     prealigué     8
 1:188 FBMC        17  itée; //et si comme recite le prealigué livre, pour bataillier //on
 1:201 FBMC         3  Bien est voir, comme dit le //prealigué livre, que, pour ce que ceul
 1:207 FBMC        12   car, si comme //dit le livre prealigué, par longue acoustumance //a
 2:22  FBMC        21  mme il est contenu //ou Livre prealigué du Regisme des princes
 92    PAIX         2  , //vueilles nocter le dit du prealigué Saluste cy dessus ou latin,
 107   PAIX        34  es raisons dictes des faiz du prealigué roy Charles
 116   PAIX        29  emence, n'y failli mie nostre prealigué bon roy Charles, ton ayol, a
 154   PAIX        17  retournerons à notre motif du prealigué roy Charles, //aux usages qu
 
                                                     preambule     2
 1:12  FBMC        13   aidier en ceste partie comme preambule de gloire //non adulant. Si
 2:116 FBMC        21  //commença son parler par une preambule si belle et
 
                                                     Preaulx     1
 2:123 FBMC         1                                Preaulx et plusieurs aultres contesses
 
                                                     precedant     1
 48    PRVH      1297  croissement de la beatitude //precedant que les ames avoient, dont e
 
                                                     precede     1
 134   PAIX        11  t autres de toute //haultesse precede et passe, ne se excercitassent
 
                                                     precedent    14
 2:18  FBMC        14   des choses, car //les choses precedent les sciences, si que veult l
 2:121 FBMC        12  ens que n'avoit eu au Conseil precedent, et ainsi
 2:121 FBMC        16  sponse lui sembloit le jour //precedent au roy faitte n'avoit, si vo
 2:143 FBMC        11  it voir que ou mois //d'aoust precedent le roy avoit aidié les cardi
 2:178 FBMC        17  XIX. // Delaissant la matiere precedent, qui est des //sciences et d
 2:182 FBMC        15  ns selon le continué procès //precedent, c'est assavoir, des vertus
 62    PAIX        16  gué pour proeme ou chapitre //precedent: Et habondance de tous biens
 67    PAIX        28  que est declairié au chapitre precedent, tres noble prince, //apreuv
 75    PAIX        10  ques ainsi, selon le chapitre precedent, que les anciens //sages doi
 79    PAIX        20  tulo. //Au propos du chapitre precedent et de cestui qui l'ensuit, v
 90    PAIX        25  e de la paix faicte l'année //precedent entre ceulx de ton sang, si
 132   PAIX        20  susdictes, si que ou chapitre precedent est touchié, office de //cit
 145   PAIX        10  aussi avec ce que ou chapitre precedent //l'avons blasmée, dire semb
 168   PAIX        17  M, nous avons dit au chapitre precedent que la seconde chose qui //a
 
                                                     precelle     3
 1:35  FBMC        22   soubtil et //bon entendement precelle toutes autres leesces, //me s
 2:8   FBMC        23   reluit en marche de delices, precelle tous //royaumes, par qui lueu
 2:14  FBMC        15  ar comme des sciences l'une //precelle, si que dit Aristote ou proes
 
                                                     precepcio     1
 134   PAIX         3  ITEZ AUX ARMES XIII //Ars est precepcio que dat certam viam racionem
 
                                                     preceux     1
 2:39  ROSE       321   ceulx //Qui ne doivent estre preceux //D'acquerir toutes bonnes meu
 
                                                     precha     1
 3:3   MFOR         9  non, l'empereur des Grieux, //precha tant Achillés qu'il consenti se
 
                                                     preches     1
 370   CHLE      4800  s, //Et pour neant de plus me preches." //Pour ce el disoit qu'il lu
 
                                                     precieuse    15
 2:46  ROSE       582  lle mesure //Fut d'une pierre precieuse //Resplandissant et gracieus
 2:84  2AMA      1168  s l'amant! Onque odour //Tant precieuse //Ne fu a corps d'omme si gr
 2:160 POIS        46  ligieuse //En abbaïe riche et precieuse, //Noble, royal et moult del
 3:1   ORND 1       6  cceptable //Devant toy Vierge precieuse! //Doulce dame, si te requie
 228   CHLE      2394  cieuse. //N'i ot pierre autre precieuse, //Si avoit la moult grant r
 1:15  MFOR       240  es gracieuse //Et ancore plus precieuse, //Mais moult fu penible a t
 1:25  MFOR       541  pur; de pierrerie //Fu riche, precieuse et fine; //Assez de tieulx e
 1:120 MFOR      3270  le, ne lumiere. //Chose n'est precieuse ou chiere //En ce monde tant
 4:55  MFOR     22886   Toute d'or et de pierrerie //Precïeuse a entaillerye. //Une roÿne e
 1:9   FBMC        25  out ainssi comme //une pierre precieuse, digne et fine et de grant
 2:187 FBMC         5   sainte couronne: "O couronne precieuse, //dyademe de nostre salut,
 2:187 FBMC        14  ist: "O //coronne! Quan tu es precieuse, et precieusement //tres vil
 2:187 FBMC        15  et precieusement //tres vile! Precieuse, consideré le mistere de jus
 2:190 FBMC        20  'il n'est //quelconques chose precieuse pour laquelle je voulsise //
 119   7PSA 101    16  s bestes //mues; et tu, Deité precieuse, souveraine Sapience, vols e
 
                                                     precieusement     1
 2:187 FBMC        14  nne! Quan tu es precieuse, et precieusement //tres vile! Precieuse,
 
                                                     Precieuses    23
 172   CHLE      1434   Ynde; en lui sont trouvees //Precieuses et esprouvees //Pierres tou
 222   CHLE      2302  eurs resplandissans //Pierres precieuses plaisans. //Si fu vestue ri
 224   CHLE      2325  ellemment: //Toute de pierres precieuses //Estoit, nobles et gracieu
 228   CHLE      2410  mee estoit d'affiches //Moult precieuses et moult riches. //Si les a
 1:4   MFOR        15  t. .III. // Item, des pierres precieuses, que son pere avoit. .IIII
 1:14  MFOR       211             Ci dit des pierres precieuses que son pere avoit. .IIII.
 1:14  MFOR       213  out plain //De belles pierres precieuses //Moult nobles et moult ver
 1:15  MFOR       230   .II. pierres de grant pris //Precieuses, que je moult pris; //Il n'
 1:118 MFOR      3212  acieuses //Et meismes pierres precieuses, //Qui trop y gectent grant
 2:183 MFOR      8997  tenoit un septre //De pierres precieuses fait, //Et aourer faisoit d
 2:259 MFOR     11297  t faire; //D'or et de pierres precieuses, //A devises trop gracieuse
 2:283 MFOR     12032  u doy, ou il assist //Pierres precieuses et mist, //Mais, adont, ne
 3:34  MFOR     14328   semee de marguerites //Et de precïeuses eslittes //Pierres; si ot l
 3:109 MFOR     16611  vré firent cilz, //De pierres precieuses tout //Figuré et pourtrait
 3:144 MFOR     17650  en tout le mond: //De pierres precieuses moult //Fines furent toutes
 1:54  FBMC        13  de riches pierres //et perles precieuses, en ceintures, boutonneures
 1:76  FBMC        15  aissiaux d'or et de pierres //precieuses, que Nabugodonozor avoit ap
 1:94  FBMC        21  e reliquiare d'or à //pierres precieuses, entre les autres dons, y d
 1:120 FBMC        15  eluisens d'or et de pierres //precieuses leur furent establies, comm
 2:50  FBMC        13  last, et //enportast ses plus precieuses choses, Bias n'enporta //ri
 119   7PSA 101     7  esir //en peccune, en pierres precieuses, en honneur mondain, ne que
 122   PAIX        31   un temple d'or et de pierres precieuses, et par celle //cautelle de
 48    PRVH      1300                                precieuses qui à un chascun comme roy
 
                                                     precieux    15
 3:168 DVAL        32  rement, car il // n'est jouel precieux qui tant la peust reparer. Et
 132   CHLE       770  it gracieux //Est ancore plus precieux //Qu'il n'est bel, qui a poin
 168   CHLE      1352  de l'uile os //Qui yst de ses precieux os
 1:118 MFOR      3216  bonne plante. //N'il n'est de precieux fruit ante //Qui la ne soit n
 2:205 MFOR      9657  souches; //Yvres sont de vins precieux //(Trop leur furent delicieux
 3:109 MFOR     16620  en ce tabernacle, //Devant un precïeux oracle, //A leur maniere, ou
 3:268 MFOR     21098  alicïeux, //Envoya dons moult precïeux //Au consule, en moult grant
 1:10  FBMC        21  emandra //plus que nul tresor precieux"; et que le bien de //renommé
 1:18  FBMC         8   soit regulée et reemplie des precieux joyaulx de //vertus et de l'e
 1:54  FBMC        11   //manteaulx roiaulz des plus precieux draps d'or ou //de soye, aour
 1:95  FBMC        12  ce //estoit du propre sang du precieux corps de Jhesu-Crist, //qu'il
 96    7PSA 37     14  tie d'une gouttellecte de ton precieux sanc, car je te requier //rem
 103   7PSA 37     12  amour dont tu amoyes le digne precieux corps de //Jhesucrist tout pa
 149   7PSA 142     6  , lors que ils l'oignirent de precieux oignement, //ensevelirent, et
 49    PRVH      1321   le souleil, et seront tant //precieux que ilz rendront odeur et sou
 
                                                     precio     1
 105   PAIX         7  us. //Magnanimitate regnum in precio est. Aristotiles in Politicus.
 
                                                     Precipit     1
 130   PAIX        12   quos humiles natura jacere //Precipit, ex alta nam qui pluvialibus
 
                                                     precis     1
 3:183 MFOR     18615  t //A bataille, a mains jours precis, //Ou moult y ot d'ommes occis,
 
                                                     precise     1
 182   LMFR        17   souffrir te veoir, à journée precise, en assemblée de bataille //mo
 
                                                     preclarum     1
 165   PAIX        22                 Nichil est tam preclarum aut tam magnificum  //quid n
 
                                                     precor     1
 156   PAIX        18  AIGNER LE PEUPLE XXVII //Este precor memores qua sitis stirpe creati
 
                                                     predecesseurs    13
 1:12  FBMC        15   ramentevoir les louenges des predecesseurs //passez, mais pour caus
 1:91  FBMC        17  oble roy tenoit la vie de ses predecesseurs roys //de France, ameurs
 1:131 FBMC        10  , le roy Jehan, et ses autres predecesseurs, //pour quoy doncques n'
 2:8   FBMC        20  nt par les genealogies de voz predecesseurs, //comme en faiz d'autre
 2:117 FBMC        20  s //lettres plus ancienes des predecesseurs des roys //d'Engleterre,
 2:140 FBMC        14  adis furent serviteurs de ses predecesseurs //et les siens, que il t
 2:194 FBMC         4  ourgoigne, et de tous //leurs predecesseurs. Amen! Explicit le Livre
 108   PAIX        22  lui, se veant apovris par ses predecesseurs es guerres passées par l
 108   PAIX        32  es terres perdues par ses dis predecesseurs, en laquelle euvre bien
 156   PAIX        22  ssus: Souvienge vous de voz //predecesseurs et gardez l'onneur qu'il
 176   PAIX        32  //l'estude de justice que tes predecesseurs ont prisée tellement que
 177   PAIX         7  à qui que soit à cause de ses predecesseurs? C'est qu'il veult //dir
 177   PAIX        14  a noblesse //que eurent leurs predecesseurs et parens ne defaille mi
 
                                                     predestiné     1
 1:166 FBMC         3  ut estre autre chose fors don predestiné //et esleu de Dieu. Aultre
 
                                                     predestinée     1
 3:3   ORND 5      49                   O tu, Vierge predestinée //Trés avant que tu fusses
 
                                                     predestinees     1
 212   CHLE      2112   "Destinees", //Qui a ce sont predestinees, //Quë aussi tost que l'o
 
                                                     Predestinez     1
 2:23  DAMO       714  s ceulz appellez preesleus, //Predestinez et de Dieu esleüs. //Par c
 
                                                     Predicamens     1
 2:18  FBMC        15  t le //Philosophe dire en ses Predicamens, puisque ainsi //est que c
 
                                                     predit     2
 3:3   ORND 4      42        Après ton filz, com fut predit, //Pour le roy de France te pri
 36    DARC       334  l'acorde //Prophecie, qui l'a predit, //Ne point n'aura misericorde
 
                                                     predomie     1
 1:66  MFOR      1675  fait force, //Ne de bonté, ne predomie; //A telle gent est peu amie
 
                                                     prée     3
 2:226 PAST        98  a vesprée, //Et aporter de la prée //Herbe aux aignelez petiz, //Pou
 2:260 PAST      1198   je m'en viens contreval //La prée, atout vert chappel //Ou chief, m
 3:13  15JO 10     44  q mille hommes replanis en la prée. AVE MARIA
 
                                                     Pr[e]esché     1
 2:109 MFOR      7342   La est le verbe substantif //Pr[e]esché, sanz terme ou motif //Adja
 
                                                     preescript     1
 1:111 FBMC        27  omesse par si que le propos //preescript, qui fu de traitier seconde
 
                                                     preesleues     1
 2:180 FBMC        16  e la perfection de ses tres //preesleues vertus et sapience, de laqu
 
                                                     preesleus     2
 2:23  DAMO       713  //Si sont tous ceulz appellez preesleus, //Predestinez et de Dieu es
 1:119 MFOR      3256   esleus //Les conduit de Dieu preesleus. //Cestui est de tous le plu
 
                                                     pregnacion     1
 1:32  FBMC        18                     prise leur pregnacion et coagulence du fruit //à
 
                                                     pregne     1
 1:228 AUBA 18     25  a redoubtée dame. //Ma balade pregne en gré vo sagece, //Si suis vos
 
                                                     Pregnent     2
 3:218 MFOR     19644  en faire, et gent a souldee //Pregnent. Celle chose ont mandee //A t
 4:42  MFOR     22507  chastient comme folz, //Si le pregnent, tost, sanz targier." //Mais
 
                                                     prehencions     1
 2:166 FBMC         9  c le desir //pevent estre les prehencions de acquerir savoir, //sanz
 
                                                     preigne     7
 304   CHLE      3700  ttre accort, comment qu'il en preigne, //Entre les Bretons descordan
 1:97  MFOR      2603  ait petit repos, //Car, ou le preigne ou non en gré, //Un pou d'estr
 2:9   MFOR      4459  nser, //L'ont acquis; si leur preigne honte, //Que petis et grans fo
 2:307 MFOR     12752  , //Que par derriere on ne le preigne. //Si garde si bien le trespas
 3:13  MFOR     13696   traire, //Ains que une autre preigne a retraire, //Car je ne puis p
 119   7PSA 101    19   en si grant reverence, je ne preigne nulle foix //en vain en afferm
 150   7PSA 142     7   recommandés, //et pitié t'en preigne, tres doulx Dieu. //X. Fais mo
 
                                                     Preigniez     1
 2:34  ROSE       158  de qu'a trés joyeuse chiere //Preigniez le don, mais c'est par conve
 
                                                     preingne     1
 2:35  ROSE       193  romesse advouer, //Hardiement preingne la rose //Ou toute doulçour e
 
                                                     preisse     1
 3:80  DVAL       710  i voult la belle //Que je les preisse avec elle. //Après ce nous ret
 
                                                     prejudice     9
 2:81  MFOR      6645  ne vient; //Et, que de pou de prejudice //Soient, il pert a la justi
 1:88  FBMC         3  au //roy que à son trop grant prejudice seroit le laissier //aler, c
 1:110 FBMC         1  est traittié, lequel, à grant prejudice du bien //propre de la couro
 1:127 FBMC         7   moult au //descroissement et prejudice de son reaume, seigneurie //
 1:127 FBMC        19  nence ou promesse //faitte ou prejudice de l'utilité publique et mei
 1:162 FBMC         9  année, en laquelle, à //grant prejudice de l'enfent et de tout le re
 1:163 FBMC        16  me, et //meismes ce seroit ou prejudice du roy, qui est souverain //
 79    PAIX        13  aistié soit faicte, ne à quel prejudice, mais qu'il aviengne à ce qu
 164   PAIX        24  enéz à la longue à tres grant prejudice du roy et la chose //publiqu
 
                                                     prejudiciable     6
 3:165 DVAL         6  ore trop plus est messeant et prejudiciable en princece //et en haul
 62    PAIX        21  preu de chacun ne à nul n'est prejudiciable, //ains est de tous amée
 92    PAIX        15  e eulx, comme nulle soit tant prejudiciable //si que le tesmoigne l'
 97    PAIX        19  e ou par faveur qui est chose prejudiciable tant au prince comme au
 119   PAIX         2   guerre, car tout soit elle //prejudiciable sur toutes autres. Si il
 137   PAIX        25  comme tel orgueil puist estre prejudiciable et ait peut estre esté.
 
                                                     prejudiciables     2
 1:37  FBMC         4  iscent les folz delis //estre prejudiciables, dampnables et hors ord
 167   PAIX         2   de sentence puissent //estre prejudiciables ne meismement reproucha
 
                                                     prejuiciosisiam     1
 177   PAIX        24   adversa //adolescencie tamen prejuiciosisiam hostis est que si //bl
 
                                                     prelacion     1
 1:121 MFOR      3313  qui hanterent //Les sieges de prelacion, //Par vraye et sainte enten
 
                                                     prelas    14
 1:65  MFOR      1655  ns et riches donne. //Aultres prelas y ot assez, //Et, par celle por
 1:121 MFOR      3304   je vous dis, //Monterent les prelas jadis //Mesmement es donjons ma
 1:121 MFOR      3312  s papes monterent //Et autres prelas, qui hanterent //Les sieges de
 1:130 MFOR      3565  s et leurs conrois, //Et pour prelas de Sainte Eglise, //Et pour tou
 1:132 MFOR      3621  ol et savant. //Es sieges des prelas avient //Tel cas souvent, bien
 1:39  FBMC         5  s estre conseilliés par //les prelas du reaume, pour laquel chose bo
 1:39  FBMC        13   son conseil //tous les sages prelas et de plus sain jugement avec
 2:148 FBMC         1             son royaume tant à prelas et eglises cathedrales //comme
 2:154 FBMC         8  l; et //presens furent foison prelas, princes, barons, docteurs //et
 2:157 FBMC        12  e conseil general de tous les prelas //seroit assemblé aucune part à
 2:186 FBMC         6  resumant que tant de vaillans prelas ne se //voulsissent mie da[m]pn
 2:189 FBMC         6  fut tost remplie de barons, //prelas, chevaliers, clers et gent de p
 127   7PSA 101    14  illement te requier pour tous prelas, prestres, et gens qui ont cure
 132   7PSA 101    19  uilité soit en l'Eglise entre prelas et princes
 
                                                     prelat     3
 1:39  MFOR       944   n'y ouÿst Dieu tonnans; //Un prelat revestir se court, //Qui n'esto
 2:66  MFOR      6190  gent comment ce avenoit //Que prelat d'eglise tenoit //Si fait offic
 1:44  FBMC        24   aucuns barons de son sang ou prelat, ou //chiest du dois, se aucun
 
                                                     prelaz    17
 1:213 AUBA 6      11  t elles nesun port, //Par les prelaz ne sont bien conseillées, //Ne
 3:2   ORND 3      31  nt, //Je te pri pour tous les prelaz //De saincte Eglise que des laz
 1:213 FBMC        18  s, par le //moyen de notables prelaz de sainte Eglise, pour //l'amou
 2:98  FBMC        14   //sanz c[omp]te, et tous les prelaz dessus diz vestus //en chappes
 2:99  FBMC        11  s //princes et barons, et les prelaz dessus diz venoient //par orden
 2:99  FBMC        17  s de //.II. toises. Après les prelaz et leur route venoient //les gr
 2:129 FBMC         2  ant, //et tous les seigneurs, prelaz, et barons, et //grant multitud
 2:135 FBMC        13  bré le service de plusieurs //prelaz, et enterrée après à si grant s
 2:138 FBMC        22  nt grant multitude //de gens, prelaz, princes, barons, chevaliers,
 2:141 FBMC        20  ay sur ceste //chose, [manda] prelaz, arcevesques et evesques de //s
 2:142 FBMC        18  oy voult que les sages clers, prelaz, //maistres en theologie, es lo
 2:147 FBMC         8   l'an dessus //dit, plusieurs prelaz, tant archevesques et //evesque
 2:148 FBMC         9   si envoya messages notables, prelaz, barons, chevaliers //et clers,
 2:148 FBMC        12  pour segnefier //aux princes, prelaz et divers pais comment lui //bi
 2:157 FBMC        16  r //les cardinaulx et les diz prelaz tous ensemble nouvel //pape, ou
 2:185 FBMC        16  devant lui tous ses barons, //prelaz, son conseil et chancelier; ado
 76    PAIX        24  istes et autres sages, soient prelaz //ou autres, ausquelz les lois
 
                                                     prelaz]     1
 2:144 FBMC        17  declairans le cas à tous [les prelaz], maistres en //theologie, doct
 
                                                     premerain     2
 2:175 MFOR      8753  ay amors, //Suivant mon stile premerain; //Au nom soit du Dieu souve
 3:131 MFOR     17256               Mais cil l'abati premerain
 
                                                     premeraine     2
 2:281 MFOR     11962  urner m'esteut arriere //A ma premeraine matiere: //Apis, le filz Fo
 3:252 MFOR     20639   roÿne, //Si comme ot fait la premeraine. //Ainssy destruicte, a mou
 
                                                     premier   170
 1:91  CEBA 91     12, 1:111 VIRL 10      7, 1:222 AUBA 13     11, 1:222 AUBA 13     33,
 1:225 AUBA 16      8, 1:225 AUBA 16     16, 1:226 AUBA 16     24, 1:226 AUBA 16     28,
 1:229 AUBA 20      2, 1:230 AUBA 20      9, 1:230 AUBA 20     18, 1:230 AUBA 20     27,
 1:230 AUBA 20     31, 2:61  2AMA       411, 2:112 3JUG        33, 2:127 3JUG       521,
 2:128 3JUG       579, 2:148 3JUG      1232, 2:181 POIS       735, 2:195 POIS      1177,
 2:195 POIS      1190, 2:208 POIS      1634, 3:88  DVAL       949, 3:115 DVAL      1860,
 3:152 DVAL      2896, 3:169 DVAL         1, 3:205 DVAC        49, 3:277 CBAD 68      4,
 3:278 CBAD 69      4, 86    CHLE        12, 192   CHLE      1765, 200   CHLE      1904,
 268   CHLE      3078, 290   CHLE      3476, 306   CHLE      3717, 376   CHLE      4885,
 386   CHLE      5051, 390   CHLE      5118, 444   CHLE      6023, 1:4   MFOR         9,
 1:4   MFOR        10, 1:41  MFOR      1028, 1:53  MFOR      1413, 1:57  MFOR         4,
 1:80  MFOR      2076, 1:111 MFOR      3014, 2:1   MFOR         5, 2:97  MFOR         7,
 2:101 MFOR      7121, 2:110 MFOR      7373, 2:125 MFOR      7813, 2:131 MFOR      7984,
 2:132 MFOR      8007, 2:140 MFOR      8261, 2:143 MFOR      8355, 2:146 MFOR      8450,
 2:146 MFOR      8452, 2:154 MFOR      8699, 2:157 MFOR        21, 2:161 MFOR        24,
 2:162 MFOR         4, 2:162 MFOR        13, 2:163 MFOR        19, 2:167 MFOR        17,
 2:168 MFOR         4, 2:168 MFOR        22, 2:169 MFOR        20, 2:171 MFOR         5,
 2:176 MFOR      8780, 2:177 MFOR      8799, 2:184 MFOR      9035, 2:188 MFOR      9137,
 2:215 MFOR      9978, 2:234 MFOR     10551, 2:236 MFOR     10617, 2:250 MFOR     11041,
 2:277 MFOR     11857, 2:285 MFOR     12081, 2:292 MFOR     12325, 2:296 MFOR     12442,
 2:329 MFOR     13377, 3:1   MFOR         5, 3:6   MFOR     13474, 3:16  MFOR     13778,
 3:25  MFOR     14076, 3:35  MFOR     14360, 3:165 MFOR         6, 3:165 MFOR        22,
 3:171 MFOR         4, 3:180 MFOR     18513, 3:188 MFOR     18746, 3:189 MFOR     18793,
 3:190 MFOR     18814, 3:192 MFOR     18865, 3:193 MFOR     18912, 3:194 MFOR     18920,
 3:199 MFOR     19071, 1:7   FBMC         4, 1:13  FBMC        17, 1:15  FBMC         1,
 1:22  FBMC        19, 1:68  FBMC        27, 1:102 FBMC        20, 1:104 FBMC         2,
 1:104 FBMC         7, 1:111 FBMC        20, 1:115 FBMC        21, 1:143 FBMC         5,
 1:144 FBMC        11, 1:160 FBMC        17, 1:161 FBMC         9, 1:161 FBMC        13,
 1:167 FBMC        19, 1:212 FBMC         7, 1:222 FBMC        25, 2:8   FBMC        26,
 2:17  FBMC        12, 2:20  FBMC        15, 2:27  FBMC         8, 2:53  FBMC         9,
 2:55  FBMC         4, 2:55  FBMC        27, 2:56  FBMC         9, 2:60  FBMC         8,
 2:77  FBMC        15, 2:88  FBMC         1, 2:90  FBMC         2, 2:93  FBMC        15,
 2:105 FBMC        20, 2:108 FBMC        11, 2:110 FBMC        18, 2:117 FBMC         2,
 2:121 FBMC        14, 2:162 FBMC         8, 2:165 FBMC         8, 2:178 FBMC        23,
 255   ISAB        43, 108   7PSA 50     12, 57    PAIX         3, 57    PAIX        22,
 58    PAIX        17, 58    PAIX        19, 70    PAIX        12, 75    PAIX        19,
 88    PAIX        10, 89    PAIX         7, 90    PAIX        26, 98    PAIX        32,
 101   PAIX        11, 106   PAIX        25, 110   PAIX        33, 112   PAIX        30,
 112   PAIX        32, 113   PAIX         4, 115   PAIX        20, 123   PAIX         2,
 123   PAIX        22, 130   PAIX        28, 131   PAIX        18, 142   PAIX        27,
 143   PAIX        18, 143   PAIX        35, 166   PAIX         4, 19    PRVH        83,
 24    PRVH       308, 26    PRVH       390, 28    PRVH       463, 40    PRVH       983,
 52    PRVH      1460, 34    DARC       259
 
                                                     premieraine     1
 2:145 3JUG      1124  t l'en reprist et blasma //La premieraine //Qui bien un an après en
 
                                                     premieraines     1
 2:13  FBMC         4  quisiteur des //hautes choses premieraines, c'est assavoir de //haul
 
                                                     premierains     1
 1:5   FBMC        13  tude, //suivant le stille des premierains et devanciers, //noz ediff
 
                                                     premiere   111
 1:15  CEBA 14     12, 1:46  CEBA 45     21, 1:237 AUBA 26      9, 2:10  DAMO       292,
 2:151 3JUG      1345, 3:62  DVAL        88, 3:68  DVAL       291, 3:78  DVAL       636,
 3:157 DVAL      3056, 268   CHLE      3079, 1:3   MFOR         6, 1:26  MFOR       568,
 1:61  MFOR      1511, 1:61  MFOR      1525, 1:89  MFOR      2374, 1:90  MFOR      2384,
 1:90  MFOR      2389, 1:90  MFOR      2395, 1:95  MFOR      2551, 1:106 MFOR      2885,
 2:4   MFOR      4308, 2:18  MFOR      4729, 2:105 MFOR      7244, 2:106 MFOR      7248,
 2:106 MFOR      7253, 2:106 MFOR      7273, 2:107 MFOR      7275, 2:107 MFOR      7293,
 2:112 MFOR      7454, 2:114 MFOR      7484, 2:114 MFOR      7494, 2:118 MFOR      7612,
 2:123 MFOR      7756, 2:125 MFOR      7803, 2:129 MFOR      7921, 2:134 MFOR      8070,
 2:158 MFOR         1, 2:159 MFOR        28, 2:182 MFOR      8955, 2:204 MFOR      9615,
 2:242 MFOR     10789, 3:1   MFOR        14, 3:2   MFOR         2, 3:47  MFOR     14735,
 3:56  MFOR     14995, 3:75  MFOR     15559, 3:179 MFOR     18496, 3:219 MFOR     19687,
 1:1   FBMC        11, 1:2   FBMC         1, 1:2   FBMC         9, 1:4   FBMC        10,
 1:4   FBMC        12, 1:12  FBMC         4, 1:12  FBMC         6, 1:19  FBMC        21,
 1:36  FBMC        16, 1:36  FBMC        17, 1:94  FBMC         7, 1:103 FBMC        17,
 1:104 FBMC         1, 1:104 FBMC        15, 1:180 FBMC         9, 1:184 FBMC         7,
 1:190 FBMC        26, 1:193 FBMC         5, 1:196 FBMC        13, 1:197 FBMC         7,
 1:225 FBMC         4, 2:8   FBMC         1, 2:14  FBMC         9, 2:18  FBMC         3,
 2:23  FBMC         6, 2:30  FBMC         2, 2:35  FBMC        20, 2:35  FBMC        21,
 2:50  FBMC         1, 2:79  FBMC         4, 2:123 FBMC         9, 2:160 FBMC        21,
 142   7PSA 129     9, 57    PAIX         6, 57    PAIX         9, 57    PAIX        21,
 63    PAIX        28, 64    PAIX         6, 65    PAIX         9, 66    PAIX         5,
 67    PAIX        13, 87    PAIX        28, 90    PAIX        24, 90    PAIX        27,
 95    PAIX         4, 105   PAIX        25, 124   PAIX         5, 126   PAIX         5,
 147   PAIX        19, 148   PAIX        28, 150   PAIX         3, 154   PAIX        32,
 161   PAIX        17, 166   PAIX         6, 166   PAIX         9, 175   PAIX        16,
 175   PAIX        33, 24    PRVH       314, 30    PRVH       534, 33    PRVH       662,
 40    PRVH       981, 48    PRVH      1302, 50    PRVH      1385
 
                                                     premierement    98
 2:20  DAMO       607, 2:96  2AMA      1578, 2:129 3JUG       607, 3:107 DVAL      1598,
 3:154 DVAL      2983, 186   CHLE      1674, 292   CHLE      3492, 306   CHLE      3735,
 314   CHLE      3861, 412   CHLE      5489, 420   CHLE      5606, 1:12  MFOR       158,
 1:58  MFOR        13, 1:59  MFOR         3, 1:60  MFOR      1486, 1:95  MFOR      2550,
 1:111 MFOR      3005, 1:111 MFOR      3026, 1:134 MFOR      3682, 2:101 MFOR      7111,
 2:116 MFOR      7554, 2:118 MFOR      7610, 2:122 MFOR      7732, 2:123 MFOR      7759,
 2:135 MFOR      8110, 2:150 MFOR      8587, 2:153 MFOR      8682, 2:156 MFOR         3,
 2:156 MFOR         6, 2:156 MFOR         8, 2:172 MFOR        17, 2:175 MFOR         3,
 2:187 MFOR      9134, 2:237 MFOR     10652, 2:274 MFOR     11749, 2:275 MFOR     11778,
 2:276 MFOR     11821, 3:1   MFOR        10, 3:25  MFOR     14059, 1:2   FBMC         2,
 1:3   FBMC        15, 1:4   FBMC        13, 1:29  FBMC        22, 1:58  FBMC        14,
 1:59  FBMC         2, 1:77  FBMC         4, 1:105 FBMC         6, 1:105 FBMC         7,
 1:106 FBMC         7, 1:106 FBMC        11, 1:108 FBMC        17, 1:111 FBMC        18,
 1:112 FBMC        10, 1:113 FBMC         5, 1:116 FBMC        24, 1:133 FBMC        22,
 1:160 FBMC         8, 1:192 FBMC         8, 1:223 FBMC        21, 1:233 FBMC        14,
 1:234 FBMC        17, 1:240 FBMC        10, 2:1   FBMC         4, 2:7   FBMC         2,
 2:14  FBMC        23, 2:100 FBMC        12, 2:110 FBMC        25, 2:111 FBMC        18,
 2:162 FBMC        10, 2:168 FBMC         5, 2:170 FBMC         7, 2:190 FBMC        15,
 257   ISAB       136, 120   7PSA 101     5, 126   7PSA 101    17, 64    PAIX         9,
 68    PAIX         4, 75    PAIX        19, 84    PAIX         4, 87    PAIX        20,
 95    PAIX        18, 96    PAIX        31, 112   PAIX        12, 115   PAIX         3,
 119   PAIX        10, 129   PAIX        11, 148   PAIX        22, 149   PAIX        23,
 154   PAIX        18, 159   PAIX        30, 164   PAIX        19, 166   PAIX        10,
 176   PAIX         1, 176   PAIX        15, 176   PAIX        31, 17    PRVH        29,
 24    PRVH       308, 35    PRVH       751
 
                                                     premiereme[n]t     1
 1:105 FBMC         4  personne du //roy Charles, et premiereme[n]t prologue. .I. // Item,
 
                                                     premieres     9
 1:106 MFOR      2879  //Ainçois sont moult les .II. premieres //Differans aux .II. derreni
 1:116 MFOR      3171  avers //Les .II. belles faces premieres //Et descendent aux derrenie
 1:129 MFOR      3533  ns; //Au mains diray des .II. premieres
 1:43  FBMC        25  omme tres devot rendent ses //premieres paroles à Dieu en aucunes or
 1:170 FBMC         3  eut apprendre //à parler, les premieres paroles que elle lui //appri
 2:10  FBMC        19  sapience considere les causes premieres; et pour //cela meismes il d
 2:14  FBMC        10  tant //que elle considere les premieres causes des choses. //Autress
 2:108 FBMC        29   desrenieres tables comme les premieres. Après
 160   PAIX        21  il fust oncques néz dès //les premieres guerres, ains avoit le bon s
 
                                                     premiers    25
 2:9   DAMO       263  i les baillent en matiere aux premiers //A leurs nouveaulx et jeunes
 380   CHLE      4947  n est toute emple: //Les roys premiers qui oncques furent, //Qui les
 1:3   MFOR        17  m, la .V.^e^ partie parle des premiers royaumes
 1:123 MFOR      3351  on mie si delicieux //Com les premiers, n'a tel haultece, //Si noble
 2:4   MFOR      4287   leurs meurs //Des plus haulx premiers je diray
 2:77  MFOR      6534  //Escripture que noz parens //Premiers estoient de leurs rencs, //Ou
 2:171 MFOR         3  Fortune, //laquelle parle des premiers royaumes, qui seigneurirent
 2:175 MFOR         3  Fortune. // Premierement, des premiers royaumes, qui seigneurirent
 2:236 MFOR     10606  III. roys couronnez: //Cestui premiers, qui filz ainsnez //Fu Ythapi
 2:277 MFOR     11825               Ynacus roy en fu premiers, //Qui regna .L. ans entiers;
 2:282 MFOR     11990  ers d'acier fins et heaumes //Premiers trouva en cilz royaumes; //Et
 2:283 MFOR     12030   et isneaulx, //Si trouva les premiers anneaulx //A mettre ou doy, o
 1:201 FBMC         6  les les mettent devant et les premiers //à l'assemblée. Encore ensui
 1:225 FBMC         4  miere est que se ilz sont les premiers assaillis et //ilz sont bien
 2:10  FBMC        17  ment est abit des //principes premiers des demoustrances; science es
 2:11  FBMC         8  ers //terminées causes et des premiers principes, dont, //dist-il, c
 2:11  FBMC        12  es certaines causes, et les //premiers principes, car un chascun de
 2:14  FBMC        24  //elle est certaine, car, des premiers principes
 2:19  FBMC        21  ment est abit des principes //premiers des demoustrances, qui n'est
 2:22  FBMC        16  en peussent //tous les enfens premiers nez des roys, se le cas si //
 2:164 FBMC        14  ont mal imbuez es principes //premiers, dont ce dit Albert: "Qui log
 2:171 FBMC        25  s, dont, dist-il, //comme les premiers, qui par manieres de fables
 126   PAIX        12  ^e^ fu de la mort de tous les premiers néz des filz de chascun //hos
 50    PRVH      1386  urent fourmez Adam et Eve noz premiers //parens n'estoient ains que
 51    PRVH      1423  t encheus par la //faulte des premiers parens, Dieu le Saint Esperit
 
                                                     premisse     6
 2:296 EUST        15  ns que je l'envoye. //Sy soit premisse a humble chiere //Recommandac
 1:6   FBMC         8  ence, humble recommendacion //premisse, soit presentée la petite //o
 1:80  FBMC         2  se et hors usage; et que la //premisse vertu de nostre introitte, c'
 59    PAIX        29  e, avec toute obeissance soit premisse à toy, tres //excellent et tr
 166   PAIX        25  veult dire, c'est assavoir la premisse de son ennarcion briefve et s
 31    DARC       143  eu //Pour son servant (si com premisse //En as), mais que faces ton
 
                                                     premisses     1
 2:160 FBMC        11  lus [à] affett que les choses premisses, //comme il appere jà Dieu e
 
                                                     Pren     2
 1:121 BAEF 2      22  ment or a prime m'i prenge? //Pren je en amer riens qui mon bien des
 3:43  EMOR 106     1      S'aucun parle a toy, bien pren garde //La fin que le parlant reg
 
                                                     prenables     2
 1:203 FBMC        10  es, //que on tenoit estre non prenables, et en cel an //meismes se r
 2:160 FBMC        17  us que les choses //plus sont prenables plus reçoivent de bien, et p
 
                                                     prenant     4
 2:36  ROSE       231  c prist a dire //Ce rondelet, prenant congié, //Si n'y a pensé ne so
 1:69  FBMC        15  es, ne dures //toultes, ne en prenant joyaulx des dames, ne les //de
 1:226 FBMC         6  uist surprendre ses anemis en prenant //leur repast, ou de nuit en l
 151   PAIX        16  re à effait par leur force en prenant l'autrui le desir d'avoir //et
 
                                                     prencissent     1
 100   PAIX        23   de tous, si que les autres y prencissent //exemple. Et par ainsi le
 
                                                     prenderont     1
 162   PAIX        30   et clers voyans qui bien //y prenderont garde. Et pour ce que suivr
 
                                                     prendra     3
 1:16  CEBA 15      6  risse. //Jamais de moy nul ne prendra la cure, //Puis qu'ay perdu ma
 3:60  DVAL        36  e le sçay, que son humblece //Prendra en gré la foiblece //De mon pe
 120   PAIX        17   extorcion à ses voisins ou //prendra debat à autres princes particu
 
                                                     prendrai     6
 1:143 LAYS 2     186   moult grant peine; //Mais je prendrai reconfort //En ce que je suis
 2:245 PAST       691  tarde jé; //S'il vous plaist, prendray congié //Que je ne soye blasm
 3:150 DVAL      2851  te laide tache //Et a honneur prendray tasche //Que je vouldray pour
 3:216 CBAD 7       7  ay, ma belle maistresce. //Je prendray en ce servage //Vie ou mort,
 3:256 CBAD 46     19  en ceste longue voye, //Je ne prendray, Dieux scet se pleureray! //C
 2:220 MFOR     10108                   Quant je les prendray, et perdus
 
                                                     prendre   237
 1:R15 PROL        34, 1:R16 PROL        62, 1:R16 PROL        80, 1:R16 PROL        90,
 1:17  CEBA 16      8, 1:17  CEBA 16     16, 1:17  CEBA 16     24, 1:188 JEUX 4       6,
 1:233 AUBA 22     16, 1:263 AUBA 48     29, 1:266 AUBA 51     14, 1:284 CMPL 1      85,
 2:13  DAMO       385, 2:13  DAMO       400, 2:22  DAMO       684, 2:25  DAMO       772,
 2:35  ROSE       187, 2:40  ROSE       345, 2:87  2AMA      1266, 2:89  2AMA      1330,
 2:105 2AMA      1879, 2:156 3JUG      1489, 2:165 POIS       183, 2:166 POIS       239,
 2:170 POIS       373, 2:170 POIS       376, 2:170 POIS       378, 2:179 POIS       680,
 2:185 POIS       877, 2:193 POIS      1140, 2:197 POIS      1242, 2:199 POIS      1332,
 2:203 POIS      1459, 2:221 POIS      2061, 2:233 PAST       331, 2:242 PAST       619,
 2:252 PAST       940, 2:267 PAST      1433, 2:268 PAST      1455, 2:277 PAST      1740,
 2:295 EUST        11, 2:300 EUST       160, 3:29  EMOR 10      4, 3:35  EMOR 51      1,
 3:51  PMOR 50      2, 3:52  PMOR 63      2, 3:62  DVAL        97, 3:66  DVAL       218,
 3:67  DVAL       259, 3:69  DVAL       317, 3:76  DVAL       548, 3:83  DVAL       816,
 3:86  DVAL       911, 3:113 DVAL      1790, 3:115 DVAL      1860, 3:115 DVAL      1862,
 3:152 DVAL      2920, 3:166 DVAL         9, 3:168 DVAL         5, 3:168 DVAL        13,
 3:175 DVAL         4, 3:190 DVAB 2       1, 3:211 CBAD 2      11, 3:225 CBAD 16      3,
 3:225 CBAD 16     10, 3:237 CBAD 28      8, 3:237 CBAD 28     16, 3:237 CBAD 28     20,
 3:238 CBAD 28     24, 3:238 CBAD 28     29, 3:279 CBAD 70      4, 3:302 CBAD 95      9,
 3:316 CBAD 101   244, 218   CHLE      2221, 218   CHLE      2222, 292   CHLE      3515,
 340   CHLE      4296, 370   CHLE      4796, 442   CHLE      5985, 464   CHLE      6370,
 1:10  MFOR       100, 1:17  MFOR       315, 1:21  MFOR       426, 1:62  MFOR      1542,
 1:121 MFOR      3292, 2:10  MFOR      4494, 2:16  MFOR      4673, 2:20  MFOR      4783,
 2:26  MFOR      4997, 2:27  MFOR      5013, 2:28  MFOR      5051, 2:30  MFOR      5108,
 2:37  MFOR      5341, 2:40  MFOR      5415, 2:51  MFOR      5748, 2:54  MFOR      5848,
 2:58  MFOR      5962, 2:58  MFOR      5971, 2:60  MFOR      6027, 2:72  MFOR      6379,
 2:83  MFOR      6689, 2:91  MFOR      6927, 2:100 MFOR      7091, 2:106 MFOR      7256,
 2:123 MFOR      7764, 2:130 MFOR      7968, 2:148 MFOR      8513, 2:158 MFOR        27,
 2:188 MFOR      9160, 2:196 MFOR      9404, 2:214 MFOR      9942, 2:220 MFOR     10109,
 2:227 MFOR     10327, 2:227 MFOR     10350, 2:234 MFOR     10563, 2:234 MFOR     10564,
 2:243 MFOR     10824, 2:264 MFOR     11465, 2:269 MFOR     11633, 2:271 MFOR     11671,
 2:271 MFOR     11672, 2:278 MFOR     11878, 2:305 MFOR     12701, 2:310 MFOR     12844,
 2:313 MFOR     12916, 2:323 MFOR     13200, 3:11  MFOR     13655, 3:14  MFOR     13734,
 3:25  MFOR     14072, 3:29  MFOR     14168, 3:30  MFOR     14208, 3:31  MFOR     14241,
 3:33  MFOR     14315, 3:63  MFOR     15202, 3:70  MFOR     15404, 3:70  MFOR     15417,
 3:71  MFOR     15427, 3:72  MFOR     15447, 3:83  MFOR     15807, 3:84  MFOR     15847,
 3:95  MFOR     16192, 3:100 MFOR     16328, 3:114 MFOR     16741, 3:114 MFOR     16742,
 3:134 MFOR     17373, 3:137 MFOR     17449, 3:137 MFOR     17463, 3:140 MFOR     17551,
 3:173 MFOR     18315, 3:176 MFOR     18399, 3:186 MFOR     18699, 3:201 MFOR     19132,
 3:204 MFOR     19224, 3:219 MFOR     19682, 3:225 MFOR     19855, 3:231 MFOR     20027,
 3:232 MFOR     20048, 3:233 MFOR     20071, 3:239 MFOR     20244, 3:256 MFOR     20774,
 3:270 MFOR     21179, 4:3   MFOR     21317, 4:8   MFOR     21471, 4:32  MFOR     22203,
 4:41  MFOR     22461, 4:42  MFOR     22509, 4:45  MFOR     22614, 4:48  MFOR     22690,
 4:55  MFOR     22893, 4:56  MFOR     22946, 4:64  MFOR     23157, 1:18  FBMC        12,
 1:62  FBMC         8, 1:69  FBMC         4, 1:75  FBMC         3, 1:87  FBMC         7,
 1:98  FBMC        17, 1:100 FBMC         4, 1:184 FBMC        10, 1:204 FBMC        17,
 1:208 FBMC         9, 1:209 FBMC        19, 1:211 FBMC         1, 1:219 FBMC        12,
 1:219 FBMC        17, 1:219 FBMC        24, 1:220 FBMC         8, 1:222 FBMC        17,
 1:226 FBMC        16, 1:227 FBMC         6, 1:229 FBMC         7, 1:229 FBMC         9,
 1:229 FBMC        12, 1:231 FBMC         6, 1:231 FBMC         9, 1:231 FBMC        12,
 1:232 FBMC         2, 1:234 FBMC         1, 1:234 FBMC         2, 1:235 FBMC        25,
 2:23  FBMC        24, 2:26  FBMC        19, 2:27  FBMC        22, 2:61  FBMC        17,
 2:105 FBMC        11, 2:110 FBMC        19, 2:119 FBMC        14, 2:136 FBMC         1,
 2:138 FBMC         5, 158   7PSA LIT    13, 60    PAIX        10, 64    PAIX        29,
 67    PAIX        18, 70    PAIX        22, 71    PAIX         6, 77    PAIX        34,
 78    PAIX        33, 84    PAIX        32, 97    PAIX        12, 100   PAIX        34,
 105   PAIX        28, 107   PAIX        10, 130   PAIX         2, 136   PAIX         7,
 137   PAIX        24, 137   PAIX        35, 140   PAIX        12, 144   PAIX        18,
 151   PAIX        18, 151   PAIX        23, 152   PAIX        10, 24    PRVH       310,
 28    PRVH       478, 35    PRVH       746, 36    PRVH       798, 51    PRVH      1418,
 51    PRVH      1420
 
                                                     prendrés     1
 2:223 MFOR     10207  n //Voulez, de fait, tous les prendrés
 
                                                     prendroies     1
 3:15  ORNS 2       8  jus descendroies benigne //Et prendroies nostre incarnacion. PATER N
 
                                                     prendroit     1
 1:155 ROND 13     11  semble tout de certes //Qu'il prendroit bien le lievre au cours; //C
 
                                                     prendrons     1
 180   CHLE      1567  ce mont yrons lassus, //Et la prendrons nostre passage, //Pour aler
 
                                                     prendront     4
 2:305 MFOR     12698  ont //Et, s'il pevent, ilz la prendront //Par force et mal gré qu'il
 3:70  MFOR     15399                Comment le port prendront sur Troye, //Car bien leur e
 50    PRVH      1389  joye et consolacion que ilz //prendront en la parfaite paix, amour e
 51    PRVH      1411  t tres grant plaisir //qu'ilz prendront en tres parfaitement amant d
 
                                                     prenent     7
 1:5   CEBA 4       6                       Dont ilz prenent sur maint grant avantage, //En
 2:8   DAMO       225  fait ne bonne entencion, //Ne prenent pas au bon Hutin exemple //De
 2:14  DAMO       415  re content, et grant partie //Prenent pour eulx, car de legier offen
 2:14  DAMO       421   coupées, //Car les plus fors prenent la plus grant part, //Et le me
 2:184 POIS       814  r plaisir //De voyagier ne ne prenent loisir //De nul repos et ne vu
 2:234 PAST       337                                Prenent li joli pastour, //Et se mette
 1:25  FBMC        13  otes, autres par impacience //prenent contens à leurs meilleurs amis
 
                                                     pren[en]t     1
 1:239 FBMC         2         à cordes, par quoy ilz pren[en]t le tref, //qui est appellé m
 
                                                     preneurs     1
 85    PAIX         1  ntes povres gens si comme les preneurs pour les seigneurs //et telz
 
                                                     prenez    41
 1:2   CEBA 1      25  ur bonne voulenté. //Princes, prenez en gré se je failloie; //Car le
 1:27  CEBA 26     10  'aim d'amour entiere. //Si ne prenez nul soing qui contralie //Vostr
 1:77  CEBA 77     10  é, de vo doulce oreille; //Et prenez garde que je vueil //Estre tout
 1:81  CEBA 81      7  ous envoy ce petit dyamant, //Prenez en gré le don de vostre amant.
 1:81  CEBA 81     14   tout vostre en vous amant, //Prenez en gré le don de vostre amant.
 1:81  CEBA 81     21   donne et le vostre demand, //Prenez en gré le don de vostre amant
 1:201 JEUX 52      5  our vostre grant pris, //Mais prenez son service en gré, //Si le met
 1:203 JEUX 62      3  s fis mesprison, //Pour Dieu, prenez moy a mercy, //Ma dame, je vous
 1:224 AUBA 15      8  cure, //Se Dieu et vous ne la prenez en cure. //Ne peut avoir, tant
 1:224 AUBA 15     16   cure //Se Dieu et vous ne la prenez en cure. //Si vous plaise que p
 1:225 AUBA 15     24  ndure //Se Dieu et vous ne la prenez en cure. // Tost avenir //Puiss
 1:225 AUBA 15     28   dure //Se Dieu et vous ne la prenez en cure
 1:226 AUBA 16     26  eur puissant et redoutable, //Prenez en gré ma balade nouvelle, //Qu
 1:230 AUBA 20     21  illant, sage, bien aournée, //Prenez en gré ma balade nouvelle //Que
 1:262 AUBA 47     20                          Sy me prenez a mercy, doulce flour, //Et me
 1:283 CMPL 1      70  en ma poignant destrece, //Ne prenez pas garde a la grant haultece
 2:143 3JUG      1071  l faire en destour, //Et vous prenez en faucon ou oustour //Ou en de
 2:217 POIS      1907  er vous; et, se tout en gré //Prenez son vueil, encor en hault degré
 3:68  DVAL       308  a plus songié, //Si m'a dit: "Prenez congié, //Tart est, je me doubt
 3:79  DVAL       679  belle //Me dist: "Grant peine prenez, //Beau cousin, quant cy venez
 3:129 DVAL         6  gueur. //Ha! dame, et se vous prenez garde a vostre valeur et //haul
 3:138 DVAL      2421   et close //Bonté et grace, //Prenez m'en grace. //Fresche nouvelle
 3:138 DVAL      2428  lose //Ne soit, ains passe; //Prenez m'en grace. //Ha! turterelle //
 3:138 DVAL      2435  dire ose //Que vous amasse, //Prenez m'en grace. //Sanz que s'oppose
 3:138 DVAL      2439  er a chose //Que desirasse, //Prenez m'en grace. //Par mon cousin re
 3:164 DVAL        20  doulce dame, pour Dieu mercy, prenez garde qui vous //estes et la ha
 3:164 DVAL        31  evez ne laissiez decevoir, et prenez // exemple a de teles grans mai
 3:268 CBAD 58     11  oyé //A mon retour pensez, et prenez joye //En bon espoir et la vo c
 3:277 CBAD 68      7  dyamant avec de petit pris, //Prenez en gré, doulce dame de pris. //
 3:277 CBAD 68     14   amer, tout soye mal apris, //Prenez en gré, doulce dame de pris
 3:278 CBAD 68     21  ce, moy, vo serf lige pris. //Prenez en gré, doulce dame de pris. //
 3:278 CBAD 68     23   servir a ma vie ay empris, //Prenez en gré, doulce dame de pris
 258   CHLE      2912  riens faire qui blece. //Mais prenez vous ent a Noblece //Qui la est
 260   CHLE      2933  elerie. //Ma dame, si vous en prenez //A elle, et tant la reprenez
 262   CHLE      2970  nez, //A vous meismes vous en prenez. //Que vault mentir devant Rais
 264   CHLE      3004   en estiés hors. //Ne vous en prenez a nul fors //A vous, sauve soit
 4:65  MFOR     23208  z, //Et cuer en vous constant prenez!" //L'Empereur, par le bon cons
 258   ISAB       158  eature, Christine de Pizan. //Prenez en gré, s'il vous plaist, cet e
 258   ISAB       161  r, pour qui je l'ay escript //Prenez en gré. //quand vous plaira, mi
 258   ISAB       164  e nul autre clerc à l'eure. //Prenez en gré, s'il v
 154   PAIX        23   en disant à ses gens privéz: Prenez leurs requestes, comme s'il //n
 
                                                     prenge     2
 1:121 BAEF 2      21  Lasse! comment or a prime m'i prenge? //Pren je en amer riens qui mo
 1:121 BAEF 2      27  e a doulz son, afin que je le prenge, //Renge mon cuer qui fors vous
 
                                                     prengne     6
 2:95  2AMA      1552  ient voz devises //Que mal en prengne. //Aussi Artus, qui fu duc de
 2:102 2AMA      1775  é en ait, //Si que le bien en prengne et le mal lait. //Ne plus ne m
 3:129 DVAL        26  lle voye vous voulez que je //prengne, ou mort ou garison. Et ne vou
 3:177 DVAL        10   //parler a vous a fin que je prengne congié et die a Dieu //a toute
 3:180 DVAL        23  nt Dieux vous //gart! vous en prengne. Par quoy aise ne seray jusque
 137   PAIX        14   que maudicion ne te nuise ne prengne sur eulx suscide. Tailles, ne
 
                                                     prengnent     4
 2:25  DAMO       770  ist estre dottrine: //Le bien prengnent pour loiale dottrine, //Le m
 3:168 DVAL         8  telle //maniere qu'en enfance prengnent rigle de bien et deuement //
 80    PAIX        30  , pour ce qu'en telz troubles prengnent ilz leurs //proies, si que o
 122   PAIX        23   d'avoir cause juste que gent prengnent //mort ou les destruire par
 
                                                     prengnes     1
 3:20  ORNS 28    112  ngs je cuere //A toy et tu me prengnes en tes mains. PATER NOSTER
 
                                                     preniez     1
 130   PAIX         8  s ou voulez faire que entre //preniez si grans faiz. //CY DIT COMMEN
 
                                                     prenimes     1
 2:169 POIS       344  a parler or en droit //Coment prenimes //De noz dames congié et nous
 
                                                     prenions     1
 2:185 POIS       873  les champs, //Ou grant deduit prenions d'oïr les chans //Des rossign
 
                                                     prenist     2
 3:126 DVAL      2235   arrestoit, //Autre logeis ne prenist //Que layens, et y venist; //D
 2:75  FBMC        15  l suivist le ribault, //et se prenist garde qu'il li avenroit. Le fo
 
                                                     prennent    12
 150   CHLE      1073  e //Et d'escoliers qui l'eaue prennent
 378   CHLE      4925  vertus a largece //Puisent et prennent les effects //De tous les cas
 418   CHLE      5601  gens qui sont //Soubz lui, si prennent exemplaire
 1:142 MFOR      3931  leur saëleurs, //Qui livrent, prennent et reçoivent
 2:37  MFOR      5344  Qui, a tort ou droit, partout prennent: //Soient femmes, filles ou t
 2:57  MFOR      5945  ns comme voiles, //Qui pas ne prennent les bourdons, //Les grosses m
 2:134 MFOR      8068   la source, //Dont les autres prennent leur source; //Mais de or sui
 2:186 MFOR      9077       Mais quant ceulx ne s'en prennent garde //Et que mains cuident
 2:315 MFOR     12976             Villes, chasteaulx prennent et pillent. //Ceulx de Thebes
 3:79  MFOR     15670  emportent, //Tout rifflent et prennent et portent, //N'y a cil qui l
 77    PAIX         6   apres leurs justes paies ilz prennent riens. Et ainsi ses //vaillan
 43    PRVH      1088   les //grans joies de Paradis prennent force contre les assaulx //de
 
                                                     prenoie     5
 1:276 EABA 6      13   tel mesaise, //Ne plaisir ne prenoie en rien //Loings de vous. Amou
 3:68  DVAL       303  ysillon //A glus se prent, me prenoye, //Ne garde ne m'en prenoie.
 3:68  DVAL       304  e prenoye, //Ne garde ne m'en prenoie. //Quant j'eus en ce lieu esté
 160   CHLE      1213  r maintes merveilles, //Ou je prenoie grant plaisir //De tout visete
 1:174 FBMC         6  e fus en sa presence, où je //prenoie grant plaisir de veoir sa cont
 
                                                     prenoient     9
 3:95  DVAL      1188              De dancier et les prenoient. //Lors veissiez tresches me
 2:44  MFOR      5557  neurs estancherent. //A ce ne prenoient pas garde //Maint maulx cons
 3:84  MFOR     15831  uit pourris et vert, //Treves prenoient, pour les mettre //En sepult
 3:96  MFOR     16205  voit mains de tous lez, //Ilz prenoient a lonc temps treves, //Pour
 3:145 MFOR     17677  t. //Les Grieux garde ne s'en prenoient //Et en leur tentes se tenoi
 4:6   MFOR     21396  issoyent, et robes de dueil //Prenoyent jusques a leur vueil //En fu
 4:6   MFOR     21398  ien venus a chief, //Puis les prenoyent derechief. //Rommains, a gra
 4:17  MFOR     21746  , chasteaulx yceulx pirates //Prenoyent; des gens Mitridates //Yeren
 1:240 FBMC         4  e, boutoient feu es //villes, prenoient prisoniers ainsi que coustum
 
                                                     prenoit    11
 1:275 EABA 4      26  it //De leece, que mon cuer y prenoit //Deduit et paix, confort et s
 2:69  2AMA       685  nuyt obscure, //Le las amant! prenoit telle aventure
 2:143 3JUG      1075  r passer temps aduit. //En ce prenoit Pyramus son reduit, //Ou temps
 2:199 POIS      1319  n et sage, //Et se la mort me prenoit ou voyage, //De par Dieu fust;
 3:143 DVAL      2594  Mon cousin, qui assez peine //Prenoit, a l'uis de la chambre //Vient
 4:51  MFOR     22793  " //Chasteaulx, citez partout prenoit, //Plains de tresors, que tout
 1:46  FBMC        16  checes; //et celle recreacion prenoit affin que soing //de trop gran
 1:78  FBMC         3  e que, comme il mouroit, //il prenoit le sang, qui yssoit de son piz
 1:85  FBMC         6  s cours, ne plaisir aucun n'y prenoit, et par ce //approuvoit ce sag
 2:186 FBMC         9  , et, ce qu'il en avoit fait, prenoit sus //son ame que de bonne foy
 256   ISAB        91  e de regenter le royame, //ne prenoit-elle son filz mendre d'aage en
 
                                                     prenons     2
 2:132 MFOR      8026  pprenons, //Science de parler prenons, //Et Rethorique si apprent //
 1:134 FBMC        10  el dit arbre et //plante nous prenons la matiere et motif de ce pres
 
                                                     prenre     1
 2:76  MFOR      6512   Est, qui a droit scet le nom prenre
 
                                                     prenroit     1
 2:91  FBMC        15                                prenroit en bon gré quant à Dieu plair
 
                                                     prenront     1
 50    PRVH      1378  s grant consolacion que ilz //prenront l'un avec l'autre, eulx voian
 
                                                     prens    32
 1:36  CEBA 35      3  ainte lerme; //Mais en espoir prens secours //Que tost revendra le t
 1:235 AUBA 24     25  is le cuer vous demeure. //Je prens congié celle a qui j'ay donnée
 1:260 AUBA 45     26  r moye, //A toy me don, je te prens pour ma part. //Mon doulx amy, d
 1:288 CMPL 1     219  n de doulz aport, //En qui je prens mon savoureux deport; // Et deff
 2:35  ROSE       204  n'yert diffamée: //Et pour ce prens je l'Ordre de la Rose. //Et si p
 2:36  ROSE       212  ulenté affermée: //Et pour ce prens je l'Ordre de la Rose. //Et si m
 2:36  ROSE       220  e puist blasmée: //Et pour ce prens je l'Ordre de la Rose. //Princes
 2:36  ROSE       224  en mainte armée: //Et pour ce prens je l'Ordre de la Rose. //Adonc f
 2:88  2AMA      1304  le dont on se deult //Je n'en prens point. //Si vous respons pour vr
 2:300 EUST       163  ire, //Chier frere et amy, or prens garde //Se adès justice bien on
 3:17  ORNS 9      36  ce //Sans vice avoir et m'ame prens en cure. PATER NOSTER
 3:31  EMOR 24      2  mestier, //Soies soingneux et prens en gré, //Car ou ciel est le hau
 3:36  EMOR 56      1                      Gardes ne prens males coustumes //N'en parler la
 3:38  EMOR 72      1                             Ne prens estrif contre autrui conte //De
 3:95  DVAL      1222   //Puis ma dame par la main //Prens, a la dance la main //Gayement p
 3:178 DVAL      3254  il et a martire; //Car congié prens a joye et a leesce //Ne je ne vu
 3:216 CBAD 7      14  eignourage //Ou de tous biens prens l'adresce. //Si me donnez pour p
 3:245 CBAD 36     15   a nul fueur //Ne nuys a nul, prens desplaisir //En orgueil, et soye
 3:263 CBAD 53      6  isoit: "Ne t'anoye, //M'amie, prens reconfort //Tout le mieulx que t
 3:286 CBAD 78      9  onde //En son vray cuer, je y prens si grant deduit //Que joye, paix
 208   CHLE      2058  rde, //Moult apprendras, se y prens garde." //Adont par une estrange
 92    7PSA 31      4   droit par moy recongneus; si prens en gré ma puissance, //et me fai
 92    7PSA 31     12   droit par moy recongneus; si prens en gré ma //puissance, et me fai
 122   7PSA 101    15  aire en son toit. // Sire, ne prens pas garde a ma char, qui est pes
 147   7PSA 142    18  s ne scevent que ils font, ne prens garde a leurs folies. Mets en eu
 151   7PSA 142    19  percevoir leur erreur, et les prens //a merci
 105   PAIX        18            à Alixandre enfant: Prens en toy corage fort et magnanime
 120   PAIX        12  en brief par similitude, //je prens que un puissant seigneur soit ta
 158   PAIX         6   en estat toutes choses. //Et prens garde, considerées les mises et
 29    PRVH       493  ire, se tu veulz à ce avenir, prens pacience //pour escu et va hardi
 28    DARC         8   là enclose, //Ore à prime me prens à rire; //A rire bonement de joi
 28    DARC        10   A rire bonement de joie //Me prens pour le temps yvernage //Qui se
 
                                                     prensissent     1
 1:68  FBMC        12   et proiez par //eulz ravies, prensissent un vaissel d'argent d'egli
 
                                                     prensist     7
 3:75  DVAL       523   si que ma dame en grace //Me prensist par mon bien faire; //Ainsi v
 2:221 MFOR     10142  lophernés rendre, //Qu'il les prensist et feïst pendre
 4:36  MFOR     22322   bataille, //S'en passast, et prensist vitaille; //Ainssy s'en party
 1:77  FBMC        16   elle lui fust comandé que il prensist ses //armes et alast combatre
 2:188 FBMC        13  ouche en son lit, et comme il prensist moult à //foibloier, son conf
 133   PAIX        24  ays //pour y emploier, que il prensist ainçois souldoiers estranges,
 30    DARC       100  s eue ainçois //Que bien t'en prensist se peu non: //Mais, Dieu grac
 
                                                     Prensit     1
 2:154 3JUG      1427  ffait a son vueil vengement //Prensit sur lui, mais qu'après bonneme
 
                                                     prent    69
 1:78  CEBA 78      3, 1:94  CEBA 94      6, 1:94  CEBA 94      7, 1:94  CEBA 94     13,
 1:94  CEBA 94     14, 1:95  CEBA 94     20, 1:95  CEBA 94     21, 1:115 VIRL 14      9,
 1:190 JEUX 14      2, 1:278 EABA 9      18, 2:48  ROSE       628, 2:60  2AMA       366,
 2:101 2AMA      1741, 2:101 2AMA      1743, 2:155 3JUG      1463, 2:255 PAST      1036,
 3:34  EMOR 47      4, 3:51  PMOR 54      2, 3:53  PMOR 72      1, 3:64  DVAL       163,
 3:67  DVAL       261, 3:68  DVAL       303, 3:117 DVAL      1910, 3:117 DVAL      1930,
 3:128 DVAL        10, 3:282 CBAD 73      4, 3:287 CBAD 79     16, 104   CHLE       301,
 108   CHLE       361, 108   CHLE       362, 192   CHLE      1768, 202   CHLE      1931,
 340   CHLE      4271, 370   CHLE      4788, 444   CHLE      6032, 1:23  MFOR       474,
 1:47  MFOR      1206, 1:115 MFOR      3136, 2:18  MFOR      4732, 2:81  MFOR      6641,
 2:109 MFOR      7359, 2:226 MFOR     10300, 3:21  MFOR     13957, 3:32  MFOR     14282,
 3:35  MFOR     14380, 3:44  MFOR     14643, 3:105 MFOR     16497, 3:105 MFOR     16498,
 3:114 MFOR     16756, 3:115 MFOR     16778, 3:126 MFOR     17119, 3:223 MFOR     19809,
 4:16  MFOR     21708, 4:19  MFOR     21807, 4:43  MFOR     22541, 1:32  FBMC        23,
 1:78  FBMC         8, 1:85  FBMC         8, 1:102 FBMC        15, 1:226 FBMC         3,
 1:229 FBMC        14, 2:8   FBMC         3, 2:23  FBMC        11, 2:35  FBMC        28,
 2:187 FBMC        10, 85    7PSA 6      16, 75    PAIX         2, 98    PAIX        28,
 32    PRVH       622
 
                                                     preparatif     1
 1:167 FBMC         4  e roy Charles avoit fait le //preparatif de ceste grant felicité, ma
 
                                                     prepare     2
 91    PAIX        36  dmenistraresse de tous maulx, prepare occasions
 166   PAIX        24  l veult //parler, c'est qu'il prepare en sa pensée tout avant euvre
 
                                                     prepenser     1
 67    PAIX        17  trois autres poins; l'une est prepenser //les choses passées ès semb
 
                                                     prepos     3
 3:187 DVAL      3506  de repos, //De nostre fait; a prepos //De divers cas je disoie //Bal
 348   CHLE      4426  e propos //Si dit ou livre de prepos //De Nostre Seigneur, que l'en
 2:2   FBMC        23  ce que le roy Charles dist au prepos du //sauvement de ceulz, que on
 
                                                     preposions     1
 2:128 MFOR      7897  ou folles //Ou sages, que les preposions, //Par argumens les excusio
 
                                                     prerogative     6
 464   CHLE      6341  ouvernement, //L'onneur et la prerogative //Et louange supellative
 1:243 FBMC        10  eussent ilz devant si //grant prerogative qu'il sembloit que devant
 2:170 FBMC        24  "; et //en ce nous appert une prerogative d'astrologie vers //les au
 106   PAIX        27   soient constituéz d'avoir la prerogative sur //les autres par plus
 130   PAIX        33  rité de quelconques office ne prerogative de gouvernement de //cité
 163   PAIX         6  y à sa parolle si que il a la prerogative, //mais se tel homme estoi
 
                                                     près   132
 1:3   CEBA 3       7, 1:21  CEBA 20      3, 1:62  CEBA 61     15, 1:66  CEBA 65     10,
 1:72  CEBA 71     12, 1:78  CEBA 78      3, 1:82  CEBA 82      6, 1:141 LAYS 2     128,
 1:221 AUBA 13      9, 2:13  DAMO       398, 2:55  2AMA       209, 2:57  2AMA       271,
 2:66  2AMA       576, 2:107 2AMA      1941, 2:121 3JUG       346, 2:123 3JUG       409,
 2:163 POIS       131, 2:165 POIS       189, 2:165 POIS       189, 2:166 POIS       242,
 2:167 POIS       270, 2:168 POIS       289, 2:169 POIS       325, 2:169 POIS       325,
 2:171 POIS       414, 2:182 POIS       749, 2:188 POIS       950, 2:203 POIS      1437,
 2:203 POIS      1457, 2:219 POIS      1982, 2:236 PAST       404, 2:238 PAST       492,
 2:244 PAST       683, 2:245 PAST       693, 2:260 PAST      1189, 2:262 PAST      1244,
 2:279 PAST      1814, 2:285 PAST      1986, 2:291 PAST      2179, 2:291 PAST      2181,
 3:53  PMOR 72      1, 3:62  DVAL       105, 3:66  DVAL       225, 3:68  DVAL       306,
 3:82  DVAL       754, 3:110 DVAL      1672, 3:112 DVAL      1757, 3:146 DVAL      2704,
 3:161 DVAL        15, 3:176 DVAL        30, 3:182 DVAL      3357, 3:183 DVAL      3372,
 3:227 CBAD 18      1, 3:255 CBAD 45     19, 3:258 CBAD 48     22, 3:260 CBAD 50     21,
 3:265 CBAD 55      8, 3:265 CBAD 55     10, 3:265 CBAD 55     16, 3:265 CBAD 55     24,
 3:266 CBAD 55     28, 3:274 CBAD 64      5, 3:293 CBAD 85     20, 92    CHLE        93,
 1:13  MFOR       166, 1:63  MFOR      1578, 1:71  MFOR      1819, 1:73  MFOR      1871,
 1:76  MFOR      1951, 1:77  MFOR      1986, 1:90  MFOR      2376, 1:97  MFOR      2601,
 1:104 MFOR      2803, 1:111 MFOR      3015, 1:135 MFOR      3728, 2:11  MFOR      4509,
 2:11  MFOR      4521, 2:20  MFOR      4813, 2:24  MFOR      4916, 2:47  MFOR      5634,
 2:114 MFOR      7498, 2:142 MFOR      8353, 2:188 MFOR      9166, 2:203 MFOR      9585,
 2:220 MFOR     10113, 2:224 MFOR     10229, 2:231 MFOR     10466, 2:260 MFOR     11345,
 2:275 MFOR     11781, 2:288 MFOR     12190, 3:26  MFOR     14094, 3:54  MFOR     14961,
 3:56  MFOR     15007, 3:85  MFOR     15887, 3:93  MFOR     16120, 3:94  MFOR     16154,
 3:100 MFOR     16329, 3:139 MFOR     17502, 3:145 MFOR     17692, 3:204 MFOR     19207,
 3:209 MFOR     19363, 3:231 MFOR     20034, 3:252 MFOR     20642, 3:261 MFOR     20908,
 3:266 MFOR     21056, 4:60  MFOR     23062, 4:77  MFOR     23564, 1:74  FBMC        14,
 1:74  FBMC        14, 1:157 FBMC         1, 1:193 FBMC        15, 1:210 FBMC        16,
 1:232 FBMC         5, 1:232 FBMC        12, 1:235 FBMC         6, 1:237 FBMC        18,
 2:37  FBMC         9, 2:52  FBMC        22, 2:102 FBMC        12, 2:108 FBMC        17,
 2:109 FBMC        24, 2:112 FBMC         3, 2:129 FBMC         4, 2:139 FBMC        14,
 2:171 FBMC         4, 2:192 FBMC         1, 61    PAIX         5, 72    PAIX        20,
 110   PAIX         4, 138   PAIX        36, 35    PRVH       749, 36    PRVH       811
 
                                                     presage     4
 3:232 MFOR     20047  e, //Moult le tint a maulvaiz presage. //Aultre part veult prendre r
 3:258 MFOR     20842  age //Orent esté, moult grant presage //Vint aux Rommains de mal et
 2:181 FBMC         9  , qui fut //notté merveilleux presage de la brieve vie de son //mais
 2:182 FBMC         5   de //lui tres vertueux comme presage du trespassement //prochain de
 
                                                     presages     1
 3:186 MFOR     18690            Que ilz appelloient presages, //Auspices, omens et augures
 
                                                     presans     1
 136   PAIX        15  alerie, et tous autres nobles presans et à venir, que ceste chose et
 
                                                     prescha     1
 3:121 MFOR     16963  menon, l'empereur des Grieux, prescha tant Achillés qu'il consenti s
 
                                                     preschée     1
 2:76  2AMA       907  //Com je vous ay yci ditte et preschée, //Ce n'est pas fable." //Qua
 
                                                     preschees     1
 2:108 MFOR      7328  les .III. personnes //Divines preschees tant bonnes, //Sanz de evoca
 
                                                     preschement     2
 3:213 CBAD 4       5  nguement. //Et que y vault le preschement, //Cuidiez vous que me rig
 2:131 MFOR      7986  encement; //Ancor fait par le preschement //Des prescheurs de sainte
 
                                                     prescheurs     1
 2:131 MFOR      7987  fait par le preschement //Des prescheurs de sainte Escripture //Et p
 
                                                     preschié     1
 3:111 DVAL      1717  u mieulx qu'il savoit //Ainsi preschié que lui deisse //Tout mon pen
 
                                                     preschier     3
 1:272 EABA 1      18  , //Dont ta doulceur me vient preschier, //Durera, puis que m'y adon
 4:21  MFOR     21850  r, //Mais Pharnacés tant sçot preschier //La gent son pere, que tour
 4:65  MFOR     23212  huchier, //Si leur commença a preschier //Moult doulcement "qu'en pa
 
                                                     preschierent     2
 1:250 AUBA 37      7  t aucuns pour leur mieulx //Y preschierent qu'ilz devoient savoir //
 3:153 MFOR     17918  cherent //Et si lui dirent et preschierent
 
                                                     preschoit     1
 2:204 MFOR      9630  choit //Le filz Thamaris, qui preschoit //Ses gens d'estre preux et
 
                                                     prescrips     1
 388   CHLE      5078  rips //Et par les effects non prescrips. //On treuve es histoires de
 
                                                     presence    27
 2:38  ROSE       304  aine: //Tu scez comment en ta presence //Je vins presenter par plais
 3:99  DVAL      1329  estre assez //Ne pouoye en sa presence, //Ce m'yert vis, mais celle
 3:118 DVAL      1960  tenoit //Quant j'estoye en sa presence; //Tant m'enyvroit la plaisan
 3:137 DVAL        17  pace de veoir vostre doulce //presence trés desirée. Et de ce me vue
 3:165 DVAL        27  , car, quant on //vient en la presence d'une haulte dame, toute pers
 3:189 DVAB 1       2   departir //Et esloingnier vo presence, //Dont grant dueil me fault
 328   CHLE      4087  olles. //Et se ne fust vostre presence, //Et l'onneur et la reverenc
 440   CHLE      5943   devoit //Se partir devant la presence //De prince, sans aucune aysa
 2:209 MFOR      9787  ns, //Qu'ot fait mourir en sa presence, //Pour lui faire plus grant
 1:46  FBMC         1         partoyent joyeux de sa presence. Là lui estoient //aportées n
 1:56  FBMC        25  ses barons, resjoyssans de la presence de //leur prince, mengoit en
 1:84  FBMC        12  e chaça //hors et deffendi sa presence et celle de sa femme et //enf
 1:125 FBMC        16  m porté de ses //vertus en la presence de pluseurs princes et terres
 1:174 FBMC         5  e; plus d'une heure fus en sa presence, où je //prenoie grant plaisi
 2:57  FBMC        15   devant le roy Charles, en la presence //d'aucuns barons de Bretaign
 2:80  FBMC         9  e une fois, eulz estans en la presence du dit roy //d'Angleterre, es
 2:82  FBMC         3  que nul ne se partoit de sa //presence qui ne fust joyeux; et au pro
 2:142 FBMC         4  ditte assemblée; et là, en la presence //des diz clers et sages, don
 2:154 FBMC        10   //Paris et d'ailleurs, en la presence desquelz le dit //cardinal re
 2:184 FBMC         5  n, dist telz paroles, en //la presence du sacrement: "O Dieu! Mon Re
 2:187 FBMC        11   en la visitacion de ta digne presence!" Et //longue oroison y dist
 112   7PSA 50      9  r pitié, et mes pechiés de sa presence soient adnichillés. Je congno
 126   7PSA 101     7  t faire tous miracles //en la presence des roys et des peuples. Sire
 60    PAIX        26  oy juré ensemble en ta haulte presence? O! enfant de bonne heure //n
 106   PAIX        32  r que de veoir et estre en la presence de leur seigneur //que il ne
 107   PAIX         8   se doit tenir voulentiers en presence des //nobles et des siens san
 116   PAIX        17  ré de son peuple que sa noble presence. Ceste //vertu fait hair tira
 
                                                     Presens    28
 2:30  ROSE        26   fu voir qu'a Paris advint, //Presens nobles gens plus de vint, //Jo
 3:25  ORNS 52    207  s mis et osté //Tes bons amis presens, ne fay reffus //De moy, ains
 3:26  ORNS 59    234  nsion //Ou tu montas ou ciel, presens les tiens, //Quarente jours pu
 1:39  MFOR       948  n cuer fu escoutee, //Et puis presens de toutes pars
 3:182 MFOR     18582  ent pour celles, //Qui furent presens eulx et belles
 2:4   FBMC        16  alais. .XXXVIII. // Item, les presens, que la ville de Paris fist à
 2:85  FBMC         1                                presens et, en lui cuidant faire grant
 2:85  FBMC        19  upt le dit chevalier et ses //presens à grant honneur, et lui et ses
 2:85  FBMC        22  ubdan, //lui renvoya de beaux presens des choses de par //deça, fine
 2:92  FBMC         4  n la ville du roy, et //grans presens lui firent de vins, viandes et
 2:92  FBMC         7   roy, et de la dicte ville ot presens. A Noyon //vint. Au devant li
 2:92  FBMC        10  lui firent la reverence, //et presens li firent; .II. jours y sejour
 2:105 FBMC        12  elles paroles les //oyans qui presens estoient, qui furent mains bar
 2:127 FBMC        16  e .VIII^m^. frans; //desquelz presens l'Empereur faisoit merveilleux
 2:128 FBMC         7   mercia moult de ses //nobles presens, et dist que trop avoit fait d
 2:129 FBMC        18   roy, à feste, à solemnité et presens fu receuz, ainsi //comme au ve
 2:138 FBMC        23  advocas et toute gent fussent presens; //et là furent menez les diz
 2:154 FBMC         8  ste lui le dit cardinal; et //presens furent foison prelas, princes,
 2:191 FBMC        10  de La Riviere, beney tous les presens, //disant ainsi: "Benedicio De
 255   ISAB        52   seriez avec l'amour, graces, presens et humbles grans merciz de voz
 129   7PSA 101    14   mise, que les enfans du roy, presens et a venir te soient recommend
 61    PAIX        20  n perseveres, pour lesquelles presens bontéz tu soies beneys //de la
 135   PAIX        24  en face à tousjours sages les presens et ceulx qui es aages à venir
 139   PAIX        27   ambassade //avec mains biaux presens. Et moy estant enfant qui les
 150   PAIX         2   par largece de biaux dons et presens. Et est assavoir que don licit
 151   PAIX        12  raulment //tous maulx passéz, presens et à venir est tout à celle ca
 27    PRVH       421  nt à mort, disoit à ceulx qui presens estoient: Mes //amis et enfans
 45    PRVH      1198  s qu'ilz contiennent, //estre presens aux ierarchies et ordres des b
 
                                                     Present   167
 1:77  CEBA 77     17, 1:159 ROND 21      6, 1:172 ROND 45      5, 1:222 AUBA 13     22,
 1:229 AUBA 20      2, 1:230 AUBA 20     17, 1:234 AUBA 23     10, 1:235 AUBA 24      7,
 2:2   DAMO        28, 2:2   DAMO        33, 2:26  DAMO       800, 2:32  ROSE       111,
 2:32  ROSE       112, 2:33  ROSE       139, 2:44  ROSE       496, 2:55  2AMA       194,
 2:97  2AMA      1593, 2:160 POIS        38, 2:216 POIS      1898, 2:222 POIS      2066,
 3:52  PMOR 61      2, 3:59  DVAL         3, 3:80  DVAL       681, 3:83  DVAL       805,
 3:86  DVAL       881, 3:86  DVAL       882, 3:91  DVAL      1073, 3:91  DVAL      1074,
 3:125 DVAL      2183, 3:135 DVAL      2384, 3:141 DVAL      2545, 3:162 DVAL        10,
 3:164 DVAL         7, 3:196 DVAB 8       8, 3:200 DVAV 3       4, 3:206 DVAC        98,
 3:209 CBAD         2, 3:246 CBAD 37     11, 190   CHLE      1722, 268   CHLE      3080,
 300   CHLE      3628, 302   CHLE      3680, 324   CHLE      4044, 328   CHLE      4085,
 328   CHLE      4097, 390   CHLE      5107, 420   CHLE      5629, 430   CHLE      5802,
 452   CHLE      6147, 460   CHLE      6285, 1:3   MFOR         1, 1:89  MFOR      2371,
 1:121 MFOR      3306, 1:153 MFOR      4272, 2:10  MFOR      4495, 2:12  MFOR      4527,
 2:13  MFOR      4585, 2:93  MFOR      7011, 2:156 MFOR      8744, 2:170 MFOR        23,
 2:211 MFOR      9834, 2:276 MFOR     11809, 2:281 MFOR     11958, 2:331 MFOR     13456,
 3:19  MFOR     13879, 3:38  MFOR     14467, 3:235 MFOR     20151, 3:247 MFOR     20496,
 4:65  MFOR     23194, 4:78  MFOR     23581, 1:1   FBMC         4, 1:2   FBMC         4,
 1:5   FBMC        14, 1:6   FBMC        28, 1:6   FBMC        29, 1:9   FBMC         8,
 1:58  FBMC         3, 1:75  FBMC         1, 1:103 FBMC        23, 1:104 FBMC         1,
 1:104 FBMC        11, 1:106 FBMC        12, 1:108 FBMC        15, 1:109 FBMC        21,
 1:110 FBMC         5, 1:111 FBMC        23, 1:116 FBMC        17, 1:125 FBMC        28,
 1:134 FBMC        10, 1:134 FBMC        15, 1:140 FBMC        10, 1:143 FBMC         6,
 1:145 FBMC        10, 1:148 FBMC         3, 1:152 FBMC        14, 1:153 FBMC        12,
 1:157 FBMC        16, 1:160 FBMC         2, 1:160 FBMC         9, 1:160 FBMC        17,
 1:161 FBMC         7, 1:162 FBMC        12, 1:164 FBMC         2, 1:169 FBMC         3,
 1:171 FBMC         7, 1:180 FBMC        15, 2:4   FBMC        25, 2:72  FBMC        16,
 2:96  FBMC        15, 2:116 FBMC         3, 2:116 FBMC         7, 2:118 FBMC        24,
 2:120 FBMC        16, 2:127 FBMC        22, 2:131 FBMC        12, 2:154 FBMC        16,
 2:167 FBMC        21, 2:180 FBMC         1, 2:181 FBMC         2, 254   ISAB        14,
 255   ISAB        24, 255   ISAB        29, 257   ISAB       120, 109   7PSA 50     12,
 114   7PSA 50      2, 130   7PSA 101     5, 152   7PSA 142     6, 152   7PSA 142    19,
 180   LMFR        14, 180   LMFR        25, 183   LMFR        21, 184   LMFR        17,
 60    PAIX         8, 60    PAIX        31, 67    PAIX        19, 67    PAIX        34,
 70    PAIX        24, 70    PAIX        27, 71    PAIX        26, 71    PAIX        31,
 89    PAIX        24, 89    PAIX        29, 90    PAIX        28, 90    PAIX        30,
 91    PAIX        34, 92    PAIX        16, 96    PAIX        20, 101   PAIX        34,
 116   PAIX        15, 124   PAIX        29, 135   PAIX        18, 135   PAIX        23,
 152   PAIX        20, 155   PAIX        27, 156   PAIX         6, 160   PAIX        26,
 160   PAIX        27, 164   PAIX        11, 17    PRVH        36, 27    PRVH       436,
 36    PRVH       814, 39    PRVH       933, 40    PRVH       982, 48    PRVH      1292,
 52    PRVH      1450, 52    PRVH      1479, 29    DARC        62
 
                                                     presenta     6
 3:135 DVAL      2383   moy mercy." //Les lettres me presenta, //Et moy qui ce present avoy
 2:223 MFOR     10219   cuer la couvoitoit. //Si lui presenta grant tresor, //Riches joyaul
 3:23  MFOR     14017  ; //A Herculés isnel le pas //Presenta le don de par celle, //Qui n'
 2:126 FBMC        18  is on //les faisoit; lors lui presenta une moult noble //couppe d'or
 2:127 FBMC         1  et leurs ymages; et aussi lui presenta //.II. grans flascons d'or, o
 2:127 FBMC         8  roy des coquilles; encore lui presenta un grant //hanap d'autre faço
 
                                                     presentay     2
 2:210 POIS      1679  //Leur grant honneur et si me presentay //Du tout a eux. //Ainsi tan
 152   PAIX        18  ien nom de cestui royaume que presentay à toy
 
                                                     presente    26
 1:231 AUBA 21      6   bon cuer resjoie, // Et vous presente //Cestui livret, que j'ay fai
 1:231 AUBA 21     19  ; //Cest nouvel cas a journée presente, //Si le vueilliez recepvoir
 1:263 AUBA 48     25  ur traire a moy; Biauté y est presente. //Rendre me fault, ou soit s
 2:34  ROSE       153  dieu d'Amours par moy il vous presente //Ces roses ci de voulenté en
 3:201 DVAR 1      10  ente; //Puis qu'elle ne m'est presente //Nul bien ne me puet valoir,
 3:220 CBAD 10     27  ureux //Temps qui vient et se presente, //Puis joyeux, puis doulereu
 3:240 CBAD 31     14  oir sente, //Dont souvenir me presente //La doulce face //En tous li
 3:240 CBAD 31     22   //Vostre oeil, quant m'estes presente
 3:277 CBAD 68      4   //Ce premier jour de l'année presente, //Et quanque j'ay, ma doulce
 86    CHLE        12   //Mon petit dit soit premier presenté, //Tout ne soit il digne qu'e
 238   CHLE      2583  t mondaine //Creature. Si lui presente //La requeste; je fus present
 238   CHLE      2584  resente //La requeste; je fus presente, //Si vi comment elle la pris
 460   CHLE      6281  e adont //Et devant Raison se presente. //Si ne fu de parler laisant
 1:6   FBMC        19  en laquelle //reverence ceste presente oeuvre est emprise, //ramente
 1:7   FBMC         4  de par moy par bonne estreine presenté le premier //jour de janvier,
 1:108 FBMC        21  ^e^. partie de //ceste oeuvre presente, adoulée à bonne cause de //s
 1:111 FBMC         3  commandement j'empris //ceste presente oeuvre, et de qui plus partic
 2:95  FBMC        12  ns sa chambre, et là //lui fu presenté de par l'abbé de grans poisso
 2:127 FBMC        18  suivant à tous ses princes fu presenté //vaisselle d'or et d'argent,
 2:131 FBMC         3  l mercia l'Empereur; après fu presenté //de part le dit dauphin, par
 150   PAIX        12  et de ce disoit Orace: Le don presenté afin de tirer à mal
 151   PAIX         7  ine, si que dit l'auctorité //presente de ceste convoitise et des ma
 162   PAIX         4  ps, et tous les jours festoye presenté richement en diverses //guise
 17    PRVH        23   en cestui temps d'affliction presente où amis //sont faillis, aient
 44    PRVH      1131  ui est, doit le sage en ceste presente vie se //pourveoir de bienfai
 52    PRVH      1464                 d'entre la vie presente et celle que ont les //trespa
 
                                                     presentée     4
 1:R16 PROL        63  indigne //Que mon euvre estre presentée //Vous doye, mais vostre ben
 1:6   FBMC         8  commendacion //premisse, soit presentée la petite //oeuvre de mon la
 1:25  FBMC         1  leur soit salutaire, leur est presentée, laquelle reçoivent //comme
 2:189 FBMC        14  lier. //Quant la crois lui fu presentée, la baisa, et, //en l'embraç
 
                                                     presentées     2
 1:103 FBMC        23  és des choses, qui lui sont //presentées en prolixité, souffise à pr
 2:193 FBMC         2  ieu loué! à qui graces soient presentées, //qui m'a presté engin, sa
 
                                                     presentement    15
 1:158 ROND 19      3  ament, //Ce rondellet ay fait presentement; //Car mon penser n'est a
 2:224 PAST        34  iray le sentement //En rimant presentement: //La Pastoure Antendez m
 3:59  DVAL         8  aultrui sentement //Comencier presentement //Nouvel dit, car tel m'e
 3:187 DVAL      3515  r quant lui seoit. //Si orrez presentement //Ci après le sentement
 3:210 CBAD        14   retraire, //En ce livret ycy presentement //Ou j'escripray de joye
 88    CHLE        36  nement //De solacier, ay fait presentement //Cestui dictié que j'ay
 302   CHLE      3675   a qui il tint. //Encor veons presentement //Cest fait prouvé notabl
 1:8   MFOR        23  ue j'en parlasse //Proprement presentement, //A si petit sentement,
 2:99  MFOR      7060  entendement. //Si me convient presentement //Au hault donjon tourner
 1:110 FBMC        13  s de cestui reaume, //demouré presentement amortiz de joye et reampl
 1:150 FBMC         2  oier es armées, //que on fait presentement sus les frontieres //du r
 1:180 FBMC        12  s redargueurs me //pourroient presentement et ou temps à venir encou
 99    7PSA 37     21   et saint avertissement //que presentement tu inspires en moy de ta
 59    PAIX        10  tion de ce que semblablement, presentement, et de nouvel, nous a //v
 89    PAIX        12  joie dont mon cuer est rempli presentement à cause de ceste //glorie
 
                                                     presenter     6
 1:R14 PROL        17   livre cy que je tiens //Vous presenter, ou il n'a riens, //En histo
 2:38  ROSE       305  ment en ta presence //Je vins presenter par plaisance //Nagueres les
 2:235 PAST       401  , blanche miche //Me venoient presenter
 1:79  MFOR      2039  aÿde requerir. //Li uns vient presenter sa letre //Et li autres lui
 2:88  FBMC        12  les; et quant venoit à //leur presenter dons de par le roy, ne faill
 160   PAIX         6  es de //dames et damoiselles, presenter ses dons à chascun selon son
 
                                                     presenterent     3
 2:182 POIS       770  ent //Mie atant, ainçois nous presenterent //Celles que Dieu et nobl
 2:96  FBMC        21   corps, et de part le roy lui presenterent un //bel destrier et un c
 2:106 FBMC        18  ambre, et de par la ville lui presenterent //une nef pesant .IX^xx^.
 
                                                     presentes     7
 3:161 DVAL        28  andez par le //porteur de ces presentes vostre bonne response. Salue
 3:162 DVAL        23  ame, je vous escrips en //ces presentes ce qui s'ensuit, de laquele
 3:171 DVAL        20  a ballade //qu'enclose en ces presentes vous envoye. Trés redoubtée
 2:94  FBMC         9  ce du //roy lui estoient dons presentés. Quant vint à //Louvres, der
 93    PAIX        32  st pas congnoistre les choses presentes mais celles avenir ou qui av
 161   PAIX        33  toutes nobles choses y furent presentes données, et quel largesse et
 35    PRVH       747  enir pour y pourveoir, et les presentes pour les bien //passer, et,
 
                                                     presentez     4
 2:189 POIS       990  " //Et lors cellui dy rechief presentez //S'est a elle, si lui dist:
 1:57  FBMC        10  yaulz, comme aultres dons, se presentez //lui fussent, ou qu'il pens
 2:127 FBMC        12  ns. //Item, à son filz furent presentez quatre grans poz, //un grant
 98    PAIX        35  cause contre lequel dons sont presentéz. Helas! mais pis y a, car //
 
                                                     presentoient     1
 2:235 PAST       395  tement, moult desguisez, //Me presentoient en don; //Et vous y veiss
 
                                                     presentoit     2
 2:35  ROSE       183  t nouvelles. //Et avecques ce presentoit //En beaulx rolez qu'elle g
 1:47  FBMC         1                       fois lui presentoit-on là dons estranges de div
 
                                                     presenz     1
 2:106 FBMC        14  a celle journée. //Cy dit les presenz que la ville de Paris fist à l
 
                                                     preseppe     1
 121   7PSA 101     8  nt enveloppé de drappelles ou preseppe, avec ta //vierge Mere. Que i
 
                                                     preservacion     1
 1:14  FBMC         9  r la reparacion, confort //et preservacion du dit lieu, lequel, par
 
                                                     preservé     1
 62    PAIX         5  , c'est paix et amour, il est preservé et conservé. Doncques tu, sag
 
                                                     preservez     1
 1:27  FBMC         4  eux //sens ne les a esleus ou preservez. //Cy dit encore de jeunece.
 
                                                     presidens     1
 2:60  MFOR      6035   et de plusieurs degrez: //De presidens et de grans maistres, //Moul
 
                                                     presidium     1
 63    PAIX        17  rmius in virtute quae in casu presidium //collocavit. Tulius, Libro
 
                                                     presomcion     2
 88    CHLE        26  fection //Que repputé ne soit presomcion //D'escripre a vous de tele
 192   CHLE      1749  yes doubte que tu chees. //Ne presomcion ne te meine //A ceste regio
 
                                                     presompcion    18
 190   CHLE      1735  i lui fu durement rendue //Sa presompcion, car en mer //Le fist peri
 288   CHLE      3436  aict sens et prudence, //Sans presompcion ne cuidance, //Oncques tan
 2:134 MFOR      8085   par leur grant desloyauté, //Presompcion et grant pechié, //Furent
 1:66  FBMC        18  , oultrecuidié par trop grant presompcion, //va dire si hault qu'il
 1:71  FBMC        17  barbe, //reempli de trop osée presompcion et mauvaise convoitise, //
 1:163 FBMC        20   //de grant oultrecuidance et presompcion, //[s']assemblerent à bata
 1:183 FBMC         8  us seur, et quant à //moy, se presompcion m'avoit menée à les oser r
 1:190 FBMC        25  r d'ignorance et avec ce de //presompcion el procès de mon diccié en
 1:191 FBMC        20  ue aucuns pourroient //dire: "Presompcion meut ceste ignorant femme
 2:12  FBMC        21   il lui sembloit que c'estoit presompcion //que homme s'appellast sa
 81    PAIX         6          de Pheton qui, par la presompcion et oultrecuidance, se //vo
 92    PAIX        34  illenéz et sans trop vehement presompcion //de mesprison, non mie ta
 104   PAIX         6  ourroient cuider que orgueil, presompcion, et fierté, qui sont lais
 113   PAIX        33  //peuple afin de le garder de presompcion et cause de rebellion. XV
 120   PAIX        29  il, oultrecuidance et arogant presompcion porter et soustenir tort o
 136   PAIX        28  U PEUPLE AFIN DE LE GARDER DE PRESOMPCION //ET CAUSE DE REBELLER XV
 139   PAIX         9  struction, se par leur cause, presompcion et coulpe n'estoit, ou //t
 37    PRVH       854  enorgueillisse, tel chose est presompcion et //pechié, qui trop desp
 
                                                     presomptueux     3
 2:62  FBMC         6  tes choses font à noter auz //presomptueux. Au propos de la sentence
 2:62  FBMC         7  e, que dist //le roy des trop presomptueux, raconte Solins d'un //ho
 146   PAIX        13  r à ceulx qui sont mauvais et presomptueux //enfans, soient de princ
 
                                                     presqu     2
 1:249 AUBA Ron     6  //Que bien cuident m'avoir ja presqu'enclose, //Mon chier seigneur,
 1:18  MFOR       320  nt eschappé, //Que Mort avoit presqu'atrappé. //Que vous en yroie di
 
                                                     presque     9
 2:2   DAMO        44  er tout soit descoulouré //Et presque mort et tout alangoré, //Et ju
 2:15  DAMO       449   las, despris et sanz joye, //Presque pery lui et ses chevaliers. //
 3:120 DVAL      2033  //Et comment trouvé m'avoit //Presque mort et ne savoit
 3:136 DVAL        11  n povre cuer desconforté et //presque a fin par desespoir de jamais
 3:193 DVAB 5       1            V //Triste, dolent, presque mort, // Sans confort, //Ma do
 2:228 MFOR     10357  utre martin, //Car ceulx, que presque mors avoient, //Tuent, et fuya
 2:318 MFOR     13071   chevetaines et chiefs //Sont presque tous mors et finez, //Par estr
 4:39  MFOR     22410  ue //Ce que dot faire; adont, presque //Toute la gent de blanc vestu
 4:48  MFOR     22704  mercis, //Ont la leur signeur presque occiz, //Car, bien cuident que
 
                                                     pressast     1
 2:59  FBMC         3  mme le duc //d'Anjou moult en pressast le roy, à l'instigacion //de
 
                                                     presse    34
 3:81  DVAL       734  resse. //Ja y trouvames grant presse //De dames et damoiselles //Du
 3:220 CBAD 11     17  ra si dur vo cuer qu'en ceste presse //A tousjours mais me lait ains
 3:223 CBAD 14     14   //Souvent de sa retenue //Me presse, et sa survenue, //Tout non obs
 3:262 CBAD 52     19  ur seue amour et souvenir qui presse //Mon povre cuer que tost vers
 3:302 CBAD 95     10  tre me vueil prendre; //Si me presse de souvent revenir, //Mais son
 1:58  MFOR        24   //donjon. .XXVI. // Item, la presse, qui est de toutes gens, a la .
 1:76  MFOR      1979  u'on y soit boutez, //Pour la presse, qui y est grant. //Si y est ch
 1:82  MFOR      2166  esse. //Si a a sa porte grant presse
 1:90  MFOR      2399  t, //Car a l'entrer ens a tel presse //Et si fort l'un l'autre y opp
 1:112 MFOR      3033  qui ravale. //Moult y a grant presse a l'aler //Et encor plus au dev
 1:125 MFOR      3413   //Mais des montans y a grant presse //Et d'avalens a grant destress
 1:136 MFOR      3741  me, ne femme. // Ci dit de la presse qui est de toutes gens a la .II
 1:146 MFOR      4058  e estre a temps; //La a grant presse des montans, //Qui beent aux pr
 2:67  MFOR      6229  uivre; et si eussent mendre //Presse eulx meismes de gens qu'ilz n'o
 2:246 MFOR     10910  u'ilz s'entre occient pour la presse. //Les Persens meismes, qui a c
 3:105 MFOR     16485  ient, qu'il ne chiee. //De la presse s'est trait arriere; //Sa playe
 3:108 MFOR     16575   //Pour le corps traire de la presse. //La souffri maint pesant dest
 3:123 MFOR     17028  gens la se trayent //Et de la presse hors le trayent; //Si l'en empo
 3:209 MFOR     19362  ece, //Un homme mort, enmy la presse
 1:45  FBMC        14  ées, dont souvent y avoit tel presse //de baronnie et chevalerie, qu
 2:87  FBMC         1        y estoit remedié que la presse n'y nuisoit; et //quant yceulz
 2:99  FBMC         2  ance si bien faitte que nulle presse n'y faisoit //grief. Devant alo
 2:100 FBMC         5  re encontrerent, //et pour la presse grant piece fu ains qu'ilz apro
 2:100 FBMC        12  urveu à l'enconbre de //celle presse en tel maniere, car tout premie
 2:100 FBMC        30  ire //honneur et garder de la presse, estoient environ //lui. Le roy
 2:103 FBMC         8  qu'il n'y avoit nul desroy de presse. A
 2:103 FBMC        15  ent par les rues, //affin que presse ne fust à l'entrée, et ainsi fu
 2:108 FBMC        25  gens d'estat, dont si //grant presse y avoit que c'estoit merveilles
 2:108 FBMC        27  e ordenence y avoit que nulle presse n'empeschoit //servir aux table
 2:109 FBMC        20   et, pour obvier à si grant //presse, fist le roy garder les portes
 2:112 FBMC        11  enir compagnie //et garder de presse; les autres ducs, contes, //bar
 2:122 FBMC        10  mena le //roy, et moult grant presse y avoit de barons et chevaliers
 72    PAIX         9  e failloit pas demander en la presse lequel est le roy. //Je les voy
 72    PAIX        28  leur seigneur, et quant grant presse y avoit en quelque grant //plac
 
                                                     presser     2
 2:127 3JUG       546  t vous sceüst nul autre amant presser, //Que voulsissiez vostre serm
 2:109 FBMC        18  r //de ce ne l'avoit enduré à presser le roy, pour cause //qu'il n'e
 
                                                     presses     3
 1:78  MFOR      2033  ise, //Et de femmes y a grans presses, //De povres et de grans maist
 2:216 MFOR     10002  ces //Tuit y venoient a grans presses, //Et il les clefs en recevoit
 3:103 MFOR     16419  Hector et passer //A si grans presses qu'es fossez, //Ainçois qu'oul
 
                                                     pressier     1
 2:60  FBMC         7  'Anjou plus n'en voult le roy pressier, et ainsi //demoura l'office
 
                                                     pressis     7
 208   CHLE      2043  ins //De gloire, amis de Dieu pressis, //Et en |.ix. ordres sont ass
 2:11  MFOR      4514  ssis //Furent en divers lieux pressis. // Ci dit des sieges de dever
 2:185 MFOR      9054  sis, //Et comment de meschief pressis //Le chargia Meseür, affin //Q
 2:260 MFOR     11340  is, //Car la tendroit, a jour pressis, //Court banie et feste planie
 3:26  MFOR     14106  dés occis //Y fu en un estour pressis. //Des lors commença la racine
 3:97  MFOR     16244  cis. //Les treves .XXX. jours pressis //Orent duré, a l'endemain //D
 3:236 MFOR     20180  et .XLVI. //Ot duré Rome tous pressis, //Quant de Macedoyne le roy
 
                                                     pressises     1
 138   CHLE       879  t vers, //Et de toutes choses pressises //Que g'i voy si par ordre a
 
                                                     pressoit     3
 2:122 3JUG       366  Qu'un autre amant durement la pressoit //Qu'il fust amez et souvent
 2:134 3JUG       754  t //Desir de cil veoir qui la pressoit //Qu'il la veïst, et ainsi l'
 2:187 POIS       943   trop grief plour durement la pressoit
 
                                                     pressouer     1
 3:265 CBAD 54     22                             Ou pressouer d'Amours je suis espraint //
 
                                                     Prest    32
 1:167 ROND 37      2  lce dame, or suis je revenu //Prest d'obeïr, s'il vous plait command
 1:199 JEUX 46      5   //Comandez moy, je suis tout prest //A vous obeïr sanz arrest
 1:203 JEUX 62      5   cry mercy, //Et je suis tout prest d'amender //Ce qu'il vous plaira
 2:61  2AMA       394   bel vergier entrames, qui fu prest //A deduire, plus dru qu'une for
 2:165 POIS       214  t a Poissi, ou tost trouvames prest //Quanqu'il convint et tout ce q
 2:177 POIS       605   lougier. //La trouvames tout prest nostre mengier, //Si assismes au
 3:85  DVAL       847  jus gitteront. //Quant je fus prest et la messe //Fut ditte, je yssi
 3:157 DVAL      3062   redoubtée, //Vo bon plaisir, prest suis a le parfaire, //Com de vo
 250   CHLE      2791  rouvast preste la bataille. //Prest en furent, je vous pleuvi, //Pao
 260   CHLE      2940  st, sans faille //Tost y eust prest champ de bataille. //Mais n'osa
 340   CHLE      4292   paÿs qui l'assauldroit, //Et prest sera pour garder droit. //Tieulx
 412   CHLE      5502  Dessus les membres, prompt et prest //A gouverner trestout le corps,
 422   CHLE      5638  , //Et de rigueur estre mains prest. //Ou tiers Epistre ancor record
 1:49  MFOR      1265   //Mais de pasmer mon cuer fu prest. //Les cris, les brays, les deul
 1:73  MFOR      1873  //Grever, car il est trestout prest //De tost courir de ci a Brest
 1:75  MFOR      1946  obscure main //Un glaive tout prest, soir et main, //Pour balancier
 1:148 MFOR      4104  ouloit offendre, //Estre tout prest a eulx deffendre, //Com le paste
 2:128 MFOR      7890   Qui rent le parler propre et prest. //Ces .III. laicts a ses enfens
 2:262 MFOR     11395  le roy //Par message avisé et prest, //Qui le command fist, sanz arr
 1:44  FBMC         8   personne notable et honneste prest, //qui lui aidoit à dire ses heu
 1:7O  FBMC         5  nnairement les requeroit de //prest raisonnable, par si que il les a
 1:7O  FBMC         9  e excusast //moult de ycellui prest, disant par assez de repliques
 2:143 FBMC        18  te ne souffisoit, il estoit //prest pour l'amour de Dieu et du bien
 90    7PSA 31     19  t de mes pechés, tu //as esté prest de me pardonner. O large miseric
 86    PAIX        18  stre, et à tout heure //estre prest, esveillé et prompt, en laquelle
 86    PAIX        34  t //servir, estre esveillé et prest pour vacquier à son service et à
 109   PAIX        16   il soit tout temps prompt et prest à resister puissamment contre le
 109   PAIX        26  eputé estre petites. Il est //prest de porter froit, chault, fain, d
 134   PAIX        20  nis de hernois, bien tenus et prest à toute heure que mandé leur //s
 143   PAIX        10  teur en la garde de son parc, prest de exposer //sa vie pour la deff
 143   PAIX        13  , c'est assavoir à pugnir, et prest à guerdonner, et de vouloir tout
 32    PRVH       627  e male //aventure, car il est prest de tout porter, et pourtant //vi
 
                                                     presta     1
 2:54  FBMC        16  recepvoir le serement, et lui presta le demi marc //d'or, qu'i conve
 
                                                     prestat     1
 115   PAIX        22  ntum honestiores sed tuciores prestat //ornamentum enim imperatatore
 
                                                     preste    23
 1:288 CMPL 1     235   pry a Dieu qu'a ce vous face preste, // Et vous deffende //De tout
 1:288 CMPL 1     238  Tous voz desirs et longue vie preste //A vo beau corps, et puis a l'
 2:60  2AMA       359  bon avis chascun, et s'amours preste //Plus joye ou mains //Aux vrai
 2:109 2AMA      2006  edoubté Seigneur, a qui Dieux preste //Longue vie et puis a l'ame ap
 2:243 PAST       660  e //Chanter, vous l'arez tost preste, //S'il vous plaist, en petit d
 2:248 PAST       805  feste, //De dancer et chanter preste. //Si n'y ot en ceste année //P
 3:88  DVAL       974   arreste //Trouvé a sa jouste preste //D'un chevalier qui a point //
 3:159 DVAL      3128  este. //Mais Fortune, qui est preste, //Quant elle puet, de destruir
 3:161 DVAL        21  es en //tel maniere que soiez preste dedens huit jours après //pour
 250   CHLE      2790  e deffiaille, //Tost trouvast preste la bataille. //Prest en furent,
 1:46  MFOR      1174   //Nef bien garnie, grande et preste //Ymeneüs adonc appreste, //A m
 2:76  MFOR      6504  //Qui a tous ses vouloirs est preste. //Gent qui honteusement se viv
 2:93  MFOR      6998  il leur devoit, //Qui du sien presté leur avoit //Peut estre, mais n
 3:64  MFOR     15223  //Qui joye et dueil aux amans preste, //Si estoit veille de sa feste
 3:153 MFOR     17905   Mais moult tost est la chose preste, //Quant Fortune et Meseur l'ap
 4:51  MFOR     22797   //Hors, tost trouve bataille preste //De gent moult griffeine, et c
 1:18  FBMC        25  nsi comme la cire est apte et preste à toute //emprainte recepvoir,
 2:7   FBMC         5  tiere et l'engin, que tu m'as presté, //vueilles mon senz amagistrer
 2:73  FBMC        17  ndoit: "Ceste bonne femme est preste de //rendre ce que tu li demand
 2:103 FBMC        22   soustenir, le roy fist estre preste sus le dit perron //une chaiere
 2:193 FBMC         3   soient presentées, //qui m'a presté engin, santé, temps et lieu de
 109   7PSA 50      3   misericorde //est encline et preste. Si soie par celle voye medicin
 130   PAIX        17  s populaires est prompte //et preste par petite consideracion et à p
 
                                                     prestement     6
 2:83  2AMA      1131  t; //Joyeux, riant, gracieux, prestement //Apareillié //Est a tous b
 128   CHLE       699  rriere. //Mais lever m'esteut prestement." //Adont vesti mon vesteme
 440   CHLE      5966  oyeusement tous recevoir //Et prestement faire devoir //D'acomplir l
 3:30  MFOR     14211                                Prestement quanqu'il est mestier //Pou
 3:38  MFOR     14476  hantement //Que tu conquerras prestement //La toison, ou pris as la
 4:33  MFOR     22232  vistement //Celle part; assez prestement, //Que par force, que par a
 
                                                     prester     2
 3:38  EMOR 68      2   peine acquis //Se il t'est a prester requis //Soies ent si aperceü
 2:94  MFOR      7017  i a soustenu //Son estat, par prester avoir, //Si lui couvient le si
 
                                                     prestes     3
 2:166 POIS       230  mples, sages et a Dieu servir prestes. //La nous firent noz amies gr
 3:183 DVAL      3372  tes //Qui près de moy fussent prestes, //Mais de loings aler neant.
 135   PAIX         1         seroient toujours plus prestes dès que on les manderoit sans
 
                                                     prestez     1
 26    PRVH       384   //que tien n'estoit? Fortune prestez les t'avoit. Se elle //les t'a
 
                                                     prestre    10
 3:30  EMOR 19      1      Se tu es homs d'eglise ou prestre, //Religieux ou moine en clois
 3:110 DVAL      1680  estre //Ne plus que feriez au prestre //A qui vous confesseriez, //E
 176   CHLE      1480                          Celle Prestre Jehan, qui y marche, //Ou il y
 1:36  MFOR       850  us //N'y choisi chanoines, ne prestre, //Loing de lui les fait trest
 1:131 MFOR      3577                             Le prestre Jehan d'Inde la grant //Et le
 2:161 MFOR        12  tournez. Aprés vint //Hely le prestre, qui gouverna .XL. ans, et, en
 2:169 MFOR         6  3. Lors se leva Mathatias, le Prestre de la loy, //qui avoit .V. nob
 3:157 MFOR     18032  s de mal aloy //Au plus grant prestre de leur loy //Parlerent et le
 1:98  FBMC         9  it couronner, //et lui seroit prestre, et le demourant de sa //vie u
 2:45  FBMC        16  eazar, qui //estoit souverain prestre des Juifs, qu'il lui envoyast
 
                                                     prestres    12
 3:2   ORND 3      34   tu les deffendes, //Curés et prestres, leur solas //Soit en bien fa
 102   CHLE       276  isoit souldre. //Ainsi com li prestres assouldre //Seult le pecheur
 1:124 MFOR      3377  ïst son devoir. //Cloistres a prestres et chanoines //Et priorez a t
 2:226 MFOR     10320  stres. //Adont les anciens et prestres
 3:156 MFOR     18004  rs et de genisses, //Mais les prestres, qui les offices //Faisoient,
 4:38  MFOR     22369  té en piez estans, //Mais les prestres l'ont asseuré, //Et dyent que
 4:40  MFOR     22454   de Grece la venir, //Qui les prestres devoit tenir //En sa main, et
 4:41  MFOR     22459  nobles de luy //Receurent les prestres, et puis //S'en parti, comme
 1:79  FBMC         4  apaisier en telle maniere les prestres, //qui s'en courrouçoient: "L
 1:79  FBMC        11  ist la barbe d'or et dist aux prestres, //qui l'en reprenoient, "qu'
 127   7PSA 101    14   te requier pour tous prelas, prestres, et gens qui ont cure d'ames,
 149   7PSA 142    22  s soient: povres religieux et prestres
 
                                                     prestrise     1
 340   CHLE      4275  assauldra, //Et si honnourera prestrise. //Toute peine par lui ert m
 
                                                     prests     4
 3:145 MFOR     17681  sté //Des lances, ainçois que prests fussent. //La, les archieres le
 131   PAIX        27   l'un l'autre comme brebis, //prests et appareilléz de tous maulx fa
 134   PAIX        13  oing y fussent si maistres et prests que d'autres y occuper ne //fus
 173   PAIX        11  ire que tous //les vices sont prests à y entrer. // Si sont aucunes
 
                                                     prestz     1
 1:114 FBMC        10  usjours estre esveilliés et //prestz à la ditte deffense, et ne devo
 
                                                     presumant     1
 2:186 FBMC         6  il avoit peu et sceu //faire, presumant que tant de vaillans prelas
 
                                                     presume     4
 3:47  PMOR 15      2   saige est cil qui de soy pou presume
 1:21  MFOR       428  , //Car s'aultrement fust, je presume //Que riche eusse esté, comble
 2:30  MFOR      5124  me, //Sanz faille, je tien et presume
 2:61  FBMC        22   ou autre //chose de soy trop presume, qu'au derrain ne lui en //mes
 
                                                     presument     3
 1:18  FBMC         2  uis à telle ignorance que ilz presument à eulx //estre licite faire
 1:25  FBMC         7  quelle nul autre paradis //ne presument leur estre propice, ne plus
 147   PAIX         7   entendre pour ceulx qui tant presument de eulx, soit en sens, //bia
 
                                                     presumer     7
 1:42  FBMC        26  vident mesure //trover, est à presumer qu'encore n'estoient //orloge
 1:167 FBMC         6  richece de la comunité, est à presumer, //et je le tiens, que Dieu d
 1:193 FBMC         4  à l'exercite des armes, est à presumer que //de ce ces .II. raisons
 103   PAIX         6  s et sans loy estoient, est à presumer que trop mieux encores //devr
 125   PAIX        15  nstruction aux princes, est à presumer et à croire que //ne lui plai
 127   PAIX         4  me les populaires, et n'est à presumer que moins ayme, si que dit //
 163   PAIX        15  ue tel le saroient, car est à presumer //et communement est tel trou
 
                                                     presumeroient     1
 145   PAIX        35   leur force, en grant orgueil presumeroient //de tout subjuguer, san
 
                                                     presumoye     1
 1:36  FBMC         2  rfection d'entendre, //je les presumoye, non obstant leurs vieulz //
 
                                                     presumoit     2
 1:79  FBMC        17  oit si oultrecuidier //que il presumoit sa poissance plus grant que
 2:61  FBMC        24  a //d'un philosophe, qui tant presumoit savoir que il
 
                                                     presumpcion     1
 1:263 AUBA 49      1        Trop hardement et grant presumpcion //Aucuns instruit a oser d
 
                                                     presumptueux     1
 3:134 MFOR     17358   s'i fie, bien est bugle //Et presumptueux et avugle, //Car trop est
 
                                                     presupposé     1
 1:182 FBMC        14  is en //tant comme doit estre presupposé le blasme des //vices en lo
 
                                                     pretoire     1
 3:192 MFOR     18877  ees, ne sçay pas; //Hommes du pretoire y esleurent //Aussi, qui o le
 
                                                     preu    29
 1:52  CEBA 51     21  intient //Tel trayson, pou de preu en retient; //Mais je voy bien qu
 1:94  CEBA 94      4  lt faire, //Qui veult a grant preu venir; //Et qui barat maintenir
 1:131 LAYS 1     142  //De toy soit maudit //Et son preu detien. //Soit party, //Ressorty,
 2:22  DAMO       666  z choses faire, //Pour ce nul preu, louenge ne salaire //Ne leur en
 2:25  DAMO       773  voir perseverence: //Si aront preu, grant honneur, joye et los //Et
 2:61  2AMA       406  reux servage, //S'il en vient preu, joye, honneur ou dommage?" //Et
 2:63  2AMA       455  ient //De nulle honneur ne de preu ne li tient; //Souventes fois //O
 3:56  PMOR 95      2  fie //Tourne a grant scens et preu, je vous affie
 3:167 DVAL        21  mesmes quant l'onneur //et le preu leur en demeure et non mie a la d
 3:310 CBAD 101    84   la tenoies pourprise, //Fust preu ou pertes
 1:24  MFOR       505  t on par autre voye //Venir a preu, ne a chevance, //Se ce n'est par
 1:27  MFOR       600  t, qui bien en scet traire, //Preu et honneur, mais, il me semble //
 1:66  MFOR      1669  peut avoir //A celle court ne preu, ne don, //Benefice, ne guerredon
 1:142 MFOR      3938  re en tous cas leur devoir, //Preu et loz en doivent avoir, //Mais,
 2:48  MFOR      5658  it faire //Leur plaisir, sans preu, ne salaire. //Si est estrange im
 2:55  MFOR      5896  oiz, mais trestout vient //Au preu du lieu, qui se soustient. //Si s
 2:89  MFOR      6883  u quelque meffait //Contre le preu de son seigneur, //Ou en chevance
 2:187 MFOR      9113  ous paÿs la suivoient, //Pour preu et pour honneur acquerre; //Car o
 2:247 MFOR     10954   retraire, //Tant que du tout preu ou contraire //Li dieux lui voldr
 2:270 MFOR     11663  oit voir, //N'oncques n'en ot preu, ne merite. //Si veult ce desloya
 3:198 MFOR     19052   victorïeux, //Pour le temps, preu et glorïeux, //Qui triumphe estoi
 3:237 MFOR     20199  s moult //Requist, qui a leur preu l'octroyent; //Ce fu par tel si q
 3:249 MFOR     20557  e //Leur fait celle terre que preu, //Si ne veulent plus leur aveu.
 1:221 FBMC        17  l sens et vaillance ensuivi //preu et honneur au royaume de France.
 2:179 FBMC        18   l'ame, comme je tiens, grant preu  //au corps, et, tant comme le si
 62    PAIX        21  en de paix que elle tourne au preu de chacun ne à nul n'est prejudic
 69    PAIX        14  ur, il y pert que tant que le preu encores //en demeure à toy meisme
 84    PAIX        24  de son pouoir riens contre le preu //de son dit seigneur, le serve b
 107   PAIX        20  it et en parolles, //ne qui à preu ne peuent venir, car de telz chos
 
                                                     preud     4
 1:57  FBMC         4  aroles et pensées, avoit un //preud'omme en estant au bout de la tab
 1:179 FBMC         7  ostel du roy, //sage loial et preud'omme et de conscience, et //cell
 1:218 FBMC        29  lui à qui //on le baille soit preud'omme, car se il estoit traittre
 2:154 FBMC        22  lz qui le cognoissent //estre preud'omme, se voulsist dampner //pour
 
                                                     preude     3
 3:174 DVAL         3  je vous envoye que la bonne //preude femme la dame de la Tour m'a re
 2:38  MFOR      5369  ne loit //Faire a quelconques preude femme, //Et si n'a renom de dif
 2:221 MFOR     10150  e dame //Vesve moult belle et preude femme; //Judich la dame fu nomm
 
                                                     preudefemme     2
 356   CHLE      4554  il dame, //Bonne, vaillant et preudefemme, //Plourant de maniere ang
 3:163 MFOR     18242   dame //Plus vaillant et plus preudefemme. //Et ainsi fu la fin des
 
                                                     preudes    19
 2:11  DAMO       332  ames //Ne les bonnes prisiées preudes femmes, //Ne les cognoist, ne
 2:9   MFOR      4470  nion et bonnes meurs //Et qui preudes hommes et meurs //Sont, et ser
 2:29  MFOR      5080  ns veons nous d'avanciez //De preudes hommes, n'exaussiez? //Ne gent
 2:51  MFOR      5751  ens assez vi, //Et si y vy de preudes hommes, //Qui flechir, pour qu
 1:35  FBMC         5   assavoir des sages anciens //preudes hommes, non mie des envieillis
 1:38  FBMC         3  a noble court et //conseil de preudes hommes sages et expers des //e
 1:39  FBMC        20  le Conseil; autressi notables preudes
 1:58  FBMC        21  tres et chevaliers, anciens //preudes hommes et de belle vie, et sem
 1:98  FBMC         6  avoyent assez //de ses privez preudes hommes, que, se tant povoit //
 1:102 FBMC        23  mer bonnes gens et serviteurs preudes hommes, //ce que par especial
 1:113 FBMC        18  es parties de son peuple, des preudes //hommes anciens, sages, ses c
 1:170 FBMC        14  tins, où a //couvent de sains preudes hommes servens Dieu, //et là o
 1:170 FBMC        22  traitt de toute gent fors des preudes hommes de //leans; visite ou d
 1:179 FBMC         2  de ceste //terre, et d'autres preudes hommes sages distribueu[r]s //
 2:45  FBMC        24  ces à Dieu et //eslut .LXXII. preudes hommes ydoines à ce faire, et
 2:82  FBMC        18  mme je suis infourmée par les preudes //hommes, ses serviteurs qui e
 2:141 FBMC         1           et autres discrez et preudes hommes, encore continuant
 2:192 FBMC        12   //et de tous autres sages et preudes hommes, //et à bonne cause, ca
 180   LMFR        19  isoient ouvrer par conseil de preudes hommes de juste conscience? So
 
                                                     preudeshommes     1
 1:19  FBMC         8   au peuple, ainsi comme les //preudeshommes lui avoient conseillié,
 
                                                     preudesomes     1
 63    PAIX        30  , loyaulx, et sages, nobles //preudesomes que as environ toy que ta
 
                                                     preudesommes    11
 68    PAIX        21  rs voult actraire gens sages, preudesommes et //bien moriginéz; et d
 68    PAIX        25   //le principal de solempnelz preudesommes theologiens sicomme estoi
 74    PAIX        32  , mais doit estre entendu des preudesommes //loyaulx, de conscience
 76    PAIX        13  du dit prince. ITEM, //autres preudesommes, chevaliers d'aage ou aut
 76    PAIX        30   que //souffisans, loyaulx et preudesommes soient, non mie faire des
 77    PAIX         7  iens. Et ainsi ses //vaillans preudesommes conseilleront le prince e
 77    PAIX        10  .^e^ estat doivent estre bons preudesommes //de bel estat et bon vie
 77    PAIX        19  , mais //bien se garderont se preudesommes sont et de conscience, de
 81    PAIX        21  menistres qui bons ne sont ne preudesommes //ne mesmement saiges, so
 83    PAIX         9   à aucun son bien, //mais par preudesommes, n'estoit sceu avant la v
 96    PAIX        28  e puissent estre corrumpus, //preudesommes et justes à tenir main dr
 
                                                     preudome     1
 100   CHLE       218  omme, //Qui tant ert vaillant preudome //Et a tort fu exillié //Pour
 
                                                     preudomie     2
 1:39  FBMC         8  nformacion de leur science et preudomie, en deboutant //les non dign
 1:110 FBMC        20  ent conseil, vraye amistié et preudomie //sera es temps à venir en s
 
                                                     preudomme    15
 3:150 DVAL      2854  ns ensuivir. //Ainsi me ferez preudomme. //Doulce dame, en toute som
 1:85  MFOR      2245  stus, //Tant soient il bon ou preudomme
 1:86  MFOR      2273  ain. //Ainsi sont servi maint preudomme, //Sanz cause, nul n'en scet
 2:148 MFOR      8531  rent de cel oultrage, //Et li preudomme lui disoient
 2:281 MFOR     11975  termine, //Fu Job, le pacient preudomme, //Qui ot de grevance tel so
 3:60  MFOR     15115  rner. //Priant estoit sage et preudomme; //Moult lui est grief de si
 3:205 MFOR     19262  me." //Moult le tint Pirrus a preudomme, //Qui tres grandement l'onn
 1:88  FBMC        18  entoit la louenge du vaillant preudomme //Regulus, consule de Romme
 1:89  FBMC        15  si le veritable preux, loial, preudomme, //non obstant sceust bien l
 1:92  FBMC        15   des crestiens, vint à lui un preudomme de sa maigné, //qui lui dist
 1:142 FBMC         3  esoingner, //sage en conseil, preudomme en fait, aime //principaumen
 2:58  FBMC        11  de Nimes fust trespassé, un //preudomme se tira devers un chambellan
 2:60  FBMC         5  fait à prisier le pouvre sage preudomme que
 2:180 FBMC        21  [à] parole veritable ditte de preudomme, //lequel comme tres amé ser
 87    PAIX         1                          loyal preudomme serviteur ou servant le fair
 
                                                     preudommes     3
 2:149 MFOR      8557  re Dieu forçoier; //Ainsi les preudommes repris //Ont Nambrot, qui o
 3:154 MFOR     17958   //Facent, car moult les sent preudommes." //Ilz dient que "bien le
 82    PAIX        36  alle, et vraie //eleccion par preudommes bien congnoissans et par bo
 
                                                     preudommie     6
 3:163 DVAL        24   sont plus dignes en bonté et preudommie et //de ses servans les mei
 1:39  FBMC        14   plus sain jugement avec //la preudommie de bien et saintement vivre
 1:101 FBMC         6  our sa tres grant loyaulté et preudommie, car, ou //temps des pestil
 75    PAIX        17   fauldras //pas à loyaulté et preudommie, autrement neant seroit leu
 76    PAIX         1      choses, c'est assavoir en preudommie et en bonne conscience, com
 102   PAIX        31  udence, science acquise, //et preudommie et en toutes choses qui aff
 
                                                     preudoms    10
 1:150 MFOR      4192  nt tenir la vie //De quoy nul preudoms n'a envie: //C'est d'oyseuse
 2:43  MFOR      5525  roit vouloir qu'envie //Avoir preudoms de conseiller //Mauvaisement
 2:89  MFOR      6867  main mauconseillé; //S'il est preudoms et ait office, //Ou lui faill
 2:90  MFOR      6919  nt bourgois ou citoyen, //Bon preudoms et d'onneste vie, //Lui peut
 2:93  MFOR      6986  t mari bon et paisible, //Qui preudoms l'avoit et sensible //Selon s
 3:28  MFOR     14142  edons, //Vaillant en armes et preudoms, //Et moult sa seigneurie acr
 3:192 MFOR     18869  t destrece. //Moult fu Brutus preudoms et sage //Et astraict de nobl
 4:40  MFOR     22448  ns. //L'evesque, qui moult fu preudoms, //Le livre Danïel prophete
 2:59  FBMC        12  e, que sages estoit, prudent, preudoms, mais //non pas riche. Monsei
 23    PRVH       266  ccire Zacharie, pour ce que //preudoms estoit, refu occis par ses pr
 
                                                     preudons     1
 2:92  2AMA      1425   //Se Lancelot du Lac, qui si preudons //Fu en armes, reçut de noble
 
                                                     preulx     1
 1:171 FBMC        12  ime les gentilz hommes et les preulx et qui //par vaillantise voiage
 
                                                     preus     2
 3:127 MFOR     17181  nt de sanc taint. //Maymon le preus et le vaillant, //Qui oncques ne
 4:58  MFOR     22991  de la mer. .LI. Alixandres le preus et sage
 
                                                     preuses     1
 33    DARC       222  plusers ay apris //Qui furent preuses, n'y ot celle, //Mains miracle
 
                                                     preuve    37
 2:87  2AMA      1280  mant il souffise //Sanz autre preuve. //Et que d'Amours ne viegne je
 2:87  2AMA      1281  ue d'Amours ne viegne je vous preuve //Jalousie, que tout homme repr
 2:96  2AMA      1566  ettre. //Ne me fault ja autre preuve promettre //Ne autre escript po
 2:297 EUST        72  uve, //Sy com Bouesce trait a preuve //En son bel et notable livre
 2:300 EUST       180  t maistresce //Du sçavoir par preuve, mais trés ce //Que fus en ses
 3:207 DVAC       105         A son cuer, le fait le preuve; //Car plus ne prie ne reuve //
 290   CHLE      3467   L'un a l'autre et par droite preuve. //Le meilleur soit pris qu'on
 290   CHLE      3471  ueil et le conseil: //Chacune preuve sa raison, //Et qui de preuves
 292   CHLE      3482  s, dit dame Noblece." //En ma preuve n'a pas foiblece, //Mais force
 382   CHLE      4978        Me doit en ce cas estre preuve //Que plus acquistrent par leur
 406   CHLE      5377             Le Policratique le preuve, //Et voy cy comment il l'espre
 1:108 MFOR      2940  preuve //Autre que la veüe se preuve, //Mais, non obstant que ces pa
 2:21  MFOR      4825  reur, //Car la verité si s'en preuve, //Legier est d'en faire l'espr
 2:43  MFOR      5528  ve //En escript, par certaine preuve, //Du philosophe de renom, //Qu
 2:93  MFOR      6999  t //Peut estre, mais n'y aura preuve, //Et ainsi la dolente veuve //
 2:106 MFOR      7257  non, //Et la tierce si est la preuve, //Ainsi comme raison le preuve
 2:106 MFOR      7258  euve, //Ainsi comme raison le preuve, //Pourquoy les unes on doit fa
 2:129 MFOR      7933  se //Raison sophiste, si c'om preuve //Estre voir ce que l'en contre
 2:138 MFOR      8205  re, //Ne escript, qui dye, ne preuve //Que Dieu, qui de riens fait t
 1:11  FBMC         2  rience manifeste sanz //autre preuve, si comme foy nous tesmoigne le
 1:7O  FBMC        15  'exemples //pourroie traire à preuve de la debonnaireté de ce //roys
 1:171 FBMC         7   offert son propre corps en //preuve contre Henri de Lancastre à pre
 2:1   FBMC         7  sont comprises. .II. // Item, preuve que le roy Charles fut vray phi
 2:12  FBMC         1                             Cy preuve comment le roy Charles fu vray
 2:17  FBMC        13   "comme plusieurs choses on //preuve es naturelles sciences, qu'en s
 2:29  FBMC         3  mmun //à amour, le Philosophe preuve ou .III. de
 2:166 FBMC        11  roposicion par signe Aristote preuve, //car, disoit-il, comme les se
 2:179 FBMC        14   //assez servir de souffisent preuve de l'utilité qui //vient des .I
 57    PAIX        31  ce dont elle vient. V //ITEM, preuve par raisons comment à nul n'est
 64    PAIX        15  u'en vertu soit toute joye le preuve Aristote par vray //argument qu
 67    PAIX        21  pour bien se //disposer. //CY PREUVE PAR RAISONS COMMENT A NUL N'EST
 70    PAIX        18  les raisons, n'y voy meilleur preuve de t'aprendre //à gouverner en
 73    PAIX         5  n in //Proverbiis). //Pour la preuve de ce que est touchié cy devant
 22    PRVH       242  rs puis dire pour ramener //à preuve exemples plus auttentiques prin
 42    PRVH      1076  ement de la loy //crestienne, preuve par raison et moustre comment l
 43    PRVH      1096                             CY PREUVE PAR LES DOTTEURS COMMENT IL N'E
 30    DARC        90  uronne //De France par divine preuve! //Car par les graces qu'Il lui
 
                                                     preuvent     1
 2:23  FBMC         4  s et coustumes tresmuer; //et preuvent les philosophes par .IIII. ra
 
                                                     preuves    16
 2:23  DAMO       721  t grevant creature. //Par ces preuves justes et veritables //Je conc
 290   CHLE      3472  preuve sa raison, //Et qui de preuves plus foison //Trouvera, il soi
 406   CHLE      5411  hoses soubtilles.'" //Tant de preuves que c'est sans compte
 1:2   FBMC        24  e de meureté. .XIII. // Item, preuves par raison et exemples la nobl
 1:36  FBMC         5  onsequent non sages. //Cy dit preuves par raison et exemples la nobl
 1:105 FBMC        12  chevalerie. //.IIII. // Item, preuves comment le roy Charles peut es
 1:120 FBMC        17   deues et pertinans. //Cy dit preuves comment le roy Charles peut es
 1:121 FBMC         3  aire //à ffin la forme de noz preuves, convient revenir au //temps d
 1:122 FBMC        17   ce pas, quant à l'une de noz preuves de //bonne fortune convenable
 1:130 FBMC        19  sent; et soient nottées noz //preuves, avec celles à venir, nostre r
 1:131 FBMC         5  pourroient contredire //à mes preuves de la chevalerie de cestui roy
 1:243 FBMC        22  ues //mes raisons pour vrayes preuves nostre tres sage //roy estre v
 2:2   FBMC         2  it ses subgiez //en amour, et preuves que ainsi doye estre fait. //.
 2:28  FBMC        13  it ses subgiez en //amour, et preuves que ainsi doie estre fait. .VI
 66    PAIX        37  x et plus soubtilment par les preuves d'Aristote
 52    PRVH      1467  que veoir par les susdittes //preuves tu le pues clerement, que acho
 
                                                     preux   154
 1:3   CEBA 2      10, 1:5   CEBA 4      19, 1:65  CEBA 64     14, 1:92  CEBA 92      1,
 1:92  CEBA 92      5, 1:93  CEBA 93      2, 1:120 BAEF 2       7, 1:137 LAYS 2      37,
 1:208 AUBA 2       6, 1:220 AUBA 11     18, 1:221 AUBA 12     18, 1:243 AUBA 31      3,
 1:265 AUBA 50     13, 1:265 AUBA 50     26, 1:265 AUBA 50     39, 1:266 AUBA 50     43,
 2:8   DAMO       231, 2:8   DAMO       235, 2:8   DAMO       242, 2:40  ROSE       351,
 2:43  ROSE       480, 2:71  2AMA       747, 2:92  2AMA      1442, 2:94  2AMA      1505,
 2:96  2AMA      1571, 2:96  2AMA      1586, 2:99  2AMA      1686, 2:105 2AMA      1886,
 2:111 3JUG         1, 2:237 PAST       436, 2:294 PAST      2274, 3:32  EMOR 29      4,
 3:84  DVAL       843, 3:280 CBAD 71      2, 226   CHLE      2363, 300   CHLE      3621,
 306   CHLE      3741, 308   CHLE      3759, 320   CHLE      3963, 320   CHLE      3969,
 322   CHLE      3990, 324   CHLE      4031, 344   CHLE      4340, 346   CHLE      4402,
 384   CHLE      5032, 416   CHLE      5533, 446   CHLE      6074, 1:18  MFOR       340,
 2:34  MFOR      5250, 2:40  MFOR      5440, 2:53  MFOR      5825, 2:62  MFOR      6086,
 2:64  MFOR      6148, 2:69  MFOR      6275, 2:187 MFOR      9127, 2:198 MFOR      9457,
 2:203 MFOR      9593, 2:204 MFOR      9631, 2:205 MFOR      9668, 2:210 MFOR      9804,
 2:234 MFOR     10560, 2:237 MFOR     10643, 2:239 MFOR     10716, 2:247 MFOR     10963,
 2:263 MFOR     11419, 2:271 MFOR     11682, 2:277 MFOR     11835, 2:277 MFOR     11840,
 2:277 MFOR     11852, 2:279 MFOR     11892, 2:302 MFOR     12607, 2:327 MFOR     13345,
 2:330 MFOR     13412, 2:331 MFOR     13449, 3:3   MFOR        26, 3:11  MFOR     13635,
 3:11  MFOR     13648, 3:12  MFOR     13683, 3:13  MFOR     13713, 3:18  MFOR     13867,
 3:30  MFOR     14200, 3:31  MFOR     14234, 3:51  MFOR     14860, 3:52  MFOR     14896,
 3:53  MFOR     14922, 3:53  MFOR     14924, 3:54  MFOR     14953, 3:70  MFOR     15414,
 3:71  MFOR     15432, 3:72  MFOR     15470, 3:74  MFOR     15515, 3:75  MFOR     15536,
 3:75  MFOR     15568, 3:76  MFOR     15579, 3:76  MFOR     15584, 3:76  MFOR     15586,
 3:79  MFOR     15665, 3:81  MFOR     15734, 3:83  MFOR     15789, 3:88  MFOR     15956,
 3:88  MFOR     15957, 3:96  MFOR     16216, 3:101 MFOR     16371, 3:102 MFOR     16405,
 3:103 MFOR     16422, 3:104 MFOR     16454, 3:110 MFOR     16647, 3:112 MFOR     16697,
 3:114 MFOR     16744, 3:141 MFOR     17564, 3:145 MFOR     17689, 3:149 MFOR     17789,
 3:149 MFOR     17799, 3:149 MFOR     17805, 3:173 MFOR     18294, 3:174 MFOR     18345,
 3:205 MFOR     19247, 3:212 MFOR     19462, 3:233 MFOR     20092, 3:256 MFOR     20763,
 3:256 MFOR     20776, 4:7   MFOR     21430, 4:12  MFOR     21601, 4:12  MFOR     21608,
 4:19  MFOR     21815, 4:23  MFOR     21923, 4:31  MFOR     22149, 4:32  MFOR     22193,
 4:35  MFOR     22288, 4:39  MFOR     22394, 4:51  MFOR     22783, 4:59  MFOR     23022,
 4:71  MFOR     23369, 1:13  FBMC         5, 1:41  FBMC        18, 1:89  FBMC        15,
 1:186 FBMC         4, 1:186 FBMC         9, 1:186 FBMC        13, 1:197 FBMC        22,
 1:201 FBMC        14, 1:217 FBMC         7, 1:218 FBMC        25, 1:219 FBMC         4,
 1:220 FBMC        20, 2:49  FBMC         7, 2:181 FBMC         6, 68    PAIX         6,
 112   PAIX        26, 21    PRVH       174, 33    DARC       199, 33    DARC       203,
 35    DARC       285, 36    DARC       345
 
                                                     preve     1
 1:125 FBMC         3   et ce serve //pour partie de preve le roy Charles estre, comme //pr
 
                                                     prevencion     1
 3:8   ORND 17    198  u es celle //Qui de grace eus prevencion: //Pour le devot sexe des f
 
                                                     prevent     1
 2:24  FBMC         9   //raisons aucuns philosophes prevent que proffit soit //muer les lo
 
                                                     previleges     4
 438   CHLE      5909   a Paris, et grant somme //De previleges leur donna, //Et ainsi cler
 2:46  FBMC        18  lle gardoit entierement //les previleges et les franchises, et plus
 69    PAIX         4  partient, le clergié en leurs previleges et droit ordre, //ses bourg
 142   PAIX         6   gardant souverainement leurs previleges //dont les franchises acroi
 
                                                     Prevos     2
 1:137 MFOR      3763  ans de toutes marchandises, //Prevos, baillis et officiers //Et, de
 4:42  MFOR     22505  scrips //A ses baillis, a ses prevos, //"Qu'ilz le chastient comme f
 
                                                     prevost    20
 1:275 EABA 5      11  //Au dieu d'amours, c'est mon prevost, //Quant chacun s'en revient d
 2:74  MFOR      6448  atent, quant sont yvres; //Le prevost en a plusieurs livres
 2:193 MFOR      9278  r ce faire, adont manda //Son prevost et lui commanda //Tout priveem
 2:193 MFOR      9281  ant; si ne l'osa desdire //Le prevost, mais ne l'occist pas, //Ains
 2:197 MFOR      9406  mist en gouvernement //De son prevost, mais malement //Prist li roys
 2:197 MFOR      9411  ire //Le propre enfent de cil prevost //Et puis faire mengier lui vo
 2:197 MFOR      9419   en pourparla //Aux barons le prevost, de fait, //Que Sperticus fu d
 2:198 MFOR      9441   sens, //Et par le conseil du prevost, //Qui tant ot les barons de l
 2:256 MFOR     11239   derrain, fu pris //D'un sien prevost villain et salle
 2:264 MFOR     11454   roys Assurus avoit //Un sien prevost, qui moult hayoit //Les Juïfs
 2:264 MFOR     11471  tement //D'Aman, son desloyal prevost, //L'ottroya et ainsi le vost,
 2:39  FBMC         9   charge à Hugues Obriot, lors prevost de Paris, //fist edifier; item
 2:97  FBMC         5  er. Au devant li alerent le //prevost de Paris et cellui des merchan
 2:97  FBMC         9  roy, .III^m^]. chevaulx. //Le prevost de Paris, faisant la reverence
 2:97  FBMC        10   officiers du roy à Paris, le prevost //des merchans et les bourgois
 2:102 FBMC         9  s, après venoit à cheval le //prevost de Paris, [puis] cellui des ma
 2:106 FBMC        16  . //.XXXIX. // L'endemain, le prevost des marchans et les eschevins,
 2:134 FBMC         8   .IIII. lances portoient le //prevost des merchans et les eschevins,
 157   PAIX         4   charge à Hugues Obriot, lors prevost de Paris, //le pont neuf de Sa
 34    PRVH       721  r oeuvre, si comme baillif ou prevost des //mandemens du bon et sain
 
                                                     prevosts     4
 2:169 POIS       334  t en leurs affaires. //Si ont prevosts, seigneuries et maires, //Vil
 2:265 MFOR     11485  ux fust recité, //A tres tous prevosts commandé //Que les Juïfs fuss
 77    PAIX         8  tient estre fait chancellier, prevosts et baillifs de grans juridici
 168   PAIX        10  e cause fu repris Pericles le prevosts au conseil où il prist à parl
 
                                                     prevoz     1
 2:25  DAMO       787  t a touz noz maciers, //A noz prevoz et maires et baillis, //Et vica
 
                                                     préz    12
 1:112 VIRL 11     10  r joye a son tour, // Bois et préz tieulx //Sont, qu'ilz semblent de
 1:218 AUBA 10     19  nde trece, //Jouer, dancer en prez sus fontenelles //Simpletement, d
 1:236 AUBA 25     11  res proisiez, //Et ces beaulz prez qui sont vert devenu, //Ces oisil
 1:239 AUBA 28     11  res proisiez, //Et ces beaulx prez qui sont vers devenu, //Ces oisil
 2:162 POIS        97  ir //A bien amer. //Parmi ces prez Nature ot fait semer //Marguarite
 2:163 POIS       139  t nous plaisoient //Arbres et prez qui partout verdissoient, //Et ce
 2:186 POIS       881   voit //Qui la demeure, //Car prez et bois, saulsoies qu'on labeure
 2:235 PAST       379  es herbis //Et ces flours par prez cueillir //En may, ne un seul jou
 3:79  DVAL       653  grosses tours a six. //En ces prez furent herbarges //Et eschauffaul
 130   CHLE       721   ou mois de may sont les vers prez //De plusieurs couleurs dyaprez.
 3:7   MFOR     13508  ; //Les autres les suivent de prez //Jusqu'en leur terre, ou ilz ent
 147   PAIX        12  ngiant foing //et paissans es prez, si que il est escript ou iiij.^e
 
                                                     Pry   108
 1:R14 PROL         6, 1:11  CEBA 9      26, 1:23  CEBA 22     18, 1:29  CEBA 28      9,
 1:31  CEBA 30     18, 1:53  CEBA 52      6, 1:53  CEBA 52      9, 1:53  CEBA 52     22,
 1:59  CEBA 58      2, 1:69  CEBA 68      6, 1:76  CEBA 76      1, 1:78  CEBA 78      2,
 1:79  CEBA 79     15, 1:100 CEBA 100     9, 1:144 LAYS 2     205, 1:145 LAYS 2     240,
 1:177 ROND 52      5, 1:190 JEUX 11      2, 1:194 JEUX 27      2, 1:221 AUBA 13      2,
 1:223 AUBA 14     17, 1:225 AUBA 16      6, 1:227 AUBA 18      6, 1:230 AUBA 20      6,
 1:231 AUBA 21      4, 1:248 AUBA 36      5, 1:271 EABA 1       4, 1:274 EABA 3       6,
 1:288 CMPL 1     227, 1:288 CMPL 1     235, 1:293 CMPL 2     151, 2:60  2AMA       361,
 2:120 3JUG       295, 2:140 3JUG       965, 2:141 3JUG      1005, 2:157 3JUG      1531,
 2:188 POIS       973, 2:222 POIS      2070, 2:236 PAST       410, 2:253 PAST       956,
 2:255 PAST      1048, 2:283 PAST      1946, 2:288 PAST      2078, 2:293 PAST      2263,
 2:301 EUST       198, 2:301 EUST       203, 3:2   ORND 3      31, 3:3   ORND 4      43,
 3:3   ORND 5      56, 3:4   ORND 8      92, 3:6   ORND 12    139, 3:7   ORND 13    152,
 3:7   ORND 15    176, 3:8   ORND 16    187, 3:8   ORND 17    200, 3:9   ORND 18    210,
 3:11  15JO         4, 3:20  ORNS 28    111, 3:25  ORNS 54    214, 3:104 DVAL      1495,
 3:129 DVAL        34, 3:134 DVAL        11, 3:137 DVAL        20, 3:146 DVAL      2693,
 3:161 DVAL        18, 3:161 DVAL        27, 3:171 DVAL        21, 3:174 DVAL         9,
 3:177 DVAL        26, 3:180 DVAL        13, 3:180 DVAL        17, 3:181 DVAL         6,
 3:188 DVAL      3552, 3:190 DVAB 2       6, 3:195 DVAB 6      20, 3:210 CBAD        17,
 3:213 CBAD 4       9, 3:213 CBAD 4      18, 3:214 CBAD 4      27, 3:214 CBAD 4      31,
 3:248 CBAD 38     18, 3:251 CBAD 41      6, 3:253 CBAD 43     16, 3:255 CBAD 45      9,
 3:277 CBAD 67     12, 3:283 CBAD 75      3, 3:284 CBAD 76      3, 3:286 CBAD 78      1,
 3:287 CBAD 79     13, 3:290 CBAD 82     17, 208   CHLE      2054, 246   CHLE      2695,
 2:74  MFOR      6421, 2:270 MFOR     11636, 2:320 MFOR     13120, 4:22  MFOR     21877,
 1:111 FBMC         8, 2:105 FBMC         3, 2:190 FBMC        11, 130   7PSA 101    17,
 132   7PSA 101    15, 145   7PSA 142    16, 147   7PSA 142     2, 148   7PSA 142    12,
 180   LMFR        43, 136   PAIX        13, 29    DARC        51, 39    DARC       473
 
                                                     pria    24
 1:100 CEBA 100     4  promesses quites //A qui m'en pria chierement. //Nommée m'i suis pro
 2:170 POIS       351  se, a basse voix //Moult nous pria par doulz maintien cortois //De d
 2:242 PAST       603                             Me pria que je chantasse //Hault et cler,
 2:274 PAST      1644  nce aucune. //Ainsi cellui me pria //Qui mon cuer sur tous tria; //S
 2:292 PAST      2218  ois seule, et qui en may //Me pria, et je l'amay. //Hé las! il party
 3:68  DVAL       314   bonne on appelle, //Moult me pria d'avec elle //Soupper, mais m'en
 1:45  MFOR      1144  est de mort envaÿe. //Tant la prya par amistié //Que la deesse en ot
 1:152 MFOR      4257  ence //De ses meffais et tant pria //Dieu et de cuer merci crya, //P
 2:26  MFOR      4978  istre, qui estoit sage, //Lui prya que, sanz avantage, //Voulsist la
 4:11  MFOR     21564  nvoya //Vers Silla et de paix pria. //Son conestable fu tramis //A c
 1:73  FBMC        14  rant bien de lui le Senat lui pria //que il feist son filz Cesare.
 1:93  FBMC        10   anientis et periz!" Et ainsi pria tant //le glorieux saint Gregoire
 2:58  FBMC        12  ellan du roy, //sien ami, lui pria de li empetrer l'office; le roy,
 2:59  FBMC        14   //de ceste chose, de rechief pria le roy comme //devant. -- "Vraiem
 2:73  FBMC        14  //Demostennes dit dessus, lui pria qu'il la //voulsist conseillier;
 2:77  FBMC         1             secretes sciences, pria moult à l'aultre qu'i lui voulsis
 2:79  FBMC         3  la au dit Pitagoras, et //lui pria que il lui aprensist à plaidier;
 2:94  FBMC        19  it //le chevauchier, et moult pria pour le roy et le //mercia en son
 2:96  FBMC        15  Jehan. L'abbé //et le convent pria affectueusement que en present //
 2:109 FBMC        17   et estre à la //messe, et en pria le roy, et que avec lui disnast;
 2:120 FBMC         4  , que ilz avoient reffusé; si pria //l'Empereur que sur ce le voulsi
 2:121 FBMC        10   n'estoit assez souffisant, //pria que assemblé derechiest le Consei
 2:124 FBMC        12   paroles de vraye //amour, et pria l'Empereur au roy que lui donnast
 153   PAIX        29   et tres mauvais, neant moins pria à ces deux que il leur //pleust q
 
                                                     priay     4
 2:188 POIS       953   //Fist la doulente; //Si lui priay de toute mon entente //Que l'ach
 3:69  DVAL       321  ant beu et mengié eusmes //La priay que de sa grace //Lui pleust que
 122   CHLE       571  ldriere une poignee, //Et lui priay que je vesquisse //Autant d'ans,
 184   CHLE      1623  celle qui me menoit. //Si lui priay qu'elle me dist //Et tout entend
 
                                                     Priamus     1
 2:159 MFOR        21  ile seurnommee delphique et //Priamus regnoit en Troye. Aprés gouver
 
                                                     Prians     2
 3:82  MFOR     15765  s ardre et mettre en terre; //Prians li roys les ottroya, //Mais a H
 255   ISAB        26  uveraine et redoubtée //dame, prians pour Dieu mercy que humble piti
 
                                                     Priant    57
 1:211 AUBA 4       4, 2:48  ROSE       635, 2:70  2AMA       705, 2:114 3JUG        82,
 2:127 3JUG       532, 2:148 3JUG      1246, 2:156 3JUG      1495, 2:197 POIS      1242,
 3:2   ORND 2      17, 3:130 DVAL      2293, 3:138 DVAL      2443, 3:139 DVAL      2458,
 3:180 DVAL        25, 3:297 CBAD 90      7, 88    CHLE        25, 2:42  MFOR      5476,
 2:221 MFOR     10146, 2:225 MFOR     10272, 3:1   MFOR        15, 3:2   MFOR         1,
 3:2   MFOR         4, 3:52  MFOR     14895, 3:52  MFOR     14898, 3:53  MFOR     14909,
 3:55  MFOR     14968, 3:56  MFOR     14995, 3:56  MFOR     14995, 3:57  MFOR     15024,
 3:58  MFOR     15045, 3:59  MFOR     15087, 3:60  MFOR     15115, 3:61  MFOR     15143,
 3:62  MFOR     15150, 3:62  MFOR     15169, 3:62  MFOR     15170, 3:82  MFOR     15777,
 3:92  MFOR     16086, 3:98  MFOR     16279, 3:98  MFOR     16280, 3:99  MFOR     16311,
 3:107 MFOR     16553, 3:121 MFOR     16969, 3:123 MFOR     17037, 3:133 MFOR     17334,
 3:153 MFOR     17915, 3:161 MFOR     18169, 3:195 MFOR     18953, 4:70  MFOR     23324,
 1:13  FBMC         6, 1:13  FBMC        14, 1:13  FBMC        16, 1:104 FBMC         9,
 1:181 FBMC        14, 2:146 FBMC        18, 120   7PSA 101    18, 28    PRVH       475,
 47    PRVH      1278
 
                                                     priaras     1
 171   PAIX        35  meismes à //taire, comment en priaras tu un autre, et se tu ne te sc
 
                                                     priast     2
 2:67  FBMC         1                           elle priast Dieu pour lui; à laquelle chose
 123   PAIX        13   //bonne dame Judith que elle priast à Dieu qui voulsist delivrer so
 
                                                     prié   125
 1:1   CEBA 1       6, 1:2   CEBA 1      27, 1:22  CEBA 21      1, 2:116 3JUG       167,
 2:154 3JUG      1438, 2:159 POIS        15, 2:220 POIS      2023, 2:274 PAST      1662,
 3:4   ORND 8      94, 3:7   ORND 14    166, 3:7   ORND 15    174, 3:11  15JO 1       5,
 3:59  DVAL         9, 3:130 DVAL      2294, 3:181 DVAL      3315, 3:207 DVAC       106,
 3:214 CBAD 4      29, 1:45  MFOR      1141, 2:87  MFOR      6810, 2:222 MFOR     10164,
 2:225 MFOR     10279, 2:266 MFOR     11532, 2:298 MFOR     12505, 2:300 MFOR     12549,
 2:324 MFOR     13237, 3:32  MFOR     14287, 3:60  MFOR     15098, 3:65  MFOR     15252,
 3:66  MFOR     15273, 3:79  MFOR     15684, 3:79  MFOR     15690, 3:80  MFOR     15701,
 3:98  MFOR     16267, 3:99  MFOR     16289, 3:99  MFOR     16313, 3:134 MFOR     17369,
 4:21  MFOR     21859, 4:22  MFOR     21891, 4:37  MFOR     22354, 4:55  MFOR     22902,
 4:62  MFOR     23090, 1:78  FBMC        23, 2:54  FBMC         9, 2:193 FBMC        23,
 98    7PSA 37      8, 119   7PSA 101    13, 120   7PSA 101    15, 121   7PSA 101     7,
 122   7PSA 101    17, 125   7PSA 101    22, 129   7PSA 101    12, 129   7PSA 101    22,
 130   7PSA 101    10, 133   7PSA 101    11, 141   7PSA 129     7, 142   7PSA 129    12,
 142   7PSA 129    20, 146   7PSA 142     2, 146   7PSA 142    11, 147   7PSA 142    17,
 148   7PSA 142     4, 152   7PSA 142     5, 152   7PSA 142    21, 155   7PSA LIT     9,
 155   7PSA LIT    10, 155   7PSA LIT    11, 155   7PSA LIT    12, 155   7PSA LIT    13,
 155   7PSA LIT    14, 155   7PSA LIT    15, 155   7PSA LIT    17, 155   7PSA LIT    19,
 155   7PSA LIT    20, 155   7PSA LIT    21, 155   7PSA LIT    22, 155   7PSA LIT    23,
 155   7PSA LIT    24, 155   7PSA LIT    25, 155   7PSA LIT    26, 155   7PSA LIT    27,
 155   7PSA LIT    28, 155   7PSA LIT    29, 155   7PSA LIT    30, 155   7PSA LIT    31,
 155   7PSA LIT    35, 155   7PSA LIT    36, 155   7PSA LIT    37, 155   7PSA LIT    38,
 156   7PSA LIT     1, 156   7PSA LIT     2, 156   7PSA LIT     3, 156   7PSA LIT     4,
 156   7PSA LIT     5, 156   7PSA LIT     6, 156   7PSA LIT     8, 156   7PSA LIT     9,
 156   7PSA LIT    10, 156   7PSA LIT    11, 156   7PSA LIT    12, 156   7PSA LIT    13,
 156   7PSA LIT    14, 156   7PSA LIT    15, 156   7PSA LIT    16, 156   7PSA LIT    17,
 156   7PSA LIT    18, 156   7PSA LIT    19, 156   7PSA LIT    20, 156   7PSA LIT    21,
 156   7PSA LIT    23, 156   7PSA LIT    24, 156   7PSA LIT    25, 156   7PSA LIT    26,
 156   7PSA LIT    27, 156   7PSA LIT    28, 156   7PSA LIT    29, 156   7PSA LIT    30,
 156   7PSA LIT    31, 156   7PSA LIT    32, 156   7PSA LIT    33, 156   7PSA LIT    34,
 156   7PSA LIT    35, 156   7PSA LIT    36, 157   7PSA LIT    23, 31    PRVH       593,
 31    DARC       130
 
                                                     prient     7
 1:1   CEBA 1       1  ENT BALADES //Aucunes gens me prient que je face //Aucuns beaulz diz
 2:13  DAMO       382  soing donc est il a ceulz qui prient //De tant pour ce pourchacier d
 2:313 MFOR     12928   barons de l'autre part //Lui prient, a pou qu'il ne part //D'engaig
 3:30  MFOR     14225   roys, si sont la venus; //Si prient moult "qu'en ce voyage //Voisen
 3:42  MFOR     14600   aler querir, //Mais tous lui prient que "mourir //Ne vueille ainsi;
 3:63  MFOR     15204  Seront destruis, par quoy ilz prient //Au roy que ja Paris n'y voit,
 3:232 MFOR     20062  ibal vont faire honeur. //Luy prient et grant et meneur //Qu'il voit
 
                                                     prier    38
 1:50  CEBA 49     17  soubtraire, //Ne beau parler, prier, ne reclamer, //Qui me feïst a t
 1:70  CEBA 69      4  voir deffault //Pour avoir de prier paresce. //Je ne suis pas d'amer
 1:80  CEBA 80      4   et loyaulté tenir, //Ne pour prier ou pour service faire? //N'ay je
 1:180 ROND 60      3  perdez vostre peine: //De moy prier c'est chose vaine, //Car un bel
 1:220 AUBA 12     14  leur mauvueillans. //Si devez prier Dieu de gloire
 2:12  DAMO       352   ne querir, //Ne sus son lieu prier ne requerir, //Ne pense a lui, n
 2:154 3JUG      1447  ndre //Son cuer faisoit, pour prier ne semondre, //S'a tel meschief
 2:212 POIS      1742  t que digne ne fusse //D'elle prier ne qu'a dame l'eleusse, //Pour t
 2:244 PAST       664  ur leur vueil perfaire //Plus prier ne me voulz faire, //Si chantay
 2:274 PAST      1660  el talent //Qui l'ot meu a me prier. //Et cellui sans detrier //Me p
 2:292 PAST      2229   Et Dieu et sains aourer //Et prier qu'il tourne a joye //De la long
 3:5   ORND 9     103  rde, //Pour les oncles du roy prier //Je te vueil et mercy crier //Q
 3:82  DVAL       777   tardant, //Ains ma dame alay prier //De dancier sans detrier; //Un
 3:93  DVAL      1144   gentilz hommes tramis //Pour prier, comme a amis, //De par les dame
 3:97  DVAL      1284  tier de cel estre. //J'en fis prier cil qui maistre
 3:113 DVAL      1773  l qui l'a en baillie //Je fis prier de laissier, //Pour esbatre et e
 3:118 DVAL      1939  t qu'elle ne venra mie //Vous prier, et ne sçay mie //Comment si fol
 3:138 DVAL      2444   la moye //Dame voulsist bien prier
 3:227 CBAD 18     12  vers moy retourner //Pour moy prier sans finer, //Ne sçay quel respo
 422   CHLE      5651  oint, //Si qu'on ne le puisse prïer //Par humblement mercy crïer. //
 2:73  MFOR      6412  , //Si doit on bien pour eulx prier! // Ci dit du menu peuple. .XV.
 2:79  MFOR      6576   riens grever, //Mais Dieu de prier que saulver //Les vueille, car p
 2:209 MFOR      9769        D'avoir merci, par beau prier, //Mais Thamaris, sans detrier,
 2:217 MFOR     10021  re dieu ne pensent avoir //Ne prier, craindre, n'aourer, //Ne par sa
 2:217 MFOR     10025  e grant renon; //D'autre dieu prier n'eussent soin, //Pour ayde avoi
 2:224 MFOR     10253  s nuis se levoit, //Pour Dieu prier devotement //Qu'il lui donnast l
 2:313 MFOR     12922  Jocaste, la lasse roÿne, //De prier son filz ja ne fine //Qu'a son f
 3:119 MFOR     16918   ne s'i volt armer, //Ne pour prier, ne pour blasmer. //Maintes bata
 3:120 MFOR     16940  Envoya devers Achillés, //Lui prier qu'il regardast les //Grans domm
 3:188 MFOR     18747  mier fist, //Pour leurs dieux prier et ourer. //Moult fist Numa a ho
 3:201 MFOR     19136  mis au roy de Macedoine //Lui prier "qu'en cellui essoine
 4:3   MFOR     21323  e, a grant douleur, //Alerent prier "que pitié //Eust d'elles, par b
 1:89  FBMC        25  rroit et ne cessast //de Dieu prier, se il n'avoit la vertu de chari
 2:107 FBMC         3  Empereur //lui envoya dire et prier que après relevée
 142   7PSA 129    12  nnes grace de //semblablement prier pour mes ennemis et malfaicteurs
 80    PAIX        23  ment les desloyaulx s'en font prier, disant //que bien ont desservi
 123   PAIX        12  ment nuire ne lui pourroient, prier devotement à celle benoite ame d
 171   PAIX        31  seure chose est à taire que à prier autre //qu'il se taise. Et dist
 
                                                     priere    38
 1:27  CEBA 26     11  stre bon cuer, car pour nulle priere //Je n'ameray autre qui m'en re
 1:28  CEBA 27      4  der je doye //M'amour a toute priere; //Trop seroye vilotiere, //Ce
 1:32  CEBA 31     15  s; or alez, //J'acorde vostre priere: //Je vueil quanque vous voulez
 1:52  CEBA 51      1  n'est pas drois que vous face priere //De moy amer; car mie n'aparti
 1:68  CEBA 66     23   Par quoy ottroy m'amour a vo priere, //Et vous retien pour mon loia
 1:286 CMPL 1     162  achée; //Mais n'ot en vain sa priere affichée; //Car bien ont puis l
 1:287 CMPL 1     192   moy estre hautaine // N'a ma priere. //Et s'il vous plaist, trés be
 3:1   ORND 1       5   te requiert secourable, //Ma priere soit acceptable //Devant toy Vi
 3:4   ORND 7      79  te; //Pour les enfants du roy priere //Te fais, Vierge trés sainguli
 3:7   ORND 14    164  rgié et les bourgois, //Dame, priere je te fois, //Et pour marchans
 3:9   ORND 18    213   amis, //Il te plaise a faire priere, //Et la gloire, qu'il a promis
 3:14  15JO 12     51  ru //Ressuscité, essaulces ma priere, //Et mez en moy la mort dont i
 178   CHLE      1523  monce //Ne leur fis, n'aucune priere; //Ainçois me tins vers eulx si
 316   CHLE      3905  roit homme d'armes pié //Pour prïere de grant seigneur, //Ou s'il n'
 2:217 MFOR     10039  z //Se sont a Dieu, par grant priere, //Qu'il leur doint trouver la
 2:241 MFOR     10780  aire partout mandemens, //Par priere ou commandemens, //A ses amis e
 2:279 MFOR     11910  yere, //Ou pouoir d'ouÿr leur priere //Ot, et en tous cas aydier, //
 2:299 MFOR     12509  //Aler", mais riens n'y vault priere; //Ains lui dit, par parolle fi
 3:5   MFOR     13466   partout son mandement; //Par priere ou commandement, //Assembla gen
 3:98  MFOR     16277  e!" //Quant celle voit que sa priere //N'y vault, a moult dolente ch
 3:99  MFOR     16310  et tout le royaume. //A grant priere, le heaume //Lui a fait poser r
 3:268 MFOR     21099   //Au consule, en moult grant priere //Que "la guerre en nulle manie
 4:58  MFOR     22973       En orroit, se aux arbres priere //En faisoit, en humble maniere
 1:60  FBMC        20  pot estre desmeu le roy //par priere de ses plus amez princes, que y
 1:76  FBMC         5  bestes //villes, mais, par la priere de Daniel, le prophete, //qui l
 2:47  FBMC        11   avoit à //science, et par la priere, qu'il lui en fist, tant pourch
 2:66  FBMC        15   souffisant manda par //grant priere à ceste bonne dame, laquelle es
 2:191 FBMC         9  eiçon!" Ce mistere fait, à la priere //du seigneur de La Riviere, be
 87    7PSA 6      10  eu a //exaussié la voix de ma priere. // Ces choses m'anoncent esper
 87    7PSA 6      17  Dieu a exaussié la voix de ma priere; Dieu a prins mon oroison. // P
 119   7PSA 101    13  ne destournes ta face de //ma priere. Car au jour d'uy je te appelle
 124   7PSA 101    21  onneur et recordacion //de la priere et oroison que te fist le doulx
 127   7PSA 101     1   humbles, et n'a desprisié la priere //d'yceulx. // Tres doulx Jhesu
 140   7PSA 129    13   entendentes en la voix de ma priere. // En la quelle je te requier,
 142   7PSA 129    11   toy que je aye part en celle priere. Et me donnes grace de //sembla
 145   7PSA 142     1  son; en ton ouÿe apperçois ma priere en ta verité; //exausse moy en
 157   7PSA LIT    36  ) te prions que tu oyes notre priere et nos requestes
 158   7PSA LIT    14  illes prendre //en gré nostre priere, a ce que ceulx lesquieulx la c
 
                                                     prierent     4
 2:166 POIS       241  rès, //Mais les dames si nous prierent trés //De boire un cop et yle
 2:221 POIS      2046  et de leurs dures larmes //Me prierent que le cas misse en termes //
 4:36  MFOR     22321  yseaulx de proye apris; //Luy prierent que, sanz bataille, //S'en pa
 2:82  FBMC         6  pour le grant bien de lui, le prierent //qu'il voulsist establir que
 
                                                     prieres    18
 1:79  MFOR      2066  ait le sourt, //Ne pour leurs prieres ne sourt //Pié ne main, ne mem
 2:161 MFOR        20   dieu, mais, aprés, //par les prieres Samuel, ceulx d'Israël desconf
 3:66  MFOR     15277  chaça, //Par promesses et par prieres //Et par ses courtoises manier
 1:111 FBMC        14  nfens et parens, si que par //prieres et oroisons de eulz procurées,
 2:67  FBMC        14  rant reverence, et foy en ses prieres, //qu'il tenoit qu'il lui avoi
 2:67  FBMC        19   dame se recommanderent //aux prieres de ceste bonne dame, de //laqu
 2:113 FBMC        17  nt ensemble après plusieurs //prieres; le conte de Eu servi le roy d
 2:134 FBMC         1                                prieres faire dire, continuelement fai
 2:134 FBMC        23  esses, vegiles, saultiers, et prieres de jours et //de nuit. L'endem
 2:135 FBMC        10   devoir grandement fist par //prieres et oblacions devers Dieu, que
 87    7PSA 6      12  loses tes oreilles contre mes prieres pour la //pueur de mes delis.
 91    7PSA 31      4   n'escondiras pas leur justes prieres, car ils //scevent mon afflicc
 127   7PSA 101     4  mbles et ne //desprises leurs prieres, je te requier en remembrance
 146   7PSA 142    14   //exaussement de leur justes prieres, et sains et saufs les conduis
 181   LMFR        27  aiz processions par devotes //prieres? Ne vois-tu le besoing? Car jà
 59    PAIX        22  e, //vueilles ouyr noz justes prieres, et à notre duc Loys victorieu
 100   PAIX        11  t estre respité pour moult de prieres, //meismes de ses propres frer
 180   PAIX        15   sciences, amolis ton yre par prieres, repren les //coulpables par d
 
                                                     prieroyent     1
 4:3   MFOR     21325  //Et qu'a tousjours pour eulx prieroyent //Les dieux, que elles serv
 
                                                     prieroit     1
 2:124 FBMC        13  t //unes de ses heures, et il prieroit Dieu pour lui, de //quoy le r
 
                                                     prieront     2
 1:211 AUBA 4      22   par vous a destruction. //Si prieront les damoiselles
 258   ISAB       152   qu'ilz ont de paix. Et ilz //prieront Dieu pour vous. Pour lequel b
 
                                                     pries    14
 2:301 EUST       199  i de bon couraige //Que Dieux pries que pacience //M'i doint, car je
 3:13  15JO 9      37                        Vierge, pries qu'a moy aidier enclin //Soit to
 3:13  15JO 10     42  ps gard de toutes meffaçons //Pries ton filz, pour la joye sacrée //
 3:14  15JO 13     53                                Pries ton filz qu'après lui il me tray
 246   CHLE      2705  oz ma supplicacion, //Ou Dieu pries que ne conçoive //Plus, et qu'ay
 155   7PSA LIT    16   benois angels et archangels, pries Dieu pour nous. //Saint Jehans B
 155   7PSA LIT    18  ins patriarches et prophetes, pries pour nous. //Saint Pierre, prie
 155   7PSA LIT    32  ns apostres et evvangelistes, pries pour nous. //Tous sains disciple
 155   7PSA LIT    33  Tous sains disciples de Dieu, pryes Dieu pour nous. //Tous sains inn
 155   7PSA LIT    34   nous. //Tous sains innocens, pries pour nous. //Saint Estienne, pri
 156   7PSA LIT     7  r nous. //Tous sains martirs, pries pour nous. //Saint Silvestre, pr
 156   7PSA LIT    22  us. //Tous sains confesseurs, pries pour nous. //Sainte Anne, prie p
 156   7PSA LIT    37  us. //Toutes saintes vierges, pries pour nous. //Toutes sains et sai
 156   7PSA LIT    38  s. //Toutes sains et saintes, pries pour nous
 
                                                     prieuse     5
 2:167 POIS       251  , //Marie de Bourbon, qui est prieuse //De celle place, //Tante du r
 2:168 POIS       291  dame, sans plus termine, //La prieuse se lieve et si s'encline, //Si
 2:170 POIS       350                     Ma dame la prieuse, a basse voix //Moult nous pri
 2:178 POIS       645  //A la trés sage //Ma dame la prieuse au franc corage. //Car d'entre
 2:182 POIS       773  s biensfais, //Car ma dame la prieuse un beau mais //Nous envoya et
 
                                                     priez    11
 1:7   CEBA 6      25  ne garir ne morir. //Princes, priez a Dieu que bien briefment //Me d
 1:212 AUBA 4      25  onneur en toutes querelles. //Priez Dieu par devocion //Pour les bon
 1:220 AUBA 12      1                                Priez, dames et damoiselles, //Pour le
 1:221 AUBA 12     25  usjours en soit memoire. //Or priez Dieu a yeulx moillans, //Qu'on d
 1:224 AUBA 14     26                                Priez Pallas que pour mon bien accueur
 1:257 AUBA 42     34               Princes royaulx, priez par bon tallent //Pour le bon du
 2:293 PAST      2271  lz et a coutes, //Fins amans, priez pour lui
 3:109 DVAL      1641  r, de quoy je suis en voye, //Priez pour moy, et m'ame sera saine,
 3:235 CBAD 25     28                        Prince, priez ma dame qu'adoulcir //Vueille le
 3:307 CBAD 100    25  r ja me deffault li cueurs! //Priez que de Dieu receue //Soie; a Die
 2:191 FBMC        15   "Mes amis, alez-vous ent, et priez pour //moy, et me laissiez, affi
 
                                                     prima     2
 143   PAIX         3  st piger ad penas princeps ad prima velox. //Et dolat quociens cogit
 179   PAIX        19  a et fide non ficta. Epistula prima Pauli ad Thimotheum. //Judicium
 
                                                     prime    10
 1:121 BAEF 2      21   lasse. //Lasse! comment or a prime m'i prenge? //Pren je en amer ri
 2:145 3JUG      1134   cellui amant survint //Ou sa prime dame fu qui devint //Vermeille o
 2:181 POIS       738  cieux son //Ou il avoit en la prime leçon: //"Trés doulz amis, de bi
 3:19  ORNS 22     85  au sire Dieux, qui a heure de prime //Chieux Pylate fus mené par env
 1:62  MFOR      1538           Qui a tous plaist de prime face, //A un grant portail merve
 2:21  MFOR      4838   est la attraitte //Non de la prime ligne astraicte, //Leur meurs et
 3:83  MFOR     15794                             La prime eschielle et non la mendre //Men
 128   7PSA 101    15  er par les juifs a heure de //prime devant Pylate, ou faulsement fus
 28    DARC         8  a traïson là enclose, //Ore à prime me prens à rire; //A rire boneme
 28    DARC        37  me, //Se lieva ainsi que vers prime
 
                                                     primée     1
 1:134 LAYS 1     212  uldroit rien. //Exprimée //Ne primée, //Point frimée //N'extimée //D
 
                                                     primerain     1
 4:10  MFOR     21538  derrain, //Tout ainssy com li primerain, //Desconfis furent et ne sç
 
                                                     primeraine     1
 2:133 MFOR      8043  ir, selon qu'on traicte: //La primeraine, invencion, //Et l'autre, d
 
                                                     Primes     4
 2:186 POIS       891   matin la messe oïr alames, //Primes congié des dames, puis montames
 3:53  MFOR     14905  ief, //Ains y commencent or a primes
 3:82  MFOR     15777  t //Li roys Priant; mais or a primes //Commencent les douloureux cri
 1:34  FBMC         3  es, que il a veues, dont or à primes //proprement au vray en scet ju
 
                                                     primier     6
 3:229 MFOR     19970   fu et desconfit. //Ainssy ce primier beaul fait fist //En Auffrique
 3:260 MFOR     20898  encontr'eulx envoyerent. //Le primier jour, qu'ilz tournoyerent, //D
 3:267 MFOR     21074  , en somme, //Que Romme ot au primier pris forme //Avoit, envoyerent
 4:28  MFOR     22073  vraines qu'on apreuve: //Tout primier, li regne d'Assire, //Ainssy c
 4:32  MFOR     22173   Philippe en fu avisié. //Son primier fait raconteray, //A mon pouoi
 4:65  MFOR     23189  omme pire venin //Mist que le primier, si luy donne. //Cil la mengut
 
                                                     primiere     4
 3:251 MFOR     20607  suite, //Dont la maistrece fu primiere //Perye, j'en dis la maniere;
 4:12  MFOR     21584  omme la semence //De Romme et primiere naiscence; //Si le fist redre
 4:31  MFOR     22164                       Et en sa primiere croiscence //L'entroduirent,
 4:33  MFOR     22211  appaisa; //Si a pris sa femme primiere //Et relainqui la derreniere.
 
                                                     primierement     1
 3:244 MFOR     20424  ps que cestuy mouru, //L'isle primierement paru //En Cecille, qui to
 
                                                     primiers     3
 4:10  MFOR     21530  s Rommains, //Qui n'orent des primiers pas mains. //Desconfiz furent
 4:38  MFOR     22393  rre. //Sur les murs sailly li primiers
 2:11  FBMC        22  //considere les causes et les primiers principes
 
                                                     primo     4
 67    PAIX        27   Vegecius, De Re Militari. In primo capitulo. //A propos de ce que e
 106   PAIX        17  vile homo est. Aristotiles in primo //libro Ethicus. //Debent tua ge
 138   PAIX        16  vinarum de Beatam Vita. Libro primo, titulo quarto. //Apres ce que a
 165   PAIX        24  aximus, Libro iiij.^o^ Titulo primo in fine. //Veult dire Valeire cy
 
                                                     prince   509
 1:85  CEBA 85     10, 1:95  CEBA 95      9, 1:96  CEBA 95     23, 1:96  CEBA 96     18,
 1:113 VIRL 12      7, 1:229 AUBA 19     21, 1:229 AUBA 19     25, 1:232 AUBA 22      4,
 1:233 AUBA 22     15, 1:233 AUBA 22     31, 1:240 AUBA 29      1, 1:241 AUBA 29     28,
 1:251 AUBA 38      7, 1:252 AUBA 38     31, 1:256 AUBA 42      8, 1:265 AUBA 50     10,
 1:265 AUBA 50     40, 1:267 AUBA 52      4, 1:268 AUBA 52     25, 1:279 EABA 9      31,
 2:49  2AMA         1, 2:50  2AMA        43, 2:101 2AMA      1728, 2:109 2AMA      1997,
 2:109 2AMA      2005, 3:30  EMOR 20      3, 3:46  PMOR 10      1, 3:47  PMOR 16      1,
 3:48  PMOR 24      1, 3:210 CBAD        25, 3:213 CBAD 3      22, 3:216 CBAD 6      22,
 3:218 CBAD 8      25, 3:219 CBAD 9      25, 3:222 CBAD 12     25, 3:224 CBAD 14     28,
 3:225 CBAD 16     28, 3:231 CBAD 22     28, 3:235 CBAD 25     28, 3:240 CBAD 30     28,
 3:243 CBAD 33     25, 3:250 CBAD 40     22, 3:258 CBAD 48     28, 3:300 CBAD 92     28,
 144   CHLE      1018, 262   CHLE      2965, 266   CHLE      3065, 268   CHLE      3090,
 270   CHLE      3109, 272   CHLE      3152, 290   CHLE      3479, 292   CHLE      3514,
 300   CHLE      3623, 304   CHLE      3687, 306   CHLE      3718, 338   CHLE      4262,
 340   CHLE      4282, 344   CHLE      4340, 392   CHLE      5142, 392   CHLE      5147,
 392   CHLE      5153, 392   CHLE      5161, 406   CHLE      5387, 412   CHLE      5486,
 412   CHLE      5490, 412   CHLE      5499, 414   CHLE      5511, 414   CHLE      5524,
 414   CHLE      5528, 414   CHLE      5530, 414   CHLE      5532, 416   CHLE      5546,
 416   CHLE      5549, 416   CHLE      5553, 418   CHLE      5577, 418   CHLE      5595,
 418   CHLE      5597, 420   CHLE      5631, 422   CHLE      5641, 422   CHLE      5649,
 422   CHLE      5663, 426   CHLE      5713, 426   CHLE      5727, 426   CHLE      5734,
 428   CHLE      5744, 428   CHLE      5748, 430   CHLE      5809, 430   CHLE      5811,
 432   CHLE      5821, 432   CHLE      5825, 438   CHLE      5914, 440   CHLE      5944,
 440   CHLE      5948, 440   CHLE      5959, 440   CHLE      5971, 442   CHLE      5991,
 442   CHLE      5997, 444   CHLE      6022, 444   CHLE      6034, 446   CHLE      6068,
 446   CHLE      6072, 448   CHLE      6089, 1:66  MFOR      1685, 1:105 MFOR      2836,
 1:133 MFOR      3659, 1:141 MFOR      3889, 1:141 MFOR      3905, 1:147 MFOR      4088,
 1:148 MFOR      4101, 1:148 MFOR      4107, 2:10  MFOR      4484, 2:10  MFOR      4486,
 2:10  MFOR      4490, 2:10  MFOR      4499, 2:17  MFOR      4709, 2:18  MFOR      4720,
 2:25  MFOR      4938, 2:26  MFOR      4987, 2:26  MFOR      4991, 2:27  MFOR      5026,
 2:28  MFOR      5035, 2:43  MFOR      5526, 2:88  MFOR      6823, 2:102 MFOR      7128,
 2:134 MFOR      8088, 2:148 MFOR      8502, 2:170 MFOR         1, 2:179 MFOR      8858,
 2:179 MFOR      8866, 2:184 MFOR      9040, 2:190 MFOR      9205, 3:53  MFOR     14914,
 3:75  MFOR     15562, 3:166 MFOR         7, 3:206 MFOR     19290, 3:212 MFOR     19459,
 3:212 MFOR     19465, 3:235 MFOR     20157, 4:7   MFOR     21429, 4:7   MFOR     21447,
 4:46  MFOR     22625, 4:52  MFOR     22809, 4:55  MFOR     22893, 4:63  MFOR     23149,
 4:69  MFOR     23290, 4:74  MFOR     23453, 4:75  MFOR     23497, 4:76  MFOR     23518,
 4:77  MFOR     23549, 4:77  MFOR     23559, 1:3   FBMC        23, 1:5   FBMC        20,
 1:6   FBMC        17, 1:7   FBMC         3, 1:7   FBMC        12, 1:9   FBMC        12,
 1:12  FBMC         2, 1:17  FBMC        10, 1:17  FBMC        17, 1:27  FBMC        19,
 1:36  FBMC         8, 1:37  FBMC        26, 1:48  FBMC        11, 1:49  FBMC         8,
 1:51  FBMC         5, 1:52  FBMC        13, 1:56  FBMC        24, 1:56  FBMC        26,
 1:59  FBMC        17, 1:60  FBMC        13, 1:66  FBMC        13, 1:67  FBMC         5,
 1:67  FBMC        12, 1:68  FBMC        18, 1:72  FBMC        15, 1:72  FBMC        19,
 1:72  FBMC        22, 1:73  FBMC         4, 1:73  FBMC        24, 1:74  FBMC         7,
 1:80  FBMC         9, 1:80  FBMC        11, 1:80  FBMC        17, 1:80  FBMC        22,
 1:86  FBMC        12, 1:88  FBMC        19, 1:96  FBMC         5, 1:100 FBMC        21,
 1:110 FBMC         9, 1:112 FBMC        25, 1:113 FBMC         7, 1:114 FBMC         5,
 1:114 FBMC        17, 1:114 FBMC        31, 1:115 FBMC         6, 1:115 FBMC         8,
 1:115 FBMC         9, 1:115 FBMC        14, 1:116 FBMC         5, 1:120 FBMC         1,
 1:120 FBMC        25, 1:123 FBMC         3, 1:124 FBMC        19, 1:125 FBMC         4,
 1:125 FBMC        17, 1:126 FBMC        11, 1:128 FBMC         6, 1:130 FBMC        19,
 1:133 FBMC        26, 1:135 FBMC         3, 1:135 FBMC         5, 1:138 FBMC         4,
 1:140 FBMC         2, 1:140 FBMC        12, 1:142 FBMC         1, 1:142 FBMC        15,
 1:146 FBMC        15, 1:146 FBMC        16, 1:150 FBMC        15, 1:152 FBMC        11,
 1:153 FBMC        16, 1:158 FBMC         9, 1:159 FBMC         2, 1:161 FBMC         6,
 1:162 FBMC         1, 1:162 FBMC         6, 1:164 FBMC        12, 1:165 FBMC        13,
 1:166 FBMC         6, 1:167 FBMC        19, 1:167 FBMC        21, 1:170 FBMC        25,
 1:171 FBMC        12, 1:172 FBMC         5, 1:174 FBMC        12, 1:174 FBMC        19,
 1:175 FBMC         3, 1:175 FBMC        13, 1:175 FBMC        15, 1:175 FBMC        18,
 1:186 FBMC        13, 1:189 FBMC         6, 1:197 FBMC        14, 1:204 FBMC        10,
 1:209 FBMC         6, 1:216 FBMC         9, 1:219 FBMC        25, 1:222 FBMC         3,
 1:222 FBMC        19, 1:227 FBMC        12, 1:242 FBMC        23, 2:2   FBMC         6,
 2:8   FBMC        14, 2:20  FBMC         3, 2:29  FBMC         2, 2:30  FBMC        17,
 2:31  FBMC         9, 2:31  FBMC        11, 2:32  FBMC         2, 2:32  FBMC         5,
 2:32  FBMC         7, 2:32  FBMC        11, 2:32  FBMC        14, 2:32  FBMC        20,
 2:32  FBMC        20, 2:32  FBMC        27, 2:33  FBMC         1, 2:33  FBMC         6,
 2:33  FBMC         9, 2:69  FBMC         5, 2:80  FBMC        12, 2:81  FBMC         9,
 2:85  FBMC         2, 2:104 FBMC         5, 2:119 FBMC         1, 2:119 FBMC        12,
 2:119 FBMC        14, 2:119 FBMC        17, 2:132 FBMC        10, 2:137 FBMC        19,
 2:138 FBMC        10, 2:148 FBMC        18, 2:157 FBMC         3, 2:158 FBMC         7,
 2:179 FBMC        27, 2:181 FBMC         3, 2:189 FBMC         8, 2:192 FBMC        13,
 2:193 FBMC        17, 257   ISAB       125, 182   LMFR        14, 183   LMFR         8,
 184   LMFR        24, 57    PAIX         2, 57    PAIX         8, 57    PAIX        32,
 58    PAIX         2, 58    PAIX         5, 58    PAIX         8, 58    PAIX        16,
 59    PAIX        30, 60    PAIX         1, 60    PAIX         4, 61    PAIX         6,
 62    PAIX         2, 62    PAIX        20, 63    PAIX         8, 63    PAIX        25,
 64    PAIX        23, 67    PAIX        22, 67    PAIX        28, 67    PAIX        31,
 68    PAIX        16, 69    PAIX        17, 70    PAIX        15, 70    PAIX        29,
 70    PAIX        38, 71    PAIX         2, 71    PAIX        19, 72    PAIX        24,
 73    PAIX         1, 73    PAIX         5, 75    PAIX         4, 75    PAIX        15,
 75    PAIX        19, 75    PAIX        24, 75    PAIX        27, 75    PAIX        32,
 76    PAIX        12, 76    PAIX        18, 76    PAIX        22, 76    PAIX        27,
 77    PAIX         1, 77    PAIX         7, 77    PAIX        15, 77    PAIX        26,
 78    PAIX        11, 78    PAIX        21, 79    PAIX        10, 81    PAIX        19,
 81    PAIX        23, 82    PAIX         3, 87    PAIX        24, 88    PAIX        28,
 89    PAIX        22, 89    PAIX        27, 90    PAIX        23, 91    PAIX        32,
 93    PAIX        23, 95    PAIX        13, 96    PAIX        16, 96    PAIX        18,
 96    PAIX        33, 97    PAIX        19, 99    PAIX         2, 99    PAIX         7,
 99    PAIX        16, 99    PAIX        20, 103   PAIX        26, 104   PAIX         3,
 105   PAIX         1, 105   PAIX        16, 105   PAIX        21, 105   PAIX        24,
 105   PAIX        29, 106   PAIX         1, 106   PAIX        10, 106   PAIX        24,
 106   PAIX        31, 107   PAIX         5, 107   PAIX         7, 107   PAIX        11,
 107   PAIX        16, 107   PAIX        25, 109   PAIX         5, 110   PAIX        18,
 110   PAIX        27, 113   PAIX         5, 113   PAIX        14, 113   PAIX        17,
 113   PAIX        32, 113   PAIX        34, 114   PAIX        11, 114   PAIX        27,
 114   PAIX        30, 114   PAIX        34, 114   PAIX        36, 115   PAIX         6,
 115   PAIX         7, 115   PAIX         9, 115   PAIX        11, 115   PAIX        12,
 115   PAIX        21, 115   PAIX        27, 115   PAIX        28, 116   PAIX         5,
 116   PAIX        32, 117   PAIX        22, 118   PAIX        27, 119   PAIX        19,
 121   PAIX         9, 121   PAIX        14, 121   PAIX        19, 121   PAIX        20,
 121   PAIX        23, 123   PAIX         3, 123   PAIX        15, 123   PAIX        27,
 123   PAIX        33, 124   PAIX        26, 125   PAIX         7, 125   PAIX        32,
 129   PAIX         8, 129   PAIX        20, 130   PAIX        15, 130   PAIX        21,
 131   PAIX        30, 132   PAIX         5, 132   PAIX         9, 133   PAIX        12,
 133   PAIX        23, 136   PAIX        27, 136   PAIX        34, 137   PAIX         6,
 138   PAIX         3, 138   PAIX         9, 138   PAIX        23, 138   PAIX        25,
 140   PAIX        21, 141   PAIX         4, 141   PAIX        17, 141   PAIX        22,
 141   PAIX        24, 142   PAIX        27, 143   PAIX         6, 143   PAIX         8,
 143   PAIX         9, 143   PAIX        12, 143   PAIX        16, 143   PAIX        33,
 144   PAIX        18, 147   PAIX         4, 148   PAIX         9, 148   PAIX        14,
 148   PAIX        25, 149   PAIX         1, 149   PAIX        12, 149   PAIX        28,
 149   PAIX        29, 150   PAIX        27, 150   PAIX        32, 151   PAIX         1,
 151   PAIX        14, 151   PAIX        18, 154   PAIX        15, 154   PAIX        19,
 155   PAIX        27, 156   PAIX         5, 156   PAIX        13, 159   PAIX        16,
 159   PAIX        19, 162   PAIX        11, 162   PAIX        15, 162   PAIX        32,
 163   PAIX         1, 163   PAIX         2, 163   PAIX         4, 163   PAIX        10,
 163   PAIX        19, 163   PAIX        29, 163   PAIX        31, 164   PAIX         1,
 164   PAIX         8, 165   PAIX        21, 165   PAIX        27, 165   PAIX        29,
 165   PAIX        31, 166   PAIX        11, 166   PAIX        13, 166   PAIX        20,
 168   PAIX        27, 169   PAIX        28, 172   PAIX         1, 172   PAIX         5,
 172   PAIX        10, 172   PAIX        19, 172   PAIX        23, 173   PAIX        24,
 173   PAIX        29, 174   PAIX        26, 175   PAIX        15, 176   PAIX        20,
 177   PAIX        21, 177   PAIX        29, 178   PAIX         7, 178   PAIX        13,
 178   PAIX        21, 178   PAIX        29, 179   PAIX        14, 179   PAIX        15
                                                                                       ETC.
 
                                                     princece    11
 1:98  CEBA 98     18  reux sont ceulz dont elle est princece //De gouverner tous leurs fai
 1:119 BAEF 1       9  plaisant, de grant haultece //Princece, ma prisiée amour, // Tour fo
 1:219 AUBA 11      1   Haulte, poissant, trés louée Princece, //Bonne et belle, vaillant d
 1:227 AUBA 18      2  e //De France, trés redoubtée princece, //Dame poissant et de bonne
 1:238 AUBA 27     10   le monde plaire. //Redoubtée princece, ou biens sont tieulx //Que u
 2:167 POIS       274  //Et tost après la trés noble princece, //Fille du roy, qui venoit d
 3:158 DVAL      3085  qu'autres savoreux. // Doulce princece, //J'ay tout plaisir, vous en
 3:164 DVAL         6  nieres //convenables a haulte princece fussent en vous le temps //pa
 3:165 DVAL         6   messeant et prejudiciable en princece //et en haulte dame de plus e
 3:165 DVAL         9  est bonne, car le //nom d'une princece est porté par tout le monde,
 3:171 DVAL        21  vous envoye. Trés redoubtée //princece et ma chiere dame, je pri a D
 
                                                     princeces     4
 1:227 AUBA 18      5   et vaillance s'adrece, //Des princeces souveraine maistresse, //Je
 1:242 AUBA 30     28  t de leur haulte vaillance. //Princeces trés haultes, aiez memoire
 1:56  FBMC        28  eist en son trosne, entre ses princeces et //dames, se par grocesse
 1:161 FBMC        21  pagnie de barons et haultes //princeces en tres grant quantité, en t
 
                                                     princée     2
 1:73  FBMC        17  je n'estoye pas digne, car la princée ou //seigneurie sus autrui n'e
 1:204 FBMC         1                          de la princée de Gales, et, pour la renommée
 
                                                     princées     1
 1:112 FBMC        10  use vindrent seigneuries //et princées premierement au monde, si //c
 
                                                     princepce     2
 1:249 AUBA 36     22   mon emprise, //Si en jugiez, princepce trés hautaine, //A qui Dieux
 1:56  FBMC        18  toutes choses, si comme à tel princepce est //aduisant et redevable;
 
                                                     princepces     2
 1:86  CEBA 86     22  t voir. //Pour ce, princes et princepces //Doivent amer et savoir //
 1:154 FBMC         4   tiroit à lui //amer princes, princepces, chevaliers, nobles et //to
 
                                                     princeps     1
 143   PAIX         3  EULX XIX //Est piger ad penas princeps ad prima velox. //Et dolat qu
 
                                                     princepse     1
 1:155 ROND 14      1  'amour, mon bien, ma dame, ma princepse //Tresmontaine, qui a bon po
 
                                                     Princes   303
 1:2   CEBA 1      25, 1:3   CEBA 2      25, 1:5   CEBA 4      22, 1:6   CEBA 5      25,
 1:7   CEBA 6      25, 1:9   CEBA 7      25, 1:10  CEBA 9      25, 1:12  CEBA 11     22,
 1:65  CEBA 64      9, 1:86  CEBA 86     22, 1:93  CEBA 93      1, 1:95  CEBA 95     11,
 1:123 BAEF 4      31, 1:208 AUBA 1      25, 1:213 AUBA 5      25, 1:213 AUBA 6       9,
 1:214 AUBA 6      18, 1:214 AUBA 6      27, 1:214 AUBA 6      33, 1:223 AUBA 14     25,
 1:236 AUBA 25     28, 1:237 AUBA 26     25, 1:245 AUBA 32     22, 1:251 AUBA 37     28,
 1:255 AUBA 41     25, 1:257 AUBA 42     34, 1:263 AUBA 49     12, 1:264 AUBA 49     31,
 1:265 AUBA 50     16, 1:267 AUBA 51     25, 1:269 AUBA 53     22, 1:275 EABA 4      31,
 2:29  ROSE         1, 2:36  ROSE       221, 2:272 PAST      1582, 2:286 PAST      2033,
 2:297 EUST        55, 2:298 EUST       117, 3:156 DVAL      3021, 3:165 DVAL        13,
 86    CHLE        23, 90    CHLE        55, 124   CHLE       608, 210   CHLE      2083,
 214   CHLE      2160, 264   CHLE      3035, 270   CHLE      3126, 270   CHLE      3134,
 272   CHLE      3155, 304   CHLE      3712, 378   CHLE      4934, 380   CHLE      4951,
 382   CHLE      4986, 410   CHLE      5473, 412   CHLE      5477, 414   CHLE      5518,
 420   CHLE      5612, 422   CHLE      5637, 422   CHLE      5658, 424   CHLE      5705,
 434   CHLE      5857, 444   CHLE      6025, 458   CHLE      6261, 458   CHLE      6273,
 460   CHLE      6279, 462   CHLE      6333, 1:4   MFOR         6, 1:16  MFOR       263,
 1:16  MFOR       285, 1:35  MFOR       831, 1:65  MFOR      1645, 1:130 MFOR      3566,
 1:130 MFOR      3571, 1:131 MFOR      3586, 1:131 MFOR      3595, 1:131 MFOR      3601,
 1:132 MFOR      3633, 1:141 MFOR      3891, 1:142 MFOR      3946, 1:146 MFOR      4059,
 1:147 MFOR      4075, 2:1   MFOR        14, 2:6   MFOR      4348, 2:6   MFOR      4371,
 2:12  MFOR      4559, 2:15  MFOR      4637, 2:20  MFOR      4810, 2:24  MFOR      4930,
 2:25  MFOR      4935, 2:27  MFOR      5009, 2:43  MFOR      5517, 2:46  MFOR      5603,
 2:51  MFOR      5761, 2:53  MFOR      5821, 2:54  MFOR      5842, 2:101 MFOR      7108,
 2:101 MFOR      7115, 2:102 MFOR      7141, 2:146 MFOR      8444, 2:165 MFOR        12,
 2:176 MFOR      8767, 2:176 MFOR      8775, 2:178 MFOR      8828, 2:179 MFOR      8874,
 2:179 MFOR      8881, 2:242 MFOR     10807, 2:260 MFOR     11350, 2:261 MFOR     11365,
 3:8   MFOR     13547, 3:47  MFOR     14743, 3:47  MFOR     14758, 3:68  MFOR     15351,
 3:75  MFOR     15538, 3:165 MFOR         4, 3:169 MFOR        11, 3:178 MFOR     18449,
 3:185 MFOR     18653, 3:211 MFOR     19447, 3:247 MFOR     20490, 4:26  MFOR     22018,
 4:40  MFOR     22430, 4:55  MFOR     22897, 4:61  MFOR     23079, 4:64  MFOR     23159,
 4:64  MFOR     23163, 4:66  MFOR     23227, 4:66  MFOR     23230, 4:67  MFOR     23251,
 4:67  MFOR     23251, 4:69  MFOR     23296, 4:69  MFOR     23323, 4:74  MFOR     23460,
 4:75  MFOR     23499, 4:78  MFOR     23585, 4:78  MFOR     23590, 4:79  MFOR     23610,
 1:2   FBMC        14, 1:3   FBMC         1, 1:6   FBMC         7, 1:16  FBMC        18,
 1:17  FBMC         5, 1:18  FBMC        16, 1:21  FBMC         8, 1:27  FBMC        12,
 1:37  FBMC        22, 1:42  FBMC         5, 1:45  FBMC        13, 1:50  FBMC        25,
 1:52  FBMC        22, 1:54  FBMC         6, 1:60  FBMC        20, 1:62  FBMC        13,
 1:63  FBMC        13, 1:64  FBMC        11, 1:65  FBMC        18, 1:67  FBMC        26,
 1:68  FBMC        15, 1:68  FBMC        16, 1:69  FBMC         3, 1:73  FBMC         9,
 1:75  FBMC        19, 1:76  FBMC        13, 1:80  FBMC         5, 1:90  FBMC        11,
 1:91  FBMC        23, 1:100 FBMC         4, 1:102 FBMC        24, 1:110 FBMC        15,
 1:113 FBMC        28, 1:115 FBMC        22, 1:119 FBMC         3, 1:122 FBMC        13,
 1:125 FBMC        16, 1:139 FBMC         4, 1:146 FBMC        22, 1:148 FBMC         6,
 1:154 FBMC         4, 1:160 FBMC        12, 1:166 FBMC        16, 1:166 FBMC        23,
 1:180 FBMC        24, 1:182 FBMC        17, 1:182 FBMC        29, 1:184 FBMC         9,
 1:185 FBMC        18, 1:215 FBMC        21, 1:218 FBMC        24, 1:225 FBMC         2,
 2:3   FBMC        25, 2:5   FBMC        28, 2:8   FBMC         9, 2:22  FBMC        21,
 2:24  FBMC        17, 2:25  FBMC        14, 2:26  FBMC         6, 2:32  FBMC        19,
 2:49  FBMC         7, 2:55  FBMC        25, 2:55  FBMC        28, 2:56  FBMC         7,
 2:56  FBMC        14, 2:65  FBMC        13, 2:81  FBMC        12, 2:82  FBMC        13,
 2:83  FBMC         1, 2:84  FBMC         2, 2:86  FBMC         7, 2:86  FBMC        10,
 2:87  FBMC         2, 2:89  FBMC         8, 2:98  FBMC        17, 2:99  FBMC        11,
 2:102 FBMC        26, 2:103 FBMC        18, 2:105 FBMC        18, 2:108 FBMC        17,
 2:110 FBMC        10, 2:112 FBMC        16, 2:113 FBMC         2, 2:116 FBMC        13,
 2:116 FBMC        14, 2:124 FBMC        21, 2:127 FBMC        18, 2:129 FBMC        15,
 2:132 FBMC         6, 2:138 FBMC        22, 2:147 FBMC        23, 2:148 FBMC         4,
 2:148 FBMC         7, 2:148 FBMC        12, 2:154 FBMC         8, 2:157 FBMC        11,
 2:159 FBMC        20, 2:193 FBMC         8, 255   ISAB        28, 130   7PSA 101     1,
 132   7PSA 101    19, 140   7PSA 129    11, 140   7PSA 129    19, 180   LMFR        13,
 180   LMFR        28, 182   LMFR         8, 183   LMFR        28, 57    PAIX        16,
 68    PAIX        12, 71    PAIX        21, 73    PAIX        18, 75    PAIX        11,
 88    PAIX         6, 89    PAIX        13, 89    PAIX        29, 92    PAIX        19,
 93    PAIX        20, 94    PAIX        28, 95    PAIX         6, 101   PAIX         6,
 101   PAIX        11, 101   PAIX        12, 106   PAIX        28, 109   PAIX        10,
 114   PAIX         6, 114   PAIX         8, 116   PAIX         1, 119   PAIX         6,
 119   PAIX        15, 120   PAIX         9, 120   PAIX        17, 121   PAIX        21,
 121   PAIX        31, 123   PAIX        22, 124   PAIX         5, 124   PAIX        15,
 125   PAIX        13, 125   PAIX        15, 125   PAIX        27, 130   PAIX         1,
 135   PAIX        28, 136   PAIX        14, 142   PAIX        35, 143   PAIX         2,
 143   PAIX        26, 145   PAIX        35, 146   PAIX        14, 146   PAIX        23,
 147   PAIX         4, 147   PAIX        24, 149   PAIX         2, 149   PAIX         7,
 152   PAIX        29, 153   PAIX        32, 156   PAIX         7, 156   PAIX        14,
 163   PAIX        12, 164   PAIX        19, 174   PAIX         3, 174   PAIX         8,
 174   PAIX        11, 175   PAIX         6, 178   PAIX        27, 179   PAIX         2,
 18    PRVH        58, 18    PRVH        81, 38    PRVH       872
 
                                                     princesce     2
 1:261 AUBA 47     12  //Or le faittes, ma souvraine princesce, //Sy n'y mettez plus dongie
 232   CHLE      2465  t ce, car je vous dis //Q'une princesce y repairoit
 
                                                     princesse    28
 1:R14 PROL         2  ultesse //Couronnée, poissant princesse, //Trés noble roÿne de Franc
 1:155 ROND 14      7  'amour, mon bien, ma dame, ma princesse. //Car si belle ne fut oncqu
 1:155 ROND 14     12  'amour, mon bien, ma dame, ma princesse
 1:283 CMPL 1      66  se, //Et ma haulte souveraine princesse, //Ma seule amour, ma dame,
 2:47  ROSE       587   deesse, //De Loyauté dame et princesse. //Les empraintes moult merv
 3:63  DVAL       109  donc fut en celle place //Une princesse venue //Qui ert de chascun t
 3:78  DVAL       631   Haulte, poissant, trés louée princesse, //A vous amer de trés bonne
 3:107 DVAL      1585   blanche et blonde. //A Dieu, princesse trés haultaine, //A Dieu, ac
 3:128 DVAL         5  nes, trés redoubtée //et loée princesse, le desir de mon cuer et la
 3:163 DVAL         6  e droit et raison //que toute princesse et haulte dame, tout ainsi
 3:217 CBAD 7      25  ou mort, joye ou destresce. //Princesse, ou mon cuer en gaige //Est,
 3:247 CBAD 37     31  masse. //Ha! doulce fleur, ma princesse haultaine, //Aimez moy bien
 234   CHLE      2515  qu'onq os ouÿe. //Ainsi celle princesse vint //En sa chayere, et plu
 446   CHLE      6070  blece. //Ma dame, tres haulte princesse, //Vous savez bien, n'en fau
 452   CHLE      6142  insi sa raison: //Tres haulte princesse Raison, //La gouvernerresse
 1:91  MFOR      2417  ers: //C'est une moult haulte princesse, //Poissant royne et grant m
 2:208 MFOR      9751  fu finee, //Adont Thamaris la princesse, //Des autres roÿnes maistre
 254   ISAB         1  ellent, redoubtée et puissant princesse, ma dame Ysabel, //royne de
 255   ISAB        62  s à Romme d'une tres puissant princesse, de laquelle le filz
 256   ISAB        69  nité ne sera trouvée en haute princesse, ou sera-elle doncques //qui
 256   ISAB        73  os qu'il //appartient à haute princesse et dame estre moyennerresse
 257   ISAB       125  à notter à //cellui prince ou princesse qui le cuer aroit tant ostin
 181   LMFR        17   //hoirs de France, redoubtée princesse, qui y puet que toy, ne qui
 131   PAIX        30  ne honneur gardé à prince n'à princesse, à seigneur //ne à maistre,
 17    PRVH        19  es à ceste //cause, redoubtée princesse, ma dame Marie de Berry
 17    PRVH        34  es doleurs. // Donques, haute princesse, je, ton humble servant, meu
 25    PRVH       339  e, //tout soies-tu tres haute princesse, es assez aprise par //pure
 40    PRVH       973  it, si comme titre de //haute princesse, duchesse renommée entre les
 
                                                     princesses     8
 210   CHLE      2083  it //Que tous sont princes et princesses, //Reverens et de grans nob
 448   CHLE      6081  //Car les autres |.iii. grans princesses, //Qui moult furent poissan
 1:131 MFOR      3591  mmer, //Sont la et toutes les princesses, //Empereris, nobles duches
 1:56  FBMC        10   beauté, passant les autres //princesses, estoit chose à veoir tres
 17    PRVH         7  ntre meismement les //roynes, princesses, baronnesses, dames, damois
 17    PRVH        29  vir, à toy //premierement des princesses de ce dit royaume, quoyque
 18    PRVH        81                     princes et princesses, suivant le stille en //ces
 38    PRVH       872  , par //especial à princes et princesses et toute puissant gent, //s
 
                                                     principal    20
 3:52  PMOR 57      1                L'ost ou il n'a principal capitaine //A bon effect voi
 218   CHLE      2225   n'est sus terre: //La est sa principal demeure, //Combien que en l'
 2:56  MFOR      5908   a grans espens, //Plus qu'ou principal les despens, //Et trestout p
 2:167 MFOR        22  hie d'Orient, et //estoit son principal siege en Perse, les franchis
 3:199 MFOR     19067  schief, comme deffiance. //Le principal commencement //Et comment le
 3:212 MFOR     19451  rincipaulx meneurs, //Mais du principal, que je treuve //En Cartage,
 1:118 FBMC         4  es conquestes, des //quelz fu principal capitaine sens, avec l'aide
 1:185 FBMC         7  oy, non alors bien pourveu de principal //chief de sa chevalerie, co
 1:212 FBMC         3  XXIX. // A retourner à nostre principal, c'est nostre bon
 2:11  FBMC         6  es choses jà dittes le propos principal, //c'est assavoir, que ceste
 2:26  FBMC         7  r cause que là est le //siege principal de sa noble court, arrivent
 2:35  FBMC         8  art ou la science est ditte //principal, laquelle a plus principal o
 2:35  FBMC         8   //principal, laquelle a plus principal operacion. //Comme les opera
 2:35  FBMC        18   faitte, et ceste est la plus principal, //car elle ordenne et gouve
 2:35  FBMC        23  a desreniere, //car, comme le principal maistre soit cellui, qui use
 112   7PSA 50     16  e de ton salu, et par esperit principal conferme moy. // O bon Jhesu
 68    PAIX        25   bien espirituel qui est //le principal de solempnelz preudesommes t
 18    PRVH        44  , qui souvent advient, est la principal douleur
 24    PRVH       309  dis exemples produits afin de principal cause //te ramentevoir d'avo
 35    DARC       286  ns preux et abiles //Elle est principal chevetaine. //Tel force n'ot
 
                                                     Principale     3
 244   CHLE      2677   je voy entr'eulx encourir, //Principale, et c'en est le chef, //C'e
 2:24  MFOR      4909  Tout ayent ilz leur mansion //Principale perdue encore, //En est le
 51    PRVH      1427  .xii.^e^ estoille, qui est la principale de leur //gloire, sera la v
 
                                                     Principales     3
 2:120 MFOR      7668  Geometrie en .IIII. parties //Principales, si sont parties //Ainsi,
 2:126 MFOR      7827  mble qu'il a en elle //.IIII. principales parties, //Qui par tel ord
 2:193 FBMC        20  'a esté tres agreable; deux //principales y a: l'une, pour cause de
 
                                                     principalles     3
 84    PAIX         1  euent servir à propos de cinq principalles condicions qui doit avoir
 166   PAIX         3  enu. Si dit qu'en iiij choses principalles est le regart de bel et
 169   PAIX        30  l me semble qu'en .ij. choses principalles //gist le sens de la bouc
 
                                                     principalment     6
 2:91  FBMC        10   en pelerinage à Saint-Mor, //principalment venoit pour veoir le roy
 2:115 FBMC        15  Mor, veoir les reliques, //et principalment l'amour qu'il avoit au r
 101   PAIX         6  ste parolle se puist adrecier principalment aux princes et seigneurs
 137   PAIX         7   tant pour //faire son devoir principalment vers Dieu comme afin que
 149   PAIX        24  umosne pour //l'amour de Dieu principalment (lequel bien fait en cha
 180   PAIX        33   pour laquelle //cestui livre principalment fu empris à faire, c'est
 
                                                     principancium     1
 123   PAIX        19  stineus //sive contencionibus principancium. Exempla 2^a^. //Constat
 
                                                     principaulment     4
 1:12  FBMC        12  st descendus, //dont esperons principaulment traittier, nous peut //
 1:92  FBMC        23  stui empereur est escript que principaulment //entre les autres vert
 141   PAIX         5   cestui, en ouvrant par elles principaulment //et ne se mouvant de s
 155   PAIX         1  a au siecle es belles eglises principaulment qu'il fonda et grandeme
 
                                                     principaulté     1
 2:258 MFOR     11288   sa beauté, //Bien dobt avoir principaulté, //Car de haultes tours e
 
                                                     principaulx    24
 1:255 AUBA 41     10  el n'y voit on recroire //Les principaulx, et pour faire gens paistr
 1:26  MFOR       565  rtus, et les noms diray //Des principaulx, qu'on voit reluire //De l
 1:111 MFOR      3013  rge et la devise //Des .IIII. principaulx vous vueil: //Le premier a
 2:103 MFOR      7157  estout deviseroye, //Mais des principaulx grans seigneurs, //Qui par
 2:106 MFOR      7269  nt pas amere, //.III. membres principaulx notables //De sciences tre
 3:87  MFOR     15955  iefté, ne l'ai comptee. //Les principaulx barons d'entr'eulx
 3:95  MFOR     16178  ble qu'il ot .XX. batailles //Principaulx puis les commençailles //D
 3:96  MFOR     16209  on entencïon //N'est fors des principaulx fais dire, //Si comme il t
 3:186 MFOR     18698  souffit que je recite //Leurs principaulx fais, l'excercite //Est bo
 3:194 MFOR     18925  s, a memoire //Je trairay les principaulx fais, //Qui furent par les
 3:212 MFOR     19450  ailles conduiseurs //Erent et principaulx meneurs, //Mais du princip
 4:28  MFOR     22071   ystoires, j'entens. //.IIII. principaulx j'en y treuve, //Les plus
 1:107 FBMC        20   anemis. //.XXX. // Item, des principaulx barons, que le roy Charles
 1:216 FBMC        15  rs pars. .XXXI. // Les barons principaulx, que le roy continuelement
 2:49  FBMC         6  nt nom //fors les .IIII. vens principaulx; il sçavoit les gestes //e
 64    PAIX         5  autres nobles plantes de vij. principaulx racines de vertu dont la
 96    PAIX         5  siste, est assavoir que iiij. principaulx //y a: l'une à ce que les
 96    PAIX        13  e leurs biens faiz. Ces iiij. principaulx //membres de justice, lesq
 112   PAIX        17  erte. //Les autres chevetains principaulx estans continuellement sur
 125   PAIX        18   ne //croye que j'entende des principaulx malfaicteurs, desquelz sed
 175   PAIX        33  tresor d'un //livre, pour xj. principaulx raisons: la premiere, pour
 24    PRVH       308    CY COMMENCE A PARLER DE .V. PRINCIPAULX CAUSES QUI MOUVOIR DOIVENT
 24    PRVH       313  e Dieu //moult louer pour .v. principaulx raisons. // La premiere es
 33    PRVH       662  UREZ EN VIE, ET DE .III. DONS PRINCIPAULX Or revendray à nostre prem
 
                                                     principaulz     3
 1:189 FBMC        14  e. .XXI. // Pour .II. raisons principaulz me semble expedient //en c
 1:216 FBMC        12  n fait d'armes." //Cy dit des principaulz barons, que le roy Charles
 2:174 FBMC        17  e es //choses, qui moins sont principaulz, les dieux ayent //envie a
 
                                                     principaument     7
 1:122 MFOR      3317                  Par ces voyes principaument //Monte la gent communem
 2:101 MFOR      7103                 Qui la ne soit principaument; //Si est painte moult r
 3:96  MFOR     16217  iers, d'ambe .II. pars; //Et, principaument, a combatre //Furent esp
 1:104 FBMC        13   perpetuele de cellui, de qui principaument il //traitte, et à l'aug
 1:139 FBMC        10  ffection et esperance; mais //principaument par faulte de trouver lo
 1:142 FBMC         4  il, preudomme en fait, aime //principaument de grant amour le roy et
 163   PAIX        22  rité tant approuvée du saveur principaument et de tous //bons louée,
 
                                                     principe    12
 408   CHLE      5435   mesdit, //Que de sapïence el principe //Qui toute male erreur estip
 4:76  MFOR     23516  lipe //De Valoiz, qui, en son principe, //Hot Fortune dure et contra
 1:6   FBMC        28  et sanz aucune //adulacion le principe et mouvement de ceste present
 1:22  FBMC        20  sire estre conjointe avec son principe, car //en ce est le terme de
 1:60  FBMC         6  'esclaire", laquelle //est le principe de sapience, avec la crainte
 2:15  FBMC         3  sa Methaphisique, elle est le principe de toutes et //elle est la fi
 2:15  FBMC         9   nous tres perfait, qu'il est principe et fin et à soy //se reduit.
 115   7PSA 50     20  r ton autel voyaulx. // Dieu, principe de toutes choses, du quel qui
 66    PAIX        34  nt est appellé sapience qui //principe est de tout savoir, si que di
 112   PAIX        32      noble courage que premier principe en estoit que meismement //la
 120   PAIX        31  orcera de soustenir son faulx principe, et //mesmement par couleur d
 52    PRVH      1474  Dieu qui de toutes choses est principe //et atteur, qui garde de toy
 
                                                     principem     1
 67    PAIX        26  iora scire, vel plura, //quam principem cuius doctrina omnibus potes
 
                                                     principes     9
 2:10  FBMC        17  r, entendement est abit des //principes premiers des demoustrances;
 2:11  FBMC         8  minées causes et des premiers principes, dont, //dist-il, comme se p
 2:11  FBMC        12  nes causes, et les //premiers principes, car un chascun de tant est
 2:11  FBMC        22  re les causes et les primiers principes
 2:14  FBMC        24  t certaine, car, des premiers principes
 2:19  FBMC        20   que entendement est abit des principes //premiers des demoustrances
 2:164 FBMC        13   ou, qu'il sont mal imbuez es principes //premiers, dont ce dit Albe
 2:171 FBMC        26               ont traittié des principes des choses, ont //esté diz p
 2:178 FBMC         3  leusement //ilz ont parlé des principes des choses, //lesquelz trop
 
                                                     Principis     1
 106   PAIX        21  am secretum vicus. Lucanus. //Principis est omnia cognoscere quod no
 
                                                     Principium     1
 106   PAIX        22   Egidius in Libro de Regimine Principium. //Encores, afin de mieulx
 
                                                     prindrent     7
 2:158 MFOR        11  dieux, a Baal et Astaroth, et prindrent leurs femmes //a mariage; po
 2:216 MFOR      9989  rce et par sa malice; //Si se prindrent a esmayer, //Car pouoir n'on
 3:112 MFOR     16694  hamps furent espars, //Treves prindrent d'ambe .II. pars. //Si furen
 3:253 MFOR     20670   Auffrique et Macedoyne, //Ou prindrent maint riche sardoine, //Et m
 4:4   MFOR     21341  pas en leur maison, //Ainçoiz prindrent grant aventure: //Aprés cell
 1:184 FBMC        21  is plus que //ne souloient se prindrent à enhardir en France et //mo
 2:124 FBMC         4  n //ce tendis le roy vint, si prindrent congié et le roy //mena l'Em
 
                                                     prins     7
 3:81  DVAL       743  pper." Lors sans demeure //La prins et menay en sale. //Adonc chascu
 3:82  DVAL       781  Mais ne me le refusa. //Si la prins et la menay //A la dance et rame
 3:95  DVAL      1217  Lors, a fin que commençasse //Prins une dame jolie //A la dance, a c
 3:106 DVAL      1554  nt de doulour je moroye. //Si prins congié et en voye //Me mis, et l
 87    7PSA 6      17   la voix de ma priere; Dieu a prins mon oroison. // Par ceste manier
 22    PRVH       242  ve exemples plus auttentiques prins en la Sainte //Escripture que vr
 34    DARC       264   que mors chiens. //Là furent prins et à mort mis. //Hee! quel honne
 
                                                     prinse     2
 262   CHLE      2965    Ou roy, ou prince, ou terre prinse - //Quelque soit la mort ou la
 262   CHLE      2966   //Quelque soit la mort ou la prinse - //Lors suis je de vous bien v
 
                                                     prinsée     1
 20    PRVH       138  voir seigneurie, puissance, //prinsée, richesces et bon les feïst ac
 
                                                     prinses     2
 342   CHLE      4312                  Aux dieux les prinses plus honnestes //Et les despou
 378   CHLE      4934   //Des princes plus nottables prinses. //Par quoy acquistrent les gr
 
                                                     prinstrent     1
 2:165 MFOR        24   assegierent Jherusalem et la prinstrent; //et lors fu pris le roy Z
 
                                                     print     4
 2:164 MFOR        21  , le //quart an de son regne, print Nabugodonosor a regner //en Babi
 2:165 MFOR         2  ebella a Nabugodonosor et lui print a nyer le //tribu, que il lui de
 2:165 MFOR         5   revint en Jherusalem et le //print et le tua, et fist roy son filz
 3:199 MFOR     19068  ommencement //Et comment leur print ensement //De leur plus grant gu
 
                                                     printemps    17
 1:111 VIRL 10      7  née, //Que le premier jour du printemps //On retiengne ami pour l'an
 1:112 VIRL 11      1                          En ce printemps gracieux //D'estre gai suis
 1:112 VIRL 11     21  // Ou temps paschour, //En ce printemps gracieux. //Et moy n'ay je b
 1:113 VIRL 11     35  lx // De tel doulçour //En ce printemps gracieux
 1:236 AUBA 25      9  violetes et roses, //Fleur de printemps, muguet et fleur d'amours.
 1:236 AUBA 25     18  violetes et roses, //Fleur de printemps, muguet et fleur d'amours.
 1:236 AUBA 25     27  violetes et roses, //Fleur de printemps, muguet et fleur d'amours.
 1:236 AUBA 25     31  violetes et roses, //Fleur de printemps, muguet et fleur d'amours
 2:61  2AMA       398  bons fruis nouviaulx, //Ou en printemps se deduisent oisiaulx, //Et
 2:162 POIS        99  'on sieult nommer //Fleurs de printemps; partout veist on germer //M
 2:163 POIS       119  ient les nouvelles //Du doulz printemps, chantant de voix ysneles //
 2:165 POIS       202  estre en ce reduit //Ou doulz printemps, ou oisillons sont duit //De
 3:281 CBAD 72      9  ef, belle et sage. //Le doulz printemps ou tout se renouvelle //Comm
 3:285 CBAD 76     13   au renouvellement //Du doulz printemps qui cuers resjouïst tous; //
 1:32  FBMC        23  e le soleil prent à monter et printemps approche, //saillir des rain
 1:90  FBMC         2   comme la pluie, qui chiet en printemps, qui toute //plante fait fru
 28    DARC        29  et la tresbelle //Saison, que printemps on appelle, //La Dieu mercy,
 
                                                     prioye     2
 2:287 PAST      2055  En guerre ou par anemis. //Si prioye saints et sainttes, //Et veulx
 1:78  FBMC        19  ui trop grevoit le peuple; je prioie aux diex que //sa vie fust brie
 
                                                     prioient     3
 2:149 3JUG      1251  e j'en jugiasse ou que ilz me prioient //Que je leur queisse //Juge
 3:94  DVAL      1187  tente, //Ces estrangiers vous prioient
 156   PAIX         3   sont yceulx tres reconfortéz prioient Dieu de tres bon //cuer pour
 
                                                     prioit     4
 2:177 POIS       587  uer de desir plein //Moult me prioit a jusque a l'endemain //De sejo
 2:242 PAST       616   qui rioit //Doulcement et me prioit, //Que par son commandement //C
 1:78  FBMC        14  ie. Une bonne //femme vieille prioit tousjours à haulte voix que //l
 2:53  FBMC        20  e cardinal de Beauvais, //lui prioit que il voulsist escripre au pap
 
                                                     prions     9
 1:95  CEBA 95     17   Roy qui est en maladie. //Si prions Dieu, de trés humble corage, //
 2:108 2AMA      1985   S'a gré lui vient. //Si vous prions, puis que tant vous souvient //
 157   7PSA LIT    20  s tres miserables pecheurs te prions que tu nous vueilles oïr. //Que
 157   7PSA LIT    21  vueilles donner paix, nous te prions, Sire. //A ce que remission de
 157   7PSA LIT    25   de sainte //Xpianté, nous te prions que tu nous vueilles oÿr. //Et
 157   7PSA LIT    27   ottroier vueilles, //nous te prions, Sire, que tu nous vueilles oÿr
 157   7PSA LIT    29   celestieux desirs, nous te //prions que tu nous vueilles oÿr. //A c
 157   7PSA LIT    32  s loué et regracié, nous //te prions que tu nous en vueilles oÿr. //
 157   7PSA LIT    36  ous enfans de Dieu (.iii.) te prions que tu oyes notre priere et nos
 
                                                     priorés     1
 1:90  FBMC        21  donnoit //aux povres abbaies, priorés, en eglises soustenir
 
                                                     priorez     1
 1:124 MFOR      3378   a prestres et chanoines //Et priorez a trestous moines //Y a de gra
 
                                                     priorum     1
 176   PAIX        16  at ergo tuos studio celebrata priorum //Actum justicia et perte revo
 
                                                     prirent     5
 2:71  2AMA       735  useurs dames qui exemplaire y prirent, //Ce fu raison. //Et a Romme,
 2:246 PAST       723  rent //Ceulz de moy et congié prirent, //Et ou terminoit li vaulz //
 3:2   MFOR         9       Item, comment les Grieux prirent port //sur Troye. .XIII. // It
 3:201 MFOR     19129  Alerent Rommains et tantost //Prirent feu a partout bouter, //Tout o
 3:225 MFOR     19851        Ci dit comment Rommains prirent Tarente. .XVII. En ce tendis q
 
                                                     Pris   354
 1:R14 PROL        20, 1:R14 PROL        26, 1:R15 PROL        33, 1:2   CEBA 2       7,
 1:3   CEBA 2      22, 1:4   CEBA 3      23, 1:5   CEBA 4      13, 1:55  CEBA 54      2,
 1:55  CEBA 54     23, 1:64  CEBA 62     15, 1:70  CEBA 69      1, 1:72  CEBA 71      8,
 1:72  CEBA 71     16, 1:72  CEBA 71     24, 1:79  CEBA 79      4, 1:79  CEBA 79      5,
 1:79  CEBA 79     16, 1:92  CEBA 92     20, 1:96  CEBA 96      3, 1:113 VIRL 12      1,
 1:114 VIRL 12     13, 1:114 VIRL 12     22, 1:120 BAEF 2       3, 1:127 LAYS 1      50,
 1:127 LAYS 1      52, 1:127 LAYS 1      58, 1:157 ROND 18      1, 1:158 ROND 18      5,
 1:158 ROND 18      7, 1:158 ROND 18     12, 1:174 ROND 48      4, 1:174 ROND 48     12,
 1:188 JEUX 6       2, 1:189 JEUX 10      4, 1:201 JEUX 52      4, 1:210 AUBA 3      11,
 1:225 AUBA 16      1, 1:243 AUBA 31      2, 1:243 AUBA 31     22, 1:265 AUBA 50     21,
 1:277 EABA 7       8, 1:277 EABA 7      11, 1:284 CMPL 1      88, 1:284 CMPL 1      89,
 1:284 CMPL 1      91, 2:4   DAMO        90, 2:5   DAMO       124, 2:8   DAMO       222,
 2:9   DAMO       250, 2:13  DAMO       386, 2:24  DAMO       737, 2:25  DAMO       791,
 2:29  ROSE         5, 2:37  ROSE       262, 2:37  ROSE       263, 2:40  ROSE       348,
 2:40  ROSE       375, 2:44  ROSE       489, 2:49  2AMA        12, 2:50  2AMA        15,
 2:58  2AMA       310, 2:62  2AMA       450, 2:70  2AMA       691, 2:76  2AMA       901,
 2:77  2AMA       922, 2:95  2AMA      1529, 2:97  2AMA      1613, 2:98  2AMA      1633,
 2:98  2AMA      1656, 2:105 2AMA      1884, 2:105 2AMA      1885, 2:105 2AMA      1887,
 2:107 2AMA      1937, 2:108 2AMA      1969, 2:108 2AMA      1970, 2:111 3JUG         6,
 2:111 3JUG         7, 2:113 3JUG        66, 2:120 3JUG       286, 2:125 3JUG       465,
 2:125 3JUG       466, 2:127 3JUG       536, 2:146 3JUG      1175, 2:165 POIS       185,
 2:165 POIS       186, 2:167 POIS       262, 2:167 POIS       263, 2:180 POIS       707,
 2:183 POIS       803, 2:214 POIS      1801, 2:233 PAST       312, 2:233 PAST       322,
 2:239 PAST       507, 2:240 PAST       557, 2:245 PAST       703, 2:245 PAST       706,
 2:245 PAST       713, 2:246 PAST       732, 2:256 PAST      1056, 2:256 PAST      1057,
 2:264 PAST      1322, 2:268 PAST      1470, 2:268 PAST      1471, 2:276 PAST      1728,
 2:279 PAST      1808, 2:282 PAST      1890, 2:282 PAST      1891, 2:289 PAST      2108,
 2:293 PAST      2266, 2:295 EUST         2, 2:297 EUST        76, 3:15  ORNS 2       7,
 3:18  ORNS 16     62, 3:47  PMOR 16      2, 3:49  PMOR 35      1, 3:68  DVAL       288,
 3:68  DVAL       294, 3:69  DVAL       324, 3:73  DVAL       460, 3:76  DVAL       562,
 3:78  DVAL       642, 3:80  DVAL       701, 3:83  DVAL       817, 3:85  DVAL       866,
 3:87  DVAL       918, 3:90  DVAL      1025, 3:92  DVAL      1093, 3:92  DVAL      1094,
 3:92  DVAL      1112, 3:92  DVAL      1118, 3:93  DVAL      1124, 3:93  DVAL      1145,
 3:97  DVAL      1258, 3:104 DVAL      1509, 3:111 DVAL      1722, 3:112 DVAL      1767,
 3:116 DVAL      1879, 3:116 DVAL      1889, 3:135 DVAL      2404, 3:152 DVAL      2914,
 3:155 DVAL      3000, 3:180 DVAL        20, 3:207 DVAC       129, 3:207 DVAC       133,
 3:207 DVAC       134, 3:214 CBAD 5       4, 3:277 CBAD 68      6, 3:277 CBAD 68      7,
 3:277 CBAD 68     14, 3:278 CBAD 68     20, 3:278 CBAD 68     21, 3:278 CBAD 68     23,
 86    CHLE         8, 86    CHLE        21, 88    CHLE        34, 90    CHLE        56,
 96    CHLE       160, 96    CHLE       161, 104   CHLE       291, 122   CHLE       569,
 122   CHLE       579, 154   CHLE      1117, 154   CHLE      1123, 190   CHLE      1717,
 210   CHLE      2068, 278   CHLE      3265, 290   CHLE      3468, 300   CHLE      3649,
 326   CHLE      4054, 338   CHLE      4260, 356   CHLE      4567, 356   CHLE      4575,
 374   CHLE      4868, 402   CHLE      5333, 422   CHLE      5671, 446   CHLE      6048,
 466   CHLE      6381, 466   CHLE      6382, 1:11  MFOR       114, 1:15  MFOR       229,
 1:15  MFOR       230, 1:18  MFOR       343, 1:21  MFOR       417, 1:21  MFOR       418,
 1:21  MFOR       430, 1:22  MFOR       433, 1:24  MFOR       511, 1:25  MFOR       537,
 1:25  MFOR       538, 1:33  MFOR       766, 1:34  MFOR       809, 1:41  MFOR      1017,
 1:52  MFOR      1378, 1:65  MFOR      1628, 1:69  MFOR      1748, 1:94  MFOR      2507,
 1:94  MFOR      2508, 1:121 MFOR      3296, 1:131 MFOR      3598, 1:139 MFOR      3829,
 1:139 MFOR      3830, 2:17  MFOR      4712, 2:40  MFOR      5424, 2:58  MFOR      5954,
 2:63  MFOR      6127, 2:65  MFOR      6166, 2:78  MFOR      6544, 2:83  MFOR      6680,
 2:88  MFOR      6835, 2:90  MFOR      6912, 2:148 MFOR      8504, 2:165 MFOR        25,
 2:170 MFOR         1, 2:202 MFOR      9557, 2:207 MFOR      9732, 2:208 MFOR      9742,
 2:218 MFOR     10059, 2:223 MFOR     10197, 2:247 MFOR     10969, 2:255 MFOR     11191,
 2:255 MFOR     11192, 2:255 MFOR     11194, 2:255 MFOR     11205, 2:256 MFOR     11238,
 2:273 MFOR     11715, 2:277 MFOR     11831, 2:326 MFOR     13285, 2:326 MFOR     13286,
 2:327 MFOR     13331, 2:327 MFOR     13332, 3:8   MFOR     13541, 3:16  MFOR     13807,
 3:27  MFOR     14135, 3:38  MFOR     14477, 3:42  MFOR     14595, 3:42  MFOR     14598,
 3:51  MFOR     14848, 3:63  MFOR     15185, 3:63  MFOR     15186, 3:67  MFOR     15306,
 3:72  MFOR     15463, 3:73  MFOR     15477, 3:77  MFOR     15604, 3:85  MFOR     15857,
 3:85  MFOR     15876, 3:93  MFOR     16127, 3:99  MFOR     16291, 3:112 MFOR     16686,
 3:114 MFOR     16768, 3:127 MFOR     17138, 3:133 MFOR     17344, 3:153 MFOR     17915,
 3:157 MFOR     18049, 3:181 MFOR     18557, 3:181 MFOR     18558, 3:187 MFOR     18709,
 3:191 MFOR     18836, 3:191 MFOR     18855, 3:204 MFOR     19205, 3:206 MFOR     19296,
 3:218 MFOR     19659, 3:223 MFOR     19806, 3:223 MFOR     19817, 3:223 MFOR     19818,
 3:224 MFOR     19834, 3:224 MFOR     19839, 3:224 MFOR     19848, 3:225 MFOR     19870,
 3:227 MFOR     19919, 3:227 MFOR     19920, 3:230 MFOR     19995, 3:230 MFOR     20001,
 3:230 MFOR     20002, 3:234 MFOR     20129, 3:244 MFOR     20412, 3:247 MFOR     20492,
 3:250 MFOR     20565, 3:266 MFOR     21051, 3:267 MFOR     21074, 4:2   MFOR     21289,
 4:10  MFOR     21531, 4:10  MFOR     21532, 4:13  MFOR     21630, 4:17  MFOR     21747,
 4:17  MFOR     21748, 4:22  MFOR     21887, 4:33  MFOR     22211, 4:36  MFOR     22319,
 4:42  MFOR     22490, 4:47  MFOR     22667, 4:48  MFOR     22699, 4:63  MFOR     23148,
 4:69  MFOR     23320, 4:77  MFOR     23573, 1:9   FBMC         4, 1:23  FBMC         6,
 1:32  FBMC        30, 1:48  FBMC         2, 1:73  FBMC        16, 1:87  FBMC        17,
 1:89  FBMC         5, 1:107 FBMC        10, 1:122 FBMC         9, 1:124 FBMC        22,
 1:125 FBMC         1, 1:129 FBMC        19, 1:144 FBMC        14, 1:155 FBMC         7,
 1:160 FBMC         4, 1:174 FBMC        18, 1:196 FBMC        10, 1:197 FBMC        18,
 1:198 FBMC         6, 1:198 FBMC        13, 1:199 FBMC         6, 1:204 FBMC        19,
 1:205 FBMC        18, 1:206 FBMC         2, 1:209 FBMC         1, 1:213 FBMC         1,
 1:217 FBMC        16, 1:224 FBMC        21, 1:233 FBMC         6, 1:233 FBMC         8,
 1:237 FBMC        11, 1:238 FBMC         3, 1:238 FBMC         6, 1:239 FBMC         3,
 2:52  FBMC        11, 2:70  FBMC        19, 2:71  FBMC        21, 2:87  FBMC        16,
 2:122 FBMC        13, 2:127 FBMC        15, 2:141 FBMC        22, 2:176 FBMC         7,
 2:179 FBMC         5, 125   7PSA 101    15, 126   7PSA 101    16, 79    PAIX        10,
 99    PAIX        19, 126   PAIX         2, 130   PAIX         4, 132   PAIX        19,
 134   PAIX        33, 137   PAIX        12, 138   PAIX        29, 162   PAIX        24,
 171   PAIX         7, 18    PRVH        60, 41    PRVH      1021, 33    DARC       218,
 33    DARC       220, 38    DARC       413
 
                                                     prisa    11
 3:116 DVAL      1888  un ange ymage. //Ceste balade prisa //Moult mon cousin, mais pris a
 178   CHLE      1530  isa, //Në oncques mains ne me prisa //Dont ne les avoie aouré. //Si
 3:74  MFOR     15506   //La lance au Grec, mais pou prisa //Hector le coup, qui l'a attain
 3:203 MFOR     19186  orent fait //Nul mal et moult prisa leur fait //Pirrus, qui les enva
 3:265 MFOR     21026  s, //Mais, quant les vid, les prisa mains, //Pour ce que si pou gent
 1:102 FBMC        16  a. L'empereur, //qui moult le prisa, le fist suivre et ramener à seu
 2:63  FBMC        16  l sceust le cas, //moult l'en prisa, et telz paroles dist de lui en
 2:66  FBMC        19  le parla longuement, et moult prisa ses //devotes et humbles paroles
 2:114 FBMC         7   paré dedens; là entrerent et prisa moult //ce beau batel l'Empereur
 2:124 FBMC         9  rcuit du chastel que il moult prisa; après dormir, //à remontée gran
 2:125 FBMC        10  uté-sus-Marne, que il //moult prisa, et y amenda de sa goute, comme
 
                                                     prisant     2
 153   PAIX        28  , pour laquelle chose, plus //prisant telle loyaulté en humaine comp
 41    PRVH      1027  bien se //congnoistre, en pou prisant le corps, comme il ne soit //r
 
                                                     prisasse     1
 1:70  MFOR      1782   lui de bien. //Certes, je le prisasse bien, //S'il ne fust si a rac
 
                                                     prisast     5
 2:19  DAMO       594   Le bon Jhesus, mais amast et prisast. //Dieu la forma a sa digne se
 2:53  2AMA       135  aintes semblances, //Moult en prisast les doulces ordenances. //Et p
 1:18  MFOR       336  ut l'avoir Octovien, //Mieulx prisast le sens Gallien, //Contre le t
 1:66  MFOR      1686  prince, ou roy, //En riens ne prisast leur arroy, //Tant eüssent sen
 2:30  MFOR      5100   n'estoit appris en sagece, //Prisast ceulx ou avoit proece; //Ainsi
 
                                                     Priscien     1
 29    PRVH       512   bien souffrans? Et dit Saint Priscien: //O homme! que tu es folz, q
 
                                                     Priscus     1
 124   CHLE       625  oit par bon sens //Tarquinius Priscus, et lors //Estoit moult affoib
 
                                                     prisdrent     7
 3:219 MFOR     19670  rent, //Et foison occirent et prisdrent //De ses gens, dont reconfor
 3:234 MFOR     20127  prisons paoureux com biches //Prisdrent, haulx hommes de renon, //Et
 4:1   MFOR     21266  utes les pierres et l'avoir //Prisdrent des Rommains, riens avoir //
 4:51  MFOR     22780   Moururent, dont a murmurer //Prisdrent pluseurs et procurer //Qu'en
 1:129 FBMC        16  nce, bone //fortune et force, prisdrent les gens, qu'il y ot commis,
 1:240 FBMC         6  e grosse ville nommée //Larre prisdrent et ardirent et toute pillier
 2:129 FBMC        14   diz seigneurs, puis congié //prisdrent et s'en retournerent; et ain
 
                                                     prise   119
 1:23  CEBA 22     25, 1:37  CEBA 36     13, 1:66  CEBA 64     26, 1:88  CEBA 88     13,
 1:92  CEBA 92     22, 1:93  CEBA 93     14, 1:104 VIRL 3      23, 1:153 ROND 10      9,
 1:180 ROND 60      1, 1:181 ROND 60      7, 1:181 ROND 60     12, 1:233 AUBA 22     31,
 1:248 AUBA 36      4, 1:248 AUBA 36     13, 1:277 EABA 8       2, 1:277 EABA 8       6,
 2:18  DAMO       541, 2:67  2AMA       608, 2:67  2AMA       610, 2:85  2AMA      1195,
 2:87  2AMA      1277, 2:112 3JUG        20, 2:127 3JUG       550, 2:174 POIS       515,
 2:225 PAST        49, 2:240 PAST       542, 2:280 PAST      1846, 2:292 PAST      2232,
 3:47  PMOR 15      1, 3:63  DVAL       112, 3:64  DVAL       147, 3:76  DVAL       572,
 3:79  DVAL       647, 3:124 DVAL      2156, 3:153 DVAL      2949, 3:207 DVAC       118,
 3:227 CBAD 18      1, 3:237 CBAD 28      1, 3:237 CBAD 28      2, 3:237 CBAD 28     11,
 3:250 CBAD 40     13, 3:252 CBAD 42     25, 3:310 CBAD 101    67, 248   CHLE      2741,
 252   CHLE      2808, 286   CHLE      3400, 300   CHLE      3634, 316   CHLE      3900,
 326   CHLE      4066, 426   CHLE      5735, 452   CHLE      6161, 452   CHLE      6162,
 1:100 MFOR      2688, 2:29  MFOR      5085, 2:160 MFOR        20, 2:182 MFOR      8956,
 2:185 MFOR      9060, 2:212 MFOR      9883, 2:229 MFOR     10410, 2:254 MFOR     11155,
 2:255 MFOR     11200, 2:291 MFOR     12271, 2:314 MFOR     12971, 3:4   MFOR         1,
 3:11  MFOR     13634, 3:18  MFOR     13849, 3:18  MFOR     13850, 3:32  MFOR     14277,
 3:32  MFOR     14278, 3:36  MFOR     14407, 3:47  MFOR     14753, 3:131 MFOR     17278,
 3:152 MFOR     17897, 3:152 MFOR     17900, 3:157 MFOR     18039, 3:159 MFOR     18111,
 3:183 MFOR     18595, 3:183 MFOR     18596, 3:195 MFOR     18945, 3:219 MFOR     19697,
 3:223 MFOR     19822, 3:225 MFOR     19875, 3:252 MFOR     20652, 3:270 MFOR     21171,
 4:7   MFOR     21443, 4:9   MFOR     21509, 4:16  MFOR     21726, 4:22  MFOR     21890,
 4:26  MFOR     22006, 4:39  MFOR     22395, 4:45  MFOR     22596, 4:46  MFOR     22642,
 4:48  MFOR     22692, 4:62  MFOR     23092, 1:12  FBMC         3, 1:16  FBMC        11,
 1:32  FBMC        18, 1:115 FBMC         5, 1:136 FBMC        18, 1:145 FBMC         4,
 1:150 FBMC        12, 1:156 FBMC         3, 1:200 FBMC         7, 1:203 FBMC         8,
 1:206 FBMC         6, 1:207 FBMC         5, 1:217 FBMC        14, 2:50  FBMC         1,
 2:52  FBMC        18, 2:93  FBMC        10, 2:113 FBMC         7, 2:131 FBMC        13,
 2:163 FBMC        13, 2:180 FBMC        11, 101   7PSA 37     22, 171   PAIX         5,
 18    PRVH        47, 25    PRVH       345, 27    PRVH       415
 
                                                     prisée     5
 1:133 LAYS 1     202  Ne dois estre, mais amée //Et prisée plus qu'autre rien. //Car armée
 2:35  ROSE       206  sse //Qu'en trestous lieux et prisée et amée //Dame sera de moy comm
 3:248 CBAD 38     27   //Pour y venir, moins seroye prisée //S'on vous veoit, par quoy, qu
 3:174 MFOR     18331  armes non, //Atout compaignie prisee. //La, ot mainte lance brisee
 176   PAIX        32  ice que tes predecesseurs ont prisée tellement que elle qui a //lais
 
                                                     prisent     9
 2:251 PAST       909  frisent //Et te servent et te prisent; //Choisis un, se veulz amer,
 254   CHLE      2846  ulx biens qu'ilz plus qu'eulx prisent, //Vueillez consentir orendroi
 304   CHLE      3686  par Dieu; car sa richece //Ne prisent tant com sa noblece. //Pour ce
 2:62  MFOR      6080  'estoit science active; //Pou prisent la speculative, //Ou l'entende
 2:62  MFOR      6085  gece!) //Et tieulx gens si ne prisent ame //Preux, ne lectrez homme,
 3:44  MFOR     14665  ise par nul chief. //Moult le prisent et moult le loent //Et sa gran
 3:183 MFOR     18598  t fuyant a Romme. //Sabins ne prisent une pomme, //Qui plus en ce li
 118   PAIX        22  pecial gent qui sur tous //se prisent, pour ce le di que non obstant
 147   PAIX         8  ichesse que autre que eulx ne prisent, dont //souvent avient qu'ilz
 
                                                     prisera     4
 2:64  2AMA       490  toutevoies //Tout le peril ne prisera deux oies //Mais qu'il ne perd
 2:280 PAST      1851  amour se boute //Qui petit la prisera. //Hé Dieux! qui l'avisera //D
 256   CHLE      2884  esprisera, //Në homme ne vous prisera; //Ne fait n'en sera tel santu
 3:37  MFOR     14444  qu'ainsi va, son savoir //Pou prisera, se joye avoir //Ne scet, ou s
 
                                                     prises    33
 2:46  ROSE       562  s'en vet. //Par grant entente prises ay //Les bulles et moult y musa
 2:296 EUST        30   Sy que g'i faille, ains adès prises //La grant amour qu'ay a savoir
 3:143 DVAL      2606  t neu. //Unes grans lettres a prises //Que j'avoye en mon sein mises
 1:93  MFOR      2475  les grans seigneurs les grans prises
 1:146 MFOR      4064      Et faites maintes mortelz prises, //Les plus grans meismes les e
 2:52  MFOR      5789  uit; //Et coustumes d'enfence prises //Laisse envis, qui les a appri
 2:57  MFOR      5951  s entour elles; //Celles sont prises a la rois, //Et non pas des gue
 2:113 MFOR      7477  hieres //En Mathematique sont prises //Et terminees et comprises: //
 3:14  MFOR     13738  , //Tost les auront mortes et prises; //Mais, de jours celle part ve
 3:16  MFOR     13797  , je n'en doubt mie, //Furent prises ycelles dames, //Qui merveilles
 3:17  MFOR     13820   l'aroient, //Pour celles que prises avoient." //Herculés, moult cou
 3:82  MFOR     15771  , //Aussi a .II. mois les ont prises. //En beaulx sercuelz fais a de
 3:103 MFOR     16417  les avoient defait //Gregois, prises, mais despasser //Tost les fait
 3:182 MFOR     18589   Sur destrieis, les dames ont prises //Moult paoureuses et desprises
 4:20  MFOR     21831  t sa mesnie //Se tourne; si a prises des //Citez au roy Metridatés.
 4:45  MFOR     22583  tez, retraiz et parcs //Avoit prises, et tout fondoit //Et ardoit, q
 4:47  MFOR     22653   maintes ducheces //Furent la prises, dont grant joye //Alixandre ho
 1:120 FBMC         9  rs et pensions //convenables, prises es tresors et revenues des cité
 1:130 FBMC        15   Guiene, et pluseurs autres //prises par force d'assault et par bata
 1:130 FBMC        18  e je trespasse, ainçois //que prises fussent; et soient nottées noz
 1:136 FBMC        17  t aultre part, par lui furent prises, //fu en l'an mille .III^c^.LXX
 1:141 FBMC        12  iées maintes forteresses //et prises, et plusieurs à lui se rendiren
 1:155 FBMC         5   maintes forteresses //furent prises; en Bretaigne, avec lui le bon
 1:156 FBMC         5  res merveilleuses forteresses prises ou //dit pais, dont les aucuns
 1:206 FBMC        17  s forteresses qu'ilz tenoient prises; et, à le //faire brief sanz pl
 1:218 FBMC         2  ainsi par ces barons furent //prises en diverses parties du royaume
 2:35  FBMC        30  matieres, et par usage sont //prises les causes des operacions, qui
 2:100 FBMC        18  st //le peuple des places que prises aroient pour //les veoir passer
 2:106 FBMC        10  rès ce souper, vin et espices prises, se retrairent //le roy, et le
 180   LMFR        30   les apprestes //de voz armes prises pourront conclurre! Sy y apperc
 65    PAIX        28   noblece de ceulx qui //l'ont prises es tresors de prudence. Et de c
 17    PRVH        11  se tant de diverses mors ou //prises de leurs prouchains, si comme m
 18    PRVH        52  voir aucunes raisons à propos prises et //puisiées tant en hystoires
 
                                                     prisez     1
 2:255 MFOR     11196  regnes renommez. //Or ne sont prisez, ne amez, //Parce que trop leur
 
                                                     prisié     9
 1:3   CEBA 2      18  dis; mais une pomme //Ne sont prisié en France, c'est domage, //Adès
 2:44  ROSE       483  it partout moins amé, //Moins prisié et jangleur clamé. //Mais sur t
 2:240 PAST       566   autorisié. //La un chevalier prisié //S'avance et me prist a dire:
 320   CHLE      3970  i. chiches; //Car riens n'est prisié qui n'est riches, //Ne grant se
 320   CHLE      3976  et mal vestus, //Si n'yert il prisié |.ii. festus. //Et non, par Die
 326   CHLE      4058  ié; //Que se les bons fussent prisié //Pour leur sens et pour leurs
 1:16  MFOR       284  our ce, estoit il honoré //Et prisié, Dieux soit aouré! //Entre les
 2:291 MFOR     12293               Servi, honoré et prisié
 105   PAIX        17  par quoy un prince est plus //prisié de ses subgiéz que le veoir avo
 
                                                     prisiée     6
 1:119 BAEF 1       9  grant haultece //Princece, ma prisiée amour, // Tour forte, noble fo
 1:155 ROND 14      9   ne fut oncques Lucrece, //Ne prisiée tant Penelope en Grece, //Semi
 2:112 3JUG        37  et nul ame, //Sage, vaillant, prisiée et haulte dame, //Envoisiée, l
 3:181 DVAL      3328   //Fust en riens, dont mieulx prisiée //En doit estre nostre amour
 2:284 MFOR     12061                   Si fu d'eulx prisiee et amee //Et par toute Grece n
 150   PAIX        22  rgier, si ne doit point estre prisiée si faicte amour comme elle //n
 
                                                     prisiées     1
 2:11  DAMO       332  aillans dames //Ne les bonnes prisiées preudes femmes, //Ne les cogn
 
                                                     prisier    21
 1:10  CEBA 9       4   si au bas boutée, //Que mais prisier puis pou ton seignorage. //Plu
 1:158 ROND 19      2   ma dame, //Qu'on ne pourroit prisier souffisament, //Ce rondellet a
 1:208 AUBA 1      18  pomme pourrie //Riche mauvais prisier, quoy qu'il embrace, //Ne lui
 1:212 AUBA 5       7   tresor acquerir; //Mais pour prisier pou choses corruptibles //Avis
 1:266 AUBA 51     21   la lune, //Homme ne doit les prisier une prune, //Mais, s'ilz vienn
 2:9   DAMO       244  er, //Les dames voult servir, prisier, amer. //D'aultres pluseurs fu
 2:23  DAMO       723   raisonables //Doivent femmes prisier, cherir, amer, //Et ne doivent
 2:146 3JUG      1158  s m'avez, dont moins vous doy prisier, //Deguerpie, si n'en puis apa
 3:40  EMOR 87      4  rfs ne jouer des mains, //Car prisier t'en pourroient mains
 3:97  DVAL      1268  er. //La maint cop qu'on doit prisier //Veist on donner et attendre;
 320   CHLE      3946   doit loz avoir. //Si doit on prisier mon avoir //Plus qu'aultre rie
 332   CHLE      4144  ion d'ommes, //On ne doit pas prisier |.ii. pommes //Les choses qui
 398   CHLE      5241                             Et prisier trop plus qu'aultre riens, //S
 410   CHLE      5468   //Nobles gens, que l'en doit prisier, //Pour ce adés vueil louer no
 1:93  MFOR      2499  ssayer. //Grandement feroit a prisier //Esperance, qui fait aysier
 2:39  MFOR      5410   avancier, //Honorer, amer et prisier
 2:219 MFOR     10103  e tu saches que je ne daing //Prisier le dieu, dont tu parolles, //E
 2:60  FBMC         5  u frere, certes //plus fait à prisier le pouvre sage preudomme que
 104   PAIX        11  elles, bonnes et que //font à prisier. Tel homme communement desire
 107   PAIX        30  ge, car ne fait pas //moins à prisier cellui qui bien deffent que ce
 153   PAIX        16  ist il, //tu ne dois pas tant prisier ton singulier prouffit que tu
 
                                                     prisierent     3
 3:249 MFOR     20544  les Rommains, //Car de ce les prisierent mains; //Dont, quant celluy
 2:103 FBMC         6  is, dont maintes gens moult //prisierent la prudence du roy, qui avo
 2:120 FBMC        10  ent esmerveilliez, //et moult prisierent et louerent son grant //sen
 
                                                     prisiez     5
 2:30  ROSE        40   sont et renommés, //Des plus prisiez et mieulx amez: //Du trés nobl
 2:80  2AMA      1023  a dame a long loisir, //Petit prisiez; qui vous orroit choisir //Il
 3:165 DVAL         4  vez veu reprochiez et //moins prisiez. Et combien qu'a toute femme,
 362   CHLE      4640  ce ou il dit: "He! Pourquoy //Prisiez vous tant tresors, n'a quoy //
 141   PAIX        32  age, comme //il en fust moins prisiéz et tenus à fol ou vil. Ains do
 
                                                     prisoient     4
 2:176 POIS       565  Et un beau clos y a que moult prisoient //Ceulz et celles qui en la
 1:35  FBMC        31  ; et, pour ce que yceulz plus prisoient la
 71    PAIX        16  avec ce estoit que moult le //prisoient et tous s'en tenoient pour c
 101   PAIX        21  rommains en tous les estas ne prisoient nullui s'il n'estoit vallabl
 
                                                     prisoit     9
 1:2   CEBA 2       9  ouronné. //De cel' honneur on prisoit moult la somme
 224   CHLE      2320  septentrion seoit; //Moult la prisoit qui la veoit, //Car haulte est
 3:33  MFOR     14316  ignast a mari prendre, //Tant prisoit la vertu d'apprendre. //Un jou
 3:143 MFOR     17633  haulte vaillance." //Moult le prisoit, moult le louoit; //Du lieu pa
 3:172 MFOR     18266  ien accompaignee, //Car moult prisoit celle lignee; //Eneas trouva e
 3:205 MFOR     19246  ui ert prisonniere, //Car les prisoit de grant maniere. //Fabricïus
 3:269 MFOR     21144  ueilly si grandement //Que ne prisoit leur mandement; //De ce Rommai
 146   PAIX         4  'orgueilli tellement qu'il ne prisoit quelconques autres puissance.
 146   PAIX        11  t //orgueilleux que auques ne prisoit riens le roy David son pere, e
 
                                                     prison    40
 1:83  CEBA 83     13   Que fusses tu destroit en ma prison? //Ton grant orgueil m'atasse,
 1:203 JEUX 62      1       Je vous vens d'Amours la prison." //"S'oncques vers vous fis me
 2:77  2AMA       922  Ne sont d'amans pris en telle prison, //Tout non obstant que pluseur
 2:84  2AMA      1182  //Le fin amant, qui est en la prison //De sa dame sanz avoir mespris
 2:93  2AMA      1474  mort; si le desvelopa //De la prison Minos quant s'agrapa //A son fi
 2:198 POIS      1290  , //Mais encor est en griefve prison dure; //Il n'a pas moult que le
 2:198 POIS      1298  n //Des Sarrazins est tenu en prison, //Dont mon las cuer sueffre te
 2:199 POIS      1325  , //Et tant feïsse //Qu'en la prison ou il est me meïsse, //Ne cuidi
 2:200 POIS      1355  vient //Qui a mon cuer, qu'en prison on retient //Si durement, //Et
 2:216 POIS      1886   Car quant je pense a la dure prison, //Ou mon ami a ja mainte saiso
 246   CHLE      2700  is que pis leur aviengne //Ne prison laide et infernal, //Ton secour
 2:12  MFOR      4552   //L'ont meismes les siens en prison //Tenu, mais la cause n'en sçay
 2:59  MFOR      6014  //Dire aux simples: "Passe en prison
 2:167 MFOR         4  yaume, //il le fist mettre en prison; pour ces maulx ycy et //plusie
 2:330 MFOR     13425  le monstre deputaire. //En la prison Dedalus mis
 2:331 MFOR     13435   a chief //Ne venist de celle prison //Saillir; elle, en qui mespris
 3:227 MFOR     19922  son, //Qu'a Romme envoyent en prison
 3:237 MFOR     20211  il vainqui. //De ce horent li prison joye. //Quintus Flavïus a la vo
 1:87  FBMC        18   qu'il ot //esté une piece en prison, le roy, de sa debonnaireté, //
 1:89  FBMC        11   non, il retourneroit //en la prison; et, comme Regulus eust ceste
 1:99  FBMC        12  ulx lui sacha //et le mist en prison, et, puis qu'il ot fait son sec
 1:102 FBMC        12  e fist menacier //de batre et prison ou cas que il ne chanteroit, //
 1:206 FBMC        11  n delivrer, //ains moru en la prison du roy, en la tour de //Corbuei
 2:73  FBMC         3  a court, et longuement tint //prison, et le pere, indignés contre lu
 147   7PSA 142     1  ec tes bons amis qui en celle prison te attendoient, fais que ycelle
 122   PAIX        19  ie, faire mectre les maris en prison, et ainsi diversement. // Autre
 137   PAIX        38   et que //vont faisant mis en prison s'ilz ne vont à leurs mestiers
 140   PAIX         7  st hors (ou feist mectre //en prison se trop grant couleur ou cause
 153   PAIX        24  ssa en ostaige pour lui en la prison la mort //actendant en cas que
 171   PAIX        33  escouvert tu es ou dongier et prison de cellui à qui tu //l'as dit.
 17    PRVH         0    CY COMMENCE L'EPISTRE DE LA PRISON DE VIE HUMAINE ET D'AVOIR RECON
 19    PRVH       117  e à //un chascun figurée à la prison, car tout ainsi que la //clostu
 19    PRVH       118  ainsi que la //closture de la prison detient le prisonnier si à dest
 20    PRVH       135   Or est à veoir se en celle //prison homme, de quelque estat que il
 21    PRVH       184  t en ceste susdicte dolereuse prison de //vie humaine. Et qui plus e
 24    PRVH       308  ONS ET ENCORES DE LA SUSDITTE PRISON
 24    PRVH       320  onde cause touche la susdicte prison //de ceste vie humaine, dont pa
 24    PRVH       322  en saillis. De laquelle dicte prison dit Saint Pol //qu'il n'y a seu
 25    PRVH       361  de ceste susdicte miserable //prison
 40    PRVH       985  s, qui touche la misere de la prison de vie //humaine etc, reste à d
 
                                                     prisoniers     3
 1:89  FBMC         6  e Cartage //eussent plusieurs prisoniers de Romme, et les Rommains
 1:206 FBMC         3  tonge //et mains aultres gros prisoniers; les autres s'enfuirent //a
 1:240 FBMC         4  nt feu es //villes, prenoient prisoniers ainsi que coustume //est de
 
                                                     Prisonnier    12
 3:185 DVAL      3460  Alay cerchant mainte terre. //Prisonnier je fus en guerre //En une d
 2:165 MFOR        11  salem, //et le prist et amena prisonnier en Babiloine //lui et sa me
 2:166 MFOR         3  er de chayennes et l'enmena //prisonnier en Babiloine; et Nabusardam
 2:166 MFOR        11  ael, et l'enmena, //avec soy, prisonnier et son peuple; et, en celle
 2:166 MFOR        12        desconfiture, fu Thobie prisonnier, et ne demoura //en l'estat
 3:216 MFOR     19578  y moururent //Fors petit, qui prisonnier furent. //Et sachiez que si
 4:24  MFOR     21951  roys et maint grant signeur //Prisonnier a Romme enameine, //La, luy
 1:88  FBMC         8   de reprehencion, puisque son prisonnier //estoit, non delivré par r
 1:127 FBMC         5   pere, le roy Jehan, //estoit prisonnier en Angleterre, laquelle dit
 1:154 FBMC         6                  Angleterre fu prisonnier avec le roy Jehan, //ou que
 19    PRVH       118  sture de la prison detient le prisonnier si à destroit //que user ne
 20    PRVH       134  ité se puet et //doit reputer prisonnier. Or est à veoir se en celle
 
                                                     prisonniere     1
 3:205 MFOR     19245  e la gent //Rommaine, qui ert prisonniere, //Car les prisoit de gran
 
                                                     prisonnieres     1
 352   CHLE      4487  ut acquis, //Entre les femmes prisonnieres //Ou il ot de plusieurs m
 
                                                     prisonniers    22
 442   CHLE      5983   message //A Romme pour leurs prisonniers //Avoir, dont orent grans
 2:167 MFOR         8  iveté, que les Juifs //furent prisonniers en Babiloine et ne orent q
 3:204 MFOR     19215  t honneur tint les Rommains //Prisonniers, aux mors sepulture //Fist
 3:205 MFOR     19241  z. //Les Rommains, pour leurs prisonniers, //Envoyerent, a grans den
 3:210 MFOR     19395  voir pou de gloire! //Aulcuns prisonniers retenus //Orent Rommains o
 3:210 MFOR     19402  ent, a leur ducs //Furent les prisonniers rendus, //Mais pou dura ce
 3:223 MFOR     19812  grant avoir y a acquis. //Les prisonniers, qu'orent conquis //Les Ca
 3:223 MFOR     19819  nibal, ou ot grant pris, //De prisonniers aultres foison //Et, nonob
 3:224 MFOR     19827                                Prisonniers, tresor a grant somme //En
 3:227 MFOR     19921  ans pluseurs de grans pris, //Prisonniers nobles, a foison, //Qu'a R
 3:230 MFOR     20008   avoir y acquist //Et de groz prisonniers y prist; //Leur roy et eul
 3:237 MFOR     20207  r ostage, //Et rende tous les prisonniers, //Que Hanibal, a fins den
 3:237 MFOR     20214  t l'ost de Romme; //Raire aux prisonniers fait la cosme, //En signe
 3:247 MFOR     20481                Si les ameinent prisonniers, //Et grans avoirs lit gra
 3:266 MFOR     21065  lx mesmes, d'un accort. //Les prisonniers mesmes s'occyent //"Ja ne
 3:271 MFOR     21199   que il avoit, //Et d'aultres prisonniers foyson, //Qui moult payere
 1:43  FBMC         6  liés, //et la quarte pour les prisonniers d'oultre mer. //A propos j
 1:89  FBMC         8  oulsissent bien avoir //leurs prisonniers et rendre ceulz de Romme,
 1:89  FBMC        14  a chose publique tresmuer les prisonniers. //Ainsi le veritable preu
 1:196 FBMC        11  es à .IIII^xx^. //autres gros prisonniers et le surplus mors ou fuit
 1:239 FBMC        24  et marchandises, //gaignerent prisonniers et maintes richeces
 131   7PSA 101    21  l'amour de toy a racheter les prisonniers
 
                                                     prisons     7
 1:133 MFOR      3665  u sourdre n'y aura tour. //Es prisons ma dame mené //Sera et si tres
 1:134 MFOR      3689  s joyes sont mortes. //La, es prisons de Povreté //Est mis, a grant
 3:210 MFOR     19400  royent //Contre eulx, se leur prisons rendoyent; //Et, par ce couven
 3:217 MFOR     19635  mee, //Adont, ont ouvert leur prisons //Et pardonné les mespriso[n]s
 3:234 MFOR     20126   furent tous riches. //.V^c^. prisons paoureux com biches //Prisdren
 3:236 MFOR     20169  ampïon, //Atout d'avoir et de prisons //Grant somme, et d'auffriquai
 1:88  FBMC        16  ieu le //paiast, puis moru es prisons du roy, comme dit //sera. Cest
 
                                                     prisrent     2
 3:166 MFOR        15  VI. // Item, comment Rommains prisrent Tarente. //.XVII. // Item, co
 3:245 MFOR     20431  //Car que citez et chasteaulx prisrent //.C. et .L. a euls soubmiren
 
                                                     prist   138
 1:93  CEBA 93     12, 1:250 AUBA 37      8, 2:33  ROSE       122, 2:36  ROSE       230,
 2:70  2AMA       700, 2:95  2AMA      1538, 2:101 2AMA      1753, 2:151 3JUG      1335,
 2:154 3JUG      1444, 2:188 POIS       957, 2:196 POIS      1218, 2:202 POIS      1423,
 2:208 POIS      1613, 2:215 POIS      1845, 2:219 POIS      1969, 2:240 PAST       567,
 2:241 PAST       599, 2:254 PAST      1006, 2:292 PAST      2220, 3:62  DVAL        89,
 3:62  DVAL        95, 3:65  DVAL       197, 3:72  DVAL       422, 3:111 DVAL      1728,
 3:116 DVAL      1898, 3:127 DVAL      2241, 3:146 DVAL      2715, 3:173 DVAL      3205,
 3:173 DVAL      3218, 3:255 CBAD 45     14, 168   CHLE      1356, 178   CHLE      1545,
 238   CHLE      2585, 238   CHLE      2586, 338   CHLE      4254, 366   CHLE      4714,
 366   CHLE      4736, 426   CHLE      5740, 434   CHLE      5844, 1:11  MFOR       112,
 1:25  MFOR       540, 1:37  MFOR       908, 1:43  MFOR      1070, 1:53  MFOR      1395,
 2:136 MFOR      8147, 2:141 MFOR      8315, 2:164 MFOR        26, 2:165 MFOR        11,
 2:166 MFOR        10, 2:196 MFOR      9374, 2:197 MFOR      9407, 2:197 MFOR      9431,
 2:210 MFOR      9806, 2:219 MFOR     10100, 2:226 MFOR     10308, 2:231 MFOR     10463,
 2:236 MFOR     10617, 2:237 MFOR     10630, 2:242 MFOR     10802, 2:253 MFOR     11131,
 2:284 MFOR     12049, 2:292 MFOR     12309, 2:304 MFOR     12662, 2:304 MFOR     12671,
 3:20  MFOR     13921, 3:21  MFOR     13950, 3:36  MFOR     14411, 3:39  MFOR     14499,
 3:48  MFOR     14772, 3:66  MFOR     15289, 3:143 MFOR     17617, 3:156 MFOR     18018,
 3:168 MFOR        22, 3:181 MFOR     18546, 3:187 MFOR     18721, 3:187 MFOR     18722,
 3:190 MFOR     18831, 3:190 MFOR     18832, 3:196 MFOR     18989, 3:198 MFOR     19029,
 3:220 MFOR     19724, 3:229 MFOR     19968, 3:230 MFOR     20008, 3:231 MFOR     20022,
 3:246 MFOR     20455, 3:246 MFOR     20464, 4:23  MFOR     21919, 4:24  MFOR     21943,
 4:31  MFOR     22168, 4:35  MFOR     22285, 4:47  MFOR     22647, 4:47  MFOR     22651,
 4:50  MFOR     22756, 4:70  MFOR     23329, 4:72  MFOR     23407, 1:2   FBMC        16,
 1:20  FBMC         9, 1:37  FBMC        13, 1:72  FBMC         2, 1:79  FBMC         3,
 1:79  FBMC        11, 1:87  FBMC        22, 1:96  FBMC        18, 1:99  FBMC        10,
 1:99  FBMC        11, 1:107 FBMC         4, 1:108 FBMC         4, 1:112 FBMC        13,
 1:137 FBMC         2, 1:137 FBMC         3, 1:138 FBMC        21, 1:147 FBMC         8,
 1:155 FBMC         9, 1:155 FBMC        12, 1:156 FBMC        16, 1:162 FBMC        17,
 1:177 FBMC        15, 1:195 FBMC        14, 1:198 FBMC         2, 1:198 FBMC         6,
 1:198 FBMC        11, 1:203 FBMC         4, 1:232 FBMC        22, 2:50  FBMC         2,
 2:53  FBMC        14, 2:71  FBMC         3, 2:95  FBMC        18, 2:111 FBMC         1,
 2:123 FBMC         7, 2:124 FBMC        19, 2:126 FBMC         3, 2:128 FBMC        14,
 2:129 FBMC         9, 2:182 FBMC        12, 2:184 FBMC        28, 68    PAIX         9,
 168   PAIX        10, 23    PRVH       256
 
                                                     pristrent    24
 2:71  2AMA       732  eux de la felle //Vengence en pristrent, //Car ymage de pierre dure
 2:131 3JUG       661  ens //Vostre raison." //Adonc pristrent congié, il fu saison, //Et s
 2:170 POIS       378   //Ne voulsissions; lors nous pristrent a prendre //Parmi les mains
 2:180 POIS       711   cuer dehaistié //Et a parler pristrent d'aultre dittié //Pour m'oub
 2:182 POIS       765  ns //Moult amiables. //Congié pristrent, adonc seismes aux tables //
 2:247 PAST       764   leur encontre //De loings me pristrent a rire //Et commencerent a d
 448   CHLE      6084  ontredire; //Leurs raisons en pristrent a dire //Devant Raison, et o
 2:136 MFOR      8160   orent petit loyer; //Tantost pristrent a hontoyer //L'un de l'autre
 2:325 MFOR     13254  batre et deffaire, //Une mine pristrent a faire; //Entretant que ceu
 3:44  MFOR     14658  irent retourner; //Grant joye pristrent a mener; //Tous lui coururen
 3:70  MFOR     15396  é enbatoit la marine, //Si le pristrent, en brief termine. //Un an s
 3:71  MFOR     15421      Ci dit comment les Grieux pristrent port sur Troye. .XIII. Et ai
 3:123 MFOR     17031  lt doulour et grief. //Treves pristrent atant yceulz, //Pour enterre
 3:238 MFOR     20239  ller ne tenist; //Vengence en pristrent moult crueuse, //En pluseurs
 3:261 MFOR     20904                          Si la pristrent et puis l'ardirent; //Aristo
 3:272 MFOR     21235  houlouse, aprés, les Rommains pristrent, //Ou merveilleusement acqui
 4:21  MFOR     21871  de larmes si oeil //A mouller pristrent haultement; //Telz motz dit
 1:112 FBMC        17  onc, comme //gent sanz loy se pristrent à grans extorsions et //infi
 1:188 FBMC         4  retaigne //comme tres resjois pristrent à venir de toutes pars //le
 2:100 FBMC        25  pe bien garnies et //ouvrées, pristrent le travers de la rue, et, co
 2:113 FBMC        16  uc de Bourgoigne //le roy, et pristrent ensemble après plusieurs //p
 2:129 FBMC         6  ue tant venist //avant, et là pristrent congié l'un de l'autre, mais
 2:131 FBMC         9  ntes, barons et seigneur[s] //pristrent congié de lui; il les remerc
 2:170 FBMC        13  en procedant plus oultre, ilz pristrent à speculer //sus plus occult
 
                                                     priva     2
 1:30  FBMC        10   sa //jeunece que son pere le priva de tout droit de filiacion //et
 2:73  FBMC         3  pere, indignés contre lui, le priva de //son heritage. Cest jugement
 
                                                     privé    26
 2:74  2AMA       818               Et delaissier le privé pour eschange, //Estrangement le
 2:93  2AMA      1467  Quant faulte fist a celle qui privé //L'ot du peril. //Et Theseüs, d
 3:80  DVAL       714  laissier un pou estre //A son privé, et a destre //En autre lieu me
 3:93  DVAL      1148  t gentil homme, //Estrange et privé, tant comme //Je pouoye, qu'ilz
 3:134 DVAL         7  compaingnon, tant vous soit //privé, ne vous descouvriez, fors de ce
 3:140 DVAL      2485   arrivé, //Si que extrange ne privé, //Fors sans plus son secretaire
 3:163 DVAL        30  t conseillier a estrange ne //privé, en lieu secret ne a part, mesme
 442   CHLE      5992  ce se doye fiable //Monstrer, privé et agreable //A ses gens et gran
 442   CHLE      5999  beral cuer quant se monstre //Privé et doulx entre sa gent, //Que se
 444   CHLE      6015  et dit //Que si benigne et si privé //Estoit a toutes gens trouvé,
 3:45  MFOR     14697  pos a, //S'elle ne le tient a privé. //Li duy amant tant desrivé //S
 3:46  MFOR     14730  rrivé, //La, n'ot estrange ne privé, //Qui ne menassent feste et joy
 3:81  MFOR     15744  rrivé, //La n'ot estrange, ne privé, //Qui a l'encontre ne lui vieng
 1:73  FBMC         5  le aucune amour d'estrange ou privé ne se //peut bonnement acquerir;
 1:81  FBMC         1                  quant se rent privé et doulz entre ses gens que se
 1:136 FBMC         6   familier //à ses amis, et, à privé entre ses serviteurs si tres //h
 1:151 FBMC         4   gens amoit moult chierement, privé estoit à //eulx et moult leur fa
 1:183 FBMC         6  //de renommée leur doivent en privé dire et moustrer, //est selon mo
 2:50  FBMC        22  table en //sa chambre assez à privé, nouvelles lui vindrent
 2:73  FBMC         1   avoit fait la decepvance, fu privé de tout //office de roy, bani de
 78    PAIX        21  xpers, //mais que l'entencion privé d'iceulx vise au singulier prouf
 100   PAIX         8   faire se doit, //estrange ne privé, quelque grant qu'il fust, si co
 129   PAIX         6  par assemblées en appert ne //privé, contre la reverence de magesté
 141   PAIX        30  , si que à tous se rende trop privé et communal, qui est chose non
 150   PAIX        14  quarte qu'il //soit donné par privé affection sans fainte simulacion
 20    PRVH       160  fes //entre ses barons en son privé conseil meismes par ses //citoie
 
                                                     priveement     4
 2:193 MFOR      9279  revost et lui commanda //Tout priveement a occire //L'enfant; si ne
 2:225 MFOR     10284  ant seulement //Vouloit estre priveement. //La dame, par sa chamberi
 1:239 FBMC         9   du chastel assigié doivent //priveement faire un substerrein et f[o
 2:107 FBMC        11  s disner, à l'eure ditte, ala priveement //le roy, son chancelier av
 
                                                     privees     2
 2:243 MFOR     10843  venue, //La foison des bestes privees, //Que l'en y avoit arrivees,
 4:5   MFOR     21377   les bledz vers; //Les bestes privees fuÿrent //Aux boiz, et les hom
 
                                                     priveté     2
 3:147 DVAL      2738   vous voiez //En moy, ne pour priveté, //Doulceur ou joliveté, //Par
 3:170 DVAL        14  en ne sceust que plus grant //priveté et hardiece ont vers vous que
 
                                                     privez    24
 2:31  ROSE        52  u estre //Senz estranges gens privez estre //Pour deviser a leur pla
 442   CHLE      5978  t a amour non seulement //Les privez, mais pareillement //Les estran
 2:124 MFOR      7780   grans et petis, //Estranges, privez et gentilz, //Et bourgois et re
 3:269 MFOR     21127  mains, come en disant //A ses privez: "Ceste cité //Seroit, sanz gra
 4:14  MFOR     21650  .II. chevaliers //De ses plus privez conseilliers; //Mais maulvaisem
 1:46  FBMC        14  oit un //espace avec ses plus privez en esbatement de //choses agrea
 1:81  FBMC         4  ttrait l'amour d'estranges et privez. Doulz //et debonnaire estoit e
 1:98  FBMC         6  , ce sçavoyent assez //de ses privez preudes hommes, que, se tant po
 1:128 FBMC         9  ont finer pot, estranges //et privez, donna de beaulz dons, les rece
 2:31  FBMC         5  arles, fussent estranges ou //privez ses subgiez, et autres de tous
 180   LMFR        52   gens d'armes //estrangiez et privez trop oppressez, mengiez et pill
 77    PAIX         3  s en //tel cas soit servis de privéz et estranges que ses gens d'arm
 100   PAIX         9   le //demonstra à de ses plus privéz, si comme une fois un de ses mi
 100   PAIX        27  es d'ostel qui touchoient ses privéz serviteurs et plusieurs //fois
 116   PAIX        12   actraire d'amis estranges et privéz, et qui plus le //tient avec to
 121   PAIX         1  vers tors fais à estranges et privéz, et par ses folles emprises, gu
 129   PAIX        13   mourir de fain et pour estre privéz //de mengier char, Dieu pour pu
 138   PAIX        26  ir //amistiéz d'estrangers et privéz, terres et avoirs plus que par
 148   PAIX        19  'omme charitable //voudroit à privéz et estranges faire tout bien. E
 149   PAIX         5  ous crestiens, estranges //et privéz, qui besoing en avoient et requ
 149   PAIX        33  r acquerir amis, estranges et privéz, tant par
 154   PAIX        23           en disant à ses gens privéz: Prenez leurs requestes, comme
 157   PAIX        14  quel //marchans, estranges et privéz, gaingnassent plus que à lui fa
 159   PAIX        22   tres bons amis, estranges et privéz, fort en puissant //chevalerie,
 
                                                     priz     1
 1:221 AUBA 12     15                            Que priz et loz soient cueillans, //Si qu'
 
                                                     pro     3
 1:115 MFOR      3143  es pesans et dures //Et l'une pro, l'autre contra; //Et maint montan
 3:213 MFOR     19486  si leur encontra //L'une foiz pro, l'aultre contra, //Ainssi comme a
 110   PAIX        24  s et diverses aventures, puis pro, puis contra, qui en faiz de guerr
 
                                                     Problesmens     1
 142   PAIX        25  ter nouveaulx exemples, les //Problesmens d'Aristote, le Policratiqu
 
                                                     procedant     1
 2:170 FBMC        13  nce manifeste d'icelles, //en procedant plus oultre, ilz pristrent à
 
                                                     procedasse     1
 184   CHLE      1618  ndasse, //Ains que plus avant procedasse, //De celle eschele le mist
 
                                                     procedast     1
 2:140 FBMC        19  , //avant que en ce fait plus procedast. //Cy dit comment le roy Cha
 
                                                     procedat     1
 164   PAIX         6  Ante omnia opera verbum verax procedat a te. //Ecclesiastici, xxxvij
 
                                                     procedé    11
 2:23  MFOR      4890  ssedé //Lonctemps, tant y ont procedé; //Mais la ligné Corineüs //Et
 2:108 MFOR      7330  on remede, //Ou concepcion ne procede, //Ou, sanz vice de solecisme,
 2:130 MFOR      7959             Mais Rethorique si procede //Jusqu'au marchié et partout
 1:68  FBMC        18  //que par commandement prince procede vers ses //subgiez, mieulx me
 1:133 FBMC        23  . // Avant que plus oultre je procede en ceste matiere, //me plaist,
 1:160 FBMC        11  faitte, //avant que oultre je procede, que grief ne soit au //roy n'
 1:236 FBMC        19   où jà par long //temps avoit procedé, n'estoit mie ignorant de ce
 2:9   FBMC        19  ent voz faiz. Soit //doncques procedé à la louenge de sapience et de
 108   7PSA 50     20  pechié; pour ce tout //ce que procede de mon fait ne peut estre fors
 150   PAIX        26  largesse, //lequelle dit vice procede d'indiscrecion et faulte de pr
 18    PRVH        75  e, avant que plus //oultre je procede en ceste matiere, suppli humbl
 
                                                     procedent     4
 208   CHLE      2056  es de ce ciel deppandent //Et procedent et en descendent
 2:7   FBMC        19  ès de ma ditte oeuvre, et, en procedent de fin
 2:171 FBMC        14  l, que //doubte et admiracion procedent d'ignorence et par //admirac
 107   7PSA 50     20  endré du Pere ne du Fils mais procedent, je t'appelle et reclame //a
 
                                                     proceder     3
 2:119 FBMC        18  , dont, ains qu'il //voulsist proceder par voie de guerre, avoit man
 2:141 FBMC         6   ne voult en aucune maniere y proceder //de sa propre voulenté, mais
 2:146 FBMC         6   mille .III^c^.LXXVIII., pour proceder à l'election de //vray pape,
 
                                                     procedions     1
 2:19  FBMC         2  udece, car, comme de lui nous procedions //trestous, voire comme en
 
                                                     procerum     1
 178   PAIX        23   FLATEURS //XLIII //Consultor procerum servos contempne bislingues.
 
                                                     procès    36
 2:13  DAMO       390  omant de la Rose, //Quel long procès! quel difficile chose! //Et sci
 2:15  DAMO       462  ui raconter vouldroit tout le procès //De la dame, trop trouveroit a
 2:15  DAMO       470  d'en plus compter, //Car long procès seroit a raconter
 2:78  2AMA       962  e Romans de la Rose //A grant procès et aucques ainsi glose //Ycelle
 2:156 3JUG      1503  rminé //De leur debat et leur procès finé. //Si sont venu //Par deve
 2:300 EUST       155  quoy feRoye //de ce plus long procès? //Car certain es qu'a la proce
 3:182 DVAL      3343  //Car assés a dire aroye //Et procès ert sans finer, //Mais, pour en
 3:189 DVAL      3573  labour a et science //De long procès demener //Par tel rime et de me
 328   CHLE      4097  se, //Faire present vous telz procés, //De ses grans vanitez l'excés
 450   CHLE      6114  t a desrener. //Longuement le procés mener //Y vi, ou mainte raison
 458   CHLE      6272   quel moyen envoyeroient //Le proces, et savoir feroient //Aux diz p
 1:12  MFOR       140  donner a entendre //La fin du procés ou vueil tendre, //Vous diray q
 2:73  MFOR      6414  onteroie plus? //Sanz si lonc procés, je conclus //Que du peuple tan
 2:100 MFOR      7082  uier pas tout compter, //Lonc procés seroit a compter //Tout quanque
 2:201 MFOR      9528  , //Qu'il tant mena, par lonc procés, //Que par engin et par bataill
 2:254 MFOR     11162  ersés, //Que Fortune, par dur procés, //Volt du tout destruire et de
 4:71  MFOR     23356  y, car tout rimer //Ce seroit procés sanz finer. // Ci devise ce qu'
 1:23  FBMC         4  ns //intelectives, auquel par procès d'ans convient attendre //temps
 1:59  FBMC         9  es fais, comme il y paru //ou procès de sa noble vie, povons ramener
 1:73  FBMC         1                        paru au procès de sa tres esleue vie tout à no
 1:121 FBMC         4   de son couronnement, du quel procès me //semble, par ce que je treu
 1:134 FBMC        21  nt à l'estendue //du continué procès de ce livre, disant par ordre l
 1:153 FBMC         2  bien raison que, ou nombre et procès de la //vie et bonnes meurs des
 1:190 FBMC        25  t avec ce de //presompcion el procès de mon diccié en ceste partie,
 1:191 FBMC         2   //ains fait son traittié par procès de ce que autres //auteurs on[t
 1:212 FBMC        14  z ses //fais, par especial en procès de ses guerres, es //quelles n'
 2:7   FBMC        19  à perfurnir et continuer le //procès de ma ditte oeuvre, et, en proc
 2:158 FBMC        13  e mon oeuvre, en terminant le procès //des particulieres louenges de
 2:176 FBMC        12  dont la fin est verité, et le procès doctrine revestue //en paroles
 2:182 FBMC        14  acion, ains selon le continué procès //precedent, c'est assavoir, de
 149   7PSA 142     9  ine, ou autrement en plait ou proces ou propre personne, a //quelque
 149   7PSA 142    11  , et deffens mon corps, mes //proces et causes contre mes adversaire
 120   PAIX         2  st estre dit n'imaginé que ou proces //du contenu de ce livre fust m
 132   PAIX         6   de ces populaires, des quelz proces seroit sans //finer dire de tou
 151   PAIX         8  t tousjours ensuivent, seroit proces sans finer du descripre à //dro
 164   PAIX        22  es conduiseurs et meneurs des proces et causes qu'il //semble que el
 
                                                     procesSion    10
 2:300 EUST       156  cès? //Car certain es qu'a la procesSion //en dure longue route, //E
 3:110 MFOR     16623              La, a moult grant processïon, //A plours et a devocïon,
 3:158 MFOR     18063  n armez. //Au temple, a grant processïon, //Le menerent, par ficcïon
 4:39  MFOR     22413  es revestus //Saillent hors a processïon; //Quant vid leur grant dev
 4:39  MFOR     22423  un le suive!" //O celle grant processïon, //Entra par grant devocïon
 1:94  FBMC        18  //à grant devocion aloit à la procession avec les barons //et les ro
 2:91  FBMC         3  e, avec //lui, et fu receuz à procession de l'evesque et des //colie
 2:125 FBMC         3   commandé avoit, y fu receu à procession; //l'abbé la messe chanta.
 2:134 FBMC         6   //et ainsi fu portée à grant procession à l'eglise de //Nostre-Dame
 48    PRVH      1294   en Paradis (d'ycelle benoite procession peussions-nous //estre!). L
 
                                                     processions     1
 181   LMFR        26  n influence? Pourquoy ne faiz processions par devotes //prieres? Ne
 
                                                     prochain    19
 2:81  2AMA      1079  nt //Contre tous maulz, comme prochain parent, //Il le remplist //D'
 3:48  PMOR 25      2  qui puet et a voloir //De son prochain aidier qu'il voit douloir
 256   CHLE      2859  ffendu //Homme vivant par son prochain, //Pensons de leur secours pr
 256   CHLE      2860  in, //Pensons de leur secours prochain. //Dame Richece qui ci estes,
 272   CHLE      3142  s lui appartiennent //Et pour prochain parent le tiennent; //A l'un
 1:34  MFOR       783                          Assez prochain, a qui se rent //Mainte perso
 1:41  MFOR      1015  doye ou non amer, //Si est il prochain de la mer; //La marine y couv
 1:48  MFOR      1223   qui s'apprestoit //Et qui ja prochain nous estoit. //Hé! dieux! Ne
 2:182 FBMC         6  me presage du trespassement //prochain de son tres excellent maistre
 107   7PSA 50      3  arrogance contre toy ne //mon prochain, en fait, en dit, ne en pense
 107   7PSA 50     12   ta //reverence et contre mon prochain. Tu le me vueilles pardonner,
 108   7PSA 50      5  e amour charitable vers mon //prochain. //V. J'ay pechié a toy seul,
 109   7PSA 50      6  eusement ne subtraye de mon //prochain, ne par illicite voye. Et me
 112   7PSA 50      3  r charité puisse //servir mon prochain en sa neccessité pour l'amour
 113   7PSA 50      2   secours de mon ame et de mon prochain. Mon Dieu, //donnes moy ycell
 122   7PSA 101    21  aulx tesmoignage contre //mon prochain ne soit jamais en ma bouche,
 123   7PSA 101     7  e, parente ou servante de mon prochain, ne que en ce peché //je ne e
 94    PAIX         3   maison d'eaue se vois le feu prochain, car //l'omme, ce dit Orace,
 171   PAIX        23   dise n'ait riens //contre le prochain, car il est ton frere. Mais d
 
                                                     prochaine    12
 1:34  CEBA 33     21  ue my oeil, //Fors par pensée prochaine, //Ne verront cil qui retien
 1:117 VIRL 15     18           La doulour qui m'est prochaine //Je les fais communement //
 2:70  2AMA       695  //Il se fia, dont mort lui fu prochaine? //Ne fut donc mie //Raison
 2:180 POIS       704  ou est mon desir, //Qui m'est prochaine; //En la baisant li dis "a D
 3:128 DVAL        14  ir ou mort hastive ou garison prochaine. //Trés belle, je sçay bien
 1:48  MFOR      1234  un droit vire, //A tirer vers prochaine terre, //Adonc un soubdain v
 3:195 MFOR     18947   Trise //Vet, qui de Romme fu prochaine. //Aux Rommains ne fu mie sa
 3:232 MFOR     20037  oir et noter //D'eulx la plus prochaine cité; //Mais, si comme il es
 4:2   MFOR     21291  ivage //De l'eaue, qui estoit prochaine, //Se logierent hors de la p
 4:73  MFOR     23417  versité, //Qui encore luy est prochaine; //Ne fauldra pas si tost sa
 1:234 FBMC        23  rochaines, //se la guerre est prochaine, on le doit destruire des //
 120   7PSA 101    13  mme fumee, et la mort //m'est prochaine, de la quelle chose je te re
 
                                                     prochainement    10
 1:42  CEBA 41     12  fment //Ne puist venir, ou si prochainement; //Car je ne sçay ou il
 1:72  CEBA 71      5  'ay vostre amour, je morré // Prochainement, et fremir //Fait tout m
 1:85  CEBA 85      2  que j'ay de reveoir ma dame //Prochainement, me fait joyeux chanter
 2:106 2AMA      1912  ieux vers loial juge traire //Prochainement." //Adonc les deux amans
 2:218 POIS      1963   si pouez avenir a vo vueil //Prochainement et tout en aultre fueil
 3:123 DVAL      2127  e plus n'y pense, //Si pourra prochainement //Y venir, mais bonnemen
 3:197 DVAB 9       3  s, si convient que revoise // Prochainement //Par devers vous, autre
 3:283 CBAD 74     26  cis faictes que vous revoye //Prochainement, car si mectiez renchier
 2:223 MFOR     10205  rés d'eulx vo vouloir faire //Prochainement, ce sçay je bien, //Et,
 1:227 FBMC        22  oient retraire //quelque part prochainement, se quelque affaire //le
 
                                                     prochaines     3
 2:201 MFOR      9539  eroiant //Les voisines terres prochaines
 1:234 FBMC        22  orter en garnison, des villes prochaines, //se la guerre est prochai
 115   7PSA 50     17  emptacions qui tant me sont //prochaines, et vivre justement en cest
 
                                                     prochains    22
 1:85  CEBA 85      7  Dieux plaist, j'en seray plus prochains. //Et je doy bien avoir desi
 1:85  CEBA 85     14  Dieux plaist, j'en seray plus prochains. //Et sa beaulté, qui le mie
 1:85  CEBA 85     21   Dieu plaist, j'en seray plus prochains
 160   CHLE      1226  rrasins, //Qui trop leur sont prochains voisins - //Dont la ville es
 1:47  MFOR      1211  r viser se de terre estions //Prochains, affin que nous ostions //De
 2:23  MFOR      4899  e la mer est ou milieu; //Car prochains et parens ja furent, //Et d'
 2:296 MFOR     12432  barons mis //En peine et leur prochains amis, //Que "l'un d'eulx un
 2:308 MFOR     12795   vint faire //Sa femme et ses prochains amis, //Car en grant soucy l
 3:131 MFOR     17258  ns desmis //De tous leur plus prochains amis, //Dont ilz orent doule
 1:50  FBMC        24  ; devant et après, les //plus prochains du roy chevauchoient, les ba
 1:82  FBMC        10  vouloit que ainsi fust en ses prochains //et serviteurs, tant en con
 2:89  FBMC         9  e tous princes longtains et //prochains desirassent veoir la personn
 99    7PSA 37      1            XI. Mes amis et mes prochains s'approcherent encontre moy
 99    7PSA 37      2  . // Qui sont mes amis et mes prochains, fors les bons amonnestemens
 110   7PSA 50     11  requier pour tous mes parens, prochains et //amis, et pour tous mes
 120   7PSA 101    16  on. //Et que vers mes parens, prochains, et bien faiteurs, trespassé
 123   7PSA 101     3  i mortieuls ennemis comme mes prochains pechés, //quoy que ils me bl
 125   7PSA 101     7   pitié et compassion de mes //prochains que charitablement de mon po
 128   7PSA 101     1        les ames de mes parens, prochains, amis, et bien faiteurs: du
 184   LMFR         9  'est pas doubte //qu'entre si prochains parens comme nature a conjoi
 87    PAIX        25  tre discencion entre les plus prochains amis, //par ses riotes faire
 98    PAIX        14   par une envie contre leurs //prochains d'avoir plus qu'ilz n'ont et
 
                                                     Prochas     4
 3:174 MFOR     18351  e voir) //Jusqu'a un qui nomé Prochas
 3:175 MFOR     18353  nous dist le cas, //Et, a cil Prochas les histoires //Rommaines comm
 3:175 MFOR     18363  voir, //Qu'ou temps de cestui Prochas lors //Fu le hault et grant re
 3:176 MFOR     18389   fonda Romme. .II. Cellui roy Prochas d'Ytalle, //Ainsi com je vy en
 
                                                     Procura     4
 3:120 DVAL      2028  nt, //Et pour mon alegement //Procura toute leesce, //Et de ma grief
 94    CHLE       110  temps me dura, //Mais Fortune procura //Tant qu'el lui osta la vie.
 2:169 MFOR        21  if, mais estoit Ydumee, et se procura
 94    PAIX        10  Baptiste l'en reprenoit, elle procura qu'il eust //la teste coppée;
 
                                                     procuray     1
 3:182 DVAL      3332  ue j'enduray //Ainçois et com procuray //Tant que ma dame ot pitié
 
                                                     procurant     1
 3:113 DVAL      1786  ps durant. //Mais Meseur, qui procurant //Va maint mal aux amoreux,
 
                                                     procure     8
 3:276 CBAD 67      5  Se ne te voy. Maudit soit qui procure //L'empeschement qui nous en f
 2:66  MFOR      6192  re, //Car, qui fais de siecle procure, //A peine peut il desservir
 3:206 MFOR     19286   cure, //A quelque peine tant procure //Qu'il vient enl'ost, ou les
 3:247 MFOR     20498  t duré, //Quant derechief ont procuré //Tant Espaignolz que, contre
 1:32  FBMC        29   et ycelle doulce saison leur procure fueilles //avec la fleur, qui
 1:109 FBMC         4  cestui grief dommage et perte procuré par Fortune, //amenistreresse
 1:158 FBMC        16  ont à faire, les ramentoit, //procure leur bien et aide, de sa parol
 2:153 FBMC         4  cle, lequel avoit par avant //procuré et pourchacié par devers les e
 
                                                     procurée     4
 1:38  CEBA 37     12  s ne assentir //A autre amour procurée; //J'en seroye perjurée, //Et
 2:74  2AMA       830  rée //Et Cupido son filz, qui procurée //A mainte amour, dont pluseu
 2:128 3JUG       562  Puis qu'autre amour vous avez procurée; //Si est la foy que vous avi
 3:234 CBAD 25      4  vre //Que jamais jour ne sera procurée //Chose par moy dont aiez des
 
                                                     procurées     2
 1:25  FBMC         9  ment; là, souventes fois sont procurées //foles amours ou mains vici
 1:111 FBMC        14  //prieres et oroisons de eulz procurées, remission de //peine purgat
 
                                                     procurent     2
 2:147 3JUG      1191  Et telz parleurs aux amoureux procurent //Trop de meschief; //Et ell
 1:22  FBMC        15  u corps, lesquelles choses ne procurent mie //les proprietez de l'am
 
                                                     procurer    14
 2:3   DAMO        60  Aultres mettent grant peine a procurer //Par messages ou par quelque
 2:17  DAMO       526  our a grant soing leur voloir procurer, //Tant qu'ilz tant font par
 3:2   ORND 2      16   mal et qui adès ne fine //De procurer nostre besoigne, //Devers Die
 3:101 DVAL      1404  e cuidasse //Qu'a ton servant procurer //Deusses tel doleur qui pass
 362   CHLE      4666  Qu'enragerie est d'ensement //Procurer si diligemment //Tant de beso
 3:115 MFOR     16806  urer. //Ne scet comment puist procurer
 3:116 MFOR     16813  ille //Fust vouldroit il bien procurer, //Et que plus el ne deust du
 4:51  MFOR     22780  murer //Prisdrent pluseurs et procurer //Qu'en leur paÿs maint s'en
 1:18  FBMC        11  doivent plus singulierement //procurer à leurs enfens bonne compagni
 1:33  FBMC        20  chaleurs, que jeunece souloit procurer, et //les superflues voluptez
 1:36  FBMC        21  fors amer vertu, //sagece, et procurer le bien de renommée; si povon
 255   ISAB        30  tencion ensemble, //vueilliez procurer et empetrer. Et chose est ass
 255   ISAB        42  t prouffiz qui par ceste paix procurer //vous ensuivroient. Le premi
 129   PAIX         5  nullement //à faire, dire, ou procurer quelconques choses par assemb
 
                                                     procureray     1
 3:256 CBAD 46     27   et noir //Aray le cuer et ne procureray //Chose que soit qui a soul
 
                                                     procurerent     1
 3:77  MFOR     15618  rent //La mort Hector, qu'ilz procurerent; //Mais nul ne sçaroit rac
 
                                                     Procureresses     1
 2:44  ROSE       506   //De faire en toute nacion //Procureresses qui pouoir //Ayent, s'el
 
                                                     procurés     1
 2:53  2AMA       141  //A brief parler, tant furent procurés //La ris et jeux qu'il semblo
 
                                                     procureurs     5
 3:170 DVAL        30   sont et ont esté //moyens et procureurs d'ycelle amour bastir, laqu
 2:58  MFOR      5974   D'adverse partie le cas, //A procureurs, ou advocas, //Ou commissai
 2:60  MFOR      6038  ocas, legistes assez, //Et de procureurs bien troussez //De besongne
 2:170 MFOR         4   pays de Judee //gouverné par procureurs estranges ordenez de par //
 1:37  FBMC        18  d'environ soy tous les //folz procureurs, administrateurs et adnonce
 
                                                     procuroit     1
 1:57  FBMC        12                    plaire, les procuroit et achetoit. En sa //compagn
 
                                                     prodesse     1
 67    PAIX        26  cuius doctrina omnibus potest prodesse //subjectis. Vegecius, De Re
 
                                                     prodest     2
 167   PAIX         8  i sciencia sit sine usurparum prodest usus autem //cum sciencia mult
 167   PAIX         9  s autem //cum sciencia multum prodest. Boecius, De Disciplinam //Sco
 
                                                     prodigal     1
 150   PAIX        32  . O! le grant peril de prince prodigal, //car sans faille il n'est g
 
                                                     prodigalité     4
 66    PAIX        19                 de justice; ou prodigalité, qui sert de tollir aux un
 76    PAIX        33  es ne grans dons excessis par prodigalité //ne les disperse et despe
 98    PAIX        11   //d'avoir deniers à cause de prodigalité pour donner aux folz ou em
 35    PRVH       736  ne en fole largece que on dit prodigalité, laquel //chose est vice.
 
                                                     prodigalté     2
 150   PAIX        25  res grant vice que on appelle prodigalté ou folle largesse, //lequel
 150   PAIX        34  acomplir //les desirs de leur prodigalté n'est tirannie que ilz ne f
 
                                                     prodigue     1
 1:100 FBMC        17  rnir la superfluité de l'omme prodigue, qui //est à dire fol large,
 
                                                     produit     1
 106   PAIX        24  able //à prince que autre, ay produit en tesmoignage les dis à propo
 
                                                     produits     1
 24    PRVH       309  e //dame, les susdis exemples produits afin de principal cause //te
 
                                                     proece    49
 1:92  CEBA 92      2   chevalier vaillant, plein de proece, //Qui par valeur d'armes avez
 1:92  CEBA 92     12  ement, //En qui Dieux a toute proece assise. //Charles le grant a qu
 1:92  CEBA 92     24  ement, //En qui Dieux a toute proece assise. //Et tant vous a Dieu d
 1:93  CEBA 92     36  ement, //En qui Dieux a toute proece assise
 1:93  CEBA 93      9  Il a assez science acquise. //Proece, honneur, grans vacelages //Ot
 1:113 VIRL 12      6  //Assez beauté, gentillece et proece, //Et que chascun cuide un prin
 1:226 AUBA 17      9  //Grans vanteurs sont et sanz proece, //Mais trés bien parez par deh
 1:241 AUBA 29     15  is le seigneur du Chastel, ou proece //Fait son reduit et la bachele
 2:83  2AMA      1122   aime honneur et vaillance et proece //Et la poursuit a fin que sa m
 2:195 POIS      1181  i, //En toute grace; //Car de proece avoit en toute place //Sur tous
 278   CHLE      3242   tant ne s'avancerent, //N'en pr”ece ne le passerent. //Si est bien
 308   CHLE      3771  e, //Qui tant estoit de grant pr”ece, //Je croy que pour leur gentil
 310   CHLE      3796  noblece, //Ou leur souveraine pr”ece? //Et croy que on trouvera sans
 310   CHLE      3798  rouvera sans faute //Que leur pr”ece fu plus haute //Et plus leur do
 324   CHLE      4043  ié ceulx qui valoient //Ou en pr”ece ou en savoir, //Mais a present
 422   CHLE      5645  ndre par humilité. //C'est la pr”ece du courage //Noble, vaillant, h
 2:30  MFOR      5100  ece, //Prisast ceulx ou avoit proece; //Ainsi le faisoit cil jadis.
 2:34  MFOR      5248  je croy que non, //Tant ayent proece ou hault nom, //Car de Julius C
 2:177 MFOR      8788                         Qui de proece ne fu nudz, //Mais revestus, et
 2:186 MFOR      9093  par sa chevalerie //Et par sa proece soubzmist //Mains regnes et en
 2:307 MFOR     12759  ou .VI., //Par sa tres hardie proece, //Quant vers une roche s'adrec
 2:318 MFOR     13080  e Grece. //Ne ou tant eüst de proece, //Fu mors et occis en l'estour
 2:327 MFOR     13346   fu preux et sage, //Plain de proece et de bernage
 2:329 MFOR     13400  oit au loz //Et, tant eus cil proece ou loz
 3:14  MFOR     13718  ce, //Estoit en sa plus grant proece
 3:30  MFOR     14202  valiers en vie, //Et dit que "proece assouvie //Seroit en lui, se la
 3:53  MFOR     14928  oblece //Et de sa tres haulte proece, //Si qu'onq chevalier plus par
 3:54  MFOR     14937  itié //De son frere Hector la proece, //Mais bien traihoit en une ad
 3:55  MFOR     14964  ce //Tant par estoit plain de proece //Jusques au jour qu'il trespas
 3:72  MFOR     15468  ce, //Y fist, le jour, mainte proece, //Merveilleux faissel y sousti
 3:76  MFOR     15569      De tous les Grieus, et de proece //Merveilleux; force et hardiec
 3:83  MFOR     15812   //Car, en tous .II. ot grant proece, //Et, qui tost ne les departis
 3:87  MFOR     15952  lece //Orent li Grec, dont la proece //En l'istoire est bien raconte
 3:88  MFOR     15962  ece //Que tous les autres par proece, //Dÿomedés, autres plusieurs.
 3:88  MFOR     15975  rler //Y firent de leur grant proece. //Dommage fu, quant tel noblec
 3:141 MFOR     17567  Amasonie, //Qui tant force et proece avoit //Qu'en tout le monde on
 3:141 MFOR     17569  savoit //Homme, qui tant eüst proece. //D'armes savoit toute l'adrec
 3:141 MFOR     17573  s soy, qu'elle bien sçot //De proece toutes aduites //Et des armes p
 3:141 MFOR     17580   n'avoit riens a redire, //La proece Hector ouÿ dire //Avoit, par sa
 3:143 MFOR     17623  ue voye, //Par le renom de vo proece, //Qui de ce me mit en l'adrece
 3:146 MFOR     17711  , //Qui moult estoit de grant proece, //Devers la roÿne s'adrece, //
 3:147 MFOR     17752  nt que femmes //Soient de tel proece en armes; //Nonpourtant leur so
 3:152 MFOR     17879                         De tel proece ne nasqui! //Et ne volt, tant q
 3:224 MFOR     19849  ez //Furent tous par la grant proece //Scipïo, qui les siens adrece
 3:256 MFOR     20777  rmes, //Et tant y fist par sa proece, //A la fin, qu'a moult grant d
 3:271 MFOR     21210  n'yerent mie, //Tout n'y fust proece endormie. //Lucïus Casus, qui p
 4:10  MFOR     21517  , et tant si debati, //Par sa proece renommee, //Que victoire hot de
 4:10  MFOR     21523  , si le //Desconfit il par sa proece, //Et du champ jaicta a destrec
 1:133 FBMC        14  qui, //pour la haultece de sa proece, fu appellé Charles //le grant.
 
                                                     proeces     4
 2:95  2AMA      1547  medès; //Vous souvient il des proeces et des //Grans vaillantises //
 308   CHLE      3776  loz de noblece acquerre //Par pr”eces faites en guerre
 2:318 MFOR     13076  i tant ot fait bacheleries, //Proeces et chevaleries, //Que nul plus
 1:187 FBMC         5  ataille, où il fist maintes //proeces; mais tant s'abandonna qu'il f
 
                                                     proeme     1
 62    PAIX        15  n la fin du vers allegué pour proeme ou chapitre //precedent: Et hab
 
                                                     proesce     1
 1:66  MFOR      1674   a beauté, n'a force, //Ne de proesce ne fait force, //Ne de bonté,
 
                                                     proesme     3
 1:36  FBMC        11   convenant //promis en nostre proesme, en quelle maniere se //pourra
 1:79  FBMC        26  l nous commande //amer nostre proesme comme nous meismes, //lequel c
 2:14  FBMC        15  celle, si que dit Aristote ou proesme de l'Ame, //ou pour ce que plu
 
                                                     proesse     1
 102   PAIX        14  de leurs meurs, //car quelque proesse que ilz eussent, ja homme mal
 
                                                     profecto     1
 123   PAIX        18   QU'IL APPARTIENT VI //Magnum profecto felicitatis genus est abstine
 
                                                     profer     1
 105   PAIX         9  //Materiam virtutis habes rem profer in actum. Galterus //in Alexand
 
                                                     proferé     1
 169   PAIX         4  llement et actrait doit estre proferé. Et en sur que //tout, dist Tu
 
                                                     proferer     2
 167   PAIX        22  lx ne polis, et il savoit les proferer gentement, de //belle maniere
 169   PAIX         1  TEM, la tardesce, quant est à proferer, les parolles doit estre par
 
                                                     profertur     1
 97    PAIX         5  S MALFAICTEURS VII //Quia non profertur cito contra malos sentencia
 
                                                     proffis     2
 2:134 3JUG       767  u'elle trouva, fust domage ou proffis, //Au paraler //Voye comment a
 2:31  FBMC        12  ce et ses lois garde, //trois proffis acquiert, c'est assavoir: le m
 
                                                     proffit    16
 1:11  CEBA 10     13  astis elle descire, //Et quel proffit pourroye attraire, //Puis que
 1:16  CEBA 15     10  , //Et non sachant pour aucun proffit faire; //Car jeune suis de sen
 2:6   DAMO       165  dames sont emblées! //Et quel proffit vient d'ainssi diffamer //A ce
 2:175 POIS       541  je croy, car c'est leur grant proffit, //Ne oncques mais nulle ne s'
 3:266 MFOR     21068  en servage!" //Aussy plus que proffit dommage //Ont Rommmains de cel
 1:89  FBMC        14  ondi que ce n'estoit mie le //proffit de la chose publique tresmuer
 1:149 FBMC         1  'avisier et peiner au bien et proffit //du reaume et à la paix et sa
 2:23  FBMC         2  olitiques, demande //se c'est proffit aux royaumes et cités //de sou
 2:23  FBMC         5  II. raisons que //c'est grant proffit d'establir nouvelles lois et l
 2:24  FBMC         9  ucuns philosophes prevent que proffit soit //muer les lois, mais, qu
 2:24  FBMC        21  ande devant ditte, se //c'est proffit de muer les lois, et dirons qu
 2:25  FBMC        21  meur et desireux //du bien et proffit commun fust vray prudent, et
 2:26  FBMC         9   //peuple, et aussi contre le proffit de tous, n'y estre //[à] si gr
 2:130 FBMC        22  s //et autres faire au gré et proffit du roy et [de] ses //enfens, l
 2:169 FBMC        20  bien de savoir que pour avoir proffit //de richeces. //Cy dit [encor
 2:172 FBMC         9  sanz cause d'aucun //usage de proffit servile; et, à ce propos, dit
 
                                                     proffitable     3
 1:30  FBMC        22  eilli estre vert cru //et mal proffitable, comme cellui qui n'est mi
 1:149 FBMC         5  eu. Son conseil sage, sain et proffitable //en touz cas a ce reaume
 1:231 FBMC        27  murs du chastel, et est moult proffitable
 
                                                     proffitablement     1
 1:33  FBMC        13  eilli et mis en sauf, pour en proffitablement //user; ce est adonc q
 
                                                     proffitables     6
 1:10  FBMC         2  soit //fleurettée de memoires proffitables et de digne //efficace.
 1:20  FBMC        21   souvente //fois pevent estre proffitables et salutaires aux //vague
 1:129 FBMC         3  es et jolies, aux pouvres les proffitables //et fortes, et pourvei d
 1:200 FBMC        11  de chevalerie, //souvent sont proffitables en bataille, //quant ycel
 1:201 FBMC         4   sont duis des dictes peines, proffitables sont es //batailles à pié
 2:23  FBMC        13  euvent meilleurs lois et plus proffitables, //que l'en deust tenir l
 
                                                     proffitassent     1
 1:84  FBMC         1  ent plus aux meurs que ilz ne proffitassent //aux engins, de Simonid
 
                                                     proffite     1
 3:15  ORNS 1       4  A recorder, vueilles qu'il me proffite. PATER NOSTER
 
                                                     proffiteroit     1
 1:89  FBMC        26  ertu de charité //tout ne lui proffiteroit aucune chose, de laquelle
 
                                                     profit     1
 2:25  FBMC        16  ure, mès par bon esgart et au profit du bien //commun adjouster y pe
 
                                                     profitable     1
 2:92  2AMA      1433  us qu'autre riens et bonne et profitable; //Car par ce fu vaillant e
 
                                                     profitablement     1
 1:33  FBMC         7  emps de cueillir et en user //profitablement, qui est à entendre ce
 
                                                     proie    20
 1:2   CEBA 1      23  eray mes dis, puis qu'on m'en proie, //Pour accomplir leur bonne vou
 1:5   CEBA 4      15   Alixandre qui du monde ot la proye //Si fu trahy; aussi grant desve
 1:231 AUBA 21     24  esir, car chascun d'eulx vous proye
 1:268 AUBA 52     26   orgueil, par moy Amours vous proye //Que gay soyés pour vo doulce d
 3:200 DVAV 2      30  as! mon cuer pasme //Qui vous proye, // Pour Dieu! ma trés doulce da
 3:218 CBAD 8      23  iray, s'il avient que on m'en proie: //Par amours n'aim ne amer ne v
 3:238 CBAD 29     21   tarie //Ja ne sera, c'est la proye //Qui resjoye
 3:268 CBAD 58     19   addès, doulce amour, si vous proye //Qu'ayés cuer lié, car de cy pa
 3:282 CBAD 73      3  estui jour Saint Valentin, ou proye //Prent voulentiers Amours; pour
 3:287 CBAD 79     15  . //Car en ce mois, ou Amours proye //Prent souvent, m'est vis que c
 3:296 CBAD 88     17  it de moy, querrez vous autre proye //Pour estaindre le parler mesdi
 106   CHLE       335  yseaulx se batent: //Ceulx de proye les autres chacent, //Si les occ
 2:319 MFOR     13101  'en ne vit ostour //Assaillir proye plus forment //Que li dui frere
 3:52  MFOR     14886  ; //Celle veult avoir pour sa proye. //Toutes les dames en ameinent
 3:73  MFOR     15493  enir //D'un lÿon courant a sa proye! //Tost resjoüy tous ceulx de Tr
 3:80  MFOR     15704  it "qu'il n'ira pas" mais lui proye //Que "pour s'amour, vueille tan
 3:97  MFOR     16227  on //Ou devant faucon querant proye, //Fuyoient Grec devant sa voye,
 4:36  MFOR     22320  es pris, //Et .C. oyseaulx de proye apris; //Luy prierent que, sanz
 4:47  MFOR     22654  joye //Alixandre hot de celle proye. //Daires moult piteux dueil dem
 4:62  MFOR     23122  e, //"A son frere bien dye et proye
 
                                                     proier     4
 1:160 ROND 23      3  roier, //Car par tant de fois proier //Bien le doy avoir conquis
 1:169 ROND 40      4  se //On vendroit trop tart au proier, //Et pour tant bien je vous av
 1:180 ROND 59      3  anz que d'aultre vous en face proier, //Chiere dame, plaise vous ott
 2:113 3JUG        77   //Le nom d'ami a cil qui par proyer //Et bien amer ne le devoit noy
 
                                                     proyes     6
 360   CHLE      4636  //Ne vostres, mais dampnables proyes
 2:254 MFOR     11156  rise et morte, //Et les grans proyes, qu'il emporte, //Tout perdi et
 3:197 MFOR     19017  i l'encontrerent, //Atout ses proyes et son ost. //Le consule l'assa
 3:198 MFOR     19029   Bremus avoit avec soy. //Les proyes prist et emporta
 4:4   MFOR     21357   n'yssirent; //Et moult grans proyes y gaignierent, //Que toutes a R
 80    PAIX        31  roubles prengnent ilz leurs //proies, si que on dit que la mort des
 
                                                     proyez     2
 4:47  MFOR     22660  ez. //Si l'a moult humblement proyez //Que "sa mere, ses seurs, sa f
 1:68  FBMC        11  ntre les autres despoilles et proiez par //eulz ravies, prensissent
 
                                                     proisie     1
 3:11  MFOR     13648  //Belle et preux, vaillant et proisie; //La damoiselle ont couronnee
 
                                                     proisier     1
 1:192 JEUX 20      2  ozier." //"On ne doit amer ne proisier //Homme qui de femme mesdie,
 
                                                     proisiez     3
 1:236 AUBA 25     10  oiez ces champs et ces arbres proisiez, //Et ces beaulz prez qui son
 1:239 AUBA 28     10  oyez ces champs et ces arbres proisiez, //Et ces beaulx prez qui son
 2:54  2AMA       163   //Consideray que de tous les proisiez //De celle place //Un escuier
 
                                                     proliciment     1
 169   PAIX        28  prince, ne t'ennuye se un pou proliciment //je parle sur ceste matie
 
                                                     prolicité     1
 180   PAIX        10  ce, à dire en brief, afin que prolicité de langaige ne rende //à mes
 
                                                     prolixe     1
 374   CHLE      4877  ire. //En son livre, non trop prolixe, //Ou parle de l'Apocalipse,
 
                                                     prolixement     3
 2:183 MFOR      8987  ire je lais //Les choses plus prolixement, //Car trop mettroie longu
 4:68  MFOR     23284  Les ancïenes racontees //Plus prolixement et contees //Ay que n'ay f
 2:178 FBMC        20  a sceu raporter, //comme trop prolixement en parler, pour cause que
 
                                                     prolixité     5
 3:269 MFOR     21128  ste cité //Seroit, sanz grant prolixité, //De legier conquise, qui d
 1:12  FBMC        20  en passerons, pour eschiver //prolixité, legierement; mais, pour con
 1:73  FBMC         7  comme ce soit matiere dont la prolixité //ne devroit comme point tou
 1:103 FBMC        23   qui lui sont //presentées en prolixité, souffise à present la decla
 1:198 FBMC        15  opos de ma matiere, [et] fors prolixité //dire, lesquelx chastiaulx,
 
                                                     prolixitez     1
 1:15  FBMC        10  l de France, ne seroient fors prolixitez
 
                                                     prologue     8
 1:4   MFOR        10   premier //livre. Le premier, prologue. .I. // Item, devise la perso
 1:2   FBMC         2  ere partie, //et premierement prologue. .I. // Item, quel fu la caus
 1:4   FBMC        14  oy Charles, et premierement //prologue. .I. // Sire Dieux, euvre mes
 1:9   FBMC        21  I. graces, //ay-je dit en mon prologue que je traitteray de noblece
 1:105 FBMC         4  oy Charles, et premiereme[n]t prologue. .I. // Item, comment seigneu
 1:108 FBMC        17  oy Charles, et //premierement prologue. .I. // Comme obscurcie de pl
 2:1   FBMC         4   de //sagece. // Premierement prologue. .I. // Item, que c'est que s
 2:7   FBMC         2  y Charles,] et //premierement prologue. .I. // O Dieux glorieux, qui
 
                                                     prolongne     2
 3:1   ORND 2      14  ogne, //Celle es par qui nous prolongne
 2:297 MFOR     12456  slongné //De Thebes, dont est prolongné, //La n'ot ne borde, ne mais
 
                                                     prolongner     1
 430   CHLE      5806  toit parfait justicier //Sans prolongner ne delaissier. //Ces mos au
 
                                                     prolonguer     1
 2:24  MFOR      4911  ige. .VI. Or ne me vueil plus prolonguer, //Ne de la ou suis m'eslon
 
                                                     promect     1
 4:35  MFOR     22290  eil les sçot avoir; //Si leur promect terre et avoir, //S'ilz se por
 
                                                     promecte     1
 3:271 CBAD 61     19   il convient qu'a Dieu veu en promecte //Lui suppliant qu'amaint san
 
                                                     promeist     1
 2:78  FBMC        13  avoir faire le dit azur, //et promeist .II^c^. frans à cellui, et ha
 
                                                     promès     8
 3:255 CBAD 45     19  tir //Loings et près; je vous promès bien //Que de ma part vueil con
 3:277 CBAD 67     15  e verray sans tarder. //Si te promès, amis, sans parjurer, //Que tou
 3:282 CBAD 73      7  , je le te reconferme //Et te promès a amer d'amour ferme. //Pour mo
 3:282 CBAD 73     14  st qui m'en defferme, //Et te promès a amer d'amour ferme. //Si est
 3:282 CBAD 73     21   m'y a baillé a ferme //Et te promès a amer d'amour ferme. //Ainsi,
 3:282 CBAD 73     23   et c'est sans terme, //Et te promès a amer d'amour ferme
 3:38  MFOR     14483  rop grief mescheance. //Ne me promés riens sanz tenir, //Se ne veulx
 160   PAIX        12  n diroie, bon seigneur, je te promes que par telz //choses et les se
 
                                                     promesce     2
 1:255 AUBA 41     20   quiconques la m'avoire, //Ne promesce jurée de main destre, //Que j
 1:261 AUBA 47     16  Retenez moy, car je vous fais promesce //Que vostre honneur sera par
 
                                                     promesse    29
 1:98  CEBA 98     12  , //Dieux la donne par esleue promesse; //Mais pluseurs sont sanz nu
 1:265 AUBA 50     12  e couraige; //Croire conseil; promesse avoir certaine; //S'ainsi le
 1:290 CMPL 2      47   De vous servir de fait et de promesse // Quoy que m'en deuille. //H
 2:35  ROSE       192  t ce vouldra vouer //Et celle promesse advouer, //Hardiement preingn
 2:35  ROSE       197   A bonne amour je fais veu et promesse //Et a la fleur qui est rose
 2:65  2AMA       538  //Il soit amé, qui lui tiegne promesse //Et loiaulté, ne croiez qu'a
 2:70  2AMA       694  ixenne //Ne morut il quant en promesse vaine //Il se fia, dont mort
 2:136 3JUG       832  ui faisoit savoir //Par grant promesse. //Or fu tourné en doulente t
 2:159 POIS         7  encline ad ce, j'en tendré la promesse //Que je promis //Au messagie
 2:185 POIS       855  e //Ouÿ parler, je fis veu et promesse //Que je feroye //Aucun beau
 2:275 PAST      1693  e vueil, voir, //Nulle aultre promesse avoir //Ne qu'aultrement je m
 3:32  EMOR 33      1                       Tiens ta promesse et petit jure, //Gard ne soie
 3:54  PMOR 80      2   qui sa despence croit //Pour promesse d'autruy faicte qu'il croit
 3:178 DVAL      3270  us vray servant de fait et de promesse! //Mais tout mon fait s'en va
 3:224 CBAD 15      1  L'AMANT //Se la trés plaisant promesse //De vostre amoureux regart,
 3:249 CBAD 39     13  nt et menu //Ne te voy; as tu promesse //Fait a autre ou pour quoy e
 3:299 CBAD 91     19  n'est en vous a qui j'ay fait promesse; //Mais, se vous voy de moy a
 438   CHLE      5935  t //Pour quoy si large ert de promesse, //Quant sa tres liberal larg
 3:65  MFOR     15252  deesse //Prye que lui tiengne promesse, //Devotement ses oroisons //
 1:86  FBMC        14  yssir de sa bouche, ne fausse promesse; ce //qu'il affermoit estoit
 1:111 FBMC        26  er de //mençonge ou faulte de promesse par si que le propos //preesc
 1:120 FBMC        20  iere, par si que en tenant de promesse //verité soit expliqué en rea
 1:127 FBMC        18  //justement que convenence ou promesse //faitte ou prejudice de l'ut
 2:78  FBMC        16   ainsi //fu fait; pour laquel promesse, pour cause du gage, //qu'il
 104   PAIX        28  on lui feist; sa //parolle et promesse est estable et ferme sur tout
 150   PAIX         9  te pour ce que point n'est la promesse si doulce que l'atente ne soi
 153   PAIX        26  . L'autre retourna selon la //promesse pour recevoir mort, s'esmerve
 163   PAIX         8   mençongier, et sa parolle et promesse non estable, ne en quelconque
 52    PRVH      1462  emble, assez souffisamment de promesse //acquité de te demoustrer pa
 
                                                     promesses    16
 1:86  CEBA 86      5  estresses; //Foy, loiaulté et promesses //Tenoient sanz decepvoir,
 1:100 CEBA 100     3  n sentement. //Si en sont mes promesses quites //A qui m'en pria chi
 1:255 AUBA 41     11  ur faire gens paistre //Grans promesses, dont l'atente n'est voire,
 2:74  2AMA       839  est par lui mal avoiez! //Ses promesses, pour Dieu, point ne croiez!
 2:210 POIS      1681  t a eux. //Ainsi tant fis par promesses et veux //Et par servir ses
 2:287 PAST      2056  ts et sainttes, //Et veulx et promesses maintes, //Pleurant seulete
 3:46  PMOR 8       2  mains //Mais ne tient pas ses promesses a mains
 3:280 CBAD 71     19  et de ce me deulx; //Mais mes promesses et veulx //Y sont, d'autre n
 2:29  MFOR      5077  ens destruis //Y ont, par les promesses vaines //Des tresoriers, qu'
 2:310 MFOR     12840  belles parolles, //Et par ses promesses frivoles, //Assembla moult d
 3:39  MFOR     14518  ses //Que je vous tendray ces promesses
 3:66  MFOR     15277  is et tant celle chaça, //Par promesses et par prieres //Et par ses
 2:179 FBMC         3   affin que emplies soient mes promesses, nous //convient recueillir
 113   7PSA 50     12  oit oublier nulle heure //les promesses que je fis au saint fons de
 120   PAIX        38  es ungs par paour, autres par promesses, autres par dons //pervertir
 122   PAIX        18  rce, que par menaces, que par promesses ou argent, que par paour //d
 
                                                     promet    38
 1:45  CEBA 44     10  rait, nul ne reffuse, //Assez promet et moult accroit; //Mais au pay
 1:221 AUBA 13      7  nsi qu'il apertient; //Ce lui promet quant elle le retient, //Mais t
 1:271 EABA 1       5  e en rien, //Car je te jur et promet bien //Que se ne truys aultre q
 1:273 EABA 2      25  ; tost t'en reviens, //Car te promet pour vray, sanz foy mentie, //Q
 1:287 CMPL 1     197  // Par vous servir, //Je vous promet a du tout emploier //Et cuer et
 2:35  ROSE       205  e l'Ordre de la Rose. //Et si promet a toute gentillesse //Qu'en tre
 2:81  2AMA      1078  rend, //Qui le reçoipt et lui promet garent //Contre tous maulz, com
 2:116 3JUG       170   toute mon entente, //Et vous promet que jamais autre attente //N'ar
 2:119 3JUG       250   delivre, //Et je vous jur et promet sur le livre //Que je ne sçay o
 2:129 3JUG       595  y mettroye gageure, //Car qui promet quoy que ce soit et jure //Se d
 2:129 3JUG       602  il est bon assavoir //Que qui promet pour quelque chose avoir, //Se
 2:229 PAST       200  t, //Biaulx oysiaulz, je vous promet, //Ont ceulz qui sont les plus
 3:117 DVAL      1906   dame en lieu et temps //Vous promet par son message //Du bien; vous
 3:120 DVAL      2006  plus vous sermonne, //Je vous promet et affie //Que verrez plus d'un
 3:123 DVAL      2108  st pour conscience, //Je vous promet, et fiance, //Je l'eusse fait s
 3:136 DVAL        25  //ma trés belle dame, je vous promet seurement //et sur ma foy jure
 3:148 DVAL      2770   Folie ne me mefface, //Et te promet loyaulté //Et amer en feaulté,
 3:148 DVAL      2792   a voz escrips, //Que je vous promet et jure
 3:161 DVAL        25  lez aucunement, car je //vous promet ma foy le guerdonner si grandem
 3:174 DVAL        15   ma part de Paradis et vous //promet sur tous les sermens qui faire
 3:228 CBAD 19     17  rouvé en nul point. //Et vous promet et jure sans mentir //Que fors
 3:251 CBAD 41     19  Niquaise //Que telz y a, leur promet et plevi, //Acheteront mon ango
 1:92  MFOR      2463  es viandes sont fades, //Leur promet le bien tost garir //Et asseure
 1:93  MFOR      2472  e conforte toute gent, //Elle promet or et argent, //Honneurs, estas
 1:93  MFOR      2483  erres //Et a chacun le mieulx promet. //De toutes choses s'entremet
 1:93  MFOR      2503  ent //De ce qu'elle plus fort promet
 1:94  MFOR      2515  e vee le passage //Et si leur promet toutevoye //Qu'elle les mettra
 1:95  MFOR      2548   ne les desavance", //Ce leur promet dame Esperance. //Si va partout
 1:100 MFOR      2710  t selon leur estat, //Ne leur promet pas grant estat, //Grans richec
 3:116 MFOR     16826  i veult a femme //Li roys, il promet, par son ame, //Que la guerre f
 3:131 MFOR     17261  leurs maulx passez! //Et vous promet bien que les Grieux //Ne furent
 3:172 MFOR     18286  met, //Car cellui lui jure et promet //Qu'il l'espousera, sanz jamai
 3:257 MFOR     20796  rs s'en saillirent. //Si vous promet que ne faillirent //A leur nuis
 4:49  MFOR     22715   Et en ploura, et seurement //Promet que "se ceulx peut tenir, //Mou
 70    PAIX        36  ure aler au conseil où, je te promet, l'ordonnance estoit telle que
 72    PAIX        24  e nul temps ne portoit. Si te promet que bien sembloit estre prince.
 100   PAIX        24  ellement justice tenir, si te promet //tant estoit cremus que chascu
 162   PAIX         6   des yeulx //le virent. Si te promet que à grant coust dot monter, m
 
                                                     promets     1
 155   PAIX        18  ediffices et bien faiz. Si te promets que n'estoient pas //seulz ses
 
                                                     promettant     4
 2:37  ROSE       255   par braz, par poitrine, //En promettant foy enterine, //Si comme ou
 2:122 3JUG       370  nt //De quanque cil lui aloit promettant //Ne lui chaloit en riens,
 2:155 3JUG      1467   Il y seroit, quoy qu'il voit promettant, //Mais que nouvelle //Dame
 3:116 MFOR     16835  s, de tout, lui crie merci, //Promettant que, jour de sa vie, //De s
 
                                                     promette     1
 3:52  PMOR 58      1  Petit voit on homme qui moult promette //Tenir serment ne nul terme
 
                                                     promettent     4
 1:282 CMPL 1      37  accueil // Si doulcement //Me promettent, quant, en plaisant recueil
 2:2   DAMO        45  alangoré, //Et jurent fort et promettent et mentent //Estre loiaulx,
 2:114 3JUG       106   du mal dont je me dueil //Me promettent vo doulz riant vair oeil //
 2:21  MFOR      4840   et leurs condicions; //S'ilz promettent par ficcions, //Se doulx so
 
                                                     promettez     2
 3:137 DVAL         4  se vous enteriner //ce que me promettez en voz dittes lettres, c'est
 3:150 DVAL      2842  e qu'ainsi perfaittement //Me promettez a amer. //Je ne me doy pas b
 
                                                     promettoit     5
 2:117 3JUG       209  ervie //D'umble courage, //Et promettoit en lui faisant hommage //Qu
 2:120 3JUG       303  qui cuisoit, //Mais en la fin promettoit et disoit //Qu'il la verroi
 2:120 3JUG       308  ur nul autre n'aimeroit. //Ce promettoit //Le desloyal qui en tous c
 438   CHLE      5939  t tous dons attendre //Quë il promettoit a avoir, //Car il n'avoit p
 1:86  FBMC        15  it estoit verité; en ce qu'il promettoit, //en l'attente n'avoit poi
 
                                                     promettons     1
 1:194 JEUX 25      5  r alier //Par vray serment le promettons //Et corps et avoir y metto
 
                                                     promettre    15
 1:287 CMPL 1     202   asservir, //Et loiaulté vous promettre et pleuvir; //Et quant ainsi
 2:96  2AMA      1566  //Ne me fault ja autre preuve promettre //Ne autre escript pour tesm
 3:136 DVAL        24  tel que grant desir //me face promettre chose dont après soye trouvé
 3:204 DVAC         7  oir tourmente //Mon cuer sans promettre attente // Fors d'avoir yre;
 3:233 CBAD 24      1    LA DAME //Se vous me voulez promettre, //Loyaument jurer sur Sains
 1:79  MFOR      2040  letre //Et li autres lui vait promettre //Que il le servira du tout,
 1:95  MFOR      2543  ser, //Que gens conforter par promettre //Qu'en hault degré les fera
 1:115 MFOR      3138  ouvient la la choyer //Et lui promettre grant loyer //Tant qu'elle l
 2:48  MFOR      5671                          Ne en promettre, n'en jurer, //Mais publique
 2:71  MFOR      6345  ngier, //Et par jurer, et par promettre //Que chose ne pourroit mieu
 3:38  MFOR     14469  t offrir //Amis Jason, et, se promettre //Me veulx, et sur sains ta
 3:39  MFOR     14492  emettre. //Si ne tendra pas a promettre, //Bien se chevira de l'atte
 1:219 FBMC        15   //faisoient, et leur doit-on promettre grans //dons, se ilz conduis
 2:22  FBMC         6  na, institua, fist //jurer et promettre à tenir ferme et estable à t
 2:124 FBMC        19   main le //prist, et lui fist promettre, par sa foy en la main //du
 
                                                     promez     2
 1:109 VIRL 8      12  avoir, mais je vous jure //Et promez, puis qu'entremis //S'est vo cu
 3:33  EMOR 37      1                             Ne promèz mie de legier //Qu'on ne te tie
 
                                                     promirent     2
 3:155 MFOR     17975   ce me delivreray." //Ilz lui promirent tant d'avoir //Comme il mesm
 3:256 MFOR     20756  Romme tributaire //A eulx ilz promirent de faire, //Et que jamaiz ne
 
                                                     promis    60
 1:39  CEBA 38      8, 1:92  CEBA 92     25, 1:109 VIRL 8       3, 1:110 VIRL 9       6,
 2:115 3JUG       123, 2:129 3JUG       605, 2:129 3JUG       608, 2:149 3JUG      1274,
 2:159 POIS         8, 2:164 POIS       150, 3:9   ORND 18    214, 3:16  ORNS 3      12,
 3:33  EMOR 37      3, 3:33  EMOR 37      4, 3:43  EMOR 107     4, 3:127 DVAL      2253,
 3:140 DVAL      2508, 3:169 DVAL        25, 3:176 DVAL         1, 3:183 DVAL      3399,
 3:184 DVAL      3418, 3:291 CBAD 84      1, 3:300 CBAD 93      8, 180   CHLE      1549,
 466   CHLE      6377, 466   CHLE      6385, 1:38  MFOR       934, 1:41  MFOR      1028,
 2:48  MFOR      5673, 2:237 MFOR     10635, 2:304 MFOR     12675, 2:309 MFOR     12813,
 2:310 MFOR     12842, 3:8   MFOR     13557, 3:9   MFOR     13590, 3:41  MFOR     14550,
 3:41  MFOR     14578, 3:132 MFOR     17303, 3:135 MFOR     17391, 3:155 MFOR     17986,
 3:218 MFOR     19640, 4:40  MFOR     22439, 1:36  FBMC        11, 1:38  FBMC        17,
 1:60  FBMC         2, 1:88  FBMC         2, 1:88  FBMC        13, 1:104 FBMC         2,
 1:163 FBMC         2, 2:77  FBMC        21, 2:78  FBMC         6, 2:153 FBMC         9,
 2:162 FBMC         9, 2:179 FBMC         8, 2:179 FBMC        12, 138   PAIX        18,
 28    PRVH       452, 29    PRVH       515, 44    PRVH      1123, 38    DARC       426
 
                                                     promise     4
 2:15  DAMO       455  obstant ce qu'il lui eust foy promise //Et donnée s'amour, voire, en
 3:187 DVAL      3534  hentise //De celle a qui j'ay promise //M'amour sans ja repentir; //
 3:299 CBAD 91     12  C'est faulseté, car vous avez promise //Alieurs vo foy ou l'en me me
 3:256 MFOR     20761  nt, //Et ceulx, qui l'avoyent promise, //Si en oeuvrerent d'aultre g
 
                                                     promises     1
 45    PRVH      1172  bien grandes choses nous sont promises es cielz, nous //reputerons n
 
                                                     promission     4
 2:153 MFOR      8674   confusion, //Que Dieu, de sa promission, //Y envoya, pour leurs org
 127   PAIX        10   par les desers à la terre de promission leur bailla pour conduit //
 127   PAIX        19   par les desers à la terre de promission fu nourry par //xl. ans de
 127   PAIX        27  ple dot entrer en la terre de promission, pour ce que //ilz n'avoien
 
                                                     promist    19
 2:15  DAMO       442  renommé dessus tous, //Si lui promist que loial ami doulz //Seroit t
 2:116 3JUG       178  lié et reffais //La mercia et promist que tous fais, //Foibles ou fo
 2:117 3JUG       192  t qu'il ne souloit //Comme il promist, //Et tout sembloit que de joy
 2:117 3JUG       213  age //Vouloit garder. //Ainsi promist, mais j'oÿ recorder //Qu'autre
 2:125 3JUG       478  ami le clama. //Ainsi l'amant promist et afferma //Qu'il l'aimeroit,
 2:125 3JUG       481   //Tout cest affaire, //Ainsi promist et ainsi le voult faire; //Qua
 2:151 3JUG      1332  e a qui sans finer //Son cuer promist, //Et tant l'ama et si grant p
 2:266 PAST      1397  e ne voulsissent mie. //Paris promist a s'amie //Qu'a toujours mais
 3:313 CBAD 101   144                         Qui me promist qu'il seroit a tousjours //Mon
 2:215 MFOR      9975  menter et deffaire." //Au roy promist tout ce party //Olopherné[s] e
 3:63  MFOR     15185  es amans sont tenus. //Si lui promist, par certain pris, //La belle
 3:66  MFOR     15271  i clot //Et comment Venus lui promist //Qu'il l'aroit, pour ce peine
 3:205 MFOR     19253  ert povre et foible, //Si lui promist or et avoir //Grant foison et
 3:205 MFOR     19266   Aux Rommains, par lesquieulx promist //"Qu'il feroit a eulx bonne p
 1:87  FBMC        19  té, //le delivra, parce qu'il promist estre bon françois, //et le fi
 1:102 FBMC        22  t ainsi le bon //empereur lui promist et lui tint. A ce propos //d'a
 2:77  FBMC         4  oit .C. frans, et l'autre lui promist à apprendre //par si que il ju
 2:78  FBMC        18  fia, et par tel convent lui //promist enseigner à faire le dit azur
 2:79  FBMC         3  rensist à plaidier; et il lui promist //que, à la premiere cause, qu
 
                                                     promistrent     1
 2:117 3JUG       197  cun sa main, //Et par serment promistrent main a main //Que loyaulté
 
                                                     PROMOCION     2
 59    PAIX        27  DE GUIENNE //PAR QUI MOYEN ET PROMOCION FU LA DICTE PAIX II //Fiat p
 81    PAIX        20  c'est assavoir que par leur //promocion peuent estre mis es offices,
 
                                                     promocions     2
 1:39  FBMC         9  //les non dignes, asseoir les promocions non //mie par faveur volont
 82    PAIX        12  Et pour ce qu'en //si faictes promocions de gens a mains perilz et q
 
                                                     promps     1
 32    PRVH       654  tre //les adversitez, et plus promps soiez à recevoir maulx //qu'à l
 
                                                     prompt     8
 1:250 AUBA 37     11  ge, aux haultaines //Sciences prompt, d'ycelle cité, pleine //De tel
 412   CHLE      5502  hef est //Dessus les membres, prompt et prest //A gouverner trestout
 436   CHLE      5877                        Ne plus prompt a conseil ne a faire //Chose pr
 1:185 FBMC        24   //charge, s'il n'est expert, prompt et apte à tout office //de chev
 122   7PSA 101    16  s avises mon esperit, qui est prompt et resveillés en solitude: //re
 86    PAIX        18  re //estre prest, esveillé et prompt, en laquelle diligence est comp
 109   PAIX        16  rméz //que il soit tout temps prompt et prest à resister puissamment
 50    PRVH      1383   Ce qui souloit estre apte et prompt à //pechié sera converti en lum
 
                                                     prompte     2
 1:48  MFOR      1225   //La douleur, qui adés m'est prompte //(Car larmes et souspirs me t
 130   PAIX        16  lles des menus populaires est prompte //et preste par petite conside
 
                                                     pronominez     1
 2:109 MFOR      7340   suis", et la sont //Les noms pronominez en front. //La est le verbe
 
                                                     prononcer     1
 131   PAIX        21  t que on doie par tel maniere prononcer et asseoir son //langaige, u
 
                                                     Prononciacion     1
 2:133 MFOR      8046  on, //Elocucion et memoire, //Prononciacion nottoire; //Et la fin d'
 
                                                     prononcier     2
 2:128 MFOR      7888  utre lait de rosodie, //Qui a prononcier s'estudie, //Et la tierce s
 2:132 MFOR      8028   Et Rethorique si apprent //A prononcier ce qu'on comprent; //Et la
 
                                                     Pronostiquera     1
 216   CHLE      2195  i merveilleuses, dont l'une //Pronostiquera maint meschief //Qui ne
 
                                                     Pronotheüs     1
 2:283 MFOR     12019   sot bois joindre ensemble, //Pronotheüs, le soubtil maistre, //Qui
 
                                                     pront     1
 1:135 FBMC         7  it et avisiez //en tous fais, pront en parole belle et bien ordennée
 
                                                     prophecie     5
 126   CHLE       661   si abile //Fu en son temps a prophecie, //De joye adont Dieu remerc
 1:136 MFOR      3735   le mine. //Toutefoiz, dit la prophecie, //Qui dit l'avenement Messy
 4:31  MFOR     22171  oubzmectroit, //Ce luy estoit prophecïé
 89    PAIX        16  it à ruine, mais avoirie la //prophecie du psalmiste, par la Dieux g
 36    DARC       334  struira, car ainsi l'acorde //Prophecie, qui l'a predit, //Ne point
 
                                                     Prophecies     4
 3:61  MFOR     15129  it de guerre, ne que voires //Prophecies soient et dis //De divins,
 3:63  MFOR     15203  r elle prendre, //Si com leur prophecies dient, //Seront destruis, p
 1:163 FBMC         2  s estoit nez, lequel //est es prophecies promis, qui doit faire les
 34    DARC       245  cripz la mirent, //Et leur[s] prophecies en firent, //Disans qu'el p
 
                                                     Propheciez     1
 31    DARC       124  us rois sera grant maistre. //Propheciez l'ont surnommé //"Le Cerf V
 
                                                     prophecion     1
 2:12  FBMC        19  emanda à Pittagoras de //quel prophecion il estoit, il respondi qu'i
 
                                                     prophecte     3
 126   PAIX        22   vij.^e^ de Exode. //ITEM, le prophecte Balan, qui estoit venu de lo
 146   PAIX         9  on declairiée par Daniel le //prophecte, ycelle meismes nuit il fu o
 171   PAIX         9  enecque. Et pour ce disoit le prophecte: Homme discordant et noiseux
 
                                                     prophete    24
 3:16  ORNS 8      30  oulz Jhesus, es braz du saint prophete
 174   CHLE      1466   bien faite //Ou fu né Samuel prophete. //Vi les mons de Caspie, ou
 1:152 MFOR      4247  dis lui plot mander //Par son prophete en la cité, //Qui fu de grant
 1:153 MFOR      4271   pitié //Et leur manda par le prophete //Que vers lui avoient paix f
 2:27  MFOR      5028  ncore cellui David, //Le vray prophete, que Dieu vid: //"Droicture y
 2:159 MFOR        11  Debbora, qui estoit une femme prophete. // 4. Aprés vint Gedeon qui
 2:162 MFOR        18  I. an, et, en ce temps, fu le prophete Helye et, //en ce temps, fure
 2:163 MFOR         4  I. ans et lors flourissoit le prophete //Helisee, et lors Helye fu t
 2:166 MFOR        22  se, Manassés //le roy fist le prophete Ysaye soyer tout vif d'une //
 2:166 MFOR        26  e Josyas, mist a mort Usye le prophete, pour ce
 2:167 MFOR         2   deffautes, et Jheremie, le //prophete, pour ce qu'il prophetisoit l
 4:38  MFOR     22376   parfaicte, //Les os Jheremïe prophete //Fist mectre au dessus des m
 4:40  MFOR     22449  u preudoms, //Le livre Danïel prophete //Luy apporta, et, la, perfec
 1:76  FBMC         5  , par la priere de Daniel, le prophete, //qui lors flourissoit en ve
 92    7PSA 31      1                  par ton saint prophete, que je ne soie pas fait comm
 92    7PSA 31      9  en amonnestes //par ton saint prophete que je ne soie pas fait comme
 98    7PSA 37      3  Sire, de ce que dit ton saint prophete Job: "Ne sont tes yeulx //de
 100   7PSA 37      7  eigne et endoctrine ton saint prophete, c'est assavoir que je soye
 125   7PSA 101    19   contriccion a toy et a ton //prophete Jonathas, et avec lui gemi so
 150   7PSA 142    22  Ce que le psalmiste David ton prophete m'aprent a te requerir me
 151   7PSA 142    11  oy de ceste parole ton benoit prophete David, qui //me dit que ton S
 28    PRVH       461  stui nom l'appella //David le prophete). L'autre nom est dit souffri
 44    PRVH      1135  ennant grace Dieu. Car dit le prophete que //les ames des mors en gr
 47    PRVH      1271  à yceux beneurez, disoit le //prophete: Vous estes tous dieux! Voire
 
                                                     prophetes    12
 3:24  ORNS 46    183                            Que prophetes orent voulu escripre //De to
 118   CHLE       524  aites //Que par grace de Dieu prophetes //Furent et du secret haulti
 2:163 MFOR        13  et, en ce //temps, furent les prophetes Ysaye, Osee, Johel, //Amos,
 2:164 MFOR         1                            des prophetes; en son temps fu le second r
 2:166 MFOR        19   roys, qui tuerent tous les //prophetes, qui leur monstroient leur d
 2:166 MFOR        23  e bois, et du sanc des autres prophetes, qu'il //mist a mort, il rem
 2:280 MFOR     11948   blez et de vins //Joseph, li prophetes divins, //Par divine inspira
 2:177 FBMC         3   de Salamon, et //de tous les prophetes, car, si comme il appert, l'
 127   7PSA 101    19  a nostre Seigneur. // Par tes prophetes, Sire, fu escript ton saint
 146   7PSA 142     8   estoient les escriptures des prophetes qui //avoient prophetizié de
 146   7PSA 142    22  hors les sains patriarches et prophetes
 155   7PSA LIT    18  . //Tous sains patriarches et prophetes, pries pour nous. //Saint Pi
 
                                                     propheti     1
 158   7PSA LIT    17  um. Amen. //Fructibus eloquii propheti in nomine Xpisti. //Nascitur
 
                                                     prophetisa     3
 3:60  MFOR     15106   les escrips de Sebile, //Qui prophetisa de la ville, //Et autres an
 143   7PSA 129    15  es iniquités. // Le psalmiste prophetisa que tu rachaiteroies Israel
 48    PRVH      1310  insi comme le benoit Job le //prophetisa, la glorieuse humanité de J
 
                                                     prophetisay     1
 124   CHLE       612  es seroit la souche, //Ce lui prophetisay de bouche. //En enfer lui
 
                                                     prophetisames     1
 118   CHLE       529   vesquirent. //Et toutes |.x. prophetisames //De Jhesucrist, et dire
 
                                                     Prophetisans     2
 118   CHLE       528  autres puis moy nasquirent, //Prophetisans tant qu'elz vesquirent.
 216   CHLE      2199  x qui furent //Le temps futur prophetisans, //Le effaict, ou, commen
 
                                                     prophetisast     1
 124   PAIX        29  cicia. //Il semble que Tulles prophetisast à nous la venue du temps
 
                                                     Prophetisé     1
 4:40  MFOR     22452  t //trouva comment il avoit //Prophetisé que "il debvoit //Un roy de
 
                                                     prophetiserent     1
 126   CHLE       669  rant scïence //Des femmes qui prophetiserent //Par grace divine, et
 
                                                     prophetisié     1
 3:173 MFOR     18303  emme espousast; //Sebile l'ot prophetisié, //Qui parmi Enfer l'atisi
 
                                                     prophetisoit     1
 2:167 MFOR         2   le //prophete, pour ce qu'il prophetisoit la destruccion //de Jheru
 
                                                     prophetizié     1
 146   7PSA 142     9  s des prophetes qui //avoient prophetizié de ta passion) que tu ayes
 
                                                     propice    37
 2:40  ROSE       362  e //Qu'en vertus il soit bien propice //Et eschever et fuïr vice //N
 2:100 2AMA      1709  ice //Et a suivir toute chose propice; //Amours le fait, car c'est s
 2:108 2AMA      1965   est humain, humble, doulz et propice //En trestous cas et meismes e
 2:207 POIS      1578  , //Et en tous cas elle fu si propice //Qu'elle n'estoit de riens fa
 3:34  EMOR 45      1             Se tu vois Fortune propice //A toy en chevance ou office,
 3:46  PMOR 7       1                                Propice au monde et a Dieu acceptable
 3:48  PMOR 21      2  seür //Estat pour tant s'il a propice eür
 372   CHLE      4810  l'office //De souffisance, la propice, //Qui sans peccune le faisoit
 424   CHLE      5679  ade, //Ou tel com lui cuidoit propice
 428   CHLE      5775  devoient. //Et en ce approuva propice //Plus que seigneurie justice
 2:31  MFOR      5138  fice, //A mon pouoir, au lieu propice, //Mais tout ne puis dire en u
 2:68  MFOR      6246  //Quel qu'il soit, ou mal, ou propice, //Peut on tout pareillement d
 2:109 MFOR      7367  lestre autentique //A juge et propice orateur
 2:112 MFOR      7446  é et vice, //Deffendre verité propice, //Et de vertus ta bouche ouvr
 2:196 MFOR      9384  tice, //Aultrement ne fust il propice
 2:237 MFOR     10632  , //Et leur rendroit; se Dieu propice //Lui vouloit estre a sa deman
 2:259 MFOR     11294  ifice //Ne pot veoir, ne plus propice. //La avoit ce roy Assuaire //
 2:264 MFOR     11459  destruisement //Seroit bon et propice au roy, //Et qu'il tenoient un
 4:41  MFOR     22482  ce, //Et dist que "ce luy est propice
 1:25  FBMC         7  dis //ne presument leur estre propice, ne plus agreable, //mais en c
 1:112 FBMC        24  entre eulz, le plus ydoine et propice en vertu et //sçavoir, fust es
 1:164 FBMC         6  gens de la bonne //fortune et propice eur au jeune roy, et sanz fail
 1:169 FBMC        16   fist amenistrer nourriture //propice en toutes choses; l'admenistra
 1:170 FBMC        18  n ses fais ne lui soit //plus propice. Donne volentiers aux pouvres
 1:185 FBMC        16   autre nouvel, lequel sage et propice sur tous //autres estoit en l'
 2:182 FBMC         4   //deffendeur de lui, et tres propice. Si fu la mort de //lui tres v
 2:184 FBMC         8  té //et digne Sainteté, soies propice à moy pecheur, //et ainsi comm
 2:187 FBMC         9  si //vrayement me soit cellui propice, duquel sang tu //fus arrousée
 130   7PSA 101     8   Tu leur //soies favorable et propice. Leur ottroyes gouverner eulx
 153   7PSA 142     3  cuers en tout ce qui nous est propice d'ame et de corps, //ainsi que
 157   7PSA LIT     1                     Soyes nous propice et nous espargne, Sire. //De t
 70    PAIX        19  fect de la prudence qui t'est propice qu'encores //dire de ton dit a
 78    PAIX        10   estre le meilleur et le plus propice pour le bien et prouffit de am
 116   PAIX         4  ues tu doncques veoir comment propice chose est à tout bon //prince
 139   PAIX         4  ncques que Dieu lui fust tant propice ou fait de ses guerre et que l
 148   PAIX        25  ste //liberalité est doncques propice à toy, bon prince Loys à qui j
 31    DARC       141  isse; //A ton pueple doulz et propice, //Et craingnant Dieu, qui t'a
 
                                                     propices    21
 2:6   DAMO       174   de qui tant les oeuvres sont propices //A corps d'omme souefvement
 2:178 POIS       639  i sont au lieu neccessaire et propices. //De la nous vismes //Au par
 170   CHLE      1402  espices //Et de toutes choses propices. //En Arabe vi le phenix, //L
 392   CHLE      5167  verront diligent //Aux choses propices parfaire, //Sage, eloquent en
 396   CHLE      5228  ices, //Ou toutes choses sont propices. //C'est celle qui l'auctorit
 432   CHLE      5814  fices //Recorde aussi ces mos propices: //"Comme il soit ainsi, ce d
 1:110 MFOR      3002  es, //Que Richece a fais tous propices //Illec, pour les povres non
 2:231 MFOR     10457  rner, //Mais n'yere pas encor propices." //Une fille ot le roy Cambi
 1:29  FBMC        11  les doit-on par //moderacions propices, si comme Valere raconte //de
 1:40  FBMC         3   apertient, pourvey //de gens propices et convenables, par si que //
 1:110 FBMC        10   choses! Encore nous estoient propices et //comme neccessaires ses a
 1:162 FBMC         6  tre, //de nourriture de meurs propices à prince //et introducion de
 66    PAIX        31  e //Dieu et savoir les choses propices à sauvement et à les mectre à
 76    PAIX        17  ordonné estat, et yceulx sont propices //estre residenment entour le
 78    PAIX         1  é des bons, sages, loyaulx et propices conseilliers //desquelz trop
 92    PAIX        17  toutes les manieres bonnes et propices //à conservacion de paix, si
 154   PAIX        10   afferant ne bonne aux choses propices et averses, et pour ce au //c
 159   PAIX        20  actrait //à lui toutes choses propices à garder et deffendre ce que
 159   PAIX        22  en requerroient. //Les choses propices sont tres bons amis, estrange
 159   PAIX        24   pourroient estre y doinés et propices. Et adont, //tel seigneur se
 176   PAIX        24   et demonstrent toutes choses propices //et qui à excercer t'apparti
 
                                                     propiciacion     1
 141   7PSA 129    13   amaint. //IV. Car jouxte toy propiciacion est; et j'ay soustenu toy
 
                                                     propinqui     1
 93    PAIX        10  us eorum, qui interfecti sunt propinqui et amici //in locum singular
 
                                                     proporcion     2
 1:107 MFOR      2895  t court quarree //De si belle proporcion //Qu'onques mais ne fu menc
 118   PAIX         2   mouvemens ordonnéz par bonne proporcion, concorde //et paix, et par
 
                                                     proporcionelment     1
 2:160 FBMC        25  elle aussi se maintiegne et //proporcionelment ses manieres ensuive;
 
                                                     proporcions     6
 198   CHLE      1862  s, l'autre plus haulte, //Par proporcions ou n'a faulte. //La vy com
 206   CHLE      2003  ont si tres amesurez //Et par proporcions assis //Qu'il en ist un do
 1:30  MFOR       698  eulx devisé //Et de meilleurs proporcions, //Combien que ne les cogn
 2:118 MFOR      7597                            Des proporcions et mesures
 2:118 MFOR      7608  d'autres choses maintes //Les proporcions ont attaintes. //Geometrie
 2:119 MFOR      7637  et saings, seignez, //Lignes, proporcions trouverent, //De quoy tout
 
                                                     PROPOS   234
 1:207 AUBA 1       0, 1:249 AUBA Ron     9, 2:41  ROSE       398, 2:179 POIS       678,
 2:183 POIS       794, 2:212 POIS      1735, 2:225 PAST        58, 2:264 PAST      1332,
 2:277 PAST      1756, 2:277 PAST      1757, 3:32  EMOR 29      1, 3:32  EMOR 29      2,
 3:93  DVAL      1135, 3:93  DVAL      1136, 3:119 DVAL      1982, 3:133 DVAL        23,
 3:167 DVAL         3, 3:170 DVAL         8, 202   CHLE      1953, 202   CHLE      1954,
 342   CHLE      4319, 348   CHLE      4425, 350   CHLE      4447, 350   CHLE      4463,
 360   CHLE      4607, 360   CHLE      4619, 360   CHLE      4630, 370   CHLE      4805,
 372   CHLE      4829, 382   CHLE      4983, 382   CHLE      4984, 388   CHLE      5098,
 390   CHLE      5117, 420   CHLE      5611, 426   CHLE      5733, 430   CHLE      5777,
 430   CHLE      5807, 434   CHLE      5855, 436   CHLE      5885, 440   CHLE      5955,
 440   CHLE      5969, 442   CHLE      6001, 444   CHLE      6013, 446   CHLE      6064,
 1:31  MFOR       711, 2:27  MFOR      5014, 2:57  MFOR      5940, 2:82  MFOR      6675,
 2:103 MFOR      7175, 2:103 MFOR      7179, 2:125 MFOR      7811, 2:131 MFOR      7980,
 2:139 MFOR      8241, 2:139 MFOR      8242, 2:142 MFOR      8351, 2:142 MFOR      8352,
 2:145 MFOR      8416, 2:145 MFOR      8439, 2:145 MFOR      8440, 2:151 MFOR      8611,
 2:154 MFOR      8695, 2:155 MFOR      8716, 2:167 MFOR        20, 2:177 MFOR      8810,
 2:300 MFOR     12567, 3:19  MFOR     13885, 3:61  MFOR     15132, 3:86  MFOR     15903,
 3:90  MFOR     16034, 3:124 MFOR     17057, 3:186 MFOR     18682, 3:194 MFOR     18930,
 4:78  MFOR     23582, 1:1   FBMC        15, 1:3   FBMC         2, 1:9   FBMC        23,
 1:12  FBMC         8, 1:12  FBMC        15, 1:15  FBMC         5, 1:17  FBMC         6,
 1:18  FBMC        14, 1:19  FBMC         2, 1:29  FBMC        20, 1:30  FBMC         4,
 1:32  FBMC        10, 1:32  FBMC        14, 1:42  FBMC         6, 1:42  FBMC        11,
 1:43  FBMC         7, 1:58  FBMC        13, 1:73  FBMC         2, 1:75  FBMC        17,
 1:80  FBMC         8, 1:102 FBMC        22, 1:105 FBMC         3, 1:111 FBMC        26,
 1:112 FBMC         9, 1:133 FBMC        25, 1:134 FBMC        22, 1:136 FBMC         4,
 1:175 FBMC         4, 1:181 FBMC         5, 1:182 FBMC        13, 1:182 FBMC        21,
 1:184 FBMC         5, 1:189 FBMC         5, 1:190 FBMC        19, 1:191 FBMC        17,
 1:191 FBMC        24, 1:194 FBMC        12, 1:198 FBMC        15, 1:198 FBMC        22,
 1:213 FBMC         6, 1:218 FBMC        14, 1:219 FBMC        22, 1:229 FBMC         6,
 1:231 FBMC         6, 1:233 FBMC        13, 1:237 FBMC         8, 1:240 FBMC         9,
 2:11  FBMC         6, 2:13  FBMC        19, 2:22  FBMC        20, 2:46  FBMC        15,
 2:49  FBMC        15, 2:49  FBMC        22, 2:52  FBMC         3, 2:56  FBMC        19,
 2:57  FBMC         6, 2:60  FBMC         8, 2:61  FBMC        23, 2:62  FBMC         6,
 2:63  FBMC        20, 2:67  FBMC        22, 2:68  FBMC        18, 2:74  FBMC        19,
 2:75  FBMC         4, 2:76  FBMC         4, 2:82  FBMC         3, 2:172 FBMC         9,
 2:176 FBMC        15, 256   ISAB        72, 256   ISAB        88, 61    PAIX        11,
 61    PAIX        32, 65    PAIX        20, 67    PAIX        28, 70    PAIX        12,
 70    PAIX        14, 73    PAIX        16, 79    PAIX         2, 79    PAIX        14,
 79    PAIX        20, 82    PAIX         7, 84    PAIX         1, 85    PAIX         8,
 85    PAIX        18, 86    PAIX         1, 88    PAIX        29, 91    PAIX        19,
 98    PAIX         8, 98    PAIX        32, 100   PAIX         2, 101   PAIX         2,
 101   PAIX         8, 102   PAIX         6, 103   PAIX         9, 106   PAIX        24,
 107   PAIX         3, 108   PAIX         1, 108   PAIX         9, 111   PAIX        12,
 112   PAIX         1, 112   PAIX        30, 113   PAIX        34, 117   PAIX         9,
 117   PAIX        30, 119   PAIX        14, 119   PAIX        33, 121   PAIX        17,
 121   PAIX        20, 121   PAIX        23, 123   PAIX         2, 123   PAIX        22,
 123   PAIX        29, 123   PAIX        32, 124   PAIX        32, 125   PAIX        28,
 126   PAIX         1, 127   PAIX         3, 130   PAIX         6, 132   PAIX         6,
 135   PAIX         7, 135   PAIX        17, 137   PAIX         1, 138   PAIX         9,
 138   PAIX        25, 138   PAIX        27, 140   PAIX         2, 142   PAIX        27,
 148   PAIX         4, 152   PAIX        25, 154   PAIX        12, 156   PAIX        20,
 156   PAIX        23, 158   PAIX         1, 160   PAIX        33, 161   PAIX         7,
 166   PAIX        29, 167   PAIX        12, 168   PAIX         9, 172   PAIX        16,
 173   PAIX        21, 175   PAIX        19, 18    PRVH        52, 19    PRVH        83,
 19    PRVH       116, 20    PRVH       129, 21    PRVH       198, 24    PRVH       308,
 26    PRVH       383, 26    PRVH       392, 26    PRVH       405, 27    PRVH       425,
 28    PRVH       452, 30    PRVH       564, 31    PRVH       598, 37    PRVH       858,
 40    PRVH       980, 40    PRVH       990, 41    PRVH      1030, 44    PRVH      1127,
 47    PRVH      1270, 52    PRVH      1460
 
                                                     PROPOSA     2
 268   CHLE      3067           CE QUE DAME NOBLESSE PROPOSA EN LA PLAIDOIERIE DEVANT RAISO
 33    PRVH       671  es raisons de reconfort lui //proposa et mist au devant, quant lui r
 
                                                     propose     5
 3:243 CBAD 33     19  out m'expose //Et a estre tel propose //Que chascun meilleur m'en vo
 2:109 MFOR      7358   La foy y est pour argument //Proposé bien agüement, //Et, la, le si
 1:31  FBMC         8  , c'est Dieu le glorieux, eut proposé faire //homme pour ce qu'il fu
 2:162 FBMC        11   premierement sur ce //que je propose ce que Aristote dit: "Tous hom
 183   LMFR        25   Car quoy que de //homme soit proposé, Fortune y dispose. Et que val
 
                                                     proposée     4
 1:89  FBMC        12  me Regulus eust ceste //chose proposée au Senat, ilz lui en demander
 82    PAIX         8  que en la parolle //cy dessus proposée qui dit qu'il sont aucuns mal
 146   PAIX        29  on. Ceste parolle cy dessus //proposée ce puet entendre pour ceulx o
 158   PAIX         1           La parolle cy dessus proposée se puet entendre à notre prop
 
                                                     proposees     1
 448   CHLE      6099   parties //Des raisons qui cy proposees //Nous ont esté, soient pese
 
                                                     proposer     2
 2:129 3JUG       614   je seroie, //Par devant tous proposer oseroie. //Et pour ce di, car
 17    PRVH        16  viser comment se aucune chose proposer et //ramener à memoire pourro
 
                                                     proposés     2
 1:173 FBMC         6  t ailleurs, où mains cas sont proposés //et mis en termes de diverse
 43    PRVH      1097  raison des .ii. partis devant proposés, que je //assimilay à l'empir
 
                                                     proposicion     4
 2:109 MFOR      7361   qu'il emprent, //Pour majeur proposicion, //Et la mineur dileccion
 1:173 FBMC         9  ce, car //n'y ara si estrange proposicion que au respondre il //ne r
 2:166 FBMC        11  re acquis; et ceste //meismes proposicion par signe Aristote preuve,
 93    PAIX        19  t ressours plusieurs. Ceste //proposicion poursuivir contre cruaulté
 
                                                     proposicions     1
 142   PAIX         9   tres benignement oyait leurs proposicions //et de leurs consaulx us
 
                                                     proposit     1
 70    PAIX        39  qui mieulx //y disoit ou bien proposit n'estoit pas en vain, car cel
 
                                                     proposoit     1
 1:46  FBMC         5  ire selon les cas, que on lui proposoit, //ou commettoit à en determ
 
                                                     propoz     1
 3:257 MFOR     20784   deffensable, //Car tous d'un propoz communable //Amoyent plus chier
 
                                                     propre    75
 1:228 AUBA 19      6, 2:298 EUST       100, 3:76  DVAL       563, 3:246 CBAD 36     28,
 168   CHLE      1351, 248   CHLE      2753, 270   CHLE      3108, 278   CHLE      3272,
 280   CHLE      3300, 330   CHLE      4139, 456   CHLE      6238, 1:30  MFOR       674,
 1:99  MFOR      2655, 2:13  MFOR      4589, 2:34  MFOR      5236, 2:44  MFOR      5552,
 2:44  MFOR      5555, 2:128 MFOR      7890, 2:197 MFOR      9411, 2:223 MFOR     10221,
 2:247 MFOR     10960, 2:254 MFOR     11172, 2:256 MFOR     11227, 4:70  MFOR     23339,
 1:17  FBMC         9, 1:24  FBMC        17, 1:49  FBMC         3, 1:91  FBMC        14,
 1:95  FBMC         2, 1:95  FBMC        12, 1:100 FBMC        23, 1:110 FBMC         2,
 1:114 FBMC         1, 1:115 FBMC         8, 1:115 FBMC        26, 1:116 FBMC         1,
 1:131 FBMC         7, 1:150 FBMC         9, 1:171 FBMC         6, 1:179 FBMC         4,
 1:182 FBMC        26, 1:204 FBMC        12, 2:14  FBMC        11, 2:63  FBMC        11,
 2:130 FBMC         4, 2:141 FBMC         7, 2:166 FBMC         1, 2:172 FBMC        16,
 2:181 FBMC        21, 254   ISAB        16, 255   ISAB        38, 106   7PSA 50      4,
 131   7PSA 101    20, 149   7PSA 142     9, 158   7PSA LIT    12, 182   LMFR        25,
 60    PAIX         7, 65    PAIX        25, 66    PAIX        28, 70    PAIX        22,
 72    PAIX         1, 103   PAIX        19, 112   PAIX         7, 135   PAIX        32,
 139   PAIX        16, 149   PAIX        31, 150   PAIX         3, 159   PAIX        18,
 162   PAIX        32, 167   PAIX        13, 173   PAIX        12, 21    PRVH       194,
 23    PRVH       254, 29    PRVH       489, 47    PRVH      1269
 
                                                     proprement    55
 1:51  CEBA 50      6, 1:100 CEBA 100     5, 1:100 CEBA 100    15, 1:205 JEUX 70      5,
 2:62  2AMA       419, 2:78  2AMA       959, 2:106 2AMA      1915, 2:176 POIS       570,
 2:204 POIS      1490, 3:110 DVAL      1699, 3:263 CBAD 53      3, 3:285 CBAD 76     16,
 196   CHLE      1823, 222   CHLE      2281, 226   CHLE      2365, 334   CHLE      4185,
 378   CHLE      4922, 1:7   MFOR         3, 1:8   MFOR        23, 1:9   MFOR        57,
 1:18  MFOR       341, 1:20  MFOR       395, 1:75  MFOR      1926, 1:101 MFOR      2733,
 1:103 MFOR      2780, 1:113 MFOR      3065, 1:140 MFOR      3856, 2:45  MFOR      5571,
 2:61  MFOR      6069, 2:87  MFOR      6797, 2:125 MFOR      7818, 4:62  MFOR     23098,
 1:34  FBMC         4, 2:16  FBMC         7, 2:37  FBMC        20, 2:168 FBMC         2,
 2:168 FBMC         4, 2:168 FBMC        10, 2:168 FBMC        11, 2:168 FBMC        13,
 2:168 FBMC        16, 2:168 FBMC        21, 2:173 FBMC         5, 2:173 FBMC         7,
 2:176 FBMC        11, 78    PAIX        20, 96    PAIX         2, 97    PAIX        32,
 105   PAIX        11, 116   PAIX         6, 118   PAIX        28, 145   PAIX        12,
 149   PAIX        12, 159   PAIX        33, 45    PRVH      1190
 
                                                     propres    42
 2:174 POIS       511  traitures, //Biaulx ymages et propres pourtraitures //Selon la guise
 334   CHLE      4199  l'Evvangille //Cestes meismes propres paroles //Que je diray, non pa
 2:22  MFOR      4848  t bien monstré, //Qui par ses propres chiens oultré //Y fu, si tost
 2:44  MFOR      5561  t honneur, plus diligens //De propres prouffis acquerir //Que des pr
 2:101 MFOR      7117  arrois //Pourtraict, et leurs propres figures, //Et trestoutes les a
 2:236 MFOR     10601  ndre, et qui des //Serviteurs propres, qu'il avoit, //Fu occis. Aven
 3:254 MFOR     20702  Romains, //L'occirent, a leur propres mains; //.XIIII. ans ja duré a
 4:71  MFOR     23357  'elle vit avenir. .LV. De mes propres yeulx, a celle heure, //Vy, ch
 1:56  FBMC         2  ffertes, et toutes vestues de propres habiz, //chascune selon sa fac
 1:65  FBMC         3  a //d'une part la biere à ses propres espaules; redut //avoir grant
 1:65  FBMC        21  ange aux Rommains, mais ses //propres hommes et subgiez d'ancien dro
 1:113 FBMC         5  urent commencées premierement propres //seigneuries au siecle, et ad
 1:150 FBMC         8  du dit aide et aussi de ses //propres deniers aler, l'année de son t
 1:237 FBMC         6  garnisons, si //loiales et si propres furent mises es terres et fort
 2:3   FBMC        27   comment le roy Charles avoit propres gens //instruis en honneurs et
 2:8   FBMC        14  rince, soient accidentales ou propres, comme il //appert, tant par c
 2:8   FBMC        17   //vostre magnificence et voz propres coustumes, //comme aussi par c
 2:49  FBMC         5  s .XII. vens par leurs noms //propres, selon le dit lengage, car n'y
 2:86  FBMC         1   comment le roy Charles avoit propres gens //instruis en honneurs et
 2:166 FBMC        26  nifeste que le veoir ait .II. propres //dignetés plus que les autres
 2:176 FBMC        14  ornemens delictables et par //propres couleurs, lesquelz revestemens
 2:176 FBMC        16  eult, et les couleurs //selon propres figures. Comme ceste guise fus
 2:177 FBMC        10  ntes que ilz //avoient, [moz] propres n'estoient imposées, si les //
 103   7PSA 37      4  detraict? Certes, ce sont les propres mouvemens de ma char, aux //qu
 114   7PSA 50     20   ont a rendre raison de leurs propres fais, //se l'esperit troublé t
 69    PAIX         6  regite fussent estranges ou //propres, le peuple en paix sans les oc
 70    PAIX        11  onspection les remedes //plus propres aux inconveniens avenues ou di
 76    PAIX        10  nviennent, //et yceulx seront propres à bien conseillier sur le fait
 100   PAIX        12   de prieres, //meismes de ses propres freres et autres du sang royal
 107   PAIX        26  effence de son pays et de ses propres terres, de la //quelle chose,
 110   PAIX        31   voult emploier, si comme ses propres freres qui bien leur //lieu y
 131   PAIX         8  choses qui //affierent à gens propres à establir es gouvernemens. Et
 143   PAIX        34  idement qu'il fu occis de ses propres //enfans, si que il est escrip
 144   PAIX        21  ui //faictes fu occis par ses propres enfans. // Noiron et autres se
 159   PAIX        33  //plus proprement, n'avoit il propres chevaliers à sa court pour hon
 162   PAIX        24   sont //à recevoir comme tres propres, qui doit estre pris que non s
 166   PAIX        21  de langaige que ne fait à ses propres //subgiéz, ausquelz meismement
 176   PAIX        29  retenir. // De rechief y sont propres aucunes auctoritéz d'iceulx po
 19    PRVH       127  petite partie d'user de //ses propres inclinacions et vouloirs, ains
 23    PRVH       266  ms estoit, refu occis par ses propres serviteurs. //Semblablement Be
 47    PRVH      1266  s et gouverneurs, //comme ses propres filz, et heritiers à perpetuit
 49    PRVH      1332  use compaignie, dont de leurs propres langues, les //mains jointes,
 
                                                     propreté     1
 109   PAIX         8  dit Virgille cy dessus que la propreté de ceste //est subjuguer les
 
                                                     propretéz     1
 107   PAIX        29  toutes ij. sont congneues les propretéz de hault courage, car ne fai
 
                                                     proprieté    11
 396   CHLE      5230  qui l'auctorité //A de droite proprieté //Par sa bonne conversion //
 1:32  MFOR       742   de Nature, //Car ilz ont tel proprieté, //S'il n'y a contrarieté //
 93    PAIX        27   il deceu. Et tout soit ce la proprieté
 96    PAIX         1  ement il est reputé juste. La proprieté de ceste bonté en justice, à
 100   PAIX        34  ns dit devant que la iiij.^e^ proprieté de justice pouons prendre en
 103   PAIX        27  ue on dit //hault courage. La proprieté de ceste, ce dit Senecque, e
 115   PAIX        30  it qui t'appartiennent. De la proprieté de ceste dit Senecque cy des
 148   PAIX        26  viser en quelz choses gist sa proprieté. Or doit on savoir que ceste
 153   PAIX        18   te //ravist quant il te tolt proprieté de bonté et foy humaine. //
 175   PAIX        11   de l'entendement qui de sa //proprieté requiert haultes choses, lai
 35    PRVH       748   passer, et, pour tant que sa proprieté est de faire //loing et pres
 
                                                     proprietés     3
 1:6   FBMC        12  oire //tractier des vertus et proprietés de noblece //de courage, ch
 1:22  FBMC        10  , en cestui chappittre, des //proprietés d'ycelle, en descripsant, s
 2:44  FBMC         1                XIX. livres des Proprietés des choses; item, Valerius
 
                                                     proprietez    14
 176   CHLE      1509   peine a m'aprendre; //Et les proprietez disoit //De tout quanque el
 196   CHLE      1833   errables. //Si m'en dist les proprietez, //L'effect, les contrariet
 206   CHLE      2020  restoutes quanqu'elles sont //Proprietez tres grandes ont. //Et ains
 378   CHLE      4921  oy j'oz trop grant yre. //LES PROPRIETEZ QUI SONT DICTES DE SAGESSE
 378   CHLE      4923  nt proprement je devise //Les proprietez de sagece, //Ou toutes vert
 1:17  MFOR       309  elle ne fust garis, //Qui ses proprietez sçaroit //Bien et a point e
 1:26  MFOR       567  res font luire. // Ci dit les proprietez de la pierre du dit chappel
 1:22  FBMC        16  choses ne procurent mie //les proprietez de l'ame intellettive, comm
 88    PAIX        18  de justice. V //ITEM, dit des proprietéz de justice et des bons just
 95    PAIX        27   si que dit est. //CY DIT DES PROPRIETEZ DE JUSTICE ET DES BONS JUST
 105   PAIX        22  emble certainement, veues les proprietéz de cest magnanimité ou haul
 107   PAIX        22  ces et simple qui ne sont les proprietéz de grandeur. // ITEM, avons
 142   PAIX        23  s Maximus, les ix. livres des Proprietéz de choses, Josephus, des li
 28    PRVH       458   te diray //la recepte et ses proprietez. Ceste s'appelle en .ii. //
 
                                                     propros     2
 65    PAIX         3  ece, je te respons encores au propros dessus //que Tulles dit que de
 72    PAIX         5  ealeguée qui veult dire à mon propros, et qui ces choses vid en //po
 
                                                     prosal     1
 1:5   FBMC        16  e compilacion menée en stille prosal //et hors le commun ordre de me
 
                                                     prose     8
 1:99  CEBA 99     15   Si est rescript en la divine prose, //Dieux nous y maint trestous a
 1:219 AUBA 11     15  e ame //N'escripture, fust en prose ou rimée, //Assez louer, ma redo
 2:46  ROSE       578  es //Ne furent, mais en belle prose //La contint l'Ordre de la rose.
 2:78  2AMA       960  prement descriptes //A longue prose. //Bien en parla le Romans de la
 3:128 DVAL         1  r tendez: //LETTRES CLOSES EN PROSE //A celle qui toutes passe, que
 2:128 MFOR      7904  sme. //Celle apprent, soit en prose ou rime, //A prouver raisons et
 2:138 MFOR      8204  ques lettre //Je ne truis, ne prose, ne metre, //Ne escript, qui dye
 2:155 MFOR      8737   ouvrage haster, //Mettray la prose en la maniere //Que mot a mot l'
 
                                                     Proserpine     3
 1:53  CEBA 52      6  iz. //Je pri Pluto, Cerberus, Proserpine, //Que grant meschief ne le
 3:309 CBAD 101    35  mine //Les cuers; si lui fist Proserpine //Si fort amer qu'il n'ot p
 244   CHLE      2657   Jadis, quant Pluto me ravi //Proserpine, ma fille, alee //Cueillir
 
                                                     proses     5
 2:9   DAMO       261  es, //Dittiez en font, rimes, proses et vers, //En diffamant leurs m
 2:50  2AMA        23  oyeuses sont, soient rimes ou proses; //Et par ouïr //Choses qui fon
 2:179 POIS       675  ent parler fors de si faittes proses //En nul endroit, //Et grant pe
 2:195 POIS      1203  ais nul jour ne en rimes n'en proses, //Mais son arroy //Jolis et ga
 60    PAIX        15   chanter de toy en vers et en proses, si que à tousjours //en demeur
 
                                                     Prosper     1
 42    PRVH      1078  e vie avoir //Paradis. Et dit Prosper en son livre Epygramaton que
 
                                                     prospereusement     1
 150   7PSA 142    16  accroistre en toutes choses //prospereusement, espirituellement et c
 
                                                     prosperité    37
 3:31  EMOR 25      1                 Se tu viens en prosperité //A grant chevance et herit
 394   CHLE      5193   change, ne se remeut; //Pour prosperité ne s'eslieve, //Ne s'abaiss
 1:85  MFOR      2232  nne grace avoient, //Quant en prosperité estoient, //C'estoient alor
 2:155 MFOR      8718   grant cité //En moult grande prosperité, //Un tandis, com dame et m
 2:188 MFOR      9163  ousé n'eüst. //Ainsi en grant prosperité //Tint celle dame l'erité
 2:277 MFOR     11830  rant cité //D'Arges, en grant prosperité, //Sanz qu'ilz fussent pris
 2:326 MFOR     13302   noble cité, //Qui tant ot eu prosperité //Par lonc temps, or est ex
 3:59  MFOR     15088  vid sa cité //Parfaicte et la prosperité //De belle lignee, ou se vo
 1:179 FBMC        13  de Dieu //le vueille tenir en prosperité! Si avons cause d'esperer,
 1:179 FBMC        16  e en bonne convalescence et //prosperité, selon les autres terres de
 1:212 FBMC         6  n arogance pour quelconques //prosperité, ainsi comme il est escript
 1:212 FBMC        10  ersité, //ne s'orgueillist en prosperité, qui n'est recreue //en lab
 1:213 FBMC         9  ueillisoit //pour quelconques prosperité, et qu'il soit ainsi appert
 1:220 FBMC        19   l'acroissement de sa //grant prosperité, par quoy, tout ainsi qu'il
 2:49  FBMC        21  e //royaume, il continuera en prosperité, et quant deboutée //y sera
 2:68  FBMC        21  t Alixandre, regnoit en grant prosperité, ot //desir de savoir l'eur
 2:73  FBMC        26   cité, elle fust maintenue en prosperité, //lui estant au siege de c
 2:174 FBMC        29  e envie soit //tristece de la prosperité du bien d'aucun aultre
 2:190 FBMC        16  eu, que nulle temporalité, ne prosperité de //vanité mondaine ne me
 110   7PSA 50     10   chasteté, mon corps tenir en prosperité //salutaire, et semblableme
 129   7PSA 101     6  //en toutes terres. Lignee en prosperité leur donnes, et tele charit
 129   7PSA 101    17  es tenir en paix et //amour), prosperité, senté d'ame et de corps, e
 131   7PSA 101    11  conseiller //que sauvement et prosperité en puisse venir a eulx et a
 140   7PSA 129    18  mal et de peril, conserver en prosperité et en //l'amour de leurs pr
 84    PAIX        18  lz cuident ou //temps de leur prosperité estre améz de ceulx qui par
 84    PAIX        25  ve bien et loyaument, soit en prosperité ou en //dure fortune, pouvr
 84    PAIX        27   encores en aversité qu'en la prosperité; //ces choses requiert loya
 95    PAIX        17  t t'amenra acroissement toute prosperité //et triomphe. Si redondera
 109   PAIX        20  en arrogance pour quelconques prosperité. Ceste vertu //paignoient e
 119   PAIX        12  e //ceulx qui par trop longue prosperité se orguillissent, pour ce q
 159   PAIX        14  e nous //pouons entendre pour prosperité, et l'autre est puissance o
 159   PAIX        16   comme s'il voulsist dire que prosperité en prince soit quant il est
 181   PAIX        27  sir de l'augmentacion //de ta prosperité de ame, de corps et de loz
 19    PRVH       107  jours  //vesquissent en toute prosperité, seingneurie, joye, //trans
 25    PRVH       333   fu en ce monde en //si grant prosperité que assez n'eust meslé avec
 44    PRVH      1151   //choses y vivent et sont en prosperité. Dont se longue //vie desir
 46    PRVH      1235  dier estre au monde en aucune prosperité //dient qu'ilz vouldroient
 
                                                     prosperitez     4
 2:145 MFOR      8421  t voires, //Car leurs fais et prosperitez, //Ou leur grandes adversi
 21    PRVH       195  //car la bonne avugle par ses prosperitez et fait croire //estat seu
 39    PRVH       911  ux afin que, par les biens, //prosperitez et joyes où tu habondoies
 45    PRVH      1175  ns en cestui, ne //toutes les prosperitez temporelles envers la vie
 
                                                     prospicent     1
 106   PAIX        15  ret omnia qui mirabilia ibi //prospicent dolendum ei foret non haber
 
                                                     Protestacion     1
 1:160 FBMC        10   qui à present regne. .XV. // Protestacion avec humble requeste soit
 
                                                     Protheselaux     4
 3:71  MFOR     15431                  Un baron, qui Protheselaux //Ot nom, moult preux et
 3:72  MFOR     15465   A millers y sont demourez. //Protheselaux, li vaillans roys, //Qui
 3:73  MFOR     15500   va abatant quanque ataint. //Protheselaux, qui ot fait maint //Vass
 3:74  MFOR     15513  rieux grant desconfort, //Qui Protheselaux regraittant //Vont. Durem
 
                                                     prouchain    12
 3:255 CBAD 45      8  vray, //Le cuer en ert toudis prouchain. //Mais je vous pry sur tout
 3:255 CBAD 45     16  vray; //Le cuer en ert toudis prouchain. //Or nous tenons en ce lïen
 3:255 CBAD 45     24  evray //Le cuer en ert toudis prouchain. //De voz nouvelles je savra
 3:255 CBAD 45     28  vray, //Le cuer en ert toudis prouchain
 3:276 CBAD 66     20   moins par souvenir //En suis prouchain mal a gré la restrainte //De
 70    PAIX        21   sang descendus lui es plus //prouchain te doit embelir ouyr de ses
 89    PAIX        23  fraternel et charitable à son prouchain, //qui à present en grant co
 143   PAIX        22  dée sur //charité et amour du prouchain, sans laquelle amour et dile
 152   PAIX        11  hascun a de prendre sur son //prouchain, et c'est parquoy pugnicion
 153   PAIX        10   la santé et substance de son prouchain membre qui seroit à l'empire
 163   PAIX        23  té sur toutes choses, si sera prouchain //à Dieu qui est vraie verit
 30    PRVH       524  ndurer les torffais receus du prouchain et cet., pour //venir à resp
 
                                                     prouchaine     1
 255   ISAB        27  olacion et misere, par cy que prouchaine paix //entre ces .ii. haulz
 
                                                     prouchainement     2
 3:267 CBAD 57      1  . -- LA DAME //Dieux me doint prouchainement //Ouïr de ma doulce amo
 3:284 CBAD 76      2  ce dame, //Je revendray assez prouchainement; //Si pry a Dieu qui vo
 
                                                     prouchains    10
 93    PAIX        17  ens mourir, car les enfans ou prouchains d'iceulx succedent en hayne
 110   PAIX        31  ulx de son sang et ses plus //prouchains y voult emploier, si comme
 148   PAIX        22  mierement commence à ses plus prouchains //amis, c'est à dire que no
 148   PAIX        24  moins où est plus tenus à ses prouchains que autre gent. Ceste //lib
 150   PAIX         6  oz amis //et ne nuisent à noz prouchains. La seconde, qu'il soit don
 17    PRVH        11  ses mors ou //prises de leurs prouchains, si comme maris, enfans, //
 18    PRVH        59  inces royaulx //de France, si prouchains et affins de ton sang, que
 22    PRVH       217  n'amons et faisons bien à noz prouchains //selon son saint commandem
 47    PRVH      1269  et autant de celle de leurs //prouchains comme de la leur propre. //
 50    PRVH      1392  pour la //bonté de lui, leurs prouchains pour l'amour de Dieu, tous
 
                                                     prouece    13
 1:137 LAYS 2      31  tes tenebres deffait, //Et ou prouece a son recueil, //La porte de j
 1:143 LAYS 2     183  re noblece vous meine //Et la prouece haultaine, //Qui vo noble cuer
 1:245 AUBA 33      4  //Chevalier ou vacellage //Et prouece fait demour, //Finerez vous ja
 2:92  2AMA      1444  t le bon commencement //De sa prouece; //Et non obstant qu'il moru a
 2:100 2AMA      1718  ront en faisant leur devoir //Prouece, honneur, sens, louenge et avo
 2:183 POIS       807   est de gentil sorte; //Et ou prouece et valour n'est pas morte, //F
 2:185 POIS       854  , //Comme autrefois aye de vo prouece //Ouÿ parler, je fis veu et pr
 282   CHLE      3314  ce //Que l'autre fist pour sa prouece. //Tout le mond seroit enrichi
 312   CHLE      3820  e saroit, se le renom //De sa prouece de hault nom //Ne l'eust fait
 344   CHLE      4360  nom fait appeticier //Et leur prouece amenuisier. //Un exemple Valer
 356   CHLE      4568  valier digne est de pris //Ou prouece et vertu compris //Sont ensemb
 2:12  MFOR      4546  iers, on lui portoit loz //De prouece, un droit Lancelos //On racont
 1:117 FBMC        16  vé le hault nom de tres louée prouece. Si //soit avisié se trouver s
 
                                                     proueces     1
 2:95  2AMA      1535   cellui ot si grant voix //De proueces que plus n'en orent trois; //
 
                                                     prouesce     4
 1:264 AUBA 50      1        Gentil homme, qui veult prouesce acquerre, //Escoute cy; enten
 1:267 AUBA 52     20  lce, plaisant, et qui fait en prouesce //Les bons monter, et que vo
 101   PAIX        24  voit gaingné par vaillance et prouesce de son corps, et selon que il
 102   PAIX        30  oient //les rommains, tant en prouesce d'armes comme en prudence, sc
 
                                                     prouesse     7
 1:225 AUBA 16      3   France connestable, //En qui prouesse et tous biens sont compris,
 1:233 AUBA 22     21  trois ans a que pour sa grant prouesse //L'en amena le conte trés lo
 2:40  ROSE       352  n preux en bataille; //Car la prouesse seulement //Ne gist pas ou gr
 2:40  ROSE       360   //C'est vaillantise et grant prouesse //Quant un noble cuer si s'ad
 3:306 CBAD 99     16  ent //Que il n'est homs, s'en prouesse valoit //Et en renom autant q
 33    DARC       205   esté, ne s'appareille //Leur prouesse à ceste qui veille //A bouter
 36    DARC       348  ja monstrent assez //Que plus prouesse Dieu lui donne //Qu'à tous ce
 
                                                     prouesses     1
 2:40  ROSE       356  eille offendre, //Car ce sont prouesses de corps, //Mais certes mieu
 
                                                     prouffictent     1
 256   ISAB        81  ent que //medecines ameres ne prouffictent à leurs paciens, ilz leur
 
                                                     prouffis    14
 2:44  MFOR      5561  r, plus diligens //De propres prouffis acquerir //Que des prouffis c
 2:44  MFOR      5562  s prouffis acquerir //Que des prouffis communs querir
 2:55  MFOR      5898  et sachens //Ceulx qui tieulx prouffis sont sachans, //Et si couvien
 2:212 MFOR      9881  onser, //En fu aux Persens li prouffis, //Car Arphasat fu desconfis
 2:236 MFOR     10597  Daire //Li Persens qui de ses prouffis //Ne fist gaire, ains fu desc
 2:311 MFOR     12878  lz. //Trouvé fu, mais mau son prouffis //Fu, car lui couvient, vueil
 3:78  MFOR     15662  s, //Mal vait li jeux a leurs prouffis. //N'y a cellui qui resne tie
 3:205 MFOR     19234           Et mal y firent leur prouffis. //Pirrus, avec sa grant comp
 68    PAIX        23  x retint à grant //honneur et prouffis de toutes manieres d'estas. C
 78    PAIX         8  ices, benefices, emolumens et prouffis, //n'estudient pas tous les c
 102   PAIX        35  voitise et leurs //singuliers prouffis tirerent, failli leur seigneu
 165   PAIX         3  ngnes du roy et les //communs prouffis, quoy qu'il semble à ceulx qu
 176   PAIX        12  e, et mains autres //biens et prouffis qui en viennent à qui bien et
 178   PAIX        28  t curieux de leurs singuliers prouffis //que du bien et honneur des
 
                                                     prouffit    41
 2:298 EUST        95  r bien commun et encors. //Ce prouffit meisme adès faisoyent //Les b
 112   CHLE       441  ffre en terre estre //Pour le prouffit d'omme mortel; //Car quant il
 144   CHLE       976  ffit //Que ton sens en ait le prouffit. //La montaigne que vois lass
 266   CHLE      3040  t //Riens, tant y ayent grant prouffit. //Si seroit doncques neccess
 362   CHLE      4653  omme //De richece, et de tout prouffit //Un petit de lait lui souffi
 364   CHLE      4680  es fit, //Dit de richece quel prouffit //Y a. Si dit: "Cil qui reput
 374   CHLE      4851  e valez pas |.ii. pommes //Au prouffit des vertus acroistre, //Ains
 390   CHLE      5113  yes soubtilles //Augmenter le prouffit publique, //Eschever toute ch
 1:77  MFOR      2011  ité, //Mais a faire y sui mon prouffit, //Plus n'en diray, car il so
 1:105 MFOR      2846  t qui a espargnié //Et bien a prouffit besongné, //Car autre chose o
 2:20  MFOR      4805  t jadis, //Car la le publique prouffit //Est bien gardé, si qu'il so
 2:29  MFOR      5066  ouffit. //Helas! Et si pou de prouffit //Y treuvent mains gentilz va
 2:192 MFOR      9267  ance; //Mais pou lui tourna a prouffit //Son engin et quanqu'il y fi
 2:214 MFOR      9924  leuve Jourdan, //Ou fust leur prouffit ou leur dan; //L'un y trotte,
 3:155 MFOR     17970  ist, //Qui trop tachoit a son prouffit, //Dit Anthenor: "Ne vous dou
 2:78  FBMC         2  "qu'il y avoit plus coust que prouffit"; fist semblant //que le droi
 127   7PSA 101    11  office papal que ce soit au //prouffit de leurs ames, a l'augmentaci
 128   7PSA 101    11  er lui et ses subges que au //prouffit de son ame soit. Les tiengne
 130   7PSA 101     5  euvre est faite (la quelle au prouffit //de son ame et de moy soit),
 140   7PSA 129    10  ur office ou pratique, que au prouffit soit de leurs ames, //au bien
 62    PAIX        10  ont appeléz. Et mesmement que prouffit te soit en terre, dist celle
 77    PAIX        16  , //loyalles et licites à son prouffit de fait de finances et commen
 78    PAIX        10   plus propice pour le bien et prouffit de ame et de //corps, de gloi
 78    PAIX        34  sa grace que à conseiller son prouffit //et honneur de ame et de cor
 80    PAIX        32  s, lesquelles //choses à leur prouffit faire ne pourroient se cediti
 81    PAIX         5  buchiéz à la joye //du commun prouffit, si que il est dit en poisie
 84    PAIX         8   en ame, honneur renommé et //prouffit les pourchacier, garder, avan
 86    PAIX        28  n maistre en lui portant le //prouffit, bien, honneur et plaisir qu'
 87    PAIX         6   ait sa grace pour en tirer //prouffit en chevance et estat. Si dis
 99    PAIX         8   recevoir dons, emolumens, et prouffit ou plus avoir le port et //du
 103   PAIX        19   chose, comme elle tournast à prouffit commun comme par propre, //pl
 138   PAIX         3  e en paix, faisent leur grant prouffit, //parce que plus ne s'en ten
 152   PAIX        31  s qui cuident accroistre leur prouffit en //desertant autrui par mai
 153   PAIX         2   ce leur est plus dommage que prouffit, car ilz acoursent le terme d
 153   PAIX        16  as tant prisier ton singulier prouffit que tu en perdes le nom //d'e
 153   PAIX        33  e actraire les subgiéz à leur prouffit, c'est //à dire avoir leur am
 159   PAIX        13  se tu noctes //les parties de prouffit, tu en y trouveras ij. L'une
 159   PAIX        15  sance ou seigneurie. //Cestui prouffit se puet nocter aux grans seig
 159   PAIX        18  ce, qui est l'autre partie de prouffit, est //quant un prince a tant
 159   PAIX        28  oissoit ces deux //parties de prouffit. Et pour ce atraioit toutes c
 31    DARC       129  re empereur. //Tout ce est le prouffit de t'ame. //Je prie à Dieu qu
 
                                                     prouffita     1
 74    PAIX        23  conseillier, //que ycellui ne prouffita pas moins aux rommains par l
 
                                                     prouffitable    10
 3:48  PMOR 27      1        Trop enquerir n'est mie prouffitable //Ne d'autruy fait trop e
 3:52  PMOR 62      1                                Prouffitable est le travail en jeunesc
 3:54  PMOR 79      2  fable; //Humilité souvent est prouffitable
 3:56  PMOR 100     2  able //A y penser souvent est prouffitable
 98    CHLE       207  rt De Consolacion //B”ece, le prouffitable
 102   CHLE       270  ble //Et moins seure et moins prouffitable //Est bonne fortune que m
 132   CHLE       782   Ne chose bonne a medicine, //Prouffitable herbe, flour, racine
 386   CHLE      5060  ble //Soit qu'aultre riens et prouffitable, //Appert au commun cours
 2:138 MFOR      8207   fait toute oeuvre //Bonne et prouffitable, formast //Oncques Fortun
 74    PAIX        15  dement est plus noble et plus prouffitable que n'est force de corps
 
                                                     prouffitablement     1
 130   7PSA 101    23  en comprendre les sciences et prouffitablement en user, enseigner
 
                                                     prouffitables    12
 3:45  PMOR 1       2  es //Ramentevoir souvent sont prouffitables
 124   CHLE       616  notables //Dont li taires est prouffitables, //Et vif tout sauf l'en
 126   CHLE       654  bles, //Plus plaisans et plus prouffitables, //Et ou n'a vilté ne de
 326   CHLE      4063  a savoir //Les vertueux biens prouffitables, //Qui leur peussent est
 390   CHLE      5110  il qui ert a avenir, //Choses prouffitables tenir //Et chacier loing
 2:27  MFOR      5024  alables //Et a tousjours mais prouffitables." //Et que droicture mou
 2:127 MFOR      7871   plainieres //Invencions plus prouffitables, //Et ou il a mains de g
 2:140 MFOR      8287               De toutes bestes prouffitables, //Et aussi tous oysiaul
 2:282 MFOR     12009  e, qu'elle esprouva //Bonnes, prouffitables et sages, //Et comment o
 149   PAIX        10  ier à toutes choses bonnes et prouffitables à //la chose publique, p
 150   PAIX        32  oses //necessaires, bonnes et prouffitables. O! le grant peril de pr
 152   PAIX        28  r tant, à dire aucunes choses prouffitables à la discipline et corre
 
                                                     prouffite    10
 434   CHLE      5856  os recite //Sentorius comment prouffite //Scïence aux princes qui l'
 2:50  MFOR      5719  'eulx apprennent, //Car petit prouffite l'estude //A qui plus sçaven
 2:127 MFOR      7850                        Combien prouffite et sa naiscence //Quintilien
 4:35  MFOR     22278  nfite. //La deffence pou leur prouffite! //Ou champ vint, Phelippe t
 102   7PSA 37     15  confermés sur moy, que leur //prouffite ce, car se tu es pour moy, q
 183   LMFR        30  i valu //sa victoire?. Ne que prouffite en tel cas multitude de gens
 165   PAIX        14   //divine justice et à nul ne prouffite. // Et pour ces chose disoit
 167   PAIX        11  linam //Scolarium. //Riens ne prouffite science sans usage, ce dit B
 173   PAIX        18  si à yceulx parler doulcement prouffite moult, si que dit le proverb
 21    PRVH       194  n son secont //livre que plus prouffite la male Fortune que la propr
 
                                                     prouffitent     1
 362   CHLE      4641  y //Vous valent, quant ilz ne prouffitent, //Fors tant a ceulx qui s
 
                                                     prouffiter     7
 86    PAIX        27  ou officier, car en ce puet //prouffiter doublement, c'est assavoir
 99    PAIX        29  er ait voulenté //et desir de prouffiter à tous, et l'autre est de n
 103   PAIX         7  ncores //devroiment valoir et prouffiter en vertu les crestiens d'or
 17    PRVH         4  à //l'ame à tel cause ne puet prouffiter ne au corps valoir, //peust
 29    PRVH       514  ience, qui //riens ne te puet prouffiter, ains assez nuire, tu pers
 32    PRVH       650  s ne veulz, ains //grandement prouffiter par bien endurer, et si en
 52    PRVH      1470  irement, auxquelz pevent plus prouffiter aumosnes, //oroisons et bie
 
                                                     prouffitoient     1
 2:318 MFOR     13065  indrent //La guerre, ou petit prouffitoient //Et tous les jours appe
 
                                                     prouffitoit     1
 82    PAIX        24   comme ilz tenissent que plus prouffitoit mesmes es fais de chevaler
 
                                                     prouffits     1
 156   PAIX        25  gesse vers son peuple par les prouffits que il leur faisoit en //mai
 
                                                     prouffiz     4
 2:297 EUST        65  et nul n'a cure //De vertueux prouffiz acquerre. //Sans plus s'estud
 3:229 MFOR     19974  sconfiz //De Hanibal mau leur prouffiz //Les Rommains; leur consule
 3:260 MFOR     20876  filz, //Ot dueil et mal a ses prouffiz. //Fist tant, par sa grant fl
 255   ISAB        42  ire trois tres grans biens et prouffiz qui par ceste paix procurer
 
                                                     proufit     1
 78    PAIX        21  vé d'iceulx vise au singulier proufit du prince. //Je tiens que non
 
                                                     proufitables     1
 3:51  PMOR 50      2  it prendre soing sur les plus proufitables
 
                                                     proufiter     1
 67    PAIX        32  et le bel ordre de vivre puet proufiter et //valoir à tous ses subgi
 
                                                     Proumis     1
 3:242 CBAD 32     22  mis, grant foy me portez." //"Proumis vous ci a estre telz." //"Si v
 
                                                     prou[m]is     1
 2:158 FBMC        16  aittié; mais ainsi //comme je prou[m]is cy devant, encore attribuant
 
                                                     prouva     1
 2:54  FBMC        27  e dit office, fist tant qu'il prouva qu'à l'eure, que //l'autre avoi
 
                                                     prouvable     1
 3:313 CBAD 101   150  non faisoit, c'est bien chose prouvable, //Dont de joye a mon cuer d
 
                                                     Prouvables     1
 2:119 MFOR      7654   et tout ainsi, par raisons //Prouvables et vrayes raisons, //Ont de
 
                                                     prouvant     2
 1:198 FBMC        21  uer ce //qui fait à louer, en prouvant la verité par les fais //part
 2:33  FBMC        20  t est dit, dirons //d'art, en prouvant nostre sage roy Charles estre
 
                                                     prouvé    19
 2:75  2AMA       852                     C'est fait prouvé; //Croiez cellui qui bien l'a e
 2:101 2AMA      1742  e pis pour soy prent. //Si ay prouvé qu'en amours on aprent //Bien e
 2:220 POIS      2009  //Juge loial, par qui il soit prouvé //Et droit jugé, car par moy re
 264   CHLE      3030  t trouvé //Et par vive raison prouvé //Que la plus grant cause qui s
 302   CHLE      3676  eons presentement //Cest fait prouvé notablement //Du noble duc de h
 304   CHLE      3709  effusé. //Ainsi vous ay assez prouvé //Qu'en tout paÿs c'est fait pr
 304   CHLE      3710   //Qu'en tout paÿs c'est fait prouvé: //Les plus nobles y sont esleu
 318   CHLE      3917  olens et meschans. //Or ay je prouvé au deffin //Comment commencemen
 336   CHLE      4210   Or ay par mainte auctorité //Prouvé comment c'est verité //Que nobl
 380   CHLE      4973  ovoir //D'armes. Il est assez prouvé //En leurs fais, en escript tro
 386   CHLE      5070  st et le doit faire. //[Si ay prouvé que neccessaire
 410   CHLE      5449  i les deffuyent. //Si ay bien prouvé, ce me semble, //Que se toutes
 1:77  MFOR      2004  uvé, //Parler en puis de fait prouvé, //Car lonc temps les ay poursu
 2:194 MFOR      9341  er //Tous les pastours; si fu prouvé
 4:66  MFOR     23233  scripre. //Mesmes le traïtour prouvé, //Qui l'ot occis, et que espro
 2:36  FBMC         2  ter les plus sages." Assez ay prouvé //que l'artiste a plus grant sc
 2:131 FBMC        15  on que par divers effetz soit prouvé //et declairié que vrayes soien
 2:161 FBMC        13  , si comme il est cy //devant prouvé et dit, en famille telle et si
 2:162 FBMC         6  s conclurre //sage par ce que prouvé avons des experiences //de son
 
                                                     prouvée     7
 1:255 AUBA 41     14  long effait en yst, chose est prouvée, //Cest lait renom n'aquiert s
 3:305 CBAD 98      2   l'encloeure //Et la faulseté prouvée //De cil qui en paine dure //M
 1:9   MFOR        55  mescroire, //Si est ce verité prouvee, //Evident et toute esprouvee,
 1:31  MFOR       704  tement. //Si ay bien ma cause prouvee //Que Nature octroye ou nous v
 2:20  FBMC        11  t chose //manifeste, sceue et prouvée par gens dignes de foy, //qui
 2:167 FBMC        24  , en qui nous //l'avons assez prouvée estre, dirons encore d'ycelle
 33    DARC       232  on, //A l'effect la chose est prouvée), //Et bien esté examinée //A,
 
                                                     prouvées     5
 2:17  DAMO       527   qu'ilz tant font par malices prouvées, //Par faulz semblans, par ch
 1:19  MFOR       353  ongne, //Et bien pevent estre prouvees //Ses oeuvres, partout sont t
 1:5   FBMC         6  avec les //vehementes raisons prouvées et solues, d'eulz bailliées,
 1:65  FBMC        13   //les verités de ses oeuvres prouvées par notables //gens encore vi
 2:179 FBMC        17   roy, en qui nous les //avons prouvées, à qui s'en ensuivi gloire pe
 
                                                     Prouvence     1
 1:138 FBMC         6  e reaume d'Arle //et terre de Prouvence, dont ilz firent paix, et le
 
                                                     Prouver    23
 1:126 LAYS 1      33   moi viegne // Et retiegne; //Prouver lui vueil que nullement //N'en
 1:143 LAYS 2     178  moins souffisans //Des biens, prouver //Le puis par tous poursuivans
 1:237 AUBA 26      2  ge, //Je le puis bien par moy prouver, //Voire a qui mary bon et sag
 2:115 3JUG       134  Par quoy te puis bon et loyal prouver. //Pour ce m'amour t'otroy san
 2:128 3JUG       561  r devant tous //Et parjurée //Prouver certes, et pou asseürée, //Pui
 2:220 POIS      2001  il //De son reffus, et par ce prouver vueil //Que mille fois et plus
 3:311 CBAD 101   105  nquiere //Pour approuver //Et prouver //Ce que assez je puis prouver
 3:311 CBAD 101   106  rouver //Ce que assez je puis prouver //Des dames qui ont jeu en bie
 290   CHLE      3463  e //Nous y doint! Or couvient prouver //Le quel on peut meilleur tro
 312   CHLE      3825  it. //Par trop de cas je puis prouver //Comment maint par eulx espro
 314   CHLE      3843  ez estes soubtive //Pour bien prouver voz argumens." //Dist Richece:
 314   CHLE      3859  aise. //Si vueil par argumens prouver //Comment, pour richece trouve
 352   CHLE      4480  rouver, //Je puis par exemple prouver. //Vegece dit de Scipion //L'A
 378   CHLE      4929  Plus que autre riens, le puis prouver
 388   CHLE      5077  s les choses parfaire, //Puis prouver par divers escrips //Et par le
 1:146 MFOR      4041  hanter //Par effect le pourra prouver //Et le savoir par esprouver.
 2:106 MFOR      7271  iences tres enseignables, //A prouver les vrayes raisons
 2:128 MFOR      7895  enseigne et nous applique //A prouver noz dis et parolles, //Par rai
 2:128 MFOR      7905  t, soit en prose ou rime, //A prouver raisons et monstrer //De ce qu
 2:129 MFOR      7911   qui bien se pourvoit, //Et a prouver par argument, //Qu'on dit voir
 2:129 MFOR      7926  sauver //Ce que l'on a dit et prouver //Par argumens bons et notable
 1:10  FBMC         8  oblece //se peut descripre et prouver par .III. raisons, qui //assez
 1:80  FBMC         9   avecques //les autres vertus prouver nostre prince susdit //tres en
 
                                                     prouverbes     1
 2:49  FBMC        14  oles notables //en maniere de prouverbes, que à certains //et divers
 
                                                     prouveroie     1
 280   CHLE      3286  ce sçay je, car veü l'ay //Et prouveroie sans delay. //N'oncques tan
 
                                                     prouvez     4
 2:8   DAMO       222  our riens, n'en telz cas pris prouvez; //Mais les mauvais, dont je f
 356   CHLE      4570  z //Bonnes meurs et bons fais prouvez. //Ore ay je ycy devisié, //Se
 1:148 MFOR      4119  "mauvais" nommé, //"Trahïtres prouvez" appellez, //De tous haÿs et d
 35    DARC       291  on, //Et bons et loyaulx vous prouvez, //Bien faire on en doit menti
 
                                                     provées     1
 2:32  FBMC        22  squelles //choses avons assez provées de nostre roy; //sage doit est
 
                                                     prover     4
 2:23  DAMO       715   ces raisons conclus et vueil prover //Que grandement femmes a appro
 2:103 2AMA      1809  ndroit. //Et vous cuidiez noz prover cy en droit, //Que, qui jaloux
 2:192 POIS      1082  A tous bons fais on le pouoit prover //Pour le meilleur de tous; ain
 1:212 FBMC        13  roir, //povons tel nostre roy prover en touz ses //fais, par especia
 
                                                     proverbe    19
 1:252 AUBA 38     33  t par noblece conduitte, //Le proverbe dit, c'est chose infourmée:
 408   CHLE      5416  ophes en ont dit //Maint beau proverbe et fait maint dit, //Qui trop
 2:31  MFOR      5128  mast son contraire. //Et, par proverbe, ot on retraire: //"Veulx tu
 2:46  MFOR      5612  u'Escripture dit //(Ce que un proverbe ne desdit) //Que "l'en ne doi
 2:80  MFOR      6612  is un philosophe recorde //Un proverbe, dont me recorde, //Qui dit a
 3:244 MFOR     20420  ur ce nous fait asçavoir //Le proverbe (croy qu'il dit voir) //"Qui
 1:42  FBMC         1  clairié, s'en ensuivi vray le proverbe, //qui dit: // Qui bon consei
 1:73  FBMC         2  ion, comme dit à ce propos le Proverbe, //est entre les autres vertu
 1:194 FBMC         5  eut de lui dire ce que dit le proverbe commun: //"A tel maistre, tel
 1:243 FBMC         3  esoing fust, ainsi que dit le proverbe: //"Selon seigneur maignée du
 2:175 FBMC        15  ent; car, si qu'il dit, c'est proverbe //commun, que les poetes ment
 2:180 FBMC        12   tout ainsi que dit le commun proverbe: //"En la fin peut on cognois
 96    PAIX        33   au prince, car si que dit le proverbe //commun, aux menistres congn
 108   PAIX         8  la maine. Pour ce fu dit ou //proverbe rural: Le cuer fait l'euvre.
 112   PAIX        14  lant chevalier. Si que dit le proverbe commun que //selon le seigneu
 169   PAIX        22  us communement, si que dit le proverbe commun: Qui de terre //est de
 170   PAIX        17  stre creu en son art. Dist le proverbe //qui est costé: Voye ne die
 173   PAIX        18  rouffite moult, si que dit le proverbe //commun: Doulce parolle frai
 181   PAIX        21  le, ainsi que veult //dire le proverbe cy dessus, tousjours à la fin
 
                                                     PROVERBES    11
 3:45  PMOR 1       0                  CI COMMENCENT PROVERBES MOURAULX //Les bonnes meurs
 408   CHLE      5425  nstree." //Salemon dit en ses Proverbes //Ou sont contenus mains bea
 1:64  FBMC         1                                Proverbes: "La joye du juste est que j
 73    PAIX        10  dence et conseil le Livre des Proverbes: Se sapience est entrée en t
 75    PAIX         8  pitulo. //Dist Salemon en ses proverbes: Cellui qui corrige l'omme t
 77    PAIX        32   Homme, ce dit Salemon en ses Proverbes, qui parolles doulces et sai
 92    PAIX        27  Car si que dit Salemon en ses Proverbes, qui a que //donner il a à r
 99    PAIX        16  ute que te dit Salemon en ses Proverbes de ceste //noble et digne ve
 121   PAIX         6  chement parla bien Salemon es Proverbes en la personne de Notre //Se
 141   PAIX        18  r, //l'aprenne Salemon en ses Proverbes où il dit: Misericorde et ve
 152   PAIX        26  oitise, dist Salemon //en ses Proverbes cy dessus allegué, que mieul
 
                                                     Proverbiis     2
 73    PAIX         4  ac cum consilio.(Salemon in //Proverbiis). //Pour la preuve de ce qu
 85    PAIX         6  ua quam gladius. //Salomon in Proverbiis. //Si que dit Salemon cy de
 
                                                     Proverbiorum     7
 75    PAIX         7  lingue blandimenta decipit. //Proverbiorum xxix^o^. capitulo. //Dist
 77    PAIX        30  rete expandit gressibus suis. Proverbiorum //xxix. Cap. //Homme, ce
 79    PAIX        18   ruynas corum justi videbunt. Proverbiorum. xxix^o^ //Capitulo. //Au
 99    PAIX        15  diis suis //capientur iniqui. Proverbiorum xj. Capitulo. // O! tres
 141   PAIX        16  atur //clemencia tronus ejus. Proverbiorum, xxj^o^ Capitulo
 152   PAIX        24  s plena //divicus cum jurgio. Proverbiorum, I^o^ Capitulo. //Au prop
 181   PAIX        19   in finem determinatur res. //Proverbiorum vij. Capitulo. //Or est l
 
                                                     proverent     1
 2:11  DAMO       312   //Qui des femmes les malices proverent, //Je leurs respons que ceul
 
                                                     provez     1
 1:63  FBMC        14  es, es cas non cogneus et non provez, //comme ce soit une maniere de
 
                                                     providence    12
 400   CHLE      5280  prudence, //Sapïence et grant providence. //En la fosse Ciclops entr
 4:76  MFOR     23540  rudence, //Car tant hot noble providence //Et avis que ses ennemis,
 1:14  FBMC        17  de Pharaon, voult la divine //Providence faire naistre de parens sol
 1:165 FBMC        11  face, en telle maniere que de Providence //divine a une telle singul
 2:7   FBMC        15  ement, //sanz toy, souveraine Providence, laquelle, //moy, par la co
 2:26  FBMC         1            appert par la grant providence et avis qu'il //avoit aperc
 2:43  FBMC         3  n lui exposast, de si grant //providence fu, pour la grant amour qu'
 119   PAIX        11  premierement //ordonné par la Providence Divine afin de humilier les
 159   PAIX        19  nt fait par son sens et bonne providence qu'il a actrait //à lui tou
 160   PAIX        32  l convient que ce fust par la providence de son tres //bon sens, bon
 164   PAIX        14   et tout ce tient à faulte de providence, //car se bien estoit des p
 31    DARC       151   ruyne, //Quant sa tressainte providence //T'a fait de si grant honn
 
                                                     provident     1
 1:42  FBMC        25  il devoit faire; et par ceste provident mesure //trover, est à presu
 
                                                     proviegne     1
 2:19  FBMC         1   non pas, dist-il, que de lui proviegne le deffault, //mais de nostr
 
                                                     province     2
 418   CHLE      5598  on prince //Si amende plus la province //Que ses commandemens ne fon
 3:236 MFOR     20158      Le fist, et maistre en sa province. //Scipïo receupt les hommage
 
                                                     provinces     5
 272   CHLE      3156  inces, //Qui sont de diverses provinces, //De veoir mendres que eulx
 1:132 MFOR      3634         Qui regnent en maintes provinces, //Aient en ces lieux esté n
 4:75  MFOR     23500  rinces, //En maintes diverses provinces. //De leur lignee descendus
 2:85  FBMC         6  roit tout gouverneur de //ses provinces et terres, et maistre de sa
 2:156 FBMC        19  le siege papal, dont les unes provinces se portoient //pour l'un, le
 
                                                     Provincus     1
 118   PAIX        14  putaverit. Cicero, Libro //de Provincus Consularibus. //Ne queso ne
 
                                                     provision     4
 2:280 MFOR     11946  'avision //Du roy, dont grant provision //Fist de chars, de blez et
 62    PAIX        26  contraire par faulte de bonne provision ne la //puist empeschier ne
 69    PAIX        12  chevetains à grant honneur et provision si que faire se //doit, sico
 33    DARC       228  eu convoiée //Au roy, pour sa provision. //Son fait n'est pas illusi
 
                                                     provison     1
 145   PAIX        33  he les arrogans par sa divine provison, si que //tresbucha les mauva
 
                                                     provoire     1
 3:255 MFOR     20717   eulx. //Aprés ces choses, ly provoire //De la loy donnerent a croir
 
                                                     provoires     2
 3:54  MFOR     14943  mez, //Car il ert en leur loy provoires, //Et maintes grans choses p
 3:61  MFOR     15127  echié //De croire viellars et provoires, //En fait de guerre, ne que
 
                                                     Provoque     1
 2:117 MFOR      7579  Meut, et sens et entencions //Provoque en diverses manieres. //En ba
 
                                                     provoquer     1
 167   PAIX         4  ses parolles puist induire et provoquer les courages //des oyans à s
 
                                                     Pruce     1
 2:212 POIS      1743  que pou valoie; et pour ce en Pruce //Et oultremer //Et en mains lie
 
                                                     prudement     1
 1:129 FBMC        13  re en brief, tant sagement et prudement y //pourvey nostre sage roy
 
                                                     prudemment     4
 3:37  EMOR 62      2  ies diligent en tes fais //Et prudemment soustiens grans fais, //Si
 380   CHLE      4962  ement //Des batailles, qu'ilz prudemment //Menoient es particuliers
 109   7PSA 50     16  me, et sens et puissance //de prudemment en user en toutes choses, e
 70    PAIX         7   qui //ont bon entendement et prudemment scevent mectre à euvre ce q
 
                                                     prudence    93
 1:251 AUBA 38     15, 2:18  DAMO       567, 3:28  EMOR 4       2, 3:45  PMOR 2       1,
 288   CHLE      3435, 382   CHLE      5008, 384   CHLE      5035, 388   CHLE      5074,
 398   CHLE      5272, 400   CHLE      5279, 408   CHLE      5431, 1:70  MFOR      1797,
 2:61  MFOR      6060, 3:184 MFOR     18619, 4:76  MFOR     23539, 1:3   FBMC        15,
 1:10  FBMC        11, 1:11  FBMC         7, 1:28  FBMC        13, 1:35  FBMC         8,
 1:52  FBMC        16, 1:59  FBMC         2, 1:59  FBMC         6, 1:117 FBMC        27,
 1:176 FBMC         3, 1:242 FBMC        22, 2:1   FBMC        13, 2:1   FBMC        15,
 2:6   FBMC        15, 2:7   FBMC        12, 2:10  FBMC         5, 2:10  FBMC        13,
 2:10  FBMC        21, 2:11  FBMC         1, 2:16  FBMC         4, 2:21  FBMC         1,
 2:21  FBMC         3, 2:21  FBMC         5, 2:21  FBMC        10, 2:21  FBMC        17,
 2:25  FBMC        18, 2:28  FBMC        14, 2:33  FBMC        14, 2:103 FBMC         6,
 2:115 FBMC        17, 2:132 FBMC        10, 2:167 FBMC        18, 2:167 FBMC        20,
 2:167 FBMC        25, 2:168 FBMC         2, 2:168 FBMC         4, 2:168 FBMC         9,
 2:168 FBMC        12, 2:168 FBMC        15, 2:168 FBMC        16, 2:168 FBMC        21,
 181   LMFR        10, 57    PAIX         8, 57    PAIX        30, 62    PAIX        22,
 64    PAIX         6, 65    PAIX        15, 65    PAIX        24, 65    PAIX        24,
 65    PAIX        28, 66    PAIX        29, 66    PAIX        29, 66    PAIX        32,
 67    PAIX         4, 67    PAIX        29, 67    PAIX        32, 68    PAIX         3,
 68    PAIX        15, 69    PAIX        26, 70    PAIX        19, 72    PAIX        36,
 73    PAIX         7, 73    PAIX        10, 73    PAIX        11, 75    PAIX        18,
 93    PAIX         3, 93    PAIX        30, 102   PAIX        30, 104   PAIX        16,
 109   PAIX        29, 111   PAIX        26, 130   PAIX        22, 136   PAIX        25,
 150   PAIX        26, 151   PAIX         2, 160   PAIX        33, 34    PRVH       727,
 37    PRVH       824
 
                                                     prudens     9
 322   CHLE      4015  ce avoir. //Si en usent comme prudens, //En charité, sans trop ardan
 390   CHLE      5106  t plus que autres nulx //Tres prudens et sages tenus, //Et qui leur
 2:53  MFOR      5822  lz des princes, qui avoient //Prudens maistres, lesquieulx savoient
 2:64  MFOR      6150   de soy gouverner par meurs //Prudens et bons, sages et meurs, //Et
 1:28  FBMC         3  nie et //maistres vertueux et prudens, lesquelz les doivent //plus c
 1:81  FBMC        18   de ses offices gens sages et prudens, qui //tendoient à mener les c
 1:215 FBMC        19  l'industrie et bon sens //des prudens conduiseurs, gardans les rigle
 69    PAIX        29  es, c'est assavoir les //plus prudens en fait de gouvernement et de
 77    PAIX        11   bourgois ou autres, sages et prudens, //lesquelz aient frequenté en
 
                                                     prudent    29
 1:93  CEBA 93     11  empereur Ottovien, //Sage fu, prudent et moult larges, //Pour ce de
 3:47  PMOR 13      1          Cour de seigneur sans prudent gouverneur //Estre ne puet mai
 3:47  PMOR 17      1                        Cil est prudent qui au temps futur vise, //S'i
 3:51  PMOR 52      2   et contenance saige //Est de prudent homme signe et message
 3:51  PMOR 54      1                          Homme prudent qui le scien bien dispense //S
 92    CHLE        82  Je ne peüsse personne //Sage, prudent, belle et bonne //Mieulx que l
 392   CHLE      5140  uverner gent, //S'il n'estoit prudent et sachent; //Et que scïence a
 436   CHLE      5878   a conseil ne a faire //Chose prudent et neccessaire. //Et dit qu'au
 2:88  MFOR      6840  ache l'usage //Et en tous cas prudent et sage, //Si ne peut il riens
 2:263 MFOR     11425  u belle creature, //Vaillant, prudent, bien renommee, //Qui de toute
 1:34  FBMC        16  e excercite, cellui qui y est prudent, doit //estre creu en son expe
 1:45  FBMC        18  ner, et, sanz faille, le tres prudent roy tant //sagement et à si be
 1:59  FBMC        18  e letreure, ne //parleure, et prudent pollicie en toutes choses gene
 1:67  FBMC        11  re des sages. Si visa ce tres prudent //prince, non obstant lui fust
 1:80  FBMC        10  ement pourveu de vertueuse et prudent //largece, sanz laquelle vertu
 1:101 FBMC        17   lequel autressi estoit sage, prudent, //beau parlier, homme de bell
 1:102 FBMC        28  ustant fu moult sages homs et prudent. Il //voult une fois essayer,
 1:110 FBMC        20  les merites de son //sçavoir, prudent conseil, vraye amistié et preu
 1:179 FBMC        10  cours des besoigneux, homme //prudent et discret, large de son avoir
 2:25  FBMC        21  n et proffit commun fust vray prudent, et //des choses au mieulx fai
 2:32  FBMC        23  ostre roy; //sage doit estre, prudent, pourveu de toutes choses //à
 2:37  FBMC         5  teur //et deviseur certain et prudent ordeneur, //lorsque les belles
 2:59  FBMC        12   //l'autre, que sages estoit, prudent, preudoms, mais //non pas rich
 2:85  FBMC        14   sa venue; dont le sage roy //prudent en toutes choses, et qui avec
 68    PAIX        13  ! qui pourroit parler de plus prudent de lui ne mieulx //moriginéz e
 71    PAIX        24  ins la representacion de sa //prudent maniere et belle faconde le fa
 74    PAIX        17  iences que //forces et l'omme prudent que le fort. // Car un seul bo
 112   PAIX        31  otable ordonnance de cestui //prudent roy ainsi mise à effect, que p
 44    PRVH      1129   que, tout ainsi comme l'omme prudent qui aler doit en //voiage se p
 
                                                     prudentement     1
 392   CHLE      5164  onner sagement //Et besongner prudentement. //Doubté en sera de sa g
 
                                                     Prudentius     1
 117   PAIX         6  igent consistunt terrea pace. Prudentius, Libro de //Pugna et Vicior
 
                                                     prune     1
 1:266 AUBA 51     21  Homme ne doit les prisier une prune, //Mais, s'ilz viennent, pensser
 
                                                     Psalmiste    12
 408   CHLE      5433  auvaise accidence." //Mais le Psalmiste si nous dit //En ses vers, o
 1:60  FBMC         7  Nostre-Seigneur, comme dit le Psalmiste. Or soit //doncques traittié
 113   7PSA 50      9  n effect ce que m'enseigne le psalmiste (c'est assavoir que j'enseig
 143   7PSA 129     8  ers li. // Certes voir dit le psalmiste que ta misericorde et redemp
 143   7PSA 129    15  e toutes ses iniquités. // Le psalmiste prophetisa que tu rachaitero
 150   7PSA 142    22   tu es mon Dieu. // Ce que le psalmiste David ton prophete m'aprent
 62    PAIX        15  nce de biens, si //que dit le psalmiste en la fin du vers allegué po
 66    PAIX        34  de tout savoir, si que dit le psalmiste. Et ainsi par ceste voie //s
 89    PAIX        16  ais avoirie la //prophecie du psalmiste, par la Dieux grace, nous, l
 95    PAIX         8  sont beneuréz, si que dist le psalmiste. Et pour ce, à toy auquel //
 170   PAIX        13   du mien y adjouster. Dist le psalmiste: Hante //les bons et tu sera
 28    PRVH       468  nt de //leur desir. Et dit le psalmiste: Beneuré est cellui qui //a
 
                                                     Psalmo     1
 58    PAIX        22  erfecisti //laudem. (David in Psalmo.) //De la bouche des enfans et
 
                                                     Psalmus     3
 59    PAIX        28  II //Fiat pax in virtute tua. Psalmus David. //Gloire, honneur, reve
 89    PAIX        10  mis in excultacione //metent. Psalmus. //Plus que ne pourroie dire,
 95    PAIX         3   justiciam //in omny tempore. Psalmus. //Apres ces choses dictes, ve
 
                                                     Psaultier     1
 2:27  MFOR      5001  s amee! //Ne dit David en son Psaultier, //En apprenant le droit sen
 
                                                     pseaumes     1
 84    7PSA 6       1          Cy comancent les sept pseaumes allegorisees en francois. //I
 
                                                     Ptholomee     7
 148   CHLE      1037  i si ride, //Seneque, Thules, Ptholomee //Venoient a l'escole amee.
 2:17  FBMC         1  gie soit digne et esleue, dit Ptholomée //en son Almageste, après ma
 2:45  FBMC         3  ent d'un roy d'Egipte appelle Ptholomée Philardelphe, //lequel fu ho
 2:45  FBMC         9   .L. mille; //et comme cellui Ptholomée oist dire que les Juifs //av
 2:45  FBMC        25  oines à ce faire, et //au roy Ptholomée les envoya, lequel les receu
 2:46  FBMC        10  y. Moult //fu sage cellui roy Ptholomée, et moult sceut de la //scie
 2:164 FBMC         7   ont peri". Et //pour ce dist Ptholomée que cil est eureux, cui il
 
                                                     puans     1
 144   PAIX         9   de plaies plaines de vers si puans que tout son ost en estoit //enp
 
                                                     puant     1
 111   7PSA 50     23  stre tout plungié ou lac tres puant de tous les
 
                                                     publica     1
 118   PAIX        12  etur. //Nulum sapientum de re publica cognovisse credimus qui //non
 
                                                     publicacion     1
 2:145 FBMC         5  ès firent les cardinaulz leur publicacion solempneement
 
                                                     publicam     1
 123   PAIX        20  ^. //Constat felicem esse rem publicam que multis //civibus resplend
 
                                                     publican     1
 101   7PSA 37     15  it fait de moy, povre pecheur publican qui bas ma coulpe //disant, "
 
                                                     Publicole     1
 1:73  FBMC        26  mun que //pour ce fu appellez Publicole, qui est à dire, cellui //qu
 
                                                     Publiée     2
 2:44  ROSE       499  Amours que ceste chose soit //Publiée comment qu'il soit //Et qu'on
 396   CHLE      5217  rtie; //Tant plus est partout publïee, //Plus l'a chacun en soy lïee
 
                                                     publiees     1
 2:184 MFOR      9038  multipliees //Et par le monde publiees; //Le monde mist tout en desr
 
                                                     publier     2
 2:115 FBMC        24  en Alemaigne s'efforçoient de publier //le contraire, et aussi pour
 2:145 FBMC        11  t du tout en tout et firent //publier en Avignon solempneement et de
 
                                                     Publio     1
 3:247 MFOR     20503  illant consule et commirent //Publio Scipïo nommez, //Filz de la sue
 
                                                     publiquan     1
 1:29  FBMC         7  que estre deust chaciez comme publiquan, mais //doit dire d'yceulz,
 
                                                     publique    59
 2:8   DAMO       210, 2:122 3JUG       383, 2:298 EUST       101, 2:298 EUST       102,
 340   CHLE      4278, 348   CHLE      4429, 350   CHLE      4459, 390   CHLE      5113,
 390   CHLE      5123, 392   CHLE      5143, 412   CHLE      5492, 412   CHLE      5494,
 432   CHLE      5823, 436   CHLE      5889, 2:20  MFOR      4805, 2:116 MFOR      7564,
 2:130 MFOR      7950, 1:38  FBMC         6, 1:73  FBMC        27, 1:89  FBMC        14,
 1:99  FBMC         1, 1:110 FBMC         3, 1:110 FBMC        19, 1:116 FBMC         4,
 1:127 FBMC        19, 1:132 FBMC        12, 1:149 FBMC         9, 1:166 FBMC        28,
 1:182 FBMC        17, 1:186 FBMC        11, 2:163 FBMC        21, 257   ISAB       137,
 128   7PSA 101    12, 140   7PSA 129    11, 141   7PSA 129    11, 180   LMFR        34,
 57    PAIX        19, 70    PAIX        32, 74    PAIX        14, 74    PAIX        24,
 78    PAIX        36, 80    PAIX        29, 82    PAIX        16, 89    PAIX        23,
 90    PAIX         6, 90    PAIX        11, 97    PAIX        20, 104   PAIX        23,
 113   PAIX         2, 115   PAIX        18, 122   PAIX        21, 123   PAIX        29,
 124   PAIX         1, 130   PAIX        26, 149   PAIX        11, 164   PAIX        25,
 174   PAIX         4, 27    PRVH       410, 38    PRVH       869
 
                                                     publiquement     5
 2:48  MFOR      5672  promettre, n'en jurer, //Mais publiquement parjurer, //Sanz honte, e
 2:91  FBMC         7  r les gens du roy dessus diz, publiquement //leur dist devant chascu
 2:154 FBMC         5  gna certein jour, pour //ouir publiquement la response; à laquelle j
 133   PAIX        10  nt leurs murtres et larrecins publiquement et en appert //à ceulx qu
 38    PRVH       866   fichast en la personne qui //publiquement la feroit, mais qui de ce
 
                                                     publiques     2
 2:9   MFOR      4461  pte //De leur vices, qui sont publiques, //Et scet on leurs fraudes
 2:125 MFOR      7796  ues //Oeuvres yceulx mestiers publiques; //Et l'oeuvre qui est de pa
 
                                                     Publïus     7
 3:248 MFOR     20512  u plus tost qu'il pot, //Vint Publïus; assemblé ot //La unes gens ba
 3:248 MFOR     20519  ontre luy broche grant erre //Publïus. Fiere en fu la jouste! //Je c
 3:248 MFOR     20522  u derrain, en hot la gloire //Publïus, ce fu chose voire, //Dont cha
 3:249 MFOR     20551  ent, ne n'yert raison; //Mais Publïus si fu mené //A Romme, a honeur
 3:250 MFOR     20564   vont; avec eulx, fu tramiz //Publïus, li loyaulx amis. //Quant en A
 3:252 MFOR     20650  ïo l'Auffriquant" nommerent //Publïus; ce nom luy donnerent //Pour c
 1:73  FBMC        24  office." Du //vaillant prince Publius Valerius est escript de son //
 
                                                     pucellage     1
 120   CHLE       556  lengage //Moult requeroit mon pucellage. //Mais je lui sos bien esco
 
                                                     pucelle    49
 1:62  CEBA 61     23  ort; //Cent yeulz avoit et la pucelle //Toudis gaitoit, mais il fu m
 1:178 ROND 56      5  t si est il plus doulz qu'une pucelle, //Jeune, plaisant, bel, court
 1:197 JEUX 37      4  lle //Que je fais vous, gente pucelle, //Si me retenez a ami, //Car
 2:13  DAMO       395   Pour decepvoir sanz plus une pucelle, //S'en est la fin, par fraude
 2:52  2AMA        94   par entente, //Mainte gentil pucelle, et, que ne mente, //De cheval
 2:69  2AMA       673  e //Doulce Thysbé, la jeunete pucelle, //Ne s'occirent ilz sus la fo
 2:113 3JUG        71  aint d'amer, ou soit vesve ou pucelle //Ou d'autre guise; //Quant il
 2:149 3JUG      1279  , //Jeune d'age, simple comme pucelle //Jolie et gente; //Et elle au
 2:182 POIS       755   joli valeton, //Mainte belle pucelle a doulz menton, //Mignote et g
 2:202 POIS      1434  e. //Il y avoit mainte doulce pucelle, //Son chevalier par la main n
 2:265 PAST      1371  airoit berbis paissant. //Une pucelle en passant //Vid li gentilz ho
 2:266 PAST      1376  rps et belle faitture //Ot la pucelle au cler vis, //Et nommée a mon
 3:8   ORND 17    196  encion, //Après l'enfantement pucelle, //Sur toutes femmes tu es cel
 3:11  15JO 1       5        Prie pour moy, beneurée pucelle, //Pour le salu qui vint de Di
 3:61  DVAL        58  nie belle //Hantay ou dame et pucelle, //Et damoiselle vey mainte //
 3:63  DVAL       141  relevées. //La eut et dame et pucelle
 3:64  DVAL       144  e toutes ert maistresse; //La pucelle a blonde trece, //Sans villenn
 3:64  DVAL       147  e baisay, aussi la dame. //La pucelle que l'en prise //Et la dame bi
 3:281 CBAD 72     11  Tout amoureux doit ou dame ou pucelle //Pour maistresse retenir, mai
 120   CHLE       549  si est il escript ou livre: //Pucelle estoie jeune et tendre, //Pheb
 352   CHLE      4489   manieres, //Lui fu une noble pucelle //Amenee, excellemment belle,
 352   CHLE      4496  qui par fort courage, //Et la pucelle en mariage //Donna a un noble
 356   CHLE      4548  elle, //Que sa fille, qui ert pucelle, //Lui donnoit a sa voulenté,
 1:23  MFOR       470  le //Me nourri tant que grant pucelle //Me vit, si voult songneuseme
 1:26  MFOR       555  it. //Tel chappel siet bien a pucelle //Et, pour ce, en devins trop
 1:36  MFOR       864  ournee, //Comme affiert a une pucelle, //Une couronne riche et belle
 1:36  MFOR       874  l appartient au parement //De pucelle, qui tel message //A faire a,
 2:263 MFOR     11428  uere belle //Et avenant celle pucelle //Qu'il l'a choisye devant tou
 3:16  MFOR     13791   tenir //Contre le coup de la pucelle, //Dont il cheut, sanz vuider
 3:18  MFOR     13870  s pareille ne fu nee. //Celle pucelle ont couronnee, //Qui puis ache
 3:38  MFOR     14459  e lie //En t'amour, tout soie pucelle, //N'ay je pouoir que je le ce
 3:52  MFOR     14884  belle, //O mainte autre noble pucelle, //Y trouva, dont il moult s'e
 3:113 MFOR     16726  belle. //N'avoit ou monde tel pucelle, //Gente sur toute creature,
 3:151 MFOR     17878  le //Grant pitiez! Car onques pucelle
 3:159 MFOR     18112  Pirrus a Polixene prise, //La pucelle noble et apprise, //Qui chieux
 3:174 MFOR     18328   sçay quans mille; //La noble pucelle Camille, //Roÿne de moult gran
 1:78  FBMC        17   "Certes, dist-elle, j'estoie pucelle chieux mon //pere, si avoit un
 30    DARC       102  n renon //Hault eslevé par la Pucelle, //Qui a soubzmis soubz ton pe
 30    DARC       111  l'as recouvré! //C'est par la Pucelle sensible, //Dieu mercy, qui y
 32    DARC       161   de grant tempeste! //Et toy, Pucelle beneurée, //Y dois-tu estre ob
 32    DARC       171  noist soit cil qui te créa! //Pucelle de Dieu ordonnée, //En qui le
 32    DARC       184  si repassez //Nous as de mal, Pucelle eslite! //Considerée ta person
 32    DARC       186   personne, //Qui es une jeune pucelle, //A qui Dieu force et povoir
 33    DARC       224  pris. //Plus a fait par ceste Pucelle. //Par miracle fut envoiée //E
 37    DARC       373  t seroit en tel guise //Ceste Pucelle ça tramise //Qui tous mors vou
 38    DARC       408  tance qui à l'assault //De la Pucelle ne soit morte, //Quoy qu'on ai
 38    DARC       419  n'y sont-ilz mie), //Ne se la Pucelle attendra, //Mais s'il en fait
 38    DARC       426  a, qui qu'en groingne! //- La Pucelle lui a promis. //Paris, tu cuid
 39    DARC       467  n il veult pardonner! //Et la Pucelle lui fait faire, //Qui ensuit D
 
                                                     pucelles    15
 1:211 AUBA 4      14  fension //De femmes vesves et pucelles; //Si en arez salvacion //Et
 1:218 AUBA 10     17  //Et si commande aux jeunetes pucelles //Chapiaulx de flours dessus
 1:229 AUBA 19     17   De tous nobles, de dames, de pucelles //Et de chascun par communal
 2:1   DAMO        12  Gentilz femmes, bourgoises et pucelles, //Et de toutes femmes genera
 2:33  ROSE       120   pour y entendre. //Quant les pucelles a cuer tendre //Orent leur ch
 3:81  DVAL       736  t damoiselles //Du paÿs et de pucelles //Venues a celle feste. //Lor
 2:204 MFOR      9617  fust la commençaille. //Mille pucelles ot archieres, //De riches arm
 2:263 MFOR     11431  on amenoit, a grans routes, //Pucelles devant Assuere, //Gentes de c
 2:292 MFOR     12323  s: //.II. damoiseaulx et .II. pucelles, //Qui beaulx furent et elles
 3:9   MFOR     13570   celles, //Toutes de dames et pucelles. //Si y ont si grant peine mi
 3:15  MFOR     13759  inte en ouÿrent .II. seurs, //Pucelles de moult grant eslitte, //C'y
 3:144 MFOR     17645  t desir. //Armees se sont les pucelles; //Mais si riches armes ont c
 3:182 MFOR     18562          Si viengnent dames et pucelles, //Pour veoir les gracïeux je
 3:182 MFOR     18571  plusieurs de noble atour //Et pucelles et autres femmes //Vindrent v
 4:52  MFOR     22817  t receut //La roÿne, avec ses pucelles, //Ou il en ot foison de bell
 
                                                     pucellete     1
 3:114 MFOR     16769  é, et si pris se voit //D'une pucellete jeunette //Qu'il couvient qu
 
                                                     pucelletes     1
 2:32  ROSE        99   avironnée //De nymphes et de pucelletes, //Atout chappellès de fleu
 
                                                     Pucellette     1
 37    DARC       393  s à sejour, //Avecques lui la Pucellette. //En retournant par son pa
 
                                                     pudor     1
 180   PAIX         2  TOTE XLVI //Non desit pietas, pudor, et reverencia recti divinos rim
 
                                                     pue     1
 1:96  MFOR      2580  flairier n'est riens qui tant pue), //Mais grant et lee est a mervei
 
                                                     puent     1
 3:174 DVAL        15  tous les sermens qui faire se puent que, tant //quant vivray, vous s
 
                                                     pueple    10
 3:3   ORND 6      70  t science pour gouverner //Le pueple qui de bon cuer fin
 4:77  MFOR     23558   grever, n'onques encore //Le pueple mieulx n'obeÿ que ore //Fait a
 256   ISAB        77  a sentence //donnée contre le pueple condampné à mort. Aussi Bersabé
 256   ISAB        99  te de ses subgiez //et de son pueple. Helas doncques qui seroit si d
 257   ISAB       109  qu'il convenist que le pouvre pueple comparast //le pechié dont il e
 257   ISAB       148  //d'abondance, à vostre povre pueple vueilliez donner en temps de //
 31    DARC       141  ton fait ne honnisse; //A ton pueple doulz et propice, //Et craingna
 32    DARC       182  tira, sans estre lassez, //Le pueple de Dieu hors d'Egipte //Par mir
 33    DARC       220   lesqueles Dieu restora //Son pueple, qui fort estoit pris, //Et d'a
 34    DARC       267  appert, //Quant tout ce grant pueple chenin, //Par qui tout le regne
 
                                                     pueples     1
 2:299 EUST       124  llans confors //Donnoyent aux pueples confors //Excercitant les meur
 
                                                     puepple     4
 1:256 AUBA 42     30  u, c'est dommaige; //Plourez, puepple commun, sans estre lent, //Car
 1:263 AUBA 49     13  smer princes, pour enflamer //Puepple contre eulx par grief commossi
 1:264 AUBA 49     33  ; //Car qui glaive contre son puepple afille, //Je dis que c'est pec
 2:299 EUST       120  e pour soustenir //Justice et puepple soubz tenir //Par ordre de loy
 
                                                     pues    23
 1:10  CEBA 9       5   ton seignorage. //Plus ne me pues en riens porter domage, //Fors ta
 1:127 LAYS 1      61  is //Il a vie sanz amer. //Tu pues mander //Et comander, //Sanz amen
 1:134 LAYS 1     217  hors limée //Trop semmée //Ne pues estre n'enflammée //En ce monde t
 2:252 PAST       941  t et scet prendre? //Et ja le pues tu aprendre //Quant elle te fait
 2:252 PAST       947  uer y puet tendre, //Et si te pues bien attendre, //Tant t'en vueil
 3:35  EMOR 51      2  spouse prendre, //Par la mere pues tu aprendre //Ses meurs, non obst
 3:37  EMOR 62      3   grans fais, //Si acquier, se pues, en joennece //Pour avoir repos e
 3:37  EMOR 65      2  un reçois //Guerdonne lui, se pues, ainçois //Qu'il t'en demande ben
 3:40  EMOR 83      1                             Se pues par bel ou par grant cure //Le ti
 3:40  EMOR 86      4  i rapaise en son yre, //Se tu pues, par doulcement dire
 3:166 DVAL        24  faut fors que plaisance, tu //pues bien amer sans villennie, ce n'es
 3:218 CBAD 9      20   tout mettre en ton dongier //Pues folz et sages; dont cours //A mon
 3:276 CBAD 67      1  AME //Mon doulz ami, se tu ne pues durer //Sans moy veoir, saches qu
 73    PAIX         7  re //doit ouvrer par conseil, pues tu veoir que selon prudence par l
 92    PAIX        25  s outilz dont tu te dois //et pues aidier à faire l'ouvrage de la de
 92    PAIX        32  çonneras, //les actrais se tu pues par bonnes chieres et dons et les
 116   PAIX         4   non durable des //tirans. Or pues tu doncques veoir comment propice
 172   PAIX        24  ince en estre convaincu, //le pues tu veoir par les tres maugracieux
 24    PRVH       311   de la mort de tes bons amis, pues //veoir que plourer ne les dois,
 24    PRVH       315  ruauté blasmez, et pour ce tu pues penser //que le droiturier juge,
 38    PRVH       879  res personnes, et par //ainsi pues-tu veoir que l'entencion juge l'o
 39    PRVH       929  lablement, par la Dieu grace, pues attendre grant //joye de ton autr
 52    PRVH      1467  les susdittes //preuves tu le pues clerement, que achoison n'as de
 
                                                     puest     1
 135   PAIX        34   à frapper es yeaulx se estre puest, et ainsi tout le corps fut en t
 
                                                     puet   273
 1:5   CEBA 4      24, 1:7   CEBA 6      21, 1:17  CEBA 16      9, 1:26  CEBA 25      9,
 1:71  CEBA 70     17, 1:79  CEBA 79     18, 1:106 VIRL 5      14, 1:126 LAYS 1      20,
 1:127 LAYS 1      58, 1:129 LAYS 1     108, 1:135 LAYS 1     257, 1:137 LAYS 2      22,
 1:143 LAYS 2     177, 1:148 ROND 2       4, 1:154 ROND 11      9, 1:156 ROND 15      6,
 1:164 ROND 31      1, 1:165 ROND 31      6, 1:165 ROND 31      9, 1:165 ROND 31     10,
 1:200 JEUX 48      6, 1:201 JEUX 54      5, 1:213 AUBA 5      22, 1:220 AUBA 11     23,
 1:220 AUBA 11     27, 1:222 AUBA 13     12, 1:224 AUBA 15     12, 1:224 AUBA 15     14,
 1:231 AUBA 21      1, 1:235 AUBA 24     11, 1:253 AUBA 39     15, 1:255 AUBA 41     13,
 1:257 AUBA 43     15, 1:263 AUBA 49      4, 1:263 AUBA 49      7, 1:264 AUBA 49     19,
 1:266 AUBA 51     23, 1:267 AUBA 52     19, 1:275 EABA 5       9, 1:284 CMPL 1      91,
 1:286 CMPL 1     171, 2:4   DAMO        96, 2:8   DAMO       211, 2:11  DAMO       339,
 2:20  DAMO       605, 2:21  DAMO       644, 2:22  DAMO       667, 2:22  DAMO       678,
 2:24  DAMO       736, 2:24  DAMO       737, 2:24  DAMO       746, 2:24  DAMO       754,
 2:33  ROSE       137, 2:40  ROSE       345, 2:40  ROSE       359, 2:42  ROSE       438,
 2:43  ROSE       451, 2:45  ROSE       527, 2:68  2AMA       629, 2:102 2AMA      1789,
 2:103 2AMA      1811, 2:139 3JUG       946, 2:180 POIS       681, 2:189 POIS       979,
 2:190 POIS      1041, 2:204 POIS      1497, 2:217 POIS      1905, 2:224 PAST        19,
 2:224 PAST        25, 2:252 PAST       946, 2:263 PAST      1308, 2:268 PAST      1442,
 2:280 PAST      1831, 2:280 PAST      1843, 2:282 PAST      1916, 2:299 EUST       139,
 2:299 EUST       143, 2:300 EUST       184, 3:4   ORND 8      85, 3:5   ORND 11    122,
 3:32  EMOR 29      4, 3:32  EMOR 30      3, 3:37  EMOR 66      2, 3:37  EMOR 66      3,
 3:44  EMOR 108     4, 3:45  PMOR 3       2, 3:46  PMOR 5       2, 3:46  PMOR 7       2,
 3:47  PMOR 13      2, 3:48  PMOR 25      1, 3:49  PMOR 30      1, 3:49  PMOR 34      1,
 3:49  PMOR 37      1, 3:52  PMOR 61      2, 3:53  PMOR 71      1, 3:55  PMOR 90      2,
 3:59  DVAL        10, 3:86  DVAL       886, 3:116 DVAL      1885, 3:117 DVAL      1913,
 3:118 DVAL      1934, 3:147 DVAL      2728, 3:148 DVAL      2763, 3:148 DVAL      2773,
 3:152 DVAL      2907, 3:159 DVAL      3129, 3:165 DVAL        15, 3:165 DVAL        30,
 3:166 DVAL         5, 3:166 DVAL        12, 3:168 DVAL         1, 3:168 DVAL         4,
 3:168 DVAL        16, 3:176 DVAL        20, 3:182 DVAL      3341, 3:199 DVAV 2       2,
 3:199 DVAV 2      24, 3:201 DVAR 1      11, 3:230 CBAD 21      9, 3:233 CBAD 24     19,
 3:252 CBAD 42     21, 3:256 CBAD 46      8, 3:270 CBAD 60     13, 3:270 CBAD 60     26,
 3:274 CBAD 64     22, 3:276 CBAD 66     16, 3:277 CBAD 67     10, 3:286 CBAD 77     20,
 3:292 CBAD 84     11, 3:294 CBAD 86     13, 3:299 CBAD 92     10, 3:303 CBAD 95     21,
 3:308 CBAD 101     4, 3:310 CBAD 101    68, 3:315 CBAD 101   216, 3:316 CBAD 101   250,
 257   ISAB       128, 180   LMFR         8, 181   LMFR        17, 184   LMFR         7,
 184   LMFR        11, 58    PAIX         9, 59    PAIX        23, 61    PAIX        30,
 63    PAIX        22, 63    PAIX        23, 64    PAIX        19, 64    PAIX        25,
 65    PAIX         3, 66    PAIX         6, 66    PAIX         7, 67    PAIX        32,
 68    PAIX        12, 68    PAIX        24, 70    PAIX        15, 74    PAIX        18,
 74    PAIX        21, 77    PAIX        28, 78    PAIX         5, 81    PAIX        18,
 84    PAIX        32, 86    PAIX        26, 86    PAIX        28, 87    PAIX        23,
 87    PAIX        26, 92    PAIX        33, 93    PAIX        29, 93    PAIX        34,
 94    PAIX         7, 96    PAIX        30, 96    PAIX        31, 97    PAIX         9,
 97    PAIX        16, 98    PAIX         8, 101   PAIX         2, 105   PAIX        21,
 109   PAIX        10, 109   PAIX        12, 110   PAIX        18, 113   PAIX        30,
 115   PAIX         6, 116   PAIX        28, 117   PAIX        16, 117   PAIX        29,
 118   PAIX        34, 119   PAIX         3, 120   PAIX         6, 120   PAIX         6,
 121   PAIX        26, 122   PAIX        16, 123   PAIX        26, 126   PAIX         2,
 128   PAIX        12, 128   PAIX        26, 130   PAIX        18, 133   PAIX        25,
 135   PAIX        16, 136   PAIX        23, 137   PAIX         1, 138   PAIX        18,
 138   PAIX        25, 138   PAIX        31, 141   PAIX        22, 143   PAIX        17,
 145   PAIX         4, 146   PAIX        29, 147   PAIX         1, 148   PAIX         1,
 148   PAIX        33, 151   PAIX         9, 151   PAIX        17, 151   PAIX        19,
 152   PAIX        18, 153   PAIX         1, 157   PAIX        10, 157   PAIX        22,
 158   PAIX         1, 159   PAIX         2, 159   PAIX        11, 159   PAIX        12,
 159   PAIX        15, 159   PAIX        25, 159   PAIX        29, 160   PAIX        32,
 161   PAIX        10, 164   PAIX        12, 165   PAIX        17, 166   PAIX         2,
 166   PAIX        34, 170   PAIX        19, 170   PAIX        24, 170   PAIX        25,
 171   PAIX        10, 172   PAIX        32, 173   PAIX         1, 173   PAIX         3,
 173   PAIX         9, 173   PAIX        31, 177   PAIX        21, 181   PAIX        21,
 17    PRVH         4, 19    PRVH       114, 19    PRVH       116, 19    PRVH       119,
 20    PRVH       133, 23    PRVH       270, 23    PRVH       273, 24    PRVH       297,
 25    PRVH       355, 26    PRVH       388, 26    PRVH       403, 26    PRVH       405,
 28    PRVH       456, 28    PRVH       473, 28    PRVH       487, 29    PRVH       514,
 31    PRVH       588, 32    PRVH       629, 33    PRVH       665, 36    PRVH       787,
 38    PRVH       897, 38    PRVH       906, 39    PRVH       913, 40    PRVH       955,
 41    PRVH      1019, 41    PRVH      1036, 42    PRVH      1063, 45    PRVH      1189,
 46    PRVH      1227, 47    PRVH      1256, 32    DARC       177, 39    DARC       458,
 40    DARC       488
 
                                                     pueur     2
 87    7PSA 6      13   contre mes prieres pour la //pueur de mes delis. Vient adont la cle
 96    7PSA 37     18  nce de ma char, tant que //la pueur des plaies de mes pechés rent in
 
                                                     Pueut     1
 4:79  MFOR     23614   qui servent a tel dongier! //Pueut on la seurement logier? //Consid
 
                                                     puez     9
 2:267 PAST      1422  t doleur et peine. //Doncques puez tu bien veoir //Que chascun veult
 2:267 PAST      1432  . //Et ainsi, je te pleuvi, //Puez tu veoir et aprendre //Qu'on se d
 2:296 EUST        36   saiches de voir, //Commander puez par droit devoir, //Sans enquerir
 3:38  EMOR 71      2  s amis par beau service, //Se puez, sans pechié et sanz vice, //Mais
 3:39  EMOR 75      4  e dit, fays ent paix, //Se tu puez, ou se non t'en tais
 3:42  EMOR 98      1                S'a moyen estat puez venir //Souffise toy du maintenir
 3:42  EMOR 98      3  e toy du maintenir //Se tu ne puez grigneur avoir //Sans grever gent
 3:43  EMOR 104     4  'atourner, //Tu ne scés ou tu puez tourner
 3:148 DVAL      2765  er reffuser, //A ton vueil en puez user //Et entierement te donne //
 
                                                     Pugna     1
 117   PAIX         7   pace. Prudentius, Libro de //Pugna et Viciorum et Virtutum. //Pour
 
                                                     pugni     3
 143   PAIX        30   cause de sa cruaulté Dieu le pugni par famine estre grande en //son
 143   PAIX        34  t de pays, et pour ce Dieu le pugny si laidement qu'il fu occis de s
 151   PAIX        23  t devant est dit, //lequel il pugny si griefment pour cause de sa co
 
                                                     pugnicion    23
 80    PAIX        24  //que bien ont desservi grant pugnicion et que s'ilz ne fussent, rie
 85    PAIX        12  ible malefice //cy! Et est il pugnicion ou monde assez souffisant à
 87    PAIX        13  à lui le desmouvoir se aucune pugnicion vouloit faire sur aucun acus
 99    PAIX        21  et deffendus //et eschever la pugnicion de Dieu, la doit bien garder
 117   PAIX        24   //iniques et dignes de grant pugnicion, aient esté petitement conse
 117   PAIX        31  t esté faiz dignes de //grant pugnicion, neant moins convient que mi
 121   PAIX         5  ire, ne craindra //Dieu ne sa pugnicion pour chose que il face. O! m
 121   PAIX        26  , qui est à //entendre que la pugnicion de Nostre Seigneur puet veni
 123   PAIX        11  ncores //ne seroit souffisant pugnicion, ains devroient meismement l
 125   PAIX        20   n'est mon entent, ains de la pugnicion qui leur affiert //m'en rapo
 126   PAIX        29  srael, furent mors par divine pugnicion en une nuit iiij^xx^ mille h
 129   PAIX        14   //de mengier char, Dieu pour pugnicion de ce murmure leur envoia se
 129   PAIX        33  ieu ne voult plus retarder sa pugnicion, ains envoia tantost feu du
 137   PAIX        28  igneur soubz //peine de grant pugnicion en general deffence aussi bi
 143   PAIX        26  ist. Et que au par aler par //pugnicion divine princes cruaulx finis
 144   PAIX         8  e sang, Dieu lui envoia telle pugnicion que tout son //corps fu plai
 144   PAIX        13  d'icelle cité, Sedechias, par pugnicion //de Dieu fu puis la grant B
 146   PAIX         8   escript contre la paroy //la pugnicion que Dieu lui envoyoit, et l'
 147   PAIX        17  e nombrer son peuple, dont en pugnicion //de ce, Dieu le mist à choi
 147   PAIX        38                                pugnicion du deluge, si qu'il est escr
 151   PAIX        21  ue //Dieu ne laira sans grant pugnicion comme il soit inmuable et so
 152   PAIX        11  //prouchain, et c'est parquoy pugnicion divine, quoy que pou de cons
 173   PAIX         1   avenir lui en puet, tant par pugnicion divine comme autrement. Et
 
                                                     pugnicions     6
 114   PAIX         8  d'orgueil. XX //ITEM, dit des pugnicions que Dieux envoia à princes
 129   PAIX         9  nstrer à la parfin par griefs pugnicions sur ceulx qui ce font. //Et
 143   PAIX         1          CY DIT DE EXEMPLES DE PUGNICIONS QUE DIEUX A ENVOIEES //A PR
 144   PAIX        17   Sainte //Escripture de grans pugnicions de Dieu à cause de cruaulté
 146   PAIX        23  u livre d'Exode. //CY DIT DES PUGNICIONS QUE DIEUX A ENVOYEES AUX PR
 147   PAIX        29  ulx ne tolt mie orgueil //des pugnicions que Dieux leur a envoiées.
 
                                                     pugnir    13
 3:302 CBAD 95     13  r mesdisans, que Dieu vueille pugnir! //Sont environ, paour ay qu'on
 80    PAIX        28   martire //assez souffisant à pugnir les faiz qui lui mectent à sus.
 88    PAIX        19  parle du mal qui vient de non pugnir par justice les malfaicteurs.
 97    PAIX         3  PARLE DU MAL QUI VIENT DE NON PUGNIR PAR JUSTICE //LES MALFAICTEURS
 99    PAIX        24  it est, sans nul //espargner, pugnir les deffaillans selon les desse
 101   PAIX         1  en à remunerer les bons que à pugnir les mauvais. //Doncques, à prop
 101   PAIX         8  de leurs bien faiz //comme de pugnir les mauvais de leurs deliz, dir
 125   PAIX        29  n la puissance du seigneur de pugnir son //peuple s'il a mespris, ne
 129   PAIX        24   peuple, pour lequel //pechié pugnir, devant tous la terre s'ouvri,
 137   PAIX        40  t dont mal pourroit venir, et pugnir ceulx qui plus
 143   PAIX        13  f //à peine, c'est assavoir à pugnir, et prest à guerdonner, et de v
 146   PAIX         5   pour ce Dieu, qui l'en voult pugnir, lui estant à disner en tres gr
 147   PAIX        10  i roy Dieux voult si durement pugnir qu'il le ramena //en estat de b
 
                                                     pugniroit     1
 95    PAIX        22  ue ta droituriere justice les pugniroit, l'autre //que nul n'ara env
 
                                                     pugniront     1
 99    PAIX        19  s, leurs meismes deffaulx les pugniront et y seront pris toy, et un
 
                                                     pugnis     8
 66    PAIX        26  soient meritéz et les mauvais pugnis //et que ordre soit mis en tout
 77    PAIX         6  oit ne les puist garder que //pugnis ne soient se apres leurs justes
 96    PAIX         6  e à ce que les mauvais soient pugnis, afin que par eulx ne soient //
 101   PAIX        12  inces que les mauvais fussent pugnis sans nulle espargne de faveur
 137   PAIX        28  deffence aussi bien en soient pugnis //grans comme petis et meismes
 137   PAIX        31  stice amoderée soient apres //pugnis les deffaillans, avec ce ses fo
 147   PAIX        26   autre escripts, //qui furent pugnis par divine justice à cause de l
 171   PAIX        15   mocqueurs et detraieurs sont pugnis par leur meismes vices, //car c
 
                                                     pugnisse     2
 96    PAIX        10  eulement que le bon justicier pugnisse les malfaicteurs quant //ont
 129   PAIX        27   Dieux, qui est immuable, les pugnisse //assez, quoy qu'il tarde. IT
 
                                                     pugnisseur     1
 95    PAIX        24  hascun sara que tu soies le //pugnisseur d'iceulx. Si aront cause d'
 
                                                     pugnist     2
 147   PAIX         3  ner exemple comment Dieux les pugnist, de rechief //en dirons tant d
 152   PAIX         8  de Genesis. // Et ainsi Dieux pugnist son siecle tous les jours pour
 
                                                     pui     1
 71    PAIX        22   toute gent ne que oncques ne pui fu veu faire ou //dire à personne
 
                                                     Puille     3
 3:215 MFOR     19567  ens n'y vault l'esmayer. //En Puille, devant Canes, furent //Les hos
 1:128 FBMC        12  ers amener d'Alemaingne, //de Puille corciers, haubergons, jazerans,
 1:138 FBMC         8   son //reaume de Naples et de Puille. Dont, après le //trespassement
 
                                                     Puis   956
 1:1   CEBA 1       6, 1:2   CEBA 1      14, 1:2   CEBA 1      22, 1:2   CEBA 1      23,
 1:5   CEBA 4      12, 1:7   CEBA 6       8, 1:7   CEBA 6      16, 1:7   CEBA 6      24,
 1:8   CEBA 6      28, 1:9   CEBA 8       3, 1:9   CEBA 8      12, 1:10  CEBA 9       4,
 1:11  CEBA 10      7, 1:11  CEBA 10      9, 1:11  CEBA 10     14, 1:11  CEBA 10     20,
 1:11  CEBA 10     21, 1:13  CEBA 12     16, 1:15  CEBA 14      8, 1:16  CEBA 15      1,
 1:16  CEBA 15      7, 1:16  CEBA 15     14, 1:16  CEBA 15     21, 1:17  CEBA 16      9,
 1:18  CEBA 17      9, 1:19  CEBA 18     20, 1:20  CEBA 19      7, 1:20  CEBA 19     14,
 1:20  CEBA 19     15, 1:20  CEBA 19     23, 1:22  CEBA 21      7, 1:22  CEBA 21     13,
 1:22  CEBA 21     14, 1:22  CEBA 21     21, 1:24  CEBA 23     23, 1:25  CEBA 24      2,
 1:25  CEBA 24      4, 1:25  CEBA 24     12, 1:25  CEBA 24     19, 1:29  CEBA 28      2,
 1:29  CEBA 28      7, 1:29  CEBA 28     19, 1:30  CEBA 29     19, 1:31  CEBA 30     10,
 1:31  CEBA 30     11, 1:34  CEBA 33      8, 1:34  CEBA 33     13, 1:34  CEBA 33     16,
 1:34  CEBA 33     20, 1:34  CEBA 33     24, 1:38  CEBA 37      7, 1:38  CEBA 37     11,
 1:38  CEBA 37     14, 1:38  CEBA 37     21, 1:39  CEBA 38      7, 1:39  CEBA 38     14,
 1:39  CEBA 38     21, 1:40  CEBA 39      7, 1:43  CEBA 42      3, 1:47  CEBA 46     12,
 1:48  CEBA 47      3, 1:48  CEBA 47      7, 1:48  CEBA 47     14, 1:48  CEBA 47     21,
 1:49  CEBA 48     10, 1:49  CEBA 48     17, 1:49  CEBA 48     17, 1:50  CEBA 49     20,
 1:52  CEBA 51     10, 1:52  CEBA 51     11, 1:52  CEBA 51     23, 1:57  CEBA 56     19,
 1:58  CEBA 57      1, 1:63  CEBA 61     27, 1:63  CEBA 61     34, 1:66  CEBA 65     14,
 1:67  CEBA 65     22, 1:72  CEBA 71     15, 1:74  CEBA 73     14, 1:76  CEBA 75     18,
 1:80  CEBA 80     10, 1:80  CEBA 80     18, 1:81  CEBA 81      3, 1:87  CEBA 87      1,
 1:87  CEBA 87      1, 1:87  CEBA 87      9, 1:88  CEBA 88      1, 1:88  CEBA 88      3,
 1:88  CEBA 88     15, 1:98  CEBA 98      3, 1:102 VIRL 2       6, 1:108 VIRL 7       6,
 1:109 VIRL 8       1, 1:109 VIRL 8      12, 1:109 VIRL 8      15, 1:110 VIRL 8      25,
 1:110 VIRL 9      14, 1:111 VIRL 9      22, 1:113 VIRL 12      9, 1:115 VIRL 13     15,
 1:115 VIRL 14     15, 1:137 LAYS 2      43, 1:141 LAYS 2     125, 1:143 LAYS 2     179,
 1:148 ROND 2       9, 1:148 ROND 2      16, 1:149 ROND 3       8, 1:149 ROND 4       1,
 1:149 ROND 4       7, 1:149 ROND 4      12, 1:151 ROND 8       1, 1:152 ROND 8       7,
 1:152 ROND 8      12, 1:152 ROND 9       8, 1:153 ROND 10      1, 1:153 ROND 10      7,
 1:153 ROND 10     12, 1:157 ROND 17      6, 1:160 ROND 22      2, 1:160 ROND 22      5,
 1:160 ROND 22     11, 1:161 ROND 24      2, 1:162 ROND 26      8, 1:163 ROND 28      5,
 1:164 ROND 30      6, 1:168 ROND 38      1, 1:168 ROND 38      1, 1:168 ROND 38      6,
 1:168 ROND 38      6, 1:168 ROND 38     10, 1:168 ROND 38     10, 1:181 ROND 61      6,
 1:181 ROND 61     10, 1:183 ROND 65      2, 1:193 JEUX 23      4, 1:193 JEUX 23      4,
 1:195 JEUX 30      6, 1:195 JEUX 31      5, 1:200 JEUX 48      2, 1:213 AUBA 6       3,
 1:214 AUBA 6      19, 1:215 AUBA 7      21, 1:216 AUBA 8       5, 1:219 AUBA 11     11,
 1:235 AUBA 25      2, 1:237 AUBA 26      2, 1:237 AUBA 26      7, 1:239 AUBA 28      2,
 1:243 AUBA 31     25, 1:244 AUBA 32      9, 1:245 AUBA 32     22, 1:247 AUBA 35     17,
 1:248 AUBA 35     26, 1:248 AUBA 35     30, 1:253 AUBA 39     23, 1:254 AUBA 40     11,
 1:254 AUBA 40     27, 1:254 AUBA 40     27, 1:257 AUBA 43     21, 1:259 AUBA 45     13,
 1:259 AUBA 45     19, 1:260 AUBA 46      1, 1:263 AUBA 48     28, 1:263 AUBA 48     30,
 1:266 AUBA 51     17, 1:268 AUBA 53     15, 1:272 EABA 1      19, 1:272 EABA 2       2,
 1:273 EABA 3       1, 1:274 EABA 3       5, 1:274 EABA 3       7, 1:274 EABA 3      12,
 1:274 EABA 4       8, 1:275 EABA 5       8, 1:276 EABA 6       4, 1:276 EABA 6      19,
 1:284 CMPL 1      95, 1:285 CMPL 1     113, 1:286 CMPL 1     163, 1:288 CMPL 1     239,
 1:289 CMPL 2      11, 1:290 CMPL 2      53, 1:292 CMPL 2      94, 1:292 CMPL 2     106,
 1:293 CMPL 2     126, 1:293 CMPL 2     129, 2:2   DAMO        46, 2:4   DAMO        93,
 2:5   DAMO       114, 2:10  DAMO       278, 2:10  DAMO       278, 2:11  DAMO       322,
 2:11  DAMO       338, 2:13  DAMO       388, 2:13  DAMO       403, 2:15  DAMO       454,
 2:15  DAMO       457, 2:17  DAMO       531, 2:22  DAMO       685, 2:22  DAMO       694,
 2:22  DAMO       695, 2:46  ROSE       561, 2:48  ROSE       629, 2:53  2AMA       136,
 2:62  2AMA       425, 2:62  2AMA       430, 2:65  2AMA       523, 2:65  2AMA       526,
 2:65  2AMA       527, 2:67  2AMA       606, 2:67  2AMA       615, 2:69  2AMA       655,
 2:72  2AMA       767, 2:77  2AMA       925, 2:77  2AMA       925, 2:85  2AMA      1199,
 2:86  2AMA      1245, 2:87  2AMA      1265, 2:88  2AMA      1297, 2:89  2AMA      1333,
 2:94  2AMA      1510, 2:95  2AMA      1554, 2:97  2AMA      1614, 2:101 2AMA      1755,
 2:102 2AMA      1769, 2:107 2AMA      1932, 2:108 2AMA      1985, 2:109 2AMA      2007,
 2:115 3JUG       134, 2:116 3JUG       166, 2:118 3JUG       248, 2:119 3JUG       270,
 2:128 3JUG       559, 2:128 3JUG       562, 2:129 3JUG       586, 2:129 3JUG       590,
 2:136 3JUG       821, 2:138 3JUG       887, 2:141 3JUG      1009, 2:142 3JUG      1016,
 2:142 3JUG      1031, 2:143 3JUG      1053, 2:143 3JUG      1061, 2:143 3JUG      1067,
 2:146 3JUG      1159, 2:147 3JUG      1203, 2:149 3JUG      1271, 2:150 3JUG      1315,
 2:151 3JUG      1318, 2:154 3JUG      1446, 2:155 3JUG      1450, 2:155 3JUG      1452,
 2:155 3JUG      1475, 2:156 3JUG      1497, 2:156 3JUG      1501, 2:159 POIS         2,
 2:166 POIS       220, 2:166 POIS       222, 2:166 POIS       237, 2:170 POIS       374,
 2:177 POIS       598, 2:178 POIS       620, 2:178 POIS       623, 2:181 POIS       740,
 2:182 POIS       748, 2:186 POIS       891, 2:189 POIS       978, 2:189 POIS      1003,
 2:191 POIS      1043, 2:191 POIS      1071, 2:191 POIS      1074, 2:195 POIS      1177,
 2:198 POIS      1294, 2:200 POIS      1361, 2:202 POIS      1425, 2:203 POIS      1453,
 2:209 POIS      1667, 2:215 POIS      1854, 2:215 POIS      1861, 2:216 POIS      1867,
 2:217 POIS      1930, 2:218 POIS      1935, 2:220 POIS      2011, 2:220 POIS      2023,
 2:222 POIS      2071, 2:225 PAST        46, 2:228 PAST       166, 2:230 PAST       221,
 2:232 PAST       277, 2:233 PAST       333, 2:249 PAST       843, 2:252 PAST       949,
 2:260 PAST      1185, 2:262 PAST      1249, 2:266 PAST      1382, 2:267 PAST      1410,
 2:267 PAST      1420, 2:267 PAST      1437, 2:270 PAST      1508, 2:273 PAST      1612,
 2:277 PAST      1733, 2:277 PAST      1736, 2:277 PAST      1739, 2:277 PAST      1742,
 2:278 PAST      1774, 2:278 PAST      1783, 2:278 PAST      1787, 2:280 PAST      1850,
 2:286 PAST      2020, 2:286 PAST      2033, 2:287 PAST      2067, 2:287 PAST      2068,
 2:291 PAST      2200, 2:292 PAST      2224, 2:296 EUST        28, 2:300 EUST       177,
 2:301 EUST       192, 3:26  ORNS 59    235, 3:46  PMOR 12      1, 3:49  PMOR 34      2,
 3:62  DVAL        90, 3:64  DVAL       177, 3:67  DVAL       274, 3:69  DVAL       338,
 3:72  DVAL       440, 3:74  DVAL       483, 3:77  DVAL       588, 3:82  DVAL       769,
 3:85  DVAL       878, 3:87  DVAL       922, 3:91  DVAL      1052, 3:91  DVAL      1072,
 3:94  DVAL      1155, 3:95  DVAL      1221, 3:97  DVAL      1276, 3:97  DVAL      1281,
 3:99  DVAL      1345, 3:99  DVAL      1345, 3:100 DVAL      1355, 3:101 DVAL      1406,
 3:101 DVAL      1407, 3:101 DVAL      1411, 3:102 DVAL      1434, 3:103 DVAL      1476,
 3:108 DVAL      1613, 3:108 DVAL      1623, 3:108 DVAL      1624, 3:113 DVAL      1781,
 3:114 DVAL      1821, 3:114 DVAL      1821, 3:114 DVAL      1822, 3:114 DVAL      1834,
 3:115 DVAL      1861, 3:117 DVAL      1929, 3:119 DVAL      1971, 3:119 DVAL      1976,
 3:119 DVAL      1986, 3:124 DVAL      2146, 3:127 DVAL      2256, 3:129 DVAL        14,
 3:129 DVAL        21, 3:132 DVAL      2344, 3:135 DVAL      2397, 3:136 DVAL         8,
 3:137 DVAL         2, 3:142 DVAL      2575, 3:143 DVAL      2592, 3:143 DVAL      2608,
 3:147 DVAL      2723, 3:148 DVAL      2760, 3:149 DVAL      2816, 3:154 DVAL      2971,
 3:154 DVAL      2984, 3:154 DVAL      2991, 3:155 DVAL      3004, 3:155 DVAL      3012,
 3:156 DVAL      3020, 3:156 DVAL      3024, 3:157 DVAL      3069, 3:159 DVAL      3119,
 3:162 DVAL        16, 3:165 DVAL        32, 3:166 DVAL         3, 3:167 DVAL         1,
 3:167 DVAL        24, 3:169 DVAL         4, 3:169 DVAL        23, 3:172 DVAL      3191,
 3:174 DVAL        25, 3:176 DVAL         5, 3:177 DVAL         4, 3:178 DVAL      3251,
 3:178 DVAL      3256, 3:178 DVAL      3264, 3:178 DVAL      3272, 3:179 DVAL      3276,
 3:180 DVAL        18, 3:182 DVAL      3345, 3:184 DVAL      3429, 3:185 DVAL      3454,
 3:187 DVAL      3505, 3:187 DVAL      3505, 3:189 DVAL      3576, 3:189 DVAL      3576,
 3:189 DVAB 1       5, 3:189 DVAB 1       9, 3:190 DVAB 1      21, 3:192 DVAB 4       1,
 3:193 DVAB 4      37, 3:194 DVAB 5      20, 3:196 DVAB 8       2, 3:198 DVAV 1       4,
 3:199 DVAV 1      20, 3:200 DVAV 3       1, 3:200 DVAV 3      21, 3:201 DVAV 3      35,
 3:201 DVAR 1      10, 3:202 DVAR 3       7, 3:206 DVAC        81, 3:207 DVAC       114,
 3:207 DVAC       126, 3:207 DVAC       132, 3:208 DVAC       149, 3:210 CBAD 1       1,
 3:211 CBAD 1      18, 3:212 CBAD 3      15, 3:214 CBAD 5       6, 3:214 CBAD 5      13,
 3:215 CBAD 5      20, 3:215 CBAD 5      20, 3:219 CBAD 10      8, 3:219 CBAD 10      8,
 3:219 CBAD 10     16, 3:219 CBAD 10     16, 3:220 CBAD 10     24, 3:220 CBAD 10     24,
 3:220 CBAD 10     28, 3:220 CBAD 10     28, 3:222 CBAD 13     16, 3:222 CBAD 13     16,
 3:223 CBAD 14     10, 3:230 CBAD 21      8, 3:230 CBAD 21     13, 3:230 CBAD 21     16,
 3:230 CBAD 21     24, 3:230 CBAD 21     28, 3:231 CBAD 22      2, 3:231 CBAD 22     16,
 3:231 CBAD 22     29, 3:234 CBAD 25      1, 3:235 CBAD 26     12, 3:235 CBAD 26     17,
 3:236 CBAD 27      1, 3:236 CBAD 27     11, 3:236 CBAD 27     20, 3:237 CBAD 28     13,
 3:237 CBAD 28     15, 3:238 CBAD 28     28, 3:241 CBAD 32     10, 3:244 CBAD 35      1,
 3:245 CBAD 36      1, 3:247 CBAD 37     25, 3:247 CBAD 37     28, 3:250 CBAD 40     18,
 3:253 CBAD 43     12, 3:255 CBAD 45     13, 3:256 CBAD 46     14, 3:259 CBAD 49      1,
 3:261 CBAD 51      8, 3:263 CBAD 52     21, 3:264 CBAD 54     17, 3:266 CBAD 56      2,
 3:266 CBAD 56      9, 3:267 CBAD 57     20, 3:269 CBAD 59      2, 3:269 CBAD 59      9,
 3:270 CBAD 60      2, 3:270 CBAD 60     14, 3:272 CBAD 62      6, 3:272 CBAD 62      8,
 3:272 CBAD 62     16, 3:272 CBAD 62     24, 3:272 CBAD 62     28, 3:274 CBAD 64     20,
 3:275 CBAD 65     12, 3:275 CBAD 65     12, 3:275 CBAD 66      1, 3:276 CBAD 66     19,
 3:276 CBAD 67      3, 3:279 CBAD 70      6, 3:279 CBAD 70     17, 3:289 CBAD 81      2,
 3:293 CBAD 86      1, 3:295 CBAD 87     18, 3:296 CBAD 88     10, 3:296 CBAD 88     22,
 3:297 CBAD 90      7, 3:297 CBAD 90      7, 3:301 CBAD 93     11, 3:303 CBAD 95     27
                                                                                       ETC.
 
                                                     pu[i]s     1
 1:155 FBMC        14   qui moult est forte //place; pu[i]s ala à la forteresse de Tracrot,
 
                                                     puisa     2
 1:14  MFOR       215  euses, //Qu'il en la fonteine puisa //(Et les bien gardees puis a),
 1:18  MFOR       329   dire, sanz ruser; //Tous les puisa en la fonteine //Parfonde, clere
 
                                                     puisance     1
 156   PAIX        12   leur respondi que c'estoit //puisance de bien faire à autrui, et qu
 
                                                     puisant     1
 1:108 MFOR      2930  sant? //J'aroie plus tost, en puisant, //Toute tarie une riviere, //
 
                                                     puisas     1
 2:296 EUST        27  tresor //Que ou giron Science puisas, //Lequel bien estendu puis as.
 
                                                     puise     2
 1:14  MFOR       202  teine qui sourt, //Qui plus y puise, plus ressourt; //Et ancore est
 1:143 MFOR      3974  mant, qui atrait le fer, //Et puise jusques en Enfer. //La est la gr
 
                                                     Puisent     1
 378   CHLE      4925   Ou toutes vertus a largece //Puisent et prennent les effects //De t
 
                                                     Puiseras     1
 152   CHLE      1086  eus, tout au mains a seaulx //Puiseras dedens les ruisseaulx; //Si t
 
                                                     puisiées     1
 18    PRVH        53   raisons à propos prises et //puisiées tant en hystoires approuvées
 
                                                     puisier     3
 1:129 LAYS 1     108  esvie; //Joye est qui la puet puisier
 1:22  MFOR       434              De parfondement y puisier; //Plus le desir que rien terr
 1:145 MFOR      4020  uis yer //Toute l'eaue de mer puisier. //La sont les Merveilles du m
 
                                                     Puisqu    25
 1:84  MFOR      2206  urdront de trestous costez; //Puisqu'a Meseur sont acostez, //Ne leu
 1:84  MFOR      2223  ne sont pas digne de vivre, //Puisqu'ilz ont le leur despendu //Ou p
 1:85  MFOR      2244  nt de les veoir mal vestus; //Puisqu'ilz n'ont vaillant .II. festus,
 1:85  MFOR      2247  ais ne vault mie une pomme, //Puisqu'ilz n'ont riens, c'est tout ord
 1:88  MFOR      2332   ilz treuveront peu d'amis, //Puisqu'ainsi seront au bas mis; //Car
 2:88  MFOR      6836  tous poins ou mort ou pris, //Puisqu'a grever l'a entrepris
 2:255 MFOR     11211  ainsi faire est sa maniere! //Puisqu'elle commence a grever, //Ja ne
 2:256 MFOR     11217  u soient regnes ou empires. //Puisqu'elle entreprent a grever, //On
 2:318 MFOR     13060                     Par force, puisqu'elle vouloit
 3:23  MFOR     14008  r elle le salue //Et lui dye "puisqu'aultre drue //A accointee, a to
 3:32  MFOR     14295  avoyé." //Mais Jason respont "puisqu'empris //A le voyage, ja repris
 3:35  MFOR     14371  t, deust il perir ou noyer, //Puisqu'il l'a empris, son pouoir //Fer
 3:37  MFOR     14443  s plus croit l'ardure, //Dit, puisqu'ainsi va, son savoir //Pou pris
 3:39  MFOR     14491   bien lui en dira la guise, //Puisqu'elle s'en veult entremettre. //
 3:79  MFOR     15689   De lui occire seroit lait, //Puisqu'il se rent et merci crie, //Mai
 3:86  MFOR     15905   car repos //Mieulx amassent, puisqu'esploitier //Autrement, par nes
 3:91  MFOR     16059   de chevalier efface, //Mais, puisqu'il le het si tres fort, //Pour
 3:119 MFOR     16923   ce leur yert assez legier, //Puisqu'Achillés ne s'i armoit. //Troÿl
 3:143 MFOR     17625  e me mit en l'adrece; //Mais, puisqu'ainsi le veult Fortune, //Je ju
 3:184 MFOR     18626  eur dist la bien emparlee: //"Puisqu'ainsi est la chose alee, //Reme
 3:232 MFOR     20069   de ce faire avoit mestier, //Puisqu'ainssy Fortune veult qu'aille
 4:13  MFOR     21629   tondre //Et rongner du tout, puisqu'empris
 4:60  MFOR     23052  que plus ne doit mes vivre, //Puisqu'est de son cheval delivre, //Do
 1:88  FBMC        12  , et que cellui le greveroit, puisqu'il //ot promis et ottroyé le co
 2:176 FBMC         2  Cy dit de poesie. .LXVIII. // Puisqu'il chiet en matiere de parler d
 
                                                     puisque    15
 1:9   MFOR        67  nt je feray ci mencion; //Et, puisque par elle fu fait, //Nul ne doi
 1:53  MFOR      1402  ant a Ymeneüs parloie, //Mais puisque Fortune estrangiee //M'en a, s
 1:83  MFOR      2175  ant avoir peut amasser, //Car puisque Eur lui aura mis, //A Richece
 1:83  MFOR      2180  c, quelque peu qu'il sache, //Puisque Richece ens le sache, //Ne d'e
 2:106 MFOR      7261   non, tout au contraire; //Et puisque ces .III. questions //Furent p
 2:122 MFOR      7743  ans cas qu'aviennent, //Mais, puisque les anciens sages
 2:142 MFOR      8345   povres, grant et menu, //Et, puisque je l'ay entrepris, //Vous dira
 2:208 MFOR      9745                                Puisque Fortune l'ot juré, //Qui pour
 2:238 MFOR     10683  et la terre et les cieulx, //"Puisque, se par bataille non, //Ne la
 3:8   MFOR     13548  es, ne seigneurs, ne maris; //Puisque les leur erent peris, //Sanz s
 3:118 MFOR     16904  lui ont respondu atant //Que "puisque celle guerre est tant //Alee a
 1:88  FBMC         8   aroit point de reprehencion, puisque son prisonnier //estoit, non d
 2:18  FBMC        15  ophe dire en ses Predicamens, puisque ainsi //est que ceste soit des
 2:28  FBMC         8   et soient //gouvernez; dont, puisque citez et royaumes sont //orden
 2:77  FBMC        26  ir ne pourroit, si disoit que puisque faire ne le //sçavoit, dont ne
 
                                                     puissamment     3
 109   PAIX        16  ps prompt et prest à resister puissamment contre les hurs //que fort
 135   PAIX         6   de //Galiache son frere, qui puissamment obtindrent leur seigneurie
 146   PAIX         3  i se //veant en sa noble cité puissamment avironné de toutes forces
 
                                                     puissance    90
 3:308 CBAD 101    17, 3:309 CBAD 101    28, 186   CHLE      1669, 194   CHLE      1797,
 220   CHLE      2246, 266   CHLE      3037, 282   CHLE      3313, 324   CHLE      4022,
 446   CHLE      6057, 1:18  MFOR       343, 1:19  MFOR       347, 1:42  MFOR      1036,
 1:68  MFOR      1728, 2:11  MFOR      4526, 2:110 MFOR      7369, 2:146 MFOR      8445,
 2:181 MFOR      8930, 2:187 MFOR      9107, 2:255 MFOR     11199, 3:151 MFOR     17871,
 3:213 MFOR     19501, 3:215 MFOR     19541, 3:260 MFOR     20890, 3:272 MFOR     21217,
 257   ISAB       131, 257   ISAB       150, 88    7PSA 6      10, 92    7PSA 31      4,
 92    7PSA 31     13, 109   7PSA 50      7, 109   7PSA 50     15, 125   7PSA 101    12,
 126   7PSA 101     5, 180   LMFR        11, 62    PAIX         1, 63    PAIX        21,
 65    PAIX        30, 67    PAIX        13, 84    PAIX        20, 92    PAIX         6,
 93    PAIX        23, 97    PAIX        11, 97    PAIX        28, 109   PAIX         7,
 112   PAIX        33, 113   PAIX         8, 116   PAIX         3, 118   PAIX         8,
 118   PAIX        28, 119   PAIX         8, 119   PAIX        29, 120   PAIX        14,
 120   PAIX        30, 121   PAIX        18, 121   PAIX        20, 124   PAIX        13,
 125   PAIX        26, 125   PAIX        29, 134   PAIX        31, 138   PAIX        29,
 141   PAIX         5, 141   PAIX        20, 146   PAIX         4, 147   PAIX         5,
 147   PAIX         8, 148   PAIX        21, 148   PAIX        30, 149   PAIX         3,
 151   PAIX        16, 159   PAIX        14, 159   PAIX        18, 174   PAIX        35,
 178   PAIX         5, 20    PRVH       137, 20    PRVH       145, 22    PRVH       249,
 27    PRVH       438, 31    PRVH       585, 34    PRVH       703, 36    PRVH       800,
 36    PRVH       816, 39    PRVH       936, 47    PRVH      1258, 50    PRVH      1372,
 51    PRVH      1412, 53    PRVH      1487, 29    DARC        39, 37    DARC       385,
 38    DARC       400, 38    DARC       430
 
                                                     puissances     1
 102   7PSA 37     19  car ta force est //sur toutes puissances, en la quelle te plaise que
 
                                                     puissanment     2
 58    PAIX        31  demonstras tu //bien autressi puissanment tant grant force lors que
 62    PAIX        11  t à entendre du seigneur, est puissanment //eslevée quant les subgié
 
                                                     puissans    14
 160   CHLE      1216  mble estre ediffice //Fait de puissans gens, non pas nice. //Si louo
 2:191 MFOR      9230  prés lui, si hoir //Regnerent puissans; plain d'avoir //Astiagiés y
 106   7PSA 50     16  on mie troys pardurables tous puissans //mais un seul Pardurable tou
 84    PAIX        16  r soient communement améz les puissans //hommes lesquelz trop se deç
 109   PAIX        11  'adrece fors aux princes //et puissans hommes comme il n'appartiengn
 119   PAIX        31  ar l'effait de maint maulx es puissans //hommes que es autres, n'est
 125   PAIX        27  rolle s'entent aux princes et puissans //hommes et veult dire au pro
 139   PAIX        21   et leurs terres //grandes et puissans mectre en ses mains, et il ne
 139   PAIX        23   plusieurs seigneurs grans et puissans pourchacierent //s'amour et s
 141   PAIX        25  seulement vers les grans et //puissans hommes doulz, benigne, humain
 145   PAIX        35   à l'exemple des //princes ou puissans personnes qui, par leur force
 156   PAIX        15  toy, et tous les princes et //puissans hommes du monde l'eussent bie
 175   PAIX         6  e de delit. Et des princes et puissans hommes, par especial, qui se
 48    PRVH      1315   trouveront fors legiers //et puissans en jeunece, comme en l'aage d
 
                                                     puissant    39
 1:226 AUBA 16     25  nouvelle. //Mon cher Seigneur puissant et redoutable, //Prenez en gr
 2:108 2AMA      1958           C'est le trés hault, puissant, de noble encestre //Duc d'Or
 86    CHLE         4  race de Dieu royauté digne, //Puissant valeur, ou tout le monde encl
 268   CHLE      3081   furent la, //Et dit: "Haulte puissant roÿne," //Ma dame Raison, qui
 3:99  MFOR     16296  sant. //Hector, le fort et le puissant, //Un leon forsené ressemble;
 254   ISAB         1   tres excellent, redoubtée et puissant princesse, ma dame Ysabel, //
 254   ISAB         3  yne de France. //Tres haulte, puissant et tres redoubtée dame, vostr
 255   ISAB        40  ien nom est appellé fort et //puissant. //Tres excellent et redoubté
 255   ISAB        60                                puissant dame, les histoires de voz de
 255   ISAB        62  vint jadis à Romme d'une tres puissant princesse, de laquelle le fil
 257   ISAB       134  une a //ainsi acqueilly aucun puissant? Se si saigement n'a tant fai
 91    7PSA 31     14  e, car je sçay que tu es tout puissant //et tout parfaict, ne autre
 98    7PSA 37     12  e je aoure a toy, Dieu tout //puissant, qui la peus faire revivre, c
 106   7PSA 50     15  e Deité, pardurable Pere tout puissant, pardurable //Fils, pardurabl
 106   7PSA 50     17   mais un seul Pardurable tout puissant, Dieu Pere, Dieu Fils, Dieu S
 124   7PSA 101    19  . // A toy, Dieu le Pere tout puissant, qui es en ciel et demouras e
 58    PAIX        24  neur Dieu, //roy celeste tout puissant qui deffaces et ostes, quant
 59    PAIX        20  ge maistre, notre aydeur tres puissant, notre //phisicien secourable
 64    PAIX        26   te puet faire //grant, fort, puissant, riche, renommé, craint, et a
 79    PAIX        26  a environ grant seigneur ou //puissant homme, ou monde n'est plus gr
 110   PAIX        13  e, que elle //surmonte et est puissant entre les difficilles et peri
 110   PAIX        22   sa vie ce n'est //de fort et puissant courage, car comme eust il au
 113   PAIX        10   qui avient par mauvais homme puissant et qui //ait seigneurie. IV
 118   PAIX        26  ble et sans division //seroit puissant à resister contre tout le mon
 118   PAIX        29  moigné //France estre fort et puissant en guerre sur tous pays et qu
 119   PAIX        23  I ADVIENT PAR MAUVAIS HOMME //PUISSANT ET QUI AIT SEIGNEURIE IIII //
 119   PAIX        33  cruaulté, et de bataille soit puissant. A propos, //et pour traictie
 120   PAIX        12  similitude, //je prens que un puissant seigneur soit tant detestable
 144   PAIX        19  arde à tout prince et //homme puissant, afin de non y encheoir. Autr
 144   PAIX        32   cuides //pas que cellui soit puissant qui tousjours maine garde ave
 147   PAIX        14   et pour ce tout fust il tres puissant, Dieux voult qu'il fust //vai
 151   PAIX        14  p plus perilleux en prince et puissant //personne qu'en quelconques
 159   PAIX        22   estranges et privéz, fort en puissant //chevalerie, richesse pour m
 159   PAIX        25  tel seigneur se puet appeller puissant. // O! jouvencel de France, t
 174   PAIX        32  t en confortant tout saige et puissant homme à s'en garder //disoit
 37    PRVH       850  le beau //corps fort, sain et puissant, ou avenant, se on l'a, et //
 38    PRVH       872  rinces et princesses et toute puissant gent, //s'en entencion de don
 40    PRVH       974  ans, //habondant en honneurs, puissant en seigneurie, et grant //ter
 32    DARC       197  nt, il estoit homme //Fort et puissant. Mais, toute somme
 
                                                     puisse    67
 1:87  CEBA 87     19, 1:190 JEUX 11      4, 1:225 AUBA 15     26, 1:268 AUBA 53      2,
 1:294 CMPL 2     186, 2:215 POIS      1863, 3:21  ORNS 34    136, 3:22  ORNS 38    152,
 3:23  ORNS 43    172, 3:40  EMOR 86      2, 3:62  DVAL        78, 3:74  DVAL       502,
 3:117 DVAL      1932, 3:119 DVAL      1999, 3:133 DVAL        25, 3:152 DVAL      2920,
 3:168 DVAL        18, 3:177 DVAL         9, 3:193 DVAB 4      39, 3:195 DVAB 7       7,
 3:213 CBAD 3      17, 3:232 CBAD 23      3, 3:262 CBAD 52      2, 3:269 CBAD 59     27,
 3:275 CBAD 66      4, 3:276 CBAD 66     18, 3:303 CBAD 95     18, 362   CHLE      4657,
 422   CHLE      5651, 2:153 MFOR      8667, 2:217 MFOR     10042, 2:290 MFOR     12231,
 4:79  MFOR     23606, 1:6   FBMC         2, 1:86  FBMC         5, 1:231 FBMC        12,
 1:231 FBMC        22, 1:234 FBMC        26, 1:241 FBMC        14, 2:159 FBMC        25,
 2:184 FBMC        11, 89    7PSA 31      7, 92    7PSA 31     18, 100   7PSA 37      6,
 102   7PSA 37      5, 102   7PSA 37      9, 102   7PSA 37      9, 106   7PSA 50      9,
 112   7PSA 50      2, 113   7PSA 50      8, 113   7PSA 50     21, 114   7PSA 50      6,
 114   7PSA 50      9, 114   7PSA 50     16, 115   7PSA 50      6, 115   7PSA 50     15,
 115   7PSA 50     16, 120   7PSA 101    17, 123   7PSA 101    15, 126   7PSA 101    10,
 131   7PSA 101    11, 145   7PSA 142    21, 180   LMFR         5, 181   LMFR        34,
 182   LMFR        17, 79    PAIX         8, 138   PAIX        20
 
                                                     puissent    46
 1:31  CEBA 30      8   poissance //Qu'a vraye amour puissent faire grevance. //Grever peut
 1:31  CEBA 30     16  'esperance //Qu'a vraye amour puissent faire grevance. //Par leurs l
 1:31  CEBA 30     24   doubtance //Qu'a vraye amour puissent faire grevance
 1:194 JEUX 27      3  "Je pri a Dieu que male fin //Puissent tous ces mesdisans faire, //Q
 3:7   ORND 15    178  donnes grace //Que tel labour puissent pourquerre
 3:166 DVAL        11  elle fin que telz jugemens ne puissent estre fais //sur elle, mais p
 108   CHLE       349  en si tres mal an //Qu'ilz se puissent entre eulx deffaire, //Si n'y
 402   CHLE      5315  ort ou bel ou gent, //Ne tant puissent souffrir de peines, //Faire e
 2:61  MFOR      6048  mpre //Par argent (leurs colz puissent rompre!) //Et ainsi de plusie
 2:75  MFOR      6454  rage a la gent, //Mais qu'ilz puissent tirer argent. //Si y trouveri
 2:217 MFOR     10041                     Que de lui puissent eschapper, //Si qu'il ne les
 3:125 MFOR     17079  oc et de taille //Que Troÿlus puissent enclorre //Entr'eulx et de se
 3:137 MFOR     17449   la cité noble et plainiere //Puissent jamais prendre, n'avoir //Par
 3:239 MFOR     20246   pors amasser, //Affin que ne puissent passer //Par mer Rommains en
 1:23  FBMC         8  ins que les vertus de l'ame //puissent, se petit non, moustrer l'oeu
 1:69  FBMC         4  y que tous princes naturelx //puissent user et prendre sus leur subg
 1:86  FBMC         4  ulent vivre pour //ce que ilz puissent mengier, mais je vueil mengie
 1:111 FBMC        25  //le loz des auteurs, ne nous puissent chargier de //mençonge ou fau
 1:191 FBMC        17  iquer //à propos, si que bien puissent servir à la //fin de l'ymagin
 1:219 FBMC        14  stre bien gardez que ilz //ne puissent avoir esperance de fuir, se a
 1:222 FBMC        21   grant force que ilz ne les //puissent vaincre, ains leur souffiroit
 1:222 FBMC        23  n serrez ensemble, que ilz ne puissent estre //perciez, et en celle
 1:227 FBMC         5   lait aucun //lieu par où ilz puissent fuir, car en fuiant les peut
 1:229 FBMC        22  chasteaulx affin //que ilz ne puissent faire leur cueillete, et auss
 1:229 FBMC        30  affin que ceulz dedens ne les puissent surprendre
 1:231 FBMC        25  tece que plusieurs //hommes y puissent entrer, et le doit l'en garde
 1:235 FBMC         5  nans par conduis //ou chastel puissent estre tollues, on doit faire
 1:241 FBMC        15  le vent et que fuir ne //s'en puissent. Item, avoir un fer courbe au
 1:241 FBMC        21  à la leur, affin que //ilz ne puissent eschapper quant on a la force
 2:24  FBMC         8  l semble que nouvelles //lois puissent establir. Ainsi par ces quatr
 92    7PSA 31     17   et enclorre, si que ils ne //puissent mordre mon ame si que elle so
 76    PAIX        36  nner remede que //fraudes n'y puissent estre faictes tant des receve
 78    PAIX        12  z et establiz afin qu'il l'en puissent ennorter et donner bon consei
 80    PAIX        17   ces dis mauvais, mais qu'ilz puissent avoir leur grace et vivre en
 80    PAIX        38  omme choses tant violentes ne puissent long
 96    PAIX        27  ise par faveur ou flaterie ne puissent estre corrumpus, //preudesomm
 119   PAIX        13   //plus fort que eulx qui les puissent oppresser que entre eulx meis
 132   PAIX        14  s perilz susdiz ne pareulx ne puissent avenir, car si que dit un //s
 137   PAIX         6   semblables //maulx passéz ne puissent ensuir, est bon me semble que
 154   PAIX        13  chose par qui tant d'amistiéz puissent //estre faictes que par large
 165   PAIX         4  se et tous autres affaires ne puissent estre frequentées //sans l'us
 167   PAIX         1  se qui à l'effait de sentence puissent //estre prejudiciables ne mei
 167   PAIX        18  parolles afin que plus tost //puissent estre retenues et mises en us
 170   PAIX         9  s ou mal honnestes parolles y puissent //survenir. Or est à regarder
 28    PRVH       483  nnant pacience de toutes gens puissent //aler ou ciel, comme il soit
 36    PRVH       797  ouverne ses subgiez qu'ilz le puissent aimer //et aussi doubter,sage
 
                                                     puisses     6
 2:197 POIS      1271   de chevalerie! //Et Turquie, puisses estre perie
 3:28  EMOR 3       3  gnoistre le monde //Si que te puisses par aprendre //Garder en tous
 3:28  EMOR 4       2  ies a enquerre //Que prudence puisses acquerre, //Car celle est des
 3:39  EMOR 80      4   tele rage ou pis //Que tu en puisses valoir pis
 3:40  EMOR 84      2  a ton loyer //Si grant que ne puisses paier, //Car souvent par trop
 181   PAIX         6  ps en toy ne environ //que tu puisses ne saiches comme tel faulseté
 
                                                     Puissiez     1
 3:200 DVAV 3       3  'y puis avenir // Que venir //Puissiez vers moy, dont me dueil //A p
 
                                                     puissions     1
 61    PAIX         3  bon traictié doresenavant //y puissions entreprendre, moyenner, et b
 
                                                     puissons     1
 48    PRVH      1291  smes garder du desservir nous puissons!), n'en //pense en ceste pres
 
                                                     puist   152
 1:9   CEBA 8      13, 1:31  CEBA 30     18, 1:42  CEBA 41     12, 1:59  CEBA 58     22,
 1:73  CEBA 72      8, 1:78  CEBA 78      2, 1:78  CEBA 78      5, 1:78  CEBA 78      8,
 1:78  CEBA 78     12, 1:182 ROND 63      6, 1:183 ROND 63     10, 1:254 AUBA 40     19,
 1:257 AUBA 43      5, 1:278 EABA 9      10, 1:278 EABA 9      20, 1:279 EABA 9      30,
 1:279 EABA 9      34, 1:285 CMPL 1     130, 2:25  DAMO       769, 2:36  ROSE       219,
 2:40  ROSE       364, 2:40  ROSE       365, 2:66  2AMA       568, 2:79  2AMA       998,
 2:82  2AMA      1097, 2:83  2AMA      1150, 2:87  2AMA      1265, 2:87  2AMA      1266,
 2:127 3JUG       534, 2:188 POIS       971, 2:191 POIS      1063, 3:4   ORND 6      72,
 3:5   ORND 10    119, 3:14  15JO 14     60, 3:33  EMOR 39      2, 3:38  EMOR 69      4,
 3:38  EMOR 74      3, 3:117 DVAL      1912, 3:139 DVAL      2462, 3:163 DVAL        31,
 3:168 DVAL        26, 3:172 DVAL      3175, 3:233 CBAD 24     12, 3:277 CBAD 67     20,
 3:278 CBAD 68     16, 3:291 CBAD 84      2, 96    CHLE       164, 102   CHLE       260,
 102   CHLE       263, 102   CHLE       264, 168   CHLE      1358, 182   CHLE      1589,
 254   CHLE      2849, 256   CHLE      2872, 264   CHLE      3014, 374   CHLE      4846,
 432   CHLE      5828, 440   CHLE      5975, 444   CHLE      6034, 1:11  MFOR       109,
 1:83  MFOR      2198, 1:87  MFOR      2286, 1:88  MFOR      2339, 1:112 MFOR      3038,
 1:112 MFOR      3058, 1:135 MFOR      3707, 2:86  MFOR      6791, 2:135 MFOR      8121,
 2:310 MFOR     12844, 3:39  MFOR     14487, 3:81  MFOR     15739, 3:87  MFOR     15938,
 3:115 MFOR     16806, 3:116 MFOR     16839, 3:124 MFOR     17059, 3:125 MFOR     17081,
 4:22  MFOR     21878, 4:72  MFOR     23384, 4:76  MFOR     23531, 4:77  MFOR     23570,
 1:11  FBMC        10, 1:93  FBMC        15, 1:111 FBMC        15, 1:111 FBMC        28,
 1:119 FBMC         7, 1:190 FBMC        16, 1:211 FBMC         8, 1:223 FBMC        17,
 1:223 FBMC        27, 1:225 FBMC         8, 1:226 FBMC         6, 1:231 FBMC        23,
 1:237 FBMC        10, 1:237 FBMC        13, 1:242 FBMC         7, 2:10  FBMC         7,
 2:18  FBMC        19, 2:132 FBMC         4, 2:172 FBMC        11, 2:174 FBMC        28,
 2:175 FBMC         7, 100   7PSA 37     10, 128   7PSA 101    12, 152   7PSA 142    22,
 180   LMFR         9, 183   LMFR         3, 184   LMFR        26, 62    PAIX        27,
 63    PAIX        33, 64    PAIX        16, 64    PAIX        17, 73    PAIX        18,
 77    PAIX         5, 78    PAIX         3, 87    PAIX        18, 90    PAIX         3,
 90    PAIX         6, 91    PAIX        14, 93    PAIX        25, 96    PAIX        29,
 98    PAIX        16, 101   PAIX         6, 101   PAIX        20, 105   PAIX        15,
 107   PAIX        13, 110   PAIX         7, 119   PAIX        31, 122   PAIX         8,
 135   PAIX        20, 136   PAIX        13, 136   PAIX        17, 137   PAIX        25,
 144   PAIX        18, 145   PAIX        32, 150   PAIX        23, 153   PAIX        17,
 153   PAIX        31, 163   PAIX         5, 164   PAIX         9, 165   PAIX        19,
 167   PAIX         3, 167   PAIX         4, 168   PAIX        36, 170   PAIX         7,
 170   PAIX        27, 174   PAIX        10, 177   PAIX        30, 17    PRVH        32,
 24    PRVH       327, 37    PRVH       834, 44    PRVH      1142, 46    PRVH      1231
 
                                                     pui[s]t     1
 1:230 FBMC        16  ar tel maniere que estre //ne pui[s]t miné, il doit estre assaillis
 
                                                     Puit     2
 3:152 MFOR     17901  ment par eulx la cité prise //Puit estre, car n'i voient tour. //Ilz
 2:18  FBMC         7  toutefois à astrologie nul ne puit parvenir s'ançois //n'est philoso
 
                                                     pulchrius     1
 102   PAIX         3  st virtute perstancius nichil pulchrius: et bonum //est et optabile
 
                                                     pulierement     1
 2:9   MFOR      4452  gulierement, //Mais reprendre pulierement //Les vices, qui ne sont a
 
                                                     pullentie     1
 3:262 MFOR     20945  assa, //Dont d'elles la grant pullentie //Corrumpy l'air, et relenti
 
                                                     punaisie     1
 3:122 DVAL      2091  a fait rage //Cellui plein de punaisie, //Car eveillié jalousie //A
 
                                                     puni     3
 2:11  DAMO       320  le roy? //Dieu s'en courça et puni leur desroy. //D'autres pluseurs,
 2:148 MFOR      8517  ue Dieu par le Deluge avoit //Puny les gens, pour leurs pechiez, //D
 2:194 MFOR      9331   commandement faisoient. //Ja puni en ot plus de .XX., //Quant une f
 
                                                     Punicion    11
 2:22  DAMO       694  nt, n'en peine ne en coulpe //Punicion puis qu'elles n'y ont coulpe,
 2:25  DAMO       776  n //Que des mauvais soit fait punicion //Qui les blasment, diffament
 1:148 MFOR      4115  ide villainement, //Mais Dieu punicion leur garde //Et, quoyque la v
 1:148 MFOR      4122   leur doint de leur meffait //Punicion, selon le fait, //Quant au co
 2:170 MFOR        21  z pays et sanz //seigneur, en punicion du pechié, qu'ilz commirent,
 2:223 MFOR     10201  ir meffais //Longuement, sanz punicion, //Et, pour ce, a vostre ente
 85    7PSA 6       1                  a desservi la punicion de ta justice! Mais tu, Sire,
 90    7PSA 31      7   Mais quoy que j'aye desservi punicion et non mie misericorde, ne vu
 21    PRVH       173                             la punicion, comme Dieu soit juste. Sembl
 22    PRVH       225  que dès //en cestui monde par punicion juste leur enfer ne //commenc
 23    PRVH       253  d n'espargna pas la //griefve punicion. Item, Andromais, qui pluseur
 
                                                     punir     4
 2:167 MFOR         7  ordonné de Dieu a ainsi //les punir, et dura ceste chetiveté, que le
 2:27  FBMC        22  ablement //ensemble et mieulx punir et prendre les //malfaitteurs; d
 2:33  FBMC         7  enistres de sa //justice pour punir les maufaiteurs; mais, comme //n
 23    PRVH       284   pour plus deshonnourablement punir //mains chetifs a Dieu voulu que
 
                                                     puniroit     1
 2:78  FBMC        27  ses cent //frans, ou qu'il le puniroit, et pour ceste mauvaistié //p
 
                                                     punis    14
 2:25  DAMO       790  t trés laidement, //Injuriez, punis honteusement, //Pris et liez, et
 2:114 3JUG        94   //Desservi n'ay a tort estre punys; //Si ne soye maubaillis et honn
 254   CHLE      2856  s. //Et ains qu'ilz en soient punis //Par mon Pere, qui deffendu
 348   CHLE      4414  lier n'eust //En son ost, qui punis ne fust //Së il commettoit pille
 2:149 MFOR      8533   bien savoient //Qu'en la fin punis en seroit, //Et que Dieu s'en co
 3:271 MFOR     21202  nis, //Bien gaigné ot d'estre punis! //[Ci dit de ceulz de la cité d
 1:61  FBMC        12  mmandoit qu'il fust desmis et punis selon sa //desserte. De mains ca
 1:167 FBMC        11  ez, mais de ceulz du //peuple punis en sa personne; comme les vengen
 2:33  FBMC         5  'ilz le desservent, plus sont punis; la tierce, //que le prince a de
 2:55  FBMC         9  ontraire, et que l'autre fust punis et //[deust] perdre l'office, es
 21    PRVH       198  AUVAIS CRUELZ ET COMMENT SONT PUNIS MESMEMENT EN CE MONDE Au propos
 22    PRVH       239   pour plus estre villainement punis par dueil et
 23    PRVH       259   mourir Naboth, fu lourdement punis quant //les chiens le mengierent
 37    PRVH       846  evroit estre de son maistre //punis que cil qui tant n'en auroit rec
 
                                                     punission     2
 1:113 FBMC        22  raisonnable, soubz peine de //punission. Item, une autre porcion de
 1:167 FBMC        13  euses, ainsi comme jadis la //punission du pechié de David Dieu purg
 
                                                     punissoit     2
 2:145 MFOR      8425  x, cui la loy ert amie, //Les punissoit et meritoit, //Selon leur de
 2:194 MFOR      9324  cus, qui des enfens //Fu roy, punissoit les offens, //Selon qu'estoi
 
                                                     Punist     3
 1:136 LAYS 1     265  nfernal qui, par droitture, //Punist humaine faitture //En l'orde va
 2:85  MFOR      6759  ence Dieu et l'ire, //Dont il punist, pour les pechiez, //Dont li mo
 1:98  FBMC        13  aucune fois Nostre-Seigneur //punist le corps par lui oster son chie
 
                                                     punition     1
 39    DARC       447  uront pas ceulx deservie //La punition où se boute //Paris, où maint
 
                                                     Pur     6
 86    CHLE         6  gne lis hault et magniffié, //Pur et devot, de Dieu saintifié, //Cil
 1:25  MFOR       540  son orfaverie //Le prist tout pur; de pierrerie //Fu riche, precieus
 1:95  FBMC        20   vray //que sus terre eust du pur sang de Jhesu-Crist
 120   PAIX         7  ubgiéz si que puet //estre en pur effect ou semblable est aucune foi
 145   PAIX        14  e n'est autre chose //ne mais pur orgueil, car quoy que elle soit ex
 179   PAIX        27   c'est charité de cuer net et pur, //et bonne conscience, et non fai
 
                                                     pure    46
 1:R14 PROL        19  ure, //Que n'aye en ma pensée pure //Pris ou stile que je detiens //
 1:109 VIRL 8      21  ndure //Vostre grant fausseté pure; //Ce poise moy quant g'y mis
 1:229 AUBA 19     10  o souhaid et d'amour vraie et pure, //De ris, de jeux et de notes no
 1:246 AUBA 34     19  ure, //Et se vous aim d'amour pure
 1:286 CMPL 1     148  teux moz aireux, // D'entente pure //Moult supplia aux dieux a yeulz
 2:70  2AMA       686    De mer passer en sa chemise pure, //Dont une fois, par grant mesav
 2:207 POIS      1575  ; //Et avec ce en bonté fu si pure //Qu'il n'y ot vice //En son bon
 2:243 PAST       636  sentier //Ne voye qui soit si pure, //Jamais d'aultre n'aroit cure,
 3:1   ORND 1       1  SON DE NOSTRE DAME //O Vierge pure, incomparable, //Pleine de grace
 3:2   ORND 2      18  'esloingne //De nous sa grace pure et fine, //Pour saincte Eglise re
 3:2   ORND 3      25                 Vierge sacrée, pure et ferme, //Si com saint Bernard
 3:2   ORND 4      37                       O nette, pure et enterine, //De toute bonté la
 3:3   ORND 5      54  ur nostre sauvement donnée, //Pure et perfaitte par destin, //Pour n
 3:4   ORND 8      85                           Trés pure, qu'on ne puet louer //Souffisemm
 3:8   ORND 16    182  t blanche, //De pechié monde, pure et franche, //Si comme ton filz t
 3:9   ORND 18    205                         Vierge pure, par les fontaines //De tes chast
 3:17  ORNS 9      34  e Dieux, qui tant fu nette et pure, //Mes jours passer me donnes en
 3:27  EMOR 3       1               Trés ta joennece pure et monde
 3:277 CBAD 67     16  ous plaisirs de vraie entente pure //Je te feray, m'en deust on enmu
 3:297 CBAD 89     12  re //J'ayme loyaument d'amour pure; //Et a plusieurs choses me tray,
 112   CHLE       415  ent. //La cause, c'est verité pure, //Qu'ilz sont de descordant natu
 138   CHLE       872   verdure //Me dites la verité pure //Et des arbres chargez de fruis
 230   CHLE      2443  t lumiere, //Parfaite, clere, pure et deue, //Qui du ciel estoit des
 244   CHLE      2683  t. //Ha, dame Raison juste et pure, //Et tu t'en es lassus fouÿe, //
 282   CHLE      3346  monde. //Mais Raison, qui est pure et monde
 322   CHLE      4007  t renommé, //Et beauté, bonté pure et monde //Est riens a la gloire
 2:8   MFOR      4436  nte et leur doctrine est tres pure": //Mais que peut on de ceulx not
 2:106 MFOR      7250  ture //Des choses celestiaulx pure, //La secunde des terriennes, //E
 2:110 MFOR      7383  onnes, par eternel drois, //A pure coegalité, //Sanz aucune diversit
 2:133 MFOR      8052  e, //En doctrine apprenant et pure, //La tierce si est en usage, //Q
 2:266 MFOR     11535  grant meschief. //Un jour, de pure entencion
 1:7   FBMC        11  t, si que sceusse entendre la pure //voulenté du dit prince; et, pou
 1:17  FBMC        18  uerre //que à le conduire par pure et deue voye, c'est un //grant me
 1:25  FBMC        24  oles sanz frain, affermées en pure volenté, //sanz regart où ce peut
 1:81  FBMC         9  er, qui en lui fust, mais par pure //amour de laquelle vient crainte
 1:100 FBMC         7   //qui fust en eulz, mais par pure volenté, sanz que //plus que ault
 1:131 FBMC        14  esponde verité //manifeste et pure au sceu de toutes gens: que par
 1:181 FBMC        15   n'eust mençonge, me deissent pure //verité de leurs fais dignes d'e
 122   7PSA 101     8  es benoite enfance nette //et pure, et de ta vertueuse digne adolesc
 60    PAIX         2  eature de bon vouloir meue et pure affection //du bien de ta digne p
 79    PAIX        24  il soit vray le //nous aprent pure experience. Et pour ce, encores à
 82    PAIX        35  simonies ou faveurs, mais par pure, loyalle, et vraie //eleccion par
 86    PAIX        32  'ait flaterie ne adulacion de pure flaterie que c'est //afin que nul
 165   PAIX        16   despitée, //veu que c'est la pure batailleresse contre faulseté? Et
 25    PRVH       340  ncesse, es assez aprise par //pure experience en divers cas, je ne d
 50    PRVH      1385  auté sans //comparoison, plus pure qu'en l'estat de la premiere //in
 
                                                     purement     8
 1:114 VIRL 12     20  elle gent sont drois villains purement, //Et devroit on leur renom a
 1:141 LAYS 2     140  spoir qui fermement //Et trés purement //Finement //Nous soustendra
 3:275 CBAD 65     22  tout endure. //Pour moy le dy purement, //Car l'essay m'aprent comme
 2:26  MFOR      4982  serment //Vouloit sauver, que purement //Laissast en paix celle cité
 2:109 MFOR      7338  dement //Nul, de laquelle est purement //Dit: "Je suis qui suis", et
 1:127 FBMC        15  endroit le roy d'Angleterre //purement et quittement, sanz en faire
 64    PAIX        23  lt degré? A nom Dieu, c'est //purement vertu, non autre quelconques
 109   PAIX         8   puissance, ains est à dire //purement force de corage. Cy dit Virgi
 
                                                     purer     1
 3:102 DVAL      1425  spurer, //Amours, mon cuer et purer, //Si qu'a doleur je recours //S
 
                                                     pures     1
 1:285 CMPL 1     123   Et noz amours savoureuses et pures // Apalion, //Si bien que les de
 
                                                     purgacion     1
 21    PRVH       201  nsente //aucunefois pour leur purgacion en cestui monde ou à //l'acc
 
                                                     purgative     1
 41    PRVH      1002   paine non mie dampnable mais purgative, et l'un //plus, l'autre moi
 
                                                     Purgatoire     5
 3:8   ORND 16    188  pour tous les trespassez //De Purgatoire qu'effacez //Soit de leurs
 1:111 FBMC        15  ocurées, remission de //peine purgatoire lui puist estre intercessée
 124   7PSA 101     8   heure de ma pensee, qui soit purgatoire de //mes pechés. //XII. Mes
 127   7PSA 101    22  garder en pitié le coliege de purgatoire
 41    PRVH      1005  les docteurs de ces paines de purgatoire que //elles pevent estre à
 
                                                     purger     1
 2:278 MFOR     11874  r, //Et divers tourmens, pour purger //Les maufaicteurs, par durs me
 
                                                     Purgia     3
 438   CHLE      5918   Comment Titus li emperiere //Purgia par largece plainiere //La couv
 2:164 MFOR         8  //tres bon et loyal a Dieu et purgia tout son royaume //de ydolatrie
 1:167 FBMC        13  ssion du pechié de David Dieu purgia par la //persecussion du peuple
 
                                                     purgié     1
 50    PRVH      1383  ors que penitance aura tout //purgié et nettoié. Ce qui souloit estr
 
                                                     purgiées     1
 46    PRVH      1211  lui meismes Saint //Augustin, purgiées des pechiez, menées par les a
 
                                                     purgier     2
 1:51  CEBA 50     19  //Pour m'excuser ne le dis ne purgier; //Car amé ont assez de moy me
 2:39  ROSE       335  r; //Trop est fort cil vice a purgier. //J'appelle villains ceulz qu
 
                                                     purifié     1
 110   7PSA 50      4  e lavé //et nettoyé, je seray purifié et fait blanc non mie seulemen
 
                                                     purifiera     1
 95    7PSA 37      7   fontaine de ton costé, qui //purifiera mon ordoiement: ainsi net se
 
                                                     purifierent     1
 2:169 MFOR        11   et recouvrerent le temple et purifierent //des ordures et des pollu
 
                                                     puro     1
 179   PAIX        18  erceptis est caritas de corde puro et consciencia //bona et fide non
 
                                                     purs     2
 2:163 POIS       129  ulx //Parmi ces champs //Tous purs de flours, en escoutant les chans
 348   CHLE      4408  et surs //De male acquisicion purs //Doivent estre et quitte et deli
 
                                                     purté     3
 1:220 AUBA 11     19  et tant est reclamée, //Et de purté la trés belle Lucrece, //La romm
 3:2   ORND 3      29   en foy nous conferme //Et en purté, et nous defferme //Le ciel, si
 110   7PSA 50     10  en //pensee, et en moy mettre purté et chasteté, mon corps tenir en
 
                                                     putatur     1
 95    PAIX        30  x (dicitur) quam diu justus //putatur. In exempla Quinta Senece. //
 
                                                     putaverit     1
 118   PAIX        13  non Galliam maxime timendatur putaverit. Cicero, Libro //de Provincu