é 17
1:84 CEBA 84 3 esdisans, //Dame que servie j'é //Par l'espace de dix ans, //Au lit
1:116 VIRL 15 14 peine. //Et se le cuer dolent é //Il ne m'est mie legier //Joyeux di
1:167 ROND 36 5 //Mieulx chose, certes, que j'é, //Helas! le trés mauvais songe. //M
1:195 JEUX 30 4 ." //"Ma dame, le songe que j'é //Fait anuit, ferez estre voir, //Se
1:231 AUBA 21 16 n et que plus bien envoie, // E a l'atente //De jugement, lequel a m
2:127 3JUG 524 mant, a qui elle eut plevie //E toute assise //L'amour d'elle du tou
2:228 PAST 171 Qui bien joue a la pelote, //E Mangon et Jehanneton //Et Belon, au
2:283 PAST 1944 t tel trait, //Pour tant se j'é me donné //A vous et abandonné. //Si
3:143 DVAL 2610 se demeine //Com se grant cas e escript //Eust en ces lettres escrip
3:202 DVAR 2 13 N'est vo vis vers moy, tour n'é //D'avoir autre part recueil, // Don
3:202 DVAR 3 8 s que ne vous voy, souffire //e deduire
3:207 DVAC 108 voye retreuve, // Ainsi com j'é //Apris, par quoy je m'espreuve //Es
278 CHLE 3246 //Car ou mond si bon trouvé n'é. //Bien est digne de tel empire, //N
1:20 MFOR 377 fu, le mien nomme, //I. .N. .E. faut avec mettre, //Plus n'y affier
1:21 MFOR 432 enté //Et encore grant talent é
2:80 MFOR 6606 ; //A mon pouoir ainsi fait j'é, //Combien qu'on me pourroit reprend
3:143 MFOR 17628 Se Dieu sauve les bras que j'é!" //Celle roÿne tieulx regrais //Dis
ea 2
177 PAIX 4 que non fecimus par ipse vir ea //nostra boca. Ovidius in Metamorph
180 PAIX 26 . //Idem velle atque idem nol ea demum firma amicicia est. //Salusti
eadem 2
162 PAIX 16 //Veritas in omni tempore sui eadem est qui decipiunt //nichil haben
180 PAIX 22 Unum bonum verum concordia ab eadem parte sunt malum //diversum disc
eam 1
83 PAIX 23 inquirat pacem et sequatur //eam. Epistola Petri. //Pour ce qu'en l
eau 1
127 PAIX 23 //le peuple avoit deffaulte d'eau, Moyse frappa une roche de sa verg
eaue 59
1:192 JEUX 19 4, 2:70 2AMA 713, 2:137 3JUG 866, 2:163 POIS 145,
3:13 15JO 9 40, 3:205 DVAC 59, 110 CHLE 413, 138 CHLE 847,
148 CHLE 1021, 148 CHLE 1036, 150 CHLE 1073, 152 CHLE 1083,
180 CHLE 1553, 1:16 MFOR 265, 1:52 MFOR 1371, 1:75 MFOR 1949,
1:145 MFOR 4020, 2:118 MFOR 7619, 2:141 MFOR 8313, 2:220 MFOR 10133,
2:221 MFOR 10137, 2:239 MFOR 10702, 2:239 MFOR 10720, 2:244 MFOR 10852,
2:297 MFOR 12462, 2:297 MFOR 12472, 2:298 MFOR 12478, 3:31 MFOR 14241,
3:221 MFOR 19737, 4:2 MFOR 21291, 4:3 MFOR 21306, 1:210 FBMC 23,
1:229 FBMC 6, 1:229 FBMC 10, 1:229 FBMC 11, 1:229 FBMC 24,
1:233 FBMC 18, 1:234 FBMC 13, 1:235 FBMC 6, 1:235 FBMC 8,
1:235 FBMC 11, 1:237 FBMC 23, 1:238 FBMC 2, 1:238 FBMC 3,
1:242 FBMC 3, 1:242 FBMC 4, 1:242 FBMC 6, 2:106 FBMC 3,
85 7PSA 6 10, 91 7PSA 31 9, 148 7PSA 142 2, 148 7PSA 142 6,
63 PAIX 1, 94 PAIX 3, 127 PAIX 24, 127 PAIX 28,
150 PAIX 20, 176 PAIX 8, 26 PRVH 386
eaues 11
178 CHLE 1542 us posmes ja le son oÿr //Des eaues que l'en ot broiyr //Au che”ir d
214 CHLE 2163 inoppinables, //Croiscemens d'eaues a grant onde. //De toutes partie
1:145 MFOR 4029 vieres sont sources. //Toutes eaues vont la tournant
2:148 MFOR 8519 a bien a chiez, //Se Dieu ses eaues envoyoit //Et du ciel le monde n
1:219 FBMC 10 //les passages et montaignes, eaues, rivieres, destrois //et autres
1:235 FBMC 4 sent. Se on a paour que les //eaues et rivieres ou fontaines venans
1:240 FBMC 10 ropos de combatre //en mer et eaues parle Vegece; et dit premieremen
91 7PSA 31 8 as a ycellui. // Les diverses eaues, les fleuves, ne mesmement le de
147 7PSA 142 4 es navigans par mer et toutes eaues; vueilles //conduire, garder de
126 PAIX 5 ur Egipte: la premiere fu des eaues muées en sang; //la seconde de i
127 PAIX 16 Exode. ITEM, pour ce que les eaues du desert //estoient ameres, Moy
eaulx 2
3:93 MFOR 16108 ulx, //Et autres barons, avec eaulx, //La convoyerent, a grant route
4:72 MFOR 23389 Les uns sur les aultres, entr'eaulx //Se donnoyent de maulx morciaul
eauve 1
3:24 ORNS 51 202 Longis //Navra, dont sang et eauve hors sailli, //Par merite de toy
ebrée 1
2:45 FBMC 18 le des Juifs, qui //la lengue ebrée et greque sceussent, qui la ditt
ebrieu 1
2:45 FBMC 12 este loy fust translatée de //ebrieu en grec, et il lui fu dit que i
ebrieue 2
2:227 MFOR 10343 La femme ebrieue a deceu //Nous, sanz que l'ayo
2:263 MFOR 11420 ter, la preux, la sage, //Qui ebrieue fu de lignage, //Et de la loy
Ebrieux 1
2:236 MFOR 10621 lem la cité. //Et au dieu des Ebrieux voua //Cestui Daire, qu'il avo
Ecclesiaste 5
1:10 FBMC 19 courage, et pour ce est dit (Ecclesiaste, //XLI) "Aies cure de bon
66 PAIX 7 sert ou puet servir, dist //l'Ecclesiaste que c'est une vertu par la
98 PAIX 5 sse. Et pour ce dist //bien l'Ecclesiaste cy dessus allegué: Par les
164 PAIX 8 prince, selon la parolle de l'Ecclesiaste, avant toute euvre soit //
31 PRVH 608 des siens. Car meismes dit l'Ecclesiaste: Aies cure de //bonne reno
Ecclesiastes 1
97 PAIX 31 quis per hec et tourquetur. //Ecclesiastes. //Aucuns pechiéz sont pa
Ecclesiastici 3
81 PAIX 16 asi justorum facta //habeant. Ecclesiastici viij.^o^. Capitulo. //En
97 PAIX 6 ilii hominum perpetrant mala. Ecclesiastici //viij.^o^ capitulo. //M
164 PAIX 7 verbum verax procedat a te. //Ecclesiastici, xxxvij. Capitulo. //Et
Ecclesiastique 1
82 PAIX 7 propos de leurs faiz parle l'Ecclesiastique en la parolle //cy dess
echelon 2
186 CHLE 1649 Mieulx en vauldras, se l'echelon; //Si n'y a il nul eschelon //
188 CHLE 1697 ebile avant et moy aprés, //D'echelon en autre eschelon //Ainsi le c
Echielles 1
2:151 MFOR 8595 Nambrot le volt appointier. //Echielles y fist charpenter //Et engin
eclection 1
2:148 FBMC 20 en ce fait, pour //cause de l'eclection et declaracion de Berthelmi
eclipses 3
196 CHLE 1839 t lune //Les mouvemens et les eclipses, //Et comment par sus les esc
216 CHLE 2193 t combien elles demourront; //Eclipses de souleil et lune //Je vi me
2:170 FBMC 15 ions de //la lune, comme sont eclipses, et que elle est enluminée //
ecquerres 1
2:34 FBMC 14 science //des mesures et des ecquerres, compas et lignes, sanz //qu
Ector 6
2:35 MFOR 5256 estoit en fait de guerre. //D'Ector aussi peut on enquerre //Que tan
3:12 MFOR 13684 la preux Panthaselee, //Qui d'Ector mort fu adoulee, //Et si n'ay fa
3:85 MFOR 15857 jamais d'eulx finé //Tant qu'Ector soit ou mort ou pris, //Autre fa
3:101 MFOR 16379 vendra l'endemain. //Adont d'Ector vous remembrast //D'un loup, qui
3:102 MFOR 16408 e fais moult vaillamment //Qu'Ector fu mort, mais tellement //Leur v
3:142 MFOR 17605 rer ne se depporte //De ce qu'Ector n'estoit en vie, //Que de veoir
Ecuba 2
3:117 MFOR 16841 roy, par bon assentement." //Ecuba, la sage roÿne, //Regardant la t
3:159 MFOR 18123 folle se fist hüer //La noble Ecuba sage et bonne, //Qui sur toutes
edeffices 1
1:43 FBMC 2 car il fist faire mains beaux edeffices; et //la tierce il mettoit e
edefice 9
1:58 MFOR 18 ^ chemin. .XXI. // Item, de l'edefice sus la .II.^e^ face. .XXII. //
1:58 MFOR 19 e^ face. .XXII. // Item, de l'edefice sus la .III.^e^ face. .XXIII.
1:58 MFOR 20 ^ face. .XXIII. // Item, de l'edefice sus la .IIII.^e^ face. .XXIIII
1:109 MFOR 2961 ose voire, //A veoir plus bel edefice, //Car, tant fu par grant arte
1:110 MFOR 2999 tel sont nonpareilles, //Ne l'edefice de derriere, //Qui est de cell
1:122 MFOR 3331 us raconter la maniere //De l'edefice, sur la porte //De ceulx qu'Es
1:123 MFOR 3345 Ci dit de l'edefice sus la .II.^e^ face .XX. Qui p
1:125 MFOR 3421 t bien y siee. // Ci dit de l'edefice sus la III^e^ face. .XXI. Or v
1:132 MFOR 3641 oubzmis, //Car ma dame, qui l'edefice
edefices 4
1:107 MFOR 2905 ages: //Palays royaulx, grans edefices, //Ou les gens de divers offi
1:142 FBMC 14 , aournemens //riches, beaulz edefices, dont a fait faire //maint en
1:236 FBMC 5 eurs //engins et leurs autres edefices, affin que feu ne s'i //boute
2:41 FBMC 6 , et mains //aultres notables edefices
edicte 1
2:116 MFOR 7554 t dicte, //Et fu premierement edicte //Et trouvee de Tubal, qui //On
ediffia 3
294 CHLE 3537 et menour. //La mainte ville ediffia, //Et en son peuple se fia; //
2:157 MFOR 11 rael. //En ce temps Cicropus ediffia la cité de Athlantes. //Aprés
156 PAIX 29 e apres les eglises susdictes ediffia //à Paris le chastel du Louvre
edifficacion 1
1:5 FBMC 1 tes et comme neccessaires à l'edifficacion //de meurs vertueux et lo
ediffice 6
160 CHLE 1205 de mabre ot cloison, //Maint ediffice grant et bel, //Maint hault p
160 CHLE 1215 r, //Car ce bien semble estre ediffice //Fait de puissans gens, non
1:123 MFOR 3355 les autres mains. //La est l'ediffice commun //Pour gens moyens et
1:125 MFOR 3421 la III^e^ face. .XXI. Or va l'ediffice empirant, //Car desormais, en
2:168 MFOR 5 u Zorobabel, //qui commença l'ediffice du temple. // 12. En son temp
1:94 FBMC 15 u chappelles //de rentes et d'ediffice. L'eglise Saint Denis en //Fr
ediffices 12
3:190 MFOR 18803 acrut, //Si y fist de beaulx ediffices; //Les filz Aucus, par leurs
1:49 FBMC 20 ire et reparer de solemnelz //ediffices, si comme à Melun, à Montarg
1:53 FBMC 9 ou aumosnes, l'autre pour ses ediffices, dont //il basti de moult be
1:230 FBMC 4 nons, qui fort //trayent, par ediffices et engins, que on meine //ju
1:232 FBMC 10 assigié; l'en fait uns petis ediffices de fust, //par quoy l'en mei
2:34 FBMC 16 le moustroit en devisant ses ediffices. //De musique, qui est la sc
155 PAIX 13 l ne faillist nulle part en //ediffices d'eglises, hospitaulx, et au
155 PAIX 18 s moult //amenda et accrut en ediffices et bien faiz. Si te promets
156 PAIX 27 assavoir les notables et fors ediffices
156 PAIX 32 Paris fist faire les //biaux ediffices qui y sont, la Bastide Antho
157 PAIX 2 mender et y faire //plusieurs ediffices à sa plaisance et maintes be
158 PAIX 15 mps se faisoit les devant dis ediffices, les translacions des //livr
ediffie 3
1:191 FBMC 6 estoffes, dont il bastist et ediffie //le chastel ou maison, qu'il
126 7PSA 101 12 //XVII. Car nostre Seigneur a ediffié Syon, et sera veu en sa gloire
126 7PSA 101 13 en sa gloire. // Sire qui as ediffié sainte Eglise ça jus militant
ediffïee 2
3:59 MFOR 15076 é rediffïee //Fu tellement qu'ediffïee //Ne fu onques si belle ou mo
115 7PSA 50 13 sion de paix qui soit en eulx ediffiee apres le dit tremblable //jou
ediffïer 3
3:155 MFOR 17990 n certiffïer; //Si orent fait ediffïer //Un merveilleux cheval de fu
3:179 MFOR 18499 gne, et feroit //La cité bien ediffïer, //Affin qu'il s'i peüst fïer
2:114 FBMC 10 s, qu'il avoit au Louvre fait ediffier. //L'Empereur, son filz, et s
ediffieras 1
2:127 MFOR 7862 Gramaire fondement, //Quanque ediffieras nullement //Ne tendra, ains
ediffiés 2
115 7PSA 50 8 nté, Syon, affin que soient //ediffiés les mures de Jherusalem. // O
115 7PSA 50 13 s mures de Jerusalem soient //ediffiés (c'est vision de paix qui soi
ediffieurs 1
1:5 FBMC 14 mierains et devanciers, //noz ediffieurs en meurs redevables, à pres
ediffiez 2
86 CHLE 16 iez, //D'ycelle flour fais et ediffiez //Dont l'esplandeur s'espart
2:9 FBMC 4 occupez vostre //temps, aussi ediffiez et valez au commun, amez //le
edyfia 6
2:157 MFOR 16 En son temps aussi //Cicropus edyfia la cité de Lacedemone et le tem
2:158 MFOR 17 . En ce temps la aussi Cadmus edifia la cité //de Thebes. Aprés vint
2:162 MFOR 12 ilz Salomon regna .XL. ans et edifia //le premier temple en Jherusal
2:164 MFOR 5 nt que .X. mois en l'an. //Il edifia le Capitole de Romme. Aprés reg
2:183 MFOR 8982 é moult se fia //La dame et y edifia //Maint riches et nobles manoir
2:40 FBMC 10 venir, ne redevance demander. Edifia Beaulté, //qui moult est notabl
edificacion 1
68 PAIX 30 e charité aux povres comme en edificacion d'eglises, //oroisons et t
edifice 12
2:174 POIS 483 Qui soustiennent l'edifice, et li lieux //Moult bien ouvr
1:62 MFOR 1544 alice //Que moult semble fort edifice //Et tant est de beau maçonnag
1:63 MFOR 1575 t pareilles, //Ne veü si fait edifice //(Trop fu soubtil l'ouvrier q
1:102 MFOR 2748 est le mur si tres bas //Et l'edifice si au bas //Qu'a trop grant pe
1:128 MFOR 3495 Ci dit de l'edifice sus la .IIII.^e^ face. .XXII.
2:168 MFOR 17 //et cestui Neemias acheva l'edifice du temple, que //avoit commenc
2:259 MFOR 11293 nee //Plus bel, ne plus riche edifice //Ne pot veoir, ne plus propic
1:211 FBMC 4 air et sain. On doit faire l'edifice ou les fossez //reons, ou en t
1:233 FBMC 17 n doit considerer que, se //l'edifice est sus roche ou sus montaigne
2:38 FBMC 6 lles fonda, amenda, et crut l'edifice //et les rentes. Les autres ed
2:39 FBMC 3 neuf, //moult notable et bel edifice, comme il appert; la //Bastill
2:39 FBMC 6 rs des portes de Paris fait //edifice fort et bel; au Palais fist ba
edifices 7
2:178 POIS 637 De la grant court de hors, ou edifices //A grans et biaulx pour les
1:110 MFOR 3001 ere, //Car les grans et haulx edifices, //Que Richece a fais tous pr
1:133 FBMC 7 toute gent, plus fist bastir edifices, donna //grans dons, tint plu
2:37 FBMC 7 en maintes //places, notables edifices beaulx et nobles, tant //d'eg
2:38 FBMC 7 e //et les rentes. Les autres edifices, qu'il basti
2:40 FBMC 2 ommencé et autres //plusieurs edifices; item, dehors Paris, le chast
157 PAIX 10 éz furent par lui, lesquelz //edifices tant biaux, jolis et fors que
edifie 1
1:234 FBMC 1 endre, par quoy, [quant] l'en edifie, on y doit //prendre garde. Sec
edifiement 1
1:211 FBMC 12 ing n'est //de faire si grant edifiement; et dit Vegece que, se //tr
edifier 5
2:188 MFOR 9136 Les villes, et edifier //Fist palis premier et bastil
1:233 FBMC 15 remierement, //quant on veult edifier chasteaux et citez, on y doit
2:11 FBMC 5 estrange matiere, //si comme edifier, paindre ou autre oeuvre. //mo
2:39 FBMC 2 hastel du Louvre à Paris fist edifier de neuf, //moult notable et be
2:39 FBMC 10 lors prevost de Paris, //fist edifier; item, ordena à faire le Pont-
Edippus 13
2:286 MFOR 12132 enfent n'avoit se lui non. //Edippus avoit cil a nom, //Qui bel fu,
2:287 MFOR 12148 ce esbahi et plain d'ire //Fu Edippus; au roy vait dire //Que, "pour
2:288 MFOR 12169 , qui ot nom Fossez, //Trouva Edippus en sa voye, //Et adont celle p
2:288 MFOR 12182 veoir les jeux; cil fu pere //Edippus, qu'aventure amere //Mena cell
2:288 MFOR 12192 Edippus ou com s'i porta, //Mais l'esp
2:288 MFOR 12194 'espee trait, sanz arreste, //Edippus et tranche la teste //A son pe
2:289 MFOR 12216 s gens de toute la contree. //Edippus a celle encontree //(Qui trop
2:289 MFOR 12229 'en pourroit secourir." //Dit Edippus "Ne m'en descort
2:290 MFOR 12253 , pour toy sauver." //Respont Edippus. "Ha! Villaine! //Beste c'est
2:291 MFOR 12283 ulx murs de Thebes et veue. //Edippus enporte la teste, //Si fu rece
2:291 MFOR 12291 oye eurent. //Plusieurs jours Edippus remaint //En la cité, ou fu de
2:292 MFOR 12308 La roÿne, a qui en pesa, //Qu'Edippus de fait espousa //Et prist a m
2:306 MFOR 12738 decoste la montaigne, //Ou a Edippus Spinx fist engaigne //Jadis, q
Edipus 6
2:288 MFOR 12197 sçay pas pour quel meffait! //Edipus s'en part et s'avoye //Vers The
2:290 MFOR 12235 ulx .II., puis a demandee //A Edipus telle demande: //"Or me dy, je
2:293 MFOR 12356 nt, quant estoit ençainte //D'Edipus, dont douleur ot mainte. //Si s
2:294 MFOR 12360 r parfont et trop s'esmaye. //Edipus voit qu'elle lermoye
2:294 MFOR 12373 ueil n'eurent, //Mais tant fu Edipus dolent //Que de plus vivre n'ot
2:294 MFOR 12381 trop est ceste chose dure //A Edipus, qui entechié //Se sent de si v
edis 1
420 CHLE 5617 ssent. //Si tenoient tous les edis //Qui par eulx erent fais et dis,
edit 5
1:131 LAYS 1 139 n meffait retien //Et fais un edit //Ou pour fol le tien; //De toy s
340 CHLE 4270 Que le chevalier par edit //Prent son espee de l'autel, //E
2:100 MFOR 7068 it, //Ou Fortune a fait maint edit
3:181 MFOR 18533 soit, il sera deffait." //Cel edit fist partout noncier. //Une foiz,
22 PRVH 247 par le cui //commandement et edit tous les enfans du peuple de Dieu
Edouart 10
4:75 MFOR 23494 D'Angleterre y vy je le roy //Edouart, en moult grant arroy, //Tout
1:124 FBMC 18 onne l'ainsné filz du dit roy Edouart, dit le //prince de Gales, ave
1:128 FBMC 1 urgois renvoya deffier le roy Edouart //d'Angleterre. //Comment le r
1:154 FBMC 8 contint que //meismes au roy Edouart, à ses enfens et à tous //tant
1:202 FBMC 5 es n'y fist. .XXVI. // Le roy Edouart d'Angleterre voiant que la gen
1:214 FBMC 3 a voille de Saint Jehan morut Edouart, roy de //Angleterre, qui long
2:117 FBMC 12 eigneur; //se n'a esté depuis Edouart d'Engleterre derrenier //mort,
2:119 FBMC 19 rre, avoit mandé //à son pere Edouart, le roy d'Angleterre, que reme
2:120 FBMC 17 ent [à] //Amiens quant le roy Edouart fist hommage au //roy de Franc
139 PAIX 5 que la bonne //fortune de roy Edouart d'Angleterre, qui tant avoit m
ef 1
3:89 MFOR 15983 Ci dit comment Grieux ef Troyens assemblerent a parlement, p
effaçast 1
1:126 LAYS 1 15 Qui effaçast ta pointure //Tant est au cue
efface 20
1:2 CEBA 1 17 qui vouldra savoir pour quoy efface //Dueil tout mon bien, de legie
1:24 CEBA 23 14 il est tel que trestous maulx efface //De son bon cuer, ou il n'a nu
1:30 CEBA 29 22 ient //Tout bien, et tout mal efface //La bonté qui vous soustient,
1:39 CEBA 38 19 siez en voye //De venir; mais effacé //Est mon bien; car trop m'anoi
1:120 BAEF 2 4 n de savoir et qui tous maulz efface, //Face plaisant, corps digne d
1:150 ROND 5 11 e; //Mais grief dueil ma joye efface //Quelque chiere que je face
1:208 AUBA 1 15 //Tel tresor a que fortune n'efface; //Car qui est bon doit estre a
2:66 2AMA 582 je ne cuid qu'autre meschief efface //Ce mortel soin, quoy qu'il se
2:145 3JUG 1137 //Dont ne fu pas de son cuer effacé //Le souvenir qu'Amours ot enta
2:167 POIS 254 Toute bonté et qui tout vice efface, //Si nous manda de sa benigne
3:5 ORND 10 113 asse //Et celle qui noz maulx efface //Et que Dieu point ne contredi
3:74 DVAL 497 t son regard qui tout mon mal efface //Trés doulcement par pitié ver
3:240 CBAD 31 16 e //En tous lieux, ne riens n'efface //La pensée qui m'enlace, //N'a
90 CHLE 70 passé //Joyeux, qui m'est ore effacé //Tout pour elle et par la mort
362 CHLE 4672 face //Desirer que la mort t'efface
1:61 MFOR 1526 ce //De ce chastel; mais tout efface //Sa beauté un petit d'orage,
1:102 MFOR 2764 ace, //Qui la gloire du monde efface. //Une estraite porte a en my
1:112 MFOR 3060 //Ne bien, ne paix qu'elle n'efface
3:91 MFOR 16058 Le los de chevalier efface, //Mais, puisqu'il le het si tr
119 PAIX 5 toute la gloire en estaint et efface. Et pour ce dit bien à entre vo
effacées 1
3:177 DVAL 22 er que ainsi sont ces lettres effacées de mes //larmes, car, sur mon
effacent 1
4:14 MFOR 21664 //Mais les feus, qui maisons effacent, //Aydent vistement a estaind
Effacer 1
2:109 MFOR 7349 //Et condicions de pechier //Effacer, et lettres escripre //De vert
effacez 4
1:239 AUBA 27 28 belle en qui tous maulz sont effacez, //Je ne desir fors vo doulz p
2:97 2AMA 1619 ez. //De Vermeilles Hutin mie effacez //D'entre les bons //Ne doit e
3:8 ORND 16 188 trespassez //De Purgatoire qu'effacez //Soit de leurs pechiez le lim
2:14 MFOR 4596 il assez, //Ou solas souvent effacez //Sont, mais de leur joye ou g
effacié 3
63 PAIX 7 n d'eulx meismes soit du tout effacié et tourné en amour, benivolenc
112 PAIX 9 space de temps ne peust estre effacié de si //notable gent, est espe
118 PAIX 34 e tel excellence soit du tout effacié
effaciee 1
1:96 MFOR 2572 vaciee, //Vielle, deroupte et effaciee. //Le mur fu bas et derompu
effacier 1
180 LMFR 7 ief //me fait d'ameres goutes effacier l'escripture, je m'esbahiz et
effaciez 1
39 DARC 476 l orage //De ces guerres soit effaciez, //Et que vostre vie passiez
effaict 6
104 CHLE 298 it, //Et mieulx consideray le effaict, //Combien que autrefois l'eus
216 CHLE 2200 emps futur prophetisans, //Le effaict, ou, comment et les ans //Me f
378 CHLE 4930 Par effaict et raisons trouver. //Nous avo
380 CHLE 4943 Qui chose feist de grant effaict, //Se sagece faire nel fait.
97 PAIX 27 che à ce qu'il s'en faut de l'effaict ne mais la non //puissance, ca
107 PAIX 24 d'onneur en desir de mectre à effaict les haultes pensées. En //honn
effait 17
1:137 LAYS 2 44 il, //Cil qui tout bien met a effait
1:183 ROND 64 11 slire, //Dont me vient si dur effait, //Pour quoy m'avez vous ce fai
1:255 AUBA 41 14 pluvier repaistre; //Car long effait en yst, chose est prouvée, //Ce
2:284 PAST 1974 eslire //Dont me vient si dur effait; //Pour quoy m'avez vous ce fai
3:75 DVAL 536 et fait //Tout ce je meisse a effait. //Si changay bien ma maniere,
3:83 DVAL 800 n dit et fait. //Le veoye par effait, //Dont gayement je houoye //Po
3:298 CBAD 90 19 rief dueil estrois, //Car a l'effait mieulx que au parler comment //
144 CHLE 1003 e grant et fiere. //Si peus l'effait du lieu comprendre, //Car a sou
402 CHLE 5310 e leur sens s'ensuit mieuldre effait //Qu'il ne fait des jeunes hast
2:25 MFOR 4956 ait //Chose, ou ne treuve nul effait; //En aucuns y a (dont honte es
2:52 MFOR 5787 nt en voye et desir, //Dont l'effait maintes foiz s'ensuit //Diffama
2:104 MFOR 7200 //Compris la grant part de l'effait, //Dont un bien pou vous compte
90 PAIX 19 IT SEIGNEUR DE GUIENNE EN //L'EFFAIT DE LA PAIX II //Sicut placidium
119 PAIX 31 e puist plus demonstrer par l'effait de maint maulx es puissans //ho
145 PAIX 19 source comment à le mectre à effait user de cruaulté. Pour //ce dis
151 PAIX 16 s ont //puissance de mectre à effait par leur force en prenant l'aut
167 PAIX 1 raictées ne die chose qui à l'effait de sentence puissent //estre pr
effaiz 4
68 PAIX 30 euvres //vertueuses, tant ès effaiz de charité aux povres comme en
122 PAIX 36 es manieres s'estendent //les effaiz des desloyaulx tirans pour lesq
131 PAIX 24 sans advis, dont tres mauvais effaiz //s'ensuivent. O! mais quel orr
145 PAIX 30 garde de non trop eslever es effaiz //d'orgueil, remembrans qu'ilz
effassez 1
1:137 LAYS 2 16 Tant de bien, vous effassez //Leur grant vaillance, beau
effect 28
3:17 ORNS 13 52 conduise en gloire //Le digne effect d'ycelle Passion. PATER NOSTER
3:52 PMOR 57 2 a principal capitaine //A bon effect voit on venir a paine
196 CHLE 1834 m'en dist les proprietez, //L'effect, les contrarietez, //Leurs forc
1:146 MFOR 4041 ce lieu vouldra hanter //Par effect le pourra prouver //Et le savoi
2:67 MFOR 6223 ettre de briefs termes //Sanz effect, posé qu'il fust lonc, //Mais q
2:95 MFOR 7049 eil, //Car conseil de honteux effect //Ne fait acroire en nesun fait
2:122 MFOR 7726 ieres peut estre //Devisé son effect et estre, //Car une maniere est
2:123 MFOR 7752 soy ou autrui, //Si com leur effect je construi; //Ce sont: Ethique
3:75 MFOR 15545 fist, sanz plus, retraire //L'effect, en brief, de ceste histoire,
113 7PSA 50 9 eritablement, //en mettant en effect ce que m'enseigne le psalmiste
67 PAIX 2 pre, mais pour //entendre à l'effect de notre euvre nous en passeron
70 PAIX 19 ndre //à gouverner en tout le effect de la prudence qui t'est propic
84 PAIX 6 autrement amour ne seroit //l'effect. De ceste amour se doit demonst
88 PAIX 12 ndit seigneur de Guienne en l'effect de //la paix. II //ITEM, parle
96 PAIX 16 est, mais pour les //mectre à effect, pour ce qu'il est impossible q
105 PAIX 27 que est vertu qui ne la met à effect. //He! noble jouvencel, plaise
105 PAIX 32 s et belles manieres, tant en effect comme
107 PAIX 33 . Et pour donner exemple de l'effect //de ces choses, dirons apres l
108 PAIX 10 les, lequel sans faille par //effect ne failli mie à demonstrer son
108 PAIX 24 perer recouvrer //le sien par effect de guerre. Or pert il que c'est
108 PAIX 26 comme il y pert, car tant par effect y ouvra en //appellant sage con
112 PAIX 31 ui //prudent roy ainsi mise à effect, que plus en estoit cause la fo
120 PAIX 7 éz si que puet //estre en pur effect ou semblable est aucune fois av
121 PAIX 11 es //orribles taches mectre à effect sourdront et courront maulx inf
156 PAIX 15 l'eussent bien retenu par par effect. //CY PARLE DES BEAULX OUVRAGES
175 PAIX 10 qui es créé afin de suivre l'effect de l'entendement qui de sa //pr
181 PAIX 22 ose //bonne ou male selon son effect. Et pourtant, tres noble et tre
33 DARC 232 conseil (en conclusion, //A l'effect la chose est prouvée), //Et bie
effects 2
378 CHLE 4925 ece //Puisent et prennent les effects //De tous les cas justement fa
388 CHLE 5078 r divers escrips //Et par les effects non prescrips. //On treuve es
effectz 1
1:104 FBMC 5 expliquer touz //les vertueux effectz de la noblece d'ycellui, des
effet 3
3:129 DVAL 31 e par grace je //y adviens, l'effet du bon vouloir en servant se mon
3:133 DVAL 30 tre menteur //de chose dont l'effet soit monstré ou temps a venir co
2:166 FBMC 5 pevent empeschier //mettre à effet cellui desir de savoir, que //di
effets 2
2:162 FBMC 9 reniere partie je promis, des effets de sapience //selon les dis des
2:171 FBMC 17 e au jour d'ui, quans grans //effets advienent, desquelz les causes
effett 11
1:25 FBMC 19 //deliz sanz regart au petit effett de la fin, s'envelopent //legie
1:36 FBMC 16 ere est assavoir, comment par effett lui //pourrons imposer la premi
1:80 FBMC 21 'office d'amour demoustre son effett". De ce //dit Tulles que le pri
1:133 FBMC 2 elle, //qui est conduitte par effett d'armes; si comme les //Rommain
1:177 FBMC 10 crainte //n'ozeront sortir le effett de leur malice en ce //royaume,
1:195 FBMC 17 stre, si //comme il paru à le effett de ses oeuvres et emprises, //s
2:9 FBMC 16 ié plus particulierement //le effett de sapience, de laquelle estes
2:37 FBMC 3 evenir //à nostre matiere, en effett que nostre roy //Charles fust s
2:185 FBMC 4 e, de laquelle, tost après, l'effett //leur en donna la clarté. Le s
2:193 FBMC 13 en //louange veritable que l'effett de mon petit sçavoir //à ce est
34 PRVH 717 , euvre la voye de mettre par effett à //oeuvre ce que l'entendement
effettz 1
1:117 FBMC 23 qui jugent non mie selon les effettz des choses, //mais au regart d
effetz 4
1:35 FBMC 13 e aage voult cognoistre //les effetz de vertu, qui estoit don de Die
2:21 FBMC 11 era dit; et ce appert par les effetz //de ses oeuvres, si comme ja p
2:131 FBMC 15 es, est raison que par divers effetz soit prouvé //et declairié que
2:132 FBMC 24 ce que dit est, //dirons des effetz de sa haultece et perfait sens
effez 1
2:178 FBMC 18 st des //sciences et de leurs effez selon le dit des autteurs, //au
efficace 4
1:10 FBMC 3 es proffitables et de digne //efficace. //Cy dit quel chose est nobl
2:136 FBMC 2 us ponderant et de plus grant efficace. //Cy dit de la mort pape Gre
2:159 FBMC 2 toutefois sont elles de grant efficace à qui //l'entendement y appli
19 PRVH 85 roient estre de trop //petite efficace au regart de ta grant douleur
effluent 1
2:175 FBMC 9 //ressourdent incessaument et effluent tous biens; //aussi, car, si
effondrent 1
2:250 MFOR 11046 ardent, ne estincelles. //Si effondrent nefs et nacelles //De feu g
effondrerent 1
3:162 MFOR 18197 t, //Grans pars de leurs nefs effondrerent, //Et autres tieulx gens
efforça 1
2:177 MFOR 8804 l'enforça //A ce faire tant s'efforça //Que merveilles ert a escripr
efforçant 1
148 PAIX 6 re du souleil, mais en eulx //efforçant d'y regarder s'avuglent eulx
efforçast 1
153 PAIX 9 entendement et voulsist et s'efforçast de tirer à lui le sang, //la
efforce 17
2:40 ROSE 370 clamez. //Ce fait Envie qui s'efforce //D'abatre loz, n'y face force
2:63 2AMA 465 deslier. C'est vouloir qui s'efforce //De nuire a soy; une pensée a
2:297 EUST 61 ié n'appart, //Mais chascun s'efforce d'avoir //Par grant convoytise
3:27 EMOR 2 2 , //Crains ley et du servir t'efforce, //La sont, se bien les as apr
188 CHLE 1688 Et de bien comprendre t'efforce //Les belles choses que verras
196 CHLE 1830 orce, //Et de moy enseigner s'efforce //Le cours des estoiles mouvab
1:63 MFOR 1596 urs nefs encrer //Et chacun s'efforce d'entrer //Ou chastel par la r
2:253 MFOR 11132 ce. //Nonpourtant, durement s'efforce //De faire paix aux Grieux, s'
2:288 MFOR 12176 Qui mieulx mieulx chacun s'i efforce. //Adont par Fortune avenu //E
2:310 MFOR 12843 rs //Et se garnist et moult s'efforce //Que l'en ne le puist prendre
3:32 MFOR 14280 orce //D'omme vivant; qui s'i efforce //Follie fait, sa mort emprent
3:36 MFOR 14392 rce. //Adont, celle forment s'efforce //De l'en desmouvoir, en disan
3:94 MFOR 16138 elle se voldrent adés, //S'en efforce Dÿomedés. //Cellui est ja d'Am
3:100 MFOR 16324 des Troyens, que Achillés //S'efforce a desconfire les. //Sur Troyen
3:122 MFOR 17014 //Tant ot grant cuer de ce s'efforce. //Si n'estoit ce pas juste pa
3:223 MFOR 19809 Et maint en prent, tant s'en efforce, //Et par ce moult acroist sa
84 PAIX 13 le service que le serviteur s'efforce de faire au seigneur soit seul
efforcée 1
2:55 FBMC 23 se de Lucrece, qui avoit esté efforcée. Les Rommains, //qui plus ne
efforcent 7
326 CHLE 4055 je vous di bien //Que maint s'efforcent a maint triche //Parfournir
1:117 MFOR 3183 chemin, ou, soir et main, //S'efforcent plusieurs de monter
1:122 MFOR 3319 gent communement //Voire ou s'efforcent de monter //Ceulx qui tout v
1:122 MFOR 3336 estous les montans, //Qui s'i efforcent, en tous temps, //Et que pou
2:325 MFOR 13260 s pieux, et, sanz cesser, //S'efforcent des durs murs casser. //Ne s
1:171 FBMC 13 par vaillantise voiagent et s'efforcent d'accroistre //l'onneur et l
2:184 FBMC 18 dont il avoit grant pitié, en efforcent sa poissance, //vouloit chas
efforcera 1
120 PAIX 31 gaiz et diverses cautelles, s'efforcera de soustenir son faulx princ
efforceroit 1
1:122 MFOR 3342 ance n'aroit //Ja nul ne s'en efforceroit; //Mais elle leur fait gra
efforciée 2
1:62 FBMC 6 sa maison, et //cellui avoit efforciée une fille, que elle avoit. L
100 PAIX 20 oit logié en son hostel avoit efforciée une sienne fille, //lequel,
efforcié[e] 1
1:228 FBMC 8 comprises ou //traictié de l'efforcié[e] paix, si comme est declair
efforcier 2
1:229 FBMC 10 d'eaue, pour ce l'ost se doit efforcier de tollir //l'eaue; la secon
153 PAIX 6 isons conte de despouiller ou efforcier autrui dont convient //il qu
efforcierent 2
2:118 MFOR 7603 jadis, es anciens aages, //S'efforcierent, par soubtillece, //De tr
3:182 MFOR 18581 qui s'esgayerent, //Et moult efforcierent pour celles, //Qui furent
efforciez 3
2:177 MFOR 8813 'empire //Ninus, li roys tant efforciez //S'est qu'il fu forment enf
1:175 FBMC 19 iens seront fais. Moult s'est efforciez de //mettre paix en l'Eglise
119 PAIX 8 pays, c'est à dire, //ne vous efforciez point par puissance de destr
efforçoient 2
1:3 CEBA 2 12 , qu'yci pas je ne nomme, //S'efforçoient d'en avoir l'avantage; //B
2:115 FBMC 24 et meismement en Alemaigne s'efforçoient de publier //le contraire,
effors 7
2:94 2AMA 1499 t Hercules fu veüs //En grans effors, en mains lieux fu sceüs, //Qua
276 CHLE 3207 Fais mains effors en mainte place; //Et a nul aut
352 CHLE 4484 rs, //Que quant il ot par ses effors //Le paÿs d'Espaigne conquis //
2:220 MFOR 10132 ors, //Atout ses hosts et ses effors, //L'eaue toli a ceulx de dens,
3:10 MFOR 13620 rs //Et quant ainsi, par leur effors
3:212 MFOR 19468 rs //Combatans que, par grans effors, //Mena ses hosts et ses grans
3:272 MFOR 21219 Voldrent leur hosts et leur effors. //Conquis orent villes et fors
effort 28
1:132 LAYS 1 167 t fort //Que ou monde n'a tel effort. //Et c'est grant meschief //De
1:143 LAYS 2 192 aine, //M'amez de tout vostre effort. //Et combien que de dueil plei
1:162 ROND 25 10 De reschaper contre si grant effort; //Car vraiement, se vivoie cen
1:165 ROND 32 5 traire a moy de trestout ton effort, //Trés doulz regart, amoureux,
1:214 AUBA 7 8 'autre part, par son poissant effort //Pour moy aidier, Dieu m'i doi
1:292 CMPL 2 101 comment vous aim de tout mon effort? //Si couvendra que je soie a d
2:190 POIS 1027 'est nul qui peust plus grief effort //De dueil sentir //Sans mort s
2:225 PAST 57 rompt //Par son trés poisant effort //Tout propos, soit foible ou f
3:89 DVAL 1001 ces chevaliers joustoient //A effort par divers rencs //Sus grans de
3:114 DVAL 1835 puis legierement //Souffrir l'effort du desir //Que j'ay, car trop l
276 CHLE 3224 i l'osast attendre; //Par son effort les faisoit rendre. //Es autres
276 CHLE 3238 le fort, //Ne Troÿlus et son effort, //Ne Cesar le grant empereur
2:117 MFOR 7584 s fort, //Plus se combatent a effort. //Musique donne aux desolez //
2:202 MFOR 9551 //Qui sur lui vient, a grant effort, //O le pouoir Cirus le fort.
2:239 MFOR 10694 fort, //Contre Daires et son effort. //Ja ot la Danoe passee //Dair
3:14 MFOR 13714 Qui tant conquist, par son effort, //Et fist d'armes qu'a tousjou
3:16 MFOR 13787 es nulz //Ne nasqui de pareil effort, //Fors seulement Sampson le fo
3:36 MFOR 14396 t, //Qui la conquist, par nul effort, //Et que chose enchantee estoi
3:51 MFOR 14867 ulés? //Ce ne fust pas humain effort, //Car trop estoit et grant et
3:54 MFOR 14961 , //Fu, et pres d'aussi grant effort //Ot com son frere Hector le fo
3:74 MFOR 15515 ment si ont atant //Cogneu le effort du preux Hector, //Par qui a pl
3:76 MFOR 15580 rt, //Et tant estoit de grant effort //Que les Troyens faisoit tremb
3:79 MFOR 15665 Tout par l'effort Hector le preux. //Troyens les
3:88 MFOR 15958 e fort, //Palamedés, au grant effort, //Agamenon, leur empereur, //L
4:22 MFOR 21896 Qui ot, en poissance et effort, //Vescu .LXII. ans d'aage, //E
4:23 MFOR 21924 Atout son grant host, plain d'effort. //Le fleuve Jourdain trespassa
4:45 MFOR 22608 rt, //Manda Daires que "a son effort, //Pour Dieu mercy, tost le sec
1:202 FBMC 13 onseil d'y envoyer plus grant effort et adonc, //cuidant à celle foi
effoucent 1
131 PAIX 33 rompent coffres, robent tout, effoucent //vin à ses riches gens. Ha!
effraiée 1
166 PAIX 17 nt les //sourcilz comme beste effraiée, mais modereement parler comm
effrainte 3
3:276 CBAD 66 13 puyer, mais c'est craignant l'effrainte //De mesdisans qui m'ont fai
3:15 MFOR 13758 aux mains les plusieurs. //L'effrainte en ouÿrent .II. seurs, //Puc
3:49 MFOR 14793 aulx tour. //Au matin, tost l'effrainte ouÿe //Fu des Grieux; pou s'
effroy 5
3:163 DVAL 14 esbatemens attrempée et sans effroy, rie //bas et non sans cause, a
3:44 MFOR 14655 //Qui pour lui sont en grant effroy. //Adont sonnerent le beuffroy,
3:76 MFOR 15583 t a l'assembler, //Et tous en effroy les mettoit, //Quant le preux H
4:2 MFOR 21274 Mist Rommains en moult grant effroy, //Qui ceste chose moult notere
106 PAIX 9 //courtois, amoderé, et sans effroy en tous aages. //CY DIT COMMENT
effroya 2
244 CHLE 2666 eorge, //Autant du tiers ne m'effroya. //Ancor me fait plus mal avoi
4:51 MFOR 22790 fist Daire, //Mais il ne s'en effroya guaire; //Dit que "pour luy, n
effroyé 1
3:156 MFOR 18015 ns tourbes, coururent //Moult effroyé; tost fu tout plain, //Et, a c
effroyée 2
2:255 PAST 1021 onvoyée." //"Dieux! que tu es effroyée!" //Dis je, "Lorete, regarde
3:263 CBAD 53 19 Jamais plus ne me verras!" //Effroiée tellement //Qu'il m'iert vis
effroyer 1
3:156 MFOR 17999 A bonne cause effroyer dorent! //Au temple offrande
effroyerent 1
3:155 MFOR 17997 leux //Leur avindrent, dont s'effroyerent //Et moult durement esmaye
effronte 1
3:215 CBAD 6 12 mpte, //Si est digne que on l'effronte //Qui amour vuet de tel sorte
effundeurs 1
24 PRVH 301 des vengences de Dieu sur les effundeurs de //sang à la parfin, quoy
effusion 13
2:212 MFOR 9878 l'occision //Et de sanc telle effusion //Que nulz ne le pourroit pen
2:246 MFOR 10918 cision //Qu'onques plus grant effusion //De sanc ne vid nul espandu!
1:197 FBMC 16 que ilz ne doivent //doubter effusion de sang, la .VII^e^., plus ne
255 ISAB 45 vée si grant //et si honteuse effusion de sang ou tres crestien et d
59 PAIX 15 le playe de dure //hayne et l'effusion de sang tres orrible ja toute
61 PAIX 17 mort en vie, hayne en amour, effusion de sang en convalescence, //c
136 PAIX 19 t les ruines, destructions, //effusion de sang, cruaultéz orribles,
139 PAIX 7 e que il estoit tant piteux d'effusion de sang humain, ne oncques en
143 PAIX 29 e ceulx //qui se delictent en effusion de sang, si comme Saul, perse
144 PAIX 8 n'avoit nulle compassion //d'effusion de sang, Dieu lui envoia tell
18 PRVH 55 //restraindre et delaissier l'effusion de lermes, qui par //grant do
30 PRVH 557 e langue de l'orgueilleux est effusion de //sang, les yeulx orribles
39 DARC 463 u'est sien, //Se par force en effusion //De sang le recouvre, il fai
egal 1
200 CHLE 1912 a quelle le souleil est, //En egal distance et arrest //Entre oriant
egalité 1
1:59 FBMC 10 esleue //maniere d'ordre à l'egalité des nobles anciens //bien reno
egalle 1
131 PAIX 23 s au costé, il n'est plus //d'egalle. Là n'a mestier adroit, voulent
egaulx 1
20 PRVH 132 n ce mortel monde, comme tous egaulx, soions //grans, moiens et peti
egaument 1
2:118 MFOR 7599 maisures, //Et toutes choses egaument, //En lonc et en lé droicteme
egerrime 1
91 PAIX 29 belum facile sumitur ceterum egerrime desinit non //enim in ejusdem
Egesippus 1
352 CHLE 4474 nt estre fors que de corps, //Egesippus dit en ses recors //Qu'a che
Egidius 2
106 PAIX 22 potest fiere in //solitario. Egidius in Libro de Regimine Principiu
107 PAIX 5 e voulentiers gens. //Et dist Egidius: Les faiz d'une prince doivent
Egypciane 1
156 7PSA LIT 25 rie pour nous. //Sainte Marie Egypciane, prie pour nous. //Sainte Ka
Egipciens 2
2:210 MFOR 9821 vainqui et mist a honte //Les Egipciens, qui s'estoient //Rebellez e
127 PAIX 15 la peuple //à pié sec, et les Egipciens qui les suivoient furent tou
Egypte 38
162 CHLE 1250 esus fu et mort et vifs. //En Egypte tous les lieux vis //Ou Nostre
172 CHLE 1437 Gion //Court par Ethioppe et Egipte, //Armenie grant et petite; //[
1:151 MFOR 4217 .X. //Playes la grant terre d'Egipte, //Dont maint furent de mort su
2:118 MFOR 7611 ent et esprouvee //De ceulx d'Egipte; la raison //Premiere fu pour l
2:150 MFOR 8567 moult grant fleuve, //Qui par Egipte va passant, //Et d'Armenie en m
2:157 MFOR 3 fondee la cité de Memphis, en Egipte. Aprés //vint son filz Joseph,
2:157 MFOR 6 gouvernement du royaume de //Egipte. Aprés vint Cahaath, le filz Le
2:157 MFOR 10 et grevez, en Egipte, les filz de Israel. //En ce t
2:157 MFOR 13 .C.XX. ans; en son temps fut Egipte frappee des //.X. playes et les
2:157 MFOR 14 les filz de Israel delivrez d'Egipte, et //la loy donnee au peuple d
2:164 MFOR 11 fu tué de Pharaon, le roy //d'Egipte; en son temps fu destruit la ci
2:164 MFOR 19 i ci fu tributaire //du roy d'Egipte; toute foiz Ysidore dit, en //s
2:164 MFOR 22 loine, qui desconfit le roy d'Egipte et emporta //quanque il avoit v
2:165 MFOR 20 alem, //et lors vint le roy d'Egipte a l'ayde du roy des Juifs, //ma
2:172 MFOR 15 s, lequel destruit //le roy d'Egipte Nethanabus. .XVIII
2:210 MFOR 9826 fz merite. //Cellui estora en Egipte
2:241 MFOR 10786 r tout l'empire //De Perse, d'Egipte et d'Assire, //Et puis en Mezop
2:272 MFOR 11693 hus, lequel destruit le roy d'Egipte Nethanabus. .XVIII. Quant fu mo
2:272 MFOR 11701 it de tous lez //Naptanabus d'Egipte roy. //Si le mist en si dur con
2:279 MFOR 11893 fu sage, preux et belle. //En Egipte ala demourer; //Aux gens appris
2:279 MFOR 11919 s'en ala, a nage, //Droit en Egipte la contree, //Aprés Yo la bien
2:281 MFOR 11964 is, le filz Foroneüs, //Fu en Egipte cogneüs //A sages et apperceven
3:5 MFOR 13458 lui temps un roy regnoit //En Egipte, qui moult tenoit //Grant seign
3:6 MFOR 13496 d'eure, ont esbahis //Ceulx d'Egipte et moult envaÿs. //Dure et pesm
3:6 MFOR 13499 e, //La meschance sur ceulx d'Egipte. //Par eulx n'iert ja Siche sub
3:7 MFOR 13501 Ceulx d'Egipte aloient fuyant; //Le roy meisme
3:261 MFOR 20914 estoit de grant cruaulté; //D'Egipte tint la royaulté. //Le .VIII^e^
4:27 MFOR 22029 En Egipte vint, et, adont, //Tholomee le
4:30 MFOR 22109 Roy d'Egipte desherité, //Que Othus en avoit
4:37 MFOR 22341 n main. //Si s'en est alé par Egipte, //Ou la gent mist toute subgic
4:66 MFOR 23229 l ot moult sens, //Fist roy d'Egipte, et ensement //Des aultres prin
1:14 FBMC 14 , ou temps de //l'adversité d'Egipte, aux enfens d'Israel, le sage
2:45 FBMC 3 ons, me //souvient d'un roy d'Egipte appelle Ptholomée Philardelphe,
2:45 FBMC 21 //des Juifs, qui estoient en Egipte, où moult en avoit //grant quan
126 PAIX 5 //Dieu envoia dix plaies sur Egipte: la premiere fu des eaues muées
127 PAIX 9 xode. // ITEM, il mist hors d'Egipte et de la servitude du roy Phara
22 PRVH 246 il appert de Pharaon le roy d'Egipte, par le cui //commandement et e
32 DARC 182 z, //Le pueple de Dieu hors d'Egipte //Par miracle. Ainsi repassez
eglise 84
1:60 CEBA 59 7, 1:65 CEBA 64 6, 2:161 POIS 49, 2:166 POIS 238,
2:174 POIS 513, 2:175 POIS 545, 3:2 ORND 2 19, 3:2 ORND 3 32,
3:30 EMOR 19 1, 108 CHLE 371, 160 CHLE 1210, 252 CHLE 2797,
340 CHLE 4274, 342 CHLE 4307, 342 CHLE 4320, 1:35 MFOR 843,
1:78 MFOR 2031, 1:121 MFOR 3308, 1:130 MFOR 3565, 1:139 MFOR 3843,
2:1 MFOR 15, 2:54 MFOR 5863, 2:55 MFOR 5879, 2:66 MFOR 6190,
2:108 MFOR 7304, 2:111 MFOR 7421, 2:116 MFOR 7550, 2:264 MFOR 11451,
1:40 FBMC 8, 1:68 FBMC 12, 1:94 FBMC 15, 1:94 FBMC 17,
1:102 FBMC 2, 1:152 FBMC 6, 1:161 FBMC 19, 1:170 FBMC 9,
1:170 FBMC 13, 1:175 FBMC 20, 1:213 FBMC 18, 2:6 FBMC 10,
2:37 FBMC 10, 2:37 FBMC 18, 2:37 FBMC 20, 2:37 FBMC 22,
2:91 FBMC 4, 2:95 FBMC 15, 2:96 FBMC 5, 2:133 FBMC 5,
2:134 FBMC 6, 2:134 FBMC 21, 2:135 FBMC 18, 2:135 FBMC 23,
2:141 FBMC 3, 2:143 FBMC 19, 2:148 FBMC 15, 2:154 FBMC 2,
2:155 FBMC 1, 2:155 FBMC 8, 2:156 FBMC 9, 2:156 FBMC 18,
2:186 FBMC 3, 125 7PSA 101 11, 125 7PSA 101 22, 126 7PSA 101 13,
127 7PSA 101 7, 132 7PSA 101 19, 153 7PSA 142 12, 157 7PSA LIT 24,
183 LMFR 4, 70 PAIX 33, 86 PAIX 21, 149 PAIX 5,
155 PAIX 2, 155 PAIX 4, 155 PAIX 6, 155 PAIX 8,
157 PAIX 24, 176 PAIX 10, 36 PRVH 782, 42 PRVH 1069,
43 PRVH 1104, 45 PRVH 1162, 50 PRVH 1394, 36 DARC 329
eglises 19
1:43 FBMC 5 ur les pouvres, //l'autre aux eglises, l'autre pour les pouvres esco
1:53 FBMC 9 er ses serviteurs, donner à //eglises ou aumosnes, l'autre pour ses
1:53 FBMC 11 et notables, chasteaulz //et eglises. Toutes ces choses estoient la
1:90 FBMC 19 u en plusieurs fondacions //d'eglises et collieges, que il fonda, où
1:90 FBMC 21 x povres abbaies, priorés, en eglises soustenir
1:161 FBMC 15 i //graces à Dieu; par toutes eglises à Paris, à Nostre-Dame //et ai
1:169 FBMC 12 t sons melodieux par toutes //eglises louenges à Nostre-Seigneur. Gr
2:37 FBMC 8 es beaulx et nobles, tant //d'eglises comme de chasteaulx et autres
2:38 FBMC 6 Beauté, et maintes aultres //eglises et chappelles fonda, amenda, e
2:67 FBMC 7 atoires de bois //en pluseurs eglises, où d'estre longuement avoit
2:148 FBMC 1 son royaume tant à prelas et eglises cathedrales //comme à autres g
146 7PSA 142 12 ains par le monde en diverses eglises. Leur //vueilles donner grace
68 PAIX 30 povres comme en edificacion d'eglises, //oroisons et toutes devocion
155 PAIX 1 perra au siecle es belles eglises principaulment qu'il fonda et
155 PAIX 11 amender et //accroistre leur eglises, et souvent donnoit aux couven
155 PAIX 13 t nulle part en //ediffices d'eglises, hospitaulx, et autres aumosne
155 PAIX 17 t fist mains biens, et autres eglises et chappelles moult //amenda e
156 PAIX 29 ist batir? Si comme apres les eglises susdictes ediffia //à Paris le
157 PAIX 26 t souvent et menu à plusieurs eglises, chanoyneries et //chappelles
Eglon 1
2:158 MFOR 29 , leur suscita //bataille, de Eglon, le roy de Moab, et du peuple //
Ego 1
154 PAIX 4 T EN //OYANT REQUESTES XXVI //Ego vos ortari possum ut amiciciam omn
Egrilius 1
2:275 MFOR 11778 //Siconye. Au commencement, //Egrilius premierement //Y regna et y v
eguerre 1
3:172 MFOR 18260 la terre //Roÿne; Eneas la s'eguerre; //Dido de Cartage l'a sceu //
eguille 1
360 CHLE 4612 'estroit et petit huis //De l'eguille, qui a pertuis //Bien petit, q
eguillon 1
3:55 PMOR 85 2 r encontre la pointure //De l'eguillon redouble la bateure
ei 1
106 PAIX 15 lia ibi //prospicent dolendum ei foret non habere cui revelare //pos
eigne 1
2:116 MFOR 7546 si est Musique, //Qui nous en eigne et nous applique //A faire graci
eimy 1
3:265 CBAD 55 9 ja en ce martire. //Dolente, eimy! verray je jamais l'eure //Que pr
ejus 4
60 PAIX 34 han: Et multi in nativitate //ejus gaudebunt, te tournas à joyeux vi
71 PAIX 28 monium perhibuit et verum est ejus //testimonium et ille scit quia v
91 PAIX 30 in ejusdem potestate inicium ejus et finis est. //Salustius. Libro
141 PAIX 16 roboratur //clemencia tronus ejus. Proverbiorum, xxj^o^ Capitulo
ejusdem 1
91 PAIX 30 gerrime desinit non //enim in ejusdem potestate inicium ejus et fini
el 52
2:60 2AMA 353, 2:145 3JUG 1129, 2:183 POIS 795, 2:210 POIS 1687,
2:246 PAST 743, 2:274 PAST 1659, 3:77 DVAL 593, 3:221 CBAD 12 6,
3:302 CBAD 95 8, 3:303 CBAD 95 16, 3:303 CBAD 95 24, 3:303 CBAD 95 28,
3:306 CBAD 99 4, 94 CHLE 111, 122 CHLE 590, 128 CHLE 707,
134 CHLE 791, 168 CHLE 1344, 168 CHLE 1357, 232 CHLE 2492,
246 CHLE 2717, 278 CHLE 3264, 284 CHLE 3377, 304 CHLE 3687,
318 CHLE 3912, 318 CHLE 3937, 336 CHLE 4222, 370 CHLE 4801,
408 CHLE 5435, 438 CHLE 5915, 442 CHLE 5994, 1:9 MFOR 69,
1:110 MFOR 2992, 1:134 MFOR 3696, 2:91 MFOR 6941, 2:105 MFOR 7220,
3:36 MFOR 14394, 3:87 MFOR 15924, 3:116 MFOR 16814, 3:134 MFOR 17372,
3:146 MFOR 17715, 3:150 MFOR 17816, 3:151 MFOR 17856, 3:156 MFOR 18028,
3:173 MFOR 18308, 4:31 MFOR 22159, 4:58 MFOR 22996, 4:76 MFOR 23538,
1:190 FBMC 25, 2:7 FBMC 10, 34 DARC 246, 37 DARC 377
Eleazar 1
2:45 FBMC 15 orsennerie; si manda ce roy à Eleazar, qui //estoit souverain prestr
Eleazare 1
2:169 MFOR 8 //Simon, Judas le Machabien, Eleazare, Jonatas. //Ces .V., l'un apr
eleccion 4
338 CHLE 4263 et au prince; aultrement //L'eleccion a son droit ordre //Ne seroit
396 CHLE 5210 e possession //De scïence a l'eleccion //Sur toutes les choses amees
82 PAIX 36 par pure, loyalle, et vraie //eleccion par preudommes bien congnoiss
102 PAIX 1 NE EXEMPLES DES ROMMAINS EN L'ELECCION DES //OFFICES XI //Nichil est
election 8
2:136 FBMC 12 lx estoit //ordené pour faire election de novel pape, où entrer //de
2:140 FBMC 16 it fermement que, se //aucune election de pape eust esté faitte, ilz
2:146 FBMC 6 ^.LXXVIII., pour proceder à l'election de //vray pape, eslurent just
2:146 FBMC 13 quel se consenti à la //ditte election, et aussi fist la royne de Na
2:154 FBMC 1 mension, et aussi de l'election de pape Clement; //lequel, po
66 PAIX 8 iscernant le bien du mal en l'election du bien //pour ce que il est
88 PAIX 24 ne exemples des rommains en l'election des offices. XI //ITEM, comme
35 DARC 295 faillance //Parler sur toute election //De vous, et de vostre vaill
elections 1
358 CHLE 4580 s condicions //Ait, entre les elections //Que nous ferons ramenteü
Eleine 2
3:66 MFOR 15290 congié prist atant //Paris d'Eleine et deportant //S'en va par le t
3:139 MFOR 17506 e, //Lui a dit: "De vous et d'Eleine //Cuid qu'adés yert l'amour fin
elemens 1
118 PAIX 3 et paix, et pareillement les elemens et les choses basses. Par cest
element 1
110 CHLE 403 ture vivant //Et mesmement li element; //Et qui vouldroit dire: "ell
Elenchis 1
135 PAIX 13 alogizantur. //Aristotiles en Elenchis. //Veult dire Aristote cy des
elephans 3
3:202 MFOR 19145 ent envoya querre. //Sur .XX. elephans fist drecier //Chasteaulx, ou
3:203 MFOR 19192 e tindrent, //Mais, quant les elephans survindrent //En l'ost, charg
3:233 MFOR 20096 s deffens. //La, avoit foison elephans, //Par qui Romains fussent to
eles 2
136 CHLE 821 i //Un grant cheval qui avoit eles //Et aloit volant entour elles.
190 CHLE 1732 hault monta que la cire //Des eles que lui ot son sire //Atachee se
eleue 1
2:300 EUST 165 garde. //Ha! Justice la trés eleue //Com notablement tu es leue //E
eleusse 1
2:212 POIS 1742 //D'elle prier ne qu'a dame l'eleusse, //Pour tant que pou valoie; e
eleust 1
3:28 MFOR 14164 ust, //De paour qu'a roy on l'eleust
elevance 1
145 PAIX 32 mme il desplaise à Dieu telle elevance, et ne le puist au par aler s
elevant 1
124 7PSA 101 3 cion de ton yre soie, car toy elevant m'as //aluché. // Tu me vueill
Elfredes 1
1:42 FBMC 14 du vaillant roy d'Angleterre, Elfredes, homme de //science et vertue
Eliachim 1
2:164 MFOR 16 és regna Jechonias, autrement Eliachim ou //autrement Joachin, qui f
eliseur 1
2:102 FBMC 18 oy et le leur, après venoit l'eliseur de //l'Empereur, le duc de Sax
eliseurs 1
1:39 FBMC 6 laquel chose bon seroit //aux eliseurs avoir singulier regart aux es
elite 1
236 CHLE 2557 lle, //Tele que bien sembloit elite //De Dieu en qui il se delite.
elle 1115
1:11 CEBA 10 12, 1:13 CEBA 12 3, 1:13 CEBA 12 5, 1:14 CEBA 13 2,
1:14 CEBA 13 12, 1:19 CEBA 18 9, 1:62 CEBA 61 17, 1:64 CEBA 62 18,
1:76 CEBA 76 4, 1:77 CEBA 76 16, 1:77 CEBA 76 19, 1:85 CEBA 85 6,
1:85 CEBA 85 9, 1:85 CEBA 85 11, 1:85 CEBA 85 13, 1:85 CEBA 85 18,
1:85 CEBA 85 20, 1:89 CEBA 89 10, 1:98 CEBA 98 18, 1:113 VIRL 11 31,
1:117 VIRL 16 3, 1:122 BAEF 3 17, 1:123 BAEF 4 23, 1:125 LAYS 1 12,
1:157 ROND 17 6, 1:157 ROND 17 6, 1:160 ROND 22 5, 1:160 ROND 22 10,
1:170 ROND 42 9, 1:173 ROND 46 8, 1:190 JEUX 12 2, 1:190 JEUX 13 6,
1:214 AUBA 7 3, 1:214 AUBA 7 7, 1:215 AUBA 7 23, 1:217 AUBA 9 14,
1:221 AUBA 13 6, 1:221 AUBA 13 7, 1:221 AUBA 13 9, 1:222 AUBA 13 15,
1:222 AUBA 13 17, 1:222 AUBA 13 19, 1:222 AUBA 13 22, 1:222 AUBA 13 27,
1:222 AUBA 13 29, 1:223 AUBA 14 19, 1:223 AUBA 14 22, 1:224 AUBA 15 15,
1:231 AUBA 21 14, 1:254 AUBA 41 7, 1:266 AUBA 51 6, 1:266 AUBA 51 7,
1:266 AUBA 51 15, 1:267 AUBA 52 15, 1:286 CMPL 1 154, 1:293 CMPL 2 127,
2:5 DAMO 132, 2:8 DAMO 240, 2:15 DAMO 441, 2:15 DAMO 452,
2:15 DAMO 454, 2:19 DAMO 580, 2:24 DAMO 756, 2:35 ROSE 184,
2:37 ROSE 252, 2:39 ROSE 317, 2:39 ROSE 318, 2:43 ROSE 455,
2:43 ROSE 479, 2:44 ROSE 514, 2:46 ROSE 560, 2:52 2AMA 107,
2:55 2AMA 201, 2:62 2AMA 448, 2:66 2AMA 580, 2:67 2AMA 610,
2:69 2AMA 675, 2:69 2AMA 676, 2:71 2AMA 743, 2:72 2AMA 773,
2:73 2AMA 816, 2:81 2AMA 1083, 2:82 2AMA 1092, 2:84 2AMA 1173,
2:84 2AMA 1174, 2:87 2AMA 1263, 2:88 2AMA 1299, 2:88 2AMA 1315,
2:90 2AMA 1384, 2:93 2AMA 1490, 2:94 2AMA 1491, 2:101 2AMA 1736,
2:103 2AMA 1819, 2:103 2AMA 1821, 2:109 2AMA 2013, 2:112 3JUG 41,
2:112 3JUG 42, 2:113 3JUG 49, 2:113 3JUG 56, 2:113 3JUG 74,
2:113 3JUG 74, 2:114 3JUG 81, 2:114 3JUG 83, 2:115 3JUG 115,
2:116 3JUG 157, 2:118 3JUG 227, 2:118 3JUG 233, 2:118 3JUG 242,
2:118 3JUG 243, 2:121 3JUG 320, 2:121 3JUG 322, 2:121 3JUG 323,
2:121 3JUG 331, 2:121 3JUG 334, 2:121 3JUG 346, 2:121 3JUG 347,
2:121 3JUG 348, 2:122 3JUG 361, 2:122 3JUG 362, 2:122 3JUG 364,
2:122 3JUG 365, 2:122 3JUG 377, 2:123 3JUG 410, 2:124 3JUG 421,
2:124 3JUG 439, 2:124 3JUG 439, 2:124 3JUG 442, 2:124 3JUG 443,
2:125 3JUG 467, 2:125 3JUG 476, 2:125 3JUG 479, 2:127 3JUG 523,
2:127 3JUG 525, 2:127 3JUG 534, 2:131 3JUG 649, 2:131 3JUG 653,
2:134 3JUG 751, 2:134 3JUG 759, 2:134 3JUG 766, 2:134 3JUG 767,
2:135 3JUG 784, 2:135 3JUG 787, 2:135 3JUG 807, 2:138 3JUG 882,
2:145 3JUG 1118, 2:146 3JUG 1168, 2:147 3JUG 1180, 2:147 3JUG 1183,
2:147 3JUG 1185, 2:147 3JUG 1193, 2:147 3JUG 1209, 2:147 3JUG 1210,
2:148 3JUG 1218, 2:148 3JUG 1222, 2:149 3JUG 1278, 2:149 3JUG 1281,
2:150 3JUG 1289, 2:151 3JUG 1323, 2:151 3JUG 1326, 2:151 3JUG 1334,
2:151 3JUG 1335, 2:151 3JUG 1346, 2:152 3JUG 1349, 2:152 3JUG 1353,
2:152 3JUG 1358, 2:152 3JUG 1360, 2:152 3JUG 1370, 2:152 3JUG 1372,
2:152 3JUG 1374, 2:153 3JUG 1383, 2:153 3JUG 1408, 2:154 3JUG 1429,
2:154 3JUG 1435, 2:154 3JUG 1437, 2:154 3JUG 1446, 2:155 3JUG 1460,
2:155 3JUG 1474, 2:155 3JUG 1478, 2:156 3JUG 1488, 2:156 3JUG 1491,
2:161 POIS 51, 2:167 POIS 257, 2:167 POIS 259, 2:167 POIS 268,
2:168 POIS 295, 2:179 POIS 658, 2:179 POIS 659, 2:181 POIS 741,
2:187 POIS 929, 2:187 POIS 930, 2:187 POIS 931, 2:187 POIS 931,
2:187 POIS 935, 2:188 POIS 946, 2:189 POIS 991, 2:203 POIS 1437,
2:205 POIS 1515, 2:207 POIS 1578, 2:207 POIS 1579, 2:207 POIS 1583,
2:208 POIS 1607, 2:208 POIS 1623, 2:209 POIS 1665, 2:210 POIS 1669,
2:210 POIS 1688, 2:210 POIS 1699, 2:211 POIS 1718, 2:211 POIS 1725,
2:211 POIS 1730, 2:212 POIS 1734, 2:212 POIS 1741, 2:212 POIS 1742,
2:212 POIS 1749, 2:212 POIS 1751, 2:212 POIS 1757, 2:213 POIS 1771,
2:213 POIS 1781, 2:213 POIS 1799, 2:214 POIS 1807, 2:214 POIS 1809,
2:214 POIS 1822, 2:214 POIS 1824, 2:214 POIS 1825, 2:215 POIS 1835,
2:215 POIS 1862, 2:217 POIS 1905, 2:217 POIS 1917, 2:218 POIS 1937,
2:218 POIS 1939, 2:229 PAST 208, 2:252 PAST 942, 2:262 PAST 1249,
2:265 PAST 1343, 2:266 PAST 1403, 2:270 PAST 1506, 2:272 PAST 1574,
2:281 PAST 1858, 2:290 PAST 2172, 3:3 ORND 5 56, 3:6 ORND 13 146,
3:34 EMOR 45 4, 3:39 EMOR 81 3, 3:45 PMOR 2 2, 3:55 PMOR 83 2,
3:64 DVAL 161, 3:65 DVAL 180, 3:65 DVAL 193, 3:65 DVAL 199,
3:68 DVAL 314, 3:69 DVAL 324, 3:69 DVAL 329, 3:70 DVAL 381,
3:71 DVAL 384, 3:74 DVAL 499, 3:76 DVAL 553, 3:77 DVAL 592,
3:77 DVAL 597, 3:79 DVAL 677, 3:80 DVAL 697, 3:80 DVAL 710,
3:82 DVAL 754, 3:82 DVAL 756, 3:83 DVAL 787, 3:83 DVAL 805,
3:83 DVAL 817, 3:84 DVAL 820, 3:85 DVAL 851, 3:85 DVAL 860,
3:86 DVAL 900, 3:86 DVAL 906, 3:91 DVAL 1068, 3:91 DVAL 1071,
3:91 DVAL 1074, 3:95 DVAL 1211, 3:95 DVAL 1215, 3:96 DVAL 1231,
3:99 DVAL 1327, 3:100 DVAL 1370, 3:100 DVAL 1375, 3:100 DVAL 1376,
3:102 DVAL 1440, 3:104 DVAL 1505, 3:105 DVAL 1524, 3:105 DVAL 1533,
3:105 DVAL 1539, 3:108 DVAL 1618, 3:112 DVAL 1770, 3:113 DVAL 1795,
3:114 DVAL 1811, 3:114 DVAL 1822, 3:114 DVAL 1826, 3:118 DVAL 1938,
3:118 DVAL 1942, 3:118 DVAL 1955, 3:119 DVAL 1989, 3:120 DVAL 2002,
3:121 DVAL 2048, 3:123 DVAL 2124, 3:127 DVAL 2256, 3:127 DVAL 2267,
3:127 DVAL 2268, 3:132 DVAL 2337, 3:132 DVAL 2340, 3:132 DVAL 2351,
3:134 DVAL 2369, 3:134 DVAL 2372, 3:137 DVAL 2414, 3:139 DVAL 2446,
3:139 DVAL 2450, 3:140 DVAL 2493, 3:140 DVAL 2497, 3:140 DVAL 2508,
3:142 DVAL 2566, 3:144 DVAL 2643, 3:145 DVAL 2659, 3:145 DVAL 2661,
3:145 DVAL 2665, 3:145 DVAL 2666, 3:145 DVAL 2675, 3:151 DVAL 2876,
3:151 DVAL 2882, 3:155 DVAL 3004, 3:155 DVAL 3012, 3:156 DVAL 3020,
3:156 DVAL 3024, 3:157 DVAL 3057, 3:159 DVAL 3129, 3:160 DVAL 3139,
3:160 DVAL 3145, 3:160 DVAL 3150, 3:160 DVAL 3158, 3:160 DVAL 3162,
3:163 DVAL 7, 3:163 DVAL 8, 3:163 DVAL 10, 3:163 DVAL 12,
3:163 DVAL 13, 3:165 DVAL 8, 3:165 DVAL 28, 3:165 DVAL 29,
3:166 DVAL 2, 3:166 DVAL 7, 3:166 DVAL 9, 3:166 DVAL 10,
3:166 DVAL 12, 3:166 DVAL 18, 3:167 DVAL 3, 3:167 DVAL 3,
3:167 DVAL 14, 3:167 DVAL 15, 3:167 DVAL 17, 3:167 DVAL 33,
3:168 DVAL 12, 3:168 DVAL 16, 3:168 DVAL 21, 3:168 DVAL 27,
3:169 DVAL 15, 3:169 DVAL 17, 3:169 DVAL 18, 3:170 DVAL 19,
3:170 DVAL 20, 3:170 DVAL 21, 3:170 DVAL 22, 3:170 DVAL 23,
3:172 DVAL 3201, 3:175 DVAL 3240, 3:176 DVAL 19, 3:180 DVAL 3305,
3:180 DVAL 7, 3:182 DVAL 3349, 3:182 DVAL 3357, 3:183 DVAL 3388,
3:184 DVAL 3404, 3:184 DVAL 3422, 3:184 DVAL 3430, 3:184 DVAL 3432,
3:184 DVAL 3432, 3:186 DVAL 3470, 3:186 DVAL 3479, 3:186 DVAL 3496,
3:188 DVAL 3543, 3:188 DVAL 3546, 3:188 DVAL 3550, 3:201 DVAR 1 10,
3:208 DVAC 154, 3:218 CBAD 9 9, 3:221 CBAD 12 13, 3:223 CBAD 14 5,
3:242 CBAD 33 13, 3:243 CBAD 33 18, 3:246 CBAD 37 3, 3:246 CBAD 37 7,
3:246 CBAD 37 11, 3:246 CBAD 37 13, 3:247 CBAD 37 22, 3:258 CBAD 48 22,
3:259 CBAD 49 9, 3:259 CBAD 49 16, 3:262 CBAD 52 6, 3:262 CBAD 52 17,
3:262 CBAD 52 20, 3:264 CBAD 54 9, 3:264 CBAD 54 12, 3:266 CBAD 56 11,
3:266 CBAD 56 16, 3:270 CBAD 60 14, 3:286 CBAD 78 2, 3:286 CBAD 78 7,
3:286 CBAD 78 14, 3:287 CBAD 78 17, 3:287 CBAD 78 21, 3:287 CBAD 78 23,
3:296 CBAD 88 15, 3:296 CBAD 88 20, 3:297 CBAD 90 3, 3:299 CBAD 92 4,
3:303 CBAD 95 17, 3:303 CBAD 95 27, 3:306 CBAD 99 8, 3:306 CBAD 99 10,
3:306 CBAD 99 19, 3:309 CBAD 101 39, 3:311 CBAD 101 88, 3:311 CBAD 101 94,
3:312 CBAD 101 117, 90 CHLE 71, 94 CHLE 112, 96 CHLE 159,
102 CHLE 272, 104 CHLE 280, 110 CHLE 404, 116 CHLE 481,
116 CHLE 483, 116 CHLE 485, 126 CHLE 664, 126 CHLE 665,
134 CHLE 796, 134 CHLE 798, 144 CHLE 953, 152 CHLE 1095,
152 CHLE 1096, 154 CHLE 1114, 174 CHLE 1450, 176 CHLE 1508,
176 CHLE 1510, 180 CHLE 1569, 180 CHLE 1571, 182 CHLE 1581,
182 CHLE 1582, 182 CHLE 1589, 184 CHLE 1623, 184 CHLE 1625,
196 CHLE 1848, 212 CHLE 2108, 218 CHLE 2222, 222 CHLE 2275,
222 CHLE 2295, 224 CHLE 2344, 226 CHLE 2377, 228 CHLE 2406,
228 CHLE 2414, 232 CHLE 2474, 236 CHLE 2555, 238 CHLE 2573,
238 CHLE 2585, 238 CHLE 2592, 240 CHLE 2597, 240 CHLE 2599,
248 CHLE 2725, 248 CHLE 2732, 248 CHLE 2756, 258 CHLE 2914,
258 CHLE 2916, 260 CHLE 2934, 260 CHLE 2938, 284 CHLE 3351,
290 CHLE 3474, 292 CHLE 3483, 306 CHLE 3740, 316 CHLE 3901,
328 CHLE 4083, 328 CHLE 4092, 328 CHLE 4103, 328 CHLE 4106,
328 CHLE 4110, 328 CHLE 4112, 330 CHLE 4133, 356 CHLE 4551,
376 CHLE 4909, 400 CHLE 5296, 406 CHLE 5398, 408 CHLE 5424,
410 CHLE 5471, 418 CHLE 5574, 422 CHLE 5643, 430 CHLE 5796,
452 CHLE 6172, 460 CHLE 6291, 462 CHLE 6323, 464 CHLE 6361
ETC.
elleccion 1
338 CHLE 4241 valier font: //C'est a savoir elleccion, //Et l'autre est la perfecc
ellement 1
112 CHLE 422 ce que Nature dispose //D'un ellement, l'autre y oppose, //Et d'ent
elles 143
1:211 AUBA 4 6, 1:211 AUBA 4 19, 1:213 AUBA 6 10, 1:214 AUBA 6 23,
1:214 AUBA 6 32, 1:220 AUBA 12 11, 2:2 DAMO 28, 2:2 DAMO 35,
2:2 DAMO 39, 2:4 DAMO 104, 2:7 DAMO 207, 2:8 DAMO 230,
2:12 DAMO 340, 2:12 DAMO 343, 2:12 DAMO 359, 2:13 DAMO 384,
2:13 DAMO 385, 2:14 DAMO 411, 2:14 DAMO 427, 2:14 DAMO 430,
2:16 DAMO 478, 2:17 DAMO 534, 2:19 DAMO 576, 2:20 DAMO 622,
2:22 DAMO 668, 2:22 DAMO 670, 2:22 DAMO 688, 2:22 DAMO 694,
2:23 DAMO 697, 2:23 DAMO 725, 2:24 DAMO 759, 2:25 DAMO 762,
2:25 DAMO 779, 2:33 ROSE 123, 2:43 ROSE 465, 2:43 ROSE 468,
2:44 ROSE 507, 2:53 2AMA 130, 2:168 POIS 302, 2:169 POIS 322,
2:171 POIS 395, 2:174 POIS 486, 2:227 PAST 140, 2:234 PAST 344,
3:63 DVAL 138, 3:92 DVAL 1114, 136 CHLE 822, 202 CHLE 1947,
206 CHLE 2019, 212 CHLE 2110, 216 CHLE 2192, 220 CHLE 2267,
234 CHLE 2525, 248 CHLE 2752, 248 CHLE 2757, 250 CHLE 2765,
286 CHLE 3410, 362 CHLE 4648, 372 CHLE 4820, 376 CHLE 4903,
400 CHLE 5290, 424 CHLE 5698, 1:16 MFOR 272, 1:29 MFOR 639,
1:32 MFOR 749, 1:32 MFOR 750, 1:59 MFOR 1470, 2:36 MFOR 5305,
2:57 MFOR 5949, 2:57 MFOR 5950, 2:81 MFOR 6644, 2:81 MFOR 6647,
2:93 MFOR 6979, 2:94 MFOR 7033, 2:94 MFOR 7041, 2:104 MFOR 7191,
2:105 MFOR 7218, 2:129 MFOR 7941, 2:225 MFOR 10287, 2:244 MFOR 10864,
2:292 MFOR 12324, 2:323 MFOR 13192, 2:323 MFOR 13205, 2:323 MFOR 13210,
2:326 MFOR 13314, 3:8 MFOR 13541, 3:8 MFOR 13543, 3:9 MFOR 13561,
3:9 MFOR 13564, 3:9 MFOR 13584, 3:9 MFOR 13589, 3:10 MFOR 13596,
3:10 MFOR 13600, 3:11 MFOR 13627, 3:11 MFOR 13641, 3:12 MFOR 13666,
3:14 MFOR 13736, 3:16 MFOR 13778, 3:17 MFOR 13826, 3:99 MFOR 16308,
3:113 MFOR 16720, 3:147 MFOR 17756, 3:147 MFOR 17757, 3:183 MFOR 18608,
3:262 MFOR 20939, 3:262 MFOR 20945, 4:3 MFOR 21324, 4:3 MFOR 21326,
4:3 MFOR 21330, 4:4 MFOR 21345, 4:68 MFOR 23286, 1:74 FBMC 1,
1:118 FBMC 21, 1:158 FBMC 15, 2:12 FBMC 4, 2:15 FBMC 4,
2:16 FBMC 9, 2:25 FBMC 4, 2:158 FBMC 20, 2:159 FBMC 2,
2:168 FBMC 7, 2:169 FBMC 13, 2:170 FBMC 18, 2:170 FBMC 21,
2:171 FBMC 2, 2:179 FBMC 10, 257 ISAB 112, 129 7PSA 101 7,
142 7PSA 129 13, 66 PAIX 11, 66 PAIX 24, 141 PAIX 5,
154 PAIX 22, 167 PAIX 27, 170 PAIX 19, 175 PAIX 25,
179 PAIX 28, 21 PRVH 189, 31 PRVH 586, 33 PRVH 683,
34 PRVH 731, 36 PRVH 799, 41 PRVH 1006
Elmoradab 1
1:76 FBMC 10 tazar, son successeur //après Elmoradab, qui trop ot mis en oubli la
elocucion 2
2:132 MFOR 8017 ais des personnes. //Coppie d'elocucion, //Selon s'interpretacion,
2:133 MFOR 8045 //Et l'autre, disposicion, //Elocucion et memoire, //Prononciacion
Eloy 3
2:92 FBMC 11 et //viseta l'abbaie de Saint-Eloy et le corps saint. //Le jeudi .XX
145 7PSA 142 4 a doulour de la mort, crias, "Eloy, Eloy, lama sabathani," //qui est
145 7PSA 142 4 our de la mort, crias, "Eloy, Eloy, lama sabathani," //qui estoit a
eloquence 8
2:132 MFOR 8011 bien dire, //Pour la coppie d'eloquence, //Ordre de droicte consequa
2:133 MFOR 8039 ire, et ses diz nourrit //Par eloquence gracieuse, //Soubtille et ar
70 PAIX 29 prince, quel faconde, quelle eloquence et quelle redoubtée et rever
114 PAIX 30 e l'ordre et maniere de belle eloquence en prince. XXXIII //ITEM, di
165 PAIX 20 E L'ORDRE ET MANIERE DE BELLE ELOQUENCE EN //PRINCE XXXIII
165 PAIX 28 est venu à memoire matiere de eloquence et parleure, comme ce //soit
165 PAIX 33 née par ordre. Et pour ce que eloquence est le parment du monde
169 PAIX 7 e. Doncques, //dist il, comme eloquence bien ordonné soit si comme f
Eloquens 1
2:299 EUST 122 Par ordre de loy et raison. //Eloquens par vraye rayson //Les nobles
eloquent 1
392 CHLE 5168 es propices parfaire, //Sage, eloquent en tout affaire. //Que qui n'
eloquii 1
158 7PSA LIT 17 um nostrum. Amen. //Fructibus eloquii propheti in nomine Xpisti. //N
Els 2
2:45 ROSE 534 ult pas Amours que faillies //Els soient es autres contrées //Ou tel
3:192 MFOR 18874 dient //Qu'il la conquist; s'els contredient //Aux fais des Bretons
elz 9
2:14 DAMO 405 Qu'elz ne soient mie si variables, //Comm
2:22 DAMO 685 oulceur prendre. //Et puis qu'elz n'ont meurs ne condicions //A fair
2:32 ROSE 105 radis //Fut leur reduit et qu'elz venissent //De cellui dont fors to
118 CHLE 528 irent, //Prophetisans tant qu'elz vesquirent. //Et toutes |.x. proph
168 CHLE 1361 entrees; //Mais tout fussent elz merveilleuses, //A moy ne furent p
212 CHLE 2127 ours du ciel et mandé, //Dont elz reçoivent, je n'en mens, //Les sin
284 CHLE 3358 t //Tel chose qu'il semble qu'elz vueillent //Du monde la destruccio
2:208 MFOR 9760 nt par champs et sillons //Qu'elz viennent a leurs pavillons, //Ou d
3:13 MFOR 13702 nt, //Si ne peut on, si comme elz viennent, //Dire ensemble, tout en
em 6
2:296 EUST 19 urt se adès plaisance //Ay qu'em singulier nom je parle //A toy, car
2:296 EUST 45 estre //Gouverné, qui de mal em pire //Va, ce m'est vis, en tout em
2:110 FBMC 11 la chapelle que les aultres d'em bas les //veissent, et voult l'Empe
2:110 FBMC 13 mpereur que sa chaiere fust //em bas mise front à front devant les r
2:112 FBMC 10 ient entour //le dauphin tous em piez pour lui tenir compagnie //et
2:179 FBMC 4 s, nous //convient recueillir em briefves paroles les motifs de //ce
emant 1
3:254 CBAD 44 18 //Nous maintendrons toudis en emant fort: //Par message secret de ge
Emanuel 1
3:16 ORNS 5 17 Trés doulz enfant, Emanuel plaisant, //Je te requier que
embarnie 1
1:44 MFOR 1118 ilz. //Tost fu grant celle et embarnie, //Mais soubs vestement de fi
embas 2
110 CHLE 409 ng s'en fuiroient, //La terre embas, li air amont. //Në oncques puis
127 PAIX 29 in se devisa et la //partie d'embas couri aval et celle d'en hault s
embasmer 1
3:109 MFOR 16601 d'ire. //Le corps firent bien embasmer //De cil, que seulent tant am
embassadeurs 1
102 PAIX 21 oint de honte d'estre veu des embassadeurs //notables de ses ennemis
embat 5
1:144 MFOR 3984 ez entre roches, //Ou le vent embat nefs a troches, //Qui jamais pui
3:122 MFOR 17000 n'y failli pas. //Sur eulx s'embat plus que le pas; //Son sejour ve
98 PAIX 32 ! quel peril quant tel vice s'embat //en cuer de justicier, il n'est
99 PAIX 1 t le peril quant flaterie s'y embat, c'est assavoir quant pour avoir
21 PRVH 192 aire, plus perilleusement //s'embat sur les hautes personnes que sur
embatans 1
1:43 MFOR 1068 is a vis, //En un bois, ou fu embatans, //.II. serpens ensemble erit
embatent 3
2:88 2AMA 1295 es femmes et en mains lieux s'embatent //De vilté pleins. //Diront i
2:16 MFOR 4668 tent //Ses esles et meismes s'embatent //Jusqu'en Enfer, en quel mai
3:100 MFOR 16318 //Souvent les Grieux Troyens embatent; //Jusques aux murs de leur c
embati 3
2:202 POIS 1403 Que m'embati en lieu que trop amay //En ma m
2:202 POIS 1414 esté diverse et dure. //Si m'embati par ma mesaventure //Un jour en
1:43 MFOR 1084 du temps, ou bois parfont //S'embati et la, d'aventure, //Si com tes
embatirent 2
2:180 MFOR 8909 rument, //Qui jusques ens les embatirent; //Les autres leur portes c
1:68 FBMC 10 int une fois //que ses ostz s'embatirent sus les crestiens, et, //co
embatoye 1
2:269 PAST 1484 eust folage //En l'amour ou m'embatoye, //Mais amer, bien le sentoye
embatoit 2
1:98 MFOR 2634 ar fine force, //Les gens n'i embatoit a force, //Par le commandemen
4:47 MFOR 22673 re, //Luy mande "qu'en vain s'embatoit //A Alixandre et combatoit //
embatre 15
2:59 2AMA 330 plus soient joennes, mais pou embatre //Je vous y voy, ne sçay qui f
2:252 PAST 922 vie; //Ja Dieux ne m'y doint embatre! //Mais je me vueil bien esbat
2:264 PAST 1313 t esbatre, //S'a ce se pouoit embatre. //Mais c'est trop grevable pe
3:117 DVAL 1914 esplaisir //En vo nyce cuer s'embatre //D'ainsi vous laissier rabatr
290 CHLE 3462 //L'un le meilleur; et Dieux embatre //Nous y doint! Or couvient pr
2:92 MFOR 6953 dure, //Quant Fortune la fait embatre //A mal mari, qui la veult bat
2:202 MFOR 9546 //En leur regne, ou nul n'ose embatre. //Adont roÿne de la terre //F
2:216 MFOR 10006 atre //Que nulz ne s'i venist embatre, //Pour lui grever; lors de ta
2:219 MFOR 10098 ombatre, //Follie leur feroit embatre!" //De ceste parole ot grant i
3:136 MFOR 17411 Follie t'a fait ci embatre! //Tu as trop compté, sanz rab
3:203 MFOR 19180 . //Perilleux fait sur eulx s'embatre! //Les espïes a leur seigneur
4:42 MFOR 22485 eine, //Sanz soy si follement embatre //Sur lui, pour le cuidier com
4:43 MFOR 22534 e, //Et que honte lui yert qu'embatre //Le laissoit sus soy ensement
1:25 FBMC 6 la voye d'oiseuse //se pevent embatre, en laquelle nul autre paradis
1:231 FBMC 16 nt dedens la maison, pevent //embatre le tref jusques aux murs, et l
embatue 2
1:149 ROND 3 11 ée, //En dur estat ma fortune embatue; //Je suis vesve, seulete et n
1:52 MFOR 1374 rgiee //Des roches, ou s'iert embatue, //Ja fust tout au fons abatue
embatus 6
326 CHLE 4060 tus, //Tieulx se sont souvent embatus //A faire mal pour mon avoir
3:31 MFOR 14251 ent aventureux //D'eulx estre embatus sus sa terre, //Sanz congié l'
3:126 MFOR 17103 uvent. //Sur lui se sont tuit embatus, //Mais il s'est si fort comba
3:127 MFOR 17183 llant, //Comme enragiez s'est embatus //Sur Achillés, et tant batus
4:3 MFOR 21309 ent cilz, //Qui la s'estoyent embatus; //.II. .C.^m^. mors abatus //
1:26 FBMC 13 mpagnies //suivre, où se sont embatus, quoyqu'on les //en repregne,
embelir 2
70 PAIX 21 i es plus //prouchain te doit embelir ouyr de ses nobles faiz et t'y
73 PAIX 9 conseil. Et encores, pour t'y embelir, te dist de cest //prudence et
embeliroient 1
134 PAIX 37 teuses, les nobles //hommes s'embeliroient et duiroient plus au hern
embelissoit 3
2:258 PAST 1138 hevalier amer, //Et ce plus l'embelissoit //Que le fin or qui luisoi
3:81 DVAL 748 retentissoit, //Dont la feste embelissoit //Qu'assez faisoit bel veo
1:26 MFOR 553 remercie. //Le chappel, qui m'embelissoit, //Pour la pierrerie luiso
embelist 1
1:109 MFOR 2954 //Mais l'un, pour l'autre, en embelist. //Tous semblent beaulx sur t
embeliz 1
1:277 EABA 8 8 urs de liz. //Et pour ce je m'embeliz //En s'amour, dont suis espris
embellissent 1
101 PAIX 4 si que il semble que ilz s'y embellissent et nourissent, doit //on,
embesoigné 1
2:54 FBMC 1 disner, ce clerc fist bien l'embesoigné, //au chancelier ala dire q
embesoignés 1
2:44 FBMC 5 gages en recevoient, //de ce embesoignés. De la grant amour
embesoignez 1
2:3 DAMO 53 oult font semblant d'en estre embesoignez: //Mules, chevaulz ne sont
embesoignier 1
1:31 CEBA 30 20 veoir; //De ce les voy assez embesoignier, //Et ja par eulx vont ma
embesoingne 1
2:40 ROSE 377 gne //Qu'en tout bien faire s'embesoingne
embesongne 5
1:294 CMPL 2 166 Me commander que pour vous m'embesongne //En quelque cas, ne point
1:19 MFOR 351 oiseuse, //Chacun endroit soy embesongne //De mainte diverse besongn
1:35 MFOR 819 port eslongné. //Li maronnier embesongné //Se sont d'exploitier de c
1:72 MFOR 1842 besongne //Toudis li maufez s'embesongne? //C'est de nuire et tollir
1:136 MFOR 3754 eslongne, //Et tous et toutes embesongne, //Fors les povres gens meh
embesongnee 2
212 CHLE 2108 mesgnee, //Qui pour elle est embesongnee. //Et scez tu, comment son
2:81 MFOR 6647 la justice, //Qui pour elles embesongnee //N'est moult, c'est chose
embesongnent 1
1:R15 PROL 44 tiers, //Voire plus qui s'en embesongnent //Et qui la peine ne ress
embesongner 2
3:29 MFOR 14176 espargnier, //Pour en voyage embesongner
133 PAIX 8 ur donner //auctorité, et les embesongner de fait de guerre, ne mais
embesongnez 3
214 CHLE 2137 Si ne sont pou embesongnez //Ces gens ycy, tous ensei
1:136 MFOR 3756 ehaignez; //Ceulx sont la pou embesongnez
1:149 MFOR 4159 qu'ilz sentent; //Si en y a d'embesongnez //Comment deniers seront g
Embeurs 1
1:155 FBMC 10 //d'Auvergne la forteresse de Embeurs, et s'en //furent les Anglois,
embeuz 1
51 PRVH 1416 e celle dilection seront tous embeuz et
embla 5
372 CHLE 4836 on vaillant perdi; //S'on lui embla ou s'il ardi, //Ne sçay, mais lo
2:197 MFOR 9423 es, //Car Sperticus du roy se embla //Puis grant ost et fiere assemb
3:100 MFOR 16347 nsus. //Ainsi, de son pere se embla
3:254 MFOR 20693 ent //Ot, en pillage et qu'il embla, //Que tres grant host il assemb
3:272 MFOR 21243 ne sçot on comme, //Ne qui l'embla, et, toute voye, //Le consule, q
emblant 6
1:195 JEUX 31 4 ant, //Doulz ami, va mon cuer emblant. //Si ne vous puis plus escond
2:114 3JUG 113 complaingnoit cil qui le cuer emblant //A celle aloit par beaulz moz
2:190 POIS 1011 mon las cuer, mais je me vais emblant //Souventes fois //D'entre les
3:185 DVAL 3439 parloie, //Et ainsi comme en emblant //Venoit paoureuse et tremblan
3:205 DVAC 49 aindre. //Au premier mon cuer emblant //Aloit par son doulz semblant
2:45 MFOR 5582 t, //Plus deceveur que lierre emblant, //Soubz Mendians ou Jacobins
emblast 1
1:13 MFOR 184 ne paour avoir //Que nul lui emblast son avoir, //Si comme on fait
emblasver 1
1:143 LAYS 2 172 de tous maulz nuisans //Sanz emblasver. //Si n'en soions pas exans;
emble 8
2:126 3JUG 492 comme lierre //Qui moult tost emble. //Ains y souffri maint grant gr
3:225 CBAD 16 28 Doulz prince, Amours mon cuer emble, //Raison rechante autre son
3:294 CBAD 86 12 sez, quant d'entre les gens m'emble //Pour vous veoir vous dictes qu
1:13 MFOR 192 lé, //Et ne peut de nul estre emblé; //Encore y a il plus de bien
1:22 MFOR 459 t, //Je n'en ay riens que par emblé, //Si ay povre avoir assemblé,
2:194 MFOR 9336 eoit a son costé, //Lui avoit emblé et osté. //Au roy se plaigni le
2:326 MFOR 13299 //La est plus riche qui plus emble. //Ainsi fu mise en feu et flamb
3:66 MFOR 15296 chevaliers et de barons. //En emble s'en vont com larrons
emblée 6
2:126 3JUG 491 aint Pierre, //Tost acquise n'emblée comme lierre //Qui moult tost e
2:187 POIS 918 Qui bien voulsist avoir amour emblée, //Ce croy je bien, et aucune a
280 CHLE 3294 lee. //Si n'a pas tel richece emblee, //Fors aux serpens qui la gard
366 CHLE 4717 noit, //De paour que lui fust emblee. //Une nuit avint qu'assemblee
2:315 MFOR 12999 t, //Puis en assault, puis en emblee //Et puis en bataille assemblee
38 DARC 411 edire //Et lui courir sur par emblée; //Mais plus n'y fault confort
emblées 1
2:6 DAMO 164 u les honneurs des dames sont emblées! //Et quel proffit vient d'ain
emblent 2
2:10 DAMO 302 nt les cuers, et ravissent et emblent. //Sanz nul frauder ne faire e
2:21 DAMO 648 ent gent, //N'empoisonnent, n'emblent or ne argent, //Ne deçoivent d
embler 6
2:227 PAST 124 mbler //Mon parc, que le loup embler //Ne m'en peüst chief ne queue
1:13 MFOR 181 s assené //A lui en une goute embler. //Ja doubter, cremir, ne tremb
1:22 MFOR 452 mbler; //Ne me poz je tenir d'embler //Des racleures et des paillett
2:253 MFOR 11122 //Or s'en fuit seul, pour soy embler //De ceulx, dont il estoit haÿs
2:30 FBMC 14 les pouvres s'estudieroient à embler aux //riches. La quarte cause,
102 PAIX 28 rons ne le peussent tollir ne embler, lesquelles choses sont vertus.
emblez 1
3:272 MFOR 21242 resor en portant a Romme //Fu emblez, et ne sçot on comme, //Ne qui
embloient 1
2:203 POIS 1450 un a l'autre les cuers s'entr'embloient //Moult soubtilment et du ma
embloit 1
2:55 2AMA 202 n obstant que des gens tant s'embloit //Comme il pouoit. Mais l'amou
embouer 1
3:301 CBAD 93 22 //Savez vous point faire piez embouer? //Sont ce des jeux dont vous
embraça 1
2:111 FBMC 10 n s'enclina et l'Empereur //l'embraça et baisa, et tost après vint l
embraçant 2
3:151 DVAL 2886 e jour vint qui m'anuit, //En embraçant et baisant //Cent mille fois
2:189 FBMC 15 esentée, la baisa, et, //en l'embraçant, commença à dire, regardant
embrace 12
1:208 AUBA 1 18 e mauvais prisier, quoy qu'il embrace, //Ne lui louer; car c'est gra
1:247 AUBA 35 16 gesir, //Lors en pensant vous embrace et vous serre, //Mais quant ne
1:276 EABA 6 2 és bien venu, //M'amour, or m'embrace et me baise //Et comment t'es
2:85 2AMA 1199 ame rapaise //Et doulcement l'embrace et puis le baise? //Que lui fa
2:165 POIS 198 //La ses amours veoir ou les embrace //Je ne cuide mie que pou li p
2:277 PAST 1734 plus deffendre." //Lors cil m'embrace et me baise //Doulcement, sous
2:278 PAST 1773 gesir; //Lors en pensant vous embrace et vous serre, //Mais quant ne
3:147 DVAL 2741 ace, //Quoy que vous baise ou embrace, //Que jamais jour de ma vie
3:150 DVAL 2859 ce //Maint, trés doulcement m'embrace //Et plus de cent fois me bais
3:265 CBAD 55 10 ue près de moy soyés et que j'embrace //Vostre beau corps, que Dieu
2:139 MFOR 8243 propos //De Fortune, qui tout embrace //Et maint grant meschief forg
4:79 MFOR 23608 e //Quanque bastis et quanque embrace, //Mais a maint fait elle ce t
embraces 1
3:44 EMOR 110 1 N'embraces tant d'estranges fais //Que n
embracez 1
3:8 ORND 16 191 passez, //Et de ton filz soit embracez //L'esperit Charles roy quint
embraciee 1
3:67 MFOR 15307 aris a pris sa dame; //Si l'a embraciee et l'emporte. //Celle moult
embraciez 1
48 PRVH 1312 à l'umanité et duquel seront embraciez //et conjois comme freres pa
embras 1
62 PAIX 29 ue le feu quant est espris et embras //à grant flamme en une ville e
embrasé 1
204 CHLE 1979 luisant; //Pheton, vermeil et embrasé. //Le char est tout d'or orfra
embrasee 1
3:253 MFOR 20664 l'ont destruicte, //Et toute embrasee et recuite, //Dont grant piti
embraser 1
1:240 FBMC 25 vaissiaulz on doit alumer et embraser et giter es
embrasez 1
1:238 AUBA 27 23 amoureuse estincelle, // Dont embrasez //Il est d'amer et toudis a p
embrassemens 1
86 7PSA 6 13 t espace, et tes //tres doulx embrassemens me soient eslargis. //VI.
embruncha 1
180 CHLE 1573 ffaire, //Et celle un petit s'embruncha, //Puis de moult haulte voix
embrunche 1
40 DARC 487 contient, car qui chiere //A embrunche, et les yeux pesans, //Ne pu
embrunchée 1
2:257 PAST 1089 pprochée //Qui tint la chiere embrunchée, //Et de contenence simple,
embruschant 1
2:56 2AMA 237 Et non obstant qu'il s'alast embruschant //D'un chapperon, dessus s
embucha 1
3:135 MFOR 17385 amere, //Ou temple Appollin s'embucha //Paris, avecques lui hucha //
embuché 7
184 CHLE 1626 hé, //Qui puis s'yert ou ciel embuché, //Et de l'eschele longue et b
2:185 MFOR 9052 , //Comme elle lui fist grant embuche, //Quant l'ot tout au plus hau
2:206 MFOR 9693 ntré //En un destour fu d'une embuche, //Car oncques mais guespes de
2:207 MFOR 9705 Car l'embuche, qui fu derriere, //Les envaÿ
2:207 MFOR 9711 L'embuche, qui fu sur les roches, //Et s
3:50 MFOR 14819 leches persans, //Et, se leur embuche ne fust, //Tous occis de fer o
3:50 MFOR 14835 t jeunes et vieulx. //Quant l'embuche les vid saillis //Tous hors, l
embuches 1
2:206 MFOR 9684 al mettre. //Si ot fait .III. embuches mettre: //Les .II. en la fore
embuchez 1
3:135 MFOR 17399 tiengne. //Paris, qui estoit embuchez //Lez la tumbe Hector, a li c
Embuchier 1
3:49 MFOR 14791 Une part de l'ost est alee //Embuchier es courtilz d'entour //Troye
embusches 1
1:227 FBMC 19 e pourroient deffendre contre embusches //et toutes manieres d'assau
ememis 1
3:106 MFOR 16512 es amis //Et grant joye a ses ememis! //Meïmon, le loyal cousin //He
Emeneas 1
3:240 MFOR 20277 n Grece vint, erré ot tant; //Emeneas, le filz au roy //Atali, en mo
eminent 1
180 LMFR 6 omplainte, dont la pitié de l'eminent meschief //me fait d'ameres go
Emiradès 2
2:298 EUST 89 confondus //L'orgueil du roy Emiradès, //Com mon scens voit et mire
2:44 MFOR 5531 Qui au fier roy Emiradés //De Babiloine, qui adez //Ne
emisperes 1
198 CHLE 1889 ouvroit. //La vi je les |.ii. emisperes
emmenez 1
3:200 MFOR 19101 magent //Que occis les ont et emmenez, //Excepté seulement .V. nefs,
emmy 1
122 CHLE 580 pris avoie //En la pouldre d'emmy la voie. //Et ainsi mille ans je
emolumens 4
3:170 DVAL 32 ulx dons ou offices ou autres emolumens. //Trés redoubtée dame, que
78 PAIX 8 seigneurs offices, benefices, emolumens et prouffis, //n'estudient p
82 PAIX 2 viser comment argent, dons et emolumens seront tiréz à toutes //main
99 PAIX 8 re //afin d'en recevoir dons, emolumens, et prouffit ou plus avoir l
emolument 1
2:108 MFOR 7322 faveur humaine, //Ou a autre emolument meine. //Se tu les ars liber
empains 1
1:46 MFOR 1181 mer, en petit d'eure, //Fumes empains, sans que, nulle heure, //Euss
empainte 1
2:272 PAST 1574 "Tu m'as vers elle en guerre empainte." //"Desconfis la, joing moy
empaintte 1
3:208 DVAC 150 attaintte //Et la moye a hors empaintte. //Si remaindray de dueil ce
empanees 1
3:54 MFOR 14939 Fleches empanees d'un arc, //Ou fust en batail
emparlée 4
3:164 DVAL 8 venue trop plus esgayée, plus emparlée //et plus jolie que ne soliez
406 CHLE 5405 llerent; //Des Latins la sage emparlee //Sapïence suis appellee
2:182 MFOR 8965 ne vaines. //Sage fu et bien emparlee, //Semiramis fu appellee, //E
3:184 MFOR 18625 veult. //Si leur dist la bien emparlee: //"Puisqu'ainsi est la chose
emparlez 1
402 CHLE 5328 Sagement trouvé emparlez //L'avons, et pour desir d'ap
empechast 2
184 CHLE 1610 Que ja n'empechast ne nuisist. //Non mie que de
3:31 MFOR 14238 ye ilz arriverent //(Qui leur empechast ne trouverent). //Pour un po
empeche 1
198 CHLE 1885 si bellement //Se meut qu'il empeche la course //Du firmament du ci
empechent 1
2:81 MFOR 6629 te ne soit monde, //Car peu s'empechent des affaires //En gouverneme
empecher 3
416 CHLE 5554 t jugier //Selon raison; dont empecher //Ne doit mie son sentement
3:199 MFOR 19060 mmains //Plusieurs fais, pour empecher mains, //Qui orent plusieurs
4:72 MFOR 23383 ee, //Mais d'eulx ne me pense empecher; //Male mort les puist trebuc
empechera 1
2:90 MFOR 6905 Car Fortune l'empechera, //Qui tous ses aydes secher
empeches 1
370 CHLE 4799 i, //Mais que le souleil ne m'empeches, //Et pour neant de plus me p
empechier 1
1:73 MFOR 1883 denee //Ou pour nuire ou pour empechier, //Sachiés ne se fait pas hu
Empereris 3
1:131 MFOR 3592 a et toutes les princesses, //Empereris, nobles duchesces //Et grans
2:80 FBMC 24 elles //victoires; et comme l'Empereris n'eust mie cellui //Narcès b
2:80 FBMC 26 t pou de barbe, le ramposna l'Empereris //en tel maniere: elle lui m
empereur 237
1:93 CEBA 93 10, 166 CHLE 1327, 250 CHLE 2782, 270 CHLE 3122,
270 CHLE 3135, 276 CHLE 3239, 280 CHLE 3309, 282 CHLE 3321,
282 CHLE 3345, 284 CHLE 3366, 284 CHLE 3380, 294 CHLE 3543,
370 CHLE 4793, 378 CHLE 4942, 418 CHLE 5596, 430 CHLE 5778,
430 CHLE 5788, 430 CHLE 5799, 436 CHLE 5895, 442 CHLE 6002,
444 CHLE 6010, 2:170 MFOR 9, 3:3 MFOR 8, 3:69 MFOR 15372,
3:75 MFOR 15554, 3:88 MFOR 15959, 3:121 MFOR 16963, 3:121 MFOR 16963,
3:162 MFOR 18205, 3:193 MFOR 18896, 3:212 MFOR 19465, 4:26 MFOR 22014,
4:39 MFOR 22422, 4:45 MFOR 22595, 4:48 MFOR 22689, 4:62 MFOR 23120,
4:63 MFOR 23132, 4:63 MFOR 23140, 4:65 MFOR 23197, 4:65 MFOR 23209,
1:58 FBMC 13, 1:59 FBMC 11, 1:60 FBMC 10, 1:61 FBMC 15,
1:69 FBMC 18, 1:71 FBMC 1, 1:71 FBMC 4, 1:71 FBMC 12,
1:71 FBMC 14, 1:72 FBMC 12, 1:72 FBMC 17, 1:73 FBMC 12,
1:73 FBMC 19, 1:76 FBMC 23, 1:92 FBMC 8, 1:92 FBMC 21,
1:92 FBMC 23, 1:93 FBMC 2, 1:93 FBMC 9, 1:93 FBMC 12,
1:98 FBMC 18, 1:101 FBMC 23, 1:102 FBMC 7, 1:102 FBMC 8,
1:102 FBMC 15, 1:102 FBMC 22, 1:103 FBMC 9, 1:103 FBMC 13,
1:175 FBMC 5, 1:175 FBMC 8, 2:4 FBMC 1, 2:4 FBMC 5,
2:4 FBMC 6, 2:4 FBMC 10, 2:4 FBMC 12, 2:4 FBMC 14,
2:4 FBMC 16, 2:4 FBMC 19, 2:4 FBMC 23, 2:4 FBMC 26,
2:5 FBMC 1, 2:5 FBMC 3, 2:5 FBMC 6, 2:5 FBMC 7,
2:5 FBMC 8, 2:6 FBMC 3, 2:58 FBMC 4, 2:80 FBMC 22,
2:82 FBMC 2, 2:82 FBMC 5, 2:89 FBMC 6, 2:89 FBMC 11,
2:89 FBMC 18, 2:91 FBMC 2, 2:93 FBMC 2, 2:93 FBMC 4,
2:93 FBMC 5, 2:93 FBMC 20, 2:94 FBMC 5, 2:94 FBMC 7,
2:94 FBMC 17, 2:95 FBMC 19, 2:96 FBMC 4, 2:97 FBMC 14,
2:97 FBMC 16, 2:98 FBMC 2, 2:100 FBMC 4, 2:100 FBMC 6,
2:100 FBMC 26, 2:100 FBMC 32, 2:101 FBMC 1, 2:101 FBMC 13,
2:101 FBMC 16, 2:102 FBMC 13, 2:102 FBMC 17, 2:102 FBMC 19,
2:103 FBMC 4, 2:103 FBMC 16, 2:103 FBMC 21, 2:104 FBMC 2,
2:104 FBMC 3, 2:104 FBMC 6, 2:104 FBMC 7, 2:104 FBMC 15,
2:104 FBMC 17, 2:104 FBMC 20, 2:105 FBMC 1, 2:105 FBMC 5,
2:105 FBMC 19, 2:106 FBMC 9, 2:106 FBMC 11, 2:106 FBMC 14,
2:106 FBMC 17, 2:106 FBMC 24, 2:107 FBMC 2, 2:107 FBMC 2,
2:107 FBMC 8, 2:107 FBMC 10, 2:107 FBMC 13, 2:107 FBMC 13,
2:108 FBMC 1, 2:108 FBMC 13, 2:109 FBMC 1, 2:109 FBMC 10,
2:109 FBMC 13, 2:109 FBMC 15, 2:109 FBMC 22, 2:109 FBMC 23,
2:110 FBMC 5, 2:110 FBMC 12, 2:110 FBMC 18, 2:110 FBMC 20,
2:111 FBMC 1, 2:111 FBMC 8, 2:111 FBMC 9, 2:111 FBMC 11,
2:111 FBMC 11, 2:111 FBMC 19, 2:111 FBMC 21, 2:112 FBMC 7,
2:112 FBMC 25, 2:113 FBMC 8, 2:113 FBMC 10, 2:113 FBMC 15,
2:113 FBMC 18, 2:113 FBMC 24, 2:114 FBMC 1, 2:114 FBMC 4,
2:114 FBMC 8, 2:114 FBMC 9, 2:114 FBMC 11, 2:114 FBMC 14,
2:114 FBMC 17, 2:115 FBMC 1, 2:115 FBMC 4, 2:115 FBMC 8,
2:115 FBMC 10, 2:115 FBMC 21, 2:115 FBMC 26, 2:116 FBMC 2,
2:116 FBMC 7, 2:116 FBMC 12, 2:116 FBMC 14, 2:116 FBMC 15,
2:118 FBMC 24, 2:120 FBMC 5, 2:120 FBMC 11, 2:121 FBMC 6,
2:121 FBMC 8, 2:121 FBMC 13, 2:122 FBMC 3, 2:122 FBMC 7,
2:122 FBMC 8, 2:123 FBMC 3, 2:123 FBMC 6, 2:123 FBMC 12,
2:123 FBMC 13, 2:123 FBMC 15, 2:124 FBMC 5, 2:124 FBMC 7,
2:124 FBMC 12, 2:124 FBMC 23, 2:125 FBMC 1, 2:125 FBMC 4,
2:125 FBMC 21, 2:125 FBMC 25, 2:125 FBMC 27, 2:126 FBMC 7,
2:126 FBMC 8, 2:126 FBMC 14, 2:126 FBMC 15, 2:127 FBMC 16,
2:128 FBMC 1, 2:128 FBMC 3, 2:128 FBMC 11, 2:128 FBMC 15,
2:128 FBMC 19, 2:129 FBMC 5, 2:129 FBMC 10, 2:130 FBMC 1,
2:130 FBMC 4, 2:131 FBMC 3, 2:131 FBMC 7, 2:131 FBMC 17,
2:133 FBMC 3, 2:152 FBMC 16, 2:153 FBMC 1, 2:153 FBMC 5,
2:153 FBMC 10, 100 PAIX 14, 141 PAIX 27, 161 PAIX 25,
161 PAIX 34, 19 PRVH 104, 20 PRVH 144, 20 PRVH 156,
31 DARC 128
emp[er]eur 1
4:27 MFOR 22035 t de sa mort talent; //Puis l'emp[er]eur s'en retourna //A Romme, ou
Empereur] 1
2:124 FBMC 18 ec lui ses freres, //adonc [l'Empereur] l'appella et par la main le
empereurs 12
1:R16 PROL 87 //Haulte dame d'atraction //D'empereurs de digne memoire, //Qu'en be
250 CHLE 2773 gnie ot, sans faulte, //Car d'empereurs, roys, ducs et contes //Tant
270 CHLE 3110 prince qui dessendus //Est d'empereurs et de ducs; //Në il n'a pas
270 CHLE 3127 princes plusieurs: //Tous les empereurs d'Alemaigne, //Ceulx de Bavi
1:35 MFOR 831 De toutes manieres d'estas: //Empereurs, roys, princes a tas //Y a e
1:130 MFOR 3563 rans seigneurs: //Pour papes, empereurs et roys, //Pour leurs estas
2:101 MFOR 7115 //La est la vie de chacuns //Empereurs et princes et roys, //Et leu
1:41 FBMC 3 maniere des nobles anciens //empereurs, pour le fondement de vertu
2:97 FBMC 20 oié de cellui poil, //car les empereurs, de leur droit, quant ilz en
130 7PSA 101 11 eillement te prie pour tous //empereurs et seigneurs Crestiens. Et a
60 PAIX 8 ille d'escripre mesmement à //empereurs et roys. Tres excellent seig
116 PAIX 2 c'est le droit aournement des empereurs et certain //salut. Et par l
emperiere 5
228 CHLE 2403 e pareille fine //Ne roÿne në emperiere: //Trestoute d'escharboucles
438 CHLE 5917 nt alongne //Comment Titus li emperiere //Purgia par largece plainie
1:15 MFOR 235 tus, //N'ot plus riche roy, n'emperiere; //Resplendissant de grant m
2:170 MFOR 12 .CXIX. aprés l'Incarnacion, l'emperiere de //Romme, nommé Helyus Adr
2:277 MFOR 11839 u nommee, //Car roys en fu et emperiere. //Perseüs preux et sages ye
emperlee 1
1:64 MFOR 1619 e Richece en sa chayere, //Si emperlee et si doree //Et si tres rich
empeschable 1
46 PRVH 1232 t n'est //fors chose moleste, empeschable et vaine envers ceste //gl
empeschast 1
1:44 FBMC 26 ulier plus long //espace ne l'empeschast, environ .X. heures asseoit
empesche 13
1:17 CEBA 16 23 ue nuisance, //Et se le monde empesche ou trouble arriere, //C'est s
1:176 ROND 51 5 ncore nuit. //Car ce qui nous empesche et nuit //N'y est pas, pour c
2:73 2AMA 786 Et le las cuer sy empesche et encombre //Que ses meschie
2:86 2AMA 1231 urdent et desplaisirs //Quant empesché lui sont ses doulz plaisirs;
1:23 FBMC 3 stances, qui rent //l'esperit empesché et comme lié des operacions
1:23 FBMC 26 offuscacion extraordinaire n'empesche //l'orguan, c'est-à-dire l'in
1:53 FBMC 18 s, affin que oubliance ne //m'empesche à narrer en ceste partie ce q
1:58 FBMC 12 e diverse //Fortune ne l'eust empesché, et, en approuvant la //parol
96 PAIX 9 nne cause; //la iij. que elle empesche et garde que maulx ne soit fa
97 PAIX 27 tous maulx //à celle cause n'empesche à ce qu'il s'en faut de l'eff
104 PAIX 23 rte temps en fratras, et ne s'empesche de vices //et basses choses;
109 PAIX 33 trouble //pas tel personne n'empesche de son oppinion flateurs ne l
172 PAIX 32 eismes //l'acorde disant: Yre empesche tellement le courage qu'il ne
empeschee 2
2:47 MFOR 5630 hachee, //Pour ce qu'avoient empeschee //Leur chevance; ne a delivr
2:182 FBMC 21 que sa saine discrecion, non empeschée jusques à //la mort, pour qu
empeschemens 3
2:165 FBMC 12 raisonnables!" Dont par telz empeschemens //se sont retraiz maint d
2:165 FBMC 16 sont detenus //par aucuns des empeschemens susdis, neantmoins //(ce
67 PAIX 15 les contredis, repunances, et empeschemens et y faire les //doubtes
empeschement 8
1:82 CEBA 82 4 Dont me desplaist; car trop d'empeschement //M'est survenu, mais cro
3:275 CBAD 65 19 droitement //Tient au cuer; l'empeschement //N'y vault riens, car cr
3:276 CBAD 67 6 . Maudit soit qui procure //L'empeschement qui nous en fait garder!
230 CHLE 2453 e celle place //Il avoit sans empeschement //Sieges aournez richemen
2:81 MFOR 6635 t leurs quelongnes //Est leur empeschement plus grant, //Combien que
2:136 MFOR 8145 dis, //Pour ce, y volt mettre empeschement, //Si n'exploicta pas lac
1:98 FBMC 16 nce, et //de petite durée, et empeschement peut-estre de //sauvement
2:130 FBMC 20 e de aage pourroient //donner empeschement pour ses graces et gouver
Empeschent 6
1:91 CEBA 91 16 parler et leur male murmure //Empeschent gent, meismes l'air en corr
1:33 FBMC 21 les superflues voluptez, qui empeschent la liberté //des sens; or y
1:45 FBMC 3 es troublent l'estoumach //et empeschent la memoire; vin cler et sai
1:221 FBMC 20 ilz sont trop empressés, ilz empeschent l'un //l'autre à ferir sur
2:161 FBMC 8 nes engendrent destourbier et empeschent //des delices de verité, au
2:163 FBMC 20 e ou .II^e^., telles choses //empeschent moult de cognoistre verité,
empescher 3
346 CHLE 4371 En fussent, affin qu'empescher, //Pour l'ocasion de pecher,
118 PAIX 34 ner que //l'accident qui puet empescher France de tel excellence soi
175 PAIX 18 //occupacions ne te peussent empescher et tolir l'exercice des vert
empeschez 1
106 CHLE 340 eschefs; //Tous li mondes est empeschez //De guerres, et plus sont r
empeschié 5
2:120 3JUG 287 ié //De lui laissier durement empeschié. //Et dont me dittes //Se vo
3:311 CBAD 101 99 é //Qu'un faulx amant tiengne empeschié //Un loyal cuer bien entechi
1:164 FBMC 8 a, se maladie ne l'eust de ce empeschié //(auquel inconvenient à lui
96 PAIX 7 ons fouléz ne le bien de paix empeschié; la ij.^e^ à ce que les inno
53 PRVH 1486 , //pour sa foiblece, tenu si empeschié en tristes //ymaginacions et
empeschiée 1
19 PRVH 125 est voire si contrainte et //empeschiée par la pesanteur et rudece
empeschiées 1
76 PAIX 35 gaiges en soient reculées et empeschiées, et donner remede que //fr
empeschier 11
1:78 CEBA 78 9 'aussi ne sert il, mais que d'empeschier! //A quoy est bon ce vieill
1:203 JEUX 60 2 ier." //"Je ne vous vueil mie empeschier; //Parler voulez secretemen
2:10 DAMO 296 et perdent leur peine, //Ne l'empeschier si n'est fors chose vaine.
3:137 DVAL 3 ondicions //qui me pourroyent empeschier, plaise vous enteriner //ce
3:277 CBAD 67 19 car n'y pense laidure, //Ne l'empeschier ne pourroit creature //Quoy
1:46 FBMC 17 rop grant occupacion ne peust empeschier le //sens de sa santé, comm
1:87 FBMC 15 cy //après dit, avoit cuidié empeschier le dit couronnement
1:121 FBMC 19 ent //passer Saine, pour aler empeschier et rompre //le couronnement
2:166 FBMC 4 sez avons quelz choses pevent empeschier //mettre à effet cellui des
60 PAIX 19 divers contredis //la cuidie empeschier, mais tu constanment et per
62 PAIX 27 bonne provision ne la //puist empeschier ne troubler. Car si que dit
empeschiés 1
172 PAIX 27 et estincellens, //la langue empeschiés, et tout le corps esmeu et
empeschieurs 1
1:115 FBMC 24 de surmonter //les anemis et empeschieurs du bien commun et //tout
empeschoit 2
2:152 3JUG 1362 l lui estoit nouvelle //Qui l'empeschoit pour certaine querelle. //S
2:108 FBMC 27 ce y avoit que nulle presse n'empeschoit //servir aux tables, comme
empestre 4
1:255 AUBA 41 12 coustent riens, mais qui s'en empestre //Se puet de vent comme pluvi
2:64 2AMA 518 fait de ce qui son cuer plus empestre
2:115 3JUG 118 A son vouloir par reffus qui empestre //Aux vrays amans toute joye
336 CHLE 4230 oit estre; //Et se chevalerie empestre //Au monde les chevaliers tel
empetra 5
3:4 ORND 7 74 ulx nous leve //Lesquelx nous empetra dame Eve, //Si com saint Augus
2:186 MFOR 9100 ce entra, //Et tant par armes empetra //Qu'elle la mist en son demei
2:271 MFOR 11683 preux et la sage, //Qui leur empetra que ilz fussent //Les plus gra
1:76 FBMC 6 ui lors flourissoit en vertu, empetra devers Dieu //que cellui contr
2:52 FBMC 25 ala, //et tant fist qu'il lui empetra la ditte office. Un
empetre 6
1:255 AUBA 41 27 //Sy deboutés tout homme qui empetre //Qu'en France soit si mençong
2:67 2AMA 597 guerredon; //Car trop amer si empetre ce don //Au pouvre amant, qui
2:217 POIS 1910 as! mais moy quel reconfort m'empetre //Nul bon espoir fors ma vie d
1:105 MFOR 2852 , s'a celle conclusion //Il n'empetre remission, //Jamais jour n'i v
3:10 MFOR 13605 ier, //Et qu'a lescu porter n'empetre //Aux nobles osterent la dextr
41 PRVH 1026 n //mourir, ce dit Boece, est empetré par bien se //congnoistre, en
Empetrer 6
1:105 MFOR 2855 aucuns cuident tout a temps //Empetrer grace; qu'ilz y faillent //Et
1:93 FBMC 15 charité excerciter, on puist empetrer grace //par devers Nostre-Sei
1:154 FBMC 16 ur l'eveschié de Clossestre //empetrer à un de ses officiers, laquel
2:58 FBMC 12 y, //sien ami, lui pria de li empetrer l'office; le roy, qui //de ce
255 ISAB 30 mble, //vueilliez procurer et empetrer. Et chose est assez humaine e
38 PRVH 907 prandre en pacience te puet //empetrer grace envers Nostre-Seigneur
empetreray 1
3:265 CBAD 55 21 e vers vous tant de grace //N'empetreray ja pour riens que je brace.
Empetres 1
3:12 15JO 2 9 Empetres moy grace pour celle joye //Q
Empidocles 1
148 CHLE 1033 rras //Ou ja fu Anaxagoras; //Empidocles, Eraclitus //Maintes fois s
empiray 1
3:100 DVAL 1364 nt si m'atiray //Que durement empiray; //N'on ne savoit que j'avoye,
empirant 1
1:125 MFOR 3421 face. .XXI. Or va l'ediffice empirant, //Car desormais, en souspira
empire 66
1:19 CEBA 18 15, 1:26 CEBA 25 4, 1:91 CEBA 91 20, 1:102 VIRL 2 12,
1:106 VIRL 5 32, 1:136 LAYS 2 12, 1:145 LAYS 2 236, 1:145 LAYS 2 243,
1:189 JEUX 9 5, 1:191 JEUX 14 10, 1:200 JEUX 47 6, 1:216 AUBA 8 25,
1:234 AUBA 23 20, 1:289 CMPL 2 21, 2:2 DAMO 42, 2:21 DAMO 638,
2:100 2AMA 1704, 2:100 2AMA 1706, 2:112 3JUG 34, 2:198 POIS 1301,
2:296 EUST 46, 3:191 DVAB 3 4, 3:204 DVAC 10, 3:223 CBAD 14 6,
3:235 CBAD 26 19, 3:274 CBAD 64 25, 3:315 CBAD 101 226, 278 CHLE 3247,
292 CHLE 3514, 362 CHLE 4658, 1:27 MFOR 576, 1:32 MFOR 751,
1:61 MFOR 1507, 2:7 MFOR 4384, 2:38 MFOR 5356, 2:42 MFOR 5483,
2:68 MFOR 6274, 2:81 MFOR 6627, 2:84 MFOR 6716, 2:103 MFOR 7159,
2:177 MFOR 8812, 2:190 MFOR 9222, 2:206 MFOR 9674, 2:232 MFOR 10478,
2:241 MFOR 10785, 2:275 MFOR 11766, 3:85 MFOR 15886, 3:162 MFOR 18208,
4:26 MFOR 22014, 4:69 MFOR 23304, 1:13 FBMC 11, 1:73 FBMC 16,
1:98 FBMC 19, 1:102 FBMC 26, 1:117 FBMC 15, 1:136 FBMC 12,
1:139 FBMC 8, 2:81 FBMC 4, 2:91 FBMC 17, 2:97 FBMC 21,
2:153 FBMC 5, 2:153 FBMC 8, 75 PAIX 30, 102 PAIX 9,
43 PRVH 1098, 45 PRVH 1157
empirée 1
1:38 CEBA 37 6 estre tirée //Du mal qui m'a empirée, //Et si ne m'en puis partir.
empirement 4
2:185 MFOR 9064 si durement //Que tousdis en empirement //Ala tant que mort s'ensui
3:228 MFOR 19932 est malement, //Et tout a son empirement //Tournee, dont ensus se ti
1:96 FBMC 20 is, chose est possible //sanz empirement de sa digne humanité, qu'en
153 PAIX 10 ouchain membre qui seroit à l'empirement et //affoiblissement du cor
empirer 3
1:9 CEBA 8 2 //N'oncques despuis ne fina d'empirer //Mon las estat, qui puis ne s
3:114 DVAL 1811 cremour //De l'onneur d'elle empirer, //J'en eusse fait souspirer
173 PAIX 31 certaine chose qui trop puet empirer valeur de //grant seigneur et
empirera 1
1:292 CMPL 2 119 vo cuer en soit certain, //N'empirera, quel que soit mon reclain,
empireriez 1
3:136 DVAL 17 e je sache //que pour morir n'empireriez vostre honneur, je vous //f
empireroit 1
2:163 FBMC 16 e donne à entendre qu'il //en empireroit et domage en aroit, voire a
empires 7
2:21 DAMO 651 royaumes, aux duchiez, n'aux empires; //Mal ne s'ensuit gaires, mei
2:44 MFOR 5554 'ainsi les Rommains firent, //Empires et regnes conquirent, //Mais,
2:102 MFOR 7149 esloyautez //Ou a royaumes ou empires; //La sont les meilleurs et le
2:256 MFOR 11216 pires, //Ou soient regnes ou empires. //Puisqu'elle entreprent a gr
4:66 MFOR 23236 sires //De grans royaumes et empires. //Si deffina entre leur mains
1:43 FBMC 11 xemple à tous //successeurs d'empires, royaumes et haultes seigneuri
1:52 FBMC 9 ion de gouverner reaumes et //empires, tous peuples et toutes nacion
empiréz 1
127 PAIX 26 vestemens //fussent de riens empiréz, si que il est escript ou livr
empirié 1
3:110 DVAL 1671 ui larmoye //Quant si me voit empirié; //Si l'ay près de moy tirié
empirier 1
3:167 DVAL 31 orte paciemment et sans soy //empirier tant accroist plus le merite
empiroit 1
3:121 DVAL 2050 oint n'ysoie //Du desir qui m'empiroit //Et a la veoir tyroit. //Qua
emplage 2
1:10 CEBA 9 21 ous les jours reçoy au feur l'emplage, //Que riens ne vueil, ne n'ay
3:316 CBAD 101 273 e //Jadis, plus que au feuz l'emplage
emple 2
380 CHLE 4946 Car l'Escripture en est toute emple: //Les roys premiers qui oncques
4:37 MFOR 22343 s qu'il en partist (moult ert emple //De bons fleuves), puis, a un t
emples 1
334 CHLE 4178 //Mais ne les diray pas tous emples, //Car peut estre que j'anuyero
empli 2
148 CHLE 1021 ophe Aristote //Qui de l'eaue empli son giron. //Et peus veoir tout
1:111 FBMC 28 de //chevalerie, puist estre empli et satisfait; or soit regardé
emplies 1
2:179 FBMC 3 e terminer; //mais, affin que emplies soient mes promesses, nous //c
emplir 5
2:12 MFOR 4540 //Car trop temps mettroie a l'emplir. //Un chevalier portant couronn
1:9 FBMC 14 u; //des quelles choses, pour emplir le dit commandement, //me suis
1:11 FBMC 8 l convient de neccessité pour emplir le bien //de renommée que vertu
1:80 FBMC 3 noblece de courage, se peust emplir et parfaire, //sanz celle avoir
1:235 FBMC 19 tours à grant //quantité, et emplir pluseurs grans vaissiaulx de //
emplirons 1
1:36 FBMC 10 convient //après comment nous emplirons le convenant //promis en nos
emplis 2
2:169 POIS 319 baras, //Car ilz sont durs et emplis de bourras, //Et la vestues //G
97 7PSA 37 9 . Pour ce que mes costés sont emplis de mocqueries, et si n'y a poin
emploiasse 1
3:74 DVAL 486 C'estoit avoir dame en qui j'emploiasse //En lui servir mon temps e
emploiassent 1
184 LMFR 21 nnemis, si que //celle part s'emploiassent les bons feaulx françois,
emploie 26
1:140 LAYS 2 87 oir rien, //Et pour ce a vous emploie //Toute et ottroye //L'amour m
1:173 ROND 47 13 si sachiez toutevoie //Que j'emploie, //Ou que je soye, //En vous t
1:194 JEUX 26 2 ie." //"En bien amer mon cuer emploie; //Je ne sçay se je suis amée,
1:258 AUBA 44 20 sa doulceur et ce que tout s'employe //A me servir, si sçay que s'a
1:267 AUBA 52 14 z plaisant et belle, en qui s'employe //Vo noble cuer, qu'elle tient
2:17 DAMO 520 Si leur est bien tel meschief emploié. //Et encor pis, car ceulz qui
2:48 ROSE 626 es et en tous lieux //Ou bien employé le verront //A ceulz qui avoir
2:231 PAST 256 ye, //Large et longe, et la s'employe //Atout un large coutel, //Ass
3:226 CBAD 17 10 Pour mon secours, si ay bien emploié //Tous mes labours, plus ne se
3:242 CBAD 33 9 . //Dont est bien droit que m'employe //A estre bon, car dire ose //
3:268 CBAD 58 15 est pour le mieux que me soye employé //Ceste saison un pou en longu
3:282 CBAD 73 17 es joyeux ou temps que tout s'employe //A resjouïr, car aussi je me
3:283 CBAD 74 18 n autre voy qui voulentiers s'employe //Environ vous, mais moins je
324 CHLE 4018 cuer noyé //Soit a couvoiter; employé //A tel gent est bien la riche
1:89 MFOR 2357 qui decheüs seront, //Il est employé bel et bien //Et que venir ne
2:90 MFOR 6903 fice, //Tout lui fust il bien employé, //Si lui sera il denoyé
2:90 MFOR 6916 voyé, //Tout n'i soit il bien employé; //Et s'aucun est d'estat moye
3:130 MFOR 17230 Desloyal, et bien employé //Est que traïtre soit trahi;
1:91 FBMC 11 fut informez que bien //fust employé, pouvres femmes vesves, orphel
1:100 FBMC 24 n lui moustre qu'il soit bien emploié, //et pour tant nostre sage ro
131 7PSA 101 21 e de ma propre //substance, j'employe pour l'amour de toy a racheter
146 7PSA 142 18 . // Mon pechié m'a voirement employé en obscures choses (c'est assa
76 PAIX 7 esquelz aient tout leur temps emploié ou labeur d'icelles, tellement
156 PAIX 1 n lui jugeoit que mieulx fust employé selon les charges et //maynage
161 PAIX 28 rnir à pareille mise qui y fu employé à la recevoir //à si grant hon
20 PRVH 151 //de Julius Cesar? Ot-il bien emploié ses paines, quant, //par si lo
emploiée 2
184 LMFR 18 ent on desploie feust ainsi //emploiée à querir paix comme elle est
112 PAIX 33 grant puissance qui y estoit emploiée. Et atant fine la //ij.^e^ pa
employees 1
111 7PSA 50 11 a mon sauvement, je ay toutes employees a ouÿr et escouter choses va
emploient 1
2:42 MFOR 5480 ient!) //Qui en toute bonté s'emploient. //Et de tout le regne aux F
emploier 23
1:92 CEBA 92 18 eulx ensuivir s'adrece. //Par emploier trestout vostre vaillant //A
1:161 ROND 23 6 mps quis, //Et pour trés bien emploier, //Belle, ce que j'ay requis.
1:287 CMPL 1 197 r, //Je vous promet a du tout emploier //Et cuer et corps, et moy to
3:152 DVAL 2901 isant loyer, //Et quant a moy employer //Ne me vouldroie, sans faill
3:156 DVAL 3038 ue j'eusse, pour en largece //Emploier, et de richece //Sembloit que
3:167 DVAL 17 it serviteur //qui ne s'osera emploier pour le bien d'elle? Et mès i
3:35 MFOR 14369 ou loué, //En ce se veult il employer, //Et, deust il perir ou noye
1:120 FBMC 3 tel charge avoir, y convient emploier //si chier chatel comme la vi
1:150 FBMC 1 l dit aide peut chascun veoir emploier es armées, //que on fait pres
1:157 FBMC 11 s ne fina de son //temps bien emploier en toutes manieres. Quant est
1:172 FBMC 1 tous aprestez de eulx emploier pour bien //faire; à lui vien
113 7PSA 50 3 on Dieu, //donnes moy ycelles employer d'ores en avant singulieremen
78 PAIX 32 , //afin de mieulx s'y savoir emploier, considera les condicions de
98 PAIX 11 alité pour donner aux folz ou emploier en //gloutonnies et maintes l
107 PAIX 18 e perde //le temps qu'il doit emploier au bien du gouvernement de sa
108 PAIX 28 //qu'il avoit actraiz pour y emploier, si que est ja dit devant, qu
110 PAIX 31 ses plus //prouchains y voult emploier, si comme ses propres freres
120 PAIX 14 //de sa puissance se vouldra emploier à usurper ou chalengier les d
133 PAIX 24 d'armes en son pays //pour y emploier, que il prensist ainçois soul
133 PAIX 32 //fait de pillage, n'y sont à emploier
161 PAIX 11 tenoit ou fait de donner ou //employer ses dons, laquelle chose tout
171 PAIX 6 on sens en plain marchié pour emploier en vin. Et dist qu'en //plusi
27 PRVH 439 puissance //m'estoit, toute m'emploier à y remedier, avisant et //co
employera 1
1:294 CMPL 2 162 u'Amours pour ma besongne //S'employera, belle, sanz faire alongne,
emploieray 1
3:234 CBAD 25 21 si grant ne me fu aürée, //Si emploieray en vous servant mon vivre
emploies 1
3:38 EMOR 71 3 e, //Mais bien gardes a qui t'emploies //Et a quel requeste te ploie
emploiez 6
2:99 2AMA 1667 Ses jeunes jours sont il bien emploiez? //Est il oiseux? //Va il sui
3:235 CBAD 26 14 en et que cuer et chaloir //Y emploiez tout entierement, don, //A fi
1:139 MFOR 3846 z, //Et ceulx sont les mieulx employez, //Et tresors de toutes manie
257 ISAB 139 criant sus lui qu'il est bien employez. //Tres excellant et ma tres
155 PAIX 35 il lui sembloit que bien fust employéz de ceulx //qui jamais rien de
161 PAIX 6 ier dons là où //ilz sont mal emploiéz, tout ainsi que seroient biau
employoye 1
206 CHLE 2022 temploye //Yceulx choses ou j'employoye //Toute mon entente a appren
employoyent 2
2:299 EUST 127 par faiz, //Et leur vie ainsi employoyent, //Combien que l'eschine e
112 PAIX 7 ement //en propre personne si emploioient comme droiz fors, et de ha
empoie 1
149 PAIX 22 ycelle est //bien ordonnée s'empoie à iiij. manieres de gens pour i
empoisonnast 1
4:46 MFOR 22639 mire avoit commandé //Qu'il l'empoisonnast, mais, ce faire //Ne volt
empoisonnent 1
2:21 DAMO 648 ent, ne desheritent gent, //N'empoisonnent, n'emblent or ne argent,
empoisonner 2
2:41 ROSE 413 ur donner //Aux gens, et tout empoisonner
4:46 MFOR 22629 e gardast bien, car ycelluy //Empoisonner par un buvrage //Le debvoi
emport 1
1:130 LAYS 1 119 rt, //Que tel faissel on s'en emport, //Et qu'a ton molin meulent //
emporta 9
2:215 POIS 1845 our //Trop me reprist. //Si m'emporta et a force me prist, //Et bien
3:309 CBAD 101 38 a ravir sur la marine. //Si l'emporta en brief termine //En enfer ou
2:164 MFOR 22 desconfit le roy d'Egipte et emporta //quanque il avoit vaillant, e
2:191 MFOR 9228 y porta, //Qu'il de Babiloine emporta. //Vi comment, aprés lui, si h
2:193 MFOR 9298 erveille, en sa maison //L'en emporta (bien fu raison!). //Nourris y
2:195 MFOR 9366 n la grant forest, //Qui l'en emporta sanz arrest //En sa maison et
3:177 MFOR 18429 a entour //Reppairoit, les en emporta //Et sa femme les alaicta; //E
3:198 MFOR 19029 ec soy. //Les proyes prist et emporta
1:96 FBMC 18 ou corps de sa benoite mere, emporta ou //ciel glorieusement ressus
Emportant 1
2:37 ROSE 263 s'en sont, congié ont pris, //Emportant la rose de pris. //Et je qui
emporte 21
1:108 VIRL 7 10 France //Demourer, lasse! il emporte //Mon cuer qui se desconforte;
2:232 PAST 305 escorce dont fait targe, //En emporte mainte boce
3:51 PMOR 51 2 //Mais quant on muert on n'en emporte nulz
3:152 DVAL 2899 r a porte //Chevaulx a qui en emporte //Si doulz et plaisant loyer,
362 CHLE 4659 Et quant il se meurt, riens n'emporte, //Car tout lui est clos a la
1:48 MFOR 1240 //Par tel rendon qu'en mer l'emporte //Moult loings, lors voulsisse
1:104 MFOR 2823 e. //La est li lieux qui tout emporte. //C'est toute la derreniere p
1:105 MFOR 2847 né, //Car autre chose on n'en emporte, //Quant on passe par celle po
1:106 MFOR 2862 riens, fors ses fais, homs n'emporte. //Si fait bon, pour paour de
1:128 MFOR 3496 orte, //Qui trestoutes choses emporte. //La est la main de l'escorch
2:254 MFOR 11156 //Et les grans proyes, qu'il emporte, //Tout perdi et le grant tres
3:21 MFOR 13935 se; //En mer se fiche et si l'emporte //Oultre, dont forment se depo
3:21 MFOR 13948 orte //De Nesus, qui sa femme emporte. //Si dit que "tost lui vendra
3:32 MFOR 14283 ui a ce faire se prent //N'en emporte se la mort non, //Et que maint
3:46 MFOR 14717 mure. //Tout le tresor du roy emporte //Medee, qui jeue et depporte
3:62 MFOR 15159 verve." //Ne autre chose n'en emporte //Anthenor, qui pou s'en depor
3:67 MFOR 15307 dame; //Si l'a embraciee et l'emporte. //Celle moult fort se desconf
3:106 MFOR 16528 Ainsi Maymon ont emporté //Les siens, en grant dueil de
3:139 MFOR 17512 nforté; //En grant doulour fu emporté, //Et les Gregois chaçant aloi
22 PRVH 214 ve et que au departir on n'en emporte
44 PRVH 1132 bienfais, comme plus il n'en emporte. Et //adont, si comme dist le
emportée 1
1:10 CEBA 9 17 . //Se trés adonc tu m'eusses emportée, //Trop m'eusses fait certes
emportent 11
1:106 MFOR 2867 s trestuit tout nu; //Riens n'emportent au departir. //On peut bien
2:326 MFOR 13295 xillé. //Les riches avoirs en emportent //Ceulx, qui du faire se dep
3:67 MFOR 15315 nefs, //O les dames, que ilz emportent, //Qui durement se desconfor
3:79 MFOR 15669 nt, //Leurs pavillons a Troye emportent, //Tout rifflent et prennent
3:106 MFOR 16523 ce, //Fors de mourir. Achille emportent //Ceulx, qui de lui se desco
3:108 MFOR 16577 ce. //Au derrain, le corps en emportent //Ceulx qui si tres grant do
3:123 MFOR 17029 se hors le trayent; //Si l'en emportent en son tref, //Ou il ot moul
3:150 MFOR 17841 a //Sa gent, qui comme mort l'emportent, //Dont durement se desconfo
3:171 MFOR 18248 et .CCC. hommes. //De tresors emportent grans sommes. //Ains qu'erré
3:182 MFOR 18591 prises //De ce qu'a force les emportent; //Les Sabins moult s'en des
4:16 MFOR 21731 Riens ne remaint que tout n'emportent //Et les villes, par feu, ju
emporter 4
3:214 CBAD 5 3 //Et me vendroit tantost mort emporter //S'Espoir n'estoit, mais il
3:256 CBAD 46 12 //Passes, amis, pour ma joye emporter? //C'est ton honneur, n'en do
3:196 MFOR 18976 craventer, //Et les richeces emporter, //Et li ancïen conseiller //
4:44 MFOR 22556 x Alixandre, qui vouloit //Qu'emporter le vessel pouoit //Tout homme
emporterent 4
2:161 MFOR 17 l et en tuerent .IIII.^m^, et emporterent //l'arche avec eulx et la
2:230 MFOR 10427 uru. //Roys, ducs et contes l'emporterent //A leurs coulz et puis l'
3:127 MFOR 17189 n sa part. //Le corps Troÿlus emporterent //Les siens, qui s'en desc
3:207 MFOR 19319 l'argent //Et les paveillons emporterent //Du roy Pirrus qu'ils pou
emportes 1
180 LMFR 44 e t'en pri, quel //honneur tu emportes? Diront donc tes gestes, pour
emportoient 1
3:120 MFOR 16953 est alé." //Autre chose n'en emportoient //Les barons, qui l'en enn
empraindre 1
125 7PSA 101 3 a la terre, que il te plaise empraindre en moy //tele compassion de
Emprains 3
3:21 ORNS 35 138 Sauveur, innocent, amiable, //Emprains en moy, sans partir, le recor
1:11 FBMC 3 dignes noms des bien perfais emprains en memoire //eternele et sanz
127 7PSA 101 15 ur tout le clergie. Et en moy emprains la vertu de pitié, par laquel
Emprainte 8
1:288 CMPL 1 213 destinée, // De qui je port //Emprainte ou cuer, toute heure de l'an
1:289 CMPL 2 6 doulce flour dont je porte l'emprainte //Dedens mon cuer pourtraict
3:89 DVAL 1004 mainte, //Ou beaulté fu toute emprainte, //Sus eschaffaulz bien pare
3:96 DVAL 1235 s vairs yeulx dont je porte l'emprainte //Dedens mon cuer, par plais
3:96 DVAL 1241 s vairs yeulx dont je porte l'emprainte. //Car il m'est vis que par
3:96 DVAL 1246 s vairs yeulx dont je porte l'emprainte. //Le jour vint, et qu'en di
1:18 FBMC 26 est apte et preste à toute //emprainte recepvoir, est l'engin de l'
1:165 FBMC 10 ieu le demoustre meismes en l'emprainte //de sa face, en telle manie
empraintes 2
2:47 ROSE 588 auté dame et princesse. //Les empraintes moult merveilleuses //En fu
3:17 ORNS 12 47 doulz Sauveur, soyent en moy empraintes //Si que n'aye cure de vie
empraintte 1
3:61 DVAL 60 vey mainte //Ou toute beaulté empraintte //Estoit, mais enfance enco
empregnent 1
2:21 DAMO 646 Ne traïsons ne pourchacent n'empregnent, //Feu ne boutent, ne deshe
empreignes 1
120 7PSA 101 13 le chose je te requier que tu empreignes en moy la //souvenance, aff
empreisse 1
2:235 PAST 371 cuer duire //Ad ce que l'amer empreisse //Ne qu'aultre vie appreïsse
emprenans 1
1:93 MFOR 2486 erance et hault et bas, //Les emprenans n'oublie pas, //Si donne bon
emprendra 1
3:60 MFOR 15123 , ains, par leur recort, //On emprendra la guerre aux Grieux, //Car
emprendre 17
2:13 DAMO 386 chastel pris ne fault guerre emprendre. //Et meismement pouëte si s
2:252 PAST 921 D'emprendre amoureuse vie; //Ja Dieux ne
3:76 DVAL 567 avoir //Pour jouster, et fis emprendre //Une feste pour aprendre //
3:129 DVAL 11 donner cuer //et hardement d'emprendre et achever selon ma poissanc
1:8 MFOR 19 ne peut que je ne faille //D'emprendre si grant ouvrage //Com de de
1:62 MFOR 1541 illeux, //Qui tel ouvrage osa emprendre!) //Il semble estre impossib
1:93 MFOR 2482 les terres //Aux seigneurs et emprendre guerres //Et a chacun le mie
1:115 MFOR 3148 , //Nonpourtant voit on que l'emprendre //A fait maint monter au plu
1:122 MFOR 3340 lx les convoye //Et leur face emprendre la voye, //Car, qui esperanc
2:10 MFOR 4493 de, //Et c'est par faute de l'emprendre. //Si ne croy je pas qu'a la
2:148 MFOR 8499 Adont, pour emprendre la guerre, //Plusieurs joyan
3:63 MFOR 15201 scort //Furent de ceste chose emprendre, //Car dient que par elle pr
3:70 MFOR 15418 rendre, //Car l'aventure faut emprendre; //Ilz ne l'aront pas sans b
3:137 MFOR 17464 ndre, //Couvient par trahison emprendre, //Autrement ne l'auront ilz
3:268 MFOR 21101 iere //Ne voulsist contre luy emprendre, //Car en riens ne vouldroit
65 PAIX 23 doivent fonder sur raison et emprendre et encommencier de ceste rai
67 PAIX 8 ir le peuent à ce qu'il veult emprendre et quant bien a //avisié et
emprendroye 1
2:139 MFOR 8240 Bible nous tesmoigne, //Trop emprendroye grant besoigne! //Si n'ay
emprenent 1
2:10 DAMO 294 A celle fin qu'a femme amer n'emprenent. //Mais de ce sont folz et p
emprengne 1
3:177 DVAL 20 tiengne, //et se voulez que j'emprengne la voye oultremer, si //comm
emprennent 1
1:146 MFOR 4065 //Les plus grans meismes les emprennent, //Qui se tuent et s'entrep
emprenoit 1
2:96 2AMA 1559 res //D'avoir honeur, pour ce emprenoit ces erres. //Mais sanz aler
emprens 1
1:5 FBMC 15 Dieu et solicitude de pensée, emprens //nouvelle compilacion menée e
emprent 2
2:109 MFOR 7360 prent //La loy divine, qu'il emprent, //Pour majeur proposicion, //
3:32 MFOR 14281 fforce //Follie fait, sa mort emprent, //Car, qui a ce faire se pren
emprès 14
2:181 POIS 741 ès //Un escuier qui d'elle fu emprès, //Qui moult courtois est et be
2:228 PAST 167 çant s'est remis //A la queue emprès Gilon //Et devant met Sebilon.
2:230 PAST 214 du pié en dançant, //Gautier emprès Helissant //A cloche pié faire
3:83 DVAL 787 estoye tout ravis //De joye d'emprès elle estre; //J'en quittasse le
1:89 MFOR 2375 emiere, //Sy diray de celle d'emprés
2:10 MFOR 4481 iege. .II. Le .II.^e^ siege d'emprés //Le plus hault, qui nobles est
2:161 MFOR 19 rent en Azote, //et la mirent emprés Dagon leur dieu, mais, aprés,
1:74 FBMC 14 rès à près, si comme le blanc emprès //le noir, le jour emprès la nu
1:74 FBMC 15 anc emprès //le noir, le jour emprès la nuit, le chaut amprès //le f
2:37 FBMC 23 item, l'eglise de Saint-Pol //emprès son ostel moult fist amender et
2:38 FBMC 5 es; item, les //Bons hommes d'emprès Beauté, et maintes aultres //eg
2:135 FBMC 19 costé est du grant //haultel, emprès les degrez par lesquelz on mont
155 PAIX 16 ntéz, aussi les bons hommes d'empres l'ostel de Biauté, aux Chartreu
32 PRVH 632 l'ame, //car il la met hault empres Jhesu-Crist. La maniere de la
empreses 1
68 PAIX 8 'ils determinassent les grans empreses desquelles //apres, plus gouv
empressa 1
2:181 POIS 735 ça //Celle qui au premier les empressa //Et sa chançon //Dist haulte
empressé 2
1:137 MFOR 3757 La est le lieu moult empressé, //Si n'est il petit, n'estre
2:113 FBMC 10 eur ne peust estre aucunement empressé //au lever, fist le roy aport
empressées 1
1:201 FBMC 25 , que //les batailles sont si empressées que ilz ne pevent //combatr
empressés 1
1:221 FBMC 20 re, car //quant ilz sont trop empressés, ilz empeschent l'un //l'aut
empressez 1
1:145 LAYS 2 234 oppressez //Sont et de dueil empressez // Cui martire; //Et le mal
empressiés 1
1:223 FBMC 16 s //doivent avoir les mailles empressiés l'une sus //l'autre, affin
empris 26
1:R15 PROL 28 Differens, et pour ce l'empris //Que on en devient plus appris
1:61 CEBA 60 6 t sont et beneüreux //D'avoir empris si gracieuse vie; //Mais vous p
1:79 CEBA 79 12 //Que vous avez a autre amer empris; //Et ce me fist parler plus fo
1:153 ROND 10 2 s le te consent, //Par qui as empris l'emprise, //Amis, dont tu m'as
1:210 AUBA 3 3 , //Qui par valeur avez armes empris, //Dont vous portez la dame en
1:243 AUBA 31 11 es de ceulz qui ont tout bien empris; //Vous, Bataille, vaillant et
1:265 AUBA 50 35 ; //Tost achever ce que tu as empris; //N'avoir orgueil ne parolle h
1:277 EABA 7 5 ompris? //S'a fait Amours qui empris //L'a, pour oster voz ennoiz?
2:108 2AMA 1971 is //Et esleü a juge, et bien empris //Arez sanz faille; //Car je ne
3:44 EMOR 110 3 t par toy parfais, //Ce qu'as empris tost expedie //Que trop soyes l
3:112 DVAL 1768 en pris. //Si savez comment j'empris //Nostre feste qui fut belle //
3:209 CBAD 5 plaire //Doit bien a tous, ay empris a parfaire //D'un amoureux et s
3:278 CBAD 68 22 //De vous servir a ma vie ay empris, //Prenez en gré, doulce dame d
128 CHLE 710 is, //Mais le chemin que j'oz empris //Me plaisoit, et ce qui n'anuy
2:112 MFOR 7438 Empris par grant affeccion. //La souvr
3:31 MFOR 14260 dommage, //Mais ailleurs ont empris voyage. //Autre foiz y retourne
3:32 MFOR 14295 //Mais Jason respont "puisqu'empris //A le voyage, ja repris
3:35 MFOR 14371 rir ou noyer, //Puisqu'il l'a empris, son pouoir //Fera de la toison
3:85 MFOR 15858 , //Autre fait ne soit d'eulx empris, //Car, tant que cellui soit en
3:143 MFOR 17622 r vous desiroye //Que j'en ay empris longue voye, //Par le renom de
3:244 MFOR 20411 ru //Le vaillant, qui tant ot empris, //Mais en un chastel comme pri
3:250 MFOR 20566 ris, //Pour faire ce qu'orent empris, //En Cartage ont mandé message
4:13 MFOR 21629 //Et rongner du tout, puisqu'empris
4:56 MFOR 22919 maniere //A ycelluy cel erre empris; //Mais la roÿne, qui apris //H
1:111 FBMC 2 r lequel digne commandement j'empris //ceste presente oeuvre, et de
180 PAIX 33 cestui livre principalment fu empris à faire, c'est assavoir au moti
emprisdrent 1
3:236 MFOR 20177 frique, l'an .XX^e^., //Que l'emprisdrent ceulx de Cartage, //Dont l
emprise 32
1:153 ROND 10 2 onsent, //Par qui as empris l'emprise, //Amis, dont tu m'as surprise
1:232 AUBA 22 6 s, vaillant seigneur de haute emprise, //Et si vous viens donner d'a
1:249 AUBA 36 21 lx en vauldra en tout cas mon emprise, //Si en jugiez, princepce tré
2:41 ROSE 388 //Si ait hault cuer et haulte emprise, //Ce n'est pas l'orgueil qu'o
2:197 POIS 1266 s et plus que celle voye //Fu emprise, dont mon cuer en plours noye,
2:225 PAST 50 us prise //Estrangement par l'emprise //Du dieu qui les cuers maistr
2:292 PAST 2231 fve voye //Qu'il a par valeur emprise, //Dont chascun le loe et pris
3:76 DVAL 571 avisoye. //Si fut celle feste emprise //Ou mainte dame qu'on prise
3:79 DVAL 648 fu prise //Celle assemblée et emprise //En une praerie cointe //Ou u
3:237 CBAD 28 3 us aussi quant vous faictes l'emprise //Pour moy surprendre, //Car j
3:310 CBAD 101 74 ise //Que riens ne lui valu l'emprise //De ses appertes //Sciences,
142 CHLE 921 r, //Qui est belle a qui bien emprise //L'a, a ceulx qui n'ont ceste
316 CHLE 3899 //Mais il couvient, pour tele emprise //Faire, que finance soit pris
426 CHLE 5736 prise //La noble cité, par s'emprise, //De Ciracuse riche et belle,
2:185 MFOR 9059 Aprés qu'il ot faite l'emprise //Sur Babiloine et qu'il l'ot
2:212 MFOR 9884 //En la grant champaigne, ou emprise //Fu la bataille, entre Euffra
2:254 MFOR 11180 prise //Et repentant de celle emprise, //La fu merveilles a veoir,
3:32 MFOR 14291 anz cause, mourir." //Ainsi l'emprise lui blasma //Et lui dist que "
3:36 MFOR 14402 lle ainsi honnir, //Par folle emprise maintenir, //Et qu'encor pourr
3:44 MFOR 14664 pot traire a chief //Si fort emprise par nul chief. //Moult le pris
3:47 MFOR 14754 r prise //Et bien y parra a l'emprise. //Par toute Grece se complain
3:131 MFOR 17277 ais, //Ne par assault, ne par emprise, //Car impossible est estre pr
3:189 MFOR 18799 //S'en tournoient de quelque emprise, //Ou grant terre avoient conq
4:37 MFOR 22353 l garde que ja remaigne //Son emprise"; lors, Alixandre //Luy prie "
4:37 MFOR 22358 in deffineroit, //Mais ains s'emprise fineroit." //Ceste response mo
4:59 MFOR 23018 euse, et le blasmerent //De l'emprise ceulx qui l'amerent; //Mais ne
1:5 FBMC 23 ement ceste ditte //oeuvre ay emprise, suppliant sa digne et vertueu
1:6 FBMC 19 nce ceste presente oeuvre est emprise, //ramentevant sa vie et louab
1:12 FBMC 9 nostre object et à la matiere emprise, //se la noble memoire de la h
1:181 FBMC 3 //deuement acomplir l'oeuvre emprise, c'est assavoir: //de la louen
181 LMFR 15 ride et arrester ceste mortel emprise? //Ne vois-tu en balance l'eri
92 PAIX 3 ce que guerre et bataille est emprise et commencié de legier, //et n
emprises 10
378 CHLE 4933 lerie sus //Fu montee par les emprises //Des princes plus nottables
1:93 MFOR 2476 Entreprendre les fors emprises, //Qui a peu semblent impossi
1:146 MFOR 4063 r; //Pour ce sont les guerres emprises
2:51 MFOR 5768 Vi achevees maintes folles //Emprises. Hé! Dieux! Quieulx escoles
2:203 MFOR 9597 ant amour //La roÿne; par ses emprises //Si ot maintes terres conqui
1:136 FBMC 12 nquerre reaume ou empire. Les emprises //et fais par lui acomplies f
1:195 FBMC 17 à le effett de ses oeuvres et emprises, //si comme cy après assez en
110 PAIX 4 tire. O Dieux! quantes fortes emprises a //ceste vertu fait à eschev
120 PAIX 8 ce et raison permette guerres emprises //pour juste cause de ceulx à
121 PAIX 1 et privéz, et par ses folles emprises, guerres et //maulx fais sero
emprisonna 1
2:198 POIS 1284 l'ame en soit au deable, //L'emprisonna; //Ne le fist pas occire ai
emprisonné 1
80 PAIX 7 r de //malle mort, les autres emprisonné ou exillé, se venche de tou
emprisonnée 1
19 PRVH 123 et //pourreture, est detenue emprisonnée et liée dedens le //corps,
emprisonnés 1
128 7PSA 101 18 e il ouÿt les gemissemens des emprisonnés, et qu'il deliast les //fi
emprisonnez 1
19 PRVH 101 'aventure ou la //destinée qu'emprisonnez tout leur vivant demourass
emprist 6
2:94 2AMA 1505 leine; //Pour lui fu preux et emprist mainte peine. //Vous le véés e
3:190 MFOR 18831 //Prist a force, dont mal le emprist; //Celle dame tel dueil en pri
3:241 MFOR 20337 aux Rommains, //Hanibal, qui emprist l'affaire, //Leur rendroit s'i
3:246 MFOR 20456 //Contre eulx mainte bataille emprist. //Par .II. foiz, furent desco
4:70 MFOR 23330 //Noble cuer hot, quant il l'emprist, //Car merveille yert a regard
2:119 FBMC 23 blé pour ce en son Parlement, emprist //à deffendre sa bonne justice
emprunt 2
162 PAIX 8 ques //pour tant n'y fut fait emprunt aux bourgois, ne taille mise s
44 PRVH 1125 e monde de demeure fors //par emprunt, est nostre cité pardurable ou
emprunter 1
134 PAIX 33 vaillans. Et non mie que par emprunter //hernoiz l'un de l'autre et
Empruntes 1
3:40 EMOR 82 2 S'a ton besoin de ton ami //Empruntes, ne jour ne demi //N'oblies
empruntoient 1
2:68 MFOR 6260 stoient //Si povres qu'a tous empruntoient. //Et dont, mau Deable, s
empulentis 1
3:57 MFOR 15022 relentis, //Dont l'air estoit empulentis. //Si n'est nul qui vous pe
empulentiz 1
3:96 MFOR 16201 urriture, //Dont l'air estoit empulentiz; //Et, pour garir les allen
empullentis 1
3:95 MFOR 16191 e plaine //Fust des mors tous empullentis; //Lors, leur falloit pren
En 12420
1:R14 PROL 5, 1:R14 PROL 6, 1:R14 PROL 13, 1:R14 PROL 18,
1:R14 PROL 18, 1:R14 PROL 19, 1:R14 PROL 24, 1:R14 PROL 24,
1:R14 PROL 27, 1:R15 PROL 29, 1:R15 PROL 33, 1:R15 PROL 36,
1:R15 PROL 38, 1:R15 PROL 39, 1:R15 PROL 43, 1:R15 PROL 44,
1:R15 PROL 48, 1:R15 PROL 54, 1:R15 PROL 55, 1:R16 PROL 62,
1:R16 PROL 68, 1:R16 PROL 68, 1:R16 PROL 74, 1:R16 PROL 77,
1:R16 PROL 78, 1:R16 PROL 83, 1:R16 PROL 85, 1:R16 PROL 88,
1:R16 PROL 90, 1:R17 PROL 94, 1:1 CEBA 1 6, 1:2 CEBA 1 15,
1:2 CEBA 1 21, 1:2 CEBA 1 23, 1:2 CEBA 1 25, 1:2 CEBA 1 27,
1:2 CEBA 2 1, 1:2 CEBA 2 3, 1:2 CEBA 2 4, 1:2 CEBA 2 4,
1:2 CEBA 2 4, 1:3 CEBA 2 12, 1:3 CEBA 2 14, 1:3 CEBA 2 18,
1:3 CEBA 3 2, 1:3 CEBA 3 2, 1:3 CEBA 3 3, 1:4 CEBA 3 9,
1:4 CEBA 3 12, 1:4 CEBA 3 15, 1:4 CEBA 3 17, 1:4 CEBA 3 20,
1:4 CEBA 4 3, 1:4 CEBA 4 3, 1:4 CEBA 4 5, 1:5 CEBA 4 7,
1:5 CEBA 4 8, 1:5 CEBA 4 11, 1:5 CEBA 4 13, 1:5 CEBA 4 14,
1:5 CEBA 4 18, 1:5 CEBA 4 21, 1:5 CEBA 4 23, 1:5 CEBA 4 25,
1:6 CEBA 5 8, 1:6 CEBA 5 16, 1:6 CEBA 5 20, 1:6 CEBA 5 21,
1:6 CEBA 5 21, 1:6 CEBA 5 21, 1:6 CEBA 5 24, 1:6 CEBA 5 27,
1:6 CEBA 5 28, 1:7 CEBA 6 11, 1:7 CEBA 6 15, 1:7 CEBA 6 18,
1:7 CEBA 6 19, 1:7 CEBA 6 20, 1:8 CEBA 7 4, 1:8 CEBA 7 5,
1:9 CEBA 8 17, 1:10 CEBA 9 5, 1:10 CEBA 9 12, 1:10 CEBA 9 25,
1:11 CEBA 9 26, 1:11 CEBA 10 4, 1:11 CEBA 10 11, 1:12 CEBA 11 5,
1:12 CEBA 11 9, 1:12 CEBA 11 13, 1:12 CEBA 11 15, 1:13 CEBA 12 2,
1:13 CEBA 12 2, 1:13 CEBA 12 4, 1:14 CEBA 13 6, 1:14 CEBA 13 9,
1:14 CEBA 13 12, 1:14 CEBA 13 20, 1:15 CEBA 14 1, 1:15 CEBA 14 2,
1:15 CEBA 14 3, 1:15 CEBA 14 4, 1:15 CEBA 14 8, 1:15 CEBA 14 19,
1:16 CEBA 15 12, 1:17 CEBA 16 4, 1:17 CEBA 16 8, 1:17 CEBA 16 10,
1:17 CEBA 16 14, 1:17 CEBA 16 16, 1:17 CEBA 16 19, 1:17 CEBA 16 24,
1:18 CEBA 17 4, 1:18 CEBA 17 6, 1:18 CEBA 17 8, 1:18 CEBA 17 16,
1:18 CEBA 17 24, 1:19 CEBA 18 7, 1:19 CEBA 18 9, 1:19 CEBA 18 14,
1:19 CEBA 18 16, 1:19 CEBA 18 20, 1:19 CEBA 18 21, 1:20 CEBA 19 4,
1:20 CEBA 19 6, 1:20 CEBA 19 9, 1:20 CEBA 19 13, 1:20 CEBA 19 19,
1:21 CEBA 20 7, 1:21 CEBA 20 9, 1:21 CEBA 20 12, 1:21 CEBA 20 14,
1:21 CEBA 20 17, 1:21 CEBA 20 21, 1:22 CEBA 21 9, 1:22 CEBA 21 15,
1:23 CEBA 22 10, 1:23 CEBA 22 19, 1:23 CEBA 22 23, 1:24 CEBA 22 26,
1:24 CEBA 23 3, 1:24 CEBA 23 5, 1:24 CEBA 23 6, 1:24 CEBA 23 6,
1:24 CEBA 23 10, 1:24 CEBA 23 20, 1:24 CEBA 23 21, 1:25 CEBA 24 6,
1:25 CEBA 24 8, 1:25 CEBA 24 9, 1:25 CEBA 24 14, 1:25 CEBA 24 15,
1:25 CEBA 24 15, 1:25 CEBA 24 16, 1:25 CEBA 24 24, 1:26 CEBA 25 4,
1:26 CEBA 25 5, 1:26 CEBA 25 18, 1:27 CEBA 26 2, 1:27 CEBA 26 3,
1:27 CEBA 26 12, 1:27 CEBA 26 16, 1:28 CEBA 27 7, 1:28 CEBA 27 11,
1:28 CEBA 27 12, 1:28 CEBA 27 13, 1:28 CEBA 27 14, 1:28 CEBA 27 15,
1:28 CEBA 27 16, 1:28 CEBA 27 16, 1:28 CEBA 27 16, 1:28 CEBA 27 19,
1:28 CEBA 27 21, 1:29 CEBA 28 11, 1:29 CEBA 28 20, 1:30 CEBA 29 14,
1:31 CEBA 30 13, 1:31 CEBA 30 14, 1:31 CEBA 30 18, 1:33 CEBA 32 6,
1:33 CEBA 32 6, 1:33 CEBA 32 6, 1:33 CEBA 32 13, 1:33 CEBA 32 14,
1:33 CEBA 32 15, 1:34 CEBA 33 1, 1:34 CEBA 33 12, 1:34 CEBA 33 17,
1:34 CEBA 33 20, 1:35 CEBA 34 17, 1:35 CEBA 34 21, 1:36 CEBA 35 3,
1:36 CEBA 35 7, 1:36 CEBA 35 10, 1:36 CEBA 35 17, 1:37 CEBA 36 1,
1:37 CEBA 36 4, 1:37 CEBA 36 7, 1:37 CEBA 36 7, 1:37 CEBA 36 13,
1:37 CEBA 36 15, 1:37 CEBA 36 19, 1:38 CEBA 37 7, 1:38 CEBA 37 13,
1:38 CEBA 37 14, 1:38 CEBA 37 19, 1:38 CEBA 37 21, 1:39 CEBA 38 2,
1:39 CEBA 38 5, 1:39 CEBA 38 11, 1:39 CEBA 38 17, 1:39 CEBA 38 18,
1:40 CEBA 39 8, 1:40 CEBA 39 11, 1:40 CEBA 39 16, 1:40 CEBA 39 24,
1:41 CEBA 40 2, 1:41 CEBA 40 5, 1:41 CEBA 40 17, 1:42 CEBA 41 6,
1:42 CEBA 41 8, 1:42 CEBA 41 8, 1:42 CEBA 41 8, 1:42 CEBA 41 10,
1:42 CEBA 41 10, 1:42 CEBA 41 10, 1:42 CEBA 41 20, 1:43 CEBA 42 2,
1:43 CEBA 42 7, 1:43 CEBA 42 15, 1:44 CEBA 43 3, 1:45 CEBA 44 7,
1:45 CEBA 44 14, 1:45 CEBA 44 18, 1:45 CEBA 44 19, 1:45 CEBA 44 21,
1:46 CEBA 45 14, 1:46 CEBA 45 18, 1:47 CEBA 45 25, 1:47 CEBA 45 27,
1:47 CEBA 46 8, 1:47 CEBA 46 15, 1:47 CEBA 46 16, 1:47 CEBA 46 17,
1:47 CEBA 46 20, 1:48 CEBA 46 24, 1:48 CEBA 47 5, 1:48 CEBA 47 6,
1:48 CEBA 47 7, 1:48 CEBA 47 12, 1:48 CEBA 47 14, 1:48 CEBA 47 20,
1:48 CEBA 47 21, 1:49 CEBA 48 13, 1:49 CEBA 48 20, 1:50 CEBA 49 1,
1:50 CEBA 49 2, 1:50 CEBA 49 4, 1:50 CEBA 49 19, 1:51 CEBA 50 6,
1:51 CEBA 50 8, 1:51 CEBA 50 16, 1:51 CEBA 50 17, 1:51 CEBA 50 18,
1:51 CEBA 50 23, 1:51 CEBA 50 24, 1:52 CEBA 51 10, 1:52 CEBA 51 10,
1:52 CEBA 51 15, 1:52 CEBA 51 21, 1:52 CEBA 51 23, 1:53 CEBA 52 2,
1:53 CEBA 52 4, 1:53 CEBA 52 14, 1:53 CEBA 52 15, 1:53 CEBA 52 18,
1:53 CEBA 52 21, 1:53 CEBA 52 25, 1:53 CEBA 52 25, 1:54 CEBA 53 6,
1:54 CEBA 53 12, 1:54 CEBA 53 18, 1:54 CEBA 53 22, 1:55 CEBA 53 23,
1:55 CEBA 54 2, 1:55 CEBA 54 3, 1:55 CEBA 54 4, 1:55 CEBA 54 9,
1:55 CEBA 54 11, 1:55 CEBA 54 13, 1:55 CEBA 54 14, 1:55 CEBA 54 15,
1:55 CEBA 54 18, 1:56 CEBA 54 26, 1:56 CEBA 54 26, 1:56 CEBA 54 27,
1:56 CEBA 54 31, 1:56 CEBA 55 3, 1:56 CEBA 55 8, 1:56 CEBA 55 9,
1:56 CEBA 55 11, 1:56 CEBA 55 12, 1:56 CEBA 55 16, 1:56 CEBA 55 20,
1:57 CEBA 55 24, 1:57 CEBA 56 3, 1:57 CEBA 56 5, 1:57 CEBA 56 19,
1:57 CEBA 56 19, 1:58 CEBA 57 1, 1:58 CEBA 57 2, 1:58 CEBA 57 2,
1:58 CEBA 57 4, 1:58 CEBA 57 17, 1:59 CEBA 58 18, 1:59 CEBA 58 20,
1:59 CEBA 58 25, 1:59 CEBA 58 26, 1:60 CEBA 59 6, 1:60 CEBA 59 6,
1:60 CEBA 59 18, 1:60 CEBA 59 21, 1:61 CEBA 60 8, 1:61 CEBA 60 12,
1:61 CEBA 60 17, 1:61 CEBA 60 20, 1:62 CEBA 61 3, 1:62 CEBA 61 5,
1:62 CEBA 61 14, 1:62 CEBA 61 15, 1:62 CEBA 61 18, 1:62 CEBA 61 21,
1:62 CEBA 61 25, 1:63 CEBA 61 36, 1:63 CEBA 61 37, 1:64 CEBA 62 12,
1:64 CEBA 62 12, 1:64 CEBA 63 2, 1:64 CEBA 63 5, 1:64 CEBA 63 11,
1:65 CEBA 63 18, 1:65 CEBA 64 5, 1:66 CEBA 65 11, 1:69 CEBA 68 12,
1:70 CEBA 69 1, 1:70 CEBA 69 18, 1:73 CEBA 72 16, 1:73 CEBA 72 19,
1:73 CEBA 72 24, 1:74 CEBA 73 9, 1:74 CEBA 73 13, 1:74 CEBA 73 21,
1:74 CEBA 74 2, 1:75 CEBA 74 7, 1:75 CEBA 74 14, 1:75 CEBA 74 21,
1:76 CEBA 75 16, 1:76 CEBA 75 16, 1:77 CEBA 76 20, 1:77 CEBA 77 9,
1:79 CEBA 79 7, 1:79 CEBA 79 14, 1:79 CEBA 79 18, 1:79 CEBA 79 21,
1:81 CEBA 81 1, 1:81 CEBA 81 7, 1:81 CEBA 81 13, 1:81 CEBA 81 14,
1:81 CEBA 81 18, 1:81 CEBA 81 21, 1:82 CEBA 82 7, 1:82 CEBA 82 14,
1:82 CEBA 82 21, 1:83 CEBA 83 7, 1:83 CEBA 83 10, 1:83 CEBA 83 11,
1:83 CEBA 83 13, 1:83 CEBA 83 20, 1:85 CEBA 85 7, 1:85 CEBA 85 12,
1:85 CEBA 85 14, 1:85 CEBA 85 21, 1:86 CEBA 86 13, 1:87 CEBA 87 17,
1:88 CEBA 88 1, 1:88 CEBA 88 4, 1:88 CEBA 88 5, 1:88 CEBA 88 17,
1:89 CEBA 89 3, 1:89 CEBA 89 16, 1:89 CEBA 89 16, 1:89 CEBA 89 20,
1:90 CEBA 90 6, 1:91 CEBA 91 13, 1:91 CEBA 91 16, 1:91 CEBA 91 17,
1:92 CEBA 92 12, 1:92 CEBA 92 24, 1:93 CEBA 92 30, 1:93 CEBA 92 31,
1:93 CEBA 92 32, 1:93 CEBA 92 36, 1:93 CEBA 93 4, 1:93 CEBA 93 13,
1:94 CEBA 94 3, 1:94 CEBA 94 3, 1:95 CEBA 95 8, 1:95 CEBA 95 16,
1:95 CEBA 95 22, 1:96 CEBA 95 24, 1:96 CEBA 96 1, 1:96 CEBA 96 3,
1:96 CEBA 96 10, 1:96 CEBA 96 19, 1:96 CEBA 96 20, 1:97 CEBA 97 4,
1:97 CEBA 97 5, 1:97 CEBA 97 6, 1:97 CEBA 97 19, 1:98 CEBA 98 5,
1:98 CEBA 98 20, 1:99 CEBA 99 2, 1:99 CEBA 99 4, 1:99 CEBA 99 9,
1:99 CEBA 99 11, 1:99 CEBA 99 15, 1:99 CEBA 99 20, 1:100 CEBA 100 3,
1:100 CEBA 100 4, 1:100 CEBA 100 7, 1:100 CEBA 100 8, 1:100 CEBA 100 16,
1:100 CEBA 100 19, 1:100 CEBA 100 24, 1:101 VIRL 1 6, 1:101 VIRL 1 7,
1:101 VIRL 1 8, 1:102 VIRL 2 10, 1:102 VIRL 2 16, 1:102 VIRL 2 17,
1:103 VIRL 2 19, 1:103 VIRL 3 1, 1:103 VIRL 3 6, 1:103 VIRL 3 8,
1:103 VIRL 3 17, 1:104 VIRL 3 24, 1:104 VIRL 3 29, 1:104 VIRL 4 5,
1:105 VIRL 4 20, 1:105 VIRL 4 22, 1:105 VIRL 4 27, 1:105 VIRL 5 2,
1:106 VIRL 5 17, 1:107 VIRL 6 8, 1:107 VIRL 6 13, 1:107 VIRL 6 16,
1:107 VIRL 6 27, 1:108 VIRL 7 8, 1:108 VIRL 7 18, 1:109 VIRL 8 9,
1:110 VIRL 8 23, 1:110 VIRL 9 5, 1:110 VIRL 9 8, 1:110 VIRL 9 10,
1:110 VIRL 9 19, 1:111 VIRL 9 21, 1:111 VIRL 9 24, 1:111 VIRL 9 24,
1:111 VIRL 10 1, 1:111 VIRL 10 13, 1:112 VIRL 10 22, 1:112 VIRL 11 1,
1:112 VIRL 11 7, 1:112 VIRL 11 14, 1:112 VIRL 11 21, 1:113 VIRL 11 35,
1:113 VIRL 12 3, 1:114 VIRL 12 14, 1:114 VIRL 12 17, 1:114 VIRL 13 7,
1:115 VIRL 14 3, 1:115 VIRL 14 3, 1:115 VIRL 14 4, 1:115 VIRL 14 7,
1:117 VIRL 16 8, 1:117 VIRL 16 9, 1:117 VIRL 16 12, 1:118 VIRL 16 20,
1:118 VIRL 16 21, 1:119 BAEF 1 4, 1:119 BAEF 1 5, 1:119 BAEF 1 11,
1:120 BAEF 2 1, 1:120 BAEF 2 6, 1:120 BAEF 2 9, 1:120 BAEF 2 10,
1:121 BAEF 2 22, 1:121 BAEF 2 23, 1:121 BAEF 2 26, 1:121 BAEF 3 6
ETC.
enamée 1
1:46 CEBA 45 19 é, //Et m'a dit qu'une aultre enamée //A, dont j'ay le cuer adoulé,
enameine 1
4:24 MFOR 21951 signeur //Prisonnier a Romme enameine, //La, luy fu fait honeur hau
enamenez 1
3:148 MFOR 17777 s bien .XX^m^. //Avecques lui enamenez, //Et de vivres chargié leurs
enamez 1
1:243 AUBA 31 21 //Vous a gittez, tant vous a enamez //Que vous avez desconfiz, mors
enamoré 1
1:71 CEBA 71 2 ueil, //A si mon cuer de vous enamoré, //Dame plaisant, et vo doulz
enamorer 1
2:252 PAST 953 ira pas durer //Sans de lui t'enamorer
enamour 1
3:206 DVAC 79 et m'onnour, //Mais adès m'en enamour, // Je vous plevis. //Puis que
enamoura 1
2:330 MFOR 13418 Adriane, la fille au roy, //S'enamoura de son arroy, //Car moult est
enamourer 2
1:17 CEBA 16 17 . //Chascun vray cuer se doit enamourer //De la vraye celestiel lumi
2:293 PAST 2243 ur et guermente //Qui me fist enamourer //D'un tel que son demourer
enamourez 1
3:164 DVAL 19 jugier que //vostre cuer soit enamourez ou que ce soit. Ha! ma trés
enarchiez 1
2:192 POIS 1101 De beaulx sourcilz; //Longs, enarchiez, bruns, grailles furent cilz
enardi 1
3:81 MFOR 15731 er amorté, //N'est mie foison enardi; //A peine que tout ne perdi!
Enarmée 1
1:133 LAYS 1 204 qu'autre rien. //Car armée //Enarmée, //Affermée, //Confermée //T'e
Enas 1
3:251 MFOR 20606 ust destruicte //Par la ligne Enas et suite, //Dont la maistrece fu
enbatoit 1
3:70 MFOR 15395 astel estre souloit; //Au pié enbatoit la marine, //Si le pristrent,
enbatus 1
1:33 FBMC 24 e avoir esté fol de soy estre enbatus //le temps passé es excès en [
enbausmez 1
3:110 MFOR 16629 De riche drap a orbatus. //Si enbausmez et si bien mis //L'ont ceulx
enbelist 1
138 PAIX 24 s universelz de la policie, m'enbelist retourner encores à parler de
enbesogne 1
2:124 3JUG 427 il n'est riens qui bien s'en enbesogne //Que on n'achiefve //Ne si
enbesoingnez 1
3:85 DVAL 862 , bien viengnez; //Bien estes enbesoingnez, //Et qui belle dame ara
enbesongnéz 1
79 PAIX 4 s'il est juenes jovent et pou enbesongnéz lui tendra plais, non mie
enbrasé 1
1:238 FBMC 22 rant fer bien rouge et bien //enbrasé, et soit ce fer ardent gitté e
ença 5
2:14 MFOR 4591 Dont oncques puis des lors ença //De gaires ne se surhaulsa. //Pa
2:144 MFOR 8397 té; //Et, puis Jhesu Crist en ença //L'aage .VI.^e^ commença, //Qui
2:184 MFOR 9036 nça //Batailles, qui des lors ença //Ont moult esté multipliees //Et
3:129 MFOR 17218 ça) //Plus ne vesqui des lors ença; //Des Troyens fu moult regraicte
4:75 MFOR 23482 Et Fortune, depuis ença, //A ses enfens droit couvenant
ençains 3
2:216 POIS 1875 Envers le mien qui de mal est ençains //Et de pesance." //Ainsi cell
3:193 DVAB 4 20 qui plus n'est sains // Mais ençains //De tourment; si suis deserte
208 CHLE 2042 sains //Et les anges qui sont ençains //De gloire, amis de Dieu pres
ençaint 3
3:26 ORNS 60 240 Qu'ilz sentirent que ta vertu ençaint. //Explicit
160 CHLE 1201 De mabre vi l'encaint des murs, //De grant circuit,
3:58 MFOR 15052 it de marbre maçonner, //Et d'ençaint fist avironner //.III. grans j
ençainta 1
4:30 MFOR 22137 restoit, //Jut avec elle et l'ençainta //D'Alixandre, qui puis maint
ençainte 7
1:104 VIRL 4 15 pas une //Seule mais de mille ençainte // Et estrainte, //Comme autr
144 CHLE 996 te //Qui de grant scïence est ençainte. //Le cheval que tu vois qui
174 CHLE 1454 re mainte //Est celle contree ençainte. //Et sans que mon corps fust
1:43 MFOR 1098 a a la roÿne, //Sa femme, qui ençainte estoit
2:293 MFOR 12355 t, //Songierent, quant estoit ençainte //D'Edipus, dont douleur ot m
3:174 MFOR 18344 ains trespassa, //Et sa femme ençainte laissa //D'un beau filz preux
4:31 MFOR 22140 maint grant lieu. //Si cuida ençainte d'un dieu //Estre, qu'on appe
ençaintes 1
142 7PSA 129 15 conseil. De //celles qui sont ençaintes, vueilles mener le fruit a b
enceins 1
2:128 3JUG 555 De moye amour, dont il estoit enceins, //Ce disiez vous, //Et seroye
enceint 1
3:6 MFOR 13481 ppe, //Selon la grant mer qui enceint //Le monde, qui est d'elle cei
enceinte 1
2:211 MFOR 9831 rte //Y fist, et de fors murs enceinte //Fu, et grant richece y ot m
enceintes 1
3:184 MFOR 18643 s, //Sault hors, si en y ot d'enceintes, //Et ja enfanté orent maint
encens 3
1:45 MFOR 1138 inaires, devocions, //Cire et encens lui offre et veus, //Genices, s
2:110 FBMC 24 en l'une avoit or, en l'autre encens, en l'autre //mierre, et de ren
2:110 FBMC 26 y l'or premierement, //puis l'encens, puis le mierre, et à chascune
encerchié 1
1:149 FBMC 4 ovoir //pourchacier a quis et encerchié tous les remedes, //qu'il a
encerchier 5
1:248 AUBA 35 25 splaisir, //Vueillent partout encerchier et enquerre, //Mais quant n
2:278 PAST 1782 desplaisir, //Veulent partout encerchier et enquerre, //Mais quant n
1:114 FBMC 3 de plusieurs sciences et à //encerchier des divines choses et des s
2:65 FBMC 14 inces sont offertes, //mais à encerchier les poins de verité et de v
137 PAIX 34 belle justice pour tousjours encerchier //et prendre garde que aucu
encestre 3
2:108 2AMA 1958 rés hault, puissant, de noble encestre //Duc d'Orliens, qui ait joye
302 CHLE 3677 ement //Du noble duc de hault encestre //D'Orlïens. Et comment peut
73 PAIX 5 ié cy devant, prince de noble encestre, et //si que dit l'auctorité
enchacent 3
2:25 DAMO 767 surmonté, //Car les vertus si enchacent les vices. //Et, s'il est de
3:266 MFOR 21041 Et du champs fuyant les enchacent, //Et ceulx, qui leur salu p
4:15 MFOR 21701 mains mis a la voye; //Si les enchacent et occyent, //Les plus grans
enchaciez 2
2:213 POIS 1787 Ce m'yere avis, com le mal qu'enchaciez //Fu et fichié //En mon las
228 CHLE 2392 oucles qui estoient //En l'or enchaciez, et rendoyent //Une clarté t
enchaÿ 1
3:227 MFOR 19928 meschaÿ, //Qui es las Fortune enchaÿ; //Si se doubte d'elle, sanz fa
enchaynez 1
3:230 MFOR 20009 rist; //Leur roy et eulx tous enchaynez //Les envoye a Romme, en leu
enchant 1
2:37 ROSE 247 //Qu'angelz feussent ou droit enchant. //Ainsi parti de celle place
enchanté 2
1:63 MFOR 1588 anté //Le chastel, qui semble enchanté, //Car trestous les chemins d
1:119 MFOR 3240 hanté, //Pour le mal serpent enchanté, //Qui a plusieurs tolt le pa
enchantee 1
3:36 MFOR 14397 ar nul effort, //Et que chose enchantee estoit, //Dont, se jamais la
enchantement 3
1:59 MFOR 1468 lleusement, //Ce semble droit enchantement, //Car .IIII. chayennes s
3:38 MFOR 14475 ubtes mie, //Par l'art de mon enchantement //Que tu conquerras prest
3:43 MFOR 14617 en sa paume, //Qui vertu ot d'enchantement //Tout deffaire en un seu
Enchanter 2
3:214 CBAD 4 21 Enchanter que autre corage //Aye que a
3:268 MFOR 21109 ctable //Fu cil, et tant sçot enchanter //Que le consule, par flater
enchanteresse 1
1:226 AUBA 17 1 Jadis Circes l'enchanteresse //Fist chevaliers deveni
enchanterresse 1
3:163 MFOR 18229 ant somme. //Au port Circés l'enchanterresse //Arriva, qui a grant d
enchanterresses 1
1:86 CEBA 86 16 trains estoient, //Nymphes et enchanterresses, //Et les dieux qui lo
encharge 1
3:236 MFOR 20161 rges //Fist ardoir, et si les encharge //Qu'ilz ne feissent ne nef,
enchargia 1
464 CHLE 6373 es joyaulx, et m'ordonna //Et enchargia que diligent //Fusse; qu'a l
enchargié 3
2:221 POIS 2062 ent trestuit, mais bien m'ont enchargié //Lui dui amant que tost fus
2:54 FBMC 7 lui dist que le roy li avoit enchargié d'aler jusques //en Avignon
122 PAIX 31 si qu'il disoit, lui avoit //enchargié que il feist un temple d'or
encharnée 2
1:115 VIRL 14 15 soustenant //Puis que Fortune encharnée
97 7PSA 37 12 , laquelle mocquerie est tant encharnee en moy que la santé //et con
encharnent 1
131 PAIX 29 z se demandent et quant ilz s'encharnent sur quelque soit, ou sur au
enchéent 1
1:26 FBMC 23 le //dire que tous les jeunes enchéent es inconveniens //susdis et q
Encheÿ 1
3:175 MFOR 18367 Ot esté dame, mais, adont, //Encheÿ le nom, dont je dis //Ci devant
encheoir 4
2:211 POIS 1714 martire, //Car trop doubtoye encheoir en son yre //Mais bien pouoit
122 7PSA 101 9 r, mon corps, et mes mains de encheoir en mauvaise convoitise sur bi
113 PAIX 31 ille afin de se garder de n'y encheoir. XIV //ITEM, la maniere comme
144 PAIX 19 homme puissant, afin de non y encheoir. Autres escriptures par tout
encheoit 1
3:254 MFOR 20708 scheoit //Aux Rommains et mal encheoit. //Les Gaules moult d'ennuis
encheons 1
41 PRVH 1020 e des pechiez où souvent nous encheons, et ne //savons l'eure de nos
encheü 1
1:89 MFOR 2352 t mescheü, //Et dira l'en que encheü //Sont en ce mal par leur deser
encheues 1
17 PRVH 32 e valable à toutes les autres encheues //es susdittes doleurs. // Do
encheurent 1
2:106 MFOR 7248 La premiere, en quoy ilz encheurent, //Estoit de savoir la natu
encheus 3
1:33 FBMC 26 nieres, où //tant de fois est encheus! Loe Dieu, dont sanz honte //o
38 PRVH 901 igneur et non par leur faulte encheus es mains de noz //ennemis (Die
51 PRVH 1422 er des paines où ilz estoient encheus par la //faulte des premiers p
enchiee 1
123 7PSA 101 19 et ta sainte parole, que je n'enchiee nulle foix, en fait ne //pense
enchiere 8
1:32 CEBA 31 21 moitié, //Ne plus je n'y met enchiere; //Doulz ami, or m'acolez, //
1:73 CEBA 72 19 //S'un autre en mes biens met enchiere //Qui vo cuer ait mal enorté;
2:31 ROSE 80 iere; //De ce n'orent ils pas enchiere. //Ainsi se sirent longuement
2:34 ROSE 172 mours le veult, si n'y mettés enchiere, //Mais ne soit pas de voulen
2:170 POIS 370 'ilz nous firent liement sanz enchiere. //Et après ce devers ma dame
2:210 POIS 1698 //A toute heure liement sanz enchiere, //Et elle aussi me faisoit b
1:27 MFOR 590 //En ceste on ne peut mettre enchiere
4:55 MFOR 22906 iere. //Alixandre moult grant enchiere //Ne mist pas d'avec luy aler
enchiet 1
2:172 POIS 435 st assise, dont moult bien en enchiet //A mains affaires //Qui sont
enchoite 1
178 PAIX 4 e pis en pis, si que noctes l'enchoite de ceste parece estre l'ameur
Encïennement 2
3:96 MFOR 16195 com truis en mains recors, //Encïennement ilz ardoient //Les corps
163 PAIX 1 mençongier. Et treuve l'en qu'enciennement //pour mort ne quelconque
enclin 12
1:R14 PROL 4 e roÿne de France, //Le corps enclin vers vous m'adresce //En saluan
2:55 2AMA 213 tre //Tint appoyé //Son chief enclin, comme tout anoyé //Et tout pen
3:13 15JO 9 37 Vierge, pries qu'a moy aidier enclin //Soit ton doulz filz, pour yce
3:70 DVAL 350 Coy, et chief enclin tenoye //De maniere moult pensi
2:149 FBMC 13 voioiez trouverent que //plus enclin estoit à la partie du dit Barth
255 ISAB 56 stre hault //cuer feust mains enclin que par [vous] ceste paix feust
127 7PSA 101 16 pitié, par laquelle je //soye enclin a secourir, selon mon pouoir, a
78 PAIX 33 seigneur //et à quoy plus est enclin et ce que mieulx lui plaist, et
79 PAIX 27 voire, quant ilz le sentent //enclin ou condicionnéz à croirre et ad
86 PAIX 11 re //en ce en quoy on le sent enclin, si que ja est dit cy dessus ou
99 PAIX 2 ce //du prince qu'ilz sentent enclin plus à une partie que à l'autre
125 PAIX 9 //et des oncques soit peuple enclin à de legier errer par folle cre
enclina 1
2:111 FBMC 9 a son chapperon. Le dauphin s'enclina et l'Empereur //l'embraça et b
enclinay 2
2:243 PAST 650 ançon finay //Et devant cil m'enclinay //Qui de chanter m'ot requise
120 CHLE 567 e ja n'y fauldroie. //Adont m'enclinay vers la terre
enclinas 1
119 7PSA 101 14 Roy du ciel et de la terre, t'enclinas //quant tu daignas naistre de
encline 19
1:248 AUBA 36 9 a redoubtée, ou tout le monde encline, //Pour ce que sçay que, comme
2:159 POIS 7 gne que vostre gentillece //S'encline ad ce, j'en tendré la promesse
2:168 POIS 291 //La prieuse se lieve et si s'encline, //Si fimes nous //Trés humble
2:241 PAST 587 epmaine, //Et je humblement m'encline //Devant lui la chiere cline,
2:255 PAST 1030 descent de son cheval, //Je m'encline et le salue //Comme affiert a
2:260 PAST 1195 //Au departir m'acola, //Je m'encline, il s'en ala //Esperonnant son
86 CHLE 4 sant valeur, ou tout le monde encline, //Tres digne lis hault et mag
116 CHLE 493 a scïence //Ou ta condicion t'encline; //Et ains que vie te decline,
1:22 FBMC 14 cause de sensualité, estre //encline à pluseurs vices, tous tendens
1:35 FBMC 31 des deliz es quelz jeunece //encline; et, pour ce que yceulz plus p
1:116 FBMC 2 ce que sa propre voulenté //l'encline, ainsi est neccessaire à reaum
2:190 FBMC 17 té mondaine ne me pertrait ne encline à vouloir //de moy autre chose
85 7PSA 6 9 rnelle par sensualité qui m'i encline, tu seul medecin qui //donnes
109 7PSA 50 3 a quelle ta misericorde //est encline et preste. Si soie par celle v
119 7PSA 101 11 jour que je seray troublé, //encline a moy ton oreille. // Encline
119 7PSA 101 12 encline a moy ton oreille. // Encline a moy ton oreille, mon Dieu, e
79 PAIX 14 viengne à ce que //mauviestié encline son desconvenable desir, auque
109 PAIX 32 sur legiers besongnes ne //s'encline à croire parolles petit voir s
117 PAIX 12 u nature humaine estre de soy encliné à tous //vices là où discrecio
enclinement 1
2:166 FBMC 2 droient-ilz tous par propre //enclinement quelque chose sçavoir. //C
enclinent 2
2:191 FBMC 7 ur de tous //ses freres, et s'enclinent devant lui les filz sa mere.
112 7PSA 50 7 , //terrestres, et infernales enclinent, qui es equal au Pere selon
encliner 3
3:166 DVAL 21 mouvoir une joenne dame a soy encliner a si faitte //amour, c'est qu
254 ISAB 5 a //povre serve, ainz daingne encliner a notter les parolles dictes
120 7PSA 101 4 ant benigneté //ou il te plot encliner quant tu vols que ta benoite
enclines 3
2:21 DAMO 661 Et s'on me veult dire que mie enclines //Condicions ne taches femmen
3:18 ORNS 16 63 r noz pechiez a celle heure m'enclines //A toy t'aourer de cuer humi
2:76 MFOR 6497 belues, qui les testes //Vont enclines adés vers terre, //Pour a rem
enclinoye 1
2:288 PAST 2093 ppelloit //Quant devant lui m'enclinoye. //Tout le cuer en plours me
enclins 7
1:117 VIRL 16 6 turelement //Nous sommes tous enclins et entechiez //A tost pechier;
2:22 DAMO 671 u'elles n'ont pas les cuers //Enclins ad ce, ne a cruaulté faire; //
2:46 MFOR 5619 de si faulx affaire, //Genous enclins a eulx parler, //Et "monseigne
2:166 MFOR 18 laquelle ilz estoient tres //enclins, et la cruauté des roys, qui t
1:146 FBMC 9 par estrange constellacion //enclins à rebellion, furent par celle
1:188 FBMC 11 qu'aultres sont combatans et enclins à bataille par //le regart de
94 PAIX 28 orribles en ceulx qui y sont enclins et par especial aux vrays prin
encloent 1
3:126 MFOR 17125 //De tous costez entr'eulx l'encloent, //Et hors d'entre les siens
encloeure 1
3:305 CBAD 98 1 -- LA DAME //Or sçay toute l'encloeure //Et la faulseté prouvée //D
encloient 1
1:223 FBMC 1 val en demi ronc affin qu'ilz encloient leurs //anemis, et se l'ost
enclorre 4
2:188 MFOR 9141 ez fist Semiramis //Babiloine enclorre trestoute, //Qui moult fu gra
3:125 MFOR 17079 taille //Que Troÿlus puissent enclorre //Entr'eulx et de ses gens fo
1:227 FBMC 4 pou, on ne //les doit pas si enclorre que on ne leur lait aucun //l
92 7PSA 31 16 es, qu'il te plaise serrer et enclorre, si que ils ne //puissent mor
enclos 5
174 CHLE 1468 clos //Sont Gos et Magos bien enclos; //De la sauldront, quant Antec
178 CHLE 1544 montaignes dont //Ce lieu est enclos; et adont //Ma maistrece prist
180 CHLE 1561 uisines. //Paradis est dedens enclos; //Un mur de feu garde le clos.
3:153 MFOR 17925 es //Qu'estre ensement toudis enclos!" //Ainsi les traytres ont desc
1:227 FBMC 7 mais se ilz se veo[ie]nt //si enclos que fuir ne peussent, ilz vendr
enclose 18
1:66 CEBA 65 15 journée // La douleur qui est enclose //Dedens mon cuer endurer sanz
1:99 CEBA 99 23 e et paix et grant gloire est enclose. //Dieux nous y maint trestous
1:117 VIRL 16 19 Dieux scet bien quelle pensée enclose
1:171 ROND 44 3 ay en vostre aye, //Et, fusse enclose en abbaye, //Ne seray du mal q
1:249 AUBA Ron 6 ien cuident m'avoir ja presqu'enclose, //Mon chier seigneur, soiez d
2:35 ROSE 194 rose //Ou toute doulçour est enclose. //Si oyez lire la balade //Qu
2:36 ROSE 222 //Faites le veu, bonté y est enclose, //L'enseingne en vueil porter
2:142 3JUG 1042 qu'il convient que ma dolour enclose //Porte en mon cuer, ne sembla
3:110 DVAL 1683 fol seriez //De tenir ou cuer enclose //La douleur qui tient forclos
3:138 DVAL 2418 //Mon cuer, et celle //En qui enclose //Est toute et close //Bonté e
3:164 DVAL 1 nyce secret entre eulx, trop enclose //en chambre et trop solitaire
3:171 DVAL 20 z bien notter ma ballade //qu'enclose en ces presentes vous envoye.
3:243 CBAD 33 22 le doye //Quant tel amour est enclose //A moy qui m'a sans forclose
142 CHLE 945 ce //Qui est en ce doulx lieu enclose; //A telz gens est toute forcl
1:130 MFOR 3547 Ou toute beauté est enclose; //N'en ce monde n'a riche cho
2:36 MFOR 5298 Couvient ou noblece est enclose, //Car l'une bonté doit attrai
3:151 MFOR 17865 nee //Entr'eulx, dont elle fu enclose, //Encor pou leur vaulsist la
28 DARC 7 de tire, //Par la traïson là enclose, //Ore à prime me prens à rire
encloses 8
1:236 AUBA 25 28 inces d'amours ou bontez sont encloses, //Ce moys de May portez les
2:50 2AMA 22 , //Et meismement ou matieres encloses //Joyeuses sont, soient rimes
2:179 POIS 674 moult joennes furent ou lieu encloses, //N'oyent parler fors de si
2:195 POIS 1201 A brief parler, toutes graces encloses //Furent en lui, n'en diroie
3:129 DVAL 32 us envoye ces .II. balades cy encloses, lesqueles //recevoir en gré
164 CHLE 1278 ges choses //Ou paÿs de Judee encloses; //En Jherusalem mesmement,
406 CHLE 5388 choses, //Ou toutes bontés ot encloses. //Le dieu des dieux de leur
2:115 MFOR 7514 oses //En mesure et en nombre encloses!" //Le nombre de .VI., qui pa
enclouy 2
3:128 DVAL 2279 qui me doloit. //Deux balades enclouy //Es lettres que je clouy, //D
3:188 MFOR 18759 Les mons en ce lieu enclouÿ //Dedens, et de murs bien clou
encloüre 1
1:114 VIRL 13 5 perceüe. //Or sçay je toute l'encloüre //Et comment il se gouvernoit
encloz 1
178 PAIX 17 re ordre humain trop se tenir encloz. Pour //ce disoit Aristote: Hom
enclume 1
3:104 DVAL 1491 pour ma mort forgé[e] a dure enclume; //Fortune s'est a mon mal con
enclus 2
2:147 3JUG 1197 ont longuement en fu morne et enclus, //Mais n'estoit droit qu'il se
4:59 MFOR 23024 lus, //Car ce qu'en mer avoit enclus //Faut qu'il sache, adont, un t
encochier 1
3:21 MFOR 13950 a chier." //La fleche prist a encochier
encombrans 1
1:211 FBMC 20 chauche-trapes et garnisons //encombrans à celx, qui là se vouldroie
encombre 5
2:73 2AMA 786 Et le las cuer sy empesche et encombre //Que ses meschiefs il ne com
2:237 PAST 468 e ombre //Que soleil ne feist encombre
3:88 MFOR 15982 nombre //Raconter seroit une encombre
3:226 MFOR 19896 bre //Y mena, tant que c'yert encombre. //Olephans de chasteaus char
1:4 FBMC 17 celle fin //que m'ignorance n'encombre mes sens à expliquer //les ch
encombree 1
206 CHLE 2015 iniere //Qui y est sans estre encombree //La place, ne pourroit nomb
encombrement 6
2:147 3JUG 1187 lement //Et le peril et grant encombrement //Ou ilz en furent, //Et
2:197 POIS 1254 ent //Sanz avoir grief ne nul encombrement, //Si n'avions soing ne a
3:196 DVAB 7 21 l a gré celles //Et ceulx qui encombrement //Y mettent, car tempreme
3:274 CBAD 65 5 oyaument //S'i tient, viengne encombrement
3:297 CBAD 90 3 mois //D'elle veoir, et sans encombrement //Faire le peust ou l'occ
170 CHLE 1394 e seurement, //Sans avoir nul encombrement, //Non obstant celle terr
encombrent 1
2:161 FBMC 10 s desirs et sensueulx //delis encombrent la raison, cestui roy //Cha
encombrer 3
3:95 MFOR 16182 brer //Couvendroit lonc temps encombrer, //Et les diverses aventures
4:23 MFOR 21922 t numbrer; //Le dire pourroit encombrer! //Puis retourna le preux et
2:100 FBMC 16 t que nul ne fust si hardis d'encombrer //les rues par où devoient p
encombreuse 2
1:14 CEBA 13 13 e soubdain vent ou d'encontre encombreuse; //Car trop griefment est
1:115 MFOR 3145 la encontra //Mainte aventure encombreuse. //Trop est personne avent
encombrier 6
3:269 CBAD 59 10 sçay, louez soit Dieux! //Qu'encombrier n'a ne dommage; //Au moins
1:91 MFOR 2437 voir ilz n'ont garde, //Car d'encombrier les asseüre, //Tant a plais
3:99 MFOR 16301 pourquerre //Lui a voulu cest encombrier, //Et nonpourtant retourne
3:255 MFOR 20742 temps, leur avint //Un aultre encombrier, dont mal vint: //Devant la
2:103 FBMC 4 ce, //en pou de temps et sanz encombrier fu l'Empereur //et les roys
111 PAIX 25 ux qui, courant la mer, maint encombrier //faisoient aux ennemis. Et
encombriers 2
1:48 MFOR 1251 nef et jour et nuis //De tous encombriers et d'ennuis
130 7PSA 101 10 royaume. Gardes les de tous //encombriers, et leur donnes a la fin p
encommençay 1
138 PAIX 22 tu de clemence //sur laquelle encommençay ceste iij.^e^ partie de ce
encommençant 1
1:134 FBMC 24 voir des //freres du dit roy, encommençant au plus aagié //après le
encommençasmes 1
154 PAIX 12 e //la vertu de largesse dont encommençasmes à parler. Si est bien à
encommence 1
131 PAIX 27 ous maulx faire mais que l'un encommence, certes
encommencée 1
1:111 FBMC 20 suivant la matiere au premier encommencée, //c'est assavoir la narra
encommencer 1
90 CHLE 57 //Et or est temps de m'euvre encommencer; //Comme il avint diray sa
encommencié 6
3:19 MFOR 13881 re traicterons. //Et ainsi fu encommencié //Cellui royaume et avanci
57 PAIX 3 ainsné filz du roy de France, encommencié le premier jour de septemb
58 PAIX 16 Guienne, ainsné filz du Roy, encommencié //le premier jour de septe
63 PAIX 33 ye par toy et de //toy eue et encommencié nous puist estre durable e
90 PAIX 26 mon //joyeux chant au premier encommencié et continué jusques en fin
136 PAIX 32 pareschever ce que ay devant encommencié à dire comme il conviengne
Encommenciée 6
1:140 LAYS 2 105 i n'est pas depuis avantier //Encommenciée, et que mestier //Vous es
1:31 MFOR 712 a matiere, //Qu'ay par devant encommenciee, //Dieux doint qu'elle so
2:151 MFOR 8615 mis le Deluge //.V.^c^ ans fu encommenciee //La tour Babel, qui avan
2:152 MFOR 8645 Tant que la tour encommenciee //Orent jusqu'au dit haul
2:177 MFOR 8792 enforciee, //Qu'Asseur avoit encommenciee, //Qui Ninive fu puis cla
17 PRVH 36 ceste present oeuvre je eusse encommenciée, dont //l'excusacion de p
encommencier 3
1:141 LAYS 2 124 ur et qui meüe //M'a a l'amer encommencier. //Et puis qu'Amours nous
2:148 MFOR 8527 r la terre, //Pour celle tour encommencier, //Car moult la volt fair
65 PAIX 23 er sur raison et emprendre et encommencier de ceste raison //qui est
enconbre 1
2:100 FBMC 11 ance du roy avoit pourveu à l'enconbre de //celle presse en tel mani
encontr 1
3:260 MFOR 20897 a guerre esmurent; //Rommains encontr'eulx envoyerent. //Le primier
encontra 8
400 CHLE 5282 ps entra, //Perilleuse, ou il encontra //Maintes merveilles; toutevo
1:115 MFOR 3144 contra; //Et maint montant la encontra //Mainte aventure encombreuse
2:212 MFOR 9869 arse, //En sa terre, quant l'encontra; //Mais il peut dire qu'encon
3:73 MFOR 15497 ez //Tous ceulx, qu'avant lui encontra, //Car certes trop fiere enco
3:195 MFOR 18972 entra; //La, occist quanqu'il encontra //Et le feu fist en plus de m
3:213 MFOR 19485 a main //Chaplerent; si leur encontra //L'une foiz pro, l'aultre co
4:14 MFOR 21638 er entra, //Ou encor des leur encontra, //Qui cuidoyent la mer garde
2:75 FBMC 6 me il alast par un chemin, il encontra //un de ces ribaulx vestus d'
encontray 1
3:79 DVAL 674 dont j'eusse tel joye. //Si l'encontray en la voye //A moult noble c
encontrans 1
3:191 MFOR 18854 ans, //Puis bien et puis mal encontrans. //Mais or autre conseil on
encontras 1
3:12 15JO 2 10 //Que tu eus quant ta cousine encontras //Helizabeth, qui salu en la
encontre 71
1:14 CEBA 13 13, 1:32 CEBA 31 14, 1:110 VIRL 9 13, 1:117 VIRL 16 2,
1:220 AUBA 12 7, 2:137 3JUG 849, 2:216 POIS 1869, 2:247 PAST 762,
2:247 PAST 763, 3:20 ORNS 27 107, 3:55 PMOR 85 1, 3:63 DVAL 135,
3:80 DVAL 695, 3:88 DVAL 978, 3:126 DVAL 2225, 3:126 DVAL 2226,
3:129 DVAL 7, 3:268 CBAD 58 18, 1:37 MFOR 896, 1:37 MFOR 906,
1:86 MFOR 2277, 1:86 MFOR 2278, 1:86 MFOR 2279, 2:51 MFOR 5753,
2:58 MFOR 5960, 2:149 MFOR 8556, 2:153 MFOR 8667, 2:154 MFOR 8703,
2:160 MFOR 5, 2:161 MFOR 1, 2:165 MFOR 21, 2:169 MFOR 10,
2:202 MFOR 9566, 2:206 MFOR 9692, 2:212 MFOR 9870, 2:247 MFOR 10942,
2:256 MFOR 11232, 2:270 MFOR 11648, 3:45 MFOR 14682, 3:61 MFOR 15133,
3:73 MFOR 15498, 3:81 MFOR 15734, 3:81 MFOR 15736, 3:81 MFOR 15745,
3:90 MFOR 16027, 3:90 MFOR 16028, 3:93 MFOR 16120, 3:104 MFOR 16463,
3:104 MFOR 16464, 3:123 MFOR 17039, 3:229 MFOR 19967, 3:229 MFOR 19968,
3:248 MFOR 20518, 3:265 MFOR 21021, 1:239 FBMC 6, 2:72 FBMC 21,
2:90 FBMC 4, 2:92 FBMC 2, 2:94 FBMC 10, 2:95 FBMC 1,
2:111 FBMC 7, 2:122 FBMC 6, 85 7PSA 6 15, 90 7PSA 31 15,
99 7PSA 37 1, 99 7PSA 37 5, 123 7PSA 101 2, 72 PAIX 26,
117 PAIX 28, 117 PAIX 31, 137 PAIX 21
encontree 6
406 CHLE 5398 ntree //Du temple elle estoit encontree. //En sa bouche un escript t
1:70 MFOR 1774 tree. //Jamais sans lui n'est encontree //Dame Richece; il va devant
1:95 MFOR 2536 entree, //Ainçois est toudis encontree //Puis hault, puis bas, puis
1:107 MFOR 2888 le entree //Et ou Richece est encontree. //Qui peut avoir lieu et es
2:289 MFOR 12216 la contree. //Edippus a celle encontree //(Qui trop mieux voulsist a
2:325 MFOR 13278 ntree. //Tous y entrent, mais encontree //N'y ot personne, qui ne fu
encontrées 2
2:45 ROSE 535 contrées //Ou telles ne sont encontrées; //Car quiconques d'orfaver
4:51 MFOR 22770 contrees //Passa, la ou sont encontrees //Pluseurs merveilles, que
encontrent 1
21 PRVH 188 s par divers vens plus tost //encontrent et debatent les sommetons e
encontrer 2
2:200 MFOR 9498 it entrer, //Pour ses ennemis encontrer, //Mais perilleux fu le pass
3:256 MFOR 20780 t entrer, //Pour paour de piz encontrer
encontrerent 4
2:323 MFOR 13210 erent, //Aussitost qu'elles l'encontrerent, //Dont il ot le cuer si
3:162 MFOR 18198 rent, //Et autres tieulx gens encontrerent, //Qui les roberent et oc
3:197 MFOR 19016 alerent //Celle gent et si l'encontrerent, //Atout ses proyes et so
2:100 FBMC 4 que lui et l'Empereur s'entre encontrerent, //et pour la presse gran
encontrez 3
156 CHLE 1144 entrez, //Quant Virgile y fu encontrez //Qui le mena par mi enfer,
3:69 MFOR 15388 ulx trefs //Perilleux a estre encontrez. //Tant errerent, que jour,
3:158 MFOR 18084 trez //Ens, sanz de nul estre encontrez; //Les chevaliers, qui ou ch
encontroit 1
3:150 MFOR 17825 devant lui abatoit //Quanque encontroit et, par malice, //Y ouvroit
enconvenancié 1
2:303 MFOR 12651 e sa foix regne; //Com lui fu enconvenancié, //Si lui soit le regne
Encor 150
1:20 CEBA 19 13, 1:21 CEBA 20 7, 1:21 CEBA 20 14, 1:21 CEBA 20 21,
1:44 CEBA 43 21, 1:52 CEBA 51 11, 1:59 CEBA 58 4, 1:83 CEBA 83 23,
1:95 CEBA 95 14, 1:95 CEBA 95 22, 1:222 AUBA 13 21, 1:256 AUBA 42 10,
1:286 CMPL 1 153, 1:286 CMPL 1 171, 1:294 CMPL 2 163, 2:7 DAMO 181,
2:7 DAMO 206, 2:9 DAMO 247, 2:14 DAMO 423, 2:14 DAMO 426,
2:17 DAMO 521, 2:24 DAMO 741, 2:39 ROSE 310, 2:44 ROSE 497,
2:65 2AMA 523, 2:66 2AMA 570, 2:71 2AMA 719, 2:72 2AMA 761,
2:76 2AMA 901, 2:96 2AMA 1561, 2:98 2AMA 1637, 2:103 2AMA 1800,
2:104 2AMA 1845, 2:104 2AMA 1855, 2:106 2AMA 1897, 2:118 3JUG 221,
2:128 3JUG 570, 2:132 3JUG 682, 2:132 3JUG 699, 2:134 3JUG 757,
2:140 3JUG 969, 2:142 3JUG 1041, 2:147 3JUG 1189, 2:162 POIS 102,
2:163 POIS 133, 2:164 POIS 166, 2:166 POIS 245, 2:172 POIS 448,
2:176 POIS 550, 2:193 POIS 1127, 2:195 POIS 1187, 2:195 POIS 1189,
2:196 POIS 1234, 2:198 POIS 1290, 2:198 POIS 1301, 2:208 POIS 1621,
2:210 POIS 1693, 2:215 POIS 1857, 2:217 POIS 1901, 2:217 POIS 1907,
2:219 POIS 1986, 2:262 PAST 1273, 2:284 PAST 1977, 2:285 PAST 1979,
2:285 PAST 1997, 2:293 PAST 2253, 2:301 EUST 197, 3:60 DVAL 20,
3:74 DVAL 495, 3:103 DVAL 1471, 3:104 DVAL 1505, 3:113 DVAL 1778,
3:125 DVAL 2185, 3:133 DVAL 21, 3:140 DVAL 2483, 3:149 DVAL 2825,
3:206 DVAC 74, 3:211 CBAD 2 2, 3:216 CBAD 7 17, 3:261 CBAD 51 19,
3:264 CBAD 54 8, 3:269 CBAD 59 7, 3:287 CBAD 79 13, 3:306 CBAD 99 20,
246 CHLE 2715, 276 CHLE 3216, 302 CHLE 3675, 364 CHLE 4677,
382 CHLE 4983, 422 CHLE 5653, 466 CHLE 6389, 1:17 MFOR 289,
1:37 MFOR 907, 1:43 MFOR 1095, 1:53 MFOR 1396, 1:85 MFOR 2258,
1:85 MFOR 2259, 1:98 MFOR 2647, 1:109 MFOR 2976, 1:112 MFOR 3034,
1:113 MFOR 3089, 1:126 MFOR 3433, 2:31 MFOR 5149, 2:47 MFOR 5643,
2:65 MFOR 6167, 2:144 MFOR 8399, 2:178 MFOR 8851, 2:184 MFOR 9032,
2:231 MFOR 10457, 2:241 MFOR 10767, 2:241 MFOR 10775, 2:275 MFOR 11774,
2:280 MFOR 11939, 2:292 MFOR 12310, 2:301 MFOR 12578, 2:305 MFOR 12704,
2:317 MFOR 13055, 3:31 MFOR 14258, 3:34 MFOR 14333, 3:35 MFOR 14386,
3:36 MFOR 14403, 3:40 MFOR 14532, 3:46 MFOR 14719, 3:57 MFOR 15033,
3:67 MFOR 15333, 3:91 MFOR 16054, 3:111 MFOR 16662, 3:113 MFOR 16736,
3:123 MFOR 17018, 3:123 MFOR 17046, 3:124 MFOR 17059, 3:125 MFOR 17084,
3:145 MFOR 17669, 3:151 MFOR 17866, 3:213 MFOR 19491, 3:215 MFOR 19565,
3:216 MFOR 19597, 3:217 MFOR 19631, 3:221 MFOR 19756, 3:244 MFOR 20427,
3:271 MFOR 21209, 4:8 MFOR 21459, 4:14 MFOR 21638, 4:22 MFOR 21878,
4:31 MFOR 22147, 4:36 MFOR 22315, 4:79 MFOR 23599, 1:26 FBMC 29,
29 PRVH 500, 36 DARC 350
Encore 222
1:11 CEBA 10 10, 1:104 VIRL 4 7, 1:176 ROND 51 1, 1:176 ROND 51 4,
1:176 ROND 51 7, 1:188 JEUX 4 5, 1:271 EABA 1 0, 2:21 DAMO 658,
2:61 2AMA 387, 2:68 2AMA 641, 2:82 2AMA 1090, 2:92 2AMA 1439,
2:97 2AMA 1593, 2:97 2AMA 1606, 2:97 2AMA 1614, 2:132 3JUG 693,
2:140 3JUG 974, 2:196 POIS 1233, 2:237 PAST 452, 2:243 PAST 659,
2:269 PAST 1497, 2:279 PAST 1806, 2:282 PAST 1893, 2:287 PAST 2050,
3:61 DVAL 61, 3:65 DVAL 199, 3:74 DVAL 507, 3:74 DVAL 511,
3:87 DVAL 913, 3:126 DVAL 2208, 3:129 DVAL 2, 3:150 DVAL 2828,
3:154 DVAL 2992, 3:165 DVAL 6, 3:166 DVAL 9, 3:167 DVAL 22,
3:168 DVAL 33, 3:169 DVAL 4, 3:169 DVAL 5, 3:307 CBAD 100 11,
116 CHLE 504, 128 CHLE 690, 152 CHLE 1095, 340 CHLE 4295,
354 CHLE 4510, 374 CHLE 4853, 422 CHLE 5661, 434 CHLE 5855,
1:13 MFOR 193, 1:21 MFOR 432, 1:33 MFOR 776, 1:67 MFOR 1697,
1:76 MFOR 1957, 1:78 MFOR 2029, 1:85 MFOR 2236, 1:90 MFOR 2386,
1:98 MFOR 2618, 1:109 MFOR 2969, 2:24 MFOR 4909, 2:158 MFOR 25,
2:201 MFOR 9531, 2:211 MFOR 9835, 2:221 MFOR 10145, 2:231 MFOR 10468,
2:276 MFOR 11795, 2:295 MFOR 12419, 3:22 MFOR 13964, 3:74 MFOR 15532,
3:110 MFOR 16637, 3:125 MFOR 17085, 3:129 MFOR 17228, 3:131 MFOR 17270,
3:144 MFOR 17664, 3:189 MFOR 18783, 3:190 MFOR 18811, 3:217 MFOR 19622,
3:222 MFOR 19763, 3:261 MFOR 20917, 4:18 MFOR 21764, 4:28 MFOR 22059,
4:59 MFOR 23023, 4:70 MFOR 23343, 4:73 MFOR 23417, 4:77 MFOR 23557,
1:2 FBMC 19, 1:2 FBMC 20, 1:2 FBMC 23, 1:3 FBMC 20,
1:4 FBMC 6, 1:9 FBMC 16, 1:11 FBMC 4, 1:11 FBMC 17,
1:17 FBMC 14, 1:22 FBMC 3, 1:23 FBMC 16, 1:23 FBMC 18,
1:24 FBMC 8, 1:27 FBMC 5, 1:29 FBMC 15, 1:30 FBMC 4,
1:32 FBMC 11, 1:33 FBMC 11, 1:35 FBMC 25, 1:35 FBMC 29,
1:39 FBMC 15, 1:41 FBMC 15, 1:42 FBMC 26, 1:54 FBMC 18,
1:58 FBMC 7, 1:65 FBMC 14, 1:66 FBMC 14, 1:68 FBMC 3,
1:7O FBMC 2, 1:72 FBMC 4, 1:87 FBMC 9, 1:88 FBMC 6,
1:93 FBMC 23, 1:98 FBMC 1, 1:110 FBMC 10, 1:115 FBMC 2,
1:115 FBMC 18, 1:118 FBMC 13, 1:123 FBMC 7, 1:141 FBMC 3,
1:144 FBMC 12, 1:145 FBMC 22, 1:147 FBMC 3, 1:157 FBMC 16,
1:163 FBMC 3, 1:167 FBMC 18, 1:190 FBMC 4, 1:201 FBMC 7,
1:208 FBMC 17, 1:213 FBMC 28, 1:215 FBMC 4, 1:219 FBMC 5,
1:220 FBMC 11, 1:224 FBMC 3, 1:224 FBMC 5, 1:231 FBMC 6,
2:1 FBMC 15, 2:6 FBMC 11, 2:6 FBMC 13, 2:6 FBMC 15,
2:6 FBMC 16, 2:8 FBMC 27, 2:12 FBMC 12, 2:16 FBMC 13,
2:21 FBMC 13, 2:25 FBMC 18, 2:25 FBMC 20, 2:32 FBMC 6,
2:35 FBMC 17, 2:42 FBMC 3, 2:46 FBMC 19, 2:53 FBMC 6,
2:54 FBMC 6, 2:54 FBMC 12, 2:54 FBMC 14, 2:54 FBMC 19,
2:54 FBMC 20, 2:60 FBMC 2, 2:62 FBMC 18, 2:63 FBMC 5,
2:72 FBMC 7, 2:73 FBMC 22, 2:78 FBMC 20, 2:78 FBMC 21,
2:82 FBMC 19, 2:82 FBMC 21, 2:101 FBMC 15, 2:104 FBMC 21,
2:127 FBMC 8, 2:131 FBMC 18, 2:131 FBMC 22, 2:132 FBMC 23,
2:136 FBMC 18, 2:140 FBMC 12, 2:140 FBMC 18, 2:141 FBMC 1,
2:142 FBMC 25, 2:143 FBMC 6, 2:143 FBMC 17, 2:145 FBMC 13,
2:155 FBMC 4, 2:155 FBMC 9, 2:158 FBMC 16, 2:159 FBMC 4,
2:161 FBMC 5, 2:161 FBMC 23, 2:162 FBMC 5, 2:162 FBMC 8,
2:167 FBMC 18, 2:167 FBMC 24, 2:169 FBMC 14, 2:169 FBMC 18,
2:169 FBMC 24, 2:170 FBMC 8, 2:171 FBMC 16, 2:172 FBMC 9,
2:179 FBMC 11, 2:181 FBMC 4, 2:190 FBMC 14, 256 ISAB 88,
181 LMFR 1, 58 PAIX 4, 58 PAIX 11, 78 PAIX 24,
79 PAIX 16, 114 PAIX 15, 121 PAIX 28, 125 PAIX 22,
136 PAIX 12, 141 PAIX 17, 154 PAIX 11, 157 PAIX 18,
167 PAIX 6, 170 PAIX 32, 174 PAIX 23, 174 PAIX 26,
19 PRVH 98, 45 PRVH 1161
encores 83
3:129 DVAL 7, 3:211 CBAD 2 14, 2:252 MFOR 11092, 2:278 MFOR 11880,
4:7 MFOR 21440, 1:107 FBMC 24, 255 ISAB 41, 256 ISAB 72,
256 ISAB 87, 256 ISAB 95, 257 ISAB 115, 257 ISAB 124,
182 LMFR 12, 58 PAIX 14, 64 PAIX 11, 65 PAIX 3,
65 PAIX 20, 68 PAIX 2, 68 PAIX 31, 69 PAIX 13,
69 PAIX 14, 70 PAIX 19, 71 PAIX 27, 72 PAIX 2,
72 PAIX 38, 73 PAIX 9, 73 PAIX 16, 73 PAIX 18,
79 PAIX 24, 80 PAIX 22, 84 PAIX 27, 85 PAIX 4,
90 PAIX 23, 98 PAIX 7, 103 PAIX 6, 103 PAIX 13,
103 PAIX 30, 104 PAIX 4, 106 PAIX 23, 106 PAIX 30,
107 PAIX 6, 110 PAIX 18, 111 PAIX 3, 113 PAIX 12,
114 PAIX 1, 114 PAIX 31, 115 PAIX 1, 116 PAIX 30,
121 PAIX 32, 123 PAIX 10, 125 PAIX 2, 127 PAIX 2,
132 PAIX 6, 135 PAIX 16, 136 PAIX 23, 137 PAIX 40,
138 PAIX 21, 138 PAIX 24, 139 PAIX 30, 140 PAIX 2,
142 PAIX 14, 147 PAIX 2, 154 PAIX 35, 156 PAIX 23,
157 PAIX 22, 158 PAIX 3, 158 PAIX 32, 160 PAIX 3,
160 PAIX 30, 161 PAIX 9, 162 PAIX 5, 167 PAIX 12,
172 PAIX 16, 173 PAIX 21, 173 PAIX 30, 176 PAIX 27,
177 PAIX 31, 17 PRVH 6, 17 PRVH 38, 24 PRVH 308,
29 PRVH 520, 39 PRVH 931, 44 PRVH 1154
encorir 1
2:20 DAMO 630 ie tout dire //Doubte aroie d'encorir d'aucuns l'ire; //Car moult so
encors 12
2:40 ROSE 357 , //Mais certes mieulx valent encors //Les bontez qui viennent de l'
2:68 2AMA 645 meschiefs? - Je croy que non encors, //Ains y perdent pluseurs et a
2:71 2AMA 722 Mais regardons d'autres amans encors //Qui pour amer furent periz et
2:138 3JUG 891 ulz soulas, dont lui souvient encors, //Qu'il a perdus; //Si s'en tr
2:141 3JUG 1003 Doulz amoureux que vous arez encors //De voz amours, //Et pri a Die
2:219 POIS 1985 Ne l'oblieray, et vous diray encors //Ce qui me fait encor plus dur
2:298 EUST 94 ps //Mist pour bien commun et encors. //Ce prouffit meisme adès fais
400 CHLE 5302 e corps, //Ne par jeunece, ne encors //Par legiereté que li membre
1:10 MFOR 84 Qui plus est grant merveille encors, //A la foix mue estrangement.
1:32 MFOR 747 //Les vertus d'eulx croissent encors //Plus fort et deviennent plus
1:66 MFOR 1664 rs, //Si les donnoit et donne encors //A ceulx qui plus riches estoi
2:3 MFOR 4282 corps, //Les condicions dire encors //Des habitans de cellui lieu,
encoru 1
1:90 CEBA 90 4 . //Es fors lians Vulcans est encoru; //Venus l'ama jadis, bien y pa
encorust 1
1:60 FBMC 21 es, que ycellui //chevalier n'encorust la loy et rigueur de justice,
encoulpe 1
258 CHLE 2897 hef, //Et sans raison on m'en encoulpe, //Car je n'y ay ne tort ne c
encoulpee 1
256 CHLE 2863 efs estes, //Et de tous estes encoulpee //Que tous les mettez a l'es
encoulpées 2
2:14 DAMO 419 r bien scevent qu'a tort sont encoulpées, //Si ne sont pas a droit l
2:22 DAMO 691 , //Si ne seront doncques pas encoulpées //Des grans meffais ou ne s
encoulper 1
1:180 FBMC 12 sentement et ou temps à venir encoulper //de vice: l'un que, ou cont
encoulpés 1
2:23 FBMC 20 ailli s'enfuioit, //il estoit encoulpés du fait; et ceste estoit //f
encour 1
35 DARC 311 ez perilleux; //Mais n'estiez encour ou santier, //Où Dieu abat les
encouragiez 1
1:94 MFOR 2527 es tourne, //Quant il est mal encouragiez. //C'est un droit deables
encoures 2
31 DARC 132 e gref d'ame, //Tant vivre qu'encoures tu voyes //Tes enfans grans,
38 DARC 418 çay se Paris se tendra //(Car encoures n'y sont-ilz mie), //Ne se la
encourir 6
244 CHLE 2676 schief //Que je voy entr'eulx encourir, //Principale, et c'en est le
1:147 MFOR 4083 ne misericorde, //Ne paour d'encourir meschiefs, //Neant plus que c
3:255 MFOR 20721 Encourir en divers meschiefz, //Sanz p
3:257 MFOR 20786 ourir //Qu'en aultruy servage encourir. //Ja de famine estoient vain
1:102 FBMC 18 us doubté offenser Dieu //que encourir mon yre, es digne que ta cous
184 LMFR 5 leuse disposicion Dieu laisse encourir //tout fait de bataille, de l
encourroit 2
2:266 MFOR 11519 mise en ce degré) //Ou senon encourroit son yre." //Quant la roÿne
3:221 MFOR 19752 ourroit //Et peut estre s'ire encourroit." //Or regardons se debvons
encours 1
3:219 CBAD 9 27 dictié, //Voy le mal ou suis encours //Pour la belle sans pitié
encourtiné 1
2:37 ROSE 274 beau lit, //Blanc comme noif, encourtiné, //Richement et bien ordonn
encourtinee 1
224 CHLE 2332 s environnee //Et tout autour encourtinee //De draps a armoiries ric
encouru 2
2:219 MFOR 10093 estoient //Lors en l'ire Dieu encouru, //Se si, qu'il leur fust sus
3:244 MFOR 20409 rerent. //Lorsque ceste chose encouru, //Scipïon l'Affriquant mouru
encoururent 1
125 PAIX 11 s tres grans deffaulx en quoy encoururent ceulx d'Israel par //plusi
encourussent 1
3:131 MFOR 17282 nt //De froit et fain, qu'ilz encourussent; //Mais Troyens, par leur
encrer 1
1:63 MFOR 1595 re //Et la veulent leurs nefs encrer //Et chacun s'efforce d'entrer
encrerent 1
3:49 MFOR 14788 nt //Au port de Troye et la s'encrerent, //Et fu par nuit, en recell
encruche 1
1:47 MFOR 1209 huche, //Sus la geole aulcuns encruche //Pour viser se de terre esti
encusa 1
2:26 DAMO 820 , Aretusa //Qui le dieu Pluto encusa, //Minerve la bataillerresse,
encusé 3
1:204 JEUX 65 7 arler //De ceulz qui nous ont encusé, //Si m'en tenez pour excusé
2:42 ROSE 426 blece //Que ne fait souvent l'encusé. //Et tel s'est maintes foiz ru
2:70 2AMA 710 Dont les fables, qui le fait encusé //Ont, tesmoignent qu'en plungo
encuser 1
1:142 LAYS 2 150 ns envie //Ne vouloir d'autre encuser //Pour nous excuser. //Car de
encusez 1
1:102 VIRL 2 14 ay que dire. //De maint estes encusez, //Si ne le pouez celer, //Qu'
endemain 38
2:177 POIS 587 Moult me prioit a jusque a l'endemain //De sejourner //Et retourner
3:81 DVAL 727 drap d'or ouvré desseure. //L'endemain après la joste //Vestirent, e
3:96 DVAL 1250 Sans achoison ma matiere? //L'endemain trestoute entiere
3:127 DVAL 2240 celluy moult l'en mercie. //L'endemain, après ressie, //Congié prist
3:141 DVAL 2529 le jour nous tendrons //Et l'endemain revendrons. //Chevauchames sa
1:86 MFOR 2272 main //Que l'en les pent a l'endemain. //Ainsi sont servi maint pre
2:235 MFOR 10567 Devoit l'endemain avenir. //Une jument, pour mi
2:249 MFOR 11006 ainte personne, //Jusques a l'endemain a nonne. //Si furent li Perse
2:268 MFOR 11598 chambres viengne mengier //L'endemain, sanz plus retargier, //Et qu
2:316 MFOR 13006 main //En champ arrengiez, l'endemain; //Et ainsi, tous les jours,
2:316 MFOR 13016 r sont desconfis les uns, //L'endemain n'i remaint nesuns //De ceulx
3:97 MFOR 16245 urs pressis //Orent duré, a l'endemain //Devoient estre main a main
3:98 MFOR 16256 ert dire que gardast //Que, l'endemain, Hector n'alast //En la batai
3:101 MFOR 16378 main //Mourront, ne vendra l'endemain. //Adont d'Ector vous remembr
3:133 MFOR 17345 et se rent son serf pris. //L'endemain yra, sanz demeure, //A Troye,
3:180 MFOR 18512 et de cel accort furent. //L'endemain, par matin, se murent
3:221 MFOR 19731 s hosts departies //Jusqu'a l'endemain, qu'ilz revindrent //Ou champ
3:257 MFOR 20781 A l'endemain, les assaillirent //Rommains,
3:265 MFOR 21039 uit, qu'ilz deppartirent. //L'endemain, Rommains tant y firent //Que
1:77 FBMC 23 //la vision, qu'il ot veue. L'endemain revid la //lance et les armes
1:206 FBMC 4 au chastel de Sombisse mais l'endemain //vint le conestable Bertran
2:56 FBMC 13 ce, et le cheval //sur quoy l'endemain vouloit chevauchier; et //ain
2:91 FBMC 23 imperiaulx, selon l'usage. L'endemain se parti. //Au giste vint en
2:91 FBMC 25 de Saint-Martin, où //disna l'endemain, et au giste vint à Saint-Que
2:93 FBMC 14 //de la ville et d'environ. L'endemain, qui fu venredi //premier jou
2:94 FBMC 11 , //que le roy y ot envoyé. L'endemain, dimenche //tiers jour de jan
2:106 FBMC 16 à l'Empereur. //.XXXIX. // L'endemain, le prevost des marchans et l
2:109 FBMC 15 isna avec le roy. //.XL. // L'endemain, jour de la Typhaine, l'Emper
2:114 FBMC 3 reur au Louvre. //.XLII. // L'endemain voult aler le roy disner au L
2:116 FBMC 2 pereur et à son Conseil que l'endemain //vouloit parler à lui, prese
2:116 FBMC 9 e roy avoit ordenné, furent l'endemain, //lequel jour fu le venredi
2:122 FBMC 2 rcia moult //gracieusement. L'endemain, après ce que disné //orent,
2:124 FBMC 7 s au devant lui vindrent. //L'endemain se fist porter l'Empereur tou
2:128 FBMC 10 is revint au giste au Bois. L'endemain, qui fu le //.XVI^e^. jour de
2:129 FBMC 12 uit à Lagni-sus-Marne, et //l'endemain ala au giste à Meaulx, et jus
2:134 FBMC 24 eres de jours et //de nuit. L'endemain, après les messes dittes, fu
2:136 FBMC 13 pape, où entrer //devoient l'endemain, chay le tonnoire et la fould
2:136 FBMC 16 'il s'en est ensuivi. Item, l'endemain jour .VII^e^. //du dit mois,
endemantiers 1
2:242 MFOR 10799 ne vesqui //Puis gaires, et, endemantiers, //Ains que passast de l'
endementiers 1
2:124 FBMC 15 petites, les //aultres grans; endementiers que ainsi parloient, //vi
endeviné 1
2:317 MFOR 13031 s convenir //Fist, si ot voir endeviné, //Qu'a meschief seroient fin
Endictiez 1
2:198 MFOR 9443 tant ot les barons de l'ost //Endictiez qu'ilz se retournerent //Con
enditement 1
3:135 MFOR 17383 grief doulour tire." //Par l'enditement de sa mere, //Qu'il voit me
endoctriné 2
392 CHLE 5162 bien moriginé //Et de scïence endoctriné, //Sache raisonner sagement
100 7PSA 37 7 out ainsi //que m'enseigne et endoctrine ton saint prophete, c'est a
endoctriner 1
4:31 MFOR 22157 e envoye //Sages, pour bien l'endoctriner. //En trestous cas enterin
endoctrinéz 1
117 PAIX 16 en difference du mal ne les //endoctrinéz en leur temps, parquoy mai
endormy 10
2:38 ROSE 283 uchay seulette et nue, //Et m'endormy. Lors une nue //Si m'apparu en
114 CHLE 451 T LE MONDE Ainsi pensant je m'endormi, //Mais je n'oz pas gueres dor
424 CHLE 5689 eust, //Et par tel doulceur l'endormy //Que cellui fu si son ami //Q
1:51 MFOR 1325 ouray, com chose transsie //M'endormi a une ressie; //Adont vers moy
2:205 MFOR 9659 icieux!) //Nuit fu. Si furent endormi, //Quant l'ost des Persens est
2:225 MFOR 10274 fremi. //Entretant, le duc s'endormi //Si fermement qu'il ne sentoi
2:298 MFOR 12483 l logiez. //En petit d'eure s'endormi, //Com cil qui fu las; mais do
3:66 MFOR 15300 u estourmi //Le temple, ja si endormi //N'i ot, qui moult tost ne s'
1:185 FBMC 14 enes; le roy //avisant cellui endormi et froit ou fait de la chevale
2:71 FBMC 3 une nuit, vid son pere //fort endormi; adonc prist le sael soubz son
endormie 16
1:224 AUBA 15 10 , //Son las d'argent: charité endormie //Treuve en chascun, dont tou
2:32 ROSE 114 tourmie, //Il n'y ot personne endormie, //Tuit furent veoir la merve
2:70 2AMA 697 //Raison en lui bien morte et endormie //Quant il eslut pour sa dame
2:124 3JUG 417 ie //N'ycelle amour remesse n'endormie //Ne fu en lui, ains com dame
2:178 POIS 631 ie //De ma fille, nous manda; endormie //Ne fus lors pas //Et de dor
3:141 DVAL 2550 e haste, //Ce n'est pas chose endormie
3:173 DVAL 3210 feusse mie //Par mal conseil endormie, //Mais au fort je m'en retra
3:195 DVAB 6 15 mort, car me suis fiée // Et endormie //En t'amour, se affiée //L'a
3:247 CBAD 38 12 //Ne par trop tost venir, car endormie
1:54 MFOR 1427 mie, //Car oncques pour estre endormie, //Ne pour veiller, ne en müa
2:59 MFOR 5990 e, //Ou qu'ilz eussent lengue endormie //A deposer contre eulx le vo
2:324 MFOR 13250 nent mie //Et la n'y ot nulle endormie
3:271 MFOR 21210 t mie, //Tout n'y fust proece endormie. //Lucïus Casus, qui pas pire
4:75 MFOR 23492 mye, //Car or dort, or n'est endormie. // Ci dit d'Angleterre et d'
1:185 FBMC 1 l'endormie chevalerie de France, comme d
122 7PSA 101 15 a ma char, qui est pesant et endormie en //pechié, mais avises mon
endormies 1
2:233 PAST 320 elles amies //Qui ne sont pas endormies //A jugier des mieux apris
endormir 1
104 CHLE 309 es oroisons //Et je me cuiday endormir, //Je n'oz garde de me dormir
endormis 1
3:292 CBAD 84 19 re //De moy veoir vostre cuer endormis //Plus qu'il ne seult, et, pa
Endormiz 1
3:240 MFOR 20300 , quant leur ennemis furent //Endormiz, tout a coup, coururent //Sur
endort 3
1:43 CEBA 42 3 nouvelles aporte, //Les gens endort, et puis les fait songier //De
1:63 CEBA 61 27 Qu'il l'endort, puis l'a detenue; //Et ce fu a
2:63 2AMA 459 endrois. //C'est Sereine qui endort a sa vois //Pour homme occire.
endossa 1
3:23 MFOR 14020 n'i pensa, //Tost la vesti et endossa. //Mais, aussitost qu'a sa cha
endottriner 2
1:222 FBMC 6 t qu'ilz aillent, et bien les endottriner //comment il veult qu'ilz
1:222 FBMC 12 s //qu'il a, et bien les doit endottriner comment ilz feront //selon
Endrehen 1
1:124 FBMC 9 n //mareschal nommé Hernoul d'Endrehen, Bertran //de Clequin et autr
endrois 14
2:63 2AMA 458 ors volenté n'y euvre en tous endrois. //C'est Sereine qui endort a
2:65 2AMA 529 ; //Ainsi n'a paix. //En tous endrois le sert de divers mais //Ycell
2:98 2AMA 1638 maint vaillant sages en tous endrois //Qu'Amours a fais bons, court
2:173 POIS 458 Bien ordenné et fait en tous endrois, //Si qu'il pert bien qu'il fu
2:208 POIS 1628 l me seroit valable //En tous endrois //Et seroie par ce trop plus a
2:240 PAST 559 en apris //Doit avoir en tous endrois. //Beaulx et gens, jolis et dr
92 CHLE 83 onne //Mieulx que lui en tous endrois; //Il m'amoit et c'estoit droi
456 CHLE 6231 il le cas //Aviserent en tous endrois; //Aleguez furent moult de dro
458 CHLE 6252 s. //Il n'est royaume en nulx endrois //Du siecle qui ramenteü //N'a
1:40 MFOR 1000 oye. //Bel et bon ert en tous endrois, //Sage, courtois et amoit dro
1:135 MFOR 3701 ur, //Qui la est, en trestous endrois, //Car tout non obstant soit i
1:143 MFOR 3964 t droiz, //Ou peril a en tous endrois. //La est le Gouffre Perilleux
2:60 MFOR 6039 ussez //De besongnes, en tous endrois
3:76 MFOR 15577 ut pas //Loent Hector en tous endrois, //Non pas Achillés; mais adro
endroit 41
2:41 ROSE 396 nans //Soient justice en tout endroit //Et toute bonté, c'est leur d
2:73 2AMA 808 amour trop chiere, //En maint endroit. //Qui tous les cas deviser en
2:82 2AMA 1112 il n'est deffaillans //En nul endroit, //Nul villain tour ja faire n
2:99 2AMA 1660 Peut il estre repris //En nul endroit? //Qui vouldroit mieulx souhai
2:103 2AMA 1808 our qui le demeine //En maint endroit. //Et vous cuidiez noz prover
2:173 POIS 477 'or ne d'argent ouvrer en nul endroit //Mieulx qu'ovrées sont pierre
2:179 POIS 676 de si faittes proses //En nul endroit, //Et grant pechié feroit qui
2:192 POIS 1088 garder de deux yeulz //En nul endroit //Nul plus trés bel, car long
2:251 PAST 905 a droit //D'amours, selon son endroit. //Il est tant de valetons //S
124 CHLE 640 pour ce me suis apparue //Ci endroit, car a ta parue //Me sembles t
164 CHLE 1303 mes, //Sans gaire arrester la endroit: //Ou je beoie, alames droit,
214 CHLE 2170 vendroit //Ce que je cognu la endroit
278 CHLE 3270 ii. dames qui devis, //Ont ci endroit, bien avis, //Pour le monde on
308 CHLE 3751 rler //De leur noblece en nul endroit. //Aussi n'eust ce pas esté dr
456 CHLE 6233 ez furent moult de drois //La endroit, mais a la parfin //Distrent q
462 CHLE 6303 Que la endroit estoie alee, //Et com la terre
1:19 MFOR 351 sanz estre noiseuse, //Chacun endroit soy embesongne //De mainte div
1:109 MFOR 2959 st assis droit comme jon //La endroit plus onni qu'ivoire; //N'onque
1:136 MFOR 3745 mme un, //Voire chacun en son endroit, //Non pas si com chacun vould
2:25 MFOR 4949 urs fais, //Car verité en nul endroit //A peine est trouvee orendroi
2:33 MFOR 5201 lis //D'aise de corps, en nul endroit; //Mais qui les verroit orendr
2:46 MFOR 5608 droit, //Y estoient, en tout endroit, //Sanz conscience et sanz reg
2:58 MFOR 5969 restez //A soustenir, en tout endroit, //Son fait, ou fust ou tort,
2:63 MFOR 6107 les //Descliquer la, en maint endroit! //N'y a voisin, ne tort, ne d
2:71 MFOR 6337 s vi je pas tous parfais //La endroit, ains de grans cautelles //Vy
2:73 MFOR 6415 nclus //Que du peuple tant la endroit
2:77 MFOR 6514 y vy je de bons mainages //La endroit diligens et sages //De gaaigne
2:80 MFOR 6597 En soit la endroit, mais ay fait //Com fait le bo
2:82 MFOR 6669 les, //Ou vertu maint en tout endroit, //Et qui raison aiment et dro
2:152 MFOR 8640 ssi haulte, com je dy, //Car, endroit l'eure de midi, //.VII. lieues
2:278 MFOR 11871 esprouva; //Et plaidoiries la endroit //Fist commencier, pour oÿr dr
2:307 MFOR 12750 estroicte lui fu garent; //La endroit recule et se rent, //Le dos to
3:12 MFOR 13677 roit a redire, //Parce que ci endroit devise //Le commencement et la
3:135 MFOR 17409 es deffaulx! //Ta mort est si endroit bastie! //Trop comparras ta fo
3:197 MFOR 19009 trouvé //Victorieux en maint endroit; //Grant douleur et pesance, a
3:230 MFOR 20001 omme lïon. //Le roy Siphax la endroit pris //Fu, et aultres barons d
3:255 MFOR 20733 mieulx //Ne leur en fu en nul endroit, //Car, tost aprés, et tort, e
4:2 MFOR 21296 se combatirent; //Rommains la endroit moult souffrirent, //Nonpourta
4:38 MFOR 22364 c grant foyson //Portoyent la endroit poison; //Alixandres s'en adou
1:43 FBMC 15 qui vouldroit //user en cest endroit de la maniere de parler des //
2:118 FBMC 3 x, Baione et //ysles qui sont endroit Normendie, et lettres //exprec
endroiz 2
1:21 MFOR 424 , //Pour celle cause, en tous endroiz, //Je perdi, par faute d'appre
1:109 MFOR 2976 iz, //Encor plus fors en tous endroiz //Est par semblant et de duree
enduit 1
2:154 MFOR 8702 a contree ou il regnoit, //Et enduit ceulx qu'il gouvernoit //Encont
enduite 2
1:36 MFOR 859 M'orent la, m'ont moult bien enduite //Du maintien que devoie avoir
2:150 MFOR 8580 Fust faite et pollie et enduite, //Et comment le mortier feroi
endura 5
2:95 2AMA 1527 ples mains grans labeurs //Il endura, non obstant a tous feurs //Il
2:121 3JUG 330 //Celle qui tant de maulz en endura //Que je ne sçay comment elle d
3:109 DVAL 1652 ouleur me dura //Un tandis ou endura //Mon cuer trop greveuse ardure
2:143 MFOR 8376 e si dura //Depuis David, qui endura //Mainte grant persecucion, //P
3:78 MFOR 15644 ura, //Ou moult grant fais en endura, //Et, quant les uns conrois es
enduray 1
3:182 DVAL 3331 t clamour //Vous ay dit que j'enduray //Ainçois et com procuray //Ta
endurci 1
90 7PSA 31 1 accoutumance s'est en moy endurci, et pour ce, affin que tu ayes
endurcis 1
65 PAIX 10 lemon que l'omme enmeillis ou endurcis en vices à trop
endure 35
1:6 CEBA 5 18 moins cessast la dolour que j'endure; //Mais non seront, ains toudis
1:101 VIRL 1 4 traveil //Que mon pouvre cuer endure. //Pour ce muce ma doulour //Qu
1:109 VIRL 8 20 //Mais n'est pas drois que j'endure //Vostre grant fausseté pure;
1:151 ROND 7 11 e; //Mais Dieux scet ce que j'endure; //Je ne sçay comment je dure
1:225 AUBA 15 23 it qu'a chief en soit ou trop endure //Se Dieu et vous ne la prenez
1:246 AUBA 34 5 re; //Mais du grief mal que j'endure // Apercevoir // Vueillez le vo
1:246 AUBA 34 9 ondire //Que la doulour que j'endure //Je n'ose dire n'escripre; //M
2:4 DAMO 88 droit bien, combien que je l'endure, //Car en tous cas le bien est
2:64 2AMA 508 e croy, par m'ame, //Qu'assez endure //De griefs anuis, je ne sçay c
2:101 2AMA 1737 , //Se doulcement et coyement endure //En esperant, combien qu'ycell
2:144 3JUG 1104 a par deux yvers et un esté //Enduré orent //Ces grans anuys, ne veo
2:215 POIS 1858 ue je ne sçay veoir comment j'endure //Si grant meschief ne si cuisa
3:192 DVAB 3 11 yre rempli, pas ne sçay com l'endure, //Car sure mort ne me seroit s
3:203 DVAR 4 1 e plaisant, pour qui tout mal endure, //En dur ardour me fault de vo
3:203 DVAR 4 5 e plaisant, pour qui tout mal endure. //Et si m'en vois, qui m'est d
3:203 DVAR 4 9 e plaisant, pour qui tout mal endure
3:214 CBAD 5 12 vous m'amiez, si me dit que j'endure, //Car avoir puis mercy par m'a
3:254 CBAD 44 8 moult souvent le gaigne qui l'endure. //A moy memes sera chose moult
3:254 CBAD 44 16 moult souvent le gaigne qui l'endure. //En loyauté, sans tenir voye
3:254 CBAD 44 24 moult souvent le gaigne qui l'endure. //Mon doulz ami, on nous fait
3:254 CBAD 44 26 moult souvent le gaigne qui l'endure
3:275 CBAD 65 7 ointure: //Qui bien ayme tout endure. //Quoy que on s'en oye blasmer
3:275 CBAD 65 14 venture: //Qui bien ayme tout endure. //Ne pour batre ou diffamer //
3:275 CBAD 65 21 creature //Qui bien ayme tout endure. //Pour moy le dy purement, //C
3:275 CBAD 65 25 injure, //Qui bien ayme tout endure
1:74 MFOR 1905 ine, car pour son fait //J'ay enduré trop de meschief, //Ne n'en sui
2:144 MFOR 8402 duré, //Ou l'en a mains maulx enduré //Par Fortune, qui est muable,
2:190 MFOR 9220 Tout couviengne il que l'en l'endure. //Et ainsi fu pery d'Assire
2:252 MFOR 11098 e, //Par qui trop de meschief endure; //(Mais assez s'en peut doulou
3:50 MFOR 14816 Mais l'ost des Grieux trop y endure, //Nonobstant leurs barons pois
3:123 MFOR 17033 t ceulx //Garir, qui trop ont enduré, //Car la bataille ot ja duré
3:212 MFOR 19460 guerres duré //Avoyent ja, ou enduré //Des maulx assez orent longtem
3:215 MFOR 19554 ans duré //Avoit ja Romme, ou enduré //Avoyent mains pesans ennuis,
2:109 FBMC 18 snast; car //de ce ne l'avoit enduré à presser le roy, pour cause //
28 DARC 16 temps... //Bien ma part avoir enduré. //L'an mil CCCCXXIX //Reprint
endurée 2
1:11 CEBA 10 17 re, //Par bien faire a longue endurée, //Cuidant veoir aucun temps l
1:38 CEBA 37 9 estre curée //La peine qu'ay endurée, // Consentir //Ne me puis ne
endurent 1
98 PAIX 17 lz aient ne sont contens et n'endurent à //bien faire à eulx ne autr
endurer 26
1:17 CEBA 16 3 t les meschiefs qu'il fault y endurer, //Et comment mort vient qui t
1:66 CEBA 65 16 est enclose //Dedens mon cuer endurer sanz le dire
1:151 ROND 6 9 Il le me convient endurer, //Et selon le temps moy riule
1:184 ROND 65 6 Doulour ay dure //A endurer //S'ainsi me dure
1:200 JEUX 48 3 eillier //Comment Amours peut endurer //Fausseté si long temps durer
2:3 DAMO 59 s //Si qu'a peine les peuvent endurer. //Aultres mettent grant peine
2:12 DAMO 357 e qui ne lui soit legiere //A endurer et faissel a porter. //A aultr
2:17 DAMO 525 t, //Ne quel peine ilz doient endurer //Pour a grant soing leur volo
2:112 3JUG 44 l, et mieux morir voloit //Qu'endurer plus //L'amoureux mal qui le r
3:29 EMOR 10 2 ps durer? //Aprens ton cuer a endurer, //Car par bien endurer aprend
3:29 EMOR 10 3 uer a endurer, //Car par bien endurer aprendre //Pourras paix et ben
3:101 DVAL 1411 r me lasse //Tant que ne puis endurer //La peine qu'il me porchace,
3:215 CBAD 5 19 t l'ardure //Que j'ay en cuer endurer sans murmure, //Puis que Espoi
3:276 CBAD 67 8 //Car le desir, que j'en ay, endurer //Ne me laroit jamais la paine
362 CHLE 4669 repos main ne soir //Ne t'en endurer a bien faire. //Et il avient p
386 CHLE 5066 durer //Nulle chose et riens endurer. //Et dont vient ordre? N'est
3:270 MFOR 21174 urer //Au grant host, n'aussi endurer //Le chault, car tuit de soyf
4:25 MFOR 21987 , par batailles et travaulx //Endurer, en .X. ans d'espace, //Que gr
130 7PSA 101 22 nte garde. Donne leur force d'endurer le labour //d'estude, bien com
133 7PSA 101 4 l'amour de toy, toutes choses endurer. //XXIX. Les fils de tes serva
183 LMFR 3 rois-tu, tres noble //nature, endurer (jà la journée ne puist venir!
109 PAIX 24 Ceste fait //l'omme voirement endurer tous pesans faiz sans qu'il lu
110 PAIX 15 ort chose est à constamment l'endurer, doivent avoir
30 PRVH 524 ir à pacience on est tenu //d'endurer les torffais receus du proucha
32 PRVH 620 eur et pour s'amour vouloir //endurer toutes choses paisiblement. Et
32 PRVH 650 randement prouffiter par bien endurer, et si en es plus //sage. Dont
Endureray 2
1:292 CMPL 2 121 eclain, // Ains mort cruele //Endureray, pour Dieu, ma demoiselle,
3:256 CBAD 46 7 voir //Bien ne repos; comment endureray //Un an ou plus, puet estre,
Endurerent 2
2:78 2AMA 955 Endurerent, meismes li plus eureux, //
4:6 MFOR 21414 erent //Ces guerres, ou moult endurerent //Rommains; leur avoir fu f
endureroit 1
3:170 DVAL 23 leur //sueffre ce que elle n'endureroit de nul autre, et //que pens
enduroit 1
2:145 3JUG 1141 ours l'amour dont mains maulz enduroit //Et de rechief durement sous
Eneas 24
2:15 DAMO 447 ur et de loial corage, //Vers Eneas qui, exillé de Troye, //Aloit pa
2:93 2AMA 1481 stre //Gué ne trespasse. //Et Eneas, après qu'ot esté arse //La gran
3:311 CBAD 101 92 toy fu subgicte //En l'amour Eneas; merite //Mauvais rendi //Des ha
122 CHLE 597 Celle suis, qui mena jadis //Eneas, l'exillé Troyen; //Sans autre c
128 CHLE 685 //Ou le noble, chevalereux //Eneas vous voltes conduire. //Quant ai
270 CHLE 3114 ce, de grant lignage; //Car d'Eneas, qui vint a nage //En Ytale de l
296 CHLE 3551 Eneas, qui fu uns grans ducs //Des roy
2:161 MFOR 1 Tost aprés Eneas se combati en Ytalie, encontre
2:161 MFOR 4 son temps, Ascanius, filz de Eneas, //existant roy de Ytalie aprés
2:161 MFOR 14 me^ Sebile, a laquelle vint //Eneas, et avoit commencié tres le temp
2:161 MFOR 15 emps de Sampson, //que vivoit Eneas. Aprés vint Samuel, qui gouverna
3:88 MFOR 15971 par Grec oncques ne fu mas, //Eneas et Deïphebus, //Qui les testes d
3:153 MFOR 17912 nt creas? //Entre Anthenor et Eneas, //Anchises et Pollidamas, //Qui
3:159 MFOR 18113 oble et apprise, //Qui chieux Eneas fu trouvee, //Qui la cuidoit avo
3:165 MFOR 6 Le premier chapitre parle de Eneas, qui se parti //de Troye, et de
3:171 MFOR 4 premier chapitre, qui parle d'Eneas. .I. //Eneas se parti de Troye
3:171 MFOR 18245 tre, qui parle d'Eneas. .I. //Eneas se parti de Troye //La deserte e
3:172 MFOR 18260 oit Dido de la terre //Roÿne; Eneas la s'eguerre; //Dido de Cartage
3:172 MFOR 18267 moult prisoit celle lignee; //Eneas trouva en la voye, //Si l'a rece
3:172 MFOR 18283 ye on hebarge. //Ceste dame a Eneas donne //Tous ses avoirs et haban
3:173 MFOR 18297 sage et folz Amours deçoit! //Eneas, qui la refusa, //D'ainsi la lai
3:174 MFOR 18335 s a la voye, //Au derrain par Eneas mis //A mort, lors n'ot plus d'e
3:174 MFOR 18339 , //Adont en paix se reposa //Eneas, qui ja, par .VII. ans, //En pei
3:251 MFOR 20601 , qui dure souldee //Hot, par Eneas trop amer, //Ce fu Dido, lorsque
Eneyde 1
118 PAIX 16 a vertice vives. Virgilius in Eneyde. //Comme il aviengne de commun
Eneyede 1
109 PAIX 4 lare superbos. //Virgilius in Eneyede. //La iiij.^e^ qui t'appartien
enfance 23
1:15 CEBA 14 12 vescu sans asprece //Trés mon enfance et premiere jeunece //Avecques
1:95 CEBA 95 13 De tous amez estoit trés son enfance; //Encor n'est pas, Dieux merc
2:10 DAMO 291 ont les clers apris trés leur enfance //Cellui livret en premiere sc
3:17 ORNS 9 33 En remembrant ton enfance et joennesce, //Beau sire Dieu
3:61 DVAL 61 lté empraintte //Estoit, mais enfance encore //Me tenoit ou temps de
3:66 DVAL 242 mon cuer apaisier //Pour mon enfance accoisier. //Car lors, si com
3:68 DVAL 291 Adonc la vie failly //De mon enfance premiere. //A vivre d'aultre m
3:75 DVAL 526 n maintien, d'or en avant //L'enfance, qui par avant //Me vouloit te
3:112 DVAL 1761 parée //De moy ma trés simple enfance, //Et sans cuidier faire offen
3:119 DVAL 1983 bien a propos venoit, //Mais enfance vous tenoit, //Certes je dis d
3:122 DVAL 2070 ainsi, sans doubte //Ce fait enfance qui boute //Son cuer et trop g
3:162 DVAL 18 esté en ma gouvernance depuis enfance aucques //jusques a ore, tout
3:168 DVAL 8 nner en telle //maniere qu'en enfance prengnent rigle de bien et deu
2:52 MFOR 5795 oit moult grant compte //D'en enfance bien ennorter //Ses enfens, ca
1:16 FBMC 5 anz grant foy; mesmement de l'enfance //et adolescence de Jhesu Cris
1:34 FBMC 6 il a //retenu et apris en son enfance et jeunece; adonc //cognoist e
1:162 FBMC 20 que ceulz, //qui veoient son enfance si incline à armes et chevaler
2:130 FBMC 19 plea //toutes choses, qui par enfance de aage pourroient //donner em
2:193 FBMC 22 e, comme, en ma jeunesce //et enfance, avec mes parens, je fusse nou
121 7PSA 101 7 , en faisant oblacion a ton //enfance prie, en contemplacion de l'of
122 7PSA 101 7 n l'onneur de ta tres benoite enfance nette //et pure, et de ta vert
63 PAIX 28 temps passé //et dès premiere enfance et soit par chascun jour amonn
65 PAIX 9 is derechief que //dès en ton enfance et premiere juenece t'y convie
enfanciblement 1
1:170 FBMC 5 doulcete chose lui ouir dire enfanciblement //à genolz, ses petites
enfançon 5
2:94 2AMA 1500 mains lieux fu sceüs, //Quant enfançon //Estoit petit, il estoit lai
2:265 PAST 1354 x taillié, //Car trop ert bel enfançon. //Si fu nourry en façon //De
2:193 MFOR 9308 n cuer l'ama, //"Sperticus" l'enfançon nomma
2:286 MFOR 12111 deporté //Se sont d'occire l'enfançon, //Car trop leur ot gente faç
39 PRVH 951 s! //Si ne forligne mie! Et l'enfançon Loys monseigneur, quel //comm
enfançonnet 1
2:291 MFOR 12264 un bastonnet, //Ainsi vont li enfançonnet; //Quant ilz sont grant, a
enfançons 1
3:176 MFOR 18411 tre Remus //Furent nommez les enfançons, //Qui moult orent belles fa
enfans 74
2:69 2AMA 679, 2:96 2AMA 1590, 3:5 ORND 10 115, 3:44 EMOR 111 2,
3:165 DVAL 3, 3:165 DVAL 12, 3:166 DVAL 19, 3:168 DVAL 11,
242 CHLE 2641, 244 CHLE 2688, 246 CHLE 2710, 248 CHLE 2756,
300 CHLE 3621, 332 CHLE 4160, 354 CHLE 4540, 356 CHLE 4551,
388 CHLE 5085, 414 CHLE 5520, 2:1 MFOR 14, 2:51 MFOR 5761,
3:53 MFOR 14919, 3:176 MFOR 18406, 1:2 FBMC 14, 1:3 FBMC 13,
1:17 FBMC 5, 1:18 FBMC 16, 1:19 FBMC 13, 1:57 FBMC 20,
1:7O FBMC 10, 1:148 FBMC 6, 1:208 FBMC 2, 254 ISAB 17,
255 ISAB 37, 256 ISAB 100, 257 ISAB 111, 129 7PSA 101 14,
130 7PSA 101 7, 132 7PSA 101 17, 157 7PSA LIT 36, 180 LMFR 22,
181 LMFR 7, 181 LMFR 11, 181 LMFR 16, 182 LMFR 14,
183 LMFR 14, 58 PAIX 23, 58 PAIX 31, 59 PAIX 3,
59 PAIX 7, 72 PAIX 33, 93 PAIX 17, 94 PAIX 13,
123 PAIX 5, 136 PAIX 8, 139 PAIX 19, 142 PAIX 33,
143 PAIX 10, 143 PAIX 35, 144 PAIX 21, 146 PAIX 14,
160 PAIX 11, 176 PAIX 9, 17 PRVH 11, 22 PRVH 247,
27 PRVH 422, 33 PRVH 671, 34 PRVH 706, 36 PRVH 789,
38 PRVH 895, 39 PRVH 916, 39 PRVH 926, 40 PRVH 956,
49 PRVH 1336, 31 DARC 133
enfant 30
2:69 2AMA 671 e fu domages. //Et Piramus, l'enfant cortois et larges, //Et la trés
2:265 PAST 1349 t le regné. //Le roy, quant l'enfant fut né, //Occire le commanda,
3:13 15JO 8 35 s quant retrouvas //Ton chier enfant que avoyes perdu, //Et au Templ
3:16 ORNS 5 17 Trés doulz enfant, Emanuel plaisant, //Je te requ
3:60 DVAL 41 S VRAIS AMANS Joenne et moult enfant estoye //Quant ja grant peine m
3:68 DVAL 297 maniere nycete, //Comme assez enfant, disoye //Mes raisons et atysoi
3:121 DVAL 2041 souffrist //Qu'un tel joenne enfant s'offrist //A mort pour la trop
3:122 DVAL 2089 ment pot il avisier //Que cel enfant eust courage //De m'amer, si a
212 CHLE 2119 leurs cours //A l'eure que l'enfant est né. //Mais toutefois Dieu,
370 CHLE 4777 ines //D'un chemin, trouva un enfant //Sus une fontaine buvant. //Ou
370 CHLE 4782 t il, que je sui nice! //Cest enfant ci, jeune et novice, //M'aprent
430 CHLE 5787 uel malefice, //Avoit un sien enfant occis. //L'empereur, qui ja ert
1:144 MFOR 4000 en un estre, //Qui, si comme enfant a son naistre, //Sont petis, et
2:193 MFOR 9280 Tout priveement a occire //L'enfant; si ne l'osa desdire //Le prevo
1:58 FBMC 8 ourveoir à l'entendement de l'enfant pour le //temps à venir de nour
1:138 FBMC 11 eaume de //France, tant que l'enfant fust en aage d'estre couronné,
1:144 FBMC 12 estoit jeunes et encore assez enfant //de aage, lorsque la doulereus
1:152 FBMC 16 e nommé Phelippe, //qui assez enfant d'aage est demouré
1:162 FBMC 4 deligence //fist nourrir cest enfant, tant en nourriture de //sa per
2:85 FBMC 11 vray, //car lorsque j'estoie enfant je vi le chevalier sarrazin //r
90 7PSA 31 14 meur, si que //fait le pere l'enfant, et je tourneray a toy en mon a
121 7PSA 101 20 rande que ta Mere fist de toy enfant au temple, es bras //Saint Syme
59 PAIX 12 rant affliction par un //seul enfant inspiré en bouche et en fait de
60 PAIX 20 rseveranment, non pas //comme enfant flechissable et legier, mais co
60 PAIX 26 ble en ta haulte presence? O! enfant de bonne heure //néz, tu soies
105 PAIX 18 à Alixandre enfant: Prens en toy corage fort et ma
139 PAIX 27 biaux presens. Et moy estant enfant qui les vy en l'ostel de mon //
168 PAIX 11 à parler //de la beauté d'un enfant qu'il vid passer. Et soit la po
175 PAIX 17 //jeunesse, tres noble royal enfant, comme il t'appartiengne, affin
28 DARC 33 tirée. //C'est que le degeté enfant //Du roy de France legitime, //
enfanta 3
406 CHLE 5402 ndra et fist grant usage, //M'enfanta Memoire, la sage; //Les Grigoi
1:21 MFOR 406 laicta, //Aussitost qu'elle m'enfanta, //Et doulcement en mon enfenc
2:133 FBMC 4 dit est, la royne de //France enfanta une fille, dont moult fu grevé
enfantas 1
3:12 15JO 4 19 me vueilles, que eus quant l'enfantas, //Et vien a moy quand je dev
Enfanté 2
2:265 PAST 1344 //Avis lui fu qu'elle avoit //Enfanté un grant tyson //Ardent qui la
3:184 MFOR 18644 en y ot d'enceintes, //Et ja enfanté orent maintes, //Leur enfens o
enfantelin 1
119 7PSA 101 17 de nostre //char, avoir corps enfantelin, sussant mamelles vierges.
enfantelines 1
107 PAIX 19 //subgiéz en fatras et choses enfantelines et femenines en fait et e
enfantement 1
3:8 ORND 17 196 me en fait mencion, //Après l'enfantement pucelle, //Sur toutes femm
enfanter 1
1:44 MFOR 1099 Et ja d'enfanter s'apprestoit, //Que, soubz pe
enfanteras 1
2:137 MFOR 8187 ont ty hoir! //Et, tu, femme, enfanteras
enfanteroit 1
3:16 ORNS 3 12 ant que pour nostre salut //T'enfanteroit comme il estoit promis. PA
enfantines 1
58 PAIX 26 i comme lorsque tu ouvris les enfantines levres de Daniel //pour la
enfantoient 1
3:9 MFOR 13593 ge; //Mais, quant filz masles enfantoient
enfants 2
3:4 ORND 7 79 rop nous surmonte; //Pour les enfants du roy priere //Te fais, Vierg
3:168 DVAL 3 s telle amour. Celles qui ont enfants, quelle plus //gracieuse plais
enfence 16
1:21 MFOR 407 fanta, //Et doulcement en mon enfence //Me tint et par elle ot crois
1:24 MFOR 509 bmise. //La fu nourris en mon enfence, //Sans recevoir ne grief, n'o
1:33 MFOR 764 qu'a nous. // De ce mesmes. D'enfence estoie sepparee //Ja, quant ai
1:54 MFOR 1422 tre //Que je n'oy fait en mon enfence, //Et, non obstant la grant of
2:52 MFOR 5789 rop le suit; //Et coustumes d'enfence prises //Laisse envis, qui les
2:195 MFOR 9352 Qui son enfence regarda. //Cellui fait ne fu p
2:233 MFOR 10507 freres, //Car perdue l'ot en enfence
2:265 MFOR 11503 la roÿne avoit nourrie, //En enfence, car n'avoit pere. //Mardocius
3:254 MFOR 20690 trop mal les menoit. //Cil en enfence esté avoit //Bergier, nez de p
4:31 MFOR 22163 conduit. //Philosophes en son enfence
4:42 MFOR 22483 Car enfence et folour le meine, //Si s'en
1:16 FBMC 1 saires; si me passeray de son enfence //assez legierement, par l'exe
1:19 FBMC 10 jeunes avecque lui nourris en enfence, le reaume //fu devisé en .II.
1:19 FBMC 15 escript //que ancienement, en enfence les tenoient en //grant cremeu
1:24 FBMC 1 après les jours d'enfence, que la ceve monte contremont
1:177 FBMC 15 , de grant bonté, et, dès son enfence prist //armes à henter es marc
enfençon 1
2:327 MFOR 13342 façon, //Par trop estoit bel enfençon. //Cellui fu d'Arges l'eritie
enfens 103
1:21 MFOR 412, 1:31 MFOR 724, 1:127 MFOR 3470, 2:51 MFOR 5763,
2:51 MFOR 5769, 2:52 MFOR 5775, 2:52 MFOR 5791, 2:52 MFOR 5796,
2:52 MFOR 5804, 2:54 MFOR 5842, 2:92 MFOR 6970, 2:124 MFOR 7768,
2:127 MFOR 7866, 2:128 MFOR 7891, 2:140 MFOR 8289, 2:142 MFOR 8339,
2:166 MFOR 1, 2:169 MFOR 17, 2:194 MFOR 9323, 2:195 MFOR 9371,
2:231 MFOR 10448, 2:286 MFOR 12123, 2:287 MFOR 12135, 2:292 MFOR 12322,
2:295 MFOR 12398, 2:295 MFOR 12416, 2:322 MFOR 13170, 3:7 MFOR 13525,
3:7 MFOR 13530, 3:8 MFOR 13559, 3:48 MFOR 14777, 3:50 MFOR 14841,
3:53 MFOR 14908, 3:53 MFOR 14912, 3:129 MFOR 17221, 3:130 MFOR 17233,
3:134 MFOR 17356, 3:142 MFOR 17599, 3:177 MFOR 18416, 3:177 MFOR 18424,
3:178 MFOR 18448, 3:184 MFOR 18645, 3:252 MFOR 20636, 3:258 MFOR 20817,
3:271 MFOR 21198, 4:3 MFOR 21314, 4:3 MFOR 21330, 4:4 MFOR 21355,
4:8 MFOR 21460, 4:22 MFOR 21879, 4:56 MFOR 22930, 4:63 MFOR 23135,
4:74 MFOR 23462, 4:75 MFOR 23483, 1:14 FBMC 12, 1:14 FBMC 14,
1:15 FBMC 4, 1:18 FBMC 11, 1:19 FBMC 20, 1:23 FBMC 13,
1:23 FBMC 24, 1:27 FBMC 21, 1:28 FBMC 12, 1:30 FBMC 15,
1:41 FBMC 14, 1:46 FBMC 24, 1:46 FBMC 25, 1:53 FBMC 2,
1:58 FBMC 1, 1:58 FBMC 14, 1:58 FBMC 22, 1:82 FBMC 14,
1:83 FBMC 21, 1:84 FBMC 6, 1:84 FBMC 13, 1:111 FBMC 13,
1:134 FBMC 14, 1:140 FBMC 9, 1:143 FBMC 2, 1:154 FBMC 8,
1:159 FBMC 16, 1:165 FBMC 16, 1:167 FBMC 18, 1:169 FBMC 10,
1:177 FBMC 6, 1:177 FBMC 7, 1:208 FBMC 14, 1:221 FBMC 8,
2:8 FBMC 11, 2:22 FBMC 16, 2:22 FBMC 18, 2:32 FBMC 12,
2:48 FBMC 24, 2:67 FBMC 17, 2:67 FBMC 20, 2:87 FBMC 3,
2:91 FBMC 11, 2:105 FBMC 9, 2:121 FBMC 18, 2:121 FBMC 21,
2:124 FBMC 21, 2:130 FBMC 23, 2:135 FBMC 6
enfent 32
2:53 MFOR 5809 esvoient, //Car rien n'est qu'enfent plus regarde //Qu'aux meurs de
2:54 MFOR 5850 'il en avient, //Quant un tel enfent grant devient? //Des meurs son
2:80 MFOR 6615 eignement //De nul, posé q'un enfent fust, //Qui te monstrast, s'auc
2:137 MFOR 8190 ant doulour, et entechié //Ty enfent seront du pechié, //Qu'as comms
2:160 MFOR 4 'il avoit, que plus n'avoit d'enfent, lui vint a //l'encontre, pour
2:193 MFOR 9304 ar tant fu belle creature //L'enfent et de gente faiture, //Tant gra
2:194 MFOR 9309 Quant l'enfent fu auques percreu, //Com cil qu
2:195 MFOR 9363 u compté le voir, //Et dont l'enfent estoit venu, //Et comment fu tr
2:196 MFOR 9391 deust avoir doubtance //De l'enfent, que ja pourchaçast //Le royaum
2:196 MFOR 9395 on regne, et tant renommé //L'enfent, pour celle occasion, //Le roy
2:196 MFOR 9403 autrement: li roys detint //L'enfent a court, honneur apprendre, //E
2:197 MFOR 9411 i roys fist cuire //Le propre enfent de cil prevost //Et puis faire
2:286 MFOR 12103 nsi estoit destinee: //"Que l'enfent occire devoit //Le pere, s'il l
2:286 MFOR 12113 gente façon. //Si orent de l'enfent pitié, //Qui leur rioit, par am
2:286 MFOR 12131 ltrement ala l'affaire) //Car enfent n'avoit se lui non. //Edippus a
2:287 MFOR 12137 pour quel offens //Une autre enfent, par moult grant yre, //Par rep
2:330 MFOR 13416 dueil demené. //En Crete fu l'enfent mené. //Adriane, la fille au ro
3:126 MFOR 17133 e! //Dont c'est pitieé de tel enfent
3:138 MFOR 17483 ant ilz le virent. //Bel fu l'enfent, fort et doubtable, //Et a son
3:163 MFOR 18234 I. ans y demoura cellui. //Un enfent ot celle de lui, //Qui puis, pa
3:258 MFOR 20845 t il en temps brief, //Car un enfent fu né a Romme
4:30 MFOR 22123 z grant dilacïon, //Que, s'un enfent yert sus ce point //Engendrez,
4:41 MFOR 22481 rgiee douer //Le voult, comme enfent juene et nice, //Et dist que "c
4:55 MFOR 22898 ses princes atourné; //Avec l'enfent s'en est tourné; //A force a la
4:63 MFOR 23127 " //Ainssy se part le traytre enfent, //Qui a loyaulté trop offent.
1:18 FBMC 26 e recepvoir, est l'engin de l'enfent disposé
1:19 FBMC 3 ner auctorité de seigneurie à enfent //sanz frain de sages admenistr
1:27 FBMC 19 t la terre dont le prince est enfent;" //et, comme les parens ou maj
1:32 FBMC 21 el temps se peut comparer à l'enfent //ou ventre de sa mere; puis ve
1:162 FBMC 9 lle, à //grant prejudice de l'enfent et de tout le reaume, //lui fai
1:164 FBMC 1 de tout droit, furent, le roy enfent //present en la bataille et ass
1:191 FBMC 26 rent volentiers; poson que un enfent lui moustrast, //il ne regarde
enfenté 1
3:259 MFOR 20848 III. mains avoit; //Une serve enfenté l'avoit. //La monteigne Bachan
enfer 52
1:117 VIRL 16 12, 1:157 ROND 17 9, 1:214 AUBA 6 22, 2:41 ROSE 412,
3:8 ORND 17 204, 3:22 ORNS 36 144, 3:22 ORNS 39 156, 3:24 ORNS 48 192,
3:24 ORNS 49 194, 3:33 EMOR 35 3, 3:247 CBAD 38 10, 3:248 CBAD 38 20,
3:248 CBAD 38 30, 3:248 CBAD 38 34, 3:309 CBAD 101 31, 3:309 CBAD 101 39,
122 CHLE 599, 124 CHLE 613, 128 CHLE 683, 142 CHLE 951,
156 CHLE 1145, 344 CHLE 4346, 360 CHLE 4623, 360 CHLE 4623,
376 CHLE 4910, 400 CHLE 5285, 1:98 MFOR 2620, 1:143 MFOR 3974,
2:8 MFOR 4413, 2:16 MFOR 4669, 2:28 MFOR 5052, 2:51 MFOR 5747,
2:134 MFOR 8087, 2:185 MFOR 9067, 2:317 MFOR 13048, 3:20 MFOR 13911,
3:173 MFOR 18304, 86 7PSA 6 6, 99 7PSA 37 15, 112 7PSA 50 12,
60 PAIX 18, 85 PAIX 15, 87 PAIX 7, 97 PAIX 24,
98 PAIX 1, 129 PAIX 24, 144 PAIX 24, 145 PAIX 34,
22 PRVH 225, 31 PRVH 573, 36 PRVH 789, 38 DARC 416
enfermay 1
3:205 DVAC 43 e en esmay //Me mis, car je m'enfermay // En dongier graindre //Que
enfermé 8
1:33 CEBA 32 14 omme en une forte tour, //Est enfermé en lui vo gent atour //Qui m'o
1:36 CEBA 35 10 sjours //Qu'en suis malade et enferme. //Or venez doncques le cours,
1:36 CEBA 35 18 plours, //Souvent a par moy m'enferme; //Mais ce garist mes doulours
1:248 AUBA 35 21 Le doulz regard que voz yeulz enfermé //Ont dedens lui; riens n'est
2:73 2AMA 799 lz, desloiaulz, et en chartre enfermé //Ou detrenchiez; //Et de telz
2:278 PAST 1778 Le doulz regard que voz yeulz enfermé //Ont dedens lui; riens n'est
1:28 FBMC 26 ui desire la //garison de son enferme, et ne laisse pour nulle //pit
86 7PSA 6 10 saine, quant la char est tant enferme. Et pour //ce mon Dieu, des ma
enfermes 4
2:56 2AMA 247 livre a ceulz qu'il rend trop enfermes //Et maladis
1:152 MFOR 4239 ieu, qui donne alegence //Aux enfermes, qui le requierent, //Et qui
1:115 FBMC 5 e corps et les membres //sont enfermes et douloreux, que aussi la pr
49 PRVH 1326 hans les tenoit, rustiques et enfermes, et ilz se //trouveront avoir
enfermeté 6
1:17 MFOR 312 ant tant perverse, //Ne autre enfermeté diverse //Que par elle ne fu
1:166 FBMC 2 roient de compassion de //son enfermeté et malaage; dont tel amour p
2:182 FBMC 13 erme; mais de l'estast de son enfermeté ne quier //faire grant narra
85 7PSA 6 8 nt tu scez la foiblece de mon enfermeté, qui me met //en voye de mor
17 PRVH 2 ine à la //griefve maladie et enfermeté d'amertume de cuer et //tris
44 PRVH 1149 ou ciel? - //où n'a maladie n'enfermeté quelconques n'aucune //dueil
enfermetez 2
1:127 MFOR 3471 mes, vieulx homs, //Maladies, enfermetez, //Tous maulx griefs et tou
1:109 FBMC 12 s corps humains //roumatiques enfermetez avecques fievres fimeres //
enfermez 3
1:67 CEBA 66 12 nt. //Ja ne sera mon corps si enfermez // Que je ne treuve bien mani
2:113 3JUG 66 Les gentilz cuers et pris et enfermez //Es laz d'Amours, fist tant
3:157 MFOR 18061 n a Troye, //Ou chevaliers ot enfermez
enferré 2
2:56 2AMA 235 nt pale estoit, ou qu'il fust enferré //D'un fer trenchant. //Et non
2:323 MFOR 13212 i serré //Que tantost se fust enferré //De s'espee, par grant desroy
enfers 1
114 7PSA 50 4 e salut et lequel descendi es enfers //et ressuscita le tiers jour d
enfes 3
1:79 MFOR 2049 vre armes, tres adonques //Qu'enfes estoit, si a pour guerre //Vendu
2:193 MFOR 9293 traveillez //S'est qu'il a li enfes rescoux, //Mais ainçois y receup
2:196 MFOR 9374 Et li enfes prist a parler //Au roy, par par
enffance 1
1:252 AUBA 39 11 vostre seigneurie //Trés mon enffance y mis ne depuis ame
enffens 1
1:151 FBMC 14 dist, et enorta ses nobles //enffens qu'ilz amassent et servissent
enfin 12
3:121 MFOR 16975 ui sa foy menti. //Toutefoiz, enfin, les ottroye. //Or vient le gran
1:127 FBMC 22 hoses regardé //et discuté et enfin conclus que le roy de France //a
1:139 FBMC 1 enfin conquist aucques tout le reaume.
2:77 FBMC 10 cellui le menast par paroles, enfin lui //dist que riens ne lui en p
2:115 FBMC 9 sa venue //devers le roy, et enfin recomanda bien et sagement //l'U
2:145 FBMC 1 parler porent; enfin concordablement en conclusion //
2:193 FBMC 24 ute si comme tenue. Si prie //enfin la benoite Trinité, Pere et Filz
176 PAIX 20 edoubté prince, que ce diroye enfin, et tousjours pourroie dire des
20 PRVH 166 ous conquis? Mais qu'en ot-il enfin, à nom Dieu? Le //chief trenchié
43 PRVH 1107 loire //celeste que reçoivent enfin ceulx qui bien trespassent, //do
52 PRVH 1458 ien et gloire nous //parmaint enfin le Pere et le Filz et le Saint E
52 PRVH 1474 le les parmaint et toy //avec enfin ycellui Dieu qui de toutes chose
enflama 2
3:48 MFOR 14774 Dont Medee si s'enflama, //Quant elle sot le mariage,
3:127 MFOR 17170 trayna, //Par l'ire qui si l'enflama. //(Auquel qu'il le fist, gran
enflambé 1
172 PAIX 26 avoir que là où le //cuer est enflambé de yre, fait le viaire terrib
enflambee 1
3:43 MFOR 14613 arde, //Dont toute l'isle ert enflambee. //Une ymagete a puis fermee
enflame 5
1:184 ROND 67 5 . //Par m'ame, //Ma dame. //J'enflame //D'amours, //Ma dame
1:253 AUBA 39 19 Soit l'ardure du desir qui m'enflame. //N'est ce pas droit que me s
3:285 CBAD 76 15 souvenir, qui maint fin cuer enflame, //Sera o moy qui lira proprem
2:17 MFOR 4714 lame //Sauvez, qui les autres enflame, //Si qu'entr'eulx partout tir
2:82 MFOR 6666 asmé //Leurs meurs de courage enflamé, //Croy que plusieurs bonnes e
enflament 1
2:117 MFOR 7581 res //Les sons des trompes si enflament //Les combatans et les recla
enflamer 2
1:263 AUBA 49 12 //Osent blasmer princes, pour enflamer //Puepple contre eulx par gri
3:156 MFOR 18008 mer //Le peüssent, et, pour l'enflamer, //Y mettoient oile et roisin
enflamez 1
2:18 MFOR 4744 nommez //Dient de leurs meurs enflamez, //Me poise, et qu'on les mon
enflammé 9
1:64 CEBA 62 15 Est donc ton cuer si pris et enflammé //De celle qui tant me fait d
1:85 CEBA 85 15 sa beaulté, qui le mien cuer enflamme, //Me fait souvent gemir et g
1:158 ROND 19 8 raie amour, qui mon cuer tout enflamme, //Est tout venu le doulz eno
1:168 ROND 38 8 our que j'ay a vous, qui si m'enflamme; //Mais du laissier ne me doi
1:247 AUBA 35 12 stre en ce point, mais si l'a enflammé //Ardent desir qu'en vie ne d
2:64 2AMA 506 Qui par desir l'amant art et enflamme, //Avant qu'il soit amé, je c
2:278 PAST 1769 stre en ce point, mais si l'a enflammé //Ardent desir qu'en vie ne d
3:99 DVAL 1320 ir d'estre amé //Fu en moy si enflammé //Qu'ainçoys que cessast la f
3:199 DVAV 2 17 'affame //De desir qui tout m'enflamme, // Ou que soye, //Pour Dieu!
enflammée 1
1:134 LAYS 1 217 Trop semmée //Ne pues estre n'enflammée //En ce monde terrien. //Ain
enflammer 1
1:138 LAYS 2 64 t escumer, //Toute semer //Et enflammer //S'arene, et que fable fust
enflée 2
2:247 PAST 782 ntindrent: //Parrot a la joue enflée //Aporta de giroufflée //Tresto
1:132 FBMC 7 tte maladie la main destre si enflée //que pesant chose lui eust est
enflées 1
167 PAIX 27 e maniere que elles ne soient enflées ne decassées au parler trop re
enfleures 1
1:75 FBMC 8 ui pourra ores //souffrir les enfleures de voz eslevez courages?" //
enfoÿ 1
4:30 MFOR 22111 en avoit hors jaicté; //Si s'enfoÿ en Macedoine, //Pour eschever de
enfonture 1
1:16 CEBA 15 20 Plein de malons et de pouvre enfonture, //Puis qu'ay perdu ma doulc
enforça 2
2:177 MFOR 8803 mer, //Mais trop grandement l'enforça //A ce faire tant s'efforça //
3:27 MFOR 14129 uronné a Troye, //Qui moult l'enforça et acreut, //Et, par le bon co
enforce 2
2:290 MFOR 12243 , //Et, aprés, tant croist et enforce //Qu'a .IIII. piez s'en vait a
3:221 MFOR 19742 orce, //Car l'orage tousdiz s'enforce. //Et sembla que les dieux vou
enforci 4
3:26 MFOR 14093 ui roy Tros nommee; //Moult l'enforci, mais plus aprés //Le fu, com
3:83 MFOR 15792 ami Patroclus. //Son yre si l'enforci plus. //Sur Troyens le vouldra
3:189 MFOR 18785 //Et le Capitole tres l'ore //Enforci, qui moult ert fort place, //A
141 PAIX 20 nce et hault honneur acreu et enforcy, qui est à entendre, si que ja
enforcie 1
1:51 MFOR 1350 Estoit muee et enforcie //Et ma voix forment engrossi
enforciee 1
2:177 MFOR 8791 e estorés, //Et la cité moult enforciee, //Qu'Asseur avoit encommenc
enforcierent 1
2:293 MFOR 12331 fu roÿne moult sage. //Li fil enforcierent et crurent, //Qui maintes
Enforciez 2
3:89 DVAL 995 //A doubles renc et a moult //Enforciez les nostres furent //Hors sa
2:177 MFOR 8814 ciez //S'est qu'il fu forment enforciez //En poissance, en force et
enforcis 1
1:18 FBMC 20 //que ilz fussent parcreus et enforcis si que ilz //fussent ydoines
enforcist 1
2:290 MFOR 12257 oustendroit nullement; //Puis enforcist et a tant vient //Que sur pi
enforciz 1
3:213 MFOR 19497 voult, //Car ja furent moult enforciz //Rommains et acquis plus de
enforma 1
2:38 ROSE 301 t fourma //Et de ses rigles m'enforma. //Or m'entens, m'amie certain
enfouÿ 2
2:79 2AMA 989 ÿ conter //Ly cymentiere //Ou enfouÿ sont ceulz qu'amours entiere //
2:52 FBMC 17 t l'ost de //Xercès, lequel s'enfouy honteusement, et sa gent //mort
enfouïr 4
2:254 PAST 1015 t mieulx fouïr //Et nous aler enfouïr //Soubz ces fueilles en ce boy
298 CHLE 3605 rent; //Car leur mere ot fait enfouÿr, //Et leur ayol fait ensuivre,
3:7 MFOR 13507 he et detaille, //Mais d'eulx enfouÿr sont engrez; //Les autres les
3:176 MFOR 18414 fouïr, //Aussi fait la fille enfouïr
enfourméz 1
83 PAIX 12 en serviteur pour ce qu'il fu enfourméz //que cil estoit un jouer de
enfraindre 1
2:146 3JUG 1157 ue moy laissier //Ne loyaulté enfraindre ne froissier, //Et vous m'a
enfrains 1
2:46 FBMC 20 ffrist que ilz leur //fussent enfrains. La congregacion des clers et
enfremie 1
3:257 CBAD 47 21 e mal sentir, //De pitié tout enfremie //Je revendray sans demour.
enfrune 3
1:13 CEBA 12 17 moy dolens! car la fausse et enfrune //M'a a ce cop trop durement n
1:105 VIRL 4 25 Si que n'ay joye nesune // O enfrune! //Desloial! tu m'as enpaintte
1:266 AUBA 51 10 vent aux bons par sa fellasse enfrune, //Et aux mauvais, sans desser
enfuÿ 3
4:11 MFOR 21549 aux, a quelque meschiefz, //S'enfuÿ devers son signeur, //Qui onques
4:26 MFOR 22028 ne nef marchande, en Aise //S'enfuÿ, par Chipre, a mesaise
1:124 FBMC 16 aciez Pietre, lequel Pietre s'enfui et ala requerir //aide au roy d'
enfuye 2
1:44 CEBA 43 17 aladie. //Je n'ay garde que m'enfuye; //Car, quant je vois, c'est a
3:260 CBAD 50 16 deshonneur n'ay tel que je m'enfuye, //Dont Dieu me gart! mais, quo
enfuyent 3
4:34 MFOR 22259 uident, adont, grant erre //S'enfuyent; le roy Pasanias, //Qui fuïr
1:237 FBMC 25 , doivent faindre que //ilz s'enfuient et saillent hors de celle fou
150 PAIX 17 acent compaignie, quant ilz s'enfuient ou qu'ilz //devenissent povre
enfuyoit 2
4:48 MFOR 22700 eüst, avec luy a pris. //Si s'enfuyoit las et despris, //Pour querir
2:23 FBMC 19 st souspeçon, se l'assailli s'enfuioit, //il estoit encoulpés du fai
enfuïr 3
2:81 2AMA 1066 france, //Ne doit pour tant s'enfuïr hors de France //Ou par despoir
4:19 MFOR 21784 A s'enfuïr ne fu pas lent; //Ne sembloit p
4:26 MFOR 22025 tuit mis a l'espee; //Et de s'enfuÿr fu contraint //Pompee de dueil
enfuirent 2
1:198 FBMC 9 ent ou chastel //de Ruilli, s'enfuirent, mais petit [y] gaignerent,
1:206 FBMC 3 gros prisoniers; les autres s'enfuirent //au chastel de Sombisse mai
enfuyront 1
152 7PSA 142 4 de tribulacion, //et adonc s'enfuyront de moy tous pechés, qui sont
enfuissent 1
1:227 FBMC 11 st ne s'espovente, par quoy s'enfuissent; si se //doit le prince con
enfuit 1
2:145 3JUG 1114 rf pour l'abay //Des chiens s'enfuit, qui l'ont mis en esmay, //Cil
enfumee 2
1:97 MFOR 2607 é ne chier, //Povre maison et enfumee, //Ou pou de feu fait grant fu
1:126 MFOR 3450 la fumee //A la maison toute enfumee, //Ou d'un bien petit de charb
engage 2
1:134 LAYS 1 230 Ne tel langage, //Comme on l'engage //Par le hautage //D'orgueil qu
1:79 MFOR 2050 , si a pour guerre //Vendu et engagé sa terre //Pour servir le roy,
engagier 1
2:50 MFOR 5735 gent, //Ou le leur vendre ou engagier, //Pour finer, non pas de leg
engaigne 2
2:306 MFOR 12738 ne, //Ou a Edippus Spinx fist engaigne //Jadis, quant a Thebes aloit
2:313 MFOR 12929 ient, a pou qu'il ne part //D'engaigne et de dueil; en la fin //Il l
engeler 1
1:102 VIRL 2 17 t mussez, //Ou l'en vous fait engeler
engellee 1
3:245 MFOR 20448 nt et lee //Est, estoit adont engellee
engendra 2
406 CHLE 5401 lettre ainsi contenoit: //'M'engendra et fist grant usage, //M'enfa
1:13 FBMC 16 ant succeda Marchonieres, qui engendra //Pharamon, que yceulz couron
Engendre 18
3:47 PMOR 20 2 er croire et amer flatteurs //Engendre erreur, ce dient les autteurs
422 CHLE 5641 Le prince batailles engendre, //Mais sa clemence, ou que d
422 CHLE 5644 Elle viengne, transquilité //Engendre par humilité. //C'est la pr”e
2:28 MFOR 5054 est garde se pou non, //Hayne engendre et mal renom. //Ancore ne me
3:176 MFOR 18408 Mars le dieu de bataille ot //Engendré, com le peuple sot //Creoit;
1:28 FBMC 8 in //que haine ne despit ne s'engendre en leurs haultains //courages
1:32 FBMC 19 coagulence du fruit //à venir engendré des vertus du soleil ou ventr
2:32 FBMC 8 nconvenient, car haine s'en //engendre, par quoy aucune fois sont so
107 7PSA 50 18 ui de nul es faict ne creé ne engendré, tu Fils //de Dieu non mie fa
107 7PSA 50 19 ieu non mie fait ne creé mais engendré, benoit Saint Esperit non mie
107 7PSA 50 20 erit non mie fait ne //creé n'engendré du Pere ne du Fils mais proce
111 7PSA 50 8 on Dieu. Jhesucrist, qui //es engendré de la sustance du Pere avant
66 PAIX 28 r ce faire //bien apoint elle engendre une tres bonne fille et tres
71 PAIX 34 , filz second, c'est assavoir engendré du
97 PAIX 21 st communement la chose //qui engendre tous maulx et tous vices dont
128 PAIX 9 Terance mecte que dire verité engendre haynes ne la vous //pense pou
144 PAIX 26 uvenal //que paour et crainte engendre hayne, et hayne conspiracion,
168 PAIX 33 efté ne soit si grant qu'elle engendre obscurté en la qualité de tes
engendree 2
3:93 MFOR 16106 couvient qu'il pere //Qu'est engendree de faulx pere. //Troÿlus, fl
66 PAIX 2 , par bien //invistiguer, est engendrée congnoissance, laquelle s'ap
engendrent 1
2:161 FBMC 8 des des besoignes //mondaines engendrent destourbier et empeschent
engendrerece 1
3:7 ORND 14 157 O engendrerece de vie, //Et de Dieu espo
engendrerent 2
332 CHLE 4147 n miennes //Ce que mes parens engendrerent //En moy, qui mes vertus
1:20 MFOR 387 ui et ma mere d'un accort //M'engendrerent en celle attente, //Mais
Engendrez 1
4:30 MFOR 22124 un enfent yert sus ce point //Engendrez, il ne fauldroit point //A e
engien 1
2:93 2AMA 1471 te en exil, //Adriane par son engien soubtil //Le reschapa //De dure
engiens 1
2:315 MFOR 12982 Argiens, //Qui la orent mains engiens //Dreciez, pour les fors murs
engigne 2
2:91 2AMA 1390 Ou il s'occist, ou un autre l'engigne, //En doit, je croy, pour ce a
3:226 CBAD 17 12 //En amers plours se ne suis engigné. //J'ay apperceu, me semble, v
engigner 2
1:31 CEBA 30 10 Leur faulx agait, que ne puis engigner, //Ou mon honneur, et si puis
3:253 CBAD 43 19 Se celle pers que j'aim sans engigner? //Que ne verray plus, je cro
engin 38
2:13 DAMO 385 les //Sanz qu'il faille art n'engin a elles prendre? //Car pour chas
2:13 DAMO 401 ible lieu prendre, //Ne art n'engin, ne grant soubtiveté. //Dont con
2:13 DAMO 403 //Puis qu'art convient, grant engin et grant peine, //A decevoir fem
2:15 DAMO 439 ison //D'or conquerir par son engin soubtil, //Dont il acquist loz p
3:237 CBAD 28 21 A mon cuer prendre //Sans mal engin par trés loyal pourquise, //Ce s
434 CHLE 5870 nces fist livres. //Et de son engin tres delivres //Solinus a plain
2:133 MFOR 8055 En nature, quant en engin, //Ainsi comme au vray l'imagin;
2:181 MFOR 8921 ité //Par siege, ne par autre engin, //Ne par force d'umain engin,
2:181 MFOR 8922 engin, //Ne par force d'umain engin, //Tant estoit fort et permanabl
2:192 MFOR 9268 u lui tourna a prouffit //Son engin et quanqu'il y fit, //Car, si co
2:201 MFOR 9529 a, par lonc procés, //Que par engin et par bataille //L'occist, et l
2:202 MFOR 9560 saront bien deffendre, //Par engin ou par escus fendre. //Cirrus, q
2:283 MFOR 12026 , par son savoir, //Par aucun engin remouvoir
3:157 MFOR 18060 er l'ottroye. //Ainsi entra l'engin a Troye, //Ou chevaliers ot enfe
3:206 MFOR 19278 desconfire: //Par feu et par engin tost fuire //Les firent, et desc
3:240 MFOR 20297 s extimez; //Si leur couvient engin trouver, //Comment pourront leur
4:58 MFOR 22992 Par engin, fist faire une cage; //.VI. gri
1:9 FBMC 11 le petit //entendement de mon engin s'applique à ramener à //memoire
1:18 FBMC 26 //emprainte recepvoir, est l'engin de l'enfent disposé
1:22 FBMC 11 n les autteurs //et mon petit engin, ses mouvemens, passions //et op
1:230 FBMC 17 aillis par fortes //pierres d'engin ou par autres instrumens, que on
1:230 FBMC 21 urra l'en sçavoir comment //l'engin giette et combien pesant on y po
1:231 FBMC 9 le lieu assailli: on fait un engin de merrien, //que on appelle mou
1:231 FBMC 19 llez //mouton. Item, un autre engin on fait, qui est //appellé vigne
1:231 FBMC 20 i est //appellé vigne, et cel engin fait on de bons ays et
1:231 FBMC 21 rrien fort affin que pierre d'engin ne le //puisse brisier, et le cu
1:231 FBMC 23 y puist esprendre, et est cel engin de .VIII. piez de //lé et de .XV
1:238 FBMC 19 les engins de //dehors par un engin gitant une fonde de fer à //anea
1:238 FBMC 20 fer à //aneaulx, et delez cel engin on doit faire une forge //en laq
1:238 FBMC 24 //que le feu ne se fiche en l'engin. Assez d'autres //manieres sont
1:238 FBMC 26 lz de dehors, mais //contre l'engin, que on appelle moton, on fait u
1:241 FBMC 9 ut percier la nef par certain engin, //par quoy on le retire et le r
2:7 FBMC 5 e volume //de la matiere et l'engin, que tu m'as presté, //vueilles
2:10 FBMC 3 à la foiblece de mon //pouvre engin, le cours des auteurs et leurs e
2:37 FBMC 1 l'aguisement de l'engin et entendement, comme es //chose
2:159 FBMC 10 et ceulz qui deffaillent //d'engin soient naturelment sers, car mei
2:178 FBMC 19 rs, //au mieulx que mon petit engin a sceu raporter, //comme trop pr
2:193 FBMC 3 presentées, //qui m'a presté engin, santé, temps et lieu de mener
enging 1
1:7 FBMC 14 lon l'estendue //de mon petit enging, me transportay avec mes
engins 29
2:17 DAMO 530 a leurs cordelles //Par leurs engins et par fausses cautelles; //Et
2:18 DAMO 540 ïson bastie, //Par parlemens, engins et foy mentie, //La grant cité
2:18 DAMO 543 rise? //Et tous les jours par engins et desrois //Ne traïst on et ro
2:185 POIS 876 tes sur Seine, ou acrochans //Engins avoit //Rez et filez pour prend
2:45 MFOR 5579 der, //Car trop a de soubtilz engins //En felons et d'agus engins.
2:45 MFOR 5580 engins //En felons et d'agus engins. //Ne faut ja faindre faulx sem
2:119 MFOR 7632 Engins, trouverent mains outilz //De m
2:150 MFOR 8585 ierres dures. //Lors tous les engins et outilz, //Qu'il couvient, po
2:151 MFOR 8596 ielles y fist charpenter //Et engins, pour en hault monter //Pierre
2:322 MFOR 13177 s se sont atournees //De tous engins, pour assaillir //Et leur ennem
3:227 MFOR 19910 perdirent Rommain, //Et, par engins bien faiz, a main //Leur olepha
3:233 MFOR 20099 orent amors, //Si les ont par engins destruis. //En la fin, en l'ist
3:251 MFOR 20623 leur valu celluy debas, //Car engins Rommains firent faire, //Par ce
1:84 FBMC 2 ue ilz ne proffitassent //aux engins, de Simonides (de cellui bon //
1:137 FBMC 8 ssigia //et moult domagia par engins, puis se rendi. //Item, le seig
1:137 FBMC 11 Duras, le siege y mist et par engins moult le domagia, //et au bout
1:155 FBMC 15 Tracrot, et //tant f[is]t par engins et force qu'ilz se rendirent,
1:210 FBMC 19 fossez, et les pietons atout engins convenables //doivent faire les
1:230 FBMC 3 re vois dessoubz terre, //par engins et mangonneaux et canons, qui f
1:230 FBMC 4 t //trayent, par ediffices et engins, que on meine //jusques aux mur
1:231 FBMC 7 it //livre comment par aucuns engins fais de merrien, //que l'en peu
1:232 FBMC 18 nt les assaillans de tous ces engins //ensemble assaillir, de tant e
1:234 FBMC 8 r les cops des pierres et des engins. Quartement, //on doit mettre e
1:235 FBMC 13 et de souffre pour ardoir les engins de leurs adversaires; //doivent
1:236 FBMC 5 irs crus pour couvrir leurs //engins et leurs autres edefices, affin
1:238 FBMC 8 et à grant force ardoient les engins //de leurs annemis; mais se ilz
1:238 FBMC 16 giter par //arbalestes en ces engins, et se loisir on peut avoir //d
1:238 FBMC 18 //aussi peut on destruire les engins de //dehors par un engin gitant
1:238 FBMC 22 t soit ce fer ardent gitté es engins de dehors, //et contre ce fer n
englaische 1
1:125 FBMC 22 ssise en la duchié de Guiene, englaische //pour le temps. Le roy, pa
Englecherie 1
36 DARC 354 à faire ait //Que destruire l'Englecherie, //Car elle a ailleurs plu
Engleterre 4
270 CHLE 3133 igne: //Le roy de France et d'Engleterre //Et tous les haulx princes
1:124 FBMC 17 ala requerir //aide au roy d'Engleterre, auquel aide ala en //perso
2:117 FBMC 12 se n'a esté depuis Edouart d'Engleterre derrenier //mort, que oncqu
2:117 FBMC 21 es predecesseurs des roys //d'Engleterre, et chartres faittes à Sain
engloute 1
2:92 MFOR 6978 te. //(Que mau feu toutes les engloute
englouti 2
2:172 MFOR 23 t Amphoras, le sage divin, fu englouti //en terre. .XXIII. // Item,
2:316 MFOR 13027 ent Amphoras le sage devin fu englouty. .XXV
engloutir 1
97 PAIX 24 fre d'enfer lequel tant sache engloutir //d'ames ja n'est assouvis,
engloutis 1
2:311 MFOR 12864 seroit confondus, //En terre engloutis et fondus." //Esbahi fu de c
engoissant 2
2:250 MFOR 11056 t! //Trop les vont les Grieux engoissant, //Petit pevent, mais estre
3:213 MFOR 19490 poissant //Ala Rommains moult engoissant, //Et encor, pour plus les
engoisse 2
1:7 CEBA 6 4 aleürée, //Pleine de plour, d'engoisse et de tourment, //Cuer dolore
1:7 CEBA 6 11 enser, parfont gemissement, //Engoisse grant en las cuer enserrée,
engoisseux 2
1:7 CEBA 6 1 Dueil engoisseux, rage desmesurée, //Grief d
1:25 FBMC 16 ou flateurs, //portans venin engoisseux, dont ilz ne cognoissent //
engraissent 1
2:133 MFOR 8064 naiscent //Toutes sciences et engraissent; //C'est leur mere, c'est
engraisser 1
144 CHLE 973 pou as de malice //Pour t'en engraisser ne nourrir, //Car ton delit
engraissier 1
2:70 MFOR 6306 laissier //Que y bouter, pour engraissier
engraississent 1
144 CHLE 969 abelit; //Autres du tout s'en engraississent //Et eulx et leurs gens
engrans 1
2:130 MFOR 7964 ns //Peuples de plusieurs cas engrans." //Dyaletique est exposee //D
engrant 15
148 CHLE 1030 ant //Du lieu hanter fu moult engrant
310 CHLE 3786 ant, //La grant Babiloine, et engrant //Estoit du monde en toute som
416 CHLE 5540 rant //Champaigne que lui qui engrant //Souloit estre de guerroier,
450 CHLE 6120 nt; //Et quoy que Raison fust engrant //Que la cause fust mise a chi
1:24 MFOR 512 r grant //Et de plus enquerir engrant //Comment peüsse pour servir
1:76 MFOR 1980 grant. //Si y est chacun bien engrant
1:131 MFOR 3578 nt //Et le grant Kan, qui est engrant //De nuire a la christienté,
2:14 MFOR 4606 Sont les meschiefs, car moult engrant //Y sont adés d'eulx entre occ
2:76 MFOR 6492 t: //"En tant que nous sommes engrant //De servir la gorge et le ven
2:81 MFOR 6636 //Combien que mains aucteurs engrant
2:102 MFOR 7130 grant //Et qui d'elle servir engrant //Ne soit, pour acquerir son g
2:187 MFOR 9103 Nul ne fist, tant en fust engrant, //Ne mais Alixandre le grant,
3:20 MFOR 13900 Et, pour ce que si fu engrant //De faire fais oultre le cour
3:95 MFOR 16172 grant //Et d'eulx entr'occire engrant, //Mais de ce lairay or ester,
3:139 MFOR 17522 rant //Que d'eulx occire sont engrant, //Mais n'y a qui plus grant d
engreiga 1
3:103 DVAL 1459 Que ma belle dame amoye, //Si engreiga plus la moye //Doleur, car pa
engrès 5
2:66 2AMA 577 s'aperçoit que un autre amant engrès //De celle amer soit, ou son cu
2:181 POIS 743 Et voulentiers de chanter est engrés, //Voix enrouée //Il n'avoit pa
188 CHLE 1695 eux; //Mais du veoir j'estoie engres. //Sebile avant et moy aprés,
2:203 MFOR 9586 es pres //Fu de lui, adont fu engrés //De fuïr et guerpir les tables
4:16 MFOR 21724 s //Vint; de la destruire est engrés. //Une riche cité assise //A, e
engresse 2
2:50 MFOR 5715 ce pensez, //Le rongnon, qui engresse maint, //Et goutte ne lui en
2:284 MFOR 12059 ee, //Et fumee, affin qu'elle engresse, //Fu la terre arable de Grec
engreva 1
2:27 FBMC 2 eu faulte, se mort, qui trop engreva ce //royaume, ne l'eust si tos
engrez 1
3:7 MFOR 13507 e, //Mais d'eulx enfouÿr sont engrez; //Les autres les suivent de pr
engrige 3
2:103 2AMA 1803 estre le fait jaloux, et tant engrige //Celle grief peine //Qu'il n'
3:264 CBAD 54 4 on las cuer et tous les jours engrige //Le mal que j'ay, car vraie a
244 CHLE 2668 avoir //Et mon penible dueil engrige //Ce qu'a toute riens son devo
engrigee 1
158 CHLE 1176 brigee, //Sans estre de riens engrigee, //Ne traveillee, ne grevee,
engrigement 1
2:184 FBMC 15 nonobstant //les tormens de l'engrigement de sa maladie, pour //donn
engriger 1
1:273 EABA 2 17 rtie, //Mais quant a moy pour engriger les miens //Certes trop m'est
engrigia 2
3:56 MFOR 15008 e pres, //Mais lors son dueil engrigia tres, //Quant vid les sales c
3:127 MFOR 17145 és honte aperte; //Ancor plus engrigia sa honte //Le cruel, si com d
engrigier 1
3:261 CBAD 51 19 //Et encor plus fait mon mal engrigier //Le grant soussy que j'ay p
engroissement 1
1:85 FBMC 20 e sobrieté soit nourriture et engroissement //de l'entendement, est
engrossie 1
1:51 MFOR 1351 enforcie //Et ma voix forment engrossie //Et corps plus dur et plus
engrossierent 1
3:154 MFOR 17939 feront." //Ces parolles moult engrossierent, //Et le las roy si desp
enhaÿ 3
3:116 DVAL 1875 ange ymage. //Mais bon espoir enhaÿ //M'a, et desir et toy rendre //
1:80 MFOR 2086 sbahi, //Car ne cuidassent qu'enhaÿ //Fussent jamais de bon Eür, //T
3:99 MFOR 16294 desobeï, //Or ne l'ait pas si enhaÿ
enhaÿe 7
3:173 DVAL 3204 sbahye, //Mais ne l'a pour ce enhaÿe //Ainçois se prist lors a dire:
3:313 CBAD 101 166 dolente, //A toy qui si m'as enhaÿe. //Car tu scez que j'estoie len
1:44 MFOR 1127 ne esbahie, //Or a ale sa vie enhaÿe, //Car plus ne scet ne tour, ne
1:50 MFOR 1310 nestre //De bon eur, qui m'ot enhaÿe, //Dont je me trouvay esbahye;
1:51 MFOR 1343 sbahie. //Ne m'ot pas Fortune enhaÿe //Adont, qui si me tresmua, //C
3:151 MFOR 17862 envaÿe //De ceulx qui l'orent enhaÿe; //Au derrain, tant l'ont pourm
4:39 MFOR 22398 envaÿe, //Et pour ce plus l'a enhaÿe. //En Cecille grant ost envoye;
enhaÿs 1
3:134 MFOR 17352 naÿs //Comment tout sens l'ot enhaÿs, //Quant cuide que celle pourch
enhardir 4
2:162 POIS 95 //Tout estoit bel pour amans enhardir //A bien amer. //Parmi ces pr
1:90 FBMC 13 e aux deffaillans d'eulz trop enhardir à faire //fautes, dont le roy
1:184 FBMC 21 //ne souloient se prindrent à enhardir en France et //moult fouler e
2:51 FBMC 19 à table le servoient, se vont enhardir //et dire: "Sire, donnez-nous
enhasté 1
3:145 MFOR 17680 nt hasté //Et mains en y ot d'enhasté //Des lances, ainçois que pres
Enim 6
63 PAIX 16 //in virtute sunt colocande. Enim non multum potest obesse //fortun
91 PAIX 30 eterum egerrime desinit non //enim in ejusdem potestate inicium ejus
115 PAIX 23 tuciores prestat //ornamentum enim imperatatorem est et certissima s
154 PAIX 5 manis anteponatis. Nichil est enim tam nature //aptum, tam convenien
180 PAIX 8 ruine possit ab invalido qui enim dum navigat orbem //debeat occurs
180 PAIX 30 uctuosius custoditur; habet //enim fructum vite que nunc est et futu
Enion 1
2:328 MFOR 13359 Enion, qui avant ot esté //Roy, maint
enyvray 1
2:202 POIS 1426 de domage, //Car par regart m'enyvray du buvrage //Qu'Amours livre,
enyvre 5
2:69 2AMA 665 elle amour qui les folz cuers enyvre; //Car moult souvent, pour joye
2:133 3JUG 744 empli, c'est chose voire //Et enyvré; //Et tel hanap a celle ot reli
2:72 MFOR 6386 livre, //"Qu'avarice les gens enyvre //Et de soif les fait exarter
171 PAIX 3 n secret ne dis à homme qui s'enyvre, comme yvresce ne //sache rien
171 PAIX 5 t des yvres. De homme //qui s'enyvre dist Jhesus filz Sirach qu'il n
enyvrée 1
3:312 CBAD 101 139 nulle plaisance livrée, //Et enyvrée //Me sens ainsi pour tousjours
enyvrent 2
170 PAIX 23 rendre; l'autre à ceulx qui s'enyvrent; et la tierce à gent mesdisan
170 PAIX 36 ait ouy. ITEM, de ceulx qui s'enyvrent est l'acointance //mauvaise p
enyvrez 1
51 PRVH 1417 comme enyvrez, cogitant comment Dieu le pere
enyvroit 1
3:118 DVAL 1961 toye en sa presence; //Tant m'enyvroit la plaisance //De son regart
enjoing 2
3:134 DVAL 1 outes riens je vous charge et enjoing //que secret soiez, et deffens
2:145 MFOR 8423 adversitez, //A Fortune je n'enjoing mie, //Car Dieux, cui la loy e
enjoint 1
2:54 FBMC 2 ala dire que le roy lui avoit enjoint //d'aler en Lenguedoc hastivem
enjoÿssoit 1
2:118 3JUG 237 et amie //Souloit clamer, //N'enjoÿssoit, ne nul semblant d'amer //N
enjouellees 1
1:37 MFOR 884 ce pensez, //Moult noblement enjouellees //Et joliement affublees;
enjunés 1
1:153 MFOR 4266 tus, cendres sur testes, //Et enjunés, eulx et leurs bestes //Furent
enl 1
3:206 MFOR 19287 ne tant procure //Qu'il vient enl'ost, ou les Rommains //Orent ja es
enlace 6
1:278 EABA 9 21 ont ne croy pas que celle qui enlace //Vo gentil cuer en s'amour, qu
1:295 CMPL 2 189 et moy doint, qu'Amours, qui enlace //Maint gentilz cuers, les nost
2:78 2AMA 966 //Le fol amant, qui tel amour enlace, //Et trop bien dit que pou vau
2:103 2AMA 1821 s elle sert de dire: Amours m'enlace, //J'en suis jolis, de servir n
2:298 EUST 105 onte. //Es voluptez chascun s'enlace, //Ne je ne voy nul qui s'en la
3:240 CBAD 31 17 ns n'efface //La pensée qui m'enlace, //N'autre chose je ne brace //
enlaidir 1
2:162 POIS 94 a n'avoit riens pour la terre enlaidir, //Tout estoit bel pour amans
enlaidis 3
1:21 CEBA 20 10 temps pluieux //Si pesent, si enlaidis, //N'est, ne si trés anuieux,
3:304 CBAD 96 16 lt est par toy mon biau temps enlaidis, //Car pour ma mort a faire l
1:103 MFOR 2787 t fait, //Mais il est si tres enlaidis //Envers qu'estre souloit jad
enlaidist 1
1:109 MFOR 2953 ez //Que l'un l'autre point n'enlaidist, //Mais l'un, pour l'autre,
enlasce 3
1:120 BAEF 2 12 ain par vous, et amours qui m'enlasce //Lasce mon cuer qui du vostre
2:209 POIS 1662 is vraye amour, qui les amans enlasce, //Souffrir ne voult plus que
3:74 DVAL 503 //Pour seul ami a celle qui m'enlasce, //Graces te rends qui la m'as
enlascez 2
1:145 LAYS 2 239 doulz rire //Qui le mien cuer enlascez. //Je vous pri ja ne cessez
1:238 AUBA 27 14 ertes vous estes celle // Qui enlascez //Mon cuer en vous, sanz ja e
enlassée 2
3:211 CBAD 2 10 re. //La Dieu mercy, ne seray enlassée //Es las d'amours, dont aux a
3:258 CBAD 48 16 //Aussi suis je sienne vraie enlassée //Ne reconfort d'alieurs je n
enlevez 1
1:139 MFOR 3841 et d'argent, ymages plas //Ou enlevez d'orfaverie, //Ou moult a rich
enlieve 1
2:233 PAST 312 e lieve //Le pris et l'onneur enlieve. //En yver jouent aux billes
enlignage 1
312 CHLE 3824 il qui sa lignee fait //Que l'enlignage sans bon fait. //Par trop de
enlira 1
2:60 2AMA 375 a! //Or y perra qui le mieulx enlira. //Mais je conseil //Que nous y
enlumina 1
1:68 FBMC 26 accepta //tellement que il l'enlumina de sa sainte loy, et fu //le
Enluminant 1
1:137 LAYS 2 29 n de sens et de bon conseil //Enluminant com le soleil //Qui toutes
Enluminas 2
3:26 ORNS 60 238 eux, et si qu'a Penthecoste //Enluminas tes Apostres du Saint //Espe
153 7PSA 142 4 e et de corps, //ainsi que tu enluminas le jour de la Penthecoste la
enlumine 2
2:104 2AMA 1844 i de son luisant ray //Tout l'enlumine. //Quoy que dissiez, encor di
1:20 FBMC 24 ssance de leur Createur, fu //enluminé de clere cognoiscence, qui vr
enluminée 2
2:162 POIS 90 atinée //Et toute fu la terre enluminée //De rosée que le ciel ot do
2:170 FBMC 15 ont eclipses, et que elle est enluminée //plus une fois que aultre,
enluminent 1
3:113 MFOR 16734 t sus sa clere face, //Plus l'enluminent; n'en la place //N'ot dame
enluminer 6
1:R15 PROL 53 parfiner //D'escripre et bien enluminer, //Dès que vo command en rec
204 CHLE 1958 Pour ciel et terre enluminer. //Vi son charroy, vi sa lum
126 7PSA 101 18 au jour, plaise toy telement enluminer mon entendement de ta //sain
151 7PSA 142 6 la foy vueilles radrecier et enluminer, et donner grace que //ils s
151 7PSA 142 16 laise adrecier, //vivifier et enluminer l'avugle peuple des juifs. E
153 7PSA 142 3 s en unité, que tu //vueilles enluminer nos cuers en tout ce qui nou
enlumine[s] 1
1:4 FBMC 15 Sire Dieux, euvre mes levres, enlumine[s] ma //pensée, et mon entend
enluminéz 2
89 PAIX 30 s princes françois, //de Dieu enluminéz, branches royaulx yssues de
51 PRVH 1424 erit qui //tellement les aura enluminez que de pechié se seront //re
enluminoient 1
236 CHLE 2543 environ, //Dont les rais tout enluminoient //Les choses qui ou lieu
enmaine 1
3:221 MFOR 19759 spagne; si meut //Son host et enmaine grant erre; //Un temps, deguer
enmaint 1
3:191 DVAB 3 7 //Ha mesdisans! deables vous enmaint //A maint nuisez, Dieux vous v
enmeillié 1
59 PAIX 15 de sang tres orrible ja toute enmeillié de ton catholique //royaume
enmeillies 1
65 PAIX 26 louenge il dit: Se richesces enmeillies ès lignaiges //font les hom
enmeillis 1
65 PAIX 10 //car dit Salemon que l'omme enmeillis ou endurcis en vices à trop
enmena 5
2:164 MFOR 26 t l'assegia et la //prist, et enmena avec soy le dit roy Joachin; //
2:166 MFOR 2 ulx et lyer de chayennes et l'enmena //prisonnier en Babiloine; et N
2:166 MFOR 10 ist Osee, roy de Israel, et l'enmena, //avec soy, prisonnier et son
3:138 MFOR 17479 ge malice //Le sçot et cellui enmena //Au siege, ou joye on demena;
3:268 MFOR 21111 le, par flater, //Avec luy, l'enmena a Romme; //De beaulx dons appor
enmenerent 1
3:261 MFOR 20905 uis l'ardirent; //Aristonicus enmenerent //A Romme, ou moult mal l'o
enmi 12
2:225 PAST 62 des sauvages //Pour repaistre enmi herbages //Les berbietes mon pere
2:228 PAST 150 d'ami. //Et la vous veissiez enmi //La place mener la tresche //Jol
2:290 PAST 2150 ostre ami? //Or nous seons cy enmy //Ceste herbete, et bonne chiere
2:183 MFOR 8991 Enmi la ville .I. riche temple //Grant
3:93 MFOR 16121 re, qui pres s'en tindrent. //Enmi les champs leur fu livree. //La o
3:106 MFOR 16521 .II. la abatus //Demourerent enmi la place. //N'y a cellui, qui sem
3:108 MFOR 16585 corps virent sanz couleur, //Enmi le palais estendu, //Pere et mere
3:209 MFOR 19359 ups en la cité //Entrerent et enmy la place //De la ville, trainant
3:209 MFOR 19362 ulle parece, //Un homme mort, enmy la presse
4:8 MFOR 21465 bataille bastie, //S'occyent enmy le marchié //De Romme, a dueil et
4:49 MFOR 22720 y Daire aucques mort trouva //Enmy le champ, dont luy greva. //Tanto
1:174 FBMC 15 regardast luitter de ses gens enmi sa //court, un jeune homme eschau
enmielé 1
2:187 FBMC 7 re salut, tant est doulz et //enmielé le rassadiement que tu donnes,
enmurast 1
1:83 FBMC 12 our meffait de //corps, qu'il enmurast sa femme à penitence perpetue
enmurer 2
3:102 DVAL 1420 la masse //D'ardeur que fais enmurer //En mon cuer, et murmurer //N
3:277 CBAD 67 17 //Je te feray, m'en deust on enmurer, //M'onneur gardant, car n'y p
ennarcion 1
166 PAIX 25 t assavoir la premisse de son ennarcion briefve et substancieuse
ennemi 20
364 CHLE 4676 hece l'ami //Fait devenir ton ennemi. //Encor a ce pas ne reppune //
112 7PSA 50 12 ute appliquee au service de l'ennemi d'enfer, //disant paroles escom
113 7PSA 50 13 ou je renonçay du tout //a l'ennemi et a ses oeuvres) qui tant de f
126 7PSA 101 2 r contre les temptacions de l'ennemi. //XVI. O Sire, et les gens dou
133 7PSA 101 13 ler contre les assaulx //de l'ennemi en ce monde cy, tant que a la c
143 7PSA 129 13 et deffendre des agais //de l'ennemi. //VIII. Et il rachetera Israel
146 7PSA 142 2 ffendre de toute illusion //d'ennemi, et semblablement te prye pour
146 7PSA 142 3 tous Xpistiens. //III. Car l'ennemi a persecuté mon ame; il a humil
146 7PSA 142 4 on pechié, qui est mon mortel ennemi qui mon //ame a persecuté me re
148 7PSA 142 19 uvais conseil et temptacion d'ennemi, tu avec moy //soyes. Et pareil
180 LMFR 12 ue convertiz soit en serpent, ennemi de nature humaine? O las! //Vee
60 PAIX 18 sans autre moien, //malgré l'ennemy d'enfer, adversaire du bien de
86 PAIX 4 licratique que le flateur est ennemy de toute //vertu et qu'il avugl
93 PAIX 18 ier, c'est à entendre pour un ennemy sont ressours plusieurs. Ceste
96 PAIX 3 ne //que au povre, n'à amy n'ennemy, ne laissier pour quelconque pa
137 PAIX 3 et adont ce que souloit estre ennemi devient ami. //Voulenté de plus
31 PRVH 582 autrui receues, temptacions d'ennemi et de choses //semblables en di
31 PRVH 593 que //meismement on aime son ennemy, et que pour lui on prie, //et
31 PRVH 601 pacience //avoir et amer son ennemy n'est mie pourtant à entendre
38 PRVH 864 il //pechié, par temptacion d'ennemy de vouloir estre
ennemie 12
112 CHLE 424 i mie; //Mais que soit Nature ennemie //D'omme l'un a l'autre sembla
144 CHLE 956 rons mie, //Car aux sages est ennemie; //Ainçois yrons le beau chemi
2:26 MFOR 4974 ist mie, //Mais si lui estoit ennemie //Qu'entencion de la destruire
2:84 MFOR 6721 "si lui est Fortune amie //Ou ennemie", mais je dis, //Si com le rec
3:80 MFOR 15720 llist il mie, //Se Fortune si ennemie //Ne lui fust que, par son env
3:114 MFOR 16760 'amuse, la, se remire, //De s'ennemie fait son mire. //Tant lui vait
3:114 MFOR 16766 la verve, //Qu'il faut que s'ennemie serve //Cellui, qui son pareil
3:132 MFOR 17287 Et, se ne leur fust ennemie //Fortune, n'y faillissent mie
3:212 MFOR 19456 amie, //Un temps, et sa grant ennemie, //Au derrain, en tout son aff
3:216 MFOR 19594 uide mie //A Romme, qui est s'ennemye, //Faillir toutes foiz qu'il v
4:29 MFOR 22098 amie //Luy fu un temps, puis ennemye, //Si com devant ramenteü, //N
38 DARC 420 ndra, //Mais s'il en fait son ennemie, //Je me doubt que dure escrem
ennemies 1
256 ISAB 85 re des perverses, crueuses et ennemies de nature humaine, si //comme
ennemis 112
276 CHLE 3222, 294 CHLE 3539, 340 CHLE 4290, 354 CHLE 4528,
382 CHLE 4987, 384 CHLE 5039, 422 CHLE 5665, 442 CHLE 5979,
1:83 MFOR 2185, 1:141 MFOR 3894, 1:142 MFOR 3924, 2:40 MFOR 5441,
2:41 MFOR 5452, 2:62 MFOR 6083, 2:158 MFOR 13, 2:159 MFOR 27,
2:179 MFOR 8862, 2:188 MFOR 9139, 2:200 MFOR 9498, 2:204 MFOR 9622,
2:242 MFOR 10798, 2:247 MFOR 10971, 2:249 MFOR 11022, 2:322 MFOR 13178,
2:323 MFOR 13190, 2:324 MFOR 13239, 2:330 MFOR 13426, 3:9 MFOR 13572,
3:12 MFOR 13661, 3:60 MFOR 15093, 3:72 MFOR 15473, 3:81 MFOR 15741,
3:107 MFOR 16548, 3:127 MFOR 17162, 3:143 MFOR 17620, 3:174 MFOR 18336,
3:203 MFOR 19190, 3:208 MFOR 19350, 3:239 MFOR 20256, 3:240 MFOR 20299,
3:254 MFOR 20686, 3:256 MFOR 20764, 3:265 MFOR 21032, 3:265 MFOR 21040,
4:34 MFOR 22253, 4:64 MFOR 23170, 4:76 MFOR 23541, 4:77 MFOR 23555,
256 ISAB 79, 256 ISAB 106, 87 7PSA 6 1, 87 7PSA 6 6,
88 7PSA 6 4, 88 7PSA 6 6, 99 7PSA 37 15, 99 7PSA 37 22,
101 7PSA 37 6, 101 7PSA 37 8, 102 7PSA 37 12, 102 7PSA 37 14,
123 7PSA 101 1, 123 7PSA 101 3, 128 7PSA 101 13, 133 7PSA 101 15,
142 7PSA 129 12, 149 7PSA 142 8, 150 7PSA 142 20, 151 7PSA 142 1,
152 7PSA 142 2, 152 7PSA 142 4, 152 7PSA 142 7, 153 7PSA 142 8,
157 7PSA LIT 24, 180 LMFR 25, 183 LMFR 28, 184 LMFR 16,
184 LMFR 20, 92 PAIX 33, 93 PAIX 2, 93 PAIX 16,
102 PAIX 22, 104 PAIX 31, 110 PAIX 26, 111 PAIX 12,
111 PAIX 26, 120 PAIX 33, 121 PAIX 3, 127 PAIX 31,
128 PAIX 17, 137 PAIX 10, 139 PAIX 8, 139 PAIX 17,
140 PAIX 5, 140 PAIX 9, 140 PAIX 14, 140 PAIX 16,
141 PAIX 2, 147 PAIX 20, 150 PAIX 20, 151 PAIX 26,
153 PAIX 3, 159 PAIX 24, 160 PAIX 28, 173 PAIX 10,
18 PRVH 66, 32 PRVH 649, 38 PRVH 902, 30 DARC 104,
33 DARC 206, 34 DARC 262, 35 DARC 279, 38 DARC 429
ennemistié 2
428 CHLE 5742 t pitié, //Tout non obstant l'ennemistié. //Comment juste et droitur
94 PAIX 8 aucune hayne particuliere ou ennemistié à achoison d'aucun cas, //s
ennemiz 1
3:243 MFOR 20378 car tramiz //Avoyent sur leur ennemiz, //A la fin d'Espaigne, qui fu
ennexe 1
2:91 MFOR 6946 xe //Femenin, me plaist que j'ennexe
ennoblir 1
332 CHLE 4162 ilz veulent; //D'autre chose ennoblir ne peulent. //En un autre epi
ennoy 1
3:125 MFOR 17068 Ou assez ot dueil et ennoy; //Tost y commença la meslee //E
ennoya 3
3:17 MFOR 13815 nes erent. //Moult a la roÿne ennoya //De ceste chose, et envoya //D
3:82 MFOR 15766 s ottroya, //Mais a Hector en ennoya; //Mais le roy volt qu'on leur
3:92 MFOR 16088 roya //Aux Grieux; de ce trop ennoya //A Troÿlus, qui moult l'amoit
ennoye 1
3:268 CBAD 58 9 mer dueil, car trop fort m'en ennoye //Ainçois comment je seray fest
ennoyez 1
2:269 MFOR 11606 yez //Que ja n'en deust estre ennoyez, //Car elle se penoit de faire
ennoit 2
1:274 EABA 4 6 sir, c'est bien droit qu'il m'ennoit, //Car tout le bien qui est en
4:22 MFOR 21884 //Ou beaul leur soit, ou leur ennoit, //Par venin toutes mourir fait
ennoiz 1
1:277 EABA 7 6 empris //L'a, pour oster voz ennoiz? //Qui vous en a tant appris?
ennormes 1
2:22 DAMO 689 aisibles //Voire des grans et ennormes pechiez, //Car chascun est d'
ennorta 1
2:33 ROSE 127 ittes. //Ne plus ne moins les ennorta //Et les balades apporta: //Ba
ennorte 7
232 CHLE 2484 //Jus du ciel quanque il lui ennorte. //Ces choses de moy ne sos mi
1:94 MFOR 2510 porte //Du chastel .II.^e^ et ennorte //Trestoute maniere de gent,
1:101 MFOR 2727 e entente, //Et ainsi souvent ennorté //D'Esperance et reconforté
3:117 MFOR 16869 feur." //Mais la roÿne tant l'ennorte //Et tant lui dit qu'il se rap
3:125 MFOR 17076 //Gros cuer, a ses gens moult ennorte //Qu'ilz gardent bien qu'en la
3:149 MFOR 17793 nouvel //Li jouvencel, si les ennorte //Qu'en l'estour chacun bien s
3:184 MFOR 18622 mbla a un parlement. //Si les ennorte tellement //Que paix y ara, s'
ennortees 1
232 CHLE 2487 fus amie, //Ainsi les m'avoit ennortees //Com je les vous ay rapport
ennortement 10
2:264 MFOR 11470 ardement, //Car, par le faulx ennortement //D'Aman, son desloyal pre
57 PAIX 6 rties: la premiere partie à l'ennortement //de continuacion de paix
57 PAIX 15 louenge et bien //de paix à l'ennortement dudit Monseigneur de Guien
57 PAIX 26 ondit seigneur de Guienne à l'ennortement de //continuacion de paix.
57 PAIX 28 //ITEM, commence à parler à l'ennortement de vertu à mondit seigneur
61 PAIX 24 N DIT SEIGNEUR DE GUIENNE A L'ENNORTEMENT //DE CONTINUACION DE PAIX
63 PAIX 13 x. //CY COMMENCE A PARLER A L'ENNORTEMENT DE VERTU A //MON DIT SEIGN
64 PAIX 32 uvrer, //c'est assavoir par l'ennortement de vertu, ne doubtes quelc
88 PAIX 6 ouenge et bien de paix, //à l'ennortement dudit Monseigneur de Guien
89 PAIX 6 ouenge et //bien de paix, à l'ennortement dudit Monseigneur de Guien
ennortent 2
3:93 MFOR 16134 //A lui s'offrent et moult l'ennortent
3:153 MFOR 17933 ire! //Et mauvais conseil lui ennortent
ennorter 11
2:39 ROSE 331 pourroit amender //Pour leur ennorter ne mander, //Car la condicion
3:214 CBAD 5 10 ure //Ja ne serés que vo cuer ennorter //Ne voit Amours quelque fois
100 CHLE 242 reconforter //Et tant fit par ennorter
344 CHLE 4349 it." //Ce leur dist pour eulx ennorter //A toute paour d'eulx oster
1:92 MFOR 2460 forter //Et les cuers de joye ennorter; //Nez reconforte les malades
2:52 MFOR 5776 flater, //Se penoient d'eulx ennorter, //Ce dont il ne leur souveno
2:52 MFOR 5795 nt compte //D'en enfance bien ennorter //Ses enfens, car, sanz point
3:113 MFOR 16712 epporter //Achile, mais de ce ennorter //Le volt Fortune, qui desmet
3:118 MFOR 16899 ille //La paix, qui les seult ennorter //De la guerre, et eulx confo
78 PAIX 12 bliz afin qu'il l'en puissent ennorter et donner bon conseil. //Ains
154 PAIX 8 r de Amicicia. //Je vous puis ennorter, dit Tulles, qu'entre toutes
ennortez 3
104 CHLE 282 econfortez, //Par Philosophie ennortez, //Du mal qu'on lui avoit tra
256 CHLE 2876 portez //Du mal que vous leur ennortez, //Ou que trop y soyez amorse
3:182 MFOR 18587 gniffie, //Car bien les avoit ennortez; //Adont, les chevaliers, mon
ennortoient 2
2:54 MFOR 5855 tant, //Et a tous ceulx qui l'ennortoient //De mal faire, et lui rap
3:120 MFOR 16954 toient //Les barons, qui l'en ennortoient, //Et souvent avenoit moul
ennuy 21
3:210 CBAD 12 entrelassée //De pointure, d'ennuy et de contraire, //Tout me convi
3:256 CBAD 46 29 oulas m'avoye, //En ce dolent ennuy me meureray, //Car bien n'aray j
3:264 CBAD 54 17 adès se rengrige //Mon grief ennuy, n'oncques puis ne joÿ //De bien
98 CHLE 198 lumiere, //Pour le dueil qui ennuy m'iere, //Veoir s'en fusse deliv
1:18 MFOR 322 vous en yroie disant? //Grant ennui seroit au lisant //Et aux escout
1:48 MFOR 1227 ublent //Cuer et face, et mon ennui doublent //Les parolles ramentev
1:54 MFOR 1431 feïst, ne grief, //Pour lonc ennui, pour solas brief, //Ne pour ato
2:56 MFOR 5926 atant vueil laisser ester, //Ennuy seroit du reciter
2:88 MFOR 6831 t, //Ou pourchaceront quelque ennuy, //(Ce ne commence ne hyer, n'uy
2:273 MFOR 11736 rroie tout compter, //A grant ennuy pourroit monter; //Mais, pour ce
2:312 MFOR 12907 tout bien leur tolt. //Maint ennui orent a l'aler, //Mais de tout n
3:35 MFOR 14362 ui l'ordena, //Qui puis maint ennui lui donna. //Si lui demande et l
3:154 MFOR 17937 se la se tenoient; //Et, par ennui, ilz s'en yront, //Quant verront
4:6 MFOR 21412 Que vous en iroye contant? //Ennuy seroit d'en dire tant! //.XVII.
4:62 MFOR 23116 couvient //Obeÿr, dont tant d'ennuy vient." //Venin angoisseux bien
4:66 MFOR 23232 u, ne pense pas a dire, //Car ennuy seroit de l'escripre. //Mesmes l
4:78 MFOR 23589 aultres tant leans //En vy qu'ennuy seroit du dire. //De mendres que
256 ISAB 95 mon langaige ne vous tourne à ennuy, encores //vous dis-je que, tout
154 PAIX 22 les comme cocq sur brise, par ennuy de les ouir
180 PAIX 11 ne rende //à mes escriptures ennuy au lire ou ouir, te plaise en su
35 PRVH 767 que aux oyans //tourneroit à ennuy et ainsi perdroit sa loenge. Et
ennuyast 1
71 PAIX 8 ue l'en fait ores? Trop lui //ennuyast estre poursuivis longuement d
ennuye 7
3:260 CBAD 50 9 ue souvent trop plus beau jeu ennuye. //Et en peril de pis, chose es
3:260 CBAD 50 18 ue souvent trop plus beau jeu ennuye. //Ceste feste souffrir mainte
3:260 CBAD 50 27 ue souvent trop plus beau jeu ennuye. //Bons et vaillans, qui savez
3:261 CBAD 50 31 ue souvent trop plus beau jeu ennuye
1:129 MFOR 3538 ait cuers resjouir, //Pour ce ennuye a plusieurs l'oyr. //Ou hault d
168 PAIX 30 ncques, afin que ton compte n'ennuye, tu mectras au //plus brief que
169 PAIX 28 urtant, redoubté prince, ne t'ennuye se un pou proliciment //je parl
ennuyer 2
3:129 DVAL 27 rison. Et ne vous vueil mie //ennuyer de longue escripture, mais soi
46 PRVH 1214 use et parfaite que saouler n'ennuier on ne s'en //pourroient, ains
ennuyeroie 1
1:127 MFOR 3480 us en yroye disant? //Je vous ennuyeroie en lisant //De trestous leu
ennuyeroit 1
208 CHLE 2030 je croy, amie, //Qu'il ne t'i ennuyeroit mie. //Mais de ci nous couv
ennuiese 1
168 PAIX 21 er du trop //comme chose plus ennuiese ne soit que escouter le foiso
ennuyeux 3
1:275 EABA 4 22 //Et se le lonc demour m'est ennuyeux, //Car seulement d'oÿr sa dou
3:228 CBAD 19 4 ault me faire tant sentir //D'ennuyeux maulx et de merencolie? //Et
3:289 CBAD 81 6 e mainent a la nois //Pour un ennuyeux affaire //Que j'ay un petit a
ennuiez 1
27 PRVH 434 ittes, que tant attendre //qu'ennuiez en feusses
ennuiroye 1
2:316 MFOR 13020 oie! //De tous ceulx nommer j'ennuiroye, //Qui moururent es fors est
ennuys 15
3:230 CBAD 21 25 se ne vous voy. //Les griefs ennuys //Mettez a chief, belle, ou sui
1:48 MFOR 1251 is //De tous encombriers et d'ennuis
1:150 MFOR 4185 moleste //Et de pesances et d'ennuis //Qu'ilz n'ont bons jours, ne b
2:30 MFOR 5116 lz se gouvernent, //Et de qui ennuis se descernent; //Aux meurs je v
2:91 MFOR 6931 utes querre //Seroit un drois ennuis, sanz doubte; //Folz est qui Fo
2:267 MFOR 11543 rs, lors la roÿne, //Pour ses ennuys assouagier, //S'en vait esbatre
3:56 MFOR 15005 oit, //Car trop lui pesa cilz ennuys, //Et tant erra que jour, que n
3:70 MFOR 15390 Qu'a Thenedom sont, sanz ennuis, //Arrivez (Thenedon estoit //U
3:140 MFOR 17538 regrais me tais atant, //Car ennuis est d'en parler tant, //Mais je
3:215 MFOR 19555 enduré //Avoyent mains pesans ennuis, //Mais mal fortunez jour et nu
3:254 MFOR 20709 ncheoit. //Les Gaules moult d'ennuis leur firent; //Par pluseurs foi
3:254 MFOR 20713 es //Leur tollirent, et mains ennuys //Leur firent, par jour et par
25 PRVH 331 ntes amertumes et desplaisans ennuis? Car dit
27 PRVH 437 issant, qui à tous tes maulx, ennuis et desplaisirs
53 PRVH 1483 t excusacion pluseurs //grans ennuis et troubles de courage, qui à c
ennuit 1
2:299 MFOR 12507 rement //O lui logier, ne lui ennuit, //Qu'alieurs ne saroit celle n
ennuita 1
2:297 MFOR 12454 venta, //Tant erra qu'il lui ennuita. //Un jour, ja fu moult eslong
ennuiz 1
28 DARC 36 esté souffrant //Mains grans ennuiz, qui or aprime, //Se lieva ains
enoins 1
1:141 LAYS 2 138 //Gaiement //Car nous serons enoins //De doulz espoir qui fermement
enorgueilli 1
2:213 MFOR 9895 avoir, //Dont son cuer tant s'enorgueilli //Qu'il se vanta, mais il
enorgueillisse 1
37 PRVH 854 meismes et que par ce //on se enorgueillisse, tel chose est presompc
enorgueillist 1
2:90 MFOR 6897 eritage"; //Si est folz qui s'enorgueillist, //Car tel honteusement
enormales 1
2:21 DAMO 658 //Encore en soit celles mais enormales; //Car je parle selon le com
enort 3
1:107 VIRL 6 13 ray //Faire, et j'en ay doulz enort. //Car par vo gracieux port, //
3:194 DVAB 5 9 n'ay de vous raport // Qui m'enort //A joye, et pour ce en cremour
1:146 FBMC 3 mps que //Flamens par mauvais enort lui furent rebelles, à //laquell
enorta 2
2:183 POIS 786 , //Car de par les dames nous enorta //Un messagier salu et raporta
1:151 FBMC 13 es piteuses et sages dist, et enorta ses nobles //enffens qu'ilz ama
enortant 1
2:180 POIS 706 dis "a Dieu" a peine, //En l'enortant qu'a Dieu servir se peine, //
enorté 8
1:73 CEBA 72 20 nchiere //Qui vo cuer ait mal enorté; //Ne sçay qu'on vous a raporté
1:108 VIRL 7 21 a porte //De ma mort et qui m'enorte //Desespoir, qui raporter
1:284 CMPL 1 112 és doulz servage // Tout bien enorte
2:82 2AMA 1106 lt a l'amant et tout bien lui enorte; //Si met grant peine a estre d
2:99 2AMA 1683 //Le bon Charles de Sauvoisi enorte //Et fait vaillant //Si que son
2:281 PAST 1858 le dirons de fait //Qu'elle l'enorte du fait, //Si l'en retraye brie
3:154 DVAL 2964 suis convoyé //A joye et bien enorté. //Si est drois que faire doye
3:206 DVAC 85 'amender //N'y sceusse, et si enorté //L'avoit Amours qu'aporté //M'
enortée 2
3:197 DVAB 8 13 //Et avec ce m'as grant joye enortée //De ton retour ou seray com j
4:45 MFOR 22597 gaire; //Mais sa gent a bien enortee //Et moult doulcement conforte
enortement 3
1:158 ROND 19 9 mme, //Est tout venu le doulz enortement //Qui esjoïst mon cuer trop
1:197 FBMC 2 demeure." //Ainsi par le bon enortement de leur vaillant //conduise
2:81 FBMC 2 i n'y failli mie, car par son enortement //vindrent les Lombars de P
enortent 1
3:218 MFOR 19642 nt; //Chevaliers en font, les enortent //De bien faire, et gent a so
enorter 4
1:108 VIRL 7 13 sconforter, //Car jamais joye enorter //Ne me peut, dont se deporte
1:160 ROND 21 10 arir, //Et que pitié luy fera enorter //Ma garison, si me faudroit m
3:121 DVAL 2039 oit conforter. //Si la venoit enorter //Que, pour Dieu! pas ne souff
3:222 CBAD 13 9 tiens, //Un petiot est allée enorter //Vostre doulz cuer, qu'il vue
enorterent 2
2:182 POIS 771 //Celles que Dieu et noblece enorterent //A tous biensfais, //Car m
2:292 MFOR 12306 i baron tant firent //Et tant enorterent et dirent //La roÿne, a qui
enpainte 1
1:123 BAEF 4 23 "Tu m'as vers elle en guerre enpainte?" //"Desconfis la, joing moy
enpaintte 1
1:105 VIRL 4 26 enfrune! //Desloial! tu m'as enpaintte // En grant craintte, //Comm
enparla 1
3:134 MFOR 17368 rs appella //Et piteusement l'enparla. //Lui prie, en plorant, et re
enparlée 1
1:149 ROND 3 6 e, //Pleine de plour et petit enparlée; //Je suis vesve, seulete et
enpensé 1
2:202 MFOR 9561 re. //Cirrus, quoy qu'il eust enpensé //Avoit ja le flun trespassé
enpestre 1
3:50 PMOR 38 2 oublieux qui de mains faiz s'enpestre
enpoisonner 2
2:5 FBMC 15 st d'aucuns, qui le vouloient enpoisonner. //.LII. // Item, comment
2:137 FBMC 12 ast de ceulz qui le cuidoient enpoisonner. //.LI[I]. // Qu'il soit v
enport 1
1:288 CMPL 1 223 facent tost que tout mon mal enport // En brief journée. //Trés dou
enporta 1
2:50 FBMC 13 lus precieuses choses, Bias n'enporta //riens qu'il eust, et, comme
enportast 1
2:50 FBMC 13 paour d'eulz s'en alast, et //enportast ses plus precieuses choses,
enporté 2
1:73 CEBA 72 24 eslire //Qui mon bien en ait enporté; //Ne sçay qu'on vous a raport
2:291 MFOR 12283 de Thebes et veue. //Edippus enporte la teste, //Si fu receu a moul
enportent 1
180 PAIX 13 de //choses utilles et bonnes enportent, lesquelles il disoit à son
enporter 2
1:109 VIRL 7 23 Me vient dueil et enporter //Ma joye, et dueil me raport
110 PAIX 14 'est à //dire que pour ce que enporter pesans faiz et penibles convi
enprirent 1
3:206 MFOR 19275 tir." //Derechief la bataille enprirent; //A ycelle Rommains apriren
enprisonner 2
1:206 FBMC 7 é à Paris au roy, qui le fist enprisonner, et, //comme autrefois lui
2:138 FBMC 6 ouvez le dit Jaques de Rue et enprisonner, //et fu trouvez en un cof
enpugné 1
144 PAIX 10 que tout son ost en estoit //enpugné, si que nul souffrir le pouoit
enqueir 1
180 PAIX 15 t regart //à droit et raison, enqueir des sciences, amolis ton yre p
enqueïsse 1
2:149 3JUG 1253 eisse //Juge loyal et bien en enqueïsse //Et sur cellui tout le fait
enquerant 2
3:142 DVAL 2573 querant?" //Adonc cil dit "qu'enquerant //Plus ne lui voit de son es
352 CHLE 4503 cion. //Mais puis que je vois enquerant //Des bons chevaliers, et qu
enquerir 16
1:265 AUBA 50 17 ranges tu dois querre, //Tout enquerir leur estat et affaire; //Des
2:296 EUST 37 puez par droit devoir, //Sans enquerir ou ne comment, //Car tout est
3:48 PMOR 27 1 Trop enquerir n'est mie prouffitable //Ne d
210 CHLE 2067 com celle qui vouloit //Tout enquerir, lors sans tarder //Pris envi
1:24 MFOR 512 a devenir grant //Et de plus enquerir engrant //Comment peüsse pour
2:105 MFOR 7219 u'elles dient //Comprendre et enquerir le voir //De .III. choses, qu
2:287 MFOR 12157 rti en plourant, //Desirant d'enquerir le voir: //"Quieulx parens il
2:311 MFOR 12874 querir; //Partout fait le roy enquerir //Ou Amphoras peut estre alé,
3:60 MFOR 15103 us sages se travaillerent //D'enquerir ce qu'en ert le mieulx, //Mai
1:95 FBMC 18 lui, voult sur //ce savoir et enquerir l'oppinion de ses sages philo
1:181 FBMC 5 es par deligent //informacion enquerir, à ce propos, ce que ne //sce
1:226 FBMC 14 'ost assaillir; item, doivent enquerir ceulz //de l'ost quelles cond
1:227 FBMC 21 chief enquerir se ilz se pourroient retraire
1:239 FBMC 16 it, et par aucune espie faire enquerir //de la voie de leurs anemis.
2:152 FBMC 10 rant diligence de //savoir et enquerir comment le dit Berthelmi avoi
78 PAIX 9 t pas tous les conseilliers d'enquerir et savoir ce que pourroit //e
enqueroye 1
2:287 PAST 2041 fust sens ou fust folour, //J'enqueroye a toutes gens //S'on savoit
enqueroient 4
99 7PSA 37 18 ebucher. //XIII. Et ceulx qui enqueroient maulx a moy ont parlé vani
99 7PSA 37 22 eulx //ennemis infernaulx qui enqueroient comment je feusse peri se
102 PAIX 13 es autres, et semblablement s'enqueroient de leurs meurs, //car quel
102 PAIX 16 et males meurs. Semblablement enqueroient du gouvernement de tous //
enqueroit 3
3:100 DVAL 1371 ffois elle //Souventes fois m'enqueroit //Que j'avoye et requeroit
1:82 FBMC 3 faculté. //Vouloit savoir et enqueroit des condicions //de ses serv
155 PAIX 37 lz //estoient mariéz, et leur enqueroit de leur estre. Et à yceulx d
enquerre 23
1:248 AUBA 35 25 eillent partout encerchier et enquerre, //Mais quant ne puis de mes
2:97 2AMA 1595 //Connestable, si ne convient enquerre //De chevalier //Milleur de l
2:100 2AMA 1694 Aussi Clignet de Berban, qui enquerre //Vouldroit de lui, en France
2:131 3JUG 665 près vindrent devers moy pour enquerre //Le mien avis, mais pou pour
2:153 3JUG 1390 f d'un temps et ne voult plus enquerre //De son amant n'aucune voie
2:278 PAST 1782 Veulent partout encerchier et enquerre, //Mais quant ne puis de mes
3:28 EMOR 4 1 Tant t'estudies a enquerre //Que prudence puisses acquer
3:94 DVAL 1158 e terre //Barons, et ne fault enquerre //S'il y ot grant assemblée,
3:147 DVAL 2725 serre, //Il ne convient plus enquerre //Se m'amez et se vous aime,
118 CHLE 517 ir //Gent pour savoir et pour enquerre //Ou fust de paix ou fust de
248 CHLE 2738 //Se complaint. Si leur veult enquerre //Ma dame Raison se par voye
266 CHLE 3051 e. //Mais il couvendroit bien enquerre, //Se point de tel en a sus t
270 CHLE 3104 terre //Pour avisier et pour enquerre //Homs le plus abile a regner
284 CHLE 3376 terre //Ay cerchee pour bien enquerre //S'el monde avoit homs si pa
2:35 MFOR 5256 erre. //D'Ector aussi peut on enquerre //Que tant estoit doulx et hu
2:105 MFOR 7242 La cognoiscence de raison, //Enquerre vouldrent l'achoison //Des ch
3:86 MFOR 15917 é //"Qu'en Delphos alast pour enquerre //Comment il yroit de la guer
3:97 MFOR 16240 guerre //Commenciee, com puis enquerre //Par les escrips, en la .X^m
3:129 MFOR 17197 Se tiennent, ne scevent enquerre //Plus bon espoir de celle gu
3:205 MFOR 19249 ge. //Pirrus si sot bien, par enquerre, //Que Fabricïus moult grant
3:214 MFOR 19512 e //Que ne sceust et voulsist enquerre. //Par la passa celle grant o
68 PAIX 22 riginéz; et de telz gens fist enquerre et yceulx retint à grant //ho
42 PRVH 1064 trop //investiguer et vouloir enquerre, et ressemblent les //Pharisi
enqueste 7
2:259 PAST 1152 Et a mainte belle enqueste //Respondis a sa requeste; //
238 CHLE 2570 ste, //Et aloit faisant grant enqueste //S'en son siege estoit la ma
434 CHLE 5868 este //Trouva par sa soubtive enqueste; //De maintes scïences fist l
2:108 MFOR 7310 leste //Science, qui, par son enqueste, //La deïté haute et benigne
1:181 FBMC 20 , non obstant à de ce //faire enqueste aye mis la deligence de ma po
1:182 FBMC 16 ce ne sçay-je riens, ne enqueste n'en ay //faitte, et de parle
82 PAIX 36 ien congnoissans et par bonne enqueste donnéz //aux plus vallables e
enquestoit 1
3:72 DVAL 432 on pere estoit //Qui durement enquestoit //Ou le jour alé estoye, //
enqueure 1
124 7PSA 101 5 u me vueilles garder que je n'enqueure ton yre, Dieu qui m'as fait,
enquier 2
3:1 ORND 1 11 ier //Devant ton filz et tant enquier //Que tout bien soit en nous e
62 PAIX 17 sederas. Mais que dist David: Enquier paix et la poursuis, //et cert
enquiere 6
1:103 VIRL 2 19 ire //Quant l'en me dit que j'enquiere //De vous, combien qu'il n'af
2:160 POIS 17 e //Juge loyal et que bien en enquiere //Pour droit jugier leur desc
2:213 POIS 1779 en oz dueil, nul nel demant n'enquiere, //Car esbaïs //Si me trouvay
3:288 CBAD 80 9 abouré //Avez, ne fault qu'en enquiere, //Dont vous estes honnouré,
3:311 CBAD 101 103 ere, //Si ne fault plus que j'enquiere //Pour approuver //Et prouver
2:168 FBMC 6 //aucune fin, et puis, qu'il enquiere les choses duisans //à celle
enquierent 3
2:3 DAMO 56 ller leurs requestes; //Moult enquierent ou sont nopces et festes,
3:138 MFOR 17471 oient //Les messages, partout enquierent //En Grece et demandent et
2:170 FBMC 5 orance fuir, par //consequent enquierent science pour le bien de //e
enquiers 1
2:108 MFOR 7324 aulx quiers, //A Theologie en enquiers; //La trouveras tu la parfait
enquiert 8
2:294 MFOR 12363 lui dit tout le voir //Et lui enquiert, par son serment, //Et conjur
3:32 MFOR 14275 grandement et de leur voye //Enquiert la cause et qui les meine; //
3:35 MFOR 14363 onna. //Si lui demande et lui enquiert //"Qui le meine et qu'en ce l
4:58 MFOR 22976 t //Aux arbres, et moult leur enquiert //Sçavoir "se sa vie sera //L
2:17 FBMC 5 ellui, //qui perseveremment l'enquiert, elle fait //amoureux des bea
2:174 FBMC 20 avoir en la //science qu'[on] enquiert pour soy-meismes, et qui //su
104 PAIX 15 e valoir en toutes choses; il enquiert //que est prudence afin que p
171 PAIX 28 ouspeçon //cellui qui moult t'enquiert de savoir ton secret s'il n'e
enquirement 1
171 PAIX 4 ler, et pour ce les malicieux enquirement des yvres. De homme //qui
enquis 5
1:161 ROND 23 8 j'ay requis. //Se de moy avez enquis, //Ne me devez pas noyer //Mon
2:97 2AMA 1603 ussi d'autres, si com j'en ay enquis, //En ce regné //En a esté qu'A
232 CHLE 2489 s ay rapportees. //Car je lui enquis tout le voir //Des |.v. chayere
464 CHLE 6347 leur ayse //Et couvenablement enquis //Aront du droit; et si soit qu
137 PAIX 37 fust plus souffert, ains bien enquis fussent de quoy servent et que
enquise 4
2:127 3JUG 527 se //La verité toute sceue et enquise, //Lors a quis voye //Qu'il pe
3:237 CBAD 28 22 ay de vray, je m'en suis bien enquise
2:173 FBMC 10 'icelle science, qui est tant enquise tant seulement //pour soy, hom
45 PRVH 1161 e, //me suis encore tres bien enquise es livres des benois //dotteur
enquismes 1
2:179 POIS 666 amours ne ne dançames, //Ains enquismes tout et leur demandames //De
enquissent 1
156 PAIX 11 olle, et de ce instament l'en enquissent, leur respondi que c'estoit
enquist 8
2:138 3JUG 881 Mais non pour tant enquist soigneusement //D'elle en secr
2:249 PAST 851 quist //Et moult doulcement m'enquist //De mon estre et que faisoie
2:273 PAST 1621 ist, //Mais ne failloit qu'il enquist //Se il la pourroit avoir, //C
434 CHLE 5865 oit, //Et du cours du souleil enquist, //Le nombre des mouvemens qui
462 CHLE 6325 //Moult m'interrogua, moult m'enquist, //Et maintes sentences m'appr
2:195 MFOR 9360 et le pastour manda; //Si lui enquist et demanda //La verité, qu'il
2:224 MFOR 10231 bargiee, //Qui lui demanda et enquist //"Qu'elle vouloit que l'en lu
4:44 MFOR 22552 en son sain posoit; //On lui enquist pour quoy faisoit //Ce; il res
enracinées 1
181 LMFR 2 iz cuers à ceste cause seront enracinées. Est-il ainsi deliberé? //C
enraciner 1
1:41 FBMC 4 e fondement de vertu en //soy enraciner, fist en tous pais querre et
enraga 1
2:118 3JUG 218 ui tant l'amoit qu'a pou vive enraga //Pour son maintien qui trop la
enrage 2
3:190 DVAB 1 22 uis deffense //Mettre, dont j'enrage vifs //Pour vous, cuer plein d'
3:252 CBAD 42 11 te que, s'il ne me voit, //Il enrage de courroux; //Mais se forsener
enragerie 1
362 CHLE 4665 en son epistre |.xx.^e^, //Qu'enragerie est d'ensement //Procurer si
enragiant 1
3:290 CBAD 82 17 t, je te pry, ne fais tant qu'enragiant //Voise après toy, contraint
enragié 3
3:206 DVAC 99 estrangié //De moy, dont tout enragié // Mon cuer se treuve, //Car b
3:100 MFOR 16327 riee //Des siens, a pou n'est enragié; //Douloureux, sanz prendre co
3:106 MFOR 16516 e coup, //Sur lui sault comme enragié loup; //Bien voulsist, pour He
enragiee 3
1:49 MFOR 1254 'estoye, //Me lieve com femme enragiee, //Hault m'en monte et en mer
2:212 MFOR 9874 rrengiee, //Adont, comme gent enragiee, //Se sont tuit entre couru s
2:321 MFOR 13151 mors, //Sa char, comme femme enragiee //A elle meismes s'est vengie
enragiees 1
4:4 MFOR 21347 nt les dames isneles; //Comme enragiees vont chier vendre //Leur ami
enragier 7
2:68 2AMA 631 n s'en doit bien de dueil vif enragier //Que il conviengne //A force
2:142 3JUG 1030 er //Peüst le mal qui me fait enragier, //Quant ne vous puis veoir r
2:217 POIS 1930 Je ne m'en puis, mais vif doy enragier //Quant ses semblans voy pour
3:218 CBAD 9 9 le sans pitié. //Elle me fait enragier, //Car plus apperçoit mes plo
3:316 CBAD 101 252 slogier, //Et, en deusse vive enragier, //En ce point me convient ge
1:72 MFOR 1833 rigol, //Si semble qu'il doye enragier; //Chacun veult sanz droit co
4:21 MFOR 21856 ssegier //Vint Pharnacés; vif enragier //Cuida Metridatés, qui voit
enragiez 6
1:94 MFOR 2528 iez. //C'est un droit deables enragiez //Et combien que portiere soi
1:147 MFOR 4084 iefs, //Neant plus que chiens enragiez. //Dieu! Com grande confusion
3:24 MFOR 14032 nes, court par vaulx; //Comme enragiez ne scet ses maulx //Allegier
3:127 MFOR 17183 es ne fu deffaillant, //Comme enragiez s'est embatus //Sur Achillés,
4:45 MFOR 22603 res donna. //Daires a pou est enragiez. //En celle place s'est logie
2:57 FBMC 2 morir, et que tous estoient //enragiez et impaciens, dont sanz cause
enragoye 2
3:153 DVAL 2960 e jolye //Pour qui tout vif j'enragoye; //Mais vous m'avez envoyé
3:186 DVAL 3481 ssembloit //En mon cuer que j'enragoye. //Si en perdi toute joye //E
enragoit 1
3:116 DVAL 1895 en alegoit, //Mais mon cousin enragoit //Dont ainsi desconforter //M
enregistré 1
1:93 FBMC 1 isist en un livre et trouvast enregistré //les belles vertus de cel
enregistrée 1
2:132 FBMC 6 re aux //princes à venir soit enregistrée chose, laquelle si //notab
enregistrer 1
1:182 FBMC 5 te faculté, //qui femme suis, enregistrer les noms de si haultes //p
enrichi 6
2:85 2AMA 1189 on, //Je croy qu'il soit bien enrichi adon; //Car plus joye a, se Di
2:280 MFOR 11936 u tout ne la peupla mie, //Ne enrichi non pas demie, //Ains pharaons
2:280 MFOR 11938 pharaons, qui aprés vint, //L'enrichi et, par lui, devint //La cité
3:28 MFOR 14144 igneurie acrut; //Troye moult enrichi et crut. //En Grece, en grant
1:133 FBMC 5 e roy, lequel plus conquesta, enrichi, fist //aliences, plus grans a
157 PAIX 20 mement la couronne du sacre //enrichi d'un gros balay que on dit qui
enrichie 1
4:27 MFOR 22044 narchie; //Et ainssy fu Romme enrichie //De tout le monde entieremen
enrichir 6
3:27 EMOR 1 2 'ay mie grant tresor //Pour t'enrichir; pour ce trés or //Aucuns ens
3:129 DVAL 10 siez que //vous me pouez tant enrichir comme de me donner cuer //et
2:173 FBMC 2 eilleur //soit philosopher qu'enrichir, si comme il appert //par le
2:173 FBMC 3 I^e^. de Thopiques, toutefoiz enrichir //aucune foiz lui est plus es
82 PAIX 1 comme pour en enrichir ou monter tantost en grant or
138 PAIX 6 bz bonne justice, et pourront enrichir par quoy
Enrichis 6
1:131 LAYS 1 135 dit. //L'amant, qui du tien //Enrichis, mesdit //Het; pour ce sousti
102 CHLE 261 retollir; //Et cil qui en est enrichis, //Jamais jour ne sera flechi
282 CHLE 3315 rouece. //Tout le mond seroit enrichis; //Pour ce doivent estre flec
316 CHLE 3881 erir //Qu'ilz en fussent tous enrichis, //Car jamais n'y fussent fle
3:218 MFOR 19640 anchis //Et leur promis estre enrichis, //Mais que bien en ce fait s
2:63 FBMC 6 il fust par le dit roy moult enrichis. //Comme une fois à cellui Gi
enrichist 2
1:142 FBMC 6 teurs et les aime et porte et enrichist, //par especial ceulz de qui
158 PAIX 29 , ne qui plus //exçaulsast et enrichist gent de seigneuries, terres
enrichiz 1
34 PRVH 724 n a n'est mie de petit tresor enrichiz, mais que bien en //use, comm
enroiddi 1
2:215 POIS 1843 g me trouva sans chalour //La enroiddi, qui de ma grant folour //Tro
enroiddis 1
1:170 ROND 41 5 Mis m'avez en si dur pli //Qu'enroiddis suis comme uns fus, //De tel
enroidi 1
1:286 CMPL 1 170 dre chiet grant erre, //Celle enroidi et devint une pierre //De marb
enroidis 1
350 CHLE 4455 nt es armes estre expers //Et enroidis par grant pratique, //En parl
enroué 1
2:85 2AMA 1208 , ne doit pas parler cas //Ne enroué; //Bien l'a gari le saint ou s'
enrouée 1
2:181 POIS 744 de chanter est engrés, //Voix enrouée //Il n'avoit pas mais doulce e
ens 45
2:42 ROSE 440 Qui tout congnoist et hors et ens, //Tout scet et tout est clerveans
2:173 POIS 475 blanc, et le maçonement //Et ens et hors fait si joliement //Qu'on
2:178 POIS 642 nous y tismes; //Car d'entrer ens a peine nous chevimes //Et requeri
2:178 POIS 646 franc corage. //Car d'entrer ens deux fois n'est pas usage //N'a es
2:179 POIS 657 Devers ma dame //Qui l'entrer ens souffri; ce fu par m'ame //A grant
2:179 POIS 661 lasme //Des ancïenes. //Quant ens fumes, les dames trés humaines //N
2:181 POIS 722 mainte hente. //Lors d'entrer ens nous mismes a la sente. //Quant y
158 CHLE 1197 ous griece, //Arrivasmes pour ens entrer, //Car toutes me vouloit mo
238 CHLE 2587 //Lors de savoir qu'il avoit ens, //Mais on le sara bien par temps.
1:63 MFOR 1578 lx que sçay, le rapporte //Et ens ou mur, pres de la porte, //Avoit
1:63 MFOR 1586 les errans //Soient d'entrer ens desirans. //Si n'est pas de gens p
1:64 MFOR 1617 de la porte de Richece. .II. Ens ou portail assise yere //Dame Rich
1:72 MFOR 1828 Car, plus tost est et hors et ens, //Or en chemin et puis en sente,
1:76 MFOR 1969 s pars et estriver //A entrer ens par la barriere, //Membrer vous pe
1:83 MFOR 2173 asse, //Mais, qui par la peut ens passer //Trop grant avoir peut ama
1:83 MFOR 2180 u'il sache, //Puisque Richece ens le sache, //Ne d'en issir hors il
1:90 MFOR 2399 ilz vivent, //Car a l'entrer ens a tel presse //Et si fort l'un l'a
1:90 MFOR 2402 taignent, //Ne comme a entrer ens attaignent. //Sy a portiere plus c
1:94 MFOR 2513 il or, ne argent, //D'entrer ens, sanz payer truage. //A nul ne vee
1:95 MFOR 2538 ou milieu, //Puis hors, puis ens, n'y remaint lieu
1:95 MFOR 2554 passeront //Par la et que mis ens seront //Par Eür, qui en a la gard
1:95 MFOR 2559 tourner arriere, //Si les met ens, maugré Eür, //Par sa porte en lie
1:100 MFOR 2699 apporte, //Veulent ou non, et ens les fiche, //Et maint meismes qui
1:111 MFOR 3027 i premierement //Ont esté mis ens par Eür
2:90 MFOR 6908 is, //Pourquoy il peüst estre ens mis, //Il avendra qu'ilz se mourro
2:140 MFOR 8286 é une arche moult belle, //Et ens mettre masle et femmelle
2:141 MFOR 8295 nee //Eulx et leurs garnisons ens mistrent, //Et puis l'arche formen
2:179 MFOR 8860 faisoient faire, //Et mettre ens quanque neccessaire
2:180 MFOR 8909 ierent drument, //Qui jusques ens les embatirent; //Les autres leur
2:206 MFOR 9691 paignes, //Et tout son ost fu ens entré, //Adont durement encontré
2:220 MFOR 10134 //Qui par conduis leur venoit ens
3:43 MFOR 14625 atachans et despites //Leur a ens es gueules fichees, //Qui tantost
3:57 MFOR 15041 ait tailler //Riche tombel et ens l'a mis, //Ainsi a ses autres amis
3:157 MFOR 18055 Mettre ens ne la vouloit le roy, //Mais les t
3:158 MFOR 18084 Par la creveure sont entrez //Ens, sanz de nul estre encontrez; //Le
3:191 MFOR 18846 si s'en vint a Romme, //Mais ens entrer, pour nulle somme, //Ne le
4:34 MFOR 22264 Ou Olimpïas la roÿne //Yert; ens entra en brief termine. //La roÿne
4:58 MFOR 22995 a cage, puis, sanz targier, //Ens entra; si ot attachiee //A .I.^e^
4:64 MFOR 23185 é //Que tost luy quiere, pour ens mordre; //Par ce, cuida le venin t
1:93 FBMC 27 on chay et occist //ceulz qui ens estoient. Si devons notter comme
2:14 FBMC 8 en tant que //elle considere ens et les choses, qui ensuivent à //l
78 PAIX 14 t pourra estre trait et venir ens, //soit par voie droite, torse au
91 PAIX 22 stre le souleil qui entreroit ens seroit sans toy, maiz la //maison
38 DARC 425 , je croy, de son fait, //Car ens entrera, qui qu'en groingne! //- L
38 DARC 428 ingne //Defende qu'il ne soit ens mis? //Non fera, car ses ennemis
ensache 1
2:253 PAST 959 sache, //Car en soy maint mal ensache //Cuer qui aime ou veult haïr
ensaches 1
186 CHLE 1654 aches, //Affin qu'ignorence n'ensaches, //Que de celle matiere meism
ensanglentées 1
1:77 FBMC 24 es armes en leur lieu, toutes ensanglentées, //et tantost après vint
enseigna 1
3:151 DVAL 2868 e, ou toutes bontez //Sont, m'enseigna voye et place //Comment, a qu
enseignables 1
2:106 MFOR 7270 x notables //De sciences tres enseignables, //A prouver les vrayes r
enseignant 1
183 LMFR 16 et bien t'appartient, leur //enseignant raisons d'une partie et d'a
enseigne 41
2:12 DAMO 368 n livre, //Ou leur escript et enseigne a delivre //Comment pourront
2:13 DAMO 372 Mais n'enseigne condicions ne mours //De bien
2:58 2AMA 311 n pris monte //Et qui aprent, enseigne, duit et domte //Tout bon cou
2:295 EUST 11 comme nous lisons: le saige //Enseigne aux disciples a prendre //Ami
358 CHLE 4589 repudient. //Seneque le sage enseigné, //Qui biens mondains ot desd
1:15 MFOR 245 eine, //L'une des Muses telle enseigne //Lui en dit qu'elle lui ense
1:15 MFOR 246 igne //Lui en dit qu'elle lui enseigne, //Qui moult grant louange en
1:47 MFOR 1215 'autre demande //Et a l'autre enseigne et commande //Que cordes tire
2:107 MFOR 7275 Si nous enseigne la premiere //Question: de sa
2:108 MFOR 7306 ue a la foy appartient //Nous enseigne, et d'elle nous vient //L'app
2:112 MFOR 7458 e si est Phisique, //Qui nous enseigne et nous applique //A chose en
2:113 MFOR 7471 utentique //La nature si nous enseigne //Des choses, qui n'ont nulle
2:113 MFOR 7472 //Des choses, qui n'ont nulle enseigne //De corps et si sont tout au
2:120 MFOR 7675 tilz clercs est amie. //Ceste enseigne l'ordennement //Du ciel et to
2:122 MFOR 7723 ilosophie joconde, //Qui nous enseigne ce qu'on doit //Faire et ce q
2:124 MFOR 7778 igne, //Trestout un pays elle enseigne //A gouverner: grans et petis
2:124 MFOR 7789 .II. manieres les nomme //Et enseigne: l'une est en oeuvre, //L'aut
2:128 MFOR 7894 de est Dyaletique, //Qui nous enseigne et nous applique //A prouver
2:128 MFOR 7907 e l'en veult demonstrer, //Et enseigne quieulx choses faire //On doi
2:129 MFOR 7921 enir le regime. //La premiere enseigne contendre, //Tencier, dispute
2:129 MFOR 7925 La seconde enseigne a sauver //Ce que l'on a dit
2:129 MFOR 7929 ables; //Et la tierce science enseigne //Que la verité on atteigne
2:131 MFOR 7977 enable et belle. //Celle nous enseigne ordener //Noz parolles et rai
3:50 MFOR 14838 fichent; //Sur les murs leur enseigne affichent //Et boutent feu de
1:52 FBMC 5 suppellative //entre les ars, enseigne homme à gouverner //soy-meism
1:207 FBMC 13 //aprent-on l'art, et pour ce enseigne et dit que qui //veult estre
1:215 FBMC 20 e chevalerie, //ainsi comme l'enseigne le dit livre, disant //en tel
2:34 FBMC 5 les. L'art de rethorique, qui enseigne la fourme //de savoir mettre
2:34 FBMC 8 i par science. Logique, //qui enseigne arguer, et entre le vray et l
100 7PSA 37 7 isse faire tout ainsi //que m'enseigne et endoctrine ton saint proph
113 7PSA 50 9 en mettant en effect ce que m'enseigne le psalmiste (c'est assavoir
113 7PSA 50 9 almiste (c'est assavoir que j'enseigne //aux mauvais tes voyes par s
120 7PSA 101 7 on saint commandement //qui m'enseigne et commande que je ne brise l
150 7PSA 142 20 nnemis, Sire. J'ay fuy a toy; enseigne moy faire //ta voulenté, car
68 PAIX 18 ant du tout en ce que sagesse enseigne. //Et ceste deliberacion faic
83 PAIX 30 debouter et fuir, ainsi que l'enseigne Saint Pierre en son //Epistre
130 PAIX 27 rtient que maintenus scient t'enseigne le //premier motif l'auctorit
131 PAIX 3 Car quel mal aventure avoit //enseigné à un homme de mestier qui tou
161 PAIX 14 er si que dit le sage où il //enseigne que par telle moderacion soie
170 PAIX 4 ur faire demande afin d'estre enseigné ou conseillié, ou pour comman
171 PAIX 22 arler des siens. Et pour ce //enseigne le maistre au disciple: Garde
enseignée 8
2:279 PAST 1823 nie chiere. //Hé las! la bien enseignée
2:300 EUST 167 m notablement tu es leue //Et enseignée es traittiez //Ou l'en appre
122 CHLE 569 Si pris comme mal enseignee //De la pouldriere une poign
336 CHLE 4222 nee. //Mais el n'est pas bien enseignee; //Si soit son esleu debouté
1:40 MFOR 987 maisgnee //Me bailla bonne et enseignee: //.IIII. escuiers, .III. da
2:23 MFOR 4904 la lignee //De Brutus sage et enseignee //A leur armes est apparens
2:263 MFOR 11434 Pour choisir la mieulx enseignee, //Et celle, qui mieulx lui
2:313 MFOR 12941 voye, //Et, pour ce, la bien enseignee, //De chevaliers accompaigne
enseignees 2
254 CHLE 2840 aignees //Et du cours du ciel enseignees, //L'univers monde gouverne
3:187 MFOR 18723 Les Sabines bien enseignees, //De qui ilz orent leurs l
enseignemens 16
2:3 DAMO 74 s, //Justes, loiaulz, et bons enseignemens; //Si leur deffens villen
3:27 EMOR 1 0 LES ENSEIGNEMENS QUE JE CRISTINE DONNE A J
3:27 EMOR 1 3 hir; pour ce trés or //Aucuns enseignemens noter //Te vueil, si les
388 CHLE 5091 en ordenee, //Et en tous bons enseignemens
1:142 FBMC 11 maines //ou d'autres louables enseignemens moult //aime, et voulenti
1:159 FBMC 6 e la Sainte //Escripture et d'enseignemens moult lui plaisent et //v
1:170 FBMC 11 //aime et volentiers ot leurs enseignemens, comme //il appert par la
2:43 FBMC 5 enir, les voult //pourveoir d'enseignemens et sciences introduisable
75 PAIX 28 si dur que bons et acoustuméz enseignemens ne reduisent //à bien. //
83 PAIX 35 paix et la suivre. Ces susdis enseignemens de Saint
109 PAIX 34 ne veult //escouter selon les enseignemens des sages. Car de ce dist
115 PAIX 13 prince. XLV //ITEM, d'aucuns enseignemens d'Aristote. XLVI //ITEM,
146 PAIX 30 ne daignement ouir les bons enseignemens n'en tenir conte
147 PAIX 2 ns du //monde plus desprisans enseignemens, mais non pour tant encor
179 PAIX 24 vueille souvenir selon les //enseignemens de Saint Pol cy dessus en
180 PAIX 1 DE AUCUNS ENSEIGNEMENS D'ARISTOTE XLVI //Non des
Enseignement 14
2:12 DAMO 346 it chose moult raisonnable, //Enseignement digne, juste et louable,
3:34 EMOR 44 1 Cest enseignement tiens et nottes: //De nyc
402 CHLE 5334 ns de son sens pris, //Un tel enseignement appris //Y avons, que les
2:80 MFOR 6614 reillement: //"Ne desprises l'enseignement //De nul, posé q'un enfen
2:104 MFOR 7210 ie vrayement //Apperceu droit enseignement //De toutes choses nature
2:131 MFOR 8000 ien l'ordre avoir, //Sanz son enseignement savoir
1:40 FBMC 12 sage, juste et //de salutable enseignement, lequel avoit en grant //
150 7PSA 142 11 penitence, me sont magnifeste enseignement de la voye que je //doy t
113 PAIX 22 parle à leur //exortacion et enseignement par exemples comment desp
117 PAIX 14 ce que grant admenistracion d'enseignement //de choses vertueuses et
128 PAIX 2 PARLE //A LEUR EXORTACION ET ENSEIGNEMENT PAR EXEMPLES //COMMENT DE
129 PAIX 7 tevoir par //exemple à vostre enseignement comment desplaist à Dieu
152 PAIX 30 oir aucunes auctoritéz à leur enseignement, si comme //Tulles qui di
170 PAIX 31 que folie, pour ce n'y vault enseignement, et sermon qui n'a point
enseignent 1
176 PAIX 24 //autre part ramenteus, qui t'enseignent et demonstrent toutes chose
enseigner 15
144 CHLE 989 t odour. //Et le nom te vueil enseigner //Des dames que tu vois baig
196 CHLE 1830 s noms, la force, //Et de moy enseigner s'efforce //Le cours des est
1:33 MFOR 770 les nices tence, //A qui de m'enseigner tarda, //De maintes folours
2:130 MFOR 7956 is Rethorique est faconde //A enseigner parler au monde. //Dyaletiqu
2:279 MFOR 11902 menda moult!) //Autres choses enseigner voult //Soubtilles, non lors
3:42 MFOR 14585 ui la toison doree //Lui doit enseigner a conquerre. //Adont, un esc
2:77 FBMC 2 l'aultre qu'i lui voulsist //enseigner à faire le dit azur, et comm
2:78 FBMC 18 par tel convent lui //promist enseigner à faire le dit azur que il n
2:169 FBMC 3 e signe de savoir //de povoir enseigner, et science en une autre //c
2:169 FBMC 18 e on lui demande, et //par ce enseigner ce qu'il scet." Encore dit,
2:178 FBMC 4 z trop clerement ne se pevent enseigner, car //comme ce dit-il, "en
2:178 FBMC 10 ue Aristote vueille clerement enseigner la verité, //et par conseque
130 7PSA 101 23 et prouffitablement en user, enseigner
170 PAIX 3 ins, //c'est assavoir ou pour enseigner aultrui, conseiller et intro
170 PAIX 26 mieulx //valoir. Et qui à fol enseigner vouldroit, en despris tourne
enseigneray 3
3:22 MFOR 13969 urriés de courroux, //Je vous enseigneray, sanz faille, //Com vous l
91 7PSA 31 19 te donray entendement, et te enseigneray en la voye en laquelle et
113 7PSA 50 5 on benoit //service. //XIV. J'enseigneray aux iniques tes voyes, et
enseignes 11
2:6 DAMO 155 conteront l'ordenance //Pour enseignes de confermer leurs bourdes.
324 CHLE 4033 portent de moy messages //Ou enseignes que leur amie //Soie, que l'
2:206 MFOR 9682 s, //Ains que montrast nulles enseignes //De lui combatre, ne mal me
3:75 MFOR 15551 onroy, ou reluit li ors //Sus enseignes et sus escus. //Ne se tienne
3:75 MFOR 15556 eschieles notables. //La, ot enseignes cognoissables //D'or et de c
1:211 FBMC 9 ivres et aide. On doit mettre enseignes et banieres //aux chastiaulx
1:218 FBMC 16 vetains doit avoir lettres ou enseignes //affin que chascun homme d'
2:54 FBMC 10 ui mandoit le roy que à //ces enseignes il seellast sa lettre, et qu
2:54 FBMC 12 lier, qui ouy les //certaines enseignes, ce lui sembla, et encore qu
2:55 FBMC 3 vers le roy //et lui dist les enseignes, que il lui avoit envoyé //p
2:71 FBMC 19 es lettres, certificacions et enseignes, qui //moult se moustroit do
enseigneurs 1
1:113 FBMC 28 liers //des princes futurs et enseigneurs du simple
enseignez 3
214 CHLE 2138 esongnez //Ces gens ycy, tous enseignez //De leurs offices, ne ne ce
2:119 MFOR 7635 pas a pas, //Les sages et les enseignez //Que mesures et saings, sei
1:112 FBMC 21 un frain, lors //les Anciens, enseignez de don de Nature par longue
enseignié 1
113 7PSA 50 8 grace que je soye //telement enseignié en ce qui touche vie sainte
enseignier 2
2:125 3JUG 469 Et adonc celle, ou il n'ot qu'enseignier, //Qui tout veoit l'amant e
2:168 FBMC 23 t le signe d'omme sage povoir enseignier"; //car, comme une chascune
enseignoit 1
1:196 FBMC 16 ainsi qu'il est escript //que enseignoit le sage Chaton ses chevalie
enseingne 3
2:36 ROSE 223 veu, bonté y est enclose, //L'enseingne en vueil porter en mainte ar
2:41 ROSE 384 advocas //Courtoisie qui si l'enseingne //Que de gentil porte l'ense
2:41 ROSE 385 ingne //Que de gentil porte l'enseingne //En fait, en dit et en paro
enselez 2
2:96 FBMC 22 et un corcier moult richement enselez //et à moult bel harnois aux a
2:99 FBMC 19 destre, enselez moult richement de veloux //à
ensellez 1
1:62 MFOR 1562 ous lez //Que mille destriers ensellez //Et gens, atout lances dessu
Ensemble 152
1:141 LAYS 2 126, 2:21 DAMO 656, 2:87 2AMA 1267, 2:112 3JUG 23,
2:126 3JUG 505, 2:148 3JUG 1231, 2:164 POIS 179, 2:166 POIS 221,
2:199 POIS 1306, 2:221 POIS 2057, 2:230 PAST 218, 2:231 PAST 262,
2:240 PAST 544, 2:240 PAST 556, 2:250 PAST 880, 2:270 PAST 1513,
2:272 PAST 1594, 2:291 PAST 2176, 3:63 DVAL 128, 3:66 DVAL 212,
3:139 DVAL 2477, 3:208 DVAC 139, 3:225 CBAD 16 24, 3:266 CBAD 56 7,
3:266 CBAD 56 14, 3:266 CBAD 56 21, 3:266 CBAD 56 23, 3:294 CBAD 86 10,
3:300 CBAD 93 4, 3:313 CBAD 101 157, 110 CHLE 387, 110 CHLE 411,
154 CHLE 1138, 250 CHLE 2788, 270 CHLE 3102, 278 CHLE 3244,
284 CHLE 3374, 286 CHLE 3401, 308 CHLE 3765, 344 CHLE 4348,
356 CHLE 4569, 372 CHLE 4823, 410 CHLE 5450, 456 CHLE 6220,
1:25 MFOR 531, 1:27 MFOR 601, 1:43 MFOR 1069, 1:43 MFOR 1086,
1:49 MFOR 1268, 1:87 MFOR 2311, 1:113 MFOR 3079, 2:67 MFOR 6231,
2:113 MFOR 7467, 2:118 MFOR 7628, 2:126 MFOR 7841, 2:126 MFOR 7845,
2:130 MFOR 7946, 2:139 MFOR 8230, 2:234 MFOR 10545, 2:239 MFOR 10697,
2:244 MFOR 10864, 2:283 MFOR 12018, 2:292 MFOR 12314, 2:292 MFOR 12320,
2:299 MFOR 12525, 2:323 MFOR 13197, 2:331 MFOR 13445, 3:10 MFOR 13617,
3:13 MFOR 13698, 3:13 MFOR 13703, 3:43 MFOR 14626, 3:50 MFOR 14827,
3:72 MFOR 15446, 3:92 MFOR 16097, 3:118 MFOR 16884, 3:191 MFOR 18840,
3:218 MFOR 19654, 3:233 MFOR 20074, 3:233 MFOR 20090, 4:4 MFOR 21343,
4:29 MFOR 22091, 4:64 MFOR 23164, 1:27 FBMC 14, 1:117 FBMC 6,
1:118 FBMC 19, 1:118 FBMC 24, 1:119 FBMC 8, 1:119 FBMC 12,
1:167 FBMC 1, 1:191 FBMC 8, 1:202 FBMC 1, 1:218 FBMC 21,
1:220 FBMC 2, 1:222 FBMC 23, 1:225 FBMC 17, 1:226 FBMC 2,
1:227 FBMC 18, 1:232 FBMC 19, 2:27 FBMC 15, 2:27 FBMC 22,
2:30 FBMC 4, 2:30 FBMC 7, 2:43 FBMC 11, 2:46 FBMC 5,
2:53 FBMC 14, 2:56 FBMC 8, 2:65 FBMC 20, 2:73 FBMC 8,
2:102 FBMC 24, 2:107 FBMC 16, 2:113 FBMC 16, 2:113 FBMC 25,
2:123 FBMC 19, 2:124 FBMC 10, 2:126 FBMC 6, 2:128 FBMC 9,
2:128 FBMC 13, 2:130 FBMC 3, 2:142 FBMC 20, 2:144 FBMC 7,
2:146 FBMC 4, 2:157 FBMC 16, 255 ISAB 29, 153 7PSA 142 5,
60 PAIX 24, 60 PAIX 26, 60 PAIX 36, 63 PAIX 8,
64 PAIX 10, 66 PAIX 35, 72 PAIX 10, 77 PAIX 23,
89 PAIX 14, 94 PAIX 7, 117 PAIX 27, 118 PAIX 25,
119 PAIX 30, 124 PAIX 13, 124 PAIX 19, 128 PAIX 17,
135 PAIX 16, 138 PAIX 21, 142 PAIX 20, 145 PAIX 12,
153 PAIX 11, 153 PAIX 21, 176 PAIX 4, 176 PAIX 26,
179 PAIX 26, 47 PRVH 1256, 49 PRVH 1340, 51 PRVH 1407
ensement 48
1:92 CEBA 92 9 rement, //Et a Judas Machabée ensement, //Au bon David, Josüé, par t
1:100 CEBA 100 10 t littes, //Et qui les liront ensement, //Et partout ou ilz seront d
1:117 VIRL 15 20 ommunement //Joyeux, trestout ensement, //Comme se je fusse saine //
2:92 2AMA 1441 t //Tristan, de qui parlastes ensement, //En devint preux; se l'ysto
2:155 3JUG 1474 'elle grant tort lui feroit s'ensement //Le guerpissoit, puis qu'a r
2:175 POIS 539 de bonne heure nées //D'estre ensement a servir Dieu données; //S'il
3:7 ORND 13 153 Marie, //Et pour tous nobles ensement, //Leur ame ja ne soit perie;
3:187 DVAL 3524 commencement, //Moyen et fin ensement, //Jusqu'a bien .x. ans passe
3:197 DVAB 9 15 t a Dieu, langue tyoise // Et ensement
3:209 CBAD 6 re //D'un amoureux et sa dame ensement, //Pour obeïr a autrui et com
3:214 CBAD 4 29 z briefment //A qui vous prie ensement: //Ne m'en tenez plus parole,
3:247 CBAD 37 23 , a qui m'abandonne, //M'ayme ensement, si aray la couronne //Des eü
3:285 CBAD 76 9 me, //Pensant a moy; je seray ensement //Pour vostre amour joyeux, e
3:299 CBAD 91 21 mise, //Ne dois je dont faire ensement? //Combien que [je] si fermem
3:303 CBAD 96 7 mais mallement m'abuse //Qui ensement sur mon honneur s'excuse. //M
3:303 CBAD 96 14 ais bien de moy se ruse //Qui ensement sur mon honneur s'excuse
3:304 CBAD 96 21 e trés grant malice use //Qui ensement sur mon honneur s'excuse. //B
3:304 CBAD 96 23 ille mon ami de la muse //Qui ensement sur mon honneur s'excuse
110 CHLE 390 est moult divers appetis //Qu'ensement les grans, les petis //De tou
112 CHLE 427 Li mauvais angelz ensement, //Dit l'Escripture qui ne me
150 CHLE 1049 en ot portee. //Et les poetes ensement: //Tu peus la bien veoir comm
152 CHLE 1097 u est ore; //Et toute scïence ensement //Que clers vont au monde sem
314 CHLE 3862 premierement //Et chevalerie ensement; //Et ne sont fors mes droite
318 CHLE 3914 tte marchandise, //De Richece ensement acquise. //Mais d'ambe.ii. pa
346 CHLE 4400 pte comment //Pompaius disoit ensement //Que la vie des bons vaillan
362 CHLE 4665 .xx.^e^, //Qu'enragerie est d'ensement //Procurer si diligemment //T
402 CHLE 5317 hevetaines //N'establir juges ensement //De grans causes en jugement
436 CHLE 5891 a l'estude, si que //Oyseuse ensement eschevoit. //Et pour tant, s'
458 CHLE 6267 rt Sagece, //Aussi les autres ensement, //Et Raison le volt mesmemen
2:16 MFOR 4650 asmant, //Et un autre aucteur ensement, //Nommé Cecus de Ascoly, //D
2:71 MFOR 6353 icerie, //Et tout autre chose ensement //Affaitié moult faulsement,
2:121 MFOR 7698 Et Astrologie ensement //Est nommee, et ceste en par
2:124 MFOR 7785 e saison; //Et toutes les ars ensement //Et mestiers, qui communemen
2:179 MFOR 8857 re hastast. //Si guerroioyent ensement, //Mais ly prince, au commenc
2:193 MFOR 9300 eusement, //Car sa femme tout ensement //Le nourrissoit, com se sien
2:213 MFOR 9915 onc de Jurie, //En Jherusalem ensement, //Et es montaignes mesmement
2:229 MFOR 10395 n lignage //Et de tous autres ensement, //Aprés le sien trespassemen
2:239 MFOR 10713 la contree //Et la damoiselle ensement, //Car pis lui en est duremen
2:240 MFOR 10725 Et puis Macedoine ensement; //Aminatas le tenement //En
2:303 MFOR 12646 ultement //Et tous les barons ensement //De par Polinicés, son frere
3:28 MFOR 14146 avancement //Regnoit Pelleüs ensement
3:76 MFOR 15594 dement, //Et plusieurs autres ensement; //De celle eschele chevetain
3:150 MFOR 17822 usement //Se portoit et, tout ensement //Que le pere se combatoit,
3:153 MFOR 17925 ayer grans trüages //Qu'estre ensement toudis enclos!" //Ainsi les t
3:173 MFOR 18292 ement //S'occist de dueil; et ensement //Mourut Dido, au cler visage
3:199 MFOR 19068 ement //Et comment leur print ensement //De leur plus grant guerre d
4:43 MFOR 22535 embatre //Le laissoit sus soy ensement, //Sanz le combatre vistement
4:66 MFOR 23229 sens, //Fist roy d'Egipte, et ensement //Des aultres princes, mais c
ensenble 1
2:267 PAST 1437 le, //Loyaument, car, puis qu'ensenble //Loyalles compaignes sommes
ensenciers 1
1:139 MFOR 3839 errerie bien gravez, //Crois, ensenciers, custodes, plas //D'or et d
ensengne 1
171 PAIX 18 Tu reprens //chascun et si n'ensengne pas à toy meismes. Et pour ce
enserchent 1
1:25 FBMC 18 r oppinion n'y tendroit lieu, enserchent jeux et //deliz sanz regart
ensercher 1
33 DARC 236 t clers et sages menée //Pour ensercher se chose voire //Disoit, ain
enserra 2
2:134 3JUG 749 Car sans partir en ses las l'enserra //Amour ferme qui oncques jour
3:151 DVAL 2891 it s'en rala //Et tout seul m'enserra la. //Après en l'abit d'un pag
enserré 2
2:56 2AMA 232 comme homme qui en laz //Est enserré; //Et avec ce tant ot le cuer
240 CHLE 2604 t Rea, //Cerés, Ysis qui tout enserre //Et toute riens de soy rea,
enserrée 4
1:7 CEBA 6 11 //Engoisse grant en las cuer enserrée, //Courroux amer porté couver
1:12 CEBA 11 13 , //Seulete suy en ma chambre enserrée, //Seulete suy sanz ami demou
98 CHLE 195 pas avantage. //Ainsi fus la enserree, //Et ja estoit nuit serree;
1:107 MFOR 2893 able, //Car la n'est pas joye enserree. //La a une grant court quarr
enserres 1
2:65 2AMA 549 Es doulz deduis des amans et enserres. //Lors commencent et murmure
enseurcille 1
168 PAIX 15 x n'estincelle de //regart, n'enseurcille du front, ne rechingne des
enseveli 1
1:93 FBMC 19 t sus terre et par pitié il l'enseveli; //et tantost ouy une voix, q
ensevelir 3
2:324 MFOR 13220 t se deulent, //Dient lors qu'ensevelir veulent //Leur amis, qui ou
2:324 MFOR 13241 Peüst avoir, pour ses amis //Ensevelir, ou moult avoit //Roys et ba
131 7PSA 101 12 ité que je expose mes mains a ensevelir //les mors. //XXVI. Au comme
ensevelirent 1
149 7PSA 142 7 rent de precieux oignement, //ensevelirent, et mirent ou sepulchre a
ensevelis 1
2:181 FBMC 24 , //en pou de temps après, fu ensevelis; laquelle mort
ensieult 1
1:209 AUBA 2 21 aillans doivent estre. //Or l'ensieult par grant charité //Charles d
ensigna 1
2:330 MFOR 13423 i l'ot d'amer envie. //Si lui ensigna qu'il dot faire, //Devant le m
ensivra 1
180 LMFR 49 osté ne d'autre! // Et que en ensivra apres, en nom Dieu? Famine pou
ensonnie 2
3:222 CBAD 12 20 Nullui amer, qui que s'en ensonnie; //Mais, se estre peust //Con
3:258 CBAD 48 10 ors de son fait de riens ne m'ensonnie, //La sont tous les labours o
ensonniement 1
81 PAIX 11 estoit par arrogance d'autrui ensonniement et de ce qu'à //lui n'app
ensonnies 1
2:254 PAST 1011 ja tost honnies, //De folie t'ensonnies //De tel seigneur t'acointie
enssemble 1
2:299 EUST 147 ille //Et appert que trestuit enssemble //Cuident estre dieux; que t
ensuy 1
116 CHLE 505 s. //Et affin que tu mieulx m'ensuy, //Vueil que tu saches qui je su
ensuir 1
137 PAIX 6 es //maulx passéz ne puissent ensuir, est bon me semble que le princ
ensuit 36
2:21 DAMO 652 ez, n'aux empires; //Mal ne s'ensuit gaires, meismes des pires. //Co
3:56 PMOR 96 1 De bien faire s'ensuit bien au defin, //Car bonne vie
3:162 DVAL 23 s en //ces presentes ce qui s'ensuit, de laquele chose trés //humble
254 CHLE 2855 entr'eulx guerre, //Dont il s'ensuit maulx infinis. //Et ains qu'ilz
256 CHLE 2874 tise qui les art, //Dont il s'ensuit si fort exart. //Et se tost ne
402 CHLE 5310 quoy au fait //De leur sens s'ensuit mieuldre effait //Qu'il ne fait
2:5 MFOR 4330 le debat de ces .II., //S'en ensuit tel mal et tel deulz //Que gran
2:52 MFOR 5787 Dont l'effait maintes foiz s'ensuit //Diffamable, qui trop le suit;
1:6 FBMC 13 alerie, et sagece, qu'il s'en ensuit, //et quel bien en vient. Ainsi
1:33 FBMC 4 'aage de homme perfait; après ensuit //authomne, que le fruit se meu
1:115 FBMC 26 de l'ame, //l'une par qui il ensuit son propre delitt, l'autre par
1:203 FBMC 3 uis par noz gens ce qu'il //s'ensuit et plus, que pour briefté je la
1:214 FBMC 11 iptures puis sçavoir ce qui s'ensuit: //c'est assavoir que, ou moys
2:18 FBMC 11 que sont tres //haultes, il s'ensuit qu'il y a tel ordre que elle so
2:32 FBMC 7 e de mal obeir à son //prince ensuit grant inconvenient, car haine s
2:32 FBMC 9 extorcions //et griefz, dont ensuit rebellions et mains //aultres m
2:35 FBMC 31 sposicions des matieres, si s'ensuit que les architecteurs, //c'est
2:159 FBMC 24 n'aperçoive le signe, il ne s'ensuit pas, pour ce, que //ferir ne le
2:167 FBMC 13 ait poissance de veoir, il s'ensuit que le veoir soit //demoustrati
2:173 FBMC 20 qu'on scet des //autres, il s'ensuit que de toutes elle est la moins
2:179 FBMC 26 e chevalerie bien gouvernée s'ensuit //garde et deffense de la loy,
2:179 FBMC 28 //et du royaume; de sagece s'ensuit tout ordre //de vie bien menée,
65 PAIX 22 raison. //Raison, ce dit il, ensuit nature; si s'ensuit doncques qu
65 PAIX 22 e dit il, ensuit nature; si s'ensuit doncques que toutes choses se
65 PAIX 24 aison //qui est fille de Dieu ensuit prudence. O Prudence, noble ver
74 PAIX 34 llesce: l'une est celle qui s'ensuit apres juenece bien ordonnée et
74 PAIX 36 L'autre est vieillesce //qui ensuit apres juenece dissolue et vague
79 PAIX 20 precedent et de cestui qui l'ensuit, vraiement bien //parla Salemon
80 PAIX 33 ne finoie de dire du mal qui ensuit par mauvais conseilliers //et g
113 PAIX 21 onstré //à peuple. IX //ITEM, ensuit un epistre adreçant au peuple q
113 PAIX 30 ramentoit le peril et mal qui ensuit et puet ensuivir de //guerre ci
128 PAIX 1 CY ENSUIT UN EPISTRE ADRE€ANT AU PEUPLE Q
148 PAIX 14 s Summe sue. //Apres clemence ensuit la v.^e^ vertu bien seant à pri
173 PAIX 6 ant //autrui, et dont souvent ensuit mal et repentance, quoy que auc
179 PAIX 26 s vertus ensemble si que il s'ensuit apres d'icellui //meismes. La f
39 DARC 468 Pucelle lui fait faire, //Qui ensuit Dieu. Or ordonner //Vueillez vo
ensuite 1
163 PAIX 25 ples parolles de cellui qui //ensuite tousjours verité sont adès cre
ensuivans 1
3:2 MFOR 13 // Item, des autres batailles ensuivans entre Gregois //et Troyens.
ensuivant 28
1:68 CEBA 66 19 Ce croy je bien, mais n'alez ensuivant //Les faulz mauvais qui tant
1:209 AUBA 2 35 qui furent craint; //Pour ce ensuivant est son ancestre //Si com to
3:18 ORNS 15 59 l'orreur //De ta grief mort, ensuivant ce mistere, //Me deffende de
3:82 DVAL 757 bien sirent, //Et par la sale ensuivant, //Chascune son renc suivant
424 CHLE 5695 ue recite //Ou dit livre tout ensuivant, //Et par exemple met avant
3:82 MFOR 15787 Ci dit des autres batailles ensuivant entre Troyens et Grigois. .X
3:133 MFOR 17317 t s'abille //D'y aler la nuit ensuivant, //Sanz le sceü d'omme vivan
1:31 FBMC 20 es que non pas seulement //en ensuivant l'ordre de l'univers, lequel
1:111 FBMC 20 hevalerie fut trouvé. .II. // Ensuivant la matiere au premier encomm
1:156 FBMC 11 le conqueste. //Item, l'année ensuivant, à moult honnorable compagni
1:160 FBMC 18 s le pere et //puis de re[n]c ensuivant; la cause, qui m'a meue, //e
1:161 FBMC 1 si dirons d'or en avant, ensuivant, du fruit //de la tres excel
1:201 FBMC 7 miers //à l'assemblée. Encore ensuivant recite le dit //livre que, a
1:209 FBMC 12 comme dit est. Item, l'année ensuivant, //la ville et le chastel de
2:96 FBMC 3 t envoiez. .XXXV. // Le lundi ensuivant, quart jour de jenvier, pour
2:124 FBMC 25 Saint-Mor. .XLV. // Le mardi ensuivant, qui fu le .XII. jour de jen
2:127 FBMC 18 oy, si fist son filz. //Après ensuivant à tous ses princes fu presen
2:128 FBMC 2 pereur. .XLVII. // Le venredi ensuivant, qui fu le jour Saint-Mor,
2:133 FBMC 7 e, fu ainsi nommée; le samedi ensuivant //la ditte royne trespassa d
2:136 FBMC 9 .VI^e^. jour du moys d'avril ensuivant, //avant Pasques, lesquelles
2:153 FBMC 16 e Clement. .LX. // Au karesme ensuivant, le cardinal de Limoges //vi
64 PAIX 7 nnent a nom de prudence. //Et ensuivant sont les autres vj. nommées:
70 PAIX 12 retour au premier propos, dit ensuivant l'auctorité sagece estre si
119 PAIX 6 inces Virgille en l'auctorité ensuivant: Ne vous acoustumez point à
119 PAIX 29 justice armée de //puissance. Ensuivant afferme Bouece que c'est dur
164 PAIX 10 subgiéz de ton pere et de toy ensuivant, en tous les estas de //tell
179 PAIX 32 eur disoit Guide cy //allegué ensuivant: Certainement jugement sans
23 PRVH 295 i par //qui esclandre, et dit ensuivant que mieulx seroit pour
ensuive 4
3:171 DVAL 7 ns que plus grant mal vous en ensuive, car il vault //trop mieulx to
2:20 FBMC 20 et, //do[n]t, comme l'appetit ensuive l'imperfection, //est desireux
2:155 FBMC 15 ril que //mort soubdaine s'en ensuive quelque jour en la //religion
2:160 FBMC 25 proporcionelment ses manieres ensuive; doncques, si //comme Dieux in
ensuivent 17
2:23 DAMO 699 icions; //Car des desirs s'en ensuivent les fais //Dont maint porten
2:150 3JUG 1311 ant //Et un espoir dont après ensuivent //Va joye vaine. //Ainsi fin
2:121 MFOR 7704 , et les Mathematiques //Si l'ensuivent en leurs pratiques, //Qui se
1:2 FBMC 1 Cy s'ensuivent les rubriches de la premiere
1:207 FBMC 15 coustumer aux //choses, qui s'ensuivent, c'est assavoir: à porter //
1:216 FBMC 17 stoient celx, dont les noms s'ensuivent: //es parties de Perregort f
2:14 FBMC 8 sidere ens et les choses, qui ensuivent à //lui. Elle [est] dicte pr
2:150 FBMC 8 les noms s'ensuivent: messire Phelippe //d'Alanço
2:160 FBMC 29 nfluent aux autres, et plus l'ensuivent, et plus
2:179 FBMC 21 a vertu de noblece de courage ensuivent //toutes bonnes meurs et fai
80 PAIX 4 , helas! les maulx qui s'en //ensuivent nul ne le pourroit penser. C
94 PAIX 6 aucune de iiij. raisons qui s'ensuivent ou pour toutes iiij. //ensem
121 PAIX 32 qui par eulx et à leur cause ensuivent, encores y a pis, car tout a
131 PAIX 25 dont tres mauvais effaiz //s'ensuivent. O! mais quel orreur es ce à
145 PAIX 21 u //hay vice, tant de maulx s'ensuivent par toy, et dont vient ce qu
151 PAIX 8 is //dès oncques et tousjours ensuivent, seroit proces sans finer du
35 PRVH 756 sirs raisonnables, //desquelz ensuivent bonnes oeuvres. Le corps apr
ensuivez 1
1:92 CEBA 92 5 resse. //Du preux Hector vous ensuivez l'adrece, //Et de Cesar qui f
ensuivi 22
2:20 DAMO 610 ame Eve nostre mere, //Dont s'ensuivi de Dieu sentence amere, //Je d
2:267 PAST 1430 e roÿne //Voult, dont mal lui ensuivi. //Et ainsi, je te pleuvi, //P
2:30 MFOR 5103 diz, //Et, pour ce, bien leur ensuivi, //Car, oncques homs bon ne su
2:59 MFOR 5999 maint faulx tour, //Dont s'en ensuivi dueil et perte //A maint! Dieu
2:185 MFOR 9065 irement //Ala tant que mort s'ensuivi. //Ainsi plus armes ne suivi,
2:242 MFOR 10805 t assez. //Son filz Exercés l'ensuivi, //Qui tout son temps armes su
3:111 MFOR 16661 , vous dirons //Ce qu'il s'en ensuivi aprés, //Car m'euvre encor est
1:22 FBMC 1 uses plantes, dont le fruit s'ensuivi //si bon et de tel santé après
1:38 FBMC 13 et en tel maniere qu'il s'en ensuivi la gloire et augmentacion //de
1:42 FBMC 1 sera cy après declairié, s'en ensuivi vray le proverbe, //qui dit:
1:147 FBMC 4 ans; duquel dit mariage fust ensuivi si grant //bien, comme de paix
1:221 FBMC 16 par lequel sens et vaillance ensuivi //preu et honneur au royaume d
2:26 FBMC 25 bien et utilité qui s'en fust ensuivi //en tout ce reaume; laquel ch
2:136 FBMC 16 noter par ce //qu'il s'en est ensuivi. Item, l'endemain jour .VII^e^
2:158 FBMC 10 utilité perpetuele en fust //ensuivi; mais Fortune, qui souvent le
2:179 FBMC 17 //avons prouvées, à qui s'en ensuivi gloire perpetuele
68 PAIX 28 ence de laquelle doctrine lui ensuivy que il se disposa à servir Die
68 PAIX 36 s bien disposer dont lui en //ensuivi que tant qu'il regna, par teni
69 PAIX 14 . Et à dire ce qu'il //lui en ensuivy, certes, noble seigneur, il y
82 PAIX 26 n et toutesvoies bien en fust ensuivy au //chevetain pourtant en a c
147 PAIX 37 le que Dieu ne pot souffrir s'ensuivy la
152 PAIX 3 endirent, et pour ce famine s'ensuivy, si que //escript est ou xxxvi
ensuivie 1
91 PAIX 21 eant moins l'euvre qui en est ensuivie si est par toy, tout ainsi co
ensuivir 8
1:92 CEBA 92 17 strece, //Vostre bonté d'eulx ensuivir s'adrece. //Par emploier tres
3:150 DVAL 2853 oursuivir //Pour les vaillans ensuivir. //Ainsi me ferez preudomme.
142 CHLE 920 vir; //Si te couvient l'autre ensuivir, //Qui est belle a qui bien e
332 CHLE 4161 ns, fors tant comme user //Et ensuivir leurs meurs ilz veulent; //D'
1:42 FBMC 10 eut et doit estre //exemple d'ensuivir leurs meurs, et, en parlant d
113 PAIX 30 ril et mal qui ensuit et puet ensuivir de //guerre civille afin de s
135 PAIX 20 convenient //ou pire ne puist ensuivir. O Dieux! où est le cuer qui
143 PAIX 17 ruaulté et du mal qui en puet ensuivir, tant ou seigneurs meismes qu
ensuivirent 1
310 CHLE 3805 suivir, //Et tant noblement l'ensuivirent //Que seigneurs du monde s
ensuivis 3
2:144 FBMC 15 tion faitte ou par les //fais ensuivis [après, povoit avoir aucun dr
126 7PSA 101 6 tres //et a ceulx qui les ont ensuivis de ressusciter les mors, et f
151 PAIX 7 lx qui par elle sont au monde ensuivis //dès oncques et tousjours en
ensuivoie 1
103 7PSA 37 2 yoient a moy pour ce que je //ensuivoie bonté. // Qui sont ceulx qui
ensuivoit 1
2:157 FBMC 1 s'ensuivoit, et ne povoit, que trop de
ensuivra 2
62 PAIX 14 n'a telle occupacion, //s'en ensuivra à toy acroissement de toute h
95 PAIX 13 oy //ou prince. O quel bien t'ensuivra se tu bien la garder! Certes,
ensuivray 1
1:107 VIRL 6 33 oy au fort; //Et pour ce joye ensuivray
ensuivre 14
2:69 2AMA 667 assembloient, et leur vouloir ensuivre, //En un bouscages //Qu'ot no
2:299 EUST 134 //Noble fait vueillent ceulx ensuivre: //S'il en est assez d'ainsi
3:245 CBAD 36 5 ez en tous cas mon honneur; //Ensuivre honneur soit ton desir, //Ne
298 CHLE 3606 enfouÿr, //Et leur ayol fait ensuivre, //Et eulx cuida il faire occ
338 CHLE 4267 e. //Et pour le droit mistere ensuivre, //Diray que recite le livre
392 CHLE 5150 en son livre //De dominacion ensuivre //Que c'est royal et tres nob
1:201 FBMC 22 grans maulz, ce dit, se peut ensuivre //de bataille desroutée: l'un
2:61 FBMC 15 d'ame et corps s'en pevent //ensuivre, viser, cellui par pluseurs f
58 PAIX 10 et du mal qui puet par eulx //ensuivre. XI //ITEM, parle encore des
77 PAIX 28 DU MAL QUI SE //PUET PAR EULX ENSUIVRE XI //Homo qui blandis fictis
107 PAIX 20 e telz choses henter pourroit ensuivre //despris de ses subgiéz, qui
170 PAIX 10 à quelz gens cellui qui veult ensuivre les bons et //vaillans doit v
174 PAIX 10 de corps, comme il s'en puist ensuivre infinis maulx, //si que assez
29 PRVH 490 re mortel homme, povons par l'ensuivre //esperer celle voye estre su
ensuivroient 1
255 ISAB 43 ar ceste paix procurer //vous ensuivroient. Le premier appartient à
ensuivroit 5
1:245 AUBA 33 16 laignez le domage //Dont il s'ensuivroit maint plour //Se Fortune et
1:81 MFOR 2130 oit, //Et pis que mieulx s'en ensuivroit, //Qui vouldroit dire et so
2:24 FBMC 19 beissance aussi grans maulz //ensuivroit es communes des citez et du
2:174 FBMC 23 toit comme cil oppinoit, il s'ensuivroit //les hommes estre moult ma
255 ISAB 46 France et la confusion qui en ensuivroit, se tel horreur //avoit dur
ensurquetout 1
46 PRVH 1231 utre beauté est laidure, et //ensurquetout toute autre riens qui del
Ensus 15
304 CHLE 3708 ost seroit des barons rusé, //Ensus chacié et reffusé. //Ainsi vous
386 CHLE 5040 Vint par son sens, et traire ensus //Les fist et saillir hors de Fr
2:12 MFOR 4535 olens et pensis //En estoient ensus boutez //Par autres gens, sur eu
2:122 MFOR 7729 hoses bonnes, et soy traire //Ensus de mauvaises autre est
2:247 MFOR 10947 it tous ceulx adés //Retraire ensus, sanz plus plaidier, //Qui lui f
2:316 MFOR 13028 i dessus //Parlé, qui se tira ensus
3:37 MFOR 14440 Sa maladie, pour soy traire //Ensus de Jason; mais retraire //Ne pot
3:80 MFOR 15725 mais a peine s'est traicte //Ensus l'ost, qui trop achennie //Fu su
3:100 MFOR 16346 s; //Tost fera Gregois traire ensus. //Ainsi, de son pere se embla
3:162 MFOR 18210 és fu refusé //De sa femme et ensus rusé, //Ne oncques, par force de
3:204 MFOR 19223 ataille, grant dueil urent. //Ensus se trayrent, pour repos //Prendr
3:228 MFOR 19933 on empirement //Tournee, dont ensus se tire; //En Cecile s'en vait g
3:234 MFOR 20132 s! //Meseur s'est d'eulx tiré ensus
3:244 MFOR 20407 nfis y furent //Rommains, qui ensus se tirerent, //Et mieulx qu'ilz
4:10 MFOR 21535 e qu'il hot de gens se tire //Ensus, mais, dedens la quinsaine, //Ra
ent 9
1:50 CEBA 49 5 as! pour Dieu, vueilliez vous ent retraire. //Car plus ne vueil tell
1:257 AUBA 43 23 vous flattent; vueillez vous ent retraire
2:299 EUST 136 t assez d'ainsi faiz, //Louez ent Dieu et je aussi faiz. //Freres ch
3:38 EMOR 68 3 'est a prester requis //Soies ent si aperceü //Que tu n'en soyes dec
3:39 EMOR 75 3 //Ains, s'aultre le dit, fays ent paix, //Se tu puez, ou se non t'en
258 CHLE 2912 qui blece. //Mais prenez vous ent a Noblece //Qui la est; et ne lui
258 CHLE 2915 'il vous plaise, //Faites lui ent la cause expondre, //Car c'est tou
282 CHLE 3338 'ay fait mon devoir; //Faites ent selon vo savoir." //Atant s'est Ri
2:191 FBMC 15 le roy: "Mes amis, alez-vous ent, et priez pour //moy, et me laissi
entachié 1
2:42 ROSE 433 é //Qu'il dit que l'autre est entachié; //Si est faulte de congnoiss
entachiez 1
2:85 MFOR 6760 pechiez, //Dont li mondes est entachiez, //Doye estre Fortune appell
entaillages 1
1:138 MFOR 3814 tous ouvrages //Broderies et entaillages, //Orfrois, franges, ruban
entaillé 1
226 CHLE 2356 luisant comme argent. //La ot entaillé bel et gent //Harnois dont se
entaillée 2
3:65 DVAL 189 par certaine //Voye faitte et entaillée //Par maistrie soubz fueillé
222 CHLE 2277 arfaiteMent //belle fu, toute entaillee; //Si n'y ot ne bois ne fuei
entaillees 1
1:107 MFOR 2910 tillees, //De marbre fin bien entaillees; //Beaulx fenestrages, gran
entaillerye 1
4:55 MFOR 22886 et de pierrerie //Precïeuse a entaillerye. //Une roÿne en fu maistre
entailleure 2
2:171 POIS 395 a fueillage et tourelles //D'entailleure de pierre; ainsi sont elle
4:35 MFOR 22284 ure //Luy fait faire, a riche entailleure. // Ci dit comment Alixand
entailleures 1
1:110 MFOR 2981 Et les riches entailleures, //Et les jolies doreures
entaillier 1
1:240 FBMC 15 re //faites, ains les doit on entaillier ou moys d'aoust //ou de jui
entalenté 11
1:105 VIRL 5 9 dez ma voulenté, //Et comment entalenté // Suis par desir //D'obeir
1:116 VIRL 15 7 vueil chargier, //De cuer mal entalenté //Les me fault si loings cer
2:19 DAMO 570 nté, //Ferme et entier corage entalenté //De Dieu servir, et grant s
3:92 DVAL 1115 lles veirent //Coment je yere entalenté; //Pour ce bonne voulenté,
3:149 DVAL 2811 vostre volenté? //Quant seray entalenté //De faire autrement, la vie
3:245 CBAD 36 11 mon plaisir. //Soyes large et entalenté //De donner a joyeux visage
352 CHLE 4492 a voulenté. //Mais comme bien entalenté, //S'en garda bien; garder l
448 CHLE 6090 a voulenté, //Car nous sommes entalenté //D'eslire le plus couvenabl
2:238 MFOR 10674 a voulenté //Pouoit, tant ert entalenté //D'acquerir, que moult tost
2:301 MFOR 12590 t il voulenté. //Ja n'en sera entalenté. // Ci dit le grant ost, que
3:46 MFOR 14720 lente. //Moult estrangement l'entalente //Amour, qui si la scet blec
entame 3
1:122 BAEF 3 17 //"Elle m'art tout." "Et moy entame." //"Que ferons nous?" "Soyons
3:107 DVAL 1578 A Dieu, trés doulz oeil qui m'entame, //A Dieu, trop plus belle qu'H
3:199 DVAV 2 5 ppli, simple et coye // Qui m'entame, //Que ce soit tost, ou, par m'
entamée 2
2:71 2AMA 743 //Tout devant elle a sa char entamée //D'agus couteaux, //Ainsi fin
2:167 FBMC 19 . // Pour ce que cy devant fu entamée la matiere de //traittier de l
entamer 2
1:139 LAYS 2 67 Fondre, entamer //Et refformer //Pierres dures
1:112 FBMC 8 t assimiler; et pour //mieulx entamer ceste matiere et traire à nost
entammé 1
1:247 AUBA 35 10 . //Vostre doulceur voirement entammé //A le mien cuer, qui jamais n
entassé 2
2:145 3JUG 1138 cé //Le souvenir qu'Amours ot entassé //Si que jamais il n'en sera l
3:241 CBAD 31 33 et trace //Estes qui ma joye entasse, //Jusqu'a ce que je trespasse
entassez 3
1:136 LAYS 2 10 amassez //En vous tous biens entassez //Ou grace et honneur se tire
1:239 AUBA 27 30 r tous les biens sont en vous entassez, //Et ce vous fait a tout le
2:239 MFOR 10717 apperte, //Qui la gisent mors entassez //(Car de gent avoit il assez
enté 4
2:109 2AMA 2022 Si le serche, trouver le peut enté //En tous les lieux ou est cristi
3:1 ORND 1 12 //Que tout bien soit en nous enté. AVE MARIA
3:7 ORND 15 169 Dame, de grace la droite ente, //Qui devant Dieu nous represent
3:245 CBAD 36 6 esir, //Ne soit mesdit en toy enté, //Hez mençonge et son labourage,
entechié 8
2:8 DAMO 217 : //Je di a ceulz qui en sont entechié //Non mie a ceulz qui n'y ont
2:8 DAMO 237 //Car chevalier fu moult bien entechié. //Qui mal lui fist je tiens
3:311 CBAD 101 100 mpeschié //Un loyal cuer bien entechié. //C'est ta maniere //Qui est
2:137 MFOR 8189 orteras //A grant doulour, et entechié //Ty enfent seront du pechié,
2:278 MFOR 11882 chié. //Moult fu de sens bien entechié //Foroneüs et de lengage. //U
2:294 MFOR 12381 te chose dure //A Edipus, qui entechié //Se sent de si villain pechi
1:226 FBMC 17 cion, //où il[z] le sent[ent] entechié. La maniere //comment les bat
171 PAIX 24 se est au //maistre quant est entechie de la coulpe dont il reprent
entechiez 5
1:117 VIRL 16 6 //Nous sommes tous enclins et entechiez //A tost pechier; mais plus
2:8 DAMO 212 fort blasmer, sanz ceulz qui entechiez //En sont nommer, ne diffame
2:9 DAMO 251 peine, //De nobles meurs bien entechiez se perent, //Par leurs beaul
1:152 MFOR 4230 pechiez, //Dont tous estoient entechiez; //Et, pour ce, nous est bie
2:140 MFOR 8274 pechiez, //Dont li mondes ert entechiez, //Dieu haÿ humaine nature,
Enten 1
2:76 MFOR 6510 llains fais, aussi de femme //Enten je, s'elle se diffame; //Car hom
entencion 68
1:R16 PROL 89, 1:102 VIRL 1 19, 1:211 AUBA 4 5, 1:263 AUBA 49 3,
2:8 DAMO 224, 2:29 ROSE 14, 2:179 POIS 670, 2:217 POIS 1927,
3:59 DVAL 2, 3:133 DVAL 9, 3:136 DVAL 15, 3:147 DVAL 2734,
166 CHLE 1310, 168 CHLE 1370, 270 CHLE 3099, 338 CHLE 4251,
350 CHLE 4458, 352 CHLE 4501, 384 CHLE 5019, 394 CHLE 5183,
394 CHLE 5202, 1:121 MFOR 3314, 2:26 MFOR 4975, 2:37 MFOR 5325,
2:42 MFOR 5487, 2:199 MFOR 9483, 2:223 MFOR 10202, 2:266 MFOR 11535,
3:9 MFOR 13578, 3:93 MFOR 16113, 3:96 MFOR 16208, 3:228 MFOR 19948,
3:238 MFOR 20226, 4:37 MFOR 22345, 4:42 MFOR 22494, 1:10 FBMC 15,
1:59 FBMC 3, 1:7O FBMC 28, 1:98 FBMC 4, 1:191 FBMC 10,
1:207 FBMC 2, 1:225 FBMC 19, 2:6 FBMC 8, 2:18 FBMC 1,
2:19 FBMC 17, 2:22 FBMC 2, 2:40 FBMC 4, 2:69 FBMC 14,
2:140 FBMC 17, 2:156 FBMC 7, 2:158 FBMC 6, 90 7PSA 31 18,
95 7PSA 37 16, 111 7PSA 50 5, 184 LMFR 26, 78 PAIX 21,
101 PAIX 2, 120 PAIX 3, 160 PAIX 21, 167 PAIX 3,
167 PAIX 5, 181 PAIX 24, 18 PRVH 42, 20 PRVH 168,
22 PRVH 241, 38 PRVH 873, 38 PRVH 879, 41 PRVH 996
entencions 4
2:117 MFOR 7578 affeccions //Meut, et sens et entencions //Provoque en diverses mani
91 7PSA 31 6 ez, qui vois cler en toutes //entencions. //VIII. Toutefois ou delug
122 PAIX 25 de mieulx //actaindre à leurs entencions, si que maint ont fait, ain
162 PAIX 25 rayes, mais semblablement les entencions //et toutes euvres. Et par
entendans 2
161 PAIX 7 x livres aux ruraulx et //mal entendans. Tout ce fait au propos du s
167 PAIX 28 à la levée des leuvres, mais entendans et formans //bien perfectes,
entendant 1
122 PAIX 8 st atrapper, de ceulx on fere entendant //que les uns sont traitres,
entende 9
1:77 CEBA 77 7 e, //Dame, qu'a vous servir j'entende. //Si oiez le plaint de mon du
1:77 CEBA 77 14 e, //Dame, qu'a vous servir j'entende. //Regardez moy de vo doulz oe
1:78 CEBA 77 21 e, //Dame, qu'a vous servir j'entende
1:288 CMPL 1 227 humblement et vo cuer pri qu'entende // M'umble requeste, //Et a ga
1:293 CMPL 2 146 ui suppliant qu'a mon secours entende, //Et a Pitié qui sa doulce ma
2:156 3JUG 1495 En leur priant que chascune y entende //Diligement, //Et puis si soi
3:163 DVAL 34 s //moz couvers que chascun n'entende a fin que les oyans
100 7PSA 37 9 hié: que je ne les oye ne //n'entende, et comme muet envers les paro
125 PAIX 18 tant que nul ne //croye que j'entende des principaulx malfaicteurs,
entendemens 2
1:213 AUBA 5 25 t morir. //Princes et clers d'entendemens sensibles, //Ne vueillons
60 PAIX 14 escripture, mais tous haulx //entendemens remplis de clergie, orateu
Entendement 101
1:97 CEBA 97 22, 1:100 CEBA 100 21, 2:19 DAMO 597, 3:165 DVAL 29,
128 CHLE 679, 206 CHLE 2026, 404 CHLE 5343, 1:29 MFOR 655,
1:29 MFOR 661, 1:30 MFOR 686, 1:31 MFOR 702, 2:62 MFOR 6081,
2:76 MFOR 6501, 2:99 MFOR 7059, 2:104 MFOR 7194, 2:105 MFOR 7240,
2:109 MFOR 7337, 2:156 MFOR 8743, 1:4 FBMC 16, 1:5 FBMC 10,
1:6 FBMC 2, 1:9 FBMC 11, 1:18 FBMC 9, 1:23 FBMC 10,
1:23 FBMC 18, 1:31 FBMC 10, 1:33 FBMC 15, 1:35 FBMC 22,
1:52 FBMC 16, 1:58 FBMC 8, 1:85 FBMC 21, 1:104 FBMC 4,
1:113 FBMC 10, 1:123 FBMC 5, 1:182 FBMC 22, 2:1 FBMC 11,
2:1 FBMC 12, 2:6 FBMC 11, 2:7 FBMC 7, 2:7 FBMC 14,
2:9 FBMC 5, 2:10 FBMC 5, 2:10 FBMC 13, 2:10 FBMC 16,
2:16 FBMC 4, 2:19 FBMC 12, 2:19 FBMC 15, 2:19 FBMC 19,
2:19 FBMC 20, 2:20 FBMC 3, 2:20 FBMC 14, 2:20 FBMC 15,
2:20 FBMC 18, 2:20 FBMC 19, 2:25 FBMC 12, 2:37 FBMC 1,
2:48 FBMC 17, 2:63 FBMC 24, 2:116 FBMC 19, 2:159 FBMC 1,
2:159 FBMC 3, 2:159 FBMC 4, 2:159 FBMC 6, 2:161 FBMC 19,
2:165 FBMC 10, 2:169 FBMC 7, 2:182 FBMC 17, 91 7PSA 31 19,
92 7PSA 31 2, 92 7PSA 31 7, 92 7PSA 31 10, 104 7PSA 37 4,
109 7PSA 50 11, 109 7PSA 50 14, 126 7PSA 101 18, 145 7PSA 142 19,
180 LMFR 18, 65 PAIX 29, 65 PAIX 32, 67 PAIX 1,
70 PAIX 7, 73 PAIX 18, 74 PAIX 15, 78 PAIX 18,
106 PAIX 27, 132 PAIX 19, 153 PAIX 9, 166 PAIX 1,
175 PAIX 10, 34 PRVH 693, 34 PRVH 709, 34 PRVH 714,
34 PRVH 718, 34 PRVH 722, 37 PRVH 849, 40 PRVH 954,
40 PRVH 970, 45 PRVH 1164, 45 PRVH 1189, 52 PRVH 1447,
53 PRVH 1485
entendement] 1
2:19 FBMC 13 ndement, //[et que ce est que entendement]. .V. // Avec sapience et
entendens 2
3:12 MFOR 13689 dessus, //Sembleroit aux non entendens //Que Thamaris quantité d'an
2:63 FBMC 4 n lisoit et bel pontoit, //et entendens homs estoit, comme il y pper
entendent 11
2:51 2AMA 55 lemans //Et toute gent, s'ilz entendent rommans; //Mais jugement //Y
2:221 POIS 2043 //Que vos pensers un petit y entendent, //Non obstant qu'armes //Vo
420 CHLE 5604 t; //Se mauvais est, au mal s'entendent. //Pour ce, quant fait comma
2:153 MFOR 8658 t, //Les autres en riens ne l'entendent //Et leur baille tout le reb
3:107 MFOR 16538 nt mais deffence en eulx, //N'entendent, fors a mener deulx; //Parmy
3:107 MFOR 16545 ens, car jeunes et vieulx //N'entendent fors a mener dueil. //Plusie
3:141 MFOR 17560 nt //Bataille, mais ceulx n'i entendent. // Ci dit comment la vailla
3:152 MFOR 17899 ont les dieux aouré, //Mais n'entendent en nulle guise //Comment par
3:250 MFOR 20579 //Fust Cartage, et, quant ce entendent, //Grant dueil hont et trop
2:16 FBMC 11 .VII. ars liberaulx apris et entendent //souffisemment si que de to
31 PRVH 589 dont les Saintes Escriptures entendent dont la //pacience est merit
entendentes 1
140 7PSA 129 13 I. Tes oreilles soient faites entendentes en la voix de ma priere.
entenderont 1
90 PAIX 10 r divers accidens; les nobles entenderont //à la deffence de la cour
entendés 3
2:218 POIS 1942 achoison. //Et donc, se bien entendés ma raison, //J'ay plus de mal
184 CHLE 1633 pprendre, et bien vueil que l'entendes, //Affin qu'a hault monter tu
127 7PSA 101 6 et frappa durement, que //tu entendes ma clameur, en laquelle de re
entendez 7
3:128 DVAL 2281 que je clouy, //Dont la copie entendez //Vous qui a amer tendez: //L
3:180 DVAL 3304 Si entendez cy le sens //Des lettres qu'e
3:233 CBAD 24 9 soit gardée, //Autrement ne l'entendez. //Car je vous dy a la lettre
3:233 CBAD 24 18 soit gardée, //Autrement ne l'entendez. //C'est m'entente, s'il puet
3:233 CBAD 24 27 soit gardée, //Autrement ne l'entendez. //M'amour vous est accordée
3:234 CBAD 24 31 soit gardée, //Autrement ne l'entendez
412 CHLE 5483 Esleu, et se vous ma raison //Entendez pour mieulx aviser
entendi 14
1:20 CEBA 19 17 ne d'amer. //Depuis lors je n'entendi //A mener soulas ne joye; //Si
126 CHLE 659 i au monde avient." //Quant j'entendi que ce ert Sebile //La Cumee,
1:153 MFOR 4261 s maisons //Le peuple, qui ce entendi, //Et vers le ciel chacun tend
2:195 MFOR 9348 pendi, //Et quant le pastour entendi //Que son filz pendu avoit cil
2:214 MFOR 9936 demande fors raison"; //Quant entendi ceste raison, //Nabugodonosor,
2:281 MFOR 11980 ui rendi, //Quant sa pacience entendi. //Environ ce temps, droitemen
2:285 MFOR 12092 ndi. //Femme ot cil; si com j'entendy
2:289 MFOR 12206 scendi, //Si tost que ses pas entendi. //Trop estoit celle beste fie
2:304 MFOR 12667 voit." //A brief parler, bien entendi //Thideüs que cil n'entendi //
2:304 MFOR 12668 n entendi //Thideüs que cil n'entendi //A faire, pour nulle achoison
3:268 MFOR 21095 it cours. //Quant roy Jugurta entendy //Leur venue, plus n'actendy,
2:48 FBMC 12 crierent que ces nouvelles //entendi le roy, qui vers soy les fist
2:64 FBMC 11 //en tous hommes de science, entendi que vers //Avignon avoit un sp
2:68 FBMC 17 arder." //Celle response bien entendi le conte, et tost vint //dever
entendible 2
1:30 MFOR 681 isible, //Tres cognoiscent et entendible; //Dont sont ce les vertus
168 PAIX 37 omme chose brouilleuse et mal entendible
entendiblement 1
167 PAIX 2 ement reprouchables et que si entendiblement //les declaire que on n
entendibles 1
1:213 AUBA 5 27 , //A nous sauver soions tous entendibles, //Avisons nous qu'il nous
entendions 1
1:47 MFOR 1198 lle heure: //Ainsi comme nous entendions //A nostre erre et par mer
entendirent 5
2:238 PAST 481 chevaulx mignoz et gens //Qui entendirent le son //Et le dit de ma c
2:314 MFOR 12969 e!" //Quant ceulx de l'ost ce entendirent, //D'assaillir Thebes n'at
2:322 MFOR 13173 ourir; //Mais quant les dames entendirent //Ces nouvelles, plus n'at
3:8 MFOR 13539 t occis. //Leur meres, qui ce entendirent, //Grant dueil et grant to
3:101 MFOR 16361 ent li Grec recors, //Tost en entendirent le son
entendis 1
1:294 CMPL 2 161 ssier, // Joye me rende, //Et entendis qu'Amours pour ma besongne //
entendissent 1
326 CHLE 4062 re mal pour mon avoir //Qui s'entendissent a savoir //Les vertueux b
entendissiez 1
3:164 DVAL 15 ouvertes comme //se vous vous entendissiez bien, et ne vous plaist f
Entendist 3
384 CHLE 5027 ien que le latin tout ample //Entendist, les volt il avoir //Affin d
2:43 FBMC 1 non obstant que bien entendist le latin et que ja //ne fust
2:118 FBMC 25 n, affin que chascun mieulx l'entendist. Monstra //le roy comment le
entendoye 3
3:67 DVAL 250 egardoye //Et moult fort je m'entendoye //De remirer sa beaulté, //C
3:70 DVAL 367 e raison a //Parlé, mais ne l'entendoie, //Car a penser entendoie,
3:70 DVAL 368 e l'entendoie, //Car a penser entendoie, //Tant que cil me dist: "Be
entendoient 4
384 CHLE 5033 us ceulx //Qui a bonnes meurs entendoient //Et qui a loyauté tendoie
2:48 MFOR 5681 sanz verité les veoyent. //N'entendoient ilz l'Escripture, //Qui di
2:153 MFOR 8662 t, //Pour ce qu'ilz ne s'entr'entendoient; //Lors se tindrent ilz po
3:127 MFOR 17155 e fu veue, dit le dictié. //N'entendoient a eulx deffendre //La les
entendoit 10
248 CHLE 2727 vit en tel parti //Que nul n'entendoit a bien faire; //Si ne pot le
384 CHLE 5011 Il entendoit, je n'en mens mie, //Assez d
436 CHLE 5888 ainçois de jours, //Aux armes entendoit tousjours //Et au gouverneme
1:16 FBMC 15 t, et //tant que competemment entendoit son latin et //souffisamment
2:13 FBMC 16 logie souvent //vouloit ouir, entendoit les poins de la science, //e
2:16 FBMC 16 vraye, si que les //poins en entendoit clerement, et amoit celle sc
2:34 FBMC 15 nulle oeuvre n'est faitte, s'entendoit souffisamment, //et bien le
2:34 FBMC 18 z //par notes et par minimes, entendoit tous les poins //si entierem
2:85 FBMC 21 , et son druchiman, par qui //entendoit ce qu'il disoit, et mercia l
142 PAIX 15 de grammaire que bien et bel entendoit son latin, neant moins, //af
entendre 131
1:213 AUBA 6 9, 1:214 AUBA 6 17, 1:214 AUBA 6 18, 1:214 AUBA 6 27,
1:214 AUBA 6 33, 1:265 AUBA 50 32, 2:33 ROSE 119, 2:87 2AMA 1264,
2:101 2AMA 1733, 2:105 2AMA 1877, 2:129 3JUG 596, 2:129 3JUG 598,
2:197 POIS 1240, 2:220 POIS 2014, 2:224 PAST 25, 2:266 PAST 1382,
3:97 DVAL 1270, 3:116 DVAL 1871, 3:116 DVAL 1883, 3:168 DVAL 2,
3:176 DVAL 3, 3:210 CBAD 18, 3:225 CBAD 16 1, 120 CHLE 544,
120 CHLE 550, 144 CHLE 1004, 184 CHLE 1624, 208 CHLE 2032,
208 CHLE 2054, 262 CHLE 2999, 294 CHLE 3541, 328 CHLE 4113,
360 CHLE 4617, 388 CHLE 5086, 400 CHLE 5304, 402 CHLE 5330,
404 CHLE 5352, 418 CHLE 5571, 426 CHLE 5716, 1:8 MFOR 49,
1:12 MFOR 139, 1:148 MFOR 4128, 2:61 MFOR 6044, 2:94 MFOR 7013,
2:105 MFOR 7215, 2:105 MFOR 7224, 2:105 MFOR 7230, 2:112 MFOR 7459,
2:129 MFOR 7922, 2:130 MFOR 7967, 2:220 MFOR 10110, 2:227 MFOR 10346,
3:21 MFOR 13937, 3:95 MFOR 16187, 3:161 MFOR 18177, 3:216 MFOR 19592,
4:42 MFOR 22497, 1:7 FBMC 11, 1:10 FBMC 12, 1:19 FBMC 14,
1:21 FBMC 4, 1:28 FBMC 10, 1:33 FBMC 7, 1:36 FBMC 1,
1:74 FBMC 22, 1:119 FBMC 15, 2:9 FBMC 10, 2:163 FBMC 15,
2:173 FBMC 23, 2:177 FBMC 24, 184 LMFR 24, 61 PAIX 1,
62 PAIX 11, 63 PAIX 21, 66 PAIX 4, 67 PAIX 2,
69 PAIX 24, 71 PAIX 1, 73 PAIX 13, 74 PAIX 29,
83 PAIX 28, 84 PAIX 12, 86 PAIX 7, 86 PAIX 9,
86 PAIX 25, 92 PAIX 28, 93 PAIX 18, 95 PAIX 6,
95 PAIX 7, 97 PAIX 12, 101 PAIX 3, 104 PAIX 4,
104 PAIX 5, 105 PAIX 13, 107 PAIX 2, 108 PAIX 6,
108 PAIX 35, 109 PAIX 7, 109 PAIX 10, 109 PAIX 12,
116 PAIX 24, 119 PAIX 30, 120 PAIX 10, 121 PAIX 19,
121 PAIX 26, 141 PAIX 20, 141 PAIX 29, 142 PAIX 17,
146 PAIX 29, 147 PAIX 7, 148 PAIX 2, 158 PAIX 1,
159 PAIX 14, 162 PAIX 23, 162 PAIX 28, 162 PAIX 33,
168 PAIX 26, 170 PAIX 2, 171 PAIX 27, 172 PAIX 8,
174 PAIX 9, 177 PAIX 18, 178 PAIX 17, 178 PAIX 26,
30 PRVH 521, 31 PRVH 601, 34 PRVH 689, 34 PRVH 695,
37 PRVH 860, 42 PRVH 1057, 45 PRVH 1169
entendroient 2
384 CHLE 5029 smouvoir //A vertu, qui pas n'entendroient //Le latin; si s'i entend
384 CHLE 5030 tendroient //Le latin; si s'i entendroient. //Chiers avoit les clerc
entendront 1
2:51 2AMA 54 ra cilz miens rommans: //Si l'entendront François et Alemans //Et to
entendu 16
2:281 PAST 1886 t de mesdire." //Or avez vous entendu //Coment j'avoye attendu //Lon
3:163 DVAL 1 ut ad ce faire. Ma dame, j'ay entendu //aucunes nouvelles de vostre
3:300 CBAD 93 1 LXXXXIII. -- L'AMANT //J'ay entendu, dame, qu'en autre part //Voz
2:115 MFOR 7523 uneur, //Ne pevent bien estre entendu, //Sanz par le nombre estre es
2:255 MFOR 11204 spendu //Es grans guerres, ou entendu //Ont lonc temps, dont mal leu
3:80 MFOR 15699 Ayaulx." //Quant Hector a ce entendu, //Les bras au col lui a tendu
1:186 FBMC 23 ust touché. Codrus, qui ce ot entendu
2:85 FBMC 3 bien et renommée qu'il avoit entendu //de son sens et vertus, se il
2:120 FBMC 12 espondi que tres //bien avoit entendu ce que le roy tres sagement //
2:173 FBMC 21 la moins //humaine. Affin que entendu soit au cler de ceste //grant
74 PAIX 32 t sans vertu, mais doit estre entendu des preudesommes //loyaulx, de
117 PAIX 29 entrebaisiéz, qui puet estre entendu à ce //propos que quoy que ver
123 PAIX 26 s contencions, qui puet estre entendu que le //prince qui scet tenir
125 PAIX 32 vindicatif, qui peut estre //entendu que mieulx vault à prince estr
140 PAIX 5 ses ennemis, ou qu'il l'eust entendu //ou ouy dire? Penseroies tu,
141 PAIX 32 à fol ou vil. Ains doit estre entendu que //gardée l'onnorable estat
entendue 3
290 CHLE 3458 son bien et bel comptee, //Et entendue et escoutee //Nous l'avons mo
2:215 MFOR 9983 et mise; //Quant la chose fu entendue, //En grant paour fu attendue
29 PRVH 520 CE ET COMMENT ELLE DOIT ESTRE ENTENDUE EN CE QUI TOUCHE JUSTICE De c
entendues 2
3:55 PMOR 87 1 Belles raisons qui sont mal entendues //Ressemblent fleurs a pourc
107 PAIX 17 basses choses esquelles sont entendues qu'il ne perde //le temps qu
entens 47
1:26 CEBA 25 6 loings, //Demourer, si com j'entens, //Quatre moys ou trois du moin
1:111 VIRL 10 5 Car c'est la guise, et bien l'entens, //Entre les amans ordennée, //
1:264 AUBA 50 2 uesce acquerre, //Escoute cy; entens qu'il te fault faire: //Armes s
2:10 DAMO 289 ter voldront gage; //Voire, j'entens des femmes honnorables, //En me
2:38 ROSE 302 ses rigles m'enforma. //Or m'entens, m'amie certaine, //Et je te di
2:39 ROSE 338 nies, qui les deffont, //Je n'entens pas par bas lignaige //Le vilai
2:43 ROSE 454 er. //Et, quant je di homs, j'entens famme //Aussi, s'elle jangle et
2:44 ROSE 497 //Mais encor veult, si com j'entens, //Amours que ceste chose soit
2:47 ROSE 614 out bien sont desireuses, //J'entens de l'amour ou n'a vice, //Mal,
2:76 2AMA 919 st doulce ne mole, //Si com j'entens, et qui maint homme affole //Sa
2:77 2AMA 945 Et s'il fu voir ce que dire j'entens //Qu'ainsi fussent vray en l'an
2:107 2AMA 1954 e trés hault noble duc, que j'entens, //S'en veult chargier et estre
2:118 3JUG 220 ui trop la domaga, //Si com j'entens; //Non pas troys moys mais enco
2:129 3JUG 585 e savez vous; si ne sçay ne n'entens //Comment, puis que vous estiez
2:145 3JUG 1131 En un estat. Et ainsi, com j'entens, //Un jour avint //Qu'en certai
2:191 POIS 1053 r a vo dit souffrez, si com j'entens, //Plus mal que moy, mais ne su
2:266 PAST 1390 e clama. //Si orent, si com j'entens, //Les deux amans moult bon tem
3:15 ORNS 1 1 UR //Sire Jhesus, mon oroison entens //Et me donnez grace que je rec
3:15 ORNS 1 3 trés digne vie et mort, que j'entens //A recorder, vueilles qu'il me
3:117 DVAL 1904 z mener //Bonne vie, ad ce qu'entens, //Quant vo dame en lieu et tem
3:273 CBAD 63 18 ye ay, il appartient, //Car j'entens qu'as esté clamé //En ce voyage
124 CHLE 632 temps, //Ainsi com je voy et entens, //Que Sebille Cumee ot dit."
182 CHLE 1584 l'ot. Si respondi //Sebile: "Entens et puis me di," //Se nous pourr
1:11 MFOR 126 mps; //Et a vous declairier j'entens //Ou sa demeure est cituee //Es
2:17 MFOR 4694 //Se deffaisoit, mais, com j'entens, //Bon remede y a esté mis, //Q
2:21 MFOR 4832 temps? //A tout deviser pas n'entens, //Fors tant que plus le roy Ar
2:65 MFOR 6162 Si n'entens de ceulx nullement, //Qui a tou
2:77 MFOR 6530 s //Sont le monde, d'autres n'entens, //Car c'est moult juste vie et
2:84 MFOR 6732 , //Bien ou mal, ce meismes j'entens, //Que celle Fortune nous donne
2:103 MFOR 7163 a memoire. //Aprés, a deviser entens //De ceulx, qui furent de mon t
2:192 MFOR 9269 , //Car, si com par l'istoire entens, //Ains que passast gueres de t
2:276 MFOR 11819 saü) //A son vivant, si com j'entens, //Et ja ot Ysaac .L. ans, //Qu
2:329 MFOR 13385 ité //Ot esté, bien, si com j'entens, //.V.^c^ et .XL. ans de temps
3:27 MFOR 14140 mps //Du fort Herculés, com j'entens
3:161 MFOR 18169 . //Des filz Priant, si com j'entens, //Vindrent François depuis lon
3:204 MFOR 19208 //Rommains, com par l'istoire entens. //Ainsi furent, a celle fie,
3:211 MFOR 19430 emps, //Mais a tout deviser n'entens; //Pour cause de briefté, m'en
3:213 MFOR 19500 s //Que cil vint la, si com j'entens; //Par sa grant force et sa pui
3:256 MFOR 20766 emps //Y tint le siege, com j'entens. //Fiere bataille y ot et dure
4:27 MFOR 22050 temps. //Si ot duré, si com j'entens, //Romme .VII.^c^ et .XII. ans.
4:28 MFOR 22070 ps, //Si com, par ystoires, j'entens. //.IIII. principaulx j'en y tr
1:17 FBMC 8 et pour touchier la verité, j'entens
1:26 FBMC 27 e nature ou autres biens, //j'entens seulement du commun cours, par
1:35 FBMC 4 ennée, voire //ainsi que je l'entens, c'est assavoir des sages ancie
103 7PSA 37 18 me soies secourable. //XXIII. Entens en mon aide, Sire, Dieu de mon
39 DARC 441 uerir mercy. Mal y vises! //J'entens des mauvais, car des bons //Y a
40 DARC 484 //Le mois de juillet. Mais j'entens //Qu'aucuns se tendront mal con
entent 10
2:233 PAST 328 //Que nul fors qu'entr'eulx n'entent. //Ainsi se vont deportant //Li
3:51 PMOR 55 1 e jeunes homs qui voulentiers entent //Chastiement signe est qu'a gr
3:134 MFOR 17363 , //Ha grant joye, quant elle entent //Qu'Achillés a elle s'attent
1:34 FBMC 11 omme apris es sciences, or en entent-il à //droit les sentences et v
2:170 FBMC 2 s //quiert fuir ignorance, il entent à savoir se il l'entent //comme
2:170 FBMC 2 e, il entent à savoir se il l'entent //comme fin pour le bien de sav
94 PAIX 23 t convoitise ne voit, n'ot, n'entent, ne pense, ne parle fors //tout
125 PAIX 20 ent estre espargnéz n'est mon entent, ains de la pugnicion qui leur
125 PAIX 27 n ses forces. Ceste parolle s'entent aux princes et puissans //homme
168 PAIX 34 de tes //dis et de la fin et entent où venir veulx. // ITEM, en ce
entente 71
1:91 CEBA 91 1, 1:169 ROND 40 3, 1:231 AUBA 21 7, 1:231 AUBA 21 17,
1:258 AUBA 44 17, 1:286 CMPL 1 148, 2:34 ROSE 155, 2:46 ROSE 562,
2:52 2AMA 93, 2:116 3JUG 169, 2:149 3JUG 1281, 2:150 3JUG 1282,
2:182 POIS 759, 2:187 POIS 914, 2:188 POIS 953, 2:249 PAST 831,
2:272 PAST 1595, 2:276 PAST 1702, 2:300 EUST 183, 3:59 DVAL 6,
3:67 DVAL 249, 3:75 DVAL 538, 3:94 DVAL 1186, 3:95 DVAL 1195,
3:105 DVAL 1516, 3:105 DVAL 1517, 3:133 DVAL 8, 3:133 DVAL 11,
3:152 DVAL 2909, 3:156 DVAL 3032, 3:156 DVAL 3041, 3:199 DVAV 2 8,
3:201 DVAR 1 2, 3:207 DVAC 117, 3:214 CBAD 5 16, 3:219 CBAD 10 5,
3:230 CBAD 21 3, 3:233 CBAD 24 19, 3:240 CBAD 31 1, 3:240 CBAD 31 21,
3:277 CBAD 67 16, 3:299 CBAD 91 18, 3:313 CBAD 101 168, 202 CHLE 1943,
206 CHLE 2010, 206 CHLE 2023, 346 CHLE 4384, 1:20 MFOR 388,
1:34 MFOR 784, 1:101 MFOR 2726, 2:9 MFOR 4471, 2:59 MFOR 5985,
2:77 MFOR 6527, 2:87 MFOR 6810, 2:201 MFOR 9516, 2:219 MFOR 10083,
2:267 MFOR 11564, 2:271 MFOR 11668, 3:8 MFOR 13536, 3:39 MFOR 14494,
3:63 MFOR 15195, 3:90 MFOR 16035, 3:113 MFOR 16739, 3:190 MFOR 18813,
3:245 MFOR 20430, 4:14 MFOR 21646, 4:42 MFOR 22490, 1:198 FBMC 20,
1:203 FBMC 1, 185 LMFR 4, 166 PAIX 35
ententes 1
2:177 FBMC 9 gée, //ou peut-estre que, aux ententes que ilz //avoient, [moz] prop
ententif 1
106 PAIX 2 re son devoir, à ses consaulx ententif aux opinions //des sages cons
ententis 2
1:60 CEBA 59 4 Pour mesdisans qui trop sont ententis //D'eulx agaitier, dont les a
2:39 ROSE 325 gentilz //Hommes qui doivent ententis //Estre a mieulx valoir qu'au
ententive 3
2:186 POIS 910 ve. //Et quant je vi celle si ententive //A fort penser, doubtay que
216 CHLE 2203 losé. //Or fus plus qu'onques ententive //A regarder, car moult soub
111 7PSA 50 13 t, et que toute mon ouÿe soit ententive a ta digne //parolle. //XI.
ententivement 2
144 CHLE 991 A quoy ententivement muses. //On les appelle
3:35 MFOR 14379 Moult ententivement l'esgarde //Et lors Amou
enter 2
294 CHLE 3517 Ainsi com qui vouldroit enter //Un arbre, il couvendroit plant
1:22 FBMC 1 enter toutes vertueuses plantes, dont
enterachetés 1
128 7PSA 101 19 eliast les //fils des sers et enterachetés. // Jhesus, qui de ta mes
enterine 12
2:37 ROSE 255 poitrine, //En promettant foy enterine, //Si comme ou veu est devisé
2:104 2AMA 1847 //De grant amour parfaitte er enterine //De soy fier //En ses amours
2:157 3JUG 1529 ne. //Et en la fin, de pensée enterine, //Qui vous ottroit joye parf
2:199 POIS 1311 Pour tout vendre ma chevance enterine //Et mon vaillant, //Et moy m
3:2 ORND 4 37 O nette, pure et enterine, //De toute bonté la racine,
3:14 15JO 15 61 Vierge digne, pour la joye enterine //Que eus au jour de ton Asso
404 CHLE 5364 A doctrine //As tu pascïence enterine?" //Et ainsi cellui a par lui
1:164 FBMC 11 eille remedier par lui donner enterine //santé!) car, de sa condicio
119 7PSA 101 21 lceté toy qui es parfaicte et enterine verité, //et me pardonnes, Si
44 PRVH 1121 de tout labour, //consolacion enterine, beauté plus clere que le sou
46 PRVH 1223 e est //comprise, souffisance enterine, richece et habondance de //t
50 PRVH 1369 si comme bonté et sainteté, //enterine doctrine, paix, verité, justi
enterinée 2
1:235 AUBA 24 27 ure //Vous di a Dieu, ma joye enterinée, //Le corps s'en va, mais le
97 7PSA 37 16 ta sainte parole soit en moi enterinee, car a toi //Deité eternelle
enterinées 1
2:194 POIS 1163 ées, //Car en ses piez furent enterinées: //Ne furent pas //Grans ne
enteriner 4
1:R15 PROL 60 et sceu, //Pour vo bon vueil enteriner
2:170 POIS 354 . //Si nous convint son vueil enteriner, //Et par pluseurs dames nou
3:137 DVAL 3 oyent empeschier, plaise vous enteriner //ce que me promettez en voz
4:31 MFOR 22158 ndoctriner. //En trestous cas enteriner //Nature el voult, n'y faill
enterines 1
2:104 2AMA 1830 Mais je vous di qui plus sont enterines //Vraies amours et mieulx en
enterinité 1
1:96 FBMC 11 cessaire à la perfection //et enterinité du cor[p]s ressuscité de Jh
enterre 2
4:45 MFOR 22606 rre //Aux navrez, et les mors enterre. //Au roy d'Ynde, Porrus le fo
2:135 FBMC 23 x freres Meneurs fu le cuer //enterré en l'eglise en solempnel servi
enterrée 3
1:147 ROND 1 6 Mieulx me vaulsist estre lors enterrée! //Com turtre suis sans per t
2:135 FBMC 13 ice de plusieurs //prelaz, et enterrée après à si grant solempnité d
2:135 FBMC 17 dont il //soit mension, et fu enterrée en une chappelle de //la ditt
enterrées 1
2:135 FBMC 27 evant le grant autel //furent enterrées, et en tous les universaires
enterrer 2
3:123 MFOR 17032 ristrent atant yceulz, //Pour enterrer les mors et ceulx //Garir, qu
4:49 MFOR 22735 ont Alixandres fort ploura. //Enterrer le feit noblement, //Com debv
enterrerent 1
2:230 MFOR 10428 ent //A leurs coulz et puis l'enterrerent //A Damas, ou il trespassa
enterrez 4
3:82 MFOR 15773 devises //Ont leurs amis mors enterrez, //Qu'ilz ont d'ambe .II. par
1:77 FBMC 14 nom de Jhesu-Crist, et estoit enterrez ou moustier, //en venroit bie
2:181 FBMC 19 on estoit, //voult qu'il fust enterrez en haulte tombe, à grant //so
2:181 FBMC 21 ion, ou //propre lieu où sont enterrez, à Saint-Denis, les //roys de
entesoit 1
2:208 POIS 1611 Et pour ce l'arc, qui souvent entesoit, //Traÿ de poche //Et fleche
entez 1
3:241 CBAD 32 5 re?" //"Se vo cuer est en moy entez?" //"Ouÿl, tout, dame, n'en doub
entier 20
1:140 LAYS 2 101 eüe //Que vous m'amez de cuer entier; //Car par long temps m'avez sc
1:292 CMPL 2 117 //Pour vostre honneur qui est entier et sain, //Ne ja pour moy, vo c
2:19 DAMO 570 fervente volenté, //Ferme et entier corage entalenté //De Dieu serv
2:193 POIS 1126 ent fin, blanc; petit, net et entier, //Menton rondet; encor ot pou
2:243 PAST 644 ouveaulx, //Et aiment de cuer entier, //Au son de leur turelure //Da
2:274 PAST 1632 vint, //Qu'il m'amoit de cuer entier, //Et que ja n'estoit mestier
3:97 DVAL 1283 ma dame ne parti //D'un moys entier de cel estre. //J'en fis prier
3:98 DVAL 1314 ux sentier //Passames ce moys entier. //Mais sachiez qu'en ce soulas
92 CHLE 89 freres ne seurs, //En un seul entier vouloir, //Fust de joye ou de d
92 CHLE 103 our mon temps y alouer //Tout entier, me semble bien, //N'en diroie
130 CHLE 727 De ce beau lieu fres et entier //Nous entrasmes en un sentier
174 CHLE 1478 //Le corps saint Thomas tout entier. //Toute passay celle grant mar
358 CHLE 4596 ier //Ne n'est de souffisance entier, //Ne qu'est cellui qui les a v
1:138 MFOR 3800 r, //Car il n'est pas partout entier; //Et celle part sont recouvrez
2:60 MFOR 6022 tier, //Et c'est pitié que si entier //Pouoir ayent et tel licence
3:70 MFOR 15397 ne. //Un an s'i tindrent tout entier, //Car besoing leur fu de gaict
3:119 MFOR 16915 nt. Si dit la letre //Q'un an entier ou plus de deux //En fu Achillé
3:159 MFOR 18108 n yroy je comptant? //Un mois entier et plus d'autant //Y furent Gri
257 ISAB 147 rté et de famine que ung tout entier en temps de fertilité et //d'ab
150 7PSA 142 13 e le jour de Pasques, sain et entier, pour //l'amour de la quelle re
entiere 39
1:17 CEBA 16 2 //Ce monde cy ou il n'a joye entiere, //Et les meschiefs qu'il faul
1:27 CEBA 26 9 t pour vous que j'aim d'amour entiere. //Si ne prenez nul soing qui
1:52 CEBA 51 19 Que m'amissiez de vraye amour entiere. //Et vrayement je croy que qu
1:67 CEBA 66 7 ar je vous vueil amer d'amour entiere, //Et vous retien pour mon loi
1:251 AUBA 38 15 est le chief, en qui prudence entiere //Maint, si qu'il n'a o lui pe
1:259 AUBA 45 4 ui en toy sont, tu as m'amour entiere //En tout, en tout acquise en
1:275 EABA 5 3 ere? //Et si scez que m'amour entiere //T'ay baillée en garde et dep
1:287 CMPL 1 186 e //Ou vostre honneur ne soit entiere et saine, //Ma doulce amour, m
2:34 ROSE 154 te //Ces roses ci de voulenté entiere, //Cueillies sont de trés loya
2:79 2AMA 989 u enfouÿ sont ceulz qu'amours entiere //A mis a mort, et qui por tel
2:90 2AMA 1379 Les fist morir, non pas amour entiere. //Je vous demande: //N'est pa
2:130 3JUG 632 a droitte escremie //D'amour entiere //Et loyaulté vraye en toute m
2:187 POIS 920 et aucune affublée //D'amour entiere //Vais appeller, ne en la plac
2:194 POIS 1169 //Sa charneure ferme, dure et entiere, //Souefve au tast et de bonne
2:212 POIS 1753 //Ainsi l'amay de vraye amour entiere //Sans lui oser dire en nulle
2:248 PAST 789 Une tartre toute entiere //Et un beau gros grant gastel
2:270 PAST 1513 tiere //Ensemble, et se toute entiere //Une sepmaine en parlasse //N
2:273 PAST 1624 ir pouoit de voir //Que toute entiere l'avoit, //Apercevoir le pouoi
3:96 DVAL 1250 tiere? //L'endemain trestoute entiere
3:131 DVAL 2322 et de tous biens rentiere, //Entiere en foy, sans pareille ou secon
3:213 CBAD 3 23 me fiere //A mort pour amour entiere //Porter? Fault que j'en devie
3:241 CBAD 32 10 puis que j'ay vo doulce amour entiere." //"M'onneur gardant, vous pl
3:249 CBAD 39 29 pasme //En tes bras, t'alaine entiere //Me flaire plus doulz que bas
3:271 CBAD 61 7 nce, //Mon souvrain bien, mon entiere plaisance. //Ainsi l'octroit D
3:271 CBAD 61 14 ance //Mon souvrain bien, mon entiere plaisance. //Que devendra mon
3:271 CBAD 61 21 ance //Mon souvrain bien, mon entiere plaisance. //Hé las! venez, m'
3:271 CBAD 61 23 nce, //Mon souvrain bien, mon entiere plaisance
3:288 CBAD 80 11 honnouré, //Mais de vo retour entiere //Joye ay, or sans renchiere
3:300 CBAD 92 26 De ceulx en qui est loyaulté entiere: //La gist l'amour, non pas au
3:311 CBAD 101 109 n biere //A pale chiere //Par entiere //Foy, dont fais a reprouver.
228 CHLE 2389 ent; //De fin or estoit toute entiere, //N'il n'y avoit autre matier
286 CHLE 3413 s fiance, //Toute philosophie entiere, //Në oncques ne l'ot si plani
376 CHLE 4880 De labour et de peine entiere, //Peril du possesseur et voye
1:91 MFOR 2412 //Qui de cuer est franche et entiere, //Doulce, piteuse et sanz org
2:108 MFOR 7314 ere, //Ou est compris science entiere, //Et pour la grandeur de son
2:229 MFOR 10404 re, //Affin qu'elle soit plus entiere. //Li roys Cambisés renommé,
3:176 MFOR 18386 Romme de seignourie entiere, //Dont la semence estoit seme
1:80 FBMC 14 ouenge; et //que la trouvions entiere en nostre roy, le nous //apren
159 PAIX 17 de sa seigneurie, en seure et entiere transquillité, //et ce est son
entierement 59
1:7 CEBA 6 21, 1:23 CEBA 22 20, 1:49 CEBA 48 16, 1:68 CEBA 67 5,
1:69 CEBA 67 19, 1:81 CEBA 81 2, 1:92 CEBA 92 8, 1:100 CEBA 100 7,
1:109 VIRL 8 7, 1:114 VIRL 13 3, 1:138 LAYS 2 61, 1:203 JEUX 61 5,
1:221 AUBA 13 3, 1:261 AUBA 47 18, 1:282 CMPL 1 45, 1:291 CMPL 2 83,
2:105 2AMA 1873, 2:129 3JUG 606, 2:132 3JUG 713, 2:133 3JUG 715,
2:148 3JUG 1241, 2:173 POIS 472, 2:202 POIS 1420, 2:264 PAST 1316,
2:288 PAST 2077, 3:105 DVAL 1513, 3:114 DVAL 1833, 3:127 DVAL 2265,
3:136 DVAL 19, 3:146 DVAL 2692, 3:148 DVAL 2766, 3:148 DVAL 2788,
3:175 DVAL 5, 3:176 DVAL 2, 3:196 DVAB 7 14, 3:211 CBAD 1 16,
3:230 CBAD 21 2, 3:235 CBAD 26 14, 274 CHLE 3176, 286 CHLE 3408,
318 CHLE 3944, 1:7 MFOR 7, 2:107 MFOR 7276, 2:115 MFOR 7522,
2:320 MFOR 13126, 3:8 MFOR 13537, 3:121 MFOR 16966, 4:27 MFOR 22045,
4:36 MFOR 22304, 1:7 FBMC 10, 1:61 FBMC 8, 1:80 FBMC 10,
1:120 FBMC 25, 2:34 FBMC 19, 2:46 FBMC 17, 2:138 FBMC 18,
63 PAIX 33, 167 PAIX 16, 42 PRVH 1068
entieres 3
2:13 DAMO 380 //Et tournables, nyces et pou entieres //Sont les femmes, si com auc
2:227 PAST 135 nt faittes, //Bien tyssues et entieres, //Ou raisiaux ou panetieres
436 CHLE 5882 atieres //A diverses gens, et entieres //Devant lui les faisoit escr
entiers 22
1:R15 PROL 47 estiers //Ne qui face gens si entiers, //Quoy que les folz, peut est
1:65 CEBA 64 15 voir disans, fermes, vrais et entiers, //Qui maintenir veult l'ordre
1:97 CEBA 97 17 Mais si certains de Nature et entiers //Sont les grans biens, que nu
1:122 BAEF 3 18 //"Que ferons nous?" "Soyons entiers." //"Sanz reconfort." "Nannil,
1:190 JEUX 13 5 mie; //Si lui soiez vrais et entiers, //Car elle vous aime sanz tie
3:97 DVAL 1277 mainte clamour. //Trois jours entiers, n'est pas fable, //Dura la fe
3:113 DVAL 1780 iers //L'ottroya, mais, croy, entiers //Trois jours puis n'y arresta
132 CHLE 750 sentiers //Se vivoie cent ans entiers //Et je ne finasse d'escripre,
1:53 MFOR 1398 //De plus de .XIII. ans tous entiers, //Mais mieulx me plairoit plu
2:143 MFOR 8381 n //Fait que .VI.^c^ ans tous entiers //Et .XII., sanz plus quart, n
2:188 MFOR 9165 me l'erité //.X.LII. ans tous entiers, //Et du monde acquist pres du
2:246 MFOR 10922 lx entre occire //.III. jours entiers, mais, a voir dire, //Trop y s
2:260 MFOR 11325 III. ans entiers en sa grant gloire //Ot ja reg
2:277 MFOR 11826 premiers, //Qui regna .L. ans entiers; //Aprés plusieurs roys y regn
3:7 MFOR 13521 XV. ans entiers; ains qu'ilz finassent, //Ne q
3:85 MFOR 15883 voit, //Dura .X. ans trestous entiers, //Et ja passé ot plus du tier
3:210 MFOR 19406 .IIIIe. et .IIII. //Vins ans entiers, sanz riens rabatre, //Que Rom
3:256 MFOR 20768 le y ot et dure //.III. jours entiers, pesant et sure! //Moult y per
4:2 MFOR 21295 et angoisseus. //.III. jours entiers se combatirent; //Rommains la
4:6 MFOR 21413 d'en dire tant! //.XVII. ans entïers durerent //Ces guerres, ou mou
1:207 FBMC 6 lieux //de France, où .V. ans entiers ot demouré. Si fu moult //blas
20 PRVH 150 //ne posseda pas .iii. jours entiers! Mais que dirons-nous //de Jul
entoyse 4
3:67 DVAL 261 prendre //Les amans, prent et entoyse //L'arc, et trait sans faire n
3:261 CBAD 50 30 ue sur vous maint fort arc on entoise, //Croy que souvent trop plus
3:21 MFOR 13951 L'arc entoisé, ne failli mie //Nesus ataint
3:139 MFOR 17499 eil. //Paris l'avise et l'arc entoise, //Une fleche lui trait, sans
entommie 1
3:248 CBAD 38 24 Et sans vous suis comme chose entommie. //Bien agaictiez //Ce qu'ilz
entonnay 1
3:159 DVAL 3118 //De bonne heure le mal que j'entonnay //Pieça en vous puis que j'en
entonne 3
1:81 CEBA 81 18 stez le mal qui en mon cuer s'entonne. //Si porteray des amans la co
1:272 EABA 1 17 e, //Que l'amour qui en moy s'entonne, //Dont ta doulceur me vient p
3:130 DVAL 2293 , pour Dieu! que le mal qui s'entonne //En moy vueilliez garir, je v
Entortillé 1
114 CHLE 468 Et voilee d'un cueuvrechief //Entortillé entour le chief, //Et selon
entortillees 1
1:107 MFOR 2909 aint degré, //Tournelles, vis entortillees, //De marbre fin bien ent
entortiller 1
182 CHLE 1607 ortative, //Si qu'on la peust entortiller //Et porter sans se travai
entortillier 1
1:175 ROND 49 18 //Sur le sueil, //Pour musars entortillier, //Conseillier, //Par vos
entour 44
1:33 CEBA 32 22 //Loyal soyez, et loing et cy entour; //Car tant vous aim qu'il m'yr
1:50 CEBA 49 11 rtout dire et semer, //Que cy entour vous n'avez riens que faire, //
1:125 LAYS 1 6 loial cuer l'ointture, //Qui entour lui fais ceinture //De joye, c'
1:196 JEUX 32 2 guerre." //"Que venez vous cy entour querre, //Sire, qui si bien sav
2:32 ROSE 98 rée et bien atournée. //Si fu entour avironnée //De nymphes et de pu
2:186 POIS 879 Et moult joly païs entour soy voit //Qui la demeure, //Ca
2:205 POIS 1534 e ordenné, //D'un colier d'or entour avironné, //Fu riche et bel, qu
2:213 POIS 1775 ecoy //Plus regarder ne veoir entour soy, //Tant me fu fiere. //Et q
2:218 POIS 1939 , a qui ne plaisoit goute //Q'entour elle j'alasse, somme toute, //C
2:245 PAST 711 jolis pastour //Ne repaira cy entour." //A rire s'en commença, //Con
2:257 PAST 1113 ert decouppez, //Brodez, d'or entour frappez, //Et coliers d'orfavre
2:266 PAST 1385 il pastour, //Si n'y avoit la entour //Pastourel a lui semblable, //
3:270 CBAD 60 20 e cault //Vers les gens de la entour, //Mais qui me devoit detraire
114 CHLE 468 'un cueuvrechief //Entortillé entour le chief, //Et selon l'ancian u
136 CHLE 822 avoit eles //Et aloit volant entour elles. //De ce trop fort m'esme
136 CHLE 827 qu'aultres et plus vertes, //Entour la fontaine par voyes; //Et me
148 CHLE 1040 re Ypocras, Galien, //Avicene entour le lïen //De la fontaine s'asse
230 CHLE 2450 en l'air hault levee. //Tout entour la place pavee //Fu de quarriau
236 CHLE 2540 , //Un dyademe resplandant, //Entour sa teste dessendant; //Estoiles
1:59 MFOR 1474 om sus roe //Fust assise, qui entour roe
1:101 MFOR 2713 is seulement leur vie avoir //Entour les riches, du relief //De leur
1:107 MFOR 2904 la n'a pas repaire a pages. //Entour la court a haulx estages: //Pal
2:43 MFOR 5505 , qui y estoient. .VIII. Tout entour les sieges susdiz, //Y avoit de
2:57 MFOR 5950 es elles, //Qui sont voletans entour elles; //Celles sont prises a l
2:59 MFOR 5997 e, //Dieu scet se j'en vi, la entour, //A plusieurs faire maint faul
2:107 MFOR 7284 ateriaulx, //Et ne conversent entour yaulx, //Fu il bien chose raiso
2:113 MFOR 7474 utour //Des corporaulx choses entour; //Et .IIII. diverses manieres
2:192 MFOR 9249 la damoiselle //Yssoit, tout entour se tournoit //Et le royaume avi
3:49 MFOR 14791 lee //Embuchier es courtilz d'entour //Troye, pour jouer d'un faulx
3:102 MFOR 16387 se fait faire voye. //Troyens entour lui s'atroupellent, //En tel ma
3:177 MFOR 18428 astour //Fostis nommé, qui la entour //Reppairoit, les en emporta //
3:178 MFOR 18474 //N'orent, ains, es forests d'entour //Orent leur reppaire et demeur
3:182 MFOR 18569 ouvel, //Des contrees de tout entour //Dames plusieurs de noble atou
3:201 MFOR 19131 ire et acravanter //Le pays d'entour, tire a tire //Chasteaulx prend
3:223 MFOR 19797 iege, atout son grant host, //Entour Cartage la nouvelle. //En celle
3:261 MFOR 20923 e pouoit tenir erre; //Par la entour les nefz ardoyent //Et les pois
1:17 FBMC 19 un //grant meschief et peril entour grant seigneur, car //orgueil,
1:40 FBMC 9 leurs sermons escouter, avoir entour //soy, lesquelz il moult honnou
1:229 FBMC 28 d'arc loings du chastel, //et entour soy doit faire fossez et paliz,
2:96 FBMC 6 ps //sains, et porter se fist entour les chaces, et baisa //les reli
2:112 FBMC 9 e de Harecourt, mais estoient entour //le dauphin tous em piez pour
76 PAIX 18 propices //estre residenment entour le dit prince et à le conseilli
81 PAIX 23 , ou les mectent à leur poste entour le prince et à son service afin
85 PAIX 33 veult desplaire, mais //comme entour les seigneurs soient communemen
entourna 1
2:131 3JUG 662 congié, il fu saison, //Et s'entourna chascun en sa maison, //Et en
entr 70
1:141 LAYS 2 130, 1:231 AUBA 21 13, 2:132 3JUG 704, 2:132 3JUG 709,
2:140 3JUG 973, 2:150 3JUG 1283, 2:150 3JUG 1285, 2:203 POIS 1450,
2:230 PAST 218, 2:233 PAST 328, 2:243 PAST 633, 2:279 PAST 1817,
3:7 ORND 14 168, 3:41 EMOR 93 4, 3:252 CBAD 42 26, 3:285 CBAD 76 22,
112 CHLE 423, 170 CHLE 1386, 242 CHLE 2636, 244 CHLE 2676,
246 CHLE 2701, 254 CHLE 2852, 254 CHLE 2854, 264 CHLE 3021,
304 CHLE 3702, 320 CHLE 3964, 406 CHLE 5384, 432 CHLE 5818,
456 CHLE 6240, 1:37 MFOR 906, 2:14 MFOR 4613, 2:14 MFOR 4616,
2:15 MFOR 4642, 2:17 MFOR 4715, 2:23 MFOR 4901, 2:74 MFOR 6426,
2:153 MFOR 8662, 2:176 MFOR 8773, 2:288 MFOR 12189, 2:290 MFOR 12234,
2:299 MFOR 12528, 2:301 MFOR 12575, 3:65 MFOR 15259, 3:72 MFOR 15466,
3:75 MFOR 15567, 3:84 MFOR 15855, 3:85 MFOR 15882, 3:87 MFOR 15955,
3:95 MFOR 16171, 3:95 MFOR 16172, 3:125 MFOR 17080, 3:126 MFOR 17125,
3:147 MFOR 17738, 3:147 MFOR 17745, 3:151 MFOR 17865, 3:185 MFOR 18652,
3:211 MFOR 19437, 3:215 MFOR 19559, 3:218 MFOR 19659, 3:248 MFOR 20515,
3:266 MFOR 21058, 4:7 MFOR 21425, 4:25 MFOR 21967, 4:34 MFOR 22249,
4:66 MFOR 23223, 4:72 MFOR 23382, 4:72 MFOR 23389, 4:78 MFOR 23578,
1:113 FBMC 1, 2:105 FBMC 14
Entra 25
3:88 DVAL 952 r //Fut assez; en tel arroy //Entra que parent a roy //Bien sembla e
400 CHLE 5281 idence. //En la fosse Ciclops entra, //Perilleuse, ou il encontra //
1:105 MFOR 2832 ou nuds. //Par la oncques n'i entra nulx, //Mais tous et toutes, d'o
2:186 MFOR 9099 ute, //Puis en Ynde par force entra, //Et tant par armes empetra //Q
2:297 MFOR 12471 , tant estriva, //D'Arges; si entra en la ville, //Ou l'eaue au lonc
3:138 MFOR 17488 la .XVIII^e^., en qui //Maint entra, qui puis ne vesqui. // Ci dit l
3:157 MFOR 18060 é son cüer l'ottroye. //Ainsi entra l'engin a Troye, //Ou chevaliers
3:158 MFOR 18088 irent, qui ert roupte; //Si y entra toute la route. //Au palais vont
3:195 MFOR 18971 . //Sanz resistance, en Romme entra; //La, occist quanqu'il encontra
3:238 MFOR 20217 A grant triumphe entra en Rome //Atout de tresor moult
3:271 MFOR 21195 n amoit, //Couronné de lorier entra; //Et Jugurta, que l'en monstra
4:13 MFOR 21626 un galïot le recoust, //Ou il entra a quelque coust. //En un chastel
4:14 MFOR 21637 , //Mist a mort; puis, en mer entra, //Ou encor des leur encontra,
4:34 MFOR 22264 Olimpïas la roÿne //Yert; ens entra en brief termine. //La roÿne se
4:39 MFOR 22424 //O celle grant processïon, //Entra par grant devocïon
4:58 MFOR 22995 ge, puis, sanz targier, //Ens entra; si ot attachiee //A .I.^e^ perc
1:66 FBMC 15 , encore n'estoit couronné, //entra à Paris à grant compagnie, après
1:99 FBMC 7 y, et il laissa le //monde et entra en religion; mais, comme son fil
1:187 FBMC 4 pouvre chevalier, //et ainsi entra en la bataille, où il fist maint
1:224 FBMC 20 Darval et pluseurs //autres, entra en mer et passa en Angleterre. S
2:91 FBMC 1 i faire la reverence; ainsi y entra //l'Empereur, et son filz, le ro
2:95 FBMC 7 çut à grant honnour, et ainsi entra à Saint-Denis, //ouquel moustier
2:103 FBMC 17 reur et le roy arriva, il //n'entra mie en la court plus de cent che
2:124 FBMC 2 //et moult les mercia; adonc entra le roy de Bahagne, //et la royne
2:129 FBMC 20 r que depuis //le jour que il entra ou royaume de France //jusques a
entray 3
2:203 POIS 1454 griefs plours noye. //Ou lieu entray ou Fortune la voye //Lors m'adr
3:65 DVAL 181 //Et lors, elle coustoyant, //Entray en un trés bel estre, //Et cell
3:159 DVAL 3113 oy joye toute parfaitte. //Si entray en bonne année, //Amis, se Dieu
entraille 1
3:156 MFOR 18022 descouvenue; //L'aigle, qui l'entraille a tenue, //En l'ost des Grie
entrailles 6
2:74 2AMA 832 t pluseurs la courée //Et les entrailles //Ont eux perciés, ne sont
242 CHLE 2646 me voy arrosee //Et de leurs entrailles soullee //Par les guerres d
3:156 MFOR 18018 t aygle tout en volant, //Les entrailles prist en alant //Des bestes
2:135 FBMC 26 dredi aux //Celestins, où les entrailles devant le grant autel //fur
111 7PSA 50 16 et juste renouvelle en mes //entrailles. // Tu, Dieu, parfaict homm
119 PAIX 7 forces par guerre contre les entrailles de vostre meismes pays, c'e
entrait 1
2:101 2AMA 1759 //Pour medecine avoir et bon entrait
entrames 9
2:61 2AMA 394 sanz arrest, //Ou bel vergier entrames, qui fu prest //A deduire, pl
2:166 POIS 222 //Au parlouer, et puis dedens entrames, //Tout non obstant que porte
2:167 POIS 266 t bien paré, et en sa chambre entrames //De grant beaulté, si nous a
2:183 POIS 794 Et en propos de pluseurs cas entrames //Et d'un et d'el la en droit
3:62 DVAL 99 fuirons; lors sans attendre //Entrames en un chemin //Qu'assez souve
3:64 DVAL 150 y menames, //Ainsi en l'ostel entrames. //La dame fut ja venue //Hor
166 CHLE 1332 ssames //Et dedens les desers entrames //D'Arabe, ou a |.xii. journe
186 CHLE 1675 //Le chemin ou premierement //Entrames ne t'i menra mie, //Mais par
1:35 MFOR 817 et femmes //Honorables en mer entrames. //Tost fusmes du port eslong
entrangiers 1
159 PAIX 34 r, //recevoir et festoier les entrangiers, si comme le conte d'Estam
entrapé 1
2:92 2AMA 1457 ppé //De dure mort, ou estoit entrapé
entrappe 2
1:262 AUBA 48 20 De te cuidier fouyr, car sy m'entrappe //Doulx Souvenir que mucié ne
2:50 2AMA 30 é //Est es choses ou il s'est entrappé, //Ne corps humain, tant soit
entras 2
3:12 15JO 2 12 Te donna lors qu'en sa maison entras. AVE MARIA
59 PAIX 3 che des enfans le jour que tu entras à grant solempnité //en Jherusa
entrasmes 2
130 CHLE 728 au lieu fres et entier //Nous entrasmes en un sentier //Larget a poi
170 CHLE 1407 e qui de lui vient. //En Ynde entrasmes la majour, //Alant vers orie
entrassemblerent 1
3:240 MFOR 20287 e terre, sanz demourance, //S'entrassemblerent bonne aleure; //Toute
entrassent 3
1:62 MFOR 1565 haute par dessus, //Ou plus y entrassent de front; //Pons levis, bar
1:85 FBMC 5 cours //sont moult exauciez, entrassent es mengiers de //ses cours,
2:189 FBMC 4 //de gens, à qui il plairoit, entrassent dedens //sa chambre, laquel
entrast 4
2:248 PAST 797 lleure despense //Qui oncques entrast en pense, //Deux bouteilles to
2:30 MFOR 5098 ers luy, //N'en son conseil n'entrast nullui, //S'il n'estoit appris
3:189 MFOR 18794 Fu, qui entrast onques a somme //D'onneur, cou
1:29 FBMC 17 //alors sa leçon, et comme il entrast et s'assist entre //les discip
entre 346
1:58 CEBA 57 5, 1:98 CEBA 98 20, 1:111 VIRL 10 6, 1:114 VIRL 12 12,
1:177 ROND 52 3, 1:259 AUBA 44 27, 2:10 DAMO 297, 2:43 ROSE 477,
2:47 ROSE 609, 2:57 2AMA 263, 2:57 2AMA 273, 2:60 2AMA 358,
2:72 2AMA 754, 2:83 2AMA 1129, 2:83 2AMA 1139, 2:97 2AMA 1601,
2:97 2AMA 1620, 2:128 3JUG 558, 2:132 3JUG 689, 2:164 POIS 151,
2:167 POIS 280, 2:168 POIS 307, 2:184 POIS 822, 2:190 POIS 1013,
2:190 POIS 1031, 2:196 POIS 1209, 2:196 POIS 1212, 2:226 PAST 107,
2:253 PAST 974, 2:257 PAST 1101, 2:264 PAST 1326, 2:270 PAST 1522,
2:271 PAST 1539, 2:272 PAST 1596, 2:280 PAST 1834, 2:294 PAST 2273,
3:8 ORND 16 185, 3:28 EMOR 6 4, 3:29 EMOR 15 3, 3:30 EMOR 22 1,
3:37 EMOR 63 2, 3:52 PMOR 61 1, 3:53 PMOR 68 2, 3:61 DVAL 46,
3:62 DVAL 92, 3:93 DVAL 1122, 3:123 DVAL 2105, 3:126 DVAL 2224,
3:141 DVAL 2527, 3:164 DVAL 1, 3:170 DVAL 5, 3:187 DVAL 3510,
3:248 CBAD 38 32, 3:260 CBAD 50 13, 3:260 CBAD 50 14, 3:286 CBAD 78 7,
3:286 CBAD 78 14, 3:287 CBAD 78 21, 3:287 CBAD 78 23, 3:294 CBAD 86 12,
3:308 CBAD 101 22, 98 CHLE 202, 108 CHLE 346, 108 CHLE 349,
110 CHLE 406, 126 CHLE 642, 152 CHLE 1104, 154 CHLE 1118,
174 CHLE 1472, 198 CHLE 1867, 200 CHLE 1913, 272 CHLE 3155,
302 CHLE 3660, 304 CHLE 3701, 322 CHLE 3987, 324 CHLE 4045,
336 CHLE 4232, 352 CHLE 4487, 358 CHLE 4580, 374 CHLE 4862,
402 CHLE 5332, 408 CHLE 5427, 442 CHLE 5999, 1:15 MFOR 227,
1:16 MFOR 285, 1:23 MFOR 479, 1:37 MFOR 907, 1:53 MFOR 1410,
1:63 MFOR 1598, 1:69 MFOR 1753, 1:94 MFOR 2517, 1:113 MFOR 3081,
1:144 MFOR 3983, 2:13 MFOR 4571, 2:14 MFOR 4607, 2:14 MFOR 4614,
2:15 MFOR 4628, 2:15 MFOR 4630, 2:15 MFOR 4634, 2:19 MFOR 4756,
2:20 MFOR 4807, 2:39 MFOR 5382, 2:41 MFOR 5460, 2:76 MFOR 6494,
2:107 MFOR 7298, 2:114 MFOR 7495, 2:114 MFOR 7506, 2:116 MFOR 7564,
2:118 MFOR 7606, 2:119 MFOR 7646, 2:119 MFOR 7647, 2:125 MFOR 7819,
2:126 MFOR 7820, 2:158 MFOR 8, 2:158 MFOR 20, 2:172 MFOR 19,
2:176 MFOR 8765, 2:202 MFOR 9565, 2:206 MFOR 9689, 2:206 MFOR 9691,
2:207 MFOR 9708, 2:212 MFOR 9875, 2:212 MFOR 9885, 2:220 MFOR 10122,
2:232 MFOR 10492, 2:244 MFOR 10857, 2:246 MFOR 10910, 2:246 MFOR 10916,
2:246 MFOR 10921, 2:248 MFOR 10989, 2:250 MFOR 11042, 2:250 MFOR 11053,
2:296 MFOR 12421, 2:299 MFOR 12534, 2:303 MFOR 12637, 2:303 MFOR 12642,
2:315 MFOR 12998, 2:316 MFOR 13005, 2:319 MFOR 13099, 2:319 MFOR 13106,
2:323 MFOR 13201, 2:329 MFOR 13391, 3:2 MFOR 13, 3:8 MFOR 13531,
3:8 MFOR 13541, 3:9 MFOR 13561, 3:9 MFOR 13584, 3:26 MFOR 14109,
3:65 MFOR 15251, 3:75 MFOR 15563, 3:77 MFOR 15605, 3:77 MFOR 15606,
3:81 MFOR 15733, 3:82 MFOR 15787, 3:95 MFOR 16184, 3:126 MFOR 17126,
3:127 MFOR 17185, 3:130 MFOR 17249, 3:138 MFOR 17493, 3:150 MFOR 17829,
3:153 MFOR 17912, 3:163 MFOR 18220, 3:168 MFOR 16, 3:183 MFOR 18608,
3:184 MFOR 18634, 3:234 MFOR 20113, 3:258 MFOR 20831, 3:264 MFOR 20999,
3:268 MFOR 21119, 4:2 MFOR 21293, 4:8 MFOR 21469, 4:17 MFOR 21749,
4:24 MFOR 21961, 4:66 MFOR 23237, 1:13 FBMC 4, 1:16 FBMC 18,
1:19 FBMC 18, 1:29 FBMC 17, 1:50 FBMC 10, 1:52 FBMC 5,
1:53 FBMC 16, 1:56 FBMC 8, 1:56 FBMC 28, 1:60 FBMC 15,
1:62 FBMC 12, 1:68 FBMC 11, 1:71 FBMC 2, 1:72 FBMC 24,
1:73 FBMC 3, 1:81 FBMC 1, 1:81 FBMC 5, 1:82 FBMC 7,
1:85 FBMC 14, 1:85 FBMC 22, 1:92 FBMC 6, 1:92 FBMC 24,
1:94 FBMC 21, 1:95 FBMC 10, 1:102 FBMC 1, 1:110 FBMC 15,
1:112 FBMC 24, 1:113 FBMC 20, 1:114 FBMC 17, 1:115 FBMC 1,
1:116 FBMC 8, 1:116 FBMC 10, 1:117 FBMC 6, 1:117 FBMC 21,
1:136 FBMC 6, 1:136 FBMC 16, 1:148 FBMC 3, 1:151 FBMC 18,
1:169 FBMC 6, 1:169 FBMC 13, 1:172 FBMC 4, 1:172 FBMC 11,
1:172 FBMC 17, 1:174 FBMC 13, 1:175 FBMC 5, 1:187 FBMC 10,
1:194 FBMC 20, 1:196 FBMC 17, 1:200 FBMC 1, 1:213 FBMC 21,
1:226 FBMC 12, 1:234 FBMC 6, 1:235 FBMC 22, 1:243 FBMC 7,
2:11 FBMC 17, 2:15 FBMC 4, 2:20 FBMC 13, 2:22 FBMC 5,
2:23 FBMC 17, 2:27 FBMC 20, 2:30 FBMC 6, 2:30 FBMC 11,
2:30 FBMC 17, 2:32 FBMC 27, 2:34 FBMC 8, 2:50 FBMC 3,
2:56 FBMC 9, 2:56 FBMC 11, 2:57 FBMC 17, 2:71 FBMC 11,
2:74 FBMC 10, 2:74 FBMC 18, 2:76 FBMC 19, 2:79 FBMC 15,
2:80 FBMC 7, 2:100 FBMC 4, 2:103 FBMC 24, 2:113 FBMC 12,
2:118 FBMC 22, 2:122 FBMC 8, 2:165 FBMC 9, 2:166 FBMC 20,
2:166 FBMC 23, 2:168 FBMC 7, 2:186 FBMC 2, 2:192 FBMC 4,
255 ISAB 22, 255 ISAB 28, 255 ISAB 31, 255 ISAB 37,
255 ISAB 57, 256 ISAB 91, 256 ISAB 91, 87 7PSA 6 1,
109 7PSA 50 19, 119 7PSA 101 15, 123 7PSA 101 6, 132 7PSA 101 19,
145 7PSA 142 3, 152 7PSA 142 8, 153 7PSA 142 11, 180 LMFR 14,
180 LMFR 26, 181 LMFR 9, 181 LMFR 11, 183 LMFR 5,
184 LMFR 9, 57 PAIX 4, 58 PAIX 18, 60 PAIX 21,
63 PAIX 3, 63 PAIX 12, 64 PAIX 5, 66 PAIX 12,
71 PAIX 22, 81 PAIX 17, 87 PAIX 15, 87 PAIX 25,
89 PAIX 13, 90 PAIX 25, 91 PAIX 16, 91 PAIX 25,
91 PAIX 33, 92 PAIX 15, 92 PAIX 20, 95 PAIX 20,
95 PAIX 25, 99 PAIX 30, 104 PAIX 20, 105 PAIX 23,
110 PAIX 12, 110 PAIX 13, 115 PAIX 7, 116 PAIX 11,
118 PAIX 6, 119 PAIX 5, 119 PAIX 13, 119 PAIX 17,
120 PAIX 1, 123 PAIX 27, 130 PAIX 7, 135 PAIX 29,
143 PAIX 8, 143 PAIX 9, 143 PAIX 12, 145 PAIX 8,
148 PAIX 3, 154 PAIX 8, 154 PAIX 22, 167 PAIX 30,
172 PAIX 35, 174 PAIX 31, 178 PAIX 8, 179 PAIX 23,
180 PAIX 35, 181 PAIX 7, 181 PAIX 13, 17 PRVH 6,
19 PRVH 91, 20 PRVH 160, 29 PRVH 509, 32 PRVH 651,
33 PRVH 670, 35 PRVH 743, 35 PRVH 770, 40 PRVH 973,
46 PRVH 1203, 48 PRVH 1297, 49 PRVH 1345, 50 PRVH 1391,
51 PRVH 1407, 52 PRVH 1464
entreacolerent 1
2:128 FBMC 17 avoit, et là, devant tous, s'entreacolerent //et baisierent à grans
entreaiment 1
2:30 FBMC 9 les riches et les povres ne s'entreaiment pas, ne //ne s'entrecompai
entrealient 1
2:27 FBMC 20 que par mariages les gens //s'entrealient et font amistiés et alienc
entrebaisées 1
117 PAIX 33 es, //justice et paix se sont entrebaisées. O benoit soit cellui bai
entrebaiserent 1
3:42 MFOR 14591 ut l'affaire, //Joyeusement s'entrebaiserent. //Si se couchierent et
entrebaisiéz 1
117 PAIX 29 e, et justice et paix se sont entrebaisiéz, qui puet estre entendu à
entrebatent 2
2:74 MFOR 6447 onvient il demander //S'ilz s'entrebatent, quant sont yvres; //Le pr
2:315 MFOR 12997 lle. //Ainsi tous les jours s'entrebatent //Et s'entre occient et ab
entrebatirent 1
3:150 MFOR 17832 r ce que, par maint tour, //S'entrebatirent en l'estour //Plusieurs
entrebatoient 2
2:293 MFOR 12334 s furent et combatans, //Si s'entrebatoient tout temps. //Un jour vi
1:240 FBMC 8 souvent par mer et //terre s'entrebatoient François et Anglois où a
entrebatre 2
258 CHLE 2910 batre. //Je ne les fois point entrebatre //Ne nulle riens faire qui
2:288 MFOR 12186 el estrif, qui vint //Tant qu'entrebatre les convint. //Layus, qui l
entrechaçoient 1
3:78 MFOR 15658 urs foiz, par maint tour, //S'entrechaçoient de l'estour. //Ne sçay
entrecombatus 1
3:106 MFOR 16519 a et tint chier. //Si se sont entrecombatus //Tant que tous .II. la
entrecompaignent 1
2:30 FBMC 10 s'entreaiment pas, ne //ne s'entrecompaignent; pour ce est neccessa
entreconjouissons 1
89 PAIX 21 hors de nous meismes, nous //entreconjouissons et faisons feste, co
entrecontrarïerent 1
4:32 MFOR 22185 holas et laydure, //Et tant s'entrecontrarïerent //Qu'a bataille se
entreconvoient 1
2:316 MFOR 13018 t avoient; //Fuyant souvent s'entreconvoient. //Ne sçay que plus vou
entrecouroient 1
2:329 MFOR 13393 r trop mortelles atteines //S'entrecouroient sus a guerre //Fieremen
entrecouru 1
3:224 MFOR 19844 n pou d'eure. //Se sont ceulx entrecouru seure, //A la parfin; et qu
entrecuerent 1
3:72 MFOR 15453 nces, a dars et aux mains //S'entrecuerent sus, par grant yre, //Tou
entrecueurent 1
3:248 MFOR 20526 deux pars, en pou d'eure; //S'entrecueurent sus, sanz demeure; //Au
entredemandent 1
183 LMFR 19 doit //comparer ce que ilz s'entredemandent, ne le vueillent destru
entredient 2
2:5 DAMO 127 l'autre, et par reproches //S'entredient: "Je sçay bien de tes fais,
2:315 MFOR 13004 nent, huient //Et villenies s'entredient
entredis 1
1:53 CEBA 52 12 //Que de leurs cours banis et entredis //Soient adès, et tous bien c
entrediz 1
2:25 DAMO 781 chacié, bani, destruit, //Et entrediz et escommenié, //Et tous noz
entredonnent 1
2:299 MFOR 12533 De ceulx, qui tieulx coups s'entredonnent //Qu'ilz s'entre affolent
entredonnerent 1
4:56 MFOR 22937 s dons, richeces et avoir //S'entredonnerent, puis s'en part //Alixa
entrée 33
2:254 PAST 999 loings je le regardoye; //A l'entrée l'attendoye //Du boys dont il a
3:295 CBAD 88 1 XXXVIII. -- LA DAME //Je suis entrée en grant merencolie, //Mon bel
406 CHLE 5397 ceptre //De Sapïence, et a l'entree //Du temple elle estoit encontr
1:62 MFOR 1560 //C'est du chastel la maistre entree, //Qui est si grande de tous le
1:64 MFOR 1616 e sa tresoriere //Et de celle entree portiere. // Ci dit de la porte
1:90 MFOR 2394 ree, //Ainçois y a plus grant entree //Qu'en la premiere, tel .III.
1:95 MFOR 2535 Sanz estre ailleurs, a celle entree, //Ainçois est toudis encontree
1:107 MFOR 2887 Ou il a la plus belle entree //Et ou Richece est encontree.
2:21 MFOR 4818 ree, //Ou il gist, ou a belle entree; //Si me semble, et bien dire l
2:200 MFOR 9491 //Ainçois, car moult estoit l'entree //Bien close de celle contree
2:239 MFOR 10711 e, //Car trop en yert forte l'entree. //Adont deguerpi la contree //
2:325 MFOR 13277 fondi. //Adonc y fu grande l'entree. //Tous y entrent, mais encontr
3:108 MFOR 16581 piteux le depart! //Mais, a l'entree de la ville, //Y cheurent pasmé
3:234 MFOR 20117 or amere //En fu et dolente l'entree, //Si com dyent la gent lectree
3:262 MFOR 20948 contree; //Dont tel mortalité entree //Est ou paÿs, et pestilence //
3:263 MFOR 20966 tree, //Et bien y garderoit l'entree. //Pour ce faire, gent y envoye
4:23 MFOR 21910 tree //Jusques en Ynde tres l'entree, //Mis en paix et pors, et pass
1:67 FBMC 19 deist; et, à celle //meismes entrée, que il fist lors à Paris, qui
1:234 FBMC 14 s et chaulz, pour deffendre l'entrée. //Quintement, doivent avoir la
1:237 FBMC 23 miner; et doivent avoir à //l'entrée grans cueuves pleines d'eaue et
2:4 FBMC 12 nt magnificence, //qui fu à l'entrée de Paris, à la venue de l'Emper
2:54 FBMC 17 'or, qu'i convenoit paier à l'entrée de l'office, et //moult lui rec
2:89 FBMC 17 et //jusques à Moson, et à l'entrée de son royaume, //par où l'Empe
2:90 FBMC 4 encontre et le recepvoir, à l'entrée du //royaume, honnourablement;
2:100 FBMC 22 qu'ilz //fussent passez. A l'entrée de Paris descendirent à //pié .
2:101 FBMC 13 grant magnificence, qui //à l'entrée de Paris fu faite, à la venue d
2:101 FBMC 15 encore amenda l'ordenence à l'entrée //de la ville, car, après les g
2:103 FBMC 10 t faittes barrieres, //et à l'entrée des Merceries et de la Grant sa
2:103 FBMC 12 rder, et fu ordenné que //à l'entrée de la porte du Palais nulz chev
2:103 FBMC 15 affin que presse ne fust à l'entrée, et ainsi fu fait; //par quoy,
2:110 FBMC 16 ier ses courtines. Le roy à l'entrée //de la messe l'iaue benoite et
73 PAIX 10 es Proverbes: Se sapience est entrée en ton //courage, conseil te ga
42 PRVH 1040 jour de la naissance est //l'entrée en misere et tribulacion; le jo
entrees 8
168 CHLE 1360 ontrees //Diverses et fins et entrees; //Mais tout fussent elz merve
276 CHLE 3230 contrees //Les issues et les entrees //Que ou bas monde n'a region,
282 CHLE 3328 rees, //Ne pour deffendre les entrees //De terre, ou pour grant guer
1:126 MFOR 3440 A basses et povres entrees, //Laides derrieres et devant,
2:211 MFOR 9850 ees, //Et ja furent ses hosts entrees //En maint paÿs, quant l'oÿ di
2:213 MFOR 9918 trees, //Et en la fin, et aux entrees, //En Damas, et jouxte le mont
2:218 MFOR 10064 ees //Et moult bien garni les entrees //Des montaignes et les destro
4:20 MFOR 21818 rees, //Partout, a la fin, et entrees, //Et .L. journees oultre, //T
entrefaites 1
3:112 MFOR 16695 II. pars. //Si furent, en ces entrefaites, //Obseques du chief de l'
entrefaittes 1
2:142 FBMC 24 deliberacion sur ce. En ces //entrefaittes le roy ot conseil pour la
entreferissent 1
135 PAIX 33 sa propre char, les //mains s'entreferissent grans coups, et tirasse
entrefiere 1
2:300 MFOR 12548 , //Qu'en plus l'un l'autre n'entrefiere. //Li roys leur prie que pa
entrefirent 3
3:26 MFOR 14103 os envaÿ de guerre. //Moult s'entrefirent de meschief //Les .II. roy
3:27 MFOR 14110 Qui s'entrefirent puis mains griefs; //Et fu
3:84 MFOR 15828 plusieurs mois, //Et moult s'entrefirent d'anois, //Et, quant le ch
entrefont 2
242 CHLE 2648 dures, mortelles, //Qu'adés s'entrefont sans cesser, //Qui tant sont
3:50 MFOR 14840 Mais des biens s'entrefont les pars; //Enfens et vielle
entrefurent 1
3:27 MFOR 14123 i ne finerent //Tant qu'ilz s'entrefurent destruis, //Si comme en le
entregecter 1
140 PAIX 34 //rebellion ou autre chalenge entregecter de legier en diverses main
entregiet 2
1:212 FBMC 17 oult pesans et dures, selon l'entregiet de //Fortune, qui communemen
135 PAIX 30 teusement par le douleureux //entregiet de fortune en la maison de m
entregittee 1
1:91 MFOR 2427 large cotte //D'azur et d'or entregittee, //De plusieurs couleurs o
entregitter 1
1:237 FBMC 4 ouvent se seulent rebeller et entregitter //en diverses mains; mais
entreheent 1
110 CHLE 413 z trais. //Le feu et l'eaue s'entreheent
entreheoient 1
2:319 MFOR 13105 la bataille, //Car durement s'entreheoient; //A entre occire se beoi
entrelacer 1
2:277 PAST 1745 ns nous lasser, //Et noz braz entrelacer //En baisant a longue alain
entrelaçoient 1
2:53 2AMA 122 , //Et en dançant leurs cuers entrelaçoient //Par les regars que ils
entrelaissié 1
2:167 FBMC 20 tier de la vertu de prudence, entrelaissié par //l'abondence des aut
entrelançoient 1
2:53 2AMA 123 nt //Par les regars que ils s'entrelançoient. //Qui veist jolies //F
entrelasse 1
2:129 MFOR 7932 par fallace //De parolle, qui entrelasse //Raison sophiste, si c'om
entrelassée 1
3:210 CBAD 11 Et mainte joye aussi entrelassée //De pointure, d'ennuy et
entremais 2
1:59 CEBA 58 5 ous ne servez fors d'un droit entremais: //Parmi ces cours voz balad
2:217 POIS 1919 //Que tout meschief et divers entremais //Trop douloureux. //Et si l
entremectable 1
3:268 MFOR 21108 norable //Pour Rommains; tant entremectable //Fu cil, et tant sçot e
entremectoyent 1
4:7 MFOR 21426 ntr'eulx mesmes a martire //S'entremectoyent, par grant ire; //Et, l
entremectre 1
3:263 MFOR 20968 faire, gent y envoyent, //Qui entremectre s'en sçavoyent; //Et ce fu
entremeistes 1
181 LMFR 10 quant par grant prudence vous entremeistes de y mettre paix, lorsque
entrementiers 1
101 7PSA 37 9 ne s'esjouissent a moy, et //entrementiers que mes piés s'esmeuvent
entremés 1
1:39 MFOR 955 usieurs mets //Delicieux et d'entremés //Beaulx et plaisans et, a gr
entremeslange 1
2:74 2AMA 819 nge, //Estrangement les cuers entremeslange //Sanz que raison //Clam
Entremeslé 1
2:205 POIS 1507 t lis avec rouses nouvelles //Entremeslé, n'aultre beaulté a celles
entremeslee 1
3:125 MFOR 17070 ença la meslee //Estrangement entremeslee; //Troÿlus y fu survenu,
entremet 1
1:93 MFOR 2484 promet. //De toutes choses s'entremet //Dame Esperance et hault et
entremetable 2
3:48 PMOR 27 2 //Ne d'autruy fait trop estre entremetable
3:143 DVAL 2590 é cel affaire, //Et lui, trés entremetable, //Les chevaulz en une es
entremetant 1
2:56 2AMA 219 //Com nul qui y fust et moult entremetant //En gentillece //Et en ho
entremetre 1
2:281 PAST 1888 e attendu //Longuement sanz m'entremetre
entremettable 3
1:53 MFOR 1393 st pas fable, //De nefs mener entremettable, //Fortune ce mestier m'
1:123 MFOR 3348 delittable //Et la gent plus entremettable. //Beaulx manoirs y a gr
2:88 MFOR 6838 estable, //Tout soit il moult entremettable //D'armes et en sache l'
entremettans 2
1:48 CEBA 47 18 rs comende //A ceulz qui sont entremettans //D'amours servir; mais m
2:11 MFOR 4500 Poissant et moult entremettans //En guerres, et savoit s
entremettant 1
1:29 CEBA 28 13 e ma joye: // Car ilz se vont entremettant //De moy gaitier nuit et
entremette 1
3:271 CBAD 61 18 . //Tost aviengne que de ce m'entremette! //Et il convient qu'a Dieu
entremettent 1
2:174 FBMC 16 mes sachent, ne //qu'ilz s'en entremettent; dont (disoit ycellui) se
entremettoient 1
2:170 POIS 364 ou non, de leur humblece //S'entremettoient //De nous servir et les
entremettray 1
3:124 DVAL 2166 l lui mettray, //Si bien m'en entremettray //Que congneu ne sera d'o
entremettre 13
2:223 PAST 5 apointiez, //Combien que pou entremettre //M'en sache, mais pour de
2:226 PAST 88 ulx mestre; //Ne nulle mieulx entremettre //Ne se sceust de tout l'a
2:245 PAST 695 rbis mettre //En toyt et de m'entremettre //D'afforrer mes aignelez
246 CHLE 2716 eut mettre //Remede; et de ce entremettre //Moult voulentiers el se
298 CHLE 3596 mettre //Aux armes, dont bien entremettre //Ilz se sorent en petit d
1:74 MFOR 1898 al mettre, //Et de ce se sçet entremettre //Le desloyal (Dieu le mau
2:6 MFOR 4349 'accort //Se voulsissent bien entremettre, //Mais, a peine y pourra
2:14 MFOR 4609 sire, //Tant s'en sache bien entremettre, //Qui ou peuple sache fin
3:39 MFOR 14491 ise, //Puisqu'elle s'en veult entremettre. //Si ne tendra pas a prom
1:190 FBMC 19 ices de quoy //l'ome se veult entremettre; pour ce, à propos de
2:45 FBMC 14 f, et se //autre s'en vouloit entremettre, que tantost charroit //en
181 LMFR 19 à droit te veulx de la paix //entremettre? // Venez venez, vous touz
181 LMFR 22 mette! //Jà vous souliez vous entremettre neiz des petites choses. D
entremez 2
2:86 FBMC 22 pierrerie, ses beaulz mez et entremez, //vins, viandes delicieuses
2:112 FBMC 27 //de .XXX. paire de mez; .II. entremez y ot: l'un //comment Godeffro
entremirent 1
3:136 MFOR 17442 mirent //Ceulx qui du faire s'entremirent
entremis 7
1:109 VIRL 8 12 ous jure //Et promez, puis qu'entremis //S'est vo cuer d'estre remis
2:129 3JUG 611 ar voz raisons, mais de ce qu'entremis //Je me seroye //De soustenir
2:164 POIS 149 Adonc d'errer nous sommes entremis //Pour estre la a l'eure qu'o
2:312 MFOR 12896 sont mis, //Et de chevaucher entremis //Se sont ceulx qui, sans ret
3:29 MFOR 14166 mis; //Pour ce, s'est souvent entremis //De lui faire armes entrepre
3:110 MFOR 16630 s //L'ont ceulx qui s'en sont entremis //Qu'il vous semblast et fust
81 PAIX 11 et tempesta cellui //fol qui entremis s'estoit par arrogance d'autr
entrent 4
1:104 MFOR 2830 r dedens li chastiaulx; //N'i entrent sommes, ne fardiaulx
2:325 MFOR 13278 fu grande l'entree. //Tous y entrent, mais encontree //N'y ot perso
1:84 FBMC 16 e, aportans paroles //vagues, entrent à leurs mengiers, car les dis
2:97 FBMC 20 urs, de leur droit, quant ilz entrent //es bonnes villes de leur sei
Entreocciant 1
110 CHLE 388 Se vont ensemble combatant, //Entreocciant et abatant, //Et c'est mo
entreoccïent 3
108 CHLE 354 tranges terres conquerre, //S'entreoccïent par mortel guerre. //C'es
2:14 MFOR 4611 le sache fin mettre. //Tuit s'entreoccient a l'estrive, //L'une part
3:83 MFOR 15820 e greva moult le jour, //La s'entreoccient, sanz sejour //Mais, en l
entreoccire 2
256 ISAB 100 r de pierre, veoir ses enfans entreoccire //et espendre le sang l'un
184 LMFR 21 feaulx françois, non pas eulx entreoccire. //Diex! quel joie seroit-
entreoccirent 3
2:172 MFOR 25 ment Ethioclés et Polinicés s'entreoccirent //en la bataille. .XXIII
2:319 MFOR 13087 ment Ethioclés et Polinicés s'entreoccirent en la bataille. .XXVI. U
3:193 MFOR 18911 le vost, //Brutus et le roy s'entreoccirent, //Tres au premier coup
entreoccis 1
3:84 MFOR 15837 ecevrement //En faisoient, et entreoccis //Se fussent, n'est pas dou
entreocient 1
182 LMFR 6 faulse envie et convoitise s'entreocient comme chiens? Ne diront-il
entreoeil 1
2:192 POIS 1107 ont occis mon cuer, mais son entreoeil //Fu large et plain
entrepartent 1
432 CHLE 5820 epartent //Esgaument et les s'entrepartent, //Par plus fort raison l
entrepaséz 1
70 PAIX 16 ose declairier comme exemples entrepaséz //avec les causes donnent c
entrepent 1
109 PAIX 29 faiz sans grant advis ne les entrepent sans prudence, et pour ce y
entreporent 1
2:133 3JUG 725 ns a peine //Et a dongier //S'entreporent veoir, ne de legier //N'av
entreposee 1
2:130 MFOR 7966 est exposee //De .II. noms et entreposee: //De dya., qui .II. vault
entrepoulsées 1
1:109 FBMC 13 avecques fievres fimeres //et entrepoulsées causales de mort, fist l
entreprenans 2
1:65 CEBA 64 5 voiagiers, //En fais d'armes entreprenans et fiers, //Droit sousten
1:100 MFOR 2702 z pas qu'Esperance, //Qui les entreprenans avance, //Oublie la ses p
entreprenant 2
73 PAIX 23 iberant sans //consideracion, entreprenant sans circonspection à vou
82 PAIX 30 //à la fortune et non mie à l'entreprenant. Et par ce appert que sen
entreprendre 20
1:245 AUBA 33 7 Par mainte terre lontaine //D'entreprendre armes et peine? //Veult d
1:245 AUBA 33 14 r //Ainsi vo vie se peine //D'entreprendre armes et peine? //Vous ne
1:246 AUBA 33 21 A victoire vous amaine, //D'entreprendre armes et peine. //Mais je
1:246 AUBA 33 25 A du tout en vo demaine, //D'entreprendre armes et peine
1:93 MFOR 2476 Entreprendre les fors emprises, //Qui
1:93 MFOR 2480 ierement et a grant joye //Et entreprendre longue voye, //Et si fait
1:115 MFOR 3147 tureuse, //Qui tel chemin ose entreprendre, //Nonpourtant voit on qu
2:270 MFOR 11647 st cellui, qui ose faire, //N'entreprendre si grant injure //Encontr
3:11 MFOR 13656 prendre, //Ne volt fors armes entreprendre. //Sinope fu celle appell
3:29 MFOR 14167 entremis //De lui faire armes entreprendre //Perilleuses, affin que
3:30 MFOR 14207 nt desir a //De cellui voyage entreprendre. //N'est voye qu'il tant
1:162 FBMC 21 rie //et desir de voiagier et entreprendre fais, jugierent
184 LMFR 25 chose que cuer humain vueille entreprendre par especial //faicte en
61 PAIX 3 ié doresenavant //y puissions entreprendre, moyenner, et bien finer
66 PAIX 4 les manieres de les faire et entreprendre. De ceste congnoissance
74 PAIX 6 volée et sans grant regart d'entreprendre grans fais sans bon avis
90 PAIX 14 chose en son droit renc sans entreprendre //les uns sur les autres
92 PAIX 13 giere chose croirre conseil d'entreprendre guerres ne la deliberer,
107 PAIX 25 ie, tant en ce qui touche les entreprendre //comme en la deffence de
109 PAIX 28 vertu, et droit, ne riens à //entreprendre, ne y perseverer ne lui e
entreprennent 3
1:146 MFOR 4066 prennent, //Qui se tuent et s'entreprennent //Souvent et dru eulx et
1:147 MFOR 4091 avient //A ceulx qui tel fait entreprennent, //Car trop villainement
3:83 MFOR 15809 valier l'ala tendre, //Puis s'entreprennent aux espees, //Par force
Entreprenoit 1
1:3 CEBA 3 4 nou, par nuit, en recellée, //Entreprenoit le perilleux passage //Po
entreprens 2
3:44 EMOR 109 1 N'entreprens sans conseil des sages //Gr
3:246 CBAD 36 27 s les bons et leur parenté; //Entreprens a ton avantage, //Net et pr
entreprent 1
2:256 MFOR 11217 nes ou empires. //Puisqu'elle entreprent a grever, //On n'y peut rem
entrepris 19
1:55 CEBA 54 22 ais; //Qui ce mestier faire a entrepris //Nul ne blasmez, comment qu
1:174 ROND 48 2 Comme surpris //Et entrepris //De vostre amour, //Je me r
1:174 ROND 48 8 ur. //Si ne mespris //Quant j'entrepris //Si haulte honnour //Comme
1:179 ROND 58 4 e doy estre blasmée //D'avoir entrepris tel vie
2:167 POIS 261 //Si nous sommes deux a deux entrepris //Et alames a la dame de pri
3:185 DVAL 3449 eur et soy mettoit. //Pour ce entrepris maint voyage, //Oultremer al
96 CHLE 159 me debas, //Puis qu'elle l'a entrepris, //Mon cuer rendra mort ou p
202 CHLE 1952 rs en appris //A deviser n'ay entrepris; //Car ce n'affiert mie au p
1:65 MFOR 1627 roie a chief, //Se je l'avoie entrepris, //De raconter son tres gran
2:88 MFOR 6836 u pris, //Puisqu'a grever l'a entrepris
2:142 MFOR 8345 t menu, //Et, puisque je l'ay entrepris, //Vous diray, si com j'ay a
2:255 MFOR 11206 est pris. //Or voyez comment entrepris
3:24 MFOR 14029 enim perse. //Or est Herculés entrepris //De feu, tout lui semble es
3:77 MFOR 15603 lsist, //Mais grant follour a entrepris. //(Je croy que mal lui en e
3:93 MFOR 16128 s; //Plourant s'en vait moult entrepris, //Et elle n'en fait mie mai
3:127 MFOR 17137 venche. //Achillés, qui voit entrepris //Le jouvencel, adont a pris
3:250 MFOR 20568 ndé messages, //Disant qu'ont entrepris voyages, //Dont foyson armeu
1:118 FBMC 10 par ses annemis //comme tout entrepris, avironné et pourpris. //Cy
48 PRVH 1287 aines qui leur sont deues, ne entrepris ne //l'ay, quoyque les dotte
entreprise 10
3:237 CBAD 28 7 Grant joye aray, et que de l'entreprise //Bien m'en doit prendre.
1:88 FBMC 4 toit homs de grant poissance, entreprise //et hardement, si savoit l
68 PAIX 5 en toutes ces choses ains //l'entreprise, si que dit est. Et qu'il s
82 PAIX 25 et se aucun eust fait quelque entreprise follement et hors //ordre d
82 PAIX 29 par sens et bonne raison fust entreprise, la coulpe en donnoient //à
91 PAIX 14 onne euvre parfaire qu'il //a entreprise pour trouble qui lui puist
91 PAIX 18 selon ton bon desir? O saint entreprise //et inspiracion divine! Vr
107 PAIX 27 plus licite la deffence que l'entreprise, //comme l'une soit de Dieu
109 PAIX 30 gier, n'est pas desmeu de son entreprise, n'espouventé //pour quelco
142 PAIX 29 , ou de quelque ordonnance ou entreprise, adont //vouloit que les bo
entreprises 3
2:95 2AMA 1550 Tout pour Amours faisoit ses entreprises; //Si vous suppli ne soien
181 LMFR 25 tre perie? Où sont adès //voz entreprises et voz saiges raisons? Hee
101 PAIX 27 ar //escript les voyages, les entreprises, les fais d'armes, et tout
entreprist 1
2:221 MFOR 10160 tié en ot oultre mesure, //Si entreprist grant avanture
entrepristrent 1
3:185 MFOR 18657 isierent et par les mains //S'entrepristrent, et, a grant feste, //A
entrer 50
2:164 POIS 169 //Qu'on dit en Laie. //Adonc entrer nous convint en la gaie //Doulc
2:168 POIS 305 ui; //N'on n'y lairoit jamais entrer nullui //Fors par congié, a don
2:178 POIS 642 uement nous y tismes; //Car d'entrer ens a peine nous chevimes //Et
2:178 POIS 646 euse au franc corage. //Car d'entrer ens deux fois n'est pas usage
2:179 POIS 657 lées //Devers ma dame //Qui l'entrer ens souffri; ce fu par m'ame //
2:181 POIS 722 y ou a mainte hente. //Lors d'entrer ens nous mismes a la sente. //Q
158 CHLE 1181 oultre mer, //Sans en navire entrer ne barge //Et sans avoir mauvai
158 CHLE 1197 griece, //Arrivasmes pour ens entrer, //Car toutes me vouloit monstr
174 CHLE 1452 monstrer //Olimpias tres a l'entrer //De Macedoine, et d'autre main
1:57 MFOR 15 comment les gens estrivent a entrer en la //porte de Richece. .IX.
1:63 MFOR 1586 fin que les errans //Soient d'entrer ens desirans. //Si n'est pas de
1:63 MFOR 1596 ncrer //Et chacun s'efforce d'entrer //Ou chastel par la riche porte
1:76 MFOR 1965 le fin qu'il laisse ou lieu //Entrer, ou maint dame Richesce, //Qui
1:76 MFOR 1969 e toutes pars et estriver //A entrer ens par la barriere, //Membrer
1:78 MFOR 2019 t comment les gens essayent a entrer en la porte de Richece. .VIII.
1:90 MFOR 2399 y comme ilz vivent, //Car a l'entrer ens a tel presse //Et si fort l
1:90 MFOR 2402 lz n'estaignent, //Ne comme a entrer ens attaignent. //Sy a portiere
1:90 MFOR 2407 té ne l'en garde, //Il y peut entrer sanz dongier
1:94 MFOR 2513 n'ayent il or, ne argent, //D'entrer ens, sanz payer truage. //A nul
1:95 MFOR 2532 'il couviengne par sa porte //Entrer, qui n'est neuve, ne forte, //O
1:95 MFOR 2556 a garde; //Mais plusieurs d'i entrer n'ont garde, //Ains en sont bie
1:104 MFOR 2829 ne peut par la passer //Pour entrer dedens li chastiaulx; //N'i ent
1:123 MFOR 3346 i peut par la porte moyenne //Entrer, ou il a moins de peine, //Lieu
2:94 MFOR 7020 strer. //La simple femme, qui entrer //Craindra en plait, fera accor
2:200 MFOR 9497 masser, //S'en Caldee vouloit entrer, //Pour ses ennemis encontrer,
2:206 MFOR 9681 Car Cirus plus avant laissa //Entrer es destrois des montaignes, //A
2:216 MFOR 10011 r plus joyeusement mener //Et entrer cellui es citez
2:252 MFOR 11102 t devant penez, //Lui couvint entrer en .II. nefz //De pecheur, pour
3:191 MFOR 18846 s'en vint a Romme, //Mais ens entrer, pour nulle somme, //Ne le lais
3:216 MFOR 19590 se Hanibal lors //Y voulsist entrer, mais aux corps //De ses amis a
3:256 MFOR 20779 trece //En leur cité les fist entrer, //Pour paour de piz encontrer
4:26 MFOR 21999 ant devant Romme se trouva, //Entrer y cuide, o ses cohortes, //Mais
1:93 FBMC 18 is cellui Symonides //vouloit entrer en une nef pour passer mer, il
1:133 FBMC 24 laist, comme chose expedient, entrer en //un autre suppost, qui asse
1:201 FBMC 24 est que les anemis //y pevent entrer plus legierement, l'autre, que
1:231 FBMC 25 plusieurs //hommes y puissent entrer, et le doit l'en garder et //me
1:234 FBMC 11 on peut deffendre de hault à entrer en la porte, //et doit estre le
1:242 FBMC 7 ieuz, si que l'eaue //y puist entrer, et du costé dont il voi[en]t l
2:4 FBMC 7 e parti de //Saint-Denis pour entrer à Paris, et les beaulx chevaulx
2:96 FBMC 4 our de jenvier, pour //ce que entrer devoit à Paris, se fist l'Emper
2:97 FBMC 2 st qu'il monteroit //dessus à entrer à Paris. Se parti de Saint-Deni
2:101 FBMC 9 //huissiers descendirent à l'entrer à Paris tous à pié, //et à la g
2:109 FBMC 2 ur, //et tant de barons comme entrer pot, en la //chambre de Parleme
2:136 FBMC 1 t d'or en avant nous convient entrer en //autre matiere plus pondera
2:136 FBMC 12 re election de novel pape, où entrer //devoient l'endemain, chay le
100 7PSA 37 10 olie. Et en mon ouÿe ne puist entrer fors les leçons de ta sainte //
117 PAIX 8 Viciorum et Virtutum. //Pour entrer en la matiere de parler de la f
127 PAIX 27 ITEM, lors que le peuple dot entrer en la terre de promission, pour
173 PAIX 11 s //les vices sont prests à y entrer. // Si sont aucunes gens qui on
49 PRVH 1352 eur plaira pourront passer et entrer, sans ouverture //faire, dont q
entrera 1
38 DARC 425 croy, de son fait, //Car ens entrera, qui qu'en groingne! //- La Pu
entreray 1
1:161 ROND 24 5 ui me fist son hoir. //Plus n'entreray en son manoir, //Et pour le t
entrerent 13
2:173 POIS 453 is en ce lieu de noz hommes n'entrerent //Nul quel qu'il fust, car h
2:238 PAST 485 //Et ou boys, y ot de telz, //Entrerent, suivant la voix //Du chant
3:7 MFOR 13509 //Jusqu'en leur terre, ou ilz entrerent, //Si la pillerent et gaster
3:67 MFOR 15314 i tant se sont penez //Qu'ilz entrerent dedens les nefs, //O les dam
3:158 MFOR 18068 u en leur hebarges, //Et puis entrerent en leur barges, //Et en leur
3:185 MFOR 18658 et, a grant feste, //A Romme entrerent, sans moleste, //Ou Romulus
3:209 MFOR 19359 rois grans loups en la cité //Entrerent et enmy la place //De la vil
4:40 MFOR 22425 Alixandre, et tous y entrerent; //Mes sa gent moult s'esmer
2:103 FBMC 18 chevaulx, et //tout à large y entrerent les diz princes, et ainsi //
2:106 FBMC 17 'eure que l'Empereur disnoit, entrerent //en sa chambre, et de par l
2:114 FBMC 7 t //dehors et paré dedens; là entrerent et prisa moult //ce beau bat
2:136 FBMC 18 aulx, qui à Romme estoient, //entrerent ou dit conclave, mais encore
26 PRVH 368 entrerent que yssir en devoient? Et de
entreressemblent 2
248 CHLE 2733 Et assez bien s'entreressemblent. //Adont tout le cons
1:29 MFOR 641 s'assemblent, //Aussi assez s'entreressemblent. // De ce mesmes. Or
entreroit 5
2:168 POIS 300 s, car en nulle maniere //N'i entreroit //Pour les servir nul homme,
2:174 POIS 487 d'elles ne soit navrez; //N'y entreroit nesun pour dire: "ouvrez",
2:298 MFOR 12499 couvers?" //Et jure que "la n'entreroit //Homme nul, bien l'en garde
4:26 MFOR 22003 oyast, ou tart, ne tost //N'y entreroit". Lors fu dolent, //Et, tout
91 PAIX 22 s une fenestre le souleil qui entreroit ens seroit sans toy, maiz la
entrerons 1
180 CHLE 1563 garde le clos. //La dedens n'entrerons nous pas, //Car un angel se
entreront 1
1:90 MFOR 2397 mble que jamais a temps //N'y entreront ceulx qui arrivent //Celle p
entres 2
2:127 MFOR 7882 en plusieurs pars, //L'advoue entres toutes les ars
145 7PSA 142 11 oient recommandés. //II. Et n'entres pas en jugement avec ton servan
entresuivent 1
78 PAIX 28 es aneaulx d'une //chayenne s'entresuivent et tiennent est il d'iceu
Entretant 3
2:225 MFOR 10274 //Car de paour toute fremi. //Entretant, le duc s'endormi //Si ferme
2:325 MFOR 13255 Une mine pristrent a faire; //Entretant que ceulx assailloient, //Le
3:229 MFOR 19973 onsule, des Rommains revel. //Entretant furent desconfiz //De Haniba
entretenans 1
1:118 FBMC 19 e plusieurs aneaux //joins et entretenans ensemble, car, si comme //
entretenant 3
1:118 FBMC 25 le, comme une //chaienne dure entretenant pour le soustenail et //de
1:119 FBMC 12 une chaienne dure, serrée et entretenant, //resistant à la force de
128 PAIX 17 re que noblesse est un //lien entretenant tellement que avant feroie
entretenions 1
2:290 PAST 2156 e nous menions. //Braz a braz entretenions //L'un l'autre si trés es
entretiennent 3
1:124 MFOR 3396 nnent. //Ces maisons pas ne s'entretiennent //Toutes, ne ne sont res
2:59 MFOR 6005 Et s'entretiennent comme teigne. //Si est m
3:45 MFOR 14702 Medee et Jason, //Qui trop s'entretiennent raison
entretindrent 1
3:84 MFOR 15826 t en champ mortal //Et bien s'entretindrent estal
entretrahissent 1
242 CHLE 2636 aucune //Entr'eulx, ainçois s'entretrahissent, //Detrayent et porten
entretraÿr 1
4:72 MFOR 23391 orciaulx //Frere a aultre, et entretraÿr //Les vy, et, de fait, enva
entretraire 2
1:244 AUBA 32 4 t savoureux //Et doulz regars entretraire, //Doulcement rire, et eul
2:286 PAST 2015 et savoreux //Et doulz regars entretraire, //Liement rire et eulx tr
entreverroyent 1
2:117 3JUG 200 endre du soir a lendemain //S'entreverroyent //A tousjours mais, tou
entrevesche 1
2:52 2AMA 114 lis tour, maint sault, mainte entrevesche //Y veïst on, et lancier m
entrevont 1
2:316 MFOR 13025 urement est alee, //Et tant s'entrevont malmenant //Que pou y a mais
entrez 14
1:88 CEBA 88 5 n'aille, //Dont mon cuer est entrez en grant bataille, //Qui de due
3:17 ORNS 11 42 z faire //Quand baptisiez fus entrez ou desert //Quarante jours, ott
142 CHLE 933 emin //Ouvert, ou nous sommes entrez, //Si est reservé aux lettrez
154 CHLE 1131 posa, //Quant en la silve fu entrez //Ou tout de paour ert oultrez,
156 CHLE 1143 a dent, //Estoit en ce chemin entrez, //Quant Virgile y fu encontrez
1:100 MFOR 2685 a tas, //Qui en povreté sont entrez //Et mesmes de clercs bien letr
2:158 MFOR 6 fust: car, quant ilz furent //entrez en la terre de Canaam, ilz ne m
3:158 MFOR 18083 avoit. //Par la creveure sont entrez //Ens, sanz de nul estre encont
3:199 MFOR 19079 x armer. //Ja estoient en mer entrez //Et, a plusieurs voiles et tre
1:22 FBMC 7 , la //matiere où nous sommes entrez du temps de l'aage //de jeunece
1:67 FBMC 1 se creus, vous n'y fussiez ja entrez, mais, //au fort, on y fera pou
2:100 FBMC 15 sent dehors //tant qu'il fust entrez à Paris. Item, avoit fait crier
91 PAIX 1 nouvel entréz à Paris à joye et paix noz seig
117 PAIX 9 ertu de clemence, dont sommes entréz à traictier, et à propos de pai
entrister 1
1:24 FBMC 23 les jeunes gens //adouler et entrister quant correction, quoyqu'ell
entroccient 1
3:225 MFOR 19864 hors; la, se combatent //Et s'entroccient et abatent; //A la parfin,
entroccirent 1
4:67 MFOR 23253 //Qu'ains .XIIII. ans tous s'entroccirent, //Et a destruccïon se mi
entroccirre 1
3:266 MFOR 21061 mort; mieulx vouloyent //Eulx entroccirre qu'en servage //Estre mis;
entroduire 1
3:44 EMOR 111 3 terre; //Fay les aprendre et entroduire //A science ou a mestier du
entroduirent 1
4:31 MFOR 22165 en sa primiere croiscence //L'entroduirent, dont valu mieulx. //Aris
entroduisoient 1
1:208 FBMC 4 de //guerre, et en ce il les entroduisoient. Item, se doit //excerc
entroduisoit 1
4:36 MFOR 22298 utes gens, et son sçavoir //L'entroduisoit a bien sçavoir //Toute ch
Entroduit 2
432 CHLE 5826 le prince doye estre sage, //Entroduit en scïence et large, //De ho
2:115 MFOR 7528 uit, //Souldre, s'il n'estoit entroduit //En ceste science soubtilve
entroeil 1
2:204 POIS 1496 brunez; n'ymaginé //Plus bel entroeil //Ne puet estre, large, ouny,
Entroit 5
418 CHLE 5587 temple firent; cil de l'une //Entroit en l'autre, et ert cellui //De
418 CHLE 5588 et ert cellui //De Vertu. On entroit par lui //Ou temple qu'on diso
2:203 MFOR 9602 u'ou regne des dames //Il n'y entroit ne mes les femmes, //Le faisoi
1:46 FBMC 21 it en esté temps, aucune fois entroit //en ses jardins, es quelz, se
1:51 FBMC 1 de parement, et quant il entroit es bonnes villes, //où à grant
entroubli 1
2:54 2AMA 154 i, //Qui seulete me laissa, n'entroubli //Ne fait mon dueil, ou que
entroublie 2
1:35 CEBA 34 7 ye, //Ne il n'est riens qui n'entroublie esmay, //Pour la doulçour d
1:239 AUBA 28 7 se pourvoye //De reconfort et entroublie esmay; //Car Amours veult q
entroublier 1
1:76 CEBA 75 17 t en plains; //Ne le courroux entroublier //Ne puis, dont li miens c
entuit 1
152 PAIX 25 propos dessus dit de ce qui s'entuit du fait de convoitise, dist Sal
entulle 1
3:75 DVAL 544 e nulle. //Si n'y fus morne n'entulle, //Mais gay, jolis, lié et coi
enuie 1
1:129 MFOR 3535 , //Car d'en trop parler plus enuie //Souvent qu'aprés beau temps la
enulier 1
2:189 FBMC 13 , selon sa foiblece, s'aida à enulier. //Quant la crois lui fu prese
envahis 1
38 DARC 399 bitans //Se rendent. Pou sont envahis, //Tant sont sa puissance doub
envaÿ 18
3:107 DVAL 1593 ir j'arrivay. //Si me trouvay envaÿ //De grief dueil et esbahy //Qua
3:115 DVAL 1861 prendre //Me fus doulz, puis envaÿ //M'as si qu'il me fault mort pr
1:89 MFOR 2368 esbahi //Ceulx qui ainsi sont envaÿ, //Et tel cas moult souvent avie
2:197 MFOR 9425 t ost et fiere assembla; //Si envaÿ, de fait, li roys, //Qui assembl
2:207 MFOR 9706 buche, qui fu derriere, //Les envaÿ de tel maniere //Qu'ilz ne peven
2:307 MFOR 12744 Quant ainsi se vid envaÿ. //Nonpourtant si se deffendi,
3:26 MFOR 14102 nz paix querre, //Le roy Tros envaÿ de guerre. //Moult s'entrefirent
3:51 MFOR 14846 ur trahy; //De toutes pars fu envaÿ. //Esbahi moult furent Troyens
3:85 MFOR 15867 batre! //Plusieurs foiz, y fu envaÿ //De ceulx, de qui ert tant haÿ,
3:136 MFOR 17414 our trahi //Et les chevaliers envaÿ //L'ont durement de toute part,
3:158 MFOR 18092 ! Trahi!" //Li palais ont cil envaÿ. //Si vont occïant tire a tire
3:167 MFOR 22 du roy Bituitus de Gaule, qui envaÿ les //Rommains. .[XXXII]. // Ite
3:179 MFOR 18485 ie, //Quant son point vit, et envaÿ //Son oncle, qu'il moult fort ha
3:203 MFOR 19187 a leur fait //Pirrus, qui les envaÿ tost; //Contre lui vait des Romm
3:230 MFOR 19993 de toutes pars //Furent adont envaÿ cilz; //.XL^m^. en ot d'occiz //
3:264 MFOR 21005 du roy Bituitus de Gaule, qui envaÿ les Rommains. .XXXII. En ce temp
3:270 MFOR 21159 il fist, //Car tost aprés les envaÿ, //Dont il fu si fort d'eulx haÿ
87 7PSA 6 7 t Sathanas) m'ont ja telement envaÿ que je n'ay pouoir de eulx //con
envaÿe 9
1:171 ROND 44 8 hentez //Et ne doubtez nulle envaÿe
3:313 CBAD 101 171 ente //De tes tours qui m'ont envaÿe; //Mais cil, ou ne truis nulle
168 CHLE 1344 abaÿe //Close, qu'el ne soit envaÿe //De serpentine ou male beste.
1:45 MFOR 1143 ce aÿe, //Ou elle est de mort envaÿe. //Tant la prya par amistié //Q
2:22 MFOR 4867 hoirs, //Car de ieu est toute envaÿe //Par trahison moult fort haÿe,
3:151 MFOR 17861 fin, //Car lors fu trop celle envaÿe //De ceulx qui l'orent enhaÿe;
3:201 MFOR 19133 mmains. .X. A Tarentins celle envaÿe //Ne plut pas; si ont a navie
4:39 MFOR 22397 occise //Y ot moult en celle envaÿe, //Et pour ce plus l'a enhaÿe.
4:57 MFOR 22955 crestes, //Luy firent souvent envaÿe, //Mais, avecques la grant aÿe
envaÿr 6
2:248 MFOR 10978 ur, ne doubtassent //Qu'ainsi envaÿr les osassent. //Si n'avoit l'os
3:43 MFOR 14621 rmurement, //Le cuident venir envaÿr, //Et Jason, sanz soy esbahir,
3:60 MFOR 15093 Veult envaÿr ses ennemis, //Car il n'a pas e
3:208 MFOR 19334 nt Arges depuis fina, //Car d'envaÿr gent ne fina //Jusques il ot tr
4:72 MFOR 23392 etraÿr //Les vy, et, de fait, envaÿr. //La roÿne de Naples vy //En g
1:232 FBMC 15 ent avaler les pons-leveis et envair les murs, //et ceulz, qui sont
envaÿrent 3
2:240 MFOR 10734 onfirent //Les Persens; aprés envaÿrent //Ceulx d'Athenes, pour l'ac
3:14 MFOR 13743 sens." //Ainsi, par nuit, les envaÿrent //Les Gregois, qui trop les
3:209 MFOR 19386 bahirent //Li meseureux, ains envaÿrent //L'un l'aultre, aprés le cr
envaïs 8
2:213 POIS 1783 s //Plus erragiez ne fu, et s'envaïs //Et dechaciez //De tout le mon
3:199 DVAV 2 23 s ne sente //Le mal dont suis envaïs. //Si puet estre que nul ame //
2:25 MFOR 4944 nt haÿs //Qu'a mort en furent envaÿs; //Et pleust or a Dieu qu'aulcu
3:6 MFOR 13496 his //Ceulx d'Egipte et moult envaÿs. //Dure et pesme en fu la batai
3:146 MFOR 17707 re; //Les Grieux, qui si sont envaÿs, //Durement se sont esbahis //Q
3:202 MFOR 19141 ement, //Tost seront Rommains envaÿs //De Thesale et de tout paÿs //
3:249 MFOR 20538 A luy parler; lors, envaÿs //Les a et occiz desarmez, //Do
4:9 MFOR 21506 le paÿs //Ot conquis, si l'ot envaÿs. //Au port d'Athenes arriva; //
envaÿssent 1
242 CHLE 2638 t rancune //Et mortellement s'envaÿssent. //Ou est la mere qui doulo
envaissoit 1
2:23 FBMC 18 oit occis et aucun du lignage envaissoit //homme de qui eust souspeç
envaïst 2
2:124 3JUG 447 Ne qu'en reffus le sien cuer envaïst //Par fel dongier. //Alors Amo
107 PAIX 30 n deffent que cellui qui bien envaist, mais que //telz choses par es
enveimes 1
2:169 POIS 345 //De noz dames congié et nous enveimes; //Mais ne l'omes mie quant l
envelopé 6
2:17 DAMO 517 er. //La sont surpris et bien envelopé //Ceulz qui le mieulx cuident
2:50 2AMA 29 //D'avoir soulas, quant trop envelopé //Est es choses ou il s'est e
2:63 2AMA 461 omme occire. //C'est un venin envelopé de mirre //Et une paix qui en
1:9 FBMC 26 fine et de grant //chierté on envelope en or, en esmail ou drap de
1:238 FBMC 15 iz raisine, et ce [feu] //est envelopé en estoupes et les peut-on gi
1:240 FBMC 24 t //oeille, tout ce confit et envelopé en estopes, et ces //vaissiau
envelopement 1
3:169 DVAL 14 qui ara esté //aveuglée par l'envelopement de fole plaisance se repe
envelopent 1
1:25 FBMC 19 au petit effett de la fin, s'envelopent //legierement en infinies f
envelopéz 1
173 PAIX 32 notable personne qui y seroit envelopéz, c'est //assavoir delices de
enveloppa 1
2:226 MFOR 10301 estre esmarrie; //La teste en enveloppa. //Si s'en vait tant qu'elle
enveloppé 3
121 7PSA 101 8 roys quant ils te trouverent enveloppé de drappelles ou preseppe, a
150 PAIX 13 est si que le venin enveloppé en liqueur doulce. Et la qua
174 PAIX 28 lectacions de corps moult //s'enveloppe et occupe, et que à grant re
enveloppée 2
3:217 CBAD 8 11 erre, //Ne par parler mignot enveloppée, //Car il n'est homs qui mo
1:11 FBMC 15 nt gardée et par grant soin //enveloppée es odeurs de vertu, autreme
enveloppent 1
46 PRVH 1240 a boe et là se voultrent et //enveloppent. Dieux! quel ignorance, av
envelopperent 1
416 CHLE 5539 Les charnalitez telement //L'envelopperent en la grant //Champaigne
Enveloppez 1
2:45 MFOR 5568 Enveloppez de grans deffaux, //Et quel
envenime 1
254 CHLE 2851 ncieuse //Que les hommes tous envenime, //Si qu'entr'eulx n'a raison
envenimée 3
2:43 ROSE 456 et diffame; //Car chose plus envenimée //Ne qui doye estre moins am
3:22 MFOR 13971 rs lui baille //Celle chemise envenimee //Et dit: "Dame jamais amee
2:155 FBMC 6 ement du //doloreux sisme, et envenimée plante contagieuse, //fichée
envers 36
1:27 CEBA 26 6 r ce, que plus legiere //Soye envers vous, car c'est pour decepvoir
1:73 CEBA 72 12 souliez estre coustumiere //D'envers moy estre si trés fiere, //Sanz
1:117 VIRL 16 4 e suppose //Que maint devront envers Dieu grant amende. //Il est bie
1:160 ROND 22 2 uis le plus joyeux, //Puis qu'envers moy s'est ma dame acoisiée, //Q
1:197 JEUX 38 6 belle chiere, //Ce me semble, envers nul n'est fiere
1:283 CMPL 1 71 a la grant haultece //De vous envers ma foible petitece, // Mais a l
1:288 CMPL 1 230 eux tende //Humble pitié, qui envers moy s'estende, //Si que soulas
2:6 DAMO 169 e doit avoir le cuer tendre //Envers femme qui a tout homme est mere
2:80 2AMA 1021 Envers le mal, qui avient par desir //
2:128 3JUG 573 lles //Com voz paroles //Sont envers moy toudis toutes frivoles; //C
2:133 3JUG 733 splaisir //Peust ja tourner //Envers celle, de qui tel atourner //Le
2:141 3JUG 985 nnez //Mieulx en vauldrez //N'envers Amours de riens ne deffauldrez,
2:197 POIS 1248 loiaulté ne pot amant avoir //Envers sa dame. //Si m'amoit tant et m
2:200 POIS 1368 sont fors que roses eslites //Envers les moyes. //Mais les vostres,
2:216 POIS 1875 oy et que vo cuer est sains //Envers le mien qui de mal est ençains
2:295 EUST 8 s //T'envoyer, non obstant qu'envers //Ton fait riens ne fait, bien
3:188 DVAL 3566 n vers //N'a, voiant droit et envers, //Que un voieul devant ne sonn
3:285 CBAD 76 6 Vous maintenez envers moy, fin cuer doulz; //Mon cuer
3:290 CBAD 82 26 te tiengne, //Car onc ne fis envers toy mesprison, //Tort aroies, q
230 CHLE 2437 Car aux autres petit aconte //Envers celle qui ou milieu //Estoit as
234 CHLE 2503 Envers la clarté du souleil. //Or fus
236 CHLE 2533 es beautez et trop communes //Envers la sienne especiale; //Toute au
286 CHLE 3418 es, qui tant sçot, //A peines envers lui fu sot, //Et d'Anasagoras l
1:103 MFOR 2788 ais il est si tres enlaidis //Envers qu'estre souloit jadis //Qu'onq
1:109 MFOR 2957 oute leur beauté n'est rien //Envers celle d'un hault donjon
2:169 MFOR 22 le royaume des Juifs envers les Rommains, //aux quieulx le
4:35 MFOR 22291 voir, //S'ilz se portent bien envers luy; //Par son sens et valour c
1:66 FBMC 9 aillis, ce que on t'a raporté envers ce que nous //eussions dit ne f
1:68 FBMC 6 d'amour et debonnaireté, fust envers //ses subgiez ou autres; et si
100 7PSA 37 9 ne //n'entende, et comme muet envers les paroles tricherresses, vagu
143 7PSA 129 6 é leur simple foy. //VII. Car envers nostre Seigneur est misericorde
143 7PSA 129 7 rde, et copieuse redempcion //envers li. // Certes voir dit le psalm
38 PRVH 907 ence te puet //empetrer grace envers Nostre-Seigneur de les bien tos
43 PRVH 1106 en cestui monde se pourroient envers celles de la gloire //celeste q
45 PRVH 1175 s les prosperitez temporelles envers la vie eternele //sont chetivet
46 PRVH 1232 moleste, empeschable et vaine envers ceste //gloire
enverse 1
328 CHLE 4094 e, //Qu'a mes piez la gitasse enverse, //L'orde paillarde perilleuse
envie 120
1:4 CEBA 4 1, 1:6 CEBA 5 6, 1:8 CEBA 7 14, 1:55 CEBA 54 7,
1:61 CEBA 60 7, 1:61 CEBA 60 14, 1:61 CEBA 60 21, 1:91 CEBA 91 5,
1:129 LAYS 1 92, 1:134 LAYS 1 236, 1:142 LAYS 2 149, 1:157 ROND 16 8,
1:180 ROND 58 11, 1:252 AUBA 39 7, 2:18 DAMO 562, 2:40 ROSE 366,
2:40 ROSE 370, 2:41 ROSE 411, 2:42 ROSE 435, 2:43 ROSE 475,
2:72 2AMA 770, 2:83 2AMA 1146, 2:89 2AMA 1342, 2:117 3JUG 206,
2:127 3JUG 520, 2:141 3JUG 1010, 2:190 POIS 1037, 2:230 PAST 220,
2:250 PAST 879, 2:251 PAST 920, 2:293 PAST 2260, 2:298 EUST 98,
3:19 ORNS 22 86, 3:30 EMOR 20 2, 3:32 EMOR 35 1, 3:35 EMOR 49 3,
3:36 EMOR 60 4, 3:50 PMOR 42 2, 3:115 DVAL 1844, 3:147 DVAL 2743,
3:153 DVAL 2933, 3:164 DVAL 18, 3:213 CBAD 3 20, 94 CHLE 112,
100 CHLE 231, 108 CHLE 352, 156 CHLE 1164, 266 CHLE 3049,
272 CHLE 3154, 298 CHLE 3584, 354 CHLE 4512, 370 CHLE 4803,
376 CHLE 4900, 1:17 MFOR 296, 1:18 MFOR 338, 1:46 MFOR 1169,
1:96 MFOR 2568, 1:112 MFOR 3051, 1:112 MFOR 3055, 1:115 MFOR 3135,
1:119 MFOR 3233, 1:121 MFOR 3298, 1:150 MFOR 4192, 2:4 MFOR 4294,
2:10 MFOR 4474, 2:39 MFOR 5398, 2:42 MFOR 5500, 2:43 MFOR 5524,
2:79 MFOR 6574, 2:89 MFOR 6872, 2:90 MFOR 6920, 2:136 MFOR 8141,
2:139 MFOR 8227, 2:139 MFOR 8235, 2:189 MFOR 9188, 2:207 MFOR 9726,
2:216 MFOR 9993, 2:229 MFOR 10390, 2:230 MFOR 10436, 2:270 MFOR 11654,
2:305 MFOR 12712, 2:314 MFOR 12968, 2:330 MFOR 13422, 3:11 MFOR 13651,
3:19 MFOR 13876, 3:28 MFOR 14161, 3:80 MFOR 15721, 3:116 MFOR 16836,
3:142 MFOR 17606, 4:25 MFOR 21967, 4:70 MFOR 23336, 1:174 FBMC 28,
1:183 FBMC 16, 1:226 FBMC 12, 2:57 FBMC 8, 2:174 FBMC 14,
2:174 FBMC 18, 2:174 FBMC 25, 2:174 FBMC 28, 2:175 FBMC 12,
108 7PSA 50 3, 149 7PSA 142 9, 152 7PSA 142 9, 182 LMFR 6,
83 PAIX 8, 85 PAIX 25, 87 PAIX 14, 94 PAIX 7,
94 PAIX 11, 95 PAIX 23, 98 PAIX 1, 98 PAIX 1,
98 PAIX 13, 118 PAIX 17, 129 PAIX 20, 132 PAIX 36,
22 PRVH 238, 46 PRVH 1204, 47 PRVH 1252, 50 PRVH 1397
envieillie 1
122 CHLE 583 ar qui. //Si fus si foible et envieillie //Ains que ma vie fust fail
envieillis 4
1:34 FBMC 15 archant ou d'autre office, ja envieillis en //quelque excercite, cel
1:35 FBMC 5 //preudes hommes, non mie des envieillis en //malice mauvaise, car o
1:35 FBMC 24 illée d'oir mains //hommes ja envieillis et que on tenoit à sages, v
1:91 FBMC 7 //aucun gentilhomme ou femme, envieillis ou cheus //en maladie ou po
enviellés 1
124 7PSA 101 11 je suis ja plain de jours et enviellés, mon Dieu. Il est temps que
envielli 2
87 7PSA 6 1 st troublé de fureur; je suis envielli entre tous mes ennemis. // Po
96 7PSA 37 15 on, non obstant que je soy ja envielly en mes grans deffaultes. //V.
enviellie 1
222 CHLE 2296 it elle pas crespie, //Laide, enviellie, n'acropie, //Ainçois estoit
enviellir 2
1:19 MFOR 359 ur fait. //Ancienne est, sanz enviellir, //Et ne peut sa vie faillir
1:128 MFOR 3500 llir, //Souvent sanz loisir d'enviellir, //Et c'est la porte d'Attro
enviellirent 1
89 7PSA 31 16 ue je me suis teüz, mes os se enviellirent; ainsi que je crioye //to
envielliront 1
132 7PSA 101 1 et tu es permanable; et tous envielliront ainsi que //vestement. //
enviellis 2
3:7 MFOR 13523 rnassent, //Si furent ja tous enviellis //Et auques leur pouoir fail
96 7PSA 37 17 es de la face de ma folie. // Enviellis suis je voirement en la deso
envies 1
2:30 FBMC 16 gens y a, il n'y a mie tant d'envies et de despit //entre les deux e
envieulx 1
1:250 AUBA 37 15 ; //Pluseurs autres occis des envieulx //Pour verité dire, et aperce
envieulz 1
2:174 FBMC 22 franche et tres //digne, plus envieulz ilz soient"; dont disoit Aris
envieuse 4
1:8 CEBA 7 19 r a cas //Par ta grant malice envieuse //Par qui me viennent maulx a
1:190 JEUX 14 4 racieuse, //Ne soiez nul jour envieuse //De voz loiaulx amours fauss
2:52 2AMA 87 euse //De soulacier: creature envieuse //N'ot en la route, //Fors de
2:261 PAST 1225 chantoye, //De plus n'estoye envieuse. //Or n'ay fors de penser cur
envieuses 1
2:174 FBMC 13 et //les divines choses estre envieuses; car, disoit-il, //par envie
envieux 12
1:112 VIRL 11 2 s gracieux //D'estre gai suis envieux, // Tout a l'onnour //De ma da
1:238 AUBA 27 12 //De qui servir mon cuer est envieux, //Plus qu'autre riens, certes
2:5 DAMO 131 'en part!" //La diffament les envieux la belle //Sanz achoison ne nu
2:279 PAST 1819 ent ilz pas, //Et comme amans envieux //Disoient joennes et vieulx:
3:32 EMOR 35 2 'autrui n'aies envie, //Car l'envïeux trés en sa vie
3:35 EMOR 49 1 Se tu congnois homme envïeux, //Ne le hente, soit joenne ou
3:310 CBAD 101 65 eux //Tes dars qui cuers font envïeux //D'estre amez, ce sont choses
1:89 MFOR 2354 e mal par leur deserte, //Et, envieux de leur grant perte //Seront j
2:89 MFOR 6878 cas mieulx, //Le murmure des envieux //Male fortune esveilleront,
1:111 FBMC 24 nt volume, advisier comment //envieux ou mesdisens, qui souvent seul
2:175 FBMC 2 cun //deffault, en tant que l'envieux si cuide cellui //bien estre d
89 PAIX 14 ng temps //par maling esperit envieux du bien de ce royaume esté con
environ 105
1:50 CEBA 49 7, 1:50 CEBA 49 14, 1:50 CEBA 49 21, 1:171 ROND 44 7,
1:285 CMPL 1 143, 2:237 PAST 461, 3:88 DVAL 961, 3:254 CBAD 44 11,
3:276 CBAD 66 23, 3:283 CBAD 74 19, 3:291 CBAD 83 20, 3:292 CBAD 84 4,
3:293 CBAD 85 9, 3:293 CBAD 85 23, 3:302 CBAD 95 14, 94 CHLE 130,
138 CHLE 878, 148 CHLE 1022, 196 CHLE 1845, 204 CHLE 1961,
210 CHLE 2068, 210 CHLE 2072, 224 CHLE 2328, 224 CHLE 2343,
230 CHLE 2452, 230 CHLE 2457, 234 CHLE 2517, 234 CHLE 2524,
236 CHLE 2541, 236 CHLE 2542, 236 CHLE 2553, 1:4 MFOR 7,
1:9 MFOR 59, 1:95 MFOR 2539, 1:95 MFOR 2540, 2:20 MFOR 4809,
2:22 MFOR 4871, 2:31 MFOR 5131, 2:31 MFOR 5134, 2:50 MFOR 5730,
2:113 MFOR 7461, 2:259 MFOR 11305, 2:281 MFOR 11981, 3:47 MFOR 14743,
3:52 MFOR 14880, 3:58 MFOR 15055, 3:58 MFOR 15056, 3:69 MFOR 15362,
3:69 MFOR 15377, 3:102 MFOR 16389, 3:165 MFOR 4, 3:169 MFOR 15,
3:179 MFOR 18505, 3:246 MFOR 20467, 3:255 MFOR 20741, 3:264 MFOR 20991,
4:4 MFOR 21345, 4:20 MFOR 21817, 4:38 MFOR 22387, 4:68 MFOR 23277,
4:74 MFOR 23457, 4:76 MFOR 23542, 1:24 FBMC 3, 1:37 FBMC 17,
1:38 FBMC 7, 1:44 FBMC 10, 1:44 FBMC 26, 1:77 FBMC 10,
1:124 FBMC 22, 1:136 FBMC 2, 1:196 FBMC 6, 1:198 FBMC 6,
1:234 FBMC 6, 1:234 FBMC 24, 2:26 FBMC 23, 2:39 FBMC 8,
2:41 FBMC 2, 2:51 FBMC 16, 2:93 FBMC 14, 2:97 FBMC 7,
2:99 FBMC 12, 2:100 FBMC 30, 2:103 FBMC 19, 2:108 FBMC 23,
2:112 FBMC 19, 2:116 FBMC 13, 2:116 FBMC 14, 2:139 FBMC 20,
2:167 FBMC 12, 2:192 FBMC 6, 58 PAIX 8, 63 PAIX 30,
71 PAIX 11, 72 PAIX 23, 75 PAIX 4, 79 PAIX 25,
157 PAIX 3, 158 PAIX 9, 178 PAIX 27, 181 PAIX 5,
35 PRVH 749, 36 PRVH 807, 39 PRVH 945, 39 PRVH 952,
50 PRVH 1394
environne 2
4:59 MFOR 23005 boule ronde. //La mer, qui l'environne autour, //Ne luy sembloit fo
91 7PSA 31 12 uge de la tribulacion qui m'a environné. Ma joie eslevee, //deffens
environnee 2
224 CHLE 2331 e grant noblece //Fu de tapis environnee //Et tout autour encourtine
2:258 MFOR 11290 ultes tours et murs fors //Fu environnee dehors, //Et dedens ert si
environnent 1
1:118 FBMC 22 lt que elles //soustienent ou environnent, doit estre ordre de //che
environnera 1
92 7PSA 31 21 seront grans, et misericorde environnera //l'omme esperant en Dieu.
envis 5
3:286 CBAD 77 16 tient //Sans tant aler, mais envis //T'en tendroies, ne souvient //
2:52 MFOR 5790 mes d'enfence prises //Laisse envis, qui les a apprises; //Si mespre
2:287 MFOR 12154 voir lui en raconta, //Moult envis le roy lui conta //Mais cil l'al
1:7O FBMC 2 ostre roy, encore le feist-il envis, //mandoit les plus riches de se
1:165 FBMC 8 ime et ses subgiez //et moult envis les charge, et, à brief dire //t
envoy 2
1:81 CEBA 81 6 oy, belle et bonne; //Si vous envoy ce petit dyamant, //Prenez en gr
2:159 POIS 13 smis. //A vo comant //Si vous envoy faire ce jugement //Dont deux am
envoya 86
2:36 ROSE 234, 2:44 ROSE 493, 2:121 3JUG 343, 2:145 3JUG 1118,
2:164 POIS 163, 2:182 POIS 774, 3:180 DVAL 3305, 240 CHLE 2599,
1:4 MFOR 20, 1:4 MFOR 22, 1:25 MFOR 535, 1:29 MFOR 644,
1:33 MFOR 772, 2:142 MFOR 8324, 2:148 MFOR 8500, 2:148 MFOR 8525,
2:153 MFOR 8675, 2:153 MFOR 8679, 2:238 MFOR 10667, 2:241 MFOR 10784,
2:254 MFOR 11169, 2:324 MFOR 13222, 3:2 MFOR 4, 3:17 MFOR 13816,
3:41 MFOR 14554, 3:61 MFOR 15143, 3:116 MFOR 16820, 3:120 MFOR 16939,
3:148 MFOR 17768, 3:162 MFOR 18190, 3:173 MFOR 18311, 3:202 MFOR 19144,
3:216 MFOR 19583, 3:224 MFOR 19828, 3:268 MFOR 21098, 4:11 MFOR 21563,
4:43 MFOR 22516, 4:49 MFOR 22742, 4:51 MFOR 22787, 4:52 MFOR 22811,
1:41 FBMC 12, 1:87 FBMC 6, 1:89 FBMC 3, 1:105 FBMC 19,
1:107 FBMC 5, 1:107 FBMC 27, 1:130 FBMC 2, 1:186 FBMC 16,
1:202 FBMC 2, 1:202 FBMC 15, 1:224 FBMC 1, 1:224 FBMC 14,
1:232 FBMC 24, 2:3 FBMC 7, 2:4 FBMC 4, 2:5 FBMC 6,
2:45 FBMC 25, 2:48 FBMC 26, 2:65 FBMC 7, 2:66 FBMC 3,
2:68 FBMC 5, 2:83 FBMC 3, 2:84 FBMC 5, 2:89 FBMC 16,
2:90 FBMC 8, 2:93 FBMC 6, 2:93 FBMC 19, 2:94 FBMC 14,
2:107 FBMC 3, 2:110 FBMC 18, 2:111 FBMC 4, 2:123 FBMC 16,
2:126 FBMC 1, 2:126 FBMC 9, 2:126 FBMC 13, 2:148 FBMC 9,
2:157 FBMC 10, 114 PAIX 5, 114 PAIX 8, 126 PAIX 5,
127 PAIX 21, 129 PAIX 14, 129 PAIX 33, 139 PAIX 26,
144 PAIX 8, 147 PAIX 40
envoy[a] 1
1:126 FBMC 6 Cy dit comment le roy Charles envoy[a] deffier le //roy d'Angleterre
envoyay 2
2:161 POIS 54 on erre, //Compagnie plaisant envoyay querre //Qui tout plaisir me v
3:177 DVAL 3243 s douloreux. //Ces lettres cy envoyay //A ma dame et larmoyay
envoyast 5
2:145 MFOR 8433 tune gaignes et pertes //Leur envoyast, comme le juge //Consent au b
3:61 MFOR 15143 a en Grecerequerir que on lui envoyast Esïona sa seur. .X. Pour sa s
4:26 MFOR 22002 st on "que son grant ost //En envoyast, ou tart, ne tost //N'y entre
2:45 FBMC 16 prestre des Juifs, qu'il lui envoyast //des sages hommes du peuple
2:70 FBMC 16 lettres, comme se son pere l'envoiast //au dit changeur, es quelles
envoye 84
1:1 CEBA 1 2, 1:43 CEBA 42 11, 1:47 CEBA 46 7, 1:68 CEBA 67 3,
1:132 LAYS 1 180, 1:230 AUBA 20 6, 1:231 AUBA 21 4, 1:231 AUBA 21 15,
1:248 AUBA 36 12, 1:267 AUBA 52 22, 2:34 ROSE 166, 2:39 ROSE 310,
2:45 ROSE 520, 2:63 2AMA 477, 2:93 2AMA 1470, 2:106 2AMA 1893,
2:127 3JUG 531, 2:138 3JUG 897, 2:296 EUST 14, 2:296 EUST 40,
3:21 ORNS 32 125, 3:26 ORNS 58 229, 3:43 EMOR 104 1, 3:129 DVAL 32,
3:131 DVAL 2319, 3:146 DVAL 2709, 3:153 DVAL 2961, 3:154 DVAL 2975,
3:155 DVAL 3017, 3:161 DVAL 3164, 3:170 DVAL 7, 3:171 DVAL 20,
3:174 DVAL 2, 3:226 CBAD 17 3, 3:232 CBAD 23 11, 3:243 CBAD 33 25,
3:246 CBAD 37 4, 3:268 CBAD 58 1, 3:283 CBAD 74 20, 88 CHLE 40,
1:29 MFOR 667, 1:31 MFOR 709, 1:34 MFOR 798, 1:46 MFOR 1171,
1:95 MFOR 2551, 2:75 MFOR 6477, 2:148 MFOR 8524, 2:149 MFOR 8562,
2:204 MFOR 9611, 2:253 MFOR 11148, 2:322 MFOR 13165, 3:32 MFOR 14293,
3:61 MFOR 15144, 3:62 MFOR 15146, 3:102 MFOR 16385, 3:132 MFOR 17300,
3:153 MFOR 17928, 3:202 MFOR 19155, 3:230 MFOR 20010, 3:239 MFOR 20258,
3:244 MFOR 20416, 4:1 MFOR 21253, 4:18 MFOR 21769, 4:31 MFOR 22156,
4:39 MFOR 22399, 4:41 MFOR 22476, 4:41 MFOR 22478, 4:47 MFOR 22669,
4:62 MFOR 23118, 4:62 MFOR 23121, 2:10 FBMC 10, 2:55 FBMC 3,
2:80 FBMC 21, 2:85 FBMC 18, 2:94 FBMC 11, 2:97 FBMC 17,
2:97 FBMC 19, 2:111 FBMC 5, 2:119 FBMC 10, 2:124 FBMC 16,
148 PAIX 3, 152 PAIX 12, 34 PRVH 728, 39 PRVH 910
envoyée 8
3:175 DVAL 3235 maudisoie //Qui la lettre ot envoyée! //La voulsisse avoir noyée //
3:195 DVAB 6 8 anuyée //Suis, ne m'as lettre envoyée, // Dont je fermie //De paour
86 CHLE 21 gloire et pris soit toujours envoyee //Et paradis a la fin ottroyé
186 CHLE 1667 graindre, //Eschele leur est envoyee. //Mais tu es moult bien avoye
1:34 MFOR 792 a voye //Ont vers cil, ou fus envoyee //Moult notablement convoyee,
1:202 FBMC 6 oiant que la gent, //qu'il ot envoyée avec Robert Canole en France,
153 7PSA 142 10 ventures. Ta sainte paix soit envoyee du ciel en terre, es //conscie
33 DARC 225 te Pucelle. //Par miracle fut envoiée //Et divine amonition, //De l'
envoyées 5
1:171 FBMC 3 , par ses lettres et messages envoyées en Angleterre, //comment la m
2:137 FBMC 16 angiers, //lui furent lettres envoyées ou mois de //mars susdit par
143 PAIX 1 LES DE PUGNICIONS QUE DIEUX A ENVOIEES //A PRINCES CRUEULX XIX //Est
146 PAIX 23 IT DES PUGNICIONS QUE DIEUX A ENVOYEES AUX PRINCES //ORGUEILIEUX XXI
147 PAIX 29 s pugnicions que Dieux leur a envoiées. A en toucher en brief, aucun
envoyent 9
1:54 CEBA 53 20 demander //Grace et mercy, ou envoyent message, //Qui ne le font for
212 CHLE 2129 mens, //Puis au monde jus les envoyent. //Si le triboulent et desvoy
2:228 MFOR 10358 oient, //Tuent, et fuyant les envoyent, //Et ainsi vont a essient,
3:137 MFOR 17462 ieve guerre //Maintenir, si l'envoyent querre! //Mais, quant est a l
3:204 MFOR 19225 r douloit le dos. //Leur gent envoyent en fourrage. //Si furent occi
3:227 MFOR 19922 obles, a foison, //Qu'a Romme envoyent en prison
3:263 MFOR 20967 tree. //Pour ce faire, gent y envoyent, //Qui entremectre s'en sçavo
3:270 MFOR 21162 nt; //Pour ce faire, adont, y envoyent. //Jugurta se fu, par ses don
4:36 MFOR 22318 ouronnes, .VI^m^ livres //Luy envoyent et foyson vivres, //.M. cheva
envoier 23
1:287 CMPL 1 204 vueil du tout chevir, // M'en envoier //Honteux et maz par escondit
2:121 3JUG 316 Lui envoyer, //Mais moult souvent avoit pe
2:221 POIS 2047 le cas misse en termes //Pour envoier a vous dedens briefs termes //
2:295 EUST 8 tuy mien' epistre en vers //T'envoyer, non obstant qu'envers //Ton f
3:137 DVAL 17 esirée. Et de ce me vueilliez envoyer les //trés joyeuses nouvelles
3:140 DVAL 2508 'oublia //Qu'elle ot promis d'envoier //Vers moy; si dos festoier //
1:34 MFOR 800 ou joye. //La me volt ma dame envoyer. //Si fist une nef avoyer //Et
2:149 MFOR 8535 eroit, //Qui du ciel pourroit envoyer //Son Deluge, pour tout noyer,
2:247 MFOR 10955 raire //Li dieux lui voldrent envoyer. //Bien les paya de leur loyer
2:256 MFOR 11231 rebelles, //Ne pouoir n'a d'y envoyer, //N'encontre nullui forçoyer.
2:261 MFOR 11386 x festoyer, //La roÿne querre envoyer; //Volt qu'en la sale elle ven
3:29 MFOR 14173 amour //Meust son oncle a lui envoyer //Pour son honneur, car grant
3:31 MFOR 14252 sa terre, //Sanz congié l'en envoyer querre." //Herculés, par grant
3:219 MFOR 19680 mmain, ou leur convint host //Envoyer, dont tout leur deppost //Et t
1:57 FBMC 9 stranges et belles choses lui envoier; //tant joyaulz, comme aultres
1:89 FBMC 9 e ceulz de Romme, leur //plut envoier en message le dit Regulus, rec
1:202 FBMC 13 es François, //ot conseil d'y envoyer plus grant effort et adonc, //
1:235 FBMC 2 les et non //poissans on doit envoier es autres villes affin que //l
2:54 FBMC 6 'il //avoit ouy, qui estoit d'envoier ou dit lieu; encore //lui dist
106 7PSA 50 4 la grant plenitude te fist //envoyer mesmement ton propre Fils en t
161 PAIX 5 que garder nous devons de non envoier dons là où //ilz sont mal empl
39 PRVH 917 dame? Bonne joye t'en vueille envoier cil Dieu qui //les a fais! - c
51 PRVH 1418 omment Dieu le pere //daingna envoier son filz en terre pour eulx pr
envoyera 4
2:116 3JUG 173 C'est la doulceur qu'Amours m'envoyera //En vous servant, qui me con
3:219 CBAD 10 14 art d'Amours qui de rente //T'envoiera desireux //Pensers par divers
1:101 MFOR 2719 ien servie //Quelque pou leur envoyera //De ses mes. Si avoyera //Da
2:221 MFOR 10147 tous jours, //Et secours leur envoyera, //Et le mieulx les avoyera.
envoyeray 2
3:161 DVAL 22 ur venir vers moy, et je vous envoyeray querir si //honnorablement q
3:40 MFOR 14545 Mais ja vous envoyeray querre, //Si ferons paix de
envoyerent 18
3:3 MFOR 16 . // Item, comment les Grieux envoyerent en Delphos //savoir au Dieu
3:137 MFOR 17443 Ci dit comment les Grieux envoyerent en Delphos savoir au dieu A
3:167 MFOR 24 // Item, comment les Rommains envoyerent sur //le roy Jugurta. .[XXX
3:205 MFOR 19242 ns, pour leurs prisonniers, //Envoyerent, a grans deniers, //Au roy
3:214 MFOR 19533 ief, sanz gueres targier, //Y envoyerent moult grant ost, //Qui fu d
3:237 MFOR 20185 ebvoit; //Pour ce, Rommains y envoyerent
3:238 MFOR 20229 ins moult grant compaigne //Y envoyerent; desconfite //Fu la compagn
3:238 MFOR 20234 .III^e^. foiz, derechief //Y envoyerent; ceulx a chief //Vindrent d
3:239 MFOR 20250 nt moult ceste besongne; //Si envoyerent, sanz alongne, //Devers Ant
3:244 MFOR 20427 nul art. //Encor en Espaigne envoyerent
3:256 MFOR 20760 ent, //Ains moult tost gens y envoyerent, //Et ceulx, qui l'avoyent
3:260 MFOR 20897 rent; //Rommains encontr'eulx envoyerent. //Le primier jour, qu'ilz
3:264 MFOR 21008 ux Rommains, mais tantost //Y envoyerent si grant host
3:267 MFOR 21071 Ci dit comment les Rommains envoyerent sur le roy Jugurta. .XXXIII
3:267 MFOR 21075 u primier pris forme //Avoit, envoyerent Rommains //Sus le roy Jugur
3:267 MFOR 21093 Amy le pere des duy frere, //Envoyerent pour le secours
2:55 FBMC 24 plus ne vouldrent avoir roy, envoyerent //sçavoir au dieu Appollo,
2:84 FBMC 4 seurs leurs feaulz messages y envoierent; //meismement le souldan de
envoyeroie 1
2:185 POIS 857 roye //Aucun beau dit et si l'envoyeroie //A vous, Sire, quant messa
envoyeroient 1
458 CHLE 6271 ensee furent //Par quel moyen envoyeroient //Le proces, et savoir fe
envoyeroit 1
1:151 MFOR 4213 remaint, //Que Dieux au monde envoyeroit, //Qui par Deluge noyeroit
envoyes 3
3:11 15JO 4 Par ce te pry que reconfort m'envoyes. AVE MARIA
2:80 FBMC 4 raux de //France eussent esté envoyés en Angleterre pour //certains
2:141 FBMC 10 dit //.LXXVIII., lui fussent envoyés de par les cardinaulx //certai
envoyez 13
256 CHLE 2866 avoiez //Par ce que vous leur envoyez //Vo chamberiere Couvoitise,
2:103 MFOR 7170 troyez //Et de sa grant grace envoyez, //Ce sont les tres haulx bien
3:201 MFOR 19117 ilz eussent en lieux mains //Envoyez leur osts conquerir //Citez et
3:243 MFOR 20381 ent //Les hosts, qu'ilz orent envoyez //Par terre et par mer, dont n
4:47 MFOR 22659 s, en l'eure, //A Alixandre a envoyez. //Si l'a moult humblement pro
4:61 MFOR 23078 ut le monde ot ses messages //Envoyez, que, de tous lengages //Et na
2:4 FBMC 8 chevaulx, //que le roy lui ot envoyez. .XXXV. // Item, comment le ro
2:92 FBMC 6 mpaignerent les susdis barons envoyez de //par le roy, et de la dict
2:93 FBMC 1 là pour le recevoir les avoit envoiez, //dont l'Empereur moult merci
2:94 FBMC 5 eur que le roy le saluoit, et envoiez //les avoit pour lui honnourer
2:96 FBMC 2 chevaulx que le //roy lui ot envoiez. .XXXV. // Le lundi ensuivant,
2:140 FBMC 10 au roy, comme ilz disoient, //envoyez d'ycellui Berthelmi, lequel s'
38 DARC 415 ont esté les contrediz, //Et envoyez, com j'oÿ dire, //En Enfer ou
envoioiez 1
2:149 FBMC 12 es //messages que le roy y ot envoioiez trouverent que //plus enclin
envoyoit 10
2:148 MFOR 8519 a chiez, //Se Dieu ses eaues envoyoit //Et du ciel le monde noyoit;
4:43 MFOR 22545 essagiers //Alixandres, quant envoyoit //Vers luy, yceulx moult fest
2:51 FBMC 4 //quoy, se brief secours n'y envoioit, ceulz de dedens //ne pourroi
2:70 FBMC 21 //que pour ce hastivement il envoioit son filz querir //le dit arge
2:70 FBMC 23 ié en depost, duquel //il lui envoioit bonne et seure quittance par
2:126 FBMC 17 ue le roy le saluoit et //lui envoioit de ses joyaulx, telz comme à
2:127 FBMC 7 r ce qu'il estoit pelerin lui envoioit //le roy des coquilles; encor
2:149 FBMC 2 ] les messages que le roy //y envoioit, lesquelz estoient instruis s
103 PAIX 11 oyait //parler des bons, les envoioit querre et avoir les vouloit,
146 PAIX 8 y //la pugnicion que Dieu lui envoyoit, et l'exposicion declairiée p
envoyra 1
1:83 MFOR 2199 uist aherdre, //Car tant leur envoyra de pertes //Et de muciees et d
Envoisiée 1
2:112 3JUG 38 nt, prisiée et haulte dame, //Envoisiée, loyal de corps et d'ame, //
envoysier 2
2:196 POIS 1221 cier //Et le chanter ou a soy envoysier //Tant li seoit, ou a jeux c
3:286 CBAD 77 11 D'envoisier, je te pleuvis, //De fort he
envoisiez 5
1:235 AUBA 25 1 Or soiez liez, jolis et envoisiez, //Vrais fins amans, puis qu
1:239 AUBA 28 1 Or soiez liez, joyeux et envoisiez; //Tous amoureuz, puis que M
2:31 ROSE 64 toient et esbatans, //Gays et envoisiez et chantans //Tout au long d
2:104 2AMA 1841 ale, //Si s'en tient gay //Et envoisiez en Avril et en May //Et en t
2:196 POIS 1210 ux sur tous, //Joyeux, riant, envoisiez, sans courroux, //Et belle v
envoit 7
1:227 AUBA 18 7 ult a nulle ame, //Qu'il vous envoit de toute joye adrece, //Ce jour
1:228 AUBA 18 15 o trés noble faame, //Et vous envoit joye qui ja ne cesse, //Ce jour
1:229 AUBA 20 3 ur de la present année //Vous envoit Dieux, ma chiere damoiselle
1:248 AUBA 36 7 n si bonne estraine //Il vous envoit qu'adès en vous esprise //Soit,
2:98 2AMA 1645 'en tais; mais, se Dieux vous envoit santé, //Or regardons, s'en tro
3:277 CBAD 68 9 n an et bonne destinée //Vous envoit Dieux et biens a droite rente,
2:302 MFOR 12614 //Et que mieulx vault qu'il y envoit." //Dist "qu'il yra tres voulen
envola 1
2:36 ROSE 240 s. //Quant ce fut dit, lors s'envola
envole 2
1:190 JEUX 12 3 toute a par elle //Sanz per s'envole esgarée, //Ainsi suis je demour
1:80 MFOR 2091 uable. //Ainsi Eür des gens s'envole, //Dont il est trop folx qui s'
envolopées 1
2:4 DAMO 105 //Mais quant ainsi sont fort envolopées, //Les desloiaulz qui les o
envouloit 1
2:212 POIS 1735 //Tout mon propos et de moy s'envouloit //Tout hardement. //En ce po
envuiqua 1
173 PAIX 26 usque bacas qui cetera subdis envuiqua //venisti. Gaulterus in Alexa
eo 1
110 PAIX 10 S GUERRES XVII //Fortitudo in eo laudatur quia circa difficillima et
Eolus 1
2:26 DAMO 808 ercurius, dieu de lenguage, //Eolus, qui vens tient en cage, //Neptu
eorum 1
93 PAIX 10 o; parentes eum //liberiquius eorum, qui interfecti sunt propinqui e
eos 1
99 PAIX 14 //Justicia rectorum liberabit eos et insidiis suis //capientur iniqu
Eous 1
204 CHLE 1976 s, //Qui est de feu; l'autre, Eous, //Blanc comme argent resplandiss
Ephese 1
3:11 MFOR 13627 Ephese, en Aise, elles fonderent, //Et
epidimie 1
1:97 MFOR 2616 ubte mie, //Mais plus fuir qu'epidimie, //Qui maintes gens mait en g
Epygramaton 1
42 PRVH 1078 . Et dit Prosper en son livre Epygramaton que //apres la mort aux bi
epiloguant 3
161 PAIX 20 nt en vices. Et pour ce, //en epiloguant en conclusion ce que dit es
169 PAIX 8 sang du corps du parlant. En epiloguant ce que dit est devant, dis
176 PAIX 27 us legierement, et encores en epiloguant et concueillant en brief su
Epistola 2
83 PAIX 23 irat pacem et sequatur //eam. Epistola Petri. //Pour ce qu'en l'esta
102 PAIX 5 geritur imperio. Seneca //in Epistola a Lucilius. //Au propos de qu
EPISTRE 30
2:1 DAMO 0 CI COMMENCE L'EPISTRE AU DIEU D'AMOURS (Mai 1399).
2:25 DAMO 769 femmes aucunes nyces, //Cest' Epistre leur puist estre dottrine: //L
2:27 DAMO 828 OURS. //CREINTIS //Explicit l'Epistre au dieu d'Amours
2:295 EUST 0 UNE EPISTRE A EUSTACE MOUREL (10 Février 1
2:295 EUST 7 re et amis, //De cestuy mien' epistre en vers //T'envoyer, non obsta
332 CHLE 4150 En la |.c. et |.xxiiii.^e^ //Epistre, digne et tres haultiesme, //S
332 CHLE 4163 lir ne peulent. //En un autre epistre cellui //Dist, et voy cy les m
358 CHLE 4591 né, //Si dit en son |.xvi.^e^ epistre, //Qui souvent leue est sus po
362 CHLE 4664 Seneque meïsme //Droit en son epistre |.xx.^e^, //Qu'enragerie est d
392 CHLE 5155 r bien justement. //Et en son epistre le notte //Au grant Alixandre
394 CHLE 5187 , //Saint Ambroise en un sien epistre //Si le recite en un chapitre:
420 CHLE 5633 rmance //Voy cy Seneque en un epistre, //Le quel j'en fois juge et a
422 CHLE 5639 estre mains prest. //Ou tiers Epistre ancor recorde //Que la cruault
422 CHLE 5653 mercy crïer. //Encor dit en l'Epistre quart //Que se les dieux sont
434 CHLE 5846 istote le tramist //A tout un epistre, ou il mist //Que grant joye a
4:41 MFOR 22475 espit, //Un rancuneux et lait epistre //Luy envoye, a moult villain
4:42 MFOR 22488 //Quant Alixandres a veü //L'epistre, grant dueil a eü, //Mais, non
4:79 MFOR 23622 e, //Parle saint Paul, en son epistre, //Quant il dit "qu'en tous le
2:157 FBMC 10 evant lui, et //moult notable epistre lui en envoya, mouvent ad //ce
2:163 FBMC 24 d ce dit Seneque en //la .XL. epistre à Lucille: "Ja tant ne montera
254 ISAB 0 EPISTRE A LA REINE // A tres excellent
257 ISAB 143 e mie. Si //fineray atant mon epistre, suppliant vostre digne majest
64 PAIX 14 que vertu. //Senecque en son epistre à Lucille: Seulement vertu don
83 PAIX 31 nseigne Saint Pierre en son //Epistre, si que ou latin est touchié a
113 PAIX 21 peuple. IX //ITEM, ensuit un epistre adreçant au peuple qui parle à
128 PAIX 1 CY ENSUIT UN EPISTRE ADRE€ANT AU PEUPLE QUI PARLE
17 PRVH 0 CY COMMENCE L'EPISTRE DE LA PRISON DE VIE HUMAINE ET
17 PRVH 31 sera adreciée //ceste mienne epistre, qui semblablement et par cons
18 PRVH 47 le fondement de ceste mienne epistre prise //sur celle matiere en d
52 PRVH 1479 as //de moy eue ceste present epistre, laquelle ta benignité //vueil
epistres 3
4:42 MFOR 22504 ire en grant despris; //Mains epistres en a escrips //A ses baillis,
136 PAIX 22 par ses piteux et plourables epistres //dont disoit ains le Coq et
18 PRVH 79 mes petites escriptures //et epistres, à ton tres noble pere, l'exc
Epistula 2
162 PAIX 19 Lucilius, Capitulo //decimo, Epistula quarta. //Reste à parler de l
179 PAIX 19 cia //bona et fide non ficta. Epistula prima Pauli ad Thimotheum. //
eppeller 1
2:128 MFOR 7886 it d'orthograffie, //Qui bien eppeller signiffie, //En l'autre lait
epprendre 1
147 7PSA 142 19 folies. Mets en euls sens //d'epprendre bonnes meurs, fuyr oyseuse e
equal 1
112 7PSA 50 7 infernales enclinent, qui es equal au Pere selon la divinité, //men
equalité 1
2:161 FBMC 1 faittes, semblablement en son equalité roy //leur doit ressembler; e
equipolant 1
45 PRVH 1156 s grans joyes de Paradis, à l'equipolant et similitude //à l'empire
equippollence 1
1:31 FBMC 15 de lui //sont disposées à la equippollence des assietes du //monde,
equité 10
2:298 EUST 113 eurs ja dis; //Pour ce estoit equité au monde, //Mais ore y a pou de
240 CHLE 2612 speciffier //A toy, la mere d'equité, //Dont pour les te signiffier,
378 CHLE 4915 Congnoiscerresse d'equité, //Or jugiés se l'iniquité //De
446 CHLE 6076 ue vo court, //Ou droiture et equité court
2:319 MFOR 13095 encion //De gent d'autretelle equité //Mourir a si grant quantité!).
1:39 FBMC 16 qu'en son reaume //justice et equité fust bien gardée en rendant à
1:61 FBMC 14 mesmes fist //droit par bonne equité; et comme [il est escript //de]
2:179 FBMC 29 bien menée, justice, droit et equité à chascun //faire, memoire du t
151 7PSA 142 10 e vivifieras en ta justice et equité. // Mon Dieu, je croy de ceste
50 PRVH 1373 aingnie, //victoire, dignité, equité, amitié, beauté, triumphe, //lo
er 2
2:104 2AMA 1847 ne //De grant amour parfaitte er enterine //De soy fier //En ses amo
2:322 MFOR 13180 i vous sceüst dire //Le plour(er), le dueil et le martire, //Que les
erables 1
2:121 MFOR 7707 mens //Et cours des estoilles erables, //Et qui disposent, en leurs
Eraclitus 2
148 CHLE 1033 fu Anaxagoras; //Empidocles, Eraclitus //Maintes fois s'i sont esba
2:63 FBMC 24 eust meilleur //entendement, Eraclitus, qui est appellé tenebreux,
erbage 1
2:230 PAST 228 romage //Et tout mettre sus l'erbage, //Et ces pastoureaulx gentilz
erbages 1
346 CHLE 4404 uvages //Commune en pasture d'erbages, //C'est a dire que, sans dong
erbe 14
2:52 2AMA 113 he //Joyeusement par dessus l'erbe fresche; //Maint jolis tour, main
2:162 POIS 84 l clerement reluisoit //Sur l'erbe vert. //Tout le chemin y fu plein
2:162 POIS 93 ée, //Qui resplendir //Fist l'erbe vert pour les cuers esbaudir, //L
2:165 POIS 194 a terre a nul recueil. //Et l'erbe vert, fresche et belle a mon vuei
2:228 PAST 152 la tresche //Joliement sus l'erbe fresche //Parrot, Soyer et Harnou
2:230 PAST 223 rant solas //Eulx seoir sus l'erbe drue, //Chascun amant lés sa drue
2:237 PAST 462 s fueillu tout environ //Et l'erbe jusqu'au giron, //Par placetes dr
2:241 PAST 597 euse aventure!" //Adonc sus l'erbe menue //S'assist et par la main n
2:253 PAST 979 a fontaine veismes //Et sus l'erbe nous seïsmes. //La fusmes la mati
3:65 DVAL 191 strie soubz fueillée, //Sur l'erbe vert et menue. //Plus en piez ne
130 CHLE 719 la trouvames //Et verdoyant d'erbe menue //Et tout en l'estat mainte
136 CHLE 831 ce repaire, //Car pou y fu l'erbe foullee. //Et de celle fontaine l
222 CHLE 2308 Et plus fres que l'erbe du pré. //Et se je bien aviser sç
1:118 MFOR 3205 ault ne fait, ne ressant. //L'erbe y croist verde, freche et belle
erbete 1
2:273 PAST 1608 u gisoit tout estendu //Sus l'erbete qui venoit, //Et en mon giron t
erbette 1
3:287 CBAD 79 9 erdoye //Si yrons jouer sus l'erbette //Ou orrons chanter a grant jo
Ercules 6
2:268 PAST 1459 vre, il m'en recorde, //Qui d'Ercules nous recorde, //Qui fu si chev
178 CHLE 1534 s les, //Jusques aux bonnes d'Erculés //Alames, qu'il mist a la fin
3:1 MFOR 9 asones. .II. // Item, parle d'Erculés et de sa fin. .III. // Item, c
3:16 MFOR 13785 Qu'Erculés peust estre abatus //D'une fem
3:19 MFOR 13886 r ce qu'il vient a propos //D'Erculés, qui pou de repos //Ot en sa v
3:21 MFOR 13945 yssus, //Atout la dame, et d'Erculés //Se mocque, et fuit a grant e
ere 4
1:160 ROND 22 3 isiée, //Qui contre mi si mal ere apaisiée //Que je n'osoie aler dev
3:141 DVAL 2544 Trouva que la a celle heure //Ere alé pour un pesant //Afaire qui en
2:265 MFOR 11504 t pere. //Mardocius son oncle ere, //Elle l'amoit de grant amour. //
2:294 MFOR 12387 Vint, au derrain, que de tous ere //Desprisiez, et, pour plus misere
erent 15
2:134 3JUG 759 //De ses doulz yeulz sur elle erent espars. //Si n'en pot plus //Cel
2:298 EUST 87 cens les desroys //Supperflus erent confondus, //Sy com jadiz fu con
3:23 ORNS 46 182 ce ert a dire //Qu'acomplies erent les escriptures
126 CHLE 670 nt //Par grace divine, et qui erent //Du secret de Dieu secretaires,
356 CHLE 4552 ovres enfans, //Qui de famine erent offens. //Cil regarda la gentil
420 CHLE 5618 tous les edis //Qui par eulx erent fais et dis, //Ne pour de seigne
2:61 MFOR 6067 lx y ot, je vous fiance, //Qu'erent ja tous chanus ou vieulx; //Et n
2:106 MFOR 7265 accointees, //Qui philosophes erent sages, //Ilz trouverent es bons
3:8 MFOR 13548 ne maris; //Puisque les leur erent peris, //Sanz subjection veulent
3:17 MFOR 13814 //Car d'avoir honneur dignes erent. //Moult a la roÿne ennoya //De
3:34 MFOR 14352 r bel arroy; //Pour ce qu'ilz erent filz de roy, //Les honeure moult
3:163 MFOR 18218 parens, //Qui, quant par mer erent errans, //S'en estoient saisis d
3:163 MFOR 18222 enant //De ceulx, qu'au siege erent menant. //Ulixés, par divers ora
3:212 MFOR 19450 i des batailles conduiseurs //Erent et principaulx meneurs, //Mais d
3:266 MFOR 21056 ns passez, //Et pres de Romme erent assez, //Quant la desconfiture o
eresie 1
156 CHLE 1159 nduite //Ou lieu ou n'a mal n'eresie, //Moult m'avez fait grant cour
eret 1
106 PAIX 14 s. //Si home in celium raptus eret omnia qui mirabilia ibi //prospic
ergo 2
65 PAIX 19 Sequitur racio //naturam quid ergo est racio nisi nature. Imitacio S
176 PAIX 16 NT DE JUSTICE XXXIX //Dirigat ergo tuos studio celebrata priorum //A
Erictee 1
2:160 MFOR 13 la quarte Sebile seurnommee //Erictee, qui fu de Babiloine. En ce te
eritage 14
1:135 LAYS 1 246 eage //Devons de gage, //En l'eritage //Du monde ombrage //Y a ymage
2:21 DAMO 649 , //Ne deçoivent d'avoir ne d'eritage //N'en faulz contras et ne por
2:132 3JUG 703 //Vaillant estoit et riche d'eritage. //Si s'entr'amoyent //Lui dui
246 CHLE 2692 eulx veoir boutez //Hors de l'eritage du Pere, //Et si laidement deb
2:93 MFOR 7004 plais querre //Contre elle, d'eritage et terre
2:302 MFOR 12622 sage, //Qu'il lui delaisse l'eritage
2:314 MFOR 12966 courage: //"Regne ne laira, n'eritage, //(Ce dit) ainçois toute sa v
3:52 MFOR 14899 mmez. //Aprés la mort, tint l'eritage
3:140 MFOR 17547 f //De ses beaulx filz, qui l'eritage //Dorent tenir; c'estoit domma
3:212 MFOR 19464 Cartage //Roy, et ce dot il d'eritage; //D'Auffrique prince et emper
4:73 MFOR 23440 t sage //Que ses nepveux de l'eritage //Revesti, mesmes en sa vie:
181 LMFR 16 se? //Ne vois-tu en balance l'eritage de tes nobles enfans? Tu, mere
108 PAIX 19 de tant apovris d'onneur et d'eritage. // Et pour ce, par tres grant
29 PRVH 515 l'eritage qui t'est promis, car Dieu a
eritans 1
1:43 MFOR 1069 tans, //.II. serpens ensemble eritans; //Un pel prist, si les va fer
erité 2
3:80 DVAL 706 qui m'en attendoye, //Dont l'erité attendoie. //Adonc ceulz de telz
2:188 MFOR 9164 rosperité //Tint celle dame l'erité //.X.LII. ans tous entiers, //Et
eritier 2
2:327 MFOR 13343 fençon. //Cellui fu d'Arges l'eritier, //Puis ot il aux Gregois mest
3:137 MFOR 17461 d'Achillés couvient avoir //L'eritier, pour la grieve guerre //Maint
Ermiedés 1
2:233 MFOR 10506 en (dit l'archereres) //Que d'Ermiedés fu li freres, //Car perdue l'
ermines 1
1:139 MFOR 3828 s //De vair, et de gris, et d'ermines, //Et d'autres panes de grant
Ermite 1
2:98 2AMA 1641 rables: //Bon chevalier est L'Ermite et valables //De la Faye, et d'
erra 5
2:134 3JUG 750 mour ferme qui oncques jour n'erra //Vers loyaulté; si dit qu'elle q
2:251 MFOR 11084 ou de gent avecques lui. //Si erra, sanz trouver nullui, //Tant qu'a
2:297 MFOR 12454 la mer, ou fort venta, //Tant erra qu'il lui ennuita. //Un jour, ja
3:56 MFOR 15006 i pesa cilz ennuys, //Et tant erra que jour, que nuis, //Que Troye p
4:54 MFOR 22881 rse isle et soubzmist. //Tant erra par pluseurs journees //Que ses g
errables 1
196 CHLE 1832 vables //Et des estans et des errables. //Si m'en dist les propriete
errachier 2
2:43 ROSE 476 lume, //Vouldroit bien Amours errachier //D'entre ceulz qu'il aime e
3:91 DVAL 1060 tachier, //Que on ne la peust errachier; //Et, sur mon hëaume mis //
erragiez 1
2:213 POIS 1783 quoy, qu'onc fol naïs //Plus erragiez ne fu, et s'envaïs //Et decha
erramment 3
2:249 MFOR 11016 durement. //Si s'en est fuis erramment, //A tant de gent qu'il pot
3:6 MFOR 13489 sages, //"Qu'a lui se rendist erramment //Et treu lui payast brievem
3:123 MFOR 17021 e haÿrent. //Troÿlus se lieve erramment. //Achillés navré durement
erranment 2
3:56 MFOR 15002 emand! //Du retour s'appreste erranment
3:135 MFOR 17397 l va a sa maistrece //Dire qu'erranment a lui viengne; //Le laisse e
errans 8
1:63 MFOR 1585 s voye, //A celle fin que les errans //Soient d'entrer ens desirans.
1:79 MFOR 2055 eur, //Qui sont par ce chemin errans, //Sont l'aÿde Eur requerans,
1:95 MFOR 2550 es rans //Et premierement les errans //Envoye a la porte premiere,
3:163 MFOR 18218 s, //Qui, quant par mer erent errans, //S'en estoient saisis de fait
3:163 MFOR 18231 t destrece //Maint chevaliers errans mettoit; //Honnis yert qui la s
151 7PSA 142 6 rasins, payens, et tous //les errans. En la foy vueilles radrecier e
43 PRVH 1084 de ceste vie, afin //que les errans ne s'i delittassent tant qu'ilz
44 PRVH 1117 cité. Comme le repos des bien errans y //soit, dont en cellui lieu f
errant 4
370 CHLE 4776 Une fois errant par les plaines //D'un chemin,
2:298 MFOR 12475 Tant vait le chevalier errant //Par la ville, logis querant,
2:298 MFOR 12485 //N'ot gaires, quant un autre errant, //Qui aventures vait querant,
2:306 MFOR 12734 t ferant //Aprés le chevalier errant, //Qui s'en vait tout le petit
errassent 1
3:31 MFOR 14257 : //Que, se pour autre fait n'errassent, //Malgré sien, encor demour
erre 44
1:44 CEBA 43 19 is, c'est a peine //Non pas l'erre d'une luie, //Mais par une chambr
1:286 CMPL 1 169 ainsi com fouldre chiet grant erre, //Celle enroidi et devint une pi
1:286 CMPL 1 175 Dieu, qu'en ce vostre cuer n'erre, // Dont mal en chée
2:161 POIS 53 //Si apprestay a un lundi mon erre, //Compagnie plaisant envoyay que
2:177 POIS 591 ner //Nostre parler et nostre erre ordener, //Et la portiere //Bonne
2:280 PAST 1853 visera //De s'en retraire bon erre! //Lorete fault mander querre //Q
3:8 ORND 15 179 Dont Dieu soit servi en tout erre //Et toute la terre en soit grass
3:62 DVAL 101 in, //Mais n'eusmes pas moult erré //Quant un grant chemin ferré //N
3:217 CBAD 8 10 regars, par dons ne par long erre, //Ne par parler mignot enveloppé
168 CHLE 1373 e. //Nous passames en petit d'erre //Du Soubdan trestoute la terre;
172 CHLE 1428 , //Ce me sembla, en tout cel erre. //Vi les |.iiii. fleuves qui vie
178 CHLE 1540 chemin, //Qu'ains que nostre erre fust finé, //Nous posmes ja le so
200 CHLE 1892 rre. //Leur zodiaque vi, et l'erre //De leur fin et terminement, //E
250 CHLE 2760 rre //Sagece qui y vint grant erre, //Accompaignee de ses filles //Q
276 CHLE 3228 e, //Est celle part alé grant erre. //Et tant a cerché de contrees
1:34 MFOR 804 r //Honnourablement voult mon erre //De quanqu'il faut qui par mer e
1:34 MFOR 805 De quanqu'il faut qui par mer erre. //Si fu tost la nef apprestee //
1:35 MFOR 820 //Se sont d'exploitier de cel erre; //Desireux de venir a terre, //S
1:47 MFOR 1199 me nous entendions //A nostre erre et par mer ridions, //Adont vi le
1:48 MFOR 1235 Adonc un soubdain vent grant erre //Se lieve; comme un faulsillon
2:15 MFOR 4630 S'entre vont trebucher grant erre. //Est ce diverse maleisson //D'e
2:179 MFOR 8856 s portast, //Ne qui plus leur erre hastast. //Si guerroioyent enseme
2:243 MFOR 10818 //Aler Grieux assaillir grant erre. //Si fist bastir nefs grans et l
2:248 MFOR 10974 é //Ont parmy les champs tant erré //Qu'aulx pavillons ilz arriveren
2:289 MFOR 12202 , //Mais il n'ot pas gramment erré, //Quant un monstre moult merveil
3:21 MFOR 13930 Et de cel erre penseroit, //Mais que sus sa crou
3:63 MFOR 15189 bien celast //La cause de son erre en Grece, //Ravir la pourra, qui
3:64 MFOR 15215 ris ravi Helaine. .XI. Tant a erré par mer, a nage, //Qu'en Grece vi
3:99 MFOR 16299 , //Dont on lui contredit son erre; //Celle menace, qui pourquerre
3:171 MFOR 18249 rtent grans sommes. //Ains qu'erré eussent longuement, //Ne fu pas f
3:219 MFOR 19694 rre; //Si fu desconfit en cel erre; //Et en Sardegne fu la quarte;
3:221 MFOR 19759 t //Son host et enmaine grant erre; //Un temps, deguerpy celle terre
3:231 MFOR 20020 Se il ne s'en tourne grant erre." //Adont Hanibal a plourer //Pri
3:240 MFOR 20276 part atant, //En Grece vint, erré ot tant; //Emeneas, le filz au ro
3:242 MFOR 20350 //A eulx, leur trametra grant erre. //Plus ne sçot le las ou courir;
3:248 MFOR 20518 Encontre luy broche grant erre //Publïus. Fiere en fu la jouste!
3:261 MFOR 20922 re //Que l'en ne pouoit tenir erre; //Par la entour les nefz ardoyen
4:15 MFOR 21688 //Et ainssy tant fait et tant erre //Qu'il vient ou les grans hosts
4:34 MFOR 22258 Mort le cuident, adont, grant erre //S'enfuyent; le roy Pasanias, //
4:36 MFOR 22303 //Alixandres a appresté //Son erre, a grant host, pour conquerre //E
4:56 MFOR 22919 telle maniere //A ycelluy cel erre empris; //Mais la roÿne, qui apri
4:58 MFOR 22980 a couronné //Du monde, et son erre yert finé?" //Response oÿ qui luy
123 7PSA 101 8 n, ne que en ce peché //je ne erre en fait ne en dit, en desir ne vo
36 DARC 340 //Ains qu'il muire, fera tel erre. //Cilz est cil qui la doit conqu
errement 1
1:88 CEBA 88 6 i de dueil est plus noirci qu'errement; //Mais quant fauldra que tou
errer 13
2:164 POIS 149 Adonc d'errer nous sommes entremis //Pour estr
2:299 EUST 149 ble? //Est ce voye d'en meurs errer //Ou ce c'est la sante d'errer?
2:299 EUST 150 rrer //Ou ce c'est la sante d'errer? //Meismes voit on qu'en orgueil
3:69 DVAL 344 tantost nous montasmes //Et d'errer tost nous hastames //Pour la nui
3:107 DVAL 1591 ssant m'en aloye, //Et tant d'errer estrivay //Qu'a mon manoir j'arr
2:5 MFOR 4334 sont et ce Scisme //Des gens errer fait plus du disme. //Es sieges
2:154 MFOR 8703 noit //Encontre Dieu, par loy errer, //Et divers dieux fist aourer,
3:12 MFOR 13674 x perface //Mon oeuvre, si qu'errer ne face //Les lisans, qui pourro
4:29 MFOR 22103 conquist parce //Qu'onques d'errer n'avoit finé //Le grant Alixandr
114 7PSA 50 9 lconques //chose je ne puisse errer. //XVII. Pour ce que se tu vouls
96 PAIX 22 y n'y voulsissent ou osassent errer, oncques tant de bien //n'avint
125 PAIX 9 oit peuple enclin à de legier errer par folle creance et mauvais //e
31 PRVH 588 d'aucune //pacience on y puet errer et pechier, et cestes sont //cel
errerent 5
2:281 MFOR 11970 ent //La folle gent, qui trop errerent; //Et garison lui demandoient
2:312 MFOR 12913 ettroie trop d'espace. //Tant errerent, a quelque peine, //Que devan
2:323 MFOR 13193 s, ou elles mourront." //Tant errerent qu'a Thebes vindrent; //Et, q
3:69 MFOR 15389 eux a estre encontrez. //Tant errerent, que jour, que nuis
30 DARC 96 pas chose neuve!) //En foy n'errerent fleurs de lix. //Et tu, Charl
erres 8
2:96 2AMA 1558 pour Amours qui le mettoit es erres //D'avoir honeur, pour ce empren
2:96 2AMA 1559 honeur, pour ce emprenoit ces erres. //Mais sanz aler //Plus loings
212 CHLE 2135 e //Quant planettes de bonnes erres //Sont en leurs maisons debonnai
214 CHLE 2149 Mais destourber ne poz leurs erres. //La vis je ordener de grans gu
226 CHLE 2362 //Assaulx, voyages, tous les erres //Qu'onques firent les preux pas
318 CHLE 3925 De mes deniers soustins leurs erres, //Et pour l'amour de moy les te
2:216 MFOR 9986 D'estre destruis virent les erres, //Si comme il ot destruit Celic
3:30 MFOR 14222 res, //Ouÿrent parler de cilz erres; //Ce furent les plus grans tenu
erreur 21
1:113 VIRL 11 25 eux, //Qui soit, je sers sanz erreur, //N'a autre je n'ay favour, //
1:250 AUBA 37 4 nes //De leur grant sens, une erreur trop vilaine //Les decepvoit, c
1:250 AUBA 37 12 'ycelle cité, pleine //De tel erreur, fu fuitis; maintes peines //Il
2:300 EUST 158 re longue route, //Et par tel erreur foy est route //Au monde ou pou
3:18 ORNS 15 60 //Me deffende de pechié et d'erreur. PATER NOSTER
3:47 PMOR 20 2 et amer flatteurs //Engendre erreur, ce dient les autteurs
282 CHLE 3322 ; //D'autre conseiller, c'est erreur. //Ne lui fauldroit mettre subs
408 CHLE 5436 el principe //Qui toute male erreur estippe, //C'est la crainte Nos
1:102 MFOR 2736 , //Qui tant est grande qu'en erreur //Mectroit ceulx, qui sont tres
2:21 MFOR 4824 faveur //Me meuve a parler en erreur, //Car la verité si s'en preuve
2:183 MFOR 9006 rreur, //Qui le monde tint en erreur: //Ce fu les faulses estatures
3:162 MFOR 18206 empereur //Agamenon fist, par erreur //Ou tout de gré, sa femme occi
3:255 MFOR 20730 les pourmenoit, //Qui en cel erreur les menoit //Qu'ilz cuidoyent l
2:62 FBMC 4 ubtil de lui le fust, mettant erreur sus erreur, //moru de dueil; et
2:62 FBMC 4 i le fust, mettant erreur sus erreur, //moru de dueil; et ycestes ch
2:174 FBMC 4 ; et toutefois reprent-il //l'erreur d'un pouete ancien, nommé Simon
2:174 FBMC 11 'est pertinent; dont //"ceste erreur (ce disoit Aristote) sourdoit d
151 7PSA 142 19 deffaultes, appercevoir leur erreur, et les prens //a merci
96 PAIX 26 ant en //toutes causes et que erreur ne soit en leurs jugemens, qu'i
174 PAIX 18 t le sens et mectent homme en erreur
42 PRVH 1063 puet mettre en l'avuglement d'erreur par trop //investiguer et voulo
erreurs 2
2:174 FBMC 11 disoit Aristote) sourdoit des erreurs //des pouetes, affermens par l
164 PAIX 25 lx qui l'essaient, ausquelles erreurs //et faultes assez de legier p
errour 1
3:267 MFOR 21086 ur //Fu filz; celluy, par son errour, //Et par trahyson, et par guer
errure 1
2:152 MFOR 8625 estoit; //.XL. lieues tint d'errure, //.X. ot en chacune quarrure;
ert 153
1:2 CEBA 2 6, 1:142 LAYS 2 154, 2:70 2AMA 699, 2:164 POIS 166,
2:204 POIS 1492, 2:211 POIS 1726, 2:216 POIS 1878, 2:227 PAST 118,
2:235 PAST 377, 2:238 PAST 478, 2:240 PAST 564, 2:265 PAST 1354,
2:268 PAST 1464, 2:268 PAST 1470, 2:269 PAST 1503, 2:281 PAST 1877,
2:290 PAST 2142, 2:291 PAST 2185, 2:301 EUST 194, 3:23 ORNS 46 181,
3:63 DVAL 110, 3:64 DVAL 143, 3:72 DVAL 428, 3:89 DVAL 984,
3:127 DVAL 2246, 3:182 DVAL 3343, 3:188 DVAL 3551, 3:219 CBAD 10 9,
3:233 CBAD 24 15, 3:236 CBAD 27 19, 3:255 CBAD 45 8, 3:255 CBAD 45 16,
3:255 CBAD 45 24, 3:255 CBAD 45 28, 3:263 CBAD 53 3, 3:282 CBAD 73 10,
98 CHLE 206, 100 CHLE 218, 118 CHLE 515, 122 CHLE 603,
126 CHLE 659, 130 CHLE 731, 148 CHLE 1020, 154 CHLE 1111,
154 CHLE 1132, 200 CHLE 1919, 202 CHLE 1946, 224 CHLE 2324,
226 CHLE 2369, 250 CHLE 2779, 266 CHLE 3066, 272 CHLE 3168,
294 CHLE 3534, 340 CHLE 4276, 340 CHLE 4286, 356 CHLE 4548,
386 CHLE 5064, 388 CHLE 5100, 390 CHLE 5109, 404 CHLE 5370,
416 CHLE 5559, 418 CHLE 5587, 418 CHLE 5590, 430 CHLE 5788,
434 CHLE 5850, 438 CHLE 5924, 438 CHLE 5935, 446 CHLE 6054,
454 CHLE 6195, 1:13 MFOR 172, 1:40 MFOR 1000, 1:41 MFOR 1011,
1:44 MFOR 1104, 1:75 MFOR 1942, 1:112 MFOR 3041, 2:46 MFOR 5598,
2:48 MFOR 5669, 2:69 MFOR 6283, 2:116 MFOR 7564, 2:140 MFOR 8274,
2:145 MFOR 8424, 2:177 MFOR 8805, 2:192 MFOR 9255, 2:195 MFOR 9343,
2:199 MFOR 9469, 2:214 MFOR 9945, 2:215 MFOR 9959, 2:221 MFOR 10152,
2:224 MFOR 10246, 2:233 MFOR 10523, 2:237 MFOR 10631, 2:238 MFOR 10674,
2:252 MFOR 11091, 2:257 MFOR 11264, 2:258 MFOR 11291, 2:276 MFOR 11794,
2:277 MFOR 11854, 2:284 MFOR 12057, 2:293 MFOR 12352, 2:302 MFOR 12610,
2:303 MFOR 12638, 2:305 MFOR 12696, 2:306 MFOR 12723, 2:327 MFOR 13329,
2:330 MFOR 13405, 2:331 MFOR 13448, 3:5 MFOR 13460, 3:19 MFOR 13878,
3:20 MFOR 13919, 3:28 MFOR 14151, 3:34 MFOR 14346, 3:43 MFOR 14613,
3:46 MFOR 14719, 3:54 MFOR 14943, 3:57 MFOR 15034, 3:60 MFOR 15103,
3:60 MFOR 15110, 3:60 MFOR 15125, 3:68 MFOR 15347, 3:80 MFOR 15702,
3:85 MFOR 15868, 3:86 MFOR 15915, 3:101 MFOR 16370, 3:107 MFOR 16543,
3:150 MFOR 17816, 3:158 MFOR 18087, 3:173 MFOR 18312, 3:176 MFOR 18409,
3:189 MFOR 18785, 3:196 MFOR 18983, 3:205 MFOR 19245, 3:205 MFOR 19252,
3:238 MFOR 20223, 3:246 MFOR 20474, 3:253 MFOR 20665, 3:256 MFOR 20765,
3:261 MFOR 20915, 3:267 MFOR 21090, 3:268 MFOR 21103, 3:269 MFOR 21141,
3:271 MFOR 21212, 4:3 MFOR 21321, 4:20 MFOR 21829, 4:25 MFOR 21969,
4:26 MFOR 22019, 4:34 MFOR 22238, 4:37 MFOR 22343, 4:44 MFOR 22560,
4:59 MFOR 23003, 1:54 FBMC 16, 30 DARC 78, 34 DARC 258,
34 DARC 268
Erudisse 1
3:309 CBAD 101 43 s tu jadis estre amoureux //D'Erudisse, en tel devise //Qu'il en fut
es 563
1:R14 PROL 26, 1:13 CEBA 12 1, 1:14 CEBA 13 2, 1:90 CEBA 90 4,
1:104 VIRL 4 5, 1:104 VIRL 4 7, 1:133 LAYS 1 207, 1:208 AUBA 1 14,
1:212 AUBA 5 9, 1:217 AUBA 9 17, 1:254 AUBA 41 2, 1:256 AUBA 42 26,
1:259 AUBA 44 25, 1:272 EABA 1 25, 1:272 EABA 2 7, 1:276 EABA 6 3,
1:276 EABA 6 19, 2:5 DAMO 117, 2:5 DAMO 130, 2:8 DAMO 236,
2:34 ROSE 156, 2:39 ROSE 324, 2:39 ROSE 324, 2:45 ROSE 534,
2:50 2AMA 30, 2:51 2AMA 68, 2:64 2AMA 494, 2:65 2AMA 549,
2:73 2AMA 813, 2:78 2AMA 958, 2:96 2AMA 1558, 2:107 2AMA 1926,
2:111 3JUG 7, 2:113 3JUG 67, 2:115 3JUG 123, 2:115 3JUG 130,
2:115 3JUG 141, 2:123 3JUG 388, 2:123 3JUG 391, 2:126 3JUG 513,
2:172 POIS 431, 2:172 POIS 431, 2:177 POIS 614, 2:184 POIS 839,
2:205 POIS 1522, 2:226 PAST 87, 2:233 PAST 324, 2:247 PAST 768,
2:255 PAST 1021, 2:297 EUST 81, 2:298 EUST 105, 2:299 EUST 144,
2:300 EUST 156, 2:300 EUST 166, 2:300 EUST 167, 2:300 EUST 170,
3:1 ORND 2 14, 3:4 ORND 7 76, 3:4 ORND 7 76, 3:6 ORND 13 150,
3:8 ORND 17 197, 3:16 ORNS 8 30, 3:28 EMOR 5 2, 3:28 EMOR 7 1,
3:29 EMOR 14 1, 3:29 EMOR 14 4, 3:30 EMOR 19 1, 3:31 EMOR 27 1,
3:34 EMOR 43 1, 3:35 EMOR 53 1, 3:36 EMOR 59 1, 3:36 EMOR 60 4,
3:39 EMOR 79 2, 3:41 EMOR 90 1, 3:42 EMOR 97 4, 3:50 PMOR 44 1,
3:61 DVAL 49, 3:61 DVAL 71, 3:62 DVAL 77, 3:62 DVAL 82,
3:87 DVAL 925, 3:93 DVAL 1142, 3:128 DVAL 2280, 3:164 DVAL 23,
3:166 DVAL 23, 3:169 DVAL 23, 3:196 DVAB 8 4, 3:198 DVAV 1 4,
3:211 CBAD 2 11, 3:217 CBAD 8 4, 3:219 CBAD 10 17, 3:269 CBAD 59 23,
3:272 CBAD 62 7, 3:272 CBAD 62 15, 3:272 CBAD 62 23, 3:272 CBAD 62 27,
3:284 CBAD 75 18, 3:286 CBAD 77 19, 3:286 CBAD 77 24, 3:290 CBAD 82 3,
3:301 CBAD 94 7, 3:301 CBAD 94 8, 3:302 CBAD 94 16, 3:302 CBAD 94 24,
3:302 CBAD 94 27, 3:302 CBAD 94 28, 3:308 CBAD 101 21, 3:309 CBAD 101 25,
3:310 CBAD 101 71, 110 CHLE 396, 136 CHLE 843, 150 CHLE 1062,
186 CHLE 1668, 188 CHLE 1684, 202 CHLE 1935, 212 CHLE 2132,
244 CHLE 2684, 276 CHLE 3219, 276 CHLE 3225, 324 CHLE 4027,
330 CHLE 4140, 350 CHLE 4454, 368 CHLE 4766, 380 CHLE 4950,
380 CHLE 4963, 384 CHLE 5018, 388 CHLE 5079, 388 CHLE 5087,
388 CHLE 5088, 396 CHLE 5225, 402 CHLE 5307, 404 CHLE 5358,
404 CHLE 5360, 404 CHLE 5373, 420 CHLE 5613, 430 CHLE 5796,
430 CHLE 5798, 432 CHLE 5817, 436 CHLE 5902, 444 CHLE 6031,
452 CHLE 6158, 1:7 MFOR 12, 1:8 MFOR 40, 1:20 MFOR 399,
1:52 MFOR 1381, 1:58 MFOR 12, 1:78 MFOR 2021, 1:96 MFOR 2562,
1:111 MFOR 3010, 1:112 MFOR 3038, 1:115 MFOR 3125, 1:116 MFOR 3157,
1:119 MFOR 3236, 1:121 MFOR 3305, 1:122 MFOR 3323, 1:122 MFOR 3339,
1:131 MFOR 3604, 1:132 MFOR 3617, 1:132 MFOR 3621, 1:133 MFOR 3665,
1:134 MFOR 3689, 2:5 MFOR 4335, 2:12 MFOR 4531, 2:25 MFOR 4963,
2:27 MFOR 5030, 2:28 MFOR 5044, 2:28 MFOR 5045, 2:29 MFOR 5064,
2:31 MFOR 5129, 2:31 MFOR 5130, 2:32 MFOR 5155, 2:36 MFOR 5291,
2:36 MFOR 5292, 2:44 MFOR 5545, 2:48 MFOR 5675, 2:48 MFOR 5676,
2:48 MFOR 5679, 2:68 MFOR 6254, 2:106 MFOR 7266, 2:110 MFOR 7395,
2:114 MFOR 7507, 2:115 MFOR 7511, 2:115 MFOR 7525, 2:115 MFOR 7534,
2:118 MFOR 7602, 2:120 MFOR 7680, 2:121 MFOR 7710, 2:132 MFOR 8016,
2:144 MFOR 8386, 2:179 MFOR 8869, 2:182 MFOR 8959, 2:203 MFOR 9580,
2:205 MFOR 9643, 2:206 MFOR 9681, 2:206 MFOR 9701, 2:213 MFOR 9916,
2:215 MFOR 9966, 2:215 MFOR 9985, 2:216 MFOR 10011, 2:217 MFOR 10035,
2:217 MFOR 10035, 2:232 MFOR 10475, 2:245 MFOR 10899, 2:248 MFOR 10990,
2:253 MFOR 11139, 2:253 MFOR 11142, 2:255 MFOR 11204, 2:283 MFOR 12042,
2:291 MFOR 12271, 2:298 MFOR 12498, 2:316 MFOR 13021, 2:326 MFOR 13283,
2:326 MFOR 13283, 3:15 MFOR 13769, 3:33 MFOR 14303, 3:43 MFOR 14625,
3:49 MFOR 14791, 3:49 MFOR 14807, 3:50 MFOR 14811, 3:73 MFOR 15491,
3:95 MFOR 16180, 3:103 MFOR 16419, 3:127 MFOR 17162, 3:178 MFOR 18474,
3:196 MFOR 19000, 3:227 MFOR 19928, 3:234 MFOR 20119, 3:252 MFOR 20630,
3:252 MFOR 20635, 3:252 MFOR 20636, 3:257 MFOR 20809, 3:259 MFOR 20861,
3:263 MFOR 20979, 3:266 MFOR 21050, 4:9 MFOR 21491, 4:12 MFOR 21589,
4:16 MFOR 21730, 4:19 MFOR 21801, 4:19 MFOR 21803, 1:11 FBMC 15,
1:16 FBMC 3, 1:18 FBMC 22, 1:19 FBMC 16, 1:21 FBMC 6,
1:23 FBMC 13, 1:23 FBMC 24, 1:24 FBMC 12, 1:25 FBMC 11,
1:26 FBMC 15, 1:26 FBMC 17, 1:26 FBMC 17, 1:26 FBMC 19,
1:26 FBMC 19, 1:26 FBMC 23, 1:26 FBMC 26, 1:27 FBMC 6,
1:27 FBMC 12, 1:27 FBMC 12, 1:27 FBMC 12, 1:27 FBMC 13,
1:27 FBMC 16, 1:29 FBMC 8, 1:30 FBMC 5, 1:31 FBMC 2,
1:31 FBMC 2, 1:31 FBMC 3, 1:31 FBMC 3, 1:31 FBMC 3,
1:33 FBMC 25, 1:34 FBMC 1, 1:34 FBMC 11, 1:35 FBMC 30,
1:37 FBMC 24, 1:41 FBMC 1, 1:41 FBMC 9, 1:42 FBMC 21,
1:46 FBMC 22, 1:51 FBMC 1, 1:54 FBMC 8, 1:62 FBMC 13,
1:63 FBMC 13, 1:63 FBMC 14, 1:63 FBMC 17, 1:65 FBMC 16,
1:65 FBMC 26, 1:68 FBMC 8, 1:69 FBMC 17, 1:73 FBMC 9,
1:78 FBMC 21, 1:80 FBMC 5, 1:85 FBMC 5, 1:88 FBMC 16,
1:91 FBMC 19, 1:102 FBMC 18, 1:102 FBMC 26, 1:102 FBMC 27,
1:108 FBMC 6, 1:109 FBMC 11, 1:109 FBMC 14, 1:110 FBMC 14,
1:110 FBMC 21, 1:112 FBMC 12, 1:112 FBMC 22, 1:113 FBMC 20,
1:113 FBMC 27, 1:115 FBMC 15, 1:115 FBMC 16, 1:119 FBMC 10,
1:120 FBMC 9, 1:120 FBMC 12, 1:121 FBMC 5, 1:126 FBMC 14,
1:135 FBMC 1, 1:138 FBMC 12, 1:145 FBMC 3, 1:150 FBMC 1,
1:150 FBMC 4, 1:156 FBMC 7, 1:158 FBMC 13, 1:161 FBMC 24,
1:163 FBMC 2, 1:177 FBMC 13, 1:177 FBMC 16, 1:177 FBMC 19,
1:178 FBMC 4, 1:178 FBMC 4, 1:179 FBMC 16, 1:180 FBMC 14,
1:189 FBMC 17, 1:190 FBMC 18, 1:192 FBMC 4, 1:193 FBMC 8,
1:193 FBMC 15, 1:193 FBMC 20, 1:193 FBMC 23, 1:194 FBMC 15,
1:195 FBMC 3, 1:200 FBMC 15, 1:201 FBMC 1, 1:201 FBMC 2,
1:201 FBMC 4, 1:201 FBMC 13, 1:202 FBMC 9, 1:212 FBMC 14,
1:215 FBMC 1, 1:216 FBMC 18, 1:219 FBMC 3, 1:223 FBMC 22,
1:224 FBMC 24, 1:233 FBMC 11, 1:234 FBMC 9, 1:235 FBMC 2,
1:235 FBMC 22, 1:237 FBMC 6, 1:238 FBMC 22, 1:240 FBMC 3,
1:240 FBMC 19, 1:240 FBMC 19, 1:240 FBMC 25, 1:241 FBMC 26,
2:2 FBMC 9, 2:9 FBMC 11, 2:9 FBMC 12, 2:10 FBMC 21,
2:12 FBMC 11, 2:16 FBMC 11, 2:17 FBMC 3, 2:17 FBMC 13,
2:21 FBMC 4, 2:23 FBMC 7, 2:24 FBMC 19, 2:25 FBMC 4,
2:27 FBMC 17, 2:32 FBMC 26, 2:33 FBMC 12, 2:34 FBMC 1,
2:34 FBMC 2, 2:34 FBMC 2, 2:37 FBMC 1, 2:63 FBMC 19,
2:63 FBMC 27, 2:65 FBMC 12, 2:70 FBMC 17, 2:72 FBMC 23,
2:77 FBMC 24, 2:96 FBMC 12, 2:97 FBMC 21, 2:104 FBMC 15,
2:104 FBMC 22, 2:106 FBMC 9, 2:120 FBMC 13, 2:120 FBMC 13,
2:132 FBMC 16, 2:133 FBMC 11, 2:137 FBMC 17, 2:139 FBMC 6,
2:141 FBMC 22, 2:142 FBMC 19, 2:164 FBMC 13, 2:164 FBMC 20,
2:165 FBMC 1, 2:165 FBMC 2, 2:167 FBMC 12, 2:168 FBMC 1,
2:168 FBMC 13, 2:168 FBMC 20, 2:174 FBMC 16, 2:176 FBMC 17,
2:176 FBMC 17, 2:176 FBMC 18, 2:176 FBMC 18, 2:176 FBMC 18,
2:177 FBMC 13, 2:187 FBMC 14, 2:189 FBMC 26, 2:193 FBMC 10,
255 ISAB 50, 256 ISAB 74, 85 7PSA 6 13, 85 7PSA 6 17,
85 7PSA 6 18, 87 7PSA 6 15, 91 7PSA 31 12, 91 7PSA 31 14,
91 7PSA 31 14, 96 7PSA 37 21, 100 7PSA 37 14, 101 7PSA 37 1,
101 7PSA 37 21, 102 7PSA 37 1, 102 7PSA 37 15, 102 7PSA 37 17,
107 7PSA 50 18, 110 7PSA 50 19, 111 7PSA 50 8, 112 7PSA 50 7,
113 7PSA 50 18, 114 7PSA 50 4, 116 7PSA 50 3, 119 7PSA 101 21,
121 7PSA 101 20, 122 7PSA 101 4, 122 7PSA 101 4, 124 7PSA 101 17,
124 7PSA 101 19, 126 7PSA 101 1, 132 7PSA 101 1, 132 7PSA 101 3,
132 7PSA 101 11, 132 7PSA 101 14, 133 7PSA 101 2, 141 7PSA 129 18,
147 7PSA 142 9, 147 7PSA 142 10, 150 7PSA 142 21, 153 7PSA 142 10,
180 LMFR 53, 58 PAIX 12, 61 PAIX 15, 63 PAIX 23,
64 PAIX 20, 65 PAIX 26, 65 PAIX 28, 65 PAIX 31,
65 PAIX 31, 67 PAIX 3, 67 PAIX 18, 68 PAIX 30,
69 PAIX 32, 70 PAIX 20, 73 PAIX 17, 75 PAIX 11,
76 PAIX 9, 76 PAIX 23, 77 PAIX 15, 77 PAIX 21,
81 PAIX 14, 81 PAIX 20, 81 PAIX 25, 82 PAIX 21,
82 PAIX 24, 83 PAIX 2, 93 PAIX 19, 96 PAIX 15,
102 PAIX 36, 103 PAIX 1, 103 PAIX 1, 104 PAIX 30,
108 PAIX 22, 108 PAIX 33, 111 PAIX 17, 113 PAIX 25,
115 PAIX 10, 117 PAIX 14, 118 PAIX 7, 118 PAIX 24,
118 PAIX 32, 119 PAIX 31, 119 PAIX 32, 121 PAIX 6
ETC.
Esaü 1
2:276 MFOR 11818 tree a eü, //(Ce fu: Jacob et Esaü) //A son vivant, si com j'entens,
esbahy 17
2:249 PAST 835 me traÿ. //Quant je les vi m'esbahy, //Car cuiday estre honnie //Et
3:107 DVAL 1594 vay envaÿ //De grief dueil et esbahy //Quant plus n'ay chieux moy ve
112 CHLE 423 oppose, //Et d'entr'eulx ne m'esbahi mie; //Mais que soit Nature enn
158 CHLE 1183 ir mauvais heberge. //Adont m'esbahi ou j'estoie, //Et celle vid q'u
252 CHLE 2801 s estas. //Mais d'une chose m'esbahi, //Et a pou que je l'en haÿ: //
1:43 MFOR 1078 ous les cas, ou s'esprouva. //Esbahi lors fu li donsiaulx, //Lequel
1:52 MFOR 1361 rdi cuer me trouvay, //Dont m'esbahi, mais j'esprouvay //Que vray ho
1:60 MFOR 1488 cions qu'esprouvay, //Si tres esbahi me trouvay //Que, sans comparoi
1:80 MFOR 2085 ce chier, //Ainsi se treuvent esbahi, //Car ne cuidassent qu'enhaÿ
1:89 MFOR 2367 nee. //Si croy que moult sont esbahi //Ceulx qui ainsi sont envaÿ,
2:153 MFOR 8664 trahy; //(Si pouez savoir qu'esbahi //Furent moult de celle aventur
2:227 MFOR 10341 s, //Sanz le chief, trop sont esbahi. //Adont cryent: "Haÿ! Haÿ
2:287 MFOR 12147 oit mie du roy filz." //De ce esbahi et plain d'ire //Fu Edippus; au
2:306 MFOR 12743 ut autour, //Dont durement fu esbahi
2:311 MFOR 12865 terre engloutis et fondus." //Esbahi fu de ceste chose. //"Mieulx va
3:51 MFOR 14847 //De toutes pars fu envaÿ. //Esbahi moult furent Troyens //D'eulx v
2:55 FBMC 10 et //[deust] perdre l'office, esbahy et honteux d'ainsi //avoir esté
esbahie 7
1:171 ROND 44 5 ue portez //Conforter lente n'esbahie. //Amis, ne vous desconfortez.
1:260 AUBA 46 12 m'aimes, dont je suis toute //Esbahie; mais s'acoute: //S'ainsi est,
2:46 ROSE 553 anoÿe. //Je m'esveillay toute esbahye; //Ne vy ouvert huys ne fenest
3:173 DVAL 3203 Qui en fut moult esbahye, //Mais ne l'a pour ce enhaÿe
1:44 MFOR 1126 l pot plus. //Or est la royne esbahie, //Or a ale sa vie enhaÿe, //C
1:50 MFOR 1311 enhaÿe, //Dont je me trouvay esbahye; //Mais ainsi ne demoura pas,
1:51 MFOR 1342 stoie //Moy meismes com toute esbahie. //Ne m'ot pas Fortune enhaÿe
esbahir 3
3:119 DVAL 1976 mettiez en escript? //Et plus esbahir me puis //De vo folour quant d
3:43 MFOR 14622 envaÿr, //Et Jason, sanz soy esbahir, //.II. grosses pelotes confit
29 DARC 65 i à cas! //Et note[z] comment esbahir //Ne se doit nul pour infortun
esbahirent 6
2:254 MFOR 11185 ndre! //Pour ces nouvelles, s'esbahirent //Si que pou deffence en eu
2:320 MFOR 13137 , //Dont cilz de l'ost tant s'esbahirent //Que d'ambedeux pars s'en
3:203 MFOR 19197 s, //Car, pour l'orreur, s'en esbahirent, //Tieulx bestes onques mai
3:208 MFOR 19351 nt, //Dont Affrikains moult s'esbahirent, //Car, en leur vie, onques
3:209 MFOR 19385 pvoir! //Mais, onq de ce ne s'esbahirent //Li meseureux, ains envaÿr
3:264 MFOR 20984 nt, //Dont Rommains forment s'esbahirent, //Nonpourtant, mie ne lais
esbahiront 1
1:232 FBMC 19 //ensemble assaillir, de tant esbahiront ilz plus les //deffendeurs.
esbahis 4
2:256 MFOR 11228 gent haÿs. //Adont se trouva esbahis, //Car tous les jours lui vien
2:271 MFOR 11669 Adont fu Aman esbahis, //Qui du roy se voit si haÿs
3:6 MFOR 13495 ute, //Et, en peu d'eure, ont esbahis //Ceulx d'Egipte et moult enva
3:146 MFOR 17708 nt envaÿs, //Durement se sont esbahis //Quel secours aux Troyens adé
esbahissent 2
2:227 MFOR 10330 ssent, //Au matin, dont ilz s'esbahissent; //Et, quant vint a la mat
3:45 MFOR 14673 eüs //Ne s'en sont; tous s'en esbahissent, //Jason baisent et conjoï
esbahist 3
2:270 MFOR 11643 rmente //Devant le roy, qui s'esbahist //Des parolles, qu'elle lui d
2:293 MFOR 12357 ont douleur ot mainte. //Si s'esbahist tant que mot dire
3:36 MFOR 14417 s; si souspire et pleure, //S'esbahist de celle aventure, //Car onqu
esbahiz 1
180 LMFR 7 s effacier l'escripture, je m'esbahiz et en complaignant //dis: "O!
esbaÿ 3
3:115 DVAL 1867 nge ymage. //Dont je me truis esbaÿ
3:146 DVAL 2694 erement." //Lors tout de joye esbaÿ //En souspirant dis: "Haÿ! //Dou
166 PAIX 30 t si que ou //millieu demeure esbay et ne s'en saiche yssir, lesquel
esbaÿe 1
3:313 CBAD 101 175 esmaÿe //M'a et haÿe, //Dont esbaÿe //Suis si qu'il fault que m'en
esbaïs 3
2:213 POIS 1780 nel demant n'enquiere, //Car esbaïs //Si me trouvay d'estre d'elle
3:199 DVAV 2 21 estre lente, //Ou trop seray esbaïs, //De moy veoir, plus ne sente
37 DARC 397 haÿs //Qu'il soit, ou soient esbaïs
esbaÿssoie 1
2:259 PAST 1160 é n'orgueil, //Dont forment m'esbaÿssoie //Quant a sa valour pensoye
esbaïst 2
1:15 CEBA 14 18 e lop tache a occire, //Qui s'esbaïst quant son pastour la laisse;
175 PAIX 7 ant leurs appetis charnelz, s'esbayst Orace //disant: O! quel mervei
esbanoyant 1
3:31 MFOR 14245 Si s'aloient esbanoyant //Sus le gravier, mais de n
esbanois 1
2:233 PAST 316 ulx et aux noix //Et a autres esbanois. //D'aultres jeux font ilz as
esbanoiz 1
1:277 EABA 7 3 s Bourbonnoiz, //Des gracieux esbanoiz //Qui sont en dicter compris?
esbas 1
2:144 3JUG 1089 brief finer, car de tous les esbas //Quitte ma part et en plourant
esbat 1
2:59 2AMA 325 t //De cy penser //Sanz autre esbat, pour quoy n'alez dancer?" //Et
esbatans 3
2:31 ROSE 63 ur nasqui. //Liez estoient et esbatans, //Gays et envoisiez et chant
2:160 POIS 35 Non pas un mois, ains fu en l'esbatans //Gracieux moys //D'Avril le
1:57 FBMC 14 et moz gracieux, plaisans et esbatans, et //elle, de sa partie, en
esbatant 3
2:56 2AMA 216 stoit joyeux ne desroyé, //Ne esbatant //Ne sembla pas, mais n'estoi
3:35 EMOR 53 1 Se tu es joenne et esbatant, //Ne fay pas si le fol pour
3:90 MFOR 16023 loisir, //O les siens, trouva esbatant
esbatemens 9
3:163 DVAL 14 , coye et //rassise et en ses esbatemens attrempée et sans effroy, r
1:26 FBMC 20 comme aux sanguins soulas et esbatemens, et aux //melancoliques ou
1:44 FBMC 4 r //à lui de leurs truffes et esbatemens, quelques //simples qu'ilz
1:172 FBMC 8 finozomie, gracieux en //ses esbatemens, ses riches et jens abillem
2:113 FBMC 25 piece dirent de bons moz //et esbatemens ensemble, puis se retrahy l
2:124 FBMC 11 urent lui //et le roy en bons esbatemens et paroles de vraye //amour
86 PAIX 13 rui à leurs disners n'à leurs esbatemens, ne les induire //à pechié
106 PAIX 8 il appartient, en ses jeux et esbatemens //courtois, amoderé, et san
170 PAIX 7 aison et droit que en jeux et esbatemens puist on parler de //choses
esbatement 7
1:51 CEBA 50 22 nt //Joye ne dueil; mais pour esbatement //En parlent maint qui ont
1:100 CEBA 100 12 dittes, //Qu'on le tiengne a esbatement, //Sanz y gloser mauvaiseme
1:216 AUBA 8 9 je vueil. //Il ne veult fors esbatement //Et me tance quant je sous
2:200 POIS 1357 //Et quant plus suis en grant esbatement //Lors me souvient plus de
2:202 POIS 1421 nt; //En un jardin fu plein d'esbatement //Ou de mon mal vint le com
3:98 DVAL 1294 perfaittement //Par quel voye esbatement //Mieulx lui peüsse donner:
1:46 FBMC 14 space avec ses plus privez en esbatement de //choses agreables, visi
esbatens 1
2:50 2AMA 42 emps //Lire et ouïr de choses esbatens. //Et pour ce, Prince excelle
esbatent 1
2:88 2AMA 1294 sont jaloux, et non obstant s'esbatent //D'autres femmes et en mains
Esbatez 2
1:55 CEBA 54 17 amment dame de vous servie, //Esbatez vous a honnourables jeux; //Ai
3:132 DVAL 2349 cel espace, //Aux eschez vous esbatez //Et ma cousine matez." //Lors
esbations 1
3:187 DVAL 3520 tre estions, //Car ad ce nous esbations //D'avoir mieulx en esperanc
esbatoie 2
2:210 POIS 1695 m'en doye. //Ainsi souvent m'esbatoie et jouoye //D'umble maniere
2:249 PAST 853 que faisoie //En ce bois ou m'esbatoye
esbatoient 3
2:57 2AMA 262 es toudis de plus en plus //S'esbatoient, et cil estoit reclus //Ent
3:63 DVAL 115 e alions; //Ses gens dehors s'esbatoyent //€a et la, aucuns chantoye
3:200 MFOR 19090 s gens et couragieux, //Qui s'esbatoient a mains jeux. //Theatre est
esbatoit 4
1:48 FBMC 3 ec ses barons et chevaliers s'esbatoit, puis se retraioit //et aloit
1:50 FBMC 1 fois et s'esbatoit pour la santé de son corps,
2:68 FBMC 8 e, et, pour //ce, une piece s'esbatoit à chacier en la forest de //B
2:74 FBMC 18 venist que le roy Charles //s'esbatoit et desrenoit avec ses familli
esbatre 16
2:59 2AMA 328 ne deussiez cesser //De vous esbatre, //Ce m'est advis, car en ce l
2:161 POIS 59 n me vindrent convoier //Pour esbatre, non pour autre loier. //Lors
2:165 POIS 209 esté //O moy le jour, //Car d'esbatre ne cessames tousjour //Rire et
2:252 PAST 923 atre! //Mais je me vueil bien esbatre //Et jouer sans villennie, //N
2:264 PAST 1312 ment qu'une, //A qui se peüst esbatre, //S'a ce se pouoit embatre.
3:62 DVAL 91 saisi. //Un jour, pour m'aler esbatre, //Entre un mien parent et qua
3:73 DVAL 453 gent qui moult en voye //De m'esbatre se mettoyent //Et maint compte
3:113 DVAL 1774 fis prier de laissier, //Pour esbatre et esleescier, //Ma doulce dam
3:126 DVAL 2219 pourrons //Aucunes fois nous esbatre." //Et adonc, sans plus debatr
3:168 DVAL 19 aistresse ne se puisse //bien esbatre, rire et jouer convenablement
204 CHLE 1970 Mouvemens, les quieulx, pour esbatre, //Les poetes ont surnommez //
258 CHLE 2909 ens, //Jouer, dancier et eulx esbatre. //Je ne les fois point entreb
2:267 MFOR 11544 nnuys assouagier, //S'en vait esbatre en un vergier, //Qui devant la
1:49 FBMC 17 ps //d'esté, que le roy aloit esbatre en ses villes et //chastiaulz
1:154 FBMC 9 l lui estoit abandonné d'aler esbatre //et jouer partout, où il lui
2:124 FBMC 17 le roy avoit envoié //ou parc esbatre et chacier, avec lui ses frere
esbatus 1
148 CHLE 1034 litus //Maintes fois s'i sont esbatus. //Accoglitor Dyascoride //Cos
esbaudir 1
2:162 POIS 93 st l'erbe vert pour les cuers esbaudir, //La n'avoit riens pour la t
esbaudis 1
2:57 2AMA 250 dis, //Morne, pensis et petit esbaudis. //Mais, si me doint Jhesu Cr
esbloye 1
3:44 MFOR 14642 amboye, //Dont la veue lui en esbloye. //La toison prent, le mouton
esblouïssoit 1
3:58 MFOR 15061 rage si joli //Que la veue en esblouïssoit, //Quant le souleil dessu
escaille 1
175 PAIX 20 vicieuses, dist Orace que une escaille //tendre qui soit trempée ou
escalourgiable 1
64 PAIX 17 estre //en quelconques chose escalourgiable ou muable, c'est assavo
escalourgiés 2
88 7PSA 6 4 e //ces parolles. //X. Soient escalourgiés et conturbés tous mes enn
88 7PSA 6 5 is: ils soient convertis //et escalourgiés moult isnellement. // Qui
escarlate 1
2:98 FBMC 6 le roy d'un grant mantel //d'escarlate fourré d'armines, sus sa tes
Escarlates 2
1:138 MFOR 3817 sont les fins draps tissus, //Escarlates, draps a ouvrages //Et tapi
2:85 FBMC 23 deça, fines toiles de Rains, escarlates, dont //n'ont nulles delà e
escarmoche 1
1:130 FBMC 16 ataille, où ot //mainte forte escarmoche, maint tour d'armes, //main
escarmouche 1
2:315 MFOR 13001 s en bataille assemblee, //En escarmouche ou en agait. //Petit y dor
escartellez 1
2:139 FBMC 7 les testes trenchées, et puis escartellez //et pendus leurs membres
esce 1
3:249 CBAD 39 14 e //Fait a autre ou pour quoy esce? //Ou c'est pour paour de mon bla
escessis 1
158 PAIX 34 pas les grans pensions ne les escessis sons, si comme l'en a fait de
eschafault 1
2:139 FBMC 7 ques es Hales, et là sur un //eschafault avoir les testes trenchées,
eschaffaulz 1
3:89 DVAL 1005 lté fu toute emprainte, //Sus eschaffaulz bien parez //Par maints de
eschange 7
1:110 VIRL 9 10 jours tout mien seroit; //Mal eschange m'en a baillie, //Car hors s'
1:120 BAEF 2 13 ce mon cuer qui du vostre est eschange, //Change vous fais de lui qu
1:132 LAYS 1 185 sommes d'ange, //Ce fu noble eschange
1:271 EABA 1 3 et pour le tien //Le mien en eschange te donne. //Je te pry, ne te
2:74 2AMA 818 Et delaissier le privé pour eschange, //Estrangement les cuers ent
107 7PSA 50 3 , en dit, ne en pensee; et en eschange d'orgueil, mets en //moy vray
108 7PSA 50 4 oster de //mon courage, et en eschange mettre vraye amour charitable
eschangia 1
3:185 MFOR 18676 changia //Et bien en mal lui eschangia, //Si que du tout auques sa
eschapa 1
2:93 2AMA 1479 ar hystoire desmontre //Qu'il eschapa par mer plus tost que loustre
eschape 1
1:262 AUBA 48 5 on veneur, cuer n'est qui luy eschape. //Plaisant maintien, courtoys
eschapera 1
2:219 POIS 1974 savoir //Qu'a grant peine vif eschapera voir, //Et c'est ce qui me f
eschaperent 1
4:3 MFOR 21311 mors abatus //En y ot; pou en eschaperent; //Avant eulx Rommains tou
eschapez 2
3:204 MFOR 19221 reonde." //Les Rommains, qui eschapez furent
49 PRVH 1346 s'esjoïst de son amy quant //eschapez le voit d'un grant peril. Et
Eschappa 5
400 CHLE 5292 de plusieurs autres perilz //Eschappa, sans estre peris; //Par son
400 CHLE 5294 oppa, //N'autre riens ne l'en eschappa. //Que quant scïence est bien
2:226 MFOR 10302 . //Si s'en vait tant qu'elle eschappa //Hors de l'ost, par grace di
3:209 MFOR 19379 grant numbre montent, //N'en eschappa pié, ne demy. //A leur assemb
3:243 MFOR 20389 ux Rommains firent. //Se n'en eschappa onques homme, //Qui peüst rap
eschappast 2
1:67 MFOR 1695 orps saint Thomas!) //Ja n'en eschappast vif atant, //Car rien n'est
2:305 MFOR 12711 ui fust ancors, //Jamais n'en eschappast en vie. //De nulle riens n'
eschappé 6
2:17 DAMO 518 z qui le mieulx cuident estre eschappé. //Comme il affiert sont tel
3:30 EMOR 19 4 pe //Souffisance et paix ne t'eschappe
1:18 MFOR 319 ouvee, //Dont maint en furent eschappé, //Que Mort avoit presqu'atra
1:143 MFOR 3962 Qui bien en eschappe est eureux! //C'est li chaste
3:91 MFOR 16055 roit; //Et fort sera, s'il en eschappe, //Ce dit, il couvient qu'il
88 7PSA 6 10 re. Et sicomme cellui qui est eschappé //des mains de ses adversaire
eschapper 6
1:263 AUBA 48 30 iz que ne m'en repente, //Car eschapper ne puis ton seigneuraige; //
2:217 MFOR 10041 Que de lui puissent eschapper, //Si qu'il ne les puisse at
3:102 MFOR 16383 mont, //De lui fuit, qui peut eschapper, //Mais, tous ceulx, qu'il p
3:246 MFOR 20461 sconfiture //Sus Parseüs, qui eschapper //Cuida, mais tost le vint h
3:266 MFOR 21060 ilz virent que ne pouoyent //Eschapper de mort; mieulx vouloyent //
1:241 FBMC 21 , affin que //ilz ne puissent eschapper quant on a la force sur //eu
eschapperent 3
3:152 MFOR 17890 erent //En leur cité ceulx qu'eschapperent, //Ne jamais plus ne s'ar
3:161 MFOR 18166 royens royaulx grant foison //Eschapperent, com nous lison, //Qui, a
3:200 MFOR 19103 efs, //Qui, a grant peine, en eschapperent. //A Romme alerent et com
eschappés 2
1:33 FBMC 28 de //fois s'est trouvés, est eschappés. Quel difference //treuve-il
180 LMFR 46 z cestui peril, quoy que en //eschappes, soit mis en mescompte de te
eschappez 1
20 PRVH 159 il qui de tant de perilz fu //eschappez! Mais ne fut-il en pou d'eur
escharboucle 2
228 CHLE 2418 une boucle //Ou il ot un gros escharboucle //Qui moult grant resplan
1:15 MFOR 231 que je moult pris; //Il n'est escharboucle, sanz faille, //Ne riche
escharboucles 5
228 CHLE 2391 'y avoit autre matiere //Fors escharboucles qui estoient //En l'or e
228 CHLE 2404 e në emperiere: //Trestoute d'escharboucles yere, //N'autre pierreri
2:259 MFOR 11303 s clers que chandoiles //La d'escharboucles trop plus fins
2:259 MFOR 11318 nt torches ne feroient, //Les escharboucles, qui la royent, //Qui y
3:109 MFOR 16613 Figuré et pourtrait about. //Escharboucles luisans et beaulx //Y ot
escharceté 2
148 7PSA 142 10 s. Me gardes de convoitise et escharceté, de //yre et impacience. Fa
160 PAIX 16 doubte nul que quelconques //escharceté n'y estoit faicte. Mais qui
eschargaicte 1
3:240 MFOR 20301 coup, coururent //Sur eulx; l'eschargaicte fu tost //Occise et, avan
eschargaite 1
2:248 MFOR 10979 ent. //Si n'avoit l'ost nulle eschargaite, //Ne si tost n'ot corné l
escharnir 1
2:34 ROSE 151 s //Et les mauvais desloyaulx escharnir, //Venue suis vous apporter
escharnissiez 1
182 LMFR 8 princes, non tyrans, et nous escharnissiez de noz usaiges de Guelfe
escharpe 1
2:100 FBMC 24 d'argent //et leurs espées en escharpe bien garnies et //ouvrées, pr
Escharpes 1
2:239 PAST 522 une d'or, l'autre d'argent, //Escharpes qui bel et gent //Leur estoi
eschars 2
2:28 MFOR 5060 largece devenir //Fait maint eschars et trop tenir //Et c'est, se D
2:47 MFOR 5645 plus voulentiers //Ces riches eschars, non valables, //Maupiteux et
eschas 1
3:35 EMOR 54 1 A jeux d'eschas n'a jeux de tables //N'a aultre
eschaufé 2
188 CHLE 1710 maufé, //Tant senti ja l'air eschaufé. //Adont parlay com paoureuse
2:225 MFOR 10261 este, //Dont tout le corps ot eschaufé. //Adont s'avisa le maufé //Q
eschauffaulx 1
3:79 DVAL 654 es prez furent herbarges //Et eschauffaulx grans et larges //Fais et
eschauffé 2
3:157 MFOR 18044 li maulfé //De grant traÿson eschauffé!) //L'image ont bel et bien
1:174 FBMC 16 mi sa //court, un jeune homme eschauffé d'ire trop folement //donna
eschauffer 1
2:169 FBMC 2 vertu de chaleur //de povoir eschauffer, autressi est-ce signe de s
Eschaufferent 1
3:261 MFOR 20921 Eschaufferent et mer et terre //Que l'
Esche 3
3:156 MFOR 18010 mettoient oile et roisine, //Esche et estouppes, mais tel signe //L
1:27 FBMC 15 qui est comme feu, souffre et esche en un //vaissel, ce que ne peut
1:238 FBMC 11 ces //hommes atout oeille et esche mettent le feu dedens, //et puis
escheance 4
94 CHLE 126 a mescheance //Qui me fu dure escheance, //N'oncques puis des lors e
2:86 MFOR 6779 a mort, //Par moult estrange escheance //Ou, sanz avoir quelque bea
3:101 MFOR 16376 escheance //Et par si diverse escheance! //Mais, ainçois, mille par
4:63 MFOR 23152 nce, //Je ne sçay pour quelle escheance, //Qu'Alixandres se courrouç
eschec 2
1:256 AUBA 42 27 es deserte, //Dont tu reçoys eschec a descouverte, //Gar toy du mat
180 LMFR 55 par de costé qui parferont l'eschec et mat, se Fortune y consent
eschef 1
450 CHLE 6122 hief, //Ne la povent mettre a eschef //Le conseil, ne la parfiner,
eschele 16
182 CHLE 1591 n qu'a lui aduist, //Lui fais eschele couvenable //Pour y aler, si r
182 CHLE 1598 que voulentiers feroit //Tele eschele qu'il afferoit. //La n'omes mi
182 CHLE 1601 i du firmament //D'une longue eschele le bout, //Dont toute tressail
182 CHLE 1603 lli debout, //Et je qui celle eschele avise //M'esmerveillay de la d
184 CHLE 1615 t, fort et legiere. //Quant l'eschele os bien regardee, //Je ne me f
184 CHLE 1619 avant procedasse, //De celle eschele le mistere; //Car n'oz pas app
184 CHLE 1627 rt ou ciel embuché, //Et de l'eschele longue et belle //Dont vient e
184 CHLE 1641 Ymaginacion. //C'est ce qui l'eschele tramise //A ça jus, puis la pe
186 CHLE 1645 querre. //La matiere de celle eschele //Que tu vois, qui le ciel esc
186 CHLE 1646 le //Que tu vois, qui le ciel eschele, //Speculacion est nommee, //Q
186 CHLE 1667 ue leur force est graindre, //Eschele leur est envoyee. //Mais tu es
186 CHLE 1672 au lieu celestre. //Par ceste eschele ou plus hault estre //N'iras q
188 CHLE 1685 ue. Fille, or accolle //Celle eschele, et devant yray, //Et bien et
192 CHLE 1783 terminoit droitement //Nostre eschele, qui n'yert de corde, //Ne de
3:75 MFOR 15559 erses manieres. //La premiere eschele y conduit //Un baron aux armes
3:76 MFOR 15595 s autres ensement; //De celle eschele chevetaine //Volt estre Hector
escheles 2
186 CHLE 1657 lleté aime, //Sont faites des escheles maintes, //Par qui a moult ha
186 CHLE 1664 s soubtilz sont donnees //Ces escheles, et ordenees //Pour ceulx qui
eschelon 3
186 CHLE 1650 l'echelon; //Si n'y a il nul eschelon //Depuis en hault jusques a t
188 CHLE 1697 y aprés, //D'echelon en autre eschelon //Ainsi le ciel lors eschelon
188 CHLE 1698 eschelon //Ainsi le ciel lors eschelon, //Tant que ja si hault je me
escheoit 1
1:145 FBMC 14 i //mariage fu appertenant et escheoit au duc la //conté de Flandres
escherpe 4
1:50 FBMC 20 office; les fleurs de lis en escherpe portés devant //lui, et par l
2:99 FBMC 6 avoient chascun une espée en escherpe //et les chappeaulz de pareme
2:99 FBMC 21 menoient //vestus tout un, en escherpe les paremens de France, //en
2:99 FBMC 24 le roy avoit le parement //en escherpe, de veloux brodé de flours de
escherra 1
77 PAIX 25 euple quant à y estre appeléz escherra, pourra //le dit prince estre
eschés 1
3:120 MFOR 16960 Jouant aux eschés toute jour. //Mais de tout ce n
escheu 1
34 PRVH 705 ng, bonnes aventures, avoir //escheu à bonne et belle partie, soit f
escheut 1
2:57 FBMC 16 d'aucuns barons de Bretaigne, escheut à parler //entre plusieurs cho
escheuz 1
171 PAIX 14 abay des chiens doivent estre escheuz les detraieurs desquelz dit //
eschevé 2
1:149 FBMC 9 publique à son povoir eschevé. Sousteneur //a toudis esté du
26 PRVH 388 doubter ce que ne puet estre eschevé! Car quoy //que on retarde, si
eschevée 1
255 ISAB 44 iez de ce que par vous seroit eschevée si grant //et si honteuse eff
eschevées 1
184 LMFR 14 quoy doivent //estre fuyes et eschevées et paix quise. // Or vainque
eschevelee 1
2:289 MFOR 12211 ains et teste //De damoiselle eschevelee; //Ne fu aultrement affulee
eschevellees 2
3:184 MFOR 18647 onfortez, //Viennent en champ eschevellees; //Lors, en plourant comm
181 LMFR 11 aix, lorsque //vous fichastes eschevellées, voz petiz enfans entre b
eschevement 1
181 PAIX 12 e, et semblablement soit de l'eschevement des maulx, //car si que di
eschever 31
2:40 ROSE 363 tus il soit bien propice //Et eschever et fuïr vice //Ne qu'on ne pu
390 CHLE 5114 enter le prouffit publique, //Eschever toute chose oblique. //Par sa
2:36 MFOR 5300 té doit attraire //L'autre et eschever le contraire; //Mais, quant i
2:122 MFOR 7730 Et d'eschever ce que bon n'est; //C'est ass
3:196 MFOR 18984 ert place de deffence. //Pour eschever plus grant offence, //Ceulx d
3:256 MFOR 20754 fu petit, et, pour la mort //Eschever, bien honteux accort
4:6 MFOR 21418 ouvint vendre du leur, //Pour eschever plus grant douleur. // Ci dit
4:30 MFOR 22112 s'enfoÿ en Macedoine, //Pour eschever de mort l'essoyne. //Grant ph
4:76 MFOR 23531 ta, //Car n'est nul qui puist eschever //Fortune, quant luy veult gr
106 7PSA 50 9 me donnes grace que je puisse eschever les sept //pechés mortieulx,
133 7PSA 101 3 s //resjouÿs. Et a moy donnes eschever riote, porter paix en toutes
181 LMFR 24 fontaine de clergie garder à eschever d'estre perie? Où sont adès
184 LMFR 8 le tres perilleuse et forte à eschever, n'est pas doubte //qu'entre
93 PAIX 29 t Saint Gregoire, l'omme puet eschever le peril //quant en est avisé
98 PAIX 18 autres pour ce qu'ilz cuident eschever par force d'avoir //tous inco
98 PAIX 21 eur, si //cuident par finance eschever male fortune et ilz la se bat
99 PAIX 21 bien gardéz et deffendus //et eschever la pugnicion de Dieu, la doit
110 PAIX 5 prises a //ceste vertu fait à eschever qui comme impossibles semblas
123 PAIX 23 ys de France, jovencel noble, eschever et fuir //toutes telz traces,
132 PAIX 12 tirer à paix et tout bien et eschever guerre, selon mon petit savoi
137 PAIX 30 mieulx valoir un //chascun et eschever murmure des petis, et par jus
145 PAIX 12 ont elle ist et sourt. Afin d'eschever tout ensemble disons, à propr
161 PAIX 8 ui affierent à ce que on doit eschever pour
170 PAIX 11 tiers tenir regne et lesquelz eschever; et de ceste matiere, //affin
170 PAIX 20 // ITEM, de ceulx qui sont à eschever, me semble que .iij. manieres
170 PAIX 28 n riens estre //bonne, fait à eschever. Jhesus filz de Sirach dist:
173 PAIX 14 à eschever, comme ilz soient tres perill
173 PAIX 15 ustin: Plus louable chose est eschever mal //en taisant que vaincre
174 PAIX 36 euvres de vertu qui lui font eschever
180 PAIX 34 paix par especial civille, et eschever descort, te plaise aussi, tre
35 PRVH 754 du contraire eschever, de laquel chose sourdent //e
escheves 1
92 PAIX 18 dit est devant, et l'opposite escheves, c'est //assavoir tiengnes le
eschevez 3
1:257 AUBA 43 2 renommées, //Pour Dieu mercis eschevez le contraire //De bon renom,
145 PAIX 7 e //soit moult, doivent estre eschevéz ces vices lesquelz sont les d
20 PRVH 139 iens peussent estre evitez et eschevez les mortelz //perilz et diver
eschevier 1
147 7PSA 142 19 , fuyr oyseuse et charnalité, eschevier riotes, //orgueil, et tout v
eschevins 2
2:106 FBMC 16 e prevost des marchans et les eschevins, //à l'eure que l'Empereur d
2:134 FBMC 8 //prevost des merchans et les eschevins, et le poile //les seigneurs
eschevoit 1
436 CHLE 5891 de, si que //Oyseuse ensement eschevoit. //Et pour tant, s'ainsi lui
eschez 1
3:132 DVAL 2349 n loisir en cel espace, //Aux eschez vous esbatez //Et ma cousine ma
eschiele 2
466 CHLE 6387 e nous sommes mis, //Et par l'eschiele dessendue //Par ou montay sui
1:115 FBMC 1 illeurs gens, en la plus fort eschiele et //la plus deffensable; enc
Eschieles 5
2:325 MFOR 13262 Ne se sont atant deportees, //Eschieles y ont apportees, //Pour mont
3:75 MFOR 15555 r bien assesmez //Les ot, par eschieles notables. //La, ot enseignes
3:257 MFOR 20801 confiture menerent //Pluseurs eschieles, la journee; //Mais, en la f
1:114 FBMC 22 ces //d'ost mettre en forme d'eschieles par pluseurs //routes soubz
1:230 FBMC 2 lt par trait et par drecier //eschieles, par miner et faire vois des
eschielle 1
3:83 MFOR 15794 La prime eschielle et non la mendre //Mena cell
eschiet 2
2:172 POIS 434 ; //Ainsi partout leans ou il eschiet //Est assise, dont moult bien
137 PAIX 19 et benigne en parolle //s'il eschiet que à lui parlent, et favorabl
eschieve 3
2:75 2AMA 866 met en si fait hasart //Et n'eschieve l'ardent feu, ou tout s'art,
83 PAIX 34 icherie, delaisse le mal et l'eschieve //et face le bien, quiere pai
176 PAIX 11 .^e^, pour le pechié qui l'en eschieve pour le mariage, et mains aut
eschieves 1
27 PRVH 430 uvient? Et par celle fin //tu eschieves les dangiers de viellece, qu
eschievins 1
2:97 FBMC 5 s et cellui des merchans, les eschievins //et les bourgois, tous ves
eschiez 1
3:126 DVAL 2217 vo venue savra; //Et un jeu d'eschiez jouerons //En tandis; ainsi po
eschine 1
2:299 EUST 128 employoyent, //Combien que l'eschine en ployoient //Souventes foiz
eschiquier 1
35 DARC 308 oz sornes! //Matez estes en l'eschiquier. //Vous ne [le] pensiez pas
eschivement 1
2:179 FBMC 22 onnes meurs et fais vertueux, eschivement //de toutes laides males e
eschiver 9
1:213 AUBA 5 23 n ne lui puet couvrir; //Pour eschiver ses vengences terribles //Avi
3:52 PMOR 62 2 le travail en jeunesce //Qui eschiver fait souffreste en viellesce
3:166 DVAL 14 le plus seur //est du tout l'eschiver et fouïr. Si pouez savoir, ch
3:168 DVAL 14 a faire aucun ouvrage //pour eschiver oyseuse, ou faire faire fins
1:12 FBMC 19 rips, nous en passerons, pour eschiver //prolixité, legierement; mai
1:197 FBMC 19 ent desirer pris //d'armes et eschiver honte que pour nulle chose //
1:219 FBMC 8 peindre en une carte pour les eschiver, ainsi //faire doit le capita
1:228 FBMC 12 imptes //par argent à cause d'eschiver perdicion de gens, //et en ma
255 ISAB 58 aler partie de son droit pour eschiver plus grant //inconvenient ou
Eschives 1
3:38 EMOR 73 4 d toy de delit non valable, //Eschives fait deshonnorable
eschivez 1
3:171 DVAL 3172 enommées, //Pour Dieu mercis! eschivez le contraire //De bon renom,
eschivoye 1
3:156 DVAL 3031 qui messiéent //A mon pouoir eschivoye; //Et toudis l'entente avoye
eschut 2
2:80 FBMC 10 ce du dit roy //d'Angleterre, eschut à parler du roy de France; //si
156 PAIX 6 les chevaliers et gens où il eschut devant lui à parler de plusieur
esciant 1
3:15 MFOR 13746 Quant voient qu'a bon esciant //Est li jeux, tost fu la crie
escïence 9
388 CHLE 5074 cïence, //Prudence avec grant escïence, //Soit plus que autre riens
446 CHLE 6044 Vertu et parfaicte escïence //Ou roy nommé Anthiocus, //Q
1:40 MFOR 1003 t science; //Et avec la grant escience, //Qu'il avoit en bien gouver
2:29 MFOR 5081 ez? //Ne gent, qui tres grant escience //Ayent, et clercs plains de
2:44 MFOR 5540 ; //Mais, bien croy que grant escience //Et malice porent avoir //De
2:87 MFOR 6818 ience //Acquise et tres grant escience, //Et si lui vient tout au re
2:112 MFOR 7440 e //De loys, c'est, par bonne escience, //Vesves et orphenins deffen
2:125 MFOR 7806 science //A parler par belle escience, //Lire et escripre sanz nul
3:187 MFOR 18731 rent //Sage et de moult grant escïence. //Cellui acreut par sa scïen
esciens 1
2:53 MFOR 5823 voient //Science, et de grans esciens //Estoient, et des anciens //C
escient 1
2:326 MFOR 13282 Le feu boutant, a escient, //Es maisons et es haultes to
esclaire 4
3:120 DVAL 2012 lumiere //Le temps tenebreux esclaire //Et du soleil la trés claire
330 CHLE 4138 e //Cler la clarté qu'aultrui esclaire //Së en toy n'a propre clarté
2:107 MFOR 7299 rporaulx, ne palpable, //Et l'esclaire en telle maniere //Que, par l
1:60 FBMC 5 appellé sapient se bonté ne l'esclaire", laquelle //est le principe
esclairent 1
2:8 FBMC 24 par qui lueur toutes terres s'esclairent //et se duisent à meurs, pa
esclaires 1
1:4 FBMC 16 //pensée, et mon entendement esclaires à celle fin //que m'ignoranc
esclande 1
1:264 AUBA 49 19 ais deffait //Dont puet venir esclande a plus de mille; //Je dis que
esclandre 4
3:116 DVAL 1886 ge; //Deux manoirs as: l'un d'esclandre //Et l'aultre a d'un ange ym
2:156 FBMC 16 e chose //fust cause de grant esclandre, pour les diverses //opinion
23 PRVH 294 cessité soit que aucunefoiz //esclandre viengne, neantmoins maudiçon
23 PRVH 295 içon est sur cellui par //qui esclandre, et dit ensuivant que mieulx
esclandres 1
122 PAIX 37 bles qui sont cause de tant d'esclandres
esclarcy 1
91 PAIX 6 redevenue paisible ne le ciel esclarcy //de nuble et obscur temps ne
esclarcir 1
42 PRVH 1060 ses medicines pour la cuidier esclarcir se mettent es //yeulx, et ai
esclaves 1
3:252 MFOR 20645 desconforté //Ont tuit comme esclaves vendus; //Ainssy tout le paÿs
esclere 5
2:38 ROSE 289 re, //Comme en esté temps qui esclere, //Yssi une voix gracieuse, //
236 CHLE 2529 ge roye //Une resplandeur qui esclere //Toute chose, soit trouble ou
292 CHLE 3484 est clere; //Experience si l'esclere //Et droit commun et droit civ
334 CHLE 4175 u monte //Se vraye vertu ne l'esclere, //En parle en son livre Valer
2:259 MFOR 11316 re, //Et, par nuit obscure, l'esclere, //Plus que cent torches ne fe
esclipses 1
196 CHLE 1840 ses, //Et comment par sus les esclipses //Des cercles le souleil s'e
Esclisse 1
2:231 PAST 261 Et dit que, par Saint Remi! //Esclisse fera de couldre, //Ensemble v
Escoce 1
2:120 FBMC 22 de Castelle, de Portingal, d'Escoce
escole 16
1:53 CEBA 52 11 rant Venus qui d'amours tient escole, //Que de leurs cours banis et
1:53 CEBA 52 17 le dieu Mars qui pas ne porte escole, //Cil qui aïde en battaille au
2:76 2AMA 917 ien a son droit Amours a dure escole //Tient les amans, qui n'est do
2:250 PAST 887 e //Qui veulz laissier nostre escole
3:40 EMOR 85 2 e cole //Fay que Raison a son escole //T'aprengne a tes sens ordenne
3:42 EMOR 95 1 Tes filz fay a l'escole aprendre, //Bat les se tu les v
100 CHLE 237 r Philosophie, //Qui l'ot a l'escole appris, //Ne l'avoit pas en des
144 CHLE 995 et saine; //Si tiennent la l'escole sainte //Qui de grant scïence e
144 CHLE 998 ole, //Jadis par lui fu celle escole //Establie, chose est certaine;
148 CHLE 1038 les, Ptholomee //Venoient a l'escole amee. //Geometre Ypocras, Galie
152 CHLE 1084 ; //Mais s'estre de si haulte escole //Ne peus, tout au mains a seau
182 CHLE 1588 le, qui fille //Est de nostre escole soubtille, //Et s'il te semble
188 CHLE 1683 ut //Est pour ce que tart a m'escole //Es venue. Fille, or accolle
196 CHLE 1853 'astrologie //N'ay je pas a l'escole apprise
2:125 MFOR 7815 : //"Que celle est science et escole //De parler par droicte parolle
1:29 FBMC 16 atin, //si passa par devant l'escole Senocrate, qui lisoit //alors s
escoles 5
2:5 DAMO 121 a tienent de telz plais leurs escoles. //Pluseurs y a qui deussent l
2:51 MFOR 5768 Emprises. Hé! Dieux! Quieulx escoles //Telz y ot tindrent aux enfen
2:130 MFOR 7958 olles //Vient aucune foiz aux escoles
2:63 FBMC 27 que, comme il disputast //es escoles, un message li vint dire que s
2:65 FBMC 20 istipus, //et compaignons aux escoles avoient ensemble esté; //et, c
escolier 1
1:14 MFOR 220 duisent, //Qui maint vaillant escolier duisent. //A la fonteine long
escoliers 4
150 CHLE 1073 acent dessoubs l'ombre //Et d'escoliers qui l'eaue prennent
1:91 FBMC 4 x freres mendiens, à povres //escoliers aidoit et confortoit en leur
1:158 FBMC 3 ins biens, à pouvres clers et escoliers et vers //toute pouvre gent
155 PAIX 19 nes, car cuides tu les povres escoliers, estudians, //qui estoient p
escoliés 1
1:43 FBMC 5 ses, l'autre pour les pouvres escoliés, //et la quarte pour les pris
escolle 1
460 CHLE 6294 ure celle //Qui est de nostre escolle ancelle, //Et moult jeunette y
escolliers 2
2:9 DAMO 264 //A leurs nouveaulx et jeunes escolliers, //En maniere d'exemple et
155 PAIX 7 ainte Catherine- //du Val-des Escolliers, et moult de bien y fist.
escomenie 1
2:25 DAMO 783 //C'est bien raison qu'on les escomenie. //ET COMMANDONS de fait a n
escommenié 3
2:25 DAMO 781 i, destruit, //Et entrediz et escommenié, //Et tous noz biens si leu
2:56 MFOR 5901 N'est escommenié de fait, //Par contumasse o
107 7PSA 50 1 n'y renchiee) du tres maudit, escommenié, et de toy haÿ pechié d'org
escommeniement 1
1:63 FBMC 12 cret deffende soubz //peine d'escommeniement les champs de bataille,
escommeniés 1
112 7PSA 50 13 emi d'enfer, //disant paroles escommeniés, mauvaises, vagues et vain
escommuniéz 1
99 PAIX 9 nt en office sont detestables escommuniéz et au grief dampnement //d
escondie 1
2:287 MFOR 12150 ir lui die, //Ne sa demande n'escondie." //Moult fu dolent de ceste
escondira 1
2:268 MFOR 11590 elle dira, //Ja en riens ne l'escondira; //Et tout hardiement demand
escondiras 1
91 7PSA 31 4 ce te deprient pour moy? Tu n'escondiras pas leur justes prieres, ca
escondire 18
1:22 CEBA 21 7 lui dire //Qu'a peine le puis escondire. //Il me dit si courtoisemen
1:22 CEBA 21 14 souspire //Qu'a peine le puis escondire. //Si suis en moult grant pe
1:22 CEBA 21 21 ort tire //Qu'a peine le puis escondire
1:66 CEBA 65 9 Ne me vueilliez, doulce dame, escondire. //Car il a ja des ans près
1:67 CEBA 65 18 Ne me vueilliez, doulce dame, escondire. //Gentil cuer doulz, or soi
1:67 CEBA 65 27 Ne me vueilliez, doulce dame, escondire
1:73 CEBA 72 17 biere, //De moy de tous biens escondire, //Ou je ne sçay, ma dame ch
1:106 VIRL 5 29 e souffire //Vous daigne sanz escondire, // Car partir //Ferez mon c
1:195 JEUX 31 5 blant. //Si ne vous puis plus escondire, //Car vostre suis sanz cont
1:231 AUBA 21 23 Et juge en soit, ne vueilliez escondire //Leur bon desir, car chascu
1:246 AUBA 34 8 le voir. //Car tant doubte l'escondire //Que la doulour que j'endur
2:274 PAST 1650 je deüsse, //Car ne le peusse escondire //N'aussi ne vouloye dire //
2:276 PAST 1710 iert tant? //Ne m'en fault ja escondire, //Car pourchacier, faire ou
2:276 PAST 1729 a dire: //"Qui vous pourroit escondire //Requeste si trés courtoise
3:220 CBAD 11 13 u quelque mot plaisant sans m'escondire //Si durement, car n'ay autr
3:223 CBAD 14 15 urvenue, //Tout non obstant l'escondire, //Me plaist; cuer n'est, ta
3:270 CBAD 60 22 t detraire //Ne m'en pourroye escondire. //Ha! de beaulté l'exemplai
120 CHLE 557 llage. //Mais je lui sos bien escondire, //Ne tant ne pot faire ne d
escondis 1
1:53 CEBA 52 15 t qu'ilz soient en tous lieux escondis, //Et que jamais leur meschan
escondisist 1
2:75 FBMC 9 ier, et, //comme le Lombart l'escondisist, le ribault haulce //la pa
escondissez 1
2:242 PAST 608 dist: "Doulce pastourele, //N'escondissez la querelle //Que vous fai
escondissiez 2
1:69 CEBA 68 6 ra mains maulz sentir, //Se m'escondissiez; ce vous pry. //Dame, pou
2:255 PAST 1049 i je, doulce amie, //Que ne m'escondissiez mie //De chanter sans plu
escondit 15
1:80 CEBA 80 11 puis plus soustenir //Vostre escondit qui m'oste mon salaire; //Et
1:131 LAYS 1 131 doulz maintien //Poursuit, n'escondit, //Si com je maintien, //N'ye
1:201 JEUX 54 3 e fut las //De bien amer pour escondit, //On dit communement un dit:
1:222 AUBA 13 28 ent //Si loiaument, quelque l'escondit soit //Qu'elle voit bien qu'i
1:287 CMPL 1 205 envoier //Honteux et maz par escondit ouïr //Ne me vueilliez, pour
2:65 2AMA 524 cor plus dure verve: //S'on l'escondit, //Or se tient mort le las, o
2:114 3JUG 96 ye maubaillis et honnis //Par escondit, //Doulce dame, ne de mon vue
2:123 3JUG 415 amant nullement traire //Fors escondit, mais pour tant s'en retraire
3:128 DVAL 12 dame, a vous //qui par vostre escondit me pouez paroccire et par le
3:177 DVAL 8 e povre servant qu'il en soit escondit, ce est que //ainçois que du
3:214 CBAD 5 1 V. -- L'AMANT //Vostre escondit m'est si dur a porter //Qu'il
3:217 CBAD 8 14 secours //N'y viegne nul, car escondit le cours //De moy seroit, et
438 CHLE 5933 demandast, //Ja ne s'en alast escondit. //Un jour lui fu de ses gens
148 PAIX 21 ier et faire bien //nul n'est escondit de sa puissance, mais non pou
155 PAIX 23 y //faisoit, ne nul n'estoit escondit de sa tres large aumosne. ITE
escondite 1
1:233 AUBA 22 33 querir je ne soye reprise //N'escondite, car de tel qu'ay savoir //M
esconmencé 1
138 PAIX 30 ut tel estrif et bataille est esconmencé et deffendue, mais il appar
esconmouvoir 1
87 PAIX 23 x, noiseux et discordant puet esconmouvoir, non //seulement la court
esconser 1
1:127 MFOR 3464 Souleil y est sur l'esconser //Ne la, ne en mont, ne en pl
escorce 4
2:194 POIS 1143 oitte, longue et plus dure qu'escorce, //Ferme et ossue; //Mais la b
2:232 PAST 293 ere //Grande et large a celle escorce, //Leur main ou creux de la to
2:232 PAST 304 ellui qui mal se targe //De l'escorce dont fait targe, //En emporte
2:233 PAST 306 Souvent quant lui fault l'escorce; //L'aultre le mort, et se cou
escorces 1
2:232 PAST 288 de forces, //Ou arrachent les escorces //Des arbres vieulx et mossus
escorcheour 1
3:115 MFOR 16774 Qui est a l'escorcheour menez. //Or, voyez quel fo
escorcheur 1
1:128 MFOR 3497 mporte. //La est la main de l'escorcheur. //N'y vault nul barat de t
escorchier 3
1:78 CEBA 78 2 Je pry a Dieu qu'on le puist escorchier. //Tant se prent il de près
2:6 MFOR 4362 en tondre les brebis, //Voire escorchier; si ont abis //De pastours
1:7O FBMC 1 ses berbis tondre et non mie escorchier." //Nostre roy, encore le f
escort 1
117 PAIX 23 e, quoy que sans faille par l'escort d'aucun de eulx tres //iniques
escos 1
2:48 FBMC 7 t //le dit temps, .II. moynes escos vindrent d'Irllande, //lesquelz
escot 3
3:240 CBAD 31 13 de mon bien est l'atente, //L'escot ou mon espoir sente, //Dont souv
2:48 FBMC 2 Bede, et Clodes, //et Jehan l'Escot; cellui Jehan l'Escot fu moult
2:48 FBMC 2 Jehan l'Escot; cellui Jehan l'Escot fu moult //grant clerc; il trans
escoufles 1
3:180 MFOR 18515 vit, gueres ne tarda, //.VI. escoufles, et a son frere //Les monstr
escourgee 1
2:230 MFOR 10420 hangiee, //Car Dieu feri de s'escourgee //Cambisés, si tost qu'il pa
escourgiee 3
4:41 MFOR 22480 lote, pour jouer; //Et, d'une escourgiee douer //Le voult, comme enf
4:42 MFOR 22491 ntente: //La pellote, aussi l'escourgiee; //Si ne l'a pas trop mal l
4:42 MFOR 22497 out le monde, //Et peut par l'escourgiee entendre //Qu'il corrigera,
escouse 1
2:75 2AMA 874 //Ses oreilles, qui de raison escouse //Sont si qu'ouïr lui semble c
escoutay 3
2:204 POIS 1471 //Qu'une dame chanta, mais n'escoutay //Jour de mon age //Chant si
2:258 PAST 1147 s y chantay, //Et cil chanter escoutay //De qui le chant me plaisoit
3:183 DVAL 3383 hanterent //Tel chançon que j'escoutay //Pour mon mieulx, mès me dou
escoutans 3
2:48 ROSE 635 temps, //Priant Dieu que aux escoutans //Et a ceulz qui liront mes
2:50 2AMA 40 ont souvent joye eslire //Aux escoutans. //Si n'est nul mal et en li
1:18 MFOR 323 nui seroit au lisant //Et aux escoutans meis[me]ment, //Se disoie no
escoutant 5
2:163 POIS 129 mps //Tous purs de flours, en escoutant les chans //Des oisillons et
3:225 CBAD 16 9 ouvent je sue et tremble //En escoutant leur leçon. //Dieux! ou me p
3:225 CBAD 16 18 ouvent je sue et tremble //En escoutant leur leçon. //Ou pourray je
3:225 CBAD 16 27 ouvent je sue et tremble //En escoutant leur leçon. //Doulz prince,
3:226 CBAD 16 31 ouvent je sue et tremble //En escoutant leur leçon
escoutast 1
169 PAIX 3 e à l'autre, si comme se on s'escoutast parler et forgiast on ses di
escoute 17
1:122 BAEF 4 1 A VERS A RESPONCES //"Amours, escoute ma complainte?" //"Or dis: qu'
1:260 AUBA 46 5 ja route //Soit ta foy; amis, escoute: //Saiches que, par saint Nyca
1:264 AUBA 50 2 ui veult prouesce acquerre, //Escoute cy; entens qu'il te fault fair
2:49 2AMA 10 //Mon petit dit soit de vous escouté, //Ne par desdaing ne soit en
2:50 2AMA 17 'usage //De vo bon sens qui n'escoute language //Qui tout ne soit tr
2:100 2AMA 1723 ureroit trop, car souvent qui escoute //Un trop long compte //Il anu
2:128 3JUG 565 nc respond celle et plus ne l'escoute: //"Beau sire Dieux, je me mer
2:271 PAST 1552 //Balade a responses "Amours, escoute ma complainte." //"Or dis: qu'
3:33 EMOR 40 2 ivre a Court en paix //Voy et escoute et si te tays, //Ne te courroc
3:123 DVAL 2102 our doubte //De vo cousin, si escoute //Ce que on me dit et raporte,
3:244 CBAD 34 17 Or escoute, //Ne redoubte //Riens, car il
1:150 MFOR 4177 vent a oreilles sourdes //Est escouté le voir disant, //Qui de vertu
2:299 MFOR 12531 il avoit moult sages. //Adont escoute et si oreille //Le martelis, d
1:7O FBMC 12 t, quant le roy en ot assez //escouté, respondi en souriant: "Beau s
99 PAIX 16 o. // O! tres honnoré prince, escoute que te dit Salemon en ses Prov
158 PAIX 3 ce que ceste chose te touche, escoute cy encores de ton //grant pere
178 PAIX 1 cité. Et afin de n'y faillir, escoute, s'il te plaist, et //noctes l
escoutée 5
2:76 2AMA 914 La dame adonc, qui bien l'ot escoutée, //Recommença et dist: "Se j'
246 CHLE 2712 , qui nottee //Diligemment et escoutee //L'ot, fu meue de grant piti
290 CHLE 3458 bel comptee, //Et entendue et escoutee //Nous l'avons moult bien; ma
460 CHLE 6284 edoubtee," //J'ay diligemment escoutee //La cause en present playdoy
1:39 MFOR 947 chantee, //Qui de bon cuer fu escoutee, //Et puis presens de toutes
escoutees 1
326 CHLE 4080 Les avez vous point escoutees? //Je croy que tost seriez d
escouter 11
1:66 CEBA 65 14 our que ne soiez tanée //De m'escouter, mais ne puis plus journée //
2:33 ROSE 117 reille //Ne tendist pour bien escouter //Que celle leur vouloit note
2:148 3JUG 1226 er //Que, se juge loyal veult escouter //Noz deux raisons, tort arez
3:212 CBAD 2 19 , et desja suis lassée //De l'escouter, aillieurs vous alez rendre,
90 CHLE 59 er. //Si vous plaise l'oÿr et escouter, //Ou quoy, comment, que c'es
1:39 MFOR 968 rent ou lieu fais, //Car tout escouter seroit grief //Et, pour ce, j
1:40 FBMC 9 s //collacions, leurs sermons escouter, avoir entour //soy, lesquelz
1:237 FBMC 18 uspeçon de mine, //et doivent escouter près des murs se ilz orront
111 7PSA 50 11 ay toutes employees a ouÿr et escouter choses vaines, //inutiles, et
109 PAIX 34 eurs ne losengeurz ne veult //escouter selon les enseignemens des sa
168 PAIX 21 ose plus ennuiese ne soit que escouter le foison parlant. Et pour //
escoutera 1
116 PAIX 24 grief se on lui fait, ains l'escoutera benignement, et le vouldra e
escouteront 1
2:128 3JUG 571 mais jamais mes oreilles //N'escouteront telles ou les pareilles //
escoutez 8
2:4 DAMO 107 z qui les ont attrapées, //Or escoutez comment ilz s'en chevissent:
2:33 ROSE 141 t et salus sens fenir, //Si m'escoutez et vueilliez retenir: //Car j
2:90 2AMA 1373 ar telle amour; mais un pou m'escoutez: //Je di pour vray, et de ce
2:153 3JUG 1400 e disoit, des or mais. //Mais escoutez //Ce qu'il avint de ce fait e
2:201 POIS 1396 tristece loings ruez. //Si m'escoutez //Et vous orrez comment suis
3:115 DVAL 1857 ment j'y tence //En ma balade escoutez, //Cy un pou vous accoutez:
2:90 MFOR 6889 Il ne pourra estre escoutez, //Ains yert de son lieu hors
4:63 MFOR 23147 e dit) tant ne meffera." //Or escoutez comment Fortune, //Qui ja avo
escoutoit 1
71 PAIX 3 ui et tres benignement tous y escoutoit. Et //semblablement apres le
escouvient 1
3:175 MFOR 18359 assouvi //En un mont, car il escouvient //L'une aprés l'autre, comm
escremie 11
2:130 3JUG 631 tant fausser, mais a droitte escremie //D'amour entiere //Et loyaul
2:232 PAST 297 ys reffont; //Lors commence l'escremie, //Chascun dru devant s'amie
2:180 MFOR 8889 iloniens //Et leur livra dure escremie; //Mais ilz ne lui faillirent
2:248 MFOR 10986 mie. //Plusieurs viennent a l'escremie //Demi armez, les autres nuds
3:16 MFOR 13795 batant, //Et moult y ot fiere escremie, //Mais au derrain, je n'en d
3:207 MFOR 19312 moura mie //Que lui livrerent escremie //Et bataille cruelle et fort
3:269 MFOR 21150 il mye. //On luy livra telle escremie
4:26 MFOR 22022 t bannye; //La, ot si diverse escremie //Que de la partie Pompee //F
4:48 MFOR 22682 ut mie, //Si se rassemble a l'escremie. //Desconfis furent les Perse
1:208 FBMC 5 Item, se doit //excerciter en escremie, à traire d'arc, lancier dars
38 DARC 421 nemie, //Je me doubt que dure escremie //Lui rende, si qu'ailleurs a
escremir 1
1:72 CEBA 71 14 emir, //Aiez pitié de moy qui escremir //Ne puis vers vous, et com d
escry 5
1:11 CEBA 9 26 Et toy Mort, pri, escry moy en ton livre, //Et fay que t
3:3 ORND 4 47 descry //A lui et ou livre l'escry //Ou Dieu a tous ses eslus mis.
88 CHLE 44 om la chose avint; //Car je l'escri et pour ce m'en souvint. //Si so
1:48 MFOR 1246 er //Le mourir, quant j'ouÿ l'escry
2:155 MFOR 8738 la maniere //Que mot a mot l'escri plainiere
escrya 2
430 CHLE 5783 rler //Vint a lui, et hault s'escrya, //Et pour Dieu merci lui crya
2:57 FBMC 9 il vouloit boire, sa femme s'escria //que à tort morir on le faisoi
escrye 6
1:47 MFOR 1208 ous regarde, //Les maronniers escrye et huche, //Sus la geole aulcun
1:47 MFOR 1214 grant tempeste meüst; //L'un escrie, l'autre demande //Et a l'autre
2:269 MFOR 11621 piez //La roÿne, et forment s'escrie, //En plourant, et "mercy" lui
2:289 MFOR 12218 ailleurs estre!) //Spinx lui escrie: "Adont, beau maistre! //Or t'a
3:135 MFOR 17407 t estre tous seulx; //Paris l'escrye: "A! Traitre faulx! //Loyer aur
3:139 MFOR 17525 ne: //Celle s'estort, celle s'escrie, //Celle se fiert et brait et c
escriee 2
2:323 MFOR 13208 t criee //Grant et doulereuse escriee! //Les filles le roy se pasmer
3:100 MFOR 16326 nt la criee. //Hector a ouÿ l'escriee //Des siens, a pou n'est enrag
escrient 2
3:126 MFOR 17110 eulx fuyent, //Qu'ilz tuent, escrient et huyent. //Troÿlus fu loing
4:54 MFOR 22864 nt; li aultre aussy //De joye escrient aultresi. //Porrus se tourna,
escrier 1
3:89 DVAL 982 iez crier //Hairaulx et hault escrier //Son nom qui en Angleterre //
escrierent 1
4:54 MFOR 22863 ent et, com moult esmeue, //S'escrierent; li aultre aussy //De joye
escrin 1
3:42 MFOR 14586 gner a conquerre. //Adont, un escrin ala querre; //Si lui bailla esc
escrinet 1
1:205 JEUX 70 1 Je vous vens l'escrinet tout plein." //"Mon nom y tro
escrioit 1
3:256 MFOR 20772 le bon Scipïo ne fust, //Qui escrioit "que chascun eust //Bon cuer,
escripray 1
3:210 CBAD 15 ivret ycy presentement //Ou j'escripray de joye et du contraire //Ce
escripre 31
1:R15 PROL 53 au mieulx et le parfiner //D'escripre et bien enluminer, //Dès que
1:136 LAYS 2 2 e je ne finoye de dire //Et d'escripre, //Je ne pourroie souffire,
1:228 AUBA 18 21 mesprens par ma simplece //D'escripre a vous, ou tant a de noblece;
1:246 AUBA 34 10 ue j'endure //Je n'ose dire n'escripre; //Mais, sanz en faire murmur
3:24 ORNS 46 183 Que prophetes orent voulu escripre //De toy, Sire, qui de mon am
3:133 DVAL 28 lliez sus les //dittes choses escripre vostre plain vouloir, et tout
3:173 DVAL 3217 ient." //Adonc telz lettres a escripre //Me prist com cy vous orrez
3:174 DVAL 24 . Si ne vous en sçay plus que escripre //ne ne puis, car mon las cue
88 CHLE 27 epputé ne soit presomcion //D'escripre a vous de tele digneté, //A m
132 CHLE 751 entiers //Et je ne finasse d'escripre, //Si ne pourroie tout descri
234 CHLE 2526 re //Je ne suis souffisant, n'escripre
436 CHLE 5883 eres //Devant lui les faisoit escripre //Sanz qu'il eust en nulle a
1:7 MFOR 8 rire, //Ce que bien voulsisse escripre, //Tant sont les diversitez
2:40 MFOR 5435 //De leurs meurs me semont d'escripre //Ce qu'on ne doit taire, mai
2:61 MFOR 6058 ire, //Tant seulement lire et escripre, //Sanz sagece ou science acq
2:109 MFOR 7349 pechier //Effacer, et lettres escripre //De vertus, et bien faire et
2:125 MFOR 7807 par belle escience, //Lire et escripre sanz nul vice, //Sanz barbari
2:132 MFOR 8009 e tiltre //De Rethorique volt escripre, //Dist que "science est de b
2:177 MFOR 8805 fforça //Que merveilles ert a escripre; //Se je vouloie tout descrip
2:190 MFOR 9211 assouvi, //Se je vouloie tout escripre, //Si me souffit, sanz plus,
3:127 MFOR 17193 s, //N'est nulz qui le sceüst escripre! //Croy que la douleur de Hec
3:186 MFOR 18683 , //Si vueil oultre l'istoire escripre, //Mais ne pense pas toutes d
4:66 MFOR 23232 dire, //Car ennuy seroit de l'escripre. //Mesmes le traïtour prouvé,
1:23 FBMC 12 Aristote, en laquelle on peut escripre et figurer //ce que l'en veul
1:184 FBMC 5 as me touldra l'exercite de //escripre ou, par aventure, si à propos
1:189 FBMC 24 tinent à sçavoir la //science escripre, qui les induise avec l'exper
2:53 FBMC 20 //lui prioit que il voulsist escripre au pape //pour un archediacon
180 LMFR 6 que avoir puisse //espace de escripre ceste lasse complainte, dont
60 PAIX 7 c'est le plus propre stille d'escripre mesmement à //empereurs et ro
60 PAIX 11 se de prendre la plume pour //escripre en nouvel volume choses glori
118 PAIX 28 ulx qui //proprement ont sceu escripre et deviser de puissance de pa
escriprent 6
2:11 DAMO 313 eurs respons que ceulz qui ce escriprent //En leurs livres, je trouv
3:166 MFOR 22 tem, comment ceulx d'Auffrike escriprent a Hanibal, //leur roy, que
3:231 MFOR 20013 dit comment ceulx d'Auffrike escriprent a Hanibal, le roy, que il s
3:231 MFOR 20014 irent //Malmenez, adont, tost escriprent //A Hanibal, leur roy "que
4:30 MFOR 22115 ceulx //Qui l'istoire nous en escriprent, //Et, par scïence, comme i
2:140 FBMC 4 naulx], qui secretement //lui escriprent que il ne donnast foy en ch
escriproie 1
3:184 DVAL 3420 la ou g'yroye //Nouvelles lui escriproie, //Et aussi me rescriproit
escrips 35
1:R15 PROL 38 sages tesmoignent //En leurs escrips, les gens qui songnent //De li
2:18 DAMO 557 //Et de bouche et en pluseurs escrips, //Ou qu'il soit voir ou non,
3:131 DVAL 2329 e ravoye. //Ainsi comme ouez, escrips //A ma dame, ou les escrips //
3:131 DVAL 2330 , escrips //A ma dame, ou les escrips //De mes douleurs assavoir, //
3:135 DVAL 2407 s en joye et sans contraire //Escrips en si faitte guise //Comme ycy
3:148 DVAL 2791 scrips //Pour respondre a voz escrips, //Que je vous promet et jure
3:160 DVAL 5 i ainsi le //vous ottroit; et escrips par devers vous pour le desir
3:161 DVAL 16 choses, lesquelles je ne vous escrips mie et pour cause. //Si aroye
3:162 DVAL 22 pour ce, chiere dame, je vous escrips en //ces presentes ce qui s'en
3:180 DVAL 7 ait pour mon grant bien, vous escrips derrainement //en mes lettres,
3:180 DVAL 24 ye nouvelles de vous. Si vous escrips bien en haste //en vous priant
388 CHLE 5077 re, //Puis prouver par divers escrips //Et par les effects non presc
464 CHLE 6364 , de mon sain tray hors //Les escrips du debat de lors. //Les lui mo
2:22 MFOR 4845 entures, //Et aussi, avec les escrips, //De l'experience est li cris
2:33 MFOR 5195 recors //Que tous les anciens escrips
2:33 MFOR 5196 Qui des bons ont esté escrips, //Dient que les bons point n'
2:62 MFOR 6095 mencongnes //Et folies en ces escrips //Et en ces grans voix et ces
2:114 MFOR 7506 cience convenable //Entre les escrips est raigable, //Meismes es sai
3:42 MFOR 14587 n ala querre; //Si lui bailla escrips et charmes; //Ja ne lui couvie
3:60 MFOR 15105 ncïens et vieulx //Et par les escrips de Sebile, //Qui prophetisa de
3:60 MFOR 15107 la ville, //Et autres ancïens escrips //De trestous leurs divins esc
3:60 MFOR 15108 ps //De trestous leurs divins escrips //Fu trouvé que par celle guer
3:67 MFOR 15323 en leurs ancïennes pages //Et escrips, sanz faille, ilz trouvoient
3:97 MFOR 16241 , com puis enquerre //Par les escrips, en la .X^me^. //Bataille, l'a
3:109 MFOR 16597 ler //Et regrais, que trouvay escrips, //Me firent plourer, et leur
4:42 MFOR 22504 espris; //Mains epistres en a escrips //A ses baillis, a ses prevos,
1:5 FBMC 3 eons par les sapiens en leurs escrips amenteus et //ramenez à memoir
1:12 FBMC 19 nce et mains autres anciens //escrips, nous en passerons, pour eschi
1:215 FBMC 14 ui le scevent, et //aussi les escrips, que de nulle memoire d'omme
1:236 FBMC 26 je ne treuve en cronique, //n'escrips, ne personne, qui le me die, q
2:10 FBMC 3 le cours des auteurs et leurs escrips //nous en fera sages, dont, en
2:42 FBMC 10 e toutes sciences, moult bien escrips et //richement [aournés,] et t
102 PAIX 11 de la chevalerie où estoient escrips les dis //bien faiz d'un chasc
152 PAIX 16 t pour ce que aucune chose en escrips assez au plain, //selon mon po
48 PRVH 1281 R DU JUGEMENT Dient les Sains Escrips que au jour du Jugement tous
escripse 1
3:212 CBAD 2 15 Qui que m'en parle, escripse lettre ou brief, //Car vous n
escripsist 1
2:265 MFOR 11479 le fait lui ordonna: //"Qu'il escripsist et seelast, //Partout orden
escripst 5
2:54 FBMC 29 , et tant esploita que le roy escripst
2:64 FBMC 20 choses desiroit à veoir, lui escripst que il voulsist //venir par d
2:67 FBMC 25 dame //de Romme moult esleue, escripst saint Jerosme //maintes belle
2:89 FBMC 6 t comment l'empereur de Romme escripst au //roy Charles qu'il le vou
2:89 FBMC 12 es, le quart de ce //nom, lui escripst de sa main qu'il le vouloit v
escript 175
1:231 AUBA 21 8, 2:8 DAMO 214, 2:12 DAMO 368, 2:18 DAMO 559,
2:18 DAMO 560, 2:35 ROSE 189, 2:48 ROSE 638, 2:96 2AMA 1567,
2:131 3JUG 663, 2:138 3JUG 897, 2:159 POIS 3, 2:266 PAST 1406,
2:297 EUST 81, 2:301 EUST 205, 3:119 DVAL 1974, 3:119 DVAL 1975,
3:130 DVAL 2, 3:132 DVAL 2358, 3:134 DVAL 13, 3:137 DVAL 21,
3:143 DVAL 2610, 3:143 DVAL 2611, 3:160 DVAL 3160, 3:161 DVAL 30,
3:171 DVAL 22, 3:172 DVAL 3202, 3:176 DVAL 14, 3:177 DVAL 27,
3:181 DVAL 7, 120 CHLE 548, 204 CHLE 1982, 240 CHLE 2597,
240 CHLE 2598, 378 CHLE 4939, 380 CHLE 4974, 384 CHLE 5017,
388 CHLE 5082, 406 CHLE 5399, 408 CHLE 5419, 408 CHLE 5420,
454 CHLE 6175, 464 CHLE 6351, 464 CHLE 6354, 464 CHLE 6358,
1:8 MFOR 26, 1:74 MFOR 1915, 1:74 MFOR 1916, 2:43 MFOR 5528,
2:104 MFOR 7208, 2:138 MFOR 8205, 2:138 MFOR 8222, 2:143 MFOR 8373,
2:199 MFOR 9485, 2:281 MFOR 11974, 2:329 MFOR 13375, 3:109 MFOR 16608,
3:110 MFOR 16639, 3:110 MFOR 16640, 3:127 MFOR 17167, 3:161 MFOR 18177,
3:185 MFOR 18666, 3:187 MFOR 18712, 3:187 MFOR 18721, 4:8 MFOR 21472,
4:41 MFOR 22460, 1:16 FBMC 4, 1:19 FBMC 14, 1:19 FBMC 16,
1:30 FBMC 4, 1:42 FBMC 13, 1:61 FBMC 14, 1:64 FBMC 9,
1:66 FBMC 3, 1:68 FBMC 7, 1:69 FBMC 3, 1:72 FBMC 12,
1:73 FBMC 12, 1:73 FBMC 24, 1:78 FBMC 11, 1:84 FBMC 13,
1:85 FBMC 21, 1:92 FBMC 7, 1:92 FBMC 23, 1:95 FBMC 11,
1:99 FBMC 4, 1:99 FBMC 14, 1:102 FBMC 25, 1:121 FBMC 11,
1:158 FBMC 9, 1:175 FBMC 4, 1:183 FBMC 10, 1:185 FBMC 18,
1:186 FBMC 12, 1:188 FBMC 10, 1:189 FBMC 17, 1:190 FBMC 6,
1:190 FBMC 7, 1:190 FBMC 10, 1:192 FBMC 3, 1:195 FBMC 3,
1:196 FBMC 15, 1:197 FBMC 5, 1:212 FBMC 6, 1:220 FBMC 19,
2:4 FBMC 1, 2:5 FBMC 14, 2:49 FBMC 23, 2:52 FBMC 4,
2:55 FBMC 21, 2:56 FBMC 5, 2:57 FBMC 7, 2:60 FBMC 8,
2:63 FBMC 26, 2:67 FBMC 24, 2:70 FBMC 15, 2:82 FBMC 1,
2:137 FBMC 11, 2:144 FBMC 10, 2:149 FBMC 8, 258 ISAB 154,
258 ISAB 158, 258 ISAB 160, 127 7PSA 101 19, 185 LMFR 6,
74 PAIX 22, 100 PAIX 3, 101 PAIX 27, 120 PAIX 36,
122 PAIX 25, 126 PAIX 3, 126 PAIX 20, 126 PAIX 21,
126 PAIX 23, 126 PAIX 25, 126 PAIX 27, 126 PAIX 30,
127 PAIX 7, 127 PAIX 8, 127 PAIX 12, 127 PAIX 16,
127 PAIX 18, 127 PAIX 22, 127 PAIX 24, 127 PAIX 26,
127 PAIX 30, 127 PAIX 32, 129 PAIX 15, 129 PAIX 19,
129 PAIX 25, 129 PAIX 34, 141 PAIX 27, 143 PAIX 32,
143 PAIX 35, 144 PAIX 4, 144 PAIX 6, 144 PAIX 16,
146 PAIX 2, 146 PAIX 7, 146 PAIX 21, 147 PAIX 12,
147 PAIX 15, 147 PAIX 23, 147 PAIX 35, 147 PAIX 38,
148 PAIX 1, 151 PAIX 27, 152 PAIX 2, 152 PAIX 4,
152 PAIX 7, 22 PRVH 232, 23 PRVH 268, 23 PRVH 279,
23 PRVH 290, 52 PRVH 1476, 29 DARC 55
escripte 15
1:288 CMPL 1 214 nnée, //La trés plaisant face escripte et signée, //Et vo beauté par
1:289 CMPL 2 7 Dedens mon cuer pourtraicte, escripte et painte. // Car la grant pe
2:258 PAST 1143 ot ditte //Que je n'ay pas cy escripte //Pour le conte qui seroit //
3:311 CBAD 101 90 licte //Roÿne, mais l'istoire escripte //Nous dit que par toy fu sub
440 CHLE 5970 recite //Ou livre De Clemence escripte //Que le prince liberal n'est
444 CHLE 6026 nces recite //Ceste parole cy escripte: //"Tu ne peus, ce dist il, p
2:156 MFOR 8740 dicte, //Ou la Bible trouvay escripte; //Si ne soit pas tenu a faut
2:328 MFOR 13356 s dicte, //En la sale Fortune escripte. //Ci dit de Crete et d'Athen
3:25 MFOR 14060 ipte, //Vi l'istoire de Troye escripte, //Et d'or et d'azur les ymag
1:74 FBMC 21 ute maniere d'oroison, //soit escripte ou parlée, en collacion ou se
1:111 FBMC 11 n sa digneté. L'ame ait Dieux escripte //ou livre de ses vrays esleu
2:24 FBMC 30 t faitte nouvelle, car, //loy escripte ne doit estre contraire à cel
2:45 FBMC 10 uifs //avoient la loy de Dieu escripte de son doy, ot //moult grant
257 ISAB 144 la plourable requeste par moy escripte de
28 PRVH 457 de noz ames, qui la nous ont escripte, te diray //la recepte et ses
escriptes 19
1:100 CEBA 100 1 Cent balades ay cy escriptes, //Trestoutes de mon senteme
2:33 ROSE 125 maniere //Ces parolles qui cy escriptes //Sont en ces balades et dit
2:46 ROSE 574 yere //Et les lettres furent escriptes //De fin azur, non trop peti
2:78 2AMA 958 Mais es romans sont trouvées escriptes //A droit souhaid et proprem
2:205 POIS 1522 es, //En souriant, es jouetes escriptes, //Ot bien seans; mais les d
3:175 DVAL 3241 s qu'elle fust deffinée, //Ay escriptes telles lettres, //Moillant d
3:177 DVAL 25 cesser jusques je les eusse //escriptes! Redoubtée dame, a vous me r
2:101 MFOR 7107 ers fais a tour; //Si sont la escriptes les gestes //Des grans princ
2:105 MFOR 7232 tes, //Et soubtilment les ont escriptes, //Philosophes on a nommez,
2:199 MFOR 9482 Lettres escriptes, ou paroit //S'oultrecuidee
2:273 MFOR 11730 dictes, //Furent en la paroit escriptes
1:115 FBMC 16 nciennes hystoires //ont esté escriptes, comme il appert es passées
1:171 FBMC 9 appert par les lettres de ce escriptes, lesquelles //dittes armes o
1:190 FBMC 2 iences et les ars, qui //sont escriptes, ne furent mie trouvées pour
2:24 FBMC 22 que se les //loys humaines et escriptes sont justes et droiturieres,
2:70 FBMC 7 condicions furent bien et bel escriptes en //une bonne obligacion, e
2:146 FBMC 16 pape; et //ces choses furent escriptes et segnefiées au roy de //Fr
2:178 FBMC 13 lé couvert, et ont en ombre //escriptes leurs doctrines, toutefois i
127 7PSA 101 17 eux. //XIX. Ces choses seront escriptes et ordenés en l'autre genera
escripteurs 1
2:144 MFOR 8388 ucteurs, //Qui des aages sont escripteurs; //Et, puis la transmigrac
escripts 1
147 PAIX 25 i que on treuve en tous autre escripts, //qui furent pugnis par divi
escripture 67
1:R14 PROL 18, 1:219 AUBA 11 15, 1:229 AUBA 19 20, 2:51 2AMA 75,
2:174 POIS 491, 3:46 PMOR 6 2, 3:129 DVAL 27, 108 CHLE 359,
112 CHLE 428, 376 CHLE 4907, 380 CHLE 4946, 1:10 MFOR 103,
1:43 MFOR 1085, 1:127 MFOR 3492, 2:8 MFOR 4435, 2:46 MFOR 5611,
2:48 MFOR 5681, 2:66 MFOR 6196, 2:70 MFOR 6320, 2:77 MFOR 6533,
2:78 MFOR 6563, 2:131 MFOR 7987, 2:140 MFOR 8270, 2:144 MFOR 8400,
2:188 MFOR 9153, 2:263 MFOR 11423, 2:264 MFOR 11447, 2:280 MFOR 11940,
3:25 MFOR 14065, 3:109 MFOR 16592, 3:220 MFOR 19722, 3:262 MFOR 20930,
1:37 FBMC 15, 1:47 FBMC 9, 1:75 FBMC 17, 1:76 FBMC 18,
1:89 FBMC 22, 1:96 FBMC 7, 1:96 FBMC 9, 1:159 FBMC 6,
1:184 FBMC 10, 2:42 FBMC 9, 180 LMFR 7, 181 LMFR 35,
60 PAIX 1, 60 PAIX 13, 61 PAIX 30, 62 PAIX 9,
62 PAIX 20, 113 PAIX 18, 125 PAIX 10, 125 PAIX 22,
127 PAIX 7, 129 PAIX 10, 142 PAIX 19, 143 PAIX 28,
144 PAIX 17, 18 PRVH 51, 19 PRVH 87, 22 PRVH 227,
22 PRVH 243, 29 PRVH 499, 39 PRVH 914, 41 PRVH 1024,
42 PRVH 1053, 45 PRVH 1155, 49 PRVH 1356
Escriptures 42
1:R15 PROL 36 s; si doit on avoir chieres //Escriptures, non en despris. //Car, si
3:23 ORNS 46 182 dire //Qu'acomplies erent les escriptures
3:310 CBAD 101 56 us dient en mains lieux //Les escriptures et histoires: //David et S
96 CHLE 175 ent je me delite //A regarder escriptures //De diverses aventures.
436 CHLE 5903 et metoit //En ses palais en escriptures //Moult noblement les pour
2:21 MFOR 4835 ussi ses vertus, //Et par les escriptures lire //On peut savoir, sen
2:21 MFOR 4843 r foy, //Trouver en plusieurs escriptures
2:33 MFOR 5213 t trouver, en mains pas //Des Escriptures, que raison //Est assez qu
2:104 MFOR 7203 en n'y adjousteray; //Par les escriptures, qu'y vy
2:114 MFOR 7507 aigable, //Meismes es saintes Escriptures. //Ses nombres portent gra
2:115 MFOR 7525 re estre estendu. //Ainsi, es Escriptures saintes, //De nombres mesu
2:144 MFOR 8386 Selon qu'es escriptures vois, //Trop se different
2:182 MFOR 8959 rant fame //Et grant renom es escriptures, //Pour les pesantes avant
3:186 MFOR 18692 s, //Comme on treuve en leurs escriptures, //Leurs jeux, leurs atour
3:226 MFOR 19880 aventures, //Si com dyent les escriptures, //Horent Rommains en ce t
4:31 MFOR 22145 lixandre //Filz en toutes ses escriptures; //Or diray de ses aventur
1:16 FBMC 3 'exemple, que nous veons //es escriptures de tous les plus notables
1:18 FBMC 15 opos //treuve l'en en maintes escriptures que anciennement //aux enf
1:75 FBMC 14 souffrable, //avons en toutes escriptures exemples de leurs //trebuc
1:112 FBMC 11 , si //comme la narracion des Escriptures le tesmoigne
1:133 FBMC 12 e France, selon le raport des escriptures, //je l'ose dire, depuis l
1:166 FBMC 10 parler fors par le raport des escriptures //et croniques, ne fu le r
1:214 FBMC 11 acion de gens //vivans et par escriptures puis sçavoir ce qui s'ensu
1:219 FBMC 3 rtie, si comme on treuve //es escriptures que autrefois ait esté; au
2:67 FBMC 26 aint Jerosme //maintes belles escriptures, et à sa fille nommée //Eu
256 ISAB 74 llans dames louées es Saintes Escriptures, si //comme la vaillant sa
257 ISAB 114 ntent en pluseurs lieux les //Escriptures, percent les cieulz par pi
146 7PSA 142 8 e que accomplies estoient les escriptures des prophetes qui //avoien
147 7PSA 142 11 elon //le rapport des saintes escriptures, c'est assavoir que l'omme
64 PAIX 3 ves //et belles ou champs des escriptures pour te faire chappel à ao
77 PAIX 13 de //finance comme de fait d'escriptures et lectres royaulx et de j
143 PAIX 27 en sont toutes //plaines les Escriptures, et meismes l'experience e
144 PAIX 19 fin de non y encheoir. Autres escriptures par tout en sont //plaines
146 PAIX 1 hoses. Sont de ce les Saintes Escriptures et autres //toutes plaines
147 PAIX 24 t princes, par le rapport des Escriptures Saintes, //se pourroit dir
180 PAIX 11 de langaige ne rende //à mes escriptures ennuy au lire ou ouir, te
18 PRVH 54 approuvées comme es Saintes //Escriptures, qui te pevent et doivent
18 PRVH 78 fois ay parlé, en mes petites escriptures //et epistres, à ton tres
19 PRVH 113 ns-nous donques les Saintes //Escriptures et la foy de Dieu vraie? -
24 PRVH 300 s en sont plaines les Saintes Escriptures et autres //hystoires des
28 PRVH 476 //toutes plaines les Saintes Escriptures, laquelle pour ton
31 PRVH 589 ont //celles dont les Saintes Escriptures entendent dont la //pacien
Escripvains 2
3:192 MFOR 18879 ssi, qui o le Senat furent, //Escripvains, autres officers, //Cheval
2:42 FBMC 12 et tout temps les meilleurs //escripvains, que on peust trouver, occ
escripveurs 1
2:43 MFOR 5518 inces les conseillers, //Leur escripveurs, leur chanceliers, //Ou il
escripvoient 1
1:76 FBMC 17 furent veus .III. dois, //qui escripvoient en la paroit: "Mauné, The
escripz 2
182 LMFR 1 t souvent la penne de quoy je escripz //pour rendre la veue à mes ye
34 DARC 244 r remede //En France en leurs escripz la mirent, //Et leur[s] prophe
escrire 4
1:226 AUBA 16 20 r me vueilliez se mespris //D'escrire a vous, personne si notable,
3:119 DVAL 1973 a craintte que aviez, //Quant escrire bien saviez, //Pour quoy en le
3:129 DVAL 28 que //ne savroie tout dire n'escrire comment il m'en est, et //l'ap
3:171 DVAL 12 x. Si ne vous //sçay plus que escrire fors que de toute ma poissance
escris 1
3:185 MFOR 18679 maint fors memoire, //Par les escris qui ramentoivent //Leurs grans
escrisist 1
2:51 FBMC 13 da tout bas que hastivement //escrisist à Loys de Sencerre, son mare
escrisoit 1
2:138 3JUG 886 certain, loyal et sage, //Lui escrisoit souventes fois la rage //Ou
escrist 1
1:85 FBMC 9 ent auttorité, telle //que il escrist aux Corintiens: "Les paroles m
escrit 4
1:100 CEBA 100 8 la centiesme entierement //En escrit y ay mis mon nom. //Si pry ceul
1:100 CEBA 100 16 u dernier ver proprement //En escrit y ay mis mon nom. //Ne les ay f
1:100 CEBA 100 24 pour tant desrenierement //En escrit y ay mis mon nom. //EXPLICIT CE
3:196 DVAB 7 27 Vous ottroit sans finement. //Escrit au comencement //D'Aoust ou lie
escu 14
1:95 CEBA 95 18 corage, //Que au bon Roy soit escu et deffence //Contre tous maulz,
1:220 AUBA 12 9 ours en soit memoire. //Qui l'escu vert aux dames belles //Portent s
2:2 DAMO 24 e France, //Qui jadis fu leur escu et deffense, //Qui contre tous de
3:7 ORND 15 173 yen et nostre sente, //Nostre escu quant pechié nous tenpte, //Qui p
2:178 MFOR 8840 moult charge, //Ne heaume, n'escu, ne targe, //Tant seulement de cu
3:74 MFOR 15509 coup que de sanc l'a taint; //Escu et aubert lui tresperce //Et tout
3:83 MFOR 15804 it ferir, par tel randon //Qu'escu et aubert perse adon, //Et Hector
3:105 MFOR 16482 i, car il doubta. //Le coup l'escu en .II. bouta, //Et la cuisse en
1:77 FBMC 20 si ne trouva sa lance, ne son escu, ne se[s] armes, //qui là souloie
149 7PSA 142 13 le me pardonnes tu. Soies mon escu contre //tous, mon pechié muces,
95 PAIX 16 la fois avient, ceste te sera escu et //deffence contre toutes nuisa
109 PAIX 22 e armée de laquelle //portoit escu et la lance Dame Constance qui l'
29 PRVH 494 avenir, prens pacience //pour escu et va hardiement en la bataille d
32 PRVH 656 uffrir, et mettez au devant l'escu de
escuelles 1
102 PAIX 23 une petite fourme, //servi en escuelles de bois, quoy que bien l'eus
escuier 17
2:54 2AMA 165 roisiez //De celle place //Un escuier, bel de corps et de face, //Y
2:60 2AMA 355 parlement. //Si dist adonc l'escuier liement: //"A ma requeste //Pa
2:79 2AMA 1002 ja n'esteut nommer, //C'est l'escuier ou n'ot goute d'amer, //Parla
2:101 2AMA 1749 e //Ne si penible." //Quant l'escuier, qui fu sage et sensible, //Qu
2:161 POIS 57 ier, //Si y avoit maint jolys escuier //Qui de leur bien me vindrent
2:181 POIS 741 penson." //Et puis après //Un escuier qui d'elle fu emprès, //Qui mo
2:187 POIS 922 , ne en la place n'yere //Nul escuier de plus gente maniere, //Ne pl
2:188 POIS 959 plourer tendrement. //Quant l'escuyer perceut le plourement, //Tant
2:201 POIS 1389 dueil faire. //Adonc le doulz escuier debonnaire //Li dist: "Hé las!
2:203 POIS 1437 Qui ne tenist //Ou escuier se près d'elle venist; //La da
2:249 PAST 827 ur //De chevalier ou gentil //Escuier, de baron fil. //Sus la fontai
3:24 MFOR 14047 en fist mains, //Et qu'a son escuier loyal //Philotetés, son bon fe
1:50 FBMC 21 portés devant //lui, et par l'escuier d'escuierie le mantel d'armine
1:203 FBMC 16 France Yves de Gales, noble //escuier, lequel estoit, comme on disoi
1:204 FBMC 5 t compaignon moult vaillant //escuier, qui jadis avoit esté de la ba
2:96 FBMC 21 viere et Colart de Tanques, //escuier de corps, et de part le roy lu
2:140 FBMC 9 rès vint un chevalier //et un escuier au roy, comme ilz disoient, //
escuierie 1
1:50 FBMC 21 ant //lui, et par l'escuier d'escuierie le mantel d'armines, //l'esp
escuiers 14
2:2 DAMO 34 sont pluseurs chevaliers //Et escuiers mains duis et coustumiers //D
2:30 ROSE 36 Chevaliers y ot de renom //Et escuiers de vaillant nom. //Ne m'estue
3:81 DVAL 731 rent, non mie sergent, //Mais escuiers, gentilz hommes. //Quant vest
3:84 DVAL 844 aliers preux et cointes, //Et escuiers qui a pointes
3:97 DVAL 1252 La journée aussi jousterent //Escuiers qui se y porterent //Bien et
1:40 MFOR 988 bonne et enseignee: //.IIII. escuiers, .III. damoiselles, //Qu'on t
1:8 FBMC 4 ù il estoit par .II. de //ses escuiers en toute courtoisie duis, nom
2:51 FBMC 18 st force. Adonc aucuns jeunes escuyers, gentilz //hommes, qui à tabl
2:94 FBMC 3 s //chevaliers de veloux, les escuiers de drap de soye, //et bien fu
2:99 FBMC 4 estiers, //puis chevaliers et escuiers; devant le roy //estoit le ma
2:99 FBMC 5 reschal de Blainville et .II. escuiers de //corps, qui avoient chasc
2:102 FBMC 11 barons, et puis venoient les escuiers //de corps, comme dessus est
2:109 FBMC 21 es portes par chevaliers //et escuiers, pour ce que plus fussent cra
76 PAIX 6 es uns //soient chevaliers ou escuiers tres esleuz et esprouvéz en l
escuirs 1
72 PAIX 11 c'est assavoir chevaliers et escuirs //devant, si que est la coustu
escume 1
3:104 DVAL 1485 recevray d'amours fors que l'escume? // C'est que ou que soye //N'a
escumer 2
1:138 LAYS 2 62 rimer //Son flo que l'en voit escumer, //Toute semer //Et enflammer
2:26 DAMO 810 mer, //Glaucus, qui mer fait escumer, //Les dieux des vaulz et des
escus 5
2:70 2AMA 706 d'amer trop, que sanz querir escus //En mer sailli, comme trop yras
2:202 MFOR 9560 deffendre, //Par engin ou par escus fendre. //Cirrus, quoy qu'il eus
2:282 MFOR 11988 lx usages //D'armeures faire; escus et targes, //Haubers d'acier fin
2:308 MFOR 12803 te. //Moult bien y pert a ses escus!" //Dolent en sont et irascus,
3:75 MFOR 15551 li ors //Sus enseignes et sus escus. //Ne se tiennent pas pour vainc
Escusacion 1
3:141 DVAL 2542 D'estre congneu me garday; //Escusacion en l'eure //Trouva que la a
esdit 1
2:289 MFOR 12225 Car establi un tel esdit //Ay que qui respondre a mon dit
Esdras 3
2:168 MFOR 18 mmencié Zorobabel. Aprés vint Esdras, //qui rescript la loy et renou
2:257 MFOR 11249 son temps, receut en Jurie //Esdras de Dieu la loy des Juifs, //Don
2:257 MFOR 11252 et ars par les Caldieux; //A Esdras la renvoya Dieux. //Aprés Artax
esforce 1
104 PAIX 15 //quelconques villenie. Il s'esforce de valoir en toutes choses; il
esgaye 1
3:82 DVAL 774 et gaye, //Et la tout homme s'esgaye //La belle feste esgardant. //A
esgayée 2
3:164 DVAL 8 vous estes devenue trop plus esgayée, plus emparlée //et plus jolie
3:166 DVAL 2 s //que elle ne seult devient esgayée, jolie et plus veult //ouïr pa
esgayerent 1
3:182 MFOR 18580 erent //Les chevaliers, qui s'esgayerent, //Et moult efforcierent po
esgal 2
200 CHLE 1898 se commence //Et se part par esgal distance //Du pole de septentrio
2:111 MFOR 7406 u, la, le triangle //Est tout esgal en chacun angle, //La est la fig
esgalité 1
2:110 MFOR 7392 a sansualité //S'accorde, par esgalité, //A raison le dyatesaron //E
esgalment 1
66 PAIX 25 car son office sert de partir esgalment toutes choses, //c'est assav
esgaray 1
2:248 PAST 817 plus m'amie, //Et dis: "Ne m'esgaray mie, //Ains compagnie plaisant
esgarda 1
2:136 MFOR 8129 l se fu resveillé, //La femme esgarda en la chiere, //Si l'ama moult
esgardant 1
3:82 DVAL 775 mme s'esgaye //La belle feste esgardant. //Adonc plus n'y vois tarda
esgarde 2
3:35 MFOR 14379 Moult ententivement l'esgarde //Et lors Amours, qui s'en pre
4:56 MFOR 22933 ame //Gisoit; mais Cassande l'esgarde //Et luy dit qu'il n'a nulle g
esgardent 1
444 CHLE 6036 ue les yeulx de chacun //Ne l'esgardent, lui qui n'est que un //Seul
esgarder 3
2:192 POIS 1087 les cieulz; //Car on ne peust esgarder de deux yeulz //En nul endroi
3:44 MFOR 14661 t tous saillent avant, //Pour esgarder celle merveille. //N'y a cilz
3:114 MFOR 16753 t, se la sa vie usast, //De l'esgarder ne fust lassez //Et ne lui se
esgardez 1
282 CHLE 3333 me vivant domager. //Ma dame, esgardez qu'en ferés, //Mais vers le m
esgare 1
142 CHLE 938 e //Se met, souvent noye ou s'esgare. //Si n'ont ci mestier nulz par
esgarée 4
1:12 CEBA 11 6 //Seulete suy plus que nulle esgarée, //Seulete suy sanz ami demour
1:147 ROND 1 2 //Et com brebis sanz pastour esgarée; //Car par la mort fus jadis s
1:190 JEUX 12 3 par elle //Sanz per s'envole esgarée, //Ainsi suis je demourée, //D
3:46 MFOR 14728 sier separee //De ses amis et esgaree. //Quant en Grece sont arrivé,
esgart 7
2:46 MFOR 5610 gart //A pitié, en quelconque esgart. //Et pour ce qu'Escripture dit
3:239 MFOR 20248 t, //Et eulx, en qui ot grant esgart, //Doubterent moult ceste beson
1:113 FBMC 4 //la vie. Ainsi par le commun esgart des peuples //universelz furent
1:113 FBMC 9 es establissemens selon //son esgart, dont, pour ce que ilz, comme b
1:185 FBMC 19 e chevalerie, par moult grant esgart //et deliberacion de sens doit
2:25 FBMC 16 loy de //nature, mès par bon esgart et au profit du bien //commun a
2:158 FBMC 4 paix remedié y fust //selon l'esgart du dit conseil general, si que,
Esgaument 2
200 CHLE 1896 . cercles qui sont distans, //Esgaument l'un de l'autre estans. //Et
432 CHLE 5820 rs despoulles ilz departent //Esgaument et les s'entrepartent, //Par
Esglise 3
4:73 MFOR 23419 dra pas si tost sa peine! //L'Esglise de Dieu vy je point, //En ce c
4:73 MFOR 23428 , par son vueil, //Croy que l'Esglise souffroit dueil. //Dieux! Que
2:6 FBMC 6 pitulacion du sisme en sainte Esglise. //.LXI. // Item, comment le r
esguiere 2
2:127 FBMC 9 utre façon, un gobelet et une esguiere //tout d'or, garnis de pierre
2:127 FBMC 13 poz, //un grant gobelet, une esguiere tout d'or garni de //pierreri
esguilletes 1
2:229 PAST 180 forsetes, //Boiste a ointure, esguilletes, //Aloine, cernoir, cordel
esguillier 1
2:247 PAST 758 ine, doulcete, //Et le faitis esguillier //Lez le coutel a taillier.
Esiona 6
3:2 MFOR 5 //requerir que on lui rendist Esiona, sa serour. .X. // Item, commen
3:57 MFOR 15028 our sa serour, la tres sage //Esïona, que en servage //Les Gregois a
3:61 MFOR 15137 t mais "que l'en lui baille //Esïona, sa chiere seur, //Qui en Grece
3:61 MFOR 15143 erequerir que on lui envoyast Esïona sa seur. .X. Pour sa seur ravoi
3:63 MFOR 15196 A avenir a leur entente: //D'Esÿona ravoir sa tente
3:79 MFOR 15695 dit "qu'il lui souviegne //D'Esïona, sa chiere tante, //Son filz es
esjoÿ 3
2:54 2AMA 179 //Tant parestoit son gay cuer esjoÿ, //A droit voir dire
2:304 MFOR 12658 ot oÿ //Ces nouvelles, pou s'esjoÿ, //Car trop fu fel et deputaire,
3:224 MFOR 19829 Romme, //Dont Rommains furent esjoÿ. //Ainssi com vous avés oÿ, //Sc
esjoya 1
3:216 MFOR 19584 en envoya //Hanibal, qui s'en esjoya, //En Cartage, par souvenance,
esjoye 10
1:140 LAYS 2 93 voie //Qui me ravoie, //Ne m'esjoye //Aultre rien, //Et c'est ce qu
1:231 AUBA 21 14 s griefve trop plus qu'elle n'esjoie, //L'autre dit non et que plus
1:273 EABA 2 14 N'aray plaisir ne chose qui m'esjoye. //Or je ne sçay quelz maulz se
2:24 DAMO 732 Homs naturel sanz femmes ne s'esjoye: //C'est sa mere, c'est sa suer
2:37 ROSE 250 e sa grace //Ot la conpaignie esjoÿe, //Tel nouvelle leur ot gehie,
3:104 DVAL 1487 N'aray confort ne chose qui m'esjoye //De vo beaulté qui loing de mo
3:193 DVAB 4 18 oy; c'estoit ma joye, // Or n'esjoye //Riens mon cuer qui plus n'est
3:197 DVAB 8 17 Car lors seray de grant grace esjoÿe, //Ne me pourroit meilleur estr
3:246 CBAD 37 11 ant present elle suis, tant m'esjoye //Son trés plaisant regart qu'i
3:52 MFOR 14885 , //Y trouva, dont il moult s'esjoye; //Celle veult avoir pour sa pr
esjoïr 4
1:74 CEBA 73 18 ner, //Par quoy perdray ce qu'esjoïr me seult: //C'est vo doulçour q
1:137 LAYS 2 35 e de cuer parfait //Amer et m'esjoïr de fait //D'avoir ami si a mon
2:86 2AMA 1244 de doulceur recueult //Pour s'esjoïr. //Mais merveilles je puis de v
52 PRVH 1452 de la mort et soy esjoïr ou don de perpetuité. //Et pour
esjoïront 2
49 PRVH 1337 et amis. //Se sauvez sont, s'esjoïront de leur gloire: se dampnez
50 PRVH 1362 u. // La .vii.^e^, que ilz se esjoïront en ce que, au //contraire de
Esjoïs 1
1:125 LAYS 1 10 se. //Et qui toute creature //Esjoïs de ta nature //Peine fais par a
esjoyssable 2
116 PAIX 14 sa personne fait //estre plus esjoyssable et voulentiers veue, tesmo
41 PRVH 1033 e la //naissance, et plus est esjoïssable, car, dist-il, l'ome //est
esjoïssant 1
51 PRVH 1408 ront ensemble en eulx entre //esjoïssant, le recongnoissant comme pe
esjoissement 1
1:43 FBMC 17 me la deesse //Aurora par son esjoissement à son lever rend resjoys
esjoïssent 2
47 PRVH 1256 separée, dont ensemble ilz s'esjoïssent, louant //Dieu. Et dist Sai
47 PRVH 1267 rpetuité, ouquel //plus ilz s'esjoïssent de la gloire de lui-meismes
Esjoissez 1
2:184 FBMC 30 nt de bonne convalescence: //"Esjoissez-vous, mes bons et loiaulz
esjoÿssoit 1
3:83 DVAL 792 m'abellissoit //Plus fort et esjoÿssoit //C'estoit sa trés doulce c
esjoïst 7
1:158 ROND 19 10 enu le doulz enortement //Qui esjoïst mon cuer trop grandement, //Do
2:142 3JUG 1034 eil ainçois morroit //Qu'il s'esjoïst, car qui souvent orroit //Ses
3:84 DVAL 825 pensée lisoye: //Rondel. Tant esjoïst mon cuer vostre venue //Que de
3:84 DVAL 831 toutes et plus belle, //Tant esjoïst mon cuer vostre venue. //Par v
3:96 DVAL 1237 r plaisant souvenir, //Tant m'esjoïst l'espart a souvenir //De vous,
47 PRVH 1253 ompaingnie, où n'a envie, //s'esjoïst de la beneurté l'un de l'autre
49 PRVH 1345 entre eulx, si comme l'amy s'esjoïst de son amy quant //eschapez le
esjouÿ 5
3:109 DVAL 1667 riefment //Qu'il peut, si fus esjouÿ
284 CHLE 3356 ouÿ. //Pou s'en est mon cuer esjouÿ //De ces dames cy qui conseille
2:79 MFOR 6582 el ouÿ, //Ou pou de gent sont esjouÿ //Tout leur vivant, car perille
2:196 MFOR 9388 qui ce ouÿ, //De la parolle s'esjouÿ, //Car, pour ce, ot ferme crean
2:223 MFOR 10211 ejour." //Le duc grandement s'esjouÿ //De la parolle, qu'il ouÿ, //C
esjouÿe 3
154 CHLE 1109 rouvé." //Alors me suis moult esjouÿe, //Quant j'oz tele parole ouÿe
3:47 MFOR 14735 re Troye. .VI. Toute Grece fu esjouÿe, //Quant la nouvelle fu ouÿ //
3:49 MFOR 14794 ÿe //Fu des Grieux; pou s'est esjouÿe //La gent du paÿs, quant l'arm
esjouïr 10
1:50 CEBA 49 13 Mais se vous voy de tel plait esjouïr, //Vous me ferez d'environ vou
2:50 2AMA 25 //Choses qui font par nature esjouïr //On fait souvent tristece hor
2:58 2AMA 302 ult me voulsisse pener //De l'esjouïr, se g'y sceusse assener, //Pou
2:109 2AMA 2003 ouldroie, //Faire chose, dont esjouïr se doye //Et faire feste." //A
3:84 DVAL 834 autre je n'y appelle //Pour m'esjouïr, car vous seule estes celle //
3:88 DVAL 960 ssiez ouïr //La en droit, qui esjouïr //Faisoit tout a l'environ; //
254 CHLE 2828 n ouÿr, //Ou deust douloir ou esjouÿr. //Quant ce fu fait, un grant
1:91 MFOR 2416 et les meurs, //Qui ont fait esjouïr mains cuers: //C'est une moult
2:279 MFOR 11900 et fouïr, //(De ce se porent esjouïr, //Car la terre en amenda moul
113 7PSA 50 22 n que moy nettoyé me puisse //esjouir en toy. Et me vueilles concede
esjouira 1
113 7PSA 50 17 e mon salut, et ma lengue //s'esjouira en ta justice. // Sire, qui e
esjouÿrent 1
3:136 MFOR 17427 yens. //De celle mort moult s'esjouÿrent //Les Troyens et tous la fo
esjouiront 1
110 7PSA 50 13 tu donras joye et leece, et s'esjouiront les os humiliés. // Se il t
esjouÿs 2
2:271 MFOR 11680 des Juïfs //Adont grandement esjouÿs, //Car mis furent hors de serv
101 7PSA 37 11 de mon ame voirement ce sont esjouys, voyant //mes affeccions toute
esjouissable 1
93 7PSA 31 12 er courage; et il n'est chose esjouissable que toy. //Seul Consolaci
esjouissans 1
93 7PSA 31 11 , a celle fin que je soie des esjouissans en toy, te //gloriffiant p
esjouïsse 1
2:16 MFOR 4666 de moquerie //Lui dit que "s'esjouïsse et rie, //Car sur terre et s
esjouïssement 2
3:285 CBAD 76 18 'a blasme, //Ce me sera doulz esjouïssement, //Ayez le aussi, si viv
89 PAIX 18 cueillons par divine vertu en esjouissement, c'est assavoir, sommes
esjouissent 1
101 7PSA 37 8 y dit que ja mes ennemis ne s'esjouissent a moy, et //entrementiers
esjouissés 1
93 7PSA 31 7 endant. //XIV. O vous justes, esjouissés vous, et menés joye en nost
esjouïssoient 2
2:163 POIS 137 isoient //Si liement que tous esjouïssoient //Les cuers de nous, et
150 CHLE 1057 ces muses, //Qui forment s'en esjouissoient //Pour les chançons qu'i
esjouïssoit 1
2:161 POIS 80 t ainsi qui mieulx mieulz //S'esjouïssoit //Chascun en soy; et moult
esjouïst 4
1:35 CEBA 34 10 chantant par degois, //Tout s'esjouïst partout de commun cours, //Fo
3:84 DVAL 836 joye m'est soustenue, //Tant esjouïst mon cuer vostre venue. //Au m
87 7PSA 6 16 ur //laquelle chose mon ame s'esjouist, disant ainsi: //IX. Dieu a e
88 7PSA 6 7 i qui a passé perilleux pas s'esjouist //d'en estre yssu a sauveté e
esjouït 1
1:96 CEBA 96 10 des bons sont raconté, //On s'esjouït partout ou l'en les conte; //E
Eslais 1
3:105 MFOR 16473 ardement; pour ce, a plains //Eslais, sur Hector accouru, //Et si tr
eslaissier 1
1:293 CMPL 2 155 Vo cuer en paix jusqu'a ce qu'eslaissier
eslargir 2
97 PAIX 13 passé a donné licence de plus eslargir //en mauvaistié ceulx qui de
37 PRVH 828 ue plus largement se pourroit eslargir à //dire sur ceste matiere to
eslargis 1
86 7PSA 6 13 doulx embrassemens me soient eslargis. //VI. J'ay labouré en mon ge
Esleazar 1
2:45 FBMC 23 c ce leur donna grans dons; //Esleazar resjoy de ceste chose rendi g
eslece 2
1:227 AUBA 18 12 les autres plus en plus vous eslece
2:68 2AMA 627 insi le tient celle qui pou l'eslece //En son dongier. //Ha! quel am
eslection 4
1:116 FBMC 18 it ordre, trouvé par si grant eslection //et espreuve. //Cy dit .III
2:137 FBMC 8 r de mars; si dura la ditte //eslection trop stimulée par stimulacio
2:140 FBMC 12 certaines nouvelles de ceste eslection, //et si y avoit tant de bon
2:147 FBMC 1 voulsist adherer à la ditte eslection et tenir le dit //pape Cleme
eslections 1
1:39 FBMC 6 rs avoir singulier regart aux eslections //d'yceulz, et par jugement
esleescier 1
3:113 DVAL 1774 e laissier, //Pour esbatre et esleescier, //Ma doulce dame manoir //
esleesciez 3
1:235 AUBA 25 3 //Voz gentilz cuers gaiement esleesciez
3:119 DVAL 1994 ens touche //Desconfort, ains esleesciez //Vostre cuer et me laissie
2:40 MFOR 5418 anciez, //Mon cuer en est peu esleesciez! //Et j'en voy d'autres, qu
esles 5
192 CHLE 1747 Tu n'as pas esles atachees; //Si n'ayes doubte que
2:16 MFOR 4668 re et sur mer se batent //Ses esles et meismes s'embatent //Jusqu'en
3:15 MFOR 13769 , //Lances es poins, de grant eslés //Point Manalippe a Herculés; //
3:21 MFOR 13946 //Se mocque, et fuit a grant eslés. //Herculés petit se deporte //D
3:51 MFOR 14865 ent //S'i porterent par grans eslés, //Mais, qui durast a Herculés?
eslescié 1
2:269 MFOR 11609 plaire, //A son pouoir, dont eslescié //Deüst estre; quant solacié
eslesse 1
1:267 AUBA 52 21 bons monter, et que vo cuer s'eslesse //En ce doulx temps, qui aux a
esleü 43
1:13 CEBA 12 9 Que nul, tant soit perfait ne esleü, //N'est espargné quant Fortune
1:272 EABA 2 6 Il n'y a tour ne voye; //Car esleu t'ay pour ma part de tous biens,
2:105 2AMA 1885 devise //Soit juge pris //Et esleü, mais qu'en lui ait tel pris //Q
2:108 2AMA 1971 que de vous il soit pris //Et esleü a juge, et bien empris //Arez sa
2:108 2AMA 1981 nteu //Juge loial et par nous esleü, //Se il lui plaist sera le cas
2:111 3JUG 12 hier Sire, plein d'umblece, //Esleu a juge. //Car vo bon cuer bien s
3:284 CBAD 75 9 , non. //Car je t'ay sur tous esleü, //Dont loyal amour remercie //Q
104 CHLE 300 sse leu; //Mais je n'avoye si esleu //Le reconfort que l'en y prent;
284 CHLE 3380 droit deü //A empereur estre esleü. //Un y ay seulement trouvé //Pa
290 CHLE 3479 Le noble doit estre de nous //Esleu a prince et gouverneur
302 CHLE 3651 Seroit esleu roy du paÿs; //Il seroit bien vr
306 CHLE 3718 remier je vous parlay, //Soit esleu prince sans delay //Du monde, ca
336 CHLE 4223 bien enseignee; //Si soit son esleu debouté, //S'il n'a plus qu'ault
338 CHLE 4248 , s'il n'est singulierement //Esleu par droit nottablement, //Car ce
352 CHLE 4475 rs //Qu'a chevalier plus tost esleu //En l'ost des Rommains par droi
358 CHLE 4577 appris //Que vous avez a roy esleu, //Et qu'il soit notté et veü //
410 CHLE 5457 ne fait tort a ame, //Et mon esleu couronné soit //Du bas monde; ca
412 CHLE 5482 moult doit estre par raison //Esleu, et se vous ma raison //Entendez
1:132 MFOR 3616 me a pleü //Avoir a son vueil esleü //Aucun, pour es haulx sieges me
2:34 MFOR 5250 u //Est, qui tant fu preux et esleu
2:196 MFOR 9380 chevres et boucs, //L'avoient esleü sur tous //A estre leur roy et l
3:40 MFOR 14525 loings de vous demour, //Avez esleu pour vostre ami, //Qui ne suis,
4:32 MFOR 22191 tüa. //Si ont, en la fin, roy esleu //Alixandre, si com j'ay leu, //
1:99 FBMC 22 Marie-Magdaleine: //"Ilz ont esleu la meilleur partie
1:101 FBMC 12 on chevalier plus //tost eust esleu la mort en sa personne que conse
1:112 FBMC 25 e en vertu et //sçavoir, fust esleu et establi superieur et prince
1:166 FBMC 4 hose fors don predestiné //et esleu de Dieu. Aultre merveille je con
1:185 FBMC 23 'a science, nul ne doit estre esleu à tel //charge, s'il n'est exper
1:186 FBMC 2 et son sage conseil, fut lors esleu à connestable //de France le bon
2:5 FBMC 18 que les //cardinaulx avoient esleu, à Romme, à pape, Berthelmi. //.
2:5 FBMC 22 elmi n'estoit mie justement //esleu, et qu'il n'estoit pas pape. .LI
2:137 FBMC 4 ui pape Gregoire, lequel fu //esleu en pape le .XXX^e^. jour de dece
2:139 FBMC 18 ardinaulz, //à Romme, avoient esleu à pape Berthelmi. //.LIII. // En
2:139 FBMC 22 qui à Romme estoient, avoient esleu
2:140 FBMC 21 thelmi n'estoit mie justement esleu //et qu'il n'estoit pas pape. .L
2:142 FBMC 11 t, comme il ne //fust oncques esleu droitturierement, les cardinaulz
2:152 FBMC 11 le dit Berthelmi avoit //esté esleu, et, quant la verité en sceut, l
2:157 FBMC 15 voie du saint Esperit seroit esleu par //les cardinaulx et les diz
122 7PSA 101 20 dist, "Voy cy mon Fils tres //esleu," tu me vueilles garder et deffe
127 7PSA 101 8 ton pastour Alexandre, nouvel esleu //ton vicaire, et a ceulx qui le
102 PAIX 31 oses qui affierent à hault et esleu gouvernement, //que oncques puis
19 PRVH 104 i que un chascun d'eulx feust esleu estre empereur //d'un tel monde
31 DARC 142 //Et craingnant Dieu, qui t'a esleu //Pour son servant (si com premi
esleue 19
1:98 CEBA 98 12 ostesse, //Dieux la donne par esleue promesse; //Mais pluseurs sont
1:140 LAYS 2 115 dier //D'autre bien, car j'ay esleüe
2:167 POIS 278 ue, //A Dieu servir donnée et esleüe, //A qui honneur est donnée et
2:207 POIS 1599 . //Si ot vestu adonc la trés esleue //Un vert corset
3:102 DVAL 1435 ye la veue //De la belle trés esleue //Sans qui ne pouoye vivre. //O
3:107 DVAL 1596 oy veüe //Celle que os a dame esleue //Que mon cuer tant tenoit chie
3:204 DVAC 28 it qu'il estoit mort // Et qu'esleüe //M'avoit sur toutes et fort //
254 CHLE 2826 ste leue //Par une dame moult esleue; //Si la pot bien chacun ouÿr,
2:270 MFOR 11638 de toy, qui non digne //M'as esleue a estre roÿne //Et de ta couron
1:11 FBMC 27 acion de l'ordre de sa tres //esleue, digne et tres notable vie. Don
1:59 FBMC 9 noble vie, povons ramener son esleue //maniere d'ordre à l'egalité d
1:72 FBMC 25 ommander comme de Dieu //tres esleue et singulierement amée, si comm
1:73 FBMC 1 paru au procès de sa tres esleue vie tout à nostre //instruction
2:3 FBMC 8 erre //une bonne dame de tres esleue vie. .XXIII. // Item, de quoy v
2:16 FBMC 17 t celle science //comme chose esleue et singuliere; et que celle
2:17 FBMC 1 ce d'astrologie soit digne et esleue, dit Ptholomée //en son Almages
2:66 FBMC 4 oya querre une //dame de tres esleue vie. .XXIII. // Comme dit est,
2:66 FBMC 9 it une sainte damme de tres //esleue vie, et singuliere en devocion
2:67 FBMC 25 le, une dame //de Romme moult esleue, escripst saint Jerosme //maint
esleurent 3
3:187 MFOR 18729 urs; //Aprés, par bon accort, esleurent //Numa Pompilïus, qu'ilz sce
3:192 MFOR 18877 y pas; //Hommes du pretoire y esleurent //Aussi, qui o le Senat fure
2:146 FBMC 1 Cy dit comment les cardinaulx esleurent pape Clement. //.LV[I]. // D
esleus 35
1:99 CEBA 99 3 aire aucune doubte, //Qui aux esleus son paradis ottroie //Et les pe
2:23 DAMO 714 eus, //Predestinez et de Dieu esleüs. //Par ces raisons conclus et v
2:94 2AMA 1497 Dont j'ay parlé, qui tant fu esleüs //Qu'avec le fort Hercules fu v
3:17 ORNS 10 39 ieu qui dist: "C'est mon Filz esleüs!" //Face en vertus mon ame resj
300 CHLE 3642 ont esté pour leur lignage //Esleüs a grant heritage, //Qui n'y avo
304 CHLE 3711 uvé: //Les plus nobles y sont esleus //A princes com les plus esleus
304 CHLE 3712 leus //A princes com les plus esleus
338 CHLE 4255 mme //De mille, tous les plus esleus, //Qui furent les meilleurs sce
338 CHLE 4260 //A dire comme d'un miller //Esleus et pris pour batailler. //Estre
466 CHLE 6375 Esleus juges et avocas //De ce fait mo
1:119 MFOR 3255 voye; //Avec les benois sains esleus //Les conduit de Dieu preesleus
2:23 MFOR 4892 Corineüs //Et des autres bons esleüs, //Qui vindrent la de Troye a n
2:306 MFOR 12731 liers a fait armer //Les plus esleus et les plus fors; //De la ville
2:331 MFOR 13450 x Theseüs //Et chevalier tres esleüs. //En Thesale aussi se batoient
3:28 MFOR 14158 de Peleüs. //Cestui Jason fu esleüs //Chevetaines en mainte armee,
3:101 MFOR 16356 eüs; //Tost ot suite des plus esleus. //Un cor d'olephant fait sonne
3:119 MFOR 16932 //Que d'accort tous les plus esleus //Furent, consideré le cas, //D
4:7 MFOR 21432 //Lucïus Cilla appellez, //Fu esleüs et apellez //Pour aler, en moul
4:7 MFOR 21437 issant; //Mais, quant a ce fu esleüs //Cilz chevaliers tant esleüs,
4:7 MFOR 21438 esleüs //Cilz chevaliers tant esleüs, //N'iert mie a Romme, ainçoiz
1:27 FBMC 4 u merveilleux //sens ne les a esleus ou preservez. //Cy dit encore d
1:35 FBMC 16 te que se //telz hommes ainsi esleus pevent vivre jusques en //aage
1:111 FBMC 12 ripte //ou livre de ses vrays esleus! Memoire en soit //demourée à s
1:116 FBMC 10 ous ceulz, qui furent //ainsi esleus et trouvez les meilleurs entre
1:116 FBMC 13 ceulz, qui ainsi pevent estre esleus //et esprovez bons, au jour d'u
1:116 FBMC 17 ien devroient à present estre esleus ceulz, à qui on //concede cellu
1:138 FBMC 14 aignie de gent d'estophe tres esleus, qui //partisist de France, pas
1:218 FBMC 25 et chevetains, doivent estre esleus preux, fors, et de //grant cour
2:20 FBMC 13 roy conclurre //que entre les esleus estoit tres souverain et //supp
2:194 FBMC 2 la compaignie de //ses benois esleus en Paradis, et aussi celle de s
110 7PSA 50 16 ec la compaignie de tes sains esleus au grant jour du jugement, tu m
110 7PSA 50 20 donne moy grace que d'iceulx esleus je soye, et me deffens en //ces
145 7PSA 142 14 t, "Moult d'appellés et pou d'esleus," me fait //paour, pour ce que
18 PRVH 68 e, //avec les martirs de Dieu esleus en la juste deffense par
43 PRVH 1087 dit apres: Mais les cuers des esleus qui attendent les //grans joies
esleusse 1
3:61 DVAL 64 sceusse //Arrester, qui que j'esleusse. //Si fu ainsi longue piece
esleussent 1
2:235 MFOR 10587 ust //Et que li dieux a roy l'esleussent, //Qui le destrier fait hen
esleut 1
1:113 FBMC 13 comme font pluseurs //sages, esleut quantité de ses Anciens des //p
esleuz 7
2:297 EUST 77 mondains sont adès pris //Et esleuz plus que autre grace? //Mieulx
2:297 EUST 82 s leus //Livres que jadiz les esleuz //Saiges phillosophes estoyent
3:18 ORNS 14 56 Ou lieu ou as tous tes sains esleuz mis. PATER NOSTER
76 PAIX 6 t chevaliers ou escuiers tres esleuz et esprouvéz en l'excercice des
83 PAIX 1 a chevalerie, si que dit est, esleuz les plus expers et //sages es c
102 PAIX 14 homme mal moriginéz n'y fust esleuz. //Et disoient homme non estre
128 PAIX 26 vous es estas où Dieu vous a esleuz, esquelz chascun en droit soy s
esleva 1
3:152 DVAL 2911 n matin leva, //Ne noise n'en esleva, //Et ne voult que on esveillas
eslevacion 1
133 7PSA 101 16 s honneur et //chevance, sans eslevacion d'orgueil, et leurs corps e
eslevant 1
125 7PSA 101 8 neccessités. //XIV. Sire, toy eslevant aras merci de Syon, car temps
eslevé 8
448 CHLE 6106 is de qui doit mieulx //Estre eslevé dessoubs les cieulx //De ces |.
4:63 MFOR 23149 ncune //Le prince, qu'ot tant eslevé, //Or sera par elle grevé. //Av
1:28 FBMC 15 ner à discipline //un courage eslevé en poissance de seigneurie; //e
1:75 FBMC 19 cité de Babiloine exaucié et eslevé sur tous princes, //metant en o
1:117 FBMC 16 , ou homme singulier, ne //fu eslevé le hault nom de tres louée prou
116 PAIX 6 bonnaireté que ce soit //tres eslevé vertu nous en donna exemple pro
30 PRVH 535 //quant cuer d'omme est tant eslevé en arrogance qu'il lui //semble
30 DARC 102 ce, or voiz ton renon //Hault eslevé par la Pucelle, //Qui a soubzmi
eslevée 12
1:254 AUBA 41 8 Qu'en France soit si mençonge eslevée
1:255 AUBA 41 16 Qu'en France soit si mençonge eslevée. //Et quant a moy, pour ce que
1:255 AUBA 41 24 Qu'en France soit si mençonge eslevée. //Ha! haulx princes, pour Die
1:255 AUBA 41 28 Qu'en France soit si mençonge eslevée
3:163 DVAL 7 ainsi //comme elle est hault eslevée en honneur et estat sur les //
3:164 DVAL 21 et la haultece ou Dieu vous a eslevée ne ne vueilliez //vostre ame e
3:305 CBAD 98 9 ant murmure //En mainte place eslevée. //Et la a il mis sa cure, //Q
224 CHLE 2321 veoit, //Car haulte estoit et eslevee //Et dessus les autres levee.
91 7PSA 31 12 on qui m'a environné. Ma joie eslevee, //deffens moy de mes avironna
62 PAIX 12 u seigneur, est puissanment //eslevée quant les subgiéz sont en tran
121 PAIX 17 de marins, que homme qui est eslevée en //puissance, si que seigneu
45 PRVH 1194 e //de son filz, essauciée et eslevée sur toute autre
eslevees 1
157 7PSA LIT 28 t a ce que nos pensees soient eslevees aux celestieux desirs, nous t
eslever 5
1:237 AUBA 26 20 usage //Je croy qu'il me fist eslever." //Ainsi ne fina de resver //
324 CHLE 4023 uissance //Ay de les si hault eslever. //En France les peut on trouv
2:17 MFOR 4705 ncié, //Qui pour part s'osast eslever. //Dieu, qui les a voulu saulv
130 PAIX 30 que une grant riviere de non eslever //trop gent de commun, et que
145 PAIX 30 ir sur leur garde de non trop eslever es effaiz //d'orgueil, remembr
eslevés 1
2:127 FBMC 3 où estoit figuré en //ymages eslevés coment saint Jaques moustroit
eslevez 6
1:75 FBMC 8 souffrir les enfleures de voz eslevez courages?" //Mais, si comme il
95 PAIX 16 eismement vers les plus haulx eslevéz à la fois avient, ceste te ser
145 PAIX 29 hommes qui sont au plus haulx eslevéz les tours dont //Fortune scet
29 PRVH 505 t se les //martirs sont hault eslevez es cieulx pour leur merite par
43 PRVH 1115 nde où elle n'est //mie. Mais eslevez voz yeulx en hault, et voz pen
44 PRVH 1144 les non dignes ne //sont pas eslevez si comme ou siecle? Car là est
eslicte 1
3:311 CBAD 101 89 elle estoit clamée //La trés eslicte //Roÿne, mais l'istoire escrip
eslieve 2
394 CHLE 5193 emeut; //Pour prosperité ne s'eslieve, //Ne s'abaisse pour joye brie
107 7PSA 50 2 //en tele maniere que je ne m'eslieve en nulle guise en arrogance co
eslievent 2
92 7PSA 31 18 contraindre, si que ils ne s'eslievent et ne //soit la sensualité d
132 PAIX 36 sur les riches, et pour ce s'eslievent ilz voulentiers //et exaulce
eslieves 1
130 PAIX 29 ment, et pour //eulx que tu n'eslieves point ceulx que nature comman
eslira 1
290 CHLE 3474 soit obtenu, //Et cil qu'elle eslira tenu. //Dites, Noblece, que on
eslire 65
1:19 CEBA 18 10, 1:73 CEBA 72 23, 1:105 VIRL 5 6, 1:121 BAEF 2 26,
1:136 LAYS 2 13, 1:162 ROND 26 7, 1:183 ROND 64 10, 1:191 JEUX 15 2,
1:216 AUBA 8 13, 1:231 AUBA 21 21, 1:234 AUBA 23 18, 1:235 AUBA 24 17,
1:289 CMPL 2 18, 2:50 2AMA 39, 2:156 3JUG 1509, 2:200 POIS 1346,
2:284 PAST 1973, 3:28 EMOR 6 1, 3:62 DVAL 78, 3:74 DVAL 484,
3:74 DVAL 492, 3:74 DVAL 500, 3:74 DVAL 504, 3:148 DVAL 2772,
3:178 DVAL 3255, 3:178 DVAL 3269, 3:191 DVAB 2 18, 3:198 DVAV 1 10,
3:203 DVAR 3 11, 3:221 CBAD 11 25, 3:223 CBAD 14 26, 3:232 CBAD 23 20,
3:235 CBAD 26 9, 3:239 CBAD 30 4, 3:247 CBAD 37 25, 3:315 CBAD 101 224,
222 CHLE 2284, 266 CHLE 3064, 272 CHLE 3165, 278 CHLE 3248,
284 CHLE 3361, 286 CHLE 3383, 288 CHLE 3443, 292 CHLE 3513,
300 CHLE 3646, 302 CHLE 3667, 340 CHLE 4296, 410 CHLE 5451,
410 CHLE 5453, 412 CHLE 5479, 446 CHLE 6072, 448 CHLE 6089,
448 CHLE 6091, 1:147 MFOR 4077, 2:10 MFOR 4488, 2:41 MFOR 5450,
4:21 MFOR 21867, 1:39 FBMC 17, 1:115 FBMC 9, 1:116 FBMC 8,
1:126 FBMC 9, 1:185 FBMC 15, 1:189 FBMC 7, 2:56 FBMC 7,
73 PAIX 15
eslirent 4
2:91 2AMA 1414 si compter vueil de ceulz qui eslirent //Le mieux du jeu et pour amo
2:194 MFOR 9321 s les pastours du boscage //L'eslirent a sur eulx roys estre, //Et q
3:9 MFOR 13563 femmes; //A leurs roÿnes les eslirent //Et sur elles les establiren
3:161 MFOR 18162 Par mer, a grant gent, qu'ilz eslirent. //Maintes grans fortunes dep
esliroies 2
19 PRVH 98 oir, lequel party plus //tost esliroies: ou que yceulx feussent enco
19 PRVH 110 ce que pour toy-meismes tu //esliroies, c'est à savoir, le derrain
esliroit 1
280 CHLE 3307 e //D'avoir qu'il a, que on l'esliroit, //Ne ja nul n'y contrediroit
esliront 3
3:191 MFOR 18857 ppris: //Dient que plus roy n'esliront, //Ains par eulx se gouverner
3:191 MFOR 18860 Consules par chacune annee //Esliront, par qui gouvernee //Sera la
3:191 MFOR 18863 De tous, y esliront nouveaulx. //Plus n'y feront
eslis 1
65 PAIX 13 belles et meilleurs choses si eslis de sur toutes pour //souverain b
eslisant 1
34 PRVH 697 rner //les unes des autres en eslisant les unes pour bonnes et //deb
eslise 1
1:23 CEBA 22 13 bien drois que sur tous vous eslise; //Car vous estes digne d'avoir
eslisent 1
46 PRVH 1239 lesquelz pour tous delices //eslisent le fiens et la boe et là se v
esliseurs 1
2:153 FBMC 4 et pourchacié par devers les esliseurs de //l'Empire que son filz a
eslisez 1
282 CHLE 3335 S'aultre eslisez, je le vous notte, //Quoy que
eslisible 1
2:173 FBMC 4 ir //aucune foiz lui est plus eslisible, par quoy, si qu'il //appert
eslisisse 1
3:73 DVAL 472 e voulsisse, //Car ou monde n'eslisisse //Soulas qui tant me pleüst
Eslisoient 3
2:106 2AMA 1923 egne en joye et touz delis, //Eslisoient de telz qui sont palis
4:41 MFOR 22472 li commun et li gregneur //L'eslisoyent pour leur signeur; //En son
102 PAIX 12 on les rapors d'iceulx on les eslisoient à chevetains //et gouverneu
eslist 1
2:81 2AMA 1082 Qui ramentoit la belle qu'il eslist //A sa dame et la doulceur qui
eslit 3
2:37 ROSE 272 clama //Sa belle suer de cuer eslit //M'ot appresté un trop beau lit
282 CHLE 3344 delit //A assez, l'omme riche eslit //Seroit a empereur du monde. //
3:109 MFOR 16594 it, //Sa mere aussi, qui mort eslit //Pour son confort; a brief parl
eslite 8
3:145 DVAL 2661 sditte //Qu'elle ot sur toute eslite //Et en son giron s'appoye, //L
1:25 MFOR 527 x, //Ancor sont de plus grant eslite //Que ceulx de la fonteine dict
1:28 MFOR 612 couronne, //Ou pierrerie a si eslite!) //Ceste derreniere pierre dic
1:32 MFOR 734 ré; //La pierre y fu de grant eslite, //Non obstant fust elle petite
2:263 MFOR 11421 gnage, //Et de la loy de Dieu eslite, //De qui tant de louange est d
1:50 FBMC 9 assis sus paleffroy de grant eslite, tout temps //vestu en habit ro
1:196 FBMC 9 s, lesquelz estoient //gent d'eslite, et moult vaillament se deffend
32 DARC 184 sez //Nous as de mal, Pucelle eslite! //Considerée ta personne, //Qu
eslites 3
2:81 2AMA 1075 s peines vers les grans joyes eslites //Qu'il leur en rend. //Quar q
2:200 POIS 1367 Car ce ne sont fors que roses eslites //Envers les moyes. //Mais les
2:205 POIS 1521 s plaisans, de grant doulçour eslites, //En souriant, es jouetes esc
eslitte 2
3:71 DVAL 396 y ditte //Qui des dames est l'eslitte; //De ce la voult Dieu douer."
3:15 MFOR 13759 rs, //Pucelles de moult grant eslitte, //C'yert Manalipe et Ypolite,
eslittes 2
1:100 CEBA 100 19 iement; //Mais en mes pensées eslittes //Les ay, et bien petitement
3:34 MFOR 14328 arguerites //Et de precïeuses eslittes //Pierres; si ot les cheveulx
esliz 1
1:277 EABA 8 4 uise //Est cil que sur tous j'esliz. //Car il est jeune et joliz, //
eslochié 1
1:135 MFOR 3708 rebuchié, //Qui ainsi se voit eslochié, //Car, qui charroit tout du
eslogner 1
1:73 CEBA 73 1 Helas! ma dame, il me fault eslogner //De vo beaulté, dont le cuer
esloingna 1
2:145 3JUG 1115 qui l'ont mis en esmay, //Cil esloingna sa dame ou moys de may //Qui
Esloingne 3
2:263 PAST 1292 Mais me croy et sans demour //Esloingne ce bois ramage //Ains que pl
2:263 PAST 1298 a grant sens cil s'alie //Qui esloingne le meschief //Ains qu'il en
3:2 ORND 2 17 //Devers Dieu priant qu'il n'esloingne //De nous sa grace pure et f
esloingneroye 1
3:96 DVAL 1248 u'en diroye? //Pour quoy plus esloingneroye //Sans achoison ma matie
esloingnié 2
2:218 POIS 1961 //Car qui est d'oeil //Moult esloingnié, pou lui dure son dueil; //
3:119 DVAL 1978 ur quant depuis //Le temps qu'esloingnié en fustes, //Quant son mess
esloingnier 3
2:129 3JUG 587 vous estiez consentans //De m'esloingnier, que mon cuer arrestans //
3:175 DVAL 3227 u'il me convensist fouïr //Et esloingnier et retraire //De ma dame;
3:189 DVAB 1 2 le, il me fault departir //Et esloingnier vo presence, //Dont grant
eslongié 1
3:206 DVAC 102 ue chalengié //On le m'a, car eslongié //Son vueil est et hebergié
eslongna 1
3:207 MFOR 19310 en ala en Cecille, //Rommains eslongna et leur ville, //Mais lonc te
eslongne 11
1:256 AUBA 42 20 urez, ses gens, car joye vous eslongne, //Dont vous dirés souvent en
3:39 EMOR 76 3 rs et du tout l'estrangier, //Eslongne toy de la personne //A qui to
3:123 DVAL 2132 e, //L'amour que on ne voit s'eslongne." //Ainsi celle estrangement
3:226 CBAD 17 4 //Ont ja mon cuer de tout mal eslongné. //Si vous mercy quant vous a
3:253 CBAD 43 1 e muir de dueil, toute joie m'eslongne //Quant ma dame voy de moy es
3:292 CBAD 85 5 ueil //Qu'il conviengne que j'eslongne mon vueil
1:35 MFOR 818 trames. //Tost fusmes du port eslongné. //Li maronnier embesongné //
1:136 MFOR 3753 nce //Et sanz y mettre aucune eslongne, //Et tous et toutes embesong
2:8 MFOR 4412 nous afferme //Qu'il n'y a n'eslongne, ne terme, //Qu'en Enfer a to
2:297 MFOR 12455 nuita. //Un jour, ja fu moult eslongné //De Thebes, dont est prolong
3:161 MFOR 18158 n gaigné //L'avoient), si ont eslongné //Plus tost qu'en haste leur
eslongnée 3
2:280 PAST 1824 Bien a du tout eslongnée //Nostre assemblée si belle,
2:18 FBMC 21 cendent sur toutes simpleces, eslongnée //de nostre cognoisscence pa
2:175 FBMC 12 ient toute envie de lui estre eslongnée"; //pour ce, disoit Aristote
eslongnent 1
1:R15 PROL 40 rs, //Ne peut qu'aucunement n'eslongnent //Ygnorence, que ceulx ress
eslongner 18
1:88 CEBA 88 3 es plaisirs faille, //Puis qu'eslongner me fault le doulz manoir //O
1:157 ROND 16 11 ulour, //Et pour ce adès pour eslongner ma vie, //Doulce dame, que j
1:274 EABA 4 10 e //Et a si trés doulce amour eslongner? //Car avec ce qu'a trés bon
1:274 EABA 4 20 e //Et a si trés doulce amour eslongner
1:275 EABA 4 30 e //Et a si trés doulce amour eslongner? //Princes, jugiez s'a tort
1:275 EABA 4 34 e //Et a si trés doulce amour eslongner
3:178 DVAL 3262 s que je ne say dire. //Quant eslongner amour de tel haultece //Me f
3:253 CBAD 43 2 ne //Quant ma dame voy de moy eslongner. //Las! que feray se on la m
3:254 CBAD 45 5 sque au cuer partir //De vous eslongner recevray
3:258 CBAD 48 29 a quel meschief je vien //Par eslongner m'amour, je suis lassée
3:259 CBAD 49 7 st si grant destresse //Que d'eslongner sa dame et sa maistresse. //
3:259 CBAD 49 14 qu'il n'est tristesse //Que d'eslongner sa dame et sa maistresse. //
3:259 CBAD 49 21 grief qui tant blesse //Que d'eslongner sa dame et sa maistresse. //
3:259 CBAD 49 23 qu'il n'est aspresse //Que d'eslongner sa dame et sa maistresse
1:48 MFOR 1230 tant me fu grevables), //Mais eslongner petit vauldroit. //Si com ce
1:105 MFOR 2839 qu'on mette grant estude //A eslongner celle journee, //Mais toute
2:24 MFOR 4912 longuer, //Ne de la ou suis m'eslongner, //Pour parler des sieges lo
3:215 MFOR 19570 ataille, mais, qu'en diroye //Eslongner assez le pourroye! //Sus Rom
eslongnes 1
103 7PSA 37 10 ses pas, Sire mon Dieu; ne te eslongnes de moy. // Mon Dieu, que tu
eslongnier 3
1:31 CEBA 30 2 pouoir //De moy faire mon ami eslongnier? //Nanil, par Dieu! combien
1:33 CEBA 32 2 vous convient il partir //Et eslongnier de moy qui tant vous aim?
2:215 POIS 1863 l traire //Que je m'en puisse eslongnier n'en sus traire //Pour l'ou
eslonguement 1
2:179 FBMC 13 ais, sanz //plus repliquer en eslonguement de matiere, peut //assez
eslurent 2
2:5 FBMC 25 Item, comment les cardinaulx eslurent pape Clement. //.LVI. // Item
2:146 FBMC 7 à l'election de //vray pape, eslurent justement, canoniquement et
eslus 2
1:243 AUBA 31 8 grans cops ramener, //Fors et eslus, et pour voz belles armes //On v
3:3 ORND 4 48 l'escry //Ou Dieu a tous ses eslus mis. AVE MARIA
esluse 1
1:45 CEBA 44 5 se //A grant meschief qui s'i esluse; //Grant faissel lui fault sout
eslut 3
2:70 2AMA 698 morte et endormie //Quant il eslut pour sa dame et amie //Celle qui
302 CHLE 3671 d'Angiou le Sage, //Qu'a filz eslut et fist son hoir. //Bien cuida q
2:45 FBMC 24 hose rendi graces à Dieu et //eslut .LXXII. preudes hommes ydoines à
esmay 11
1:35 CEBA 34 7 n'est riens qui n'entroublie esmay, //Pour la doulçour du jolis moy
1:205 JEUX 70 4 //Par qui j'ay souffert maint esmay, //Se vous y querez proprement;
1:239 AUBA 28 7 //De reconfort et entroublie esmay; //Car Amours veult qu'un chascu
2:104 2AMA 1842 tout temps, si n'a douleur n'esmay //Par vraye amour qui de son lui
2:145 3JUG 1114 ns s'enfuit, qui l'ont mis en esmay, //Cil esloingna sa dame ou moys
2:201 POIS 1401 Si vous diray le fait de mon esmay: //Il a cinq ans ou avra en ce m
3:116 DVAL 1869 rté descendre //Par desir qui esmaÿ //M'a, mais desespoir fait fendr
3:205 DVAC 42 e may, //Mais lors de joye en esmay //Me mis, car je m'enfermay // E
98 CHLE 204 amay, //Car il m'osta hors d'esmay //Et de desolacion: //Ce ert De
104 CHLE 295 ns. //Si fus auques hors de l'esmay //Que j'avoie, mais plus amay //
1:91 MFOR 2434 n may. //Sa regardeure oste d'esmay //Tous ceulx qui droit elle rega
esmaya 1
2:293 MFOR 12347 ses drapelés pendus." //Si s'esmaya trop durement, //Car le cuer to
esmaÿe 2
3:313 CBAD 101 173 ou ne truis nulle aÿe, //Ains esmaÿe //M'a et haÿe, //Dont esbaÿe //
2:294 MFOR 12359 e //De cuer parfont et trop s'esmaye. //Edipus voit qu'elle lermoye
esmayer 2
2:216 MFOR 9989 a malice; //Si se prindrent a esmayer, //Car pouoir n'ont de forçoye
3:215 MFOR 19566 //Veulent, riens n'y vault l'esmayer. //En Puille, devant Canes, fu
esmayerent 4
2:181 MFOR 8935 anture, //Les Babilons tant s'esmayerent //Et tant le roy Ninus doub
2:221 MFOR 10135 Dont s'esmayerent durement. //Ja ot duré si l
3:155 MFOR 17998 froyerent //Et moult durement esmayerent
4:46 MFOR 22623 equoy, //Dont sa gent adont s'esmayerent, //Que Daires nel sceust et
esmail 3
2:258 PAST 1125 n fermail //De pierrerie et d'esmail, //Un riche colier luisant //Qu
1:9 FBMC 26 chierté on envelope en or, en esmail ou drap de //soye et souefves o
2:126 FBMC 20 en laquelle avoit //figuré d'esmail moult richement ouvré l'espere
esmaillez 2
1:62 MFOR 1552 ien taillez, //Si dorez et si esmaillez, //Plain de pommiaulx et de
2:106 FBMC 21 II. grans flascons //d'argent esmaillez et dorez, du poiz de //.LXX.
esmailliez 1
2:127 FBMC 10 d'or, garnis de pierrerie et esmailliez de diverses //façons, .II.
esmarrie 1
2:226 MFOR 10300 ie. //Si le prent; sanz estre esmarrie; //La teste en enveloppa. //S
esmaulx 1
2:176 MFOR 8764 Qui maint ont mis en griefs esmaulx; //Si avoit entre eulx peu d'a
esmer 1
2:245 MFOR 10892 armer //Exercés, qui ot fait esmer //Combien porent estre de gent,
esmeraudes 1
2:261 MFOR 11369 utres furent de balais //Ou d'esmeraudes ou rubis
esmeré 1
3:41 MFOR 14572 ement paré; //La ot de fin or esmeré //Un ymage de leur grant dieu
esmerée 2
1:203 JEUX 61 4 ourée //Qu'est la beauté fine esmerée //De celle en qui entierement
228 CHLE 2408 oute doree //Fu, reluisant et esmeree, //Toute semee estoit d'affich
esmerillon 2
3:90 DVAL 1044 on paveillon //Plus gay qu'un esmerillon, //Fort affermé en l'estrie
3:97 MFOR 16226 me oysillon //Fuient devant l'esmerillon //Ou devant faucon querant
esmerveil 1
3:315 CBAD 101 220 ent, //De mon cuer, dont je m'esmerveil //Comment je puis avoir tel
esmerveilla 1
153 PAIX 26 romesse pour recevoir mort, s'esmerveilla forment ledit tirant de ce
esmerveillay 2
136 CHLE 823 ur elles. //De ce trop fort m'esmerveillay //Et ancore a veoir veill
182 CHLE 1604 e qui celle eschele avise //M'esmerveillay de la devise, //Tant me s
esmerveillant 1
139 PAIX 28 onseiller dudit roy estoit, m'esmerveillant de leurs estranges habis
esmerveille 8
1:158 ROND 19 5 me. //Se je l'ay fait ne s'en esmerveille ame, //Car survenu m'en es
466 CHLE 6397 hurta, //Qui de tant gesir s'esmerveille, //Car tart estoit, et je
2:299 MFOR 12532 oreille //Le martelis, dont s'esmerveille, //De ceulx, qui tieulx co
3:44 MFOR 14662 veille. //N'y a cilz qui ne s'esmerveille //Comment Jason pot traire
3:114 MFOR 16757 andoile; //De sa façon trop s'esmerveille, //Car onq ne vid beauté p
4:14 MFOR 21658 la cité, qui mal l'atire; //S'esmerveille que ce veult dire //Le con
2:171 FBMC 6 ue cellui qui a //doubte et s'esmerveille, si appere ignorant, pour
160 PAIX 26 se se au temps //present on s'esmerveille comment toutes ces choses
esmerveillée 1
1:35 FBMC 23 , //me suis aucune fois moult esmerveillée d'oir mains //hommes ja e
esmerveillement 1
1:160 FBMC 12 y n'à autre de noz princes, n'esmerveillement //aux oyans, se en par
esmerveillent 4
2:68 MFOR 6269 ant, //Et crient que "moult s'esmerveillent //Comment les seigneurs
2:222 MFOR 10183 lune; //De sa beauté moult s'esmerveillent //Lors ceulx qui, pour l
3:147 MFOR 17746 nt //Qu'ilz feront, et fort s'esmerveillent //Du fort secours, qui a
3:147 MFOR 17751 venir devoient, //Mais trop s'esmerveillent que femmes //Soient de t
esmerveillerent 3
3:265 MFOR 21035 ja tüé, //Dont Gaules moult s'esmerveillerent, //Quant pou de gens s
4:33 MFOR 22221 it ce trüage." //Li message s'esmerveillerent //Du sens et fierté, q
4:40 MFOR 22426 rerent; //Mes sa gent moult s'esmerveillerent //Dont il s'estoit age
Esmerveillez 2
1:52 MFOR 1364 //Si me suis en estant tenu //Esmerveillez de l'aventure; //Si haulç
2:193 MFOR 9291 la vermine; //De ce fu moult esmerveillez //Le pastour, qui tant tr
esmerveillié 1
2:55 FBMC 2 st sa lettre; le chancelier //esmerveillié de ceste chose ala devers
esmerveillierent 1
2:170 FBMC 10 ent, //(dist-il) les hommes s'esmerveillierent //des choses dont n'a
esmerveilliez 1
2:120 FBMC 9 l'ot dit, que tous en furent esmerveilliez, //et moult prisierent e
esmerveilloient 2
2:51 FBMC 16 i //estoient environ lui et s'esmerveilloient de ce que //la chose e
2:127 FBMC 20 i //grant quantité que tous s'esmerveilloient, et tant //qu'il n'y o
esmervueille 1
3:311 CBAD 101 111 ouver. //Et doncques nul ne s'esmervueille, //Se par toy veille //Et
esmes 1
2:12 DAMO 364 souvent y faillent, //A leurs esmes ja soit ce qu'ils travaillent.
esmeü 7
1:291 CMPL 2 80 cuer a moy amy clamer // Soit esmeü. //Et m'est advis, belle, se je
430 CHLE 5799 Et lors l'empereur, esmeü //Des paroles, si a veü //Le cas
446 CHLE 6055 surs, //Oncques de rien ne fu esmeu //Në a s'en venger plus meü. //A
1:147 MFOR 4088 ommeu //Contre leur prince et esmeu! //Mais tel chose souvent avient
3:245 MFOR 20439 terie, //Li Bastarnain furent esmeu //Contre Rommains et mal meü; //
3:264 MFOR 20999 ntre euls, dont pluseurs fois esmeu //Se sont l'un contre l'aultre e
172 PAIX 27 empeschiés, et tout le corps esmeu et tremblant, les //membres tous
esmeüe 7
2:207 POIS 1597 eüe, //De gaietté par a point esmeüe, //Lie, jouant et de sens pourv
3:204 DVAC 32 t, et qu'a son acort // Fusse esmeüe. //Et tant fist par soy complai
288 CHLE 3450 e teüe //Qui la court a moult esmeüe
2:310 MFOR 12847 le, //Lors fu celle grant ost esmeue, //Adont n'i remaint homme en m
3:2 MFOR 7 Item, comment toute Grece fu esmeue pour le ravissement //de Helayn
3:68 MFOR 15337 dit comment toute Grece fu si esmeue, pour le ravissement de Helaine
4:54 MFOR 22862 ue //Fu sa gent et, com moult esmeue, //S'escrierent; li aultre auss
esmeurent 1
3:103 DVAL 1453 rent //Pluseurs gens dont ilz esmeurent //Paroles que l'en pesa; //E
esmeust 1
2:161 FBMC 15 , et aussi qui le reparast et esmeust en //bien; car son sens le fai
esmeut 1
2:88 2AMA 1301 ue est ce amour qui ainsi les esmeut? //Mais telle amour tire a soy
esmeute 1
2:54 FBMC 25 sçay quans jours, tant que l'esmeute fust passée //de ceste chose.
esmeutes 1
130 PAIX 24 les esploiz de leurs //foles esmeutes sans en riens leur faire quel
esmeuve 2
2:263 PAST 1295 reuve //Ains que fole amour t'esmeuve //A faire plus grant folie, //
130 PAIX 19 ié aient qui les //induise et esmeuve soubz umbre de dire que ilz so
esmeuvent 1
101 7PSA 37 9 entrementiers que mes piés s'esmeuvent, ils ont parlé sur moy //gra
esmeuz 1
130 PAIX 3 l ou de leur voulenté se sont esmeuz //contre les nobles comment leu
esmie 1
190 CHLE 1746 mie, //Car a cire qui tost s'esmie
esmoyent 1
2:132 3JUG 707 Fors mesdisans qui les amans esmoyent, //Et longuement //S'entr'ame
esmois 1
2:30 ROSE 27 int, //Joyeux et liez et senz esmois, //L'An quatre cens et un, ou m
esmoit 1
2:252 MFOR 11114 cremoit, //Et q'un million on esmoit //De gent en bataille avec lui,
esmolumens 1
1:151 FBMC 6 bien; pour laquel //bonté et esmolumens, qu'ilz en recepvoient, tan
esmonde 1
1:55 MFOR 1451 le monde //De grant felicité esmonde. //Or fu temps que j'apperceüs
esmonder 1
1:128 LAYS 1 76 rder //De mal monder. //Peine esmonder, //Joye abonder, //Tout march
esmormellés 1
2:61 FBMC 19 toit tumbés que tout s'estoit esmormellés, le //roy dist: "Certes, c
esmoulu 2
2:178 MFOR 8842 ulu. //Sanz avoir ceint branc esmoulu, //Furent vestus et assesmez;
3:127 MFOR 17139 pris //Un branc d'acier bien esmoulu; //Son destrier lui orent toll
esmouveurs 1
171 PAIX 1 perilleux en leurs yvreces et esmouveurs de noises; la tierce, //que
esmouvoyent 1
3:258 MFOR 20830 nt //Grans contens et moult s'esmouvoyent //Entre le peuple et les s
esmouvoir 9
1:254 AUBA 40 18 s moy traire //Pitié qui face esmouvoir //Vo cuer, par quoy vous pui
3:224 CBAD 15 24 duquel me fait le dart //Tout esmouvoir. //Dieu doint qu'il me die v
384 CHLE 5028 il avoir //Affin de ses hoirs esmouvoir //A vertu, qui pas n'entendr
1:67 FBMC 15 //rebelle, se fust bien peue esmouvoir, dont grant
87 PAIX 26 dont toute une ville se puet esmouvoir //et faire du mal, tant que
129 PAIX 4 peust venir de vous ingerer n'esmouvoir nullement //à faire, dire, o
137 PAIX 17 afin que cause n'aient d'eulx esmouvoir ne occuper en autres choses
171 PAIX 10 iseux par //ses parolles puet esmouvoir tout un pays. Jhesus filz Si
172 PAIX 18 //est cause souventes fois d'esmouvoir la bouche à parler, laquelle
esmouvray 1
1:107 VIRL 6 26 t toudis, si com savray, // M'esmouvray //A vivre en ce doulz recort
esmouvroit 1
2:213 MFOR 9909 'en estoit creü, //Qu'il leur esmouvroit telle guerre //Qu'ilz y per
esmurent 8
2:126 3JUG 511 Si leur avint que mesdisans s'esmurent //A parler d'eulx //Pour les
2:147 3JUG 1190 ce tourment par faulz rapors esmurent, //Et telz parleurs aux amour
2:210 POIS 1690 la belle //Que mesdisans n'en esmurent nouvelle, //Car sagement me g
2:221 MFOR 10138 , //Que des Juïfs plusieurs s'esmurent //Et distrent aux ancïens vie
3:124 MFOR 17066 t //D'ambe .II. pars, adont s'esmurent //Au mortel chaple, au dur to
3:149 MFOR 17790 //D'ambedeux pars les hosts s'esmurent. //Agamenon, en grant revel,
3:215 MFOR 19568 t //Les hosts, qui durement s'esmurent //A bataille, mais, qu'en dir
3:260 MFOR 20896 t, //Contre Rommains a guerre esmurent; //Rommains encontr'eulx envo
Esmut 2
356 CHLE 4557 //Alors Charité la piteuse //Esmut si son noble courage //Que sans
3:265 MFOR 21014 es, moult grant guerre //Leur esmut un roy de la terre //De Gaule, B
espace 100
1:1 CEBA 1 9, 1:84 CEBA 84 4, 1:120 BAEF 2 10, 2:72 2AMA 782,
2:108 2AMA 1990, 2:126 3JUG 484, 2:164 POIS 163, 2:171 POIS 408,
2:177 POIS 602, 2:183 POIS 803, 2:195 POIS 1182, 2:209 POIS 1660,
2:216 POIS 1882, 2:220 POIS 2026, 2:259 PAST 1170, 2:270 PAST 1515,
2:284 PAST 1958, 2:291 PAST 2184, 3:64 DVAL 162, 3:74 DVAL 491,
3:100 DVAL 1378, 3:114 DVAL 1817, 3:118 DVAL 1947, 3:132 DVAL 2348,
3:137 DVAL 16, 3:186 DVAL 3487, 3:240 CBAD 31 6, 3:247 CBAD 37 18,
3:265 CBAD 55 12, 134 CHLE 803, 166 CHLE 1335, 198 CHLE 1879,
204 CHLE 1966, 268 CHLE 3067, 1:61 MFOR 1516, 1:107 MFOR 2889,
2:7 MFOR 4409, 2:52 MFOR 5801, 2:115 MFOR 7538, 2:119 MFOR 7645,
2:157 MFOR 19, 2:157 MFOR 25, 2:158 MFOR 15, 2:159 MFOR 9,
2:159 MFOR 15, 2:161 MFOR 8, 2:164 MFOR 12, 2:312 MFOR 12912,
3:59 MFOR 15086, 3:69 MFOR 15385, 3:70 MFOR 15406, 3:123 MFOR 17036,
3:211 MFOR 19448, 3:251 MFOR 20617, 3:253 MFOR 20674, 3:265 MFOR 21012,
4:25 MFOR 21987, 4:28 MFOR 22069, 4:36 MFOR 22314, 4:51 MFOR 22772,
4:52 MFOR 22801, 1:13 FBMC 7, 1:14 FBMC 15, 1:14 FBMC 23,
1:28 FBMC 17, 1:32 FBMC 22, 1:44 FBMC 14, 1:44 FBMC 26,
1:46 FBMC 11, 1:46 FBMC 14, 1:63 FBMC 10, 1:69 FBMC 2,
1:76 FBMC 4, 1:103 FBMC 20, 1:124 FBMC 22, 1:125 FBMC 13,
1:170 FBMC 13, 1:209 FBMC 16, 1:211 FBMC 1, 1:234 FBMC 5,
2:62 FBMC 10, 2:107 FBMC 15, 2:137 FBMC 9, 2:155 FBMC 9,
86 7PSA 6 12, 180 LMFR 6, 71 PAIX 2, 73 PAIX 19,
73 PAIX 30, 112 PAIX 9, 143 PAIX 31, 147 PAIX 22,
158 PAIX 8, 162 PAIX 4, 166 PAIX 8, 166 PAIX 31,
175 PAIX 31, 179 PAIX 24, 41 PRVH 995, 30 DARC 115
espaces 1
2:119 MFOR 7641 rent par mesure extimer //Les espaces et les haulteurs, //Si comme d
espacieux 1
2:171 POIS 397 //Du cloistre grant, large et espacieux, //Qui est quarré, et, a fin
Espagne 3
3:221 MFOR 19758 rner s'en vueult //Un tour en Espagne; si meut //Son host et enmaine
3:222 MFOR 19786 illie bonne et fort, //Car en Espagne ot esté mort
1:156 FBMC 12 gnie //et foison gent, ala en Espagne, où le roy Henry //le receupt
espagnolx 1
2:239 PAST 514 hevaulx mignos //Et sus genez espagnolx //Montez estoient li ber, //
Espaiggne 1
2:83 FBMC 3 choses //lui envoya, le roy d'Espaiggne, d'Aragon, et mains //aultre
Espaigne 41
1:42 CEBA 41 10 autrement; //S'en Aragon, en Espaigne, en Castelle, //Ou autre part
3:183 DVAL 3395 mais jour; si m'en yroie //En Espaigne ou l'en aloit, //Et que mieul
3:184 DVAL 3426 e laissier ma bien amée. //En Espaigne en une armée //M'en alay, et
270 CHLE 3131 riche //Et de Honguerie et d'Espaigne; //Ne fault ja que nul en rem
352 CHLE 4485 ot par ses effors //Le paÿs d'Espaigne conquis //Et pour les Rommain
1:35 MFOR 846 nte pas, //Bien oÿ dire que d'Espaigne
3:166 MFOR 13 Item, comment Scipio ala en Espaigne, qu'il //conquist en partie.
3:167 MFOR 5 tout //desconfit, en la fin d'Espaigne, qu'il n'en remaint //pié, po
3:167 MFOR 10 e. //.[XXV]. // Item, comment Espaigne se rebella derechief //contre
3:212 MFOR 19474 gne, //Conquis grant partie d'Espaigne
3:219 MFOR 19691 anibal, qu'a amy tenoit; //En Espaigne, contre Hasdrubal, //Qui esto
3:222 MFOR 19775 Ci dit comment Scipio ala en Espaigne,qu'il conquesta en partie. .X
3:222 MFOR 19783 aler. //Cil jouvencel volt en Espaigne //Aler, si luy fu grant compa
3:223 MFOR 19794 e, couvint //Ainssy faire. En Espaigne vint //Le bon Scipïo, qui tan
3:223 MFOR 19804 estoit alé hors. //A la fin d'Espaigne fu lors, //Ou chasteaulx et c
3:225 MFOR 19851 VII. En ce tendis que yert en Espaigne //Scipïo atout grant compaign
3:226 MFOR 19883 le diz. //Trois ans Scipïo en Espaigne //Fu, ou il fist si tres gran
3:228 MFOR 19943 eaulx fais, que fit Scipio en Espaigne, et comment il desconfit Hamo
3:228 MFOR 19945 lant //Qu'il a toute conquise Espaigne, //N'y remaint isle, ne monte
3:238 MFOR 20227 entencïon. //Aussy se rebella Espaigne, //Dont les Rommains moult gr
3:243 MFOR 20375 fu si desconfit, en la fin d'Espaigne, qu'il n'en remaint pié, pour
3:243 MFOR 20379 ur leur ennemiz, //A la fin d'Espaigne, qui furent //Rebellez, mais
3:244 MFOR 20401 Tant comme il peut, droit en Espaigne; //A force y conquist la mont
3:244 MFOR 20427 ent, sanz nul art. //Encor en Espaigne envoyerent
3:247 MFOR 20497 sent faire! // Ci dit comment Espaigne se rebella derechief contre R
3:247 MFOR 20501 rebella adont tout homme //En Espaigne; adont y tramirent //Un vaill
3:248 MFOR 20511 valour en luy redoubla. //En Espaigne, au plus tost qu'il pot, //Vi
3:248 MFOR 20532 s Galba ja alés //En la fin d'Espaigne, en tous lez //Desconfit Luci
3:253 MFOR 20677 XVIII. En ce temps, sourdy en Espaigne //Uns homs, qui menoit grant
3:254 MFOR 20711 foiz, les desconfirent; //En Espaigne, chasteaulx et villes, //Dive
3:255 MFOR 20745 magence; //Celle cité siet en Espaigne, //La mer d'un des costez la
3:258 MFOR 20825 Par toute Espaigne conquestant //Alerent, le pay
4:70 MFOR 23345 oute la grant mesaventure //D'Espaigne; je lus en la lectre //Les gr
4:71 MFOR 23375 vers midy, //En Arragon et en Espaigne, //Et alieurs, mesme en Allem
1:123 FBMC 15 ieu, nouvelles que le //roy d'Espaigne nommé Pietre, lequel avoit es
1:124 FBMC 11 te celle gent de Compagnie en Espaigne, //faire guerre au roy Pietre
1:124 FBMC 15 re bastart fut couronné roy d'Espaigne et //chaciez Pietre, lequel P
1:124 FBMC 24 nçon delivré, //rala Henri en Espaigne, avec lui Bertran et foison
1:124 FBMC 25 nçois, et, aidé du dit pais d'Espaigne, fu remis //comme roy ou reau
2:127 FBMC 4 int Charlesmaine le chemin en Espaigne par //revelacion, et estoient
2:152 FBMC 2 tins, l'evesque de Palence en Espaigne, //l'evesque de Reatum, l'eve
Espaignes 1
21 PRVH 176 artage et //auques toutes les Espaignes conquis aux Rommains par //m
Espaignolz 6
352 CHLE 4500 grant franchise virent //Les Espaignolz, tous se rendirent //A lui
3:224 MFOR 19832 st mains vasselages; //Et aux Espaignolz leur hostages, //Que tenoit
3:227 MFOR 19901 é, //Et de gent a extremité //Espaignolz, Gaules, aultres mains //O
3:238 MFOR 20232 ^e^. foiz y tramirent, //Mais Espaignolz les desconfirent. //La .III
3:238 MFOR 20235 ceulx a chief //Vindrent des Espaignolz soubmectre; //En tel parti
3:247 MFOR 20499 derechief ont procuré //Tant Espaignolz que, contre Romme, //Se reb
espandans 1
1:118 MFOR 3226 rdans, //Dont les rus en vont espandans //Par tout le monde, a grant
espandens 1
1:13 FBMC 4 al, avec multitude de //gent, espandens en diverses contrées, entre
espandent 1
3:171 DVAL 11 eues, par //quoy paroles s'en espandent en mains lieux. Si ne vous
espandirent 1
1:202 FBMC 19 ieux du royaume de France //s'espandirent, en Guiene et autre part,
espandissent 1
2:103 FBMC 14 z //qui là arriveroient, et s'espandissent par les rues, //affin que
espandoit 1
77 PAIX 34 que s'il espandoit rez et las au devant de ses
espandra 1
340 CHLE 4283 de cuer amera, //Et pour lui espandra son sanc, //Se mestier est; e
espandre 9
3:18 ORNS 15 58 t a ton pere //Ou jardin volz espandre pour l'orreur //De ta grief m
108 CHLE 357 //Qu'il consent tant de sanc espandre; //Et si couvient ou rendre o
1:92 FBMC 22 sion //de tant de sang humain espandre fist cesser //l'occision. De
1:123 FBMC 11 ier comment, sanz sang humain espandre, lequel, //selon la sainte lo
1:130 FBMC 12 enist ainçois moult de sang y espandre, et //ainsi, par telz traitti
1:189 FBMC 11 , qui //acoustumé ont de sang espandre. //Cy dit qu'il est expedient
1:227 FBMC 18 ir l'ost serrée ensemble sanz espandre, //car mieulx se pourroient d
120 PAIX 36 ces que de lui recevront pour espandre renommée par tout par escript
39 DARC 460 'omme incision, //Car de sang espandre se deult. //Mais, au fort, qu
espandu 2
416 CHLE 5546 ndu //En cuer de prince estre espandu. //Autres exemples en pourroie
2:246 MFOR 10919 effusion //De sanc ne vid nul espandu! //N'y ot autre jour attendu,
espandue 4
396 CHLE 5213 nommees; //La quelle plus est espandue, //Plus est aux respendans re
1:123 MFOR 3358 lte hebarge, //Mais moult est espandue et large //Et trop plus grant
1:186 FBMC 20 e celle response fust tantost espandue //en toutes les .II. ostz, en
161 PAIX 24 ue grandement //l'a tousjours espandue, si que dit est, et neantmoin
espandues 1
1:134 FBMC 5 et porprise de ses grandes et espandues //branches et fueilles, me s
espandus 6
2:5 DAMO 120 Ou chieux le roy, ou ailleurs espandus, //Et la tienent de telz plai
2:181 MFOR 8942 maintes contrees espars, //Et espandus de toutes pars, //Dessus le f
2:214 MFOR 9945 Par quoy grant sanc ert espandus. //Adont estoit maistres et d
1:211 FBMC 3 soient trop //serrez ne trop espandus, et, qui peut, doit estre en
1:217 FBMC 8 en //plusieurs pars estoient espandus, en Picardie, Normandie, //Br
96 PAIX 18 ans en toutes ses juridicions espandus. O! prince debonnaire, à parl
espanies 1
1:236 AUBA 25 15 arbre nu; //Voiez ces fleurs espanies et closes, //Dont bien devez
espanir 1
2:164 POIS 156 s qui boutons novellez //Fait espanir //Et ces belles doulcetes fleu
espaniz 1
1:32 FBMC 28 z boutons, tant //qu'ilz sont espaniz et font fleurs plaisans et del
espaourie 1
2:267 MFOR 11571 e se laissa, //Comme se toute espaourie
esparacion 1
2:121 MFOR 7688 la conversion //Du ciel, son esparacion //Et le lever et le couchie
espardus 1
3:68 MFOR 15352 , des ducs, //Comme dolent et espardus, //Que secours ilz lui vueill
espargna 1
23 PRVH 252 orent occis Hysboseth David n'espargna pas la //griefve punicion. It
espargnassent 2
2:63 MFOR 6117 ne contes, //Roys ou roÿnes n'espargnassent, //Pour chose qu'ilz y r
2:88 FBMC 10 lz //feissent bonne chiere, n'espargnassent riens, et //toutes telz
espargné 12
1:13 CEBA 12 10 oit perfait ne esleü, //N'est espargné quant Fortune repugne //Contr
2:99 2AMA 1685 vaillant //Si que son corps n'espargne ne vaillant //Pour avoir loz
2:173 POIS 461 roys //Et de grant gent //Qui espargné n'y ont or ne argent. //Après
1:98 MFOR 2636 commandement ma dame, //Qui n'espargne en ce cas nul ame; //Et la fa
1:99 MFOR 2665 Tel avoir pour Dieu espargné, //De bonne heure fu il gaign
2:40 MFOR 5440 ps, et pouoir, et lignage //N'espargne, comme preux et sage, //A dal
2:33 FBMC 4 utre, que roy droitturier //n'espargne ne parent, ne affin, en sa ju
157 7PSA LIT 1 Soyes nous propice et nous espargne, Sire. //De tout mal deffens
80 PAIX 8 ue nul n'ose se jouer à lui n'espargne personne. //Dient que c'est j
101 PAIX 12 ais fussent pugnis sans nulle espargne de faveur //qui qu'ilz fussen
158 PAIX 11 eux scet que là n'avoit riens espargné, //comme de leurs salaires et
36 PRVH 822 les grever, car ceste est //l'espargne qui en sainte huche se met po
espargnent 2
144 PAIX 1 et comme gens crueulx n'espargnent communement à faire leurs d
22 PRVH 210 est, meismement de telz qui n'espargnent ne n'ont regart //à parenté
espargner 8
1:275 EABA 4 28 nce, //Car le veoye mien sans espargner; //Et qui n'aroit regrait a
1:87 MFOR 2294 up, s'il lui plaisoit, //Sans espargner nul, qui qu'il soit; //Et bi
1:136 MFOR 3740 mis en feu et flamme, //Sanz espargner homme, ne femme. // Ci dit d
2:36 MFOR 5309 ulx; //Tieulx y a, sanz nulle espargner, //En joye les verriés baign
2:194 MFOR 9327 soit a chacun justice, //Sanz espargner frere, ne seur; //Les justiç
99 PAIX 24 t, si que dit est, sans nul //espargner, pugnir les deffaillans selo
125 PAIX 29 nous parlons soupploier ou //espargner que comme il soit bien en la
161 PAIX 31 t si cousteuse, sans rien y //espargner, que ce n'est se merveilles
espargnerent 2
3:219 MFOR 19686 //Ceulx, qui cuer et corps n'espargnerent: //Contre Hanibal la prem
4:6 MFOR 21401 t leur avoirs y misdrent. //N'espargnerent corps, ne avoirs. //Si bi
espargnéz 1
125 PAIX 20 tacion, qu'ils //doient estre espargnéz n'est mon entent, ains de la
espargnié 2
1:105 MFOR 2845 dre compte. //La appert qui a espargnié //Et bien a prouffit besongn
2:74 MFOR 6442 ignié, //Ou, s'en la sepmaine espargnié //Ont, tout sera beu au dime
espargnier 6
1:31 CEBA 30 4 r //Mettent a moy grever sanz espargnier, //Mais ja pourtant ne fero
1:73 CEBA 73 3 m'assauldront tous maulz sanz espargnier
3:253 CBAD 43 9 e //Et son honneur que je doy espargnier, //Je croy que oncques si m
3:29 MFOR 14175 yer //Lui donnoit, sanz riens espargnier, //Pour en voyage embesongn
1:114 FBMC 10 itte deffense, et ne devoient espargnier //leur corps pour peril de
1:123 FBMC 12 selon la sainte loy, on doit espargnier, ce baston //et flayel peus
espargniez 1
2:3 DAMO 54 //Mules, chevaulz ne sont pas espargniez. //Diligens sont de bailler
espargnoie 1
3:156 DVAL 3036 enist d'omme vaillant. //Si n'espargnoie vaillant //Que j'eusse, pou
espargnoit 2
4:40 MFOR 22440 lui avoit promis //Que, s'il espargnoit ses amis
100 PAIX 7 cause en fust, car certes n'y espargnoit, si que faire se doit, //es
esparpillez 1
2:245 MFOR 10905 'avoit arroy, //Ains fuyoient esparpillez //Celle part, ou tous besi
espars 15
2:134 3JUG 758 vray amant, dont souvent les espars //De ses doulz yeulz sur elle e
2:134 3JUG 759 es doulz yeulz sur elle erent espars. //Si n'en pot plus //Celle sou
292 CHLE 3496 s //Sont nobles gens par tout espars. //Et de ces nobles Dieux conse
1:39 MFOR 949 Me furent en cel lieu espars //Beaulx et riches, et grant ho
1:131 MFOR 3587 es a eulx paraulx, //Qui sont espars parmi le monde, //Tant comme il
2:181 MFOR 8941 estes, //Par maintes contrees espars, //Et espandus de toutes pars,
3:96 MFOR 16215 et amont, //De vasselages les espars //Preux chevaliers, d'ambe .II.
3:107 MFOR 16539 lx; //Parmy les champs fuyent espars, //On les occist de toutes pars
3:112 MFOR 16693 , //Qui par les champs furent espars, //Treves prindrent d'ambe .II.
3:161 MFOR 18168 rs pars //Par le monde furent espars. //Des filz Priant, si com j'en
3:209 MFOR 19366 s //Firent les murs par terre espars; //La terre s'ouvry et grans fl
3:240 MFOR 20282 s pars //Se furent li Rommain espars: //L'une part s'en ala, par mer
3:264 MFOR 20982 Les lançoyent gisans espars; //Par pluseurs nuis, ainssy le
4:16 MFOR 21716 ars //Messages de mains lieux espars; //Villes, chasteaulx a eulx se
1:226 FBMC 2 'est quant ilz les //treuvent espars et non ensemble et sanz arroy;
esparse 1
2:257 MFOR 11264 se; //Partout nouvelle en ert esparse
esparses 2
3:56 MFOR 15017 ers, //Confondus et par terre esparses, //Les maisons desrouptes et
1:123 FBMC 9 es et excessives //Compagnies esparses en divers lieux par //son rea
espart 12
1:291 CMPL 2 91 'ay bien fors quant je sent l'espart
2:29 ROSE 8 art, //Partout ou vaillance s'espart: //A toutes dames renommées //E
2:64 2AMA 515 r cellui seul, qui pou lui en espart, //Certes peut estre. //Ainsi l
2:84 2AMA 1167 ray cuer amadour //Quant il s'espart sus l'amant! Onque odour //Tant
2:86 2AMA 1227 cent maulx pour un tout seul espart //De ses desirs. //Quant en ce
2:193 POIS 1111 plain, //Car quant sur moy l'espart venoit a plain, //Je vous dy bi
3:69 DVAL 335 com me retournay, //Le doulz espart savoureux //De ses beaulz yeulz
3:96 DVAL 1237 souvenir, //Tant m'esjoïst l'espart a souvenir //De vous, trés doul
3:224 CBAD 15 9 esse //Que quant sur moy il s'espart, //Soit ou par ville ou a messe
86 CHLE 17 diffiez //Dont l'esplandeur s'espart par toute terre, //Par quel hon
2:297 MFOR 12463 versa //Si grant, avec ton et espart, //Que moulliez fu de toute par
4:14 MFOR 21656 art //Fu venu; le grant feu s'espart //Par la cité, qui mal l'atire;
esparty 2
3:127 DVAL 2242 s'en parti; //De retourner s'esparty, //Car savoit quel desiroie //
2:141 MFOR 8306 eparty, //Et souleil ses rays esparty; //Adonc ou ciel l'arc apparu,
espartir 1
3:220 MFOR 19725 roubler, //Obscurcir, touner, espartir //Et fort pleuvoir que, sanz
esparvier 3
1:188 JEUX 6 1 Je vous vens l'esparvier apris." //"Bien vouldroie es
1:194 JEUX 28 1 D'un esparvier vous vens la longe
2:74 2AMA 850 , //Si tient plus court que l'esparvier la longe, //Et mal en vient,
espaule 1
2:65 MFOR 6177 s ne leur otast //De dessus l'espaule la plume //Et le chapperon, po
espaules 9
2:193 POIS 1134 s par la chevessaille, //Mais espaules ot de trop belle taille, //La
3:20 ORNS 29 113 Dieu qui souffris sus tes espaules mettre //La trés grant croix,
1:91 MFOR 2421 e si grant, ne sage, //Belles espaules grans et lees, //Larges rains
1:48 FBMC 12 formé, droit //et lé par les espaules, et haingre par les flans. Gr
1:65 FBMC 3 e part la biere à ses propres espaules; redut //avoir grant gloire q
2:62 FBMC 10 il porta un buef //sus [s]es espaules par l'espace d'une estade, et
2:188 FBMC 4 lz, qui te portent sur //leur espaules; et qui bien à ces choses vis
132 7PSA 101 6 Fils souffri mettre sus ses //espaules, le menant au martire, que vu
124 PAIX 15 e chief qui est le roy, les //espaules et parties haultes qui repres
espece 3
1:115 FBMC 23 une espece de sens et avis de surmonter //
126 PAIX 7 s maisons; la tierce fu d'une espece de bestes volans qui //s'appell
26 PRVH 391 N'est-ce l'office de l'umaine espece? A //ce propos le philosophe Se
especes 1
1:31 FBMC 2 que es choses sensibles et es especes, //es apprehencions, es vertus
especial 52
2:39 ROSE 320, 3:166 DVAL 32, 1:147 MFOR 4095, 2:156 MFOR 8747,
2:162 MFOR 11, 3:177 MFOR 18444, 1:20 FBMC 17, 1:47 FBMC 8,
1:80 FBMC 5, 1:93 FBMC 2, 1:102 FBMC 24, 1:142 FBMC 7,
1:170 FBMC 20, 1:183 FBMC 20, 1:193 FBMC 13, 1:209 FBMC 18,
1:212 FBMC 14, 2:96 FBMC 9, 2:117 FBMC 8, 2:144 FBMC 12,
2:173 FBMC 12, 2:176 FBMC 18, 255 ISAB 33, 130 7PSA 101 2,
184 LMFR 25, 67 PAIX 6, 67 PAIX 13, 76 PAIX 4,
92 PAIX 8, 92 PAIX 14, 94 PAIX 28, 97 PAIX 32,
101 PAIX 5, 101 PAIX 11, 107 PAIX 31, 118 PAIX 21,
124 PAIX 8, 124 PAIX 9, 128 PAIX 29, 133 PAIX 6,
136 PAIX 3, 150 PAIX 37, 165 PAIX 31, 169 PAIX 24,
170 PAIX 21, 173 PAIX 17, 175 PAIX 6, 178 PAIX 6,
180 PAIX 34, 34 PRVH 711, 38 PRVH 872, 38 PRVH 894
especiale 1
236 CHLE 2533 p communes //Envers la sienne especiale; //Toute autre vers la sienn
especialement 1
2:24 DAMO 741 mesdisant, //Voire encor plus especialement //De diffamer femmes com
especiales 2
1:209 FBMC 18 e que par especial à trois si especiales //villes et chasteaulz pren
25 PRVH 346 tres //miserable et as .iii. especiales condicions moult //reprocha
especialment 3
1:101 FBMC 5 de la Riviere, lequel il ama especialment //pour sa tres grant loya
2:63 FBMC 2 s, //moult amoit; cellui, par especialment sur tous //aultres, souve
148 7PSA 142 7 recommandé, Sire: gardes moy especialment //que je ne face oeuvre d
especiaulté 7
2:140 3JUG 957 oyaulté //Qui vous conduit en especiaulté, //Car sur toutes portez l
3:67 DVAL 252 emirer sa beaulté, //Car plus especïaulté //Me sembla avoir adoncque
3:71 DVAL 386 r regarder en beaulté, //Et a especiaulté //De sens, d'onneur et de
414 CHLE 5508 plus de beauté, //Car le vis especiaulté //Porte de la beauté parfa
2:25 MFOR 4938 que cruaulté //De prince, en especiaulté, //Destruit le regne, et m
2:238 MFOR 10662 ine de beauté, //Lui plot, en especiaulté //Pour le bien, qu'il en o
1:167 FBMC 17 oz peres anciens, //par grant especiaulté a ce roy, car il a moult
especiaulx 4
1:63 CEBA 62 9 fermé //Pour mon ami sur tous especiaulx, //Et tous jours t'ay chery
3:96 MFOR 16218 ipaument, a combatre //Furent especiaulx ces .IIII.: //Hector et Tro
1:36 FBMC 18 re vertu descripte en //trois especiaulx dons de Dieu et Nature ottr
2:179 FBMC 6 devant dit, duquel, en trois especiaulx //dons avons declairié les
especiauté 3
2:192 POIS 1098 ulté, //Car grant et large en especiauté //Fu, avec ce portoit la ro
3:54 MFOR 14934 aict de beauté, //Cil en ot l'especïauté, //Courtois, faitis, bien a
33 PRVH 685 ser!), lesquelz sont .iii. en especiauté, //dont pluseurs autres bie
espedient 1
112 PAIX 10 cié de si //notable gent, est espedient le mectre en livre, et en fa
espée 37
1:92 CEBA 92 19 re vaillant //A conquerir a l'espée taillant //Pris et honneur, si s
1:196 JEUX 32 1 Je vous vens l'espée de guerre." //"Que venez vous cy
2:99 2AMA 1687 lant, //Ou soit de lance ou d'espée taillant, //En amies faire. //Ca
3:217 CBAD 8 19 //Pour soy tuer ou coustel ou espée, //Car perdu a du tout honneur s
236 CHLE 2551 n la senestre //Une trenchant espee nue. //D'icelle dame la venue //
256 CHLE 2864 pee //Que tous les mettez a l'espee, //Et qu'a tieulx maulx les avoi
294 CHLE 3544 ui conquist //Le monde et a l'espee acquist. //Pour sa noblece fu re
340 CHLE 4271 hevalier par edit //Prent son espee de l'autel, //En signe qu'il doi
340 CHLE 4285 us le flanc //Pour ce porte l'espee çainte, //En signe que par lui e
2:225 MFOR 10289 l lui mesavenist. //Une grant espee au chevet
2:227 MFOR 10348 n'armer se sache, //Ne saisir espee, ne hache, //N'aultre armeure, p
2:250 MFOR 11050 our, ne loy tenue, //Fors a l'espee toute nue, //Ou de hache, ou de
2:258 MFOR 11280 e seigneurirent //Et tout a l'espee conquirent. //Moult fu roy Assur
2:277 MFOR 11836 et vaillant, //Si l'occist d'espee taillant. //Cellui fist mainte g
2:288 MFOR 12193 us ou com s'i porta, //Mais l'espee trait, sanz arreste, //Edippus e
2:294 MFOR 12375 alent, //Ains se cuida de son espee //Occire, mais, des mains happee
2:307 MFOR 12773 roy plain de felonnie //De s'espee le vint occire
2:320 MFOR 13131 rci lui crie, et lui rent //S'espee, et dit qu'il lui pardonne. //Ad
2:323 MFOR 13213 antost se fust enferré //De s'espee, par grant desroy, //Mais Capane
2:323 MFOR 13215 s, le bon roy, //Le coup de l'espee a destort, //Dont roy Adrastus s
3:25 MFOR 14057 ort, //S'occist de sa meismes espee, //Que par mi son pis a frappee.
3:103 MFOR 16423 n haste: //A la pointe de son espee, //Qui de grant force estoit fra
3:110 MFOR 16635 xtre, de grant maniere, //Une espee tint fierement, //Si vous sembla
3:136 MFOR 17421 pas de legier, //Mais, fors s'espee, n'ot porté. //Son compaignon fu
3:143 MFOR 17636 , lui baisa la main, //Dont l'espee tint soir et main; //Si s'en par
3:144 MFOR 17655 ult coustoit, //Fu la dame, l'espee au flanc; //Blanc fu tout et cou
3:229 MFOR 19985 t //Et tres tous les mist a l'espee
4:19 MFOR 21800 mpee //(N'y apporta coutel, n'espee) //S'agenoulle et es mains luy b
4:24 MFOR 21964 e, //Qui tant ont conquis a l'espee
4:26 MFOR 22024 pee //Furent trestuit mis a l'espee; //Et de s'enfuÿr fu contraint
1:50 FBMC 22 erie le mantel d'armines, //l'espée et le chappel royal, selon les n
1:127 FBMC 17 s, comme terre conquise à //l'espée. Ycestes choses avisées du roy C
1:223 FBMC 4 re ordenez en maniere d'une //espée, qui est agüe devant, pour perci
1:223 FBMC 22 loient es batailles feri[r] d'espée à cop; //et aussi pour ce que le
1:237 FBMC 3 ours des choses conquises à l'espée, //qui souvent se seulent rebell
2:99 FBMC 6 orps, qui avoient chascun une espée en escherpe //et les chappeaulz
108 PAIX 17 elconques, comme //choses à l'espée conquises. O! son hault et grant
espées 7
1:220 AUBA 12 12 onneur d'elles //Veulent, aux espées taillans, //Garder contre leur
2:232 PAST 296 outent et bouclier en font, //Espées de boys reffont; //Lors commenc
2:178 MFOR 8847 sses et noueuses //Orent pour espees et lances, //Mais ilz avoient c
3:83 MFOR 15809 e, //Puis s'entreprennent aux espees, //Par force de groz bras frapp
1:227 FBMC 1 des espées main à main, ilz doivent tenir
2:100 FBMC 24 urs maces d'argent //et leurs espées en escharpe bien garnies et //o
2:102 FBMC 24 lestiers //serrez ensemble et espées en leurs mains, et //gardoient
espelleur 1
2:109 MFOR 7346 nne orthographie, //Ou le bon espelleur se fie, //C'est bien conscie
espendre 2
2:209 MFOR 9773 e, //Qui tant as fait de sanc espendre! //Qui te feïst a fourches pe
256 ISAB 101 r ses enfans entreoccire //et espendre le sang l'un à l'autre et leu
espendu 2
2:209 MFOR 9778 ain, que, par ta coulpe, //As espendu, mais, a tel couppe
3:270 MFOR 21176 perdu //Estoyent, mais, lors, espendu //Est une grant pluye en tel f
espens 2
258 CHLE 2907 //Ne d'autre riens ilz n'ont espens
2:56 MFOR 5907 Aucunes foiz a grans espens, //Plus qu'ou principal les des
esperance 62
1:31 CEBA 30 15, 1:108 VIRL 7 7, 1:125 LAYS 1 8, 1:268 AUBA 53 18,
1:284 CMPL 1 98, 1:288 CMPL 1 234, 2:81 2AMA 1064, 2:213 POIS 1769,
3:46 PMOR 8 1, 3:117 DVAL 1908, 3:135 DVAL 2399, 3:136 DVAL 13,
3:137 DVAL 22, 3:177 DVAL 2, 3:181 DVAL 3, 3:187 DVAL 3521,
3:271 CBAD 61 13, 434 CHLE 5851, 440 CHLE 5946, 1:92 MFOR 2447,
1:92 MFOR 2453, 1:92 MFOR 2469, 1:93 MFOR 2485, 1:93 MFOR 2495,
1:93 MFOR 2500, 1:94 MFOR 2530, 1:95 MFOR 2548, 1:100 MFOR 2701,
1:101 MFOR 2728, 1:122 MFOR 3332, 1:122 MFOR 3341, 1:136 MFOR 3751,
1:137 MFOR 3771, 2:67 MFOR 6234, 2:152 MFOR 8647, 3:64 MFOR 15230,
3:129 MFOR 17199, 3:217 MFOR 19605, 3:241 MFOR 20330, 4:38 MFOR 22366,
1:139 FBMC 9, 1:150 FBMC 6, 1:172 FBMC 3, 1:219 FBMC 14,
85 7PSA 6 5, 87 7PSA 6 11, 88 7PSA 6 9, 91 7PSA 31 16,
93 7PSA 31 5, 101 7PSA 37 1, 104 7PSA 37 1, 142 7PSA 129 6,
142 7PSA 129 20, 142 7PSA 129 20, 149 7PSA 142 18, 156 7PSA LIT 35,
74 PAIX 2, 109 PAIX 31, 28 PRVH 463, 28 PRVH 475,
41 PRVH 1011, 44 PRVH 1134
Esperances 1
1:101 MFOR 2721 De ses mes. Si avoyera //Dame Esperances les plus riches, //Soient i
esperant 14
1:150 ROND 6 1 En esperant de mieulx avoir, //Me fault l
1:150 ROND 6 7 simplement moy affuler, //En esperant de mieulx avoir, //Se Fortune
1:151 ROND 6 12 n bon gré tout recevoir, //En esperant de mieulx avoir
2:82 2AMA 1093 t d'elle; //Et ainsi sert, en esperant, la belle //Et bonne amour qu
2:101 2AMA 1738 ement et coyement endure //En esperant, combien qu'ycelle ardure //L
2:140 3JUG 976 urs doulcement porterons //En esperant. //Si ne diray plus que j'ail
3:215 CBAD 5 18 En esperant estre gay, et l'ardure //Que
3:254 CBAD 44 14 nt souvenir //Nous soustendra esperant avenir //A nostre vueil, quoy
318 CHLE 3933 e les grans vassellages, //En esperant que du tout m'eussent //Et qu
1:82 MFOR 2142 on doit faire son devoir //En esperant le bien avoir, //Combien qu'E
1:93 MFOR 2492 et fors, a grant meschief, //Esperant d'en venir a chief. //C'est m
92 7PSA 31 22 ericorde environnera //l'omme esperant en Dieu. // Quant je oys ces
145 7PSA 142 20 foy, repentance de mes pechés esperant en ta misericorde, et que au
183 LMFR 21 sent devisé en chacune partie esperant //de la victoire pour soy de
esperdu 7
3:13 15JO 8 33 Reconfortes mon las cuer esperdu //Pour la joye que eus quant r
3:67 DVAL 267 me fiche. //Lors fus je moult esperdu; //Bien cuiday estre perdu //Q
346 CHLE 4378 t perdu, //Dont tuit estoient esperdu. //Le Policratique recite //Qu
2:248 MFOR 10995 enchent, //Tant sont durement esperdu, //Car tuit se tindrent pour p
3:102 MFOR 16395 Dont tuit estoient esperdu; //Mais, quant du tout l'auron
3:133 MFOR 17328 t perdu. //A coup sembla tout esperdu, //Se repentant du grant meffa
1:72 FBMC 2 aisi; mais, comme il le veist esperdu, //lui criant mercis, li perdo
esperdue 6
2:274 PAST 1646 sur tous tria; //Si fus adonc esperdue, //Car doubtay qu'en guise de
3:185 DVAL 3443 ehaitie; //Par quoy, quant si esperdue //La veoie, aucques perdue //
2:241 MFOR 10765 entirent //Comme gent mate et esperdue. //Daires de sa gent ot perdu
2:254 MFOR 11178 due." //Adont, qui veist gent esperdue //Et desconfortee et desprise
4:54 MFOR 22861 qu'a coup //S'agenoilla, dont esperdue //Fu sa gent et, com moult es
2:73 FBMC 13 epost; //adonc la femme moult esperdue s'en ala au philosophe //Demo
esperdües 1
108 CHLE 375 nt par destours //Esperses et esperdües, //Dont maintes y a de perdu
esperdus 2
2:138 3JUG 893 //Si s'en treuve dolent, mat, esperdus, //Et a tousjours yert du tou
2:249 MFOR 11030 ui fu ducs //D'Athenes, ne fu esperdus, //Ains par l'ayde aux Atheni
espere 11
198 CHLE 1864 A ordené du ciel l'espere, //Qui obliquement adés tourne
2:111 MFOR 7410 ainte indivisible. //La belle espere intelligible, //C'est Dieu cele
2:126 FBMC 20 smail moult richement ouvré l'espere du //ciel, où estoit le zodiaqu
85 7PSA 6 17 ne me prent a merci; mais //j'espere a toy mon Dieu, pour ce que tu
91 7PSA 31 17 ce, car benoit est cellui qui espere a toy, ne il n'est autre gloire
93 7PSA 31 2 me suis //reconforté, car je espere en toy: si me ficheray soubs le
100 7PSA 37 20 fait. //XVI. Pour ce que j'ay esperé a toy, Sire, tu m'exausseras, S
101 7PSA 37 2 perance, //par lequel aide je espere sauvement. O quant sera ce, mon
142 7PSA 129 4 a parole d'ycellui; mon ame a esperé en nostre //Seigneur. // Ta par
142 7PSA 129 18 matutinale jusques a la nuit espere Israel en Dieu. // Depuis la ga
149 7PSA 142 16 ta misericorde ouÿe, car j'ay esperé en toy. // Se j'ay huy besoing
esperence 1
1:164 FBMC 5 e grant //victoire certefia l'esperence des gens de la bonne //fortu
Esperences 1
1:214 AUBA 6 21 e, la ou leur sont baillées //Esperences vaines, conseil de mort, //
esperer 11
1:167 ROND 36 8 e me dit chose dont je //Doye esperer que congié; //Dieux doint que
1:218 AUBA 9 26 oie avenir //Soiez jolis, car esperer on doit //En ce doulz temps a
2:82 2AMA 1097 ouvelle //Ouïr il peut //Dont esperer puist avoir ce qu'il veult //O
2:140 3JUG 969 demi //Est trestout mien //Et esperer qu'encor arons du bien //Maulg
3:222 CBAD 13 13 fait le regart aporter //Qui esperer me fait a parvenir //A vostre
1:92 MFOR 2467 a la grace Dieu acqueurent, //Esperer Paradis leur fait, //Criant me
1:101 MFOR 2723 lz ore avers ou chiches, //Qu'esperer Paradis fera //A qui aumosne o
1:179 FBMC 13 prosperité! Si avons cause d'esperer, //à l'aide de Dieu, et n'est
108 PAIX 23 e de revenu et finances, oser esperer recouvrer //le sien par effect
29 PRVH 491 omme, povons par l'ensuivre //esperer celle voye estre sur toutes sa
38 PRVH 905 t ce que dit est devant que l'esperer en Dieu en //bien faisant pour
espereront 1
28 PRVH 467 Nostre- //Seigneur: Ceulx qui espereront en moy ne decherront de //l
esperes 4
1:16 MFOR 257 Et monter jusques aux esperes //Et aux celestiaulx repaires.
2:18 FBMC 5 cognoissence de //l'ordre des esperes celestes, auxquelles cognoisce
2:34 FBMC 21 les mouvemens des celestielz esperes et //planetes, estoit tres sou
2:170 FBMC 21 oustient, //des grandeurs des esperes, de la diversité d'elles et //
esperez 1
1:172 ROND 45 5 vous vueil //A present, mais esperez, //Souffise vous bel accueil.
esperis 3
2:14 MFOR 4613 utre estrive //Entr'eulx, par esperis malins, //Entre les Guelphes e
1:45 FBMC 6 umens //bas, pour resjoir les esperis, si doulcement //jouez comme l
52 PRVH 1451 e //des anges avec les benois esperis, n'avoir jamais paour
esperit 71
2:54 2AMA 153, 2:54 2AMA 162, 2:293 PAST 2247, 3:8 ORND 16 192,
3:14 15JO 14 58, 3:16 ORNS 6 24, 3:23 ORNS 45 178, 3:24 ORNS 47 186,
3:24 ORNS 49 195, 3:26 ORNS 60 239, 3:161 DVAL 30, 232 CHLE 2483,
1:30 MFOR 680, 1:121 MFOR 3307, 2:104 MFOR 7204, 2:108 MFOR 7335,
3:87 MFOR 15926, 1:23 FBMC 3, 2:157 FBMC 15, 2:187 FBMC 10,
2:192 FBMC 5, 2:193 FBMC 24, 86 7PSA 6 9, 87 7PSA 6 8,
87 7PSA 6 13, 89 7PSA 31 10, 92 7PSA 31 19, 99 7PSA 37 3,
99 7PSA 37 13, 102 7PSA 37 20, 103 7PSA 37 15, 106 7PSA 50 7,
106 7PSA 50 8, 106 7PSA 50 12, 106 7PSA 50 16, 106 7PSA 50 18,
107 7PSA 50 6, 107 7PSA 50 19, 111 7PSA 50 15, 111 7PSA 50 19,
111 7PSA 50 19, 112 7PSA 50 5, 112 7PSA 50 16, 112 7PSA 50 20,
114 7PSA 50 17, 114 7PSA 50 21, 122 7PSA 101 16, 124 7PSA 101 6,
127 7PSA 101 13, 142 7PSA 129 17, 145 7PSA 142 21, 146 7PSA 142 17,
146 7PSA 142 19, 146 7PSA 142 21, 148 7PSA 142 13, 150 7PSA 142 4,
151 7PSA 142 9, 151 7PSA 142 12, 153 7PSA 142 2, 155 7PSA LIT 7,
157 7PSA LIT 6, 157 7PSA LIT 18, 59 PAIX 12, 59 PAIX 17,
89 PAIX 14, 167 PAIX 25, 173 PAIX 9, 51 PRVH 1423,
51 PRVH 1429, 52 PRVH 1458, 34 DARC 243
esperitable 1
3:188 DVAL 3552 'est pas fable. //Si pri Dieu esperitable //Qui paix, honneur, bonne
esperituaulté 1
2:47 FBMC 1 à l'esperituaulté, moult les honnoroit et
esperituel 3
1:40 FBMC 11 et grandement //meritoit pere esperituel, personne sage, juste et //
2:167 FBMC 1 cognoist, car il est esperituel plus que nesun //des autres
2:183 FBMC 4 e sepmaine, //adonc, son pere esperituel continuelment avec //lui, t
esperituellement 1
121 7PSA 101 11 s je ne occie moy ne autre, //esperituellement ne corporellement, ne
esperiz 1
2:291 PAST 2173 Nul temps, car nos esperiz, //Quant mors seront et periz
esperoie 2
1:39 CEBA 38 9 it et promis, //Et aussi je l'esperoie, //Que deux moys ou trois dem
89 7PSA 31 18 r. // O mon Dieu, et se je ne esperoie en la plenitude de ta miseric
esperoit 2
316 CHLE 3906 e grant seigneur, //Ou s'il n'esperoit que greigneur //Bien lui feïs
1:77 MFOR 2001 n tenir une once //De ce dont esperoit la livre, //Pour estre de leu
Esperonnant 1
2:260 PAST 1196 //Je m'encline, il s'en ala //Esperonnant son cheval; //Et je m'en v
esperonnent 1
2:3 DAMO 51 ; //Parmi rues leurs chevaulx esperonnent //Gays et mignos a cliquet
esperons 4
1:11 FBMC 25 du solemnel //roy de qui nous esperons traittier, si comme cy //aprè
1:12 FBMC 12 cellui est descendus, //dont esperons principaulment traittier, nou
115 PAIX 27 e iij.^e^ partie, en laquelle esperons traictier des //manieres pert
29 DARC 40 ce tresgrande et fine, //Et d'esperons d'or espronné. //Or faisons f
Esperses 1
108 CHLE 375 es brebis vont par destours //Esperses et esperdües, //Dont maintes
espervier 1
2:142 MFOR 8325 voya, //Qui plus tost vola qu'espervier; //Cil une branche d'olivier
espesse 1
2:165 POIS 185 no pourpris." //Et la forest espesse que moult pris //Reverdissoit
espesses 1
3:58 MFOR 15063 t; //Grosses tours haultes et espesses, //Ou moult ot nobles fortere
espesseur 4
140 CHLE 896 esseur, //Ou d'abres a plus d'espesseur //Et dessoubs et flours et v
2:151 MFOR 8608 eur //Nulz homs le large et l'espesseur //Et le hault, qui ja estoit
3:58 MFOR 15058 s furent; //Trop merveilleuse espesseur eurent, //Et tant fu le marb
49 PRVH 1351 , nonobstant la //solideté et espesseur du corps et membres, que par
espessir 1
1:47 MFOR 1201 ps obscurcir //Et les nues si espessir //Qu'a peine y veons nulle go
espeus 2
2:152 MFOR 8634 e //Que .L. coubdes avoit //D'espeus le mur, et, qui la voit //Ancor
4:59 MFOR 23026 , adont, un tonnel //De voire espeus, ou ot anel
espi 1
2:263 PAST 1303 amour, ne pou ne grain. //Tel espi n'est pas sans grain. //Cuides tu
espia 1
2:71 FBMC 2 t bonne du dit argent. //Tant espia son point que, une nuit, vid son
espians 1
4:17 MFOR 21756 et de malfaicteurs, //Chemins espians et robeurs. //Metelus aussy fu
espicerie 1
2:71 MFOR 6352 e, mercerie, //Avoir de poiz, espicerie, //Et tout autre chose ensem
espices 8
3:80 DVAL 708 z offices //Ont le vin et les espices //Aportez; si voult la belle
3:82 DVAL 768 quant souppé eusmes, //Après espices nous beumes; //Puis menestrelz
3:83 DVAL 816 eulx m'esprendre, //Après les espices prendre, //Congié pris d'elle
170 CHLE 1401 //De soye, d'or, d'argent, d'espices //Et de toutes choses propices
2:106 FBMC 10 ur. //Après ce souper, vin et espices prises, se retrairent //le roy
2:109 FBMC 8 c de //Berry y servi le roy d'espices et le duc de Bourgoygne //de v
2:113 FBMC 12 r meismes à la //table vin et espices, et fu aporté entre braz le da
2:113 FBMC 15 comandement du //roy servi d'espices l'Empereur, et le duc de Bourg
espie 9
3:123 DVAL 2119 e venist, //Que ne le veïst l'espie, //Et quant seroit ceste espie
3:123 DVAL 2120 spie, //Et quant seroit ceste espie //Un pou cessé, il vendroit //No
3:132 DVAL 2336 pou de demeure, //Et bien eut espié heure //Qu'il peüst parler a ell
1:115 MFOR 3128 ié //Ou se ce non mieulx d'un espié //Lui vaulsist estre ou corps fe
1:133 MFOR 3662 pié, //Si com feru fust d'un espié //Cherra au perfond de la tour,
2:181 MFOR 8945 ar mainte autre region; //Une espie tost revelle //Au roy Ninus cest
2:205 MFOR 9664 es pie, //Et la fu occis d'un espie //Le filz, dont ses cuers fu mar
4:45 MFOR 22592 ié, //Tous tenans ou lance ou espié; //.IIII.^m^ en hot Alixandre,
1:239 FBMC 16 meilleur gait, et par aucune espie faire enquerir //de la voie de l
espiée 1
1:219 FBMC 25 dre //garde que l'ost ne soit espiée. Item, le prince de la //batail
espier 1
1:91 CEBA 91 2 s mettent entente et cure //A espier ce que les autres font, //Et d'
espies 9
2:203 MFOR 9584 car il bien savoit, //Par les espies, qu'il avoit, //Que l'ost des A
2:310 MFOR 12835 tousjour. //Ethioclés par ses espies, //Qui en mains lieux furent ta
3:147 MFOR 17749 enu, et, par leur moyens //Et espies, ja bien savoient //Que ces dam
3:202 MFOR 19155 oult s'estendi //Son ost; ses espïes envoye //Vers l'ost des Rommain
3:202 MFOR 19167 r lui; //La cause demande aux espïes, //Pour quoy se furent la tapïe
3:203 MFOR 19181 ait sur eulx s'embatre! //Les espïes a leur seigneur //Rapporterent
4:45 MFOR 22613 issance, y vendra." //Par ses espies, Alixandre //Sçot que Daires sa
1:239 FBMC 14 quant ilz scevent //par leurs espies que ilz se sont partis de dessu
1:241 FBMC 3 le //feu. Item, on doit avoir espies pour savoir quant //les anemis
espieu 2
3:105 MFOR 16499 r; adont, prent //Achillés un espieu tranchant //Et de Hector se vai
3:106 MFOR 16505 L'espieu a Hector, par derriere, //Ou la
espine 2
1:53 CEBA 52 14 eurs cuers mettent d'amours l'espine, //Et qu'ilz soient en tous lie
90 7PSA 31 4 ma misere et povreté quant l'espine s'i confiche. // Je suis espoue
espines 8
2:19 MFOR 4756 nsi comme la rose //Entre les espines est close, //Est celle belle p
1:21 FBMC 13 emps esté en friche, rempli d'espines sanz aucun //bon fruit porter,
1:21 FBMC 17 ], de //soy esrachiées toutes espines de vices, en lui voult
2:186 FBMC 13 es, requist que la couronne d'espines de //Nostre-Seigneur par l'eve
2:187 FBMC 1 du sacre des roys. Celle d'espines receupt à //grant devocion, la
129 7PSA 101 13 merite d'ycelle //couronne d'espines dure et poignant jusques ou ce
141 7PSA 129 17 tres digne chief couronné //d'espines et durement tourmentés, pendan
180 LMFR 39 iz devra estre de tres noires espines //honteusement bendée, soy voi
espinglier 1
2:234 PAST 350 t graille ceinture, //Bourse, espinglier a esture //Fait et cotelet
espirituel 1
68 PAIX 24 ce qui puet touchier au bien espirituel qui est //le principal de s
espiritueles 1
2:104 MFOR 7212 oses natureles //Et aussi des espiritueles, //Des divines et des hum
espirituelle 2
112 7PSA 50 19 anité en Dieu, rens moy leece espirituelle, confermee par ton Saint
145 7PSA 142 8 ant peine par maladie, //soit espirituelle ou corporelle. Que par ta
espirituellement 1
150 7PSA 142 16 tes choses //prospereusement, espirituellement et corporellement, me
espirituelz 1
66 PAIX 30 rudence sert tant aux biens //espirituelz comme aux corporelz car pa
esplandeur 1
86 CHLE 17 our fais et ediffiez //Dont l'esplandeur s'espart par toute terre,
esploicta 1
4:70 MFOR 23327 luy devoit douloir! //Moult n'esploicta en ce voyage, //Mais depuis,
esploictierent 1
4:8 MFOR 21482 dierent, //Et ainssy Rommains esploictierent. //Toutefoiz, Silla de
esplois 2
3:298 CBAD 90 25 a! doulz amis, sont ce de voz esplois? //Aiment hommes d'amour de fe
132 PAIX 7 iner dire de tous les mauvais esplois de leurs fureurs, non mie que
esploistié 1
1:224 AUBA 15 17 //Si vous plaise que par vous esploistié //Soit de son fait, car ja
esploit 7
2:55 2AMA 203 me il pouoit. Mais l'amoureux esploit //Fort a celler //Est aux aman
1:107 FBMC 9 etourna //en son pais à pou d'esploit. .XXVII. // Item, des chasteau
1:107 FBMC 27 envoya en Bretaigne et le bon esploit, //qu'ilz y firent. .XXXIII.
1:206 FBMC 14 etourna en //son pais à pou d'esploit. .XXVII. // Ainsi par plusieur
1:207 FBMC 1 petit esploit ot fait et faisoit le duc de L
1:209 FBMC 8 ple est //desclairié le petit esploit, que firent à si grant armée
2:139 FBMC 10 . Les //causes pour quoy cest esploit fu fait, et pour qui, //et à q
esploita 2
2:54 FBMC 29 oit //mie trespassez, et tant esploita que le roy escripst
111 PAIX 21 int fors chastiaulx et bien y esploita
esploitié 2
1:202 FBMC 7 nole en France, //avoient pou esploitié, et petit ou nulz n'estoient
1:207 FBMC 8 eceus pour //ce que si mal ot esploitié, mais folie estoit l'en //bl
esploitier 2
3:86 MFOR 15905 pos //Mieulx amassent, puisqu'esploitier //Autrement, par nesun sent
80 PAIX 19 es ou autrement, à bien //les esploitier et plumer quant il les sent
esploitierent 1
1:199 FBMC 11 aultres parties du //royaume esploitierent bien et vaillantment con
esploiz 4
117 PAIX 25 ollement creu, tant en aucuns esploiz contre ta //reverence comme au
125 PAIX 5 ler //à aucuns, consideré les esploiz et mesprentures et offenses pa
130 PAIX 23 g ne soit de plus doubter les esploiz de leurs //foles esmeutes sans
132 PAIX 18 i tres dolens estoient de ces esploiz, si soit //pris des oyans ou b
esplourée 3
1:12 CEBA 11 20 , //Seulete suy souvent toute esplourée, //Seulete suy sanz ami demo
2:285 PAST 1994 a pale couleur //Demouroie et esplourée. //Ha! mainte larme ay plour
3:98 MFOR 16263 acha s'esveille atant //Moult esplouree et doulereuse. //Au lever, m
esplourez 1
2:184 FBMC 28 isiciens, qui estoient //tous esplourez, adonc leur prist à dire, de
espluchier 1
2:109 MFOR 7347 fie, //C'est bien conscience espluchier, //Et condicions de pechier
espoentables 1
30 PRVH 559 bles en regars traversez et //espoentables, la chiere pale, le front
Espoir 75
1:7 CEBA 6 14, 1:7 CEBA 6 22, 1:19 CEBA 18 13, 1:20 CEBA 19 21,
1:23 CEBA 22 9, 1:36 CEBA 35 3, 1:36 CEBA 35 20, 1:39 CEBA 38 6,
1:85 CEBA 85 1, 1:120 BAEF 2 9, 1:122 BAEF 3 20, 1:141 LAYS 2 139,
1:147 ROND 1 10, 1:155 ROND 14 6, 1:159 ROND 21 1, 1:159 ROND 21 7,
1:160 ROND 21 9, 1:160 ROND 21 12, 1:168 ROND 37 9, 1:210 AUBA 3 17,
1:223 AUBA 14 7, 1:266 AUBA 51 15, 1:290 CMPL 2 42, 2:36 ROSE 215,
2:65 2AMA 526, 2:66 2AMA 567, 2:82 2AMA 1089, 2:82 2AMA 1103,
2:116 3JUG 161, 2:116 3JUG 163, 2:129 3JUG 606, 2:137 3JUG 848,
2:138 3JUG 901, 2:142 3JUG 1045, 2:143 3JUG 1061, 2:144 3JUG 1107,
2:147 3JUG 1208, 2:150 3JUG 1311, 2:216 POIS 1871, 2:216 POIS 1897,
2:217 POIS 1911, 2:217 POIS 1913, 2:220 POIS 2005, 3:99 DVAL 1350,
3:116 DVAL 1871, 3:116 DVAL 1875, 3:117 DVAL 1917, 3:154 DVAL 2979,
3:214 CBAD 5 4, 3:214 CBAD 5 9, 3:215 CBAD 5 20, 3:216 CBAD 7 17,
3:224 CBAD 15 19, 3:226 CBAD 17 20, 3:236 CBAD 26 27, 3:240 CBAD 31 13,
3:268 CBAD 58 12, 3:281 CBAD 72 19, 3:286 CBAD 78 13, 3:314 CBAD 101 199,
1:50 MFOR 1298, 2:53 MFOR 5836, 2:152 MFOR 8650, 3:86 MFOR 15895,
3:87 MFOR 15940, 3:127 MFOR 17196, 3:129 MFOR 17198, 3:129 MFOR 17200,
3:133 MFOR 17327, 3:171 MFOR 18253, 3:217 MFOR 19626, 1:181 FBMC 1,
2:7 FBMC 12, 29 DARC 72, 31 DARC 137
espoire 5
3:217 MFOR 19621 euve //Souvente foiz, dont il espoire //Qu'encore tourneront en gloi
1:6 FBMC 11 elle invective, en laquelle j'espoire //tractier des vertus et propr
1:38 FBMC 16 cestui volume, en laquelle j'espoire //tractier, comme je promis, d
123 PAIX 24 toutes telz traces, si que j'espoire fermement, à l'aide de Dieu, q
28 PRVH 460 nent à une. L'un s'appelle: //Espoire en Dieu et fay bien (par cestu
esponde 2
3:287 CBAD 78 17 ns et valour, qui d'elle font esponde //Si qu'en tous lieux devant t
116 CHLE 487 ame adont s'arreste //Costé l'esponde de mon lit
esponge 1
1:167 ROND 36 4 is songe. //Oncques ne retint esponge //Mieulx chose, certes, que j'
espose 2
1:53 FBMC 23 yne //Jehanne de Bourbon, son espose, tant en estat //magnificent, c
2:37 FBMC 19 de son ymage et de la royne s'espose, //moult proprement fais; item,
Espouantable 2
1:102 MFOR 2744 est orrible et tenebreuse, //Espouantable et si umbreuse //Que null
1:103 MFOR 2774 pas fable, //Ne fu riens plus espouantable //A veoir, ne dont creatu
espouentable 3
188 CHLE 1705 balote, //Qui m'estoit chose espouentable //Me veoir en lieu si dou
1:102 MFOR 2735 Du lieu l'espouentable horreur, //Qui tant est g
1:129 MFOR 3526 doubtable //Le lieu, tant est espouentable. // Ci dit quieulx gens s
espouentables 2
178 CHLE 1515 des et lees //Et par destrois espouentables, //Merveilleux et inopin
218 CHLE 2228 s redoubtables, //Hideuses et espouentables, //Et de telles qu'au re
espouenté 2
3:77 MFOR 15613 rant deaulx. //Grec en furent espouenté; //Petit les ot Hector hanté
90 7PSA 31 5 pine s'i confiche. // Je suis espouenté, Sire, pour ce que j'ay dess
espouentement 1
92 7PSA 31 23 elles, ne dois je avoir grant espouentement
espouentent 1
3:203 MFOR 19200 tent, //Chevaulx et gens s'en espouentent
espouenter 1
120 PAIX 27 grant guerre affin de tout //espouenter ou couvertement par divers
espouentez 1
2:217 MFOR 10037 ses estours; //Tuit en furent espouentez //Et piteusement guermentez
espous 1
2:229 MFOR 10399 lame, //Et moult loyale a ses espous, //Onc fors lui ne fu lez li po
espousa 10
2:172 MFOR 12 Item, comment ce roy Assurus espousa Ester la //noble dame. .XVII.
2:188 MFOR 9145 blasme //Pour ce que son filz espousa, //Mais de ce faire s'excusa
2:231 MFOR 10463 rmiedés, voulsist ou non, //L'espousa et la prist a femme, //Mais ga
2:263 MFOR 11418 Ci dit comment ce roy Assurus espousa Hester la noble dame. .XVII. A
2:263 MFOR 11440 sti deposa //Le roy et Hester espousa, //Qui tant sagement se mainti
2:292 MFOR 12308 en pesa, //Qu'Edippus de fait espousa //Et prist a mari et seigneur.
2:331 MFOR 13445 partis //Ensemble et depuis l'espousa. //Ainsi la coustume posa //Ad
3:174 MFOR 18337 emis; //Lavine, a grant joye, espousa, //Adont en paix se reposa //E
4:71 MFOR 23370 reux chevalier noble et bon //Espousa, qui moult grant renom //A acq
1:145 FBMC 9 onte de Flandres, laquelle il espousa en son //pais, present grant b
espousast 1
3:173 MFOR 18302 alast, //Et en ce lieu femme espousast; //Sebile l'ot prophetisié,
espouse 13
2:19 DAMO 582 pere //Qui faire en voult son espouse et sa mere, //Temple de Dieu a
3:7 ORND 14 158 ndrerece de vie, //Et de Dieu espouse et plevie, //De toy saint Bern
3:35 EMOR 51 1 Se tu veulz femme espouse prendre, //Par la mere pues tu
2:182 MFOR 8958 lt ot roy Ninus noble femme //Espousé, dont il est grant fame //Et g
2:188 MFOR 9148 ne vouloit mie //Que cil eust espouse, n'amie //Qui fust roÿne couro
2:188 MFOR 9162 loy lors eust, //Ja son filz espousé n'eüst. //Ainsi en grant prosp
2:234 MFOR 10553 roit roy qui sus seroit, //Et espouse aroit la dame, //Qui a Hermied
2:327 MFOR 13340 ille au roy, qui Thideüs //Ot espousé, en ot eüs //Un filz de moult
3:140 MFOR 17543 te. //D'un anel d'or le roy l'espouse; //Ainçois qu'ou tumbel on le
1:14 FBMC 19 ance, et de la royne Bonne, s'espouse, //fille du bon roy de Bahaign
1:57 FBMC 7 age roy //gouvernoit sa loial espouse, laquelle il tenoit en //toute
2:135 FBMC 5 er //de sa loyal compaigne et espouse, de qui //tant de beaux enfens
50 PRVH 1394 corps une //eglise triumphant espouse de Dieu, environ lequel ilz //
espousee 8
2:292 MFOR 12312 il qui ot occis son pere //Et espousee aprés sa mere! //Mari et filz
2:293 MFOR 12351 avoit //Son pere, et, sa mere espousee //Ce ert elle, et ainsi expos
3:65 MFOR 15239 ifestoit. //Roy Menelaux l'ot espousee. //Ou temple celle s'est pose
3:190 MFOR 18823 regner, car avoit sa fille //Espousee; cil ot regné //.XXXIIII. ans
1:123 FBMC 15 ne nommé Pietre, lequel avoit espousée
1:163 FBMC 10 //comme dit est, qu'il avoit espousée, et les fiez de //sa terre ne
1:168 FBMC 5 terre, comme dit est, l'autre espousée au //duc de Bretaingne; laque
1:176 FBMC 2 e //mal laissié. Noble dame a espousée et de grant //prudence, fille
Espouser 3
124 CHLE 606 En Ytalie, et la devoit //Espouser tel dame y avoit, //Dont apré
3:61 MFOR 15142 en fait sa soignant //Et de l'espouser n'est daignant." // Ci dit co
4:32 MFOR 22201 preste, //Pour nouvelle femme espouser; //La mere Alixandre poser //
espousera 1
3:172 MFOR 18287 lui jure et promet //Qu'il l'espousera, sanz jamais
espouseras 1
3:38 MFOR 14472 t mien seras, //Ne ja autre n'espouseras, //N'aras autre dame, n'ami
espousoit 1
4:33 MFOR 22206 isoit //Mal, qui aultre femme espousoit." //Pour ce que un chevalier
espouventable 2
3:56 PMOR 100 1 Quoy que la mort nous soit espouventable //A y penser souvent est
171 PAIX 11 espouventable en cité ne plus perilleu
espouventé 1
109 PAIX 30 s desmeu de son entreprise, n'espouventé //pour quelconques chose. S
espouventer 1
120 PAIX 19 vra grant guerre afin de tout espouventer. Si troublera toute //sa g
espoux 1
38 PRVH 898 e puet joye, à cause de //ton espoux et ton ainsné filz, le conte de
espoventable 1
1:89 FBMC 1 mmains, et qu'il eust occis l'espoventable //serpent, qui avoit VI.^
Espoventé 3
2:80 2AMA 1027 r, jamais nul bien n'aroit. //Espoventé seroit qui vous orroit //D'a
1:87 FBMC 8 llui general, //lequel, moult espoventé de l'indignacion du //roy, l
1:227 FBMC 11 et, de paour que //l'ost ne s'espovente, par quoy s'enfuissent; si s
espoventée 2
3:180 DVAL 3 voir est que //comme je fusse espoventée de mon honneur perdre, que
2:7 FBMC 16 consideracion de ma foiblece, espoventée //de me fichier en si haute
espoventement 1
141 PAIX 9 nue comme toute amortie par l'espoventement des males fortunes //pas
espraindre 1
1:29 FBMC 4 ine de vers, par pitié //de l'espraindre. Aussi ne doit homme nullem
espraint 1
3:265 CBAD 54 22 Ou pressouer d'Amours je suis espraint //Par fort amer qui trop mon
esprendre 8
2:277 PAST 1741 prendre //Et d'amoureux dart esprendre. //Si en fusmes puis si duit
3:77 DVAL 587 //De ses tours pour myeulx m'esprendre, //Palir puis couleur repren
3:83 DVAL 815 m'ot //Resgardé pour mieulx m'esprendre, //Après les espices prendre
3:116 DVAL 1879 , //Car tu pris pour mieulx m'esprendre //Accueil et dongier sauvage
3:252 MFOR 20628 Toute la ville en feu esprendre //Firent Romain, et, grant p
3:257 MFOR 20810 re." //Leur cité toute en feu esprendre //Firent, et eulx mesmes s'a
4:3 MFOR 21318 re //Deussent et toute en feu esprendre, //Mais moult en ala aultrem
1:231 FBMC 23 cuir cru que feu //n'y puist esprendre, et est cel engin de .VIII.
espren[en]t 1
1:238 FBMC 17 r, merveilles sera s'ilz ne s'espren[en]t; //aussi peut on destruire
esprens 1
1:65 CEBA 63 20 mon sens est amorti. //Qui tu esprens de ton brandon, //A il doncque
esprent 4
2:73 2AMA 815 pte folz et sages; //Car ou s'esprent il n'est si fort corages //Qu'
2:75 2AMA 868 elle amour de s'art //L'amant esprent //Par le plaisir qui a amer l'
3:23 MFOR 14023 e, //Le venin par son corps s'esprent, //Qui comme feu partout l'esp
3:23 MFOR 14024 nt, //Qui comme feu partout l'esprent
espreuve 12
3:189 DVAL 3577 verses. //Et qui nel croira l'espreuve //Par essaier, lors l'espreuv
3:189 DVAL 3578 spreuve //Par essaier, lors l'espreuve //Fors et de penible affaire
3:207 DVAC 109 om j'é //Apris, par quoy je m'espreuve //Estre sa dame par oeuvre //
108 CHLE 365 r; //S'il a mal fait, alors l'espreuve, //Et s'il a bien fait, il le
406 CHLE 5378 uve, //Et voy cy comment il l'espreuve: //"Comme il fust ainsi, ce d
1:108 MFOR 2939 e //A veoir, sanz plus, car l'espreuve //Autre que la veüe se preuve
2:21 MFOR 4826 ve, //Legier est d'en faire l'espreuve. // Ci dit du siege Brutus. .
2:49 MFOR 5692 uve //En mençonge, par longue espreuve, //Quant voir dit d'aucune av
3:212 MFOR 19452 treuve //En Cartage, de grant espreuve //En armes, souverain et sage
3:245 MFOR 20444 euve //De la Danoe, et gent d'espreuve //En bataille yerent; grant a
4:29 MFOR 22084 uve //Romme, qui sur toutes l'espreuve //Ot de poissance et signeuri
1:116 FBMC 19 é par si grant eslection //et espreuve. //Cy dit .IIII. graces, qui
espreuvent 1
2:95 MFOR 7052 nt; //Ce scevent celles qui l'espreuvent! Explicit la tierce partie
espris 13
1:55 CEBA 54 5 uerre honneur soiez chaulx et espris, //Courtois, loiaulx, sages et
1:72 CEBA 71 7 suis forment de vostre amour espris, //Doulce dame, je me rens a vo
1:79 CEBA 79 9 //Le cuer qui est de jalousie espris, //Car il n'est dueil, ne malad
1:127 LAYS 1 56 r droit repris // Cuer de toy espris //Ne doit estre, ne blasmer //
1:225 AUBA 16 11 mien cuer est de grant desir espris //De faire a vous plaisir, se s
1:243 AUBA 31 14 gne, aussi de grant vaillance espris; //Et Archambault; Clignet aux
2:64 2AMA 505 s sa dame, //S'il est a droit espris de l'ardent flamme //Qui par de
2:77 2AMA 934 m'ame //Ne croy que nul tant espris de tel flamme //Soit qu'il ait
3:24 MFOR 14030 De feu, tout lui semble estre espris. //Court par montaignes, court
4:22 MFOR 21888 pris //Contre venin qu'onques espris //N'en pot estre par quelque to
4:26 MFOR 22004 ". Lors fu dolent, //Et, tout espris de maltalent //A assailly Romme
62 PAIX 29 ut ainsi que le feu quant est espris et embras //à grant flamme en u
98 PAIX 3 e met l'omme, quant il en est espris, à tel soing et tourment qu'il
esprise 7
1:232 AUBA 22 7 si vous viens donner d'amour esprise //La riens qui soit que doy pl
1:248 AUBA 36 7 l vous envoit qu'adès en vous esprise //Soit, sanz cesser, toute joy
1:277 EABA 8 9 beliz //En s'amour, dont suis esprise; //Si ne doy estre reprise
2:18 DAMO 542 tant fu fort, et toute en feu esprise? //Et tous les jours par engin
3:207 DVAC 119 e prise, //Et de s'amour suis esprise // Ou que je soye, //Car sans
3:237 CBAD 28 14 estre d'omme si trés vaillant esprise. //Puis qu'estes tel que nul n
3:310 CBAD 101 71 aprise //Es sciences, si fut esprise //De ces couvertes //Flames, e
Esprit 4
1:132 MFOR 3626 es qu'onques mais, //Le saint Esprit n'i euvre mais! //A elle en est
2:5 MFOR 4323 u'il y a droit. //Se le saint Esprit sus ce pas //Les assist, ce ne
185 LMFR 1 aquelle chose le benoit Saint Esprit, acteur de toute paix, //te doi
32 DARC 172 u ordonnée, //En qui le Saint Esprit réa //Sa grant grace, en qui ot
espronné 1
29 DARC 40 et fine, //Et d'esperons d'or espronné. //Or faisons feste à nostre
esprouva 9
2:135 3JUG 804 en fain ou en paille //Qu'il esprouva //La verité et tous deux les
2:153 3JUG 1404 l'an passé, ne doubtez, //Il esprouva //Grant fausseté en la dame e
1:43 MFOR 1077 rouva //En tous les cas, ou s'esprouva. //Esbahi lors fu li donsiaul
2:233 MFOR 10516 ne trouva //Celle qui le voir esprouva. //A son pere compta le fait
2:278 MFOR 11870 uva, //Car loys y mist, qu'il esprouva; //Et plaidoiries la endroit
2:282 MFOR 12008 trouva //Celle dame, qu'elle esprouva //Bonnes, prouffitables et sa
3:185 MFOR 18666 Mal la compaignie depuis //S'esprouva, comme en escript truis. //Or
4:26 MFOR 21997 ur; //Mais, tout aultrement l'esprouva
111 PAIX 11 ablement en //plusieurs lieux esprouva sa vaillance, et ainsi puis ç
esprouvay 2
1:52 MFOR 1361 uvay, //Dont m'esbahi, mais j'esprouvay //Que vray homme fus devenu;
1:60 MFOR 1487 emierement //Les mutacions qu'esprouvay, //Si tres esbahi me trouvay
esprouvant 1
310 CHLE 3779 ous lez //Aloient leurs corps esprouvant, //Estoient ja nobles avant
esprouvé 11
1:201 JEUX 54 6 ir il vaint; //Et ainsi l'ont esprouvé maint
2:75 2AMA 853 //Croiez cellui qui bien l'a esprouvé. //Si ne suis je mie pour tan
284 CHLE 3382 t trouvé //Parfaictement bien esprouvé
1:77 MFOR 2003 elivre. //Ce sçay je, je l'ay esprouvé, //Parler en puis de fait pro
2:249 MFOR 11012 if trouvé. //Roy Exercés, qui esprouvé //A de Fortune la muance, //P
2:277 MFOR 11851 ronne donnee //A un chevalier esprouvé, //Qui vaillant et preux fu t
3:197 MFOR 19007 nz raison, //Bon chevalier et esprouvé //Estoit, et, en armes trouvé
4:66 MFOR 23234 uvé, //Qui l'ot occis, et que esprouvé
1:115 FBMC 10 slire un superieur, //le plus esprouvé, sage et expert en ordre //d'
90 7PSA 31 8 Tu sces quel je suis, et m'as esprouvé //et congneu. Ne me condampne
70 PAIX 8 chevaliers ou autres qui ont esprouvé maintes //choses et veu aveni
esprouvée 8
1:255 AUBA 41 22 r pou y truys fors que fraude esprouvée, //Et c'est pitié, par le ha
2:181 POIS 745 Il n'avoit pas mais doulce et esprouvée
3:305 CBAD 98 16 al parjure, //Il m'avoit tant esprouvée! //Et plus qu'autre creature
1:9 MFOR 56 é prouvee, //Evident et toute esprouvee, //Et a moy proprement avint
1:18 MFOR 318 Et par maintes fois esprouvee, //Dont maint en furent esch
2:118 MFOR 7610 fu trouvee //Premierement et esprouvee //De ceulx d'Egipte; la rais
73 PAIX 36 ançois n'ont le verité bien //esprouvée, pour ce que souvent, si que
33 DARC 230 s illusion, //Car bien a esté esprouvée //Par conseil (en conclusion
esprouvées 3
2:7 DAMO 204 es, //Sens et valeur en bonté esprouvées. //Et de blasmer celles qui
172 CHLE 1434 sont trouvees //Precieuses et esprouvees //Pierres tout par la regio
2:278 MFOR 11888 trouvees //Furent par elle et esprouvees. //Yo fu la dame appellee
esprouver 16
1:142 LAYS 2 168 ours aux amans trouver, //Par esprouver, //Fait sur tous biens relui
1:200 JEUX 48 5 durer //Qu'a peine qui veult esprouver //Puet on nullui loial trouv
1:234 AUBA 23 27 anz longuement tarder; //Pour esprouver le vray sanz contredire //Fa
1:237 AUBA 26 7 t bien //De fait je puis bien esprouver, //Et certes le doulz m'aime
1:237 AUBA 26 10 riage //Très lors poz je bien esprouver //Son grant bien, car oncque
2:97 2AMA 1624 doivent grans guerdons, //Par esprouver
2:115 3JUG 133 //Car par long temps t'ay peü esprouver //Par quoy te puis bon et lo
2:123 3JUG 397 ulour //D'aler de hors //Pour esprouver en vaillance son corps, //Ca
2:192 POIS 1081 er //En ce monde, car par soy esprouver //A tous bons fais on le pou
312 CHLE 3826 uver //Comment maint par eulx esprouver //En vaillances chevalereuse
424 CHLE 5686 guerre ne povoit //Cil avoir, esprouver devoit //Se par doulceur avo
1:43 MFOR 1088 emble, //Et dit qu'adés veult esprouver //Se la forme peut recouvrer
1:146 MFOR 4042 ra prouver //Et le savoir par esprouver. //La est le lieu d'occision
2:278 MFOR 11864 rouver //Maintes choses, dont esprouver //On pot son sens et son adv
3:51 MFOR 14852 n trouver; //A lui se vouldra esprouver, //Car trop le het de grant
1:82 FBMC 4 cions //de ses serviteurs, et esprouver leur loiaulté. //Cy dit de l
esprouverent 1
2:277 MFOR 11828 rent, //Qui aux armes moult s'esprouverent. //Si dura celle grant ci
esprouvés 1
2:24 FBMC 7 u pais demeurent, //plus sont esprouvés, il semble que nouvelles //l
esprouvez 9
3:92 DVAL 1107 elle route //Mains chevaliers esprouvez //Trop meilleurs que moy tro
2:245 MFOR 10877 Com bon chevalier esprouvez //De bien faire a ses gens r
2:247 MFOR 10963 .VI.^c^ //Chevaliers preux et esprouvez, //Et ceulx a il tous bons t
1:185 FBMC 9 idera gent de peuple //contre esprouvez hommes d'armes estre comme
1:197 FBMC 3 eur Bertran estoient maistres esprouvez //de tout ce qu'il convient
1:215 FBMC 24 verse partie, combien fors et esprouvez, quelz, //comment armez, et
1:218 FBMC 5 e //par si noble gent et tant esprouvez estoient maintes //belles be
76 PAIX 6 rs ou escuiers tres esleuz et esprouvéz en l'excercice des armes, //
35 DARC 289 enne. //Et vous, gens d'armes esprouvez, //Qui faites l'execution,
esprouvoient 1
2:288 MFOR 12174 jouoient //Li bachelier et s'esprouvoient, //A plusieurs gieux fair
esprové 2
2:196 POIS 1231 estoit en mainte armée //Bien esprové; mais de lui si amée //Fus par
1:179 FBMC 12 comme maint //et moy l'avons esprové; le benoit filz de Dieu //le v
esprover 1
1:102 FBMC 11 non digne, //voult plus fort esprover sa coustance, le fist menacie
esprovez 1
1:116 FBMC 14 insi pevent estre esleus //et esprovez bons, au jour d'ui, selon l'o
espuiseroit 1
3:171 DVAL 1 ez certaine que aussi tout on espuiseroit un abysme //comme l'en pou
espuisier 1
2:178 FBMC 24 que neantplus que on pourroit espuisier
espurer 1
3:102 DVAL 1424 rief secours. //De joye veulz espurer, //Amours, mon cuer et purer,
esquelles 5
3:132 DVAL 5 ureuses lettres et ballades //esquelles me faites savoir l'estat ou
146 7PSA 142 19 oir //en tenebreuses oeuvres) esquelles mon esperit, qui en est trou
59 PAIX 7 t dire et raconter //des foiz esquelles t'a pleu demonster par enfan
69 PAIX 23 terres et contrées du monde. Esquelles //sages, afin que nul ne soi
107 PAIX 17 est) desprisier basses choses esquelles sont entendues qu'il ne perd
esquelz 3
128 PAIX 26 estas où Dieu vous a esleuz, esquelz chascun en droit soy se puet
144 PAIX 18 //puist au long aler souffrir esquelz fait bon prendre garde à tout
146 PAIX 20 r ses blons et longs cheveulx esquelz moult avoit grant vaine gloire
esquieulx 1
92 7PSA 31 6 comme le cheval et le mulet, esquieulx //il n'y a entendement. // T
esrachacent 2
2:58 MFOR 5960 chassent //Encontre ceulx qui esrachacent //Leur pain de main sceuss
135 PAIX 32 struire, si comme se les dens esrachacent sa propre char, les //main
esrache 1
3:24 MFOR 14026 age, //Mais, avec la chemise, esrache //Sa char, qui ja y fu aherse,
esrachia 1
2:295 MFOR 12402 ge, et les yeulx du chief //S'esrachia (ce fu grant meschief!) //A s
esrachiées 1
1:21 FBMC 17 , cestui sage [roy], de //soy esrachiées toutes espines de vices, en
essay 4
1:51 CEBA 50 6 ement //N'en parlasse, sanz l'essay proprement, //Mais, sauve soit l
2:38 ROSE 297 , //Car souvent t'ay mise a l'essay, //Je suis la deesse loyale //De
3:110 DVAL 1688 et sçay //Vostre mal, car a l'essay //Ay esté de tel malage. //Ce n'
3:275 CBAD 65 23 r moy le dy purement, //Car l'essay m'aprent comment, //Soit dommage
essaie 2
2:164 POIS 171 t ne lettrés, qui nel scet ou essaie, //Qui peüst croire //Le doulz
3:207 MFOR 19305 faire voulsist." //Autre foiz essayé l'avoit, //Quant vers lui tourn
essayent 2
1:78 MFOR 2019 r. // Ci dit comment les gens essayent a entrer en la porte de Riche
164 PAIX 25 ourdé. Ce scevent ceulx qui l'essaient, ausquelles erreurs //et faul
essaier 16
2:62 2AMA 431 çay et que puis extimer //Par essaier et par m'en informer, //J'en p
2:217 POIS 1906 'elle fait tout de gré //Pour essaier vous; et, se tout en gré //Pre
2:233 PAST 310 se vient ploier //Et au lever essaier, //Et cellui qui mieulx le lie
2:282 PAST 1914 t changié le vis; //Ne sçay s'essaier vouloit //Combien de lui me ch
3:160 DVAL 3159 la pourroit //Ravoir se voult essaier; //Si escript sans deslaier //
3:161 DVAL 4 une //amie en moy, et le poez essaier quant vous plaira. //Chiere me
3:189 DVAL 3578 i nel croira l'espreuve //Par essaier, lors l'espreuve //Fors et de
3:228 CBAD 19 7 oit, toute peine mettez //A m'essayer, et lors ne m'amez point //Qua
3:283 CBAD 74 14 sçay se querez voye //Pour m'essayer; la voie m'est trop fiere, //C
1:93 MFOR 2498 payer, //Ne l'ont pas maint a essayer. //Grandement feroit a prisier
2:249 MFOR 11022 guerroyer //Ses ennemis, pour essayer //Se meilleur fortune y aroit
3:215 MFOR 19565 notable. //Leur fortune encor essayer //Veulent, riens n'y vault l'e
1:102 FBMC 29 prudent. Il //voult une fois essayer, si comme dit l'Ystoire triper
1:207 FBMC 17 s //fois à aultres hommes soy essaier, si comme dit Vegece
2:62 FBMC 19 estoient; adonc Milions voult essaier sa //force, et ses .II. bras e
2:76 FBMC 8 ertus; un autre //homme voult essaier par redarguer et laidengier //
essayerent 1
3:182 MFOR 18579 mme. //La, a plusieurs fais s'essayerent //Les chevaliers, qui s'esg
essaiez 4
3:149 DVAL 2801 dont aiez //Desplaisir, et m'essaiez //Tout ainsi qu'il vous plaira
3:172 DVAL 3184 Avoir recort, sans que vous l'essaiez, //Du mal qui vient souvent pa
3:32 MFOR 14285 t chevalier de nom //S'i sont essayez, par folour, //Qui y sont mors
2:77 FBMC 24 par pluseurs //fois s'y fust essaiez, et assez eust despendu es mat
essayoye 1
2:227 PAST 128 me seoie //Soubz un chaine et essayoye //A ouvrer de filz de laine,
essaioit 1
3:87 DVAL 929 Ces lances on apprestoit //Et essaioit on destriers. //Haultes selle
essais 1
1:208 FBMC 3 uelz ilz bailloient //à leurs essais plus pessans armeures que celle
essange 1
1:133 LAYS 1 191 loial losenge. //Mon cuer s'i essange //Quant bien il te venge //Et
essart 2
2:239 MFOR 10699 , //Qui de Persens fist grant essart; //De karreaulx et fleches les
36 DARC 337 laidit. //Des Sarradins fera essart, //En conquerant la Saintte Ter
essarté 1
1:118 MFOR 3214 larté. //Tout mal arbre y est essarté, //Et planté toute bonne plant
essauciée 1
45 PRVH 1194 ie à la dextre //de son filz, essauciée et eslevée sur toute autre
essaulces 1
3:14 15JO 12 51 n filz t'apparu //Ressuscité, essaulces ma priere, //Et mez en moy l
esse 9
3:249 CBAD 39 11 //Point de moy? Dis moy que d'esse //Que plus souvent et menu //Ne t
103 PAIX 23 II //Magni animi est placidum esse et tranquillum //quietumque et in
105 PAIX 5 r quidem magnanimitas ornatus esse virtutum. //Aristotiles in Ethicu
106 PAIX 19 thicus. //Debent tua gentibus esse facta palam nec crede dari //rega
123 PAIX 20 empla 2^a^. //Constat felicem esse rem publicam que multis //civibus
143 PAIX 4 . //Et dolat quociens cogitur esse ferox. //Ovidius, De Tristibus.
157 PAIX 35 ENSE //XXVIII //Satis videtur esse laudabile ut fomentum ramy sencia
172 PAIX 4 ura tenebis cum poteris //rex esse tui. Claudianus. //Dist Claudiens
180 PAIX 8 um nichil est cui non metus //esse ruine possit ab invalido qui enim
esselles 1
4:12 MFOR 21604 rosses bouteilles avoit //Aux esselles, dont mieulx nouoit; //.VII.^
essence 3
2:108 MFOR 7308 cence, //Qu'avons a la divine essence. //Ceste est la superceleste
61 PAIX 21 u soies beneys //de la divine essence et de toutes les choses celest
51 PRVH 1429 t du Saint Esperit en unité d'essence //divine, où ilz se mireront e
essences 1
2:14 FBMC 3 n tant que elle considere les essences ou substances //separées ou l
essenciam 1
126 PAIX 34 tura que Deus est suam traxit essenciam. //Cassiodorus, Libro Amicic
esserte 1
3:193 DVAB 4 33 ns, //Mais de cuer qui tout s'esserte, //Chose est certe, //Pour cil
essience 4
3:189 DVAL 3571 parfaire //Pour monstrer son essience; //Car labour a et science //
3:190 DVAB 1 23 ifs //Pour vous, cuer plein d'essience, //Le plus perfait qu'onques
250 CHLE 2764 nce, //Qui tant ont parfaicte essïence, //Et toutes Scïences o elles
286 CHLE 3392 scïence //Në aussi parfaicte essïence. //Philosophe est moult vertu
essïens 2
160 CHLE 1218 ancians //Qui avoient tieulx essïens //Que faire firent tieulx ouvr
402 CHLE 5308 ancians //Ayens plus parfais essïens //Que les jeunes; par quoy au
essient 1
2:228 MFOR 10359 s envoyent, //Et ainsi vont a essient, //Les Persens a tas occient
essillié 1
38 DARC 435 ce! //Ayme[s]-tu mieulz estre essillié //Qu'à ton prince faire accor
essoient 1
2:14 DAMO 428 tes treuvent quant les femmes essoient; //A toutes fins leur est le
essoine 7
2:177 MFOR 8819 Si dit qu'il veult, s'il n'a essoine, //Aler conquerir Babiloine
2:273 MFOR 11720 doine //Fu le nom, par divers essoine, //Si comme aprés m'orrés comp
3:201 MFOR 19136 ine //Lui prier "qu'en cellui essoine
3:239 MFOR 20270 //Qui tost vint, sanz querir essoyne, //Atout grant gent, dont si g
3:246 MFOR 20454 Aux Rommains fist moult grant essoyne, //Chasteaulx et villes des le
4:30 MFOR 22112 ne, //Pour eschever de mort l'essoyne. //Grant philozophe et scïence
4:63 MFOR 23130 S'en va, pour parfournir l'essoine. //Au pete et au filz a perfai
essourdis 2
2:176 POIS 558 //Et y est on tout d'oisiaux essourdis, //Car la, je croy, plus de
180 CHLE 1555 e l'ouÿe //Que de leur nature essourdis //Sont la gent la, pour voir
essueil 1
180 PAIX 17 lsist dire apres, car soubz l'essueil ou pivot du souleil riens //n'
essveux 1
1:109 FBMC 15 rt pour la moisteur des palus essveux et //terre roumatie d'ycellui
est 5290
1:R15 PROL 46, 1:R16 PROL 78, 1:R16 PROL 83, 1:R16 PROL 91,
1:3 CEBA 2 18, 1:3 CEBA 2 25, 1:4 CEBA 4 2, 1:5 CEBA 4 18,
1:6 CEBA 5 8, 1:6 CEBA 5 10, 1:6 CEBA 5 16, 1:6 CEBA 5 23,
1:6 CEBA 5 24, 1:6 CEBA 5 28, 1:9 CEBA 8 7, 1:9 CEBA 8 9,
1:9 CEBA 8 14, 1:9 CEBA 8 21, 1:11 CEBA 10 7, 1:11 CEBA 10 10,
1:11 CEBA 10 14, 1:11 CEBA 10 21, 1:12 CEBA 11 12, 1:12 CEBA 11 22,
1:13 CEBA 12 2, 1:13 CEBA 12 3, 1:13 CEBA 12 8, 1:13 CEBA 12 10,
1:13 CEBA 12 11, 1:13 CEBA 12 15, 1:14 CEBA 13 1, 1:14 CEBA 13 6,
1:14 CEBA 13 7, 1:14 CEBA 13 12, 1:14 CEBA 13 14, 1:14 CEBA 13 15,
1:14 CEBA 13 17, 1:14 CEBA 13 20, 1:14 CEBA 13 21, 1:15 CEBA 14 5,
1:15 CEBA 14 9, 1:17 CEBA 16 8, 1:17 CEBA 16 9, 1:17 CEBA 16 16,
1:17 CEBA 16 20, 1:17 CEBA 16 21, 1:17 CEBA 16 22, 1:17 CEBA 16 24,
1:18 CEBA 17 2, 1:18 CEBA 17 7, 1:18 CEBA 17 15, 1:18 CEBA 17 23,
1:19 CEBA 18 7, 1:19 CEBA 18 14, 1:19 CEBA 18 15, 1:19 CEBA 18 21,
1:20 CEBA 19 19, 1:21 CEBA 20 11, 1:21 CEBA 20 13, 1:21 CEBA 20 17,
1:22 CEBA 21 5, 1:23 CEBA 22 12, 1:23 CEBA 22 13, 1:24 CEBA 23 8,
1:24 CEBA 23 9, 1:24 CEBA 23 10, 1:24 CEBA 23 14, 1:24 CEBA 23 16,
1:24 CEBA 23 18, 1:24 CEBA 23 18, 1:24 CEBA 23 21, 1:24 CEBA 23 24,
1:25 CEBA 24 10, 1:26 CEBA 25 2, 1:27 CEBA 26 6, 1:27 CEBA 26 9,
1:27 CEBA 26 19, 1:29 CEBA 28 12, 1:30 CEBA 29 8, 1:30 CEBA 29 16,
1:30 CEBA 29 24, 1:32 CEBA 31 13, 1:33 CEBA 32 3, 1:33 CEBA 32 9,
1:33 CEBA 32 11, 1:33 CEBA 32 14, 1:34 CEBA 33 23, 1:35 CEBA 34 1,
1:35 CEBA 34 7, 1:35 CEBA 34 14, 1:37 CEBA 36 1, 1:37 CEBA 36 3,
1:37 CEBA 36 5, 1:37 CEBA 36 15, 1:38 CEBA 37 15, 1:39 CEBA 38 5,
1:39 CEBA 38 7, 1:39 CEBA 38 14, 1:39 CEBA 38 15, 1:39 CEBA 38 20,
1:39 CEBA 38 21, 1:40 CEBA 39 12, 1:40 CEBA 39 19, 1:41 CEBA 40 3,
1:41 CEBA 40 20, 1:42 CEBA 41 13, 1:42 CEBA 41 17, 1:43 CEBA 42 1,
1:43 CEBA 42 6, 1:43 CEBA 42 13, 1:44 CEBA 43 2, 1:44 CEBA 43 4,
1:44 CEBA 43 18, 1:45 CEBA 43 27, 1:45 CEBA 44 1, 1:45 CEBA 44 16,
1:45 CEBA 44 18, 1:46 CEBA 45 2, 1:46 CEBA 45 3, 1:46 CEBA 45 4,
1:46 CEBA 45 10, 1:46 CEBA 45 11, 1:46 CEBA 45 18, 1:46 CEBA 45 21,
1:47 CEBA 45 27, 1:47 CEBA 46 21, 1:49 CEBA 48 6, 1:50 CEBA 49 12,
1:50 CEBA 49 15, 1:51 CEBA 50 11, 1:51 CEBA 50 13, 1:51 CEBA 50 15,
1:52 CEBA 51 1, 1:52 CEBA 51 5, 1:52 CEBA 51 8, 1:52 CEBA 51 16,
1:52 CEBA 51 22, 1:52 CEBA 51 24, 1:54 CEBA 53 8, 1:54 CEBA 53 13,
1:54 CEBA 53 16, 1:54 CEBA 53 18, 1:54 CEBA 53 18, 1:55 CEBA 53 24,
1:56 CEBA 55 4, 1:57 CEBA 56 4, 1:57 CEBA 56 6, 1:58 CEBA 57 15,
1:59 CEBA 58 7, 1:59 CEBA 58 12, 1:59 CEBA 58 18, 1:61 CEBA 60 8,
1:61 CEBA 60 13, 1:61 CEBA 60 20, 1:62 CEBA 61 7, 1:62 CEBA 61 9,
1:62 CEBA 61 15, 1:62 CEBA 61 19, 1:63 CEBA 61 29, 1:63 CEBA 61 37,
1:63 CEBA 61 39, 1:64 CEBA 62 15, 1:64 CEBA 62 20, 1:64 CEBA 63 8,
1:64 CEBA 63 9, 1:64 CEBA 63 11, 1:65 CEBA 63 19, 1:65 CEBA 64 17,
1:65 CEBA 64 19, 1:66 CEBA 65 15, 1:67 CEBA 65 23, 1:69 CEBA 67 16,
1:70 CEBA 69 1, 1:70 CEBA 69 8, 1:70 CEBA 69 11, 1:71 CEBA 70 4,
1:74 CEBA 73 19, 1:76 CEBA 75 18, 1:76 CEBA 76 8, 1:76 CEBA 76 11,
1:78 CEBA 78 10, 1:79 CEBA 79 9, 1:79 CEBA 79 10, 1:80 CEBA 80 9,
1:82 CEBA 82 5, 1:84 CEBA 84 15, 1:85 CEBA 85 10, 1:87 CEBA 87 1,
1:87 CEBA 87 18, 1:88 CEBA 88 5, 1:88 CEBA 88 6, 1:89 CEBA 89 3,
1:89 CEBA 89 3, 1:89 CEBA 89 6, 1:89 CEBA 89 7, 1:89 CEBA 89 14,
1:89 CEBA 89 21, 1:90 CEBA 90 2, 1:90 CEBA 90 4, 1:90 CEBA 90 8,
1:90 CEBA 90 9, 1:90 CEBA 90 12, 1:90 CEBA 90 13, 1:91 CEBA 91 7,
1:91 CEBA 91 8, 1:91 CEBA 91 14, 1:91 CEBA 91 18, 1:91 CEBA 91 19,
1:91 CEBA 91 21, 1:92 CEBA 92 11, 1:92 CEBA 92 23, 1:93 CEBA 92 30,
1:93 CEBA 92 35, 1:94 CEBA 94 8, 1:95 CEBA 95 3, 1:95 CEBA 95 8,
1:95 CEBA 95 9, 1:95 CEBA 95 14, 1:95 CEBA 95 16, 1:96 CEBA 95 24,
1:96 CEBA 96 1, 1:96 CEBA 96 2, 1:96 CEBA 96 4, 1:96 CEBA 96 15,
1:96 CEBA 96 17, 1:96 CEBA 96 17, 1:96 CEBA 96 22, 1:96 CEBA 96 23,
1:97 CEBA 97 3, 1:97 CEBA 97 19, 1:97 CEBA 97 21, 1:98 CEBA 98 2,
1:98 CEBA 98 6, 1:98 CEBA 98 10, 1:98 CEBA 98 17, 1:98 CEBA 98 18,
1:99 CEBA 99 1, 1:99 CEBA 99 5, 1:99 CEBA 99 14, 1:99 CEBA 99 15,
1:99 CEBA 99 20, 1:99 CEBA 99 23, 1:103 VIRL 3 14, 1:105 VIRL 4 18,
1:108 VIRL 7 2, 1:108 VIRL 7 3, 1:109 VIRL 8 2, 1:109 VIRL 8 13,
1:109 VIRL 8 16, 1:109 VIRL 8 20, 1:110 VIRL 8 23, 1:110 VIRL 9 11,
1:110 VIRL 9 14, 1:110 VIRL 9 20, 1:111 VIRL 10 5, 1:113 VIRL 12 11,
1:114 VIRL 12 15, 1:114 VIRL 13 11, 1:115 VIRL 14 5, 1:116 VIRL 14 16,
1:116 VIRL 14 18, 1:116 VIRL 15 11, 1:116 VIRL 15 15, 1:117 VIRL 15 18,
1:117 VIRL 16 2, 1:117 VIRL 16 5, 1:117 VIRL 16 12, 1:117 VIRL 16 14,
1:118 VIRL 16 20, 1:120 BAEF 2 13, 1:121 BAEF 3 4, 1:121 BAEF 3 9,
1:122 BAEF 3 24, 1:123 BAEF 4 11, 1:123 BAEF 4 12, 1:123 BAEF 4 12,
1:123 BAEF 4 14, 1:123 BAEF 4 18, 1:125 LAYS 1 7, 1:125 LAYS 1 12,
1:125 LAYS 1 14, 1:126 LAYS 1 16, 1:126 LAYS 1 29, 1:127 LAYS 1 44,
1:129 LAYS 1 94, 1:129 LAYS 1 99, 1:129 LAYS 1 100, 1:129 LAYS 1 108,
1:130 LAYS 1 125, 1:132 LAYS 1 166, 1:132 LAYS 1 168, 1:134 LAYS 1 209,
1:134 LAYS 1 219, 1:134 LAYS 1 223, 1:134 LAYS 1 235, 1:136 LAYS 2 12,
1:140 LAYS 2 95, 1:140 LAYS 2 104, 1:140 LAYS 2 111, 1:141 LAYS 2 116,
1:141 LAYS 2 117, 1:148 ROND 2 5, 1:149 ROND 3 5, 1:149 ROND 3 9,
1:149 ROND 3 10, 1:149 ROND 4 1, 1:149 ROND 4 7, 1:149 ROND 4 10,
1:149 ROND 4 12, 1:150 ROND 5 6, 1:150 ROND 5 10, 1:152 ROND 8 6,
1:153 ROND 10 10, 1:153 ROND 11 2, 1:154 ROND 12 4, 1:154 ROND 12 6,
1:154 ROND 13 1, 1:155 ROND 13 7, 1:155 ROND 13 8, 1:155 ROND 13 9,
1:155 ROND 13 12, 1:156 ROND 15 5, 1:156 ROND 15 8, 1:157 ROND 17 4,
1:158 ROND 19 4, 1:158 ROND 19 6, 1:158 ROND 19 9, 1:160 ROND 22 2,
1:160 ROND 22 10, 1:161 ROND 24 10, 1:162 ROND 25 8, 1:162 ROND 26 4,
1:166 ROND 33 7, 1:168 ROND 37 7, 1:168 ROND 38 1, 1:168 ROND 38 6,
1:168 ROND 38 10, 1:170 ROND 41 9, 1:170 ROND 42 1, 1:170 ROND 42 2,
1:170 ROND 42 3, 1:170 ROND 42 6, 1:170 ROND 42 10, 1:171 ROND 43 5,
1:172 ROND 46 2, 1:172 ROND 46 4, 1:173 ROND 46 7, 1:173 ROND 46 9,
1:173 ROND 47 3, 1:173 ROND 47 16, 1:176 ROND 51 6, 1:177 ROND 53 6,
1:178 ROND 55 1, 1:178 ROND 55 4, 1:178 ROND 55 7, 1:178 ROND 56 5,
1:179 ROND 56 11, 1:180 ROND 58 11, 1:180 ROND 60 1, 1:180 ROND 60 3,
1:181 ROND 60 5, 1:181 ROND 60 6, 1:181 ROND 60 7, 1:181 ROND 60 12,
1:181 ROND 61 8, 1:185 ROND 69 2, 1:189 JEUX 9 4, 1:193 JEUX 21 2,
1:194 JEUX 26 6, 1:195 JEUX 28 3, 1:197 JEUX 38 6, 1:198 JEUX 42 3,
1:199 JEUX 45 4, 1:200 JEUX 47 6, 1:201 JEUX 53 4, 1:203 JEUX 61 4,
1:205 JEUX 67 6, 1:205 JEUX 69 4, 1:207 AUBA 1 3, 1:207 AUBA 1 5,
1:207 AUBA 1 8, 1:207 AUBA 1 9, 1:208 AUBA 1 16, 1:208 AUBA 1 19,
1:208 AUBA 1 22, 1:208 AUBA 1 24, 1:208 AUBA 1 28, 1:208 AUBA 2 1,
1:209 AUBA 2 11, 1:209 AUBA 2 24, 1:209 AUBA 2 34, 1:209 AUBA 2 35,
1:210 AUBA 3 14, 1:212 AUBA 5 9, 1:214 AUBA 6 25, 1:217 AUBA 9 15,
1:219 AUBA 11 10, 1:220 AUBA 11 18, 1:220 AUBA 11 27, 1:221 AUBA 12 21,
1:221 AUBA 12 22, 1:222 AUBA 13 22, 1:224 AUBA 15 12, 1:224 AUBA 15 19,
1:225 AUBA 16 11, 1:226 AUBA 17 5, 1:227 AUBA 17 17, 1:231 AUBA 21 8,
1:232 AUBA 21 28, 1:232 AUBA 22 11, 1:232 AUBA 22 14, 1:233 AUBA 22 25,
1:233 AUBA 23 1, 1:235 AUBA 25 2, 1:236 AUBA 25 13, 1:237 AUBA 26 1,
1:238 AUBA 26 26, 1:238 AUBA 27 12, 1:238 AUBA 27 24, 1:239 AUBA 28 2,
1:239 AUBA 28 13, 1:240 AUBA 29 8, 1:241 AUBA 29 25, 1:241 AUBA 29 29,
1:242 AUBA 30 13, 1:242 AUBA 30 30, 1:244 AUBA 32 10, 1:244 AUBA 32 13,
1:245 AUBA 33 12, 1:246 AUBA 34 18, 1:247 AUBA 35 20, 1:248 AUBA 35 22,
1:248 AUBA 36 12, 1:249 AUBA 36 20, 1:249 AUBA Ron 9, 1:250 AUBA 37 8,
1:250 AUBA 37 9, 1:250 AUBA 37 18, 1:250 AUBA 37 27, 1:251 AUBA 37 28,
1:251 AUBA 37 31, 1:251 AUBA 38 9, 1:251 AUBA 38 11, 1:251 AUBA 38 15,
1:251 AUBA 38 19, 1:252 AUBA 38 24, 1:252 AUBA 38 25, 1:252 AUBA 38 29,
1:252 AUBA 38 32, 1:252 AUBA 38 33, 1:253 AUBA 39 13, 1:253 AUBA 39 20,
1:254 AUBA 40 26, 1:254 AUBA 41 1, 1:254 AUBA 41 4, 1:254 AUBA 41 7,
1:254 AUBA 41 7, 1:255 AUBA 41 11, 1:255 AUBA 41 14, 1:255 AUBA 41 18,
1:255 AUBA 41 23, 1:255 AUBA 41 26, 1:256 AUBA 42 15, 1:256 AUBA 42 29,
1:257 AUBA 43 13, 1:258 AUBA 44 7, 1:258 AUBA 44 10, 1:258 AUBA 44 18,
1:258 AUBA 44 18, 1:258 AUBA 44 22, 1:258 AUBA 44 23, 1:259 AUBA 44 26,
1:259 AUBA 45 7, 1:259 AUBA 45 12, 1:259 AUBA 45 16, 1:260 AUBA 46 3,
1:260 AUBA 46 13, 1:261 AUBA 47 8, 1:262 AUBA 48 4, 1:262 AUBA 48 5,
1:262 AUBA 48 5, 1:262 AUBA 48 7, 1:263 AUBA 48 25, 1:263 AUBA 49 10,
1:264 AUBA 49 20, 1:264 AUBA 49 24, 1:264 AUBA 49 27, 1:264 AUBA 49 30,
1:264 AUBA 49 34, 1:265 AUBA 50 28, 1:265 AUBA 50 40, 1:266 AUBA 51 4,
1:266 AUBA 51 6, 1:266 AUBA 51 20, 1:267 AUBA 52 1, 1:268 AUBA 53 5,
1:269 AUBA 53 24, 1:273 EABA 2 9, 1:273 EABA 2 10, 1:273 EABA 2 12
ETC.
e[s]t 1
2:15 FBMC 6 , mais se fine soy //meismes, e[s]t doncques perfaitte, car si comme
est] 1
2:21 FBMC 2 du roy //Charles, [et que ce est]. .VI. // Prudence doncques et art
estable 10
3:143 DVAL 2591 etable, //Les chevaulz en une estable //Met et puis en hault me mein
2:120 MFOR 7672 sonnable, //En figures fermes estable. // Ci dit d'Astronomie. .X. L
2:144 MFOR 8404 Ne nul jour n'est constant n'estable. //Or est temps que je recomme
2:250 MFOR 11057 t, //Petit pevent, mais estre estable; //Ce regarda le connestable
2:22 FBMC 6 et promettre à tenir ferme et estable à tousjoursmais, //à ses frere
2:22 FBMC 15 et ordennoit //fust ferme et estable, si que jouir en peussent //to
113 7PSA 50 14 t de lui qui seult estre orde estable de pechés, te plaise //faire u
104 PAIX 28 sa //parolle et promesse est estable et ferme sur toute riens, ne p
124 PAIX 24 ciel et sans qui riens n'est estable, vous gouverne. //CY DIT COMME
163 PAIX 8 et sa parolle et promesse non estable, ne en quelconques fermeté, //
estables 1
2:203 MFOR 9588 bles; //Li cheval trayent des estables, //Sus montent et tost vont f
estableté 3
70 PAIX 13 el est la seureté et la ferme estableté de tous ses //subgiéz et de
151 PAIX 21 comme il soit inmuable et son estableté //aussi ferme que elle estoi
25 PRVH 337 mort, sans seurté n'aucune //estableté! // Et de ceste chose, ma re
establi 29
2:54 2AMA 153 //Dont l'esperit soit ou ciel establi, //Qui seulete me laissa, n'en
2:231 MFOR 10469 enceaulx, //En son lieu a roy estably. //Ja estoit griefment affoibl
2:278 MFOR 11873 cier, pour oÿr droit; //Juges establi, pour juger, //Et divers tourm
2:289 MFOR 12225 Car establi un tel esdit //Ay que qui resp
3:187 MFOR 18708 toute autre gouvernance, //Et establi mainte ordonnance //Belle, not
3:189 MFOR 18782 rquinïus aprés //Regna, et si establi, tres- //Que roys fu, .C. sena
3:189 MFOR 18788 sage homme. //Plusieurs jeux establi a Romme //Et veilles, ou les g
3:190 MFOR 18817 et, lors, //Aucunes loys leur establi; //A la fin, sa force affoibli
3:229 MFOR 19959 deservy sanz faulte; //Si ont estably en consule //Celluy, ou n'ot d
1:2 FBMC 26 Item, comment le roy Charles establi l'estat de //son vivre en bell
1:19 FBMC 18 entre les belles lois, que il establi, ordonna //que les jouvenceaul
1:31 FBMC 11 ne cité et l'entendement //il establi [son] roy et l'assist ou souve
1:39 FBMC 1 Cy dit comment le roy Charles establi l'estat de son //vivre en bell
1:39 FBMC 19 sant, //et yceulz institua et establi du colliege de son
1:112 FBMC 5 l vint, pour quel chose il fu establi, quelz //choses y convienent,
1:112 FBMC 25 u et //sçavoir, fust esleu et establi superieur et prince //d'eulz t
1:113 FBMC 18 rant université ou commune, //establi par diverses parties de son pe
1:113 FBMC 25 ance de corps humain. //Item, establi autre porcion de gent aux oeuv
1:114 FBMC 6 ince resservée, lesquelz il //establi pour la compagnie, garde et de
1:114 FBMC 23 s soubz divers capitaines, et establi, qui devoit //aler devant, et
1:116 FBMC 25 ellui ordre, //et pourquoy fu establi, et comme il fu tres noblement
1:120 FBMC 5 ibucion de leur sang, leur fu establi //honneur et reverence en tout
255 ISAB 45 g ou tres crestien et de Dieu establi //royame de France et la confu
117 PAIX 18 //se un bon phisicien estoit establi à garir le corps d'un homme ma
121 PAIX 16 e seigneur pour lui, mais est establi pour le bien d'un chascun. Et
142 PAIX 32 es y manda //tous lors que il establi aucunes nouvelles lois où il i
155 PAIX 5 que autressi il renta et y //establi freres. // ITEM, fist acroistr
175 PAIX 33 premiere, pour ce que Dieu l'establi
176 PAIX 1 r la dignité du lieu où il fu establi, c'est //assavoir paradis terr
establie 6
2:44 ROSE 512 souvient, //Que nulle ne soit establie //A donner l'Ordre gente et l
144 CHLE 999 dis par lui fu celle escole //Establie, chose est certaine; //Car de
240 CHLE 2621 ult souverain Createur //Mere establie tres amee
1:32 FBMC 10 t close toute chose à //terme establie, et à nostre propos, Dieu, sa
2:27 FBMC 25 é[e] et une communité de gens establie
2:40 FBMC 5 e ville fermée, et là aroit //establie en beaulz manoirs la demeure
establies 5
1:105 FBMC 6 urent au //monde premierement establies, et comment ordre //de cheva
1:111 FBMC 18 urent au //monde premierement establies, et comment ordre //de cheva
1:120 FBMC 15 rres //precieuses leur furent establies, comme à eulx //deues et per
2:23 FBMC 26 que ceulz, //qui les lois ont establies, ont esté simples, dont, se
2:35 FBMC 10 t distinttées, //aucunes sont establies seulement à disposer les //a
establie[s] 1
2:27 FBMC 6 et villes; lesquelles furent establie[s], //comme dit Aristote, pou
establir 14
2:45 ROSE 542 née //De par toy pour l'Ordre establir, //Il souffist; et pour acomp
340 CHLE 4298 oblir. //Si dit que l'en doit establir //Ceulx qui plus ont accoustu
402 CHLE 5317 e en bataille chevetaines //N'establir juges ensement //De grans cau
3:181 MFOR 18551 soustenir les guerres, vost //Establir chevaliers et faire, //Mais t
4:49 MFOR 22739 ndre; //Ses loys fist partout establir, //Et, pour sa grandeur anobl
1:31 FBMC 18 //monde, fu comme neccessaire establir ordenances, //c'est assavoir
2:22 FBMC 4 nce et de la commune utilité, establir certaines //loys, dont, entre
2:22 FBMC 20 u'il //chiet à propos de loys establir, si comme il est contenu //ou
2:23 FBMC 5 s que //c'est grant proffit d'establir nouvelles lois et les //vieil
2:24 FBMC 8 que nouvelles //lois puissent establir. Ainsi par ces quatre //raiso
2:24 FBMC 11 il, car se l'en acoustumoit à establir
2:82 FBMC 7 le prierent //qu'il voulsist establir que son filz regnast après //
131 PAIX 8 //affierent à gens propres à establir es gouvernemens. Et un tel fo
179 PAIX 11 eraulx faiz, c'est //assavoir establir le jour et la nuit par porcio
establirent 2
3:9 MFOR 13564 s eslirent //Et sur elles les establirent: //L'une Lampheto fu nomme
3:9 MFOR 13584 lirent. //Entre elles tel loy establirent //Que "pour avoir lignee,
establis 4
2:102 FBMC 23 n corps tout temps estoient //establis tous armez, et devant eulz .X
106 PAIX 28 oy, et tous autres princes ja establis aux
137 PAIX 34 //que certaines gens fussent establis par belle justice pour tousjo
149 PAIX 2 clere, car pourquoy furent //establis les princes sur terre ne mais
establisist 1
1:116 FBMC 7 , qui //fonda Romme, comme il establisist plusieurs nobles //ordenna
establissemens 4
3:188 MFOR 18739 terres voisines //Aux loys et establissemens //De Romme, ou beaulx o
1:113 FBMC 8 plusieurs parties et fist ses establissemens selon //son esgart, don
2:22 FBMC 17 si //acheoit. Aultres lois et establissemens institua le //roy sus l
2:31 FBMC 22 oient que //obeir aux lois et establissemens soit servage, car //Ari
establissement 2
176 PAIX 2 rrestre; la tierce, que c'est establissement ancien; la quarte, //qu
42 PRVH 1075 //paien et long temps avant l'establissement de la loy //crestienne,
establis[s]ement 1
1:32 FBMC 12 t //homme par le cours de son establis[s]ement, que //nous disons na
establissent 2
420 CHLE 5615 t amassez, //Nulle chose ja n'establissent //Qu'en leurs personnes n
2:24 FBMC 3 ombien que ceulx qui les lois establissent soient //sages, peut estr
establissoient 2
3:177 MFOR 18442 strise eussent sur eulx. //Ja establissoient ces .II. //De seignouri
1:34 FBMC 23 ins //reignoient en triomphe, establissoient les //anciens excercité
establissoit 1
1:81 FBMC 17 apertenoit, car lui tres sage establissoit chevetaines //de ses offi
establist 1
1:185 FBMC 21 estre avisié quelz gens //on establist chevetains et conduiseurs de
establiz 2
75 PAIX 15 nce pour qui conseillers sont establiz, comme generalment //à toute
78 PAIX 12 conseillier //sont deputéz et establiz afin qu'il l'en puissent enno
estache 1
3:19 ORNS 23 91 //Chieux Pylate fus liés a l'estache, //Ne soit mon sens de deables
estade 1
2:62 FBMC 10 s espaules par l'espace d'une estade, et puis //le tua d'un seul cop
estage 3
2:4 MFOR 4291 ge. //Tout au sommet du hault estage, //Ou Nostre Sire, a heritage,
1:232 FBMC 14 s, et ceulz qui sont ou moyen estage //doivent avaler les pons-levei
1:232 FBMC 16 rs, //et ceulz, qui sont en l'estage de dessoubz, se ilz //pevent ap
estages 15
1:3 MFOR 9 et comment il est situé, les estages qui y sont, //et quieulx gens
1:58 MFOR 21 ieulx gens sont logiez en ses estages. .XXV. // Item, comment il fai
1:107 MFOR 2904 es. //Entour la court a haulx estages: //Palays royaulx, grans edefi
1:112 MFOR 3030 t guermenter //Des plus haulx estages monter, //Si y a de tieulx gen
1:115 MFOR 3125 , //Pour monter es plus haulx estages, //Qu'il se garde bien, qu'il
1:117 MFOR 3184 Pour les estages surmonter; //Mais n'est pas le
1:119 MFOR 3236 r ycelle voye, //Qui es haulx estages l'avoye. //Cellui a Grant Scie
1:129 MFOR 3527 ieulx gens sont logiez en ses estages. .XXIII. Si me couvient or dev
1:131 MFOR 3595 nees //Comme les princes, par estages //Sont ordenees leurs hebarges
1:136 MFOR 3741 . .XXV. Retourner me faut aux estages, //Ou logiez sont et folz et s
2:3 MFOR 4277 jon, qui reluit, //Les autres estages et portes, //Qui semblent, et
2:29 MFOR 5064 Et sont assis es haulx estages; //Mais plus ont et moins leur
2:120 MFOR 7659 Par nombre de certains estages; //Et contient, ce dient les s
2:125 FBMC 15 la tour du Bois par tous les estages //de leans, et moustré les gra
21 PRVH 190 s ne font //les bas et moiens estages, semblablement les soufflemens
estay 1
3:87 DVAL 940 apprestay, //Mais une piece y estay, //Car ne me doz avancier //De l
estaier 1
1:230 FBMC 8 aux murs, et doit on la voie estaier //de pieces de marrein et ais
estaignent 2
1:90 MFOR 2401 e //Que ne sçay comment ilz n'estaignent, //Ne comme a entrer ens at
2:246 MFOR 10916 i y deffoule //Qu'ilz s'entre estaignent de la foule. //La ot si fie
estaindre 14
1:148 ROND 2 14 ait tort; //Ce a fait ma joye estaindre, //Ne attaindre //Ne poz pui
1:282 CMPL 1 50 mieulz morir je vouldroie ou estaindre
3:182 DVAL 3363 l bailli //Fus, car ne la pos estaindre, //Si n'oz plus pouoir d'ata
3:295 CBAD 88 9 plus a tart vous voie //Pour estaindre le parler mesdisant
3:296 CBAD 88 18 errez vous autre proye //Pour estaindre le parler mesdisant. //Et, s
3:296 CBAD 88 27 ou vostre cuer s'avoye //Pour estaindre le parler mesdisant? //S'ain
3:296 CBAD 88 32 n las plour ne me noye //Pour estaindre le parler mesdisant
302 CHLE 3659 apples //Fist, et a la parfin estaindre //Entre |.ii. coutes, si att
4:14 MFOR 21665 ffacent, //Aydent vistement a estaindre. //Ainssy voyez comment acta
1:241 FBMC 2 ffin qu'ilz n'aient loisir de estaindre le //feu. Item, on doit avoi
62 PAIX 30 lamme en une ville est fort à estaindre tellement que aucune //flame
62 PAIX 34 destruisant comme le feu à l'estaindre convient grant continuacion
81 PAIX 24 e eulx que yceulx le peussent estaindre //ou ne le souffrissent aler
43 PRVH 1093 si que //il semble qu'il doie estaindre, mais il le renforcist et
estainguisses 1
92 PAIX 23 ue par bonnes voies tantost l'estainguisses. La chevalerie
estains 6
1:77 CEBA 76 18 Si seroient un pou noz maulx estains; //Dieux! que sceust elle au m
1:122 BAEF 4 5 " //"Non ay voir, car ma joye estains." //"Joye en aras s'en toy ne
1:154 ROND 12 4 ins, //Ains est mon bien tout estains. //Ou païs aux tremontains //M
2:271 PAST 1556 " //"Non ay voir, car ma joye estains." //"Joye en aras s'en toy ne
89 7PSA 31 8 de mon pleur les face tous //estains et aneantis. //II. L'omme est
99 7PSA 37 13 s douls Dieu, que j'ay en moy estains et fait arrester, //mesmement
estaint 2
1:209 AUBA 2 17 age //Aux dames, par lui fust estaint //Le meffait et le bien attain
119 PAIX 5 , //et qui toute la gloire en estaint et efface. Et pour ce dit bien
estainte 2
3:276 CBAD 66 24 ien m'alast se fust la langue estainte //De mesdisans qui m'ont fait
3:65 MFOR 15260 mour si forte //Que n'iert ne estainte, ne morte; //Amours le navra
estaintte 1
1:281 CMPL 1 12 ay vie et coulour // Par fois estaintte. //Mon piteux plaint ne tene
estal 1
3:84 MFOR 15826 tal //Et bien s'entretindrent estal
estalons 1
3:122 DVAL 2097 que soye, //Fault que soit li estalons //Et toudis l'ay aux talons,
estames 1
180 CHLE 1570 tasmes //Et, la venus, un pou estames
Estampes 2
2:87 FBMC 22 i comme son cousin le conte d'Estampes, //qui bel seigneur estoit, h
159 PAIX 34 rangiers, si comme le conte d'Estampes qui de son //sang estoit, et
estanc 1
3:79 DVAL 651 chastel sur la pointe //D'un estanc est bien assis //Ou de grosses
estanche 3
1:52 MFOR 1382 e, a grans troches, //Tant qu'estanche la feis assez //Et rejoigny l
2:74 MFOR 6444 nche, //Ja ne sera leur gorge estanche //De riffler et de gourmander
3:105 MFOR 16487 re //Fait bander, si que soit estanche. //De dueil mourra, s'il ne s
Estanchée 1
2:58 2AMA 290 e qui un pou a sa grant soy //Estanchée; et je qui l'aperçoy //Le re
estancherent 1
2:44 MFOR 5556 , //Leurs plus grans honneurs estancherent. //A ce ne prenoient pas
estans 11
2:176 POIS 563 , ne il n'est gaires //Choses estans en jardins neccessaires //Qui l
196 CHLE 1832 s estoiles mouvables //Et des estans et des errables. //Si m'en dist
200 CHLE 1896 , //Esgaument l'un de l'autre estans. //Et vi comment l'un se commen
202 CHLE 1933 miere. //Les |.xii. signes vi estans //En leurs cercles ou ciel dist
2:24 MFOR 4930 tans //Et des princes ou lieu estans; //Cruaulté n'y est moult en co
4:38 MFOR 22368 gtemps //Fust la cité en piez estans, //Mais les prestres l'ont asse
1:203 FBMC 2 ntente, car maulgré eulx //et estans en France, fu conquis par noz g
2:80 FBMC 9 conseil //que une fois, eulz estans en la presence du dit roy //d'A
2:145 FBMC 7 de droit devoient, et //eulx estans en Avignon le firent sçavoir au
112 PAIX 17 autres chevetains principaulx estans continuellement sur les champs,
51 PRVH 1439 les creatures glorieuses, là estans chascune
estant 16
3:63 DVAL 119 a une barre //S'appoioient en estant. //Et, ainsi la eulx estant, //
3:63 DVAL 120 n estant. //Et, ainsi la eulx estant, //Vers eulx nous sommes drecie
1:52 MFOR 1363 e fus devenu; //Si me suis en estant tenu //Esmerveillez de l'aventu
1:77 MFOR 2009 don, mais debte loyal, //Moy estant en perplexité //Et en grande ne
2:268 MFOR 11577 ait //Qu'elle se lieve en son estant //Et vers lui se traye, et il t
1:57 FBMC 4 ées, avoit un //preud'omme en estant au bout de la table, qui, //san
1:62 FBMC 1 fois, nostre roy estant au chastel, que on dit Saint-Ge
1:132 FBMC 1 de son couronnement, lui estant en flour de jeunece, //ot une t
1:156 FBMC 14 en Galice. Item, depuis, lui estant //lieutenent du dit roy Charles
2:73 FBMC 27 aintenue en prosperité, //lui estant au siege de celle cité manda au
96 7PSA 37 6 que elle //secueure mon ame, estant en peril de mort eternelle, de
149 7PSA 142 15 pli, Sire pour toute personne estant en semblable cas. //IX. Fais a
61 PAIX 7 epunances, c'est assavoir toy estant en l'ost devant la cité de //Bo
107 PAIX 8 e ne se pourrait faire, lui //estant trop solitaire. Et pour ce se d
139 PAIX 27 c mains biaux presens. Et moy estant enfant qui les vy en l'ostel de
146 PAIX 5 u, qui l'en voult pugnir, lui estant à disner en tres grant //orguei
estas 71
1:118 VIRL 16 21, 2:299 EUST 143, 252 CHLE 2800, 336 CHLE 4232,
1:35 MFOR 830, 1:78 MFOR 2035, 1:89 MFOR 2360, 1:93 MFOR 2473,
1:98 MFOR 2641, 1:100 MFOR 2683, 1:130 MFOR 3564, 1:137 MFOR 3759,
1:137 MFOR 3764, 1:137 MFOR 3781, 1:137 MFOR 3782, 1:151 MFOR 4204,
2:5 MFOR 4345, 2:42 MFOR 5493, 2:66 MFOR 6187, 2:68 MFOR 6266,
2:80 MFOR 6619, 2:91 MFOR 6937, 2:101 MFOR 7116, 4:79 MFOR 23623,
4:79 MFOR 23628, 1:18 FBMC 7, 1:38 FBMC 4, 1:49 FBMC 4,
1:151 FBMC 2, 1:166 FBMC 15, 2:28 FBMC 18, 2:30 FBMC 19,
2:31 FBMC 17, 2:160 FBMC 20, 58 PAIX 7, 68 PAIX 23,
75 PAIX 3, 75 PAIX 32, 76 PAIX 4, 76 PAIX 15,
76 PAIX 23, 76 PAIX 26, 77 PAIX 12, 81 PAIX 21,
90 PAIX 9, 94 PAIX 4, 101 PAIX 21, 102 PAIX 20,
103 PAIX 14, 103 PAIX 18, 113 PAIX 15, 113 PAIX 25,
114 PAIX 29, 120 PAIX 5, 123 PAIX 16, 124 PAIX 20,
128 PAIX 26, 130 PAIX 10, 130 PAIX 32, 138 PAIX 24,
142 PAIX 4, 142 PAIX 35, 145 PAIX 22, 154 PAIX 21,
164 PAIX 4, 164 PAIX 10, 166 PAIX 23, 173 PAIX 21,
24 PRVH 323, 28 PRVH 482, 37 PRVH 825
estast 2
1:167 FBMC 5 iens depuis ne soit amendri l'estast de la couronne //de France ne l
2:182 FBMC 13 ssés brief //terme; mais de l'estast de son enfermeté ne quier //fai
estat 188
1:9 CEBA 8 3, 1:149 ROND 3 11, 1:207 AUBA 1 12, 1:224 AUBA 15 2,
1:224 AUBA 15 15, 1:265 AUBA 50 17, 2:34 ROSE 174, 2:47 ROSE 603,
2:145 3JUG 1131, 2:168 POIS 298, 2:214 POIS 1806, 2:251 PAST 891,
2:268 PAST 1452, 3:28 EMOR 5 1, 3:28 EMOR 6 2, 3:30 EMOR 17 1,
3:31 EMOR 22 4, 3:37 EMOR 64 2, 3:42 EMOR 98 1, 3:46 PMOR 9 1,
3:46 PMOR 11 2, 3:48 PMOR 21 2, 3:50 PMOR 42 2, 3:56 PMOR 94 1,
3:64 DVAL 156, 3:65 DVAL 208, 3:110 DVAL 1677, 3:114 DVAL 1824,
3:118 DVAL 1936, 3:119 DVAL 1981, 3:132 DVAL 5, 3:160 DVAL 3,
3:161 DVAL 5, 3:163 DVAL 7, 3:168 DVAL 7, 3:196 DVAB 8 7,
3:218 CBAD 8 22, 3:268 CBAD 58 5, 3:300 CBAD 93 5, 130 CHLE 720,
136 CHLE 819, 258 CHLE 2923, 292 CHLE 3510, 328 CHLE 4110,
358 CHLE 4586, 358 CHLE 4588, 418 CHLE 5569, 440 CHLE 5974,
1:66 MFOR 1683, 1:66 MFOR 1684, 1:80 MFOR 2074, 1:87 MFOR 2297,
1:100 MFOR 2709, 1:100 MFOR 2710, 1:150 MFOR 4188, 2:11 MFOR 4506,
2:31 MFOR 5137, 2:32 MFOR 5169, 2:37 MFOR 5334, 2:64 MFOR 6130,
2:77 MFOR 6523, 2:81 MFOR 6627, 2:90 MFOR 6917, 2:93 MFOR 7010,
2:94 MFOR 7017, 2:122 MFOR 7734, 2:124 MFOR 7774, 2:137 MFOR 8166,
2:164 MFOR 12, 2:166 MFOR 5, 2:166 MFOR 13, 2:168 MFOR 7,
2:203 MFOR 9605, 2:290 MFOR 12247, 3:65 MFOR 15238, 3:113 MFOR 16716,
4:61 MFOR 23085, 4:72 MFOR 23394, 4:72 MFOR 23402, 1:2 FBMC 26,
1:3 FBMC 10, 1:15 FBMC 2, 1:15 FBMC 7, 1:15 FBMC 10,
1:18 FBMC 13, 1:38 FBMC 5, 1:39 FBMC 1, 1:39 FBMC 11,
1:51 FBMC 4, 1:53 FBMC 1, 1:53 FBMC 14, 1:53 FBMC 23,
1:56 FBMC 17, 1:58 FBMC 1, 1:71 FBMC 6, 1:88 FBMC 5,
1:91 FBMC 9, 1:100 FBMC 23, 1:120 FBMC 19, 1:133 FBMC 8,
1:140 FBMC 6, 1:142 FBMC 4, 1:151 FBMC 3, 1:216 FBMC 6,
1:237 FBMC 8, 2:8 FBMC 16, 2:28 FBMC 23, 2:30 FBMC 7,
2:66 FBMC 6, 2:84 FBMC 3, 2:89 FBMC 2, 2:108 FBMC 24,
2:115 FBMC 7, 2:127 FBMC 21, 2:129 FBMC 21, 2:135 FBMC 14,
2:159 FBMC 18, 98 7PSA 37 20, 103 7PSA 37 9, 106 7PSA 50 13,
109 7PSA 50 17, 112 7PSA 50 20, 121 7PSA 101 9, 142 7PSA 129 13,
143 7PSA 129 12, 147 7PSA 142 17, 150 7PSA 142 3, 70 PAIX 26,
72 PAIX 14, 72 PAIX 33, 72 PAIX 38, 74 PAIX 11,
75 PAIX 33, 76 PAIX 9, 76 PAIX 17, 76 PAIX 19,
76 PAIX 23, 77 PAIX 7, 77 PAIX 10, 77 PAIX 11,
81 PAIX 32, 82 PAIX 1, 82 PAIX 37, 83 PAIX 13,
83 PAIX 24, 84 PAIX 2, 84 PAIX 26, 87 PAIX 6,
102 PAIX 26, 104 PAIX 18, 116 PAIX 21, 117 PAIX 8,
123 PAIX 31, 124 PAIX 6, 128 PAIX 22, 133 PAIX 2,
141 PAIX 33, 142 PAIX 2, 147 PAIX 11, 149 PAIX 28,
157 PAIX 16, 158 PAIX 5, 158 PAIX 21, 158 PAIX 23,
158 PAIX 24, 158 PAIX 27, 160 PAIX 6, 160 PAIX 11,
161 PAIX 29, 163 PAIX 4, 166 PAIX 10, 166 PAIX 12,
169 PAIX 20, 172 PAIX 19, 172 PAIX 36, 175 PAIX 31,
17 PRVH 24, 20 PRVH 135, 21 PRVH 196, 32 PRVH 642,
36 PRVH 779, 36 PRVH 784, 36 PRVH 799, 36 PRVH 803,
36 PRVH 805, 37 PRVH 829, 50 PRVH 1385, 30 DARC 94
estati 1
177 PAIX 23 virtutum mollicies et sicius estati sit adversa //adolescencie tame
estature 3
1:286 CMPL 1 157 Son corps cruel toudis comme estature, //Dont les dames en ycelle a
1:103 MFOR 2783 ions, //Mais son corps et son estature //Est de trop orrible faiture
4:56 MFOR 22921 qui apris //Hot d'Alixandre l'estature, //Par une vive pourtraicture
estatures 3
2:11 MFOR 4517 ement //Plusieurs d'estranges estatures, //Mais de leurs meurs, ne l
2:183 MFOR 9007 n erreur: //Ce fu les faulses estatures //Faire aourer des creatures
2:215 MFOR 9969 sien nom partout aourer, //Et estatures de fin or //Ou nom Nabugodon
estatus 1
142 PAIX 36 semblablement autres lois et estatus sur le gouvernement du royaume
estaulx 1
1:138 MFOR 3790 taulx. //De tous mestiers y a estaulx //A grant foison et forgerie,
estaz 6
1:220 AUBA 11 22 ter la non blasmée. //En touz estaz, plus que nulle autre femme, //O
1:101 FBMC 20 plusieurs autres de divers //estaz acquirent sa grace pour vertu de
2:31 FBMC 5 es subgiez, et autres de tous estaz, que il //acqueroit l'amour univ
79 PAIX 30 es, femmes mariées et de tous estaz soient //cerchées et quises afin
124 PAIX 9 special en ceste, et tous les estaz, la Dieu grace, des oncques et
158 PAIX 31 a ne fault nommer, et de touz estaz, etc. Ce //scevent plusieurs enc
esté 310
1:10 CEBA 9 19, 1:63 CEBA 62 11, 1:82 CEBA 82 11, 1:114 VIRL 13 1,
1:114 VIRL 13 13, 1:115 VIRL 13 22, 1:115 VIRL 14 8, 1:160 ROND 22 8,
1:168 ROND 37 4, 1:169 ROND 40 2, 1:233 AUBA 22 26, 1:276 EABA 6 5,
1:276 EABA 6 7, 2:14 DAMO 433, 2:21 DAMO 657, 2:37 ROSE 259,
2:37 ROSE 266, 2:38 ROSE 289, 2:73 2AMA 798, 2:75 2AMA 858,
2:82 2AMA 1117, 2:93 2AMA 1481, 2:93 2AMA 1490, 2:97 2AMA 1599,
2:97 2AMA 1605, 2:116 3JUG 149, 2:135 3JUG 788, 2:135 3JUG 790,
2:138 3JUG 887, 2:144 3JUG 1100, 2:144 3JUG 1103, 2:165 POIS 204,
2:165 POIS 207, 2:172 POIS 421, 2:194 POIS 1149, 2:202 POIS 1413,
2:209 POIS 1635, 2:214 POIS 1811, 2:216 POIS 1888, 2:227 PAST 121,
2:243 PAST 646, 3:38 EMOR 72 4, 3:60 DVAL 17, 3:60 DVAL 18,
3:68 DVAL 305, 3:68 DVAL 306, 3:87 DVAL 920, 3:94 DVAL 1162,
3:110 DVAL 1689, 3:113 DVAL 1776, 3:129 DVAL 21, 3:132 DVAL 2335,
3:162 DVAL 18, 3:169 DVAL 13, 3:170 DVAL 2, 3:170 DVAL 29,
3:173 DVAL 3207, 3:176 DVAL 21, 3:197 DVAB 8 10, 3:237 CBAD 28 2,
3:247 CBAD 38 9, 3:273 CBAD 63 18, 3:288 CBAD 80 6, 90 CHLE 62,
118 CHLE 522, 132 CHLE 765, 182 CHLE 1599, 216 CHLE 2207,
234 CHLE 2505, 246 CHLE 2719, 296 CHLE 3566, 298 CHLE 3582,
300 CHLE 3641, 308 CHLE 3752, 308 CHLE 3753, 354 CHLE 4535,
368 CHLE 4773, 384 CHLE 5021, 448 CHLE 6100, 458 CHLE 6254,
1:8 MFOR 27, 1:8 MFOR 40, 1:21 MFOR 429, 1:52 MFOR 1373,
1:53 MFOR 1397, 1:54 MFOR 1426, 1:65 MFOR 1643, 1:92 MFOR 2456,
1:94 MFOR 2508, 1:111 MFOR 3027, 1:131 MFOR 3605, 1:132 MFOR 3611,
1:132 MFOR 3635, 1:149 MFOR 4148, 1:151 MFOR 4223, 2:2 MFOR 1,
2:7 MFOR 4397, 2:10 MFOR 4486, 2:13 MFOR 4585, 2:15 MFOR 4618,
2:17 MFOR 4695, 2:24 MFOR 4922, 2:29 MFOR 5068, 2:33 MFOR 5196,
2:41 MFOR 5469, 2:41 MFOR 5470, 2:51 MFOR 5772, 2:55 MFOR 5869,
2:55 MFOR 5870, 2:55 MFOR 5894, 2:62 MFOR 6092, 2:80 MFOR 6617,
2:81 MFOR 6637, 2:132 MFOR 8005, 2:158 MFOR 21, 2:159 MFOR 24,
2:159 MFOR 25, 2:163 MFOR 16, 2:164 MFOR 12, 2:166 MFOR 5,
2:168 MFOR 7, 2:168 MFOR 20, 2:176 MFOR 8776, 2:183 MFOR 9004,
2:184 MFOR 9037, 2:229 MFOR 10397, 2:257 MFOR 11251, 2:292 MFOR 12321,
2:317 MFOR 13044, 2:328 MFOR 13359, 2:328 MFOR 13360, 2:329 MFOR 13385,
2:331 MFOR 13440, 3:13 MFOR 13691, 3:31 MFOR 14236, 3:47 MFOR 14741,
3:109 MFOR 16606, 3:150 MFOR 17838, 3:162 MFOR 18187, 3:167 MFOR 14,
3:168 MFOR 18, 3:172 MFOR 18275, 3:173 MFOR 18294, 3:174 MFOR 18340,
3:175 MFOR 18366, 3:178 MFOR 18478, 3:187 MFOR 18715, 3:192 MFOR 18889,
3:194 MFOR 18929, 3:197 MFOR 19004, 3:199 MFOR 19071, 3:206 MFOR 19288,
3:210 MFOR 19407, 3:222 MFOR 19778, 3:222 MFOR 19786, 3:231 MFOR 20024,
3:253 MFOR 20677, 3:254 MFOR 20690, 3:258 MFOR 20842, 3:259 MFOR 20869,
3:261 MFOR 20910, 3:263 MFOR 20970, 3:264 MFOR 20998, 3:267 MFOR 21091,
4:5 MFOR 21384, 4:12 MFOR 21583, 4:13 MFOR 21624, 4:27 MFOR 22052,
4:28 MFOR 22059, 4:28 MFOR 22081, 4:36 MFOR 22301, 4:61 MFOR 23066,
4:67 MFOR 23256, 4:72 MFOR 23410, 4:75 MFOR 23505, 4:77 MFOR 23548,
1:19 FBMC 12, 1:21 FBMC 13, 1:33 FBMC 2, 1:33 FBMC 24,
1:46 FBMC 21, 1:49 FBMC 17, 1:63 FBMC 9, 1:66 FBMC 16,
1:67 FBMC 20, 1:67 FBMC 23, 1:68 FBMC 1, 1:77 FBMC 13,
1:79 FBMC 7, 1:87 FBMC 18, 1:96 FBMC 1, 1:98 FBMC 11,
1:100 FBMC 3, 1:111 FBMC 6, 1:115 FBMC 16, 1:121 FBMC 9,
1:125 FBMC 19, 1:127 FBMC 2, 1:132 FBMC 8, 1:139 FBMC 5,
1:149 FBMC 10, 1:151 FBMC 16, 1:155 FBMC 2, 1:156 FBMC 10,
1:157 FBMC 15, 1:160 FBMC 20, 1:166 FBMC 18, 1:166 FBMC 22,
1:177 FBMC 4, 1:178 FBMC 12, 1:181 FBMC 23, 1:199 FBMC 9,
1:199 FBMC 9, 1:204 FBMC 5, 1:208 FBMC 26, 1:209 FBMC 16,
1:215 FBMC 15, 1:219 FBMC 3, 1:228 FBMC 10, 1:229 FBMC 20,
1:229 FBMC 26, 2:7 FBMC 3, 2:23 FBMC 26, 2:42 FBMC 8,
2:52 FBMC 11, 2:55 FBMC 11, 2:55 FBMC 23, 2:57 FBMC 2,
2:61 FBMC 12, 2:64 FBMC 16, 2:65 FBMC 20, 2:68 FBMC 7,
2:70 FBMC 18, 2:80 FBMC 4, 2:87 FBMC 10, 2:90 FBMC 6,
2:96 FBMC 12, 2:117 FBMC 12, 2:123 FBMC 9, 2:129 FBMC 19,
2:130 FBMC 12, 2:132 FBMC 7, 2:140 FBMC 5, 2:140 FBMC 16,
2:141 FBMC 16, 2:142 FBMC 8, 2:145 FBMC 8, 2:152 FBMC 11,
2:153 FBMC 2, 2:153 FBMC 12, 2:153 FBMC 19, 2:154 FBMC 11,
2:154 FBMC 16, 2:158 FBMC 9, 2:171 FBMC 27, 2:186 FBMC 3,
2:193 FBMC 19, 256 ISAB 63, 90 7PSA 31 19, 99 7PSA 37 5,
103 7PSA 37 4, 120 7PSA 101 20, 125 7PSA 101 19, 146 7PSA 142 19,
147 7PSA 142 8, 184 LMFR 4, 60 PAIX 31, 61 PAIX 10,
63 PAIX 27, 72 PAIX 14, 72 PAIX 15, 74 PAIX 1,
89 PAIX 14, 90 PAIX 16, 90 PAIX 30, 92 PAIX 11,
94 PAIX 13, 107 PAIX 1, 117 PAIX 24, 117 PAIX 30,
126 PAIX 16, 129 PAIX 2, 135 PAIX 9, 135 PAIX 21,
135 PAIX 26, 136 PAIX 11, 137 PAIX 25, 140 PAIX 35,
154 PAIX 35, 156 PAIX 18, 157 PAIX 1, 157 PAIX 18,
157 PAIX 22, 17 PRVH 21, 17 PRVH 24, 23 PRVH 285,
27 PRVH 425, 27 PRVH 441, 33 PRVH 672, 41 PRVH 1000,
42 PRVH 1045, 50 PRVH 1366, 53 PRVH 1487, 28 DARC 35,
30 DARC 110, 33 DARC 204, 33 DARC 230, 33 DARC 233,
37 DARC 367, 38 DARC 414
e[sté] 1
2:26 FBMC 27 leust à Dieu que //ainsi eust e[sté] faitte pour le bien d'un chascu
esteindre 3
3:108 DVAL 1636 Mon povre cuer que je le sens esteindre //Ne plus de mal en mourant
1:234 FBMC 14 eut on giter eaue, pour feu //esteindre, pierres et chaulz, pour def
123 7PSA 101 9 e fornication vueilles en moy esteindre, et pardonner ce en //quoy l
ESTELL 1
180 CHLE 1569 UTE LA TERRE, L'AMENA AU CIEL ESTELL Adont sus un hault lieu montas
estellent 1
1:138 MFOR 3796 Et charpentiers, qui bois estellent; //Maçons, couvreurs, qui fo
estend 4
202 CHLE 1932 etourne arriere, //Et ainsi s'estend sa lumiere. //Les |.xii. signes
1:82 MFOR 2149 is, //Car en maintes choses s'estend //Bon eür avoir, non obstant //
2:130 MFOR 7951 lique, //Pour ce que elle les estend, //Ainsi com la paume s'estend.
2:130 MFOR 7952 stend, //Ainsi com la paume s'estend. //Dyaletique est plus agüe //A
estendars 1
1:218 FBMC 24 que ceulz, //qui portent les estendars et banieres des princes //et
estendart 1
1:218 FBMC 27 ur cause que //au regart de l'estendart se gouverne la bataille et
estende 2
1:288 CMPL 1 230 umble pitié, qui envers moy s'estende, //Si que soulas qu'ay tout pe
1:293 CMPL 2 150 que la mort qui son las corps estende //Dedens briefs jours; pour ce
estendent 4
2:179 FBMC 10 ses ce sont et à quoy elles s'estendent; //si reste encore à parler
96 PAIX 14 de justice, lesquelz apres s'estendent en plusieurs parties selon l
122 PAIX 13 s et differenciées manieres s'estendent //les maulx et persecucions
122 PAIX 35 ainsi en diverses manieres s'estendent //les effaiz des desloyaulx
estendi 7
1:42 MFOR 1049 s on tendi //Buvrage, qui les estendi //A la terre comme chetis, //E
3:104 MFOR 16468 di. //Cil chut et tout mort s'estendi. //Achillés cilz roys moult am
3:188 MFOR 18758 di //Et les murs moult loings estendi
3:202 MFOR 19154 rendi //En Ytale, ou moult s'estendi //Son ost; ses espïes envoye
4:49 MFOR 22722 Son mantel a terre estendy, //Si l'ayda a lever de terre
2:20 FBMC 4 rince, comment //grandement s'estendi à comprendre et concepvoir //t
2:62 FBMC 20 et ses .II. bras en la fente estendi si que les //coins cheirent, e
estendre 6
2:170 POIS 357 elle, plaisant, la ou ot fait estendre //Nappes flairans blanches et
438 CHLE 5937 rgece //Ne se povoit pas tant estendre //Que l'en peüst tous dons at
440 CHLE 5962 tendre //A diverses choses s'estendre; //C'est a savoir en dons don
1:5 FBMC 12 en //tant comme desir se peut estendre en amour d'estude, //suivant
85 PAIX 19 e bouche. Ceste bonté se doit estendre //en iij. manieres: l'une que
30 DARC 88 ) //Sur France si grant grace estendre. //O quel honneur à la couron
estendu 9
2:67 2AMA 594 eulz lui vauldroit gesir mort estendu, //Mais grant amour lui a ce b
2:273 PAST 1607 our attendu, //Ou gisoit tout estendu //Sus l'erbete qui venoit, //E
2:296 EUST 28 Science puisas, //Lequel bien estendu puis as. //Mon femenin scens n
3:21 ORNS 32 126 //De plour, pensant comme fus estendu //Dessus la croix ou l'un braz
2:85 MFOR 6770 e pendu //Ou d'autre tourment estendu
2:115 MFOR 7524 u, //Sanz par le nombre estre estendu. //Ainsi, es Escriptures saint
3:108 MFOR 16585 anz couleur, //Enmi le palais estendu, //Pere et mere et freres tend
2:193 FBMC 14 t de mon petit sçavoir //à ce estendu, et, après le terme de ma vie,
140 7PSA 129 15 la doulour que il senti quant estendu sus la croix il //fu, par piés
estendue 6
2:300 EUST 170 ue la faveur des droiz //Soit estendue adès es droiz //Povres orphel
1:50 MFOR 1288 ne douloit; //La gisoie toute estendue //Mort desirant; en l'attendu
1:7 FBMC 13 mplir son bon vouloir selon l'estendue //de mon petit enging, me tra
1:134 FBMC 20 i pour ce qu'il apertient à l'estendue //du continué procès de ce li
1:199 FBMC 1 à l'estendue sus ceste matiere, le Livre d
17 PRVH 23 de ta large charité, à moy //estendue en cestui temps d'affliction
estendues 1
3:55 PMOR 87 2 ssemblent fleurs a pourceaulx estendues
estendus 4
2:290 PAST 2142 r attendus //Ert de moy; lors estendus //Braz vers lui m'en acouroie
3:21 ORNS 34 134 iez qui detirez a cordes //Et estendus furent pour atachier //A un g
2:265 MFOR 11490 ndus, //Et dessus grans croix estendus." //Partout fu le mandement f
2:293 MFOR 12339 deschaux, //Si les ot a terre estendus; //Les artaulx, qu'il avoit f
estent 13
1:80 FBMC 17 "la liberalité du prince ne s'estent pas seulement //en donner dons,
2:9 FBMC 28 nt comprises, à //quoy elle s'estent, et de quoy elle vient, et en q
2:26 FBMC 13 t que //la riviere de Loire s'estent et celle d'Alier, lequel //pais
2:34 FBMC 26 //dire. De art, en tant que s'estent l'oeu[v]re
2:167 FBMC 11 on objett soit lumiere, qui s'estent //à son environ, es corps celes
2:167 FBMC 15 , car la //vertu des autres s'estent seulement aux choses //basses,
96 PAIX 5 s //parties en quoy justice s'estent et consiste, est assavoir que i
101 PAIX 1 que elle s'estent aussi bien à remunerer les bons
148 PAIX 33 ir à autrui. L'autre partie s'estent seullement en fait de pecune,
149 PAIX 16 DE LARGESE ET A QUOY ELLE //S'ESTENT XXIII //Omnium bonorum radix es
149 PAIX 21 s'appelle //largesse. Ceste s'estent à donner voulentiers biaux dons
154 PAIX 33 vons devant, qui est ce qui s'estent à donner aumosnes, n'y failloit
45 PRVH 1183 s les //beneurez se depart et estent, qui est tant grande //seulemen
ester 11
2:86 2AMA 1254 a, dont a tel cuisençon //Qu'ester ne peut n'en rue n'en maison
2:189 POIS 1000 e fait d'autrui; //Laissiez m'ester, //Car ne pourriez ma grief pesa
3:231 CBAD 22 16 me lie //Qu'en place ne puis ester; //Amours trop me contralie, //P
1:148 MFOR 4127 cteur; //Mais de ce lais adés ester, //Pour entendre a m'euvre haste
2:56 MFOR 5925 s, //Mais atant vueil laisser ester, //Ennuy seroit du reciter
2:155 MFOR 8735 ne. //Sus ce pas faut laisser ester; //Mais, pour mon ouvrage haster
2:172 MFOR 12 omment ce roy Assurus espousa Ester la //noble dame. .XVII. // Item,
2:269 MFOR 11605 qu'ot avecques lui. //Si fu d'Ester si festoyez //Que ja n'en deust
3:95 MFOR 16173 grant, //Mais de ce lairay or ester, //Car d'abriger m'esteut haster
3:162 MFOR 18214 ster, //Celle couvint laisser ester
125 7PSA 101 15 qui a heure de matines //vols ester pris et lié par les faulx juifs.
estes 102
1:23 CEBA 22 14, 1:55 CEBA 54 10, 1:59 CEBA 58 3, 1:59 CEBA 58 9,
1:59 CEBA 58 20, 1:61 CEBA 60 17, 1:61 CEBA 60 19, 1:74 CEBA 73 7,
1:77 CEBA 77 2, 1:80 CEBA 80 12, 1:81 CEBA 81 12, 1:88 CEBA 88 11,
1:102 VIRL 2 14, 1:104 VIRL 3 26, 1:109 VIRL 8 1, 1:109 VIRL 8 15,
1:110 VIRL 8 25, 1:137 LAYS 2 21, 1:137 LAYS 2 23, 1:139 LAYS 2 79,
1:140 LAYS 2 91, 1:152 ROND 9 4, 1:152 ROND 9 9, 1:152 ROND 9 11,
1:155 ROND 14 4, 1:158 ROND 18 8, 1:183 ROND 64 5, 1:188 JEUX 4 2,
1:191 JEUX 14 7, 1:191 JEUX 16 7, 1:192 JEUX 20 5, 1:192 JEUX 20 6,
1:193 JEUX 21 2, 1:193 JEUX 21 3, 1:200 JEUX 52 2, 1:204 JEUX 64 6,
1:205 JEUX 67 5, 1:219 AUBA 11 13, 1:220 AUBA 11 23, 1:238 AUBA 27 13,
1:243 AUBA 31 11, 1:253 AUBA 39 15, 1:253 AUBA 40 8, 1:254 AUBA 40 16,
1:254 AUBA 40 24, 1:254 AUBA 40 28, 1:257 AUBA 43 20, 1:277 EABA 7 8,
1:278 EABA 9 6, 1:284 CMPL 1 102, 1:290 CMPL 2 35, 2:61 2AMA 403,
2:130 3JUG 637, 2:146 3JUG 1161, 2:184 POIS 824, 2:185 POIS 863,
2:275 PAST 1697, 2:290 PAST 2148, 3:84 DVAL 834, 3:85 DVAL 862,
3:117 DVAL 1907, 3:134 DVAL 4, 3:149 DVAL 2808, 3:157 DVAL 3064,
3:158 DVAL 3086, 3:164 DVAL 7, 3:164 DVAL 8, 3:164 DVAL 21,
3:172 DVAL 3190, 3:190 DVAB 1 27, 3:233 CBAD 24 5, 3:235 CBAD 26 12,
3:235 CBAD 26 13, 3:237 CBAD 28 15, 3:240 CBAD 31 11, 3:240 CBAD 31 22,
3:241 CBAD 31 33, 3:248 CBAD 39 5, 3:275 CBAD 66 3, 3:279 CBAD 70 7,
3:279 CBAD 70 8, 3:279 CBAD 70 14, 3:279 CBAD 70 21, 3:279 CBAD 70 23,
3:288 CBAD 80 10, 256 CHLE 2861, 256 CHLE 2862, 256 CHLE 2863,
284 CHLE 3363, 314 CHLE 3842, 326 CHLE 4075, 454 CHLE 6200,
2:8 FBMC 27, 2:9 FBMC 1, 2:9 FBMC 7, 2:9 FBMC 9,
2:9 FBMC 16, 2:165 FBMC 8, 129 PAIX 2, 47 PRVH 1271,
35 DARC 308, 37 DARC 362
este[s] 1
39 DARC 455 querant pardon! //Car se vous este[s] manié //A force, à tart vendre
esteule 1
2:256 PAST 1055 oute seule //Assise sus celle esteule?" //Lors a respondre me pris
esteut 13
1:66 CEBA 65 8 er mon martire; //Mais s'il m'esteut le dire a la parclose //Ne me v
2:79 2AMA 1001 mer." //Adonc cellui qui ja n'esteut nommer, //C'est l'escuier ou n'
2:190 POIS 1031 ay martir //Et d'entre gent m'esteut souvent partir //Pour dueil men
2:212 POIS 1762 , dont tant douloir //Il m'en esteut que tout en nonchaloir //Ma vie
3:78 DVAL 635 t com vivray m'oblige. //Or m'esteut tourner arriere //A ma matiere
3:231 CBAD 22 22 Par quoy rendre com matée //M'esteut, j'en ay mon devoir //Assez fai
3:261 CBAD 51 16 si souvent me voye, //Tenir m'esteut de suivre autre sentier //Ou ai
128 CHLE 699 iray derriere. //Mais lever m'esteut prestement." //Adont vesti mon
2:207 MFOR 9732 ainsi seurpris //Qu'a force l'esteut rendre pris! //La fu la vaillan
2:281 MFOR 11961 us le Nil. //Mais retourner m'esteut arriere //A ma premeraine matie
3:95 MFOR 16174 y or ester, //Car d'abriger m'esteut haster. // Ci dit quantes batai
3:104 MFOR 16448 ause de briefté, //Mais, or m'esteut la grant griefté //Dire de sa m
3:199 MFOR 19059 iens, leur fu parfait. //Or m'esteut passer des Rommains //Plusieurs
estez 2
2:284 PAST 1968 vous fis meffait. //Et parti estez de fait //Sans moy daigner a Die
3:162 MFOR 18193 usieurs yvers, //Et par mains estez, sanz deport, //Et sanz pouoir t
Estiagés 1
2:196 MFOR 9387 s pastours, n'a gouverner." //Estiagés, qui ce ouÿ, //De la parolle
Estienne 2
2:151 FBMC 2 t //de [la] Colompne, messire Estienne de la Coulompne, //l'evesque
155 7PSA LIT 35 ens, pries pour nous. //Saint Estienne, prie pour nous. //Saint Line
estiés 1
264 CHLE 3003 meïsse //Peine, quant vous en estiés hors. //Ne vous en prenez a nul
estiez 6
2:129 3JUG 586 tens //Comment, puis que vous estiez consentans //De m'esloingnier,
3:118 DVAL 1940 çay mie //Comment si fol vous estiez, //Quant a loisir vous estiez
3:118 DVAL 1941 estiez, //Quant a loisir vous estiez //Avec elle sans dongier, //Que
3:190 DVAB 2 10 se //Je n'aray plus, car vous estiez mon mire
3:229 CBAD 20 18 it douleur grevaine; //Mais s'estiez en tel lïen, //Comme vous dicte
35 DARC 311 monstriez perilleux; //Mais n'estiez encour ou santier, //Où Dieu ab
estincelle 6
1:238 AUBA 27 22 Livre a mon cuer l'amoureuse estincelle, // Dont embrasez //Il est
2:113 3JUG 69 //Qu'Amours navra de l'ardent estincelle //Qui mainte dame et mainte
3:77 DVAL 598 et celle //De qui sourdoit l'estincelle //Amoureuse qui poingnoit
3:115 MFOR 16802 elle, //Dont il sent l'ardent estincelle. //Pensifs est devenus et m
92 PAIX 22 elque fois avenoit que aucune estincelle de rancune se //voulsist ra
168 PAIX 14 ingne d'un ceil ou des deux n'estincelle de //regart, n'enseurcille
estincellens 1
172 PAIX 26 errible et les yeulx fiers et estincellens, //la langue empeschiés,
estincelles 1
2:250 MFOR 11045 flameches //A feu ardent, ne estincelles. //Si effondrent nefs et n
estincellez 1
2:259 MFOR 11299 gracieuses, //Fu par en hault estincellez, //Comme le ciel est titel
estion 1
1:37 MFOR 907 mmes entr'encontré, //Encor n'estion dedens entré, //Adont me prist
estions 11
2:182 POIS 757 nton, //Mignote et gente, //N'estions pas seulz mais bien, que je ne
2:221 POIS 2055 rties, //Et de noz gens, dont estions departies, //Nous approchames
2:272 PAST 1594 oit. //Mais quant la ensemble estions //Toute l'entente mettions //A
2:290 PAST 2164 sant: hé las! //Doulcement, n'estions pas las, //Car lasser ne nous
3:63 DVAL 124 us ont apperceu //Et qui nous estions sceü. //Après, quant la revere
3:63 DVAL 131 lz ne lui celerent //Que nous estions la venus, //Car si tost que pe
3:87 DVAL 945 orement, //Et tous chevaliers estions //Qui a ceulz de hors joustion
3:153 DVAL 2952 receurent, //Et aussi joyeux estions //Et de grant joye chantions
3:187 DVAL 3519 Quant loings l'un de l'autre estions, //Car ad ce nous esbations //
1:47 MFOR 1210 uche //Pour viser se de terre estions //Prochains, affin que nous os
1:49 MFOR 1271 ns //Cil soubz duquel la main estions, //Qui tant estoit bon conduis
estippe 1
408 CHLE 5436 ncipe //Qui toute male erreur estippe, //C'est la crainte Nostre Sei
estoc 13
2:197 MFOR 9430 na la bataille, //Tant feri d'estoc et de taille //Sperticus et son
2:240 MFOR 10750 fu la bataille; //La ot et d'estoc et de taille //Fait et lancié ma
2:299 MFOR 12518 a bataille, //Moult fierent d'estoc et de taille. //Le roy Adrastus
2:315 MFOR 12996 ou en bataille //Soit feru d'estoc ou de taille. //Ainsi tous les j
3:78 MFOR 15642 sans faille, //En frappant d'estoc et de taille. //Toute jour cel e
3:125 MFOR 17078 la bataille //Tant frappent d'estoc et de taille //Que Troÿlus puiss
3:206 MFOR 19284 n la bataille //Fu, ne sçay d'estoc ou de taille. //Son medecin, qui
1:13 FBMC 14 c leur duc descendus //du dit estoc royal, appellé Priant, se transl
1:153 FBMC 13 cendus //par droitte ligne et estoc du glorieux roy de France, //sai
1:223 FBMC 13 le est la plus convenable //d'estoc, pour ce que plus tost ataint en
1:223 FBMC 19 é le braz que il ne fait de l'estoc; et //dient aucunes hystoires qu
1:223 FBMC 24 e si traveilliez //de ferir d'estoc comme seroit de taille et ne //s
182 LMFR 14 e prince, excellent souche et estoc des enfans //royaulx, filz de ro
estofez 1
1:50 FBMC 16 ennés, et gens //d'armes tous estofez, comme pour combatre, en //nom
estoffe 1
2:243 MFOR 10840 tous lieux semez //De gent d'estoffe bien armez; //Et la gent de pe
estoffees 1
2:243 MFOR 10827 legieres //Y ot, toutes bien estoffees, //Armees et bien atifees.
estoffes 1
1:191 FBMC 6 mie fait //les pierres et les estoffes, dont il bastist et ediffie
estoye 78
1:170 ROND 42 9, 1:225 AUBA 16 13, 2:76 2AMA 901, 2:116 3JUG 165,
2:161 POIS 62, 2:202 POIS 1409, 2:209 POIS 1652, 2:210 POIS 1674,
2:211 POIS 1706, 2:211 POIS 1717, 2:214 POIS 1804, 2:214 POIS 1807,
2:225 PAST 59, 2:227 PAST 113, 2:234 PAST 346, 2:234 PAST 357,
2:261 PAST 1222, 2:261 PAST 1225, 2:271 PAST 1547, 2:278 PAST 1789,
2:289 PAST 2137, 3:60 DVAL 41, 3:65 DVAL 200, 3:67 DVAL 259,
3:72 DVAL 433, 3:82 DVAL 784, 3:83 DVAL 786, 3:99 DVAL 1335,
3:99 DVAL 1341, 3:100 DVAL 1359, 3:107 DVAL 1610, 3:118 DVAL 1956,
3:118 DVAL 1960, 3:144 DVAL 2652, 3:145 DVAL 2671, 3:151 DVAL 2864,
3:175 DVAL 3223, 3:179 DVAL 3302, 3:182 DVAL 3355, 3:183 DVAL 3369,
3:183 DVAL 3377, 3:205 DVAC 45, 3:207 DVAC 116, 3:221 CBAD 12 1,
3:229 CBAD 20 1, 3:231 CBAD 22 13, 3:238 CBAD 29 5, 3:244 CBAD 35 11,
3:246 CBAD 37 5, 3:248 CBAD 38 32, 3:261 CBAD 51 5, 3:268 CBAD 58 4,
3:289 CBAD 81 16, 3:305 CBAD 98 19, 3:313 CBAD 101 153, 3:313 CBAD 101 167,
96 CHLE 172, 98 CHLE 184, 100 CHLE 212, 120 CHLE 549,
154 CHLE 1112, 158 CHLE 1183, 170 CHLE 1390, 188 CHLE 1695,
462 CHLE 6303, 466 CHLE 6393, 1:24 MFOR 497, 1:32 MFOR 738,
1:33 MFOR 764, 1:49 MFOR 1253, 1:51 MFOR 1340, 1:55 MFOR 1454,
4:71 MFOR 23378, 1:8 FBMC 11, 1:73 FBMC 17, 1:78 FBMC 17,
2:85 FBMC 11, 109 7PSA 50 13
estoient 272
1:86 CEBA 86 15, 2:2 DAMO 29, 2:31 ROSE 63, 2:55 2AMA 186,
2:107 2AMA 1934, 2:176 POIS 566, 2:185 POIS 847, 2:235 PAST 390,
2:238 PAST 492, 2:239 PAST 515, 2:239 PAST 523, 2:297 EUST 83,
2:298 EUST 84, 2:298 EUST 117, 3:89 DVAL 1007, 3:90 DVAL 1015,
3:91 DVAL 1053, 3:93 DVAL 1142, 3:97 DVAL 1263, 3:187 DVAL 3517,
210 CHLE 2076, 210 CHLE 2078, 210 CHLE 2096, 228 CHLE 2391,
248 CHLE 2737, 250 CHLE 2766, 252 CHLE 2804, 252 CHLE 2807,
298 CHLE 3593, 310 CHLE 3780, 316 CHLE 3887, 344 CHLE 4370,
346 CHLE 4378, 346 CHLE 4396, 372 CHLE 4820, 388 CHLE 5101,
390 CHLE 5105, 410 CHLE 5451, 460 CHLE 6277, 1:16 MFOR 267,
1:50 MFOR 1302, 1:64 MFOR 1623, 1:65 MFOR 1641, 1:66 MFOR 1665,
1:85 MFOR 2232, 1:85 MFOR 2233, 1:152 MFOR 4230, 2:1 MFOR 17,
2:1 MFOR 20, 2:8 MFOR 4441, 2:12 MFOR 4533, 2:12 MFOR 4535,
2:29 MFOR 5091, 2:32 MFOR 5158, 2:32 MFOR 5182, 2:33 MFOR 5197,
2:43 MFOR 5505, 2:43 MFOR 5511, 2:44 MFOR 5549, 2:46 MFOR 5608,
2:47 MFOR 5627, 2:48 MFOR 5666, 2:48 MFOR 5678, 2:51 MFOR 5764,
2:51 MFOR 5771, 2:53 MFOR 5824, 2:54 MFOR 5867, 2:60 MFOR 6029,
2:62 MFOR 6099, 2:66 MFOR 6207, 2:66 MFOR 6212, 2:68 MFOR 6259,
2:70 MFOR 6321, 2:77 MFOR 6534, 2:137 MFOR 8167, 2:158 MFOR 26,
2:161 MFOR 11, 2:166 MFOR 17, 2:169 MFOR 23, 2:170 MFOR 16,
2:178 MFOR 8826, 2:178 MFOR 8852, 2:179 MFOR 8869, 2:180 MFOR 8886,
2:184 MFOR 9014, 2:210 MFOR 9821, 2:219 MFOR 10092, 2:221 MFOR 10158,
2:235 MFOR 10574, 2:237 MFOR 10648, 2:243 MFOR 10839, 2:245 MFOR 10887,
2:245 MFOR 10907, 2:246 MFOR 10924, 2:261 MFOR 11367, 2:261 MFOR 11377,
2:283 MFOR 12027, 2:307 MFOR 12763, 2:323 MFOR 13197, 2:327 MFOR 13327,
3:8 MFOR 13533, 3:10 MFOR 13600, 3:10 MFOR 13618, 3:15 MFOR 13757,
3:15 MFOR 13761, 3:18 MFOR 13857, 3:21 MFOR 13939, 3:50 MFOR 14825,
3:76 MFOR 15592, 3:78 MFOR 15645, 3:78 MFOR 15655, 3:88 MFOR 15956,
3:102 MFOR 16395, 3:142 MFOR 17596, 3:150 MFOR 17815, 3:154 MFOR 17951,
3:162 MFOR 18196, 3:163 MFOR 18219, 3:165 MFOR 9, 3:199 MFOR 19079,
3:202 MFOR 19169, 3:208 MFOR 19344, 3:211 MFOR 19425, 3:214 MFOR 19517,
3:217 MFOR 19609, 3:220 MFOR 19705, 3:237 MFOR 20210, 3:237 MFOR 20216,
3:251 MFOR 20620, 3:255 MFOR 20719, 3:257 MFOR 20787, 3:257 MFOR 20803,
3:259 MFOR 20863, 3:262 MFOR 20957, 3:265 MFOR 21027, 3:270 MFOR 21176,
3:271 MFOR 21203, 4:2 MFOR 21280, 4:3 MFOR 21309, 4:6 MFOR 21409,
4:17 MFOR 21743, 4:33 MFOR 22227, 4:34 MFOR 22251, 4:47 MFOR 22649,
4:53 MFOR 22850, 4:74 MFOR 23450, 1:18 FBMC 17, 1:18 FBMC 22,
1:42 FBMC 26, 1:44 FBMC 14, 1:46 FBMC 1, 1:50 FBMC 17,
1:50 FBMC 28, 1:53 FBMC 11, 1:74 FBMC 1, 1:77 FBMC 11,
1:77 FBMC 22, 1:81 FBMC 12, 1:82 FBMC 1, 1:90 FBMC 8,
1:93 FBMC 27, 1:103 FBMC 1, 1:110 FBMC 10, 1:115 FBMC 18,
1:137 FBMC 10, 1:149 FBMC 7, 1:150 FBMC 15, 1:155 FBMC 4,
1:163 FBMC 11, 1:196 FBMC 8, 1:197 FBMC 3, 1:198 FBMC 8,
1:198 FBMC 11, 1:202 FBMC 7, 1:205 FBMC 11, 1:208 FBMC 22,
1:214 FBMC 19, 1:215 FBMC 8, 1:215 FBMC 10, 1:215 FBMC 12,
1:216 FBMC 17, 1:217 FBMC 8, 1:218 FBMC 5, 1:218 FBMC 7,
1:221 FBMC 15, 1:233 FBMC 3, 1:238 FBMC 5, 1:243 FBMC 2,
2:4 FBMC 22, 2:23 FBMC 23, 2:28 FBMC 19, 2:45 FBMC 21,
2:51 FBMC 16, 2:52 FBMC 7, 2:57 FBMC 1, 2:62 FBMC 19,
2:63 FBMC 27, 2:64 FBMC 3, 2:73 FBMC 25, 2:74 FBMC 8,
2:86 FBMC 8, 2:86 FBMC 10, 2:86 FBMC 13, 2:89 FBMC 2,
2:94 FBMC 9, 2:98 FBMC 8, 2:99 FBMC 13, 2:100 FBMC 14,
2:100 FBMC 30, 2:102 FBMC 6, 2:102 FBMC 22, 2:105 FBMC 12,
2:105 FBMC 24, 2:106 FBMC 6, 2:108 FBMC 4, 2:109 FBMC 5,
2:111 FBMC 17, 2:112 FBMC 9, 2:112 FBMC 18, 2:112 FBMC 20,
2:114 FBMC 17, 2:116 FBMC 15, 2:121 FBMC 23, 2:127 FBMC 5,
2:134 FBMC 19, 2:136 FBMC 17, 2:137 FBMC 1, 2:139 FBMC 2,
2:139 FBMC 22, 2:142 FBMC 12, 2:142 FBMC 13, 2:143 FBMC 13,
2:144 FBMC 4, 2:149 FBMC 2, 2:177 FBMC 10, 2:184 FBMC 27,
256 ISAB 90, 99 7PSA 37 10, 99 7PSA 37 12, 99 7PSA 37 12,
128 7PSA 101 21, 146 7PSA 142 8, 184 LMFR 2, 72 PAIX 21,
90 PAIX 9, 101 PAIX 25, 102 PAIX 11, 102 PAIX 17,
102 PAIX 29, 103 PAIX 6, 112 PAIX 12, 112 PAIX 18,
112 PAIX 27, 122 PAIX 30, 127 PAIX 17, 129 PAIX 20,
132 PAIX 18, 135 PAIX 5, 140 PAIX 16, 155 PAIX 18,
155 PAIX 20, 155 PAIX 22, 155 PAIX 25, 155 PAIX 37,
160 PAIX 28, 160 PAIX 29, 176 PAIX 3, 22 PRVH 248,
26 PRVH 367, 27 PRVH 421, 50 PRVH 1387, 51 PRVH 1422
estoienten 1
3:180 MFOR 18507 dit comment Remus et Romulus estoienten debat auquel d'eulx la cité
estoies 4
2:248 PAST 810 e voult //Pour ce que pas n'y estoies. //Et ou fus tu toutesvoyes //
2:288 PAST 2083 oit //Quant loings de nous tu estoies, //Et quant flours lui aportoi
3:24 ORNS 50 200 redoubtables //Certefians qu'estoies Dieu et homme. PATER NOSTER
123 7PSA 101 18 es que tu vols faire quant tu estoies en ce mortel monde, et par //t
estoile 5
212 CHLE 2104 Obeïssans sans derouter. //N'estoile ou ciel n'a, sans doubter, //P
1:15 MFOR 238 doile, //Et de couleur sembla estoile; //Belle fu et tres gracieuse
1:47 MFOR 1188 //Conduiseur, qui bien sçot l'estoile //Marine cognoistre et le voil
1:120 MFOR 3269 ue le souleil, //Plus cler qu'estoile, ne lumiere. //Chose n'est pre
48 PRVH 1302 sur son chief. // La premiere estoile est la joye que le corps, qui
estoiles 12
196 CHLE 1824 garday et vi proprement //Les estoiles ou firmament
196 CHLE 1831 gner s'efforce //Le cours des estoiles mouvables //Et des estans et
198 CHLE 1857 ter qu'il m'en fu avis. //Des estoiles puis je bien dire, //Comment
198 CHLE 1870 uvement gravissant //Vait les estoiles ravissant, //Qui toutes sont
234 CHLE 2501 'iert, //Në en souleil, në en estoiles, //Ne que sont petites chando
236 CHLE 2541 Entour sa teste dessendant; //Estoiles ot a l'environ
286 CHLE 3406 s congnoit les cours //Et des estoiles tous les tours, //Tout le com
1:16 MFOR 278 e; si sot tout le cours //Des estoiles de commun cours, //Sçot de to
1:61 MFOR 1513 miere //Et la grant lueur des estoiles //Passe les petites chandoile
2:111 MFOR 7423 ace Dieu est mise, //Sont les estoiles reluisans, //Qui ou ciel sont
2:134 MFOR 8079 leil, qui bien y sist, //Et d'estoiles le reppara, //Et la nuit du j
2:259 MFOR 11301 titelez //Des planetes et des estoiles; //Ainsi fu plus clers que ch
estoille 5
1:71 CEBA 70 9 ueilliez nuire, //Trés doulce estoille de mer //Par qui je me vueil
1:119 BAEF 1 12 en honneste sejour, //Deesse, estoille, cler jour, // Oeil, mirouer
48 PRVH 1308 auvé avec elle. // La .ii.^e^ estoille est que yceulx corps glorifie
51 PRVH 1402 La .x.^e^ estoille est la tres grant, incomprena
51 PRVH 1427 enoite gloire. // La .xii.^e^ estoille, qui est la principale de leu
estoilles 11
1:139 LAYS 2 70 dures, et feu plouvoir, //Les estoilles toutes ardoir, //Que main fu
3:72 DVAL 420 chandoilles //A la lueur des estoilles." //Quant cil m'ouÿ ainsi di
3:310 CBAD 101 60 , non firent cieulx //Qui les estoilles des haulx cieulx //Congnuren
2:120 MFOR 7677 t tour du firmament, //Et des estoilles, et les cours //Des .VII. pl
2:121 MFOR 7694 t de souleil et lune //Et des estoilles en commune, //De toutes autr
2:121 MFOR 7707 vers mouvemens //Et cours des estoilles erables, //Et qui disposent,
2:9 FBMC 12 age philosophe et expert //es estoilles, voiant qu'en l'ordre des sc
2:127 FBMC 1 et estoilles fixes et leurs ymages; et au
2:170 FBMC 17 es acheans //au soleil et aux estoilles, comme sont diverses //appar
118 PAIX 2 noz euvres et labours, //les estoilles ont leur mouvemens ordonnéz
48 PRVH 1299 couronne d'autant de luisans estoilles en lieu de pierres
estoit 990
1:2 CEBA 2 7, 1:6 CEBA 5 11, 1:8 CEBA 7 10, 1:23 CEBA 22 7,
1:42 CEBA 41 7, 1:42 CEBA 41 14, 1:42 CEBA 41 21, 1:69 CEBA 67 18,
1:95 CEBA 95 13, 1:113 VIRL 12 1, 1:114 VIRL 12 13, 1:114 VIRL 12 22,
1:140 LAYS 2 106, 1:159 ROND 21 1, 1:159 ROND 21 7, 1:160 ROND 21 12,
1:215 AUBA 7 14, 1:215 AUBA 7 14, 1:250 AUBA 37 14, 1:259 AUBA 45 11,
1:291 CMPL 2 75, 1:294 CMPL 2 173, 2:15 DAMO 450, 2:20 DAMO 602,
2:46 ROSE 556, 2:47 ROSE 591, 2:52 2AMA 105, 2:52 2AMA 107,
2:52 2AMA 109, 2:54 2AMA 177, 2:55 2AMA 195, 2:56 2AMA 215,
2:56 2AMA 217, 2:56 2AMA 235, 2:57 2AMA 262, 2:57 2AMA 274,
2:58 2AMA 295, 2:80 2AMA 1030, 2:86 2AMA 1246, 2:92 2AMA 1457,
2:94 2AMA 1501, 2:94 2AMA 1501, 2:113 3JUG 50, 2:115 3JUG 115,
2:123 3JUG 391, 2:123 3JUG 398, 2:124 3JUG 438, 2:124 3JUG 446,
2:125 3JUG 454, 2:125 3JUG 459, 2:125 3JUG 467, 2:128 3JUG 555,
2:130 3JUG 623, 2:132 3JUG 703, 2:136 3JUG 847, 2:137 3JUG 860,
2:143 3JUG 1079, 2:147 3JUG 1183, 2:147 3JUG 1198, 2:149 3JUG 1278,
2:151 3JUG 1325, 2:152 3JUG 1361, 2:152 3JUG 1370, 2:153 3JUG 1386,
2:153 3JUG 1402, 2:154 3JUG 1446, 2:161 POIS 74, 2:162 POIS 95,
2:166 POIS 245, 2:168 POIS 289, 2:176 POIS 577, 2:187 POIS 913,
2:188 POIS 947, 2:190 POIS 1038, 2:193 POIS 1129, 2:193 POIS 1132,
2:195 POIS 1183, 2:195 POIS 1187, 2:195 POIS 1194, 2:196 POIS 1223,
2:196 POIS 1226, 2:196 POIS 1227, 2:196 POIS 1229, 2:196 POIS 1230,
2:202 POIS 1430, 2:203 POIS 1459, 2:207 POIS 1579, 2:208 POIS 1602,
2:208 POIS 1630, 2:219 POIS 1982, 2:227 PAST 120, 2:235 PAST 374,
2:237 PAST 437, 2:237 PAST 443, 2:242 PAST 623, 2:249 PAST 848,
2:250 PAST 859, 2:254 PAST 992, 2:258 PAST 1121, 2:259 PAST 1175,
2:265 PAST 1342, 2:266 PAST 1384, 2:267 PAST 1412, 2:267 PAST 1427,
2:270 PAST 1526, 2:274 PAST 1633, 2:277 PAST 1743, 2:281 PAST 1863,
2:281 PAST 1864, 2:285 PAST 1986, 2:285 PAST 1991, 2:287 PAST 2043,
2:291 PAST 2182, 2:298 EUST 113, 2:298 EUST 115, 2:301 EUST 194,
3:16 ORNS 3 12, 3:61 DVAL 61, 3:72 DVAL 429, 3:72 DVAL 431,
3:73 DVAL 456, 3:73 DVAL 457, 3:73 DVAL 467, 3:74 DVAL 486,
3:74 DVAL 511, 3:76 DVAL 559, 3:77 DVAL 597, 3:77 DVAL 603,
3:83 DVAL 793, 3:83 DVAL 795, 3:83 DVAL 804, 3:83 DVAL 809,
3:85 DVAL 853, 3:87 DVAL 927, 3:89 DVAL 1011, 3:91 DVAL 1068,
3:98 DVAL 1285, 3:98 DVAL 1301, 3:98 DVAL 1306, 3:102 DVAL 1445,
3:105 DVAL 1545, 3:112 DVAL 1739, 3:113 DVAL 1795, 3:118 DVAL 1963,
3:121 DVAL 2044, 3:122 DVAL 2081, 3:126 DVAL 2233, 3:127 DVAL 2259,
3:133 DVAL 15, 3:144 DVAL 2630, 3:144 DVAL 2636, 3:145 DVAL 2660,
3:153 DVAL 2940, 3:157 DVAL 3070, 3:160 DVAL 3155, 3:162 DVAL 3169,
3:168 DVAL 10, 3:177 DVAL 23, 3:183 DVAL 3374, 3:184 DVAL 3405,
3:185 DVAL 3442, 3:185 DVAL 3445, 3:186 DVAL 3477, 3:193 DVAB 4 17,
3:197 DVAB 8 11, 3:201 DVAR 1 6, 3:204 DVAC 27, 3:206 DVAC 94,
3:214 CBAD 5 4, 3:238 CBAD 29 13, 3:249 CBAD 39 21, 3:256 CBAD 46 6,
3:261 CBAD 51 7, 3:261 CBAD 51 10, 3:261 CBAD 51 23, 3:272 CBAD 62 9,
3:273 CBAD 63 11, 3:282 CBAD 73 6, 3:283 CBAD 74 9, 3:287 CBAD 79 5,
3:291 CBAD 83 22, 3:292 CBAD 84 21, 3:294 CBAD 86 20, 3:309 CBAD 101 31,
3:311 CBAD 101 88, 3:313 CBAD 101 152, 92 CHLE 84, 92 CHLE 91,
92 CHLE 92, 94 CHLE 114, 98 CHLE 196, 104 CHLE 289,
104 CHLE 305, 114 CHLE 458, 120 CHLE 540, 124 CHLE 626,
136 CHLE 841, 156 CHLE 1143, 168 CHLE 1348, 182 CHLE 1606,
184 CHLE 1614, 188 CHLE 1705, 222 CHLE 2275, 222 CHLE 2295,
222 CHLE 2297, 222 CHLE 2306, 224 CHLE 2312, 224 CHLE 2321,
224 CHLE 2326, 224 CHLE 2339, 224 CHLE 2341, 226 CHLE 2355,
226 CHLE 2370, 228 CHLE 2387, 228 CHLE 2389, 228 CHLE 2409,
230 CHLE 2423, 230 CHLE 2438, 230 CHLE 2444, 230 CHLE 2448,
232 CHLE 2464, 232 CHLE 2467, 238 CHLE 2571, 238 CHLE 2573,
238 CHLE 2574, 238 CHLE 2590, 248 CHLE 2723, 248 CHLE 2732,
250 CHLE 2767, 252 CHLE 2811, 296 CHLE 3567, 296 CHLE 3575,
300 CHLE 3635, 308 CHLE 3771, 310 CHLE 3787, 312 CHLE 3830,
316 CHLE 3880, 346 CHLE 4380, 350 CHLE 4445, 352 CHLE 4477,
352 CHLE 4483, 368 CHLE 4767, 368 CHLE 4770, 370 CHLE 4793,
370 CHLE 4802, 372 CHLE 4815, 372 CHLE 4828, 382 CHLE 5008,
384 CHLE 5013, 388 CHLE 5083, 388 CHLE 5094, 392 CHLE 5140,
404 CHLE 5367, 406 CHLE 5390, 406 CHLE 5398, 416 CHLE 5562,
418 CHLE 5576, 420 CHLE 5626, 420 CHLE 5629, 422 CHLE 5663,
430 CHLE 5779, 430 CHLE 5805, 434 CHLE 5863, 436 CHLE 5879,
436 CHLE 5901, 440 CHLE 5948, 440 CHLE 5952, 440 CHLE 5954,
444 CHLE 6016, 444 CHLE 6042, 466 CHLE 6398, 1:16 MFOR 283,
1:16 MFOR 286, 1:21 MFOR 410, 1:21 MFOR 414, 1:24 MFOR 521,
1:37 MFOR 904, 1:37 MFOR 905, 1:39 MFOR 945, 1:40 MFOR 1007,
1:41 MFOR 1021, 1:43 MFOR 1098, 1:46 MFOR 1183, 1:47 MFOR 1190,
1:48 MFOR 1223, 1:49 MFOR 1272, 1:49 MFOR 1274, 1:50 MFOR 1301,
1:51 MFOR 1350, 1:52 MFOR 1369, 1:52 MFOR 1372, 1:62 MFOR 1547,
1:62 MFOR 1564, 1:64 MFOR 1613, 1:65 MFOR 1639, 1:67 MFOR 1690,
1:73 MFOR 1889, 1:76 MFOR 1954, 1:79 MFOR 2049, 1:92 MFOR 2450,
1:92 MFOR 2458, 1:100 MFOR 2707, 2:1 MFOR 21, 2:26 MFOR 4972,
2:26 MFOR 4974, 2:26 MFOR 4977, 2:30 MFOR 5099, 2:32 MFOR 5154,
2:35 MFOR 5255, 2:35 MFOR 5257, 2:35 MFOR 5279, 2:42 MFOR 5487,
2:44 MFOR 5536, 2:48 MFOR 5657, 2:53 MFOR 5835, 2:54 MFOR 5852,
2:61 MFOR 6057, 2:62 MFOR 6079, 2:71 MFOR 6342, 2:71 MFOR 6347,
2:77 MFOR 6536, 2:77 MFOR 6538, 2:89 MFOR 6862, 2:94 MFOR 7015,
2:102 MFOR 7138, 2:106 MFOR 7249, 2:106 MFOR 7252, 2:115 MFOR 7528,
2:115 MFOR 7542, 2:138 MFOR 8198, 2:140 MFOR 8262, 2:147 MFOR 8466,
2:151 MFOR 8609, 2:152 MFOR 8624, 2:154 MFOR 8687, 2:154 MFOR 8688,
2:154 MFOR 8708, 2:159 MFOR 11, 2:162 MFOR 24, 2:166 MFOR 8,
2:166 MFOR 21, 2:167 MFOR 22, 2:169 MFOR 21, 2:179 MFOR 8861,
2:181 MFOR 8923, 2:184 MFOR 9028, 2:187 MFOR 9131, 2:189 MFOR 9179,
2:189 MFOR 9187, 2:192 MFOR 9245, 2:193 MFOR 9306, 2:194 MFOR 9325,
2:195 MFOR 9363, 2:199 MFOR 9473, 2:200 MFOR 9491, 2:210 MFOR 9807,
2:213 MFOR 9908, 2:214 MFOR 9946, 2:217 MFOR 10024, 2:222 MFOR 10177,
2:222 MFOR 10178, 2:223 MFOR 10223, 2:224 MFOR 10238, 2:224 MFOR 10243,
2:225 MFOR 10269, 2:225 MFOR 10276, 2:231 MFOR 10445, 2:231 MFOR 10446,
2:231 MFOR 10448, 2:231 MFOR 10470, 2:232 MFOR 10473, 2:232 MFOR 10497,
2:233 MFOR 10529, 2:234 MFOR 10547, 2:244 MFOR 10875, 2:253 MFOR 11123,
2:257 MFOR 11257, 2:263 MFOR 11437, 2:265 MFOR 11499, 2:266 MFOR 11509,
2:270 MFOR 11662, 2:271 MFOR 11676, 2:275 MFOR 11774, 2:277 MFOR 11853,
2:278 MFOR 11886, 2:285 MFOR 12098, 2:286 MFOR 12102, 2:287 MFOR 12146,
2:289 MFOR 12207, 2:291 MFOR 12280, 2:293 MFOR 12355, 2:297 MFOR 12458,
2:298 MFOR 12479, 2:299 MFOR 12523, 2:299 MFOR 12537, 2:308 MFOR 12788,
2:310 MFOR 12857, 2:327 MFOR 13342, 2:330 MFOR 13406, 2:330 MFOR 13419,
3:5 MFOR 13461, 3:6 MFOR 13475, 3:7 MFOR 13503, 3:14 MFOR 13718,
3:20 MFOR 13905, 3:25 MFOR 14066, 3:28 MFOR 14157, 3:28 MFOR 14160,
3:29 MFOR 14170, 3:30 MFOR 14215, 3:32 MFOR 14269, 3:33 MFOR 14311,
3:33 MFOR 14313, 3:36 MFOR 14397, 3:37 MFOR 14451, 3:50 MFOR 14831,
3:51 MFOR 14860, 3:51 MFOR 14868, 3:53 MFOR 14901, 3:54 MFOR 14954,
3:55 MFOR 14964, 3:55 MFOR 14989, 3:56 MFOR 15003, 3:56 MFOR 15012,
3:57 MFOR 15022, 3:60 MFOR 15115, 3:64 MFOR 15224, 3:64 MFOR 15226,
3:64 MFOR 15227, 3:64 MFOR 15237, 3:68 MFOR 15349, 3:69 MFOR 15375,
3:70 MFOR 15391, 3:75 MFOR 15562, 3:75 MFOR 15568, 3:76 MFOR 15579,
3:76 MFOR 15580, 3:76 MFOR 15584, 3:79 MFOR 15696, 3:81 MFOR 15755,
3:84 MFOR 15829, 3:91 MFOR 16044, 3:91 MFOR 16045, 3:95 MFOR 16170,
3:96 MFOR 16201, 3:98 MFOR 16254, 3:103 MFOR 16424, 3:105 MFOR 16493,
3:106 MFOR 16514, 3:106 MFOR 16530, 3:111 MFOR 16657, 3:112 MFOR 16685,
3:112 MFOR 16704, 3:118 MFOR 16888, 3:120 MFOR 16948, 3:122 MFOR 17015,
3:123 MFOR 17018, 3:126 MFOR 17107, 3:127 MFOR 17173, 3:135 MFOR 17399,
3:138 MFOR 17477, 3:138 MFOR 17495, 3:140 MFOR 17546, 3:140 MFOR 17548,
3:142 MFOR 17584, 3:142 MFOR 17588, 3:142 MFOR 17589, 3:142 MFOR 17605,
3:144 MFOR 17653, 3:146 MFOR 17711, 3:151 MFOR 17874, 3:154 MFOR 17955,
3:157 MFOR 18042, 3:166 MFOR 17, 3:172 MFOR 18259, 3:174 MFOR 18322,
3:176 MFOR 18387, 3:188 MFOR 18750, 3:192 MFOR 18883, 3:193 MFOR 18917,
3:197 MFOR 19008, 3:198 MFOR 19053, 3:199 MFOR 19065, 3:200 MFOR 19085,
3:200 MFOR 19091, 3:202 MFOR 19162, 3:210 MFOR 19414, 3:211 MFOR 19440,
3:214 MFOR 19511, 3:216 MFOR 19597, 3:217 MFOR 19615, 3:219 MFOR 19692,
3:223 MFOR 19803, 3:225 MFOR 19856, 3:225 MFOR 19876, 3:226 MFOR 19887,
3:230 MFOR 19989, 3:230 MFOR 19990, 3:230 MFOR 20000, 3:244 MFOR 20395
ETC.
estomach 1
1:132 FBMC 6 se //de fievres et froidure d'estomach, et avec ce lui //remaint de
estonne 6
180 CHLE 1554 est la ouye //Tant grieve et estonne l'ouÿe //Que de leur nature es
1:150 MFOR 4167 nce //Crient tant que tout en estonne, //Et ainsi font tant qu'on le
2:307 MFOR 12756 , //Dont tous les pourfent et estonne. //Ja ot affolé et occis //Et
3:51 MFOR 14856 Si tres grant coup que tout l'estonne, //Puis la teste lui a tranchi
3:79 MFOR 15682 ne //Que jus l'abat et tout l'estonne, //Tuer le cuide, mais cellui
3:147 MFOR 17730 Que jus l'abat et tout l'estonne, //Et a peu ne le partüa, //Ta
estonnent 1
2:299 MFOR 12534 //Qu'ilz s'entre affolent et estonnent. //En son lit plus ne sejour
estopes 1
1:240 FBMC 24 tout ce confit et envelopé en estopes, et ces //vaissiaulz on doit a
estophe 1
1:138 FBMC 14 otable //compaignie de gent d'estophe tres esleus, qui //partisist d
estora 2
2:177 MFOR 8800 er y demoura, //Et celle cité estora, //Que Ninus fist puis surnomme
2:210 MFOR 9826 rendi griefz merite. //Cellui estora en Egipte
estorcionnairement 1
77 PAIX 20 conques voie de traire argent estorcionnairement ne hors //droit, ca
estoree 1
2:185 MFOR 9048 duree, //Devant ce que Romme estoree, //Ne fondee fust, des ans mil
estoremens 7
2:174 POIS 507 mens //Sur les autelz et tous estoremens, //Et ces doreures //Sur ch
2:244 MFOR 10848 les frommens //Et les autres estoremens, //Que l'en avoit la fait v
2:261 MFOR 11362 viandes delictables; //Et les estoremens des tables, //En quoy ilz d
2:279 MFOR 11898 cultivemens. //Si trouva les estoremens, //Pour la terre areer et f
3:59 MFOR 15072 ondemens //Fais de moult fors estoremens, //La fu le hault chastel p
1:56 FBMC 14 et d'argent et autres nobles estoremens, //n'estoit se merveilles n
1:129 FBMC 6 utre part; et //ainsi de touz estoremens de guerre se pourvey et //b
estorement 6
3:87 DVAL 944 d'un parement //Et tous d'un estorement, //Et tous chevaliers estio
1:36 MFOR 872 e affiche, //€ainture et tout estorement //Qu'il appartient au parem
2:183 MFOR 8994 t parement //Et de tout noble estorement; //Un ymage d'or y fist met
2:325 MFOR 13266 ult durement, //Mais pou y ot estorement, //Pour deffendre, et moult
1:130 FBMC 2 oy gens d'armes en bel et bon estorement //conduis par vaillans capi
112 PAIX 29 e trait comme //de tout autre estorement de guerre. Donc je puis con
estorés 1
2:177 MFOR 8790 reparez //Par lui fu le regne estorés, //Et la cité moult enforciee,
estort 1
3:139 MFOR 17525 fait dame Heleine: //Celle s'estort, celle s'escrie, //Celle se fie
estoumach 1
1:45 FBMC 2 viandes diverses troublent l'estoumach //et empeschent la memoire;
estoupes 1
1:238 FBMC 15 et ce [feu] //est envelopé en estoupes et les peut-on giter par //ar
estouppes 1
3:156 MFOR 18010 t oile et roisine, //Esche et estouppes, mais tel signe //Leur appar
estour 28
430 CHLE 5790 Lui feroit droit, mais que l'estour //Fust finé. Et celle respont:
2:204 MFOR 9619 et chieres //Armees, en ycel estour, //Qui de traire sçorent le tou
2:318 MFOR 13081 oece, //Fu mors et occis en l'estour, //Par moult estrange et divers
2:319 MFOR 13099 re, //S'entre trouverent en l'estour, //Mais oncques l'en ne vit ost
3:26 MFOR 14106 Ganimedés occis //Y fu en un estour pressis. //Des lors commença la
3:73 MFOR 15495 En l'estour se fiert com dervez, //Mais mar
3:78 MFOR 15643 t de taille. //Toute jour cel estour dura, //Ou moult grant fais en
3:78 MFOR 15650 issiez venir, //Pour toudis l'estour maintenir, //Et, souventes foiz
3:78 MFOR 15658 tour, //S'entrechaçoient de l'estour. //Ne sçay que plus vous en dir
3:82 MFOR 15762 si la reconforte, //Qui en l'estour moult bien se porte
3:82 MFOR 15788 I. mois, se reprisdrent //A l'estour et treves faillirent
3:98 MFOR 16282 our //Ne lait Hector pié en l'estour
3:99 MFOR 16289 ar amistié //Lui prie qu'en l'estour ne voit; //Pour y aler ja se mo
3:105 MFOR 16489 nche. //Si est retournez en l'estour. //Moult gaicte Hector, a ce re
3:110 MFOR 16651 laidis //Furent en ce derrain estour //Qu'ilz ne pouoient, par nul t
3:111 MFOR 16672 fust il ja vieulx, //Et en l'estour se porta mieulx //Le jour, qu'a
3:121 MFOR 16977 oye! //Mirmidonnois vont en l'estour, //Qui savoient d'armes maint t
3:122 MFOR 16997 le cuer gros ot, //Vint en l'estour, plain de vouloir //De faire le
3:137 MFOR 17452 our, //Aussi ne scevent qui l'estour //Pourra mais vers Troyens teni
3:146 MFOR 17703 bataille doublee; //Trop y ot estour merveilleux! //La roÿne coups p
3:149 MFOR 17794 cel, si les ennorte //Qu'en l'estour chacun bien se porte, //"Si ven
3:150 MFOR 17832 tour, //S'entrebatirent en l'estour //Plusieurs fois, et moult le b
3:151 MFOR 17857 vain labeure! //Un jour fu l'estour perilleux, //La roÿne fait merv
3:221 MFOR 19740 ssent //Eulx combatre, s'en l'estour fussent; //Pour ce, leur faut p
3:237 MFOR 20192 y Phelippe s'en foÿ, //De cel estour pou resjoÿ, //Vers le duc de La
3:272 MFOR 21225 e sain //Se trouverent de cel estour; //Leur consule, par quelque to
4:15 MFOR 21696 Furent de cil estour vaincueurs: //Tout occyent, tou
4:32 MFOR 22187 ataille se deffïerent; //En l'estour vainqui mat et las //Alixandre
estourbillon 1
1:48 MFOR 1237 un faulsillon //Fu tortillé l'estourbillon, //Si se vient en la nef
estourdi 3
3:34 EMOR 46 2 s contenance plaisant, //Trop estourdi ne trop laisant //Ne soit ton
3:228 MFOR 19936 ence sourdy //Ou paÿs, qui si estourdy //Gent et conquist de maladie
1:223 FBMC 25 e tant, ne doit mie ferir à l'estourdi
estourdie 3
1:44 CEBA 43 6 uartaine, //Qui me rent toute estourdie //Souvent et de tristour ple
3:303 CBAD 95 22 , //Mais qui ayme ne doit a l'estourdie //Dame servir; quant ce vuei
284 CHLE 3350 ison die, //Et celle, qui pas estourdie //Ne fu, dit qu'elle la diro
estourdis 3
1:53 CEBA 52 20 ont ilz gissent vaincus, maz, estourdis; //L'honneur d'armes soit en
1:60 MFOR 1480 udis, //Souvent rent les gens estourdis, //Au mains plusieurs, qui s
2:45 MFOR 5564 ans avoir vertus; //Les vi, n'estourdis, ne testus, //Ains, par semb
estourement 1
2:176 POIS 571 ment, //Bien façonnez de tout estourement, //Pleins de poisson; //Ch
estourez 1
1:82 FBMC 2 stoient richement //vestus et estourez de toutes choses selon leur f
estourmi 2
2:205 MFOR 9660 mi, //Quant l'ost des Persens estourmi //Les a, qui sur eulx, a gran
3:66 MFOR 15299 re meslee. //En pou d'eure fu estourmi //Le temple, ja si endormi //
estourmie 4
2:32 ROSE 113 l present. //Adonc fu la sale estourmie, //Il n'y ot personne endorm
448 CHLE 6087 une, //Dont la court fu toute estourmie. //Dist Raison: "Ainsi n'ira
2:248 MFOR 10985 cciant. //La fu cel ost moult estourmie. //Plusieurs viennent a l'es
3:68 MFOR 15356 udront mie." //Toute Grece fu estourmie
estours 5
2:161 POIS 68 isions des nouvelles //Et des estours //Qui moult souvent aviennent
2:217 MFOR 10036 rs, //Car trop doubterent ses estours; //Tuit en furent espouentez
2:316 MFOR 13021 roye, //Qui moururent es fors estours, //Et jus acravantez des tours
3:151 MFOR 17851 e!) //Plusieurs jours dura li estours
3:215 MFOR 19558 En pluseurs estours les vaincquy; //Si se vont ent
estous 1
1:143 MFOR 3954 tous, //Ou sages et foulz et estous //Sont receüps generaument, //Y
estouvoir 1
1:138 LAYS 2 52 confermer //Amours a fait par estouvoir //Mon cuer en vous, si que m
estraignant 1
180 LMFR 4 uiert! // Seulette à part, et estraignant à grant paine les lermes q
estraigny 2
2:290 PAST 2161 t seure, //Gaires plus fort n'estraigny //Quant a mort le contraigny
3:98 DVAL 1317 on las //Plus qu'oncques mais estraigny //Mon cuer et si contraigny
estraignoit 1
2:210 POIS 1670 fus las; //Mais ce veoir plus estraignoit le las //De mon desir, don
estrain 3
3:260 CBAD 50 12 nte et sans rebras //Dessus l'estrain couchié a courte alaine. //Ha!
1:97 MFOR 2604 gne ou non en gré, //Un pou d'estrain soubs un degré //A seulement p
1:126 MFOR 3449 vient retro, //Qui d'un pou d'estrain la fumee //A la maison toute e
estraindre 2
1:148 ROND 2 12 qu'amoye sanz faindre //Mort estraindre //A voulu, dont m'a fait to
3:109 DVAL 1648 e sens mon cuer par trop amer estraindre, //Et Fortune ne veult que
estraine 8
1:143 LAYS 2 200 rameine, //Oncques si joyeuse estraine //N'ot dame, noble ou villain
1:170 ROND 42 7 touldra, Dieux lui doint male estraine, //Tout mon deduit, car souve
1:248 AUBA 36 6 ui a ce jour de l'an si bonne estraine //Il vous envoit qu'adès en v
3:278 CBAD 69 6 redon //M'amour toute et t'en estraine. //Dieu te doint joyeuse estr
3:278 CBAD 69 7 aine. //Dieu te doint joyeuse estraine! //Et cuer, corps par grant r
3:278 CBAD 69 14 aine. //Dieu te doint joyeuse estraine! //Et en ce doulz renouvel //
3:279 CBAD 69 21 aine; //Dieu te doint joyeuse estraine! //Je m'en vois de joye plain
3:279 CBAD 69 23 aine, //Dieu me doint joyeuse estraine
estraingnoit 1
2:134 3JUG 765 clus //Et desconfis. //Tant l'estraingnoit Cupido d'Amours filz, //Q
estrains 2
2:290 PAST 2157 enions //L'un l'autre si trés estrains //Qu'oncques Tristan, qui des
92 7PSA 31 14 XII. Lie les joes d'yceulx et estrains en frains qui n'approchent a
estraint 7
1:85 CEBA 85 17 menter //Pour le desir, qui m'estraint et affame, //D'elle veoir, po
2:83 2AMA 1150 rt; car ja si fort le las //N'estraint l'amant que il puist estre la
2:139 3JUG 930 r tant mieulz vouldroie estre estraint //Jusqu'a la mort que cil qui
2:282 PAST 1918 peçon, //Car le cuer d'amours estraint //Ce qu'il aime a perdre crai
3:264 CBAD 54 13 on demour, je sens Mort qui m'estraint //Par fort amer qui trop mon
3:37 MFOR 14433 //Car, d'autre part, Amours l'estraint //Si durement qu'a cuer contr
4:26 MFOR 22026 raint //Pompee de dueil moult estraint. //En une nef marchande, en A
estrainte 2
1:104 VIRL 4 16 mais de mille ençainte // Et estrainte, //Comme autre fois me suis
96 CHLE 162 est il en si dur las //Que l'estrainte le fait las. //Si ay cause d
estraintes 1
1:82 FBMC 19 cousues en //leurs robes trop estraintes, ne trop grans coulez
estraintte 4
1:123 BAEF 4 13 ains." //"Sera ce cil qui m'a estraintte?" //"Ouïl, car de tout bien
2:225 PAST 48 ontrainte, //Par force d'amer estraintte, //Diray comment je fus pri
2:271 PAST 1564 eins." //"Sera ce cil qui m'a estraintte
2:92 MFOR 6973 //Car c'est ce qui parfait l'estraintte //Que la subgecion contrain
estraite 1
1:102 MFOR 2765 gloire du monde efface. //Une estraite porte a en my //Le mur, si ba
ESTRANGE 73
1:119 BAEF 1, 1:132 LAYS 1 179, 1:133 LAYS 1 193, 1:159 ROND 20 6,
2:46 ROSE 572, 2:67 2AMA 617, 2:73 2AMA 817, 3:93 DVAL 1148,
3:163 DVAL 29, 3:270 CBAD 60 12, 114 CHLE 453, 160 CHLE 1208,
170 CHLE 1411, 182 CHLE 1580, 208 CHLE 2059, 226 CHLE 2351,
226 CHLE 2368, 296 CHLE 3564, 322 CHLE 4004, 330 CHLE 4133,
1:23 MFOR 484, 1:41 MFOR 1027, 1:75 MFOR 1935, 1:112 MFOR 3035,
1:115 MFOR 3123, 1:149 MFOR 4130, 2:13 MFOR 4570, 2:48 MFOR 5659,
2:50 MFOR 5737, 2:86 MFOR 6779, 2:91 MFOR 6928, 2:154 MFOR 8686,
2:169 MFOR 20, 2:192 MFOR 9259, 2:276 MFOR 11796, 2:284 MFOR 12068,
2:286 MFOR 12106, 2:288 MFOR 12198, 2:289 MFOR 12208, 2:318 MFOR 13082,
2:329 MFOR 13390, 3:12 MFOR 13682, 3:20 MFOR 13907, 3:29 MFOR 14186,
3:46 MFOR 14730, 3:79 MFOR 15677, 3:81 MFOR 15744, 3:138 MFOR 17478,
3:152 MFOR 17896, 3:163 MFOR 18235, 3:203 MFOR 19199, 3:228 MFOR 19947,
4:31 MFOR 22151, 1:27 FBMC 9, 1:28 FBMC 27, 1:65 FBMC 20,
1:73 FBMC 5, 1:80 FBMC 13, 1:146 FBMC 8, 1:165 FBMC 19,
1:173 FBMC 9, 2:8 FBMC 4, 2:11 FBMC 4, 2:178 FBMC 21,
254 ISAB 16, 255 ISAB 29, 180 LMFR 9, 183 LMFR 24,
100 PAIX 8, 136 PAIX 9, 148 PAIX 18, 150 PAIX 20,
28 DARC 4
estrangée 2
1:196 JEUX 33 4 angée; //Car vous m'avez trop estrangée, //Dittes m'en le voir, sanz
2:277 PAST 1751 oute changée //Et de pastours estrangée, //Ou je souloie hanter //Au
Estrangement 19
2:73 2AMA 792 mais doulours ont acquises //Estrangement, //L'un pour raport, l'au
2:74 2AMA 819 ier le privé pour eschange, //Estrangement les cuers entremeslange
2:225 PAST 50 Diray comment je fus prise //Estrangement par l'emprise //Du dieu q
2:252 PAST 940 ours qui les cuers desguise //Estrangement et scet prendre? //Et ja
3:123 DVAL 2133 it s'eslongne." //Ainsi celle estrangement //Respont, ne d'aligement
3:168 DVAL 14 e, ou faire faire fins linges estrangement //ouvrez, ou draps de soy
1:10 MFOR 78 hevance et le contraire, //Et estrangement a chief traire //Choses q
1:10 MFOR 85 eille encors, //A la foix mue estrangement. //Trop est commun son ch
1:11 MFOR 128 //Ou sa demeure est cituee //Estrangement instituee, //Ses manieres
2:139 MFOR 8247 iee ne sale, //Gouverné moult estrangement //Fu le siecle, au commen
2:285 MFOR 12071 Ot, par Fortune, estrangement, //Et dont vint son comme
3:44 MFOR 14670 //Qui lui ayent a ce aydié, //Estrangement en ont plaidié; //Herculé
3:46 MFOR 14720 nt encor ert dolente. //Moult estrangement l'entalente //Amour, qui
3:114 MFOR 16741 Amours, qui estrangement prendre //Scet cuers, quo
3:125 MFOR 17070 //Tost y commença la meslee //Estrangement entremeslee; //Troÿlus y
4:72 MFOR 23382 Estrangement entr'eulx menee, //Mais d
2:85 FBMC 12 alier sarrazin //richement et estrangement vestus, et estoit //notto
22 PRVH 229 i tuez par vengence //de Dieu estrangement à l'eure que le moins s'e
23 PRVH 280 des Roys. Et ainsi viennent //estrangement et par diverses voies sur
estrangers 1
138 PAIX 26 ce puet acquerir //amistiéz d'estrangers et privéz, terres et avoirs
estranges 75
1:254 AUBA 41 2, 1:265 AUBA 50 16, 2:31 ROSE 52, 2:168 POIS 312,
3:44 EMOR 110 1, 3:60 DVAL 28, 3:165 DVAL 11, 108 CHLE 353,
164 CHLE 1277, 170 CHLE 1384, 172 CHLE 1419, 216 CHLE 2206,
316 CHLE 3879, 442 CHLE 5979, 1:63 MFOR 1581, 1:130 MFOR 3557,
1:144 MFOR 3992, 1:144 MFOR 3997, 2:11 MFOR 4517, 2:19 MFOR 4777,
2:28 MFOR 5039, 2:31 MFOR 5150, 2:71 MFOR 6356, 2:104 MFOR 7183,
2:124 MFOR 7780, 2:170 MFOR 4, 2:177 MFOR 8817, 2:211 MFOR 9849,
2:274 MFOR 11759, 2:318 MFOR 13072, 3:7 MFOR 13519, 3:20 MFOR 13909,
3:161 MFOR 18181, 3:211 MFOR 19445, 4:51 MFOR 22769, 4:52 MFOR 22824,
4:56 MFOR 22944, 1:16 FBMC 22, 1:32 FBMC 17, 1:45 FBMC 12,
1:45 FBMC 13, 1:47 FBMC 1, 1:47 FBMC 5, 1:52 FBMC 25,
1:53 FBMC 6, 1:56 FBMC 12, 1:57 FBMC 9, 1:81 FBMC 4,
1:125 FBMC 17, 1:128 FBMC 8, 1:146 FBMC 22, 1:178 FBMC 4,
2:31 FBMC 4, 2:49 FBMC 2, 2:64 FBMC 26, 2:86 FBMC 15,
2:87 FBMC 18, 2:159 FBMC 1, 2:176 FBMC 14, 257 ISAB 117,
182 LMFR 5, 69 PAIX 5, 77 PAIX 3, 116 PAIX 12,
121 PAIX 1, 128 PAIX 33, 133 PAIX 24, 139 PAIX 28,
141 PAIX 1, 148 PAIX 19, 149 PAIX 4, 149 PAIX 33,
157 PAIX 14, 159 PAIX 22, 172 PAIX 28
estrangeté 2
162 CHLE 1238 Mais ains vy estrangeté mainte; //Quant la me vy, j
2:84 MFOR 6730 ge de petit monde, //Ou toute estrangeté habonde; //Et ce que nous a
estrangetez 2
176 CHLE 1486 rrerie et les richeces, //Les estrangetez, les nobleces //Qui y sont
176 CHLE 1491 l a aux. //Brief, tant y vi d'estrangetez //Que n'en seroit le fait
estrangia 2
2:118 3JUG 217 nga //Et pou a pou d'ycelle s'estrangia //Qui tant l'amoit qu'a pou
2:151 3JUG 1321 changia tout //Et delaissa et estrangia de bout //Celle qu'amer soul
estrangié 7
1:84 CEBA 84 8 tel grief. //N'ay desservi qu'estrangié //Soye, mon devoir faisans,
1:161 ROND 24 3 congié, //Et que du tout m'a estrangié //Ma dame qui me fist son ho
2:146 3JUG 1177 'il ait mespris ne qu'il soit estrangié //De loyaulté, non obstant q
2:214 POIS 1807 mentoye //Pour quoy d'elle si estrangié estoie //Et pour quel cas //
2:214 POIS 1810 ati a cas //Et de mon bien si estrangié et cas, //Ne qui m'avoit est
3:186 DVAL 3478 it changié //Vers moy et tout estrangié //M'avoit d'elle, me sembloi
3:206 DVAC 98 il est changié //A present et estrangié //De moy, dont tout enragié
estrangiee 1
1:53 MFOR 1402 rloie, //Mais puisque Fortune estrangiee //M'en a, si jamais plus lo
estrangier 33
1:126 LAYS 1 22 etenir //Daignes l'amant sanz estrangier. //De toy si li fais souste
2:31 ROSE 67 t un per //Et amis vrais sens estrangier. //La n'ot parlé a ce mangi
2:68 2AMA 629 Ha! quel amour qu'on ne puet estrangier //Du dolent cuer, tant sach
2:121 3JUG 340 mença pou a pou la racine //A estrangier //De celle amour qui la tin
2:142 3JUG 1029 ime tant qu'il n'est riens qu'estrangier //Peüst le mal qui me fait
2:152 3JUG 1354 //Et lui disoit pour quoy si estrangier //Vouloit celle qui mie de
2:217 POIS 1929 , quant la voy si trés belle, estrangier //Je ne m'en puis, mais vif
2:279 PAST 1807 ncore dure, //Aussi tost qu'a estrangier //Je pris bergiere et bergi
3:39 EMOR 76 2 ngier //D'amours et du tout l'estrangier, //Eslongne toy de la perso
3:43 EMOR 101 4 legier //Tes acointes tost n'estrangier
3:101 DVAL 1394 tre dongier, //Car me convint estrangier //Tout soulas et de tristec
3:178 DVAL 3252 e la belle //Me veult du tout estrangier, fais que fonde //Mon povre
3:261 CBAD 51 3 N'eust comme en cil a par qui estrangier //Me fault joye, n'eusse te
3:284 CBAD 75 5 Qui soit taillez a t'estrangier //De moy qui n'aime se toy
3:293 CBAD 86 8 //Je croy que ainsi me voulez estrangier
3:294 CBAD 86 16 //Je croy que ainsi me voulez estrangier. //Et on m'a dit qu'en un c
3:294 CBAD 86 24 //Je croy que ainsi me voulez estrangier. //Je ne sçay pas se delais
3:294 CBAD 86 28 //Je croy que ainsi me voulez estrangier
3:306 CBAD 99 7 je me doubt que c'est pour m'estrangier. //D'elle veoir, ce dist, s
3:306 CBAD 99 14 je me doubt que c'est pour m'estrangier. //Tort aroie, car tant est
3:306 CBAD 99 21 je me doubt que c'est pour m'estrangier. //Amours me veult mener tr
3:306 CBAD 99 23 je me doubt que c'est pour m'estrangier
3:316 CBAD 101 245 n plaisir //Autre part et lui estrangier, //Ce me pourroit assouagie
1:88 MFOR 2340 st changier //Et de bon eür l'estrangier; //S'il avient que tieulx g
1:150 MFOR 4172 ier //N'ont nul talant d'eulx estrangier //Des cours des seigneurs t
2:224 MFOR 10238 mengier //Lui estoit fait par estrangier, //Qui de sa loy mesmes ne
2:247 MFOR 10959 quant se furent departy //Li estrangier, ne lui remaint //De sa pro
2:269 MFOR 11628 alegier! //Et ne me vueilles estrangier //De toute joye, car, au fo
3:33 MFOR 14318 s mengier, //Pour festoyer li estrangier, //Mandast sa belle fille q
3:36 MFOR 14419 er cure. //Or lui couvient un estrangier //Amer, malgré sien! Bien v
3:46 MFOR 14725 lignage, //Pour un chevalier estrangier, //Qui pourra tost son cuer
1:50 FBMC 13 oir et cognoistre tout homme, estrangier //ou autre, lequel de tous
1:165 FBMC 13 //personne, qui le voit, soit estrangier, prince ou //aultre, est am
estrangiers 34
1:65 CEBA 64 13 ers, //Acompagnier les nobles estrangiers, //Preux et hardiz et sanz
2:178 POIS 647 ux fois n'est pas usage //N'a estrangiers ne a ceulz du lignage
3:94 DVAL 1187 toisement, par entente, //Ces estrangiers vous prioient
3:163 DVAL 18 riche et non trop //cointe, a estrangiers d'acuel seigneuri, parlant
3:168 DVAL 21 qu'elle ne doye honnourer les estrangiers, selon qu'a //sa haultece
2:122 MFOR 7739 avoir, //Ou un regne, ou gens estrangiers, //En paix, en guerre, en
3:34 MFOR 14339 roy, qui la baisa. //Pour les estrangiers fu rougie //Celle ou scïen
3:34 MFOR 14348 ande qu'elle arraisonne //Les estrangiers et si leur donne //De ses
4:43 MFOR 22543 peine, //Pour ce qu'anssy les estrangiers
1:45 FBMC 10 ient aler //toutes manieres d'estrangiers ou autres, venus //pour be
1:45 FBMC 15 baronnie et chevalerie, que d'estrangiers, que //de ceulz de son roy
1:220 FBMC 22 ui tant l'amerent plusieurs //estrangiers que ilz desirerent estre s
2:3 FBMC 29 oblece, pour recepvoir //tous estrangiers. .XXXII
2:86 FBMC 3 oblece, pour recepvoir //tous estrangiers. .XXXII. // Ainsi ce roy a
2:87 FBMC 2 et //quant yceulz princes ou estrangiers vouloit bien //honnourer,
2:88 FBMC 7 roy mandoit par lui à yceuz //estrangiers, les aler souvent veoir et
2:89 FBMC 5 rence du roy, tant que //tous estrangiers du roy et de lui se louoie
2:108 FBMC 22 du royaume de France comme d'estrangiers, //bien environ mille chev
2:137 FBMC 15 ntez, de plusieurs meismement estrangiers, //lui furent lettres envo
256 ISAB 102 is, qu'il venist par de costé estrangiers //aucuns qui du tout les p
70 PAIX 33 de //l'eglise, ou à expedier estrangiers, ou fait de ses guerres, o
71 PAIX 13 z //en ses guerres, ou aucuns estrangiers quant vers lui venoient, c
71 PAIX 26 s, et present grans seigneurs estrangiers. //CY DIT ENCORES DUDIT RO
76 PAIX 22 court de prince pour recevoir estrangiers ou qui qu'ilz soient et po
106 PAIX 3 //des sages conseillers, aux estrangiers gracieux, en seigneurie et
112 PAIX 26 ance, et plusieurs capitaines estrangiers à grant //foison, car n'es
114 PAIX 22 roy tenoit en honnourant les estrangiers //XXIX //ITEM, parle de la
118 PAIX 20 e semble, quant il avient que estrangiers certiffient autre contrée
118 PAIX 31 ant la couronne, et quant les estrangiers //tesmoignent tel vigueur
133 PAIX 28 de de leur seigneur que les //estrangiers, mais je dis que tout ce e
149 PAIX 30 guerdonner; et la quarte, aux estrangiers //pour l'onneur de sa prop
159 PAIX 6 ROY TENOIT EN //HONNORANT LES ESTRANGIERS XXIX //Nota partes utilita
159 PAIX 30 car //premierement en fait d'estrangiers, comment les honnouroit il
160 PAIX 4 par lesquelz faisoit les diz estrangiers
estrangiez 1
180 LMFR 52 par estre des gens d'armes //estrangiez et privez trop oppressez, m
Estranglé 1
1:78 CEBA 78 8 et tant d'anuis nous fait! //Estranglé puist estre son corps des lo
estrapper 1
2:44 ROSE 492 it et grant pechié. //Et pour estrapper tel verjus //M'envoya bonne
estre 1504
1:R15 PROL 48, 1:R16 PROL 63, 1:R16 PROL 70, 1:R16 PROL 76,
1:2 CEBA 2 8, 1:3 CEBA 2 16, 1:3 CEBA 2 22, 1:3 CEBA 2 24,
1:3 CEBA 2 28, 1:12 CEBA 11 1, 1:12 CEBA 11 15, 1:19 CEBA 18 5,
1:19 CEBA 18 12, 1:24 CEBA 22 27, 1:28 CEBA 27 19, 1:37 CEBA 36 17,
1:38 CEBA 37 5, 1:38 CEBA 37 8, 1:42 CEBA 41 15, 1:47 CEBA 46 19,
1:54 CEBA 53 10, 1:56 CEBA 55 2, 1:57 CEBA 56 13, 1:57 CEBA 56 20,
1:65 CEBA 64 2, 1:65 CEBA 64 7, 1:65 CEBA 64 11, 1:65 CEBA 64 20,
1:68 CEBA 66 15, 1:73 CEBA 72 11, 1:73 CEBA 72 12, 1:74 CEBA 73 15,
1:77 CEBA 77 11, 1:78 CEBA 78 8, 1:79 CEBA 79 18, 1:81 CEBA 81 13,
1:86 CEBA 86 10, 1:89 CEBA 89 13, 1:92 CEBA 92 1, 1:96 CEBA 96 3,
1:105 VIRL 5 5, 1:106 VIRL 5 25, 1:108 VIRL 7 5, 1:109 VIRL 8 4,
1:109 VIRL 8 13, 1:112 VIRL 11 2, 1:112 VIRL 11 12, 1:113 VIRL 11 23,
1:113 VIRL 11 29, 1:113 VIRL 11 33, 1:127 LAYS 1 57, 1:129 LAYS 1 103,
1:133 LAYS 1 201, 1:134 LAYS 1 217, 1:140 LAYS 2 99, 1:142 LAYS 2 165,
1:143 LAYS 2 196, 1:144 LAYS 2 230, 1:145 LAYS 2 241, 1:147 ROND 1 6,
1:153 ROND 10 11, 1:157 ROND 17 1, 1:157 ROND 17 7, 1:157 ROND 17 11,
1:157 ROND 17 12, 1:158 ROND 18 4, 1:165 ROND 31 8, 1:166 ROND 34 5,
1:176 ROND 51 3, 1:179 ROND 56 8, 1:179 ROND 58 3, 1:188 JEUX 6 2,
1:189 JEUX 10 2, 1:192 JEUX 19 2, 1:193 JEUX 21 5, 1:193 JEUX 22 2,
1:194 JEUX 26 4, 1:195 JEUX 28 4, 1:195 JEUX 30 3, 1:195 JEUX 30 5,
1:198 JEUX 40 4, 1:198 JEUX 43 3, 1:207 AUBA 1 8, 1:208 AUBA 1 16,
1:208 AUBA 1 24, 1:208 AUBA 1 26, 1:208 AUBA 1 28, 1:209 AUBA 2 10,
1:209 AUBA 2 19, 1:209 AUBA 2 20, 1:209 AUBA 2 28, 1:209 AUBA 2 30,
1:209 AUBA 2 36, 1:211 AUBA 4 13, 1:213 AUBA 6 3, 1:219 AUBA 11 14,
1:220 AUBA 12 10, 1:232 AUBA 21 33, 1:232 AUBA 22 12, 1:234 AUBA 23 17,
1:234 AUBA 23 19, 1:236 AUBA 25 20, 1:238 AUBA 27 15, 1:243 AUBA 31 5,
1:246 AUBA 34 15, 1:247 AUBA 35 3, 1:247 AUBA 35 12, 1:249 AUBA 36 15,
1:253 AUBA 39 15, 1:254 AUBA 41 2, 1:254 AUBA 41 4, 1:255 AUBA 41 15,
1:255 AUBA 41 21, 1:256 AUBA 42 30, 1:257 AUBA 43 9, 1:259 AUBA 45 13,
1:260 AUBA 46 1, 1:260 AUBA 46 16, 1:261 AUBA 47 10, 1:264 AUBA 50 4,
1:264 AUBA 50 9, 1:265 AUBA 50 11, 1:265 AUBA 50 24, 1:265 AUBA 50 33,
1:272 EABA 1 33, 1:277 EABA 8 10, 1:278 EABA 9 15, 1:284 CMPL 1 91,
1:286 CMPL 1 153, 1:287 CMPL 1 191, 1:289 CMPL 2 21, 2:2 DAMO 36,
2:2 DAMO 46, 2:3 DAMO 53, 2:3 DAMO 77, 2:3 DAMO 80,
2:9 DAMO 246, 2:9 DAMO 258, 2:17 DAMO 518, 2:19 DAMO 584,
2:20 DAMO 605, 2:20 DAMO 614, 2:20 DAMO 618, 2:20 DAMO 621,
2:24 DAMO 736, 2:24 DAMO 740, 2:25 DAMO 766, 2:25 DAMO 769,
2:30 ROSE 24, 2:31 ROSE 51, 2:31 ROSE 52, 2:36 ROSE 219,
2:38 ROSE 286, 2:39 ROSE 316, 2:39 ROSE 321, 2:39 ROSE 326,
2:40 ROSE 349, 2:42 ROSE 438, 2:43 ROSE 457, 2:46 ROSE 555,
2:47 ROSE 590, 2:47 ROSE 599, 2:47 ROSE 608, 2:50 2AMA 35,
2:53 2AMA 143, 2:55 2AMA 208, 2:56 2AMA 230, 2:56 2AMA 245,
2:57 2AMA 268, 2:59 2AMA 341, 2:62 2AMA 446, 2:64 2AMA 516,
2:66 2AMA 585, 2:66 2AMA 586, 2:67 2AMA 611, 2:72 2AMA 768,
2:75 2AMA 878, 2:79 2AMA 998, 2:82 2AMA 1091, 2:82 2AMA 1107,
2:83 2AMA 1137, 2:83 2AMA 1150, 2:84 2AMA 1159, 2:84 2AMA 1171,
2:85 2AMA 1206, 2:87 2AMA 1265, 2:87 2AMA 1273, 2:89 2AMA 1326,
2:89 2AMA 1343, 2:89 2AMA 1346, 2:89 2AMA 1350, 2:94 2AMA 1515,
2:95 2AMA 1525, 2:96 2AMA 1579, 2:97 2AMA 1621, 2:99 2AMA 1659,
2:102 2AMA 1789, 2:103 2AMA 1803, 2:104 2AMA 1826, 2:104 2AMA 1850,
2:107 2AMA 1955, 2:107 2AMA 1956, 2:109 2AMA 1998, 2:114 3JUG 94,
2:115 3JUG 116, 2:115 3JUG 117, 2:116 3JUG 179, 2:120 3JUG 289,
2:123 3JUG 399, 2:126 3JUG 503, 2:126 3JUG 505, 2:126 3JUG 515,
2:127 3JUG 542, 2:129 3JUG 588, 2:129 3JUG 590, 2:129 3JUG 603,
2:138 3JUG 895, 2:139 3JUG 926, 2:139 3JUG 930, 2:139 3JUG 946,
2:146 3JUG 1155, 2:150 3JUG 1315, 2:151 3JUG 1324, 2:151 3JUG 1326,
2:155 3JUG 1455, 2:156 3JUG 1483, 2:156 3JUG 1513, 2:163 POIS 148,
2:164 POIS 150, 2:165 POIS 201, 2:170 POIS 380, 2:171 POIS 413,
2:172 POIS 422, 2:172 POIS 423, 2:173 POIS 473, 2:175 POIS 539,
2:176 POIS 557, 2:176 POIS 575, 2:179 POIS 649, 2:180 POIS 695,
2:182 POIS 763, 2:188 POIS 971, 2:189 POIS 986, 2:197 POIS 1271,
2:201 POIS 1387, 2:204 POIS 1497, 2:206 POIS 1538, 2:209 POIS 1665,
2:212 POIS 1741, 2:213 POIS 1781, 2:216 POIS 1891, 2:217 POIS 1905,
2:218 POIS 1959, 2:224 PAST 31, 2:225 PAST 68, 2:237 PAST 459,
2:237 PAST 460, 2:240 PAST 542, 2:245 PAST 709, 2:249 PAST 836,
2:249 PAST 852, 2:251 PAST 896, 2:254 PAST 1018, 2:256 PAST 1070,
2:259 PAST 1156, 2:263 PAST 1284, 2:263 PAST 1308, 2:265 PAST 1358,
2:268 PAST 1442, 2:270 PAST 1508, 2:275 PAST 1682, 2:278 PAST 1760,
2:278 PAST 1769, 2:280 PAST 1831, 2:280 PAST 1845, 2:281 PAST 1875,
2:282 PAST 1916, 2:288 PAST 2101, 2:289 PAST 2113, 2:291 PAST 2179,
2:291 PAST 2181, 2:296 EUST 43, 2:296 EUST 44, 2:299 EUST 119,
2:299 EUST 143, 2:299 EUST 148, 2:300 EUST 184, 3:18 ORNS 16 62,
3:24 ORNS 48 190, 3:28 EMOR 8 2, 3:32 EMOR 29 4, 3:37 EMOR 66 2,
3:37 EMOR 66 3, 3:40 EMOR 87 2, 3:45 PMOR 3 2, 3:46 PMOR 6 2,
3:46 PMOR 7 2, 3:46 PMOR 12 2, 3:47 PMOR 13 2, 3:47 PMOR 16 1,
3:48 PMOR 27 2, 3:50 PMOR 38 1, 3:51 PMOR 50 1, 3:52 PMOR 60 2,
3:61 DVAL 48, 3:61 DVAL 74, 3:65 DVAL 181, 3:67 DVAL 268,
3:68 DVAL 288, 3:72 DVAL 438, 3:73 DVAL 479, 3:75 DVAL 516,
3:75 DVAL 546, 3:78 DVAL 620, 3:80 DVAL 713, 3:83 DVAL 787,
3:87 DVAL 923, 3:89 DVAL 991, 3:96 DVAL 1231, 3:97 DVAL 1283,
3:99 DVAL 1319, 3:99 DVAL 1328, 3:100 DVAL 1374, 3:102 DVAL 1440,
3:102 DVAL 1443, 3:103 DVAL 1452, 3:105 DVAL 1522, 3:107 DVAL 1599,
3:107 DVAL 1600, 3:110 DVAL 1679, 3:111 DVAL 1707, 3:114 DVAL 1819,
3:117 DVAL 1918, 3:126 DVAL 2224, 3:128 DVAL 10, 3:129 DVAL 23,
3:131 DVAL 2323, 3:133 DVAL 4, 3:133 DVAL 13, 3:133 DVAL 25,
3:133 DVAL 29, 3:136 DVAL 27, 3:137 DVAL 6, 3:137 DVAL 9,
3:137 DVAL 10, 3:141 DVAL 2541, 3:142 DVAL 2574, 3:143 DVAL 2605,
3:149 DVAL 2794, 3:150 DVAL 2856, 3:152 DVAL 2907, 3:159 DVAL 3123,
3:162 DVAL 25, 3:163 DVAL 8, 3:164 DVAL 9, 3:164 DVAL 11,
3:164 DVAL 33, 3:165 DVAL 13, 3:166 DVAL 7, 3:166 DVAL 11,
3:166 DVAL 12, 3:166 DVAL 16, 3:168 DVAL 23, 3:168 DVAL 26,
3:169 DVAL 18, 3:172 DVAL 3179, 3:174 DVAL 12, 3:175 DVAL 3237,
3:176 DVAL 20, 3:177 DVAL 4, 3:181 DVAL 3329, 3:182 DVAL 3341,
3:185 DVAL 3441, 3:193 DVAB 4 37, 3:194 DVAB 6 2, 3:196 DVAB 8 6,
3:197 DVAB 8 12, 3:197 DVAB 8 18, 3:197 DVAB 8 20, 3:199 DVAV 2 20,
3:199 DVAV 2 24, 3:207 DVAC 110, 3:207 DVAC 130, 3:208 DVAC 146,
3:212 CBAD 3 2, 3:212 CBAD 3 13, 3:214 CBAD 5 2, 3:215 CBAD 5 18,
3:216 CBAD 7 9, 3:216 CBAD 7 13, 3:220 CBAD 10 21, 3:220 CBAD 11 4,
3:221 CBAD 12 10, 3:222 CBAD 12 21, 3:226 CBAD 17 15, 3:231 CBAD 22 3,
3:231 CBAD 22 10, 3:233 CBAD 24 19, 3:236 CBAD 27 4, 3:237 CBAD 28 10,
3:237 CBAD 28 14, 3:240 CBAD 31 19, 3:241 CBAD 32 14, 3:242 CBAD 32 22,
3:242 CBAD 33 10, 3:243 CBAD 33 19, 3:244 CBAD 35 14, 3:246 CBAD 37 7,
3:248 CBAD 38 29, 3:250 CBAD 40 11, 3:250 CBAD 40 12, 3:256 CBAD 46 8,
3:256 CBAD 46 13, 3:256 CBAD 46 32, 3:258 CBAD 48 12, 3:260 CBAD 50 11,
3:260 CBAD 50 13, 3:265 CBAD 55 7, 3:265 CBAD 55 23, 3:270 CBAD 60 19,
3:276 CBAD 66 18, 3:278 CBAD 68 16, 3:281 CBAD 72 21, 3:282 CBAD 73 11,
3:283 CBAD 75 2, 3:292 CBAD 84 4, 3:292 CBAD 84 8, 3:292 CBAD 84 16,
3:292 CBAD 84 18, 3:292 CBAD 84 24, 3:292 CBAD 84 26, 3:294 CBAD 86 14,
3:296 CBAD 88 10, 3:296 CBAD 88 25, 3:297 CBAD 89 10, 3:298 CBAD 90 18,
3:298 CBAD 90 27, 3:299 CBAD 91 17, 3:299 CBAD 92 10, 3:302 CBAD 94 26,
3:307 CBAD 100 3, 3:309 CBAD 101 42, 3:310 CBAD 101 66, 3:310 CBAD 101 68,
100 CHLE 230, 104 CHLE 293, 108 CHLE 360, 110 CHLE 383,
110 CHLE 384, 110 CHLE 396, 112 CHLE 440, 126 CHLE 642,
132 CHLE 762, 138 CHLE 856, 138 CHLE 865, 140 CHLE 881,
142 CHLE 930, 152 CHLE 1084, 158 CHLE 1176, 158 CHLE 1178,
160 CHLE 1215, 178 CHLE 1528, 182 CHLE 1605, 186 CHLE 1672,
194 CHLE 1811, 194 CHLE 1812, 198 CHLE 1854, 204 CHLE 1985,
204 CHLE 1986, 206 CHLE 2015, 206 CHLE 2017, 220 CHLE 2273,
232 CHLE 2460, 234 CHLE 2511, 242 CHLE 2644, 244 CHLE 2686,
248 CHLE 2742, 248 CHLE 2750, 254 CHLE 2848, 262 CHLE 2992,
264 CHLE 3014, 282 CHLE 3316, 284 CHLE 3367, 284 CHLE 3380,
288 CHLE 3442, 290 CHLE 3478, 292 CHLE 3488, 300 CHLE 3638,
302 CHLE 3678, 304 CHLE 3689, 306 CHLE 3740, 308 CHLE 3763,
312 CHLE 3831, 316 CHLE 3877, 316 CHLE 3883, 316 CHLE 3908,
320 CHLE 3960, 320 CHLE 3969, 322 CHLE 3992, 324 CHLE 4017
ETC.
est[re] 1
2:174 FBMC 28 chose qui est divine //puist est[re] ranccuneuse, car, comme envie
estrece 2
1:51 MFOR 1327 se, //Qui a plusieurs la joye estrece, //Si me toucha par tout le co
1:137 MFOR 3758 ressé, //Si n'est il petit, n'estrecé, //Car la a gens de tous estas
estreine 6
1:231 AUBA 21 10 i le vueilliez recepvoir pour estreine. //Et s'il vous plaist a l'ou
1:231 AUBA 21 20 i le vueilliez recepvoir pour estreine. //Et non obstant qu'ayent vo
1:232 AUBA 21 30 i le vueilliez recepvoir pour estreine. //Mon redoubté seigneur, des
1:232 AUBA 21 34 i le vueilliez recepvoir pour estreine
1:7 FBMC 4 oigne, //de par moy par bonne estreine presenté le premier //jour de
1:196 FBMC 13 messire Bertran en //premiere estreine de sa conestablie, à l'aide d
estrené 4
1:228 AUBA 19 8 //Ce jour de l'an vous soiez estrené
1:229 AUBA 19 16 //Ce jour de l'an vous soiez estrené. //De tous nobles, de dames, d
1:229 AUBA 19 24 //Ce jour de l'an vous soiez estrené. //Prince excellent ou il n'a
1:229 AUBA 19 28 //Ce jour de l'an vous soiez estrené
estrenée 1
1:230 AUBA 20 4 De Monpensier, si soiés estrenée // De toute joye. //A vo souh
estrener 1
1:81 CEBA 81 1 Ce jour de l'an que l'en doit estrener, //Trés chiere dame, entierem
estrenez 1
3:17 MFOR 13810 nefs. //Se tindrent pour bien estrenez //Les chevaliers des damoisel
estres 6
1:149 MFOR 4146 //Estre mis tout au plus bas estres. //Ainsi souvent tourne le ver
2:8 MFOR 4431 //A eulx et veulent les grans estres, //Et sires qu'on les cleime et
2:60 MFOR 6036 Moult hault assis, en divers estres
2:66 MFOR 6198 res //Servir, ne tenir divers estres." //La vi leurs cours plaine de
2:85 FBMC 16 t [les] honnourer selon leurs estres, considerant le //bon vouloir d
90 PAIX 10 t desvengiéz //de leurs droiz estres par divers accidens; les nobles
estresseur 1
140 CHLE 895 on trois, //Qui ayent autelle estresseur, //Ou d'abres a plus d'espe
estressi 1
2:102 MFOR 7136 autressi, //Car a maint a si estressi
estrief 1
1:208 FBMC 21 rmé et sanz mettre pié en //l'estrief (et ainsi le faisoient anciene
estrier 1
3:90 DVAL 1045 merillon, //Fort affermé en l'estrier, //Tout blanc armé sus destrie
estriers 3
3:87 DVAL 930 destriers. //Haultes selles a estriers, //Blanches et rouges et vert
2:234 MFOR 10544 ers, //Et, sans descendre des estriers, //S'en iroient tuit .VII. en
3:15 MFOR 13768 iers, //Et bien seans sur les estriers, //Lances es poins, de grant
estriez 1
4:4 MFOR 21350 f; //Pluseurs mors dessus les estriez //En abatirent, en bataille,
estrif 10
3:38 EMOR 72 1 Ne prens estrif contre autrui conte //De chose
2:15 MFOR 4647 son vaillant //Perdi pour cel estrif grevable, //En son bel livre tr
2:18 MFOR 4732 olz est qui contre eulx prent estrif! //Ce veoir peut on a la guerre
2:288 MFOR 12185 u troublee //Par ne sçay quel estrif, qui vint //Tant qu'entrebatre
3:71 MFOR 15437 s nefs n'issent. //La ot fier estrif, n'est pas doubte; //Bien treuv
3:71 MFOR 15439 t Grieux qui les reboute. //L'estrif y fu trop merveillable //Et l'o
3:85 MFOR 15882 moult les grevoit. //Ainsi, l'estrif, qu'entr'eulx avoit, //Dura .X.
3:95 MFOR 16171 jalous; //Entr'eulx fu puis l'estrif moult grant //Et d'eulx entr'oc
3:108 MFOR 16572 'occient par dehors, //Mais l'estrif pour avoir le corps //Fu grant,
138 PAIX 30 notre puissance //et tout tel estrif et bataille est esconmencé et d
estriva 4
3:139 DVAL 2451 elle arriva; //La a lui nul n'estriva //Ains y fut moult bien venu;
2:18 MFOR 4724 Car oncques nul n'y estriva, //Posons qu'il les eüst conqu
2:297 MFOR 12470 'il arriva //En la cité, tant estriva, //D'Arges; si entra en la vil
4:9 MFOR 21508 s arriva; //Tant y pena, tant estriva //Qu'au derrain la cité a pris
estrivay 1
3:107 DVAL 1591 m'en aloye, //Et tant d'errer estrivay //Qu'a mon manoir j'arrivay.
estrivant 2
2:139 3JUG 942 eil pour amer que ce qu'aille estrivant //A vostre honneur. Dame, a
110 CHLE 401 ent li hom; //Ains y va ainsi estrivant //Toute creature vivant //Et
estrive 9
1:265 AUBA 50 19 //Contre raison ta parolle n'estrive; //Ne mesdire de personne qui
2:186 POIS 909 ais les autres chantoient a l'estrive. //Et quant je vi celle si ent
3:95 DVAL 1209 mourne, //Ains dançoyent a l'estrive, //Et quant vers ma dame arriv
3:223 CBAD 14 10 //Mais, tant quan je puis, j'estrive //A l'amoureuse tenue, //Quoy
2:14 MFOR 4611 re. //Tuit s'entreoccient a l'estrive, //L'une part contre l'autre e
2:14 MFOR 4612 , //L'une part contre l'autre estrive //Entr'eulx, par esperis malin
2:92 MFOR 6962 rive; //Ne peut durer se il n'estrive, //Ou fait le jaloux, ou il l'
2:213 MFOR 9890 de Ninive. //Arphasat mal ot estrive. //Si l'ot cil de rechief soub
3:72 MFOR 15459 llant, //Mais tant y ont Grec estrivé //Qu'a la fin sont tuit arrivé
estrivent 5
1:57 MFOR 15 II. // Item, comment les gens estrivent a entrer en la //porte de Ri
1:100 MFOR 2696 ent, //Mais plusieurs y a qui estrivent //A non passer par celle por
2:78 MFOR 6566 vivent //Loyaument et forment estrivent //A avoir leur vie et gaigne
2:239 MFOR 10704 //Ceulx de Siche contre ceulx estrivent //Au pousser des lances tran
3:72 MFOR 15450 //Leur devoir font, ceulx qui estrivent //Au port garder n'en font p
estriver 2
3:223 CBAD 14 7 m'empire //Pour contre Amours estriver //Comme j'ay, je l'ose dire,
1:76 MFOR 1968 s arriver //De toutes pars et estriver //A entrer ens par la barrier
estriverent 1
3:72 MFOR 15472 iverent, //Nonobstant moult y estriverent //Leur ennemis, li Grec au
estriveroient 1
119 PAIX 18 en tempeste où les mariniers estriveroient l'un à l'autre de mieulx
estroict 1
1:120 MFOR 3281 enser //Comment ce chemin est estroict
estroicte 2
2:307 MFOR 12749 é eulx, q'une voye torse //Et estroicte lui fu garent; //La endroit
3:100 MFOR 16342 ou dueil on meine, //Par une estroicte sousterraine. //Son destrier
Estrois 7
2:257 PAST 1111 aincellins a grans manches, //Estrois, serrez sus les hanches, //De
3:298 CBAD 90 18 las cuer estre en grief dueil estrois, //Car a l'effait mieulx que a
140 CHLE 893 lx; //Et ceulx que tu vois si estrois //Dont |.ii. y a, sans plus, n
140 CHLE 901 e, //Tout soient ilz haulx et estrois. //Le chemin que tu vois plus
142 CHLE 927 is; //Et tant plus les verras estrois, //Plus sont delitables et dro
2:218 MFOR 10066 is, //Qui moult sont petis et estrois. //A Olophernés fu conté //Com
3:126 MFOR 17122 avillons //S'en saillent, par estrois sillons, //Au doz lui sont qu'
estroit 11
2:208 POIS 1602 n beau corps doulcet //Estoit estroit cousu a un lacet //A son coust
3:18 ORNS 18 71 ol et dignes mains qui tant //Estroit liez furent a deshonneur //Par
130 CHLE 734 aint sentiers, //Dont de plus estroit bien le tiers //Y avoit, l'un
140 CHLE 903 ue tu vois plus drois, //Plus estroit et plus verdoiant, //La face d
360 CHLE 4611 estre deschargié, //Par mi l'estroit et petit huis //De l'eguille,
1:120 MFOR 3264 la beauté de ce degré; //Mais estroit le fist tout de gré //Jhesus,
2:4 MFOR 4309 e porte. //Or est ce siege si estroit //Que .II. y sont a grant dest
2:246 MFOR 10931 e; //Pour li trespas, qui est estroit, //Aux Persens est le pas dest
4:19 MFOR 21787 rene //Luy faloit mener, tant estroit //Sentier passoit seul et dest
126 7PSA 101 9 col et dignes mains, qui tant estroit liés furent par les pervers ju
32 DARC 165 e desliée //Qui tenoit France estroit liée? //Te pourroit-on assez l
estroite 3
140 CHLE 918 toutevoye //Passer, car ceste estroite voye
2:244 MFOR 10859 encré, //Dont la rive leur fu estroite, //La veist on mainte antene
3:105 MFOR 16486 t trait arriere; //Sa playe d'estroite maniere //Fait bander, si que
estroites 1
1:124 MFOR 3384 restoutes manieres, //Aspres, estroites et legieres. //La a de povre
estroitte 4
2:232 PAST 291 chaperons lient sus //De bien estroitte maniere //Et cousent une las
2:246 PAST 750 is ainçois bien m'atornay //D'estroitte cotte de vert; //Mon peliçon
1:90 FBMC 16 t en ce cas que en tenir trop estroitte //rigueur." Tres aumosnier e
2:110 FBMC 4 ur //cause de la viz, qui est estroitte. Quant en hault //furent, la
estroittement 1
3:184 DVAL 3413 t piz et face //De plours, et estroittement //Baisant, bien destroit
estrongne 1
3:253 CBAD 43 17 Avez ce fait par mainte faulx estrongne //Aler trouvant; que pouez v
estr4eur 1
3:42 EMOR 100 3 n debas, //Car haïr se fait l'estr4eur //Qui trop d'argumens est tro
estude 45
1:250 AUBA 37 2 n la cité d'Athenes //Fleur d'estude de clergie souvraine; //Mais no
2:45 ROSE 549 tiengne toudiz en l'euvre //D'estude qui grant science euvre
2:301 EUST 205 able. //Escript seulette en m'estude //Le dixsiesme jour par estude
2:301 EUST 206 stude //Le dixsiesme jour par estude //De Fevrier l'An Mil quatre ce
3:28 EMOR 6 3 //Fays tant, et par suivre l'estude, //Qu'entre les clers ne soyes
3:210 CBAD 19 re afaire //De trop greigneur estude, mais taussée //M'i a personne
86 CHLE 0 CE LE LIVRE DU CHEMIN DE LONC ESTUDE //Tres excellant Magesté redoub
96 CHLE 173 stoie a par moy mise //En une estude petite, //Ou souvent je me deli
124 CHLE 638 n toy ne tient //Ce que grant estude contient; //Et pour ce me suis
126 CHLE 642 D'estre a l'estude qu'entre gent. //Si sçay commen
134 CHLE 787 EN LA VOYE DU CHEMIN DE LONC ESTUDE Ainsi de grant desir ardant //A
152 CHLE 1103 e: //Saches qu'il a nom "Lonc Estude", //Ou il n'entre personne rude
154 CHLE 1111 Que Lonc Estude ert celle voye; //Adont soz je
154 CHLE 1135 u, //Adont lui dist par grant estude //Ce mot: "Vaille moy lonc estu
154 CHLE 1136 de //Ce mot: "Vaille moy lonc estude //Qui m'a fait cercher tes volu
156 CHLE 1142 lant poete Dant, //Qui a lonc estude ot la dent, //Estoit en ce chem
156 CHLE 1161 rant courtoisie, //Qui a lonc estude menee //M'avez, car je suis des
170 CHLE 1392 e, //Disant: "Vaille moy lonc estude
206 CHLE 2025 //Leur grandeur pour tout mon estude, //Pour mon entendement trop ru
394 CHLE 5175 ysiblement a delivre //Sans l'estude de sappïence; //Car ja n'aras t
434 CHLE 5863 us compte, //Comment de grant estude estoit; //Car toudis scïence ac
436 CHLE 5890 nt publique, //Et de nuit a l'estude, si que //Oyseuse ensement esch
436 CHLE 5893 si lui plaisoit //La nuit a l'estude veiller, //Ja ses gens n'en fei
438 CHLE 5911 e amena //A Paris et le noble estude //Des clercs par sa solicitude.
466 CHLE 6399 IT LE LIVRE DU CHEMIN DE LONC ESTUDE
1:105 MFOR 2838 , //Combien qu'on mette grant estude //A eslongner celle journee, //
2:50 MFOR 5719 nent, //Car petit prouffite l'estude //A qui plus sçavent et mains r
4:79 MFOR 23626 itude, //En compaignie, et en estude, //Et, en trestoutes les manier
1:5 FBMC 12 r se peut estendre en amour d'estude, //suivant le stille des premie
1:17 FBMC 2 r l'excercitacion et labour d'estude. //Cy dit de la jeunece du roy
1:42 FBMC 20 ttoit en oroisons dire et à l'estude; les //autres .VIII. es besoign
1:52 FBMC 17 it //naturelement, sanz autre estude de lettreure //aprise en ceste
1:74 FBMC 6 intitulay Du //Chemin de long estude, ay assez longuement dit et //t
2:13 FBMC 17 parler, sentoit par raison et estude ce //que theologie demoustre, l
2:17 FBMC 7 ec perseverence //de la digne estude, et par continuacion //d'ycelle
2:42 FBMC 4 a grant amour qu'il avoit à l'estude et à //science; et qu'il soit a
2:42 FBMC 13 lui en tel ouvrage; et se son estude bel à devis estoit //bien orden
2:45 FBMC 4 e, //lequel fu homme de grant estude, et //plus ama livres que autre
2:46 FBMC 16 Charles amast science et //l'estude, bien le moustroit à sa tres am
2:46 FBMC 21 gregacion des clers et de //l'estude avoit en grant reverence; le re
2:47 FBMC 15 //et les fondeurs de la ditte estude furent celluy Alcun
2:171 FBMC 12 r savoir, ilz ont poursuivi //estude, non pour cause de nul quelconq
130 7PSA 101 23 force d'endurer le labour //d'estude, bien comprendre les sciences e
63 PAIX 32 solitaireté ne mais labour d'estude, à celle fin que la joye par to
176 PAIX 32 ent tes faiz adreciéz par //l'estude de justice que tes predecesseur
estudes 5
2:127 MFOR 7870 le en toutes les manieres //D'estudes a les tres plainieres //Invenc
2:47 FBMC 13 mena et fist translater //les estudes des sciences de Romme à Paris,
2:119 FBMC 5 ir les oppinions de plusieurs estudes de //droit, de Bouloigne la Gr
130 7PSA 101 21 blablement de tous les autres estudes de //Xpistianté, ayes en ta sa
124 PAIX 7 ergié en plusieurs universelz estudes, et //par especial à Paris; la
estudians 4
390 CHLE 5125 utentique //Est par clercs et estudians //Menee, qui obedïens //Sont
130 7PSA 101 20 us les clercs, maistres, //et estudians de la noble honoree universi
150 7PSA 142 1 povres clercs, estudians, te plaise reconforter, aide
155 PAIX 19 ides tu les povres escoliers, estudians, //qui estoient par lui sous
estudie 6
2:125 MFOR 7800 parfaites, //Par moult grant estudie faites: //Gramatique, Dyaletiq
2:128 MFOR 7888 rosodie, //Qui a prononcier s'estudie, //Et la tierce sinstasis est,
2:177 MFOR 8816 en force et amis, //Adont son estudie a mis //A terres estranges sou
1:173 FBMC 12 semble que de longue main ait estudié
102 PAIX 25 t. Estoit en vertu toute leur estudie pour ce que //richese, estat e
169 PAIX 25 tant en ce qui touche mectre estudie que elle soit bien //ordonnée,
estudiens 3
2:127 MFOR 7854 e, et si dit que "ceulx //Mal estudiens et parceux //Ne font mie a s
2:127 MFOR 7868 ux anciens est joyeuse, //Aux estudiens deliteuse; //Laquelle en tou
2:130 MFOR 7962 ique ne requiert //Fors pou d'estudiens et quiert; //Mais Rethorique
estudient 5
2:297 EUST 66 uffiz acquerre. //Sans plus s'estudient a querre //Les biens vains q
436 CHLE 5901 entiques et voires, //Comment estudïent estoit //Es ars liberaulx, e
1:146 MFOR 4051 y a de gent novices, //Ains s'estudient a savoir //Tous a l'un l'aut
2:105 MFOR 7217 endre; //Dont il avient que s'estudient //Les aucuns a ce qu'elles d
78 PAIX 9 s, emolumens et prouffis, //n'estudient pas tous les conseilliers d'
estudïer 5
222 CHLE 2283 vous droitement //Apprendre, estudïer et lire //Telle scïence comme
2:37 MFOR 5327 us homme et sus femme, //De s'estudier a apprendre, //A savoir un ch
2:105 MFOR 7216 es a homs d'entendre, //Qui a estudier veult tendre; //Dont il avien
2:46 FBMC 3 un à part en une //celle pour estudier, et fut la translacion faitte
176 PAIX 22 ta tres belle jouvence un pou estudier et nocter, //non mie parolles
estudierent 3
2:144 FBMC 11 é de leurs mains, et depuis //estudierent plusieurs cardinaulx, tres
2:172 FBMC 5 gnorence, //il appert que ilz estudierent à estre philosophes //pour
2:178 FBMC 6 il appert dehors //qu'ilz les estudierent, on n'i voit qu'ignorance
estudieroient 1
2:30 FBMC 14 té, parce //que les pouvres s'estudieroient à embler aux //riches. L
estudies 1
3:28 EMOR 4 1 Tant t'estudies a enquerre //Que prudence pui
estudioient 2
2:49 MFOR 5705 s pourquise; //Et voulentiers estudioient //En bonnes meurs, qui gen
2:171 FBMC 29 fables vers lesquelles yceulz estudioient
Estudioit 3
436 CHLE 5898 Tout seullet a une lumiere //Estudioit en tel maniere. //De Charles
3:33 MFOR 14305 ise, et adés, tost et tars, //Estudioit plus en magique //Qu'en la s
2:20 FBMC 6 //lorsque les belles sciences estudioit, desquelles les //termes sav
estuerent 1
1:99 MFOR 2664 stituerent! //Et pour charité estuerent
estuet 5
1:18 CEBA 17 19 r, vueille ou ne vueille, //M'estuet complaindre trop griefment //Le
1:264 AUBA 50 3 fault faire: //Armes suivir t'estuet en mainte terre; //Estre loyal
1:282 CMPL 1 30 , ou dedens brief termine //M'estuet morir; se par vous medecine //J
2:30 ROSE 37 uiers de vaillant nom. //Ne m'estuet ja leurs noms nommer, //Mais ch
208 CHLE 2049 ais et fins." //Ainsi de la m'estuet partir, //Dont il me desplut, s
esture 10
1:125 LAYS 1 13 ereuse //Qu'on te suit tout a esture, //N'il n'est ponce ne rasture
2:59 2AMA 347 vers nous vint cellui tout a esture, //Dont j'ay parlé //Ycy dessus
2:229 PAST 192 la ceinture, //Ou le mastin a esture //On tient lié a toute heure //
2:234 PAST 350 nture, //Bourse, espinglier a esture //Fait et cotelet faitis //Et t
2:241 PAST 595 t: //"Et, par Saint Sauveur d'Esture //Voycy joyeuse aventure!" //Ad
3:142 DVAL 2558 me acourt //Et vint la tout a esture, //Si a dit: "Quele aventure //
3:297 CBAD 89 9 soulez, //Ne me voyez, tout a esture //Le fais pour n'estre reculez
128 CHLE 705 souleil. //Et ma robe tout a esture //Je secourçay d'une çainture,
228 CHLE 2411 riches. //Si les avoit tout a esture //Atachees sus sa vesture, //Et
3:39 MFOR 14502 ture, //Que Dieu forma tout a esture //Pour estre, sanz nulle failla
estut 1
3:232 MFOR 20040 e tut //Et, comme tout pensif estut, //Le roy luy demande qu'il voit
estuves 1
3:98 DVAL 1297 onner //Baings et chaufer les estuves, //En blancs paveillons les cu
esvanoÿe 2
2:46 ROSE 552 eu te dis." //Adonc est celle esvanoÿe. //Je m'esveillay toute esbah
3:196 DVAB 8 8 //Suis a present, mais comme esvanoÿe // Et de dur point
esveil 4
1:174 ROND 49 4 par vo doulz oeil, //Plains d'esveil
3:200 DVAV 3 22 puis avenir. //Ainsi le felon esveil // Que recueil
234 CHLE 2504 Or fus je en trop plus grant esveil //De veoir qu'onques n'oz esté,
2:139 MFOR 8232 seil, //Car toudis en sont en esveil. //Si fu la moult bien figuré
esveilla 1
2:298 MFOR 12493 Pour sa venue, s'esveilla //Pollinicés et merveilla //O
esveillay 4
2:46 ROSE 553 nc est celle esvanoÿe. //Je m'esveillay toute esbahye; //Ne vy ouver
2:178 POIS 634 ir oz ja fait mon repas. //Si esveillay les autres, et le pas //Nous
3:263 CBAD 53 21 m'iert vis que je mouroye //M'esveillay, mais nullement //N'aray jam
1:51 MFOR 1335 roche moult grant cas; //Je m'esveillay et fu le cas //Tel qu'incont
esveillast 1
3:152 DVAL 2912 esleva, //Et ne voult que on esveillast //Personne qui sommeillast,
esveille 6
466 CHLE 6398 e, //Car tart estoit, et je m'esveille. //EXPLICIT LE LIVRE DU CHEMI
2:232 MFOR 10503 //Le chief le roy, qu'il ne s'esveille
3:66 MFOR 15301 //N'i ot, qui moult tost ne s'esveille
3:98 MFOR 16262 Andromacha s'esveille atant //Moult esplouree et do
86 PAIX 18 t à tout heure //estre prest, esveillé et prompt, en laquelle dilige
86 PAIX 34 songneusement //servir, estre esveillé et prest pour vacquier à son
esveillent 1
1:194 JEUX 27 5 t d'autrui affaire; //Souvent esveillent jalousie, //Qui met pluseur
esveiller 1
2:227 MFOR 10337 vont tost, //Pour Olophernés esveiller. //Si cuident que, pour la m
esveilleront 1
2:89 MFOR 6879 re des envieux //Male fortune esveilleront, //Qui aux seigneurs cons
esveillés 1
1:243 FBMC 2 rance estoient tres expers et esveillés //aux armes, se besoing fust
esveillié 1
1:77 FBMC 18 nsi comme saint Basille se fu esveillié, //il ala tantost au sepulcr
esveilliées 1
1:214 AUBA 6 28 //Bons et vaillans, or soient esveilliées //Voz grans bontez, ou ves
esveilliés 1
1:114 FBMC 9 mestier fors tousjours estre esveilliés et //prestz à la ditte deff
esvertüa 2
3:147 MFOR 17732 le partüa, //Tant forment s'i esvertüa. //A brief parler, n'en peven
4:32 MFOR 22189 roy Nicholas, //Ou durement s'esvertüa; //Nicholas de sa main tüa.
esvertue 2
3:146 MFOR 17722 partue //Celle, qui sur lui s'esvertue; //Mais ses gens l'ont d'elle
3:265 MFOR 21033 eur ennemis //Se sont si fort esvertüé //Que pluseurs en ont ja tüé,
et 23136
1:R14 PROL 7, 1:R14 PROL 10, 1:R14 PROL 11, 1:R14 PROL 14,
1:R14 PROL 22, 1:R14 PROL 24, 1:R14 PROL 25, 1:R15 PROL 28,
1:R15 PROL 34, 1:R15 PROL 45, 1:R15 PROL 52, 1:R15 PROL 53,
1:R15 PROL 59, 1:R16 PROL 61, 1:R16 PROL 70, 1:R16 PROL 71,
1:R16 PROL 73, 1:R16 PROL 75, 1:R16 PROL 90, 1:R16 PROL 91,
1:R16 PROL 91, 1:1 CEBA 1 2, 1:1 CEBA 1 3, 1:2 CEBA 1 13,
1:2 CEBA 1 14, 1:2 CEBA 1 17, 1:2 CEBA 1 21, 1:2 CEBA 1 27,
1:2 CEBA 2 2, 1:3 CEBA 2 22, 1:3 CEBA 2 22, 1:3 CEBA 2 25,
1:4 CEBA 3 11, 1:4 CEBA 3 14, 1:4 CEBA 3 17, 1:4 CEBA 4 5,
1:5 CEBA 4 10, 1:5 CEBA 4 12, 1:5 CEBA 4 13, 1:5 CEBA 4 13,
1:6 CEBA 5 12, 1:6 CEBA 5 17, 1:6 CEBA 5 20, 1:7 CEBA 6 4,
1:7 CEBA 6 8, 1:7 CEBA 6 16, 1:7 CEBA 6 21, 1:7 CEBA 6 22,
1:7 CEBA 6 24, 1:8 CEBA 6 28, 1:9 CEBA 7 26, 1:9 CEBA 8 6,
1:9 CEBA 8 16, 1:9 CEBA 8 20, 1:10 CEBA 9 2, 1:10 CEBA 9 3,
1:10 CEBA 9 12, 1:10 CEBA 9 13, 1:10 CEBA 9 13, 1:10 CEBA 9 20,
1:10 CEBA 9 21, 1:11 CEBA 9 26, 1:11 CEBA 9 27, 1:11 CEBA 10 2,
1:11 CEBA 10 4, 1:11 CEBA 10 13, 1:12 CEBA 11 1, 1:12 CEBA 11 4,
1:12 CEBA 11 15, 1:13 CEBA 12 6, 1:13 CEBA 12 11, 1:13 CEBA 12 13,
1:13 CEBA 12 17, 1:14 CEBA 13 4, 1:14 CEBA 13 8, 1:14 CEBA 13 9,
1:14 CEBA 13 17, 1:14 CEBA 13 17, 1:15 CEBA 14 4, 1:15 CEBA 14 6,
1:15 CEBA 14 8, 1:15 CEBA 14 9, 1:15 CEBA 14 12, 1:16 CEBA 15 1,
1:16 CEBA 15 2, 1:16 CEBA 15 8, 1:16 CEBA 15 9, 1:16 CEBA 15 10,
1:16 CEBA 15 11, 1:16 CEBA 15 13, 1:16 CEBA 15 16, 1:16 CEBA 15 16,
1:16 CEBA 15 17, 1:16 CEBA 15 19, 1:16 CEBA 15 19, 1:16 CEBA 15 20,
1:17 CEBA 16 3, 1:17 CEBA 16 4, 1:17 CEBA 16 11, 1:17 CEBA 16 14,
1:17 CEBA 16 15, 1:17 CEBA 16 19, 1:17 CEBA 16 20, 1:17 CEBA 16 23,
1:18 CEBA 17 14, 1:19 CEBA 18 3, 1:19 CEBA 18 5, 1:19 CEBA 18 8,
1:19 CEBA 18 10, 1:19 CEBA 18 11, 1:19 CEBA 18 12, 1:19 CEBA 18 18,
1:19 CEBA 18 20, 1:20 CEBA 19 2, 1:22 CEBA 21 4, 1:22 CEBA 21 5,
1:22 CEBA 21 11, 1:22 CEBA 21 13, 1:22 CEBA 21 19, 1:23 CEBA 22 6,
1:23 CEBA 22 9, 1:23 CEBA 22 11, 1:23 CEBA 22 15, 1:23 CEBA 22 17,
1:23 CEBA 22 18, 1:23 CEBA 22 22, 1:23 CEBA 22 22, 1:23 CEBA 22 25,
1:24 CEBA 23 4, 1:24 CEBA 23 4, 1:24 CEBA 23 6, 1:24 CEBA 23 9,
1:24 CEBA 23 10, 1:24 CEBA 23 12, 1:24 CEBA 23 12, 1:24 CEBA 23 20,
1:25 CEBA 24 4, 1:25 CEBA 24 6, 1:25 CEBA 24 6, 1:25 CEBA 24 7,
1:25 CEBA 24 9, 1:25 CEBA 24 15, 1:26 CEBA 25 11, 1:26 CEBA 25 19,
1:26 CEBA 25 21, 1:27 CEBA 26 3, 1:27 CEBA 26 4, 1:27 CEBA 26 8,
1:29 CEBA 28 6, 1:29 CEBA 28 14, 1:29 CEBA 28 21, 1:30 CEBA 29 4,
1:30 CEBA 29 14, 1:30 CEBA 29 21, 1:30 CEBA 29 22, 1:31 CEBA 30 11,
1:31 CEBA 30 21, 1:31 CEBA 30 22, 1:32 CEBA 31 7, 1:32 CEBA 31 18,
1:33 CEBA 32 2, 1:33 CEBA 32 6, 1:33 CEBA 32 7, 1:33 CEBA 32 13,
1:33 CEBA 32 21, 1:33 CEBA 32 22, 1:33 CEBA 32 22, 1:34 CEBA 33 2,
1:34 CEBA 33 14, 1:35 CEBA 34 3, 1:35 CEBA 34 4, 1:35 CEBA 34 5,
1:35 CEBA 34 6, 1:35 CEBA 34 14, 1:35 CEBA 34 14, 1:35 CEBA 34 19,
1:35 CEBA 34 20, 1:36 CEBA 35 10, 1:36 CEBA 35 13, 1:37 CEBA 36 2,
1:37 CEBA 36 5, 1:37 CEBA 36 8, 1:37 CEBA 36 16, 1:37 CEBA 36 20,
1:37 CEBA 36 24, 1:38 CEBA 37 7, 1:38 CEBA 37 14, 1:38 CEBA 37 20,
1:38 CEBA 37 21, 1:39 CEBA 38 8, 1:39 CEBA 38 9, 1:40 CEBA 39 3,
1:40 CEBA 39 6, 1:40 CEBA 39 13, 1:41 CEBA 40 5, 1:41 CEBA 40 15,
1:41 CEBA 40 17, 1:41 CEBA 40 20, 1:41 CEBA 40 23, 1:42 CEBA 41 4,
1:43 CEBA 42 3, 1:43 CEBA 42 9, 1:43 CEBA 42 17, 1:43 CEBA 42 22,
1:44 CEBA 43 7, 1:44 CEBA 43 10, 1:44 CEBA 43 10, 1:44 CEBA 43 12,
1:44 CEBA 43 13, 1:44 CEBA 43 22, 1:45 CEBA 44 4, 1:45 CEBA 44 10,
1:45 CEBA 44 12, 1:45 CEBA 44 17, 1:46 CEBA 45 6, 1:46 CEBA 45 8,
1:46 CEBA 45 12, 1:46 CEBA 45 14, 1:46 CEBA 45 16, 1:46 CEBA 45 19,
1:46 CEBA 45 24, 1:47 CEBA 45 28, 1:47 CEBA 46 4, 1:47 CEBA 46 10,
1:48 CEBA 47 10, 1:48 CEBA 47 12, 1:48 CEBA 47 13, 1:49 CEBA 48 4,
1:49 CEBA 48 16, 1:50 CEBA 49 10, 1:50 CEBA 49 12, 1:51 CEBA 50 3,
1:51 CEBA 50 4, 1:51 CEBA 50 5, 1:51 CEBA 50 10, 1:51 CEBA 50 12,
1:52 CEBA 51 9, 1:52 CEBA 51 20, 1:53 CEBA 52 8, 1:53 CEBA 52 10,
1:53 CEBA 52 12, 1:53 CEBA 52 13, 1:53 CEBA 52 14, 1:53 CEBA 52 15,
1:53 CEBA 52 16, 1:53 CEBA 52 17, 1:53 CEBA 52 22, 1:53 CEBA 52 23,
1:53 CEBA 52 24, 1:53 CEBA 52 25, 1:54 CEBA 52 27, 1:54 CEBA 52 28,
1:54 CEBA 53 6, 1:54 CEBA 53 9, 1:54 CEBA 53 11, 1:54 CEBA 53 12,
1:54 CEBA 53 14, 1:54 CEBA 53 20, 1:55 CEBA 54 1, 1:55 CEBA 54 3,
1:55 CEBA 54 4, 1:55 CEBA 54 5, 1:55 CEBA 54 6, 1:55 CEBA 54 7,
1:55 CEBA 54 8, 1:55 CEBA 54 13, 1:55 CEBA 54 15, 1:55 CEBA 54 21,
1:55 CEBA 54 24, 1:55 CEBA 54 24, 1:56 CEBA 54 26, 1:56 CEBA 54 29,
1:56 CEBA 55 18, 1:57 CEBA 56 16, 1:57 CEBA 56 20, 1:58 CEBA 57 4,
1:58 CEBA 57 5, 1:58 CEBA 57 8, 1:58 CEBA 57 9, 1:58 CEBA 57 10,
1:58 CEBA 57 11, 1:58 CEBA 57 16, 1:58 CEBA 57 17, 1:58 CEBA 57 20,
1:59 CEBA 58 9, 1:59 CEBA 58 13, 1:59 CEBA 58 17, 1:59 CEBA 58 20,
1:59 CEBA 58 21, 1:59 CEBA 58 27, 1:60 CEBA 59 1, 1:60 CEBA 59 2,
1:60 CEBA 59 7, 1:60 CEBA 59 9, 1:60 CEBA 59 13, 1:60 CEBA 59 19,
1:60 CEBA 59 20, 1:60 CEBA 59 21, 1:60 CEBA 59 21, 1:61 CEBA 60 5,
1:61 CEBA 60 11, 1:61 CEBA 60 12, 1:61 CEBA 60 19, 1:61 CEBA 60 20,
1:62 CEBA 61 23, 1:63 CEBA 61 28, 1:63 CEBA 61 36, 1:63 CEBA 61 37,
1:63 CEBA 62 5, 1:63 CEBA 62 10, 1:63 CEBA 62 10, 1:64 CEBA 62 15,
1:64 CEBA 62 20, 1:64 CEBA 63 4, 1:64 CEBA 63 6, 1:64 CEBA 63 15,
1:65 CEBA 63 17, 1:65 CEBA 64 1, 1:65 CEBA 64 1, 1:65 CEBA 64 3,
1:65 CEBA 64 3, 1:65 CEBA 64 5, 1:65 CEBA 64 6, 1:65 CEBA 64 9,
1:65 CEBA 64 11, 1:65 CEBA 64 12, 1:65 CEBA 64 14, 1:65 CEBA 64 14,
1:65 CEBA 64 15, 1:65 CEBA 64 15, 1:65 CEBA 64 17, 1:65 CEBA 64 18,
1:66 CEBA 64 26, 1:66 CEBA 64 26, 1:66 CEBA 65 5, 1:67 CEBA 65 20,
1:67 CEBA 65 21, 1:67 CEBA 65 26, 1:67 CEBA 66 3, 1:67 CEBA 66 8,
1:67 CEBA 66 9, 1:67 CEBA 66 11, 1:68 CEBA 66 16, 1:68 CEBA 66 22,
1:68 CEBA 66 24, 1:68 CEBA 67 6, 1:68 CEBA 67 9, 1:69 CEBA 67 16,
1:69 CEBA 68 10, 1:69 CEBA 68 12, 1:69 CEBA 68 17, 1:70 CEBA 69 6,
1:70 CEBA 69 9, 1:70 CEBA 69 15, 1:70 CEBA 69 17, 1:70 CEBA 69 17,
1:71 CEBA 70 7, 1:71 CEBA 70 14, 1:71 CEBA 70 16, 1:71 CEBA 70 21,
1:71 CEBA 71 3, 1:72 CEBA 71 5, 1:72 CEBA 71 12, 1:72 CEBA 71 15,
1:72 CEBA 71 17, 1:72 CEBA 72 2, 1:73 CEBA 72 16, 1:74 CEBA 73 9,
1:74 CEBA 73 12, 1:74 CEBA 73 20, 1:74 CEBA 74 4, 1:74 CEBA 74 4,
1:75 CEBA 74 6, 1:75 CEBA 74 10, 1:75 CEBA 74 13, 1:75 CEBA 74 20,
1:75 CEBA 75 5, 1:75 CEBA 75 9, 1:75 CEBA 75 9, 1:75 CEBA 75 9,
1:76 CEBA 75 16, 1:76 CEBA 75 19, 1:76 CEBA 76 3, 1:76 CEBA 76 8,
1:76 CEBA 76 9, 1:76 CEBA 76 10, 1:77 CEBA 76 17, 1:77 CEBA 77 6,
1:77 CEBA 77 10, 1:77 CEBA 77 11, 1:78 CEBA 78 7, 1:78 CEBA 78 11,
1:78 CEBA 78 13, 1:78 CEBA 78 14, 1:78 CEBA 78 21, 1:79 CEBA 79 2,
1:79 CEBA 79 3, 1:79 CEBA 79 11, 1:79 CEBA 79 13, 1:79 CEBA 79 17,
1:80 CEBA 80 3, 1:80 CEBA 80 12, 1:80 CEBA 80 12, 1:81 CEBA 81 5,
1:81 CEBA 81 5, 1:81 CEBA 81 11, 1:81 CEBA 81 12, 1:81 CEBA 81 20,
1:82 CEBA 82 10, 1:82 CEBA 82 13, 1:82 CEBA 82 17, 1:82 CEBA 82 20,
1:83 CEBA 83 5, 1:83 CEBA 83 14, 1:83 CEBA 83 21, 1:84 CEBA 84 10,
1:85 CEBA 85 8, 1:85 CEBA 85 15, 1:85 CEBA 85 16, 1:85 CEBA 85 17,
1:86 CEBA 86 2, 1:86 CEBA 86 2, 1:86 CEBA 86 3, 1:86 CEBA 86 5,
1:86 CEBA 86 8, 1:86 CEBA 86 10, 1:86 CEBA 86 16, 1:86 CEBA 86 17,
1:86 CEBA 86 18, 1:86 CEBA 86 20, 1:86 CEBA 86 22, 1:86 CEBA 86 23,
1:87 CEBA 87 15, 1:87 CEBA 87 17, 1:88 CEBA 88 11, 1:88 CEBA 88 17,
1:88 CEBA 88 17, 1:89 CEBA 89 2, 1:89 CEBA 89 4, 1:89 CEBA 89 7,
1:89 CEBA 89 8, 1:89 CEBA 89 14, 1:89 CEBA 89 18, 1:89 CEBA 89 21,
1:90 CEBA 90 8, 1:91 CEBA 91 1, 1:91 CEBA 91 3, 1:91 CEBA 91 3,
1:91 CEBA 91 4, 1:91 CEBA 91 5, 1:91 CEBA 91 6, 1:91 CEBA 91 9,
1:91 CEBA 91 12, 1:91 CEBA 91 15, 1:91 CEBA 91 17, 1:92 CEBA 92 4,
1:92 CEBA 92 6, 1:92 CEBA 92 6, 1:92 CEBA 92 9, 1:92 CEBA 92 20,
1:92 CEBA 92 22, 1:92 CEBA 92 25, 1:92 CEBA 92 25, 1:92 CEBA 92 26,
1:93 CEBA 92 28, 1:93 CEBA 93 1, 1:93 CEBA 93 2, 1:93 CEBA 93 11,
1:94 CEBA 93 17, 1:94 CEBA 93 19, 1:94 CEBA 94 5, 1:94 CEBA 94 10,
1:94 CEBA 94 15, 1:94 CEBA 94 16, 1:95 CEBA 94 19, 1:95 CEBA 95 3,
1:95 CEBA 95 3, 1:95 CEBA 95 6, 1:95 CEBA 95 11, 1:95 CEBA 95 12,
1:95 CEBA 95 18, 1:95 CEBA 95 19, 1:96 CEBA 95 23, 1:96 CEBA 96 3,
1:96 CEBA 96 4, 1:96 CEBA 96 9, 1:96 CEBA 96 11, 1:96 CEBA 96 12,
1:96 CEBA 96 17, 1:96 CEBA 96 20, 1:97 CEBA 97 9, 1:97 CEBA 97 10,
1:97 CEBA 97 11, 1:97 CEBA 97 12, 1:97 CEBA 97 17, 1:97 CEBA 97 21,
1:98 CEBA 98 2, 1:98 CEBA 98 8, 1:98 CEBA 98 15, 1:98 CEBA 98 20
ETC.
etc 13
3:171 MFOR 3 ee [et de] celle d'Alixandre, etc. //Le premier chapitre, qui parle
1:31 FBMC 12 t ou souverain //lieu de lui, etc., et aussi ou LIII^e^, que on nomm
1:39 FBMC 10 //mie par faveur volontaire, etc., le sage roy, sus //l'estat des r
1:183 FBMC 14 voir attendu après leur mort, etc., je respons que //taire vertu et
1:212 FBMC 11 ur, qui est hardie en perilz, etc...., //par ces signes, qui en homm
2:17 FBMC 15 mme lieu, //temps, mouvement, etc.", par quoy il appert
58 PAIX 28 suis //net au sang de ceste, etc. Pour laquelle chose tu fus beneys
59 PAIX 2 //Benoist est Notre Seigneur, etc. Semblablement te plut, beaux sire
94 PAIX 12 e orent les freres de Joseph, etc.; par //vengence, si que firent le
109 PAIX 12 les //haultains et pardonner, etc. Et par ainsi puet on entendre sem
132 PAIX 23 Boulogne-la-Grace et autres, etc., je respons que voirement //font,
158 PAIX 31 ult nommer, et de touz estaz, etc. Ce //scevent plusieurs encores vi
40 PRVH 986 de la prison de vie //humaine etc, reste à declairer le second parti
eternel 2
2:110 MFOR 7382 ité de .III. //Personnes, par eternel drois, //A pure coegalité, //S
44 PRVH 1122 que le souleil, //le royaume eternel où toutes choses sont assouvie
eternele 3
1:11 FBMC 4 perfais emprains en memoire //eternele et sanz terme defalible. Si p
45 PRVH 1175 tez temporelles envers la vie eternele //sont chetiveté et mort. Car
52 PRVH 1454 it Saint Bernart: //O! gloire eternele, joye incomprenable, vision d
eternelle 8
85 7PSA 6 9 qui me met //en voye de mort eternelle par sensualité qui m'i encli
93 7PSA 31 13 e que toy. //Seul Consolacion eternelle, Gloire incomprenable, Atteu
96 7PSA 37 6 ame, estant en peril de mort eternelle, de laquelle, Sire, tu //me
97 7PSA 37 17 enterinee, car a toi //Deité eternelle, je demande pardon. //VIII.
107 7PSA 50 18 é m'acuse devant //ta majesté eternelle. Pere qui de nul es faict ne
110 7PSA 50 18 //reposer avec moy en la joye eternelle." O Sire Jhesucrist, duquel
115 7PSA 50 10 ont bien fait yront en la vie eternelle, et les mauvais ou feu pardu
46 PRVH 1221 beatitude se mirer en celle eternelle //resplendeur de la benoite
eternellement 1
85 7PSA 6 10 a quelle qui en boit ne meurt eternellement, viens a //moy et ois la
Ether 2
192 CHLE 1771 rant clarté qui de lui ist; //Ether est cellui appellez. //Le ciel d
208 CHLE 2062 ciel "d'air" est appellez, //Ether si est assis delez. //Beau lieu
Ethicorum 3
110 PAIX 11 la. Aristotiles in 3^o^ Libro Ethicorum. //Pour ce est force de cour
111 PAIX 32 dus. //Aristotiles 3^o^ libro Ethicorum. //Le vray fort, ce dit Aris
146 PAIX 26 r. Aristotiles in 3^o^ liber. Ethicorum. //Qui ne scet et ne veult o
Ethicus 2
105 PAIX 6 se virtutum. //Aristotiles in Ethicus. //Magnanimitate regnum in pre
106 PAIX 18 Aristotiles in primo //libro Ethicus. //Debent tua gentibus esse fa
Ethimologies 2
2:125 MFOR 7814 premier livre acceptable //D'Ethimologies notable: //"Que celle est
2:132 MFOR 8008 dore, ou premier chapitre //D'Ethimologies, le tiltre //De Rethoriqu
Ethioclés 18
2:172 MFOR 19 grant contens qui y fu entre Ethioclés et //Polinicés, lequel regne
2:172 MFOR 25 rre. .XXIII. // Item, comment Ethioclés et Polinicés s'entreoccirent
2:292 MFOR 12325 ulx furent et elles belles. //Ethioclés ot le premier //Filz a nom,
2:296 MFOR 12421 le grant contens qui fu entre Ethioclés et Polinicés lequel raignero
2:296 MFOR 12424 'eulx tendroit la couronne. //Ethioclés dit et raisonne
2:296 MFOR 12441 i fu la chose ordenee, //Mais Ethioclés, qui l'ainsné //Fu, tint l'a
2:301 MFOR 12583 s nopces; mais mie belles //A Ethioclés ilz ne furent, //Ains lui pe
2:302 MFOR 12620 ccordé fu que il yroit //Et a Ethioclés diroit, //Par parolle courto
2:303 MFOR 12653 i soit le regne laissié, //Et Ethioclés hors s'en saille, //Querant
2:304 MFOR 12657 on qu'il le tiengne." //Quant Ethioclés ot oÿ //Ces nouvelles, pou s
2:305 MFOR 12687 Ethioclés de mal merrien, //A brief pa
2:307 MFOR 12769 aissa vivre par si //Que vers Ethioclés yroit //Et ces nouvelles lui
2:310 MFOR 12835 is s'appointerent tousjour. //Ethioclés par ses espies, //Qui en mai
2:313 MFOR 12926 la cité tenir a force. //Mais Ethioclés n'en fait force
2:314 MFOR 12965 va //La roÿne, qui retrouva //Ethioclés d'autre courage: //"Regne ne
2:319 MFOR 13087 Ci dit comment Ethioclés et Polinicés s'entreoccirent
2:320 MFOR 13112 ui par occire descent, //Mais Ethioclés, qui se sent //Navrez a mort
2:320 MFOR 13132 qu'il lui pardonne. //Adont, Ethioclés lui donne //Par dessoubz un
Ethiope 4
2:186 MFOR 9098 t n'ot eü, sanz doubte, //Car Ethiope conquist toute, //Puis en Ynde
2:214 MFOR 9926 pe //Jusques aux haulx mons d'Ethiope //Et en mainte autre region,
2:241 MFOR 10788 Et puis en Mezopotanie, //En Ethiope la garnie
2:258 MFOR 11279 que toute Ynde la majour //Et Ethiope seigneurirent //Et tout a l'es
Ethioppe 2
172 CHLE 1437 le fleuve de Gion //Court par Ethioppe et Egipte, //Armenie grant et
174 CHLE 1457 d'Athalas //Nous passames en Ethioppe, //Qui a si tres haulte la cr
Ethioppïens 1
180 CHLE 1558 m noire ont pour la chaleur //Ethioppïens la couleur, //Ainsi sont c
Ethique 4
2:97 MFOR 18 de Pratique. .X. // Item, de Ethique. .XI
2:123 MFOR 7753 ffect je construi; //Ce sont: Ethique, Yconomique, //La tierce si es
2:123 MFOR 7756 sieurs aliances. // Ci dit de Ethique. .XII. La premiere de ces scie
2:123 MFOR 7757 remiere de ces sciences //Est Ethique, qui nous reprent //De vice et
Ethiques 9
414 CHLE 5517 s et seurs. //Aristote dit en Ethiques //Que princes ainsi autentiqu
430 CHLE 5808 ntiques //Recorde Aristote en Ethiques, //Que le prince pas dominer
1:194 FBMC 13 ristote dit en le .VIII^e^. d'Ethiques, //que dès .XIII. ans en avan
2:10 FBMC 11 c'est assavoir, ou //VI^e^. d'Ethiques, ouquel il a moustré comment
2:14 FBMC 19 comme il appert ou .VI^e^. d'Ethiques, //ou parce qu'elle est [pou]
2:43 FBMC 16 em, des livres de Aristote, //Ethiques et Politiques, et mettre nouv
2:161 FBMC 7 ecite Aristote ou //.X^me^. d'Ethiques, que les solicitudes des beso
2:165 FBMC 8 Eust[r]ace sur le //premier d'Ethiques: "O vous hommes, moult estes
142 PAIX 24 phus, des livres //d'Aristote Ethiques et Polithiques, et y adjouste
Ethon 1
204 CHLE 1978 omme argent resplandissant; //Ethon, comme fin or luisant; //Pheton,
eü 78
1:13 CEBA 12 12, 1:21 CEBA 20 6, 1:23 CEBA 22 15, 1:47 CEBA 46 9,
1:170 ROND 42 4, 1:276 EABA 6 22, 1:276 EABA 6 26, 2:58 2AMA 303,
2:85 2AMA 1205, 2:114 3JUG 87, 2:147 3JUG 1209, 2:200 POIS 1346,
3:86 DVAL 907, 3:101 DVAL 1389, 3:114 DVAL 1810, 3:126 DVAL 2234,
3:127 DVAL 2258, 3:159 DVAL 3138, 3:180 DVAL 3306, 3:180 DVAL 13,
3:181 DVAL 3317, 3:236 CBAD 27 6, 100 CHLE 224, 104 CHLE 286,
122 CHLE 594, 382 CHLE 5004, 402 CHLE 5324, 1:37 MFOR 894,
1:41 MFOR 1013, 1:44 MFOR 1112, 2:13 MFOR 4580, 2:18 MFOR 4749,
2:70 MFOR 6312, 2:160 MFOR 3, 2:186 MFOR 9097, 2:196 MFOR 9399,
2:210 MFOR 9824, 2:276 MFOR 11817, 2:276 MFOR 11824, 2:326 MFOR 13302,
2:329 MFOR 13397, 3:36 MFOR 14418, 3:70 MFOR 15406, 3:79 MFOR 15697,
3:93 MFOR 16116, 3:116 MFOR 16832, 3:163 MFOR 18228, 3:244 MFOR 20415,
3:266 MFOR 21052, 3:271 MFOR 21191, 4:9 MFOR 21498, 4:11 MFOR 21550,
4:24 MFOR 21959, 4:32 MFOR 22175, 4:40 MFOR 22438, 4:42 MFOR 22488,
4:78 MFOR 23580, 1:139 FBMC 6, 1:158 FBMC 19, 1:159 FBMC 16,
1:165 FBMC 15, 2:27 FBMC 2, 2:54 FBMC 28, 2:83 FBMC 6,
2:92 FBMC 17, 2:98 FBMC 10, 2:105 FBMC 16, 2:106 FBMC 1,
2:112 FBMC 8, 2:113 FBMC 17, 2:121 FBMC 12, 2:135 FBMC 6,
184 LMFR 3, 73 PAIX 30, 27 PRVH 422, 37 PRVH 844,
38 PRVH 898, 49 PRVH 1317
eüe 21
1:114 VIRL 13 9 roit //Que j'ay ferme creance eüe, //Qu'il ne desirast autre joye //
1:141 LAYS 2 122 dier. //S'en lo Amour par qui eüe //Ay vostre amour et qui meüe //M'
2:242 PAST 613 ues acoisie //Fut la paour qu'eue avoye; //Si m'asseuray toutevoye
3:70 DVAL 373 //N'avez vous assez leesce //Eue la dont vous venez //Qui si pensif
3:153 DVAL 2943 de la doulce plaisance //Dont eue avoye l'aisance, //Qu'il n'est hom
3:171 DVAL 6 et, se aucune //pensée y avez eue, pour Dieu! vous en vueillez retra
3:173 DVAL 3 t, et la nisse pitié que j'ay eue de vos //complaintes moult m'ont m
3:307 CBAD 100 21 ue //Ne soit pas mais de Dieu eue. //A Dieu, monde, a Dieu, honneurs
354 CHLE 4525 y françois en gouvernance //A eue et a, com chevetaine //De la gent
438 CHLE 5920 uvoitise que son pere //Avoit eüe trop amere. //Mais la grant libera
2:277 MFOR 11843 , //La seigneurie, qu'elle ot eue, //Quant par Perseüs fu vaincue;
2:308 MFOR 12782 t lassez //De la peine, qu'ot eue assez, //Se hasta tost de chevauch
3:194 MFOR 18940 , //Par la gouvernance, qu'ot eue, //Plus sage que autre terrïenne
3:232 MFOR 20054 Sa venue; grant joye ont eue; //Or se tiennent pour bien logiez
1:158 FBMC 5 onne amour, qu'il a tousjours eue vers les gentilz //[dames], damois
2:131 FBMC 6 mille frans pour la peine que eue //avoit de sa besoigne. Quand l'Em
63 PAIX 33 e la joye par toy et de //toy eue et encommencié nous puist estre du
90 PAIX 24 apres la premiere joie de moy eue à cause de la paix faicte l'année
18 PRVH 49 ta //personne, qui bien en a eue sa part, je parleray à toutes //se
52 PRVH 1479 es se plus tost n'as //de moy eue ceste present epistre, laquelle ta
30 DARC 99 nom, //Qui si grant guerre as eue ainçois //Que bien t'en prensist s
eues 4
3:135 DVAL 2387 t sans paresce. //Si tost que eues les ay, //Cent foys, je croy, les
3:144 MFOR 17648 eües; //Celles que la roÿne a eues //N'ont pareilles en tout le mond
1:88 FBMC 21 eilleuses victoires, qu'il ot eues sus ceulz de
1:213 FBMC 11 t maintes belles victoires ot eues sur ses //anemis, et ja soit ce q
Euffrates 2
172 CHLE 1441 Car par Persie court laïs. //Euffrates mains ne possede: //Armenie,
2:212 MFOR 9885 prise //Fu la bataille, entre Euffratés //Et le Nil, ou il ot maint
Eugenius 1
432 CHLE 5831 onsideracïon l'art, //Au pape Eugenius, que roy //Non sage seant en
euls 8
3:245 MFOR 20432 eaulx prisrent //.C. et .L. a euls soubmirent. // Ci dit comment Per
3:264 MFOR 20999 ant ot esté longtemps //Entre euls, dont pluseurs fois esmeu //Se so
4:19 MFOR 21810 remaindra //Loyaulx amis et d'euls tendra; //Et ce tint il tout son
4:23 MFOR 21935 ulbaillir //Les Juïfs; contre euls combatirent //Rommains; .XIII.^m^
147 7PSA 142 6 uvaises aventures, et ramener euls et leurs biens en leurs terres //
147 7PSA 142 18 garde a leurs folies. Mets en euls sens //d'epprendre bonnes meurs,
147 7PSA 142 20 ueil, et tout vice; fiches en euls ta crainte et amour, et les condu
150 7PSA 142 6 nt en neccessité, et moy avec euls te soient recommandés, //et pitié
eulx 613
1:29 CEBA 28 17, 1:31 CEBA 30 12, 1:31 CEBA 30 21, 1:53 CEBA 52 19,
1:53 CEBA 52 21, 1:54 CEBA 53 14, 1:60 CEBA 59 5, 1:61 CEBA 60 4,
1:61 CEBA 60 4, 1:61 CEBA 60 13, 1:61 CEBA 60 20, 1:62 CEBA 61 7,
1:89 CEBA 89 10, 1:92 CEBA 92 17, 1:129 LAYS 1 94, 1:129 LAYS 1 96,
1:192 JEUX 19 6, 1:202 JEUX 58 6, 1:221 AUBA 12 26, 1:226 AUBA 17 13,
1:231 AUBA 21 13, 1:231 AUBA 21 24, 1:234 AUBA 23 11, 1:236 AUBA 25 13,
1:241 AUBA 29 30, 1:244 AUBA 32 5, 1:244 AUBA 32 8, 1:249 AUBA Ron 4,
1:263 AUBA 49 13, 1:264 AUBA 49 28, 2:5 DAMO 143, 2:5 DAMO 143,
2:14 DAMO 415, 2:17 DAMO 512, 2:100 2AMA 1703, 2:126 3JUG 512,
2:132 3JUG 691, 2:230 PAST 223, 2:230 PAST 235, 2:232 PAST 282,
2:233 PAST 328, 2:250 PAST 857, 2:250 PAST 860, 2:279 PAST 1817,
2:286 PAST 2016, 2:286 PAST 2019, 3:4 ORND 7 84, 3:5 ORND 10 120,
3:7 ORND 13 155, 3:7 ORND 14 168, 3:41 EMOR 93 4, 3:60 DVAL 24,
3:63 DVAL 120, 3:63 DVAL 121, 3:88 DVAL 965, 3:89 DVAL 988,
3:129 DVAL 21, 3:134 DVAL 5, 3:144 DVAL 2644, 3:156 DVAL 3046,
3:157 DVAL 3075, 3:164 DVAL 1, 3:167 DVAL 20, 3:170 DVAL 1,
3:170 DVAL 32, 3:188 DVAL 3558, 3:247 CBAD 38 6, 3:248 CBAD 38 29,
3:251 CBAD 41 18, 3:292 CBAD 84 14, 3:300 CBAD 92 13, 88 CHLE 50,
98 CHLE 178, 108 CHLE 349, 110 CHLE 398, 110 CHLE 406,
112 CHLE 420, 112 CHLE 423, 144 CHLE 966, 144 CHLE 970,
144 CHLE 1013, 170 CHLE 1386, 178 CHLE 1524, 242 CHLE 2636,
244 CHLE 2676, 246 CHLE 2691, 246 CHLE 2694, 246 CHLE 2701,
254 CHLE 2844, 254 CHLE 2846, 254 CHLE 2852, 254 CHLE 2854,
256 CHLE 2872, 258 CHLE 2909, 264 CHLE 3021, 272 CHLE 3157,
298 CHLE 3584, 298 CHLE 3607, 300 CHLE 3615, 300 CHLE 3626,
304 CHLE 3702, 306 CHLE 3713, 308 CHLE 3756, 312 CHLE 3826,
316 CHLE 3897, 316 CHLE 3898, 318 CHLE 3922, 320 CHLE 3964,
320 CHLE 3965, 322 CHLE 3981, 324 CHLE 4020, 344 CHLE 4349,
344 CHLE 4350, 344 CHLE 4357, 346 CHLE 4390, 350 CHLE 4443,
354 CHLE 4532, 362 CHLE 4647, 362 CHLE 4650, 364 CHLE 4695,
380 CHLE 4957, 386 CHLE 5049, 406 CHLE 5384, 420 CHLE 5618,
422 CHLE 5660, 424 CHLE 5706, 432 CHLE 5818, 442 CHLE 5990,
446 CHLE 6058, 456 CHLE 6240, 462 CHLE 6338, 1:32 MFOR 747,
1:68 MFOR 1718, 1:80 MFOR 2078, 1:84 MFOR 2210, 1:87 MFOR 2304,
1:88 MFOR 2327, 1:89 MFOR 2366, 1:99 MFOR 2655, 1:113 MFOR 3093,
1:122 MFOR 3337, 1:131 MFOR 3586, 1:140 MFOR 3884, 1:141 MFOR 3886,
1:141 MFOR 3893, 1:146 MFOR 4060, 1:146 MFOR 4067, 1:148 MFOR 4104,
1:150 MFOR 4172, 1:151 MFOR 4212, 1:153 MFOR 4264, 1:153 MFOR 4266,
2:4 MFOR 4296, 2:4 MFOR 4299, 2:5 MFOR 4321, 2:5 MFOR 4347,
2:7 MFOR 4396, 2:7 MFOR 4403, 2:8 MFOR 4431, 2:8 MFOR 4434,
2:8 MFOR 4439, 2:10 MFOR 4480, 2:12 MFOR 4529, 2:12 MFOR 4536,
2:12 MFOR 4538, 2:13 MFOR 4568, 2:13 MFOR 4572, 2:14 MFOR 4607,
2:14 MFOR 4613, 2:14 MFOR 4616, 2:15 MFOR 4632, 2:15 MFOR 4634,
2:15 MFOR 4642, 2:17 MFOR 4709, 2:17 MFOR 4715, 2:18 MFOR 4732,
2:20 MFOR 4783, 2:23 MFOR 4901, 2:24 MFOR 4916, 2:25 MFOR 4936,
2:32 MFOR 5162, 2:32 MFOR 5168, 2:32 MFOR 5170, 2:33 MFOR 5205,
2:36 MFOR 5296, 2:36 MFOR 5314, 2:38 MFOR 5351, 2:39 MFOR 5378,
2:40 MFOR 5431, 2:40 MFOR 5434, 2:45 MFOR 5592, 2:46 MFOR 5605,
2:46 MFOR 5619, 2:46 MFOR 5623, 2:47 MFOR 5628, 2:47 MFOR 5634,
2:49 MFOR 5711, 2:50 MFOR 5718, 2:50 MFOR 5730, 2:51 MFOR 5766,
2:51 MFOR 5771, 2:52 MFOR 5776, 2:52 MFOR 5805, 2:52 MFOR 5807,
2:53 MFOR 5826, 2:56 MFOR 5918, 2:59 MFOR 5991, 2:59 MFOR 6008,
2:60 MFOR 6015, 2:65 MFOR 6166, 2:67 MFOR 6229, 2:67 MFOR 6240,
2:67 MFOR 6242, 2:73 MFOR 6412, 2:74 MFOR 6426, 2:75 MFOR 6478,
2:102 MFOR 7134, 2:102 MFOR 7135, 2:113 MFOR 7466, 2:120 MFOR 7684,
2:127 MFOR 7878, 2:131 MFOR 7990, 2:137 MFOR 8168, 2:141 MFOR 8295,
2:158 MFOR 9, 2:158 MFOR 10, 2:158 MFOR 12, 2:158 MFOR 28,
2:159 MFOR 28, 2:161 MFOR 18, 2:176 MFOR 8765, 2:176 MFOR 8770,
2:176 MFOR 8773, 2:178 MFOR 8829, 2:178 MFOR 8849, 2:179 MFOR 8870,
2:179 MFOR 8880, 2:179 MFOR 8882, 2:181 MFOR 8938, 2:181 MFOR 8940,
2:194 MFOR 9321, 2:197 MFOR 9420, 2:198 MFOR 9444, 2:203 MFOR 9592,
2:205 MFOR 9642, 2:205 MFOR 9661, 2:207 MFOR 9708, 2:207 MFOR 9712,
2:207 MFOR 9716, 2:210 MFOR 9824, 2:216 MFOR 9993, 2:218 MFOR 10054,
2:218 MFOR 10057, 2:218 MFOR 10071, 2:219 MFOR 10084, 2:219 MFOR 10097,
2:219 MFOR 10107, 2:223 MFOR 10204, 2:226 MFOR 10319, 2:233 MFOR 10532,
2:237 MFOR 10651, 2:240 MFOR 10740, 2:244 MFOR 10856, 2:245 MFOR 10885,
2:245 MFOR 10895, 2:245 MFOR 10904, 2:246 MFOR 10921, 2:247 MFOR 10943,
2:247 MFOR 10953, 2:253 MFOR 11134, 2:253 MFOR 11144, 2:254 MFOR 11183,
2:254 MFOR 11186, 2:264 MFOR 11461, 2:265 MFOR 11488, 2:284 MFOR 12061,
2:285 MFOR 12091, 2:288 MFOR 12189, 2:290 MFOR 12234, 2:296 MFOR 12423,
2:296 MFOR 12433, 2:299 MFOR 12528, 2:301 MFOR 12575, 2:304 MFOR 12677,
2:307 MFOR 12748, 2:312 MFOR 12890, 2:321 MFOR 13142, 2:326 MFOR 13289,
2:329 MFOR 13398, 3:2 MFOR 21, 3:6 MFOR 13500, 3:7 MFOR 13507,
3:17 MFOR 13809, 3:21 MFOR 13941, 3:22 MFOR 13988, 3:23 MFOR 13997,
3:30 MFOR 14227, 3:31 MFOR 14239, 3:31 MFOR 14249, 3:31 MFOR 14251,
3:34 MFOR 14351, 3:34 MFOR 14354, 3:35 MFOR 14359, 3:47 MFOR 14739,
3:50 MFOR 14828, 3:51 MFOR 14848, 3:54 MFOR 14946, 3:61 MFOR 15133,
3:65 MFOR 15259, 3:69 MFOR 15358, 3:69 MFOR 15381, 3:72 MFOR 15466,
3:75 MFOR 15567, 3:77 MFOR 15606, 3:78 MFOR 15648, 3:79 MFOR 15666,
3:83 MFOR 15814, 3:84 MFOR 15855, 3:85 MFOR 15856, 3:85 MFOR 15858,
3:85 MFOR 15882, 3:86 MFOR 15901, 3:87 MFOR 15955, 3:88 MFOR 15980,
3:91 MFOR 16067, 3:95 MFOR 16171, 3:95 MFOR 16172, 3:95 MFOR 16175,
3:107 MFOR 16537, 3:108 MFOR 16587, 3:113 MFOR 16724, 3:118 MFOR 16900,
3:119 MFOR 16907, 3:119 MFOR 16916, 3:119 MFOR 16934, 3:120 MFOR 16945,
3:122 MFOR 17000, 3:122 MFOR 17008, 3:123 MFOR 17039, 3:124 MFOR 17053,
3:125 MFOR 17080, 3:126 MFOR 17109, 3:126 MFOR 17113, 3:126 MFOR 17125,
3:127 MFOR 17155, 3:127 MFOR 17161, 3:127 MFOR 17164, 3:130 MFOR 17249,
3:131 MFOR 17273, 3:131 MFOR 17280, 3:131 MFOR 17286, 3:135 MFOR 17405,
3:139 MFOR 17522, 3:145 MFOR 17679, 3:147 MFOR 17738, 3:147 MFOR 17745,
3:147 MFOR 17761, 3:148 MFOR 17783, 3:151 MFOR 17865, 3:151 MFOR 17869,
3:152 MFOR 17900, 3:154 MFOR 17935, 3:161 MFOR 18152, 3:177 MFOR 18441,
3:180 MFOR 18507, 3:182 MFOR 18582, 3:183 MFOR 18605, 3:185 MFOR 18652,
3:189 MFOR 18774, 3:191 MFOR 18858, 3:199 MFOR 19074, 3:203 MFOR 19180,
3:203 MFOR 19196, 3:205 MFOR 19267, 3:206 MFOR 19270, 3:208 MFOR 19347,
3:208 MFOR 19354, 3:209 MFOR 19378, 3:210 MFOR 19396, 3:210 MFOR 19400,
3:211 MFOR 19437, 3:213 MFOR 19480, 3:213 MFOR 19482, 3:215 MFOR 19559,
3:217 MFOR 19605, 3:217 MFOR 19618, 3:218 MFOR 19659, 3:219 MFOR 19684,
3:221 MFOR 19740, 3:221 MFOR 19749, 3:226 MFOR 19877, 3:227 MFOR 19908,
3:230 MFOR 20009, 3:232 MFOR 20037, 3:234 MFOR 20132, 3:239 MFOR 20248,
3:240 MFOR 20301, 3:240 MFOR 20306, 3:241 MFOR 20310, 3:241 MFOR 20314,
3:241 MFOR 20315, 3:242 MFOR 20350, 3:244 MFOR 20418, 3:246 MFOR 20452,
3:246 MFOR 20456, 3:246 MFOR 20464, 3:246 MFOR 20470, 3:247 MFOR 20492,
3:248 MFOR 20515, 3:248 MFOR 20516, 3:250 MFOR 20563, 3:252 MFOR 20629,
3:252 MFOR 20658, 3:255 MFOR 20716, 3:255 MFOR 20720, 3:255 MFOR 20722,
3:255 MFOR 20724, 3:256 MFOR 20747, 3:256 MFOR 20756, 3:257 MFOR 20809,
3:257 MFOR 20811, 3:260 MFOR 20897, 3:266 MFOR 21045, 3:266 MFOR 21058,
3:266 MFOR 21061, 3:266 MFOR 21064, 3:266 MFOR 21067, 3:269 MFOR 21152,
3:270 MFOR 21160, 4:1 MFOR 21253, 4:2 MFOR 21281, 4:2 MFOR 21285,
4:3 MFOR 21312, 4:3 MFOR 21315, 4:3 MFOR 21325, 4:4 MFOR 21334,
4:5 MFOR 21366, 4:7 MFOR 21425, 4:11 MFOR 21562, 4:15 MFOR 21691,
4:16 MFOR 21715, 4:16 MFOR 21717, 4:20 MFOR 21841, 4:21 MFOR 21843,
4:25 MFOR 21967, 4:51 MFOR 22784, 4:53 MFOR 22851, 4:53 MFOR 22852,
4:63 MFOR 23133, 4:65 MFOR 23206, 4:66 MFOR 23223, 4:72 MFOR 23382,
4:72 MFOR 23383, 4:74 MFOR 23457, 4:78 MFOR 23578, 1:6 FBMC 10,
1:18 FBMC 2, 1:21 FBMC 9, 1:25 FBMC 8, 1:26 FBMC 1,
1:35 FBMC 17, 1:120 FBMC 15, 1:151 FBMC 5, 1:151 FBMC 8,
1:151 FBMC 18, 1:164 FBMC 4, 1:172 FBMC 1, 1:172 FBMC 4,
1:182 FBMC 15, 1:183 FBMC 1, 1:188 FBMC 13, 1:189 FBMC 23,
1:203 FBMC 1, 1:205 FBMC 9, 1:210 FBMC 21, 1:211 FBMC 1,
1:221 FBMC 8, 1:225 FBMC 7, 1:225 FBMC 20, 1:239 FBMC 22,
1:241 FBMC 22, 2:28 FBMC 17, 2:28 FBMC 27, 2:56 FBMC 10,
2:56 FBMC 11, 2:93 FBMC 3, 2:97 FBMC 15, 2:100 FBMC 10,
2:107 FBMC 19, 2:111 FBMC 25, 2:120 FBMC 21, 2:145 FBMC 7,
2:173 FBMC 13, 2:178 FBMC 14, 2:193 FBMC 10, 87 7PSA 6 7,
99 7PSA 37 6, 100 7PSA 37 1, 108 7PSA 50 13, 115 7PSA 50 13
ETC.
eulz 60
1:63 CEBA 61 35, 1:98 CEBA 98 20, 1:239 AUBA 28 13, 2:17 DAMO 515,
2:20 DAMO 625, 2:30 ROSE 22, 2:89 2AMA 1333, 2:96 2AMA 1563,
2:96 2AMA 1564, 2:131 3JUG 675, 2:148 3JUG 1242, 2:226 PAST 109,
1:23 MFOR 488, 2:55 MFOR 5886, 2:102 MFOR 7145, 1:5 FBMC 6,
1:19 FBMC 23, 1:68 FBMC 12, 1:90 FBMC 13, 1:93 FBMC 25,
1:100 FBMC 7, 1:111 FBMC 14, 1:112 FBMC 24, 1:112 FBMC 26,
1:113 FBMC 1, 1:146 FBMC 7, 1:177 FBMC 11, 1:180 FBMC 16,
1:181 FBMC 11, 1:184 FBMC 2, 1:185 FBMC 5, 1:197 FBMC 11,
1:204 FBMC 11, 1:218 FBMC 19, 1:222 FBMC 1, 1:225 FBMC 14,
1:243 FBMC 7, 1:243 FBMC 10, 1:243 FBMC 16, 2:27 FBMC 21,
2:50 FBMC 3, 2:50 FBMC 12, 2:57 FBMC 6, 2:74 FBMC 10,
2:80 FBMC 9, 2:97 FBMC 8, 2:100 FBMC 21, 2:102 FBMC 16,
2:102 FBMC 23, 2:106 FBMC 25, 2:129 FBMC 3, 2:166 FBMC 15,
2:168 FBMC 17, 2:174 FBMC 26, 2:177 FBMC 21, 2:186 FBMC 1,
98 PAIX 25, 31 DARC 134, 36 DARC 326, 37 DARC 362
eum 2
75 PAIX 5 gratiam postea inveniet apud eum //magis quam ille qui per lingue b
93 PAIX 9 um mimerum tollendo; parentes eum //liberiquius eorum, qui interfect
eumes 1
154 CHLE 1138 Par qui ensemble accointance eumes
eür 64
3:48 PMOR 21 2, 3:239 CBAD 30 11, 96 CHLE 156, 130 CHLE 742,
218 CHLE 2242, 320 CHLE 3961, 1:50 MFOR 1310, 1:57 MFOR 13,
1:68 MFOR 1732, 1:68 MFOR 1738, 1:69 MFOR 1755, 1:70 MFOR 1777,
1:70 MFOR 1781, 1:71 MFOR 1806, 1:74 MFOR 1907, 1:74 MFOR 1910,
1:76 MFOR 1954, 1:76 MFOR 1955, 1:76 MFOR 1957, 1:78 MFOR 2019,
1:78 MFOR 2037, 1:79 MFOR 2052, 1:79 MFOR 2056, 1:79 MFOR 2063,
1:80 MFOR 2072, 1:80 MFOR 2087, 1:80 MFOR 2091, 1:81 MFOR 2109,
1:81 MFOR 2114, 1:81 MFOR 2121, 1:81 MFOR 2123, 1:81 MFOR 2128,
1:82 MFOR 2136, 1:82 MFOR 2143, 1:82 MFOR 2146, 1:82 MFOR 2150,
1:82 MFOR 2164, 1:82 MFOR 2165, 1:83 MFOR 2175, 1:83 MFOR 2186,
1:83 MFOR 2188, 1:83 MFOR 2192, 1:87 MFOR 2311, 1:88 MFOR 2326,
1:88 MFOR 2340, 1:94 MFOR 2520, 1:95 MFOR 2545, 1:95 MFOR 2555,
1:95 MFOR 2559, 1:99 MFOR 2658, 1:111 MFOR 3027, 1:116 MFOR 3165,
1:122 MFOR 3327, 1:132 MFOR 3612, 1:134 MFOR 3674, 1:134 MFOR 3684,
1:140 MFOR 3874, 1:149 MFOR 4135, 2:328 MFOR 13362, 3:80 MFOR 15712,
3:219 MFOR 19675, 3:242 MFOR 20361, 1:164 FBMC 6, 1:209 FBMC 7
eure 88
1:6 CEBA 5 5, 1:176 ROND 51 2, 1:189 JEUX 7 6, 1:193 JEUX 23 5,
1:223 AUBA 14 14, 1:258 AUBA 44 11, 1:268 AUBA 53 5, 1:268 AUBA 53 18,
2:37 ROSE 268, 2:59 2AMA 335, 2:164 POIS 150, 2:187 POIS 938,
2:195 POIS 1190, 2:254 PAST 989, 3:41 EMOR 90 3, 3:68 DVAL 293,
3:72 DVAL 427, 3:122 DVAL 2073, 3:139 DVAL 2479, 3:141 DVAL 2532,
3:141 DVAL 2542, 3:211 CBAD 1 13, 3:247 CBAD 38 1, 3:262 CBAD 52 2,
3:265 CBAD 55 9, 3:265 CBAD 55 19, 158 CHLE 1174, 212 CHLE 2119,
298 CHLE 3597, 1:46 MFOR 1180, 1:53 MFOR 1415, 1:83 MFOR 2188,
1:88 MFOR 2339, 1:89 MFOR 2364, 1:105 MFOR 2860, 1:128 MFOR 3515,
2:84 MFOR 6709, 2:93 MFOR 6990, 2:152 MFOR 8640, 2:202 MFOR 9569,
2:223 MFOR 10209, 2:253 MFOR 11149, 2:255 MFOR 11190, 2:276 MFOR 11812,
2:298 MFOR 12483, 2:300 MFOR 12560, 2:315 MFOR 12980, 2:321 MFOR 13153,
2:321 MFOR 13164, 3:6 MFOR 13495, 3:66 MFOR 15291, 3:66 MFOR 15299,
3:101 MFOR 16355, 3:101 MFOR 16363, 3:101 MFOR 16365, 3:102 MFOR 16411,
3:107 MFOR 16542, 3:108 MFOR 16566, 3:129 MFOR 17222, 3:133 MFOR 17346,
3:135 MFOR 17389, 3:153 MFOR 17930, 3:158 MFOR 18082, 3:158 MFOR 18090,
3:202 MFOR 19138, 3:216 MFOR 19600, 3:220 MFOR 19720, 3:224 MFOR 19843,
3:248 MFOR 20525, 4:35 MFOR 22281, 4:47 MFOR 22658, 4:64 MFOR 23180,
4:68 MFOR 23276, 1:43 FBMC 12, 1:119 FBMC 28, 2:53 FBMC 5,
2:54 FBMC 27, 2:68 FBMC 22, 2:106 FBMC 17, 2:107 FBMC 11,
2:192 FBMC 6, 258 ISAB 163, 86 7PSA 6 8, 125 7PSA 101 23,
117 PAIX 27, 20 PRVH 159, 22 PRVH 229, 41 PRVH 1021
eurent 15
2:94 2AMA 1494 ins aultres assez de biens en eurent: //Et, si est vray, com les hys
3:25 ORNS 53 211 ur ta mere et ceulz qui pitié eurent, //Dieu, fay mon cuer d'ycelle
3:78 DVAL 639 //Ou maintes gens grant joye eurent. //Les joustes criées furent //
3:81 DVAL 724 rent //De veloux vert, celles eurent //Les chevaliers a celle heure,
3:97 DVAL 1260 y furent //Vestues de vert et eurent //Chappeaulx d'or dessus leurs
380 CHLE 4948 t, //Qui les belles victoires eurent, //Par bon sens leur fais gouve
2:221 MFOR 10137 t //La souffrette, que d'eaue eürent, //Que des Juïfs plusieurs s'es
2:291 MFOR 12290 rent //Car de l'aventure joye eurent. //Plusieurs jours Edippus rema
2:293 MFOR 12332 t, //Qui maintes males taches eurent. //Divers furent et combatans,
2:294 MFOR 12372 .II. gens plus grant dueil n'eurent, //Mais tant fu Edipus dolent
3:31 MFOR 14240 t //La descendus, car besoing eurent //D'eaue freche et de vivres pr
3:58 MFOR 15058 //Trop merveilleuse espesseur eurent, //Et tant fu le marbre poly //
3:138 MFOR 17486 //Troyens et Gregois bataille eurent, //Et fu la .XVIII^e^., en qui
3:193 MFOR 18913 Mais les Rommains la victoire eurent. //De Brutus forment se doluren
177 PAIX 14 garder que la noblesse //que eurent leurs predecesseurs et parens n
eüreuse 5
1:8 CEBA 7 9 it joyeuse. //Je fus jadis si eüreuse; //Ce me sembloit qu'il n'esto
2:83 2AMA 1141 De tous les biens, benoite et eüreuse, //Doulce, plaisant, trés sade
3:45 PMOR 2 2 e en raison, //La ou elle est eureuse est la maison
3:47 PMOR 19 1 La terre est moult eureuse dont le sire //Est saige et bo
2:81 FBMC 9 lier, qui dist //que c'estoit eureuse chose que estre prince. Respon
eüreuses 1
374 CHLE 4844 Richeces tres mal eüreuses, //Des quelles aucuns ja n'on
eureux 29
1:98 CEBA 98 18 est grant son pouoir. //Trés eureux sont ceulz dont elle est prince
1:158 ROND 18 3 A vous me rens, si me tiens eüreux //D'estre par vous si doulcemen
2:78 2AMA 955 Endurerent, meismes li plus eureux, //Comme vous dittes, //Je croy
2:85 2AMA 1203 vil //Se plus vouloit, certes eureux est cil //Qui en tel cas //A eu
2:206 POIS 1550 es si doulce chose. //Hé las! eureux est qui la se repose! //Mais pl
2:217 POIS 1921 //Et si la voy, dont je suis eüreux, //Ce dites vous, mais pou m'es
2:268 PAST 1461 hevalereux //Et en armes tant eureux //Qu'oncques nul ne le passa,
3:48 PMOR 25 1 Cil est eureux qui puet et a voloir //De son p
3:50 PMOR 42 1 Cil est eureux qui dispose sa vie //En simple
3:155 DVAL 2997 //Balade Il n'est de moy plus eureux en ce monde, //Car joye n'est a
3:215 CBAD 6 15 e m'en raporte. //Voit on nul eureux clamer //En la fin, qui a droit
3:220 CBAD 10 26 en chante, //Cuides tu fuïr l'eureux //Temps qui vient et se present
3:247 CBAD 37 24 nt, si aray la couronne //Des eüreux amans qu'Amours resjoye; //Puis
3:280 CBAD 71 9 loisir //A lui, mon cuer pour eureux //Se tient d'avoir son desir //
364 CHLE 4682 dit: "Cil qui reputes //Tant eureux pour richeces brutes, //Dont es
1:86 MFOR 2283 rtunez. .X. Et ainsi les gens eüreux //Desprisent les maleüreux, //N
1:141 MFOR 3895 ous ennemis. //Si est le pays eüreux //Et le peuple beneüreux, //Qui
1:143 MFOR 3962 Qui bien en eschappe est eureux! //C'est li chasteaulx ou faill
2:48 MFOR 5657 grans, voulsissent ou non, //Eureux estoit qui pouoit faire //Leur
2:199 MFOR 9460 Et en armes tres eüreux: //Le regne de Siche et toute A
3:228 MFOR 19949 on; //A brief parler, tant fu eureux, //Et en armes si vigueureux,
3:242 MFOR 20366 eux, //Un temps en armes plus eureux //Qu'omme, qui fust en son viva
4:30 MFOR 22126 hevalereux //Et en armes tant eüreux //Que tout le monde conquester
4:76 MFOR 23520 ux, //Mais n'estoit pas moult eüreux //En ses fais, car Fortune dure
2:164 FBMC 7 ce dist Ptholomée que cil est eureux, cui il //ne chault en qui main
24 PRVH 326 ceulx //que reputons les plus eureux, car qui cil ou //celle, quelqu
41 PRVH 1010 s amis vivans. O! tant sont //eureux ceulx qui sont hors de ce peril
47 PRVH 1248 ou pareilz meismes aux //plus eureux? Onques ne fu à nul, ne jamais
52 PRVH 1456 os, infalible bien! Tant sont eureux //ceulx qui là se treuvent, auq
Europe 1
3:241 MFOR 20333 ours mais //Aux Rommains yert Europe et Aise, //Ainssy l'accordent,
Eüroppe 3
3:6 MFOR 13480 Sinope, //Seoit vers la fin d'Eüroppe, //Selon la grant mer qui ence
3:6 MFOR 13484 alphagone et Aise depart //Et Eüroppe d'une part. //Li roys Vezonés
3:10 MFOR 13622 ent conquise grant partie //D'Eüroppe, et Aise en partie, //Et maint
eus 34
1:82 CEBA 82 9 cuidé la ma vie finer, //Tant eus de mal pour le departement //De vo
2:187 POIS 915 y avoit s'entente; //Pour ce eus paour que d'aucun mal en sente //F
3:8 ORND 17 198 es tu es celle //Qui de grace eus prevencion: //Pour le devot sexe d
3:11 15JO 3 es quinze joyes //Qu'en terre eus, doulce dame impolue, //Par ce te
3:12 15JO 2 10 race pour celle joye //Que tu eus quant ta cousine encontras //Heliz
3:12 15JO 3 15 e pour ycelle leesce //Que tu eus quant en ton ventre mouvoir //Le F
3:12 15JO 4 19 ecourir //Tu me vueilles, que eus quant l'enfantas, //Et vien a moy
3:12 15JO 5 23 i soubtil, //Pour la joye que eus quant les pastours //Te trouverent
3:12 15JO 6 26 nsolacion, //Doulce Dame, que eus quant les troys roys //A ton doulz
3:13 15JO 7 29 Pour ycelle joye qu'eus, chiere dame, //Quant ton chier fi
3:13 15JO 8 34 er esperdu //Pour la joye que eus quant retrouvas //Ton chier enfant
3:13 15JO 9 39 , pour ycelle grant joye //Qu'eus aux nopces de saint Archetheclin,
3:13 15JO 10 43 lz, pour la joye sacrée //Qu' eus quant de .v. pains d'orge et .II.
3:14 15JO 12 50 joye plainiere //Qu'a Pasques eus quant ton filz t'apparu //Ressusci
3:14 15JO 13 54 l me traye, //Pour la joye qu'eus a l'Ascension, //Quant il monta ou
3:14 15JO 14 58 pour ycellui plaisir //Que tu eus quant le Saint Esperit vint //Aux
3:14 15JO 15 62 , pour la joye enterine //Que eus au jour de ton Assompcion //Qu'en
3:21 ORNS 35 139 le recors //De la douleur que eus inextimable
3:68 DVAL 289 estre pris desiroye //Or n'y eus je pas failly. //Adonc la vie fail
3:68 DVAL 305 de ne m'en prenoie. //Quant j'eus en ce lieu esté //Près du tiers d'
3:76 DVAL 574 semonse, //Mais tout avant j'eus response //Se ma dame a nostre fes
194 CHLE 1787 J'eus moult grant joye en lëauté, //Car
374 CHLE 4868 res gens en despris //Les ont eus et en pou de pris; //Et qui tous l
420 CHLE 5612 eüs //Que les princes qui ont eüs //Les grans renoms es temps passez
1:21 MFOR 431 is en la fonteine; //Car je y eus bonne voulenté //Et encore grant t
1:133 MFOR 3657 eut donner des biens, qu'il a eus, //Car par lui puis ne seront veus
2:277 MFOR 11856 ui puis maint grief traveil a eus
2:327 MFOR 13340 i Thideüs //Ot espousé, en ot eüs //Un filz de moult gente façon, //
2:329 MFOR 13400 leur faloit au loz //Et, tant eus cil proece ou loz
2:330 MFOR 13411 lle, //Quant le filz du roy a eüs //Le lot, ce yert le preux Theseüs
3:48 MFOR 14777 rage //Et deux enfens, qu'ot eus de lui, //Sanz estre rescoux de nu
1:143 FBMC 2 raittable. De beaulz enfens a eus, pluseurs filz et //filles, des qu
127 7PSA 101 21 'onneur de la pacience que tu eus quant tu receus la buffe //devant
31 PRVH 581 pertes de biens, de dommages eus, injures et vilennies //par autrui
euse 1
2:274 PAST 1643 e faire chose nesune //Dont j'euse pesance aucune. //Ainsi cellui me
Eusmes 6
2:186 POIS 899 mis et de flours nouveletes //Eusmes chapiaulx, et parlant d'amorete
2:221 POIS 2061 Et quant mengié //Et solacié eusmes, prendre congié //Vouldrent tre
3:62 DVAL 101 z souvent je chemin, //Mais n'eusmes pas moult erré //Quant un grant
3:69 DVAL 320 mes, //Et quant beu et mengié eusmes //La priay que de sa grace //Lu
3:82 DVAL 767 , //Vous di que, quant souppé eusmes, //Après espices nous beumes;
1:78 FBMC 20 e; il moru. Après cellui nous eusmes //pire; après la mort duquel, t
eusse 52
1:260 AUBA 46 18, 2:57 2AMA 254, 2:129 3JUG 606, 2:209 POIS 1661,
2:212 POIS 1740, 2:236 PAST 405, 2:269 PAST 1491, 2:275 PAST 1687,
3:59 DVAL 2, 3:61 DVAL 54, 3:75 DVAL 514, 3:76 DVAL 559,
3:79 DVAL 673, 3:99 DVAL 1343, 3:100 DVAL 1361, 3:108 DVAL 1619,
3:114 DVAL 1810, 3:114 DVAL 1812, 3:123 DVAL 2109, 3:152 DVAL 2895,
3:156 DVAL 3037, 3:177 DVAL 24, 3:209 CBAD 1, 3:226 CBAD 17 16,
3:261 CBAD 51 1, 3:261 CBAD 51 4, 94 CHLE 123, 104 CHLE 286,
104 CHLE 287, 104 CHLE 299, 106 CHLE 314, 122 CHLE 592,
122 CHLE 594, 128 CHLE 690, 134 CHLE 792, 214 CHLE 2168,
410 CHLE 5467, 1:21 MFOR 429, 1:22 MFOR 448, 1:53 MFOR 1416,
1:54 MFOR 1429, 1:96 MFOR 2568, 1:108 MFOR 2933, 1:145 MFOR 4019,
3:38 MFOR 14465, 1:174 FBMC 3, 1:181 FBMC 1, 1:183 FBMC 26,
2:57 FBMC 11, 2:76 FBMC 14, 114 7PSA 50 10, 17 PRVH 36
eussent 90
1:75 CEBA 75 12, 2:14 DAMO 417, 2:199 POIS 1307, 3:291 CBAD 83 17,
118 CHLE 522, 136 CHLE 829, 170 CHLE 1385, 298 CHLE 3614,
308 CHLE 3753, 316 CHLE 3885, 318 CHLE 3933, 350 CHLE 4440,
350 CHLE 4449, 398 CHLE 5256, 442 CHLE 5988, 1:66 MFOR 1658,
1:66 MFOR 1687, 1:85 MFOR 2240, 1:151 MFOR 4223, 2:28 MFOR 5042,
2:46 MFOR 5623, 2:59 MFOR 5990, 2:59 MFOR 5994, 2:67 MFOR 6228,
2:74 MFOR 6425, 2:78 MFOR 6552, 2:102 MFOR 7138, 2:136 MFOR 8151,
2:150 MFOR 8575, 2:192 MFOR 9266, 2:217 MFOR 10025, 2:235 MFOR 10588,
2:271 MFOR 11684, 2:304 MFOR 12685, 3:7 MFOR 13511, 3:7 MFOR 13529,
3:27 MFOR 14135, 3:74 MFOR 15531, 3:102 MFOR 16400, 3:111 MFOR 16660,
3:112 MFOR 16683, 3:131 MFOR 17276, 3:131 MFOR 17281, 3:136 MFOR 17436,
3:148 MFOR 17765, 3:153 MFOR 17922, 3:159 MFOR 18109, 3:161 MFOR 18157,
3:171 MFOR 18249, 3:177 MFOR 18441, 3:200 MFOR 19110, 3:201 MFOR 19116,
3:201 MFOR 19122, 3:208 MFOR 19340, 3:208 MFOR 19354, 3:220 MFOR 19720,
3:247 MFOR 20493, 3:249 MFOR 20543, 3:254 MFOR 20701, 3:269 MFOR 21146,
3:270 MFOR 21173, 4:50 MFOR 22758, 4:77 MFOR 23566, 1:19 FBMC 19,
1:44 FBMC 17, 1:89 FBMC 6, 1:100 FBMC 8, 1:151 FBMC 17,
1:160 FBMC 20, 1:202 FBMC 21, 1:204 FBMC 11, 1:208 FBMC 14,
1:243 FBMC 9, 2:46 FBMC 4, 2:50 FBMC 11, 2:80 FBMC 4,
2:87 FBMC 10, 2:140 FBMC 17, 2:142 FBMC 20, 257 ISAB 112,
257 ISAB 118, 72 PAIX 15, 102 PAIX 14, 136 PAIX 7,
156 PAIX 10, 156 PAIX 15, 157 PAIX 22, 50 PRVH 1368,
50 PRVH 1387, 34 DARC 270
eusses 6
1:10 CEBA 9 17 delivre. //Se trés adonc tu m'eusses emportée, //Trop m'eusses fait
1:10 CEBA 9 18 u m'eusses emportée, //Trop m'eusses fait certes grant avantage, //C
3:147 DVAL 2757 ant n'en contenance, //Que tu eusses retenance //D'autre vouloir, je
3:290 CBAD 82 10 mps que pour or ne argent //N'eusses laissié, ne pour quelqu'autre v
87 7PSA 6 20 voie certainement que //tu me eusses tous me pechés pardonés. Par qu
127 7PSA 101 8 nc temps il a semblé que tu //eusses retrait ta sainte main, que a t
eussiez 4
3:128 DVAL 20 e toute grace en vous que, se eussiez sceü et //saviez tout le mal e
3:133 DVAL 11 ue j'apperceüse que //entente eüssiez a chose qui a deshonneur tourn
3:176 DVAL 24 ort que faire //chose ou vous eussiez deshonneur. Ha! ma dame, Ha!
3:274 CBAD 64 27 desloyal langaige //Et que m'eussiez adiré, //Or vous tiens je bell
eussion 1
1:47 MFOR 1192 , //Sanz que mal, ne grevance eussion; //Ainsi tousjours nous avanci
eussions 9
1:256 AUBA 42 11 tuit a cuer dollent //Affaire eussions du bon duc de Bourgongne. //P
1:256 AUBA 42 22 nt en vous doullant //Affaire eussions du bon duc de Bourgongne. //P
1:256 AUBA 42 33 nt mate et relent: //"Affaire eussions du bon duc de Bourgongne
1:257 AUBA 42 37 e duc arés tallent, //Affaire eussions du bon duc de Bourgongne
3:105 DVAL 1526 s'approuchoit //Que loisir n'eussions de dire //Chose ou trouvast a
1:21 MFOR 400 Que tous semblables les eussions. //Si fu comme fille nommee
1:46 MFOR 1182 ins, sans que, nulle heure, //Eussions contraire vent, n'orage, //Ou
1:66 FBMC 10 raporté envers ce que nous //eussions dit ne fust que jeux." Et ain
181 LMFR 8 de la cité de Sabine, besoing eussions de vous en ceste //besoigne,
eust 302
1:47 CEBA 46 10, 1:62 CEBA 61 8, 1:87 CEBA 87 11, 1:153 ROND 10 9,
1:158 ROND 18 11, 1:257 AUBA 43 12, 2:15 DAMO 455, 2:23 DAMO 708,
2:54 2AMA 167, 2:54 2AMA 177, 2:55 2AMA 198, 2:56 2AMA 223,
2:56 2AMA 234, 2:56 2AMA 243, 2:67 2AMA 605, 2:85 2AMA 1191,
2:93 2AMA 1458, 2:93 2AMA 1490, 2:114 3JUG 83, 2:117 3JUG 185,
2:117 3JUG 206, 2:121 3JUG 325, 2:123 3JUG 401, 2:123 3JUG 403,
2:124 3JUG 431, 2:124 3JUG 445, 2:135 3JUG 810, 2:137 3JUG 852,
2:140 3JUG 973, 2:146 3JUG 1179, 2:147 3JUG 1209, 2:147 3JUG 1210,
2:150 3JUG 1313, 2:156 3JUG 1483, 2:195 POIS 1174, 2:195 POIS 1175,
2:226 PAST 106, 2:237 PAST 444, 2:269 PAST 1483, 3:73 DVAL 474,
3:77 DVAL 593, 3:109 DVAL 1655, 3:109 DVAL 1656, 3:121 DVAL 2049,
3:122 DVAL 2089, 3:129 DVAL 5, 3:143 DVAL 2611, 3:144 DVAL 2634,
3:145 DVAL 2655, 3:159 DVAL 3138, 3:169 DVAL 17, 3:172 DVAL 3182,
3:173 DVAL 3207, 3:181 DVAL 3325, 3:205 DVAC 62, 3:207 DVAC 130,
3:221 CBAD 12 14, 3:223 CBAD 14 9, 3:223 CBAD 14 18, 3:223 CBAD 14 27,
3:224 CBAD 14 31, 3:236 CBAD 27 13, 3:248 CBAD 39 3, 3:261 CBAD 51 3,
3:274 CBAD 64 26, 3:314 CBAD 101 184, 94 CHLE 134, 98 CHLE 189,
246 CHLE 2719, 260 CHLE 2940, 268 CHLE 3077, 272 CHLE 3153,
278 CHLE 3260, 286 CHLE 3391, 296 CHLE 3566, 300 CHLE 3649,
304 CHLE 3706, 308 CHLE 3750, 308 CHLE 3752, 312 CHLE 3817,
312 CHLE 3821, 322 CHLE 3983, 348 CHLE 4413, 350 CHLE 4442,
350 CHLE 4470, 404 CHLE 5372, 424 CHLE 5688, 436 CHLE 5884,
452 CHLE 6172, 1:18 MFOR 344, 1:28 MFOR 626, 1:44 MFOR 1105,
1:49 MFOR 1280, 1:49 MFOR 1281, 1:52 MFOR 1373, 1:73 MFOR 1879,
1:75 MFOR 1930, 1:89 MFOR 2350, 1:92 MFOR 2444, 1:92 MFOR 2456,
1:98 MFOR 2646, 1:103 MFOR 2776, 1:114 MFOR 3105, 1:153 MFOR 4264,
2:10 MFOR 4495, 2:18 MFOR 4725, 2:35 MFOR 5280, 2:39 MFOR 5402,
2:60 MFOR 6018, 2:67 MFOR 6224, 2:139 MFOR 8234, 2:147 MFOR 8484,
2:187 MFOR 9116, 2:188 MFOR 9148, 2:188 MFOR 9161, 2:188 MFOR 9162,
2:194 MFOR 9312, 2:195 MFOR 9350, 2:202 MFOR 9561, 2:204 MFOR 9615,
2:216 MFOR 9993, 2:219 MFOR 10084, 2:235 MFOR 10586, 2:239 MFOR 10697,
2:241 MFOR 10757, 2:252 MFOR 11101, 2:253 MFOR 11134, 2:287 MFOR 12141,
2:291 MFOR 12285, 2:297 MFOR 12473, 2:304 MFOR 12661, 2:314 MFOR 12961,
2:318 MFOR 13080, 2:331 MFOR 13440, 2:331 MFOR 13441, 3:13 MFOR 13691,
3:26 MFOR 14084, 3:28 MFOR 14161, 3:57 MFOR 15032, 3:69 MFOR 15364,
3:79 MFOR 15676, 3:85 MFOR 15871, 3:89 MFOR 16006, 3:90 MFOR 16020,
3:103 MFOR 16440, 3:108 MFOR 16564, 3:111 MFOR 16678, 3:117 MFOR 16846,
3:123 MFOR 17025, 3:123 MFOR 17042, 3:129 MFOR 17207, 3:138 MFOR 17469,
3:140 MFOR 17556, 3:141 MFOR 17569, 3:146 MFOR 17724, 3:150 MFOR 17837,
3:150 MFOR 17838, 3:150 MFOR 17840, 3:151 MFOR 17850, 3:162 MFOR 18212,
3:187 MFOR 18734, 3:202 MFOR 19165, 3:244 MFOR 20418, 3:246 MFOR 20475,
3:256 MFOR 20772, 4:3 MFOR 21324, 4:7 MFOR 21451, 4:13 MFOR 21624,
4:20 MFOR 21841, 4:23 MFOR 21916, 4:48 MFOR 22699, 4:50 MFOR 22749,
4:52 MFOR 22803, 4:52 MFOR 22828, 4:57 MFOR 22958, 4:67 MFOR 23267,
4:69 MFOR 23298, 4:74 MFOR 23477, 4:74 MFOR 23478, 4:77 MFOR 23548,
4:77 MFOR 23551, 1:20 FBMC 4, 1:43 FBMC 22, 1:58 FBMC 10,
1:58 FBMC 12, 1:67 FBMC 4, 1:71 FBMC 4, 1:72 FBMC 11,
1:76 FBMC 13, 1:79 FBMC 13, 1:81 FBMC 13, 1:81 FBMC 13,
1:81 FBMC 15, 1:83 FBMC 3, 1:83 FBMC 6, 1:86 FBMC 3,
1:86 FBMC 24, 1:88 FBMC 1, 1:89 FBMC 1, 1:89 FBMC 11,
1:95 FBMC 20, 1:95 FBMC 26, 1:96 FBMC 1, 1:98 FBMC 11,
1:98 FBMC 11, 1:101 FBMC 12, 1:112 FBMC 27, 1:115 FBMC 11,
1:126 FBMC 10, 1:127 FBMC 9, 1:130 FBMC 8, 1:132 FBMC 8,
1:136 FBMC 11, 1:136 FBMC 11, 1:139 FBMC 5, 1:139 FBMC 6,
1:139 FBMC 7, 1:147 FBMC 6, 1:164 FBMC 7, 1:164 FBMC 8,
1:181 FBMC 15, 1:185 FBMC 5, 1:186 FBMC 14, 1:205 FBMC 17,
1:206 FBMC 8, 1:213 FBMC 4, 1:215 FBMC 15, 2:23 FBMC 19,
2:26 FBMC 27, 2:27 FBMC 1, 2:27 FBMC 3, 2:27 FBMC 9,
2:35 FBMC 1, 2:44 FBMC 4, 2:50 FBMC 1, 2:50 FBMC 14,
2:63 FBMC 23, 2:68 FBMC 5, 2:70 FBMC 3, 2:70 FBMC 10,
2:70 FBMC 18, 2:70 FBMC 26, 2:76 FBMC 10, 2:77 FBMC 16,
2:77 FBMC 24, 2:80 FBMC 24, 2:83 FBMC 6, 2:83 FBMC 8,
2:86 FBMC 26, 2:90 FBMC 6, 2:91 FBMC 8, 2:91 FBMC 19,
2:100 FBMC 26, 2:112 FBMC 25, 2:117 FBMC 14, 2:121 FBMC 11,
2:125 FBMC 24, 2:132 FBMC 10, 2:140 FBMC 5, 2:140 FBMC 16,
2:140 FBMC 18, 2:149 FBMC 7, 2:158 FBMC 8, 2:183 FBMC 2,
2:184 FBMC 25, 2:186 FBMC 3, 256 ISAB 64, 257 ISAB 129,
257 ISAB 131, 180 LMFR 48, 184 LMFR 3, 70 PAIX 37,
72 PAIX 14, 82 PAIX 25, 82 PAIX 27, 94 PAIX 10,
100 PAIX 12, 101 PAIX 23, 102 PAIX 18, 102 PAIX 23,
110 PAIX 22, 110 PAIX 25, 131 PAIX 17, 134 PAIX 21,
134 PAIX 28, 135 PAIX 26, 138 PAIX 33, 138 PAIX 35,
138 PAIX 35, 140 PAIX 3, 140 PAIX 4, 140 PAIX 5,
140 PAIX 8, 142 PAIX 26, 157 PAIX 18, 157 PAIX 28,
159 PAIX 2, 160 PAIX 18, 163 PAIX 9, 24 PRVH 296,
25 PRVH 333, 34 DARC 238
eu[s]t 1
1:213 FBMC 16 s choses à son avantage, et //eu[s]t moult grant navire sur mer tout
EUSTACE 2
2:295 EUST 0 UNE EPISTRE A EUSTACE MOUREL (10 Février 1403, anc.
2:295 EUST 2 rés expert, en scens apris, //Eustace Mourel ou a pris, //De Senlis
Eustoche 1
2:67 FBMC 27 tures, et à sa fille nommée //Eustoche
Eust[r]ace 1
2:165 FBMC 7 comme bestes, et de ceulz dit Eust[r]ace sur le //premier d'Ethiques
eut 14
2:125 3JUG 453 er //Les griefs anuys //Qu'il eut souffert par maintes dures nuys,
2:127 3JUG 523 e //Du vray amant, a qui elle eut plevie //E toute assise //L'amour
2:133 3JUG 742 cuer et en memoire, //Tant en eut beu, non en coupe n'en voirre, //Q
2:164 POIS 180 e on n'en vid tant //Comme il eut cy, //Qui disoient: "ocy, ocy, ocy
2:166 POIS 225 fortes; //Mais par congié on eut ouvert les portes. //La trouvames
2:166 POIS 227 e belles sortes, //Car il n'y eut contrefaittes ne tortes //Mais mou
2:267 PAST 1421 s ama roÿne Heleyne //Dont il eut doleur et peine. //Doncques puez t
3:63 DVAL 141 Et de genoulz relevées. //La eut et dame et pucelle
3:111 DVAL 1716 cellui qui chier m'avoit //M'eut tout au mieulx qu'il savoit //Ains
3:132 DVAL 2336 en pou de demeure, //Et bien eut espié heure //Qu'il peüst parler a
1:31 FBMC 8 ault, c'est Dieu le glorieux, eut proposé faire //homme pour ce qu'i
1:185 FBMC 15 de la conestablie et conseil eut d'eslire //autre nouvel, lequel sa
2:25 FBMC 22 es choses au mieulx faisables eut clere cognoisscence
2:76 FBMC 15 sage avis que le roy Charles eut contre //la cautele d'un de ses of
Euvangelio 2
61 PAIX 28 a contra se non stabit. //(In Euvangelio). //Tout royaume divisé en
121 PAIX 30 per quem scandalum venit. In Euvangelio. //De ces mauvais princes,
euvangelistes 1
46 PRVH 1207 gloire des benois //apostres, euvangelistes, martirs et confesseurs,
euvangile 9
2:18 DAMO 565 porterent maint dur fais, //N'euvangile qui nul mal en tesmoigne, //
2:174 POIS 492 messe et l'escripture //De l'euvangile //Si sont de hors et les gen
2:8 MFOR 4426 eulx parla Nostre Sire //En l'Euvangile, peut on dire, //Quant aux D
2:8 MFOR 4440 eut dire d'eulx comme dit //L'Euvangile, qui ceulx mauldit, //Qui es
2:110 FBMC 17 enoite et aussi le texte de l'Euvangile //envoya premier à l'Empereu
2:192 FBMC 2 cques près de la [fin] de //l'Euvangile saint Jehan, commença à labo
255 ISAB 35 e //dist Nostre Seigneur en l'Euvangile: Le royame en soy divisié se
60 PAIX 33 t la messe, //sur le pas de l'Euvangile où il dist de Saint Jehan: E
92 PAIX 16 iable //si que le tesmoigne l'Euvangile et mesmement la present expe
Euvangiles 1
2:147 FBMC 13 leur //fist jurer sur saintes Euvangiles de Dieu, et par //tous les
euvangille 15
1:264 AUBA 49 17 illiers de foy, sousteneurs d'euvangille; //Pour les flatter ne le d
150 CHLE 1052 ile, //Ains que l'en chantast Euvangille, //Venoit par ces belles he
360 CHLE 4608 ropos Jhesus Crist dit //En l'Euvangille ou n'a mesdit, //Que plus t
1:16 FBMC 7 e Jhesu Crist pou traitte //l'Euvangille; de laquelle chose, comme i
1:102 FBMC 6 se //revestist et chantast l'Euvangille, cellui dyacre //s'en excus
116 PAIX 8 restien, et pour ce la loue l'Euvangille. Ceste //fait l'omme estre
123 PAIX 1 et d'inconveniens, dit l'Euvangille devant allegué, que mal pou
18 PRVH 72 z et //leurs semblables dit l'Euvangille: Beneurez sont ceulx //qui
23 PRVH 293 e Judich. Et pourtant dit //l'Euvangille que quoyque necessité soit
29 PRVH 503 dit l'Euvangille: Beneurez sont les paciens,
31 PRVH 592 , si que tesmoingne son Saint Euvangille, que //meismement on aime s
33 PRVH 661 ostre-Seigneur en //son Saint Euvangille
37 PRVH 859 à autre propos //de ce que l'Euvangille dit, que ce que la main des
48 PRVH 1285 u les //meffais, si que dit l'Euvangille. Quant des chetifs, //pour
50 PRVH 1399 , //ainsi comme il dit en son Euvangille qu'il est le bon //pastour
euvre 67
1:R16 PROL 63, 1:R16 PROL 75, 1:47 CEBA 45 26, 1:108 VIRL 7 20,
1:292 CMPL 2 104, 2:45 ROSE 548, 2:45 ROSE 549, 2:63 2AMA 458,
2:85 2AMA 1213, 2:99 2AMA 1681, 2:157 3JUG 1523, 3:34 EMOR 42 3,
3:44 EMOR 112 3, 3:104 DVAL 1490, 90 CHLE 57, 392 CHLE 5152,
1:132 MFOR 3626, 1:148 MFOR 4128, 2:12 MFOR 4539, 2:138 MFOR 8199,
2:151 MFOR 8619, 2:153 MFOR 8669, 3:111 MFOR 16662, 1:4 FBMC 15,
1:175 FBMC 13, 1:185 FBMC 25, 57 PAIX 11, 59 PAIX 23,
60 PAIX 21, 60 PAIX 28, 62 PAIX 3, 66 PAIX 3,
66 PAIX 31, 67 PAIX 2, 67 PAIX 5, 68 PAIX 7,
68 PAIX 19, 69 PAIX 4, 69 PAIX 32, 70 PAIX 2,
70 PAIX 7, 70 PAIX 31, 76 PAIX 12, 78 PAIX 17,
91 PAIX 13, 91 PAIX 21, 91 PAIX 33, 105 PAIX 14,
105 PAIX 20, 107 PAIX 32, 108 PAIX 8, 108 PAIX 21,
108 PAIX 32, 109 PAIX 29, 110 PAIX 16, 115 PAIX 5,
131 PAIX 23, 143 PAIX 23, 156 PAIX 5, 164 PAIX 8,
166 PAIX 24, 173 PAIX 29, 173 PAIX 31, 177 PAIX 3,
181 PAIX 20, 181 PAIX 31, 34 PRVH 717
euvreray 1
98 7PSA 37 1 donne; hurtés, et je vous euvreray." Si ne decherray pas de ma p
Euvres 19
2:123 MFOR 7763 nul ne pourroit fructueuses //Euvres monstrer, ne bien apprendre //A
2:9 FBMC 20 pience et de //voz valereuses euvres. Or me doint Dieux à tel fin //
2:24 FBMC 5 les circonstances des fais et euvres //humaines; par quoy, se ceulz,
114 7PSA 50 3 bonnes oeuvres. //XVI. Sire, euvres mes levres, et ma bouche annonc
64 PAIX 31 , ains cellui qui en fait les euvres. Et doncques par ainsi ouvrer,
66 PAIX 27 ordre soit mis en toutes les euvres que elle dispose. Et pour ce fa
68 PAIX 29 ens, si qu'il le continua par euvres //vertueuses, tant ès effaiz de
73 PAIX 12 Euvres par conseil et tu ne te repenti
104 PAIX 10 er à quelconques riens fors à euvres belles, bonnes et que //font à
105 PAIX 26 e c'est, mais que par elle tu euvres. Car, si que //dit Saint August
118 PAIX 1 la fin et somme de toutes noz euvres et labours, //les estoilles ont
130 PAIX 26 ssaires //leurs maistiers et euvres mechaniques et labours à la cho
162 PAIX 26 nt les entencions //et toutes euvres. Et par le contraire veult dire
162 PAIX 33 filz //Sirach: Devant toutes euvres soit veritable parolle, c'est à
174 PAIX 1 et derompent toutes bonnes euvres en personne qui s'y amuse, est
174 PAIX 36 hommes pour cause des nobles euvres de vertu qui lui font eschever
175 PAIX 13 e, et t'abitues //aux grandes euvres qui parfont l'ame et donnent re
175 PAIX 26 car elles //nourrissent foles euvres. Alieurs dist il: Sages homs es
179 PAIX 29 e terme de toute notre vie et euvres, //qui n'est chose à houblier.
Euvreux 1
2:95 FBMC 4 n, Lisieux, //Baieux, Meaulx, Euvreux, Therouene, et //aultres assez
eux 8
1:91 CEBA 91 20 nt //Dessoubz tel gent, car d'eux le monde empire, //N'il n'est si b
1:216 AUBA 8 3 es marys, trop oy mesdire //D'eux, et qu'ilz sont communement //Jalo
2:74 2AMA 833 rée //Et les entrailles //Ont eux perciés, ne sont pas devinailles.
2:210 POIS 1680 t si me presentay //Du tout a eux. //Ainsi tant fis par promesses et
2:217 POIS 1918 n ce point, mais oncques n'en eux mais //Que tout meschief et divers
2:269 PAST 1501 eraine et redoubtée, //Tant y eux m'amour boutée, //Si ne m'en blasm
3:238 MFOR 20238 urs leur en souvenist, //Ne d'eux rebeller ne tenist; //Vengence en
2:105 FBMC 14 grant plaisir de veoir //entr'eux si grant amour et bonne voulenté;
eüz 1
2:301 EUST 191 uent, ainsi a des //Meschiefs eüz de ma partie //Puis que je parti m
Eve 6
2:20 DAMO 609 vement, //Dont on blasme dame Eve nostre mere, //Dont s'ensuivi de D
3:4 ORND 7 74 //Lesquelx nous empetra dame Eve, //Si com saint Augustin raconte,
2:136 MFOR 8148 s forme de serpent prist; //A Eve vint et si lui dist //"Que du frui
2:136 MFOR 8155 Eve, qui n'y pensa malice, //Le deable
176 PAIX 3 ien; la quarte, //que Adam et Eve estoient nets de tous pechiéz quan
50 PRVH 1386 nce où furent fourmez Adam et Eve noz premiers //parens n'estoient a
eveillié 1
3:122 DVAL 2092 llui plein de punaisie, //Car eveillié jalousie //A contre moy telem
evenchiee 1
2:291 MFOR 12276 hiee. //(Ne sçay s'elle s'est evenchiee). //Adont, ce raconte le liv
eventé 1
1:61 MFOR 1505 Si sera il bien eventé, //Ce scevent ceulx qui l'ont h
evertuer 1
105 PAIX 19 tu, c'est se tu as cause de t'evertuer ce que sias, si mets //la cho
eveschié 3
1:71 FBMC 9 clerc qui //l'amoit, donna un eveschié, et lui dist que il fust //ch
1:102 FBMC 20 ueil que tu aies //le premier eveschié, qui sera vacant; mais que //
1:154 FBMC 15 //du roy d'Angleterre, pour l'eveschié de Clossestre //empetrer à un
eveschiés 1
2:56 MFOR 5914 chiefs //Torter aux cours des eveschiés, //Pour peu de cause, et gra
evesque 37
3:19 ORNS 20 78 esus, en remembrance //Qu'a l'evesque Caÿphe on te mena //Au point d
2:310 MFOR 12856 mphoras ot nom l'omme sage. //Evesque en leur loy et lengage //Estoi
4:39 MFOR 22403 ers Jherusalem se tourne. //L'evesque des Juïfs, sanz doubte, //Cell
4:39 MFOR 22409 Alixandre. //Si fu revelé a l'evesque //Ce que dot faire; adont, pre
4:39 MFOR 22418 e nom de Dieu a aouré, //Et l'evesque moult honoré, //Dont les Juïfs
4:40 MFOR 22428 s'estoit agenoullé //Devant l'evesque, et luy daigné //Tel honeur fa
4:40 MFOR 22444 onneur a ses sergens, //A son evesque, et a ses gens." //Alixandre a
4:40 MFOR 22448 es y fist et beauls dons. //L'evesque, qui moult fu preudoms, //Le l
1:77 FBMC 7 nt Basille, //qui lors estoit evesque de Capadoce, ot une //telle vi
2:90 FBMC 19 . Au devant [luy] //alerent l'evesque de Cambray et les bourgois, à
2:91 FBMC 3 t fu receuz à procession de l'evesque et des //colieges, et ala à pi
2:91 FBMC 5 puis ala en //l'ostel du dit evesque, où estoit ordenné son hostel
2:92 FBMC 8 vint. Au devant li alerent l'evesque, chappitre //et bourgois, à gr
2:93 FBMC 23 //l'archevesque de Sens et l'evesque de
2:105 FBMC 20 ot, et telle fu l'assiette: l'evesque de Paris premier, //le roy et
2:107 FBMC 7 et y fu le duc de Saxonne, l'evesque de //Brusebec, le chancelier d
2:108 FBMC 12 rs. L'assiete fu, premier //l'evesque de Paris, l'evesque de Brusebe
2:108 FBMC 12 emier //l'evesque de Paris, l'evesque de Brusebec, conseillier //de
2:128 FBMC 4 ur à //Saint-Mor, et chanta l'evesque de Paris la messe, //puis revi
2:141 FBMC 11 //certains messages, comme l'evesque de Famagoste //et autres relig
2:150 FBMC 10 //de l'archeveschié d'Aux, l'evesque de //Londres en Angleterre, l'
2:150 FBMC 12 ar avant evesque] de Padue, l'evesque de Cisteron
2:151 FBMC 1 l'evesque d'Auverse, Ursin, messire Acap
2:151 FBMC 3 Estienne de la Coulompne, //l'evesque de Perouse, l'evesque de Boulo
2:151 FBMC 3 ne, //l'evesque de Perouse, l'evesque de Boulongne-la-Grasse, //l'ev
2:151 FBMC 4 e de Boulongne-la-Grasse, //l'evesque de Strigon en Hongrie, //maist
2:151 FBMC 8 , l'arcevesque de Corphien, l'evesque //de Tuille, le general des Fr
2:151 FBMC 10 neral des Freres meneurs, //l'evesque de Nucherie, l'arcevesque de S
2:151 FBMC 11 l'arcevesque de Salerne, //l'evesque de Versil, l'evesque de Cheace
2:151 FBMC 11 rne, //l'evesque de Versil, l'evesque de Cheace, le patriarche //de
2:152 FBMC 2 le general des //Augustins, l'evesque de Palence en Espaigne, //l'ev
2:152 FBMC 3 e de Palence en Espaigne, //l'evesque de Reatum, l'evesque qu'ilz no
2:152 FBMC 3 gne, //l'evesque de Reatum, l'evesque qu'ilz nomment //de Mirepocis,
2:152 FBMC 4 nt //de Mirepocis, qui estoit evesque d'Autun, lequel //ne l'accepta
2:152 FBMC 6 dit pape Clement fist le dit evesque //[d'Autun] cardinal, lequel l
2:186 FBMC 14 es de //Nostre-Seigneur par l'evesque de Paris lui fust //aportée, e
127 7PSA 101 5 brance que tu fus menés a //l'evesque Cayphe au point du jour, ou l'
evesque] 1
2:150 FBMC 12 esque de Ravene, //[par avant evesque] de Padue, l'evesque de Cister
evesques 9
1:65 MFOR 1647 a chambre de ses comptes //Ot evesques et archevesques, //Cardinaulx
2:228 MFOR 10377 enerent. //Joachin, qui en fu evesques, //Aussi tout le clergie avec
4:39 MFOR 22412 gent de blanc vestus, //Et li evesques revestus //Saillent hors a pr
2:92 FBMC 17 u, cousin germain du roy, les evesques //de Paris et de Beauvais, et
2:95 FBMC 3 eins, Roan, et Sens, et les //evesques de Laon, Beauvais, Paris, Noy
2:112 FBMC 2 y des Rommains //sirent .III. evesques bien loings de lui jusques à
2:134 FBMC 16 rent .XV. que archevesques et evesques en pontifical, //et là fu la
2:141 FBMC 20 manda] prelaz, arcevesques et evesques de //son royaume, et tous les
2:147 FBMC 9 relaz, tant archevesques et //evesques, comme abbés et autres sages
evidence 2
1:45 MFOR 1146 la deesse en ot pitié; //Par evidence le monstra, //Au signe qu'ell
2:119 MFOR 7656 esignés les intervalles //Par evidence magistrales //Du ciel, ainsi
evidens 2
131 PAIX 7 eneement par raisons belle et evidens, ne les autres savons et chose
133 PAIX 21 e s'armassent, //dont veu les evidens raisons dessus dictes et maint
Evident 4
1:9 MFOR 56 //Si est ce verité prouvee, //Evident et toute esprouvee, //Et a moy
2:171 FBMC 13 , //dont, comme ce soit chose evident, dist-il, que //doubte et admi
136 PAIX 25 eullement prudence divine par evident miracle, dont Dieux //louéz so
30 DARC 83 la chose n'yert notoire //Et evident quoy et comment, //Il n'est ho
Evilmerodach 1
2:167 MFOR 12 //des Juifs, aprés lui regna Evilmerodach, //son filz, et aprés lui
eviter 1
23 PRVH 276 r laquel cause, quant vit que eviter ne povoit la //vengence que sur
evitez 1
20 PRVH 139 telz //moiens peussent estre evitez et eschevez les mortelz //peril
evocacion 1
2:108 MFOR 7329 schees tant bonnes, //Sanz de evocacion remede, //Ou concepcion ne p
evvangelistes 1
155 7PSA LIT 32 ous. //Tous sains apostres et evvangelistes, pries pour nous. //Tous
evvangile 2
86 7PSA 6 17 car tu affermes en ton saint evvangile que beneurés sont ceulx qui
145 7PSA 142 14 és, et celle //que recite ton evvangile, disant, "Moult d'appellés e
Evvangille 3
156 CHLE 1149 e, ains la diroie //En lieu d'Evvangille ou de croix //Au passer de
334 CHLE 4198 guile, //Dit dessus Mathieu l'Evvangille //Cestes meismes propres pa
376 CHLE 4886 en son premier livre //Sus l'Evvangille que nous livre //Saint Math
Ex 7
58 PAIX 21 DIEU A CAUSE //DE LA PAIX I //Ex ore infancium et lactancium perfeci
90 PAIX 20 AIX II //Sicut placidium mare ex aspero celum quibus ex nubilo //ser
90 PAIX 20 m mare ex aspero celum quibus ex nubilo //serenum hilari aspectu sen
102 PAIX 4 um //est et optabile quidquid ex huius geritur imperio. Seneca //in
124 PAIX 27 is amicicie concordie que sit ex dissencionibus atque //discordiis p
130 PAIX 12 les natura jacere //Precipit, ex alta nam qui pluvialibus undis //In
139 PAIX 33 hapitre //Regibus cercior est ex mansuetudine securitas quam //frequ
exal[ce]ment 1
1:183 FBMC 20 t ditte, et //par especial en exal[ce]ment de cellui ou ceulz en //q
exaltacion 3
1:97 CEBA 97 13 maint petit dure // La grant exaltacion //De Fortune, qui a condici
202 CHLE 1947 maison ce ert //Qu'elles ont exaltacion //Plus grant selon leur moc
1:194 FBMC 3 de //Clequin, à la tres grant exaltacion et exaulcement //du reaume,
examina 1
416 CHLE 5563 Quant celle femme examina, //Car tantost sentence donna
examinée 1
33 DARC 233 est prouvée), //Et bien esté examinée //A, ains que l'on l'ait voul
examinent 1
2:183 FBMC 5 avec //lui, tres diligentment examinent sa conscience, et //que rien
exans 1
1:143 LAYS 2 173 blasver. //Si n'en soions pas exans; //Pour quoy laver //Nous en dev
exarde 1
366 CHLE 4713 male //Voulenté qui tous les exarde, //De la male se prist bien gar
exart 1
256 CHLE 2874 t, //Dont il s'ensuit si fort exart. //Et se tost ne vous depportez
exarté 1
2:144 MFOR 8396 a clarté //Qui de l'ombre l'a exarté; //Et, puis Jhesu Crist en ença
exarter 1
2:72 MFOR 6387 enyvre //Et de soif les fait exarter //Et que fondement, sanz doubt
exaucié 1
1:75 FBMC 19 ant en //sa cité de Babiloine exaucié et eslevé sur tous princes, //
exauciée 1
103 PAIX 18 posite fust, vaillance seroit exauciée et rapine jus mise, //laquell
exaucier 1
2:193 FBMC 12 lus //mon desireux vouloir de exaucier leurs noms en //louange verit
exauciez 1
1:85 FBMC 5 plusieurs cours //sont moult exauciez, entrassent es mengiers de //
exaulce 1
105 PAIX 13 , qui est à entendre que elle exaulce et demonstre les autres. //C'e
exaulcée 1
2:67 FBMC 2 deist elle non digne d'estre exaulcée, s'offri de //bonne voulenté.
exaulcement 4
3:133 DVAL 26 uisse estre cause de vostre //exaulcement en vaillance, je suys cell
1:178 FBMC 7 , seront et sont peupliées en exaulcement //de gloire et vertu, par
1:182 FBMC 27 ien propre, //seroit cause de exaulcement de leur blasme, laquel //c
1:194 FBMC 3 à la tres grant exaltacion et exaulcement //du reaume, conestable de
exaulcent 1
132 PAIX 37 slievent ilz voulentiers //et exaulcent les mauvais, si vouldroient,
exaulcéz 1
102 PAIX 10 droit empire //doivent estre exaulcéz les vertueulx. Et pour ce, ou
exaulcier 1
2:135 FBMC 11 e il par sa grace //ait voulu exaulcier! Ainsi fu le corps porté à
exaulçoit 1
102 PAIX 18 t sages et moriginéz on les //exaulçoit. Si n'estoit adont chose nul
exausse 11
100 7PSA 37 3 g ma contriccion: mon Dieu, //exausse moy. //XIV. Certes, et je sico
119 7PSA 101 1 I. Sire, exausse mon oroison, et mon cry viengn
120 7PSA 101 1 cunque jour je t'aray appelé, exausse moy isnelement. // Je t'appell
120 7PSA 101 2 d'uy et maintenant, mon Dieu; exausse //moy se il te plaist, je le t
140 7PSA 129 1 j'ay crié a toy, Sire: Sire, exausse ma voix. // Du parfont de ma p
145 7PSA 142 1 I. Sire, exausse mon oroison; en ton ouÿe apper
145 7PSA 142 2 ois ma priere en ta verité; //exausse moy en ta justice. // En tes o
148 7PSA 142 13 es vielles gens. //VII. Sire, exausse moy isnellement; mon esperit e
158 7PSA LIT 1 ui ostes les pechés du monde, exausse nous, Sire. //Agnel de Dieu qu
158 7PSA LIT 2 ui ostes les pechés du monde, exausse nous, Sire. //Agnel de Dieu qu
158 7PSA LIT 10 t de nos //Sed libera //Sire, exausse mon oroison, et mon cry a toy
exaussee 1
428 CHLE 5750 a pensee //Que vraye loy fust exaussee. //Un exemple en donne commen
exaussement 1
146 7PSA 142 14 qui leur soit salutaire en //exaussement de leur justes prieres, et
exausseras 1
100 7PSA 37 20 j'ay esperé a toy, Sire, tu m'exausseras, Sire mon Dieu. // Je ne de
exausses 2
126 7PSA 101 8 elle //mesmes vertu, que tu m'exausses en contemplacion et memoire d
127 7PSA 101 3 // Tres doulx Jhesucrist, qui exausses l'oroison des humbles et ne
exaussié 2
87 7PSA 6 10 ouvrés iniquité, car Dieu a //exaussié la voix de ma priere. // Ces
87 7PSA 6 17 t, disant ainsi: //IX. Dieu a exaussié la voix de ma priere; Dieu a
exaussiee 1
145 7PSA 142 3 es entre mon oroison, et soit exaussiee, Sire. Jhesucrist //qui en c
exaussier 2
396 CHLE 5240 s hommes sages on doye //Plus exaussier en toute voye
157 7PSA LIT 35 le. //Et que tu nous vueilles exaussier, nous te requirons que tu no
exaussiez 1
2:29 MFOR 5080 anciez //De preudes hommes, n'exaussiez? //Ne gent, qui tres grant e
exçaulsast 1
158 PAIX 29 x dons donnast, ne qui plus //exçaulsast et enrichist gent de seigne
excecucion 2
2:143 MFOR 8378 ant persecucion, //Par divine excecucion, //Jusqu'a la transmigracio
34 PRVH 721 streresse de faire mettre à //excecucion par oeuvre, si comme bailli
excecucions 2
2:58 MFOR 5977 e tel gent, //Mais, en fait d'excecucions, //Dieu scet les grans amb
94 PAIX 5 mme //il soit vray que telles excecucions cruelles se facent quant i
excecutant 1
172 PAIX 38 oit //pas la loy, c'est qu'en excecutant le mal qu'il fait par yre n
excede 2
1:165 FBMC 6 ant franchise et liberalité l'excede et //passe en toutes choses; so
150 PAIX 24 née c'est vertu, mais se elle excede et passe mectes //de raisons es
excedent 1
151 PAIX 20 rtain cellui ou ceulx qui y //excedent et passent les mectes de droi
exceder 1
170 PAIX 8 iées, mais que on si garde de exceder et passer mectes de
excellant 7
1:219 AUBA 11 5 et amée, //Par le monde trés excellant clamée, //Et parfaitte toute
86 CHLE 1 CHEMIN DE LONC ESTUDE //Tres excellant Magesté redoubtee, //Illustr
220 CHLE 2264 des |.iiii. en ot une //Plus excellant qu'autre nesune: //Or vous v
240 CHLE 2599 FU DEVANT ELLE "A tres haulte excellant roÿne," //La droituriere ame
398 CHLE 5257 louanges et faames //D'avoir excellant sapïence, //Ilz honnouroient
454 CHLE 6188 alant //N'avoir de nulle, a l'excellant //Berger de Troye ilz soubmi
257 ISAB 140 'il est bien employez. //Tres excellant et ma tres redoubtée dame, i
excellemment 2
224 CHLE 2324 arement, //Et moult ert faite excellemment: //Toute de pierres preci
352 CHLE 4490 u une noble pucelle //Amenee, excellemment belle, //Qu'il en feïst s
excellence 12
3:190 DVAB 1 15 e moy ravis //Cil qui est par excellence //Le plus perfait qu'onques
220 CHLE 2261 yeres mises, //De moult grant excellence faites //Et de beauté toute
226 CHLE 2375 , //Pourtrait par moult grant excellence. //En sa main dextre ot une
232 CHLE 2466 Dont son excellence apparoit. //Ne celle n'esto
1:57 FBMC 16 eur et reverence, //qui à son excellence apertenoit, semblablement
1:175 FBMC 18 ce, ce //sera prince de grant excellence par qui mains //grans biens
2:180 FBMC 20 es paroles, cognoiscent //son excellence en toute vertu, je adjouste
2:193 FBMC 20 s y a: l'une, pour cause de l'excellence //de ses vertus; l'autre, q
183 LMFR 8 uc de Berry, prince de haulte excellence, //et suy la loy divine qui
60 PAIX 4 vec ce, prince de tres haulte excellence, supplie //ta doulce humili
118 PAIX 34 puet empescher France de tel excellence soit du tout effacié
175 PAIX 18 olir l'exercice des vertus et excellence //de renommée qui convenabl
excellens 2
2:193 FBMC 7 e tous les vivans tres haulz, excellens et //redoubtez princes d'yce
136 PAIX 14 eu, pour Dieu, tres nobles et excellens princes françois, //chevaler
excellent 32
1:R14 PROL 1 Trés excellent, de grant haultesse //Couron
1:220 AUBA 11 25 er, ma redoubtée dame. //Trés excellent en grace confermée, //De vou
1:227 AUBA 18 1 abelle de Bavière.) //Haulte, excellent Roÿne couronnée //De France,
1:228 AUBA 18 18 i, haulte bien ordennée, //Ma excellent redoubtée, ou humblece //Fai
1:229 AUBA 19 25 vous soiez estrené. //Prince excellent ou il n'a desmesure, //De ce
1:233 AUBA 22 31 noble duc, recevoir. //Prince excellent que chascun loue et prise,
1:248 AUBA 36 1 lle de Bavière.) //Redoubtée, excellent, trés sage et digne, //Noble
1:252 AUBA 38 31 it on maignée duite. //Prince excellent, se bien moriginée //Est vos
1:256 AUBA 42 8 es Bourgongnons prince et duc excellent; //Car je vous dy, qu'en mai
2:50 2AMA 43 sbatens. //Et pour ce, Prince excellent, mal contemps //Vous ne soie
3:306 CBAD 99 15 r. //Tort aroie, car tant est excellent //Que il n'est homs, s'en pr
1:161 FBMC 2 uivant, du fruit //de la tres excellent tyge, de laquelle faisons no
1:161 FBMC 6 ses .II. nobles filz: le tres excellent prince, le roy //Charles, .V
1:181 FBMC 8 atiere ramentevoir //son tres excellent noble et digne parenté, //ma
2:8 FBMC 7 ué! Glorieux roy //de France, excellent Majesté est de telz biens ga
2:180 FBMC 23 tres amé serviteur et clerc //excellent, gradué et doctorisié à Boul
2:182 FBMC 6 sement //prochain de son tres excellent maistre. //Cy dit le trespas
2:192 FBMC 13 bonne cause, car perte de si excellent prince //n'est mie merveille
2:193 FBMC 17 e //dit est, la matiere de si excellent prince en toutes //choses, c
254 ISAB 1 EPISTRE A LA REINE // A tres excellent, redoubtée et puissant princ
254 ISAB 3 t tres redoubtée dame, vostre excellent dignité //ne vueille avoir e
255 ISAB 41 lé fort et //puissant. //Tres excellent et redoubtée dame, encores v
182 LMFR 14 ! duc de Berry, noble prince, excellent souche et estoc des enfans
57 PAIX 2 el //s'adrece à tres noble et excellent prince, Monseigneur le duc d
58 PAIX 16 el s'adrece à tres noble et //excellent prince, monseigneur le duc d
59 PAIX 30 e soit premisse à toy, tres //excellent et tres redoubté prince Loys
60 PAIX 8 t à //empereurs et roys. Tres excellent seigneur, la tres grant joye
90 PAIX 23 si que dessus, tres noble et excellent prince, //dis que apres la p
115 PAIX 26 erelle paix ainsi que devant, excellent et //tres redoubté prince, e
181 PAIX 22 pourtant, tres noble et tres excellent //prince, s'il te plaist de
18 PRVH 79 res, à ton tres noble pere, l'excellent duc de //Berry (dont l'ame s
36 PRVH 813 e, dist un moult beau mot ton excellent oncle, le sage
excellente 1
3:163 DVAL 9 rs, //condicions et manieres, excellente sur toutes a fin que //elle
excellentes 1
124 PAIX 4 sans faille de iiij. choses //excellentes resplandist et est aourné
Excepté 20
2:61 MFOR 6061 e chose a prudence requise, //Excepté pratique en savoir //Maniere d
2:65 MFOR 6166 toute gent ont en despris, //Excepté eulx, ou n'a nul pris. // Ci d
2:72 MFOR 6364 et par mons, et par vaulx, //Excepté marchans de chevaulx, //Mais c
2:103 MFOR 7168 x biens mondains, //Mais j'en excepte les haultains, //Qui de Dieu n
3:19 MFOR 13894 qu'onques mais homme //N'ot, excepté cil que l'en nomme //Sampson;
3:196 MFOR 18981 ut y fu mis a feu et flame, //Excepté aucuns, qui fuïrent //Au Capit
3:200 MFOR 19102 e occis les ont et emmenez, //Excepté seulement .V. nefs, //Qui, a g
1:10 FBMC 24 stres soient de foible durée, excepté //bon nom, lequel peut acqueri
1:16 FBMC 13 . Si n'en diray autre //chose excepté que la sage administracion du
1:210 FBMC 8 sont, on les //peut amender, excepté en fait de chevalerie, car la
1:231 FBMC 4 e //Bretaigne demoura au roy, excepté Brest, où il //avoit bastides,
2:81 FBMC 13 roy), en seigneurie felicité, excepté //en une seule chose." -- "Pla
2:107 FBMC 9 pereur, et tous //ses barons, excepté son filz, qui à son pere tint
2:144 FBMC 8 Ytaliens //et Oultremontains, excepté le cardinal de //Saint-Pere, q
2:145 FBMC 12 u dit Barthelmi ne fust obey, excepté le //cardinal de Panpelune, qu
72 PAIX 22 ochoit homme plus d'une toise excepté les sergens d'armes qui tout
82 PAIX 6 is des mauvais, les bons j'en excepte, mais pour //yceulx iniques et
164 PAIX 27 royaulx comment en use l'en, excepté toutesvoies //les generaulx et
168 PAIX 19 onnes le plus est le meilleur excepté de parolle. Et //pour ce, en l
35 PRVH 769 nes le plus est le //meilleur excepté de langage, pour ce, si que di
exceptée 1
17 PRVH 21 oise) esté ne n'es exempte ne exceptée, et //pourtant, comme les mer
excepter 3
398 CHLE 5242 plus qu'aultre riens, //Sans excepter nulle ame en riens, //Fulgenc
1:146 MFOR 4039 nir, //Mais tous y sont, sanz excepter, //Et qui ce lieu vouldra han
2:130 FBMC 16 ens quelconques, //sanz riens excepter, et lui donna et bailla //le
exceptés 1
1:27 FBMC 3 croy que nulz //ou pou soient exceptés, se grace divine ou merveille
excercée 1
145 PAIX 14 gueil, car quoy que elle soit excercée pour plusieurs causes, //c'es
excercer 2
133 PAIX 20 //Lacedemone, leur commanda à excercer leurs mestiers et que plus ne
176 PAIX 25 es choses propices //et qui à excercer t'appartiennent, desquelles,
excercice 7
76 PAIX 6 tres esleuz et esprouvéz en l'excercice des armes, //lesquelz aient
81 PAIX 22 s, souffisans, ne ydoinés à l'excercice que leur office //requiert,
81 PAIX 33 smes ouvreront ou //fait de l'excercice des dis offices, tant pour e
86 PAIX 28 'il puet et doit selon qu'à l'excercice //de son office appartient à
134 PAIX 37 duiroient plus au hernoiz et excercice d'armes
135 PAIX 3 atre, si que le dit Vegece, l'excercice fait des //vaillans vauldroi
138 PAIX 27 irs plus que par guerres ne //excercice d'armes, ne par rigueur. Et
excercitacion 5
350 CHLE 4457 e Policratique, //Qui dit que excercitacion, //Science et bonne ente
1:17 FBMC 2 n petit de temps //souffrir l'excercitacion et labour d'estude. //Cy
1:19 FBMC 25 et nourriz sus les champs en excercitacion //d'aucun labeur, selon
1:195 FBMC 2 end l'omme maistre"; //et que excercitacion d'armes soit neccessaire
134 PAIX 27 ne fust reputé noble se ceste excercitacion ne //frequentoit, veu qu
Excercitant 1
2:299 EUST 125 nnoyent aux pueples confors //Excercitant les meurs parfaiz //En sol
excercitassent 1
134 PAIX 11 tesse precede et passe, ne se excercitassent plus meismes en temps d
excercitast 1
2:27 MFOR 5022 affin qu'en sa vie l'omme //S'excercitast en faire somme //De choses
excercite 12
348 CHLE 4438 n recite, //Et comment il loe excercite. //Dist que Metellus a ses g
424 CHLE 5693 son hoir. //De cellui meïsmes excercite //De doulceur Seneque recite
434 CHLE 5872 en recite //En son livre de l'excercite //Des merveilles du monde, e
2:121 MFOR 7692 planettes le mouvement, //Qui excercite seulement, //Le cours et de
3:186 MFOR 18698 e //Leurs principaulx fais, l'excercite //Est bon d'y lire, pour y p
1:34 FBMC 10 e, soit en //science ou autre excercite, qu'il ait veu et continué;
1:34 FBMC 16 e, ja envieillis en //quelque excercite, cellui qui y est prudent, d
1:119 FBMC 24 à avoir ordre qu'il est en l'excercite et //fait d'armes, car là, o
1:177 FBMC 16 r es marches d'Ytalie, lequel excercite //lui plaist et a tousjours
1:189 FBMC 17 ont escript et traittié de l'excercite d'ycelle es //ordres des cas
1:195 FBMC 14 ature, malgré ses parens, à l'excercite //des armes et tousjours pui
1:207 FBMC 11 aduis aux armes par le //long excercite, que estre ne souloient; car
excercitées 1
1:11 FBMC 9 de renommée que vertus soient excercitées sanz delaissier, //comme r
excercitement 1
1:195 FBMC 9 s //que on la laissast pour l'excercitement des Romains, //affin que
excerciter 4
1:58 FBMC 15 ement les enfens //nourrir et excerciter en vertus, si que ilz surmo
1:93 FBMC 15 par celle //vertu de charité excerciter, on puist empetrer grace //
1:208 FBMC 5 troduisoient. Item, se doit //excerciter en escremie, à traire d'arc
2:59 FBMC 6 ie souffisent de tel office //excerciter, car c'estoit homme de nean
excercités 1
1:34 FBMC 24 establissoient les //anciens excercités et expers en vertu, sagece
excerciteur 1
1:21 FBMC 5 ycellui en sa jeunece fust //excerciteur de cruaultez inhumaines, n
excercitéz 2
113 PAIX 29 obles fussent //en tout temps excercitéz aux armes. XIII //ITEM, ram
134 PAIX 2 NOBLES //SOIENT EN TOUT TEMPS EXCERCITEZ AUX ARMES XIII //Ars est pr
excercitoient 1
346 CHLE 4383 uxure le peché, //Ou durement excercitoient, //Et toute l'entente y
excès 6
1:44 CEBA 43 13 fault l'alaine. //Et quant l'excès me demaine, //Adonc ne suis tant
328 CHLE 4098 cés, //De ses grans vanitez l'excés, //Et cuide que soiés si fole //
2:32 MFOR 5179 Romme //Jadis, et que si fais excés //Apprenoit le sage Ulixés //Aux
2:250 MFOR 11036 Qui le gardent de faire excés; //Mais la roÿne Nido vint, //At
1:33 FBMC 25 e enbatus //le temps passé es excès en [maintes] manieres, où //tant
2:165 FBMC 5 eulz n'en pevent mais; ou par excès, //comme sont luxurieux et gloux
excessif 1
36 PRVH 799 on ce que elles sont, comme l'excessif //et trop destruise souvent p
excessifs 1
2:28 MFOR 5062 int pardons, //Donner de tres excessifs dons //A gens, qui ne sont b
excessis 2
1:112 FBMC 19 appines et occisions et mains excessis oultrages, //sanz que regart
76 PAIX 33 non necessaires ne grans dons excessis par prodigalité //ne les disp
excessive 6
90 CHLE 67 m'a abatue, //Dont de doulour excessive //Souvent seulete et pensive
240 CHLE 2607 la Terre. //Comme la douleur excessive //De mon intollerable dueil
1:100 FBMC 4 hommes poissans, prendre trop excessive //amour et familiarité à auc
1:149 FBMC 15 se de certaine aide, non trop excessive //quoyque on se plaigne, sus
1:177 FBMC 3 a gardé de l'arsure //et trop excessive chaleur des jours chenins de
35 PRVH 735 non pourtant quant elle est //excessive et trop et non par discrecti
excessivement 1
150 PAIX 27 e, qui qu'il soit, donne tres excessivement aux uns et qui //pou le
excessives 2
1:20 FBMC 19 n reaume, par guerres, pertes excessives //et tribulacions infinies,
1:123 FBMC 8 gié et devouré par grandes et excessives //Compagnies esparses en di
exciciali 1
177 PAIX 25 blandiciis actracta fuint cui exciciali tamen peius excrescendo //de
excitée 1
94 PAIX 1 ir en toute place ou elle est excitée, et comme ce doye tourner à ex
excitéz 3
82 PAIX 22 es les plus sages et les plus excitéz les avoient, car ne leur souff
83 PAIX 15 drait tous offices estre bien excitéz pour ce que veu //nul y estre
134 PAIX 9 ais d'armes ne mes les hommes excitéz et apris en ce, sembleroit gra
excommeniée 1
184 LMFR 10 rverse, non honorable et tres excommeniée, //ne à bonne fin venir ne
excrescendo 1
177 PAIX 25 int cui exciciali tamen peius excrescendo //delabitur. Bocacius in L
excultacione 1
89 PAIX 9 //Qui seminant in lacrimis in excultacione //metent. Psalmus. //Plus
excusa 8
3:82 DVAL 779 sans detrier; //Un petit s'en excusa //Mais ne me le refusa. //Si la
2:137 MFOR 8176 son meffait, sur la femme //S'excusa et donna le blasme. //Nostre Si
2:188 MFOR 9146 espousa, //Mais de ce faire s'excusa //Pour ce qu'elle ne vouloit mi
2:238 MFOR 10679 nir rene //Du mariage, ains s'excusa, //Et sa fille lui refusa. //A
3:173 MFOR 18298 fusa, //D'ainsi la laissier s'excusa, //En disant que les dieux l'av
1:102 FBMC 7 angille, cellui dyacre //s'en excusa; l'empereur derechief lui comma
2:110 FBMC 20 ler à l'offrande l'Empereur s'excusa pour //ce que ne povoit aler, n
2:121 FBMC 14 ouir le porent, et premier se excusa //de ce que souffisant response
excusable 2
30 PRVH 532 est plus //naturelle et assez excusable selon les complexions ou les
30 PRVH 542 ais toute fureur, qui //n'est excusable en nulle maniere, ains tres
excusacion 6
3:167 DVAL 26 r le temps; mais certes telle excusacion, sauve //vostre bonne rever
2:1 MFOR 23 s de villages. .XVI. // Item, excusacion des choses dites. .XVII
2:68 FBMC 10 endroit". //Le roy, qui ouy l'excusacion du mauvais //air, bien lui
77 PAIX 4 afin aussi que moins aient de excusacion de fouler le pays et //grev
17 PRVH 37 eusse encommenciée, dont //l'excusacion de plus tost n'avoir achevé
53 PRVH 1482 e, s'il te plaist, souffisant excusacion pluseurs //grans ennuis et
excusacions 1
122 PAIX 23 soit plus parlé, ou //trouver excusacions par voies obliques d'avoir
excusay 2
2:242 PAST 605 oubtasse, //Mais longuement m'excusay //De chanter, car je n'osay.
3:68 DVAL 315 vec elle //Soupper, mais m'en excusay
excusance 2
2:130 3JUG 620 amour, ainsi trouvez //Vostre excusance. //Car se vers vous tout a v
2:135 3JUG 808 ar ce qu'il controuva //Bonne excusance, //Qu'il avoit loy, juste ca
excusant 3
2:5 DAMO 138 mbien qu'il s'en excuse; //En excusant celle nomme et accuse, //Et f
2:6 DAMO 146 Se vont du fait laschement excusant. //Si en y a qui se sont mis
348 CHLE 4419 e despris, //Et il dit en soy excusant //Que pour rober n'aloit musa
excusast 1
1:7O FBMC 8 comme un tres riches homs se excusast //moult de ycellui prest, dis
excusé 12
1:204 JEUX 65 8 encusé, //Si m'en tenez pour excusé
2:5 DAMO 137 sme vault, combien qu'il s'en excuse; //En excusant celle nomme et a
3:34 EMOR 42 4 e ta bouche n'euvre, //Ains l'excuse et son meffait cueuvre
3:289 CBAD 81 1 . -- L'AMANT //Tenez moy pour excusé //Se ne puis a ceste fois //Ale
3:303 CBAD 96 7 ui ensement sur mon honneur s'excuse. //Mais ce qu'il dit n'est que
3:303 CBAD 96 14 ui ensement sur mon honneur s'excuse
3:304 CBAD 96 21 ui ensement sur mon honneur s'excuse. //Bien me baille mon ami de la
3:304 CBAD 96 23 ui ensement sur mon honneur s'excuse
2:79 MFOR 6581 a tel gent meffait! // Ci se excuse des choses dictes. .XVII. Or av
2:89 MFOR 6888 , //Ne, pour chose qu'il s'en excuse
3:94 MFOR 16149 ligne en sera haÿe." //Cil s'excuse et dit que "les dieux //Lui com
31 PRVH 607 t, se accusez est, que il //s'excuse et clarifie au monde sa juste c
excusée 1
3:162 DVAL 11 ous vueillez //moy tenir pour excusée, je vous en suppli trés humble
excusent 1
2:10 DAMO 276 ent moult, sanz que riens les excusent. //Et ainsi font clers et soi
excuser 15
1:51 CEBA 50 19 rs sont mes labours. //Pour m'excuser ne le dis ne purgier; //Car am
1:142 LAYS 2 151 r d'autre encuser //Pour nous excuser. //Car de tous poins assouvie
2:276 PAST 1720 er par foy; //Nulle n'est qui excuser //S'en doye ne reffuser //Ce a
2:284 PAST 1961 oz, mais il revint //Tost et excuser se vint. //Si dis quant il fu
3:167 DVAL 22 se vous ou aultre vous voulez excuser //en disant: je ay diverse par
3:305 CBAD 98 12 ant bourde ait levée //Pour s'excuser, ce lui vée //A moy veoir ou q
88 CHLE 32 te noblece; //Si soit cause d'excuser ma simplece //Se je mesprens p
184 CHLE 1631 et dont" //Je ne me vueil pas excuser //De ce que tu peus bien user
258 CHLE 2918 ccuser //Devant Raison, moult excuser //Se vouldra de cellui mesfait
1:78 MFOR 2016 Assés en font a excuser, //Car ne pourroient amender
2:155 MFOR 8731 Juifs. .XX. Or me couvient cy excuser //Un petit, car ne puis muser
1:180 FBMC 10 iere, mais avant, me convient excuser et respondre //à .II. articles
2:68 FBMC 5 t par pluseurs fois, s'envoia excuser, disant //que "pour le trop lo
2:176 FBMC 5 ous ouvrirent, comme dit est, excuser, amer et //supporter les devon
87 PAIX 16 uoir ne de blasmer nullui, de excuser voulentiers gens //et avoir pi
excusez 2
1:102 VIRL 2 7 puis parler, //Et toudis vous excusez //Qu'il vous fault ailleurs al
3:294 CBAD 86 12 d'avoir autre affaire //Vous excusez, quant d'entre les gens m'embl
excusions 1
2:128 MFOR 7898 reposions, //Par argumens les excusions //Et sauvions, si que foy ap
excusoit 3
2:120 3JUG 300 mais pour la decepvoir //Il s'excusoit //Qu'il avoit trop a faire et
2:152 3JUG 1363 our certaine querelle. //Si s'excusoit ainsi de veoir celle //Qui ne
2:281 PAST 1869 t n'y faille; //Et celle m'en excusoit //Disant "que point ne musoit
execrabilis 1
115 PAIX 24 certissima salus //tirannorum execrabilis et brevis potestas est. Se
execusion 1
105 PAIX 20 ue sias, si mets //la chose à execusion, c'est à dire si le demonstr
executant 1
94 PAIX 27 //de la justice où il se met executant par fait son malefice. Lesqu
executer 1
1:87 FBMC 7 e dit gentil homme l'envoya //executer, et prendre la vaisselle d'yc
executéz 1
172 PAIX 36 que souvent sont en cel estat executéz mains maulx. //Dist Orace: La
execution 1
35 DARC 290 mes esprouvez, //Qui faites l'execution, //Et bons et loyaulx vous p
exempla 3
95 PAIX 30 quam diu justus //putatur. In exempla Quinta Senece. // Si que dit l
123 PAIX 19 contencionibus principancium. Exempla 2^a^. //Constat felicem esse r
136 PAIX 31 o culparum //amica generatur. Exempla 2^a^, Libro 1^e^ Senece. //Mai
exemplaire 22
1:162 ROND 26 2 //De grant beaulté le parfait exemplaire, //Moult suis joyeux et lié
1:176 ROND 50 14 anz rigour //Pour attraire. //Exemplaire //De valour, //Pour vous pl
1:238 AUBA 27 7 z //Toudis comment vous soiez exemplaire //De toute honneur qui tant
1:290 CMPL 2 50 //Doulx corselet, de beauté l'exemplaire, //Que vraye amour me fait
2:71 2AMA 735 a virent //Pluseurs dames qui exemplaire y prirent, //Ce fu raison.
2:193 POIS 1130 //Qui de beaulté fu le droit exemplaire, //Sanguin et plein, riant
2:225 PAST 53 ien et mal ottroie. //Si soit exemplaire aux dames //Mon fait, qui j
3:163 DVAL 10 outes a fin que //elle soit l'exemplaire par lequel les autres dames
3:270 CBAD 60 7 voir dire. //Ha! de beaulté l'exemplaire, //Tant a veoir vous desire
3:270 CBAD 60 15 le je tire. //Ha! de beauté l'exemplaire, //Tant a veoir vous desire
3:270 CBAD 60 23 escondire. //Ha! de beaulté l'exemplaire, //Tant a veoir vous desire
3:270 CBAD 60 27 souffire. //Ha! de beaulté l'exemplaire, //Tant a veoir vous desire
3:279 CBAD 70 7 Car vous m'estes de tout bien exemplaire. //Et quant je voy qu'en nu
3:279 CBAD 70 14 Car vous m'estes de tout bien exemplaire. //Et pour mon mieulx Dieu
3:279 CBAD 70 21 Car vous m'estes de tout bon exemplaire. //Belle, bien doy vous ser
3:279 CBAD 70 23 Car vous m'estes de tout bien exemplaire
3:302 CBAD 94 27 e es tu dont, j'en voy bien l'exemplaire, //Qui deceveur es plain de
418 CHLE 5601 sont //Soubz lui, si prennent exemplaire
2:40 MFOR 5411 Pour a tous donner exemplaire //Que bons doivent a chacun
2:53 MFOR 5812 plaire //Du tout, mais donner exemplaire //De tout bien, et ramentev
3:63 MFOR 15181 vit, en son dormant, //Droit exemplaire et visïon //Vraye, car, en
2:132 FBMC 5 que //[pour] belle legende et exemplaire nottoire aux //princes à ve
Exemple 125
1:243 AUBA 31 17, 2:8 DAMO 225, 2:9 DAMO 246, 2:9 DAMO 265,
2:21 DAMO 655, 2:119 3JUG 261, 2:268 PAST 1455, 3:13 15JO 7 32,
3:17 ORNS 8 31, 3:39 EMOR 77 4, 3:44 EMOR 112 1, 3:78 DVAL 617,
3:164 DVAL 32, 3:168 DVAL 9, 3:168 DVAL 10, 3:307 CBAD 100 14,
100 CHLE 213, 344 CHLE 4339, 344 CHLE 4361, 352 CHLE 4480,
364 CHLE 4702, 380 CHLE 4945, 384 CHLE 5025, 414 CHLE 5529,
416 CHLE 5557, 418 CHLE 5593, 418 CHLE 5597, 424 CHLE 5696,
424 CHLE 5705, 428 CHLE 5751, 1:42 MFOR 1066, 1:141 MFOR 3911,
2:8 MFOR 4420, 2:52 MFOR 5807, 2:190 MFOR 9215, 2:234 MFOR 10548,
3:186 MFOR 18700, 3:243 MFOR 20373, 1:16 FBMC 2, 1:19 FBMC 5,
1:28 FBMC 6, 1:30 FBMC 18, 1:37 FBMC 15, 1:37 FBMC 21,
1:42 FBMC 5, 1:42 FBMC 10, 1:43 FBMC 10, 1:45 FBMC 5,
1:51 FBMC 10, 1:60 FBMC 9, 1:61 FBMC 10, 1:64 FBMC 9,
1:7O FBMC 22, 1:7O FBMC 28, 1:75 FBMC 17, 1:83 FBMC 17,
1:85 FBMC 2, 1:93 FBMC 14, 1:98 FBMC 17, 1:101 FBMC 23,
1:122 FBMC 13, 1:149 FBMC 13, 1:163 FBMC 15, 1:174 FBMC 25,
1:183 FBMC 17, 1:209 FBMC 7, 2:31 FBMC 18, 2:147 FBMC 22,
2:159 FBMC 22, 2:160 FBMC 22, 255 ISAB 61, 113 7PSA 50 10,
129 7PSA 101 5, 184 LMFR 5, 67 PAIX 18, 67 PAIX 33,
68 PAIX 6, 68 PAIX 10, 69 PAIX 18, 70 PAIX 10,
70 PAIX 22, 73 PAIX 15, 88 PAIX 8, 88 PAIX 22,
92 PAIX 36, 94 PAIX 1, 96 PAIX 22, 99 PAIX 12,
100 PAIX 24, 104 PAIX 12, 107 PAIX 33, 108 PAIX 8,
110 PAIX 17, 112 PAIX 1, 116 PAIX 6, 116 PAIX 31,
125 PAIX 7, 125 PAIX 10, 126 PAIX 2, 129 PAIX 7,
129 PAIX 26, 129 PAIX 28, 135 PAIX 18, 135 PAIX 23,
138 PAIX 19, 145 PAIX 34, 146 PAIX 13, 147 PAIX 3,
148 PAIX 2, 153 PAIX 20, 153 PAIX 31, 158 PAIX 4,
161 PAIX 22, 164 PAIX 9, 164 PAIX 16, 170 PAIX 37,
172 PAIX 11, 29 PRVH 489, 31 PRVH 596, 34 PRVH 733,
35 PRVH 746, 35 PRVH 765, 38 PRVH 868, 38 PRVH 873,
38 PRVH 878
Exemples 58
3:33 EMOR 36 3, 3:56 PMOR 99 1, 334 CHLE 4177, 342 CHLE 4328,
368 CHLE 4745, 376 CHLE 4894, 404 CHLE 5362, 416 CHLE 5547,
446 CHLE 6063, 2:53 MFOR 5816, 2:109 MFOR 7355, 1:2 FBMC 24,
1:3 FBMC 1, 1:3 FBMC 25, 1:4 FBMC 7, 1:5 FBMC 7,
1:28 FBMC 4, 1:36 FBMC 5, 1:60 FBMC 16, 1:63 FBMC 1,
1:7O FBMC 14, 1:74 FBMC 9, 1:75 FBMC 14, 1:98 FBMC 2,
2:43 FBMC 16, 2:113 FBMC 2, 2:177 FBMC 11, 256 ISAB 84,
57 PAIX 17, 57 PAIX 32, 58 PAIX 2, 61 PAIX 31,
67 PAIX 23, 70 PAIX 16, 88 PAIX 24, 100 PAIX 4,
102 PAIX 1, 113 PAIX 18, 113 PAIX 22, 113 PAIX 35,
114 PAIX 5, 125 PAIX 22, 128 PAIX 2, 129 PAIX 10,
129 PAIX 35, 135 PAIX 25, 138 PAIX 10, 142 PAIX 24,
143 PAIX 1, 144 PAIX 16, 154 PAIX 16, 156 PAIX 20,
174 PAIX 11, 20 PRVH 143, 21 PRVH 182, 22 PRVH 226,
22 PRVH 242, 24 PRVH 309
exemps 1
21 PRVH 199 ux tres vertueux et n'en sont exemps, tout //aient-ilz fait maints b
exempte 1
17 PRVH 21 ont il me poise) esté ne n'es exempte ne exceptée, et //pourtant, co
exercé 1
131 PAIX 3 estier qui toute sa vie n'ara exercé autre chose ne //mais son labou
exercée 1
66 PAIX 18 e cruaulté ou vengence estoit exercée soubz umbre
exercent 1
140 7PSA 129 8 e causes, et tous ceulx qui //exercent office de clergie quel qu'il
exercer 1
140 7PSA 129 10 ent soustenir //les causes et exercer leur office ou pratique, que a
Exercés 17
2:172 MFOR 7 roy Daire. .XII. // Item, de Exercés, roy de Perse, flz de Daire et
2:172 MFOR 9 em, de la piteuse mort du roy Exercés. .XIIII. // Item, de Artaxercé
2:242 MFOR 10803 a mort le prist. // Ci dit de Exercés, roy de Perse, filz de Daire,
2:242 MFOR 10805 evalerie ot assez. //Son filz Exercés l'ensuivi, //Qui tout son temp
2:243 MFOR 10831 ille hommes de son regne //Ot Exercés, et .CCC. mille //En ot d'autr
2:244 MFOR 10874 nt qu'il alast de la perte. //Exercés arriva en Parte, //Dont Leonie
2:245 MFOR 10879 es gens rouvez, //Puis contre Exercés ala droit //Et l'attendi a un
2:245 MFOR 10886 uida pas d'eulx avoir garde //Exercés, quant son avant garde //Lui f
2:245 MFOR 10892 ncques ne s'en daigna armer //Exercés, qui ot fait esmer //Combien p
2:249 MFOR 11012 qui furent vif trouvé. //Roy Exercés, qui esprouvé //A de Fortune l
2:249 MFOR 11035 mer, //A grant foison, contre Exercés
2:250 MFOR 11055 ise de la piteuse mort du roy Exercés. .XIIII. La orent du pis ly Pe
2:251 MFOR 11064 plain d'ire. //Si vint au roy Exercés dire: //"Sire! Laissez, par mo
2:252 MFOR 11089 Et Exercés, qui se reppont, //Avoit jadis
2:254 MFOR 11167 ulx d'Aise en refu //Mistrent Exercés, et rebelles //Furent; adont,
2:254 MFOR 11170 envoya de gent armee //Le roi Exercés grant armee, //Dont il avint s
2:256 MFOR 11222 couvient mettre a chief //Roy Exercés, par grant meschief, //Qui tel
exercice 3
69 PAIX 3 ée, non mie oyseuse mais en l'exercice //et euvre qu'il appartient,
108 PAIX 27 nt cure et diligence et par l'exercice des bons //qu'il avoit actrai
175 PAIX 18 peussent empescher et tolir l'exercice des vertus et excellence //de
exercite 7
1:27 FBMC 17 lz //neccessité chace à aucun exercite, qui les //tient occupez et t
1:184 FBMC 4 die ou autre cas me touldra l'exercite de //escripre ou, par aventur
1:185 FBMC 17 sur tous //autres estoit en l'exercite d'armes; car, si comme //il e
1:188 FBMC 15 nacion //continuée en cellui exercite, qui par Brutus fu //amenée e
1:193 FBMC 4 , sont bons et //vaillans à l'exercite des armes, est à presumer que
1:201 FBMC 10 d'armes, est //neccessaire l'exercite par longue main, et qu'il soi
2:35 FBMC 2 t n'eust il l'experience //ou exercite de la main; mais, dit Aristot
exerciter 2
1:194 FBMC 15 til homme petit à petit à soy exerciter es travaulx, //qui aux armes
1:208 FBMC 19 atachées à une mace; se doit exerciter à saillir //sus chevaulx tou
exercitoit 1
1:46 FBMC 10 les ou semblables occupacions exercitoit //comme l'espace de deux he
exhaulsa 1
4:47 MFOR 22665 ;" celle leçon //Alixandres n'exhaulsa mie, //Ainçoiz dit que "heure
exhaulsez 1
2:237 MFOR 10644 Daires preux et vaillans //Et exhaulsez et traveillans, //Car par ba
Exigui 1
174 PAIX 25 'ORDRE DE //MARIAGE XXXVIII //Exigui est animj infirmj per voluptas.
exil 7
2:13 DAMO 388 //Comme Ovide, qui puis fu en exil, //Et Jehan de Meun ou Romant de
2:93 2AMA 1470 //Quant envoyé fu en Crete en exil, //Adriane par son engien soubtil
2:213 POIS 1785 ez //De tout le mont fusse en exil chaciez //Ne me fust pas tant de
2:213 POIS 1793 //Quant je me vi gitté en tel exil? //Trop bien cuiday ouvrer comme
3:224 CBAD 15 18 seroie de haultesse //Mis en exil, mais a part //Espoir m'aseure et
100 CHLE 239 l'avoit pas en despris //Pour exil ne pour contraire //Ne pour Fortu
2:281 MFOR 11959 e deffaite, //Inhabitee et en exil, //Et l'autre siet dessus le Nil.
exilla 1
2:262 MFOR 11408 e conseilla. //Aprés la royne exilla. //Si jura que "jour de sa vie,
exillant 1
2:92 2AMA 1429 //Qu'en dittes vous? S'ala il exillant //Pour celle amour ne son cor
exillé 12
2:15 DAMO 447 ial corage, //Vers Eneas qui, exillé de Troye, //Aloit par mer las,
2:94 2AMA 1513 ner loings. //Si n'est on pas exillé de tous poins //Pour ceste amou
122 CHLE 597 is, qui mena jadis //Eneas, l'exillé Troyen; //Sans autre conduit ne
232 CHLE 2470 fille, //Et celle destruit et exille //Tout vice du lieu ou repaire.
240 CHLE 2602 gne //Raison, qui tout pechié exille, //Supplie humblement Rea, //Ce
456 CHLE 6236 eillé; //Si ne doit pas estre exillé //Son conseil, qui est moult lo
1:44 MFOR 1121 e, //Pour crainte quel pere l'exille, //Qui marier tantost le vost.
2:89 MFOR 6865 on vaillant //Perdi, et si fu exillé //Par li Rommain mauconseillé;
2:326 MFOR 13294 pillé, //Tout est destruit et exillé. //Les riches avoirs en emporte
3:176 MFOR 18398 le; //Ne lui souffit pas s'il exille //Le pere, ains la fille fait p
3:201 MFOR 19125 rre, //Maint vaillant mort et exillé, //Et maint bon paÿs besillé
80 PAIX 7 ort, les autres emprisonné ou exillé, se venche de tous desplaisirs
exillee 3
2:262 MFOR 11400 seillee, //Par quoy depuis fu exillee, //Remanda au roy fellement //
2:326 MFOR 13303 rité //Par lonc temps, or est exillee //Et la gent morte et perillee
3:56 MFOR 15000 e pillee, //Gastee et arse et exillee. //S'il fu dolent, nul nel dem
exillées 1
1:213 AUBA 6 4 rt //De leur salut, et ou les exillées //Seulent fouïr et les descon
exillent 1
2:314 MFOR 12975 s querre. //Le pays ardent et exillent
exiller 2
3:87 MFOR 15938 //(Tieulx gens puist on tous exiller!) //Ainsi, cellui aux Grieux d
3:104 MFOR 16460 lier, //Que ainsi fist Meseur exiller
exillez 2
2:298 MFOR 12488 et moullez, //Et de son pays exillez //Se fu partis, si comme a for
3:207 MFOR 19330 ys, a pou du tout //Les avoit exillez a bout. //Or fu Fortune contre
exillié 7
2:71 2AMA 724 mer furent periz et mors //Et exillié. //Ypis aussi tant fort fu tra
100 CHLE 219 llant preudome //Et a tort fu exillié //Pour avoir bien conseillié
2:9 MFOR 4446 a baillié //Et la faulse gent exillié." //Toutefoiz ne vueil je pas
3:197 MFOR 19006 pour pou d'achoison, //Ot et exillié sanz raison, //Bon chevalier e
3:244 MFOR 20417 a requoy; //Et y manoit comme exillié, //[Tout eust il pour eulx tra
4:23 MFOR 21932 e part; a requeste //Du frere exillié, lots s'apreste //L'ost des Ro
21 PRVH 178 la fin? Ne morut-il povre et exillié? // Ha! Monde! Est-ce donques
exillier 4
1:59 CEBA 58 22 t maint disant qu'on le puist exillier; //De quoy sert il? De faire
1:174 ROND 49 1 Vous en pourriez exillier //Un millier //Des amans par
1:175 ROND 49 13 En recueil //Vous en pourriez exillier. //Mais bien sçavez pou baill
1:175 ROND 49 22 ns orgueil //Vous en pourriez exillier
exillierent 1
3:253 MFOR 20672 illierent, //Car tout le paÿs exillierent. //Assez d'aultres choses
exilliez 3
3:217 MFOR 19632 lliez //Rommains, tout ainssy exilliez //Comme ilz sont, de faire un
3:272 MFOR 21233 ult homme, //Qui l'ot faicte, exilliez en fu //Et des Rommains mis e
150 PAIX 17 ur mal, si comme s'ilz //sont exilliéz qu'ilz leur facent compaignie
exilloyent 1
3:253 MFOR 20680 pilloyent, //Le paÿs du tout exilloyent; //Urïacus cil fu nommez
exilz 1
2:208 MFOR 9738 lz, //Ce lui faisoit mettre a exilz //Et a grief mort tous les Perse
existant 1
2:161 MFOR 5 s, Ascanius, filz de Eneas, //existant roy de Ytalie aprés son pere,
existere 1
148 PAIX 12 dinata caritas illa videtur //existere que a suis novit domesticis i
exitus 1
179 PAIX 5 it ordinem, //Letos non habet exitus. //Boecius. //Dit Bouece que qu
Exode 11
126 PAIX 4 xj.^e^ chapitre du livre de //Exode que pour ce que cellui roy tenoi
126 PAIX 21 il est escript au vij.^e^ de Exode. //ITEM, le prophecte Balan, qui
127 PAIX 8 st escript ou xxx. chapitre d'Exode. // ITEM, il mist hors d'Egipte
127 PAIX 13 ript ou xiiij^e^ //chapitre d'Exode. // ITEM, par la verge de Moyse
127 PAIX 16 ript ou xiiij.^e^ chapitre de Exode. ITEM, pour ce que les eaues du
127 PAIX 18 t escript ou xv^e^ chapitre d'Exode. // ITEM, le peuple alant par le
127 PAIX 22 escript ou xv^e^ chappitre de Exode. ITEM, pour ce que //le peuple a
127 PAIX 24 u'il est escript ou xlij^e^ d'Exode. // ITEM, le peuple ala par xl a
129 PAIX 15 script ou xxj.^e^ chapitre de Exode. //ITEM, pour ce que Moyse tarda
129 PAIX 19 cript ou xxxij.^e^ chapitre d'Exode. ITEM, Thore, Dathan, et Abiron,
146 PAIX 22 xviij.^e^ chapitre du livre d'Exode. //CY DIT DES PUGNICIONS QUE DIE
Exope 1
128 PAIX 11 , et vous le creussiez, //dit Exope, cy dessus alligué, que croire à
Exopus 2
119 PAIX 20 //confourmer, car si que dit Exopus, il n'est riens meilleur que sa
128 PAIX 6 um mellicis credere verbis. //Exopus in Fabulis. //O peuple universa
exorcacion 1
85 PAIX 21 ables, //loyalles et de bonne exorcacion à son pouoir des choses qui
exordiis 6
100 PAIX 32 udabilis et honesta. Guido in exordiis //Summe sue. //Nous avons dit
125 PAIX 25 uis modum //inponit. Guido in Exordiis Summe sue. //Dit cy dessus qu
148 PAIX 13 mesticis inchoare. Guido in //Exordiis Summe sue. //Apres clemence e
157 PAIX 36 senciant //a radice. Guido en Exordiis Summe sue
179 PAIX 22 enegat postulanti. //Guido in Exordiis Summe sue. //De charité entre
180 PAIX 25 sapientibus odiosum. Guido in Exordiis Summe sue. //Idem velle atque
exort 1
125 PAIX 10 ar folle creance et mauvais //exort. Et de ce avons exemple en la Sa
exortacion 8
1:67 FBMC 14 la ville, //qui par mauvaise exortacion estoit comme toute //rebell
1:98 FBMC 20 s, avec lui //Maximien, par l'exortacion d'ycellui Dyoclesien //tous
86 PAIX 10 flater qui soient de mauvaise exortacion pour lui complaire //en ce
113 PAIX 22 au peuple qui parle à leur //exortacion et enseignement par exemple
119 PAIX 21 conseil, //ne pire que faulse exortacion se elle est creue. //CY PAR
125 PAIX 19 autres et semeurs de mauvaise exortacion, qu'ils //doient estre espa
128 PAIX 2 AU PEUPLE QUI PARLE //A LEUR EXORTACION ET ENSEIGNEMENT PAR EXEMPLE
138 PAIX 19 omis tirer //exemple pour ton exortacion à tout bien faire ton bon a
exortacions 1
120 PAIX 22 vera un chascun par //maintes exortacions en cas particuliers ou uni
exortant 2
88 PAIX 14 dit seigneur de Guienne, en l'exortant à continuacion //de paix. III
91 PAIX 27 NDIT SEIGNEUR DE GUIENNE EN L'EXORTANT //A CONTINUACION DE PAIX III
exortée 1
1:17 FBMC 15 quant elle est //conduitte et exortée par mauvais et sanz conscience
exortement 2
88 PAIX 26 nimité. XII //ITEM, parle à l'exortement de hault courage à mon dit
105 PAIX 3 en son degré. //CY PARLE A L'EXORTEMENT DE HAULT CORAGE A MONDIT //
Exp 1
153 7PSA 142 13 te Eglise catholique. Amen. //Exp
expandit 1
77 PAIX 30 bus loquitur //amico suo rete expandit gressibus suis. Proverbiorum
expars 2
2:114 MFOR 7488 s, //En fait de conte et rent expars //Ceulx qui frequantent la Prat
2:280 MFOR 11926 pars, //Car de ce fu il tres expars. //Moult fu Apis de grant savoi
expart 2
3:216 MFOR 19597 ra; //Mais n'estoit pas encor expart //Des tours, que Fortune depart
4:12 MFOR 21601 mectre: //Un message preux et expart //Par mer nagent de l'ost se pa
expedians 1
440 CHLE 5967 faire devoir //D'acomplir les expedians //Choses, estre a tous audia
expedicion 3
1:80 FBMC 19 //touz en liberal pardon, en expedicion de //causes, en audience au
1:87 FBMC 1 de brief expedicion; et, non obstant ce, par pl
107 PAIX 33 apres long //conseil briefve expedicion, ce dist Lucan. Et pour don
expedie 1
3:44 EMOR 110 3 rfais, //Ce qu'as empris tost expedie //Que trop soyes long on ne di
expediées 1
99 PAIX 26 fendus, les causes des povres expediées, et non //souffrir aux riche
expedient 17
1:12 FBMC 14 adulant. Si seroit voirement expedient et à
1:37 FBMC 21 ; lequel exemple noter seroit expedient //aux princes et nobles, tan
1:43 FBMC 9 roy Charles, dont me semble //expedient reciter la belle maniere de
1:106 FBMC 23 . // Item, dit comment il est expedient reciter ce //que les autteur
1:115 FBMC 7 s //les subgiez, n'estoit mie expedient que sanz trop //grant necces
1:133 FBMC 24 ere, //me plaist, comme chose expedient, entrer en //un autre suppos
1:181 FBMC 6 sceusse de moy-meismes et qui expedient savoir //m'estoit, m'a sembl
1:189 FBMC 12 espandre. //Cy dit qu'il est expedient reciter ce que les aucteurs
1:189 FBMC 14 raisons principaulz me semble expedient //en ceste partie, qui touch
1:190 FBMC 14 nt). L'autre //raison est que expedient est meismes aux plus sçavens
2:160 FBMC 4 ple adrece, dist-il, plus est expedient la fin //cognoistre que ne f
57 PAIX 31 sons comment à nul n'est tant expedient savoir //moult de choses que
67 PAIX 21 SONS COMMENT A NUL N'EST TANT EXPEDIENT //SAVOIR MOULT DE CHOSES QUE
70 PAIX 23 neantmoins, pour ce qu'il est expedient //en ce present volume fait
71 PAIX 9 omme il avoit se tost ne fust expedient. // Si ne menoit riens par d
116 PAIX 31 laquelle chose, comme il soit expedient pour tout bon exemple //et a
134 PAIX 7 onguement dire, comme il soit expedient me //semble, sur le fait cy
expedientes 3
1:5 FBMC 1 expedientes et comme neccessaires à l'
1:117 FBMC 6 emble //que, entre les choses expedientes quatre ensemble //en y a n
1:190 FBMC 18 outes les choses //ydoines et expedientes à faire es offices de quoy
expedier 4
1:50 FBMC 5 es cotidiennes //besoingnes à expedier, comme à Paris. //L'acoustumé
1:174 FBMC 7 tenence, et si //amodereement expedier besoignes, chascune par //ord
2:125 FBMC 26 oye nul qu'il en laissast à //expedier ses autres besoignes, comme c
70 PAIX 33 u au fait de //l'eglise, ou à expedier estrangiers, ou fait de ses g
expedioit 2
71 PAIX 6 et venant pour prendre l'air expedioit ce qu'il avoit à faire. Mais
154 PAIX 29 i de toutes choses //en brief expedioit. Et par ce estoit des siens
experience 43
2:87 2AMA 1285 nce: //Chascun veoir peut par experience //Que mains maris pleins de
3:33 EMOR 38 4 l est mainte femme bonne, //L'experïence le te donne
292 CHLE 3484 assez, car elle est clere; //Experience si l'esclere //Et droit com
294 CHLE 3522 a scïence //Le nous monstre l'experïence; //Ainsi fist on pieça et f
326 CHLE 4076 r nature estes haultaine, //L'experience en est certaine. //Vous, da
2:22 MFOR 4846 ssi, avec les escrips, //De l'experience est li cris; //A Antheon l'
2:39 MFOR 5392 renom. Je l'ay sceü //Et par experience veü, //Et Dieu lui doint, p
2:126 MFOR 7839 ognoiscence nous tire, //Sanz experience doubler. //Sillabe si est l
3:33 MFOR 14307 e de logique. //Si en avoit l'experience //Et en sot toute la scienc
1:11 FBMC 1 ce nous appert par experience manifeste sanz //autre preu
1:23 FBMC 16 e et nouvel, //qui encore n'a experience ne concept, fors de //ce qu
1:24 FBMC 19 la //certaineté nous aprent l'experience de leurs //oeuvres et fais.
1:25 FBMC 29 t doulcereuse, si comme //par experience le veons avenir en yceulx j
1:26 FBMC 29 r du jeune, //qui encor n'a l'experience de droit jugement, car
1:27 FBMC 1 si comme dit Polus, l'experience fait l'art, et //d'ycestes
1:34 FBMC 2 s; or lui ramentoit memoire l'experience //des choses passées, que i
1:34 FBMC 17 ent, doit //estre creu en son experience et, à brief dire, certes //
1:41 FBMC 7 eculatives; de //laquel chose experience me apprent la verité, car
1:80 FBMC 15 ostre roy, le nous //aprent l'experience de ses faiz, si comme les a
1:112 FBMC 22 de don de Nature par longue //experience es regars de raison, aviser
1:118 FBMC 2 e et fait //certains la vraye experience, que nous sçavons clerement
1:158 FBMC 18 is-je bien parler par droitte experience, car //son aide m'a eu beso
1:180 FBMC 25 e bons, des quelz ne sçay //l'experience desreniere de leur fais. Si
1:189 FBMC 24 ripre, qui les induise avec l'experience
1:193 FBMC 1 continuée experience nous certefie les François,
1:194 FBMC 22 mort, ains que on //en ait l'experience, et comme dit cellui meisme
1:195 FBMC 1 Aristote: "L'experience rend l'omme maistre"; //et
1:201 FBMC 11 l soit //voir, le tesmoigne l'experience que souventes fois //on voi
2:11 FBMC 16 ement [a le sentement] //sanz experience, et l'artiste est plus sage
2:35 FBMC 1 'en passoit, tout n'eust il l'experience //ou exercite de la main; m
2:77 FBMC 8 faisoit le dit //azur, et par experience de fait lui monstra, et le
61 PAIX 31 ure //Sainte tesmoigne avec l'experience et le raport de plusieurs e
73 PAIX 20 et veoir parquoy aient grant experience pour bien congnoistre le //
73 PAIX 31 tant science comme par longue experience, ceulx sont à //recevoir, à
79 PAIX 24 it vray le //nous aprent pure experience. Et pour ce, encores à parl
92 PAIX 4 eantmoins, si comme il dit et experience le nous certiffie, en est t
92 PAIX 16 ngile et mesmement la present experience. // L'autre que tu tiengnes
133 PAIX 3 soit vraie, le nous aprent l'experience des choses de nouvel //pass
133 PAIX 14 ont il est apres batu, si que experience le //nous a tesmoigné. Si o
143 PAIX 27 les Escriptures, et meismes l'experience en noz aages le nous aprent
170 PAIX 17 à faire à cellui qui //en a l'experience, car l'experte doit estre c
24 PRVH 324 devant est jà touchié et que experience le //nous demoustre, meisme
25 PRVH 340 e, es assez aprise par //pure experience en divers cas, je ne doubt
experiences 2
2:112 MFOR 7452 s sciences. //Pour ce, toutes experiences //Autres soient mises arri
2:162 FBMC 6 e par ce que prouvé avons des experiences //de son sçavoir; et, pour
experimens 1
2:76 FBMC 18 uel sçavoit de moult beaulz //experimens, et tout plein des secrez d
experimenté 1
70 PAIX 8 ectre à euvre ce qu'ilz ont //experimenté, si comme sages chevaliers
expers 19
350 CHLE 4454 pars //Doient es armes estre expers //Et enroidis par grant pratiqu
350 CHLE 4467 nqui //Fu plus pour cause des expers
1:18 FBMC 23 mains des //sages chevaliers expers en telle discipline, car n'est
1:34 FBMC 24 t les //anciens excercités et expers en vertu, sagece et //chevaleri
1:38 FBMC 3 il de preudes hommes sages et expers des //estas neccessaires à poll
1:38 FBMC 9 sens et bon conseil, tous les expers chevaliers //sages et duis d'ar
1:40 FBMC 14 furent quis medecins les plus expers
1:113 FBMC 14 ité de ses Anciens des //plus expers et de meilleur jugement pour es
1:190 FBMC 15 t meismes aux plus sçavens, //expers et sages, comme aussi il soit i
1:190 FBMC 21 s dis des auteurs, //peut aux expers chevalereux estre ramentevable
1:201 FBMC 12 ois //on voit à petit de gens expers desconfire grant //route de gen
1:216 FBMC 10 re ses capitaines et des plus expers //en bataille et en fait d'arme
1:219 FBMC 18 n conseil les bons chevaliers expers des armes, //anciens et sages,
1:243 FBMC 2 liers de France estoient tres expers et esveillés //aux armes, se be
2:159 FBMC 1 à l'entendement des non expers aucunement estranges, //toutefo
68 PAIX 34 voir notables clercs legistes expers afin que par leurs consaulx //s
78 PAIX 20 nseillier les voies sont tres expers, //mais que l'entencion privé d
83 PAIX 1 que dit est, esleuz les plus expers et //sages es choses d'armes av
107 PAIX 31 tre menées par le conseil des expers. En //telz fais, dist Saluste,
expert 18
2:295 EUST 1 rier 1403, anc. st.) //A trés expert, en scens apris, //Eustace Mour
1:34 FBMC 8 scet-il donner doctrine comme expert et instruit //de ce qu'il lui e
1:52 FBMC 14 e tres apris, sage maistre et expert en ycelle //science, laquelle l
1:59 FBMC 13 uit en toutes sciences, et si expert en //rethorique qu'il sembloit
1:81 FBMC 2 argent; et de tout ce estoit expert //cellui dont nous parlons, par
1:115 FBMC 10 , //le plus esprouvé, sage et expert en ordre //d'armes, qui, repres
1:185 FBMC 24 eu à tel //charge, s'il n'est expert, prompt et apte à tout office
1:189 FBMC 1 telz choisir pour sa route fu expert et //apris le vaillant conestab
1:236 FBMC 15 son bon sens, qui le rendoit expert //en toutes choses convenables;
2:9 FBMC 11 iles, tres sage philosophe et expert //es estoilles, voiant qu'en l'
2:11 FBMC 14 cognoistre les causes, car l'expert est //plus sage que cellui, qui
2:16 FBMC 14 phie comme d'astrologie, tres expert //et sage en ycelle, c'est chos
2:34 FBMC 2 causes ouvrables. Es sciences expert estoit, car //en gramaire, qui
2:35 FBMC 3 te est reputez plus sage de l'expert //qu'il cognoist mieulx les rai
2:35 FBMC 5 vient //qu'i soit ainsi, et l'expert sens plus ne cognoit //aultres
2:36 FBMC 3 te a plus grant science que l'expert, qui //oeuvre de la main; lesqu
76 PAIX 3 la vie estre bonne et le sens expert en ce de quoy se dient estre //
76 PAIX 11 st le philosophe que chascune expert en son art doit estre creuz et
expertabom 1
178 PAIX 11 //de Amicicia. //Comunicacio expertabom est maxima philosophorum.
experte 2
1:201 FBMC 13 ire grant //route de gent pou experte, et pour ce est dit, es //fais
170 PAIX 17 ui //en a l'experience, car l'experte doit estre creu en son art. Di
EXPLICIT 38
1:100 CEBA 100 25 En escrit y ay mis mon nom. //EXPLICIT CENT BALADES
1:136 LAYS 1 267 //En l'orde valée ombreuse. //EXPLICIT LAY LEONIME
1:145 LAYS 2 247 tous bons sanz contredire. //EXPLICIT LAY
1:185 ROND 69 8 //Cieulx //Plaist //Dieux. //EXPLICIT RONDEAULX
1:205 JEUX 70 7 r regardez mon se je ment." //EXPLICIT JEUX A VENDRE
1:288 CMPL 1 241 apreste // Legiere amende. //EXPLICIT COMPLAINTE AMOUREUSE
1:295 CMPL 2 193 oye lasse // Ne hors menée. //EXPLICIT COMPLAINTE
2:27 DAMO 828 LEURS CLAMOURS. //CREINTIS //Explicit l'Epistre au dieu d'Amours
2:48 ROSE 650 avroit le nom bel et digne. //EXPLICIT LE DIT DE LA ROSE
2:109 2AMA 2024 es lieux ou est cristienté. //EXPLICIT LE DEBAT DE DEUX AMANS
2:157 3JUG 1532 t, qui ne fault ne ne fine. //EXPLICIT LE DIT DES TROIS JUGEMENS
2:222 POIS 2076 tient subgiez et creintis. //EXPLICIT LE DIT DE POISSY
2:294 PAST 2275 Vaillant et des preux amé. //EXPLICIT LE DIT DE LA PASTOURE
3:9 ORND 18 218 et grace plainiere. //AMEN. //Explicit
3:14 15JO 15 66 oy et mez devocion. //AMEN. //Explicit
3:26 ORNS 60 241 irent que ta vertu ençaint. //Explicit
3:44 EMOR 113 5 //Et l'ame durera sans fin. //EXPLICIT LES DIZ MORAULX
3:57 PMOR 101 3 a qui de paix fait compte. //EXPLICIT
3:188 DVAL 3557 . //Et ycy mon dit deffine. //EXPLICIT LE LIVRE APPELLE LE DUC DES V
3:208 DVAC 161 mera // Qui m'a ratteintte. //EXPLICIT LE DUC DES VRAIS AMANS
3:308 CBAD 100 29 r ja me deffault li cueurs! //EXPLICIT CENT BALADES D'AMANT ET DE DA
3:317 CBAD 101 284 Me fera tourner en cendre. //EXPLICIT LAY MORTEL
466 CHLE 6399 t estoit, et je m'esveille. //EXPLICIT LE LIVRE DU CHEMIN DE LONC ES
1:153 MFOR 4272 vers lui avoient paix faite. Explicit la seconde partie de ce prese
2:95 MFOR 7052 vent celles qui l'espreuvent! Explicit la tierce partie du Livre de
2:170 MFOR 23 rucifiant Nostre Seigneur. // Explicit la quarte partie de ce presen
2:331 MFOR 13456 //Tant que dura celle saison. Explicit la .V.^e^ partie de ce presen
3:163 MFOR 18244 nt des Troyens gueres mieulx! Explicit l'istoire de Troye et la .VI^
4:80 MFOR 23637 Explicit la septieme et derreniere par
1:104 FBMC 15 estruisement //de vice. Amen. Explicit la premiere partie //du Livre
1:244 FBMC 2 quelle traitte de chevalerie. Explicit [la seconde //partie de ce vo
2:194 FBMC 4 //leurs predecesseurs. Amen! Explicit le Livre des //fais et bonnes
87 PAIX 29 fine ceste premiere partie. //Explicit
89 PAIX 4 susdit roy //Charles. XVIII //Explicit la table de la deuxieme parti
112 PAIX 35 ij.^e^ partie de ce livre. //EXPLICIT
115 PAIX 16 et la fin du livre. XLVIII //EXPLICIT
181 PAIX 34 //Cy fin le Livre de Paix. //EXPLICIT
40 DARC 489 e puet regarder la lumiere. //Explicit ung tresbel Ditié fait par Ch
expliquant 1
2:296 EUST 42 j'ay complainte //Plourable, expliquant ma complainte, //Doulousant
expliqué 3
1:120 FBMC 21 ant de promesse //verité soit expliqué en reale forme comment nostre
1:191 FBMC 1 ne dit mie de soy ce que elle explique en son livre, //ains fait son
2:120 FBMC 13 le roy tres sagement //avoit expliqué, tant es lettres, comme es pa
expliquée 1
1:184 FBMC 11 eclaracion par moy simplement expliquée //de l'informacion de leurs
expliquer 3
1:4 FBMC 17 norance n'encombre mes sens à expliquer //les choses conceues en ma
1:104 FBMC 4 soit mon entendement de bien expliquer touz //les vertueux effectz
2:7 FBMC 9 chose comme bien //voulsisse expliquer en ceste tierce partie de mo
exploicta 1
2:136 MFOR 8146 t mettre empeschement, //Si n'exploicta pas lachement, //Ainçois for
exploite 1
2:103 MFOR 7174 aire, ainçois que plus oultre exploite, //Le propos devant commencié
exploiter 1
2:101 MFOR 7123 comment yerent coustumier //D'exploiter par l'aÿde d'elle, //Et comm
exploitié 4
1:32 CEBA 31 12 aprenez l'us. //Car bien avez exploitié //Vers Amours qui n'est pas
1:213 AUBA 6 16 //Devers les grans n'aroient exploitié
3:6 ORND 12 136 ermon, //Commune a tous, bien exploitié //A qui de toy s'est acointi
3:18 MFOR 13858 ctié. //Bien dient qu'ilz ont exploitié, //Car les Amasones doubtoie
exploitier 3
1:140 LAYS 2 107 receüe //Vostre amour ou pou exploitier //Postés long temps par nul
1:35 MFOR 820 onnier embesongné //Se sont d'exploitier de cel erre; //Desireux de
2:9 FBMC 21 Or me doint Dieux à tel fin //exploitier que labeur face à gloire de
exploitierent 1
2:151 MFOR 8603 usion //Vous diray, mais ains exploitierent //Tant que moult haulte
exploittié 1
2:152 MFOR 8644 'ilz porent, //Com vous oyez, exploittié orent
expondre 4
140 CHLE 885 Bien me plaist tout le voir t'expondre //Et a ta demande respondre:
258 CHLE 2915 se, //Faites lui ent la cause expondre, //Car c'est tout a elle a re
2:289 MFOR 12220 spondre //A ma demande et moy expondre //La question, que je diray,
2:290 MFOR 12232 nfondre, //Se ta demande sçay expondre." //Ceste chose fu accordee
exponere 1
138 PAIX 12 elle certare ac se periculo //exponere qui vincere non est in nostra
exponni 1
2:280 MFOR 11945 plantureuseté de temps; //Si exponni l'avision //Du roy, dont grant
expons 2
2:268 PAST 1445 respons //Qui m'ot tel sermon expons: //"Lorete, tu dis merveilles
3:265 MFOR 21023 //Cilz roys, si com nous est expons, //Sus le Rone drecier .II. pon
expont 1
2:268 MFOR 11593 e." //Celle, qui son penser n'expont //Mie si tost, adont respont //
exposa 2
2:199 MFOR 9486 ript causa, //Mais Danyel lui exposa
2:50 FBMC 16 ul autre n'est mien." Et leur exposa que c'estoit //son sens et scie
exposaient 1
27 PRVH 412 x qui pour soustenir droiture exposaient //leurs corps, de quoy dit
exposant 2
2:130 MFOR 7971 se tire, //C'est assavoir a l'exposant //Et au respondent, en disant
38 PRVH 900 devant, en bien faisant, en //exposant leurs corps chevalereusement
exposas 1
122 7PSA 101 4 qui es le droit pellican, qui exposas de ta //mesmes voulenté ton co
exposast 1
2:43 FBMC 2 //ne fust besoing que on lui exposast, de si grant //providence fu,
expose 8
3:138 DVAL 2432 Vous seule appelle //A qui m'expose, //Et, se dire ose //Que vous a
3:243 CBAD 33 18 oye, //Pour elle a qui tout m'expose //Et a estre tel propose //Que
216 CHLE 2201 et les ans //Me fu la du tout exposé, //Tout ne fust leur texte glos
360 CHLE 4616 ose //Qui le vray de ce texte expose, //Que c'est a entendre des ric
1:76 FBMC 20 la vie, //si comme il lui fu exposé et ainsi il advint. D'assez //d
2:143 FBMC 3 ment ouy ce que //lui avoient exposé, et quant aux requestes qu'ilz
131 7PSA 101 12 n moy mets tel charité que je expose mes mains a ensevelir //les mor
50 PRVH 1401 , pour lesquelles il se //est exposé pour les tollir à leur adversai
exposee 2
2:130 MFOR 7965 as engrans." //Dyaletique est exposee //De .II. noms et entreposee:
2:293 MFOR 12352 ousee //Ce ert elle, et ainsi exposee //L'avision qu'en un moment //
exposer 7
164 CHLE 1287 ebile, //Et trestout me voult exposer //Quanque voyons, sans reposer
2:191 MFOR 9243 ençonge, //Ainçois le se fist exposer; //Car, si com cuidoit reposer
1:194 FBMC 21 aille, en laquelle //convient exposer corps à mort, ains que on //en
84 PAIX 9 t à faire. Et en sur que tout exposer son corps //pour la deffence d
138 PAIX 29 combatre //à jour pris et soy exposer à peril, car vaincre n'est mie
143 PAIX 10 a garde de son parc, prest de exposer //sa vie pour la deffence d'ic
159 PAIX 12 y dessus ou latin qui se puet exposer que se tu noctes //les parties
exposerent 1
2:192 MFOR 9252 rouverent //Et les sages, qui exposerent
exposez 1
35 DARC 297 nce, //Qui sanc, corps et vie exposez //Pour le droit, en peine si d
exposicion 1
146 PAIX 8 n que Dieu lui envoyoit, et l'exposicion declairiée par Daniel le //
expositeur 1
144 CHLE 1005 entendre //Ne couvient grant expositeur //Pour du tout declairier l
expositeurs 1
1:16 FBMC 22 loys, se n'est par estranges expositeurs
exposoit 2
168 CHLE 1366 s lieux par ou j'aloye //Et m'exposoit quanque vouloye. //Mais je co
214 CHLE 2167 celle qui tout ce savoit //M'exposoit quanque je veoye; //Ne l'euss
expreces 1
2:118 FBMC 4 droit Normendie, et lettres //expreces comment les roys d'Angleterre
expres 1
134 PAIX 18 ordonnast par commandement //expres que tous les nobles hommes de s
expresse 1
1:109 FBMC 1 à aucuns, mais generale et expresse en //maintes terres, et plus
expressement 1
1:86 FBMC 23 il avoit commandé //de bouche expressement à un des generaulz appell
exprimé 1
181 PAIX 24 e sang de l'umble ta creature exprimé //en la compilacion de cestui
Exprimée 1
1:134 LAYS 1 211 le nyer n'y vauldroit rien. //Exprimée //Ne primée, //Point frimée
exprimer 5
1:7 MFOR 3 pou sensible //De proprement exprimer //Ce qu'on ne peut extimer //
2:7 FBMC 13 aucune quantité souffisaument exprimer //ne pourroit souffire le sen
89 PAIX 11 essasse ne saroie actaindre à exprimer la //tres grant joie dont mon
167 PAIX 16 seroit à moy //entierement l'exprimer ou ses termes comme je ne sce
45 PRVH 1167 ité de //Paradis, de laquelle exprimer à son droit ne souffiroient
exprimoit 1
1:59 FBMC 15 é [eust] à tout //quan que il exprimoit de bouche. Ne dirons nous //
exprobroient 1
123 7PSA 101 1 IX. Toute journee m'exprobroient mes ennemis, et ceulx qui
expurgier 1
3:4 ORND 7 77 le qui n'es pas teve //A nous expurgier de la ceve //De pechié qui t
exteintte 1
3:96 DVAL 1239 Et d'amoreux mal fust ma vie exteintte, //Mais vous faites ma vigou
extima 1
2:143 MFOR 8368 x ama; //Cil qui le nombre en extima //Y compte bien, que je ne ment
extimacion 2
2:98 FBMC 13 s barons //et chevaliers sanz extimacion, et gentilzhommes //sanz c[
2:168 FBMC 17 n'est autre fors une naturele extimacion //de porsuivre les choses c
extimée 2
1:134 LAYS 1 214 Ne primée, //Point frimée //N'extimée //De hors limée //Trop semmée
1:219 AUBA 11 13 ée //Ou vous estes, ne jamais extimée //Vostre valeur ne pourroit es
extimées 1
1:180 FBMC 23 comme toutes choses //soient extimées selon le regart de la fin, je
extimer 7
1:127 LAYS 1 51 ton pris, //Qu'on ne pourroit extimer // Le bien que la pris // En t
2:62 2AMA 430 //Selon que sçay et que puis extimer //Par essaier et par m'en info
1:7 MFOR 4 t exprimer //Ce qu'on ne peut extimer //Bonnement, ne bien comprendr
1:140 MFOR 3856 assommer //A bien proprement extimer //La valüe des grans tresors,
2:119 MFOR 7640 t mer; //Vouldrent par mesure extimer //Les espaces et les haulteurs
2:244 MFOR 10851 Jamais ne pourroye avenir //A extimer, et, a grant peine, //Pouoit o
96 PAIX 31 Certes n'est nul qui le puet extimer tout premierement par justice
extimez 1
3:240 MFOR 20296 rmez, //Tant les ont Rommains extimez; //Si leur couvient engin trou
extorcion 4
1:211 AUBA 4 12 lles armes; //De revenchier l'extorcion //Et d'estre la deffension
108 CHLE 369 nt acqueste //En faisant male extorcion //Pour si petite porcion. //
128 7PSA 101 11 gne en paix et en amour, sans extorcion //faire; et au bien et accro
120 PAIX 16 en quoy se fiera, fera mainte extorcion à ses voisins ou //prendra d
extorcionnaire 1
124 7PSA 101 1 extorcionnaire. Et te plaise me pardon
extorcionnairement 1
2:16 MFOR 4673 i le lieu Ytalus tachiez: //D'extorcionnairement prendre //Sur peupl
extorcions 10
2:42 MFOR 5495 maint tas, //Faisans de grans extorcions //Aux povres gens et mocion
2:176 MFOR 8768 utes nacions, //Affin que des extorcions //Fist droit au grant et au
2:32 FBMC 8 quoy aucune fois sont sources extorcions //et griefz, dont ensuit re
69 PAIX 7 es le requiert, ne leur faire extorcions ne //souffrir estre fait à
80 PAIX 2 t sont //infinis les rapines, extorcions, et males toultes dont ilz
82 PAIX 4 telz gens de grans roberies, extorcions et rapines, sans nul //rega
84 PAIX 35 ces ou service font plusieurs extorcions et
97 PAIX 16 s avient y fait on puet estre extorcions et //cruaultéz orribles et
122 PAIX 5 ors par plusieurs //griefs et extorcions faire sur le peuple et y as
123 PAIX 4 par lequel et ses guerres ou extorcions avoient receu maint //grief
extors 1
2:2 DAMO 18 essusdittes dames //Des grans extors, des blasmes, des diffames, //D
extorse 1
4:55 MFOR 22892 force //Sa femme, par maniere extorse
extorsion 3
2:10 DAMO 303 . //Sanz nul frauder ne faire extorsion, //Mais tout par nous et nos
1:60 FBMC 14 reaume, ne amé serviteur, qui extorsion osast //faire à homme, tant
1:61 FBMC 3 ent fist droit d'un tort //et extorsion, que un crestien lui avoit f
extorsions 3
1:100 FBMC 16 aire souventes fois maintes //extorsions non deues, car autrement ne
1:112 FBMC 17 sanz loy se pristrent à grans extorsions et //infinis maulz faire le
1:159 FBMC 12 creu sa duchié, //non mie par extorsions et grever le peuple, duquel
extrange 2
3:137 DVAL 2414 z la devise, //Car elle est d'extrange guise
3:140 DVAL 2485 ant la seray arrivé, //Si que extrange ne privé, //Fors sans plus so
extrangier 1
3:133 DVAL 13 t du tout //vous vouldroie je extrangier; de ce pouez estre certain,
extraordinaire 2
1:23 FBMC 26 //où, adonc quant offuscacion extraordinaire n'empesche //l'orguan,
23 PRVH 283 à condicion de femme //chose extraordinaire et contre sa nature de
extreme 2
240 CHLE 2615 cquité. //Contrainte par trop extreme yre //Et desir du secours dura
123 PAIX 10 t //oppresséz, et si comme en extreme se merveilles seroit). Je dis
extremité 4
2:34 MFOR 5233 t grevables //Cheoir de l'une extremité //En l'autre, dont bien limi
3:227 MFOR 19900 rant quantité, //Et de gent a extremité //Espaignolz, Gaules, aultre
145 7PSA 142 18 moy. Et jusques a la derraine extremité vueilles telement //conserve
146 7PSA 142 7 bouche //yssy en la derraine extremité de la mort, quant tu dis, "C
extremitez 4
2:83 MFOR 6706 nativitez //Des gens, par les extremitez //Des infortunees planettes
1:193 FBMC 22 ou sages; si ne sont ces .II. extremitez //bonnes en faiz de bataill
2:30 FBMC 6 our ce qu'ilz //sont aux .II. extremitez; mais, par entre deux estre
2:30 FBMC 17 et de despit //entre les deux extremitez. Si doit le prince regarder
exurpee 1
4:23 MFOR 21929 com je lus, //Qui a son frere exurpee //Ot la terre; pour ce, Pompee
ez 1
2:20 FBMC 7 es savoit plainement raporter ez assemblées //et congregacions des s
Ezechias 1
2:163 MFOR 23 s Rommains. // 8. Aprés regna Ezechias .XXVIII. ans et, en son //tem