é    17
 1:84  CEBA 84      3  esdisans, //Dame que servie j'é //Par l'espace de dix ans, //Au lit
 1:116 VIRL 15     14  peine. //Et se le cuer dolent é //Il ne m'est mie legier //Joyeux di
 1:167 ROND 36      5  //Mieulx chose, certes, que j'é, //Helas! le trés mauvais songe. //M
 1:195 JEUX 30      4  ." //"Ma dame, le songe que j'é //Fait anuit, ferez estre voir, //Se
 1:231 AUBA 21     16  n et que plus bien envoie, // E a l'atente //De jugement, lequel a m
 2:127 3JUG       524  mant, a qui elle eut plevie //E toute assise //L'amour d'elle du tou
 2:228 PAST       171   Qui bien joue a la pelote, //E Mangon et Jehanneton //Et Belon, au
 2:283 PAST      1944  t tel trait, //Pour tant se j'é me donné //A vous et abandonné. //Si
 3:143 DVAL      2610  se demeine //Com se grant cas e escript //Eust en ces lettres escrip
 3:202 DVAR 2      13  N'est vo vis vers moy, tour n'é //D'avoir autre part recueil, // Don
 3:202 DVAR 3       8  s que ne vous voy, souffire //e deduire
 3:207 DVAC       108  voye retreuve, // Ainsi com j'é //Apris, par quoy je m'espreuve //Es
 278   CHLE      3246  //Car ou mond si bon trouvé n'é. //Bien est digne de tel empire, //N
 1:20  MFOR       377   fu, le mien nomme, //I. .N. .E. faut avec mettre, //Plus n'y affier
 1:21  MFOR       432  enté //Et encore grant talent é
 2:80  MFOR      6606  ; //A mon pouoir ainsi fait j'é, //Combien qu'on me pourroit reprend
 3:143 MFOR     17628   Se Dieu sauve les bras que j'é!" //Celle roÿne tieulx regrais //Dis
 
                                                     ea     2
 177   PAIX         4   que non fecimus par ipse vir ea //nostra boca. Ovidius in Metamorph
 180   PAIX        26  . //Idem velle atque idem nol ea demum firma amicicia est. //Salusti
 
                                                     eadem     2
 162   PAIX        16  //Veritas in omni tempore sui eadem est qui decipiunt //nichil haben
 180   PAIX        22  Unum bonum verum concordia ab eadem parte sunt malum //diversum disc
 
                                                     eam     1
 83    PAIX        23   inquirat pacem et sequatur //eam. Epistola Petri. //Pour ce qu'en l
 
                                                     eau     1
 127   PAIX        23  //le peuple avoit deffaulte d'eau, Moyse frappa une roche de sa verg
 
                                                     eaue    59
 1:192 JEUX 19      4, 2:70  2AMA       713, 2:137 3JUG       866, 2:163 POIS       145,
 3:13  15JO 9      40, 3:205 DVAC        59, 110   CHLE       413, 138   CHLE       847,
 148   CHLE      1021, 148   CHLE      1036, 150   CHLE      1073, 152   CHLE      1083,
 180   CHLE      1553, 1:16  MFOR       265, 1:52  MFOR      1371, 1:75  MFOR      1949,
 1:145 MFOR      4020, 2:118 MFOR      7619, 2:141 MFOR      8313, 2:220 MFOR     10133,
 2:221 MFOR     10137, 2:239 MFOR     10702, 2:239 MFOR     10720, 2:244 MFOR     10852,
 2:297 MFOR     12462, 2:297 MFOR     12472, 2:298 MFOR     12478, 3:31  MFOR     14241,
 3:221 MFOR     19737, 4:2   MFOR     21291, 4:3   MFOR     21306, 1:210 FBMC        23,
 1:229 FBMC         6, 1:229 FBMC        10, 1:229 FBMC        11, 1:229 FBMC        24,
 1:233 FBMC        18, 1:234 FBMC        13, 1:235 FBMC         6, 1:235 FBMC         8,
 1:235 FBMC        11, 1:237 FBMC        23, 1:238 FBMC         2, 1:238 FBMC         3,
 1:242 FBMC         3, 1:242 FBMC         4, 1:242 FBMC         6, 2:106 FBMC         3,
 85    7PSA 6      10, 91    7PSA 31      9, 148   7PSA 142     2, 148   7PSA 142     6,
 63    PAIX         1, 94    PAIX         3, 127   PAIX        24, 127   PAIX        28,
 150   PAIX        20, 176   PAIX         8, 26    PRVH       386
 
                                                     eaues    11
 178   CHLE      1542  us posmes ja le son oÿr //Des eaues que l'en ot broiyr //Au che”ir d
 214   CHLE      2163  inoppinables, //Croiscemens d'eaues a grant onde. //De toutes partie
 1:145 MFOR      4029  vieres sont sources. //Toutes eaues vont la tournant
 2:148 MFOR      8519  a bien a chiez, //Se Dieu ses eaues envoyoit //Et du ciel le monde n
 1:219 FBMC        10  //les passages et montaignes, eaues, rivieres, destrois //et autres
 1:235 FBMC         4  sent. Se on a paour que les //eaues et rivieres ou fontaines venans
 1:240 FBMC        10  ropos de combatre //en mer et eaues parle Vegece; et dit premieremen
 91    7PSA 31      8  as a ycellui. // Les diverses eaues, les fleuves, ne mesmement le de
 147   7PSA 142     4  es navigans par mer et toutes eaues; vueilles //conduire, garder de
 126   PAIX         5  ur Egipte: la premiere fu des eaues muées en sang; //la seconde de i
 127   PAIX        16   Exode. ITEM, pour ce que les eaues du desert //estoient ameres, Moy
 
                                                     eaulx     2
 3:93  MFOR     16108  ulx, //Et autres barons, avec eaulx, //La convoyerent, a grant route
 4:72  MFOR     23389  Les uns sur les aultres, entr'eaulx //Se donnoyent de maulx morciaul
 
                                                     eauve     1
 3:24  ORNS 51    202   Longis //Navra, dont sang et eauve hors sailli, //Par merite de toy
 
                                                     ebrée     1
 2:45  FBMC        18  le des Juifs, qui //la lengue ebrée et greque sceussent, qui la ditt
 
                                                     ebrieu     1
 2:45  FBMC        12  este loy fust translatée de //ebrieu en grec, et il lui fu dit que i
 
                                                     ebrieue     2
 2:227 MFOR     10343                       La femme ebrieue a deceu //Nous, sanz que l'ayo
 2:263 MFOR     11420  ter, la preux, la sage, //Qui ebrieue fu de lignage, //Et de la loy
 
                                                     Ebrieux     1
 2:236 MFOR     10621  lem la cité. //Et au dieu des Ebrieux voua //Cestui Daire, qu'il avo
 
                                                     Ecclesiaste     5
 1:10  FBMC        19   courage, et pour ce est dit (Ecclesiaste, //XLI) "Aies cure de bon
 66    PAIX         7  sert ou puet servir, dist //l'Ecclesiaste que c'est une vertu par la
 98    PAIX         5  sse. Et pour ce dist //bien l'Ecclesiaste cy dessus allegué: Par les
 164   PAIX         8  prince, selon la parolle de l'Ecclesiaste, avant toute euvre soit //
 31    PRVH       608   des siens. Car meismes dit l'Ecclesiaste: Aies cure de //bonne reno
 
                                                     Ecclesiastes     1
 97    PAIX        31  quis per hec et tourquetur. //Ecclesiastes. //Aucuns pechiéz sont pa
 
                                                     Ecclesiastici     3
 81    PAIX        16  asi justorum facta //habeant. Ecclesiastici viij.^o^. Capitulo. //En
 97    PAIX         6  ilii hominum perpetrant mala. Ecclesiastici //viij.^o^ capitulo. //M
 164   PAIX         7  verbum verax procedat a te. //Ecclesiastici, xxxvij. Capitulo. //Et
 
                                                     Ecclesiastique     1
 82    PAIX         7   propos de leurs faiz parle l'Ecclesiastique en la parolle //cy dess
 
                                                     echelon     2
 186   CHLE      1649       Mieulx en vauldras, se l'echelon; //Si n'y a il nul eschelon //
 188   CHLE      1697  ebile avant et moy aprés, //D'echelon en autre eschelon //Ainsi le c
 
                                                     Echielles     1
 2:151 MFOR      8595  Nambrot le volt appointier. //Echielles y fist charpenter //Et engin
 
                                                     eclection     1
 2:148 FBMC        20  en ce fait, pour //cause de l'eclection et declaracion de Berthelmi
 
                                                     eclipses     3
 196   CHLE      1839  t lune //Les mouvemens et les eclipses, //Et comment par sus les esc
 216   CHLE      2193  t combien elles demourront; //Eclipses de souleil et lune //Je vi me
 2:170 FBMC        15  ions de //la lune, comme sont eclipses, et que elle est enluminée //
 
                                                     ecquerres     1
 2:34  FBMC        14   science //des mesures et des ecquerres, compas et lignes, sanz //qu
 
                                                     Ector     6
 2:35  MFOR      5256  estoit en fait de guerre. //D'Ector aussi peut on enquerre //Que tan
 3:12  MFOR     13684  la preux Panthaselee, //Qui d'Ector mort fu adoulee, //Et si n'ay fa
 3:85  MFOR     15857   jamais d'eulx finé //Tant qu'Ector soit ou mort ou pris, //Autre fa
 3:101 MFOR     16379   vendra l'endemain. //Adont d'Ector vous remembrast //D'un loup, qui
 3:102 MFOR     16408  e fais moult vaillamment //Qu'Ector fu mort, mais tellement //Leur v
 3:142 MFOR     17605  rer ne se depporte //De ce qu'Ector n'estoit en vie, //Que de veoir
 
                                                     Ecuba     2
 3:117 MFOR     16841   roy, par bon assentement." //Ecuba, la sage roÿne, //Regardant la t
 3:159 MFOR     18123  folle se fist hüer //La noble Ecuba sage et bonne, //Qui sur toutes
 
                                                     edeffices     1
 1:43  FBMC         2  car il fist faire mains beaux edeffices; et //la tierce il mettoit e
 
                                                     edefice     9
 1:58  MFOR        18  ^ chemin. .XXI. // Item, de l'edefice sus la .II.^e^ face. .XXII. //
 1:58  MFOR        19  e^ face. .XXII. // Item, de l'edefice sus la .III.^e^ face. .XXIII.
 1:58  MFOR        20  ^ face. .XXIII. // Item, de l'edefice sus la .IIII.^e^ face. .XXIIII
 1:109 MFOR      2961  ose voire, //A veoir plus bel edefice, //Car, tant fu par grant arte
 1:110 MFOR      2999  tel sont nonpareilles, //Ne l'edefice de derriere, //Qui est de cell
 1:122 MFOR      3331  us raconter la maniere //De l'edefice, sur la porte //De ceulx qu'Es
 1:123 MFOR      3345                    Ci dit de l'edefice sus la .II.^e^ face .XX. Qui p
 1:125 MFOR      3421  t bien y siee. // Ci dit de l'edefice sus la III^e^ face. .XXI. Or v
 1:132 MFOR      3641  oubzmis, //Car ma dame, qui l'edefice
 
                                                     edefices     4
 1:107 MFOR      2905  ages: //Palays royaulx, grans edefices, //Ou les gens de divers offi
 1:142 FBMC        14  , aournemens //riches, beaulz edefices, dont a fait faire //maint en
 1:236 FBMC         5  eurs //engins et leurs autres edefices, affin que feu ne s'i //boute
 2:41  FBMC         6  , et mains //aultres notables edefices
 
                                                     edicte     1
 2:116 MFOR      7554  t dicte, //Et fu premierement edicte //Et trouvee de Tubal, qui //On
 
                                                     ediffia     3
 294   CHLE      3537   et menour. //La mainte ville ediffia, //Et en son peuple se fia; //
 2:157 MFOR        11  rael.  //En ce temps Cicropus ediffia la cité de Athlantes. //Aprés
 156   PAIX        29  e apres les eglises susdictes ediffia //à Paris le chastel du Louvre
 
                                                     edifficacion     1
 1:5   FBMC         1  tes et comme neccessaires à l'edifficacion //de meurs vertueux et lo
 
                                                     ediffice     6
 160   CHLE      1205   de mabre ot cloison, //Maint ediffice grant et bel, //Maint hault p
 160   CHLE      1215  r, //Car ce bien semble estre ediffice //Fait de puissans gens, non
 1:123 MFOR      3355   les autres mains. //La est l'ediffice commun //Pour gens moyens et
 1:125 MFOR      3421  la III^e^ face. .XXI. Or va l'ediffice empirant, //Car desormais, en
 2:168 MFOR         5  u Zorobabel, //qui commença l'ediffice du temple. // 12. En son temp
 1:94  FBMC        15  u chappelles //de rentes et d'ediffice. L'eglise Saint Denis en //Fr
 
                                                     ediffices    12
 3:190 MFOR     18803   acrut, //Si y fist de beaulx ediffices; //Les filz Aucus, par leurs
 1:49  FBMC        20  ire et reparer de solemnelz //ediffices, si comme à Melun, à Montarg
 1:53  FBMC         9  ou aumosnes, l'autre pour ses ediffices, dont //il basti de moult be
 1:230 FBMC         4  nons, qui fort //trayent, par ediffices et engins, que on meine //ju
 1:232 FBMC        10   assigié; l'en fait uns petis ediffices de fust, //par quoy l'en mei
 2:34  FBMC        16   le moustroit en devisant ses ediffices. //De musique, qui est la sc
 155   PAIX        13  l ne faillist nulle part en //ediffices d'eglises, hospitaulx, et au
 155   PAIX        18  s moult //amenda et accrut en ediffices et bien faiz. Si te promets
 156   PAIX        27  assavoir les notables et fors ediffices
 156   PAIX        32   Paris fist faire les //biaux ediffices qui y sont, la Bastide Antho
 157   PAIX         2  mender et y faire //plusieurs ediffices à sa plaisance et maintes be
 158   PAIX        15  mps se faisoit les devant dis ediffices, les translacions des //livr
 
                                                     ediffie     3
 1:191 FBMC         6   estoffes, dont il bastist et ediffie //le chastel ou maison, qu'il
 126   7PSA 101    12  //XVII. Car nostre Seigneur a ediffié Syon, et sera veu en sa gloire
 126   7PSA 101    13   en sa gloire. // Sire qui as ediffié sainte Eglise ça jus militant
 
                                                     ediffïee     2
 3:59  MFOR     15076  é rediffïee //Fu tellement qu'ediffïee //Ne fu onques si belle ou mo
 115   7PSA 50     13  sion de paix qui soit en eulx ediffiee apres le dit tremblable //jou
 
                                                     ediffïer     3
 3:155 MFOR     17990  n certiffïer; //Si orent fait ediffïer //Un merveilleux cheval de fu
 3:179 MFOR     18499  gne, et feroit //La cité bien ediffïer, //Affin qu'il s'i peüst fïer
 2:114 FBMC        10  s, qu'il avoit au Louvre fait ediffier. //L'Empereur, son filz, et s
 
                                                     ediffieras     1
 2:127 MFOR      7862  Gramaire fondement, //Quanque ediffieras nullement //Ne tendra, ains
 
                                                     ediffiés     2
 115   7PSA 50      8  nté, Syon, affin que soient //ediffiés les mures de Jherusalem. // O
 115   7PSA 50     13  s mures de Jerusalem soient //ediffiés (c'est vision de paix qui soi
 
                                                     ediffieurs     1
 1:5   FBMC        14  mierains et devanciers, //noz ediffieurs en meurs redevables, à pres
 
                                                     ediffiez     2
 86    CHLE        16  iez, //D'ycelle flour fais et ediffiez //Dont l'esplandeur s'espart
 2:9   FBMC         4  occupez vostre //temps, aussi ediffiez et valez au commun, amez //le
 
                                                     edyfia     6
 2:157 MFOR        16  En son temps aussi //Cicropus edyfia la cité de Lacedemone et le tem
 2:158 MFOR        17  . En ce temps la aussi Cadmus edifia la cité //de Thebes. Aprés vint
 2:162 MFOR        12  ilz Salomon regna .XL. ans et edifia //le premier temple en Jherusal
 2:164 MFOR         5  nt que .X. mois en l'an. //Il edifia le Capitole de Romme. Aprés reg
 2:183 MFOR      8982  é moult se fia //La dame et y edifia //Maint riches et nobles manoir
 2:40  FBMC        10  venir, ne redevance demander. Edifia Beaulté, //qui moult est notabl
 
                                                     edificacion     1
 68    PAIX        30  e charité aux povres comme en edificacion d'eglises, //oroisons et t
 
                                                     edifice    12
 2:174 POIS       483             Qui soustiennent l'edifice, et li lieux //Moult bien ouvr
 1:62  MFOR      1544  alice //Que moult semble fort edifice //Et tant est de beau maçonnag
 1:63  MFOR      1575  t pareilles, //Ne veü si fait edifice //(Trop fu soubtil l'ouvrier q
 1:102 MFOR      2748  est le mur si tres bas //Et l'edifice si au bas //Qu'a trop grant pe
 1:128 MFOR      3495                    Ci dit de l'edifice sus la .IIII.^e^ face. .XXII.
 2:168 MFOR        17   //et cestui Neemias acheva l'edifice du temple, que //avoit commenc
 2:259 MFOR     11293  nee //Plus bel, ne plus riche edifice //Ne pot veoir, ne plus propic
 1:211 FBMC         4   air et sain. On doit faire l'edifice ou les fossez //reons, ou en t
 1:233 FBMC        17  n doit considerer que, se //l'edifice est sus roche ou sus montaigne
 2:38  FBMC         6  lles fonda, amenda, et crut l'edifice //et les rentes. Les autres ed
 2:39  FBMC         3   neuf, //moult notable et bel edifice, comme il appert; la //Bastill
 2:39  FBMC         6  rs des portes de Paris fait //edifice fort et bel; au Palais fist ba
 
                                                     edifices     7
 2:178 POIS       637  De la grant court de hors, ou edifices //A grans et biaulx pour les
 1:110 MFOR      3001  ere, //Car les grans et haulx edifices, //Que Richece a fais tous pr
 1:133 FBMC         7   toute gent, plus fist bastir edifices, donna //grans dons, tint plu
 2:37  FBMC         7  en maintes //places, notables edifices beaulx et nobles, tant //d'eg
 2:38  FBMC         7  e //et les rentes. Les autres edifices, qu'il basti
 2:40  FBMC         2  ommencé et autres //plusieurs edifices; item, dehors Paris, le chast
 157   PAIX        10  éz furent par lui, lesquelz //edifices tant biaux, jolis et fors que
 
                                                     edifie     1
 1:234 FBMC         1  endre, par quoy, [quant] l'en edifie, on y doit //prendre garde. Sec
 
                                                     edifiement     1
 1:211 FBMC        12  ing n'est //de faire si grant edifiement; et dit Vegece que, se //tr
 
                                                     edifier     5
 2:188 MFOR      9136                 Les villes, et edifier //Fist palis premier et bastil
 1:233 FBMC        15  remierement, //quant on veult edifier chasteaux et citez, on y doit
 2:11  FBMC         5   estrange matiere, //si comme edifier, paindre ou autre oeuvre. //mo
 2:39  FBMC         2  hastel du Louvre à Paris fist edifier de neuf, //moult notable et be
 2:39  FBMC        10  lors prevost de Paris, //fist edifier; item, ordena à faire le Pont-
 
                                                     Edippus    13
 2:286 MFOR     12132   enfent n'avoit se lui non. //Edippus avoit cil a nom, //Qui bel fu,
 2:287 MFOR     12148  ce esbahi et plain d'ire //Fu Edippus; au roy vait dire //Que, "pour
 2:288 MFOR     12169  , qui ot nom Fossez, //Trouva Edippus en sa voye, //Et adont celle p
 2:288 MFOR     12182  veoir les jeux; cil fu pere //Edippus, qu'aventure amere //Mena cell
 2:288 MFOR     12192                                Edippus ou com s'i porta, //Mais l'esp
 2:288 MFOR     12194  'espee trait, sanz arreste, //Edippus et tranche la teste //A son pe
 2:289 MFOR     12216  s gens de toute la contree. //Edippus a celle encontree //(Qui trop
 2:289 MFOR     12229  'en pourroit secourir." //Dit Edippus "Ne m'en descort
 2:290 MFOR     12253  , pour toy sauver." //Respont Edippus. "Ha! Villaine! //Beste c'est
 2:291 MFOR     12283  ulx murs de Thebes et veue. //Edippus enporte la teste, //Si fu rece
 2:291 MFOR     12291  oye eurent. //Plusieurs jours Edippus remaint //En la cité, ou fu de
 2:292 MFOR     12308  La roÿne, a qui en pesa, //Qu'Edippus de fait espousa //Et prist a m
 2:306 MFOR     12738   decoste la montaigne, //Ou a Edippus Spinx fist engaigne //Jadis, q
 
                                                     Edipus     6
 2:288 MFOR     12197  sçay pas pour quel meffait! //Edipus s'en part et s'avoye //Vers The
 2:290 MFOR     12235  ulx .II., puis a demandee //A Edipus telle demande: //"Or me dy, je
 2:293 MFOR     12356  nt, quant estoit ençainte //D'Edipus, dont douleur ot mainte. //Si s
 2:294 MFOR     12360  r parfont et trop s'esmaye. //Edipus voit qu'elle lermoye
 2:294 MFOR     12373  ueil n'eurent, //Mais tant fu Edipus dolent //Que de plus vivre n'ot
 2:294 MFOR     12381  trop est ceste chose dure //A Edipus, qui entechié //Se sent de si v
 
                                                     edis     1
 420   CHLE      5617  ssent. //Si tenoient tous les edis //Qui par eulx erent fais et dis,
 
                                                     edit     5
 1:131 LAYS 1     139  n meffait retien //Et fais un edit //Ou pour fol le tien; //De toy s
 340   CHLE      4270           Que le chevalier par edit //Prent son espee de l'autel, //E
 2:100 MFOR      7068  it, //Ou Fortune a fait maint edit
 3:181 MFOR     18533  soit, il sera deffait." //Cel edit fist partout noncier. //Une foiz,
 22    PRVH       247   par le cui //commandement et edit tous les enfans du peuple de Dieu
 
                                                     Edouart    10
 4:75  MFOR     23494  D'Angleterre y vy je le roy //Edouart, en moult grant arroy, //Tout
 1:124 FBMC        18  onne l'ainsné filz du dit roy Edouart, dit le //prince de Gales, ave
 1:128 FBMC         1  urgois renvoya deffier le roy Edouart //d'Angleterre. //Comment le r
 1:154 FBMC         8   contint que //meismes au roy Edouart, à ses enfens et à tous //tant
 1:202 FBMC         5  es n'y fist. .XXVI. // Le roy Edouart d'Angleterre voiant que la gen
 1:214 FBMC         3  a voille de Saint Jehan morut Edouart, roy de //Angleterre, qui long
 2:117 FBMC        12  eigneur; //se n'a esté depuis Edouart d'Engleterre derrenier //mort,
 2:119 FBMC        19  rre, avoit mandé //à son pere Edouart, le roy d'Angleterre, que reme
 2:120 FBMC        17  ent [à] //Amiens quant le roy Edouart fist hommage au //roy de Franc
 139   PAIX         5  que la bonne //fortune de roy Edouart d'Angleterre, qui tant avoit m
 
                                                     ef     1
 3:89  MFOR     15983          Ci dit comment Grieux ef Troyens assemblerent a parlement, p
 
                                                     effaçast     1
 1:126 LAYS 1      15                            Qui effaçast ta pointure //Tant est au cue
 
                                                     efface    20
 1:2   CEBA 1      17   qui vouldra savoir pour quoy efface //Dueil tout mon bien, de legie
 1:24  CEBA 23     14  il est tel que trestous maulx efface //De son bon cuer, ou il n'a nu
 1:30  CEBA 29     22  ient //Tout bien, et tout mal efface //La bonté qui vous soustient,
 1:39  CEBA 38     19  siez en voye //De venir; mais effacé //Est mon bien; car trop m'anoi
 1:120 BAEF 2       4  n de savoir et qui tous maulz efface, //Face plaisant, corps digne d
 1:150 ROND 5      11  e; //Mais grief dueil ma joye efface //Quelque chiere que je face
 1:208 AUBA 1      15   //Tel tresor a que fortune n'efface; //Car qui est bon doit estre a
 2:66  2AMA       582   je ne cuid qu'autre meschief efface //Ce mortel soin, quoy qu'il se
 2:145 3JUG      1137   //Dont ne fu pas de son cuer effacé //Le souvenir qu'Amours ot enta
 2:167 POIS       254   Toute bonté et qui tout vice efface, //Si nous manda de sa benigne
 3:5   ORND 10    113  asse //Et celle qui noz maulx efface //Et que Dieu point ne contredi
 3:74  DVAL       497  t son regard qui tout mon mal efface //Trés doulcement par pitié ver
 3:240 CBAD 31     16  e //En tous lieux, ne riens n'efface //La pensée qui m'enlace, //N'a
 90    CHLE        70  passé //Joyeux, qui m'est ore effacé //Tout pour elle et par la mort
 362   CHLE      4672   face //Desirer que la mort t'efface
 1:61  MFOR      1526  ce //De ce chastel; mais tout efface //Sa beauté un petit d'orage,
 1:102 MFOR      2764  ace, //Qui la gloire du monde efface. //Une estraite porte a en my
 1:112 MFOR      3060   //Ne bien, ne paix qu'elle n'efface
 3:91  MFOR     16058            Le los de chevalier efface, //Mais, puisqu'il le het si tr
 119   PAIX         5  toute la gloire en estaint et efface. Et pour ce dit bien à entre vo
 
                                                     effacées     1
 3:177 DVAL        22  er que ainsi sont ces lettres effacées de mes //larmes, car, sur mon
 
                                                     effacent     1
 4:14  MFOR     21664   //Mais les feus, qui maisons effacent, //Aydent vistement a estaind
 
                                                     Effacer     1
 2:109 MFOR      7349   //Et condicions de pechier //Effacer, et lettres escripre //De vert
 
                                                     effacez     4
 1:239 AUBA 27     28   belle en qui tous maulz sont effacez, //Je ne desir fors vo doulz p
 2:97  2AMA      1619  ez. //De Vermeilles Hutin mie effacez //D'entre les bons //Ne doit e
 3:8   ORND 16    188  trespassez //De Purgatoire qu'effacez //Soit de leurs pechiez le lim
 2:14  MFOR      4596   il assez, //Ou solas souvent effacez //Sont, mais de leur joye ou g
 
                                                     effacié     3
 63    PAIX         7  n d'eulx meismes soit du tout effacié et tourné en amour, benivolenc
 112   PAIX         9  space de temps ne peust estre effacié de si //notable gent, est espe
 118   PAIX        34  e tel excellence soit du tout effacié
 
                                                     effaciee     1
 1:96  MFOR      2572  vaciee, //Vielle, deroupte et effaciee. //Le mur fu bas et derompu
 
                                                     effacier     1
 180   LMFR         7  ief //me fait d'ameres goutes effacier l'escripture, je m'esbahiz et
 
                                                     effaciez     1
 39    DARC       476  l orage //De ces guerres soit effaciez, //Et que vostre vie passiez
 
                                                     effaict     6
 104   CHLE       298  it, //Et mieulx consideray le effaict, //Combien que autrefois l'eus
 216   CHLE      2200  emps futur prophetisans, //Le effaict, ou, comment et les ans //Me f
 378   CHLE      4930                            Par effaict et raisons trouver. //Nous avo
 380   CHLE      4943       Qui chose feist de grant effaict, //Se sagece faire nel fait.
 97    PAIX        27  che à ce qu'il s'en faut de l'effaict ne mais la non //puissance, ca
 107   PAIX        24  d'onneur en desir de mectre à effaict les haultes pensées. En //honn
 
                                                     effait    17
 1:137 LAYS 2      44  il, //Cil qui tout bien met a effait
 1:183 ROND 64     11  slire, //Dont me vient si dur effait, //Pour quoy m'avez vous ce fai
 1:255 AUBA 41     14  pluvier repaistre; //Car long effait en yst, chose est prouvée, //Ce
 2:284 PAST      1974  eslire //Dont me vient si dur effait; //Pour quoy m'avez vous ce fai
 3:75  DVAL       536  et fait //Tout ce je meisse a effait. //Si changay bien ma maniere,
 3:83  DVAL       800  n dit et fait. //Le veoye par effait, //Dont gayement je houoye //Po
 3:298 CBAD 90     19  rief dueil estrois, //Car a l'effait mieulx que au parler comment //
 144   CHLE      1003  e grant et fiere. //Si peus l'effait du lieu comprendre, //Car a sou
 402   CHLE      5310  e leur sens s'ensuit mieuldre effait //Qu'il ne fait des jeunes hast
 2:25  MFOR      4956  ait //Chose, ou ne treuve nul effait; //En aucuns y a (dont honte es
 2:52  MFOR      5787  nt en voye et desir, //Dont l'effait maintes foiz s'ensuit //Diffama
 2:104 MFOR      7200   //Compris la grant part de l'effait, //Dont un bien pou vous compte
 90    PAIX        19  IT SEIGNEUR DE GUIENNE EN //L'EFFAIT DE LA PAIX II //Sicut placidium
 119   PAIX        31  e puist plus demonstrer par l'effait de maint maulx es puissans //ho
 145   PAIX        19   source comment à le mectre à effait user de cruaulté. Pour //ce dis
 151   PAIX        16  s ont //puissance de mectre à effait par leur force en prenant l'aut
 167   PAIX         1  raictées ne die chose qui à l'effait de sentence puissent //estre pr
 
                                                     effaiz     4
 68    PAIX        30   euvres //vertueuses, tant ès effaiz de charité aux povres comme en
 122   PAIX        36  es manieres s'estendent //les effaiz des desloyaulx tirans pour lesq
 131   PAIX        24  sans advis, dont tres mauvais effaiz //s'ensuivent. O! mais quel orr
 145   PAIX        30   garde de non trop eslever es effaiz //d'orgueil, remembrans qu'ilz
 
                                                     effassez     1
 1:137 LAYS 2      16             Tant de bien, vous effassez //Leur grant vaillance, beau
 
                                                     effect    28
 3:17  ORNS 13     52  conduise en gloire //Le digne effect d'ycelle Passion. PATER NOSTER
 3:52  PMOR 57      2  a principal capitaine //A bon effect voit on venir a paine
 196   CHLE      1834  m'en dist les proprietez, //L'effect, les contrarietez, //Leurs forc
 1:146 MFOR      4041   ce lieu vouldra hanter //Par effect le pourra prouver //Et le savoi
 2:67  MFOR      6223  ettre de briefs termes //Sanz effect, posé qu'il fust lonc, //Mais q
 2:95  MFOR      7049  eil, //Car conseil de honteux effect //Ne fait acroire en nesun fait
 2:122 MFOR      7726  ieres peut estre //Devisé son effect et estre, //Car une maniere est
 2:123 MFOR      7752   soy ou autrui, //Si com leur effect je construi; //Ce sont: Ethique
 3:75  MFOR     15545  fist, sanz plus, retraire //L'effect, en brief, de ceste histoire,
 113   7PSA 50      9  eritablement, //en mettant en effect ce que m'enseigne le psalmiste
 67    PAIX         2  pre, mais pour //entendre à l'effect de notre euvre nous en passeron
 70    PAIX        19  ndre //à gouverner en tout le effect de la prudence qui t'est propic
 84    PAIX         6  autrement amour ne seroit //l'effect. De ceste amour se doit demonst
 88    PAIX        12  ndit seigneur de Guienne en l'effect de //la paix. II //ITEM, parle
 96    PAIX        16  est, mais pour les //mectre à effect, pour ce qu'il est impossible q
 105   PAIX        27  que est vertu qui ne la met à effect. //He! noble jouvencel, plaise
 105   PAIX        32  s et belles manieres, tant en effect comme
 107   PAIX        33  . Et pour donner exemple de l'effect //de ces choses, dirons apres l
 108   PAIX        10  les, lequel sans faille par //effect ne failli mie à demonstrer son
 108   PAIX        24  perer recouvrer //le sien par effect de guerre. Or pert il que c'est
 108   PAIX        26  comme il y pert, car tant par effect y ouvra en //appellant sage con
 112   PAIX        31  ui //prudent roy ainsi mise à effect, que plus en estoit cause la fo
 120   PAIX         7  éz si que puet //estre en pur effect ou semblable est aucune fois av
 121   PAIX        11  es //orribles taches mectre à effect sourdront et courront maulx inf
 156   PAIX        15  l'eussent bien retenu par par effect. //CY PARLE DES BEAULX OUVRAGES
 175   PAIX        10   qui es créé afin de suivre l'effect de l'entendement qui de sa //pr
 181   PAIX        22  ose //bonne ou male selon son effect. Et pourtant, tres noble et tre
 33    DARC       232  conseil (en conclusion, //A l'effect la chose est prouvée), //Et bie
 
                                                     effects     2
 378   CHLE      4925  ece //Puisent et prennent les effects //De tous les cas justement fa
 388   CHLE      5078  r divers escrips //Et par les effects non prescrips. //On treuve es
 
                                                     effectz     1
 1:104 FBMC         5  expliquer touz //les vertueux effectz de la noblece d'ycellui, des
 
                                                     effet     3
 3:129 DVAL        31  e par grace je //y adviens, l'effet du bon vouloir en servant se mon
 3:133 DVAL        30  tre menteur //de chose dont l'effet soit monstré ou temps a venir co
 2:166 FBMC         5   pevent empeschier //mettre à effet cellui desir de savoir, que //di
 
                                                     effets     2
 2:162 FBMC         9  reniere partie je promis, des effets de sapience //selon les dis des
 2:171 FBMC        17  e au jour d'ui, quans grans //effets advienent, desquelz les causes
 
                                                     effett    11
 1:25  FBMC        19   //deliz sanz regart au petit effett de la fin, s'envelopent //legie
 1:36  FBMC        16  ere est assavoir, comment par effett lui //pourrons imposer la premi
 1:80  FBMC        21  'office d'amour demoustre son effett". De ce //dit Tulles que le pri
 1:133 FBMC         2  elle, //qui est conduitte par effett d'armes; si comme les //Rommain
 1:177 FBMC        10  crainte //n'ozeront sortir le effett de leur malice en ce //royaume,
 1:195 FBMC        17  stre, si //comme il paru à le effett de ses oeuvres et emprises, //s
 2:9   FBMC        16  ié plus particulierement //le effett de sapience, de laquelle estes
 2:37  FBMC         3  evenir //à nostre matiere, en effett que nostre roy //Charles fust s
 2:185 FBMC         4  e, de laquelle, tost après, l'effett //leur en donna la clarté. Le s
 2:193 FBMC        13   en //louange veritable que l'effett de mon petit sçavoir //à ce est
 34    PRVH       717  , euvre la voye de mettre par effett à //oeuvre ce que l'entendement
 
                                                     effettz     1
 1:117 FBMC        23   qui jugent non mie selon les effettz des choses, //mais au regart d
 
                                                     effetz     4
 1:35  FBMC        13  e aage voult cognoistre //les effetz de vertu, qui estoit don de Die
 2:21  FBMC        11  era dit; et ce appert par les effetz //de ses oeuvres, si comme ja p
 2:131 FBMC        15  es, est raison que par divers effetz soit prouvé //et declairié que
 2:132 FBMC        24   ce que dit est, //dirons des effetz de sa haultece et perfait sens
 
                                                     effez     1
 2:178 FBMC        18  st des //sciences et de leurs effez selon le dit des autteurs, //au
 
                                                     efficace     4
 1:10  FBMC         3  es proffitables et de digne //efficace. //Cy dit quel chose est nobl
 2:136 FBMC         2  us ponderant et de plus grant efficace. //Cy dit de la mort pape Gre
 2:159 FBMC         2  toutefois sont elles de grant efficace à qui //l'entendement y appli
 19    PRVH        85  roient estre de trop //petite efficace au regart de ta grant douleur
 
                                                     effluent     1
 2:175 FBMC         9  //ressourdent incessaument et effluent tous biens; //aussi, car, si
 
                                                     effondrent     1
 2:250 MFOR     11046   ardent, ne estincelles. //Si effondrent nefs et nacelles //De feu g
 
                                                     effondrerent     1
 3:162 MFOR     18197  t, //Grans pars de leurs nefs effondrerent, //Et autres tieulx gens
 
                                                     efforça     1
 2:177 MFOR      8804  l'enforça //A ce faire tant s'efforça //Que merveilles ert a escripr
 
                                                     efforçant     1
 148   PAIX         6  re du souleil, mais en eulx //efforçant d'y regarder s'avuglent eulx
 
                                                     efforçast     1
 153   PAIX         9   entendement et voulsist et s'efforçast de tirer à lui le sang, //la
 
                                                     efforce    17
 2:40  ROSE       370  clamez. //Ce fait Envie qui s'efforce //D'abatre loz, n'y face force
 2:63  2AMA       465   deslier. C'est vouloir qui s'efforce //De nuire a soy; une pensée a
 2:297 EUST        61  ié n'appart, //Mais chascun s'efforce d'avoir //Par grant convoytise
 3:27  EMOR 2       2  , //Crains ley et du servir t'efforce, //La sont, se bien les as apr
 188   CHLE      1688        Et de bien comprendre t'efforce //Les belles choses que verras
 196   CHLE      1830  orce, //Et de moy enseigner s'efforce //Le cours des estoiles mouvab
 1:63  MFOR      1596  urs nefs encrer //Et chacun s'efforce d'entrer //Ou chastel par la r
 2:253 MFOR     11132  ce. //Nonpourtant, durement s'efforce //De faire paix aux Grieux, s'
 2:288 MFOR     12176   Qui mieulx mieulx chacun s'i efforce. //Adont par Fortune avenu //E
 2:310 MFOR     12843  rs //Et se garnist et moult s'efforce //Que l'en ne le puist prendre
 3:32  MFOR     14280  orce //D'omme vivant; qui s'i efforce //Follie fait, sa mort emprent
 3:36  MFOR     14392  rce. //Adont, celle forment s'efforce //De l'en desmouvoir, en disan
 3:94  MFOR     16138  elle se voldrent adés, //S'en efforce Dÿomedés. //Cellui est ja d'Am
 3:100 MFOR     16324  des Troyens, que Achillés //S'efforce a desconfire les. //Sur Troyen
 3:122 MFOR     17014   //Tant ot grant cuer de ce s'efforce. //Si n'estoit ce pas juste pa
 3:223 MFOR     19809   Et maint en prent, tant s'en efforce, //Et par ce moult acroist sa
 84    PAIX        13  le service que le serviteur s'efforce de faire au seigneur soit seul
 
                                                     efforcée     1
 2:55  FBMC        23  se de Lucrece, qui avoit esté efforcée. Les Rommains, //qui plus ne
 
                                                     efforcent     7
 326   CHLE      4055  je vous di bien //Que maint s'efforcent a maint triche //Parfournir
 1:117 MFOR      3183  chemin, ou, soir et main, //S'efforcent plusieurs de monter
 1:122 MFOR      3319  gent communement //Voire ou s'efforcent de monter //Ceulx qui tout v
 1:122 MFOR      3336  estous les montans, //Qui s'i efforcent, en tous temps, //Et que pou
 2:325 MFOR     13260  s pieux, et, sanz cesser, //S'efforcent des durs murs casser. //Ne s
 1:171 FBMC        13  par vaillantise voiagent et s'efforcent d'accroistre //l'onneur et l
 2:184 FBMC        18  dont il avoit grant pitié, en efforcent sa poissance, //vouloit chas
 
                                                     efforcera     1
 120   PAIX        31  gaiz et diverses cautelles, s'efforcera de soustenir son faulx princ
 
                                                     efforceroit     1
 1:122 MFOR      3342  ance n'aroit //Ja nul ne s'en efforceroit; //Mais elle leur fait gra
 
                                                     efforciée     2
 1:62  FBMC         6   sa maison, et //cellui avoit efforciée une fille, que elle avoit. L
 100   PAIX        20  oit logié en son hostel avoit efforciée une sienne fille, //lequel,
 
                                                     efforcié[e]     1
 1:228 FBMC         8   comprises ou //traictié de l'efforcié[e] paix, si comme est declair
 
                                                     efforcier     2
 1:229 FBMC        10  d'eaue, pour ce l'ost se doit efforcier de tollir //l'eaue; la secon
 153   PAIX         6  isons conte de despouiller ou efforcier autrui dont convient //il qu
 
                                                     efforcierent     2
 2:118 MFOR      7603   jadis, es anciens aages, //S'efforcierent, par soubtillece, //De tr
 3:182 MFOR     18581   qui s'esgayerent, //Et moult efforcierent pour celles, //Qui furent
 
                                                     efforciez     3
 2:177 MFOR      8813  'empire //Ninus, li roys tant efforciez //S'est qu'il fu forment enf
 1:175 FBMC        19  iens seront fais. Moult s'est efforciez de //mettre paix en l'Eglise
 119   PAIX         8  pays, c'est à dire, //ne vous efforciez point par puissance de destr
 
                                                     efforçoient     2
 1:3   CEBA 2      12  , qu'yci pas je ne nomme, //S'efforçoient d'en avoir l'avantage; //B
 2:115 FBMC        24   et meismement en Alemaigne s'efforçoient de publier //le contraire,
 
                                                     effors     7
 2:94  2AMA      1499  t Hercules fu veüs //En grans effors, en mains lieux fu sceüs, //Qua
 276   CHLE      3207                     Fais mains effors en mainte place; //Et a nul aut
 352   CHLE      4484  rs, //Que quant il ot par ses effors //Le paÿs d'Espaigne conquis //
 2:220 MFOR     10132  ors, //Atout ses hosts et ses effors, //L'eaue toli a ceulx de dens,
 3:10  MFOR     13620  rs //Et quant ainsi, par leur effors
 3:212 MFOR     19468  rs //Combatans que, par grans effors, //Mena ses hosts et ses grans
 3:272 MFOR     21219    Voldrent leur hosts et leur effors. //Conquis orent villes et fors
 
                                                     effort    28
 1:132 LAYS 1     167  t fort //Que ou monde n'a tel effort. //Et c'est grant meschief //De
 1:143 LAYS 2     192  aine, //M'amez de tout vostre effort. //Et combien que de dueil plei
 1:162 ROND 25     10   De reschaper contre si grant effort; //Car vraiement, se vivoie cen
 1:165 ROND 32      5   traire a moy de trestout ton effort, //Trés doulz regart, amoureux,
 1:214 AUBA 7       8  'autre part, par son poissant effort //Pour moy aidier, Dieu m'i doi
 1:292 CMPL 2     101   comment vous aim de tout mon effort? //Si couvendra que je soie a d
 2:190 POIS      1027  'est nul qui peust plus grief effort //De dueil sentir //Sans mort s
 2:225 PAST        57   rompt //Par son trés poisant effort //Tout propos, soit foible ou f
 3:89  DVAL      1001  ces chevaliers joustoient //A effort par divers rencs //Sus grans de
 3:114 DVAL      1835  puis legierement //Souffrir l'effort du desir //Que j'ay, car trop l
 276   CHLE      3224  i l'osast attendre; //Par son effort les faisoit rendre. //Es autres
 276   CHLE      3238   le fort, //Ne Troÿlus et son effort, //Ne Cesar le grant empereur
 2:117 MFOR      7584  s fort, //Plus se combatent a effort. //Musique donne aux desolez //
 2:202 MFOR      9551   //Qui sur lui vient, a grant effort, //O le pouoir Cirus le fort.
 2:239 MFOR     10694   fort, //Contre Daires et son effort. //Ja ot la Danoe passee //Dair
 3:14  MFOR     13714     Qui tant conquist, par son effort, //Et fist d'armes qu'a tousjou
 3:16  MFOR     13787  es nulz //Ne nasqui de pareil effort, //Fors seulement Sampson le fo
 3:36  MFOR     14396  t, //Qui la conquist, par nul effort, //Et que chose enchantee estoi
 3:51  MFOR     14867  ulés? //Ce ne fust pas humain effort, //Car trop estoit et grant et
 3:54  MFOR     14961  , //Fu, et pres d'aussi grant effort //Ot com son frere Hector le fo
 3:74  MFOR     15515  ment si ont atant //Cogneu le effort du preux Hector, //Par qui a pl
 3:76  MFOR     15580  rt, //Et tant estoit de grant effort //Que les Troyens faisoit tremb
 3:79  MFOR     15665                     Tout par l'effort Hector le preux. //Troyens les
 3:88  MFOR     15958  e fort, //Palamedés, au grant effort, //Agamenon, leur empereur, //L
 4:22  MFOR     21896        Qui ot, en poissance et effort, //Vescu .LXII. ans d'aage, //E
 4:23  MFOR     21924  Atout son grant host, plain d'effort. //Le fleuve Jourdain trespassa
 4:45  MFOR     22608  rt, //Manda Daires que "a son effort, //Pour Dieu mercy, tost le sec
 1:202 FBMC        13  onseil d'y envoyer plus grant effort et adonc, //cuidant à celle foi
 
                                                     effoucent     1
 131   PAIX        33  rompent coffres, robent tout, effoucent //vin à ses riches gens. Ha!
 
                                                     effraiée     1
 166   PAIX        17  nt les //sourcilz comme beste effraiée, mais modereement parler comm
 
                                                     effrainte     3
 3:276 CBAD 66     13  puyer, mais c'est craignant l'effrainte //De mesdisans qui m'ont fai
 3:15  MFOR     13758   aux mains les plusieurs. //L'effrainte en ouÿrent .II. seurs, //Puc
 3:49  MFOR     14793  aulx tour. //Au matin, tost l'effrainte ouÿe //Fu des Grieux; pou s'
 
                                                     effroy     5
 3:163 DVAL        14   esbatemens attrempée et sans effroy, rie //bas et non sans cause, a
 3:44  MFOR     14655   //Qui pour lui sont en grant effroy. //Adont sonnerent le beuffroy,
 3:76  MFOR     15583  t a l'assembler, //Et tous en effroy les mettoit, //Quant le preux H
 4:2   MFOR     21274   Mist Rommains en moult grant effroy, //Qui ceste chose moult notere
 106   PAIX         9   //courtois, amoderé, et sans effroy en tous aages. //CY DIT COMMENT
 
                                                     effroya     2
 244   CHLE      2666  eorge, //Autant du tiers ne m'effroya. //Ancor me fait plus mal avoi
 4:51  MFOR     22790  fist Daire, //Mais il ne s'en effroya guaire; //Dit que "pour luy, n
 
                                                     effroyé     1
 3:156 MFOR     18015  ns tourbes, coururent //Moult effroyé; tost fu tout plain, //Et, a c
 
                                                     effroyée     2
 2:255 PAST      1021  onvoyée." //"Dieux! que tu es effroyée!" //Dis je, "Lorete, regarde
 3:263 CBAD 53     19   Jamais plus ne me verras!" //Effroiée tellement //Qu'il m'iert vis
 
                                                     effroyer     1
 3:156 MFOR     17999                  A bonne cause effroyer dorent! //Au temple offrande
 
                                                     effroyerent     1
 3:155 MFOR     17997  leux //Leur avindrent, dont s'effroyerent //Et moult durement esmaye
 
                                                     effronte     1
 3:215 CBAD 6      12  mpte, //Si est digne que on l'effronte //Qui amour vuet de tel sorte
 
                                                     effundeurs     1
 24    PRVH       301  des vengences de Dieu sur les effundeurs de //sang à la parfin, quoy
 
                                                     effusion    13
 2:212 MFOR      9878  l'occision //Et de sanc telle effusion //Que nulz ne le pourroit pen
 2:246 MFOR     10918  cision //Qu'onques plus grant effusion //De sanc ne vid nul espandu!
 1:197 FBMC        16   que ilz ne doivent //doubter effusion de sang, la .VII^e^., plus ne
 255   ISAB        45  vée si grant //et si honteuse effusion de sang ou tres crestien et d
 59    PAIX        15  le playe de dure //hayne et l'effusion de sang tres orrible ja toute
 61    PAIX        17   mort en vie, hayne en amour, effusion de sang en convalescence, //c
 136   PAIX        19  t les ruines, destructions, //effusion de sang, cruaultéz orribles,
 139   PAIX         7  e que il estoit tant piteux d'effusion de sang humain, ne oncques en
 143   PAIX        29  e ceulx //qui se delictent en effusion de sang, si comme Saul, perse
 144   PAIX         8   n'avoit nulle compassion //d'effusion de sang, Dieu lui envoia tell
 18    PRVH        55  //restraindre et delaissier l'effusion de lermes, qui par //grant do
 30    PRVH       557  e langue de l'orgueilleux est effusion de //sang, les yeulx orribles
 39    DARC       463  u'est sien, //Se par force en effusion //De sang le recouvre, il fai
 
                                                     egal     1
 200   CHLE      1912  a quelle le souleil est, //En egal distance et arrest //Entre oriant
 
                                                     egalité     1
 1:59  FBMC        10   esleue //maniere d'ordre à l'egalité des nobles anciens //bien reno
 
                                                     egalle     1
 131   PAIX        23  s au costé, il n'est plus //d'egalle. Là n'a mestier adroit, voulent
 
                                                     egaulx     1
 20    PRVH       132  n ce mortel monde, comme tous egaulx, soions //grans, moiens et peti
 
                                                     egaument     1
 2:118 MFOR      7599   maisures, //Et toutes choses egaument, //En lonc et en lé droicteme
 
                                                     egerrime     1
 91    PAIX        29   belum facile sumitur ceterum egerrime desinit non //enim in ejusdem
 
                                                     Egesippus     1
 352   CHLE      4474  nt estre fors que de corps, //Egesippus dit en ses recors //Qu'a che
 
                                                     Egidius     2
 106   PAIX        22   potest fiere in //solitario. Egidius in Libro de Regimine Principiu
 107   PAIX         5  e voulentiers gens. //Et dist Egidius: Les faiz d'une prince doivent
 
                                                     Egypciane     1
 156   7PSA LIT    25  rie pour nous. //Sainte Marie Egypciane, prie pour nous. //Sainte Ka
 
                                                     Egipciens     2
 2:210 MFOR      9821  vainqui et mist a honte //Les Egipciens, qui s'estoient //Rebellez e
 127   PAIX        15  la peuple //à pié sec, et les Egipciens qui les suivoient furent tou
 
                                                     Egypte    38
 162   CHLE      1250  esus fu et mort et vifs. //En Egypte tous les lieux vis //Ou Nostre
 172   CHLE      1437   Gion //Court par Ethioppe et Egipte, //Armenie grant et petite; //[
 1:151 MFOR      4217  .X. //Playes la grant terre d'Egipte, //Dont maint furent de mort su
 2:118 MFOR      7611  ent et esprouvee //De ceulx d'Egipte; la raison //Premiere fu pour l
 2:150 MFOR      8567  moult grant fleuve, //Qui par Egipte va passant, //Et d'Armenie en m
 2:157 MFOR         3  fondee la cité de Memphis, en Egipte. Aprés //vint son filz Joseph,
 2:157 MFOR         6   gouvernement du royaume de //Egipte. Aprés vint Cahaath, le filz Le
 2:157 MFOR        10                  et grevez, en Egipte, les filz de Israel.  //En ce t
 2:157 MFOR        13   .C.XX. ans; en son temps fut Egipte frappee des //.X. playes et les
 2:157 MFOR        14  les filz de Israel delivrez d'Egipte, et //la loy donnee au peuple d
 2:164 MFOR        11  fu tué de Pharaon, le roy //d'Egipte; en son temps fu destruit la ci
 2:164 MFOR        19  i ci fu tributaire //du roy d'Egipte; toute foiz Ysidore dit, en //s
 2:164 MFOR        22  loine, qui desconfit le roy d'Egipte et emporta //quanque il avoit v
 2:165 MFOR        20  alem, //et lors vint le roy d'Egipte a l'ayde du roy des Juifs, //ma
 2:172 MFOR        15  s, lequel destruit //le roy d'Egipte Nethanabus. .XVIII
 2:210 MFOR      9826  fz merite. //Cellui estora en Egipte
 2:241 MFOR     10786  r tout l'empire //De Perse, d'Egipte et d'Assire, //Et puis en Mezop
 2:272 MFOR     11693  hus, lequel destruit le roy d'Egipte Nethanabus. .XVIII. Quant fu mo
 2:272 MFOR     11701  it de tous lez //Naptanabus d'Egipte roy. //Si le mist en si dur con
 2:279 MFOR     11893  fu sage, preux et belle. //En Egipte ala demourer; //Aux gens appris
 2:279 MFOR     11919   s'en ala, a nage, //Droit en Egipte la contree, //Aprés Yo la bien
 2:281 MFOR     11964  is, le filz Foroneüs, //Fu en Egipte cogneüs //A sages et apperceven
 3:5   MFOR     13458  lui temps un roy regnoit //En Egipte, qui moult tenoit //Grant seign
 3:6   MFOR     13496  d'eure, ont esbahis //Ceulx d'Egipte et moult envaÿs. //Dure et pesm
 3:6   MFOR     13499  e, //La meschance sur ceulx d'Egipte. //Par eulx n'iert ja Siche sub
 3:7   MFOR     13501                        Ceulx d'Egipte aloient fuyant; //Le roy meisme
 3:261 MFOR     20914  estoit de grant cruaulté; //D'Egipte tint la royaulté. //Le .VIII^e^
 4:27  MFOR     22029                             En Egipte vint, et, adont, //Tholomee le
 4:30  MFOR     22109                          Roy d'Egipte desherité, //Que Othus en avoit
 4:37  MFOR     22341  n main. //Si s'en est alé par Egipte, //Ou la gent mist toute subgic
 4:66  MFOR     23229  l ot moult sens, //Fist roy d'Egipte, et ensement //Des aultres prin
 1:14  FBMC        14  , ou temps de //l'adversité d'Egipte, aux enfens d'Israel, le sage
 2:45  FBMC         3  ons, me //souvient d'un roy d'Egipte appelle Ptholomée Philardelphe,
 2:45  FBMC        21   //des Juifs, qui estoient en Egipte, où moult en avoit //grant quan
 126   PAIX         5   //Dieu envoia dix plaies sur Egipte: la premiere fu des eaues muées
 127   PAIX         9  xode. // ITEM, il mist hors d'Egipte et de la servitude du roy Phara
 22    PRVH       246  il appert de Pharaon le roy d'Egipte, par le cui //commandement et e
 32    DARC       182  z, //Le pueple de Dieu hors d'Egipte //Par miracle. Ainsi repassez
 
                                                     eglise    84
 1:60  CEBA 59      7, 1:65  CEBA 64      6, 2:161 POIS        49, 2:166 POIS       238,
 2:174 POIS       513, 2:175 POIS       545, 3:2   ORND 2      19, 3:2   ORND 3      32,
 3:30  EMOR 19      1, 108   CHLE       371, 160   CHLE      1210, 252   CHLE      2797,
 340   CHLE      4274, 342   CHLE      4307, 342   CHLE      4320, 1:35  MFOR       843,
 1:78  MFOR      2031, 1:121 MFOR      3308, 1:130 MFOR      3565, 1:139 MFOR      3843,
 2:1   MFOR        15, 2:54  MFOR      5863, 2:55  MFOR      5879, 2:66  MFOR      6190,
 2:108 MFOR      7304, 2:111 MFOR      7421, 2:116 MFOR      7550, 2:264 MFOR     11451,
 1:40  FBMC         8, 1:68  FBMC        12, 1:94  FBMC        15, 1:94  FBMC        17,
 1:102 FBMC         2, 1:152 FBMC         6, 1:161 FBMC        19, 1:170 FBMC         9,
 1:170 FBMC        13, 1:175 FBMC        20, 1:213 FBMC        18, 2:6   FBMC        10,
 2:37  FBMC        10, 2:37  FBMC        18, 2:37  FBMC        20, 2:37  FBMC        22,
 2:91  FBMC         4, 2:95  FBMC        15, 2:96  FBMC         5, 2:133 FBMC         5,
 2:134 FBMC         6, 2:134 FBMC        21, 2:135 FBMC        18, 2:135 FBMC        23,
 2:141 FBMC         3, 2:143 FBMC        19, 2:148 FBMC        15, 2:154 FBMC         2,
 2:155 FBMC         1, 2:155 FBMC         8, 2:156 FBMC         9, 2:156 FBMC        18,
 2:186 FBMC         3, 125   7PSA 101    11, 125   7PSA 101    22, 126   7PSA 101    13,
 127   7PSA 101     7, 132   7PSA 101    19, 153   7PSA 142    12, 157   7PSA LIT    24,
 183   LMFR         4, 70    PAIX        33, 86    PAIX        21, 149   PAIX         5,
 155   PAIX         2, 155   PAIX         4, 155   PAIX         6, 155   PAIX         8,
 157   PAIX        24, 176   PAIX        10, 36    PRVH       782, 42    PRVH      1069,
 43    PRVH      1104, 45    PRVH      1162, 50    PRVH      1394, 36    DARC       329
 
                                                     eglises    19
 1:43  FBMC         5  ur les pouvres, //l'autre aux eglises, l'autre pour les pouvres esco
 1:53  FBMC         9  er ses serviteurs, donner à //eglises ou aumosnes, l'autre pour ses
 1:53  FBMC        11   et notables, chasteaulz //et eglises. Toutes ces choses estoient la
 1:90  FBMC        19  u en plusieurs fondacions //d'eglises et collieges, que il fonda, où
 1:90  FBMC        21  x povres abbaies, priorés, en eglises soustenir
 1:161 FBMC        15  i //graces à Dieu; par toutes eglises à Paris, à Nostre-Dame //et ai
 1:169 FBMC        12  t sons melodieux par toutes //eglises louenges à Nostre-Seigneur. Gr
 2:37  FBMC         8  es beaulx et nobles, tant //d'eglises comme de chasteaulx et autres
 2:38  FBMC         6   Beauté, et maintes aultres //eglises et chappelles fonda, amenda, e
 2:67  FBMC         7  atoires de bois //en pluseurs eglises, où d'estre longuement avoit
 2:148 FBMC         1   son royaume tant à prelas et eglises cathedrales //comme à autres g
 146   7PSA 142    12  ains par le monde en diverses eglises. Leur //vueilles donner grace
 68    PAIX        30  povres comme en edificacion d'eglises, //oroisons et toutes devocion
 155   PAIX         1      perra au siecle es belles eglises principaulment qu'il fonda et
 155   PAIX        11   amender et //accroistre leur eglises, et souvent donnoit aux couven
 155   PAIX        13  t nulle part en //ediffices d'eglises, hospitaulx, et autres aumosne
 155   PAIX        17  t fist mains biens, et autres eglises et chappelles moult //amenda e
 156   PAIX        29  ist batir? Si comme apres les eglises susdictes ediffia //à Paris le
 157   PAIX        26  t souvent et menu à plusieurs eglises, chanoyneries et //chappelles
 
                                                     Eglon     1
 2:158 MFOR        29  , leur suscita //bataille, de Eglon, le roy de Moab, et du peuple //
 
                                                     Ego     1
 154   PAIX         4  T EN //OYANT REQUESTES XXVI //Ego vos ortari possum ut amiciciam omn
 
                                                     Egrilius     1
 2:275 MFOR     11778  //Siconye. Au commencement, //Egrilius premierement //Y regna et y v
 
                                                     eguerre     1
 3:172 MFOR     18260   la terre //Roÿne; Eneas la s'eguerre; //Dido de Cartage l'a sceu //
 
                                                     eguille     1
 360   CHLE      4612  'estroit et petit huis //De l'eguille, qui a pertuis //Bien petit, q
 
                                                     eguillon     1
 3:55  PMOR 85      2  r encontre la pointure //De l'eguillon redouble la bateure
 
                                                     ei     1
 106   PAIX        15  lia ibi //prospicent dolendum ei foret non habere cui revelare //pos
 
                                                     eigne     1
 2:116 MFOR      7546  si est Musique, //Qui nous en eigne et nous applique //A faire graci
 
                                                     eimy     1
 3:265 CBAD 55      9   ja en ce martire. //Dolente, eimy! verray je jamais l'eure //Que pr
 
                                                     ejus     4
 60    PAIX        34  han: Et multi in nativitate //ejus gaudebunt, te tournas à joyeux vi
 71    PAIX        28  monium perhibuit et verum est ejus //testimonium et ille scit quia v
 91    PAIX        30   in ejusdem potestate inicium ejus et finis est. //Salustius. Libro
 141   PAIX        16   roboratur //clemencia tronus ejus. Proverbiorum, xxj^o^ Capitulo
 
                                                     ejusdem     1
 91    PAIX        30  gerrime desinit non //enim in ejusdem potestate inicium ejus et fini
 
                                                     el    52
 2:60  2AMA       353, 2:145 3JUG      1129, 2:183 POIS       795, 2:210 POIS      1687,
 2:246 PAST       743, 2:274 PAST      1659, 3:77  DVAL       593, 3:221 CBAD 12      6,
 3:302 CBAD 95      8, 3:303 CBAD 95     16, 3:303 CBAD 95     24, 3:303 CBAD 95     28,
 3:306 CBAD 99      4, 94    CHLE       111, 122   CHLE       590, 128   CHLE       707,
 134   CHLE       791, 168   CHLE      1344, 168   CHLE      1357, 232   CHLE      2492,
 246   CHLE      2717, 278   CHLE      3264, 284   CHLE      3377, 304   CHLE      3687,
 318   CHLE      3912, 318   CHLE      3937, 336   CHLE      4222, 370   CHLE      4801,
 408   CHLE      5435, 438   CHLE      5915, 442   CHLE      5994, 1:9   MFOR        69,
 1:110 MFOR      2992, 1:134 MFOR      3696, 2:91  MFOR      6941, 2:105 MFOR      7220,
 3:36  MFOR     14394, 3:87  MFOR     15924, 3:116 MFOR     16814, 3:134 MFOR     17372,
 3:146 MFOR     17715, 3:150 MFOR     17816, 3:151 MFOR     17856, 3:156 MFOR     18028,
 3:173 MFOR     18308, 4:31  MFOR     22159, 4:58  MFOR     22996, 4:76  MFOR     23538,
 1:190 FBMC        25, 2:7   FBMC        10, 34    DARC       246, 37    DARC       377
 
                                                     Eleazar     1
 2:45  FBMC        15  orsennerie; si manda ce roy à Eleazar, qui //estoit souverain prestr
 
                                                     Eleazare     1
 2:169 MFOR         8   //Simon, Judas le Machabien, Eleazare, Jonatas. //Ces .V., l'un apr
 
                                                     eleccion     4
 338   CHLE      4263   et au prince; aultrement //L'eleccion a son droit ordre //Ne seroit
 396   CHLE      5210  e possession //De scïence a l'eleccion //Sur toutes les choses amees
 82    PAIX        36  par pure, loyalle, et vraie //eleccion par preudommes bien congnoiss
 102   PAIX         1  NE EXEMPLES DES ROMMAINS EN L'ELECCION DES //OFFICES XI //Nichil est
 
                                                     election     8
 2:136 FBMC        12  lx estoit //ordené pour faire election de novel pape, où entrer //de
 2:140 FBMC        16  it fermement que, se //aucune election de pape eust esté faitte, ilz
 2:146 FBMC         6  ^.LXXVIII., pour proceder à l'election de //vray pape, eslurent just
 2:146 FBMC        13  quel se consenti à la //ditte election, et aussi fist la royne de Na
 2:154 FBMC         1         mension, et aussi de l'election de pape Clement; //lequel, po
 66    PAIX         8  iscernant le bien du mal en l'election du bien //pour ce que il est
 88    PAIX        24  ne exemples des rommains en l'election des offices. XI //ITEM, comme
 35    DARC       295   faillance //Parler sur toute election //De vous, et de vostre vaill
 
                                                     elections     1
 358   CHLE      4580  s condicions //Ait, entre les elections //Que nous ferons ramenteü
 
                                                     Eleine     2
 3:66  MFOR     15290   congié prist atant //Paris d'Eleine et deportant //S'en va par le t
 3:139 MFOR     17506  e, //Lui a dit: "De vous et d'Eleine //Cuid qu'adés yert l'amour fin
 
                                                     elemens     1
 118   PAIX         3   et paix, et pareillement les elemens et les choses basses. Par cest
 
                                                     element     1
 110   CHLE       403  ture vivant //Et mesmement li element; //Et qui vouldroit dire: "ell
 
                                                     Elenchis     1
 135   PAIX        13  alogizantur. //Aristotiles en Elenchis. //Veult dire Aristote cy des
 
                                                     elephans     3
 3:202 MFOR     19145  ent envoya querre. //Sur .XX. elephans fist drecier //Chasteaulx, ou
 3:203 MFOR     19192  e tindrent, //Mais, quant les elephans survindrent //En l'ost, charg
 3:233 MFOR     20096  s deffens. //La, avoit foison elephans, //Par qui Romains fussent to
 
                                                     eles     2
 136   CHLE       821  i //Un grant cheval qui avoit eles //Et aloit volant entour elles.
 190   CHLE      1732  hault monta que la cire //Des eles que lui ot son sire //Atachee se
 
                                                     eleue     1
 2:300 EUST       165   garde. //Ha! Justice la trés eleue //Com notablement tu es leue //E
 
                                                     eleusse     1
 2:212 POIS      1742  //D'elle prier ne qu'a dame l'eleusse, //Pour tant que pou valoie; e
 
                                                     eleust     1
 3:28  MFOR     14164  ust, //De paour qu'a roy on l'eleust
 
                                                     elevance     1
 145   PAIX        32  mme il desplaise à Dieu telle elevance, et ne le puist au par aler s
 
                                                     elevant     1
 124   7PSA 101     3  cion de ton yre soie, car toy elevant m'as //aluché. // Tu me vueill
 
                                                     Elfredes     1
 1:42  FBMC        14  du vaillant roy d'Angleterre, Elfredes, homme de //science et vertue
 
                                                     Eliachim     1
 2:164 MFOR        16  és regna Jechonias, autrement Eliachim ou //autrement Joachin, qui f
 
                                                     eliseur     1
 2:102 FBMC        18  oy et le leur, après venoit l'eliseur de //l'Empereur, le duc de Sax
 
                                                     eliseurs     1
 1:39  FBMC         6  laquel chose bon seroit //aux eliseurs avoir singulier regart aux es
 
                                                     elite     1
 236   CHLE      2557  lle, //Tele que bien sembloit elite //De Dieu en qui il se delite.
 
                                                     elle  1115
 1:11  CEBA 10     12, 1:13  CEBA 12      3, 1:13  CEBA 12      5, 1:14  CEBA 13      2,
 1:14  CEBA 13     12, 1:19  CEBA 18      9, 1:62  CEBA 61     17, 1:64  CEBA 62     18,
 1:76  CEBA 76      4, 1:77  CEBA 76     16, 1:77  CEBA 76     19, 1:85  CEBA 85      6,
 1:85  CEBA 85      9, 1:85  CEBA 85     11, 1:85  CEBA 85     13, 1:85  CEBA 85     18,
 1:85  CEBA 85     20, 1:89  CEBA 89     10, 1:98  CEBA 98     18, 1:113 VIRL 11     31,
 1:117 VIRL 16      3, 1:122 BAEF 3      17, 1:123 BAEF 4      23, 1:125 LAYS 1      12,
 1:157 ROND 17      6, 1:157 ROND 17      6, 1:160 ROND 22      5, 1:160 ROND 22     10,
 1:170 ROND 42      9, 1:173 ROND 46      8, 1:190 JEUX 12      2, 1:190 JEUX 13      6,
 1:214 AUBA 7       3, 1:214 AUBA 7       7, 1:215 AUBA 7      23, 1:217 AUBA 9      14,
 1:221 AUBA 13      6, 1:221 AUBA 13      7, 1:221 AUBA 13      9, 1:222 AUBA 13     15,
 1:222 AUBA 13     17, 1:222 AUBA 13     19, 1:222 AUBA 13     22, 1:222 AUBA 13     27,
 1:222 AUBA 13     29, 1:223 AUBA 14     19, 1:223 AUBA 14     22, 1:224 AUBA 15     15,
 1:231 AUBA 21     14, 1:254 AUBA 41      7, 1:266 AUBA 51      6, 1:266 AUBA 51      7,
 1:266 AUBA 51     15, 1:267 AUBA 52     15, 1:286 CMPL 1     154, 1:293 CMPL 2     127,
 2:5   DAMO       132, 2:8   DAMO       240, 2:15  DAMO       441, 2:15  DAMO       452,
 2:15  DAMO       454, 2:19  DAMO       580, 2:24  DAMO       756, 2:35  ROSE       184,
 2:37  ROSE       252, 2:39  ROSE       317, 2:39  ROSE       318, 2:43  ROSE       455,
 2:43  ROSE       479, 2:44  ROSE       514, 2:46  ROSE       560, 2:52  2AMA       107,
 2:55  2AMA       201, 2:62  2AMA       448, 2:66  2AMA       580, 2:67  2AMA       610,
 2:69  2AMA       675, 2:69  2AMA       676, 2:71  2AMA       743, 2:72  2AMA       773,
 2:73  2AMA       816, 2:81  2AMA      1083, 2:82  2AMA      1092, 2:84  2AMA      1173,
 2:84  2AMA      1174, 2:87  2AMA      1263, 2:88  2AMA      1299, 2:88  2AMA      1315,
 2:90  2AMA      1384, 2:93  2AMA      1490, 2:94  2AMA      1491, 2:101 2AMA      1736,
 2:103 2AMA      1819, 2:103 2AMA      1821, 2:109 2AMA      2013, 2:112 3JUG        41,
 2:112 3JUG        42, 2:113 3JUG        49, 2:113 3JUG        56, 2:113 3JUG        74,
 2:113 3JUG        74, 2:114 3JUG        81, 2:114 3JUG        83, 2:115 3JUG       115,
 2:116 3JUG       157, 2:118 3JUG       227, 2:118 3JUG       233, 2:118 3JUG       242,
 2:118 3JUG       243, 2:121 3JUG       320, 2:121 3JUG       322, 2:121 3JUG       323,
 2:121 3JUG       331, 2:121 3JUG       334, 2:121 3JUG       346, 2:121 3JUG       347,
 2:121 3JUG       348, 2:122 3JUG       361, 2:122 3JUG       362, 2:122 3JUG       364,
 2:122 3JUG       365, 2:122 3JUG       377, 2:123 3JUG       410, 2:124 3JUG       421,
 2:124 3JUG       439, 2:124 3JUG       439, 2:124 3JUG       442, 2:124 3JUG       443,
 2:125 3JUG       467, 2:125 3JUG       476, 2:125 3JUG       479, 2:127 3JUG       523,
 2:127 3JUG       525, 2:127 3JUG       534, 2:131 3JUG       649, 2:131 3JUG       653,
 2:134 3JUG       751, 2:134 3JUG       759, 2:134 3JUG       766, 2:134 3JUG       767,
 2:135 3JUG       784, 2:135 3JUG       787, 2:135 3JUG       807, 2:138 3JUG       882,
 2:145 3JUG      1118, 2:146 3JUG      1168, 2:147 3JUG      1180, 2:147 3JUG      1183,
 2:147 3JUG      1185, 2:147 3JUG      1193, 2:147 3JUG      1209, 2:147 3JUG      1210,
 2:148 3JUG      1218, 2:148 3JUG      1222, 2:149 3JUG      1278, 2:149 3JUG      1281,
 2:150 3JUG      1289, 2:151 3JUG      1323, 2:151 3JUG      1326, 2:151 3JUG      1334,
 2:151 3JUG      1335, 2:151 3JUG      1346, 2:152 3JUG      1349, 2:152 3JUG      1353,
 2:152 3JUG      1358, 2:152 3JUG      1360, 2:152 3JUG      1370, 2:152 3JUG      1372,
 2:152 3JUG      1374, 2:153 3JUG      1383, 2:153 3JUG      1408, 2:154 3JUG      1429,
 2:154 3JUG      1435, 2:154 3JUG      1437, 2:154 3JUG      1446, 2:155 3JUG      1460,
 2:155 3JUG      1474, 2:155 3JUG      1478, 2:156 3JUG      1488, 2:156 3JUG      1491,
 2:161 POIS        51, 2:167 POIS       257, 2:167 POIS       259, 2:167 POIS       268,
 2:168 POIS       295, 2:179 POIS       658, 2:179 POIS       659, 2:181 POIS       741,
 2:187 POIS       929, 2:187 POIS       930, 2:187 POIS       931, 2:187 POIS       931,
 2:187 POIS       935, 2:188 POIS       946, 2:189 POIS       991, 2:203 POIS      1437,
 2:205 POIS      1515, 2:207 POIS      1578, 2:207 POIS      1579, 2:207 POIS      1583,
 2:208 POIS      1607, 2:208 POIS      1623, 2:209 POIS      1665, 2:210 POIS      1669,
 2:210 POIS      1688, 2:210 POIS      1699, 2:211 POIS      1718, 2:211 POIS      1725,
 2:211 POIS      1730, 2:212 POIS      1734, 2:212 POIS      1741, 2:212 POIS      1742,
 2:212 POIS      1749, 2:212 POIS      1751, 2:212 POIS      1757, 2:213 POIS      1771,
 2:213 POIS      1781, 2:213 POIS      1799, 2:214 POIS      1807, 2:214 POIS      1809,
 2:214 POIS      1822, 2:214 POIS      1824, 2:214 POIS      1825, 2:215 POIS      1835,
 2:215 POIS      1862, 2:217 POIS      1905, 2:217 POIS      1917, 2:218 POIS      1937,
 2:218 POIS      1939, 2:229 PAST       208, 2:252 PAST       942, 2:262 PAST      1249,
 2:265 PAST      1343, 2:266 PAST      1403, 2:270 PAST      1506, 2:272 PAST      1574,
 2:281 PAST      1858, 2:290 PAST      2172, 3:3   ORND 5      56, 3:6   ORND 13    146,
 3:34  EMOR 45      4, 3:39  EMOR 81      3, 3:45  PMOR 2       2, 3:55  PMOR 83      2,
 3:64  DVAL       161, 3:65  DVAL       180, 3:65  DVAL       193, 3:65  DVAL       199,
 3:68  DVAL       314, 3:69  DVAL       324, 3:69  DVAL       329, 3:70  DVAL       381,
 3:71  DVAL       384, 3:74  DVAL       499, 3:76  DVAL       553, 3:77  DVAL       592,
 3:77  DVAL       597, 3:79  DVAL       677, 3:80  DVAL       697, 3:80  DVAL       710,
 3:82  DVAL       754, 3:82  DVAL       756, 3:83  DVAL       787, 3:83  DVAL       805,
 3:83  DVAL       817, 3:84  DVAL       820, 3:85  DVAL       851, 3:85  DVAL       860,
 3:86  DVAL       900, 3:86  DVAL       906, 3:91  DVAL      1068, 3:91  DVAL      1071,
 3:91  DVAL      1074, 3:95  DVAL      1211, 3:95  DVAL      1215, 3:96  DVAL      1231,
 3:99  DVAL      1327, 3:100 DVAL      1370, 3:100 DVAL      1375, 3:100 DVAL      1376,
 3:102 DVAL      1440, 3:104 DVAL      1505, 3:105 DVAL      1524, 3:105 DVAL      1533,
 3:105 DVAL      1539, 3:108 DVAL      1618, 3:112 DVAL      1770, 3:113 DVAL      1795,
 3:114 DVAL      1811, 3:114 DVAL      1822, 3:114 DVAL      1826, 3:118 DVAL      1938,
 3:118 DVAL      1942, 3:118 DVAL      1955, 3:119 DVAL      1989, 3:120 DVAL      2002,
 3:121 DVAL      2048, 3:123 DVAL      2124, 3:127 DVAL      2256, 3:127 DVAL      2267,
 3:127 DVAL      2268, 3:132 DVAL      2337, 3:132 DVAL      2340, 3:132 DVAL      2351,
 3:134 DVAL      2369, 3:134 DVAL      2372, 3:137 DVAL      2414, 3:139 DVAL      2446,
 3:139 DVAL      2450, 3:140 DVAL      2493, 3:140 DVAL      2497, 3:140 DVAL      2508,
 3:142 DVAL      2566, 3:144 DVAL      2643, 3:145 DVAL      2659, 3:145 DVAL      2661,
 3:145 DVAL      2665, 3:145 DVAL      2666, 3:145 DVAL      2675, 3:151 DVAL      2876,
 3:151 DVAL      2882, 3:155 DVAL      3004, 3:155 DVAL      3012, 3:156 DVAL      3020,
 3:156 DVAL      3024, 3:157 DVAL      3057, 3:159 DVAL      3129, 3:160 DVAL      3139,
 3:160 DVAL      3145, 3:160 DVAL      3150, 3:160 DVAL      3158, 3:160 DVAL      3162,
 3:163 DVAL         7, 3:163 DVAL         8, 3:163 DVAL        10, 3:163 DVAL        12,
 3:163 DVAL        13, 3:165 DVAL         8, 3:165 DVAL        28, 3:165 DVAL        29,
 3:166 DVAL         2, 3:166 DVAL         7, 3:166 DVAL         9, 3:166 DVAL        10,
 3:166 DVAL        12, 3:166 DVAL        18, 3:167 DVAL         3, 3:167 DVAL         3,
 3:167 DVAL        14, 3:167 DVAL        15, 3:167 DVAL        17, 3:167 DVAL        33,
 3:168 DVAL        12, 3:168 DVAL        16, 3:168 DVAL        21, 3:168 DVAL        27,
 3:169 DVAL        15, 3:169 DVAL        17, 3:169 DVAL        18, 3:170 DVAL        19,
 3:170 DVAL        20, 3:170 DVAL        21, 3:170 DVAL        22, 3:170 DVAL        23,
 3:172 DVAL      3201, 3:175 DVAL      3240, 3:176 DVAL        19, 3:180 DVAL      3305,
 3:180 DVAL         7, 3:182 DVAL      3349, 3:182 DVAL      3357, 3:183 DVAL      3388,
 3:184 DVAL      3404, 3:184 DVAL      3422, 3:184 DVAL      3430, 3:184 DVAL      3432,
 3:184 DVAL      3432, 3:186 DVAL      3470, 3:186 DVAL      3479, 3:186 DVAL      3496,
 3:188 DVAL      3543, 3:188 DVAL      3546, 3:188 DVAL      3550, 3:201 DVAR 1      10,
 3:208 DVAC       154, 3:218 CBAD 9       9, 3:221 CBAD 12     13, 3:223 CBAD 14      5,
 3:242 CBAD 33     13, 3:243 CBAD 33     18, 3:246 CBAD 37      3, 3:246 CBAD 37      7,
 3:246 CBAD 37     11, 3:246 CBAD 37     13, 3:247 CBAD 37     22, 3:258 CBAD 48     22,
 3:259 CBAD 49      9, 3:259 CBAD 49     16, 3:262 CBAD 52      6, 3:262 CBAD 52     17,
 3:262 CBAD 52     20, 3:264 CBAD 54      9, 3:264 CBAD 54     12, 3:266 CBAD 56     11,
 3:266 CBAD 56     16, 3:270 CBAD 60     14, 3:286 CBAD 78      2, 3:286 CBAD 78      7,
 3:286 CBAD 78     14, 3:287 CBAD 78     17, 3:287 CBAD 78     21, 3:287 CBAD 78     23,
 3:296 CBAD 88     15, 3:296 CBAD 88     20, 3:297 CBAD 90      3, 3:299 CBAD 92      4,
 3:303 CBAD 95     17, 3:303 CBAD 95     27, 3:306 CBAD 99      8, 3:306 CBAD 99     10,
 3:306 CBAD 99     19, 3:309 CBAD 101    39, 3:311 CBAD 101    88, 3:311 CBAD 101    94,
 3:312 CBAD 101   117, 90    CHLE        71, 94    CHLE       112, 96    CHLE       159,
 102   CHLE       272, 104   CHLE       280, 110   CHLE       404, 116   CHLE       481,
 116   CHLE       483, 116   CHLE       485, 126   CHLE       664, 126   CHLE       665,
 134   CHLE       796, 134   CHLE       798, 144   CHLE       953, 152   CHLE      1095,
 152   CHLE      1096, 154   CHLE      1114, 174   CHLE      1450, 176   CHLE      1508,
 176   CHLE      1510, 180   CHLE      1569, 180   CHLE      1571, 182   CHLE      1581,
 182   CHLE      1582, 182   CHLE      1589, 184   CHLE      1623, 184   CHLE      1625,
 196   CHLE      1848, 212   CHLE      2108, 218   CHLE      2222, 222   CHLE      2275,
 222   CHLE      2295, 224   CHLE      2344, 226   CHLE      2377, 228   CHLE      2406,
 228   CHLE      2414, 232   CHLE      2474, 236   CHLE      2555, 238   CHLE      2573,
 238   CHLE      2585, 238   CHLE      2592, 240   CHLE      2597, 240   CHLE      2599,
 248   CHLE      2725, 248   CHLE      2732, 248   CHLE      2756, 258   CHLE      2914,
 258   CHLE      2916, 260   CHLE      2934, 260   CHLE      2938, 284   CHLE      3351,
 290   CHLE      3474, 292   CHLE      3483, 306   CHLE      3740, 316   CHLE      3901,
 328   CHLE      4083, 328   CHLE      4092, 328   CHLE      4103, 328   CHLE      4106,
 328   CHLE      4110, 328   CHLE      4112, 330   CHLE      4133, 356   CHLE      4551,
 376   CHLE      4909, 400   CHLE      5296, 406   CHLE      5398, 408   CHLE      5424,
 410   CHLE      5471, 418   CHLE      5574, 422   CHLE      5643, 430   CHLE      5796,
 452   CHLE      6172, 460   CHLE      6291, 462   CHLE      6323, 464   CHLE      6361
                                                                                       ETC.
 
                                                     elleccion     1
 338   CHLE      4241  valier font: //C'est a savoir elleccion, //Et l'autre est la perfecc
 
                                                     ellement     1
 112   CHLE       422   ce que Nature dispose //D'un ellement, l'autre y oppose, //Et d'ent
 
                                                     elles   143
 1:211 AUBA 4       6, 1:211 AUBA 4      19, 1:213 AUBA 6      10, 1:214 AUBA 6      23,
 1:214 AUBA 6      32, 1:220 AUBA 12     11, 2:2   DAMO        28, 2:2   DAMO        35,
 2:2   DAMO        39, 2:4   DAMO       104, 2:7   DAMO       207, 2:8   DAMO       230,
 2:12  DAMO       340, 2:12  DAMO       343, 2:12  DAMO       359, 2:13  DAMO       384,
 2:13  DAMO       385, 2:14  DAMO       411, 2:14  DAMO       427, 2:14  DAMO       430,
 2:16  DAMO       478, 2:17  DAMO       534, 2:19  DAMO       576, 2:20  DAMO       622,
 2:22  DAMO       668, 2:22  DAMO       670, 2:22  DAMO       688, 2:22  DAMO       694,
 2:23  DAMO       697, 2:23  DAMO       725, 2:24  DAMO       759, 2:25  DAMO       762,
 2:25  DAMO       779, 2:33  ROSE       123, 2:43  ROSE       465, 2:43  ROSE       468,
 2:44  ROSE       507, 2:53  2AMA       130, 2:168 POIS       302, 2:169 POIS       322,
 2:171 POIS       395, 2:174 POIS       486, 2:227 PAST       140, 2:234 PAST       344,
 3:63  DVAL       138, 3:92  DVAL      1114, 136   CHLE       822, 202   CHLE      1947,
 206   CHLE      2019, 212   CHLE      2110, 216   CHLE      2192, 220   CHLE      2267,
 234   CHLE      2525, 248   CHLE      2752, 248   CHLE      2757, 250   CHLE      2765,
 286   CHLE      3410, 362   CHLE      4648, 372   CHLE      4820, 376   CHLE      4903,
 400   CHLE      5290, 424   CHLE      5698, 1:16  MFOR       272, 1:29  MFOR       639,
 1:32  MFOR       749, 1:32  MFOR       750, 1:59  MFOR      1470, 2:36  MFOR      5305,
 2:57  MFOR      5949, 2:57  MFOR      5950, 2:81  MFOR      6644, 2:81  MFOR      6647,
 2:93  MFOR      6979, 2:94  MFOR      7033, 2:94  MFOR      7041, 2:104 MFOR      7191,
 2:105 MFOR      7218, 2:129 MFOR      7941, 2:225 MFOR     10287, 2:244 MFOR     10864,
 2:292 MFOR     12324, 2:323 MFOR     13192, 2:323 MFOR     13205, 2:323 MFOR     13210,
 2:326 MFOR     13314, 3:8   MFOR     13541, 3:8   MFOR     13543, 3:9   MFOR     13561,
 3:9   MFOR     13564, 3:9   MFOR     13584, 3:9   MFOR     13589, 3:10  MFOR     13596,
 3:10  MFOR     13600, 3:11  MFOR     13627, 3:11  MFOR     13641, 3:12  MFOR     13666,
 3:14  MFOR     13736, 3:16  MFOR     13778, 3:17  MFOR     13826, 3:99  MFOR     16308,
 3:113 MFOR     16720, 3:147 MFOR     17756, 3:147 MFOR     17757, 3:183 MFOR     18608,
 3:262 MFOR     20939, 3:262 MFOR     20945, 4:3   MFOR     21324, 4:3   MFOR     21326,
 4:3   MFOR     21330, 4:4   MFOR     21345, 4:68  MFOR     23286, 1:74  FBMC         1,
 1:118 FBMC        21, 1:158 FBMC        15, 2:12  FBMC         4, 2:15  FBMC         4,
 2:16  FBMC         9, 2:25  FBMC         4, 2:158 FBMC        20, 2:159 FBMC         2,
 2:168 FBMC         7, 2:169 FBMC        13, 2:170 FBMC        18, 2:170 FBMC        21,
 2:171 FBMC         2, 2:179 FBMC        10, 257   ISAB       112, 129   7PSA 101     7,
 142   7PSA 129    13, 66    PAIX        11, 66    PAIX        24, 141   PAIX         5,
 154   PAIX        22, 167   PAIX        27, 170   PAIX        19, 175   PAIX        25,
 179   PAIX        28, 21    PRVH       189, 31    PRVH       586, 33    PRVH       683,
 34    PRVH       731, 36    PRVH       799, 41    PRVH      1006
 
                                                     Elmoradab     1
 1:76  FBMC        10  tazar, son successeur //après Elmoradab, qui trop ot mis en oubli la
 
                                                     elocucion     2
 2:132 MFOR      8017  ais des personnes. //Coppie d'elocucion, //Selon s'interpretacion,
 2:133 MFOR      8045   //Et l'autre, disposicion, //Elocucion et memoire, //Prononciacion
 
                                                     Eloy     3
 2:92  FBMC        11  et //viseta l'abbaie de Saint-Eloy et le corps saint. //Le jeudi .XX
 145   7PSA 142     4  a doulour de la mort, crias, "Eloy, Eloy, lama sabathani," //qui est
 145   7PSA 142     4  our de la mort, crias, "Eloy, Eloy, lama sabathani," //qui estoit a
 
                                                     eloquence     8
 2:132 MFOR      8011  bien dire, //Pour la coppie d'eloquence, //Ordre de droicte consequa
 2:133 MFOR      8039  ire, et ses diz nourrit //Par eloquence gracieuse, //Soubtille et ar
 70    PAIX        29   prince, quel faconde, quelle eloquence et quelle redoubtée et rever
 114   PAIX        30  e l'ordre et maniere de belle eloquence en prince. XXXIII //ITEM, di
 165   PAIX        20  E L'ORDRE ET MANIERE DE BELLE ELOQUENCE EN //PRINCE XXXIII
 165   PAIX        28  est venu à memoire matiere de eloquence et parleure, comme ce //soit
 165   PAIX        33  née par ordre. Et pour ce que eloquence est le parment du monde
 169   PAIX         7  e. Doncques, //dist il, comme eloquence bien ordonné soit si comme f
 
                                                     Eloquens     1
 2:299 EUST       122  Par ordre de loy et raison. //Eloquens par vraye rayson //Les nobles
 
                                                     eloquent     1
 392   CHLE      5168  es propices parfaire, //Sage, eloquent en tout affaire. //Que qui n'
 
                                                     eloquii     1
 158   7PSA LIT    17  um nostrum. Amen. //Fructibus eloquii propheti in nomine Xpisti. //N
 
                                                     Els     2
 2:45  ROSE       534  ult pas Amours que faillies //Els soient es autres contrées //Ou tel
 3:192 MFOR     18874   dient //Qu'il la conquist; s'els contredient //Aux fais des Bretons
 
                                                     elz     9
 2:14  DAMO       405                             Qu'elz ne soient mie si variables, //Comm
 2:22  DAMO       685  oulceur prendre. //Et puis qu'elz n'ont meurs ne condicions //A fair
 2:32  ROSE       105  radis //Fut leur reduit et qu'elz venissent //De cellui dont fors to
 118   CHLE       528  irent, //Prophetisans tant qu'elz vesquirent. //Et toutes |.x. proph
 168   CHLE      1361   entrees; //Mais tout fussent elz merveilleuses, //A moy ne furent p
 212   CHLE      2127  ours du ciel et mandé, //Dont elz reçoivent, je n'en mens, //Les sin
 284   CHLE      3358  t //Tel chose qu'il semble qu'elz vueillent //Du monde la destruccio
 2:208 MFOR      9760  nt par champs et sillons //Qu'elz viennent a leurs pavillons, //Ou d
 3:13  MFOR     13702  nt, //Si ne peut on, si comme elz viennent, //Dire ensemble, tout en
 
                                                     em     6
 2:296 EUST        19  urt se adès plaisance //Ay qu'em singulier nom je parle //A toy, car
 2:296 EUST        45   estre //Gouverné, qui de mal em pire //Va, ce m'est vis, en tout em
 2:110 FBMC        11  la chapelle que les aultres d'em bas les //veissent, et voult l'Empe
 2:110 FBMC        13  mpereur que sa chaiere fust //em bas mise front à front devant les r
 2:112 FBMC        10  ient entour //le dauphin tous em piez pour lui tenir compagnie //et
 2:179 FBMC         4  s, nous //convient recueillir em briefves paroles les motifs de //ce
 
                                                     emant     1
 3:254 CBAD 44     18  //Nous maintendrons toudis en emant fort: //Par message secret de ge
 
                                                     Emanuel     1
 3:16  ORNS 5      17             Trés doulz enfant, Emanuel plaisant, //Je te requier que
 
                                                     embarnie     1
 1:44  MFOR      1118  ilz. //Tost fu grant celle et embarnie, //Mais soubs vestement de fi
 
                                                     embas     2
 110   CHLE       409  ng s'en fuiroient, //La terre embas, li air amont. //Në oncques puis
 127   PAIX        29  in se devisa et la //partie d'embas couri aval et celle d'en hault s
 
                                                     embasmer     1
 3:109 MFOR     16601  d'ire. //Le corps firent bien embasmer //De cil, que seulent tant am
 
                                                     embassadeurs     1
 102   PAIX        21  oint de honte d'estre veu des embassadeurs //notables de ses ennemis
 
                                                     embat     5
 1:144 MFOR      3984  ez entre roches, //Ou le vent embat nefs a troches, //Qui jamais pui
 3:122 MFOR     17000   n'y failli pas. //Sur eulx s'embat plus que le pas; //Son sejour ve
 98    PAIX        32  ! quel peril quant tel vice s'embat //en cuer de justicier, il n'est
 99    PAIX         1  t le peril quant flaterie s'y embat, c'est assavoir quant pour avoir
 21    PRVH       192  aire, plus perilleusement //s'embat sur les hautes personnes que sur
 
                                                     embatans     1
 1:43  MFOR      1068  is a vis, //En un bois, ou fu embatans, //.II. serpens ensemble erit
 
                                                     embatent     3
 2:88  2AMA      1295  es femmes et en mains lieux s'embatent //De vilté pleins. //Diront i
 2:16  MFOR      4668  tent //Ses esles et meismes s'embatent //Jusqu'en Enfer, en quel mai
 3:100 MFOR     16318   //Souvent les Grieux Troyens embatent; //Jusques aux murs de leur c
 
                                                     embati     3
 2:202 POIS      1403                          Que m'embati en lieu que trop amay //En ma m
 2:202 POIS      1414   esté diverse et dure. //Si m'embati par ma mesaventure //Un jour en
 1:43  MFOR      1084  du temps, ou bois parfont //S'embati et la, d'aventure, //Si com tes
 
                                                     embatirent     2
 2:180 MFOR      8909  rument, //Qui jusques ens les embatirent; //Les autres leur portes c
 1:68  FBMC        10  int une fois //que ses ostz s'embatirent sus les crestiens, et, //co
 
                                                     embatoye     1
 2:269 PAST      1484  eust folage //En l'amour ou m'embatoye, //Mais amer, bien le sentoye
 
                                                     embatoit     2
 1:98  MFOR      2634  ar fine force, //Les gens n'i embatoit a force, //Par le commandemen
 4:47  MFOR     22673  re, //Luy mande "qu'en vain s'embatoit //A Alixandre et combatoit //
 
                                                     embatre    15
 2:59  2AMA       330  plus soient joennes, mais pou embatre //Je vous y voy, ne sçay qui f
 2:252 PAST       922   vie; //Ja Dieux ne m'y doint embatre! //Mais je me vueil bien esbat
 2:264 PAST      1313  t esbatre, //S'a ce se pouoit embatre. //Mais c'est trop grevable pe
 3:117 DVAL      1914  esplaisir //En vo nyce cuer s'embatre //D'ainsi vous laissier rabatr
 290   CHLE      3462   //L'un le meilleur; et Dieux embatre //Nous y doint! Or couvient pr
 2:92  MFOR      6953  dure, //Quant Fortune la fait embatre //A mal mari, qui la veult bat
 2:202 MFOR      9546  //En leur regne, ou nul n'ose embatre. //Adont roÿne de la terre //F
 2:216 MFOR     10006  atre //Que nulz ne s'i venist embatre, //Pour lui grever; lors de ta
 2:219 MFOR     10098  ombatre, //Follie leur feroit embatre!" //De ceste parole ot grant i
 3:136 MFOR     17411             Follie t'a fait ci embatre! //Tu as trop compté, sanz rab
 3:203 MFOR     19180  . //Perilleux fait sur eulx s'embatre! //Les espïes a leur seigneur
 4:42  MFOR     22485  eine, //Sanz soy si follement embatre //Sur lui, pour le cuidier com
 4:43  MFOR     22534  e, //Et que honte lui yert qu'embatre //Le laissoit sus soy ensement
 1:25  FBMC         6  la voye d'oiseuse //se pevent embatre, en laquelle nul autre paradis
 1:231 FBMC        16  nt dedens la maison, pevent //embatre le tref jusques aux murs, et l
 
                                                     embatue     2
 1:149 ROND 3      11  ée, //En dur estat ma fortune embatue; //Je suis vesve, seulete et n
 1:52  MFOR      1374  rgiee //Des roches, ou s'iert embatue, //Ja fust tout au fons abatue
 
                                                     embatus     6
 326   CHLE      4060  tus, //Tieulx se sont souvent embatus //A faire mal pour mon avoir
 3:31  MFOR     14251  ent aventureux //D'eulx estre embatus sus sa terre, //Sanz congié l'
 3:126 MFOR     17103  uvent. //Sur lui se sont tuit embatus, //Mais il s'est si fort comba
 3:127 MFOR     17183  llant, //Comme enragiez s'est embatus //Sur Achillés, et tant batus
 4:3   MFOR     21309  ent cilz, //Qui la s'estoyent embatus; //.II. .C.^m^. mors abatus //
 1:26  FBMC        13  mpagnies //suivre, où se sont embatus, quoyqu'on les //en repregne,
 
                                                     embelir     2
 70    PAIX        21  i es plus //prouchain te doit embelir ouyr de ses nobles faiz et t'y
 73    PAIX         9  conseil. Et encores, pour t'y embelir, te dist de cest //prudence et
 
                                                     embeliroient     1
 134   PAIX        37  teuses, les nobles //hommes s'embeliroient et duiroient plus au hern
 
                                                     embelissoit     3
 2:258 PAST      1138  hevalier amer, //Et ce plus l'embelissoit //Que le fin or qui luisoi
 3:81  DVAL       748  retentissoit, //Dont la feste embelissoit //Qu'assez faisoit bel veo
 1:26  MFOR       553  remercie. //Le chappel, qui m'embelissoit, //Pour la pierrerie luiso
 
                                                     embelist     1
 1:109 MFOR      2954  //Mais l'un, pour l'autre, en embelist. //Tous semblent beaulx sur t
 
                                                     embeliz     1
 1:277 EABA 8       8  urs de liz. //Et pour ce je m'embeliz //En s'amour, dont suis espris
 
                                                     embellissent     1
 101   PAIX         4   si que il semble que ilz s'y embellissent et nourissent, doit //on,
 
                                                     embesoigné     1
 2:54  FBMC         1   disner, ce clerc fist bien l'embesoigné, //au chancelier ala dire q
 
                                                     embesoignés     1
 2:44  FBMC         5   gages en recevoient, //de ce embesoignés. De la grant amour
 
                                                     embesoignez     1
 2:3   DAMO        53  oult font semblant d'en estre embesoignez: //Mules, chevaulz ne sont
 
                                                     embesoignier     1
 1:31  CEBA 30     20   veoir; //De ce les voy assez embesoignier, //Et ja par eulx vont ma
 
                                                     embesoingne     1
 2:40  ROSE       377  gne //Qu'en tout bien faire s'embesoingne
 
                                                     embesongne     5
 1:294 CMPL 2     166   Me commander que pour vous m'embesongne //En quelque cas, ne point
 1:19  MFOR       351  oiseuse, //Chacun endroit soy embesongne //De mainte diverse besongn
 1:35  MFOR       819  port eslongné. //Li maronnier embesongné //Se sont d'exploitier de c
 1:72  MFOR      1842  besongne //Toudis li maufez s'embesongne? //C'est de nuire et tollir
 1:136 MFOR      3754  eslongne, //Et tous et toutes embesongne, //Fors les povres gens meh
 
                                                     embesongnee     2
 212   CHLE      2108   mesgnee, //Qui pour elle est embesongnee. //Et scez tu, comment son
 2:81  MFOR      6647   la justice, //Qui pour elles embesongnee //N'est moult, c'est chose
 
                                                     embesongnent     1
 1:R15 PROL        44   tiers, //Voire plus qui s'en embesongnent //Et qui la peine ne ress
 
                                                     embesongner     2
 3:29  MFOR     14176   espargnier, //Pour en voyage embesongner
 133   PAIX         8  ur donner //auctorité, et les embesongner de fait de guerre, ne mais
 
                                                     embesongnez     3
 214   CHLE      2137                 Si ne sont pou embesongnez //Ces gens ycy, tous ensei
 1:136 MFOR      3756  ehaignez; //Ceulx sont la pou embesongnez
 1:149 MFOR      4159  qu'ilz sentent; //Si en y a d'embesongnez //Comment deniers seront g
 
                                                     Embeurs     1
 1:155 FBMC        10  //d'Auvergne la forteresse de Embeurs, et s'en //furent les Anglois,
 
                                                     embeuz     1
 51    PRVH      1416  e celle dilection seront tous embeuz et
 
                                                     embla     5
 372   CHLE      4836  on vaillant perdi; //S'on lui embla ou s'il ardi, //Ne sçay, mais lo
 2:197 MFOR      9423  es, //Car Sperticus du roy se embla //Puis grant ost et fiere assemb
 3:100 MFOR     16347  nsus. //Ainsi, de son pere se embla
 3:254 MFOR     20693  ent //Ot, en pillage et qu'il embla, //Que tres grant host il assemb
 3:272 MFOR     21243   ne sçot on comme, //Ne qui l'embla, et, toute voye, //Le consule, q
 
                                                     emblant     6
 1:195 JEUX 31      4  ant, //Doulz ami, va mon cuer emblant. //Si ne vous puis plus escond
 2:114 3JUG       113  complaingnoit cil qui le cuer emblant //A celle aloit par beaulz moz
 2:190 POIS      1011  mon las cuer, mais je me vais emblant //Souventes fois //D'entre les
 3:185 DVAL      3439   parloie, //Et ainsi comme en emblant //Venoit paoureuse et tremblan
 3:205 DVAC        49  aindre. //Au premier mon cuer emblant //Aloit par son doulz semblant
 2:45  MFOR      5582  t, //Plus deceveur que lierre emblant, //Soubz Mendians ou Jacobins
 
                                                     emblast     1
 1:13  MFOR       184   ne paour avoir //Que nul lui emblast son avoir, //Si comme on fait
 
                                                     emblasver     1
 1:143 LAYS 2     172   de tous maulz nuisans //Sanz emblasver. //Si n'en soions pas exans;
 
                                                     emble     8
 2:126 3JUG       492  comme lierre //Qui moult tost emble. //Ains y souffri maint grant gr
 3:225 CBAD 16     28  Doulz prince, Amours mon cuer emble, //Raison rechante autre son
 3:294 CBAD 86     12  sez, quant d'entre les gens m'emble //Pour vous veoir vous dictes qu
 1:13  MFOR       192  lé, //Et ne peut de nul estre emblé; //Encore y a il plus de bien
 1:22  MFOR       459  t, //Je n'en ay riens que par emblé, //Si ay povre avoir assemblé,
 2:194 MFOR      9336  eoit a son costé, //Lui avoit emblé et osté. //Au roy se plaigni le
 2:326 MFOR     13299   //La est plus riche qui plus emble. //Ainsi fu mise en feu et flamb
 3:66  MFOR     15296  chevaliers et de barons. //En emble s'en vont com larrons
 
                                                     emblée     6
 2:126 3JUG       491  aint Pierre, //Tost acquise n'emblée comme lierre //Qui moult tost e
 2:187 POIS       918  Qui bien voulsist avoir amour emblée, //Ce croy je bien, et aucune a
 280   CHLE      3294  lee. //Si n'a pas tel richece emblee, //Fors aux serpens qui la gard
 366   CHLE      4717  noit, //De paour que lui fust emblee. //Une nuit avint qu'assemblee
 2:315 MFOR     12999  t, //Puis en assault, puis en emblee //Et puis en bataille assemblee
 38    DARC       411  edire //Et lui courir sur par emblée; //Mais plus n'y fault confort
 
                                                     emblées     1
 2:6   DAMO       164  u les honneurs des dames sont emblées! //Et quel proffit vient d'ain
 
                                                     emblent     2
 2:10  DAMO       302  nt les cuers, et ravissent et emblent. //Sanz nul frauder ne faire e
 2:21  DAMO       648  ent gent, //N'empoisonnent, n'emblent or ne argent, //Ne deçoivent d
 
                                                     embler     6
 2:227 PAST       124  mbler //Mon parc, que le loup embler //Ne m'en peüst chief ne queue
 1:13  MFOR       181  s assené //A lui en une goute embler. //Ja doubter, cremir, ne tremb
 1:22  MFOR       452  mbler; //Ne me poz je tenir d'embler //Des racleures et des paillett
 2:253 MFOR     11122  //Or s'en fuit seul, pour soy embler //De ceulx, dont il estoit haÿs
 2:30  FBMC        14  les pouvres s'estudieroient à embler aux //riches. La quarte cause,
 102   PAIX        28  rons ne le peussent tollir ne embler, lesquelles choses sont vertus.
 
                                                     emblez     1
 3:272 MFOR     21242  resor en portant a Romme //Fu emblez, et ne sçot on comme, //Ne qui
 
                                                     embloient     1
 2:203 POIS      1450  un a l'autre les cuers s'entr'embloient //Moult soubtilment et du ma
 
                                                     embloit     1
 2:55  2AMA       202  n obstant que des gens tant s'embloit //Comme il pouoit. Mais l'amou
 
                                                     embouer     1
 3:301 CBAD 93     22  //Savez vous point faire piez embouer? //Sont ce des jeux dont vous
 
                                                     embraça     1
 2:111 FBMC        10  n s'enclina et l'Empereur //l'embraça et baisa, et tost après vint l
 
                                                     embraçant     2
 3:151 DVAL      2886  e jour vint qui m'anuit, //En embraçant et baisant //Cent mille fois
 2:189 FBMC        15  esentée, la baisa, et, //en l'embraçant, commença à dire, regardant
 
                                                     embrace    12
 1:208 AUBA 1      18  e mauvais prisier, quoy qu'il embrace, //Ne lui louer; car c'est gra
 1:247 AUBA 35     16  gesir, //Lors en pensant vous embrace et vous serre, //Mais quant ne
 1:276 EABA 6       2  és bien venu, //M'amour, or m'embrace et me baise //Et comment t'es
 2:85  2AMA      1199  ame rapaise //Et doulcement l'embrace et puis le baise? //Que lui fa
 2:165 POIS       198   //La ses amours veoir ou les embrace //Je ne cuide mie que pou li p
 2:277 PAST      1734  plus deffendre." //Lors cil m'embrace et me baise //Doulcement, sous
 2:278 PAST      1773  gesir; //Lors en pensant vous embrace et vous serre, //Mais quant ne
 3:147 DVAL      2741  ace, //Quoy que vous baise ou embrace, //Que jamais jour de ma vie
 3:150 DVAL      2859  ce //Maint, trés doulcement m'embrace //Et plus de cent fois me bais
 3:265 CBAD 55     10  ue près de moy soyés et que j'embrace //Vostre beau corps, que Dieu
 2:139 MFOR      8243  propos //De Fortune, qui tout embrace //Et maint grant meschief forg
 4:79  MFOR     23608  e //Quanque bastis et quanque embrace, //Mais a maint fait elle ce t
 
                                                     embraces     1
 3:44  EMOR 110     1                              N'embraces tant d'estranges fais //Que n
 
                                                     embracez     1
 3:8   ORND 16    191  passez, //Et de ton filz soit embracez //L'esperit Charles roy quint
 
                                                     embraciee     1
 3:67  MFOR     15307  aris a pris sa dame; //Si l'a embraciee et l'emporte. //Celle moult
 
                                                     embraciez     1
 48    PRVH      1312   à l'umanité et duquel seront embraciez //et conjois comme freres pa
 
                                                     embras     1
 62    PAIX        29  ue le feu quant est espris et embras //à grant flamme en une ville e
 
                                                     embrasé     1
 204   CHLE      1979  luisant; //Pheton, vermeil et embrasé. //Le char est tout d'or orfra
 
                                                     embrasee     1
 3:253 MFOR     20664   l'ont destruicte, //Et toute embrasee et recuite, //Dont grant piti
 
                                                     embraser     1
 1:240 FBMC        25   vaissiaulz on doit alumer et embraser et giter es
 
                                                     embrasez     1
 1:238 AUBA 27     23  amoureuse estincelle, // Dont embrasez //Il est d'amer et toudis a p
 
                                                     embrassemens     1
 86    7PSA 6      13  t espace, et tes //tres doulx embrassemens me soient eslargis. //VI.
 
                                                     embruncha     1
 180   CHLE      1573  ffaire, //Et celle un petit s'embruncha, //Puis de moult haulte voix
 
                                                     embrunche     1
 40    DARC       487   contient, car qui chiere //A embrunche, et les yeux pesans, //Ne pu
 
                                                     embrunchée     1
 2:257 PAST      1089  pprochée //Qui tint la chiere embrunchée, //Et de contenence simple,
 
                                                     embruschant     1
 2:56  2AMA       237   Et non obstant qu'il s'alast embruschant //D'un chapperon, dessus s
 
                                                     embucha     1
 3:135 MFOR     17385  amere, //Ou temple Appollin s'embucha //Paris, avecques lui hucha //
 
                                                     embuché     7
 184   CHLE      1626  hé, //Qui puis s'yert ou ciel embuché, //Et de l'eschele longue et b
 2:185 MFOR      9052  , //Comme elle lui fist grant embuche, //Quant l'ot tout au plus hau
 2:206 MFOR      9693  ntré //En un destour fu d'une embuche, //Car oncques mais guespes de
 2:207 MFOR      9705                          Car l'embuche, qui fu derriere, //Les envaÿ
 2:207 MFOR      9711                              L'embuche, qui fu sur les roches, //Et s
 3:50  MFOR     14819  leches persans, //Et, se leur embuche ne fust, //Tous occis de fer o
 3:50  MFOR     14835  t jeunes et vieulx. //Quant l'embuche les vid saillis //Tous hors, l
 
                                                     embuches     1
 2:206 MFOR      9684  al mettre. //Si ot fait .III. embuches mettre: //Les .II. en la fore
 
                                                     embuchez     1
 3:135 MFOR     17399   tiengne. //Paris, qui estoit embuchez //Lez la tumbe Hector, a li c
 
                                                     Embuchier     1
 3:49  MFOR     14791   Une part de l'ost est alee //Embuchier es courtilz d'entour //Troye
 
                                                     embusches     1
 1:227 FBMC        19  e pourroient deffendre contre embusches //et toutes manieres d'assau
 
                                                     ememis     1
 3:106 MFOR     16512  es amis //Et grant joye a ses ememis! //Meïmon, le loyal cousin //He
 
                                                     Emeneas     1
 3:240 MFOR     20277  n Grece vint, erré ot tant; //Emeneas, le filz au roy //Atali, en mo
 
                                                     eminent     1
 180   LMFR         6  omplainte, dont la pitié de l'eminent meschief //me fait d'ameres go
 
                                                     Emiradès     2
 2:298 EUST        89   confondus //L'orgueil du roy Emiradès, //Com mon scens voit et mire
 2:44  MFOR      5531                Qui au fier roy Emiradés //De Babiloine, qui adez //Ne
 
                                                     emisperes     1
 198   CHLE      1889  ouvroit. //La vi je les |.ii. emisperes
 
                                                     emmenez     1
 3:200 MFOR     19101  magent //Que occis les ont et emmenez, //Excepté seulement .V. nefs,
 
                                                     emmy     1
 122   CHLE       580   pris avoie //En la pouldre d'emmy la voie. //Et ainsi mille ans je
 
                                                     emolumens     4
 3:170 DVAL        32  ulx dons ou offices ou autres emolumens. //Trés redoubtée dame, que
 78    PAIX         8  seigneurs offices, benefices, emolumens et prouffis, //n'estudient p
 82    PAIX         2  viser comment argent, dons et emolumens seront tiréz à toutes //main
 99    PAIX         8  re //afin d'en recevoir dons, emolumens, et prouffit ou plus avoir l
 
                                                     emolument     1
 2:108 MFOR      7322   faveur humaine, //Ou a autre emolument meine. //Se tu les ars liber
 
                                                     empains     1
 1:46  MFOR      1181  mer, en petit d'eure, //Fumes empains, sans que, nulle heure, //Euss
 
                                                     empainte     1
 2:272 PAST      1574   "Tu m'as vers elle en guerre empainte." //"Desconfis la, joing moy
 
                                                     empaintte     1
 3:208 DVAC       150  attaintte //Et la moye a hors empaintte. //Si remaindray de dueil ce
 
                                                     empanees     1
 3:54  MFOR     14939                        Fleches empanees d'un arc, //Ou fust en batail
 
                                                     emparlée     4
 3:164 DVAL         8  venue trop plus esgayée, plus emparlée //et plus jolie que ne soliez
 406   CHLE      5405  llerent; //Des Latins la sage emparlee //Sapïence suis appellee
 2:182 MFOR      8965   ne vaines. //Sage fu et bien emparlee, //Semiramis fu appellee, //E
 3:184 MFOR     18625  veult. //Si leur dist la bien emparlee: //"Puisqu'ainsi est la chose
 
                                                     emparlez     1
 402   CHLE      5328                Sagement trouvé emparlez //L'avons, et pour desir d'ap
 
                                                     empechast     2
 184   CHLE      1610                       Que ja n'empechast ne nuisist. //Non mie que de
 3:31  MFOR     14238  ye ilz arriverent //(Qui leur empechast ne trouverent). //Pour un po
 
                                                     empeche     1
 198   CHLE      1885   si bellement //Se meut qu'il empeche la course //Du firmament du ci
 
                                                     empechent     1
 2:81  MFOR      6629  te ne soit monde, //Car peu s'empechent des affaires //En gouverneme
 
                                                     empecher     3
 416   CHLE      5554  t jugier //Selon raison; dont empecher //Ne doit mie son sentement
 3:199 MFOR     19060  mmains //Plusieurs fais, pour empecher mains, //Qui orent plusieurs
 4:72  MFOR     23383  ee, //Mais d'eulx ne me pense empecher; //Male mort les puist trebuc
 
                                                     empechera     1
 2:90  MFOR      6905                  Car Fortune l'empechera, //Qui tous ses aydes secher
 
                                                     empeches     1
 370   CHLE      4799  i, //Mais que le souleil ne m'empeches, //Et pour neant de plus me p
 
                                                     empechier     1
 1:73  MFOR      1883  denee //Ou pour nuire ou pour empechier, //Sachiés ne se fait pas hu
 
                                                     Empereris     3
 1:131 MFOR      3592  a et toutes les princesses, //Empereris, nobles duchesces //Et grans
 2:80  FBMC        24  elles //victoires; et comme l'Empereris n'eust mie cellui //Narcès b
 2:80  FBMC        26  t pou de barbe, le ramposna l'Empereris //en tel maniere: elle lui m
 
                                                     empereur   237
 1:93  CEBA 93     10, 166   CHLE      1327, 250   CHLE      2782, 270   CHLE      3122,
 270   CHLE      3135, 276   CHLE      3239, 280   CHLE      3309, 282   CHLE      3321,
 282   CHLE      3345, 284   CHLE      3366, 284   CHLE      3380, 294   CHLE      3543,
 370   CHLE      4793, 378   CHLE      4942, 418   CHLE      5596, 430   CHLE      5778,
 430   CHLE      5788, 430   CHLE      5799, 436   CHLE      5895, 442   CHLE      6002,
 444   CHLE      6010, 2:170 MFOR         9, 3:3   MFOR         8, 3:69  MFOR     15372,
 3:75  MFOR     15554, 3:88  MFOR     15959, 3:121 MFOR     16963, 3:121 MFOR     16963,
 3:162 MFOR     18205, 3:193 MFOR     18896, 3:212 MFOR     19465, 4:26  MFOR     22014,
 4:39  MFOR     22422, 4:45  MFOR     22595, 4:48  MFOR     22689, 4:62  MFOR     23120,
 4:63  MFOR     23132, 4:63  MFOR     23140, 4:65  MFOR     23197, 4:65  MFOR     23209,
 1:58  FBMC        13, 1:59  FBMC        11, 1:60  FBMC        10, 1:61  FBMC        15,
 1:69  FBMC        18, 1:71  FBMC         1, 1:71  FBMC         4, 1:71  FBMC        12,
 1:71  FBMC        14, 1:72  FBMC        12, 1:72  FBMC        17, 1:73  FBMC        12,
 1:73  FBMC        19, 1:76  FBMC        23, 1:92  FBMC         8, 1:92  FBMC        21,
 1:92  FBMC        23, 1:93  FBMC         2, 1:93  FBMC         9, 1:93  FBMC        12,
 1:98  FBMC        18, 1:101 FBMC        23, 1:102 FBMC         7, 1:102 FBMC         8,
 1:102 FBMC        15, 1:102 FBMC        22, 1:103 FBMC         9, 1:103 FBMC        13,
 1:175 FBMC         5, 1:175 FBMC         8, 2:4   FBMC         1, 2:4   FBMC         5,
 2:4   FBMC         6, 2:4   FBMC        10, 2:4   FBMC        12, 2:4   FBMC        14,
 2:4   FBMC        16, 2:4   FBMC        19, 2:4   FBMC        23, 2:4   FBMC        26,
 2:5   FBMC         1, 2:5   FBMC         3, 2:5   FBMC         6, 2:5   FBMC         7,
 2:5   FBMC         8, 2:6   FBMC         3, 2:58  FBMC         4, 2:80  FBMC        22,
 2:82  FBMC         2, 2:82  FBMC         5, 2:89  FBMC         6, 2:89  FBMC        11,
 2:89  FBMC        18, 2:91  FBMC         2, 2:93  FBMC         2, 2:93  FBMC         4,
 2:93  FBMC         5, 2:93  FBMC        20, 2:94  FBMC         5, 2:94  FBMC         7,
 2:94  FBMC        17, 2:95  FBMC        19, 2:96  FBMC         4, 2:97  FBMC        14,
 2:97  FBMC        16, 2:98  FBMC         2, 2:100 FBMC         4, 2:100 FBMC         6,
 2:100 FBMC        26, 2:100 FBMC        32, 2:101 FBMC         1, 2:101 FBMC        13,
 2:101 FBMC        16, 2:102 FBMC        13, 2:102 FBMC        17, 2:102 FBMC        19,
 2:103 FBMC         4, 2:103 FBMC        16, 2:103 FBMC        21, 2:104 FBMC         2,
 2:104 FBMC         3, 2:104 FBMC         6, 2:104 FBMC         7, 2:104 FBMC        15,
 2:104 FBMC        17, 2:104 FBMC        20, 2:105 FBMC         1, 2:105 FBMC         5,
 2:105 FBMC        19, 2:106 FBMC         9, 2:106 FBMC        11, 2:106 FBMC        14,
 2:106 FBMC        17, 2:106 FBMC        24, 2:107 FBMC         2, 2:107 FBMC         2,
 2:107 FBMC         8, 2:107 FBMC        10, 2:107 FBMC        13, 2:107 FBMC        13,
 2:108 FBMC         1, 2:108 FBMC        13, 2:109 FBMC         1, 2:109 FBMC        10,
 2:109 FBMC        13, 2:109 FBMC        15, 2:109 FBMC        22, 2:109 FBMC        23,
 2:110 FBMC         5, 2:110 FBMC        12, 2:110 FBMC        18, 2:110 FBMC        20,
 2:111 FBMC         1, 2:111 FBMC         8, 2:111 FBMC         9, 2:111 FBMC        11,
 2:111 FBMC        11, 2:111 FBMC        19, 2:111 FBMC        21, 2:112 FBMC         7,
 2:112 FBMC        25, 2:113 FBMC         8, 2:113 FBMC        10, 2:113 FBMC        15,
 2:113 FBMC        18, 2:113 FBMC        24, 2:114 FBMC         1, 2:114 FBMC         4,
 2:114 FBMC         8, 2:114 FBMC         9, 2:114 FBMC        11, 2:114 FBMC        14,
 2:114 FBMC        17, 2:115 FBMC         1, 2:115 FBMC         4, 2:115 FBMC         8,
 2:115 FBMC        10, 2:115 FBMC        21, 2:115 FBMC        26, 2:116 FBMC         2,
 2:116 FBMC         7, 2:116 FBMC        12, 2:116 FBMC        14, 2:116 FBMC        15,
 2:118 FBMC        24, 2:120 FBMC         5, 2:120 FBMC        11, 2:121 FBMC         6,
 2:121 FBMC         8, 2:121 FBMC        13, 2:122 FBMC         3, 2:122 FBMC         7,
 2:122 FBMC         8, 2:123 FBMC         3, 2:123 FBMC         6, 2:123 FBMC        12,
 2:123 FBMC        13, 2:123 FBMC        15, 2:124 FBMC         5, 2:124 FBMC         7,
 2:124 FBMC        12, 2:124 FBMC        23, 2:125 FBMC         1, 2:125 FBMC         4,
 2:125 FBMC        21, 2:125 FBMC        25, 2:125 FBMC        27, 2:126 FBMC         7,
 2:126 FBMC         8, 2:126 FBMC        14, 2:126 FBMC        15, 2:127 FBMC        16,
 2:128 FBMC         1, 2:128 FBMC         3, 2:128 FBMC        11, 2:128 FBMC        15,
 2:128 FBMC        19, 2:129 FBMC         5, 2:129 FBMC        10, 2:130 FBMC         1,
 2:130 FBMC         4, 2:131 FBMC         3, 2:131 FBMC         7, 2:131 FBMC        17,
 2:133 FBMC         3, 2:152 FBMC        16, 2:153 FBMC         1, 2:153 FBMC         5,
 2:153 FBMC        10, 100   PAIX        14, 141   PAIX        27, 161   PAIX        25,
 161   PAIX        34, 19    PRVH       104, 20    PRVH       144, 20    PRVH       156,
 31    DARC       128
 
                                                     emp[er]eur     1
 4:27  MFOR     22035  t de sa mort talent; //Puis l'emp[er]eur s'en retourna //A Romme, ou
 
                                                     Empereur]     1
 2:124 FBMC        18  ec lui ses freres, //adonc [l'Empereur] l'appella et par la main le
 
                                                     empereurs    12
 1:R16 PROL        87  //Haulte dame d'atraction //D'empereurs de digne memoire, //Qu'en be
 250   CHLE      2773  gnie ot, sans faulte, //Car d'empereurs, roys, ducs et contes //Tant
 270   CHLE      3110   prince qui dessendus //Est d'empereurs et de ducs; //Në il n'a pas
 270   CHLE      3127  princes plusieurs: //Tous les empereurs d'Alemaigne, //Ceulx de Bavi
 1:35  MFOR       831  De toutes manieres d'estas: //Empereurs, roys, princes a tas //Y a e
 1:130 MFOR      3563  rans seigneurs: //Pour papes, empereurs et roys, //Pour leurs estas
 2:101 MFOR      7115   //La est la vie de chacuns //Empereurs et princes et roys, //Et leu
 1:41  FBMC         3   maniere des nobles anciens //empereurs, pour le fondement de vertu
 2:97  FBMC        20  oié de cellui poil, //car les empereurs, de leur droit, quant ilz en
 130   7PSA 101    11  eillement te prie pour tous //empereurs et seigneurs Crestiens. Et a
 60    PAIX         8  ille d'escripre mesmement à //empereurs et roys. Tres excellent seig
 116   PAIX         2  c'est le droit aournement des empereurs et certain //salut. Et par l
 
                                                     emperiere     5
 228   CHLE      2403  e pareille fine //Ne roÿne në emperiere: //Trestoute d'escharboucles
 438   CHLE      5917  nt alongne //Comment Titus li emperiere //Purgia par largece plainie
 1:15  MFOR       235  tus, //N'ot plus riche roy, n'emperiere; //Resplendissant de grant m
 2:170 MFOR        12  .CXIX. aprés l'Incarnacion, l'emperiere de //Romme, nommé Helyus Adr
 2:277 MFOR     11839  u nommee, //Car roys en fu et emperiere. //Perseüs preux et sages ye
 
                                                     emperlee     1
 1:64  MFOR      1619  e Richece en sa chayere, //Si emperlee et si doree //Et si tres rich
 
                                                     empeschable     1
 46    PRVH      1232  t n'est //fors chose moleste, empeschable et vaine envers ceste //gl
 
                                                     empeschast     1
 1:44  FBMC        26  ulier plus long //espace ne l'empeschast, environ .X. heures asseoit
 
                                                     empesche    13
 1:17  CEBA 16     23  ue nuisance, //Et se le monde empesche ou trouble arriere, //C'est s
 1:176 ROND 51      5  ncore nuit. //Car ce qui nous empesche et nuit //N'y est pas, pour c
 2:73  2AMA       786              Et le las cuer sy empesche et encombre //Que ses meschie
 2:86  2AMA      1231  urdent et desplaisirs //Quant empesché lui sont ses doulz plaisirs;
 1:23  FBMC         3  stances, qui rent //l'esperit empesché et comme lié des operacions
 1:23  FBMC        26   offuscacion extraordinaire n'empesche //l'orguan, c'est-à-dire l'in
 1:53  FBMC        18  s, affin que oubliance ne //m'empesche à narrer en ceste partie ce q
 1:58  FBMC        12  e diverse //Fortune ne l'eust empesché, et, en approuvant la //parol
 96    PAIX         9  nne cause; //la iij. que elle empesche et garde que maulx ne soit fa
 97    PAIX        27   tous maulx //à celle cause n'empesche à ce qu'il s'en faut de l'eff
 104   PAIX        23  rte temps en fratras, et ne s'empesche de vices //et basses choses;
 109   PAIX        33   trouble //pas tel personne n'empesche de son oppinion flateurs ne l
 172   PAIX        32  eismes //l'acorde disant: Yre empesche tellement le courage qu'il ne
 
                                                     empeschee     2
 2:47  MFOR      5630   hachee, //Pour ce qu'avoient empeschee //Leur chevance; ne a delivr
 2:182 FBMC        21   que sa saine discrecion, non empeschée jusques à //la mort, pour qu
 
                                                     empeschemens     3
 2:165 FBMC        12   raisonnables!" Dont par telz empeschemens //se sont retraiz maint d
 2:165 FBMC        16  sont detenus //par aucuns des empeschemens susdis, neantmoins //(ce
 67    PAIX        15  les contredis, repunances, et empeschemens et y faire les //doubtes
 
                                                     empeschement     8
 1:82  CEBA 82      4  Dont me desplaist; car trop d'empeschement //M'est survenu, mais cro
 3:275 CBAD 65     19  droitement //Tient au cuer; l'empeschement //N'y vault riens, car cr
 3:276 CBAD 67      6  . Maudit soit qui procure //L'empeschement qui nous en fait garder!
 230   CHLE      2453  e celle place //Il avoit sans empeschement //Sieges aournez richemen
 2:81  MFOR      6635  t leurs quelongnes //Est leur empeschement plus grant, //Combien que
 2:136 MFOR      8145  dis, //Pour ce, y volt mettre empeschement, //Si n'exploicta pas lac
 1:98  FBMC        16  nce, et //de petite durée, et empeschement peut-estre de //sauvement
 2:130 FBMC        20  e de aage pourroient //donner empeschement pour ses graces et gouver
 
                                                     Empeschent     6
 1:91  CEBA 91     16  parler et leur male murmure //Empeschent gent, meismes l'air en corr
 1:33  FBMC        21   les superflues voluptez, qui empeschent la liberté //des sens; or y
 1:45  FBMC         3  es troublent l'estoumach //et empeschent la memoire; vin cler et sai
 1:221 FBMC        20   ilz sont trop empressés, ilz empeschent l'un //l'autre à ferir sur
 2:161 FBMC         8  nes engendrent destourbier et empeschent //des delices de verité, au
 2:163 FBMC        20  e ou .II^e^., telles choses //empeschent moult de cognoistre verité,
 
                                                     empescher     3
 346   CHLE      4371           En fussent, affin qu'empescher, //Pour l'ocasion de pecher,
 118   PAIX        34  ner que //l'accident qui puet empescher France de tel excellence soi
 175   PAIX        18   //occupacions ne te peussent empescher et tolir l'exercice des vert
 
                                                     empeschez     1
 106   CHLE       340  eschefs; //Tous li mondes est empeschez //De guerres, et plus sont r
 
                                                     empeschié     5
 2:120 3JUG       287  ié //De lui laissier durement empeschié. //Et dont me dittes //Se vo
 3:311 CBAD 101    99  é //Qu'un faulx amant tiengne empeschié //Un loyal cuer bien entechi
 1:164 FBMC         8  a, se maladie ne l'eust de ce empeschié //(auquel inconvenient à lui
 96    PAIX         7  ons fouléz ne le bien de paix empeschié; la ij.^e^ à ce que les inno
 53    PRVH      1486  , //pour sa foiblece, tenu si empeschié en tristes //ymaginacions et
 
                                                     empeschiée     1
 19    PRVH       125   est voire si contrainte et //empeschiée par la pesanteur et rudece
 
                                                     empeschiées     1
 76    PAIX        35   gaiges en soient reculées et empeschiées, et donner remede que //fr
 
                                                     empeschier    11
 1:78  CEBA 78      9  'aussi ne sert il, mais que d'empeschier! //A quoy est bon ce vieill
 1:203 JEUX 60      2  ier." //"Je ne vous vueil mie empeschier; //Parler voulez secretemen
 2:10  DAMO       296  et perdent leur peine, //Ne l'empeschier si n'est fors chose vaine.
 3:137 DVAL         3  ondicions //qui me pourroyent empeschier, plaise vous enteriner //ce
 3:277 CBAD 67     19  car n'y pense laidure, //Ne l'empeschier ne pourroit creature //Quoy
 1:46  FBMC        17  rop grant occupacion ne peust empeschier le //sens de sa santé, comm
 1:87  FBMC        15   cy //après dit, avoit cuidié empeschier le dit couronnement
 1:121 FBMC        19  ent //passer Saine, pour aler empeschier et rompre //le couronnement
 2:166 FBMC         4  sez avons quelz choses pevent empeschier //mettre à effet cellui des
 60    PAIX        19   divers contredis //la cuidie empeschier, mais tu constanment et per
 62    PAIX        27  bonne provision ne la //puist empeschier ne troubler. Car si que dit
 
                                                     empeschiés     1
 172   PAIX        27   et estincellens, //la langue empeschiés, et tout le corps esmeu et
 
                                                     empeschieurs     1
 1:115 FBMC        24   de surmonter //les anemis et empeschieurs du bien commun et //tout
 
                                                     empeschoit     2
 2:152 3JUG      1362  l lui estoit nouvelle //Qui l'empeschoit pour certaine querelle. //S
 2:108 FBMC        27  ce y avoit que nulle presse n'empeschoit //servir aux tables, comme
 
                                                     empestre     4
 1:255 AUBA 41     12  coustent riens, mais qui s'en empestre //Se puet de vent comme pluvi
 2:64  2AMA       518   fait de ce qui son cuer plus empestre
 2:115 3JUG       118   A son vouloir par reffus qui empestre //Aux vrays amans toute joye
 336   CHLE      4230  oit estre; //Et se chevalerie empestre //Au monde les chevaliers tel
 
                                                     empetra     5
 3:4   ORND 7      74  ulx nous leve //Lesquelx nous empetra dame Eve, //Si com saint Augus
 2:186 MFOR      9100  ce entra, //Et tant par armes empetra //Qu'elle la mist en son demei
 2:271 MFOR     11683   preux et la sage, //Qui leur empetra que ilz fussent //Les plus gra
 1:76  FBMC         6  ui lors flourissoit en vertu, empetra devers Dieu //que cellui contr
 2:52  FBMC        25  ala, //et tant fist qu'il lui empetra la ditte office. Un
 
                                                     empetre     6
 1:255 AUBA 41     27   //Sy deboutés tout homme qui empetre //Qu'en France soit si mençong
 2:67  2AMA       597  guerredon; //Car trop amer si empetre ce don //Au pouvre amant, qui
 2:217 POIS      1910  as! mais moy quel reconfort m'empetre //Nul bon espoir fors ma vie d
 1:105 MFOR      2852  , s'a celle conclusion //Il n'empetre remission, //Jamais jour n'i v
 3:10  MFOR     13605  ier, //Et qu'a lescu porter n'empetre //Aux nobles osterent la dextr
 41    PRVH      1026  n //mourir, ce dit Boece, est empetré par bien se //congnoistre, en
 
                                                     Empetrer     6
 1:105 MFOR      2855  aucuns cuident tout a temps //Empetrer grace; qu'ilz y faillent //Et
 1:93  FBMC        15   charité excerciter, on puist empetrer grace //par devers Nostre-Sei
 1:154 FBMC        16  ur l'eveschié de Clossestre //empetrer à un de ses officiers, laquel
 2:58  FBMC        12  y, //sien ami, lui pria de li empetrer l'office; le roy, qui //de ce
 255   ISAB        30  mble, //vueilliez procurer et empetrer. Et chose est assez humaine e
 38    PRVH       907  prandre en pacience te puet //empetrer grace envers Nostre-Seigneur
 
                                                     empetreray     1
 3:265 CBAD 55     21  e vers vous tant de grace //N'empetreray ja pour riens que je brace.
 
                                                     Empetres     1
 3:12  15JO 2       9                                Empetres moy grace pour celle joye //Q
 
                                                     Empidocles     1
 148   CHLE      1033  rras //Ou ja fu Anaxagoras; //Empidocles, Eraclitus //Maintes fois s
 
                                                     empiray     1
 3:100 DVAL      1364  nt si m'atiray //Que durement empiray; //N'on ne savoit que j'avoye,
 
                                                     empirant     1
 1:125 MFOR      3421   face. .XXI. Or va l'ediffice empirant, //Car desormais, en souspira
 
                                                     empire    66
 1:19  CEBA 18     15, 1:26  CEBA 25      4, 1:91  CEBA 91     20, 1:102 VIRL 2      12,
 1:106 VIRL 5      32, 1:136 LAYS 2      12, 1:145 LAYS 2     236, 1:145 LAYS 2     243,
 1:189 JEUX 9       5, 1:191 JEUX 14     10, 1:200 JEUX 47      6, 1:216 AUBA 8      25,
 1:234 AUBA 23     20, 1:289 CMPL 2      21, 2:2   DAMO        42, 2:21  DAMO       638,
 2:100 2AMA      1704, 2:100 2AMA      1706, 2:112 3JUG        34, 2:198 POIS      1301,
 2:296 EUST        46, 3:191 DVAB 3       4, 3:204 DVAC        10, 3:223 CBAD 14      6,
 3:235 CBAD 26     19, 3:274 CBAD 64     25, 3:315 CBAD 101   226, 278   CHLE      3247,
 292   CHLE      3514, 362   CHLE      4658, 1:27  MFOR       576, 1:32  MFOR       751,
 1:61  MFOR      1507, 2:7   MFOR      4384, 2:38  MFOR      5356, 2:42  MFOR      5483,
 2:68  MFOR      6274, 2:81  MFOR      6627, 2:84  MFOR      6716, 2:103 MFOR      7159,
 2:177 MFOR      8812, 2:190 MFOR      9222, 2:206 MFOR      9674, 2:232 MFOR     10478,
 2:241 MFOR     10785, 2:275 MFOR     11766, 3:85  MFOR     15886, 3:162 MFOR     18208,
 4:26  MFOR     22014, 4:69  MFOR     23304, 1:13  FBMC        11, 1:73  FBMC        16,
 1:98  FBMC        19, 1:102 FBMC        26, 1:117 FBMC        15, 1:136 FBMC        12,
 1:139 FBMC         8, 2:81  FBMC         4, 2:91  FBMC        17, 2:97  FBMC        21,
 2:153 FBMC         5, 2:153 FBMC         8, 75    PAIX        30, 102   PAIX         9,
 43    PRVH      1098, 45    PRVH      1157
 
                                                     empirée     1
 1:38  CEBA 37      6   estre tirée //Du mal qui m'a empirée, //Et si ne m'en puis partir.
 
                                                     empirement     4
 2:185 MFOR      9064   si durement //Que tousdis en empirement //Ala tant que mort s'ensui
 3:228 MFOR     19932  est malement, //Et tout a son empirement //Tournee, dont ensus se ti
 1:96  FBMC        20  is, chose est possible //sanz empirement de sa digne humanité, qu'en
 153   PAIX        10  ouchain membre qui seroit à l'empirement et //affoiblissement du cor
 
                                                     empirer     3
 1:9   CEBA 8       2  //N'oncques despuis ne fina d'empirer //Mon las estat, qui puis ne s
 3:114 DVAL      1811   cremour //De l'onneur d'elle empirer, //J'en eusse fait souspirer
 173   PAIX        31   certaine chose qui trop puet empirer valeur de //grant seigneur et
 
                                                     empirera     1
 1:292 CMPL 2     119   vo cuer en soit certain, //N'empirera, quel que soit mon reclain,
 
                                                     empireriez     1
 3:136 DVAL        17  e je sache //que pour morir n'empireriez vostre honneur, je vous //f
 
                                                     empireroit     1
 2:163 FBMC        16  e donne à entendre qu'il //en empireroit et domage en aroit, voire a
 
                                                     empires     7
 2:21  DAMO       651   royaumes, aux duchiez, n'aux empires; //Mal ne s'ensuit gaires, mei
 2:44  MFOR      5554  'ainsi les Rommains firent, //Empires et regnes conquirent, //Mais,
 2:102 MFOR      7149  esloyautez //Ou a royaumes ou empires; //La sont les meilleurs et le
 2:256 MFOR     11216   pires, //Ou soient regnes ou empires. //Puisqu'elle entreprent a gr
 4:66  MFOR     23236   sires //De grans royaumes et empires. //Si deffina entre leur mains
 1:43  FBMC        11  xemple à tous //successeurs d'empires, royaumes et haultes seigneuri
 1:52  FBMC         9  ion de gouverner reaumes et //empires, tous peuples et toutes nacion
 
                                                     empiréz     1
 127   PAIX        26   vestemens //fussent de riens empiréz, si que il est escript ou livr
 
                                                     empirié     1
 3:110 DVAL      1671  ui larmoye //Quant si me voit empirié; //Si l'ay près de moy tirié
 
                                                     empirier     1
 3:167 DVAL        31  orte paciemment et sans soy //empirier tant accroist plus le merite
 
                                                     empiroit     1
 3:121 DVAL      2050  oint n'ysoie //Du desir qui m'empiroit //Et a la veoir tyroit. //Qua
 
                                                     emplage     2
 1:10  CEBA 9      21  ous les jours reçoy au feur l'emplage, //Que riens ne vueil, ne n'ay
 3:316 CBAD 101   273  e //Jadis, plus que au feuz l'emplage
 
                                                     emple     2
 380   CHLE      4946  Car l'Escripture en est toute emple: //Les roys premiers qui oncques
 4:37  MFOR     22343  s qu'il en partist (moult ert emple //De bons fleuves), puis, a un t
 
                                                     emples     1
 334   CHLE      4178   //Mais ne les diray pas tous emples, //Car peut estre que j'anuyero
 
                                                     empli     2
 148   CHLE      1021  ophe Aristote //Qui de l'eaue empli son giron. //Et peus veoir tout
 1:111 FBMC        28   de //chevalerie, puist estre empli et satisfait; or soit regardé
 
                                                     emplies     1
 2:179 FBMC         3  e terminer; //mais, affin que emplies soient mes promesses, nous //c
 
                                                     emplir     5
 2:12  MFOR      4540  //Car trop temps mettroie a l'emplir. //Un chevalier portant couronn
 1:9   FBMC        14  u; //des quelles choses, pour emplir le dit commandement, //me suis
 1:11  FBMC         8  l convient de neccessité pour emplir le bien //de renommée que vertu
 1:80  FBMC         3   noblece de courage, se peust emplir et parfaire, //sanz celle avoir
 1:235 FBMC        19  tours à grant  //quantité, et emplir pluseurs grans vaissiaulx de //
 
                                                     emplirons     1
 1:36  FBMC        10  convient //après comment nous emplirons le convenant //promis en nos
 
                                                     emplis     2
 2:169 POIS       319  baras, //Car ilz sont durs et emplis de bourras, //Et la vestues //G
 97    7PSA 37      9  . Pour ce que mes costés sont emplis de mocqueries, et si n'y a poin
 
                                                     emploiasse     1
 3:74  DVAL       486   C'estoit avoir dame en qui j'emploiasse //En lui servir mon temps e
 
                                                     emploiassent     1
 184   LMFR        21  nnemis, si que //celle part s'emploiassent les bons feaulx françois,
 
                                                     emploie    26
 1:140 LAYS 2      87  oir rien, //Et pour ce a vous emploie //Toute et ottroye //L'amour m
 1:173 ROND 47     13   si sachiez toutevoie //Que j'emploie, //Ou que je soye, //En vous t
 1:194 JEUX 26      2  ie." //"En bien amer mon cuer emploie; //Je ne sçay se je suis amée,
 1:258 AUBA 44     20   sa doulceur et ce que tout s'employe //A me servir, si sçay que s'a
 1:267 AUBA 52     14  z plaisant et belle, en qui s'employe //Vo noble cuer, qu'elle tient
 2:17  DAMO       520  Si leur est bien tel meschief emploié. //Et encor pis, car ceulz qui
 2:48  ROSE       626  es et en tous lieux //Ou bien employé le verront //A ceulz qui avoir
 2:231 PAST       256  ye, //Large et longe, et la s'employe //Atout un large coutel, //Ass
 3:226 CBAD 17     10   Pour mon secours, si ay bien emploié //Tous mes labours, plus ne se
 3:242 CBAD 33      9  . //Dont est bien droit que m'employe //A estre bon, car dire ose //
 3:268 CBAD 58     15  est pour le mieux que me soye employé //Ceste saison un pou en longu
 3:282 CBAD 73     17  es joyeux ou temps que tout s'employe //A resjouïr, car aussi je me
 3:283 CBAD 74     18  n autre voy qui voulentiers s'employe //Environ vous, mais moins je
 324   CHLE      4018  cuer noyé //Soit a couvoiter; employé //A tel gent est bien la riche
 1:89  MFOR      2357   qui decheüs seront, //Il est employé bel et bien //Et que venir ne
 2:90  MFOR      6903  fice, //Tout lui fust il bien employé, //Si lui sera il denoyé
 2:90  MFOR      6916  voyé, //Tout n'i soit il bien employé; //Et s'aucun est d'estat moye
 3:130 MFOR     17230              Desloyal, et bien employé //Est que traïtre soit trahi;
 1:91  FBMC        11   fut informez que bien //fust employé, pouvres femmes vesves, orphel
 1:100 FBMC        24  n lui moustre qu'il soit bien emploié, //et pour tant nostre sage ro
 131   7PSA 101    21  e de ma propre //substance, j'employe pour l'amour de toy a racheter
 146   7PSA 142    18  . // Mon pechié m'a voirement employé en obscures choses (c'est assa
 76    PAIX         7  esquelz aient tout leur temps emploié ou labeur d'icelles, tellement
 156   PAIX         1  n lui jugeoit que mieulx fust employé selon les charges et //maynage
 161   PAIX        28  rnir à pareille mise qui y fu employé à la recevoir //à si grant hon
 20    PRVH       151  //de Julius Cesar? Ot-il bien emploié ses paines, quant, //par si lo
 
                                                     emploiée     2
 184   LMFR        18  ent on desploie feust ainsi //emploiée à querir paix comme elle est
 112   PAIX        33   grant puissance qui y estoit emploiée. Et atant fine la //ij.^e^ pa
 
                                                     employees     1
 111   7PSA 50     11  a mon sauvement, je ay toutes employees a ouÿr et escouter choses va
 
                                                     emploient     1
 2:42  MFOR      5480  ient!) //Qui en toute bonté s'emploient. //Et de tout le regne aux F
 
                                                     emploier    23
 1:92  CEBA 92     18  eulx ensuivir s'adrece. //Par emploier trestout vostre vaillant //A
 1:161 ROND 23      6  mps quis, //Et pour trés bien emploier, //Belle, ce que j'ay requis.
 1:287 CMPL 1     197  r, //Je vous promet a du tout emploier //Et cuer et corps, et moy to
 3:152 DVAL      2901  isant loyer, //Et quant a moy employer //Ne me vouldroie, sans faill
 3:156 DVAL      3038  ue j'eusse, pour en largece //Emploier, et de richece //Sembloit que
 3:167 DVAL        17  it serviteur //qui ne s'osera emploier pour le bien d'elle? Et mès i
 3:35  MFOR     14369   ou loué, //En ce se veult il employer, //Et, deust il perir ou noye
 1:120 FBMC         3   tel charge avoir, y convient emploier //si chier chatel comme la vi
 1:150 FBMC         1  l dit aide peut chascun veoir emploier es armées, //que on fait pres
 1:157 FBMC        11  s ne fina de son //temps bien emploier en toutes manieres. Quant est
 1:172 FBMC         1          tous aprestez de eulx emploier pour bien //faire; à lui vien
 113   7PSA 50      3  on Dieu, //donnes moy ycelles employer d'ores en avant singulieremen
 78    PAIX        32  , //afin de mieulx s'y savoir emploier, considera les condicions de
 98    PAIX        11  alité pour donner aux folz ou emploier en //gloutonnies et maintes l
 107   PAIX        18  e perde //le temps qu'il doit emploier au bien du gouvernement de sa
 108   PAIX        28   //qu'il avoit actraiz pour y emploier, si que est ja dit devant, qu
 110   PAIX        31  ses plus //prouchains y voult emploier, si comme ses propres freres
 120   PAIX        14   //de sa puissance se vouldra emploier à usurper ou chalengier les d
 133   PAIX        24   d'armes en son pays //pour y emploier, que il prensist ainçois soul
 133   PAIX        32  //fait de pillage, n'y sont à emploier
 161   PAIX        11  tenoit ou fait de donner ou //employer ses dons, laquelle chose tout
 171   PAIX         6  on sens en plain marchié pour emploier en vin. Et dist qu'en //plusi
 27    PRVH       439  puissance //m'estoit, toute m'emploier à y remedier, avisant et //co
 
                                                     employera     1
 1:294 CMPL 2     162  u'Amours pour ma besongne //S'employera, belle, sanz faire alongne,
 
                                                     emploieray     1
 3:234 CBAD 25     21  si grant ne me fu aürée, //Si emploieray en vous servant mon vivre
 
                                                     emploies     1
 3:38  EMOR 71      3  e, //Mais bien gardes a qui t'emploies //Et a quel requeste te ploie
 
                                                     emploiez     6
 2:99  2AMA      1667  Ses jeunes jours sont il bien emploiez? //Est il oiseux? //Va il sui
 3:235 CBAD 26     14  en et que cuer et chaloir //Y emploiez tout entierement, don, //A fi
 1:139 MFOR      3846  z, //Et ceulx sont les mieulx employez, //Et tresors de toutes manie
 257   ISAB       139  criant sus lui qu'il est bien employez. //Tres excellant et ma tres
 155   PAIX        35  il lui sembloit que bien fust employéz de ceulx //qui jamais rien de
 161   PAIX         6  ier dons là où //ilz sont mal emploiéz, tout ainsi que seroient biau
 
                                                     employoye     1
 206   CHLE      2022  temploye //Yceulx choses ou j'employoye //Toute mon entente a appren
 
                                                     employoyent     2
 2:299 EUST       127  par faiz, //Et leur vie ainsi employoyent, //Combien que l'eschine e
 112   PAIX         7  ement //en propre personne si emploioient comme droiz fors, et de ha
 
                                                     empoie     1
 149   PAIX        22   ycelle est //bien ordonnée s'empoie à iiij. manieres de gens pour i
 
                                                     empoisonnast     1
 4:46  MFOR     22639  mire avoit commandé //Qu'il l'empoisonnast, mais, ce faire //Ne volt
 
                                                     empoisonnent     1
 2:21  DAMO       648  ent, ne desheritent gent, //N'empoisonnent, n'emblent or ne argent,
 
                                                     empoisonner     2
 2:41  ROSE       413  ur donner //Aux gens, et tout empoisonner
 4:46  MFOR     22629  e gardast bien, car ycelluy //Empoisonner par un buvrage //Le debvoi
 
                                                     emport     1
 1:130 LAYS 1     119  rt, //Que tel faissel on s'en emport, //Et qu'a ton molin meulent //
 
                                                     emporta     9
 2:215 POIS      1845  our //Trop me reprist. //Si m'emporta et a force me prist, //Et bien
 3:309 CBAD 101    38  a ravir sur la marine. //Si l'emporta en brief termine //En enfer ou
 2:164 MFOR        22   desconfit le roy d'Egipte et emporta //quanque il avoit vaillant, e
 2:191 MFOR      9228  y porta, //Qu'il de Babiloine emporta. //Vi comment, aprés lui, si h
 2:193 MFOR      9298  erveille, en sa maison //L'en emporta (bien fu raison!). //Nourris y
 2:195 MFOR      9366  n la grant forest, //Qui l'en emporta sanz arrest //En sa maison et
 3:177 MFOR     18429  a entour //Reppairoit, les en emporta //Et sa femme les alaicta; //E
 3:198 MFOR     19029  ec soy. //Les proyes prist et emporta
 1:96  FBMC        18   ou corps de sa benoite mere, emporta ou //ciel glorieusement ressus
 
                                                     Emportant     1
 2:37  ROSE       263  s'en sont, congié ont pris, //Emportant la rose de pris. //Et je qui
 
                                                     emporte    21
 1:108 VIRL 7      10   France //Demourer, lasse! il emporte //Mon cuer qui se desconforte;
 2:232 PAST       305  escorce dont fait targe, //En emporte mainte boce
 3:51  PMOR 51      2  //Mais quant on muert on n'en emporte nulz
 3:152 DVAL      2899  r a porte //Chevaulx a qui en emporte //Si doulz et plaisant loyer,
 362   CHLE      4659  Et quant il se meurt, riens n'emporte, //Car tout lui est clos a la
 1:48  MFOR      1240   //Par tel rendon qu'en mer l'emporte //Moult loings, lors voulsisse
 1:104 MFOR      2823  e. //La est li lieux qui tout emporte. //C'est toute la derreniere p
 1:105 MFOR      2847  né, //Car autre chose on n'en emporte, //Quant on passe par celle po
 1:106 MFOR      2862   riens, fors ses fais, homs n'emporte. //Si fait bon, pour paour de
 1:128 MFOR      3496  orte, //Qui trestoutes choses emporte. //La est la main de l'escorch
 2:254 MFOR     11156   //Et les grans proyes, qu'il emporte, //Tout perdi et le grant tres
 3:21  MFOR     13935  se; //En mer se fiche et si l'emporte //Oultre, dont forment se depo
 3:21  MFOR     13948  orte //De Nesus, qui sa femme emporte. //Si dit que "tost lui vendra
 3:32  MFOR     14283  ui a ce faire se prent //N'en emporte se la mort non, //Et que maint
 3:46  MFOR     14717  mure. //Tout le tresor du roy emporte //Medee, qui jeue et depporte
 3:62  MFOR     15159  verve." //Ne autre chose n'en emporte //Anthenor, qui pou s'en depor
 3:67  MFOR     15307  dame; //Si l'a embraciee et l'emporte. //Celle moult fort se desconf
 3:106 MFOR     16528               Ainsi Maymon ont emporté //Les siens, en grant dueil de
 3:139 MFOR     17512  nforté; //En grant doulour fu emporté, //Et les Gregois chaçant aloi
 22    PRVH       214  ve et que au departir on n'en emporte
 44    PRVH      1132   bienfais, comme plus il n'en emporte. Et //adont, si comme dist le
 
                                                     emportée     1
 1:10  CEBA 9      17  . //Se trés adonc tu m'eusses emportée, //Trop m'eusses fait certes
 
                                                     emportent    11
 1:106 MFOR      2867  s trestuit tout nu; //Riens n'emportent au departir. //On peut bien
 2:326 MFOR     13295  xillé. //Les riches avoirs en emportent //Ceulx, qui du faire se dep
 3:67  MFOR     15315   nefs, //O les dames, que ilz emportent, //Qui durement se desconfor
 3:79  MFOR     15669  nt, //Leurs pavillons a Troye emportent, //Tout rifflent et prennent
 3:106 MFOR     16523  ce, //Fors de mourir. Achille emportent //Ceulx, qui de lui se desco
 3:108 MFOR     16577  ce. //Au derrain, le corps en emportent //Ceulx qui si tres grant do
 3:123 MFOR     17029  se hors le trayent; //Si l'en emportent en son tref, //Ou il ot moul
 3:150 MFOR     17841  a //Sa gent, qui comme mort l'emportent, //Dont durement se desconfo
 3:171 MFOR     18248  et .CCC. hommes. //De tresors emportent grans sommes. //Ains qu'erré
 3:182 MFOR     18591  prises //De ce qu'a force les emportent; //Les Sabins moult s'en des
 4:16  MFOR     21731    Riens ne remaint que tout n'emportent //Et les villes, par feu, ju
 
                                                     emporter     4
 3:214 CBAD 5       3  //Et me vendroit tantost mort emporter //S'Espoir n'estoit, mais il
 3:256 CBAD 46     12   //Passes, amis, pour ma joye emporter? //C'est ton honneur, n'en do
 3:196 MFOR     18976   craventer, //Et les richeces emporter, //Et li ancïen conseiller //
 4:44  MFOR     22556  x Alixandre, qui vouloit //Qu'emporter le vessel pouoit //Tout homme
 
                                                     emporterent     4
 2:161 MFOR        17  l et en tuerent .IIII.^m^, et emporterent //l'arche avec eulx et la
 2:230 MFOR     10427  uru. //Roys, ducs et contes l'emporterent //A leurs coulz et puis l'
 3:127 MFOR     17189  n sa part. //Le corps Troÿlus emporterent //Les siens, qui s'en desc
 3:207 MFOR     19319   l'argent //Et les paveillons emporterent //Du roy Pirrus qu'ils pou
 
                                                     emportes     1
 180   LMFR        44  e t'en pri, quel //honneur tu emportes? Diront donc tes gestes, pour
 
                                                     emportoient     1
 3:120 MFOR     16953   est alé." //Autre chose n'en emportoient //Les barons, qui l'en enn
 
                                                     empraindre     1
 125   7PSA 101     3   a la terre, que il te plaise empraindre en moy //tele compassion de
 
                                                     Emprains     3
 3:21  ORNS 35    138  Sauveur, innocent, amiable, //Emprains en moy, sans partir, le recor
 1:11  FBMC         3   dignes noms des bien perfais emprains en memoire //eternele et sanz
 127   7PSA 101    15  ur tout le clergie. Et en moy emprains la vertu de pitié, par laquel
 
                                                     Emprainte     8
 1:288 CMPL 1     213  destinée, // De qui je port //Emprainte ou cuer, toute heure de l'an
 1:289 CMPL 2       6   doulce flour dont je porte l'emprainte //Dedens mon cuer pourtraict
 3:89  DVAL      1004  mainte, //Ou beaulté fu toute emprainte, //Sus eschaffaulz bien pare
 3:96  DVAL      1235  s vairs yeulx dont je porte l'emprainte //Dedens mon cuer, par plais
 3:96  DVAL      1241  s vairs yeulx dont je porte l'emprainte. //Car il m'est vis que par
 3:96  DVAL      1246  s vairs yeulx dont je porte l'emprainte. //Le jour vint, et qu'en di
 1:18  FBMC        26   est apte et preste à toute //emprainte recepvoir, est l'engin de l'
 1:165 FBMC        10  ieu le demoustre meismes en l'emprainte //de sa face, en telle manie
 
                                                     empraintes     2
 2:47  ROSE       588  auté dame et princesse. //Les empraintes moult merveilleuses //En fu
 3:17  ORNS 12     47   doulz Sauveur, soyent en moy empraintes //Si que n'aye cure de vie
 
                                                     empraintte     1
 3:61  DVAL        60  vey mainte //Ou toute beaulté empraintte //Estoit, mais enfance enco
 
                                                     empregnent     1
 2:21  DAMO       646   Ne traïsons ne pourchacent n'empregnent, //Feu ne boutent, ne deshe
 
                                                     empreignes     1
 120   7PSA 101    13  le chose je te requier que tu empreignes en moy la //souvenance, aff
 
                                                     empreisse     1
 2:235 PAST       371  cuer duire //Ad ce que l'amer empreisse //Ne qu'aultre vie appreïsse
 
                                                     emprenans     1
 1:93  MFOR      2486  erance et hault et bas, //Les emprenans n'oublie pas, //Si donne bon
 
                                                     emprendra     1
 3:60  MFOR     15123  , ains, par leur recort, //On emprendra la guerre aux Grieux, //Car
 
                                                     emprendre    17
 2:13  DAMO       386   chastel pris ne fault guerre emprendre. //Et meismement pouëte si s
 2:252 PAST       921                              D'emprendre amoureuse vie; //Ja Dieux ne
 3:76  DVAL       567   avoir //Pour jouster, et fis emprendre //Une feste pour aprendre //
 3:129 DVAL        11   donner cuer //et hardement d'emprendre et achever selon ma poissanc
 1:8   MFOR        19   ne peut que je ne faille //D'emprendre si grant ouvrage //Com de de
 1:62  MFOR      1541  illeux, //Qui tel ouvrage osa emprendre!) //Il semble estre impossib
 1:93  MFOR      2482  les terres //Aux seigneurs et emprendre guerres //Et a chacun le mie
 1:115 MFOR      3148  , //Nonpourtant voit on que l'emprendre //A fait maint monter au plu
 1:122 MFOR      3340  lx les convoye //Et leur face emprendre la voye, //Car, qui esperanc
 2:10  MFOR      4493  de, //Et c'est par faute de l'emprendre. //Si ne croy je pas qu'a la
 2:148 MFOR      8499                    Adont, pour emprendre la guerre, //Plusieurs joyan
 3:63  MFOR     15201  scort //Furent de ceste chose emprendre, //Car dient que par elle pr
 3:70  MFOR     15418  rendre, //Car l'aventure faut emprendre; //Ilz ne l'aront pas sans b
 3:137 MFOR     17464  ndre, //Couvient par trahison emprendre, //Autrement ne l'auront ilz
 3:268 MFOR     21101  iere //Ne voulsist contre luy emprendre, //Car en riens ne vouldroit
 65    PAIX        23   doivent fonder sur raison et emprendre et encommencier de ceste rai
 67    PAIX         8  ir le peuent à ce qu'il veult emprendre et quant bien a //avisié et
 
                                                     emprendroye     1
 2:139 MFOR      8240   Bible nous tesmoigne, //Trop emprendroye grant besoigne! //Si n'ay
 
                                                     emprenent     1
 2:10  DAMO       294  A celle fin qu'a femme amer n'emprenent. //Mais de ce sont folz et p
 
                                                     emprengne     1
 3:177 DVAL        20  tiengne, //et se voulez que j'emprengne la voye oultremer, si //comm
 
                                                     emprennent     1
 1:146 MFOR      4065   //Les plus grans meismes les emprennent, //Qui se tuent et s'entrep
 
                                                     emprenoit     1
 2:96  2AMA      1559  res //D'avoir honeur, pour ce emprenoit ces erres. //Mais sanz aler
 
                                                     emprens     1
 1:5   FBMC        15  Dieu et solicitude de pensée, emprens //nouvelle compilacion menée e
 
                                                     emprent     2
 2:109 MFOR      7360   prent //La loy divine, qu'il emprent, //Pour majeur proposicion, //
 3:32  MFOR     14281  fforce //Follie fait, sa mort emprent, //Car, qui a ce faire se pren
 
                                                     emprès    14
 2:181 POIS       741  ès //Un escuier qui d'elle fu emprès, //Qui moult courtois est et be
 2:228 PAST       167  çant s'est remis //A la queue emprès Gilon //Et devant met Sebilon.
 2:230 PAST       214   du pié en dançant, //Gautier emprès Helissant //A cloche pié faire
 3:83  DVAL       787  estoye tout ravis //De joye d'emprès elle estre; //J'en quittasse le
 1:89  MFOR      2375  emiere, //Sy diray de celle d'emprés
 2:10  MFOR      4481  iege. .II. Le .II.^e^ siege d'emprés //Le plus hault, qui nobles est
 2:161 MFOR        19  rent en Azote, //et la mirent emprés Dagon leur dieu, mais, aprés,
 1:74  FBMC        14  rès à près, si comme le blanc emprès //le noir, le jour emprès la nu
 1:74  FBMC        15  anc emprès //le noir, le jour emprès la nuit, le chaut amprès //le f
 2:37  FBMC        23  item, l'eglise de Saint-Pol //emprès son ostel moult fist amender et
 2:38  FBMC         5  es; item, les //Bons hommes d'emprès Beauté, et maintes aultres //eg
 2:135 FBMC        19  costé est du grant //haultel, emprès les degrez par lesquelz on mont
 155   PAIX        16  ntéz, aussi les bons hommes d'empres l'ostel de Biauté, aux Chartreu
 32    PRVH       632   l'ame, //car il la met hault empres Jhesu-Crist. La maniere de la
 
                                                     empreses     1
 68    PAIX         8  'ils determinassent les grans empreses desquelles //apres, plus gouv
 
                                                     empressa     1
 2:181 POIS       735  ça //Celle qui au premier les empressa //Et sa chançon //Dist haulte
 
                                                     empressé     2
 1:137 MFOR      3757           La est le lieu moult empressé, //Si n'est il petit, n'estre
 2:113 FBMC        10  eur ne peust estre aucunement empressé //au lever, fist le roy aport
 
                                                     empressées     1
 1:201 FBMC        25  , que //les batailles sont si empressées que ilz ne pevent //combatr
 
                                                     empressés     1
 1:221 FBMC        20  re, car //quant ilz sont trop empressés, ilz empeschent l'un //l'aut
 
                                                     empressez     1
 1:145 LAYS 2     234   oppressez //Sont et de dueil empressez // Cui martire; //Et le mal
 
                                                     empressiés     1
 1:223 FBMC        16  s //doivent avoir les mailles empressiés l'une sus //l'autre, affin
 
                                                     empris    26
 1:R15 PROL        28        Differens, et pour ce l'empris //Que on en devient plus appris
 1:61  CEBA 60      6  t sont et beneüreux //D'avoir empris si gracieuse vie; //Mais vous p
 1:79  CEBA 79     12   //Que vous avez a autre amer empris; //Et ce me fist parler plus fo
 1:153 ROND 10      2  s le te consent, //Par qui as empris l'emprise, //Amis, dont tu m'as
 1:210 AUBA 3       3  , //Qui par valeur avez armes empris, //Dont vous portez la dame en
 1:243 AUBA 31     11  es de ceulz qui ont tout bien empris; //Vous, Bataille, vaillant et
 1:265 AUBA 50     35  ; //Tost achever ce que tu as empris; //N'avoir orgueil ne parolle h
 1:277 EABA 7       5  ompris? //S'a fait Amours qui empris //L'a, pour oster voz ennoiz?
 2:108 2AMA      1971  is //Et esleü a juge, et bien empris //Arez sanz faille; //Car je ne
 3:44  EMOR 110     3  t par toy parfais, //Ce qu'as empris tost expedie //Que trop soyes l
 3:112 DVAL      1768  en pris. //Si savez comment j'empris //Nostre feste qui fut belle //
 3:209 CBAD         5  plaire //Doit bien a tous, ay empris a parfaire //D'un amoureux et s
 3:278 CBAD 68     22   //De vous servir a ma vie ay empris, //Prenez en gré, doulce dame d
 128   CHLE       710  is, //Mais le chemin que j'oz empris //Me plaisoit, et ce qui n'anuy
 2:112 MFOR      7438                                Empris par grant affeccion. //La souvr
 3:31  MFOR     14260   dommage, //Mais ailleurs ont empris voyage. //Autre foiz y retourne
 3:32  MFOR     14295   //Mais Jason respont "puisqu'empris //A le voyage, ja repris
 3:35  MFOR     14371  rir ou noyer, //Puisqu'il l'a empris, son pouoir //Fera de la toison
 3:85  MFOR     15858  , //Autre fait ne soit d'eulx empris, //Car, tant que cellui soit en
 3:143 MFOR     17622  r vous desiroye //Que j'en ay empris longue voye, //Par le renom de
 3:244 MFOR     20411  ru //Le vaillant, qui tant ot empris, //Mais en un chastel comme pri
 3:250 MFOR     20566  ris, //Pour faire ce qu'orent empris, //En Cartage ont mandé message
 4:13  MFOR     21629   //Et rongner du tout, puisqu'empris
 4:56  MFOR     22919   maniere //A ycelluy cel erre empris; //Mais la roÿne, qui apris //H
 1:111 FBMC         2  r lequel digne commandement j'empris //ceste presente oeuvre, et de
 180   PAIX        33  cestui livre principalment fu empris à faire, c'est assavoir au moti
 
                                                     emprisdrent     1
 3:236 MFOR     20177  frique, l'an .XX^e^., //Que l'emprisdrent ceulx de Cartage, //Dont l
 
                                                     emprise    32
 1:153 ROND 10      2  onsent, //Par qui as empris l'emprise, //Amis, dont tu m'as surprise
 1:232 AUBA 22      6  s, vaillant seigneur de haute emprise, //Et si vous viens donner d'a
 1:249 AUBA 36     21  lx en vauldra en tout cas mon emprise, //Si en jugiez, princepce tré
 2:41  ROSE       388  //Si ait hault cuer et haulte emprise, //Ce n'est pas l'orgueil qu'o
 2:197 POIS      1266  s et plus que celle voye //Fu emprise, dont mon cuer en plours noye,
 2:225 PAST        50  us prise //Estrangement par l'emprise //Du dieu qui les cuers maistr
 2:292 PAST      2231  fve voye //Qu'il a par valeur emprise, //Dont chascun le loe et pris
 3:76  DVAL       571  avisoye. //Si fut celle feste emprise //Ou mainte dame qu'on prise
 3:79  DVAL       648  fu prise //Celle assemblée et emprise //En une praerie cointe //Ou u
 3:237 CBAD 28      3  us aussi quant vous faictes l'emprise //Pour moy surprendre, //Car j
 3:310 CBAD 101    74  ise //Que riens ne lui valu l'emprise //De ses appertes //Sciences,
 142   CHLE       921  r, //Qui est belle a qui bien emprise //L'a, a ceulx qui n'ont ceste
 316   CHLE      3899  //Mais il couvient, pour tele emprise //Faire, que finance soit pris
 426   CHLE      5736   prise //La noble cité, par s'emprise, //De Ciracuse riche et belle,
 2:185 MFOR      9059         Aprés qu'il ot faite l'emprise //Sur Babiloine et qu'il l'ot
 2:212 MFOR      9884   //En la grant champaigne, ou emprise //Fu la bataille, entre Euffra
 2:254 MFOR     11180  prise //Et repentant de celle emprise, //La fu merveilles a veoir,
 3:32  MFOR     14291  anz cause, mourir." //Ainsi l'emprise lui blasma //Et lui dist que "
 3:36  MFOR     14402  lle ainsi honnir, //Par folle emprise maintenir, //Et qu'encor pourr
 3:44  MFOR     14664   pot traire a chief //Si fort emprise par nul chief. //Moult le pris
 3:47  MFOR     14754  r prise //Et bien y parra a l'emprise. //Par toute Grece se complain
 3:131 MFOR     17277  ais, //Ne par assault, ne par emprise, //Car impossible est estre pr
 3:189 MFOR     18799   //S'en tournoient de quelque emprise, //Ou grant terre avoient conq
 4:37  MFOR     22353  l garde que ja remaigne //Son emprise"; lors, Alixandre //Luy prie "
 4:37  MFOR     22358  in deffineroit, //Mais ains s'emprise fineroit." //Ceste response mo
 4:59  MFOR     23018  euse, et le blasmerent //De l'emprise ceulx qui l'amerent; //Mais ne
 1:5   FBMC        23  ement ceste ditte //oeuvre ay emprise, suppliant sa digne et vertueu
 1:6   FBMC        19  nce ceste presente oeuvre est emprise, //ramentevant sa vie et louab
 1:12  FBMC         9  nostre object et à la matiere emprise, //se la noble memoire de la h
 1:181 FBMC         3   //deuement acomplir l'oeuvre emprise, c'est assavoir: //de la louen
 181   LMFR        15  ride et arrester ceste mortel emprise? //Ne vois-tu en balance l'eri
 92    PAIX         3  ce que guerre et bataille est emprise et commencié de legier, //et n
 
                                                     emprises    10
 378   CHLE      4933  lerie sus //Fu montee par les emprises //Des princes plus nottables
 1:93  MFOR      2476          Entreprendre les fors emprises, //Qui a peu semblent impossi
 1:146 MFOR      4063  r; //Pour ce sont les guerres emprises
 2:51  MFOR      5768   Vi achevees maintes folles //Emprises. Hé! Dieux! Quieulx escoles
 2:203 MFOR      9597  ant amour //La roÿne; par ses emprises //Si ot maintes terres conqui
 1:136 FBMC        12  nquerre reaume ou empire. Les emprises //et fais par lui acomplies f
 1:195 FBMC        17  à le effett de ses oeuvres et emprises, //si comme cy après assez en
 110   PAIX         4  tire. O Dieux! quantes fortes emprises a //ceste vertu fait à eschev
 120   PAIX         8  ce et raison permette guerres emprises //pour juste cause de ceulx à
 121   PAIX         1   et privéz, et par ses folles emprises, guerres et //maulx fais sero
 
                                                     emprisonna     1
 2:198 POIS      1284   l'ame en soit au deable, //L'emprisonna; //Ne le fist pas occire ai
 
                                                     emprisonné     1
 80    PAIX         7  r de //malle mort, les autres emprisonné ou exillé, se venche de tou
 
                                                     emprisonnée     1
 19    PRVH       123   et //pourreture, est detenue emprisonnée et liée dedens le //corps,
 
                                                     emprisonnés     1
 128   7PSA 101    18  e il ouÿt les gemissemens des emprisonnés, et qu'il deliast les //fi
 
                                                     emprisonnez     1
 19    PRVH       101  'aventure ou la //destinée qu'emprisonnez tout leur vivant demourass
 
                                                     emprist     6
 2:94  2AMA      1505  leine; //Pour lui fu preux et emprist mainte peine. //Vous le véés e
 3:190 MFOR     18831   //Prist a force, dont mal le emprist; //Celle dame tel dueil en pri
 3:241 MFOR     20337   aux Rommains, //Hanibal, qui emprist l'affaire, //Leur rendroit s'i
 3:246 MFOR     20456  //Contre eulx mainte bataille emprist. //Par .II. foiz, furent desco
 4:70  MFOR     23330   //Noble cuer hot, quant il l'emprist, //Car merveille yert a regard
 2:119 FBMC        23  blé pour ce en son Parlement, emprist //à deffendre sa bonne justice
 
                                                     emprunt     2
 162   PAIX         8  ques //pour tant n'y fut fait emprunt aux bourgois, ne taille mise s
 44    PRVH      1125  e monde de demeure fors //par emprunt, est nostre cité pardurable ou
 
                                                     emprunter     1
 134   PAIX        33   vaillans. Et non mie que par emprunter //hernoiz l'un de l'autre et
 
                                                     Empruntes     1
 3:40  EMOR 82      2    S'a ton besoin de ton ami //Empruntes, ne jour ne demi //N'oblies
 
                                                     empruntoient     1
 2:68  MFOR      6260  stoient //Si povres qu'a tous empruntoient. //Et dont, mau Deable, s
 
                                                     empulentis     1
 3:57  MFOR     15022  relentis, //Dont l'air estoit empulentis. //Si n'est nul qui vous pe
 
                                                     empulentiz     1
 3:96  MFOR     16201  urriture, //Dont l'air estoit empulentiz; //Et, pour garir les allen
 
                                                     empullentis     1
 3:95  MFOR     16191  e plaine //Fust des mors tous empullentis; //Lors, leur falloit pren
 
                                                     En 12420
 1:R14 PROL         5, 1:R14 PROL         6, 1:R14 PROL        13, 1:R14 PROL        18,
 1:R14 PROL        18, 1:R14 PROL        19, 1:R14 PROL        24, 1:R14 PROL        24,
 1:R14 PROL        27, 1:R15 PROL        29, 1:R15 PROL        33, 1:R15 PROL        36,
 1:R15 PROL        38, 1:R15 PROL        39, 1:R15 PROL        43, 1:R15 PROL        44,
 1:R15 PROL        48, 1:R15 PROL        54, 1:R15 PROL        55, 1:R16 PROL        62,
 1:R16 PROL        68, 1:R16 PROL        68, 1:R16 PROL        74, 1:R16 PROL        77,
 1:R16 PROL        78, 1:R16 PROL        83, 1:R16 PROL        85, 1:R16 PROL        88,
 1:R16 PROL        90, 1:R17 PROL        94, 1:1   CEBA 1       6, 1:2   CEBA 1      15,
 1:2   CEBA 1      21, 1:2   CEBA 1      23, 1:2   CEBA 1      25, 1:2   CEBA 1      27,
 1:2   CEBA 2       1, 1:2   CEBA 2       3, 1:2   CEBA 2       4, 1:2   CEBA 2       4,
 1:2   CEBA 2       4, 1:3   CEBA 2      12, 1:3   CEBA 2      14, 1:3   CEBA 2      18,
 1:3   CEBA 3       2, 1:3   CEBA 3       2, 1:3   CEBA 3       3, 1:4   CEBA 3       9,
 1:4   CEBA 3      12, 1:4   CEBA 3      15, 1:4   CEBA 3      17, 1:4   CEBA 3      20,
 1:4   CEBA 4       3, 1:4   CEBA 4       3, 1:4   CEBA 4       5, 1:5   CEBA 4       7,
 1:5   CEBA 4       8, 1:5   CEBA 4      11, 1:5   CEBA 4      13, 1:5   CEBA 4      14,
 1:5   CEBA 4      18, 1:5   CEBA 4      21, 1:5   CEBA 4      23, 1:5   CEBA 4      25,
 1:6   CEBA 5       8, 1:6   CEBA 5      16, 1:6   CEBA 5      20, 1:6   CEBA 5      21,
 1:6   CEBA 5      21, 1:6   CEBA 5      21, 1:6   CEBA 5      24, 1:6   CEBA 5      27,
 1:6   CEBA 5      28, 1:7   CEBA 6      11, 1:7   CEBA 6      15, 1:7   CEBA 6      18,
 1:7   CEBA 6      19, 1:7   CEBA 6      20, 1:8   CEBA 7       4, 1:8   CEBA 7       5,
 1:9   CEBA 8      17, 1:10  CEBA 9       5, 1:10  CEBA 9      12, 1:10  CEBA 9      25,
 1:11  CEBA 9      26, 1:11  CEBA 10      4, 1:11  CEBA 10     11, 1:12  CEBA 11      5,
 1:12  CEBA 11      9, 1:12  CEBA 11     13, 1:12  CEBA 11     15, 1:13  CEBA 12      2,
 1:13  CEBA 12      2, 1:13  CEBA 12      4, 1:14  CEBA 13      6, 1:14  CEBA 13      9,
 1:14  CEBA 13     12, 1:14  CEBA 13     20, 1:15  CEBA 14      1, 1:15  CEBA 14      2,
 1:15  CEBA 14      3, 1:15  CEBA 14      4, 1:15  CEBA 14      8, 1:15  CEBA 14     19,
 1:16  CEBA 15     12, 1:17  CEBA 16      4, 1:17  CEBA 16      8, 1:17  CEBA 16     10,
 1:17  CEBA 16     14, 1:17  CEBA 16     16, 1:17  CEBA 16     19, 1:17  CEBA 16     24,
 1:18  CEBA 17      4, 1:18  CEBA 17      6, 1:18  CEBA 17      8, 1:18  CEBA 17     16,
 1:18  CEBA 17     24, 1:19  CEBA 18      7, 1:19  CEBA 18      9, 1:19  CEBA 18     14,
 1:19  CEBA 18     16, 1:19  CEBA 18     20, 1:19  CEBA 18     21, 1:20  CEBA 19      4,
 1:20  CEBA 19      6, 1:20  CEBA 19      9, 1:20  CEBA 19     13, 1:20  CEBA 19     19,
 1:21  CEBA 20      7, 1:21  CEBA 20      9, 1:21  CEBA 20     12, 1:21  CEBA 20     14,
 1:21  CEBA 20     17, 1:21  CEBA 20     21, 1:22  CEBA 21      9, 1:22  CEBA 21     15,
 1:23  CEBA 22     10, 1:23  CEBA 22     19, 1:23  CEBA 22     23, 1:24  CEBA 22     26,
 1:24  CEBA 23      3, 1:24  CEBA 23      5, 1:24  CEBA 23      6, 1:24  CEBA 23      6,
 1:24  CEBA 23     10, 1:24  CEBA 23     20, 1:24  CEBA 23     21, 1:25  CEBA 24      6,
 1:25  CEBA 24      8, 1:25  CEBA 24      9, 1:25  CEBA 24     14, 1:25  CEBA 24     15,
 1:25  CEBA 24     15, 1:25  CEBA 24     16, 1:25  CEBA 24     24, 1:26  CEBA 25      4,
 1:26  CEBA 25      5, 1:26  CEBA 25     18, 1:27  CEBA 26      2, 1:27  CEBA 26      3,
 1:27  CEBA 26     12, 1:27  CEBA 26     16, 1:28  CEBA 27      7, 1:28  CEBA 27     11,
 1:28  CEBA 27     12, 1:28  CEBA 27     13, 1:28  CEBA 27     14, 1:28  CEBA 27     15,
 1:28  CEBA 27     16, 1:28  CEBA 27     16, 1:28  CEBA 27     16, 1:28  CEBA 27     19,
 1:28  CEBA 27     21, 1:29  CEBA 28     11, 1:29  CEBA 28     20, 1:30  CEBA 29     14,
 1:31  CEBA 30     13, 1:31  CEBA 30     14, 1:31  CEBA 30     18, 1:33  CEBA 32      6,
 1:33  CEBA 32      6, 1:33  CEBA 32      6, 1:33  CEBA 32     13, 1:33  CEBA 32     14,
 1:33  CEBA 32     15, 1:34  CEBA 33      1, 1:34  CEBA 33     12, 1:34  CEBA 33     17,
 1:34  CEBA 33     20, 1:35  CEBA 34     17, 1:35  CEBA 34     21, 1:36  CEBA 35      3,
 1:36  CEBA 35      7, 1:36  CEBA 35     10, 1:36  CEBA 35     17, 1:37  CEBA 36      1,
 1:37  CEBA 36      4, 1:37  CEBA 36      7, 1:37  CEBA 36      7, 1:37  CEBA 36     13,
 1:37  CEBA 36     15, 1:37  CEBA 36     19, 1:38  CEBA 37      7, 1:38  CEBA 37     13,
 1:38  CEBA 37     14, 1:38  CEBA 37     19, 1:38  CEBA 37     21, 1:39  CEBA 38      2,
 1:39  CEBA 38      5, 1:39  CEBA 38     11, 1:39  CEBA 38     17, 1:39  CEBA 38     18,
 1:40  CEBA 39      8, 1:40  CEBA 39     11, 1:40  CEBA 39     16, 1:40  CEBA 39     24,
 1:41  CEBA 40      2, 1:41  CEBA 40      5, 1:41  CEBA 40     17, 1:42  CEBA 41      6,
 1:42  CEBA 41      8, 1:42  CEBA 41      8, 1:42  CEBA 41      8, 1:42  CEBA 41     10,
 1:42  CEBA 41     10, 1:42  CEBA 41     10, 1:42  CEBA 41     20, 1:43  CEBA 42      2,
 1:43  CEBA 42      7, 1:43  CEBA 42     15, 1:44  CEBA 43      3, 1:45  CEBA 44      7,
 1:45  CEBA 44     14, 1:45  CEBA 44     18, 1:45  CEBA 44     19, 1:45  CEBA 44     21,
 1:46  CEBA 45     14, 1:46  CEBA 45     18, 1:47  CEBA 45     25, 1:47  CEBA 45     27,
 1:47  CEBA 46      8, 1:47  CEBA 46     15, 1:47  CEBA 46     16, 1:47  CEBA 46     17,
 1:47  CEBA 46     20, 1:48  CEBA 46     24, 1:48  CEBA 47      5, 1:48  CEBA 47      6,
 1:48  CEBA 47      7, 1:48  CEBA 47     12, 1:48  CEBA 47     14, 1:48  CEBA 47     20,
 1:48  CEBA 47     21, 1:49  CEBA 48     13, 1:49  CEBA 48     20, 1:50  CEBA 49      1,
 1:50  CEBA 49      2, 1:50  CEBA 49      4, 1:50  CEBA 49     19, 1:51  CEBA 50      6,
 1:51  CEBA 50      8, 1:51  CEBA 50     16, 1:51  CEBA 50     17, 1:51  CEBA 50     18,
 1:51  CEBA 50     23, 1:51  CEBA 50     24, 1:52  CEBA 51     10, 1:52  CEBA 51     10,
 1:52  CEBA 51     15, 1:52  CEBA 51     21, 1:52  CEBA 51     23, 1:53  CEBA 52      2,
 1:53  CEBA 52      4, 1:53  CEBA 52     14, 1:53  CEBA 52     15, 1:53  CEBA 52     18,
 1:53  CEBA 52     21, 1:53  CEBA 52     25, 1:53  CEBA 52     25, 1:54  CEBA 53      6,
 1:54  CEBA 53     12, 1:54  CEBA 53     18, 1:54  CEBA 53     22, 1:55  CEBA 53     23,
 1:55  CEBA 54      2, 1:55  CEBA 54      3, 1:55  CEBA 54      4, 1:55  CEBA 54      9,
 1:55  CEBA 54     11, 1:55  CEBA 54     13, 1:55  CEBA 54     14, 1:55  CEBA 54     15,
 1:55  CEBA 54     18, 1:56  CEBA 54     26, 1:56  CEBA 54     26, 1:56  CEBA 54     27,
 1:56  CEBA 54     31, 1:56  CEBA 55      3, 1:56  CEBA 55      8, 1:56  CEBA 55      9,
 1:56  CEBA 55     11, 1:56  CEBA 55     12, 1:56  CEBA 55     16, 1:56  CEBA 55     20,
 1:57  CEBA 55     24, 1:57  CEBA 56      3, 1:57  CEBA 56      5, 1:57  CEBA 56     19,
 1:57  CEBA 56     19, 1:58  CEBA 57      1, 1:58  CEBA 57      2, 1:58  CEBA 57      2,
 1:58  CEBA 57      4, 1:58  CEBA 57     17, 1:59  CEBA 58     18, 1:59  CEBA 58     20,
 1:59  CEBA 58     25, 1:59  CEBA 58     26, 1:60  CEBA 59      6, 1:60  CEBA 59      6,
 1:60  CEBA 59     18, 1:60  CEBA 59     21, 1:61  CEBA 60      8, 1:61  CEBA 60     12,
 1:61  CEBA 60     17, 1:61  CEBA 60     20, 1:62  CEBA 61      3, 1:62  CEBA 61      5,
 1:62  CEBA 61     14, 1:62  CEBA 61     15, 1:62  CEBA 61     18, 1:62  CEBA 61     21,
 1:62  CEBA 61     25, 1:63  CEBA 61     36, 1:63  CEBA 61     37, 1:64  CEBA 62     12,
 1:64  CEBA 62     12, 1:64  CEBA 63      2, 1:64  CEBA 63      5, 1:64  CEBA 63     11,
 1:65  CEBA 63     18, 1:65  CEBA 64      5, 1:66  CEBA 65     11, 1:69  CEBA 68     12,
 1:70  CEBA 69      1, 1:70  CEBA 69     18, 1:73  CEBA 72     16, 1:73  CEBA 72     19,
 1:73  CEBA 72     24, 1:74  CEBA 73      9, 1:74  CEBA 73     13, 1:74  CEBA 73     21,
 1:74  CEBA 74      2, 1:75  CEBA 74      7, 1:75  CEBA 74     14, 1:75  CEBA 74     21,
 1:76  CEBA 75     16, 1:76  CEBA 75     16, 1:77  CEBA 76     20, 1:77  CEBA 77      9,
 1:79  CEBA 79      7, 1:79  CEBA 79     14, 1:79  CEBA 79     18, 1:79  CEBA 79     21,
 1:81  CEBA 81      1, 1:81  CEBA 81      7, 1:81  CEBA 81     13, 1:81  CEBA 81     14,
 1:81  CEBA 81     18, 1:81  CEBA 81     21, 1:82  CEBA 82      7, 1:82  CEBA 82     14,
 1:82  CEBA 82     21, 1:83  CEBA 83      7, 1:83  CEBA 83     10, 1:83  CEBA 83     11,
 1:83  CEBA 83     13, 1:83  CEBA 83     20, 1:85  CEBA 85      7, 1:85  CEBA 85     12,
 1:85  CEBA 85     14, 1:85  CEBA 85     21, 1:86  CEBA 86     13, 1:87  CEBA 87     17,
 1:88  CEBA 88      1, 1:88  CEBA 88      4, 1:88  CEBA 88      5, 1:88  CEBA 88     17,
 1:89  CEBA 89      3, 1:89  CEBA 89     16, 1:89  CEBA 89     16, 1:89  CEBA 89     20,
 1:90  CEBA 90      6, 1:91  CEBA 91     13, 1:91  CEBA 91     16, 1:91  CEBA 91     17,
 1:92  CEBA 92     12, 1:92  CEBA 92     24, 1:93  CEBA 92     30, 1:93  CEBA 92     31,
 1:93  CEBA 92     32, 1:93  CEBA 92     36, 1:93  CEBA 93      4, 1:93  CEBA 93     13,
 1:94  CEBA 94      3, 1:94  CEBA 94      3, 1:95  CEBA 95      8, 1:95  CEBA 95     16,
 1:95  CEBA 95     22, 1:96  CEBA 95     24, 1:96  CEBA 96      1, 1:96  CEBA 96      3,
 1:96  CEBA 96     10, 1:96  CEBA 96     19, 1:96  CEBA 96     20, 1:97  CEBA 97      4,
 1:97  CEBA 97      5, 1:97  CEBA 97      6, 1:97  CEBA 97     19, 1:98  CEBA 98      5,
 1:98  CEBA 98     20, 1:99  CEBA 99      2, 1:99  CEBA 99      4, 1:99  CEBA 99      9,
 1:99  CEBA 99     11, 1:99  CEBA 99     15, 1:99  CEBA 99     20, 1:100 CEBA 100     3,
 1:100 CEBA 100     4, 1:100 CEBA 100     7, 1:100 CEBA 100     8, 1:100 CEBA 100    16,
 1:100 CEBA 100    19, 1:100 CEBA 100    24, 1:101 VIRL 1       6, 1:101 VIRL 1       7,
 1:101 VIRL 1       8, 1:102 VIRL 2      10, 1:102 VIRL 2      16, 1:102 VIRL 2      17,
 1:103 VIRL 2      19, 1:103 VIRL 3       1, 1:103 VIRL 3       6, 1:103 VIRL 3       8,
 1:103 VIRL 3      17, 1:104 VIRL 3      24, 1:104 VIRL 3      29, 1:104 VIRL 4       5,
 1:105 VIRL 4      20, 1:105 VIRL 4      22, 1:105 VIRL 4      27, 1:105 VIRL 5       2,
 1:106 VIRL 5      17, 1:107 VIRL 6       8, 1:107 VIRL 6      13, 1:107 VIRL 6      16,
 1:107 VIRL 6      27, 1:108 VIRL 7       8, 1:108 VIRL 7      18, 1:109 VIRL 8       9,
 1:110 VIRL 8      23, 1:110 VIRL 9       5, 1:110 VIRL 9       8, 1:110 VIRL 9      10,
 1:110 VIRL 9      19, 1:111 VIRL 9      21, 1:111 VIRL 9      24, 1:111 VIRL 9      24,
 1:111 VIRL 10      1, 1:111 VIRL 10     13, 1:112 VIRL 10     22, 1:112 VIRL 11      1,
 1:112 VIRL 11      7, 1:112 VIRL 11     14, 1:112 VIRL 11     21, 1:113 VIRL 11     35,
 1:113 VIRL 12      3, 1:114 VIRL 12     14, 1:114 VIRL 12     17, 1:114 VIRL 13      7,
 1:115 VIRL 14      3, 1:115 VIRL 14      3, 1:115 VIRL 14      4, 1:115 VIRL 14      7,
 1:117 VIRL 16      8, 1:117 VIRL 16      9, 1:117 VIRL 16     12, 1:118 VIRL 16     20,
 1:118 VIRL 16     21, 1:119 BAEF 1       4, 1:119 BAEF 1       5, 1:119 BAEF 1      11,
 1:120 BAEF 2       1, 1:120 BAEF 2       6, 1:120 BAEF 2       9, 1:120 BAEF 2      10,
 1:121 BAEF 2      22, 1:121 BAEF 2      23, 1:121 BAEF 2      26, 1:121 BAEF 3       6
                                                                                       ETC.
 
                                                     enamée     1
 1:46  CEBA 45     19  é, //Et m'a dit qu'une aultre enamée //A, dont j'ay le cuer adoulé,
 
                                                     enameine     1
 4:24  MFOR     21951   signeur //Prisonnier a Romme enameine, //La, luy fu fait honeur hau
 
                                                     enamenez     1
 3:148 MFOR     17777  s bien .XX^m^. //Avecques lui enamenez, //Et de vivres chargié leurs
 
                                                     enamez     1
 1:243 AUBA 31     21   //Vous a gittez, tant vous a enamez //Que vous avez desconfiz, mors
 
                                                     enamoré     1
 1:71  CEBA 71      2  ueil, //A si mon cuer de vous enamoré, //Dame plaisant, et vo doulz
 
                                                     enamorer     1
 2:252 PAST       953  ira pas durer //Sans de lui t'enamorer
 
                                                     enamour     1
 3:206 DVAC        79  et m'onnour, //Mais adès m'en enamour, // Je vous plevis. //Puis que
 
                                                     enamoura     1
 2:330 MFOR     13418  Adriane, la fille au roy, //S'enamoura de son arroy, //Car moult est
 
                                                     enamourer     2
 1:17  CEBA 16     17  . //Chascun vray cuer se doit enamourer //De la vraye celestiel lumi
 2:293 PAST      2243  ur et guermente //Qui me fist enamourer //D'un tel que son demourer
 
                                                     enamourez     1
 3:164 DVAL        19  jugier que //vostre cuer soit enamourez ou que ce soit. Ha! ma trés
 
                                                     enarchiez     1
 2:192 POIS      1101   De beaulx sourcilz; //Longs, enarchiez, bruns, grailles furent cilz
 
                                                     enardi     1
 3:81  MFOR     15731  er amorté, //N'est mie foison enardi; //A peine que tout ne perdi!
 
                                                     Enarmée     1
 1:133 LAYS 1     204   qu'autre rien. //Car armée //Enarmée, //Affermée, //Confermée //T'e
 
                                                     Enas     1
 3:251 MFOR     20606  ust destruicte //Par la ligne Enas et suite, //Dont la maistrece fu
 
                                                     enbatoit     1
 3:70  MFOR     15395  astel estre souloit; //Au pié enbatoit la marine, //Si le pristrent,
 
                                                     enbatus     1
 1:33  FBMC        24  e avoir esté fol de soy estre enbatus //le temps passé es excès en [
 
                                                     enbausmez     1
 3:110 MFOR     16629  De riche drap a orbatus. //Si enbausmez et si bien mis //L'ont ceulx
 
                                                     enbelist     1
 138   PAIX        24  s universelz de la policie, m'enbelist retourner encores à parler de
 
                                                     enbesogne     1
 2:124 3JUG       427   il n'est riens qui bien s'en enbesogne //Que on n'achiefve //Ne si
 
                                                     enbesoingnez     1
 3:85  DVAL       862  , bien viengnez; //Bien estes enbesoingnez, //Et qui belle dame ara
 
                                                     enbesongnéz     1
 79    PAIX         4  s'il est juenes jovent et pou enbesongnéz lui tendra plais, non mie
 
                                                     enbrasé     1
 1:238 FBMC        22  rant fer bien rouge et bien //enbrasé, et soit ce fer ardent gitté e
 
                                                     ença     5
 2:14  MFOR      4591     Dont oncques puis des lors ença //De gaires ne se surhaulsa. //Pa
 2:144 MFOR      8397  té; //Et, puis Jhesu Crist en ença //L'aage .VI.^e^ commença, //Qui
 2:184 MFOR      9036  nça //Batailles, qui des lors ença //Ont moult esté multipliees //Et
 3:129 MFOR     17218  ça) //Plus ne vesqui des lors ença; //Des Troyens fu moult regraicte
 4:75  MFOR     23482             Et Fortune, depuis ença, //A ses enfens droit couvenant
 
                                                     ençains     3
 2:216 POIS      1875  Envers le mien qui de mal est ençains //Et de pesance." //Ainsi cell
 3:193 DVAB 4      20   qui plus n'est sains // Mais ençains //De tourment; si suis deserte
 208   CHLE      2042  sains //Et les anges qui sont ençains //De gloire, amis de Dieu pres
 
                                                     ençaint     3
 3:26  ORNS 60    240  Qu'ilz sentirent que ta vertu ençaint. //Explicit
 160   CHLE      1201                  De mabre vi l'encaint des murs, //De grant circuit,
 3:58  MFOR     15052  it de marbre maçonner, //Et d'ençaint fist avironner //.III. grans j
 
                                                     ençainta     1
 4:30  MFOR     22137  restoit, //Jut avec elle et l'ençainta //D'Alixandre, qui puis maint
 
                                                     ençainte     7
 1:104 VIRL 4      15  pas une //Seule mais de mille ençainte // Et estrainte, //Comme autr
 144   CHLE       996  te //Qui de grant scïence est ençainte. //Le cheval que tu vois qui
 174   CHLE      1454  re mainte //Est celle contree ençainte. //Et sans que mon corps fust
 1:43  MFOR      1098  a a la roÿne, //Sa femme, qui ençainte estoit
 2:293 MFOR     12355  t, //Songierent, quant estoit ençainte //D'Edipus, dont douleur ot m
 3:174 MFOR     18344  ains trespassa, //Et sa femme ençainte laissa //D'un beau filz preux
 4:31  MFOR     22140   maint grant lieu. //Si cuida ençainte d'un dieu //Estre, qu'on appe
 
                                                     ençaintes     1
 142   7PSA 129    15  conseil. De //celles qui sont ençaintes, vueilles mener le fruit a b
 
                                                     enceins     1
 2:128 3JUG       555  De moye amour, dont il estoit enceins, //Ce disiez vous, //Et seroye
 
                                                     enceint     1
 3:6   MFOR     13481  ppe, //Selon la grant mer qui enceint //Le monde, qui est d'elle cei
 
                                                     enceinte     1
 2:211 MFOR      9831  rte //Y fist, et de fors murs enceinte //Fu, et grant richece y ot m
 
                                                     enceintes     1
 3:184 MFOR     18643  s, //Sault hors, si en y ot d'enceintes, //Et ja enfanté orent maint
 
                                                     encens     3
 1:45  MFOR      1138  inaires, devocions, //Cire et encens lui offre et veus, //Genices, s
 2:110 FBMC        24  en l'une avoit or, en l'autre encens, en l'autre //mierre, et de ren
 2:110 FBMC        26  y l'or premierement, //puis l'encens, puis le mierre, et à chascune
 
                                                     encerchié     1
 1:149 FBMC         4  ovoir //pourchacier a quis et encerchié tous les remedes, //qu'il a
 
                                                     encerchier     5
 1:248 AUBA 35     25  splaisir, //Vueillent partout encerchier et enquerre, //Mais quant n
 2:278 PAST      1782  desplaisir, //Veulent partout encerchier et enquerre, //Mais quant n
 1:114 FBMC         3   de plusieurs sciences et à //encerchier des divines choses et des s
 2:65  FBMC        14  inces sont offertes, //mais à encerchier les poins de verité et de v
 137   PAIX        34   belle justice pour tousjours encerchier //et prendre garde que aucu
 
                                                     encestre     3
 2:108 2AMA      1958  rés hault, puissant, de noble encestre //Duc d'Orliens, qui ait joye
 302   CHLE      3677  ement //Du noble duc de hault encestre //D'Orlïens. Et comment peut
 73    PAIX         5  ié cy devant, prince de noble encestre, et //si que dit l'auctorité
 
                                                     enchacent     3
 2:25  DAMO       767  surmonté, //Car les vertus si enchacent les vices. //Et, s'il est de
 3:266 MFOR     21041        Et du champs fuyant les enchacent, //Et ceulx, qui leur salu p
 4:15  MFOR     21701  mains mis a la voye; //Si les enchacent et occyent, //Les plus grans
 
                                                     enchaciez     2
 2:213 POIS      1787  Ce m'yere avis, com le mal qu'enchaciez //Fu et fichié //En mon las
 228   CHLE      2392  oucles qui estoient //En l'or enchaciez, et rendoyent //Une clarté t
 
                                                     enchaÿ     1
 3:227 MFOR     19928  meschaÿ, //Qui es las Fortune enchaÿ; //Si se doubte d'elle, sanz fa
 
                                                     enchaynez     1
 3:230 MFOR     20009  rist; //Leur roy et eulx tous enchaynez //Les envoye a Romme, en leu
 
                                                     enchant     1
 2:37  ROSE       247  //Qu'angelz feussent ou droit enchant. //Ainsi parti de celle place
 
                                                     enchanté     2
 1:63  MFOR      1588  anté //Le chastel, qui semble enchanté, //Car trestous les chemins d
 1:119 MFOR      3240   hanté, //Pour le mal serpent enchanté, //Qui a plusieurs tolt le pa
 
                                                     enchantee     1
 3:36  MFOR     14397  ar nul effort, //Et que chose enchantee estoit, //Dont, se jamais la
 
                                                     enchantement     3
 1:59  MFOR      1468  lleusement, //Ce semble droit enchantement, //Car .IIII. chayennes s
 3:38  MFOR     14475  ubtes mie, //Par l'art de mon enchantement //Que tu conquerras prest
 3:43  MFOR     14617  en sa paume, //Qui vertu ot d'enchantement //Tout deffaire en un seu
 
                                                     Enchanter     2
 3:214 CBAD 4      21                                Enchanter que autre corage //Aye que a
 3:268 MFOR     21109  ctable //Fu cil, et tant sçot enchanter //Que le consule, par flater
 
                                                     enchanteresse     1
 1:226 AUBA 17      1                 Jadis Circes l'enchanteresse //Fist chevaliers deveni
 
                                                     enchanterresse     1
 3:163 MFOR     18229  ant somme. //Au port Circés l'enchanterresse //Arriva, qui a grant d
 
                                                     enchanterresses     1
 1:86  CEBA 86     16  trains estoient, //Nymphes et enchanterresses, //Et les dieux qui lo
 
                                                     encharge     1
 3:236 MFOR     20161  rges //Fist ardoir, et si les encharge //Qu'ilz ne feissent ne nef,
 
                                                     enchargia     1
 464   CHLE      6373  es joyaulx, et m'ordonna //Et enchargia que diligent //Fusse; qu'a l
 
                                                     enchargié     3
 2:221 POIS      2062  ent trestuit, mais bien m'ont enchargié //Lui dui amant que tost fus
 2:54  FBMC         7   lui dist que le roy li avoit enchargié d'aler jusques //en Avignon
 122   PAIX        31   si qu'il disoit, lui avoit //enchargié que il feist un temple d'or
 
                                                     encharnée     2
 1:115 VIRL 14     15  soustenant //Puis que Fortune encharnée
 97    7PSA 37     12  , laquelle mocquerie est tant encharnee en moy que la santé //et con
 
                                                     encharnent     1
 131   PAIX        29  z se demandent et quant ilz s'encharnent sur quelque soit, ou sur au
 
                                                     enchéent     1
 1:26  FBMC        23  le //dire que tous les jeunes enchéent es inconveniens //susdis et q
 
                                                     Encheÿ     1
 3:175 MFOR     18367   Ot esté dame, mais, adont, //Encheÿ le nom, dont je dis //Ci devant
 
                                                     encheoir     4
 2:211 POIS      1714   martire, //Car trop doubtoye encheoir en son yre //Mais bien pouoit
 122   7PSA 101     9  r, mon corps, et mes mains de encheoir en mauvaise convoitise sur bi
 113   PAIX        31  ille afin de se garder de n'y encheoir. XIV //ITEM, la maniere comme
 144   PAIX        19  homme puissant, afin de non y encheoir. Autres escriptures par tout
 
                                                     encheoit     1
 3:254 MFOR     20708  scheoit //Aux Rommains et mal encheoit. //Les Gaules moult d'ennuis
 
                                                     encheons     1
 41    PRVH      1020  e des pechiez où souvent nous encheons, et ne //savons l'eure de nos
 
                                                     encheü     1
 1:89  MFOR      2352  t mescheü, //Et dira l'en que encheü //Sont en ce mal par leur deser
 
                                                     encheues     1
 17    PRVH        32  e valable à toutes les autres encheues //es susdittes doleurs. // Do
 
                                                     encheurent     1
 2:106 MFOR      7248       La premiere, en quoy ilz encheurent, //Estoit de savoir la natu
 
                                                     encheus     3
 1:33  FBMC        26  nieres, où //tant de fois est encheus! Loe Dieu, dont sanz honte //o
 38    PRVH       901  igneur et non par leur faulte encheus es mains de noz //ennemis (Die
 51    PRVH      1422  er des paines où ilz estoient encheus par la //faulte des premiers p
 
                                                     enchiee     1
 123   7PSA 101    19  et ta sainte parole, que je n'enchiee nulle foix, en fait ne //pense
 
                                                     enchiere     8
 1:32  CEBA 31     21   moitié, //Ne plus je n'y met enchiere; //Doulz ami, or m'acolez, //
 1:73  CEBA 72     19  //S'un autre en mes biens met enchiere //Qui vo cuer ait mal enorté;
 2:31  ROSE        80  iere; //De ce n'orent ils pas enchiere. //Ainsi se sirent longuement
 2:34  ROSE       172  mours le veult, si n'y mettés enchiere, //Mais ne soit pas de voulen
 2:170 POIS       370  'ilz nous firent liement sanz enchiere. //Et après ce devers ma dame
 2:210 POIS      1698   //A toute heure liement sanz enchiere, //Et elle aussi me faisoit b
 1:27  MFOR       590   //En ceste on ne peut mettre enchiere
 4:55  MFOR     22906  iere. //Alixandre moult grant enchiere //Ne mist pas d'avec luy aler
 
                                                     enchiet     1
 2:172 POIS       435  st assise, dont moult bien en enchiet //A mains affaires //Qui sont
 
                                                     enchoite     1
 178   PAIX         4  e pis en pis, si que noctes l'enchoite de ceste parece estre l'ameur
 
                                                     Encïennement     2
 3:96  MFOR     16195   com truis en mains recors, //Encïennement ilz ardoient //Les corps
 163   PAIX         1  mençongier. Et treuve l'en qu'enciennement //pour mort ne quelconque
 
                                                     enclin    12
 1:R14 PROL         4  e roÿne de France, //Le corps enclin vers vous m'adresce //En saluan
 2:55  2AMA       213  tre //Tint appoyé //Son chief enclin, comme tout anoyé //Et tout pen
 3:13  15JO 9      37  Vierge, pries qu'a moy aidier enclin //Soit ton doulz filz, pour yce
 3:70  DVAL       350                  Coy, et chief enclin tenoye //De maniere moult pensi
 2:149 FBMC        13  voioiez trouverent que //plus enclin estoit à la partie du dit Barth
 255   ISAB        56  stre hault //cuer feust mains enclin que par [vous] ceste paix feust
 127   7PSA 101    16  pitié, par laquelle je //soye enclin a secourir, selon mon pouoir, a
 78    PAIX        33  seigneur //et à quoy plus est enclin et ce que mieulx lui plaist, et
 79    PAIX        27  voire, quant ilz le sentent //enclin ou condicionnéz à croirre et ad
 86    PAIX        11  re //en ce en quoy on le sent enclin, si que ja est dit cy dessus ou
 99    PAIX         2  ce //du prince qu'ilz sentent enclin plus à une partie que à l'autre
 125   PAIX         9   //et des oncques soit peuple enclin à de legier errer par folle cre
 
                                                     enclina     1
 2:111 FBMC         9  a son chapperon. Le dauphin s'enclina et l'Empereur //l'embraça et b
 
                                                     enclinay     2
 2:243 PAST       650  ançon finay //Et devant cil m'enclinay //Qui de chanter m'ot requise
 120   CHLE       567  e ja n'y fauldroie. //Adont m'enclinay vers la terre
 
                                                     enclinas     1
 119   7PSA 101    14  Roy du ciel et de la terre, t'enclinas //quant tu daignas naistre de
 
                                                     encline    19
 1:248 AUBA 36      9  a redoubtée, ou tout le monde encline, //Pour ce que sçay que, comme
 2:159 POIS         7  gne que vostre gentillece //S'encline ad ce, j'en tendré la promesse
 2:168 POIS       291  //La prieuse se lieve et si s'encline, //Si fimes nous //Trés humble
 2:241 PAST       587  epmaine, //Et je humblement m'encline //Devant lui la chiere cline,
 2:255 PAST      1030  descent de son cheval, //Je m'encline et le salue //Comme affiert a
 2:260 PAST      1195  //Au departir m'acola, //Je m'encline, il s'en ala //Esperonnant son
 86    CHLE         4  sant valeur, ou tout le monde encline, //Tres digne lis hault et mag
 116   CHLE       493  a scïence //Ou ta condicion t'encline; //Et ains que vie te decline,
 1:22  FBMC        14   cause de sensualité, estre //encline à pluseurs vices, tous tendens
 1:35  FBMC        31   des deliz es quelz jeunece //encline; et, pour ce que yceulz plus p
 1:116 FBMC         2  ce que sa propre voulenté //l'encline, ainsi est neccessaire à reaum
 2:190 FBMC        17  té mondaine ne me pertrait ne encline à vouloir //de moy autre chose
 85    7PSA 6       9  rnelle par sensualité qui m'i encline, tu seul medecin qui //donnes
 109   7PSA 50      3  a quelle ta misericorde //est encline et preste. Si soie par celle v
 119   7PSA 101    11   jour que je seray troublé, //encline a moy ton oreille. // Encline
 119   7PSA 101    12  encline a moy ton oreille. // Encline a moy ton oreille, mon Dieu, e
 79    PAIX        14  viengne à ce que //mauviestié encline son desconvenable desir, auque
 109   PAIX        32   sur legiers besongnes ne //s'encline à croire parolles petit voir s
 117   PAIX        12  u nature humaine estre de soy encliné à tous //vices là où discrecio
 
                                                     enclinement     1
 2:166 FBMC         2  droient-ilz tous par propre //enclinement quelque chose sçavoir. //C
 
                                                     enclinent     2
 2:191 FBMC         7  ur de tous //ses freres, et s'enclinent devant lui les filz sa mere.
 112   7PSA 50      7  , //terrestres, et infernales enclinent, qui es equal au Pere selon
 
                                                     encliner     3
 3:166 DVAL        21  mouvoir une joenne dame a soy encliner a si faitte //amour, c'est qu
 254   ISAB         5  a //povre serve, ainz daingne encliner a notter les parolles dictes
 120   7PSA 101     4  ant benigneté //ou il te plot encliner quant tu vols que ta benoite
 
                                                     enclines     3
 2:21  DAMO       661  Et s'on me veult dire que mie enclines //Condicions ne taches femmen
 3:18  ORNS 16     63  r noz pechiez a celle heure m'enclines //A toy t'aourer de cuer humi
 2:76  MFOR      6497  belues, qui les testes //Vont enclines adés vers terre, //Pour a rem
 
                                                     enclinoye     1
 2:288 PAST      2093  ppelloit //Quant devant lui m'enclinoye. //Tout le cuer en plours me
 
                                                     enclins     7
 1:117 VIRL 16      6  turelement //Nous sommes tous enclins et entechiez //A tost pechier;
 2:22  DAMO       671  u'elles n'ont pas les cuers //Enclins ad ce, ne a cruaulté faire; //
 2:46  MFOR      5619  de si faulx affaire, //Genous enclins a eulx parler, //Et "monseigne
 2:166 MFOR        18   laquelle ilz estoient tres //enclins, et la cruauté des roys, qui t
 1:146 FBMC         9   par estrange constellacion //enclins à rebellion, furent par celle
 1:188 FBMC        11   qu'aultres sont combatans et enclins à bataille par //le regart de
 94    PAIX        28   orribles en ceulx qui y sont enclins et par especial aux vrays prin
 
                                                     encloent     1
 3:126 MFOR     17125   //De tous costez entr'eulx l'encloent, //Et hors d'entre les siens
 
                                                     encloeure     1
 3:305 CBAD 98      1   -- LA DAME //Or sçay toute l'encloeure //Et la faulseté prouvée //D
 
                                                     encloient     1
 1:223 FBMC         1  val en demi ronc affin qu'ilz encloient leurs //anemis, et se l'ost
 
                                                     enclorre     4
 2:188 MFOR      9141  ez fist Semiramis //Babiloine enclorre trestoute, //Qui moult fu gra
 3:125 MFOR     17079  taille //Que Troÿlus puissent enclorre //Entr'eulx et de ses gens fo
 1:227 FBMC         4   pou, on ne //les doit pas si enclorre que on ne leur lait aucun //l
 92    7PSA 31     16  es, qu'il te plaise serrer et enclorre, si que ils ne //puissent mor
 
                                                     enclos     5
 174   CHLE      1468  clos //Sont Gos et Magos bien enclos; //De la sauldront, quant Antec
 178   CHLE      1544  montaignes dont //Ce lieu est enclos; et adont //Ma maistrece prist
 180   CHLE      1561  uisines. //Paradis est dedens enclos; //Un mur de feu garde le clos.
 3:153 MFOR     17925  es //Qu'estre ensement toudis enclos!" //Ainsi les traytres ont desc
 1:227 FBMC         7  mais se ilz se veo[ie]nt //si enclos que fuir ne peussent, ilz vendr
 
                                                     enclose    18
 1:66  CEBA 65     15  journée // La douleur qui est enclose //Dedens mon cuer endurer sanz
 1:99  CEBA 99     23  e et paix et grant gloire est enclose. //Dieux nous y maint trestous
 1:117 VIRL 16     19  Dieux scet bien quelle pensée enclose
 1:171 ROND 44      3  ay en vostre aye, //Et, fusse enclose en abbaye, //Ne seray du mal q
 1:249 AUBA Ron     6  ien cuident m'avoir ja presqu'enclose, //Mon chier seigneur, soiez d
 2:35  ROSE       194   rose //Ou toute doulçour est enclose. //Si oyez lire la balade //Qu
 2:36  ROSE       222   //Faites le veu, bonté y est enclose, //L'enseingne en vueil porter
 2:142 3JUG      1042   qu'il convient que ma dolour enclose //Porte en mon cuer, ne sembla
 3:110 DVAL      1683  fol seriez //De tenir ou cuer enclose //La douleur qui tient forclos
 3:138 DVAL      2418  //Mon cuer, et celle //En qui enclose //Est toute et close //Bonté e
 3:164 DVAL         1   nyce secret entre eulx, trop enclose //en chambre et trop solitaire
 3:171 DVAL        20  z bien notter ma ballade //qu'enclose en ces presentes vous envoye.
 3:243 CBAD 33     22  le doye //Quant tel amour est enclose //A moy qui m'a sans forclose
 142   CHLE       945  ce //Qui est en ce doulx lieu enclose; //A telz gens est toute forcl
 1:130 MFOR      3547            Ou toute beauté est enclose; //N'en ce monde n'a riche cho
 2:36  MFOR      5298        Couvient ou noblece est enclose, //Car l'une bonté doit attrai
 3:151 MFOR     17865  nee //Entr'eulx, dont elle fu enclose, //Encor pou leur vaulsist la
 28    DARC         7   de tire, //Par la traïson là enclose, //Ore à prime me prens à rire
 
                                                     encloses     8
 1:236 AUBA 25     28  inces d'amours ou bontez sont encloses, //Ce moys de May portez les
 2:50  2AMA        22  , //Et meismement ou matieres encloses //Joyeuses sont, soient rimes
 2:179 POIS       674   moult joennes furent ou lieu encloses, //N'oyent parler fors de si
 2:195 POIS      1201  A brief parler, toutes graces encloses //Furent en lui, n'en diroie
 3:129 DVAL        32  us envoye ces .II. balades cy encloses, lesqueles //recevoir en gré
 164   CHLE      1278  ges choses //Ou paÿs de Judee encloses; //En Jherusalem mesmement,
 406   CHLE      5388  choses, //Ou toutes bontés ot encloses. //Le dieu des dieux de leur
 2:115 MFOR      7514  oses //En mesure et en nombre encloses!" //Le nombre de .VI., qui pa
 
                                                     enclouy     2
 3:128 DVAL      2279  qui me doloit. //Deux balades enclouy //Es lettres que je clouy, //D
 3:188 MFOR     18759            Les mons en ce lieu enclouÿ //Dedens, et de murs bien clou
 
                                                     encloüre     1
 1:114 VIRL 13      5  perceüe. //Or sçay je toute l'encloüre //Et comment il se gouvernoit
 
                                                     encloz     1
 178   PAIX        17  re ordre humain trop se tenir encloz. Pour //ce disoit Aristote: Hom
 
                                                     enclume     1
 3:104 DVAL      1491   pour ma mort forgé[e] a dure enclume; //Fortune s'est a mon mal con
 
                                                     enclus     2
 2:147 3JUG      1197  ont longuement en fu morne et enclus, //Mais n'estoit droit qu'il se
 4:59  MFOR     23024  lus, //Car ce qu'en mer avoit enclus //Faut qu'il sache, adont, un t
 
                                                     encochier     1
 3:21  MFOR     13950  a chier." //La fleche prist a encochier
 
                                                     encombrans     1
 1:211 FBMC        20  chauche-trapes et garnisons //encombrans à celx, qui là se vouldroie
 
                                                     encombre     5
 2:73  2AMA       786  Et le las cuer sy empesche et encombre //Que ses meschiefs il ne com
 2:237 PAST       468  e ombre //Que soleil ne feist encombre
 3:88  MFOR     15982   nombre //Raconter seroit une encombre
 3:226 MFOR     19896  bre //Y mena, tant que c'yert encombre. //Olephans de chasteaus char
 1:4   FBMC        17  celle fin //que m'ignorance n'encombre mes sens à expliquer //les ch
 
                                                     encombree     1
 206   CHLE      2015  iniere //Qui y est sans estre encombree //La place, ne pourroit nomb
 
                                                     encombrement     6
 2:147 3JUG      1187  lement //Et le peril et grant encombrement //Ou ilz en furent, //Et
 2:197 POIS      1254  ent //Sanz avoir grief ne nul encombrement, //Si n'avions soing ne a
 3:196 DVAB 7      21  l a gré celles //Et ceulx qui encombrement //Y mettent, car tempreme
 3:274 CBAD 65      5  oyaument //S'i tient, viengne encombrement
 3:297 CBAD 90      3   mois //D'elle veoir, et sans encombrement //Faire le peust ou l'occ
 170   CHLE      1394  e seurement, //Sans avoir nul encombrement, //Non obstant celle terr
 
                                                     encombrent     1
 2:161 FBMC        10  s desirs et sensueulx //delis encombrent la raison, cestui roy //Cha
 
                                                     encombrer     3
 3:95  MFOR     16182  brer //Couvendroit lonc temps encombrer, //Et les diverses aventures
 4:23  MFOR     21922  t numbrer; //Le dire pourroit encombrer! //Puis retourna le preux et
 2:100 FBMC        16  t que nul ne fust si hardis d'encombrer //les rues par où devoient p
 
                                                     encombreuse     2
 1:14  CEBA 13     13  e soubdain vent ou d'encontre encombreuse; //Car trop griefment est
 1:115 MFOR      3145  la encontra //Mainte aventure encombreuse. //Trop est personne avent
 
                                                     encombrier     6
 3:269 CBAD 59     10   sçay, louez soit Dieux! //Qu'encombrier n'a ne dommage; //Au moins
 1:91  MFOR      2437  voir ilz n'ont garde, //Car d'encombrier les asseüre, //Tant a plais
 3:99  MFOR     16301  pourquerre //Lui a voulu cest encombrier, //Et nonpourtant retourne
 3:255 MFOR     20742  temps, leur avint //Un aultre encombrier, dont mal vint: //Devant la
 2:103 FBMC         4  ce, //en pou de temps et sanz encombrier fu l'Empereur //et les roys
 111   PAIX        25  ux qui, courant la mer, maint encombrier //faisoient aux ennemis. Et
 
                                                     encombriers     2
 1:48  MFOR      1251  nef et jour et nuis //De tous encombriers et d'ennuis
 130   7PSA 101    10  royaume. Gardes les de tous //encombriers, et leur donnes a la fin p
 
                                                     encommençay     1
 138   PAIX        22  tu de clemence //sur laquelle encommençay ceste iij.^e^ partie de ce
 
                                                     encommençant     1
 1:134 FBMC        24  voir des //freres du dit roy, encommençant au plus aagié //après le
 
                                                     encommençasmes     1
 154   PAIX        12  e //la vertu de largesse dont encommençasmes à parler. Si est bien à
 
                                                     encommence     1
 131   PAIX        27  ous maulx faire mais que l'un encommence, certes
 
                                                     encommencée     1
 1:111 FBMC        20  suivant la matiere au premier encommencée, //c'est assavoir la narra
 
                                                     encommencer     1
 90    CHLE        57   //Et or est temps de m'euvre encommencer; //Comme il avint diray sa
 
                                                     encommencié     6
 3:19  MFOR     13881  re traicterons. //Et ainsi fu encommencié //Cellui royaume et avanci
 57    PAIX         3  ainsné filz du roy de France, encommencié le premier jour de septemb
 58    PAIX        16   Guienne, ainsné filz du Roy, encommencié //le premier jour de septe
 63    PAIX        33  ye par toy et de //toy eue et encommencié nous puist estre durable e
 90    PAIX        26  mon //joyeux chant au premier encommencié et continué jusques en fin
 136   PAIX        32   pareschever ce que ay devant encommencié à dire comme il conviengne
 
                                                     Encommenciée     6
 1:140 LAYS 2     105  i n'est pas depuis avantier //Encommenciée, et que mestier //Vous es
 1:31  MFOR       712  a matiere, //Qu'ay par devant encommenciee, //Dieux doint qu'elle so
 2:151 MFOR      8615  mis le Deluge //.V.^c^ ans fu encommenciee //La tour Babel, qui avan
 2:152 MFOR      8645               Tant que la tour encommenciee //Orent jusqu'au dit haul
 2:177 MFOR      8792   enforciee, //Qu'Asseur avoit encommenciee, //Qui Ninive fu puis cla
 17    PRVH        36  ceste present oeuvre je eusse encommenciée, dont //l'excusacion de p
 
                                                     encommencier     3
 1:141 LAYS 2     124  ur et qui meüe //M'a a l'amer encommencier. //Et puis qu'Amours nous
 2:148 MFOR      8527  r la terre, //Pour celle tour encommencier, //Car moult la volt fair
 65    PAIX        23  er sur raison et emprendre et encommencier de ceste raison //qui est
 
                                                     enconbre     1
 2:100 FBMC        11  ance du roy avoit pourveu à l'enconbre de //celle presse en tel mani
 
                                                     encontr     1
 3:260 MFOR     20897  a guerre esmurent; //Rommains encontr'eulx envoyerent. //Le primier
 
                                                     encontra     8
 400   CHLE      5282  ps entra, //Perilleuse, ou il encontra //Maintes merveilles; toutevo
 1:115 MFOR      3144  contra; //Et maint montant la encontra //Mainte aventure encombreuse
 2:212 MFOR      9869   arse, //En sa terre, quant l'encontra; //Mais il peut dire qu'encon
 3:73  MFOR     15497  ez //Tous ceulx, qu'avant lui encontra, //Car certes trop fiere enco
 3:195 MFOR     18972  entra; //La, occist quanqu'il encontra //Et le feu fist en plus de m
 3:213 MFOR     19485   a main //Chaplerent; si leur encontra //L'une foiz pro, l'aultre co
 4:14  MFOR     21638  er entra, //Ou encor des leur encontra, //Qui cuidoyent la mer garde
 2:75  FBMC         6  me il alast par un chemin, il encontra //un de ces ribaulx vestus d'
 
                                                     encontray     1
 3:79  DVAL       674  dont j'eusse tel joye. //Si l'encontray en la voye //A moult noble c
 
                                                     encontrans     1
 3:191 MFOR     18854   ans, //Puis bien et puis mal encontrans. //Mais or autre conseil on
 
                                                     encontras     1
 3:12  15JO 2      10  //Que tu eus quant ta cousine encontras //Helizabeth, qui salu en la
 
                                                     encontre    71
 1:14  CEBA 13     13, 1:32  CEBA 31     14, 1:110 VIRL 9      13, 1:117 VIRL 16      2,
 1:220 AUBA 12      7, 2:137 3JUG       849, 2:216 POIS      1869, 2:247 PAST       762,
 2:247 PAST       763, 3:20  ORNS 27    107, 3:55  PMOR 85      1, 3:63  DVAL       135,
 3:80  DVAL       695, 3:88  DVAL       978, 3:126 DVAL      2225, 3:126 DVAL      2226,
 3:129 DVAL         7, 3:268 CBAD 58     18, 1:37  MFOR       896, 1:37  MFOR       906,
 1:86  MFOR      2277, 1:86  MFOR      2278, 1:86  MFOR      2279, 2:51  MFOR      5753,
 2:58  MFOR      5960, 2:149 MFOR      8556, 2:153 MFOR      8667, 2:154 MFOR      8703,
 2:160 MFOR         5, 2:161 MFOR         1, 2:165 MFOR        21, 2:169 MFOR        10,
 2:202 MFOR      9566, 2:206 MFOR      9692, 2:212 MFOR      9870, 2:247 MFOR     10942,
 2:256 MFOR     11232, 2:270 MFOR     11648, 3:45  MFOR     14682, 3:61  MFOR     15133,
 3:73  MFOR     15498, 3:81  MFOR     15734, 3:81  MFOR     15736, 3:81  MFOR     15745,
 3:90  MFOR     16027, 3:90  MFOR     16028, 3:93  MFOR     16120, 3:104 MFOR     16463,
 3:104 MFOR     16464, 3:123 MFOR     17039, 3:229 MFOR     19967, 3:229 MFOR     19968,
 3:248 MFOR     20518, 3:265 MFOR     21021, 1:239 FBMC         6, 2:72  FBMC        21,
 2:90  FBMC         4, 2:92  FBMC         2, 2:94  FBMC        10, 2:95  FBMC         1,
 2:111 FBMC         7, 2:122 FBMC         6, 85    7PSA 6      15, 90    7PSA 31     15,
 99    7PSA 37      1, 99    7PSA 37      5, 123   7PSA 101     2, 72    PAIX        26,
 117   PAIX        28, 117   PAIX        31, 137   PAIX        21
 
                                                     encontree     6
 406   CHLE      5398  ntree //Du temple elle estoit encontree. //En sa bouche un escript t
 1:70  MFOR      1774  tree. //Jamais sans lui n'est encontree //Dame Richece; il va devant
 1:95  MFOR      2536   entree, //Ainçois est toudis encontree //Puis hault, puis bas, puis
 1:107 MFOR      2888  le entree //Et ou Richece est encontree. //Qui peut avoir lieu et es
 2:289 MFOR     12216  la contree. //Edippus a celle encontree //(Qui trop mieux voulsist a
 2:325 MFOR     13278  ntree. //Tous y entrent, mais encontree //N'y ot personne, qui ne fu
 
                                                     encontrées     2
 2:45  ROSE       535   contrées //Ou telles ne sont encontrées; //Car quiconques d'orfaver
 4:51  MFOR     22770   contrees //Passa, la ou sont encontrees //Pluseurs merveilles, que
 
                                                     encontrent     1
 21    PRVH       188  s par divers vens plus tost //encontrent et debatent les sommetons e
 
                                                     encontrer     2
 2:200 MFOR      9498  it entrer, //Pour ses ennemis encontrer, //Mais perilleux fu le pass
 3:256 MFOR     20780  t entrer, //Pour paour de piz encontrer
 
                                                     encontrerent     4
 2:323 MFOR     13210  erent, //Aussitost qu'elles l'encontrerent, //Dont il ot le cuer si
 3:162 MFOR     18198  rent, //Et autres tieulx gens encontrerent, //Qui les roberent et oc
 3:197 MFOR     19016   alerent //Celle gent et si l'encontrerent, //Atout ses proyes et so
 2:100 FBMC         4  que lui et l'Empereur s'entre encontrerent, //et pour la presse gran
 
                                                     encontrez     3
 156   CHLE      1144   entrez, //Quant Virgile y fu encontrez //Qui le mena par mi enfer,
 3:69  MFOR     15388  ulx trefs //Perilleux a estre encontrez. //Tant errerent, que jour,
 3:158 MFOR     18084  trez //Ens, sanz de nul estre encontrez; //Les chevaliers, qui ou ch
 
                                                     encontroit     1
 3:150 MFOR     17825   devant lui abatoit //Quanque encontroit et, par malice, //Y ouvroit
 
                                                     enconvenancié     1
 2:303 MFOR     12651  e sa foix regne; //Com lui fu enconvenancié, //Si lui soit le regne
 
                                                     Encor   150
 1:20  CEBA 19     13, 1:21  CEBA 20      7, 1:21  CEBA 20     14, 1:21  CEBA 20     21,
 1:44  CEBA 43     21, 1:52  CEBA 51     11, 1:59  CEBA 58      4, 1:83  CEBA 83     23,
 1:95  CEBA 95     14, 1:95  CEBA 95     22, 1:222 AUBA 13     21, 1:256 AUBA 42     10,
 1:286 CMPL 1     153, 1:286 CMPL 1     171, 1:294 CMPL 2     163, 2:7   DAMO       181,
 2:7   DAMO       206, 2:9   DAMO       247, 2:14  DAMO       423, 2:14  DAMO       426,
 2:17  DAMO       521, 2:24  DAMO       741, 2:39  ROSE       310, 2:44  ROSE       497,
 2:65  2AMA       523, 2:66  2AMA       570, 2:71  2AMA       719, 2:72  2AMA       761,
 2:76  2AMA       901, 2:96  2AMA      1561, 2:98  2AMA      1637, 2:103 2AMA      1800,
 2:104 2AMA      1845, 2:104 2AMA      1855, 2:106 2AMA      1897, 2:118 3JUG       221,
 2:128 3JUG       570, 2:132 3JUG       682, 2:132 3JUG       699, 2:134 3JUG       757,
 2:140 3JUG       969, 2:142 3JUG      1041, 2:147 3JUG      1189, 2:162 POIS       102,
 2:163 POIS       133, 2:164 POIS       166, 2:166 POIS       245, 2:172 POIS       448,
 2:176 POIS       550, 2:193 POIS      1127, 2:195 POIS      1187, 2:195 POIS      1189,
 2:196 POIS      1234, 2:198 POIS      1290, 2:198 POIS      1301, 2:208 POIS      1621,
 2:210 POIS      1693, 2:215 POIS      1857, 2:217 POIS      1901, 2:217 POIS      1907,
 2:219 POIS      1986, 2:262 PAST      1273, 2:284 PAST      1977, 2:285 PAST      1979,
 2:285 PAST      1997, 2:293 PAST      2253, 2:301 EUST       197, 3:60  DVAL        20,
 3:74  DVAL       495, 3:103 DVAL      1471, 3:104 DVAL      1505, 3:113 DVAL      1778,
 3:125 DVAL      2185, 3:133 DVAL        21, 3:140 DVAL      2483, 3:149 DVAL      2825,
 3:206 DVAC        74, 3:211 CBAD 2       2, 3:216 CBAD 7      17, 3:261 CBAD 51     19,
 3:264 CBAD 54      8, 3:269 CBAD 59      7, 3:287 CBAD 79     13, 3:306 CBAD 99     20,
 246   CHLE      2715, 276   CHLE      3216, 302   CHLE      3675, 364   CHLE      4677,
 382   CHLE      4983, 422   CHLE      5653, 466   CHLE      6389, 1:17  MFOR       289,
 1:37  MFOR       907, 1:43  MFOR      1095, 1:53  MFOR      1396, 1:85  MFOR      2258,
 1:85  MFOR      2259, 1:98  MFOR      2647, 1:109 MFOR      2976, 1:112 MFOR      3034,
 1:113 MFOR      3089, 1:126 MFOR      3433, 2:31  MFOR      5149, 2:47  MFOR      5643,
 2:65  MFOR      6167, 2:144 MFOR      8399, 2:178 MFOR      8851, 2:184 MFOR      9032,
 2:231 MFOR     10457, 2:241 MFOR     10767, 2:241 MFOR     10775, 2:275 MFOR     11774,
 2:280 MFOR     11939, 2:292 MFOR     12310, 2:301 MFOR     12578, 2:305 MFOR     12704,
 2:317 MFOR     13055, 3:31  MFOR     14258, 3:34  MFOR     14333, 3:35  MFOR     14386,
 3:36  MFOR     14403, 3:40  MFOR     14532, 3:46  MFOR     14719, 3:57  MFOR     15033,
 3:67  MFOR     15333, 3:91  MFOR     16054, 3:111 MFOR     16662, 3:113 MFOR     16736,
 3:123 MFOR     17018, 3:123 MFOR     17046, 3:124 MFOR     17059, 3:125 MFOR     17084,
 3:145 MFOR     17669, 3:151 MFOR     17866, 3:213 MFOR     19491, 3:215 MFOR     19565,
 3:216 MFOR     19597, 3:217 MFOR     19631, 3:221 MFOR     19756, 3:244 MFOR     20427,
 3:271 MFOR     21209, 4:8   MFOR     21459, 4:14  MFOR     21638, 4:22  MFOR     21878,
 4:31  MFOR     22147, 4:36  MFOR     22315, 4:79  MFOR     23599, 1:26  FBMC        29,
 29    PRVH       500, 36    DARC       350
 
                                                     Encore   222
 1:11  CEBA 10     10, 1:104 VIRL 4       7, 1:176 ROND 51      1, 1:176 ROND 51      4,
 1:176 ROND 51      7, 1:188 JEUX 4       5, 1:271 EABA 1       0, 2:21  DAMO       658,
 2:61  2AMA       387, 2:68  2AMA       641, 2:82  2AMA      1090, 2:92  2AMA      1439,
 2:97  2AMA      1593, 2:97  2AMA      1606, 2:97  2AMA      1614, 2:132 3JUG       693,
 2:140 3JUG       974, 2:196 POIS      1233, 2:237 PAST       452, 2:243 PAST       659,
 2:269 PAST      1497, 2:279 PAST      1806, 2:282 PAST      1893, 2:287 PAST      2050,
 3:61  DVAL        61, 3:65  DVAL       199, 3:74  DVAL       507, 3:74  DVAL       511,
 3:87  DVAL       913, 3:126 DVAL      2208, 3:129 DVAL         2, 3:150 DVAL      2828,
 3:154 DVAL      2992, 3:165 DVAL         6, 3:166 DVAL         9, 3:167 DVAL        22,
 3:168 DVAL        33, 3:169 DVAL         4, 3:169 DVAL         5, 3:307 CBAD 100    11,
 116   CHLE       504, 128   CHLE       690, 152   CHLE      1095, 340   CHLE      4295,
 354   CHLE      4510, 374   CHLE      4853, 422   CHLE      5661, 434   CHLE      5855,
 1:13  MFOR       193, 1:21  MFOR       432, 1:33  MFOR       776, 1:67  MFOR      1697,
 1:76  MFOR      1957, 1:78  MFOR      2029, 1:85  MFOR      2236, 1:90  MFOR      2386,
 1:98  MFOR      2618, 1:109 MFOR      2969, 2:24  MFOR      4909, 2:158 MFOR        25,
 2:201 MFOR      9531, 2:211 MFOR      9835, 2:221 MFOR     10145, 2:231 MFOR     10468,
 2:276 MFOR     11795, 2:295 MFOR     12419, 3:22  MFOR     13964, 3:74  MFOR     15532,
 3:110 MFOR     16637, 3:125 MFOR     17085, 3:129 MFOR     17228, 3:131 MFOR     17270,
 3:144 MFOR     17664, 3:189 MFOR     18783, 3:190 MFOR     18811, 3:217 MFOR     19622,
 3:222 MFOR     19763, 3:261 MFOR     20917, 4:18  MFOR     21764, 4:28  MFOR     22059,
 4:59  MFOR     23023, 4:70  MFOR     23343, 4:73  MFOR     23417, 4:77  MFOR     23557,
 1:2   FBMC        19, 1:2   FBMC        20, 1:2   FBMC        23, 1:3   FBMC        20,
 1:4   FBMC         6, 1:9   FBMC        16, 1:11  FBMC         4, 1:11  FBMC        17,
 1:17  FBMC        14, 1:22  FBMC         3, 1:23  FBMC        16, 1:23  FBMC        18,
 1:24  FBMC         8, 1:27  FBMC         5, 1:29  FBMC        15, 1:30  FBMC         4,
 1:32  FBMC        11, 1:33  FBMC        11, 1:35  FBMC        25, 1:35  FBMC        29,
 1:39  FBMC        15, 1:41  FBMC        15, 1:42  FBMC        26, 1:54  FBMC        18,
 1:58  FBMC         7, 1:65  FBMC        14, 1:66  FBMC        14, 1:68  FBMC         3,
 1:7O  FBMC         2, 1:72  FBMC         4, 1:87  FBMC         9, 1:88  FBMC         6,
 1:93  FBMC        23, 1:98  FBMC         1, 1:110 FBMC        10, 1:115 FBMC         2,
 1:115 FBMC        18, 1:118 FBMC        13, 1:123 FBMC         7, 1:141 FBMC         3,
 1:144 FBMC        12, 1:145 FBMC        22, 1:147 FBMC         3, 1:157 FBMC        16,
 1:163 FBMC         3, 1:167 FBMC        18, 1:190 FBMC         4, 1:201 FBMC         7,
 1:208 FBMC        17, 1:213 FBMC        28, 1:215 FBMC         4, 1:219 FBMC         5,
 1:220 FBMC        11, 1:224 FBMC         3, 1:224 FBMC         5, 1:231 FBMC         6,
 2:1   FBMC        15, 2:6   FBMC        11, 2:6   FBMC        13, 2:6   FBMC        15,
 2:6   FBMC        16, 2:8   FBMC        27, 2:12  FBMC        12, 2:16  FBMC        13,
 2:21  FBMC        13, 2:25  FBMC        18, 2:25  FBMC        20, 2:32  FBMC         6,
 2:35  FBMC        17, 2:42  FBMC         3, 2:46  FBMC        19, 2:53  FBMC         6,
 2:54  FBMC         6, 2:54  FBMC        12, 2:54  FBMC        14, 2:54  FBMC        19,
 2:54  FBMC        20, 2:60  FBMC         2, 2:62  FBMC        18, 2:63  FBMC         5,
 2:72  FBMC         7, 2:73  FBMC        22, 2:78  FBMC        20, 2:78  FBMC        21,
 2:82  FBMC        19, 2:82  FBMC        21, 2:101 FBMC        15, 2:104 FBMC        21,
 2:127 FBMC         8, 2:131 FBMC        18, 2:131 FBMC        22, 2:132 FBMC        23,
 2:136 FBMC        18, 2:140 FBMC        12, 2:140 FBMC        18, 2:141 FBMC         1,
 2:142 FBMC        25, 2:143 FBMC         6, 2:143 FBMC        17, 2:145 FBMC        13,
 2:155 FBMC         4, 2:155 FBMC         9, 2:158 FBMC        16, 2:159 FBMC         4,
 2:161 FBMC         5, 2:161 FBMC        23, 2:162 FBMC         5, 2:162 FBMC         8,
 2:167 FBMC        18, 2:167 FBMC        24, 2:169 FBMC        14, 2:169 FBMC        18,
 2:169 FBMC        24, 2:170 FBMC         8, 2:171 FBMC        16, 2:172 FBMC         9,
 2:179 FBMC        11, 2:181 FBMC         4, 2:190 FBMC        14, 256   ISAB        88,
 181   LMFR         1, 58    PAIX         4, 58    PAIX        11, 78    PAIX        24,
 79    PAIX        16, 114   PAIX        15, 121   PAIX        28, 125   PAIX        22,
 136   PAIX        12, 141   PAIX        17, 154   PAIX        11, 157   PAIX        18,
 167   PAIX         6, 170   PAIX        32, 174   PAIX        23, 174   PAIX        26,
 19    PRVH        98, 45    PRVH      1161
 
                                                     encores    83
 3:129 DVAL         7, 3:211 CBAD 2      14, 2:252 MFOR     11092, 2:278 MFOR     11880,
 4:7   MFOR     21440, 1:107 FBMC        24, 255   ISAB        41, 256   ISAB        72,
 256   ISAB        87, 256   ISAB        95, 257   ISAB       115, 257   ISAB       124,
 182   LMFR        12, 58    PAIX        14, 64    PAIX        11, 65    PAIX         3,
 65    PAIX        20, 68    PAIX         2, 68    PAIX        31, 69    PAIX        13,
 69    PAIX        14, 70    PAIX        19, 71    PAIX        27, 72    PAIX         2,
 72    PAIX        38, 73    PAIX         9, 73    PAIX        16, 73    PAIX        18,
 79    PAIX        24, 80    PAIX        22, 84    PAIX        27, 85    PAIX         4,
 90    PAIX        23, 98    PAIX         7, 103   PAIX         6, 103   PAIX        13,
 103   PAIX        30, 104   PAIX         4, 106   PAIX        23, 106   PAIX        30,
 107   PAIX         6, 110   PAIX        18, 111   PAIX         3, 113   PAIX        12,
 114   PAIX         1, 114   PAIX        31, 115   PAIX         1, 116   PAIX        30,
 121   PAIX        32, 123   PAIX        10, 125   PAIX         2, 127   PAIX         2,
 132   PAIX         6, 135   PAIX        16, 136   PAIX        23, 137   PAIX        40,
 138   PAIX        21, 138   PAIX        24, 139   PAIX        30, 140   PAIX         2,
 142   PAIX        14, 147   PAIX         2, 154   PAIX        35, 156   PAIX        23,
 157   PAIX        22, 158   PAIX         3, 158   PAIX        32, 160   PAIX         3,
 160   PAIX        30, 161   PAIX         9, 162   PAIX         5, 167   PAIX        12,
 172   PAIX        16, 173   PAIX        21, 173   PAIX        30, 176   PAIX        27,
 177   PAIX        31, 17    PRVH         6, 17    PRVH        38, 24    PRVH       308,
 29    PRVH       520, 39    PRVH       931, 44    PRVH      1154
 
                                                     encorir     1
 2:20  DAMO       630  ie tout dire //Doubte aroie d'encorir d'aucuns l'ire; //Car moult so
 
                                                     encors    12
 2:40  ROSE       357  , //Mais certes mieulx valent encors //Les bontez qui viennent de l'
 2:68  2AMA       645   meschiefs? - Je croy que non encors, //Ains y perdent pluseurs et a
 2:71  2AMA       722  Mais regardons d'autres amans encors //Qui pour amer furent periz et
 2:138 3JUG       891  ulz soulas, dont lui souvient encors, //Qu'il a perdus; //Si s'en tr
 2:141 3JUG      1003   Doulz amoureux que vous arez encors //De voz amours, //Et pri a Die
 2:219 POIS      1985   Ne l'oblieray, et vous diray encors //Ce qui me fait encor plus dur
 2:298 EUST        94  ps //Mist pour bien commun et encors. //Ce prouffit meisme adès fais
 400   CHLE      5302  e corps, //Ne par jeunece, ne encors //Par legiereté que li membre
 1:10  MFOR        84   Qui plus est grant merveille encors, //A la foix mue estrangement.
 1:32  MFOR       747  //Les vertus d'eulx croissent encors //Plus fort et deviennent plus
 1:66  MFOR      1664  rs, //Si les donnoit et donne encors //A ceulx qui plus riches estoi
 2:3   MFOR      4282   corps, //Les condicions dire encors //Des habitans de cellui lieu,
 
                                                     encoru     1
 1:90  CEBA 90      4  . //Es fors lians Vulcans est encoru; //Venus l'ama jadis, bien y pa
 
                                                     encorust     1
 1:60  FBMC        21  es, que ycellui //chevalier n'encorust la loy et rigueur de justice,
 
                                                     encoulpe     1
 258   CHLE      2897  hef, //Et sans raison on m'en encoulpe, //Car je n'y ay ne tort ne c
 
                                                     encoulpee     1
 256   CHLE      2863  efs estes, //Et de tous estes encoulpee //Que tous les mettez a l'es
 
                                                     encoulpées     2
 2:14  DAMO       419  r bien scevent qu'a tort sont encoulpées, //Si ne sont pas a droit l
 2:22  DAMO       691  , //Si ne seront doncques pas encoulpées //Des grans meffais ou ne s
 
                                                     encoulper     1
 1:180 FBMC        12  sentement et ou temps à venir encoulper //de vice: l'un que, ou cont
 
                                                     encoulpés     1
 2:23  FBMC        20  ailli s'enfuioit, //il estoit encoulpés du fait; et ceste estoit //f
 
                                                     encour     1
 35    DARC       311  ez perilleux; //Mais n'estiez encour ou santier, //Où Dieu abat les
 
                                                     encouragiez     1
 1:94  MFOR      2527  es tourne, //Quant il est mal encouragiez. //C'est un droit deables
 
                                                     encoures     2
 31    DARC       132  e gref d'ame, //Tant vivre qu'encoures tu voyes //Tes enfans grans,
 38    DARC       418  çay se Paris se tendra //(Car encoures n'y sont-ilz mie), //Ne se la
 
                                                     encourir     6
 244   CHLE      2676  schief //Que je voy entr'eulx encourir, //Principale, et c'en est le
 1:147 MFOR      4083   ne misericorde, //Ne paour d'encourir meschiefs, //Neant plus que c
 3:255 MFOR     20721                                Encourir en divers meschiefz, //Sanz p
 3:257 MFOR     20786  ourir //Qu'en aultruy servage encourir. //Ja de famine estoient vain
 1:102 FBMC        18  us doubté offenser Dieu //que encourir mon yre, es digne que ta cous
 184   LMFR         5  leuse disposicion Dieu laisse encourir //tout fait de bataille, de l
 
                                                     encourroit     2
 2:266 MFOR     11519   mise en ce degré) //Ou senon encourroit son yre." //Quant la roÿne
 3:221 MFOR     19752  ourroit //Et peut estre s'ire encourroit." //Or regardons se debvons
 
                                                     encours     1
 3:219 CBAD 9      27   dictié, //Voy le mal ou suis encours //Pour la belle sans pitié
 
                                                     encourtiné     1
 2:37  ROSE       274  beau lit, //Blanc comme noif, encourtiné, //Richement et bien ordonn
 
                                                     encourtinee     1
 224   CHLE      2332  s environnee //Et tout autour encourtinee //De draps a armoiries ric
 
                                                     encouru     2
 2:219 MFOR     10093  estoient //Lors en l'ire Dieu encouru, //Se si, qu'il leur fust sus
 3:244 MFOR     20409  rerent. //Lorsque ceste chose encouru, //Scipïon l'Affriquant mouru
 
                                                     encoururent     1
 125   PAIX        11  s tres grans deffaulx en quoy encoururent ceulx d'Israel par //plusi
 
                                                     encourussent     1
 3:131 MFOR     17282  nt //De froit et fain, qu'ilz encourussent; //Mais Troyens, par leur
 
                                                     encrer     1
 1:63  MFOR      1595  re //Et la veulent leurs nefs encrer //Et chacun s'efforce d'entrer
 
                                                     encrerent     1
 3:49  MFOR     14788  nt //Au port de Troye et la s'encrerent, //Et fu par nuit, en recell
 
                                                     encruche     1
 1:47  MFOR      1209  huche, //Sus la geole aulcuns encruche //Pour viser se de terre esti
 
                                                     encusa     1
 2:26  DAMO       820  , Aretusa //Qui le dieu Pluto encusa, //Minerve la bataillerresse,
 
                                                     encusé     3
 1:204 JEUX 65      7  arler //De ceulz qui nous ont encusé, //Si m'en tenez pour excusé
 2:42  ROSE       426  blece //Que ne fait souvent l'encusé. //Et tel s'est maintes foiz ru
 2:70  2AMA       710   Dont les fables, qui le fait encusé //Ont, tesmoignent qu'en plungo
 
                                                     encuser     1
 1:142 LAYS 2     150  ns envie //Ne vouloir d'autre encuser //Pour nous excuser. //Car de
 
                                                     encusez     1
 1:102 VIRL 2      14  ay que dire. //De maint estes encusez, //Si ne le pouez celer, //Qu'
 
                                                     endemain    38
 2:177 POIS       587   Moult me prioit a jusque a l'endemain //De sejourner //Et retourner
 3:81  DVAL       727  drap d'or ouvré desseure. //L'endemain après la joste //Vestirent, e
 3:96  DVAL      1250  Sans achoison ma matiere? //L'endemain trestoute entiere
 3:127 DVAL      2240  celluy moult l'en mercie. //L'endemain, après ressie, //Congié prist
 3:141 DVAL      2529   le jour nous tendrons //Et l'endemain revendrons. //Chevauchames sa
 1:86  MFOR      2272   main //Que l'en les pent a l'endemain. //Ainsi sont servi maint pre
 2:235 MFOR     10567                       Devoit l'endemain avenir. //Une jument, pour mi
 2:249 MFOR     11006  ainte personne, //Jusques a l'endemain a nonne. //Si furent li Perse
 2:268 MFOR     11598   chambres viengne mengier //L'endemain, sanz plus retargier, //Et qu
 2:316 MFOR     13006   main //En champ arrengiez, l'endemain; //Et ainsi, tous les jours,
 2:316 MFOR     13016  r sont desconfis les uns, //L'endemain n'i remaint nesuns //De ceulx
 3:97  MFOR     16245  urs pressis //Orent duré, a l'endemain //Devoient estre main a main
 3:98  MFOR     16256  ert dire que gardast //Que, l'endemain, Hector n'alast //En la batai
 3:101 MFOR     16378   main //Mourront, ne vendra l'endemain. //Adont d'Ector vous remembr
 3:133 MFOR     17345  et se rent son serf pris. //L'endemain yra, sanz demeure, //A Troye,
 3:180 MFOR     18512   et de cel accort furent. //L'endemain, par matin, se murent
 3:221 MFOR     19731  s hosts departies //Jusqu'a l'endemain, qu'ilz revindrent //Ou champ
 3:257 MFOR     20781                            A l'endemain, les assaillirent //Rommains,
 3:265 MFOR     21039  uit, qu'ilz deppartirent. //L'endemain, Rommains tant y firent //Que
 1:77  FBMC        23  //la vision, qu'il ot veue. L'endemain revid la //lance et les armes
 1:206 FBMC         4  au chastel de Sombisse mais l'endemain //vint le conestable Bertran
 2:56  FBMC        13  ce, et le cheval //sur quoy l'endemain vouloit chevauchier; et //ain
 2:91  FBMC        23   imperiaulx, selon l'usage. L'endemain se parti. //Au giste vint en
 2:91  FBMC        25  de Saint-Martin, où //disna l'endemain, et au giste vint à Saint-Que
 2:93  FBMC        14  //de la ville et d'environ. L'endemain, qui fu venredi //premier jou
 2:94  FBMC        11  , //que le roy y ot envoyé. L'endemain, dimenche //tiers jour de jan
 2:106 FBMC        16   à l'Empereur. //.XXXIX. // L'endemain, le prevost des marchans et l
 2:109 FBMC        15  isna avec le roy. //.XL. // L'endemain, jour de la Typhaine, l'Emper
 2:114 FBMC         3  reur au Louvre. //.XLII. // L'endemain voult aler le roy disner au L
 2:116 FBMC         2  pereur et à son Conseil que l'endemain //vouloit parler à lui, prese
 2:116 FBMC         9  e roy avoit ordenné, furent l'endemain, //lequel jour fu le venredi
 2:122 FBMC         2  rcia moult //gracieusement. L'endemain, après ce que disné //orent,
 2:124 FBMC         7  s au devant lui vindrent. //L'endemain se fist porter l'Empereur tou
 2:128 FBMC        10  is revint au giste au Bois. L'endemain, qui fu le //.XVI^e^. jour de
 2:129 FBMC        12  uit à Lagni-sus-Marne, et //l'endemain ala au giste à Meaulx, et jus
 2:134 FBMC        24  eres de jours et //de nuit. L'endemain, après les messes dittes, fu
 2:136 FBMC        13   pape, où entrer //devoient l'endemain, chay le tonnoire et la fould
 2:136 FBMC        16  'il s'en est ensuivi. Item, l'endemain jour .VII^e^. //du dit mois,
 
                                                     endemantiers     1
 2:242 MFOR     10799   ne vesqui //Puis gaires, et, endemantiers, //Ains que passast de l'
 
                                                     endementiers     1
 2:124 FBMC        15  petites, les //aultres grans; endementiers que ainsi parloient, //vi
 
                                                     endeviné     1
 2:317 MFOR     13031  s convenir //Fist, si ot voir endeviné, //Qu'a meschief seroient fin
 
                                                     Endictiez     1
 2:198 MFOR      9443  tant ot les barons de l'ost //Endictiez qu'ilz se retournerent //Con
 
                                                     enditement     1
 3:135 MFOR     17383   grief doulour tire." //Par l'enditement de sa mere, //Qu'il voit me
 
                                                     endoctriné     2
 392   CHLE      5162  bien moriginé //Et de scïence endoctriné, //Sache raisonner sagement
 100   7PSA 37      7  out ainsi //que m'enseigne et endoctrine ton saint prophete, c'est a
 
                                                     endoctriner     1
 4:31  MFOR     22157  e envoye //Sages, pour bien l'endoctriner. //En trestous cas enterin
 
                                                     endoctrinéz     1
 117   PAIX        16  en difference du mal ne les //endoctrinéz en leur temps, parquoy mai
 
                                                     endormy    10
 2:38  ROSE       283  uchay seulette et nue, //Et m'endormy. Lors une nue //Si m'apparu en
 114   CHLE       451  T LE MONDE Ainsi pensant je m'endormi, //Mais je n'oz pas gueres dor
 424   CHLE      5689  eust, //Et par tel doulceur l'endormy //Que cellui fu si son ami //Q
 1:51  MFOR      1325  ouray, com chose transsie //M'endormi a une ressie; //Adont vers moy
 2:205 MFOR      9659  icieux!) //Nuit fu. Si furent endormi, //Quant l'ost des Persens est
 2:225 MFOR     10274   fremi. //Entretant, le duc s'endormi //Si fermement qu'il ne sentoi
 2:298 MFOR     12483  l logiez. //En petit d'eure s'endormi, //Com cil qui fu las; mais do
 3:66  MFOR     15300  u estourmi //Le temple, ja si endormi //N'i ot, qui moult tost ne s'
 1:185 FBMC        14  enes; le roy //avisant cellui endormi et froit ou fait de la chevale
 2:71  FBMC         3  une nuit, vid son pere //fort endormi; adonc prist le sael soubz son
 
                                                     endormie    16
 1:224 AUBA 15     10  , //Son las d'argent: charité endormie //Treuve en chascun, dont tou
 2:32  ROSE       114  tourmie, //Il n'y ot personne endormie, //Tuit furent veoir la merve
 2:70  2AMA       697  //Raison en lui bien morte et endormie //Quant il eslut pour sa dame
 2:124 3JUG       417  ie //N'ycelle amour remesse n'endormie //Ne fu en lui, ains com dame
 2:178 POIS       631  ie //De ma fille, nous manda; endormie //Ne fus lors pas //Et de dor
 3:141 DVAL      2550  e haste, //Ce n'est pas chose endormie
 3:173 DVAL      3210   feusse mie //Par mal conseil endormie, //Mais au fort je m'en retra
 3:195 DVAB 6      15   mort, car me suis fiée // Et endormie //En t'amour, se affiée //L'a
 3:247 CBAD 38     12  //Ne par trop tost venir, car endormie
 1:54  MFOR      1427  mie, //Car oncques pour estre endormie, //Ne pour veiller, ne en müa
 2:59  MFOR      5990  e, //Ou qu'ilz eussent lengue endormie //A deposer contre eulx le vo
 2:324 MFOR     13250  nent mie //Et la n'y ot nulle endormie
 3:271 MFOR     21210  t mie, //Tout n'y fust proece endormie. //Lucïus Casus, qui pas pire
 4:75  MFOR     23492   mye, //Car or dort, or n'est endormie. // Ci dit d'Angleterre et d'
 1:185 FBMC         1                              l'endormie chevalerie de France, comme d
 122   7PSA 101    15   a ma char, qui est pesant et endormie en //pechié, mais avises mon
 
                                                     endormies     1
 2:233 PAST       320  elles amies //Qui ne sont pas endormies //A jugier des mieux apris
 
                                                     endormir     1
 104   CHLE       309  es oroisons //Et je me cuiday endormir, //Je n'oz garde de me dormir
 
                                                     endormis     1
 3:292 CBAD 84     19  re //De moy veoir vostre cuer endormis //Plus qu'il ne seult, et, pa
 
                                                     Endormiz     1
 3:240 MFOR     20300  , quant leur ennemis furent //Endormiz, tout a coup, coururent //Sur
 
                                                     endort     3
 1:43  CEBA 42      3   nouvelles aporte, //Les gens endort, et puis les fait songier //De
 1:63  CEBA 61     27                        Qu'il l'endort, puis l'a detenue; //Et ce fu a
 2:63  2AMA       459   endrois. //C'est Sereine qui endort a sa vois //Pour homme occire.
 
                                                     endossa     1
 3:23  MFOR     14020  n'i pensa, //Tost la vesti et endossa. //Mais, aussitost qu'a sa cha
 
                                                     endottriner     2
 1:222 FBMC         6  t qu'ilz aillent, et bien les endottriner //comment il veult qu'ilz
 1:222 FBMC        12  s //qu'il a, et bien les doit endottriner comment ilz feront //selon
 
                                                     Endrehen     1
 1:124 FBMC         9  n //mareschal nommé Hernoul d'Endrehen, Bertran //de Clequin et autr
 
                                                     endrois    14
 2:63  2AMA       458  ors volenté n'y euvre en tous endrois. //C'est Sereine qui endort a
 2:65  2AMA       529  ; //Ainsi n'a paix. //En tous endrois le sert de divers mais //Ycell
 2:98  2AMA      1638   maint vaillant sages en tous endrois //Qu'Amours a fais bons, court
 2:173 POIS       458   Bien ordenné et fait en tous endrois, //Si qu'il pert bien qu'il fu
 2:208 POIS      1628  l me seroit valable //En tous endrois //Et seroie par ce trop plus a
 2:240 PAST       559  en apris //Doit avoir en tous endrois. //Beaulx et gens, jolis et dr
 92    CHLE        83  onne //Mieulx que lui en tous endrois; //Il m'amoit et c'estoit droi
 456   CHLE      6231  il le cas //Aviserent en tous endrois; //Aleguez furent moult de dro
 458   CHLE      6252  s. //Il n'est royaume en nulx endrois //Du siecle qui ramenteü //N'a
 1:40  MFOR      1000  oye. //Bel et bon ert en tous endrois, //Sage, courtois et amoit dro
 1:135 MFOR      3701  ur, //Qui la est, en trestous endrois, //Car tout non obstant soit i
 1:143 MFOR      3964  t droiz, //Ou peril a en tous endrois. //La est le Gouffre Perilleux
 2:60  MFOR      6039  ussez //De besongnes, en tous endrois
 3:76  MFOR     15577  ut pas //Loent Hector en tous endrois, //Non pas Achillés; mais adro
 
                                                     endroit    41
 2:41  ROSE       396  nans //Soient justice en tout endroit //Et toute bonté, c'est leur d
 2:73  2AMA       808  amour trop chiere, //En maint endroit. //Qui tous les cas deviser en
 2:82  2AMA      1112  il n'est deffaillans //En nul endroit, //Nul villain tour ja faire n
 2:99  2AMA      1660  Peut il estre repris //En nul endroit? //Qui vouldroit mieulx souhai
 2:103 2AMA      1808  our qui le demeine //En maint endroit. //Et vous cuidiez noz prover
 2:173 POIS       477  'or ne d'argent ouvrer en nul endroit //Mieulx qu'ovrées sont pierre
 2:179 POIS       676  de si faittes proses //En nul endroit, //Et grant pechié feroit qui
 2:192 POIS      1088  garder de deux yeulz //En nul endroit //Nul plus trés bel, car long
 2:251 PAST       905  a droit //D'amours, selon son endroit. //Il est tant de valetons //S
 124   CHLE       640   pour ce me suis apparue //Ci endroit, car a ta parue //Me sembles t
 164   CHLE      1303  mes, //Sans gaire arrester la endroit: //Ou je beoie, alames droit,
 214   CHLE      2170  vendroit //Ce que je cognu la endroit
 278   CHLE      3270  ii. dames qui devis, //Ont ci endroit, bien avis, //Pour le monde on
 308   CHLE      3751  rler //De leur noblece en nul endroit. //Aussi n'eust ce pas esté dr
 456   CHLE      6233  ez furent moult de drois //La endroit, mais a la parfin //Distrent q
 462   CHLE      6303                         Que la endroit estoie alee, //Et com la terre
 1:19  MFOR       351  sanz estre noiseuse, //Chacun endroit soy embesongne //De mainte div
 1:109 MFOR      2959  st assis droit comme jon //La endroit plus onni qu'ivoire; //N'onque
 1:136 MFOR      3745  mme un, //Voire chacun en son endroit, //Non pas si com chacun vould
 2:25  MFOR      4949  urs fais, //Car verité en nul endroit //A peine est trouvee orendroi
 2:33  MFOR      5201  lis //D'aise de corps, en nul endroit; //Mais qui les verroit orendr
 2:46  MFOR      5608   droit, //Y estoient, en tout endroit, //Sanz conscience et sanz reg
 2:58  MFOR      5969  restez //A soustenir, en tout endroit, //Son fait, ou fust ou tort,
 2:63  MFOR      6107  les //Descliquer la, en maint endroit! //N'y a voisin, ne tort, ne d
 2:71  MFOR      6337  s vi je pas tous parfais //La endroit, ains de grans cautelles //Vy
 2:73  MFOR      6415  nclus //Que du peuple tant la endroit
 2:77  MFOR      6514  y vy je de bons mainages //La endroit diligens et sages //De gaaigne
 2:80  MFOR      6597                     En soit la endroit, mais ay fait //Com fait le bo
 2:82  MFOR      6669  les, //Ou vertu maint en tout endroit, //Et qui raison aiment et dro
 2:152 MFOR      8640  ssi haulte, com je dy, //Car, endroit l'eure de midi, //.VII. lieues
 2:278 MFOR     11871  esprouva; //Et plaidoiries la endroit //Fist commencier, pour oÿr dr
 2:307 MFOR     12750  estroicte lui fu garent; //La endroit recule et se rent, //Le dos to
 3:12  MFOR     13677  roit a redire, //Parce que ci endroit devise //Le commencement et la
 3:135 MFOR     17409  es deffaulx! //Ta mort est si endroit bastie! //Trop comparras ta fo
 3:197 MFOR     19009   trouvé //Victorieux en maint endroit; //Grant douleur et pesance, a
 3:230 MFOR     20001  omme lïon. //Le roy Siphax la endroit pris //Fu, et aultres barons d
 3:255 MFOR     20733  mieulx //Ne leur en fu en nul endroit, //Car, tost aprés, et tort, e
 4:2   MFOR     21296  se combatirent; //Rommains la endroit moult souffrirent, //Nonpourta
 4:38  MFOR     22364  c grant foyson //Portoyent la endroit poison; //Alixandres s'en adou
 1:43  FBMC        15   qui vouldroit //user en cest endroit de la maniere de parler des //
 2:118 FBMC         3  x, Baione et //ysles qui sont endroit Normendie, et lettres //exprec
 
                                                     endroiz     2
 1:21  MFOR       424  , //Pour celle cause, en tous endroiz, //Je perdi, par faute d'appre
 1:109 MFOR      2976  iz, //Encor plus fors en tous endroiz //Est par semblant et de duree
 
                                                     enduit     1
 2:154 MFOR      8702  a contree ou il regnoit, //Et enduit ceulx qu'il gouvernoit //Encont
 
                                                     enduite     2
 1:36  MFOR       859   M'orent la, m'ont moult bien enduite //Du maintien que devoie avoir
 2:150 MFOR      8580        Fust faite et pollie et enduite, //Et comment le mortier feroi
 
                                                     endura     5
 2:95  2AMA      1527  ples mains grans labeurs //Il endura, non obstant a tous feurs //Il
 2:121 3JUG       330   //Celle qui tant de maulz en endura //Que je ne sçay comment elle d
 3:109 DVAL      1652  ouleur me dura //Un tandis ou endura //Mon cuer trop greveuse ardure
 2:143 MFOR      8376  e si dura //Depuis David, qui endura //Mainte grant persecucion, //P
 3:78  MFOR     15644  ura, //Ou moult grant fais en endura, //Et, quant les uns conrois es
 
                                                     enduray     1
 3:182 DVAL      3331  t clamour //Vous ay dit que j'enduray //Ainçois et com procuray //Ta
 
                                                     endurci     1
 90    7PSA 31      1      accoutumance s'est en moy endurci, et pour ce, affin que tu ayes
 
                                                     endurcis     1
 65    PAIX        10  lemon que l'omme enmeillis ou endurcis en vices à trop
 
                                                     endure    35
 1:6   CEBA 5      18  moins cessast la dolour que j'endure; //Mais non seront, ains toudis
 1:101 VIRL 1       4  traveil //Que mon pouvre cuer endure. //Pour ce muce ma doulour //Qu
 1:109 VIRL 8      20   //Mais n'est pas drois que j'endure //Vostre grant fausseté pure;
 1:151 ROND 7      11  e; //Mais Dieux scet ce que j'endure; //Je ne sçay comment je dure
 1:225 AUBA 15     23  it qu'a chief en soit ou trop endure //Se Dieu et vous ne la prenez
 1:246 AUBA 34      5  re; //Mais du grief mal que j'endure // Apercevoir // Vueillez le vo
 1:246 AUBA 34      9  ondire //Que la doulour que j'endure //Je n'ose dire n'escripre; //M
 2:4   DAMO        88   droit bien, combien que je l'endure, //Car en tous cas le bien est
 2:64  2AMA       508  e croy, par m'ame, //Qu'assez endure //De griefs anuis, je ne sçay c
 2:101 2AMA      1737  , //Se doulcement et coyement endure //En esperant, combien qu'ycell
 2:144 3JUG      1104  a par deux yvers et un esté //Enduré orent //Ces grans anuys, ne veo
 2:215 POIS      1858  ue je ne sçay veoir comment j'endure //Si grant meschief ne si cuisa
 3:192 DVAB 3      11  yre rempli, pas ne sçay com l'endure, //Car sure mort ne me seroit s
 3:203 DVAR 4       1  e plaisant, pour qui tout mal endure, //En dur ardour me fault de vo
 3:203 DVAR 4       5  e plaisant, pour qui tout mal endure. //Et si m'en vois, qui m'est d
 3:203 DVAR 4       9  e plaisant, pour qui tout mal endure
 3:214 CBAD 5      12  vous m'amiez, si me dit que j'endure, //Car avoir puis mercy par m'a
 3:254 CBAD 44      8  moult souvent le gaigne qui l'endure. //A moy memes sera chose moult
 3:254 CBAD 44     16  moult souvent le gaigne qui l'endure. //En loyauté, sans tenir voye
 3:254 CBAD 44     24  moult souvent le gaigne qui l'endure. //Mon doulz ami, on nous fait
 3:254 CBAD 44     26  moult souvent le gaigne qui l'endure
 3:275 CBAD 65      7  ointure: //Qui bien ayme tout endure. //Quoy que on s'en oye blasmer
 3:275 CBAD 65     14  venture: //Qui bien ayme tout endure. //Ne pour batre ou diffamer //
 3:275 CBAD 65     21  creature //Qui bien ayme tout endure. //Pour moy le dy purement, //C
 3:275 CBAD 65     25   injure, //Qui bien ayme tout endure
 1:74  MFOR      1905  ine, car pour son fait //J'ay enduré trop de meschief, //Ne n'en sui
 2:144 MFOR      8402  duré, //Ou l'en a mains maulx enduré //Par Fortune, qui est muable,
 2:190 MFOR      9220  Tout couviengne il que l'en l'endure. //Et ainsi fu pery d'Assire
 2:252 MFOR     11098  e, //Par qui trop de meschief endure; //(Mais assez s'en peut doulou
 3:50  MFOR     14816   Mais l'ost des Grieux trop y endure, //Nonobstant leurs barons pois
 3:123 MFOR     17033  t ceulx //Garir, qui trop ont enduré, //Car la bataille ot ja duré
 3:212 MFOR     19460  guerres duré //Avoyent ja, ou enduré //Des maulx assez orent longtem
 3:215 MFOR     19554  ans duré //Avoit ja Romme, ou enduré //Avoyent mains pesans ennuis,
 2:109 FBMC        18  snast; car //de ce ne l'avoit enduré à presser le roy, pour cause //
 28    DARC        16  temps... //Bien ma part avoir enduré. //L'an mil CCCCXXIX //Reprint
 
                                                     endurée     2
 1:11  CEBA 10     17  re, //Par bien faire a longue endurée, //Cuidant veoir aucun temps l
 1:38  CEBA 37      9   estre curée //La peine qu'ay endurée, // Consentir //Ne me puis ne
 
                                                     endurent     1
 98    PAIX        17  lz aient ne sont contens et n'endurent à //bien faire à eulx ne autr
 
                                                     endurer    26
 1:17  CEBA 16      3  t les meschiefs qu'il fault y endurer, //Et comment mort vient qui t
 1:66  CEBA 65     16  est enclose //Dedens mon cuer endurer sanz le dire
 1:151 ROND 6       9              Il le me convient endurer, //Et selon le temps moy riule
 1:184 ROND 65      6            Doulour ay dure //A endurer //S'ainsi me dure
 1:200 JEUX 48      3  eillier //Comment Amours peut endurer //Fausseté si long temps durer
 2:3   DAMO        59  s //Si qu'a peine les peuvent endurer. //Aultres mettent grant peine
 2:12  DAMO       357  e qui ne lui soit legiere //A endurer et faissel a porter. //A aultr
 2:17  DAMO       525  t, //Ne quel peine ilz doient endurer //Pour a grant soing leur volo
 2:112 3JUG        44  l, et mieux morir voloit //Qu'endurer plus //L'amoureux mal qui le r
 3:29  EMOR 10      2  ps durer? //Aprens ton cuer a endurer, //Car par bien endurer aprend
 3:29  EMOR 10      3  uer a endurer, //Car par bien endurer aprendre //Pourras paix et ben
 3:101 DVAL      1411  r me lasse //Tant que ne puis endurer //La peine qu'il me porchace,
 3:215 CBAD 5      19  t l'ardure //Que j'ay en cuer endurer sans murmure, //Puis que Espoi
 3:276 CBAD 67      8   //Car le desir, que j'en ay, endurer //Ne me laroit jamais la paine
 362   CHLE      4669   repos main ne soir //Ne t'en endurer a bien faire. //Et il avient p
 386   CHLE      5066   durer //Nulle chose et riens endurer. //Et dont vient ordre? N'est
 3:270 MFOR     21174  urer //Au grant host, n'aussi endurer //Le chault, car tuit de soyf
 4:25  MFOR     21987  , par batailles et travaulx //Endurer, en .X. ans d'espace, //Que gr
 130   7PSA 101    22  nte garde. Donne leur force d'endurer le labour //d'estude, bien com
 133   7PSA 101     4  l'amour de toy, toutes choses endurer. //XXIX. Les fils de tes serva
 183   LMFR         3  rois-tu, tres noble //nature, endurer (jà la journée ne puist venir!
 109   PAIX        24  Ceste fait //l'omme voirement endurer tous pesans faiz sans qu'il lu
 110   PAIX        15  ort chose est à constamment l'endurer, doivent avoir
 30    PRVH       524  ir à pacience on est tenu //d'endurer les torffais receus du proucha
 32    PRVH       620  eur et pour s'amour vouloir //endurer toutes choses paisiblement. Et
 32    PRVH       650  randement prouffiter par bien endurer, et si en es plus //sage. Dont
 
                                                     Endureray     2
 1:292 CMPL 2     121  eclain, // Ains mort cruele //Endureray, pour Dieu, ma demoiselle,
 3:256 CBAD 46      7  voir //Bien ne repos; comment endureray //Un an ou plus, puet estre,
 
                                                     Endurerent     2
 2:78  2AMA       955                                Endurerent, meismes li plus eureux, //
 4:6   MFOR     21414  erent //Ces guerres, ou moult endurerent //Rommains; leur avoir fu f
 
                                                     endureroit     1
 3:170 DVAL        23   leur //sueffre ce que elle n'endureroit de nul autre, et //que pens
 
                                                     enduroit     1
 2:145 3JUG      1141  ours l'amour dont mains maulz enduroit //Et de rechief durement sous
 
                                                     Eneas    24
 2:15  DAMO       447  ur et de loial corage, //Vers Eneas qui, exillé de Troye, //Aloit pa
 2:93  2AMA      1481  stre //Gué ne trespasse. //Et Eneas, après qu'ot esté arse //La gran
 3:311 CBAD 101    92   toy fu subgicte //En l'amour Eneas; merite //Mauvais rendi //Des ha
 122   CHLE       597   Celle suis, qui mena jadis //Eneas, l'exillé Troyen; //Sans autre c
 128   CHLE       685   //Ou le noble, chevalereux //Eneas vous voltes conduire. //Quant ai
 270   CHLE      3114  ce, de grant lignage; //Car d'Eneas, qui vint a nage //En Ytale de l
 296   CHLE      3551                                Eneas, qui fu uns grans ducs //Des roy
 2:161 MFOR         1                     Tost aprés Eneas se combati en Ytalie, encontre
 2:161 MFOR         4   son temps, Ascanius, filz de Eneas, //existant roy de Ytalie aprés
 2:161 MFOR        14  me^ Sebile, a laquelle vint //Eneas, et avoit commencié tres le temp
 2:161 MFOR        15  emps de Sampson, //que vivoit Eneas. Aprés vint Samuel, qui gouverna
 3:88  MFOR     15971  par Grec oncques ne fu mas, //Eneas et Deïphebus, //Qui les testes d
 3:153 MFOR     17912  nt creas? //Entre Anthenor et Eneas, //Anchises et Pollidamas, //Qui
 3:159 MFOR     18113  oble et apprise, //Qui chieux Eneas fu trouvee, //Qui la cuidoit avo
 3:165 MFOR         6   Le premier chapitre parle de Eneas, qui se parti //de Troye, et de
 3:171 MFOR         4  premier chapitre, qui parle d'Eneas. .I. //Eneas se parti de Troye
 3:171 MFOR     18245  tre, qui parle d'Eneas. .I. //Eneas se parti de Troye //La deserte e
 3:172 MFOR     18260  oit Dido de la terre //Roÿne; Eneas la s'eguerre; //Dido de Cartage
 3:172 MFOR     18267  moult prisoit celle lignee; //Eneas trouva en la voye, //Si l'a rece
 3:172 MFOR     18283  ye on hebarge. //Ceste dame a Eneas donne //Tous ses avoirs et haban
 3:173 MFOR     18297  sage et folz Amours deçoit! //Eneas, qui la refusa, //D'ainsi la lai
 3:174 MFOR     18335  s a la voye, //Au derrain par Eneas mis //A mort, lors n'ot plus d'e
 3:174 MFOR     18339  , //Adont en paix se reposa //Eneas, qui ja, par .VII. ans, //En pei
 3:251 MFOR     20601  , qui dure souldee //Hot, par Eneas trop amer, //Ce fu Dido, lorsque
 
                                                     Eneyde     1
 118   PAIX        16  a vertice vives. Virgilius in Eneyde. //Comme il aviengne de commun
 
                                                     Eneyede     1
 109   PAIX         4  lare superbos. //Virgilius in Eneyede. //La iiij.^e^ qui t'appartien
 
                                                     enfance    23
 1:15  CEBA 14     12  vescu sans asprece //Trés mon enfance et premiere jeunece //Avecques
 1:95  CEBA 95     13   De tous amez estoit trés son enfance; //Encor n'est pas, Dieux merc
 2:10  DAMO       291  ont les clers apris trés leur enfance //Cellui livret en premiere sc
 3:17  ORNS 9      33              En remembrant ton enfance et joennesce, //Beau sire Dieu
 3:61  DVAL        61  lté empraintte //Estoit, mais enfance encore //Me tenoit ou temps de
 3:66  DVAL       242   mon cuer apaisier //Pour mon enfance accoisier. //Car lors, si com
 3:68  DVAL       291   Adonc la vie failly //De mon enfance premiere. //A vivre d'aultre m
 3:75  DVAL       526  n maintien, d'or en avant //L'enfance, qui par avant //Me vouloit te
 3:112 DVAL      1761  parée //De moy ma trés simple enfance, //Et sans cuidier faire offen
 3:119 DVAL      1983   bien a propos venoit, //Mais enfance vous tenoit, //Certes je dis d
 3:122 DVAL      2070   ainsi, sans doubte //Ce fait enfance qui boute //Son cuer et trop g
 3:162 DVAL        18  esté en ma gouvernance depuis enfance aucques //jusques a ore, tout
 3:168 DVAL         8  nner en telle //maniere qu'en enfance prengnent rigle de bien et deu
 2:52  MFOR      5795  oit moult grant compte //D'en enfance bien ennorter //Ses enfens, ca
 1:16  FBMC         5  anz grant foy; mesmement de l'enfance //et adolescence de Jhesu Cris
 1:34  FBMC         6  il a //retenu et apris en son enfance et jeunece; adonc //cognoist e
 1:162 FBMC        20   que ceulz, //qui veoient son enfance si incline à armes et chevaler
 2:130 FBMC        19  plea //toutes choses, qui par enfance de aage pourroient //donner em
 2:193 FBMC        22  e, comme, en ma jeunesce //et enfance, avec mes parens, je fusse nou
 121   7PSA 101     7  , en faisant oblacion a ton //enfance prie, en contemplacion de l'of
 122   7PSA 101     7  n l'onneur de ta tres benoite enfance nette //et pure, et de ta vert
 63    PAIX        28  temps passé //et dès premiere enfance et soit par chascun jour amonn
 65    PAIX         9  is derechief que //dès en ton enfance et premiere juenece t'y convie
 
                                                     enfanciblement     1
 1:170 FBMC         5   doulcete chose lui ouir dire enfanciblement //à genolz, ses petites
 
                                                     enfançon     5
 2:94  2AMA      1500  mains lieux fu sceüs, //Quant enfançon //Estoit petit, il estoit lai
 2:265 PAST      1354  x taillié, //Car trop ert bel enfançon. //Si fu nourry en façon //De
 2:193 MFOR      9308  n cuer l'ama, //"Sperticus" l'enfançon nomma
 2:286 MFOR     12111   deporté //Se sont d'occire l'enfançon, //Car trop leur ot gente faç
 39    PRVH       951  s! //Si ne forligne mie! Et l'enfançon Loys monseigneur, quel //comm
 
                                                     enfançonnet     1
 2:291 MFOR     12264  un bastonnet, //Ainsi vont li enfançonnet; //Quant ilz sont grant, a
 
                                                     enfançons     1
 3:176 MFOR     18411  tre Remus //Furent nommez les enfançons, //Qui moult orent belles fa
 
                                                     enfans    74
 2:69  2AMA       679, 2:96  2AMA      1590, 3:5   ORND 10    115, 3:44  EMOR 111     2,
 3:165 DVAL         3, 3:165 DVAL        12, 3:166 DVAL        19, 3:168 DVAL        11,
 242   CHLE      2641, 244   CHLE      2688, 246   CHLE      2710, 248   CHLE      2756,
 300   CHLE      3621, 332   CHLE      4160, 354   CHLE      4540, 356   CHLE      4551,
 388   CHLE      5085, 414   CHLE      5520, 2:1   MFOR        14, 2:51  MFOR      5761,
 3:53  MFOR     14919, 3:176 MFOR     18406, 1:2   FBMC        14, 1:3   FBMC        13,
 1:17  FBMC         5, 1:18  FBMC        16, 1:19  FBMC        13, 1:57  FBMC        20,
 1:7O  FBMC        10, 1:148 FBMC         6, 1:208 FBMC         2, 254   ISAB        17,
 255   ISAB        37, 256   ISAB       100, 257   ISAB       111, 129   7PSA 101    14,
 130   7PSA 101     7, 132   7PSA 101    17, 157   7PSA LIT    36, 180   LMFR        22,
 181   LMFR         7, 181   LMFR        11, 181   LMFR        16, 182   LMFR        14,
 183   LMFR        14, 58    PAIX        23, 58    PAIX        31, 59    PAIX         3,
 59    PAIX         7, 72    PAIX        33, 93    PAIX        17, 94    PAIX        13,
 123   PAIX         5, 136   PAIX         8, 139   PAIX        19, 142   PAIX        33,
 143   PAIX        10, 143   PAIX        35, 144   PAIX        21, 146   PAIX        14,
 160   PAIX        11, 176   PAIX         9, 17    PRVH        11, 22    PRVH       247,
 27    PRVH       422, 33    PRVH       671, 34    PRVH       706, 36    PRVH       789,
 38    PRVH       895, 39    PRVH       916, 39    PRVH       926, 40    PRVH       956,
 49    PRVH      1336, 31    DARC       133
 
                                                     enfant    30
 2:69  2AMA       671  e fu domages. //Et Piramus, l'enfant cortois et larges, //Et la trés
 2:265 PAST      1349  t le regné. //Le roy, quant l'enfant fut né, //Occire le commanda,
 3:13  15JO 8      35  s quant retrouvas //Ton chier enfant que avoyes perdu, //Et au Templ
 3:16  ORNS 5      17                     Trés doulz enfant, Emanuel plaisant, //Je te requ
 3:60  DVAL        41  S VRAIS AMANS Joenne et moult enfant estoye //Quant ja grant peine m
 3:68  DVAL       297  maniere nycete, //Comme assez enfant, disoye //Mes raisons et atysoi
 3:121 DVAL      2041   souffrist //Qu'un tel joenne enfant s'offrist //A mort pour la trop
 3:122 DVAL      2089  ment pot il avisier //Que cel enfant eust courage //De m'amer, si a
 212   CHLE      2119   leurs cours //A l'eure que l'enfant est né. //Mais toutefois Dieu,
 370   CHLE      4777  ines //D'un chemin, trouva un enfant //Sus une fontaine buvant. //Ou
 370   CHLE      4782  t il, que je sui nice! //Cest enfant ci, jeune et novice, //M'aprent
 430   CHLE      5787  uel malefice, //Avoit un sien enfant occis. //L'empereur, qui ja ert
 1:144 MFOR      4000   en un estre, //Qui, si comme enfant a son naistre, //Sont petis, et
 2:193 MFOR      9280   Tout priveement a occire //L'enfant; si ne l'osa desdire //Le prevo
 1:58  FBMC         8  ourveoir à l'entendement de l'enfant pour le //temps à venir de nour
 1:138 FBMC        11  eaume de //France, tant que l'enfant fust en aage d'estre couronné,
 1:144 FBMC        12  estoit jeunes et encore assez enfant //de aage, lorsque la doulereus
 1:152 FBMC        16  e nommé Phelippe, //qui assez enfant d'aage est demouré
 1:162 FBMC         4  deligence //fist nourrir cest enfant, tant en nourriture de //sa per
 2:85  FBMC        11   vray, //car lorsque j'estoie enfant je vi le chevalier sarrazin //r
 90    7PSA 31     14  meur, si que //fait le pere l'enfant, et je tourneray a toy en mon a
 121   7PSA 101    20  rande que ta Mere fist de toy enfant au temple, es bras //Saint Syme
 59    PAIX        12  rant affliction par un //seul enfant inspiré en bouche et en fait de
 60    PAIX        20  rseveranment, non pas //comme enfant flechissable et legier, mais co
 60    PAIX        26  ble en ta haulte presence? O! enfant de bonne heure //néz, tu soies
 105   PAIX        18                    à Alixandre enfant: Prens en toy corage fort et ma
 139   PAIX        27   biaux presens. Et moy estant enfant qui les vy en l'ostel de mon //
 168   PAIX        11   à parler //de la beauté d'un enfant qu'il vid passer. Et soit la po
 175   PAIX        17   //jeunesse, tres noble royal enfant, comme il t'appartiengne, affin
 28    DARC        33   tirée. //C'est que le degeté enfant //Du roy de France legitime, //
 
                                                     enfanta     3
 406   CHLE      5402  ndra et fist grant usage, //M'enfanta Memoire, la sage; //Les Grigoi
 1:21  MFOR       406  laicta, //Aussitost qu'elle m'enfanta, //Et doulcement en mon enfenc
 2:133 FBMC         4  dit est, la royne de //France enfanta une fille, dont moult fu grevé
 
                                                     enfantas     1
 3:12  15JO 4      19   me vueilles, que eus quant l'enfantas, //Et vien a moy quand je dev
 
                                                     Enfanté     2
 2:265 PAST      1344  //Avis lui fu qu'elle avoit //Enfanté un grant tyson //Ardent qui la
 3:184 MFOR     18644   en y ot d'enceintes, //Et ja enfanté orent maintes, //Leur enfens o
 
                                                     enfantelin     1
 119   7PSA 101    17  de nostre //char, avoir corps enfantelin, sussant mamelles vierges.
 
                                                     enfantelines     1
 107   PAIX        19  //subgiéz en fatras et choses enfantelines et femenines en fait et e
 
                                                     enfantement     1
 3:8   ORND 17    196  me en fait mencion, //Après l'enfantement pucelle, //Sur toutes femm
 
                                                     enfanter     1
 1:44  MFOR      1099                        Et ja d'enfanter s'apprestoit, //Que, soubz pe
 
                                                     enfanteras     1
 2:137 MFOR      8187  ont ty hoir! //Et, tu, femme, enfanteras
 
                                                     enfanteroit     1
 3:16  ORNS 3      12  ant que pour nostre salut //T'enfanteroit comme il estoit promis. PA
 
                                                     enfantines     1
 58    PAIX        26  i comme lorsque tu ouvris les enfantines levres de Daniel //pour la
 
                                                     enfantoient     1
 3:9   MFOR     13593  ge; //Mais, quant filz masles enfantoient
 
                                                     enfants     2
 3:4   ORND 7      79  rop nous surmonte; //Pour les enfants du roy priere //Te fais, Vierg
 3:168 DVAL         3  s telle amour. Celles qui ont enfants, quelle plus //gracieuse plais
 
                                                     enfence    16
 1:21  MFOR       407  fanta, //Et doulcement en mon enfence //Me tint et par elle ot crois
 1:24  MFOR       509  bmise. //La fu nourris en mon enfence, //Sans recevoir ne grief, n'o
 1:33  MFOR       764  qu'a nous. // De ce mesmes. D'enfence estoie sepparee //Ja, quant ai
 1:54  MFOR      1422  tre //Que je n'oy fait en mon enfence, //Et, non obstant la grant of
 2:52  MFOR      5789  rop le suit; //Et coustumes d'enfence prises //Laisse envis, qui les
 2:195 MFOR      9352                        Qui son enfence regarda. //Cellui fait ne fu p
 2:233 MFOR     10507   freres, //Car perdue l'ot en enfence
 2:265 MFOR     11503   la roÿne avoit nourrie, //En enfence, car n'avoit pere. //Mardocius
 3:254 MFOR     20690  trop mal les menoit. //Cil en enfence esté avoit //Bergier, nez de p
 4:31  MFOR     22163  conduit. //Philosophes en son enfence
 4:42  MFOR     22483                            Car enfence et folour le meine, //Si s'en
 1:16  FBMC         1  saires; si me passeray de son enfence //assez legierement, par l'exe
 1:19  FBMC        10  jeunes avecque lui nourris en enfence, le reaume //fu devisé en .II.
 1:19  FBMC        15  escript //que ancienement, en enfence les tenoient en //grant cremeu
 1:24  FBMC         1              après les jours d'enfence, que la ceve monte contremont
 1:177 FBMC        15  , de grant bonté, et, dès son enfence prist //armes à henter es marc
 
                                                     enfençon     1
 2:327 MFOR     13342   façon, //Par trop estoit bel enfençon. //Cellui fu d'Arges l'eritie
 
                                                     enfens   103
 1:21  MFOR       412, 1:31  MFOR       724, 1:127 MFOR      3470, 2:51  MFOR      5763,
 2:51  MFOR      5769, 2:52  MFOR      5775, 2:52  MFOR      5791, 2:52  MFOR      5796,
 2:52  MFOR      5804, 2:54  MFOR      5842, 2:92  MFOR      6970, 2:124 MFOR      7768,
 2:127 MFOR      7866, 2:128 MFOR      7891, 2:140 MFOR      8289, 2:142 MFOR      8339,
 2:166 MFOR         1, 2:169 MFOR        17, 2:194 MFOR      9323, 2:195 MFOR      9371,
 2:231 MFOR     10448, 2:286 MFOR     12123, 2:287 MFOR     12135, 2:292 MFOR     12322,
 2:295 MFOR     12398, 2:295 MFOR     12416, 2:322 MFOR     13170, 3:7   MFOR     13525,
 3:7   MFOR     13530, 3:8   MFOR     13559, 3:48  MFOR     14777, 3:50  MFOR     14841,
 3:53  MFOR     14908, 3:53  MFOR     14912, 3:129 MFOR     17221, 3:130 MFOR     17233,
 3:134 MFOR     17356, 3:142 MFOR     17599, 3:177 MFOR     18416, 3:177 MFOR     18424,
 3:178 MFOR     18448, 3:184 MFOR     18645, 3:252 MFOR     20636, 3:258 MFOR     20817,
 3:271 MFOR     21198, 4:3   MFOR     21314, 4:3   MFOR     21330, 4:4   MFOR     21355,
 4:8   MFOR     21460, 4:22  MFOR     21879, 4:56  MFOR     22930, 4:63  MFOR     23135,
 4:74  MFOR     23462, 4:75  MFOR     23483, 1:14  FBMC        12, 1:14  FBMC        14,
 1:15  FBMC         4, 1:18  FBMC        11, 1:19  FBMC        20, 1:23  FBMC        13,
 1:23  FBMC        24, 1:27  FBMC        21, 1:28  FBMC        12, 1:30  FBMC        15,
 1:41  FBMC        14, 1:46  FBMC        24, 1:46  FBMC        25, 1:53  FBMC         2,
 1:58  FBMC         1, 1:58  FBMC        14, 1:58  FBMC        22, 1:82  FBMC        14,
 1:83  FBMC        21, 1:84  FBMC         6, 1:84  FBMC        13, 1:111 FBMC        13,
 1:134 FBMC        14, 1:140 FBMC         9, 1:143 FBMC         2, 1:154 FBMC         8,
 1:159 FBMC        16, 1:165 FBMC        16, 1:167 FBMC        18, 1:169 FBMC        10,
 1:177 FBMC         6, 1:177 FBMC         7, 1:208 FBMC        14, 1:221 FBMC         8,
 2:8   FBMC        11, 2:22  FBMC        16, 2:22  FBMC        18, 2:32  FBMC        12,
 2:48  FBMC        24, 2:67  FBMC        17, 2:67  FBMC        20, 2:87  FBMC         3,
 2:91  FBMC        11, 2:105 FBMC         9, 2:121 FBMC        18, 2:121 FBMC        21,
 2:124 FBMC        21, 2:130 FBMC        23, 2:135 FBMC         6
 
                                                     enfent    32
 2:53  MFOR      5809  esvoient, //Car rien n'est qu'enfent plus regarde //Qu'aux meurs de
 2:54  MFOR      5850  'il en avient, //Quant un tel enfent grant devient? //Des meurs son
 2:80  MFOR      6615  eignement //De nul, posé q'un enfent fust, //Qui te monstrast, s'auc
 2:137 MFOR      8190  ant doulour, et entechié //Ty enfent seront du pechié, //Qu'as comms
 2:160 MFOR         4  'il avoit, que plus n'avoit d'enfent, lui vint a //l'encontre, pour
 2:193 MFOR      9304  ar tant fu belle creature //L'enfent et de gente faiture, //Tant gra
 2:194 MFOR      9309                        Quant l'enfent fu auques percreu, //Com cil qu
 2:195 MFOR      9363  u compté le voir, //Et dont l'enfent estoit venu, //Et comment fu tr
 2:196 MFOR      9391   deust avoir doubtance //De l'enfent, que ja pourchaçast //Le royaum
 2:196 MFOR      9395  on regne, et tant renommé //L'enfent, pour celle occasion, //Le roy
 2:196 MFOR      9403  autrement: li roys detint //L'enfent a court, honneur apprendre, //E
 2:197 MFOR      9411  i roys fist cuire //Le propre enfent de cil prevost //Et puis faire
 2:286 MFOR     12103  nsi estoit destinee: //"Que l'enfent occire devoit //Le pere, s'il l
 2:286 MFOR     12113   gente façon. //Si orent de l'enfent pitié, //Qui leur rioit, par am
 2:286 MFOR     12131  ltrement ala l'affaire) //Car enfent n'avoit se lui non. //Edippus a
 2:287 MFOR     12137   pour quel offens //Une autre enfent, par moult grant yre, //Par rep
 2:330 MFOR     13416  dueil demené. //En Crete fu l'enfent mené. //Adriane, la fille au ro
 3:126 MFOR     17133  e! //Dont c'est pitieé de tel enfent
 3:138 MFOR     17483  ant ilz le virent. //Bel fu l'enfent, fort et doubtable, //Et a son
 3:163 MFOR     18234  I. ans y demoura cellui. //Un enfent ot celle de lui, //Qui puis, pa
 3:258 MFOR     20845  t il en temps brief, //Car un enfent fu né a Romme
 4:30  MFOR     22123  z grant dilacïon, //Que, s'un enfent yert sus ce point //Engendrez,
 4:41  MFOR     22481  rgiee douer //Le voult, comme enfent juene et nice, //Et dist que "c
 4:55  MFOR     22898  ses princes atourné; //Avec l'enfent s'en est tourné; //A force a la
 4:63  MFOR     23127  " //Ainssy se part le traytre enfent, //Qui a loyaulté trop offent.
 1:18  FBMC        26  e recepvoir, est l'engin de l'enfent disposé
 1:19  FBMC         3  ner auctorité de seigneurie à enfent //sanz frain de sages admenistr
 1:27  FBMC        19  t la terre dont le prince est enfent;" //et, comme les parens ou maj
 1:32  FBMC        21  el temps se peut comparer à l'enfent //ou ventre de sa mere; puis ve
 1:162 FBMC         9  lle, à //grant prejudice de l'enfent et de tout le reaume, //lui fai
 1:164 FBMC         1  de tout droit, furent, le roy enfent //present en la bataille et ass
 1:191 FBMC        26  rent volentiers; poson que un enfent lui moustrast, //il ne regarde
 
                                                     enfenté     1
 3:259 MFOR     20848  III. mains avoit; //Une serve enfenté l'avoit. //La monteigne Bachan
 
                                                     enfer    52
 1:117 VIRL 16     12, 1:157 ROND 17      9, 1:214 AUBA 6      22, 2:41  ROSE       412,
 3:8   ORND 17    204, 3:22  ORNS 36    144, 3:22  ORNS 39    156, 3:24  ORNS 48    192,
 3:24  ORNS 49    194, 3:33  EMOR 35      3, 3:247 CBAD 38     10, 3:248 CBAD 38     20,
 3:248 CBAD 38     30, 3:248 CBAD 38     34, 3:309 CBAD 101    31, 3:309 CBAD 101    39,
 122   CHLE       599, 124   CHLE       613, 128   CHLE       683, 142   CHLE       951,
 156   CHLE      1145, 344   CHLE      4346, 360   CHLE      4623, 360   CHLE      4623,
 376   CHLE      4910, 400   CHLE      5285, 1:98  MFOR      2620, 1:143 MFOR      3974,
 2:8   MFOR      4413, 2:16  MFOR      4669, 2:28  MFOR      5052, 2:51  MFOR      5747,
 2:134 MFOR      8087, 2:185 MFOR      9067, 2:317 MFOR     13048, 3:20  MFOR     13911,
 3:173 MFOR     18304, 86    7PSA 6       6, 99    7PSA 37     15, 112   7PSA 50     12,
 60    PAIX        18, 85    PAIX        15, 87    PAIX         7, 97    PAIX        24,
 98    PAIX         1, 129   PAIX        24, 144   PAIX        24, 145   PAIX        34,
 22    PRVH       225, 31    PRVH       573, 36    PRVH       789, 38    DARC       416
 
                                                     enfermay     1
 3:205 DVAC        43  e en esmay //Me mis, car je m'enfermay // En dongier graindre //Que
 
                                                     enfermé     8
 1:33  CEBA 32     14  omme en une forte tour, //Est enfermé en lui vo gent atour //Qui m'o
 1:36  CEBA 35     10  sjours //Qu'en suis malade et enferme. //Or venez doncques le cours,
 1:36  CEBA 35     18  plours, //Souvent a par moy m'enferme; //Mais ce garist mes doulours
 1:248 AUBA 35     21  Le doulz regard que voz yeulz enfermé //Ont dedens lui; riens n'est
 2:73  2AMA       799  lz, desloiaulz, et en chartre enfermé //Ou detrenchiez; //Et de telz
 2:278 PAST      1778  Le doulz regard que voz yeulz enfermé //Ont dedens lui; riens n'est
 1:28  FBMC        26  ui desire la //garison de son enferme, et ne laisse pour nulle //pit
 86    7PSA 6      10  saine, quant la char est tant enferme. Et pour //ce mon Dieu, des ma
 
                                                     enfermes     4
 2:56  2AMA       247  livre a ceulz qu'il rend trop enfermes //Et maladis
 1:152 MFOR      4239  ieu, qui donne alegence //Aux enfermes, qui le requierent, //Et qui
 1:115 FBMC         5  e corps et les membres //sont enfermes et douloreux, que aussi la pr
 49    PRVH      1326  hans les tenoit, rustiques et enfermes, et ilz se //trouveront avoir
 
                                                     enfermeté     6
 1:17  MFOR       312  ant tant perverse, //Ne autre enfermeté diverse //Que par elle ne fu
 1:166 FBMC         2  roient de compassion de //son enfermeté et malaage; dont tel amour p
 2:182 FBMC        13  erme; mais de l'estast de son enfermeté ne quier //faire grant narra
 85    7PSA 6       8  nt tu scez la foiblece de mon enfermeté, qui me met //en voye de mor
 17    PRVH         2  ine à la //griefve maladie et enfermeté d'amertume de cuer et //tris
 44    PRVH      1149  ou ciel? - //où n'a maladie n'enfermeté quelconques n'aucune //dueil
 
                                                     enfermetez     2
 1:127 MFOR      3471  mes, vieulx homs, //Maladies, enfermetez, //Tous maulx griefs et tou
 1:109 FBMC        12  s corps humains //roumatiques enfermetez avecques fievres fimeres //
 
                                                     enfermez     3
 1:67  CEBA 66     12  nt. //Ja ne sera mon corps si enfermez // Que je ne treuve bien mani
 2:113 3JUG        66   Les gentilz cuers et pris et enfermez //Es laz d'Amours, fist tant
 3:157 MFOR     18061  n a Troye, //Ou chevaliers ot enfermez
 
                                                     enferré     2
 2:56  2AMA       235  nt pale estoit, ou qu'il fust enferré //D'un fer trenchant. //Et non
 2:323 MFOR     13212  i serré //Que tantost se fust enferré //De s'espee, par grant desroy
 
                                                     enfers     1
 114   7PSA 50      4  e salut et lequel descendi es enfers //et ressuscita le tiers jour d
 
                                                     enfes     3
 1:79  MFOR      2049  vre armes, tres adonques //Qu'enfes estoit, si a pour guerre //Vendu
 2:193 MFOR      9293  traveillez //S'est qu'il a li enfes rescoux, //Mais ainçois y receup
 2:196 MFOR      9374                          Et li enfes prist a parler //Au roy, par par
 
                                                     enffance     1
 1:252 AUBA 39     11   vostre seigneurie //Trés mon enffance y mis ne depuis ame
 
                                                     enffens     1
 1:151 FBMC        14   dist, et enorta ses nobles //enffens qu'ilz amassent et servissent
 
                                                     enfin    12
 3:121 MFOR     16975  ui sa foy menti. //Toutefoiz, enfin, les ottroye. //Or vient le gran
 1:127 FBMC        22  hoses regardé //et discuté et enfin conclus que le roy de France //a
 1:139 FBMC         1                                enfin conquist aucques tout le reaume.
 2:77  FBMC        10  cellui le menast par paroles, enfin lui //dist que riens ne lui en p
 2:115 FBMC         9   sa venue //devers le roy, et enfin recomanda bien et sagement //l'U
 2:145 FBMC         1                 parler porent; enfin concordablement en conclusion //
 2:193 FBMC        24  ute si comme tenue. Si prie //enfin la benoite Trinité, Pere et Filz
 176   PAIX        20  edoubté prince, que ce diroye enfin, et tousjours pourroie dire des
 20    PRVH       166  ous conquis? Mais qu'en ot-il enfin, à nom Dieu? Le //chief trenchié
 43    PRVH      1107  loire //celeste que reçoivent enfin ceulx qui bien trespassent, //do
 52    PRVH      1458  ien et gloire nous //parmaint enfin le Pere et le Filz et le Saint E
 52    PRVH      1474  le les parmaint et toy //avec enfin ycellui Dieu qui de toutes chose
 
                                                     enflama     2
 3:48  MFOR     14774                Dont Medee si s'enflama, //Quant elle sot le mariage,
 3:127 MFOR     17170   trayna, //Par l'ire qui si l'enflama. //(Auquel qu'il le fist, gran
 
                                                     enflambé     1
 172   PAIX        26  avoir que là où le //cuer est enflambé de yre, fait le viaire terrib
 
                                                     enflambee     1
 3:43  MFOR     14613  arde, //Dont toute l'isle ert enflambee. //Une ymagete a puis fermee
 
                                                     enflame     5
 1:184 ROND 67      5  . //Par m'ame, //Ma dame. //J'enflame //D'amours, //Ma dame
 1:253 AUBA 39     19   Soit l'ardure du desir qui m'enflame. //N'est ce pas droit que me s
 3:285 CBAD 76     15   souvenir, qui maint fin cuer enflame, //Sera o moy qui lira proprem
 2:17  MFOR      4714  lame //Sauvez, qui les autres enflame, //Si qu'entr'eulx partout tir
 2:82  MFOR      6666  asmé //Leurs meurs de courage enflamé, //Croy que plusieurs bonnes e
 
                                                     enflament     1
 2:117 MFOR      7581  res //Les sons des trompes si enflament //Les combatans et les recla
 
                                                     enflamer     2
 1:263 AUBA 49     12  //Osent blasmer princes, pour enflamer //Puepple contre eulx par gri
 3:156 MFOR     18008  mer //Le peüssent, et, pour l'enflamer, //Y mettoient oile et roisin
 
                                                     enflamez     1
 2:18  MFOR      4744  nommez //Dient de leurs meurs enflamez, //Me poise, et qu'on les mon
 
                                                     enflammé     9
 1:64  CEBA 62     15   Est donc ton cuer si pris et enflammé //De celle qui tant me fait d
 1:85  CEBA 85     15   sa beaulté, qui le mien cuer enflamme, //Me fait souvent gemir et g
 1:158 ROND 19      8  raie amour, qui mon cuer tout enflamme, //Est tout venu le doulz eno
 1:168 ROND 38      8  our que j'ay a vous, qui si m'enflamme; //Mais du laissier ne me doi
 1:247 AUBA 35     12  stre en ce point, mais si l'a enflammé //Ardent desir qu'en vie ne d
 2:64  2AMA       506   Qui par desir l'amant art et enflamme, //Avant qu'il soit amé, je c
 2:278 PAST      1769  stre en ce point, mais si l'a enflammé //Ardent desir qu'en vie ne d
 3:99  DVAL      1320  ir d'estre amé //Fu en moy si enflammé //Qu'ainçoys que cessast la f
 3:199 DVAV 2      17  'affame //De desir qui tout m'enflamme, // Ou que soye, //Pour Dieu!
 
                                                     enflammée     1
 1:134 LAYS 1     217  Trop semmée //Ne pues estre n'enflammée //En ce monde terrien. //Ain
 
                                                     enflammer     1
 1:138 LAYS 2      64  t escumer, //Toute semer //Et enflammer //S'arene, et que fable fust
 
                                                     enflée     2
 2:247 PAST       782  ntindrent: //Parrot a la joue enflée //Aporta de giroufflée //Tresto
 1:132 FBMC         7  tte maladie la main destre si enflée //que pesant chose lui eust est
 
                                                     enflées     1
 167   PAIX        27  e maniere que elles ne soient enflées ne decassées au parler trop re
 
                                                     enfleures     1
 1:75  FBMC         8  ui pourra ores //souffrir les enfleures de voz eslevez courages?" //
 
                                                     enfoÿ     1
 4:30  MFOR     22111   en avoit hors jaicté; //Si s'enfoÿ en Macedoine, //Pour eschever de
 
                                                     enfonture     1
 1:16  CEBA 15     20   Plein de malons et de pouvre enfonture, //Puis qu'ay perdu ma doulc
 
                                                     enforça     2
 2:177 MFOR      8803  mer, //Mais trop grandement l'enforça //A ce faire tant s'efforça //
 3:27  MFOR     14129  uronné a Troye, //Qui moult l'enforça et acreut, //Et, par le bon co
 
                                                     enforce     2
 2:290 MFOR     12243  , //Et, aprés, tant croist et enforce //Qu'a .IIII. piez s'en vait a
 3:221 MFOR     19742  orce, //Car l'orage tousdiz s'enforce. //Et sembla que les dieux vou
 
                                                     enforci     4
 3:26  MFOR     14093  ui roy Tros nommee; //Moult l'enforci, mais plus aprés //Le fu, com
 3:83  MFOR     15792  ami Patroclus. //Son yre si l'enforci plus. //Sur Troyens le vouldra
 3:189 MFOR     18785  //Et le Capitole tres l'ore //Enforci, qui moult ert fort place, //A
 141   PAIX        20  nce et hault honneur acreu et enforcy, qui est à entendre, si que ja
 
                                                     enforcie     1
 1:51  MFOR      1350                 Estoit muee et enforcie //Et ma voix forment engrossi
 
                                                     enforciee     1
 2:177 MFOR      8791  e estorés, //Et la cité moult enforciee, //Qu'Asseur avoit encommenc
 
                                                     enforcierent     1
 2:293 MFOR     12331  fu roÿne moult sage. //Li fil enforcierent et crurent, //Qui maintes
 
                                                     Enforciez     2
 3:89  DVAL       995  //A doubles renc et a moult //Enforciez les nostres furent //Hors sa
 2:177 MFOR      8814  ciez //S'est qu'il fu forment enforciez //En poissance, en force et
 
                                                     enforcis     1
 1:18  FBMC        20  //que ilz fussent parcreus et enforcis si que ilz //fussent ydoines
 
                                                     enforcist     1
 2:290 MFOR     12257  oustendroit nullement; //Puis enforcist et a tant vient //Que sur pi
 
                                                     enforciz     1
 3:213 MFOR     19497   voult, //Car ja furent moult enforciz //Rommains et acquis plus de
 
                                                     enforma     1
 2:38  ROSE       301  t fourma //Et de ses rigles m'enforma. //Or m'entens, m'amie certain
 
                                                     enfouÿ     2
 2:79  2AMA       989  ÿ conter //Ly cymentiere //Ou enfouÿ sont ceulz qu'amours entiere //
 2:52  FBMC        17  t l'ost de //Xercès, lequel s'enfouy honteusement, et sa gent //mort
 
                                                     enfouïr     4
 2:254 PAST      1015  t mieulx fouïr //Et nous aler enfouïr //Soubz ces fueilles en ce boy
 298   CHLE      3605  rent; //Car leur mere ot fait enfouÿr, //Et leur ayol fait ensuivre,
 3:7   MFOR     13507  he et detaille, //Mais d'eulx enfouÿr sont engrez; //Les autres les
 3:176 MFOR     18414   fouïr, //Aussi fait la fille enfouïr
 
                                                     enfourméz     1
 83    PAIX        12  en serviteur pour ce qu'il fu enfourméz //que cil estoit un jouer de
 
                                                     enfraindre     1
 2:146 3JUG      1157  ue moy laissier //Ne loyaulté enfraindre ne froissier, //Et vous m'a
 
                                                     enfrains     1
 2:46  FBMC        20  ffrist que ilz leur //fussent enfrains. La congregacion des clers et
 
                                                     enfremie     1
 3:257 CBAD 47     21  e mal sentir, //De pitié tout enfremie //Je revendray sans demour.
 
                                                     enfrune     3
 1:13  CEBA 12     17   moy dolens! car la fausse et enfrune //M'a a ce cop trop durement n
 1:105 VIRL 4      25   Si que n'ay joye nesune // O enfrune! //Desloial! tu m'as enpaintte
 1:266 AUBA 51     10  vent aux bons par sa fellasse enfrune, //Et aux mauvais, sans desser
 
                                                     enfuÿ     3
 4:11  MFOR     21549  aux, a quelque meschiefz, //S'enfuÿ devers son signeur, //Qui onques
 4:26  MFOR     22028  ne nef marchande, en Aise //S'enfuÿ, par Chipre, a mesaise
 1:124 FBMC        16  aciez Pietre, lequel Pietre s'enfui et ala requerir //aide au roy d'
 
                                                     enfuye     2
 1:44  CEBA 43     17  aladie. //Je n'ay garde que m'enfuye; //Car, quant je vois, c'est a
 3:260 CBAD 50     16   deshonneur n'ay tel que je m'enfuye, //Dont Dieu me gart! mais, quo
 
                                                     enfuyent     3
 4:34  MFOR     22259  uident, adont, grant erre //S'enfuyent; le roy Pasanias, //Qui fuïr
 1:237 FBMC        25  , doivent faindre que //ilz s'enfuient et saillent hors de celle fou
 150   PAIX        17  acent compaignie, quant ilz s'enfuient ou qu'ilz //devenissent povre
 
                                                     enfuyoit     2
 4:48  MFOR     22700  eüst, avec luy a pris. //Si s'enfuyoit las et despris, //Pour querir
 2:23  FBMC        19  st souspeçon, se l'assailli s'enfuioit, //il estoit encoulpés du fai
 
                                                     enfuïr     3
 2:81  2AMA      1066  france, //Ne doit pour tant s'enfuïr hors de France //Ou par despoir
 4:19  MFOR     21784                            A s'enfuïr ne fu pas lent; //Ne sembloit p
 4:26  MFOR     22025  tuit mis a l'espee; //Et de s'enfuÿr fu contraint //Pompee de dueil
 
                                                     enfuirent     2
 1:198 FBMC         9  ent ou chastel //de Ruilli, s'enfuirent, mais petit [y] gaignerent,
 1:206 FBMC         3  gros prisoniers; les autres s'enfuirent //au chastel de Sombisse mai
 
                                                     enfuyront     1
 152   7PSA 142     4   de tribulacion, //et adonc s'enfuyront de moy tous pechés, qui sont
 
                                                     enfuissent     1
 1:227 FBMC        11  st ne s'espovente, par quoy s'enfuissent; si se //doit le prince con
 
                                                     enfuit     1
 2:145 3JUG      1114  rf pour l'abay //Des chiens s'enfuit, qui l'ont mis en esmay, //Cil
 
                                                     enfumee     2
 1:97  MFOR      2607  é ne chier, //Povre maison et enfumee, //Ou pou de feu fait grant fu
 1:126 MFOR      3450   la fumee //A la maison toute enfumee, //Ou d'un bien petit de charb
 
                                                     engage     2
 1:134 LAYS 1     230   Ne tel langage, //Comme on l'engage //Par le hautage //D'orgueil qu
 1:79  MFOR      2050  , si a pour guerre //Vendu et engagé sa terre //Pour servir le roy,
 
                                                     engagier     1
 2:50  MFOR      5735   gent, //Ou le leur vendre ou engagier, //Pour finer, non pas de leg
 
                                                     engaigne     2
 2:306 MFOR     12738  ne, //Ou a Edippus Spinx fist engaigne //Jadis, quant a Thebes aloit
 2:313 MFOR     12929  ient, a pou qu'il ne part //D'engaigne et de dueil; en la fin //Il l
 
                                                     engeler     1
 1:102 VIRL 2      17  t mussez, //Ou l'en vous fait engeler
 
                                                     engellee     1
 3:245 MFOR     20448  nt et lee //Est, estoit adont engellee
 
                                                     engendra     2
 406   CHLE      5401   lettre ainsi contenoit: //'M'engendra et fist grant usage, //M'enfa
 1:13  FBMC        16  ant succeda Marchonieres, qui engendra //Pharamon, que yceulz couron
 
                                                     Engendre    18
 3:47  PMOR 20      2  er croire et amer flatteurs //Engendre erreur, ce dient les autteurs
 422   CHLE      5641            Le prince batailles engendre, //Mais sa clemence, ou que d
 422   CHLE      5644   Elle viengne, transquilité //Engendre par humilité. //C'est la pr”e
 2:28  MFOR      5054  est garde se pou non, //Hayne engendre et mal renom. //Ancore ne me
 3:176 MFOR     18408  Mars le dieu de bataille ot //Engendré, com le peuple sot //Creoit;
 1:28  FBMC         8  in //que haine ne despit ne s'engendre en leurs haultains //courages
 1:32  FBMC        19  coagulence du fruit //à venir engendré des vertus du soleil ou ventr
 2:32  FBMC         8  nconvenient, car haine s'en //engendre, par quoy aucune fois sont so
 107   7PSA 50     18  ui de nul es faict ne creé ne engendré, tu Fils //de Dieu non mie fa
 107   7PSA 50     19  ieu non mie fait ne creé mais engendré, benoit Saint Esperit non mie
 107   7PSA 50     20  erit non mie fait ne //creé n'engendré du Pere ne du Fils mais proce
 111   7PSA 50      8  on Dieu. Jhesucrist, qui //es engendré de la sustance du Pere avant
 66    PAIX        28  r ce faire //bien apoint elle engendre une tres bonne fille et tres
 71    PAIX        34  , filz second, c'est assavoir engendré du
 97    PAIX        21  st communement la chose //qui engendre tous maulx et tous vices dont
 128   PAIX         9  Terance mecte que dire verité engendre haynes ne la vous //pense pou
 144   PAIX        26  uvenal //que paour et crainte engendre hayne, et hayne conspiracion,
 168   PAIX        33  efté ne soit si grant qu'elle engendre obscurté en la qualité de tes
 
                                                     engendree     2
 3:93  MFOR     16106   couvient qu'il pere //Qu'est engendree de faulx pere. //Troÿlus, fl
 66    PAIX         2  , par bien //invistiguer, est engendrée congnoissance, laquelle s'ap
 
                                                     engendrent     1
 2:161 FBMC         8  des des besoignes //mondaines engendrent destourbier et empeschent
 
                                                     engendrerece     1
 3:7   ORND 14    157                              O engendrerece de vie, //Et de Dieu espo
 
                                                     engendrerent     2
 332   CHLE      4147  n miennes //Ce que mes parens engendrerent //En moy, qui mes vertus
 1:20  MFOR       387  ui et ma mere d'un accort //M'engendrerent en celle attente, //Mais
 
                                                     Engendrez     1
 4:30  MFOR     22124  un enfent yert sus ce point //Engendrez, il ne fauldroit point //A e
 
                                                     engien     1
 2:93  2AMA      1471  te en exil, //Adriane par son engien soubtil //Le reschapa //De dure
 
                                                     engiens     1
 2:315 MFOR     12982  Argiens, //Qui la orent mains engiens //Dreciez, pour les fors murs
 
                                                     engigne     2
 2:91  2AMA      1390  Ou il s'occist, ou un autre l'engigne, //En doit, je croy, pour ce a
 3:226 CBAD 17     12   //En amers plours se ne suis engigné. //J'ay apperceu, me semble, v
 
                                                     engigner     2
 1:31  CEBA 30     10  Leur faulx agait, que ne puis engigner, //Ou mon honneur, et si puis
 3:253 CBAD 43     19   Se celle pers que j'aim sans engigner? //Que ne verray plus, je cro
 
                                                     engin    38
 2:13  DAMO       385  les //Sanz qu'il faille art n'engin a elles prendre? //Car pour chas
 2:13  DAMO       401  ible lieu prendre, //Ne art n'engin, ne grant soubtiveté. //Dont con
 2:13  DAMO       403  //Puis qu'art convient, grant engin et grant peine, //A decevoir fem
 2:15  DAMO       439  ison //D'or conquerir par son engin soubtil, //Dont il acquist loz p
 3:237 CBAD 28     21  A mon cuer prendre //Sans mal engin par trés loyal pourquise, //Ce s
 434   CHLE      5870  nces fist livres. //Et de son engin tres delivres //Solinus a plain
 2:133 MFOR      8055            En nature, quant en engin, //Ainsi comme au vray l'imagin;
 2:181 MFOR      8921  ité //Par siege, ne par autre engin, //Ne par force d'umain engin,
 2:181 MFOR      8922  engin, //Ne par force d'umain engin, //Tant estoit fort et permanabl
 2:192 MFOR      9268  u lui tourna a prouffit //Son engin et quanqu'il y fit, //Car, si co
 2:201 MFOR      9529  a, par lonc procés, //Que par engin et par bataille //L'occist, et l
 2:202 MFOR      9560   saront bien deffendre, //Par engin ou par escus fendre. //Cirrus, q
 2:283 MFOR     12026  , par son savoir, //Par aucun engin remouvoir
 3:157 MFOR     18060  er l'ottroye. //Ainsi entra l'engin a Troye, //Ou chevaliers ot enfe
 3:206 MFOR     19278   desconfire: //Par feu et par engin tost fuire //Les firent, et desc
 3:240 MFOR     20297  s extimez; //Si leur couvient engin trouver, //Comment pourront leur
 4:58  MFOR     22992                            Par engin, fist faire une cage; //.VI. gri
 1:9   FBMC        11  le petit //entendement de mon engin s'applique à ramener à //memoire
 1:18  FBMC        26   //emprainte recepvoir, est l'engin de l'enfent disposé
 1:22  FBMC        11  n les autteurs //et mon petit engin, ses mouvemens, passions //et op
 1:230 FBMC        17  aillis par fortes //pierres d'engin ou par autres instrumens, que on
 1:230 FBMC        21  urra l'en sçavoir comment //l'engin giette et combien pesant on y po
 1:231 FBMC         9   le lieu assailli: on fait un engin de merrien, //que on appelle mou
 1:231 FBMC        19  llez //mouton. Item, un autre engin on fait, qui est //appellé vigne
 1:231 FBMC        20  i est //appellé vigne, et cel engin fait on de bons ays et
 1:231 FBMC        21  rrien fort affin que pierre d'engin ne le //puisse brisier, et le cu
 1:231 FBMC        23  y puist esprendre, et est cel engin de .VIII. piez de //lé et de .XV
 1:238 FBMC        19  les engins de //dehors par un engin gitant une fonde de fer à //anea
 1:238 FBMC        20  fer à //aneaulx, et delez cel engin on doit faire une forge //en laq
 1:238 FBMC        24  //que le feu ne se fiche en l'engin. Assez d'autres //manieres sont
 1:238 FBMC        26  lz de dehors, mais //contre l'engin, que on appelle moton, on fait u
 1:241 FBMC         9  ut percier la nef par certain engin, //par quoy on le retire et le r
 2:7   FBMC         5  e volume //de la matiere et l'engin, que tu m'as presté, //vueilles
 2:10  FBMC         3  à la foiblece de mon //pouvre engin, le cours des auteurs et leurs e
 2:37  FBMC         1              l'aguisement de l'engin et entendement, comme es //chose
 2:159 FBMC        10   et ceulz qui deffaillent //d'engin soient naturelment sers, car mei
 2:178 FBMC        19  rs, //au mieulx que mon petit engin a sceu raporter, //comme trop pr
 2:193 FBMC         3   presentées, //qui m'a presté engin, santé, temps et lieu de mener
 
                                                     enging     1
 1:7   FBMC        14  lon l'estendue //de mon petit enging, me transportay avec mes
 
                                                     engins    29
 2:17  DAMO       530  a leurs cordelles //Par leurs engins et par fausses cautelles; //Et
 2:18  DAMO       540  ïson bastie, //Par parlemens, engins et foy mentie, //La grant cité
 2:18  DAMO       543  rise? //Et tous les jours par engins et desrois //Ne traïst on et ro
 2:185 POIS       876  tes sur Seine, ou acrochans //Engins avoit //Rez et filez pour prend
 2:45  MFOR      5579  der, //Car trop a de soubtilz engins //En felons et d'agus engins.
 2:45  MFOR      5580   engins //En felons et d'agus engins. //Ne faut ja faindre faulx sem
 2:119 MFOR      7632                                Engins, trouverent mains outilz //De m
 2:150 MFOR      8585  ierres dures. //Lors tous les engins et outilz, //Qu'il couvient, po
 2:151 MFOR      8596  ielles y fist charpenter //Et engins, pour en hault monter //Pierre
 2:322 MFOR     13177  s se sont atournees //De tous engins, pour assaillir //Et leur ennem
 3:227 MFOR     19910   perdirent Rommain, //Et, par engins bien faiz, a main //Leur olepha
 3:233 MFOR     20099  orent amors, //Si les ont par engins destruis. //En la fin, en l'ist
 3:251 MFOR     20623  leur valu celluy debas, //Car engins Rommains firent faire, //Par ce
 1:84  FBMC         2  ue ilz ne proffitassent //aux engins, de Simonides (de cellui bon //
 1:137 FBMC         8  ssigia //et moult domagia par engins, puis se rendi. //Item, le seig
 1:137 FBMC        11  Duras, le siege y mist et par engins moult le domagia, //et au bout
 1:155 FBMC        15  Tracrot, et //tant f[is]t par engins et force qu'ilz se rendirent,
 1:210 FBMC        19   fossez, et les pietons atout engins convenables //doivent faire les
 1:230 FBMC         3  re vois dessoubz terre, //par engins et mangonneaux et canons, qui f
 1:230 FBMC         4  t //trayent, par ediffices et engins, que on meine //jusques aux mur
 1:231 FBMC         7  it //livre comment par aucuns engins fais de merrien, //que l'en peu
 1:232 FBMC        18  nt les assaillans de tous ces engins //ensemble assaillir, de tant e
 1:234 FBMC         8  r les cops des pierres et des engins. Quartement, //on doit mettre e
 1:235 FBMC        13  et de souffre pour ardoir les engins de leurs adversaires; //doivent
 1:236 FBMC         5  irs crus pour couvrir leurs //engins et leurs autres edefices, affin
 1:238 FBMC         8  et à grant force ardoient les engins //de leurs annemis; mais se ilz
 1:238 FBMC        16  giter par //arbalestes en ces engins, et se loisir on peut avoir //d
 1:238 FBMC        18  //aussi peut on destruire les engins de //dehors par un engin gitant
 1:238 FBMC        22  t soit ce fer ardent gitté es engins de dehors, //et contre ce fer n
 
                                                     englaische     1
 1:125 FBMC        22  ssise en la duchié de Guiene, englaische //pour le temps. Le roy, pa
 
                                                     Englecherie     1
 36    DARC       354  à faire ait //Que destruire l'Englecherie, //Car elle a ailleurs plu
 
                                                     Engleterre     4
 270   CHLE      3133  igne: //Le roy de France et d'Engleterre //Et tous les haulx princes
 1:124 FBMC        17   ala requerir //aide au roy d'Engleterre, auquel aide ala en //perso
 2:117 FBMC        12   se n'a esté depuis Edouart d'Engleterre derrenier //mort, que oncqu
 2:117 FBMC        21  es predecesseurs des roys //d'Engleterre, et chartres faittes à Sain
 
                                                     engloute     1
 2:92  MFOR      6978  te. //(Que mau feu toutes les engloute
 
                                                     englouti     2
 2:172 MFOR        23  t Amphoras, le sage divin, fu englouti //en terre. .XXIII. // Item,
 2:316 MFOR     13027  ent Amphoras le sage devin fu englouty. .XXV
 
                                                     engloutir     1
 97    PAIX        24  fre d'enfer lequel tant sache engloutir //d'ames ja n'est assouvis,
 
                                                     engloutis     1
 2:311 MFOR     12864   seroit confondus, //En terre engloutis et fondus." //Esbahi fu de c
 
                                                     engoissant     2
 2:250 MFOR     11056  t! //Trop les vont les Grieux engoissant, //Petit pevent, mais estre
 3:213 MFOR     19490  poissant //Ala Rommains moult engoissant, //Et encor, pour plus les
 
                                                     engoisse     2
 1:7   CEBA 6       4  aleürée, //Pleine de plour, d'engoisse et de tourment, //Cuer dolore
 1:7   CEBA 6      11  enser, parfont gemissement, //Engoisse grant en las cuer enserrée,
 
                                                     engoisseux     2
 1:7   CEBA 6       1                          Dueil engoisseux, rage desmesurée, //Grief d
 1:25  FBMC        16   ou flateurs, //portans venin engoisseux, dont ilz ne cognoissent //
 
                                                     engraissent     1
 2:133 MFOR      8064  naiscent //Toutes sciences et engraissent; //C'est leur mere, c'est
 
                                                     engraisser     1
 144   CHLE       973   pou as de malice //Pour t'en engraisser ne nourrir, //Car ton delit
 
                                                     engraissier     1
 2:70  MFOR      6306  laissier //Que y bouter, pour engraissier
 
                                                     engraississent     1
 144   CHLE       969  abelit; //Autres du tout s'en engraississent //Et eulx et leurs gens
 
                                                     engrans     1
 2:130 MFOR      7964  ns //Peuples de plusieurs cas engrans." //Dyaletique est exposee //D
 
                                                     engrant    15
 148   CHLE      1030  ant //Du lieu hanter fu moult engrant
 310   CHLE      3786  ant, //La grant Babiloine, et engrant //Estoit du monde en toute som
 416   CHLE      5540  rant //Champaigne que lui qui engrant //Souloit estre de guerroier,
 450   CHLE      6120  nt; //Et quoy que Raison fust engrant //Que la cause fust mise a chi
 1:24  MFOR       512  r grant //Et de plus enquerir engrant //Comment peüsse pour servir
 1:76  MFOR      1980  grant. //Si y est chacun bien engrant
 1:131 MFOR      3578  nt //Et le grant Kan, qui est engrant //De nuire a la christienté,
 2:14  MFOR      4606  Sont les meschiefs, car moult engrant //Y sont adés d'eulx entre occ
 2:76  MFOR      6492  t: //"En tant que nous sommes engrant //De servir la gorge et le ven
 2:81  MFOR      6636   //Combien que mains aucteurs engrant
 2:102 MFOR      7130   grant //Et qui d'elle servir engrant //Ne soit, pour acquerir son g
 2:187 MFOR      9103      Nul ne fist, tant en fust engrant, //Ne mais Alixandre le grant,
 3:20  MFOR     13900          Et, pour ce que si fu engrant //De faire fais oultre le cour
 3:95  MFOR     16172  grant //Et d'eulx entr'occire engrant, //Mais de ce lairay or ester,
 3:139 MFOR     17522  rant //Que d'eulx occire sont engrant, //Mais n'y a qui plus grant d
 
                                                     engreiga     1
 3:103 DVAL      1459  Que ma belle dame amoye, //Si engreiga plus la moye //Doleur, car pa
 
                                                     engrès     5
 2:66  2AMA       577  s'aperçoit que un autre amant engrès //De celle amer soit, ou son cu
 2:181 POIS       743  Et voulentiers de chanter est engrés, //Voix enrouée //Il n'avoit pa
 188   CHLE      1695  eux; //Mais du veoir j'estoie engres. //Sebile avant et moy aprés,
 2:203 MFOR      9586  es pres //Fu de lui, adont fu engrés //De fuïr et guerpir les tables
 4:16  MFOR     21724  s //Vint; de la destruire est engrés. //Une riche cité assise //A, e
 
                                                     engresse     2
 2:50  MFOR      5715   ce pensez, //Le rongnon, qui engresse maint, //Et goutte ne lui en
 2:284 MFOR     12059  ee, //Et fumee, affin qu'elle engresse, //Fu la terre arable de Grec
 
                                                     engreva     1
 2:27  FBMC         2   eu faulte, se mort, qui trop engreva ce //royaume, ne l'eust si tos
 
                                                     engrez     1
 3:7   MFOR     13507  e, //Mais d'eulx enfouÿr sont engrez; //Les autres les suivent de pr
 
                                                     engrige     3
 2:103 2AMA      1803  estre le fait jaloux, et tant engrige //Celle grief peine //Qu'il n'
 3:264 CBAD 54      4  on las cuer et tous les jours engrige //Le mal que j'ay, car vraie a
 244   CHLE      2668   avoir //Et mon penible dueil engrige //Ce qu'a toute riens son devo
 
                                                     engrigee     1
 158   CHLE      1176  brigee, //Sans estre de riens engrigee, //Ne traveillee, ne grevee,
 
                                                     engrigement     1
 2:184 FBMC        15  nonobstant //les tormens de l'engrigement de sa maladie, pour //donn
 
                                                     engriger     1
 1:273 EABA 2      17  rtie, //Mais quant a moy pour engriger les miens //Certes trop m'est
 
                                                     engrigia     2
 3:56  MFOR     15008  e pres, //Mais lors son dueil engrigia tres, //Quant vid les sales c
 3:127 MFOR     17145  és honte aperte; //Ancor plus engrigia sa honte //Le cruel, si com d
 
                                                     engrigier     1
 3:261 CBAD 51     19   //Et encor plus fait mon mal engrigier //Le grant soussy que j'ay p
 
                                                     engroissement     1
 1:85  FBMC        20  e sobrieté soit nourriture et engroissement //de l'entendement, est
 
                                                     engrossie     1
 1:51  MFOR      1351  enforcie //Et ma voix forment engrossie //Et corps plus dur et plus
 
                                                     engrossierent     1
 3:154 MFOR     17939  feront." //Ces parolles moult engrossierent, //Et le las roy si desp
 
                                                     enhaÿ     3
 3:116 DVAL      1875  ange ymage. //Mais bon espoir enhaÿ //M'a, et desir et toy rendre //
 1:80  MFOR      2086  sbahi, //Car ne cuidassent qu'enhaÿ //Fussent jamais de bon Eür, //T
 3:99  MFOR     16294  desobeï, //Or ne l'ait pas si enhaÿ
 
                                                     enhaÿe     7
 3:173 DVAL      3204  sbahye, //Mais ne l'a pour ce enhaÿe //Ainçois se prist lors a dire:
 3:313 CBAD 101   166   dolente, //A toy qui si m'as enhaÿe. //Car tu scez que j'estoie len
 1:44  MFOR      1127  ne esbahie, //Or a ale sa vie enhaÿe, //Car plus ne scet ne tour, ne
 1:50  MFOR      1310  nestre //De bon eur, qui m'ot enhaÿe, //Dont je me trouvay esbahye;
 1:51  MFOR      1343  sbahie. //Ne m'ot pas Fortune enhaÿe //Adont, qui si me tresmua, //C
 3:151 MFOR     17862  envaÿe //De ceulx qui l'orent enhaÿe; //Au derrain, tant l'ont pourm
 4:39  MFOR     22398  envaÿe, //Et pour ce plus l'a enhaÿe. //En Cecille grant ost envoye;
 
                                                     enhaÿs     1
 3:134 MFOR     17352  naÿs //Comment tout sens l'ot enhaÿs, //Quant cuide que celle pourch
 
                                                     enhardir     4
 2:162 POIS        95   //Tout estoit bel pour amans enhardir //A bien amer. //Parmi ces pr
 1:90  FBMC        13  e aux deffaillans d'eulz trop enhardir à faire //fautes, dont le roy
 1:184 FBMC        21  //ne souloient se prindrent à enhardir en France et //moult fouler e
 2:51  FBMC        19  à table le servoient, se vont enhardir //et dire: "Sire, donnez-nous
 
                                                     enhasté     1
 3:145 MFOR     17680  nt hasté //Et mains en y ot d'enhasté //Des lances, ainçois que pres
 
                                                     Enim     6
 63    PAIX        16   //in virtute sunt colocande. Enim non multum potest obesse //fortun
 91    PAIX        30  eterum egerrime desinit non //enim in ejusdem potestate inicium ejus
 115   PAIX        23  tuciores prestat //ornamentum enim imperatatorem est et certissima s
 154   PAIX         5  manis anteponatis. Nichil est enim tam nature //aptum, tam convenien
 180   PAIX         8   ruine possit ab invalido qui enim dum navigat orbem //debeat occurs
 180   PAIX        30  uctuosius custoditur; habet //enim fructum vite que nunc est et futu
 
                                                     Enion     1
 2:328 MFOR     13359                                Enion, qui avant ot esté //Roy, maint
 
                                                     enyvray     1
 2:202 POIS      1426  de domage, //Car par regart m'enyvray du buvrage //Qu'Amours livre,
 
                                                     enyvre     5
 2:69  2AMA       665  elle amour qui les folz cuers enyvre; //Car moult souvent, pour joye
 2:133 3JUG       744  empli, c'est chose voire //Et enyvré; //Et tel hanap a celle ot reli
 2:72  MFOR      6386  livre, //"Qu'avarice les gens enyvre //Et de soif les fait exarter
 171   PAIX         3  n secret ne dis à homme qui s'enyvre, comme yvresce ne //sache rien
 171   PAIX         5  t des yvres. De homme //qui s'enyvre dist Jhesus filz Sirach qu'il n
 
                                                     enyvrée     1
 3:312 CBAD 101   139   nulle plaisance livrée, //Et enyvrée //Me sens ainsi pour tousjours
 
                                                     enyvrent     2
 170   PAIX        23  rendre; l'autre à ceulx qui s'enyvrent; et la tierce à gent mesdisan
 170   PAIX        36  ait ouy. ITEM, de ceulx qui s'enyvrent est l'acointance //mauvaise p
 
                                                     enyvrez     1
 51    PRVH      1417                          comme enyvrez, cogitant comment Dieu le pere
 
                                                     enyvroit     1
 3:118 DVAL      1961  toye en sa presence; //Tant m'enyvroit la plaisance //De son regart
 
                                                     enjoing     2
 3:134 DVAL         1  outes riens je vous charge et enjoing //que secret soiez, et deffens
 2:145 MFOR      8423   adversitez, //A Fortune je n'enjoing mie, //Car Dieux, cui la loy e
 
                                                     enjoint     1
 2:54  FBMC         2  ala dire que le roy lui avoit enjoint //d'aler en Lenguedoc hastivem
 
                                                     enjoÿssoit     1
 2:118 3JUG       237  et amie //Souloit clamer, //N'enjoÿssoit, ne nul semblant d'amer //N
 
                                                     enjouellees     1
 1:37  MFOR       884   ce pensez, //Moult noblement enjouellees //Et joliement affublees;
 
                                                     enjunés     1
 1:153 MFOR      4266  tus, cendres sur testes, //Et enjunés, eulx et leurs bestes //Furent
 
                                                     enl     1
 3:206 MFOR     19287  ne tant procure //Qu'il vient enl'ost, ou les Rommains //Orent ja es
 
                                                     enlace     6
 1:278 EABA 9      21  ont ne croy pas que celle qui enlace //Vo gentil cuer en s'amour, qu
 1:295 CMPL 2     189   et moy doint, qu'Amours, qui enlace //Maint gentilz cuers, les nost
 2:78  2AMA       966  //Le fol amant, qui tel amour enlace, //Et trop bien dit que pou vau
 2:103 2AMA      1821  s elle sert de dire: Amours m'enlace, //J'en suis jolis, de servir n
 2:298 EUST       105  onte. //Es voluptez chascun s'enlace, //Ne je ne voy nul qui s'en la
 3:240 CBAD 31     17  ns n'efface //La pensée qui m'enlace, //N'autre chose je ne brace //
 
                                                     enlaidir     1
 2:162 POIS        94  a n'avoit riens pour la terre enlaidir, //Tout estoit bel pour amans
 
                                                     enlaidis     3
 1:21  CEBA 20     10  temps pluieux //Si pesent, si enlaidis, //N'est, ne si trés anuieux,
 3:304 CBAD 96     16  lt est par toy mon biau temps enlaidis, //Car pour ma mort a faire l
 1:103 MFOR      2787  t fait, //Mais il est si tres enlaidis //Envers qu'estre souloit jad
 
                                                     enlaidist     1
 1:109 MFOR      2953  ez //Que l'un l'autre point n'enlaidist, //Mais l'un, pour l'autre,
 
                                                     enlasce     3
 1:120 BAEF 2      12  ain par vous, et amours qui m'enlasce //Lasce mon cuer qui du vostre
 2:209 POIS      1662  is vraye amour, qui les amans enlasce, //Souffrir ne voult plus que
 3:74  DVAL       503  //Pour seul ami a celle qui m'enlasce, //Graces te rends qui la m'as
 
                                                     enlascez     2
 1:145 LAYS 2     239  doulz rire //Qui le mien cuer enlascez. //Je vous pri ja ne cessez
 1:238 AUBA 27     14  ertes vous estes celle // Qui enlascez //Mon cuer en vous, sanz ja e
 
                                                     enlassée     2
 3:211 CBAD 2      10  re. //La Dieu mercy, ne seray enlassée //Es las d'amours, dont aux a
 3:258 CBAD 48     16   //Aussi suis je sienne vraie enlassée //Ne reconfort d'alieurs je n
 
                                                     enlevez     1
 1:139 MFOR      3841  et d'argent, ymages plas //Ou enlevez d'orfaverie, //Ou moult a rich
 
                                                     enlieve     1
 2:233 PAST       312  e lieve //Le pris et l'onneur enlieve. //En yver jouent aux billes
 
                                                     enlignage     1
 312   CHLE      3824  il qui sa lignee fait //Que l'enlignage sans bon fait. //Par trop de
 
                                                     enlira     1
 2:60  2AMA       375  a! //Or y perra qui le mieulx enlira. //Mais je conseil //Que nous y
 
                                                     enlumina     1
 1:68  FBMC        26   accepta //tellement que il l'enlumina de sa sainte loy, et fu //le
 
                                                     Enluminant     1
 1:137 LAYS 2      29  n de sens et de bon conseil //Enluminant com le soleil //Qui toutes
 
                                                     Enluminas     2
 3:26  ORNS 60    238  eux, et si qu'a Penthecoste //Enluminas tes Apostres du Saint //Espe
 153   7PSA 142     4  e et de corps, //ainsi que tu enluminas le jour de la Penthecoste la
 
                                                     enlumine     2
 2:104 2AMA      1844  i de son luisant ray //Tout l'enlumine. //Quoy que dissiez, encor di
 1:20  FBMC        24  ssance de leur Createur, fu //enluminé de clere cognoiscence, qui vr
 
                                                     enluminée     2
 2:162 POIS        90  atinée //Et toute fu la terre enluminée //De rosée que le ciel ot do
 2:170 FBMC        15  ont eclipses, et que elle est enluminée //plus une fois que aultre,
 
                                                     enluminent     1
 3:113 MFOR     16734  t sus sa clere face, //Plus l'enluminent; n'en la place //N'ot dame
 
                                                     enluminer     6
 1:R15 PROL        53  parfiner //D'escripre et bien enluminer, //Dès que vo command en rec
 204   CHLE      1958             Pour ciel et terre enluminer. //Vi son charroy, vi sa lum
 126   7PSA 101    18   au jour, plaise toy telement enluminer mon entendement de ta //sain
 151   7PSA 142     6   la foy vueilles radrecier et enluminer, et donner grace que //ils s
 151   7PSA 142    16  laise adrecier, //vivifier et enluminer l'avugle peuple des juifs. E
 153   7PSA 142     3  s en unité, que tu //vueilles enluminer nos cuers en tout ce qui nou
 
                                                     enlumine[s]     1
 1:4   FBMC        15  Sire Dieux, euvre mes levres, enlumine[s] ma //pensée, et mon entend
 
                                                     enluminéz     2
 89    PAIX        30  s princes françois, //de Dieu enluminéz, branches royaulx yssues de
 51    PRVH      1424  erit qui //tellement les aura enluminez que de pechié se seront //re
 
                                                     enluminoient     1
 236   CHLE      2543  environ, //Dont les rais tout enluminoient //Les choses qui ou lieu
 
                                                     enmaine     1
 3:221 MFOR     19759  spagne; si meut //Son host et enmaine grant erre; //Un temps, deguer
 
                                                     enmaint     1
 3:191 DVAB 3       7   //Ha mesdisans! deables vous enmaint //A maint nuisez, Dieux vous v
 
                                                     enmeillié     1
 59    PAIX        15  de sang tres orrible ja toute enmeillié de ton catholique //royaume
 
                                                     enmeillies     1
 65    PAIX        26   louenge il dit: Se richesces enmeillies ès lignaiges //font les hom
 
                                                     enmeillis     1
 65    PAIX        10   //car dit Salemon que l'omme enmeillis ou endurcis en vices à trop
 
                                                     enmena     5
 2:164 MFOR        26  t l'assegia et la //prist, et enmena avec soy le dit roy Joachin; //
 2:166 MFOR         2  ulx et lyer de chayennes et l'enmena //prisonnier en Babiloine; et N
 2:166 MFOR        10  ist Osee, roy de Israel, et l'enmena, //avec soy, prisonnier et son
 3:138 MFOR     17479  ge malice //Le sçot et cellui enmena //Au siege, ou joye on demena;
 3:268 MFOR     21111  le, par flater, //Avec luy, l'enmena a Romme; //De beaulx dons appor
 
                                                     enmenerent     1
 3:261 MFOR     20905  uis l'ardirent; //Aristonicus enmenerent //A Romme, ou moult mal l'o
 
                                                     enmi    12
 2:225 PAST        62  des sauvages //Pour repaistre enmi herbages //Les berbietes mon pere
 2:228 PAST       150   d'ami. //Et la vous veissiez enmi //La place mener la tresche //Jol
 2:290 PAST      2150  ostre ami? //Or nous seons cy enmy //Ceste herbete, et bonne chiere
 2:183 MFOR      8991                                Enmi la ville .I. riche temple //Grant
 3:93  MFOR     16121  re, qui pres s'en tindrent. //Enmi les champs leur fu livree. //La o
 3:106 MFOR     16521   .II. la abatus //Demourerent enmi la place. //N'y a cellui, qui sem
 3:108 MFOR     16585   corps virent sanz couleur, //Enmi le palais estendu, //Pere et mere
 3:209 MFOR     19359  ups en la cité //Entrerent et enmy la place //De la ville, trainant
 3:209 MFOR     19362  ulle parece, //Un homme mort, enmy la presse
 4:8   MFOR     21465   bataille bastie, //S'occyent enmy le marchié //De Romme, a dueil et
 4:49  MFOR     22720  y Daire aucques mort trouva //Enmy le champ, dont luy greva. //Tanto
 1:174 FBMC        15  regardast luitter de ses gens enmi sa //court, un jeune homme eschau
 
                                                     enmielé     1
 2:187 FBMC         7  re salut, tant est doulz et //enmielé le rassadiement que tu donnes,
 
                                                     enmurast     1
 1:83  FBMC        12  our meffait de //corps, qu'il enmurast sa femme à penitence perpetue
 
                                                     enmurer     2
 3:102 DVAL      1420   la masse //D'ardeur que fais enmurer //En mon cuer, et murmurer //N
 3:277 CBAD 67     17   //Je te feray, m'en deust on enmurer, //M'onneur gardant, car n'y p
 
                                                     ennarcion     1
 166   PAIX        25  t assavoir la premisse de son ennarcion briefve et substancieuse
 
                                                     ennemi    20
 364   CHLE      4676  hece l'ami //Fait devenir ton ennemi. //Encor a ce pas ne reppune //
 112   7PSA 50     12  ute appliquee au service de l'ennemi d'enfer, //disant paroles escom
 113   7PSA 50     13   ou je renonçay du tout //a l'ennemi et a ses oeuvres) qui tant de f
 126   7PSA 101     2  r contre les temptacions de l'ennemi. //XVI. O Sire, et les gens dou
 133   7PSA 101    13  ler contre les assaulx //de l'ennemi en ce monde cy, tant que a la c
 143   7PSA 129    13  et deffendre des agais //de l'ennemi. //VIII. Et il rachetera Israel
 146   7PSA 142     2  ffendre de toute illusion //d'ennemi, et semblablement te prye pour
 146   7PSA 142     3   tous Xpistiens. //III. Car l'ennemi a persecuté mon ame; il a humil
 146   7PSA 142     4  on pechié, qui est mon mortel ennemi qui mon //ame a persecuté me re
 148   7PSA 142    19  uvais conseil et temptacion d'ennemi, tu avec moy //soyes. Et pareil
 180   LMFR        12  ue convertiz soit en serpent, ennemi de nature humaine? O las! //Vee
 60    PAIX        18   sans autre moien, //malgré l'ennemy d'enfer, adversaire du bien de
 86    PAIX         4  licratique que le flateur est ennemy de toute //vertu et qu'il avugl
 93    PAIX        18  ier, c'est à entendre pour un ennemy sont ressours plusieurs. Ceste
 96    PAIX         3   ne //que au povre, n'à amy n'ennemy, ne laissier pour quelconque pa
 137   PAIX         3  et adont ce que souloit estre ennemi devient ami. //Voulenté de plus
 31    PRVH       582  autrui receues, temptacions d'ennemi et de choses //semblables en di
 31    PRVH       593   que //meismement on aime son ennemy, et que pour lui on prie, //et
 31    PRVH       601   pacience //avoir et amer son ennemy n'est mie pourtant à entendre
 38    PRVH       864  il //pechié, par temptacion d'ennemy de vouloir estre
 
                                                     ennemie    12
 112   CHLE       424  i mie; //Mais que soit Nature ennemie //D'omme l'un a l'autre sembla
 144   CHLE       956  rons mie, //Car aux sages est ennemie; //Ainçois yrons le beau chemi
 2:26  MFOR      4974  ist mie, //Mais si lui estoit ennemie //Qu'entencion de la destruire
 2:84  MFOR      6721  "si lui est Fortune amie //Ou ennemie", mais je dis, //Si com le rec
 3:80  MFOR     15720  llist il mie, //Se Fortune si ennemie //Ne lui fust que, par son env
 3:114 MFOR     16760  'amuse, la, se remire, //De s'ennemie fait son mire. //Tant lui vait
 3:114 MFOR     16766   la verve, //Qu'il faut que s'ennemie serve //Cellui, qui son pareil
 3:132 MFOR     17287            Et, se ne leur fust ennemie //Fortune, n'y faillissent mie
 3:212 MFOR     19456  amie, //Un temps, et sa grant ennemie, //Au derrain, en tout son aff
 3:216 MFOR     19594  uide mie //A Romme, qui est s'ennemye, //Faillir toutes foiz qu'il v
 4:29  MFOR     22098   amie //Luy fu un temps, puis ennemye, //Si com devant ramenteü, //N
 38    DARC       420  ndra, //Mais s'il en fait son ennemie, //Je me doubt que dure escrem
 
                                                     ennemies     1
 256   ISAB        85  re des perverses, crueuses et ennemies de nature humaine, si //comme
 
                                                     ennemis   112
 276   CHLE      3222, 294   CHLE      3539, 340   CHLE      4290, 354   CHLE      4528,
 382   CHLE      4987, 384   CHLE      5039, 422   CHLE      5665, 442   CHLE      5979,
 1:83  MFOR      2185, 1:141 MFOR      3894, 1:142 MFOR      3924, 2:40  MFOR      5441,
 2:41  MFOR      5452, 2:62  MFOR      6083, 2:158 MFOR        13, 2:159 MFOR        27,
 2:179 MFOR      8862, 2:188 MFOR      9139, 2:200 MFOR      9498, 2:204 MFOR      9622,
 2:242 MFOR     10798, 2:247 MFOR     10971, 2:249 MFOR     11022, 2:322 MFOR     13178,
 2:323 MFOR     13190, 2:324 MFOR     13239, 2:330 MFOR     13426, 3:9   MFOR     13572,
 3:12  MFOR     13661, 3:60  MFOR     15093, 3:72  MFOR     15473, 3:81  MFOR     15741,
 3:107 MFOR     16548, 3:127 MFOR     17162, 3:143 MFOR     17620, 3:174 MFOR     18336,
 3:203 MFOR     19190, 3:208 MFOR     19350, 3:239 MFOR     20256, 3:240 MFOR     20299,
 3:254 MFOR     20686, 3:256 MFOR     20764, 3:265 MFOR     21032, 3:265 MFOR     21040,
 4:34  MFOR     22253, 4:64  MFOR     23170, 4:76  MFOR     23541, 4:77  MFOR     23555,
 256   ISAB        79, 256   ISAB       106, 87    7PSA 6       1, 87    7PSA 6       6,
 88    7PSA 6       4, 88    7PSA 6       6, 99    7PSA 37     15, 99    7PSA 37     22,
 101   7PSA 37      6, 101   7PSA 37      8, 102   7PSA 37     12, 102   7PSA 37     14,
 123   7PSA 101     1, 123   7PSA 101     3, 128   7PSA 101    13, 133   7PSA 101    15,
 142   7PSA 129    12, 149   7PSA 142     8, 150   7PSA 142    20, 151   7PSA 142     1,
 152   7PSA 142     2, 152   7PSA 142     4, 152   7PSA 142     7, 153   7PSA 142     8,
 157   7PSA LIT    24, 180   LMFR        25, 183   LMFR        28, 184   LMFR        16,
 184   LMFR        20, 92    PAIX        33, 93    PAIX         2, 93    PAIX        16,
 102   PAIX        22, 104   PAIX        31, 110   PAIX        26, 111   PAIX        12,
 111   PAIX        26, 120   PAIX        33, 121   PAIX         3, 127   PAIX        31,
 128   PAIX        17, 137   PAIX        10, 139   PAIX         8, 139   PAIX        17,
 140   PAIX         5, 140   PAIX         9, 140   PAIX        14, 140   PAIX        16,
 141   PAIX         2, 147   PAIX        20, 150   PAIX        20, 151   PAIX        26,
 153   PAIX         3, 159   PAIX        24, 160   PAIX        28, 173   PAIX        10,
 18    PRVH        66, 32    PRVH       649, 38    PRVH       902, 30    DARC       104,
 33    DARC       206, 34    DARC       262, 35    DARC       279, 38    DARC       429
 
                                                     ennemistié     2
 428   CHLE      5742  t pitié, //Tout non obstant l'ennemistié. //Comment juste et droitur
 94    PAIX         8   aucune hayne particuliere ou ennemistié à achoison d'aucun cas, //s
 
                                                     ennemiz     1
 3:243 MFOR     20378  car tramiz //Avoyent sur leur ennemiz, //A la fin d'Espaigne, qui fu
 
                                                     ennexe     1
 2:91  MFOR      6946  xe //Femenin, me plaist que j'ennexe
 
                                                     ennoblir     1
 332   CHLE      4162   ilz veulent; //D'autre chose ennoblir ne peulent. //En un autre epi
 
                                                     ennoy     1
 3:125 MFOR     17068           Ou assez ot dueil et ennoy; //Tost y commença la meslee //E
 
                                                     ennoya     3
 3:17  MFOR     13815  nes erent. //Moult a la roÿne ennoya //De ceste chose, et envoya //D
 3:82  MFOR     15766  s ottroya, //Mais a Hector en ennoya; //Mais le roy volt qu'on leur
 3:92  MFOR     16088  roya //Aux Grieux; de ce trop ennoya //A Troÿlus, qui moult l'amoit
 
                                                     ennoye     1
 3:268 CBAD 58      9  mer dueil, car trop fort m'en ennoye //Ainçois comment je seray fest
 
                                                     ennoyez     1
 2:269 MFOR     11606  yez //Que ja n'en deust estre ennoyez, //Car elle se penoit de faire
 
                                                     ennoit     2
 1:274 EABA 4       6  sir, c'est bien droit qu'il m'ennoit, //Car tout le bien qui est en
 4:22  MFOR     21884  //Ou beaul leur soit, ou leur ennoit, //Par venin toutes mourir fait
 
                                                     ennoiz     1
 1:277 EABA 7       6   empris //L'a, pour oster voz ennoiz? //Qui vous en a tant appris?
 
                                                     ennormes     1
 2:22  DAMO       689  aisibles //Voire des grans et ennormes pechiez, //Car chascun est d'
 
                                                     ennorta     1
 2:33  ROSE       127  ittes. //Ne plus ne moins les ennorta //Et les balades apporta: //Ba
 
                                                     ennorte     7
 232   CHLE      2484   //Jus du ciel quanque il lui ennorte. //Ces choses de moy ne sos mi
 1:94  MFOR      2510  porte //Du chastel .II.^e^ et ennorte //Trestoute maniere de gent,
 1:101 MFOR      2727  e entente, //Et ainsi souvent ennorté //D'Esperance et reconforté
 3:117 MFOR     16869  feur." //Mais la roÿne tant l'ennorte //Et tant lui dit qu'il se rap
 3:125 MFOR     17076  //Gros cuer, a ses gens moult ennorte //Qu'ilz gardent bien qu'en la
 3:149 MFOR     17793  nouvel //Li jouvencel, si les ennorte //Qu'en l'estour chacun bien s
 3:184 MFOR     18622  mbla a un parlement. //Si les ennorte tellement //Que paix y ara, s'
 
                                                     ennortees     1
 232   CHLE      2487  fus amie, //Ainsi les m'avoit ennortees //Com je les vous ay rapport
 
                                                     ennortement    10
 2:264 MFOR     11470  ardement, //Car, par le faulx ennortement //D'Aman, son desloyal pre
 57    PAIX         6  rties: la premiere partie à l'ennortement //de continuacion de paix
 57    PAIX        15  louenge et bien //de paix à l'ennortement dudit Monseigneur de Guien
 57    PAIX        26  ondit seigneur de Guienne à l'ennortement de //continuacion de paix.
 57    PAIX        28  //ITEM, commence à parler à l'ennortement de vertu à mondit seigneur
 61    PAIX        24  N DIT SEIGNEUR DE GUIENNE A L'ENNORTEMENT //DE CONTINUACION DE PAIX
 63    PAIX        13  x. //CY COMMENCE A PARLER A L'ENNORTEMENT DE VERTU A //MON DIT SEIGN
 64    PAIX        32  uvrer, //c'est assavoir par l'ennortement de vertu, ne doubtes quelc
 88    PAIX         6  ouenge et bien de paix, //à l'ennortement dudit Monseigneur de Guien
 89    PAIX         6  ouenge et //bien de paix, à l'ennortement dudit Monseigneur de Guien
 
                                                     ennortent     2
 3:93  MFOR     16134   //A lui s'offrent et moult l'ennortent
 3:153 MFOR     17933  ire! //Et mauvais conseil lui ennortent
 
                                                     ennorter    11
 2:39  ROSE       331   pourroit amender //Pour leur ennorter ne mander, //Car la condicion
 3:214 CBAD 5      10  ure //Ja ne serés que vo cuer ennorter //Ne voit Amours quelque fois
 100   CHLE       242  reconforter //Et tant fit par ennorter
 344   CHLE      4349  it." //Ce leur dist pour eulx ennorter //A toute paour d'eulx oster
 1:92  MFOR      2460  forter //Et les cuers de joye ennorter; //Nez reconforte les malades
 2:52  MFOR      5776   flater, //Se penoient d'eulx ennorter, //Ce dont il ne leur souveno
 2:52  MFOR      5795  nt compte //D'en enfance bien ennorter //Ses enfens, car, sanz point
 3:113 MFOR     16712  epporter //Achile, mais de ce ennorter //Le volt Fortune, qui desmet
 3:118 MFOR     16899  ille //La paix, qui les seult ennorter //De la guerre, et eulx confo
 78    PAIX        12  bliz afin qu'il l'en puissent ennorter et donner bon conseil. //Ains
 154   PAIX         8  r de Amicicia. //Je vous puis ennorter, dit Tulles, qu'entre toutes
 
                                                     ennortez     3
 104   CHLE       282  econfortez, //Par Philosophie ennortez, //Du mal qu'on lui avoit tra
 256   CHLE      2876  portez //Du mal que vous leur ennortez, //Ou que trop y soyez amorse
 3:182 MFOR     18587  gniffie, //Car bien les avoit ennortez; //Adont, les chevaliers, mon
 
                                                     ennortoient     2
 2:54  MFOR      5855  tant, //Et a tous ceulx qui l'ennortoient //De mal faire, et lui rap
 3:120 MFOR     16954  toient //Les barons, qui l'en ennortoient, //Et souvent avenoit moul
 
                                                     ennuy    21
 3:210 CBAD        12   entrelassée //De pointure, d'ennuy et de contraire, //Tout me convi
 3:256 CBAD 46     29  oulas m'avoye, //En ce dolent ennuy me meureray, //Car bien n'aray j
 3:264 CBAD 54     17   adès se rengrige //Mon grief ennuy, n'oncques puis ne joÿ //De bien
 98    CHLE       198   lumiere, //Pour le dueil qui ennuy m'iere, //Veoir s'en fusse deliv
 1:18  MFOR       322  vous en yroie disant? //Grant ennui seroit au lisant //Et aux escout
 1:48  MFOR      1227  ublent //Cuer et face, et mon ennui doublent //Les parolles ramentev
 1:54  MFOR      1431   feïst, ne grief, //Pour lonc ennui, pour solas brief, //Ne pour ato
 2:56  MFOR      5926   atant vueil laisser ester, //Ennuy seroit du reciter
 2:88  MFOR      6831  t, //Ou pourchaceront quelque ennuy, //(Ce ne commence ne hyer, n'uy
 2:273 MFOR     11736  rroie tout compter, //A grant ennuy pourroit monter; //Mais, pour ce
 2:312 MFOR     12907   tout bien leur tolt. //Maint ennui orent a l'aler, //Mais de tout n
 3:35  MFOR     14362  ui l'ordena, //Qui puis maint ennui lui donna. //Si lui demande et l
 3:154 MFOR     17937   se la se tenoient; //Et, par ennui, ilz s'en yront, //Quant verront
 4:6   MFOR     21412   Que vous en iroye contant? //Ennuy seroit d'en dire tant! //.XVII.
 4:62  MFOR     23116  couvient //Obeÿr, dont tant d'ennuy vient." //Venin angoisseux bien
 4:66  MFOR     23232  u, ne pense pas a dire, //Car ennuy seroit de l'escripre. //Mesmes l
 4:78  MFOR     23589  aultres tant leans //En vy qu'ennuy seroit du dire. //De mendres que
 256   ISAB        95  mon langaige ne vous tourne à ennuy, encores //vous dis-je que, tout
 154   PAIX        22  les comme cocq sur brise, par ennuy de les ouir
 180   PAIX        11   ne rende //à mes escriptures ennuy au lire ou ouir, te plaise en su
 35    PRVH       767   que aux oyans //tourneroit à ennuy et ainsi perdroit sa loenge. Et
 
                                                     ennuyast     1
 71    PAIX         8  ue l'en fait ores? Trop lui //ennuyast estre poursuivis longuement d
 
                                                     ennuye     7
 3:260 CBAD 50      9  ue souvent trop plus beau jeu ennuye. //Et en peril de pis, chose es
 3:260 CBAD 50     18  ue souvent trop plus beau jeu ennuye. //Ceste feste souffrir mainte
 3:260 CBAD 50     27  ue souvent trop plus beau jeu ennuye. //Bons et vaillans, qui savez
 3:261 CBAD 50     31  ue souvent trop plus beau jeu ennuye
 1:129 MFOR      3538  ait cuers resjouir, //Pour ce ennuye a plusieurs l'oyr. //Ou hault d
 168   PAIX        30  ncques, afin que ton compte n'ennuye, tu mectras au //plus brief que
 169   PAIX        28  urtant, redoubté prince, ne t'ennuye se un pou proliciment //je parl
 
                                                     ennuyer     2
 3:129 DVAL        27  rison. Et ne vous vueil mie //ennuyer de longue escripture, mais soi
 46    PRVH      1214  use et parfaite que saouler n'ennuier on ne s'en //pourroient, ains
 
                                                     ennuyeroie     1
 1:127 MFOR      3480  us en yroye disant? //Je vous ennuyeroie en lisant //De trestous leu
 
                                                     ennuyeroit     1
 208   CHLE      2030  je croy, amie, //Qu'il ne t'i ennuyeroit mie. //Mais de ci nous couv
 
                                                     ennuiese     1
 168   PAIX        21  er du trop //comme chose plus ennuiese ne soit que escouter le foiso
 
                                                     ennuyeux     3
 1:275 EABA 4      22   //Et se le lonc demour m'est ennuyeux, //Car seulement d'oÿr sa dou
 3:228 CBAD 19      4  ault me faire tant sentir //D'ennuyeux maulx et de merencolie? //Et
 3:289 CBAD 81      6  e mainent a la nois //Pour un ennuyeux affaire //Que j'ay un petit a
 
                                                     ennuiez     1
 27    PRVH       434  ittes, que tant attendre //qu'ennuiez en feusses
 
                                                     ennuiroye     1
 2:316 MFOR     13020  oie! //De tous ceulx nommer j'ennuiroye, //Qui moururent es fors est
 
                                                     ennuys    15
 3:230 CBAD 21     25   se ne vous voy. //Les griefs ennuys //Mettez a chief, belle, ou sui
 1:48  MFOR      1251  is //De tous encombriers et d'ennuis
 1:150 MFOR      4185  moleste //Et de pesances et d'ennuis //Qu'ilz n'ont bons jours, ne b
 2:30  MFOR      5116  lz se gouvernent, //Et de qui ennuis se descernent; //Aux meurs je v
 2:91  MFOR      6931  utes querre //Seroit un drois ennuis, sanz doubte; //Folz est qui Fo
 2:267 MFOR     11543  rs, lors la roÿne, //Pour ses ennuys assouagier, //S'en vait esbatre
 3:56  MFOR     15005  oit, //Car trop lui pesa cilz ennuys, //Et tant erra que jour, que n
 3:70  MFOR     15390       Qu'a Thenedom sont, sanz ennuis, //Arrivez (Thenedon estoit //U
 3:140 MFOR     17538   regrais me tais atant, //Car ennuis est d'en parler tant, //Mais je
 3:215 MFOR     19555  enduré //Avoyent mains pesans ennuis, //Mais mal fortunez jour et nu
 3:254 MFOR     20709  ncheoit. //Les Gaules moult d'ennuis leur firent; //Par pluseurs foi
 3:254 MFOR     20713  es //Leur tollirent, et mains ennuys //Leur firent, par jour et par
 25    PRVH       331  ntes amertumes et desplaisans ennuis? Car dit
 27    PRVH       437  issant, qui à tous tes maulx, ennuis et desplaisirs
 53    PRVH      1483  t excusacion pluseurs //grans ennuis et troubles de courage, qui à c
 
                                                     ennuit     1
 2:299 MFOR     12507  rement //O lui logier, ne lui ennuit, //Qu'alieurs ne saroit celle n
 
                                                     ennuita     1
 2:297 MFOR     12454   venta, //Tant erra qu'il lui ennuita. //Un jour, ja fu moult eslong
 
                                                     ennuiz     1
 28    DARC        36   esté souffrant //Mains grans ennuiz, qui or aprime, //Se lieva ains
 
                                                     enoins     1
 1:141 LAYS 2     138   //Gaiement //Car nous serons enoins //De doulz espoir qui fermement
 
                                                     enorgueilli     1
 2:213 MFOR      9895  avoir, //Dont son cuer tant s'enorgueilli //Qu'il se vanta, mais il
 
                                                     enorgueillisse     1
 37    PRVH       854  meismes et que par ce //on se enorgueillisse, tel chose est presompc
 
                                                     enorgueillist     1
 2:90  MFOR      6897  eritage"; //Si est folz qui s'enorgueillist, //Car tel honteusement
 
                                                     enormales     1
 2:21  DAMO       658   //Encore en soit celles mais enormales; //Car je parle selon le com
 
                                                     enort     3
 1:107 VIRL 6      13  ray //Faire, et j'en ay doulz enort. //Car par vo gracieux port, //
 3:194 DVAB 5       9   n'ay de vous raport // Qui m'enort //A joye, et pour ce en cremour
 1:146 FBMC         3  mps que //Flamens par mauvais enort lui furent rebelles, à //laquell
 
                                                     enorta     2
 2:183 POIS       786  , //Car de par les dames nous enorta //Un messagier salu et raporta
 1:151 FBMC        13  es piteuses et sages dist, et enorta ses nobles //enffens qu'ilz ama
 
                                                     enortant     1
 2:180 POIS       706   dis "a Dieu" a peine, //En l'enortant qu'a Dieu servir se peine, //
 
                                                     enorté     8
 1:73  CEBA 72     20  nchiere //Qui vo cuer ait mal enorté; //Ne sçay qu'on vous a raporté
 1:108 VIRL 7      21  a porte //De ma mort et qui m'enorte //Desespoir, qui raporter
 1:284 CMPL 1     112  és doulz servage // Tout bien enorte
 2:82  2AMA      1106  lt a l'amant et tout bien lui enorte; //Si met grant peine a estre d
 2:99  2AMA      1683   //Le bon Charles de Sauvoisi enorte //Et fait vaillant //Si que son
 2:281 PAST      1858  le dirons de fait //Qu'elle l'enorte du fait, //Si l'en retraye brie
 3:154 DVAL      2964  suis convoyé //A joye et bien enorté. //Si est drois que faire doye
 3:206 DVAC        85  'amender //N'y sceusse, et si enorté //L'avoit Amours qu'aporté //M'
 
                                                     enortée     2
 3:197 DVAB 8      13   //Et avec ce m'as grant joye enortée //De ton retour ou seray com j
 4:45  MFOR     22597   gaire; //Mais sa gent a bien enortee //Et moult doulcement conforte
 
                                                     enortement     3
 1:158 ROND 19      9  mme, //Est tout venu le doulz enortement //Qui esjoïst mon cuer trop
 1:197 FBMC         2   demeure." //Ainsi par le bon enortement de leur vaillant //conduise
 2:81  FBMC         2  i n'y failli mie, car par son enortement //vindrent les Lombars de P
 
                                                     enortent     1
 3:218 MFOR     19642  nt; //Chevaliers en font, les enortent //De bien faire, et gent a so
 
                                                     enorter     4
 1:108 VIRL 7      13  sconforter, //Car jamais joye enorter //Ne me peut, dont se deporte
 1:160 ROND 21     10  arir, //Et que pitié luy fera enorter //Ma garison, si me faudroit m
 3:121 DVAL      2039  oit conforter. //Si la venoit enorter //Que, pour Dieu! pas ne souff
 3:222 CBAD 13      9   tiens, //Un petiot est allée enorter //Vostre doulz cuer, qu'il vue
 
                                                     enorterent     2
 2:182 POIS       771   //Celles que Dieu et noblece enorterent //A tous biensfais, //Car m
 2:292 MFOR     12306  i baron tant firent //Et tant enorterent et dirent //La roÿne, a qui
 
                                                     enpainte     1
 1:123 BAEF 4      23   "Tu m'as vers elle en guerre enpainte?" //"Desconfis la, joing moy
 
                                                     enpaintte     1
 1:105 VIRL 4      26   enfrune! //Desloial! tu m'as enpaintte // En grant craintte, //Comm
 
                                                     enparla     1
 3:134 MFOR     17368  rs appella //Et piteusement l'enparla. //Lui prie, en plorant, et re
 
                                                     enparlée     1
 1:149 ROND 3       6  e, //Pleine de plour et petit enparlée; //Je suis vesve, seulete et
 
                                                     enpensé     1
 2:202 MFOR      9561  re. //Cirrus, quoy qu'il eust enpensé //Avoit ja le flun trespassé
 
                                                     enpestre     1
 3:50  PMOR 38      2   oublieux qui de mains faiz s'enpestre
 
                                                     enpoisonner     2
 2:5   FBMC        15  st d'aucuns, qui le vouloient enpoisonner. //.LII. // Item, comment
 2:137 FBMC        12  ast de ceulz qui le cuidoient enpoisonner. //.LI[I]. // Qu'il soit v
 
                                                     enport     1
 1:288 CMPL 1     223   facent tost que tout mon mal enport // En brief journée. //Trés dou
 
                                                     enporta     1
 2:50  FBMC        13  lus precieuses choses, Bias n'enporta //riens qu'il eust, et, comme
 
                                                     enportast     1
 2:50  FBMC        13  paour d'eulz s'en alast, et //enportast ses plus precieuses choses,
 
                                                     enporté     2
 1:73  CEBA 72     24   eslire //Qui mon bien en ait enporté; //Ne sçay qu'on vous a raport
 2:291 MFOR     12283   de Thebes et veue. //Edippus enporte la teste, //Si fu receu a moul
 
                                                     enportent     1
 180   PAIX        13  de //choses utilles et bonnes enportent, lesquelles il disoit à son
 
                                                     enporter     2
 1:109 VIRL 7      23              Me vient dueil et enporter //Ma joye, et dueil me raport
 110   PAIX        14  'est à //dire que pour ce que enporter pesans faiz et penibles convi
 
                                                     enprirent     1
 3:206 MFOR     19275  tir." //Derechief la bataille enprirent; //A ycelle Rommains apriren
 
                                                     enprisonner     2
 1:206 FBMC         7  é à Paris au roy, qui le fist enprisonner, et, //comme autrefois lui
 2:138 FBMC         6  ouvez le dit Jaques de Rue et enprisonner, //et fu trouvez en un cof
 
                                                     enpugné     1
 144   PAIX        10   que tout son ost en estoit //enpugné, si que nul souffrir le pouoit
 
                                                     enqueir     1
 180   PAIX        15  t regart //à droit et raison, enqueir des sciences, amolis ton yre p
 
                                                     enqueïsse     1
 2:149 3JUG      1253  eisse //Juge loyal et bien en enqueïsse //Et sur cellui tout le fait
 
                                                     enquerant     2
 3:142 DVAL      2573  querant?" //Adonc cil dit "qu'enquerant //Plus ne lui voit de son es
 352   CHLE      4503  cion. //Mais puis que je vois enquerant //Des bons chevaliers, et qu
 
                                                     enquerir    16
 1:265 AUBA 50     17  ranges tu dois querre, //Tout enquerir leur estat et affaire; //Des
 2:296 EUST        37  puez par droit devoir, //Sans enquerir ou ne comment, //Car tout est
 3:48  PMOR 27      1                           Trop enquerir n'est mie prouffitable //Ne d
 210   CHLE      2067   com celle qui vouloit //Tout enquerir, lors sans tarder //Pris envi
 1:24  MFOR       512   a devenir grant //Et de plus enquerir engrant //Comment peüsse pour
 2:105 MFOR      7219  u'elles dient //Comprendre et enquerir le voir //De .III. choses, qu
 2:287 MFOR     12157  rti en plourant, //Desirant d'enquerir le voir: //"Quieulx parens il
 2:311 MFOR     12874  querir; //Partout fait le roy enquerir //Ou Amphoras peut estre alé,
 3:60  MFOR     15103  us sages se travaillerent //D'enquerir ce qu'en ert le mieulx, //Mai
 1:95  FBMC        18  lui, voult sur //ce savoir et enquerir l'oppinion de ses sages philo
 1:181 FBMC         5  es par deligent //informacion enquerir, à ce propos, ce que ne //sce
 1:226 FBMC        14  'ost assaillir; item, doivent enquerir ceulz //de l'ost quelles cond
 1:227 FBMC        21                          chief enquerir se ilz se pourroient retraire
 1:239 FBMC        16  it, et par aucune espie faire enquerir //de la voie de leurs anemis.
 2:152 FBMC        10  rant diligence de //savoir et enquerir comment le dit Berthelmi avoi
 78    PAIX         9  t pas tous les conseilliers d'enquerir et savoir ce que pourroit //e
 
                                                     enqueroye     1
 2:287 PAST      2041  fust sens ou fust folour, //J'enqueroye a toutes gens //S'on savoit
 
                                                     enqueroient     4
 99    7PSA 37     18  ebucher. //XIII. Et ceulx qui enqueroient maulx a moy ont parlé vani
 99    7PSA 37     22  eulx //ennemis infernaulx qui enqueroient comment je feusse peri se
 102   PAIX        13  es autres, et semblablement s'enqueroient de leurs meurs, //car quel
 102   PAIX        16  et males meurs. Semblablement enqueroient du gouvernement de tous //
 
                                                     enqueroit     3
 3:100 DVAL      1371  ffois elle //Souventes fois m'enqueroit //Que j'avoye et requeroit
 1:82  FBMC         3   faculté. //Vouloit savoir et enqueroit des condicions //de ses serv
 155   PAIX        37  lz //estoient mariéz, et leur enqueroit de leur estre. Et à yceulx d
 
                                                     enquerre    23
 1:248 AUBA 35     25  eillent partout encerchier et enquerre, //Mais quant ne puis de mes
 2:97  2AMA      1595  //Connestable, si ne convient enquerre //De chevalier //Milleur de l
 2:100 2AMA      1694   Aussi Clignet de Berban, qui enquerre //Vouldroit de lui, en France
 2:131 3JUG       665  près vindrent devers moy pour enquerre //Le mien avis, mais pou pour
 2:153 3JUG      1390  f d'un temps et ne voult plus enquerre //De son amant n'aucune voie
 2:278 PAST      1782  Veulent partout encerchier et enquerre, //Mais quant ne puis de mes
 3:28  EMOR 4       1              Tant t'estudies a enquerre //Que prudence puisses acquer
 3:94  DVAL      1158  e terre //Barons, et ne fault enquerre //S'il y ot grant assemblée,
 3:147 DVAL      2725   serre, //Il ne convient plus enquerre //Se m'amez et se vous aime,
 118   CHLE       517  ir //Gent pour savoir et pour enquerre //Ou fust de paix ou fust de
 248   CHLE      2738  //Se complaint. Si leur veult enquerre //Ma dame Raison se par voye
 266   CHLE      3051  e. //Mais il couvendroit bien enquerre, //Se point de tel en a sus t
 270   CHLE      3104   terre //Pour avisier et pour enquerre //Homs le plus abile a regner
 284   CHLE      3376   terre //Ay cerchee pour bien enquerre //S'el monde avoit homs si pa
 2:35  MFOR      5256  erre. //D'Ector aussi peut on enquerre //Que tant estoit doulx et hu
 2:105 MFOR      7242   La cognoiscence de raison, //Enquerre vouldrent l'achoison //Des ch
 3:86  MFOR     15917  é //"Qu'en Delphos alast pour enquerre //Comment il yroit de la guer
 3:97  MFOR     16240  guerre //Commenciee, com puis enquerre //Par les escrips, en la .X^m
 3:129 MFOR     17197        Se tiennent, ne scevent enquerre //Plus bon espoir de celle gu
 3:205 MFOR     19249  ge. //Pirrus si sot bien, par enquerre, //Que Fabricïus moult grant
 3:214 MFOR     19512  e //Que ne sceust et voulsist enquerre. //Par la passa celle grant o
 68    PAIX        22  riginéz; et de telz gens fist enquerre et yceulx retint à grant //ho
 42    PRVH      1064  trop //investiguer et vouloir enquerre, et ressemblent les //Pharisi
 
                                                     enqueste     7
 2:259 PAST      1152              Et a mainte belle enqueste //Respondis a sa requeste; //
 238   CHLE      2570  ste, //Et aloit faisant grant enqueste //S'en son siege estoit la ma
 434   CHLE      5868  este //Trouva par sa soubtive enqueste; //De maintes scïences fist l
 2:108 MFOR      7310  leste //Science, qui, par son enqueste, //La deïté haute et benigne
 1:181 FBMC        20  , non obstant à de ce //faire enqueste aye mis la deligence de ma po
 1:182 FBMC        16        ce ne sçay-je riens, ne enqueste n'en ay //faitte, et de parle
 82    PAIX        36  ien congnoissans et par bonne enqueste donnéz //aux plus vallables e
 
                                                     enquestoit     1
 3:72  DVAL       432  on pere estoit //Qui durement enquestoit //Ou le jour alé estoye, //
 
                                                     enqueure     1
 124   7PSA 101     5  u me vueilles garder que je n'enqueure ton yre, Dieu qui m'as fait,
 
                                                     enquier     2
 3:1   ORND 1      11  ier //Devant ton filz et tant enquier //Que tout bien soit en nous e
 62    PAIX        17  sederas. Mais que dist David: Enquier paix et la poursuis, //et cert
 
                                                     enquiere     6
 1:103 VIRL 2      19  ire //Quant l'en me dit que j'enquiere //De vous, combien qu'il n'af
 2:160 POIS        17  e //Juge loyal et que bien en enquiere //Pour droit jugier leur desc
 2:213 POIS      1779  en oz dueil, nul nel demant n'enquiere, //Car esbaïs //Si me trouvay
 3:288 CBAD 80      9  abouré //Avez, ne fault qu'en enquiere, //Dont vous estes honnouré,
 3:311 CBAD 101   103  ere, //Si ne fault plus que j'enquiere //Pour approuver //Et prouver
 2:168 FBMC         6   //aucune fin, et puis, qu'il enquiere les choses duisans //à celle
 
                                                     enquierent     3
 2:3   DAMO        56  ller leurs requestes; //Moult enquierent ou sont nopces et festes,
 3:138 MFOR     17471  oient //Les messages, partout enquierent //En Grece et demandent et
 2:170 FBMC         5  orance fuir, par //consequent enquierent science pour le bien de //e
 
                                                     enquiers     1
 2:108 MFOR      7324  aulx quiers, //A Theologie en enquiers; //La trouveras tu la parfait
 
                                                     enquiert     8
 2:294 MFOR     12363  lui dit tout le voir //Et lui enquiert, par son serment, //Et conjur
 3:32  MFOR     14275   grandement et de leur voye //Enquiert la cause et qui les meine; //
 3:35  MFOR     14363  onna. //Si lui demande et lui enquiert //"Qui le meine et qu'en ce l
 4:58  MFOR     22976  t //Aux arbres, et moult leur enquiert //Sçavoir "se sa vie sera //L
 2:17  FBMC         5  ellui, //qui perseveremment l'enquiert, elle fait //amoureux des bea
 2:174 FBMC        20  avoir en la //science qu'[on] enquiert pour soy-meismes, et qui //su
 104   PAIX        15  e valoir en toutes choses; il enquiert //que est prudence afin que p
 171   PAIX        28  ouspeçon //cellui qui moult t'enquiert de savoir ton secret s'il n'e
 
                                                     enquirement     1
 171   PAIX         4  ler, et pour ce les malicieux enquirement des yvres. De homme //qui
 
                                                     enquis     5
 1:161 ROND 23      8  j'ay requis. //Se de moy avez enquis, //Ne me devez pas noyer //Mon
 2:97  2AMA      1603  ussi d'autres, si com j'en ay enquis, //En ce regné //En a esté qu'A
 232   CHLE      2489  s ay rapportees. //Car je lui enquis tout le voir //Des |.v. chayere
 464   CHLE      6347  leur ayse //Et couvenablement enquis //Aront du droit; et si soit qu
 137   PAIX        37  fust plus souffert, ains bien enquis fussent de quoy servent et que
 
                                                     enquise     4
 2:127 3JUG       527  se //La verité toute sceue et enquise, //Lors a quis voye //Qu'il pe
 3:237 CBAD 28     22  ay de vray, je m'en suis bien enquise
 2:173 FBMC        10  'icelle science, qui est tant enquise tant seulement //pour soy, hom
 45    PRVH      1161  e, //me suis encore tres bien enquise es livres des benois //dotteur
 
                                                     enquismes     1
 2:179 POIS       666  amours ne ne dançames, //Ains enquismes tout et leur demandames //De
 
                                                     enquissent     1
 156   PAIX        11  olle, et de ce instament l'en enquissent, leur respondi que c'estoit
 
                                                     enquist     8
 2:138 3JUG       881             Mais non pour tant enquist soigneusement //D'elle en secr
 2:249 PAST       851  quist //Et moult doulcement m'enquist //De mon estre et que faisoie
 2:273 PAST      1621  ist, //Mais ne failloit qu'il enquist //Se il la pourroit avoir, //C
 434   CHLE      5865  oit, //Et du cours du souleil enquist, //Le nombre des mouvemens qui
 462   CHLE      6325  //Moult m'interrogua, moult m'enquist, //Et maintes sentences m'appr
 2:195 MFOR      9360  et le pastour manda; //Si lui enquist et demanda //La verité, qu'il
 2:224 MFOR     10231  bargiee, //Qui lui demanda et enquist //"Qu'elle vouloit que l'en lu
 4:44  MFOR     22552   en son sain posoit; //On lui enquist pour quoy faisoit //Ce; il res
 
                                                     enracinées     1
 181   LMFR         2  iz cuers à ceste cause seront enracinées. Est-il ainsi deliberé? //C
 
                                                     enraciner     1
 1:41  FBMC         4  e fondement de vertu en //soy enraciner, fist en tous pais querre et
 
                                                     enraga     1
 2:118 3JUG       218  ui tant l'amoit qu'a pou vive enraga //Pour son maintien qui trop la
 
                                                     enrage     2
 3:190 DVAB 1      22  uis deffense //Mettre, dont j'enrage vifs //Pour vous, cuer plein d'
 3:252 CBAD 42     11  te que, s'il ne me voit, //Il enrage de courroux; //Mais se forsener
 
                                                     enragerie     1
 362   CHLE      4665  en son epistre |.xx.^e^, //Qu'enragerie est d'ensement //Procurer si
 
                                                     enragiant     1
 3:290 CBAD 82     17  t, je te pry, ne fais tant qu'enragiant //Voise après toy, contraint
 
                                                     enragié     3
 3:206 DVAC        99  estrangié //De moy, dont tout enragié // Mon cuer se treuve, //Car b
 3:100 MFOR     16327  riee //Des siens, a pou n'est enragié; //Douloureux, sanz prendre co
 3:106 MFOR     16516  e coup, //Sur lui sault comme enragié loup; //Bien voulsist, pour He
 
                                                     enragiee     3
 1:49  MFOR      1254  'estoye, //Me lieve com femme enragiee, //Hault m'en monte et en mer
 2:212 MFOR      9874  rrengiee, //Adont, comme gent enragiee, //Se sont tuit entre couru s
 2:321 MFOR     13151   mors, //Sa char, comme femme enragiee //A elle meismes s'est vengie
 
                                                     enragiees     1
 4:4   MFOR     21347  nt les dames isneles; //Comme enragiees vont chier vendre //Leur ami
 
                                                     enragier     7
 2:68  2AMA       631  n s'en doit bien de dueil vif enragier //Que il conviengne //A force
 2:142 3JUG      1030  er //Peüst le mal qui me fait enragier, //Quant ne vous puis veoir r
 2:217 POIS      1930  Je ne m'en puis, mais vif doy enragier //Quant ses semblans voy pour
 3:218 CBAD 9       9  le sans pitié. //Elle me fait enragier, //Car plus apperçoit mes plo
 3:316 CBAD 101   252  slogier, //Et, en deusse vive enragier, //En ce point me convient ge
 1:72  MFOR      1833  rigol, //Si semble qu'il doye enragier; //Chacun veult sanz droit co
 4:21  MFOR     21856  ssegier //Vint Pharnacés; vif enragier //Cuida Metridatés, qui voit
 
                                                     enragiez     6
 1:94  MFOR      2528  iez. //C'est un droit deables enragiez //Et combien que portiere soi
 1:147 MFOR      4084  iefs, //Neant plus que chiens enragiez. //Dieu! Com grande confusion
 3:24  MFOR     14032  nes, court par vaulx; //Comme enragiez ne scet ses maulx //Allegier
 3:127 MFOR     17183  es ne fu deffaillant, //Comme enragiez s'est embatus //Sur Achillés,
 4:45  MFOR     22603  res donna. //Daires a pou est enragiez. //En celle place s'est logie
 2:57  FBMC         2  morir, et que tous estoient //enragiez et impaciens, dont sanz cause
 
                                                     enragoye     2
 3:153 DVAL      2960  e jolye //Pour qui tout vif j'enragoye; //Mais vous m'avez envoyé
 3:186 DVAL      3481  ssembloit //En mon cuer que j'enragoye. //Si en perdi toute joye //E
 
                                                     enragoit     1
 3:116 DVAL      1895  en alegoit, //Mais mon cousin enragoit //Dont ainsi desconforter //M
 
                                                     enregistré     1
 1:93  FBMC         1  isist en un livre et trouvast enregistré //les belles vertus de cel
 
                                                     enregistrée     1
 2:132 FBMC         6  re aux //princes à venir soit enregistrée chose, laquelle si //notab
 
                                                     enregistrer     1
 1:182 FBMC         5  te faculté, //qui femme suis, enregistrer les noms de si haultes //p
 
                                                     enrichi     6
 2:85  2AMA      1189  on, //Je croy qu'il soit bien enrichi adon; //Car plus joye a, se Di
 2:280 MFOR     11936  u tout ne la peupla mie, //Ne enrichi non pas demie, //Ains pharaons
 2:280 MFOR     11938  pharaons, qui aprés vint, //L'enrichi et, par lui, devint //La cité
 3:28  MFOR     14144  igneurie acrut; //Troye moult enrichi et crut. //En Grece, en grant
 1:133 FBMC         5  e roy, lequel plus conquesta, enrichi, fist //aliences, plus grans a
 157   PAIX        20  mement la couronne du sacre //enrichi d'un gros balay que on dit qui
 
                                                     enrichie     1
 4:27  MFOR     22044  narchie; //Et ainssy fu Romme enrichie //De tout le monde entieremen
 
                                                     enrichir     6
 3:27  EMOR 1       2  'ay mie grant tresor //Pour t'enrichir; pour ce trés or //Aucuns ens
 3:129 DVAL        10  siez que //vous me pouez tant enrichir comme de me donner cuer //et
 2:173 FBMC         2  eilleur //soit philosopher qu'enrichir, si comme il appert //par le
 2:173 FBMC         3  I^e^. de Thopiques, toutefoiz enrichir //aucune foiz lui est plus es
 82    PAIX         1                  comme pour en enrichir ou monter tantost en grant or
 138   PAIX         6  bz bonne justice, et pourront enrichir par quoy
 
                                                     Enrichis     6
 1:131 LAYS 1     135  dit. //L'amant, qui du tien //Enrichis, mesdit //Het; pour ce sousti
 102   CHLE       261  retollir; //Et cil qui en est enrichis, //Jamais jour ne sera flechi
 282   CHLE      3315  rouece. //Tout le mond seroit enrichis; //Pour ce doivent estre flec
 316   CHLE      3881  erir //Qu'ilz en fussent tous enrichis, //Car jamais n'y fussent fle
 3:218 MFOR     19640  anchis //Et leur promis estre enrichis, //Mais que bien en ce fait s
 2:63  FBMC         6   il fust par le dit roy moult enrichis. //Comme une fois à cellui Gi
 
                                                     enrichist     2
 1:142 FBMC         6  teurs et les aime et porte et enrichist, //par especial ceulz de qui
 158   PAIX        29  , ne qui plus //exçaulsast et enrichist gent de seigneuries, terres
 
                                                     enrichiz     1
 34    PRVH       724  n a n'est mie de petit tresor enrichiz, mais que bien en //use, comm
 
                                                     enroiddi     1
 2:215 POIS      1843  g me trouva sans chalour //La enroiddi, qui de ma grant folour //Tro
 
                                                     enroiddis     1
 1:170 ROND 41      5  Mis m'avez en si dur pli //Qu'enroiddis suis comme uns fus, //De tel
 
                                                     enroidi     1
 1:286 CMPL 1     170  dre chiet grant erre, //Celle enroidi et devint une pierre //De marb
 
                                                     enroidis     1
 350   CHLE      4455  nt es armes estre expers //Et enroidis par grant pratique, //En parl
 
                                                     enroué     1
 2:85  2AMA      1208  , ne doit pas parler cas //Ne enroué; //Bien l'a gari le saint ou s'
 
                                                     enrouée     1
 2:181 POIS       744  de chanter est engrés, //Voix enrouée //Il n'avoit pas mais doulce e
 
                                                     ens    45
 2:42  ROSE       440  Qui tout congnoist et hors et ens, //Tout scet et tout est clerveans
 2:173 POIS       475   blanc, et le maçonement //Et ens et hors fait si joliement //Qu'on
 2:178 POIS       642  nous y tismes; //Car d'entrer ens a peine nous chevimes //Et requeri
 2:178 POIS       646   franc corage. //Car d'entrer ens deux fois n'est pas usage //N'a es
 2:179 POIS       657  Devers ma dame //Qui l'entrer ens souffri; ce fu par m'ame //A grant
 2:179 POIS       661  lasme //Des ancïenes. //Quant ens fumes, les dames trés humaines //N
 2:181 POIS       722  mainte hente. //Lors d'entrer ens nous mismes a la sente. //Quant y
 158   CHLE      1197  ous griece, //Arrivasmes pour ens entrer, //Car toutes me vouloit mo
 238   CHLE      2587   //Lors de savoir qu'il avoit ens, //Mais on le sara bien par temps.
 1:63  MFOR      1578  lx que sçay, le rapporte //Et ens ou mur, pres de la porte, //Avoit
 1:63  MFOR      1586   les errans //Soient d'entrer ens desirans. //Si n'est pas de gens p
 1:64  MFOR      1617   de la porte de Richece. .II. Ens ou portail assise yere //Dame Rich
 1:72  MFOR      1828  Car, plus tost est et hors et ens, //Or en chemin et puis en sente,
 1:76  MFOR      1969  s pars et estriver //A entrer ens par la barriere, //Membrer vous pe
 1:83  MFOR      2173  asse, //Mais, qui par la peut ens passer //Trop grant avoir peut ama
 1:83  MFOR      2180  u'il sache, //Puisque Richece ens le sache, //Ne d'en issir hors il
 1:90  MFOR      2399   ilz vivent, //Car a l'entrer ens a tel presse //Et si fort l'un l'a
 1:90  MFOR      2402  taignent, //Ne comme a entrer ens attaignent. //Sy a portiere plus c
 1:94  MFOR      2513   il or, ne argent, //D'entrer ens, sanz payer truage. //A nul ne vee
 1:95  MFOR      2538   ou milieu, //Puis hors, puis ens, n'y remaint lieu
 1:95  MFOR      2554  passeront //Par la et que mis ens seront //Par Eür, qui en a la gard
 1:95  MFOR      2559  tourner arriere, //Si les met ens, maugré Eür, //Par sa porte en lie
 1:100 MFOR      2699  apporte, //Veulent ou non, et ens les fiche, //Et maint meismes qui
 1:111 MFOR      3027  i premierement //Ont esté mis ens par Eür
 2:90  MFOR      6908  is, //Pourquoy il peüst estre ens mis, //Il avendra qu'ilz se mourro
 2:140 MFOR      8286  é une arche moult belle, //Et ens mettre masle et femmelle
 2:141 MFOR      8295  nee //Eulx et leurs garnisons ens mistrent, //Et puis l'arche formen
 2:179 MFOR      8860   faisoient faire, //Et mettre ens quanque neccessaire
 2:180 MFOR      8909  ierent drument, //Qui jusques ens les embatirent; //Les autres leur
 2:206 MFOR      9691  paignes, //Et tout son ost fu ens entré, //Adont durement encontré
 2:220 MFOR     10134  //Qui par conduis leur venoit ens
 3:43  MFOR     14625  atachans et despites //Leur a ens es gueules fichees, //Qui tantost
 3:57  MFOR     15041  ait tailler //Riche tombel et ens l'a mis, //Ainsi a ses autres amis
 3:157 MFOR     18055                         Mettre ens ne la vouloit le roy, //Mais les t
 3:158 MFOR     18084  Par la creveure sont entrez //Ens, sanz de nul estre encontrez; //Le
 3:191 MFOR     18846   si s'en vint a Romme, //Mais ens entrer, pour nulle somme, //Ne le
 4:34  MFOR     22264   Ou Olimpïas la roÿne //Yert; ens entra en brief termine. //La roÿne
 4:58  MFOR     22995  a cage, puis, sanz targier, //Ens entra; si ot attachiee //A .I.^e^
 4:64  MFOR     23185  é //Que tost luy quiere, pour ens mordre; //Par ce, cuida le venin t
 1:93  FBMC        27  on chay et occist //ceulz qui ens estoient. Si devons notter comme
 2:14  FBMC         8   en tant que //elle considere ens et les choses, qui ensuivent à //l
 78    PAIX        14  t pourra estre trait et venir ens, //soit par voie droite, torse au
 91    PAIX        22  stre le souleil qui entreroit ens seroit sans toy, maiz la //maison
 38    DARC       425  , je croy, de son fait, //Car ens entrera, qui qu'en groingne! //- L
 38    DARC       428  ingne //Defende qu'il ne soit ens mis? //Non fera, car ses ennemis
 
                                                     ensache     1
 2:253 PAST       959  sache, //Car en soy maint mal ensache //Cuer qui aime ou veult haïr
 
                                                     ensaches     1
 186   CHLE      1654  aches, //Affin qu'ignorence n'ensaches, //Que de celle matiere meism
 
                                                     ensanglentées     1
 1:77  FBMC        24  es armes en leur lieu, toutes ensanglentées, //et tantost après vint
 
                                                     enseigna     1
 3:151 DVAL      2868  e, ou toutes bontez //Sont, m'enseigna voye et place //Comment, a qu
 
                                                     enseignables     1
 2:106 MFOR      7270  x notables //De sciences tres enseignables, //A prouver les vrayes r
 
                                                     enseignant     1
 183   LMFR        16   et bien t'appartient, leur //enseignant raisons d'une partie et d'a
 
                                                     enseigne    41
 2:12  DAMO       368  n livre, //Ou leur escript et enseigne a delivre //Comment pourront
 2:13  DAMO       372                         Mais n'enseigne condicions ne mours //De bien
 2:58  2AMA       311  n pris monte //Et qui aprent, enseigne, duit et domte //Tout bon cou
 2:295 EUST        11  comme nous lisons: le saige //Enseigne aux disciples a prendre //Ami
 358   CHLE      4589   repudient. //Seneque le sage enseigné, //Qui biens mondains ot desd
 1:15  MFOR       245  eine, //L'une des Muses telle enseigne //Lui en dit qu'elle lui ense
 1:15  MFOR       246  igne //Lui en dit qu'elle lui enseigne, //Qui moult grant louange en
 1:47  MFOR      1215  'autre demande //Et a l'autre enseigne et commande //Que cordes tire
 2:107 MFOR      7275                        Si nous enseigne la premiere //Question: de sa
 2:108 MFOR      7306  ue a la foy appartient //Nous enseigne, et d'elle nous vient //L'app
 2:112 MFOR      7458  e si est Phisique, //Qui nous enseigne et nous applique //A chose en
 2:113 MFOR      7471  utentique //La nature si nous enseigne //Des choses, qui n'ont nulle
 2:113 MFOR      7472  //Des choses, qui n'ont nulle enseigne //De corps et si sont tout au
 2:120 MFOR      7675  tilz clercs est amie. //Ceste enseigne l'ordennement //Du ciel et to
 2:122 MFOR      7723  ilosophie joconde, //Qui nous enseigne ce qu'on doit //Faire et ce q
 2:124 MFOR      7778  igne, //Trestout un pays elle enseigne //A gouverner: grans et petis
 2:124 MFOR      7789   .II. manieres les nomme //Et enseigne: l'une est en oeuvre, //L'aut
 2:128 MFOR      7894  de est Dyaletique, //Qui nous enseigne et nous applique //A prouver
 2:128 MFOR      7907  e l'en veult demonstrer, //Et enseigne quieulx choses faire //On doi
 2:129 MFOR      7921  enir le regime. //La premiere enseigne contendre, //Tencier, dispute
 2:129 MFOR      7925                     La seconde enseigne a sauver //Ce que l'on a dit
 2:129 MFOR      7929  ables; //Et la tierce science enseigne //Que la verité on atteigne
 2:131 MFOR      7977  enable et belle. //Celle nous enseigne ordener //Noz parolles et rai
 3:50  MFOR     14838   fichent; //Sur les murs leur enseigne affichent //Et boutent feu de
 1:52  FBMC         5  suppellative //entre les ars, enseigne homme à gouverner //soy-meism
 1:207 FBMC        13  //aprent-on l'art, et pour ce enseigne et dit que qui //veult estre
 1:215 FBMC        20  e chevalerie, //ainsi comme l'enseigne le dit livre, disant //en tel
 2:34  FBMC         5  les. L'art de rethorique, qui enseigne la fourme //de savoir mettre
 2:34  FBMC         8  i par science. Logique, //qui enseigne arguer, et entre le vray et l
 100   7PSA 37      7  isse faire tout ainsi //que m'enseigne et endoctrine ton saint proph
 113   7PSA 50      9  en mettant en effect ce que m'enseigne le psalmiste (c'est assavoir
 113   7PSA 50      9  almiste (c'est assavoir que j'enseigne //aux mauvais tes voyes par s
 120   7PSA 101     7  on saint commandement //qui m'enseigne et commande que je ne brise l
 150   7PSA 142    20  nnemis, Sire. J'ay fuy a toy; enseigne moy faire //ta voulenté, car
 68    PAIX        18  ant du tout en ce que sagesse enseigne. //Et ceste deliberacion faic
 83    PAIX        30  debouter et fuir, ainsi que l'enseigne Saint Pierre en son //Epistre
 130   PAIX        27  rtient que maintenus scient t'enseigne le //premier motif l'auctorit
 131   PAIX         3  Car quel mal aventure avoit //enseigné à un homme de mestier qui tou
 161   PAIX        14  er si que dit le sage où il //enseigne que par telle moderacion soie
 170   PAIX         4  ur faire demande afin d'estre enseigné ou conseillié, ou pour comman
 171   PAIX        22  arler des siens. Et pour ce //enseigne le maistre au disciple: Garde
 
                                                     enseignée     8
 2:279 PAST      1823  nie chiere. //Hé las! la bien enseignée
 2:300 EUST       167  m notablement tu es leue //Et enseignée es traittiez //Ou l'en appre
 122   CHLE       569              Si pris comme mal enseignee //De la pouldriere une poign
 336   CHLE      4222  nee. //Mais el n'est pas bien enseignee; //Si soit son esleu debouté
 1:40  MFOR       987  maisgnee //Me bailla bonne et enseignee: //.IIII. escuiers, .III. da
 2:23  MFOR      4904  la lignee //De Brutus sage et enseignee //A leur armes est apparens
 2:263 MFOR     11434         Pour choisir la mieulx enseignee, //Et celle, qui mieulx lui
 2:313 MFOR     12941   voye, //Et, pour ce, la bien enseignee, //De chevaliers accompaigne
 
                                                     enseignees     2
 254   CHLE      2840  aignees //Et du cours du ciel enseignees, //L'univers monde gouverne
 3:187 MFOR     18723               Les Sabines bien enseignees, //De qui ilz orent leurs l
 
                                                     enseignemens    16
 2:3   DAMO        74  s, //Justes, loiaulz, et bons enseignemens; //Si leur deffens villen
 3:27  EMOR 1       0                            LES ENSEIGNEMENS QUE JE CRISTINE DONNE A J
 3:27  EMOR 1       3  hir; pour ce trés or //Aucuns enseignemens noter //Te vueil, si les
 388   CHLE      5091  en ordenee, //Et en tous bons enseignemens
 1:142 FBMC        11  maines //ou d'autres louables enseignemens moult //aime, et voulenti
 1:159 FBMC         6  e la Sainte //Escripture et d'enseignemens moult lui plaisent et //v
 1:170 FBMC        11  //aime et volentiers ot leurs enseignemens, comme //il appert par la
 2:43  FBMC         5  enir, les voult //pourveoir d'enseignemens et sciences introduisable
 75    PAIX        28  si dur que bons et acoustuméz enseignemens ne reduisent //à bien. //
 83    PAIX        35  paix et la suivre. Ces susdis enseignemens de Saint
 109   PAIX        34  ne veult //escouter selon les enseignemens des sages. Car de ce dist
 115   PAIX        13   prince. XLV //ITEM, d'aucuns enseignemens d'Aristote. XLVI //ITEM,
 146   PAIX        30    ne daignement ouir les bons enseignemens n'en tenir conte
 147   PAIX         2  ns du //monde plus desprisans enseignemens, mais non pour tant encor
 179   PAIX        24   vueille souvenir selon les //enseignemens de Saint Pol cy dessus en
 180   PAIX         1                      DE AUCUNS ENSEIGNEMENS D'ARISTOTE XLVI //Non des
 
                                                     Enseignement    14
 2:12  DAMO       346  it chose moult raisonnable, //Enseignement digne, juste et louable,
 3:34  EMOR 44      1                           Cest enseignement tiens et nottes: //De nyc
 402   CHLE      5334  ns de son sens pris, //Un tel enseignement appris //Y avons, que les
 2:80  MFOR      6614  reillement: //"Ne desprises l'enseignement //De nul, posé q'un enfen
 2:104 MFOR      7210  ie vrayement //Apperceu droit enseignement //De toutes choses nature
 2:131 MFOR      8000  ien l'ordre avoir, //Sanz son enseignement savoir
 1:40  FBMC        12  sage, juste et //de salutable enseignement, lequel avoit en grant //
 150   7PSA 142    11  penitence, me sont magnifeste enseignement de la voye que je //doy t
 113   PAIX        22   parle à leur //exortacion et enseignement par exemples comment desp
 117   PAIX        14  ce que grant admenistracion d'enseignement //de choses vertueuses et
 128   PAIX         2   PARLE //A LEUR EXORTACION ET ENSEIGNEMENT PAR EXEMPLES //COMMENT DE
 129   PAIX         7  tevoir par //exemple à vostre enseignement comment desplaist à Dieu
 152   PAIX        30  oir aucunes auctoritéz à leur enseignement, si comme //Tulles qui di
 170   PAIX        31   que folie, pour ce n'y vault enseignement, et sermon qui n'a point
 
                                                     enseignent     1
 176   PAIX        24  //autre part ramenteus, qui t'enseignent et demonstrent toutes chose
 
                                                     enseigner    15
 144   CHLE       989  t odour. //Et le nom te vueil enseigner //Des dames que tu vois baig
 196   CHLE      1830  s noms, la force, //Et de moy enseigner s'efforce //Le cours des est
 1:33  MFOR       770  les nices tence, //A qui de m'enseigner tarda, //De maintes folours
 2:130 MFOR      7956  is Rethorique est faconde //A enseigner parler au monde. //Dyaletiqu
 2:279 MFOR     11902  menda moult!) //Autres choses enseigner voult //Soubtilles, non lors
 3:42  MFOR     14585  ui la toison doree //Lui doit enseigner a conquerre. //Adont, un esc
 2:77  FBMC         2   l'aultre qu'i lui voulsist //enseigner à faire le dit azur, et comm
 2:78  FBMC        18  par tel convent lui //promist enseigner à faire le dit azur que il n
 2:169 FBMC         3  e signe de savoir //de povoir enseigner, et science en une autre //c
 2:169 FBMC        18  e on lui demande, et //par ce enseigner ce qu'il scet." Encore dit,
 2:178 FBMC         4  z trop clerement ne se pevent enseigner, car //comme ce dit-il, "en
 2:178 FBMC        10  ue Aristote vueille clerement enseigner la verité, //et par conseque
 130   7PSA 101    23   et prouffitablement en user, enseigner
 170   PAIX         3  ins, //c'est assavoir ou pour enseigner aultrui, conseiller et intro
 170   PAIX        26  mieulx //valoir. Et qui à fol enseigner vouldroit, en despris tourne
 
                                                     enseigneray     3
 3:22  MFOR     13969  urriés de courroux, //Je vous enseigneray, sanz faille, //Com vous l
 91    7PSA 31     19   te donray entendement, et te enseigneray en la voye en laquelle et
 113   7PSA 50      5  on benoit //service. //XIV. J'enseigneray aux iniques tes voyes, et
 
                                                     enseignes    11
 2:6   DAMO       155   conteront l'ordenance //Pour enseignes de confermer leurs bourdes.
 324   CHLE      4033   portent de moy messages //Ou enseignes que leur amie //Soie, que l'
 2:206 MFOR      9682  s, //Ains que montrast nulles enseignes //De lui combatre, ne mal me
 3:75  MFOR     15551  onroy, ou reluit li ors //Sus enseignes et sus escus. //Ne se tienne
 3:75  MFOR     15556   eschieles notables. //La, ot enseignes cognoissables //D'or et de c
 1:211 FBMC         9  ivres et aide. On doit mettre enseignes et banieres //aux chastiaulx
 1:218 FBMC        16  vetains doit avoir lettres ou enseignes //affin que chascun homme d'
 2:54  FBMC        10  ui mandoit le roy que à //ces enseignes il seellast sa lettre, et qu
 2:54  FBMC        12  lier, qui ouy les //certaines enseignes, ce lui sembla, et encore qu
 2:55  FBMC         3  vers le roy //et lui dist les enseignes, que il lui avoit envoyé //p
 2:71  FBMC        19  es lettres, certificacions et enseignes, qui //moult se moustroit do
 
                                                     enseigneurs     1
 1:113 FBMC        28  liers //des princes futurs et enseigneurs du simple
 
                                                     enseignez     3
 214   CHLE      2138  esongnez //Ces gens ycy, tous enseignez //De leurs offices, ne ne ce
 2:119 MFOR      7635  pas a pas, //Les sages et les enseignez //Que mesures et saings, sei
 1:112 FBMC        21  un frain, lors //les Anciens, enseignez de don de Nature par longue
 
                                                     enseignié     1
 113   7PSA 50      8   grace que je soye //telement enseignié en ce qui touche vie sainte
 
                                                     enseignier     2
 2:125 3JUG       469  Et adonc celle, ou il n'ot qu'enseignier, //Qui tout veoit l'amant e
 2:168 FBMC        23  t le signe d'omme sage povoir enseignier"; //car, comme une chascune
 
                                                     enseignoit     1
 1:196 FBMC        16  ainsi qu'il est escript //que enseignoit le sage Chaton ses chevalie
 
                                                     enseingne     3
 2:36  ROSE       223  veu, bonté y est enclose, //L'enseingne en vueil porter en mainte ar
 2:41  ROSE       384  advocas //Courtoisie qui si l'enseingne //Que de gentil porte l'ense
 2:41  ROSE       385  ingne //Que de gentil porte l'enseingne //En fait, en dit et en paro
 
                                                     enselez     2
 2:96  FBMC        22  et un corcier moult richement enselez //et à moult bel harnois aux a
 2:99  FBMC        19                        destre, enselez moult richement de veloux //à
 
                                                     ensellez     1
 1:62  MFOR      1562  ous lez //Que mille destriers ensellez //Et gens, atout lances dessu
 
                                                     Ensemble   152
 1:141 LAYS 2     126, 2:21  DAMO       656, 2:87  2AMA      1267, 2:112 3JUG        23,
 2:126 3JUG       505, 2:148 3JUG      1231, 2:164 POIS       179, 2:166 POIS       221,
 2:199 POIS      1306, 2:221 POIS      2057, 2:230 PAST       218, 2:231 PAST       262,
 2:240 PAST       544, 2:240 PAST       556, 2:250 PAST       880, 2:270 PAST      1513,
 2:272 PAST      1594, 2:291 PAST      2176, 3:63  DVAL       128, 3:66  DVAL       212,
 3:139 DVAL      2477, 3:208 DVAC       139, 3:225 CBAD 16     24, 3:266 CBAD 56      7,
 3:266 CBAD 56     14, 3:266 CBAD 56     21, 3:266 CBAD 56     23, 3:294 CBAD 86     10,
 3:300 CBAD 93      4, 3:313 CBAD 101   157, 110   CHLE       387, 110   CHLE       411,
 154   CHLE      1138, 250   CHLE      2788, 270   CHLE      3102, 278   CHLE      3244,
 284   CHLE      3374, 286   CHLE      3401, 308   CHLE      3765, 344   CHLE      4348,
 356   CHLE      4569, 372   CHLE      4823, 410   CHLE      5450, 456   CHLE      6220,
 1:25  MFOR       531, 1:27  MFOR       601, 1:43  MFOR      1069, 1:43  MFOR      1086,
 1:49  MFOR      1268, 1:87  MFOR      2311, 1:113 MFOR      3079, 2:67  MFOR      6231,
 2:113 MFOR      7467, 2:118 MFOR      7628, 2:126 MFOR      7841, 2:126 MFOR      7845,
 2:130 MFOR      7946, 2:139 MFOR      8230, 2:234 MFOR     10545, 2:239 MFOR     10697,
 2:244 MFOR     10864, 2:283 MFOR     12018, 2:292 MFOR     12314, 2:292 MFOR     12320,
 2:299 MFOR     12525, 2:323 MFOR     13197, 2:331 MFOR     13445, 3:10  MFOR     13617,
 3:13  MFOR     13698, 3:13  MFOR     13703, 3:43  MFOR     14626, 3:50  MFOR     14827,
 3:72  MFOR     15446, 3:92  MFOR     16097, 3:118 MFOR     16884, 3:191 MFOR     18840,
 3:218 MFOR     19654, 3:233 MFOR     20074, 3:233 MFOR     20090, 4:4   MFOR     21343,
 4:29  MFOR     22091, 4:64  MFOR     23164, 1:27  FBMC        14, 1:117 FBMC         6,
 1:118 FBMC        19, 1:118 FBMC        24, 1:119 FBMC         8, 1:119 FBMC        12,
 1:167 FBMC         1, 1:191 FBMC         8, 1:202 FBMC         1, 1:218 FBMC        21,
 1:220 FBMC         2, 1:222 FBMC        23, 1:225 FBMC        17, 1:226 FBMC         2,
 1:227 FBMC        18, 1:232 FBMC        19, 2:27  FBMC        15, 2:27  FBMC        22,
 2:30  FBMC         4, 2:30  FBMC         7, 2:43  FBMC        11, 2:46  FBMC         5,
 2:53  FBMC        14, 2:56  FBMC         8, 2:65  FBMC        20, 2:73  FBMC         8,
 2:102 FBMC        24, 2:107 FBMC        16, 2:113 FBMC        16, 2:113 FBMC        25,
 2:123 FBMC        19, 2:124 FBMC        10, 2:126 FBMC         6, 2:128 FBMC         9,
 2:128 FBMC        13, 2:130 FBMC         3, 2:142 FBMC        20, 2:144 FBMC         7,
 2:146 FBMC         4, 2:157 FBMC        16, 255   ISAB        29, 153   7PSA 142     5,
 60    PAIX        24, 60    PAIX        26, 60    PAIX        36, 63    PAIX         8,
 64    PAIX        10, 66    PAIX        35, 72    PAIX        10, 77    PAIX        23,
 89    PAIX        14, 94    PAIX         7, 117   PAIX        27, 118   PAIX        25,
 119   PAIX        30, 124   PAIX        13, 124   PAIX        19, 128   PAIX        17,
 135   PAIX        16, 138   PAIX        21, 142   PAIX        20, 145   PAIX        12,
 153   PAIX        11, 153   PAIX        21, 176   PAIX         4, 176   PAIX        26,
 179   PAIX        26, 47    PRVH      1256, 49    PRVH      1340, 51    PRVH      1407
 
                                                     ensement    48
 1:92  CEBA 92      9  rement, //Et a Judas Machabée ensement, //Au bon David, Josüé, par t
 1:100 CEBA 100    10  t littes, //Et qui les liront ensement, //Et partout ou ilz seront d
 1:117 VIRL 15     20  ommunement //Joyeux, trestout ensement, //Comme se je fusse saine //
 2:92  2AMA      1441  t //Tristan, de qui parlastes ensement, //En devint preux; se l'ysto
 2:155 3JUG      1474  'elle grant tort lui feroit s'ensement //Le guerpissoit, puis qu'a r
 2:175 POIS       539  de bonne heure nées //D'estre ensement a servir Dieu données; //S'il
 3:7   ORND 13    153   Marie, //Et pour tous nobles ensement, //Leur ame ja ne soit perie;
 3:187 DVAL      3524   commencement, //Moyen et fin ensement, //Jusqu'a bien .x. ans passe
 3:197 DVAB 9      15  t a Dieu, langue tyoise // Et ensement
 3:209 CBAD         6  re //D'un amoureux et sa dame ensement, //Pour obeïr a autrui et com
 3:214 CBAD 4      29  z briefment //A qui vous prie ensement: //Ne m'en tenez plus parole,
 3:247 CBAD 37     23  , a qui m'abandonne, //M'ayme ensement, si aray la couronne //Des eü
 3:285 CBAD 76      9  me, //Pensant a moy; je seray ensement //Pour vostre amour joyeux, e
 3:299 CBAD 91     21  mise, //Ne dois je dont faire ensement? //Combien que [je] si fermem
 3:303 CBAD 96      7   mais mallement m'abuse //Qui ensement sur mon honneur s'excuse. //M
 3:303 CBAD 96     14  ais bien de moy se ruse //Qui ensement sur mon honneur s'excuse
 3:304 CBAD 96     21  e trés grant malice use //Qui ensement sur mon honneur s'excuse. //B
 3:304 CBAD 96     23  ille mon ami de la muse //Qui ensement sur mon honneur s'excuse
 110   CHLE       390  est moult divers appetis //Qu'ensement les grans, les petis //De tou
 112   CHLE       427              Li mauvais angelz ensement, //Dit l'Escripture qui ne me
 150   CHLE      1049  en ot portee. //Et les poetes ensement: //Tu peus la bien veoir comm
 152   CHLE      1097  u est ore; //Et toute scïence ensement //Que clers vont au monde sem
 314   CHLE      3862   premierement //Et chevalerie ensement; //Et ne sont fors mes droite
 318   CHLE      3914  tte marchandise, //De Richece ensement acquise. //Mais d'ambe.ii. pa
 346   CHLE      4400  pte comment //Pompaius disoit ensement //Que la vie des bons vaillan
 362   CHLE      4665  .xx.^e^, //Qu'enragerie est d'ensement //Procurer si diligemment //T
 402   CHLE      5317  hevetaines //N'establir juges ensement //De grans causes en jugement
 436   CHLE      5891   a l'estude, si que //Oyseuse ensement eschevoit. //Et pour tant, s'
 458   CHLE      6267  rt Sagece, //Aussi les autres ensement, //Et Raison le volt mesmemen
 2:16  MFOR      4650  asmant, //Et un autre aucteur ensement, //Nommé Cecus de Ascoly, //D
 2:71  MFOR      6353  icerie, //Et tout autre chose ensement //Affaitié moult faulsement,
 2:121 MFOR      7698                  Et Astrologie ensement //Est nommee, et ceste en par
 2:124 MFOR      7785  e saison; //Et toutes les ars ensement //Et mestiers, qui communemen
 2:179 MFOR      8857  re hastast. //Si guerroioyent ensement, //Mais ly prince, au commenc
 2:193 MFOR      9300  eusement, //Car sa femme tout ensement //Le nourrissoit, com se sien
 2:213 MFOR      9915  onc de Jurie, //En Jherusalem ensement, //Et es montaignes mesmement
 2:229 MFOR     10395  n lignage //Et de tous autres ensement, //Aprés le sien trespassemen
 2:239 MFOR     10713  la contree //Et la damoiselle ensement, //Car pis lui en est duremen
 2:240 MFOR     10725              Et puis Macedoine ensement; //Aminatas le tenement //En
 2:303 MFOR     12646  ultement //Et tous les barons ensement //De par Polinicés, son frere
 3:28  MFOR     14146   avancement //Regnoit Pelleüs ensement
 3:76  MFOR     15594  dement, //Et plusieurs autres ensement; //De celle eschele chevetain
 3:150 MFOR     17822  usement //Se portoit et, tout ensement //Que le pere se combatoit,
 3:153 MFOR     17925  ayer grans trüages //Qu'estre ensement toudis enclos!" //Ainsi les t
 3:173 MFOR     18292  ement //S'occist de dueil; et ensement //Mourut Dido, au cler visage
 3:199 MFOR     19068  ement //Et comment leur print ensement //De leur plus grant guerre d
 4:43  MFOR     22535  embatre //Le laissoit sus soy ensement, //Sanz le combatre vistement
 4:66  MFOR     23229  sens, //Fist roy d'Egipte, et ensement //Des aultres princes, mais c
 
                                                     ensenble     1
 2:267 PAST      1437  le, //Loyaument, car, puis qu'ensenble //Loyalles compaignes sommes
 
                                                     ensenciers     1
 1:139 MFOR      3839  errerie bien gravez, //Crois, ensenciers, custodes, plas //D'or et d
 
                                                     ensengne     1
 171   PAIX        18   Tu reprens //chascun et si n'ensengne pas à toy meismes. Et pour ce
 
                                                     enserchent     1
 1:25  FBMC        18  r oppinion n'y tendroit lieu, enserchent jeux et //deliz sanz regart
 
                                                     ensercher     1
 33    DARC       236  t clers et sages menée //Pour ensercher se chose voire //Disoit, ain
 
                                                     enserra     2
 2:134 3JUG       749   Car sans partir en ses las l'enserra //Amour ferme qui oncques jour
 3:151 DVAL      2891  it s'en rala //Et tout seul m'enserra la. //Après en l'abit d'un pag
 
                                                     enserré     2
 2:56  2AMA       232   comme homme qui en laz //Est enserré; //Et avec ce tant ot le cuer
 240   CHLE      2604  t Rea, //Cerés, Ysis qui tout enserre //Et toute riens de soy rea,
 
                                                     enserrée     4
 1:7   CEBA 6      11   //Engoisse grant en las cuer enserrée, //Courroux amer porté couver
 1:12  CEBA 11     13  , //Seulete suy en ma chambre enserrée, //Seulete suy sanz ami demou
 98    CHLE       195   pas avantage. //Ainsi fus la enserree, //Et ja estoit nuit serree;
 1:107 MFOR      2893  able, //Car la n'est pas joye enserree. //La a une grant court quarr
 
                                                     enserres     1
 2:65  2AMA       549   Es doulz deduis des amans et enserres. //Lors commencent et murmure
 
                                                     enseurcille     1
 168   PAIX        15  x n'estincelle de //regart, n'enseurcille du front, ne rechingne des
 
                                                     enseveli     1
 1:93  FBMC        19  t sus terre et par pitié il l'enseveli; //et tantost ouy une voix, q
 
                                                     ensevelir     3
 2:324 MFOR     13220  t se deulent, //Dient lors qu'ensevelir veulent //Leur amis, qui ou
 2:324 MFOR     13241   Peüst avoir, pour ses amis //Ensevelir, ou moult avoit //Roys et ba
 131   7PSA 101    12  ité que je expose mes mains a ensevelir //les mors. //XXVI. Au comme
 
                                                     ensevelirent     1
 149   7PSA 142     7  rent de precieux oignement, //ensevelirent, et mirent ou sepulchre a
 
                                                     ensevelis     1
 2:181 FBMC        24  , //en pou de temps après, fu ensevelis; laquelle mort
 
                                                     ensieult     1
 1:209 AUBA 2      21  aillans doivent estre. //Or l'ensieult par grant charité //Charles d
 
                                                     ensigna     1
 2:330 MFOR     13423  i l'ot d'amer envie. //Si lui ensigna qu'il dot faire, //Devant le m
 
                                                     ensivra     1
 180   LMFR        49  osté ne d'autre! // Et que en ensivra apres, en nom Dieu? Famine pou
 
                                                     ensonnie     2
 3:222 CBAD 12     20      Nullui amer, qui que s'en ensonnie; //Mais, se estre peust //Con
 3:258 CBAD 48     10  ors de son fait de riens ne m'ensonnie, //La sont tous les labours o
 
                                                     ensonniement     1
 81    PAIX        11  estoit par arrogance d'autrui ensonniement et de ce qu'à //lui n'app
 
                                                     ensonnies     1
 2:254 PAST      1011  ja tost honnies, //De folie t'ensonnies //De tel seigneur t'acointie
 
                                                     enssemble     1
 2:299 EUST       147  ille //Et appert que trestuit enssemble //Cuident estre dieux; que t
 
                                                     ensuy     1
 116   CHLE       505  s. //Et affin que tu mieulx m'ensuy, //Vueil que tu saches qui je su
 
                                                     ensuir     1
 137   PAIX         6  es //maulx passéz ne puissent ensuir, est bon me semble que le princ
 
                                                     ensuit    36
 2:21  DAMO       652  ez, n'aux empires; //Mal ne s'ensuit gaires, meismes des pires. //Co
 3:56  PMOR 96      1                De bien faire s'ensuit bien au defin, //Car bonne vie
 3:162 DVAL        23  s en //ces presentes ce qui s'ensuit, de laquele chose trés //humble
 254   CHLE      2855  entr'eulx guerre, //Dont il s'ensuit maulx infinis. //Et ains qu'ilz
 256   CHLE      2874  tise qui les art, //Dont il s'ensuit si fort exart. //Et se tost ne
 402   CHLE      5310  quoy au fait //De leur sens s'ensuit mieuldre effait //Qu'il ne fait
 2:5   MFOR      4330   le debat de ces .II., //S'en ensuit tel mal et tel deulz //Que gran
 2:52  MFOR      5787   Dont l'effait maintes foiz s'ensuit //Diffamable, qui trop le suit;
 1:6   FBMC        13  alerie, et sagece, qu'il s'en ensuit, //et quel bien en vient. Ainsi
 1:33  FBMC         4  'aage de homme perfait; après ensuit //authomne, que le fruit se meu
 1:115 FBMC        26   de l'ame, //l'une par qui il ensuit son propre delitt, l'autre par
 1:203 FBMC         3  uis par noz gens ce qu'il //s'ensuit et plus, que pour briefté je la
 1:214 FBMC        11  iptures puis sçavoir ce qui s'ensuit: //c'est assavoir que, ou moys
 2:18  FBMC        11  que sont tres //haultes, il s'ensuit qu'il y a tel ordre que elle so
 2:32  FBMC         7  e de mal obeir à son //prince ensuit grant inconvenient, car haine s
 2:32  FBMC         9   extorcions //et griefz, dont ensuit rebellions et mains //aultres m
 2:35  FBMC        31  sposicions des matieres, si s'ensuit que les architecteurs, //c'est
 2:159 FBMC        24  n'aperçoive le signe, il ne s'ensuit pas, pour ce, que //ferir ne le
 2:167 FBMC        13   ait poissance de veoir, il s'ensuit que le veoir soit //demoustrati
 2:173 FBMC        20  qu'on scet des //autres, il s'ensuit que de toutes elle est la moins
 2:179 FBMC        26  e chevalerie bien gouvernée s'ensuit //garde et deffense de la loy,
 2:179 FBMC        28   //et du royaume; de sagece s'ensuit tout ordre //de vie bien menée,
 65    PAIX        22   raison. //Raison, ce dit il, ensuit nature; si s'ensuit doncques qu
 65    PAIX        22  e dit il, ensuit nature; si s'ensuit doncques que toutes choses se
 65    PAIX        24  aison //qui est fille de Dieu ensuit prudence. O Prudence, noble ver
 74    PAIX        34  llesce: l'une est celle qui s'ensuit apres juenece bien ordonnée et
 74    PAIX        36   L'autre est vieillesce //qui ensuit apres juenece dissolue et vague
 79    PAIX        20   precedent et de cestui qui l'ensuit, vraiement bien //parla Salemon
 80    PAIX        33   ne finoie de dire du mal qui ensuit par mauvais conseilliers //et g
 113   PAIX        21  onstré //à peuple. IX //ITEM, ensuit un epistre adreçant au peuple q
 113   PAIX        30  ramentoit le peril et mal qui ensuit et puet ensuivir de //guerre ci
 128   PAIX         1                             CY ENSUIT UN EPISTRE ADRE€ANT AU PEUPLE Q
 148   PAIX        14  s Summe sue. //Apres clemence ensuit la v.^e^ vertu bien seant à pri
 173   PAIX         6  ant //autrui, et dont souvent ensuit mal et repentance, quoy que auc
 179   PAIX        26  s vertus ensemble si que il s'ensuit apres d'icellui //meismes. La f
 39    DARC       468  Pucelle lui fait faire, //Qui ensuit Dieu. Or ordonner //Vueillez vo
 
                                                     ensuite     1
 163   PAIX        25  ples parolles de cellui qui //ensuite tousjours verité sont adès cre
 
                                                     ensuivans     1
 3:2   MFOR        13  // Item, des autres batailles ensuivans entre Gregois //et Troyens.
 
                                                     ensuivant    28
 1:68  CEBA 66     19   Ce croy je bien, mais n'alez ensuivant //Les faulz mauvais qui tant
 1:209 AUBA 2      35   qui furent craint; //Pour ce ensuivant est son ancestre //Si com to
 3:18  ORNS 15     59   l'orreur //De ta grief mort, ensuivant ce mistere, //Me deffende de
 3:82  DVAL       757  bien sirent, //Et par la sale ensuivant, //Chascune son renc suivant
 424   CHLE      5695  ue recite //Ou dit livre tout ensuivant, //Et par exemple met avant
 3:82  MFOR     15787    Ci dit des autres batailles ensuivant entre Troyens et Grigois. .X
 3:133 MFOR     17317  t s'abille //D'y aler la nuit ensuivant, //Sanz le sceü d'omme vivan
 1:31  FBMC        20  es que non pas seulement //en ensuivant l'ordre de l'univers, lequel
 1:111 FBMC        20  hevalerie fut trouvé. .II. // Ensuivant la matiere au premier encomm
 1:156 FBMC        11  le conqueste. //Item, l'année ensuivant, à moult honnorable compagni
 1:160 FBMC        18  s le pere et //puis de re[n]c ensuivant; la cause, qui m'a meue, //e
 1:161 FBMC         1       si dirons d'or en avant, ensuivant, du fruit //de la tres excel
 1:201 FBMC         7  miers //à l'assemblée. Encore ensuivant recite le dit //livre que, a
 1:209 FBMC        12   comme dit est. Item, l'année ensuivant, //la ville et le chastel de
 2:96  FBMC         3  t envoiez. .XXXV. // Le lundi ensuivant, quart jour de jenvier, pour
 2:124 FBMC        25   Saint-Mor. .XLV. // Le mardi ensuivant, qui fu le .XII. jour de jen
 2:127 FBMC        18  oy, si fist son filz. //Après ensuivant à tous ses princes fu presen
 2:128 FBMC         2  pereur. .XLVII. // Le venredi ensuivant, qui fu le jour Saint-Mor,
 2:133 FBMC         7  e, fu ainsi nommée; le samedi ensuivant //la ditte royne trespassa d
 2:136 FBMC         9   .VI^e^. jour du moys d'avril ensuivant, //avant Pasques, lesquelles
 2:153 FBMC        16  e Clement. .LX. // Au karesme ensuivant, le cardinal de Limoges //vi
 64    PAIX         7  nnent a nom de prudence. //Et ensuivant sont les autres vj. nommées:
 70    PAIX        12  retour au premier propos, dit ensuivant l'auctorité sagece estre si
 119   PAIX         6  inces Virgille en l'auctorité ensuivant: Ne vous acoustumez point à
 119   PAIX        29  justice armée de //puissance. Ensuivant afferme Bouece que c'est dur
 164   PAIX        10  subgiéz de ton pere et de toy ensuivant, en tous les estas de //tell
 179   PAIX        32  eur disoit Guide cy //allegué ensuivant: Certainement jugement sans
 23    PRVH       295  i par //qui esclandre, et dit ensuivant que mieulx seroit pour
 
                                                     ensuive     4
 3:171 DVAL         7  ns que plus grant mal vous en ensuive, car il vault //trop mieulx to
 2:20  FBMC        20  et, //do[n]t, comme l'appetit ensuive l'imperfection, //est desireux
 2:155 FBMC        15  ril que //mort soubdaine s'en ensuive quelque jour en la //religion
 2:160 FBMC        25  proporcionelment ses manieres ensuive; doncques, si //comme Dieux in
 
                                                     ensuivent    17
 2:23  DAMO       699  icions; //Car des desirs s'en ensuivent les fais //Dont maint porten
 2:150 3JUG      1311  ant //Et un espoir dont après ensuivent //Va joye vaine. //Ainsi fin
 2:121 MFOR      7704  , et les Mathematiques //Si l'ensuivent en leurs pratiques, //Qui se
 1:2   FBMC         1                           Cy s'ensuivent les rubriches de la premiere
 1:207 FBMC        15  coustumer aux //choses, qui s'ensuivent, c'est assavoir: à porter //
 1:216 FBMC        17  stoient celx, dont les noms s'ensuivent: //es parties de Perregort f
 2:14  FBMC         8  sidere ens et les choses, qui ensuivent à //lui. Elle [est] dicte pr
 2:150 FBMC         8                     les noms s'ensuivent: messire Phelippe //d'Alanço
 2:160 FBMC        29  nfluent aux autres, et plus l'ensuivent, et plus
 2:179 FBMC        21  a vertu de noblece de courage ensuivent //toutes bonnes meurs et fai
 80    PAIX         4  , helas! les maulx qui s'en //ensuivent nul ne le pourroit penser. C
 94    PAIX         6  aucune de iiij. raisons qui s'ensuivent ou pour toutes iiij. //ensem
 121   PAIX        32   qui par eulx et à leur cause ensuivent, encores y a pis, car tout a
 131   PAIX        25   dont tres mauvais effaiz //s'ensuivent. O! mais quel orreur es ce à
 145   PAIX        21  u //hay vice, tant de maulx s'ensuivent par toy, et dont vient ce qu
 151   PAIX         8  is //dès oncques et tousjours ensuivent, seroit proces sans finer du
 35    PRVH       756  sirs raisonnables, //desquelz ensuivent bonnes oeuvres. Le corps apr
 
                                                     ensuivez     1
 1:92  CEBA 92      5  resse. //Du preux Hector vous ensuivez l'adrece, //Et de Cesar qui f
 
                                                     ensuivi    22
 2:20  DAMO       610  ame Eve nostre mere, //Dont s'ensuivi de Dieu sentence amere, //Je d
 2:267 PAST      1430  e roÿne //Voult, dont mal lui ensuivi. //Et ainsi, je te pleuvi, //P
 2:30  MFOR      5103  diz, //Et, pour ce, bien leur ensuivi, //Car, oncques homs bon ne su
 2:59  MFOR      5999  maint faulx tour, //Dont s'en ensuivi dueil et perte //A maint! Dieu
 2:185 MFOR      9065  irement //Ala tant que mort s'ensuivi. //Ainsi plus armes ne suivi,
 2:242 MFOR     10805  t assez. //Son filz Exercés l'ensuivi, //Qui tout son temps armes su
 3:111 MFOR     16661  , vous dirons //Ce qu'il s'en ensuivi aprés, //Car m'euvre encor est
 1:22  FBMC         1  uses plantes, dont le fruit s'ensuivi //si bon et de tel santé après
 1:38  FBMC        13   et en tel maniere qu'il s'en ensuivi la gloire et augmentacion //de
 1:42  FBMC         1  sera cy après declairié, s'en ensuivi vray le proverbe, //qui dit:
 1:147 FBMC         4   ans; duquel dit mariage fust ensuivi si grant //bien, comme de paix
 1:221 FBMC        16   par lequel sens et vaillance ensuivi //preu et honneur au royaume d
 2:26  FBMC        25  bien et utilité qui s'en fust ensuivi //en tout ce reaume; laquel ch
 2:136 FBMC        16  noter par ce //qu'il s'en est ensuivi. Item, l'endemain jour .VII^e^
 2:158 FBMC        10   utilité perpetuele en fust //ensuivi; mais Fortune, qui souvent le
 2:179 FBMC        17   //avons prouvées, à qui s'en ensuivi gloire perpetuele
 68    PAIX        28  ence de laquelle doctrine lui ensuivy que il se disposa à servir Die
 68    PAIX        36  s bien disposer dont lui en //ensuivi que tant qu'il regna, par teni
 69    PAIX        14  . Et à dire ce qu'il //lui en ensuivy, certes, noble seigneur, il y
 82    PAIX        26  n et toutesvoies bien en fust ensuivy au //chevetain pourtant en a c
 147   PAIX        37  le que Dieu ne pot souffrir s'ensuivy la
 152   PAIX         3  endirent, et pour ce famine s'ensuivy, si que //escript est ou xxxvi
 
                                                     ensuivie     1
 91    PAIX        21  eant moins l'euvre qui en est ensuivie si est par toy, tout ainsi co
 
                                                     ensuivir     8
 1:92  CEBA 92     17  strece, //Vostre bonté d'eulx ensuivir s'adrece. //Par emploier tres
 3:150 DVAL      2853  oursuivir //Pour les vaillans ensuivir. //Ainsi me ferez preudomme.
 142   CHLE       920  vir; //Si te couvient l'autre ensuivir, //Qui est belle a qui bien e
 332   CHLE      4161  ns, fors tant comme user //Et ensuivir leurs meurs ilz veulent; //D'
 1:42  FBMC        10  eut et doit estre //exemple d'ensuivir leurs meurs, et, en parlant d
 113   PAIX        30  ril et mal qui ensuit et puet ensuivir de //guerre civille afin de s
 135   PAIX        20  convenient //ou pire ne puist ensuivir. O Dieux! où est le cuer qui
 143   PAIX        17  ruaulté et du mal qui en puet ensuivir, tant ou seigneurs meismes qu
 
                                                     ensuivirent     1
 310   CHLE      3805  suivir, //Et tant noblement l'ensuivirent //Que seigneurs du monde s
 
                                                     ensuivis     3
 2:144 FBMC        15  tion faitte ou par les //fais ensuivis [après, povoit avoir aucun dr
 126   7PSA 101     6  tres //et a ceulx qui les ont ensuivis de ressusciter les mors, et f
 151   PAIX         7  lx qui par elle sont au monde ensuivis //dès oncques et tousjours en
 
                                                     ensuivoie     1
 103   7PSA 37      2  yoient a moy pour ce que je //ensuivoie bonté. // Qui sont ceulx qui
 
                                                     ensuivoit     1
 2:157 FBMC         1                              s'ensuivoit, et ne povoit, que trop de
 
                                                     ensuivra     2
 62    PAIX        14   n'a telle occupacion, //s'en ensuivra à toy acroissement de toute h
 95    PAIX        13  oy //ou prince. O quel bien t'ensuivra se tu bien la garder! Certes,
 
                                                     ensuivray     1
 1:107 VIRL 6      33  oy au fort; //Et pour ce joye ensuivray
 
                                                     ensuivre    14
 2:69  2AMA       667  assembloient, et leur vouloir ensuivre, //En un bouscages //Qu'ot no
 2:299 EUST       134   //Noble fait vueillent ceulx ensuivre: //S'il en est assez d'ainsi
 3:245 CBAD 36      5  ez en tous cas mon honneur; //Ensuivre honneur soit ton desir, //Ne
 298   CHLE      3606   enfouÿr, //Et leur ayol fait ensuivre, //Et eulx cuida il faire occ
 338   CHLE      4267  e. //Et pour le droit mistere ensuivre, //Diray que recite le livre
 392   CHLE      5150   en son livre //De dominacion ensuivre //Que c'est royal et tres nob
 1:201 FBMC        22   grans maulz, ce dit, se peut ensuivre //de bataille desroutée: l'un
 2:61  FBMC        15   d'ame et corps s'en pevent //ensuivre, viser, cellui par pluseurs f
 58    PAIX        10  et du mal qui puet par eulx //ensuivre. XI //ITEM, parle encore des
 77    PAIX        28  DU MAL QUI SE //PUET PAR EULX ENSUIVRE XI //Homo qui blandis fictis
 107   PAIX        20  e telz choses henter pourroit ensuivre //despris de ses subgiéz, qui
 170   PAIX        10  à quelz gens cellui qui veult ensuivre les bons et //vaillans doit v
 174   PAIX        10  de corps, comme il s'en puist ensuivre infinis maulx, //si que assez
 29    PRVH       490  re mortel homme, povons par l'ensuivre //esperer celle voye estre su
 
                                                     ensuivroient     1
 255   ISAB        43  ar ceste paix procurer //vous ensuivroient. Le premier appartient à
 
                                                     ensuivroit     5
 1:245 AUBA 33     16  laignez le domage //Dont il s'ensuivroit maint plour //Se Fortune et
 1:81  MFOR      2130  oit, //Et pis que mieulx s'en ensuivroit, //Qui vouldroit dire et so
 2:24  FBMC        19  beissance aussi grans maulz //ensuivroit es communes des citez et du
 2:174 FBMC        23  toit comme cil oppinoit, il s'ensuivroit //les hommes estre moult ma
 255   ISAB        46  France et la confusion qui en ensuivroit, se tel horreur //avoit dur
 
                                                     ensurquetout     1
 46    PRVH      1231  utre beauté est laidure, et //ensurquetout toute autre riens qui del
 
                                                     Ensus    15
 304   CHLE      3708  ost seroit des barons rusé, //Ensus chacié et reffusé. //Ainsi vous
 386   CHLE      5040   Vint par son sens, et traire ensus //Les fist et saillir hors de Fr
 2:12  MFOR      4535  olens et pensis //En estoient ensus boutez //Par autres gens, sur eu
 2:122 MFOR      7729  hoses bonnes, et soy traire //Ensus de mauvaises autre est
 2:247 MFOR     10947  it tous ceulx adés //Retraire ensus, sanz plus plaidier, //Qui lui f
 2:316 MFOR     13028  i dessus //Parlé, qui se tira ensus
 3:37  MFOR     14440  Sa maladie, pour soy traire //Ensus de Jason; mais retraire //Ne pot
 3:80  MFOR     15725   mais a peine s'est traicte //Ensus l'ost, qui trop achennie //Fu su
 3:100 MFOR     16346  s; //Tost fera Gregois traire ensus. //Ainsi, de son pere se embla
 3:162 MFOR     18210  és fu refusé //De sa femme et ensus rusé, //Ne oncques, par force de
 3:204 MFOR     19223  ataille, grant dueil urent. //Ensus se trayrent, pour repos //Prendr
 3:228 MFOR     19933  on empirement //Tournee, dont ensus se tire; //En Cecile s'en vait g
 3:234 MFOR     20132  s! //Meseur s'est d'eulx tiré ensus
 3:244 MFOR     20407  nfis y furent //Rommains, qui ensus se tirerent, //Et mieulx qu'ilz
 4:10  MFOR     21535  e qu'il hot de gens se tire //Ensus, mais, dedens la quinsaine, //Ra
 
                                                     ent     9
 1:50  CEBA 49      5  as! pour Dieu, vueilliez vous ent retraire. //Car plus ne vueil tell
 1:257 AUBA 43     23   vous flattent; vueillez vous ent retraire
 2:299 EUST       136  t assez d'ainsi faiz, //Louez ent Dieu et je aussi faiz. //Freres ch
 3:38  EMOR 68      3  'est a prester requis //Soies ent si aperceü //Que tu n'en soyes dec
 3:39  EMOR 75      3  //Ains, s'aultre le dit, fays ent paix, //Se tu puez, ou se non t'en
 258   CHLE      2912  qui blece. //Mais prenez vous ent a Noblece //Qui la est; et ne lui
 258   CHLE      2915  'il vous plaise, //Faites lui ent la cause expondre, //Car c'est tou
 282   CHLE      3338  'ay fait mon devoir; //Faites ent selon vo savoir." //Atant s'est Ri
 2:191 FBMC        15   le roy: "Mes amis, alez-vous ent, et priez pour //moy, et me laissi
 
                                                     entachié     1
 2:42  ROSE       433  é //Qu'il dit que l'autre est entachié; //Si est faulte de congnoiss
 
                                                     entachiez     1
 2:85  MFOR      6760  pechiez, //Dont li mondes est entachiez, //Doye estre Fortune appell
 
                                                     entaillages     1
 1:138 MFOR      3814   tous ouvrages //Broderies et entaillages, //Orfrois, franges, ruban
 
                                                     entaillé     1
 226   CHLE      2356  luisant comme argent. //La ot entaillé bel et gent //Harnois dont se
 
                                                     entaillée     2
 3:65  DVAL       189  par certaine //Voye faitte et entaillée //Par maistrie soubz fueillé
 222   CHLE      2277  arfaiteMent //belle fu, toute entaillee; //Si n'y ot ne bois ne fuei
 
                                                     entaillees     1
 1:107 MFOR      2910  tillees, //De marbre fin bien entaillees; //Beaulx fenestrages, gran
 
                                                     entaillerye     1
 4:55  MFOR     22886  et de pierrerie //Precïeuse a entaillerye. //Une roÿne en fu maistre
 
                                                     entailleure     2
 2:171 POIS       395   a fueillage et tourelles //D'entailleure de pierre; ainsi sont elle
 4:35  MFOR     22284  ure //Luy fait faire, a riche entailleure. // Ci dit comment Alixand
 
                                                     entailleures     1
 1:110 MFOR      2981                  Et les riches entailleures, //Et les jolies doreures
 
                                                     entaillier     1
 1:240 FBMC        15  re //faites, ains les doit on entaillier ou moys d'aoust //ou de jui
 
                                                     entalenté    11
 1:105 VIRL 5       9  dez ma voulenté, //Et comment entalenté // Suis par desir //D'obeir
 1:116 VIRL 15      7  vueil chargier, //De cuer mal entalenté //Les me fault si loings cer
 2:19  DAMO       570  nté, //Ferme et entier corage entalenté //De Dieu servir, et grant s
 3:92  DVAL      1115  lles veirent //Coment je yere entalenté; //Pour ce bonne voulenté,
 3:149 DVAL      2811  vostre volenté? //Quant seray entalenté //De faire autrement, la vie
 3:245 CBAD 36     11  mon plaisir. //Soyes large et entalenté //De donner a joyeux visage
 352   CHLE      4492  a voulenté. //Mais comme bien entalenté, //S'en garda bien; garder l
 448   CHLE      6090  a voulenté, //Car nous sommes entalenté //D'eslire le plus couvenabl
 2:238 MFOR     10674  a voulenté //Pouoit, tant ert entalenté //D'acquerir, que moult tost
 2:301 MFOR     12590  t il voulenté. //Ja n'en sera entalenté. // Ci dit le grant ost, que
 3:46  MFOR     14720  lente. //Moult estrangement l'entalente //Amour, qui si la scet blec
 
                                                     entame     3
 1:122 BAEF 3      17   //"Elle m'art tout." "Et moy entame." //"Que ferons nous?" "Soyons
 3:107 DVAL      1578  A Dieu, trés doulz oeil qui m'entame, //A Dieu, trop plus belle qu'H
 3:199 DVAV 2       5  ppli, simple et coye // Qui m'entame, //Que ce soit tost, ou, par m'
 
                                                     entamée     2
 2:71  2AMA       743   //Tout devant elle a sa char entamée //D'agus couteaux, //Ainsi fin
 2:167 FBMC        19  . // Pour ce que cy devant fu entamée la matiere de //traittier de l
 
                                                     entamer     2
 1:139 LAYS 2      67                        Fondre, entamer //Et refformer //Pierres dures
 1:112 FBMC         8  t assimiler; et pour //mieulx entamer ceste matiere et traire à nost
 
                                                     entammé     1
 1:247 AUBA 35     10  . //Vostre doulceur voirement entammé //A le mien cuer, qui jamais n
 
                                                     entassé     2
 2:145 3JUG      1138  cé //Le souvenir qu'Amours ot entassé //Si que jamais il n'en sera l
 3:241 CBAD 31     33   et trace //Estes qui ma joye entasse, //Jusqu'a ce que je trespasse
 
                                                     entassez     3
 1:136 LAYS 2      10   amassez //En vous tous biens entassez //Ou grace et honneur se tire
 1:239 AUBA 27     30  r tous les biens sont en vous entassez, //Et ce vous fait a tout le
 2:239 MFOR     10717  apperte, //Qui la gisent mors entassez //(Car de gent avoit il assez
 
                                                     enté     4
 2:109 2AMA      2022  Si le serche, trouver le peut enté //En tous les lieux ou est cristi
 3:1   ORND 1      12   //Que tout bien soit en nous enté. AVE MARIA
 3:7   ORND 15    169       Dame, de grace la droite ente, //Qui devant Dieu nous represent
 3:245 CBAD 36      6  esir, //Ne soit mesdit en toy enté, //Hez mençonge et son labourage,
 
                                                     entechié     8
 2:8   DAMO       217  : //Je di a ceulz qui en sont entechié //Non mie a ceulz qui n'y ont
 2:8   DAMO       237  //Car chevalier fu moult bien entechié. //Qui mal lui fist je tiens
 3:311 CBAD 101   100  mpeschié //Un loyal cuer bien entechié. //C'est ta maniere //Qui est
 2:137 MFOR      8189  orteras //A grant doulour, et entechié //Ty enfent seront du pechié,
 2:278 MFOR     11882  chié. //Moult fu de sens bien entechié //Foroneüs et de lengage. //U
 2:294 MFOR     12381  te chose dure //A Edipus, qui entechié //Se sent de si villain pechi
 1:226 FBMC        17  cion, //où il[z] le sent[ent] entechié. La maniere //comment les bat
 171   PAIX        24  se est au //maistre quant est entechie de la coulpe dont il reprent
 
                                                     entechiez     5
 1:117 VIRL 16      6  //Nous sommes tous enclins et entechiez //A tost pechier; mais plus
 2:8   DAMO       212   fort blasmer, sanz ceulz qui entechiez //En sont nommer, ne diffame
 2:9   DAMO       251  peine, //De nobles meurs bien entechiez se perent, //Par leurs beaul
 1:152 MFOR      4230  pechiez, //Dont tous estoient entechiez; //Et, pour ce, nous est bie
 2:140 MFOR      8274  pechiez, //Dont li mondes ert entechiez, //Dieu haÿ humaine nature,
 
                                                     Enten     1
 2:76  MFOR      6510  llains fais, aussi de femme //Enten je, s'elle se diffame; //Car hom
 
                                                     entencion    68
 1:R16 PROL        89, 1:102 VIRL 1      19, 1:211 AUBA 4       5, 1:263 AUBA 49      3,
 2:8   DAMO       224, 2:29  ROSE        14, 2:179 POIS       670, 2:217 POIS      1927,
 3:59  DVAL         2, 3:133 DVAL         9, 3:136 DVAL        15, 3:147 DVAL      2734,
 166   CHLE      1310, 168   CHLE      1370, 270   CHLE      3099, 338   CHLE      4251,
 350   CHLE      4458, 352   CHLE      4501, 384   CHLE      5019, 394   CHLE      5183,
 394   CHLE      5202, 1:121 MFOR      3314, 2:26  MFOR      4975, 2:37  MFOR      5325,
 2:42  MFOR      5487, 2:199 MFOR      9483, 2:223 MFOR     10202, 2:266 MFOR     11535,
 3:9   MFOR     13578, 3:93  MFOR     16113, 3:96  MFOR     16208, 3:228 MFOR     19948,
 3:238 MFOR     20226, 4:37  MFOR     22345, 4:42  MFOR     22494, 1:10  FBMC        15,
 1:59  FBMC         3, 1:7O  FBMC        28, 1:98  FBMC         4, 1:191 FBMC        10,
 1:207 FBMC         2, 1:225 FBMC        19, 2:6   FBMC         8, 2:18  FBMC         1,
 2:19  FBMC        17, 2:22  FBMC         2, 2:40  FBMC         4, 2:69  FBMC        14,
 2:140 FBMC        17, 2:156 FBMC         7, 2:158 FBMC         6, 90    7PSA 31     18,
 95    7PSA 37     16, 111   7PSA 50      5, 184   LMFR        26, 78    PAIX        21,
 101   PAIX         2, 120   PAIX         3, 160   PAIX        21, 167   PAIX         3,
 167   PAIX         5, 181   PAIX        24, 18    PRVH        42, 20    PRVH       168,
 22    PRVH       241, 38    PRVH       873, 38    PRVH       879, 41    PRVH       996
 
                                                     entencions     4
 2:117 MFOR      7578  affeccions //Meut, et sens et entencions //Provoque en diverses mani
 91    7PSA 31      6  ez, qui vois cler en toutes //entencions. //VIII. Toutefois ou delug
 122   PAIX        25  de mieulx //actaindre à leurs entencions, si que maint ont fait, ain
 162   PAIX        25  rayes, mais semblablement les entencions //et toutes euvres. Et par
 
                                                     entendans     2
 161   PAIX         7  x livres aux ruraulx et //mal entendans. Tout ce fait au propos du s
 167   PAIX        28   à la levée des leuvres, mais entendans et formans //bien perfectes,
 
                                                     entendant     1
 122   PAIX         8  st atrapper, de ceulx on fere entendant //que les uns sont traitres,
 
                                                     entende     9
 1:77  CEBA 77      7  e, //Dame, qu'a vous servir j'entende. //Si oiez le plaint de mon du
 1:77  CEBA 77     14  e, //Dame, qu'a vous servir j'entende. //Regardez moy de vo doulz oe
 1:78  CEBA 77     21  e, //Dame, qu'a vous servir j'entende
 1:288 CMPL 1     227   humblement et vo cuer pri qu'entende // M'umble requeste, //Et a ga
 1:293 CMPL 2     146  ui suppliant qu'a mon secours entende, //Et a Pitié qui sa doulce ma
 2:156 3JUG      1495  En leur priant que chascune y entende //Diligement, //Et puis si soi
 3:163 DVAL        34  s //moz couvers que chascun n'entende a fin que les oyans
 100   7PSA 37      9  hié: que je ne les oye ne //n'entende, et comme muet envers les paro
 125   PAIX        18  tant que nul ne //croye que j'entende des principaulx malfaicteurs,
 
                                                     entendemens     2
 1:213 AUBA 5      25  t morir. //Princes et clers d'entendemens sensibles, //Ne vueillons
 60    PAIX        14  escripture, mais tous haulx //entendemens remplis de clergie, orateu
 
                                                     Entendement   101
 1:97  CEBA 97     22, 1:100 CEBA 100    21, 2:19  DAMO       597, 3:165 DVAL        29,
 128   CHLE       679, 206   CHLE      2026, 404   CHLE      5343, 1:29  MFOR       655,
 1:29  MFOR       661, 1:30  MFOR       686, 1:31  MFOR       702, 2:62  MFOR      6081,
 2:76  MFOR      6501, 2:99  MFOR      7059, 2:104 MFOR      7194, 2:105 MFOR      7240,
 2:109 MFOR      7337, 2:156 MFOR      8743, 1:4   FBMC        16, 1:5   FBMC        10,
 1:6   FBMC         2, 1:9   FBMC        11, 1:18  FBMC         9, 1:23  FBMC        10,
 1:23  FBMC        18, 1:31  FBMC        10, 1:33  FBMC        15, 1:35  FBMC        22,
 1:52  FBMC        16, 1:58  FBMC         8, 1:85  FBMC        21, 1:104 FBMC         4,
 1:113 FBMC        10, 1:123 FBMC         5, 1:182 FBMC        22, 2:1   FBMC        11,
 2:1   FBMC        12, 2:6   FBMC        11, 2:7   FBMC         7, 2:7   FBMC        14,
 2:9   FBMC         5, 2:10  FBMC         5, 2:10  FBMC        13, 2:10  FBMC        16,
 2:16  FBMC         4, 2:19  FBMC        12, 2:19  FBMC        15, 2:19  FBMC        19,
 2:19  FBMC        20, 2:20  FBMC         3, 2:20  FBMC        14, 2:20  FBMC        15,
 2:20  FBMC        18, 2:20  FBMC        19, 2:25  FBMC        12, 2:37  FBMC         1,
 2:48  FBMC        17, 2:63  FBMC        24, 2:116 FBMC        19, 2:159 FBMC         1,
 2:159 FBMC         3, 2:159 FBMC         4, 2:159 FBMC         6, 2:161 FBMC        19,
 2:165 FBMC        10, 2:169 FBMC         7, 2:182 FBMC        17, 91    7PSA 31     19,
 92    7PSA 31      2, 92    7PSA 31      7, 92    7PSA 31     10, 104   7PSA 37      4,
 109   7PSA 50     11, 109   7PSA 50     14, 126   7PSA 101    18, 145   7PSA 142    19,
 180   LMFR        18, 65    PAIX        29, 65    PAIX        32, 67    PAIX         1,
 70    PAIX         7, 73    PAIX        18, 74    PAIX        15, 78    PAIX        18,
 106   PAIX        27, 132   PAIX        19, 153   PAIX         9, 166   PAIX         1,
 175   PAIX        10, 34    PRVH       693, 34    PRVH       709, 34    PRVH       714,
 34    PRVH       718, 34    PRVH       722, 37    PRVH       849, 40    PRVH       954,
 40    PRVH       970, 45    PRVH      1164, 45    PRVH      1189, 52    PRVH      1447,
 53    PRVH      1485
 
                                                     entendement]     1
 2:19  FBMC        13  ndement, //[et que ce est que entendement]. .V. // Avec sapience et
 
                                                     entendens     2
 3:12  MFOR     13689   dessus, //Sembleroit aux non entendens //Que Thamaris quantité d'an
 2:63  FBMC         4  n lisoit et bel pontoit, //et entendens homs estoit, comme il y pper
 
                                                     entendent    11
 2:51  2AMA        55  lemans //Et toute gent, s'ilz entendent rommans; //Mais jugement //Y
 2:221 POIS      2043   //Que vos pensers un petit y entendent, //Non obstant qu'armes //Vo
 420   CHLE      5604  t; //Se mauvais est, au mal s'entendent. //Pour ce, quant fait comma
 2:153 MFOR      8658  t, //Les autres en riens ne l'entendent //Et leur baille tout le reb
 3:107 MFOR     16538  nt mais deffence en eulx, //N'entendent, fors a mener deulx; //Parmy
 3:107 MFOR     16545  ens, car jeunes et vieulx //N'entendent fors a mener dueil. //Plusie
 3:141 MFOR     17560  nt //Bataille, mais ceulx n'i entendent. // Ci dit comment la vailla
 3:152 MFOR     17899  ont les dieux aouré, //Mais n'entendent en nulle guise //Comment par
 3:250 MFOR     20579   //Fust Cartage, et, quant ce entendent, //Grant dueil hont et trop
 2:16  FBMC        11   .VII. ars liberaulx apris et entendent //souffisemment si que de to
 31    PRVH       589   dont les Saintes Escriptures entendent dont la //pacience est merit
 
                                                     entendentes     1
 140   7PSA 129    13  I. Tes oreilles soient faites entendentes en la voix de ma priere.
 
                                                     entenderont     1
 90    PAIX        10  r divers accidens; les nobles entenderont //à la deffence de la cour
 
                                                     entendés     3
 2:218 POIS      1942   achoison. //Et donc, se bien entendés ma raison, //J'ay plus de mal
 184   CHLE      1633  pprendre, et bien vueil que l'entendes, //Affin qu'a hault monter tu
 127   7PSA 101     6   et frappa durement, que //tu entendes ma clameur, en laquelle de re
 
                                                     entendez     7
 3:128 DVAL      2281  que je clouy, //Dont la copie entendez //Vous qui a amer tendez: //L
 3:180 DVAL      3304                             Si entendez cy le sens //Des lettres qu'e
 3:233 CBAD 24      9  soit gardée, //Autrement ne l'entendez. //Car je vous dy a la lettre
 3:233 CBAD 24     18  soit gardée, //Autrement ne l'entendez. //C'est m'entente, s'il puet
 3:233 CBAD 24     27  soit gardée, //Autrement ne l'entendez. //M'amour vous est accordée
 3:234 CBAD 24     31  soit gardée, //Autrement ne l'entendez
 412   CHLE      5483  Esleu, et se vous ma raison //Entendez pour mieulx aviser
 
                                                     entendi    14
 1:20  CEBA 19     17  ne d'amer. //Depuis lors je n'entendi //A mener soulas ne joye; //Si
 126   CHLE       659  i au monde avient." //Quant j'entendi que ce ert Sebile //La Cumee,
 1:153 MFOR      4261  s maisons //Le peuple, qui ce entendi, //Et vers le ciel chacun tend
 2:195 MFOR      9348   pendi, //Et quant le pastour entendi //Que son filz pendu avoit cil
 2:214 MFOR      9936  demande fors raison"; //Quant entendi ceste raison, //Nabugodonosor,
 2:281 MFOR     11980  ui rendi, //Quant sa pacience entendi. //Environ ce temps, droitemen
 2:285 MFOR     12092  ndi. //Femme ot cil; si com j'entendy
 2:289 MFOR     12206  scendi, //Si tost que ses pas entendi. //Trop estoit celle beste fie
 2:304 MFOR     12667  voit." //A brief parler, bien entendi //Thideüs que cil n'entendi //
 2:304 MFOR     12668  n entendi //Thideüs que cil n'entendi //A faire, pour nulle achoison
 3:268 MFOR     21095  it cours. //Quant roy Jugurta entendy //Leur venue, plus n'actendy,
 2:48  FBMC        12   crierent que ces nouvelles //entendi le roy, qui vers soy les fist
 2:64  FBMC        11   //en tous hommes de science, entendi que vers //Avignon avoit un sp
 2:68  FBMC        17  arder." //Celle response bien entendi le conte, et tost vint //dever
 
                                                     entendible     2
 1:30  MFOR       681  isible, //Tres cognoiscent et entendible; //Dont sont ce les vertus
 168   PAIX        37  omme chose brouilleuse et mal entendible
 
                                                     entendiblement     1
 167   PAIX         2  ement reprouchables et que si entendiblement //les declaire que on n
 
                                                     entendibles     1
 1:213 AUBA 5      27  , //A nous sauver soions tous entendibles, //Avisons nous qu'il nous
 
                                                     entendions     1
 1:47  MFOR      1198  lle heure: //Ainsi comme nous entendions //A nostre erre et par mer
 
                                                     entendirent     5
 2:238 PAST       481  chevaulx mignoz et gens //Qui entendirent le son //Et le dit de ma c
 2:314 MFOR     12969  e!" //Quant ceulx de l'ost ce entendirent, //D'assaillir Thebes n'at
 2:322 MFOR     13173  ourir; //Mais quant les dames entendirent //Ces nouvelles, plus n'at
 3:8   MFOR     13539  t occis. //Leur meres, qui ce entendirent, //Grant dueil et grant to
 3:101 MFOR     16361  ent li Grec recors, //Tost en entendirent le son
 
                                                     entendis     1
 1:294 CMPL 2     161  ssier, // Joye me rende, //Et entendis qu'Amours pour ma besongne //
 
                                                     entendissent     1
 326   CHLE      4062  re mal pour mon avoir //Qui s'entendissent a savoir //Les vertueux b
 
                                                     entendissiez     1
 3:164 DVAL        15  ouvertes comme //se vous vous entendissiez bien, et ne vous plaist f
 
                                                     Entendist     3
 384   CHLE      5027  ien que le latin tout ample //Entendist, les volt il avoir //Affin d
 2:43  FBMC         1           non obstant que bien entendist le latin et que ja //ne fust
 2:118 FBMC        25  n, affin que chascun mieulx l'entendist. Monstra //le roy comment le
 
                                                     entendoye     3
 3:67  DVAL       250  egardoye //Et moult fort je m'entendoye //De remirer sa beaulté, //C
 3:70  DVAL       367  e raison a //Parlé, mais ne l'entendoie, //Car a penser entendoie,
 3:70  DVAL       368  e l'entendoie, //Car a penser entendoie, //Tant que cil me dist: "Be
 
                                                     entendoient     4
 384   CHLE      5033  us ceulx //Qui a bonnes meurs entendoient //Et qui a loyauté tendoie
 2:48  MFOR      5681   sanz verité les veoyent. //N'entendoient ilz l'Escripture, //Qui di
 2:153 MFOR      8662  t, //Pour ce qu'ilz ne s'entr'entendoient; //Lors se tindrent ilz po
 3:127 MFOR     17155  e fu veue, dit le dictié. //N'entendoient a eulx deffendre //La les
 
                                                     entendoit    10
 248   CHLE      2727   vit en tel parti //Que nul n'entendoit a bien faire; //Si ne pot le
 384   CHLE      5011                             Il entendoit, je n'en mens mie, //Assez d
 436   CHLE      5888  ainçois de jours, //Aux armes entendoit tousjours //Et au gouverneme
 1:16  FBMC        15  t, et //tant que competemment entendoit son latin et //souffisamment
 2:13  FBMC        16  logie souvent //vouloit ouir, entendoit les poins de la science, //e
 2:16  FBMC        16   vraye, si que les //poins en entendoit clerement, et amoit celle sc
 2:34  FBMC        15   nulle oeuvre n'est faitte, s'entendoit souffisamment, //et bien le
 2:34  FBMC        18  z //par notes et par minimes, entendoit tous les poins //si entierem
 2:85  FBMC        21  , et son druchiman, par qui //entendoit ce qu'il disoit, et mercia l
 142   PAIX        15   de grammaire que bien et bel entendoit son latin, neant moins, //af
 
                                                     entendre   131
 1:213 AUBA 6       9, 1:214 AUBA 6      17, 1:214 AUBA 6      18, 1:214 AUBA 6      27,
 1:214 AUBA 6      33, 1:265 AUBA 50     32, 2:33  ROSE       119, 2:87  2AMA      1264,
 2:101 2AMA      1733, 2:105 2AMA      1877, 2:129 3JUG       596, 2:129 3JUG       598,
 2:197 POIS      1240, 2:220 POIS      2014, 2:224 PAST        25, 2:266 PAST      1382,
 3:97  DVAL      1270, 3:116 DVAL      1871, 3:116 DVAL      1883, 3:168 DVAL         2,
 3:176 DVAL         3, 3:210 CBAD        18, 3:225 CBAD 16      1, 120   CHLE       544,
 120   CHLE       550, 144   CHLE      1004, 184   CHLE      1624, 208   CHLE      2032,
 208   CHLE      2054, 262   CHLE      2999, 294   CHLE      3541, 328   CHLE      4113,
 360   CHLE      4617, 388   CHLE      5086, 400   CHLE      5304, 402   CHLE      5330,
 404   CHLE      5352, 418   CHLE      5571, 426   CHLE      5716, 1:8   MFOR        49,
 1:12  MFOR       139, 1:148 MFOR      4128, 2:61  MFOR      6044, 2:94  MFOR      7013,
 2:105 MFOR      7215, 2:105 MFOR      7224, 2:105 MFOR      7230, 2:112 MFOR      7459,
 2:129 MFOR      7922, 2:130 MFOR      7967, 2:220 MFOR     10110, 2:227 MFOR     10346,
 3:21  MFOR     13937, 3:95  MFOR     16187, 3:161 MFOR     18177, 3:216 MFOR     19592,
 4:42  MFOR     22497, 1:7   FBMC        11, 1:10  FBMC        12, 1:19  FBMC        14,
 1:21  FBMC         4, 1:28  FBMC        10, 1:33  FBMC         7, 1:36  FBMC         1,
 1:74  FBMC        22, 1:119 FBMC        15, 2:9   FBMC        10, 2:163 FBMC        15,
 2:173 FBMC        23, 2:177 FBMC        24, 184   LMFR        24, 61    PAIX         1,
 62    PAIX        11, 63    PAIX        21, 66    PAIX         4, 67    PAIX         2,
 69    PAIX        24, 71    PAIX         1, 73    PAIX        13, 74    PAIX        29,
 83    PAIX        28, 84    PAIX        12, 86    PAIX         7, 86    PAIX         9,
 86    PAIX        25, 92    PAIX        28, 93    PAIX        18, 95    PAIX         6,
 95    PAIX         7, 97    PAIX        12, 101   PAIX         3, 104   PAIX         4,
 104   PAIX         5, 105   PAIX        13, 107   PAIX         2, 108   PAIX         6,
 108   PAIX        35, 109   PAIX         7, 109   PAIX        10, 109   PAIX        12,
 116   PAIX        24, 119   PAIX        30, 120   PAIX        10, 121   PAIX        19,
 121   PAIX        26, 141   PAIX        20, 141   PAIX        29, 142   PAIX        17,
 146   PAIX        29, 147   PAIX         7, 148   PAIX         2, 158   PAIX         1,
 159   PAIX        14, 162   PAIX        23, 162   PAIX        28, 162   PAIX        33,
 168   PAIX        26, 170   PAIX         2, 171   PAIX        27, 172   PAIX         8,
 174   PAIX         9, 177   PAIX        18, 178   PAIX        17, 178   PAIX        26,
 30    PRVH       521, 31    PRVH       601, 34    PRVH       689, 34    PRVH       695,
 37    PRVH       860, 42    PRVH      1057, 45    PRVH      1169
 
                                                     entendroient     2
 384   CHLE      5029  smouvoir //A vertu, qui pas n'entendroient //Le latin; si s'i entend
 384   CHLE      5030  tendroient //Le latin; si s'i entendroient. //Chiers avoit les clerc
 
                                                     entendront     1
 2:51  2AMA        54  ra cilz miens rommans: //Si l'entendront François et Alemans //Et to
 
                                                     entendu    16
 2:281 PAST      1886  t de mesdire." //Or avez vous entendu //Coment j'avoye attendu //Lon
 3:163 DVAL         1  ut ad ce faire. Ma dame, j'ay entendu //aucunes nouvelles de vostre
 3:300 CBAD 93      1    LXXXXIII. -- L'AMANT //J'ay entendu, dame, qu'en autre part //Voz
 2:115 MFOR      7523  uneur, //Ne pevent bien estre entendu, //Sanz par le nombre estre es
 2:255 MFOR     11204  spendu //Es grans guerres, ou entendu //Ont lonc temps, dont mal leu
 3:80  MFOR     15699   Ayaulx." //Quant Hector a ce entendu, //Les bras au col lui a tendu
 1:186 FBMC        23  ust touché. Codrus, qui ce ot entendu
 2:85  FBMC         3   bien et renommée qu'il avoit entendu //de son sens et vertus, se il
 2:120 FBMC        12  espondi que tres //bien avoit entendu ce que le roy tres sagement //
 2:173 FBMC        21  la moins //humaine. Affin que entendu soit au cler de ceste //grant
 74    PAIX        32  t sans vertu, mais doit estre entendu des preudesommes //loyaulx, de
 117   PAIX        29   entrebaisiéz, qui puet estre entendu à ce //propos que quoy que ver
 123   PAIX        26  s contencions, qui puet estre entendu que le //prince qui scet tenir
 125   PAIX        32   vindicatif, qui peut estre //entendu que mieulx vault à prince estr
 140   PAIX         5   ses ennemis, ou qu'il l'eust entendu //ou ouy dire? Penseroies tu,
 141   PAIX        32  à fol ou vil. Ains doit estre entendu que //gardée l'onnorable estat
 
                                                     entendue     3
 290   CHLE      3458  son bien et bel comptee, //Et entendue et escoutee //Nous l'avons mo
 2:215 MFOR      9983   et mise; //Quant la chose fu entendue, //En grant paour fu attendue
 29    PRVH       520  CE ET COMMENT ELLE DOIT ESTRE ENTENDUE EN CE QUI TOUCHE JUSTICE De c
 
                                                     entendues     2
 3:55  PMOR 87      1    Belles raisons qui sont mal entendues //Ressemblent fleurs a pourc
 107   PAIX        17   basses choses esquelles sont entendues qu'il ne perde //le temps qu
 
                                                     entens    47
 1:26  CEBA 25      6   loings, //Demourer, si com j'entens, //Quatre moys ou trois du moin
 1:111 VIRL 10      5  Car c'est la guise, et bien l'entens, //Entre les amans ordennée, //
 1:264 AUBA 50      2  uesce acquerre, //Escoute cy; entens qu'il te fault faire: //Armes s
 2:10  DAMO       289  ter voldront gage; //Voire, j'entens des femmes honnorables, //En me
 2:38  ROSE       302   ses rigles m'enforma. //Or m'entens, m'amie certaine, //Et je te di
 2:39  ROSE       338  nies, qui les deffont, //Je n'entens pas par bas lignaige //Le vilai
 2:43  ROSE       454  er. //Et, quant je di homs, j'entens famme //Aussi, s'elle jangle et
 2:44  ROSE       497   //Mais encor veult, si com j'entens, //Amours que ceste chose soit
 2:47  ROSE       614  out bien sont desireuses, //J'entens de l'amour ou n'a vice, //Mal,
 2:76  2AMA       919  st doulce ne mole, //Si com j'entens, et qui maint homme affole //Sa
 2:77  2AMA       945  Et s'il fu voir ce que dire j'entens //Qu'ainsi fussent vray en l'an
 2:107 2AMA      1954  e trés hault noble duc, que j'entens, //S'en veult chargier et estre
 2:118 3JUG       220  ui trop la domaga, //Si com j'entens; //Non pas troys moys mais enco
 2:129 3JUG       585  e savez vous; si ne sçay ne n'entens //Comment, puis que vous estiez
 2:145 3JUG      1131   En un estat. Et ainsi, com j'entens, //Un jour avint //Qu'en certai
 2:191 POIS      1053  r a vo dit souffrez, si com j'entens, //Plus mal que moy, mais ne su
 2:266 PAST      1390  e clama. //Si orent, si com j'entens, //Les deux amans moult bon tem
 3:15  ORNS 1       1  UR //Sire Jhesus, mon oroison entens //Et me donnez grace que je rec
 3:15  ORNS 1       3  trés digne vie et mort, que j'entens //A recorder, vueilles qu'il me
 3:117 DVAL      1904  z mener //Bonne vie, ad ce qu'entens, //Quant vo dame en lieu et tem
 3:273 CBAD 63     18  ye ay, il appartient, //Car j'entens qu'as esté clamé //En ce voyage
 124   CHLE       632   temps, //Ainsi com je voy et entens, //Que Sebille Cumee ot dit."
 182   CHLE      1584   l'ot. Si respondi //Sebile: "Entens et puis me di," //Se nous pourr
 1:11  MFOR       126  mps; //Et a vous declairier j'entens //Ou sa demeure est cituee //Es
 2:17  MFOR      4694   //Se deffaisoit, mais, com j'entens, //Bon remede y a esté mis, //Q
 2:21  MFOR      4832  temps? //A tout deviser pas n'entens, //Fors tant que plus le roy Ar
 2:65  MFOR      6162                           Si n'entens de ceulx nullement, //Qui a tou
 2:77  MFOR      6530  s //Sont le monde, d'autres n'entens, //Car c'est moult juste vie et
 2:84  MFOR      6732  , //Bien ou mal, ce meismes j'entens, //Que celle Fortune nous donne
 2:103 MFOR      7163  a memoire. //Aprés, a deviser entens //De ceulx, qui furent de mon t
 2:192 MFOR      9269  , //Car, si com par l'istoire entens, //Ains que passast gueres de t
 2:276 MFOR     11819  saü) //A son vivant, si com j'entens, //Et ja ot Ysaac .L. ans, //Qu
 2:329 MFOR     13385  ité //Ot esté, bien, si com j'entens, //.V.^c^ et .XL. ans de temps
 3:27  MFOR     14140  mps //Du fort Herculés, com j'entens
 3:161 MFOR     18169  . //Des filz Priant, si com j'entens, //Vindrent François depuis lon
 3:204 MFOR     19208  //Rommains, com par l'istoire entens. //Ainsi furent, a celle fie,
 3:211 MFOR     19430  emps, //Mais a tout deviser n'entens; //Pour cause de briefté, m'en
 3:213 MFOR     19500  s //Que cil vint la, si com j'entens; //Par sa grant force et sa pui
 3:256 MFOR     20766  emps //Y tint le siege, com j'entens. //Fiere bataille y ot et dure
 4:27  MFOR     22050  temps. //Si ot duré, si com j'entens, //Romme .VII.^c^ et .XII. ans.
 4:28  MFOR     22070  ps, //Si com, par ystoires, j'entens. //.IIII. principaulx j'en y tr
 1:17  FBMC         8  et pour touchier la verité, j'entens
 1:26  FBMC        27  e nature ou autres biens, //j'entens seulement du commun cours, par
 1:35  FBMC         4  ennée, voire //ainsi que je l'entens, c'est assavoir des sages ancie
 103   7PSA 37     18  me soies secourable. //XXIII. Entens en mon aide, Sire, Dieu de mon
 39    DARC       441  uerir mercy. Mal y vises! //J'entens des mauvais, car des bons //Y a
 40    DARC       484   //Le mois de juillet. Mais j'entens //Qu'aucuns se tendront mal con
 
                                                     entent    10
 2:233 PAST       328  //Que nul fors qu'entr'eulx n'entent. //Ainsi se vont deportant //Li
 3:51  PMOR 55      1  e jeunes homs qui voulentiers entent //Chastiement signe est qu'a gr
 3:134 MFOR     17363  , //Ha grant joye, quant elle entent //Qu'Achillés a elle s'attent
 1:34  FBMC        11  omme apris es sciences, or en entent-il à //droit les sentences et v
 2:170 FBMC         2  s //quiert fuir ignorance, il entent à savoir se il l'entent //comme
 2:170 FBMC         2  e, il entent à savoir se il l'entent //comme fin pour le bien de sav
 94    PAIX        23  t convoitise ne voit, n'ot, n'entent, ne pense, ne parle fors //tout
 125   PAIX        20  ent estre espargnéz n'est mon entent, ains de la pugnicion qui leur
 125   PAIX        27  n ses forces. Ceste parolle s'entent aux princes et puissans //homme
 168   PAIX        34   de tes //dis et de la fin et entent où venir veulx. // ITEM, en ce
 
                                                     entente    71
 1:91  CEBA 91      1, 1:169 ROND 40      3, 1:231 AUBA 21      7, 1:231 AUBA 21     17,
 1:258 AUBA 44     17, 1:286 CMPL 1     148, 2:34  ROSE       155, 2:46  ROSE       562,
 2:52  2AMA        93, 2:116 3JUG       169, 2:149 3JUG      1281, 2:150 3JUG      1282,
 2:182 POIS       759, 2:187 POIS       914, 2:188 POIS       953, 2:249 PAST       831,
 2:272 PAST      1595, 2:276 PAST      1702, 2:300 EUST       183, 3:59  DVAL         6,
 3:67  DVAL       249, 3:75  DVAL       538, 3:94  DVAL      1186, 3:95  DVAL      1195,
 3:105 DVAL      1516, 3:105 DVAL      1517, 3:133 DVAL         8, 3:133 DVAL        11,
 3:152 DVAL      2909, 3:156 DVAL      3032, 3:156 DVAL      3041, 3:199 DVAV 2       8,
 3:201 DVAR 1       2, 3:207 DVAC       117, 3:214 CBAD 5      16, 3:219 CBAD 10      5,
 3:230 CBAD 21      3, 3:233 CBAD 24     19, 3:240 CBAD 31      1, 3:240 CBAD 31     21,
 3:277 CBAD 67     16, 3:299 CBAD 91     18, 3:313 CBAD 101   168, 202   CHLE      1943,
 206   CHLE      2010, 206   CHLE      2023, 346   CHLE      4384, 1:20  MFOR       388,
 1:34  MFOR       784, 1:101 MFOR      2726, 2:9   MFOR      4471, 2:59  MFOR      5985,
 2:77  MFOR      6527, 2:87  MFOR      6810, 2:201 MFOR      9516, 2:219 MFOR     10083,
 2:267 MFOR     11564, 2:271 MFOR     11668, 3:8   MFOR     13536, 3:39  MFOR     14494,
 3:63  MFOR     15195, 3:90  MFOR     16035, 3:113 MFOR     16739, 3:190 MFOR     18813,
 3:245 MFOR     20430, 4:14  MFOR     21646, 4:42  MFOR     22490, 1:198 FBMC        20,
 1:203 FBMC         1, 185   LMFR         4, 166   PAIX        35
 
                                                     ententes     1
 2:177 FBMC         9  gée, //ou peut-estre que, aux ententes que ilz //avoient, [moz] prop
 
                                                     ententif     1
 106   PAIX         2  re son devoir, à ses consaulx ententif aux opinions //des sages cons
 
                                                     ententis     2
 1:60  CEBA 59      4   Pour mesdisans qui trop sont ententis //D'eulx agaitier, dont les a
 2:39  ROSE       325   gentilz //Hommes qui doivent ententis //Estre a mieulx valoir qu'au
 
                                                     ententive     3
 2:186 POIS       910  ve. //Et quant je vi celle si ententive //A fort penser, doubtay que
 216   CHLE      2203  losé. //Or fus plus qu'onques ententive //A regarder, car moult soub
 111   7PSA 50     13  t, et que toute mon ouÿe soit ententive a ta digne //parolle. //XI.
 
                                                     ententivement     2
 144   CHLE       991                         A quoy ententivement muses. //On les appelle
 3:35  MFOR     14379                          Moult ententivement l'esgarde //Et lors Amou
 
                                                     enter     2
 294   CHLE      3517        Ainsi com qui vouldroit enter //Un arbre, il couvendroit plant
 1:22  FBMC         1                                enter toutes vertueuses plantes, dont
 
                                                     enterachetés     1
 128   7PSA 101    19  eliast les //fils des sers et enterachetés. // Jhesus, qui de ta mes
 
                                                     enterine    12
 2:37  ROSE       255  poitrine, //En promettant foy enterine, //Si comme ou veu est devisé
 2:104 2AMA      1847  //De grant amour parfaitte er enterine //De soy fier //En ses amours
 2:157 3JUG      1529  ne. //Et en la fin, de pensée enterine, //Qui vous ottroit joye parf
 2:199 POIS      1311   Pour tout vendre ma chevance enterine //Et mon vaillant, //Et moy m
 3:2   ORND 4      37               O nette, pure et enterine, //De toute bonté la racine,
 3:14  15JO 15     61     Vierge digne, pour la joye enterine //Que eus au jour de ton Asso
 404   CHLE      5364   A doctrine //As tu pascïence enterine?" //Et ainsi cellui a par lui
 1:164 FBMC        11  eille remedier par lui donner enterine //santé!) car, de sa condicio
 119   7PSA 101    21  lceté toy qui es parfaicte et enterine verité, //et me pardonnes, Si
 44    PRVH      1121  de tout labour, //consolacion enterine, beauté plus clere que le sou
 46    PRVH      1223  e est //comprise, souffisance enterine, richece et habondance de //t
 50    PRVH      1369  si comme bonté et sainteté, //enterine doctrine, paix, verité, justi
 
                                                     enterinée     2
 1:235 AUBA 24     27  ure //Vous di a Dieu, ma joye enterinée, //Le corps s'en va, mais le
 97    7PSA 37     16   ta sainte parole soit en moi enterinee, car a toi //Deité eternelle
 
                                                     enterinées     1
 2:194 POIS      1163  ées, //Car en ses piez furent enterinées: //Ne furent pas //Grans ne
 
                                                     enteriner     4
 1:R15 PROL        60   et sceu, //Pour vo bon vueil enteriner
 2:170 POIS       354  . //Si nous convint son vueil enteriner, //Et par pluseurs dames nou
 3:137 DVAL         3  oyent empeschier, plaise vous enteriner //ce que me promettez en voz
 4:31  MFOR     22158  ndoctriner. //En trestous cas enteriner //Nature el voult, n'y faill
 
                                                     enterines     1
 2:104 2AMA      1830  Mais je vous di qui plus sont enterines //Vraies amours et mieulx en
 
                                                     enterinité     1
 1:96  FBMC        11  cessaire à la perfection //et enterinité du cor[p]s ressuscité de Jh
 
                                                     enterre     2
 4:45  MFOR     22606  rre //Aux navrez, et les mors enterre. //Au roy d'Ynde, Porrus le fo
 2:135 FBMC        23  x freres Meneurs fu le cuer //enterré en l'eglise en solempnel servi
 
                                                     enterrée     3
 1:147 ROND 1       6  Mieulx me vaulsist estre lors enterrée! //Com turtre suis sans per t
 2:135 FBMC        13  ice de plusieurs //prelaz, et enterrée après à si grant solempnité d
 2:135 FBMC        17  dont il //soit mension, et fu enterrée en une chappelle de //la ditt
 
                                                     enterrées     1
 2:135 FBMC        27  evant le grant autel //furent enterrées, et en tous les universaires
 
                                                     enterrer     2
 3:123 MFOR     17032  ristrent atant yceulz, //Pour enterrer les mors et ceulx //Garir, qu
 4:49  MFOR     22735  ont Alixandres fort ploura. //Enterrer le feit noblement, //Com debv
 
                                                     enterrerent     1
 2:230 MFOR     10428  ent //A leurs coulz et puis l'enterrerent //A Damas, ou il trespassa
 
                                                     enterrez     4
 3:82  MFOR     15773  devises //Ont leurs amis mors enterrez, //Qu'ilz ont d'ambe .II. par
 1:77  FBMC        14  nom de Jhesu-Crist, et estoit enterrez ou moustier, //en venroit bie
 2:181 FBMC        19  on estoit, //voult qu'il fust enterrez en haulte tombe, à grant //so
 2:181 FBMC        21  ion, ou //propre lieu où sont enterrez, à Saint-Denis, les //roys de
 
                                                     entesoit     1
 2:208 POIS      1611  Et pour ce l'arc, qui souvent entesoit, //Traÿ de poche //Et fleche
 
                                                     entez     1
 3:241 CBAD 32      5  re?" //"Se vo cuer est en moy entez?" //"Ouÿl, tout, dame, n'en doub
 
                                                     entier    20
 1:140 LAYS 2     101  eüe //Que vous m'amez de cuer entier; //Car par long temps m'avez sc
 1:292 CMPL 2     117  //Pour vostre honneur qui est entier et sain, //Ne ja pour moy, vo c
 2:19  DAMO       570   fervente volenté, //Ferme et entier corage entalenté //De Dieu serv
 2:193 POIS      1126  ent fin, blanc; petit, net et entier, //Menton rondet; encor ot pou
 2:243 PAST       644  ouveaulx, //Et aiment de cuer entier, //Au son de leur turelure //Da
 2:274 PAST      1632  vint, //Qu'il m'amoit de cuer entier, //Et que ja n'estoit mestier
 3:97  DVAL      1283   ma dame ne parti //D'un moys entier de cel estre. //J'en fis prier
 3:98  DVAL      1314  ux sentier //Passames ce moys entier. //Mais sachiez qu'en ce soulas
 92    CHLE        89  freres ne seurs, //En un seul entier vouloir, //Fust de joye ou de d
 92    CHLE       103  our mon temps y alouer //Tout entier, me semble bien, //N'en diroie
 130   CHLE       727        De ce beau lieu fres et entier //Nous entrasmes en un sentier
 174   CHLE      1478   //Le corps saint Thomas tout entier. //Toute passay celle grant mar
 358   CHLE      4596  ier //Ne n'est de souffisance entier, //Ne qu'est cellui qui les a v
 1:138 MFOR      3800  r, //Car il n'est pas partout entier; //Et celle part sont recouvrez
 2:60  MFOR      6022  tier, //Et c'est pitié que si entier //Pouoir ayent et tel licence
 3:70  MFOR     15397  ne. //Un an s'i tindrent tout entier, //Car besoing leur fu de gaict
 3:119 MFOR     16915  nt. Si dit la letre //Q'un an entier ou plus de deux //En fu Achillé
 3:159 MFOR     18108  n yroy je comptant? //Un mois entier et plus d'autant //Y furent Gri
 257   ISAB       147  rté et de famine que ung tout entier en temps de fertilité et //d'ab
 150   7PSA 142    13  e le jour de Pasques, sain et entier, pour //l'amour de la quelle re
 
                                                     entiere    39
 1:17  CEBA 16      2   //Ce monde cy ou il n'a joye entiere, //Et les meschiefs qu'il faul
 1:27  CEBA 26      9  t pour vous que j'aim d'amour entiere. //Si ne prenez nul soing qui
 1:52  CEBA 51     19  Que m'amissiez de vraye amour entiere. //Et vrayement je croy que qu
 1:67  CEBA 66      7  ar je vous vueil amer d'amour entiere, //Et vous retien pour mon loi
 1:251 AUBA 38     15  est le chief, en qui prudence entiere //Maint, si qu'il n'a o lui pe
 1:259 AUBA 45      4  ui en toy sont, tu as m'amour entiere //En tout, en tout acquise en
 1:275 EABA 5       3  ere? //Et si scez que m'amour entiere //T'ay baillée en garde et dep
 1:287 CMPL 1     186  e //Ou vostre honneur ne soit entiere et saine, //Ma doulce amour, m
 2:34  ROSE       154  te //Ces roses ci de voulenté entiere, //Cueillies sont de trés loya
 2:79  2AMA       989  u enfouÿ sont ceulz qu'amours entiere //A mis a mort, et qui por tel
 2:90  2AMA      1379  Les fist morir, non pas amour entiere. //Je vous demande: //N'est pa
 2:130 3JUG       632   a droitte escremie //D'amour entiere //Et loyaulté vraye en toute m
 2:187 POIS       920   et aucune affublée //D'amour entiere //Vais appeller, ne en la plac
 2:194 POIS      1169  //Sa charneure ferme, dure et entiere, //Souefve au tast et de bonne
 2:212 POIS      1753  //Ainsi l'amay de vraye amour entiere //Sans lui oser dire en nulle
 2:248 PAST       789               Une tartre toute entiere //Et un beau gros grant gastel
 2:270 PAST      1513  tiere //Ensemble, et se toute entiere //Une sepmaine en parlasse //N
 2:273 PAST      1624  ir pouoit de voir //Que toute entiere l'avoit, //Apercevoir le pouoi
 3:96  DVAL      1250  tiere? //L'endemain trestoute entiere
 3:131 DVAL      2322   et de tous biens rentiere, //Entiere en foy, sans pareille ou secon
 3:213 CBAD 3      23   me fiere //A mort pour amour entiere //Porter? Fault que j'en devie
 3:241 CBAD 32     10  puis que j'ay vo doulce amour entiere." //"M'onneur gardant, vous pl
 3:249 CBAD 39     29  pasme //En tes bras, t'alaine entiere //Me flaire plus doulz que bas
 3:271 CBAD 61      7  nce, //Mon souvrain bien, mon entiere plaisance. //Ainsi l'octroit D
 3:271 CBAD 61     14  ance //Mon souvrain bien, mon entiere plaisance. //Que devendra mon
 3:271 CBAD 61     21  ance //Mon souvrain bien, mon entiere plaisance. //Hé las! venez, m'
 3:271 CBAD 61     23  nce, //Mon souvrain bien, mon entiere plaisance
 3:288 CBAD 80     11  honnouré, //Mais de vo retour entiere //Joye ay, or sans renchiere
 3:300 CBAD 92     26   De ceulx en qui est loyaulté entiere: //La gist l'amour, non pas au
 3:311 CBAD 101   109  n biere //A pale chiere //Par entiere //Foy, dont fais a reprouver.
 228   CHLE      2389  ent; //De fin or estoit toute entiere, //N'il n'y avoit autre matier
 286   CHLE      3413  s fiance, //Toute philosophie entiere, //Në oncques ne l'ot si plani
 376   CHLE      4880          De labour et de peine entiere, //Peril du possesseur et voye
 1:91  MFOR      2412   //Qui de cuer est franche et entiere, //Doulce, piteuse et sanz org
 2:108 MFOR      7314  ere, //Ou est compris science entiere, //Et pour la grandeur de son
 2:229 MFOR     10404  re, //Affin qu'elle soit plus entiere. //Li roys Cambisés renommé,
 3:176 MFOR     18386            Romme de seignourie entiere, //Dont la semence estoit seme
 1:80  FBMC        14  ouenge; et //que la trouvions entiere en nostre roy, le nous //apren
 159   PAIX        17  de sa seigneurie, en seure et entiere transquillité, //et ce est son
 
                                                     entierement    59
 1:7   CEBA 6      21, 1:23  CEBA 22     20, 1:49  CEBA 48     16, 1:68  CEBA 67      5,
 1:69  CEBA 67     19, 1:81  CEBA 81      2, 1:92  CEBA 92      8, 1:100 CEBA 100     7,
 1:109 VIRL 8       7, 1:114 VIRL 13      3, 1:138 LAYS 2      61, 1:203 JEUX 61      5,
 1:221 AUBA 13      3, 1:261 AUBA 47     18, 1:282 CMPL 1      45, 1:291 CMPL 2      83,
 2:105 2AMA      1873, 2:129 3JUG       606, 2:132 3JUG       713, 2:133 3JUG       715,
 2:148 3JUG      1241, 2:173 POIS       472, 2:202 POIS      1420, 2:264 PAST      1316,
 2:288 PAST      2077, 3:105 DVAL      1513, 3:114 DVAL      1833, 3:127 DVAL      2265,
 3:136 DVAL        19, 3:146 DVAL      2692, 3:148 DVAL      2766, 3:148 DVAL      2788,
 3:175 DVAL         5, 3:176 DVAL         2, 3:196 DVAB 7      14, 3:211 CBAD 1      16,
 3:230 CBAD 21      2, 3:235 CBAD 26     14, 274   CHLE      3176, 286   CHLE      3408,
 318   CHLE      3944, 1:7   MFOR         7, 2:107 MFOR      7276, 2:115 MFOR      7522,
 2:320 MFOR     13126, 3:8   MFOR     13537, 3:121 MFOR     16966, 4:27  MFOR     22045,
 4:36  MFOR     22304, 1:7   FBMC        10, 1:61  FBMC         8, 1:80  FBMC        10,
 1:120 FBMC        25, 2:34  FBMC        19, 2:46  FBMC        17, 2:138 FBMC        18,
 63    PAIX        33, 167   PAIX        16, 42    PRVH      1068
 
                                                     entieres     3
 2:13  DAMO       380  //Et tournables, nyces et pou entieres //Sont les femmes, si com auc
 2:227 PAST       135  nt faittes, //Bien tyssues et entieres, //Ou raisiaux ou panetieres
 436   CHLE      5882  atieres //A diverses gens, et entieres //Devant lui les faisoit escr
 
                                                     entiers    22
 1:R15 PROL        47  estiers //Ne qui face gens si entiers, //Quoy que les folz, peut est
 1:65  CEBA 64     15  voir disans, fermes, vrais et entiers, //Qui maintenir veult l'ordre
 1:97  CEBA 97     17  Mais si certains de Nature et entiers //Sont les grans biens, que nu
 1:122 BAEF 3      18   //"Que ferons nous?" "Soyons entiers." //"Sanz reconfort." "Nannil,
 1:190 JEUX 13      5   mie; //Si lui soiez vrais et entiers, //Car elle vous aime sanz tie
 3:97  DVAL      1277  mainte clamour. //Trois jours entiers, n'est pas fable, //Dura la fe
 3:113 DVAL      1780  iers //L'ottroya, mais, croy, entiers //Trois jours puis n'y arresta
 132   CHLE       750  sentiers //Se vivoie cent ans entiers //Et je ne finasse d'escripre,
 1:53  MFOR      1398   //De plus de .XIII. ans tous entiers, //Mais mieulx me plairoit plu
 2:143 MFOR      8381  n //Fait que .VI.^c^ ans tous entiers //Et .XII., sanz plus quart, n
 2:188 MFOR      9165  me l'erité //.X.LII. ans tous entiers, //Et du monde acquist pres du
 2:246 MFOR     10922  lx entre occire //.III. jours entiers, mais, a voir dire, //Trop y s
 2:260 MFOR     11325                       III. ans entiers en sa grant gloire //Ot ja reg
 2:277 MFOR     11826  premiers, //Qui regna .L. ans entiers; //Aprés plusieurs roys y regn
 3:7   MFOR     13521                        XV. ans entiers; ains qu'ilz finassent, //Ne q
 3:85  MFOR     15883  voit, //Dura .X. ans trestous entiers, //Et ja passé ot plus du tier
 3:210 MFOR     19406   .IIIIe. et .IIII. //Vins ans entiers, sanz riens rabatre, //Que Rom
 3:256 MFOR     20768  le y ot et dure //.III. jours entiers, pesant et sure! //Moult y per
 4:2   MFOR     21295   et angoisseus. //.III. jours entiers se combatirent; //Rommains la
 4:6   MFOR     21413   d'en dire tant! //.XVII. ans entïers durerent //Ces guerres, ou mou
 1:207 FBMC         6  lieux //de France, où .V. ans entiers ot demouré. Si fu moult //blas
 20    PRVH       150   //ne posseda pas .iii. jours entiers! Mais que dirons-nous //de Jul
 
                                                     entoyse     4
 3:67  DVAL       261  prendre //Les amans, prent et entoyse //L'arc, et trait sans faire n
 3:261 CBAD 50     30  ue sur vous maint fort arc on entoise, //Croy que souvent trop plus
 3:21  MFOR     13951                          L'arc entoisé, ne failli mie //Nesus ataint
 3:139 MFOR     17499  eil. //Paris l'avise et l'arc entoise, //Une fleche lui trait, sans
 
                                                     entommie     1
 3:248 CBAD 38     24  Et sans vous suis comme chose entommie. //Bien agaictiez //Ce qu'ilz
 
                                                     entonnay     1
 3:159 DVAL      3118  //De bonne heure le mal que j'entonnay //Pieça en vous puis que j'en
 
                                                     entonne     3
 1:81  CEBA 81     18  stez le mal qui en mon cuer s'entonne. //Si porteray des amans la co
 1:272 EABA 1      17  e, //Que l'amour qui en moy s'entonne, //Dont ta doulceur me vient p
 3:130 DVAL      2293  , pour Dieu! que le mal qui s'entonne //En moy vueilliez garir, je v
 
                                                     Entortillé     1
 114   CHLE       468  Et voilee d'un cueuvrechief //Entortillé entour le chief, //Et selon
 
                                                     entortillees     1
 1:107 MFOR      2909  aint degré, //Tournelles, vis entortillees, //De marbre fin bien ent
 
                                                     entortiller     1
 182   CHLE      1607  ortative, //Si qu'on la peust entortiller //Et porter sans se travai
 
                                                     entortillier     1
 1:175 ROND 49     18  //Sur le sueil, //Pour musars entortillier, //Conseillier, //Par vos
 
                                                     entour    44
 1:33  CEBA 32     22  //Loyal soyez, et loing et cy entour; //Car tant vous aim qu'il m'yr
 1:50  CEBA 49     11  rtout dire et semer, //Que cy entour vous n'avez riens que faire, //
 1:125 LAYS 1       6   loial cuer l'ointture, //Qui entour lui fais ceinture //De joye, c'
 1:196 JEUX 32      2  guerre." //"Que venez vous cy entour querre, //Sire, qui si bien sav
 2:32  ROSE        98  rée et bien atournée. //Si fu entour avironnée //De nymphes et de pu
 2:186 POIS       879             Et moult joly païs entour soy voit //Qui la demeure, //Ca
 2:205 POIS      1534  e ordenné, //D'un colier d'or entour avironné, //Fu riche et bel, qu
 2:213 POIS      1775  ecoy //Plus regarder ne veoir entour soy, //Tant me fu fiere. //Et q
 2:218 POIS      1939  , a qui ne plaisoit goute //Q'entour elle j'alasse, somme toute, //C
 2:245 PAST       711  jolis pastour //Ne repaira cy entour." //A rire s'en commença, //Con
 2:257 PAST      1113  ert decouppez, //Brodez, d'or entour frappez, //Et coliers d'orfavre
 2:266 PAST      1385  il pastour, //Si n'y avoit la entour //Pastourel a lui semblable, //
 3:270 CBAD 60     20  e cault //Vers les gens de la entour, //Mais qui me devoit detraire
 114   CHLE       468  'un cueuvrechief //Entortillé entour le chief, //Et selon l'ancian u
 136   CHLE       822   avoit eles //Et aloit volant entour elles. //De ce trop fort m'esme
 136   CHLE       827   qu'aultres et plus vertes, //Entour la fontaine par voyes; //Et me
 148   CHLE      1040  re Ypocras, Galien, //Avicene entour le lïen //De la fontaine s'asse
 230   CHLE      2450   en l'air hault levee. //Tout entour la place pavee //Fu de quarriau
 236   CHLE      2540  , //Un dyademe resplandant, //Entour sa teste dessendant; //Estoiles
 1:59  MFOR      1474  om sus roe //Fust assise, qui entour roe
 1:101 MFOR      2713  is seulement leur vie avoir //Entour les riches, du relief //De leur
 1:107 MFOR      2904  la n'a pas repaire a pages. //Entour la court a haulx estages: //Pal
 2:43  MFOR      5505  , qui y estoient. .VIII. Tout entour les sieges susdiz, //Y avoit de
 2:57  MFOR      5950  es elles, //Qui sont voletans entour elles; //Celles sont prises a l
 2:59  MFOR      5997  e, //Dieu scet se j'en vi, la entour, //A plusieurs faire maint faul
 2:107 MFOR      7284  ateriaulx, //Et ne conversent entour yaulx, //Fu il bien chose raiso
 2:113 MFOR      7474  utour //Des corporaulx choses entour; //Et .IIII. diverses manieres
 2:192 MFOR      9249   la damoiselle //Yssoit, tout entour se tournoit //Et le royaume avi
 3:49  MFOR     14791  lee //Embuchier es courtilz d'entour //Troye, pour jouer d'un faulx
 3:102 MFOR     16387  se fait faire voye. //Troyens entour lui s'atroupellent, //En tel ma
 3:177 MFOR     18428  astour //Fostis nommé, qui la entour //Reppairoit, les en emporta //
 3:178 MFOR     18474  //N'orent, ains, es forests d'entour //Orent leur reppaire et demeur
 3:182 MFOR     18569  ouvel, //Des contrees de tout entour //Dames plusieurs de noble atou
 3:201 MFOR     19131  ire et acravanter //Le pays d'entour, tire a tire //Chasteaulx prend
 3:223 MFOR     19797  iege, atout son grant host, //Entour Cartage la nouvelle. //En celle
 3:261 MFOR     20923  e pouoit tenir erre; //Par la entour les nefz ardoyent //Et les pois
 1:17  FBMC        19   un //grant meschief et peril entour grant seigneur, car //orgueil,
 1:40  FBMC         9  leurs sermons escouter, avoir entour //soy, lesquelz il moult honnou
 1:229 FBMC        28  d'arc loings du chastel, //et entour soy doit faire fossez et paliz,
 2:96  FBMC         6  ps //sains, et porter se fist entour les chaces, et baisa //les reli
 2:112 FBMC         9  e de Harecourt, mais estoient entour //le dauphin tous em piez pour
 76    PAIX        18   propices //estre residenment entour le dit prince et à le conseilli
 81    PAIX        23  , ou les mectent à leur poste entour le prince et à son service afin
 85    PAIX        33  veult desplaire, mais //comme entour les seigneurs soient communemen
 
                                                     entourna     1
 2:131 3JUG       662   congié, il fu saison, //Et s'entourna chascun en sa maison, //Et en
 
                                                     entr    70
 1:141 LAYS 2     130, 1:231 AUBA 21     13, 2:132 3JUG       704, 2:132 3JUG       709,
 2:140 3JUG       973, 2:150 3JUG      1283, 2:150 3JUG      1285, 2:203 POIS      1450,
 2:230 PAST       218, 2:233 PAST       328, 2:243 PAST       633, 2:279 PAST      1817,
 3:7   ORND 14    168, 3:41  EMOR 93      4, 3:252 CBAD 42     26, 3:285 CBAD 76     22,
 112   CHLE       423, 170   CHLE      1386, 242   CHLE      2636, 244   CHLE      2676,
 246   CHLE      2701, 254   CHLE      2852, 254   CHLE      2854, 264   CHLE      3021,
 304   CHLE      3702, 320   CHLE      3964, 406   CHLE      5384, 432   CHLE      5818,
 456   CHLE      6240, 1:37  MFOR       906, 2:14  MFOR      4613, 2:14  MFOR      4616,
 2:15  MFOR      4642, 2:17  MFOR      4715, 2:23  MFOR      4901, 2:74  MFOR      6426,
 2:153 MFOR      8662, 2:176 MFOR      8773, 2:288 MFOR     12189, 2:290 MFOR     12234,
 2:299 MFOR     12528, 2:301 MFOR     12575, 3:65  MFOR     15259, 3:72  MFOR     15466,
 3:75  MFOR     15567, 3:84  MFOR     15855, 3:85  MFOR     15882, 3:87  MFOR     15955,
 3:95  MFOR     16171, 3:95  MFOR     16172, 3:125 MFOR     17080, 3:126 MFOR     17125,
 3:147 MFOR     17738, 3:147 MFOR     17745, 3:151 MFOR     17865, 3:185 MFOR     18652,
 3:211 MFOR     19437, 3:215 MFOR     19559, 3:218 MFOR     19659, 3:248 MFOR     20515,
 3:266 MFOR     21058, 4:7   MFOR     21425, 4:25  MFOR     21967, 4:34  MFOR     22249,
 4:66  MFOR     23223, 4:72  MFOR     23382, 4:72  MFOR     23389, 4:78  MFOR     23578,
 1:113 FBMC         1, 2:105 FBMC        14
 
                                                     Entra    25
 3:88  DVAL       952  r //Fut assez; en tel arroy //Entra que parent a roy //Bien sembla e
 400   CHLE      5281  idence. //En la fosse Ciclops entra, //Perilleuse, ou il encontra //
 1:105 MFOR      2832  ou nuds. //Par la oncques n'i entra nulx, //Mais tous et toutes, d'o
 2:186 MFOR      9099  ute, //Puis en Ynde par force entra, //Et tant par armes empetra //Q
 2:297 MFOR     12471  , tant estriva, //D'Arges; si entra en la ville, //Ou l'eaue au lonc
 3:138 MFOR     17488  la .XVIII^e^., en qui //Maint entra, qui puis ne vesqui. // Ci dit l
 3:157 MFOR     18060  é son cüer l'ottroye. //Ainsi entra l'engin a Troye, //Ou chevaliers
 3:158 MFOR     18088  irent, qui ert roupte; //Si y entra toute la route. //Au palais vont
 3:195 MFOR     18971  . //Sanz resistance, en Romme entra; //La, occist quanqu'il encontra
 3:238 MFOR     20217               A grant triumphe entra en Rome //Atout de tresor moult
 3:271 MFOR     21195  n amoit, //Couronné de lorier entra; //Et Jugurta, que l'en monstra
 4:13  MFOR     21626  un galïot le recoust, //Ou il entra a quelque coust. //En un chastel
 4:14  MFOR     21637  , //Mist a mort; puis, en mer entra, //Ou encor des leur encontra,
 4:34  MFOR     22264  Olimpïas la roÿne //Yert; ens entra en brief termine. //La roÿne se
 4:39  MFOR     22424  //O celle grant processïon, //Entra par grant devocïon
 4:58  MFOR     22995  ge, puis, sanz targier, //Ens entra; si ot attachiee //A .I.^e^ perc
 1:66  FBMC        15  , encore n'estoit couronné, //entra à Paris à grant compagnie, après
 1:99  FBMC         7  y, et il laissa le //monde et entra en religion; mais, comme son fil
 1:187 FBMC         4   pouvre chevalier, //et ainsi entra en la bataille, où il fist maint
 1:224 FBMC        20   Darval et pluseurs //autres, entra en mer et passa en Angleterre. S
 2:91  FBMC         1  i faire la reverence; ainsi y entra //l'Empereur, et son filz, le ro
 2:95  FBMC         7  çut à grant honnour, et ainsi entra à Saint-Denis, //ouquel moustier
 2:103 FBMC        17  reur et le roy arriva, il //n'entra mie en la court plus de cent che
 2:124 FBMC         2   //et moult les mercia; adonc entra le roy de Bahagne, //et la royne
 2:129 FBMC        20  r que depuis //le jour que il entra ou royaume de France //jusques a
 
                                                     entray     3
 2:203 POIS      1454  griefs plours noye. //Ou lieu entray ou Fortune la voye //Lors m'adr
 3:65  DVAL       181  //Et lors, elle coustoyant, //Entray en un trés bel estre, //Et cell
 3:159 DVAL      3113  oy joye toute parfaitte. //Si entray en bonne année, //Amis, se Dieu
 
                                                     entraille     1
 3:156 MFOR     18022  descouvenue; //L'aigle, qui l'entraille a tenue, //En l'ost des Grie
 
                                                     entrailles     6
 2:74  2AMA       832  t pluseurs la courée //Et les entrailles //Ont eux perciés, ne sont
 242   CHLE      2646   me voy arrosee //Et de leurs entrailles soullee //Par les guerres d
 3:156 MFOR     18018  t aygle tout en volant, //Les entrailles prist en alant //Des bestes
 2:135 FBMC        26  dredi aux //Celestins, où les entrailles devant le grant autel //fur
 111   7PSA 50     16   et juste renouvelle en mes //entrailles. // Tu, Dieu, parfaict homm
 119   PAIX         7   forces par guerre contre les entrailles de vostre meismes pays, c'e
 
                                                     entrait     1
 2:101 2AMA      1759   //Pour medecine avoir et bon entrait
 
                                                     entrames     9
 2:61  2AMA       394  sanz arrest, //Ou bel vergier entrames, qui fu prest //A deduire, pl
 2:166 POIS       222  //Au parlouer, et puis dedens entrames, //Tout non obstant que porte
 2:167 POIS       266  t bien paré, et en sa chambre entrames //De grant beaulté, si nous a
 2:183 POIS       794   Et en propos de pluseurs cas entrames //Et d'un et d'el la en droit
 3:62  DVAL        99  fuirons; lors sans attendre //Entrames en un chemin //Qu'assez souve
 3:64  DVAL       150  y menames, //Ainsi en l'ostel entrames. //La dame fut ja venue //Hor
 166   CHLE      1332  ssames //Et dedens les desers entrames //D'Arabe, ou a |.xii. journe
 186   CHLE      1675  //Le chemin ou premierement //Entrames ne t'i menra mie, //Mais par
 1:35  MFOR       817  et femmes //Honorables en mer entrames. //Tost fusmes du port eslong
 
                                                     entrangiers     1
 159   PAIX        34  r, //recevoir et festoier les entrangiers, si comme le conte d'Estam
 
                                                     entrapé     1
 2:92  2AMA      1457  ppé //De dure mort, ou estoit entrapé
 
                                                     entrappe     2
 1:262 AUBA 48     20  De te cuidier fouyr, car sy m'entrappe //Doulx Souvenir que mucié ne
 2:50  2AMA        30  é //Est es choses ou il s'est entrappé, //Ne corps humain, tant soit
 
                                                     entras     2
 3:12  15JO 2      12  Te donna lors qu'en sa maison entras. AVE MARIA
 59    PAIX         3  che des enfans le jour que tu entras à grant solempnité //en Jherusa
 
                                                     entrasmes     2
 130   CHLE       728  au lieu fres et entier //Nous entrasmes en un sentier //Larget a poi
 170   CHLE      1407  e qui de lui vient. //En Ynde entrasmes la majour, //Alant vers orie
 
                                                     entrassemblerent     1
 3:240 MFOR     20287  e terre, sanz demourance, //S'entrassemblerent bonne aleure; //Toute
 
                                                     entrassent     3
 1:62  MFOR      1565  haute par dessus, //Ou plus y entrassent de front; //Pons levis, bar
 1:85  FBMC         5   cours //sont moult exauciez, entrassent es mengiers de //ses cours,
 2:189 FBMC         4  //de gens, à qui il plairoit, entrassent dedens //sa chambre, laquel
 
                                                     entrast     4
 2:248 PAST       797  lleure despense //Qui oncques entrast en pense, //Deux bouteilles to
 2:30  MFOR      5098  ers luy, //N'en son conseil n'entrast nullui, //S'il n'estoit appris
 3:189 MFOR     18794                        Fu, qui entrast onques a somme //D'onneur, cou
 1:29  FBMC        17  //alors sa leçon, et comme il entrast et s'assist entre //les discip
 
                                                     entre   346
 1:58  CEBA 57      5, 1:98  CEBA 98     20, 1:111 VIRL 10      6, 1:114 VIRL 12     12,
 1:177 ROND 52      3, 1:259 AUBA 44     27, 2:10  DAMO       297, 2:43  ROSE       477,
 2:47  ROSE       609, 2:57  2AMA       263, 2:57  2AMA       273, 2:60  2AMA       358,
 2:72  2AMA       754, 2:83  2AMA      1129, 2:83  2AMA      1139, 2:97  2AMA      1601,
 2:97  2AMA      1620, 2:128 3JUG       558, 2:132 3JUG       689, 2:164 POIS       151,
 2:167 POIS       280, 2:168 POIS       307, 2:184 POIS       822, 2:190 POIS      1013,
 2:190 POIS      1031, 2:196 POIS      1209, 2:196 POIS      1212, 2:226 PAST       107,
 2:253 PAST       974, 2:257 PAST      1101, 2:264 PAST      1326, 2:270 PAST      1522,
 2:271 PAST      1539, 2:272 PAST      1596, 2:280 PAST      1834, 2:294 PAST      2273,
 3:8   ORND 16    185, 3:28  EMOR 6       4, 3:29  EMOR 15      3, 3:30  EMOR 22      1,
 3:37  EMOR 63      2, 3:52  PMOR 61      1, 3:53  PMOR 68      2, 3:61  DVAL        46,
 3:62  DVAL        92, 3:93  DVAL      1122, 3:123 DVAL      2105, 3:126 DVAL      2224,
 3:141 DVAL      2527, 3:164 DVAL         1, 3:170 DVAL         5, 3:187 DVAL      3510,
 3:248 CBAD 38     32, 3:260 CBAD 50     13, 3:260 CBAD 50     14, 3:286 CBAD 78      7,
 3:286 CBAD 78     14, 3:287 CBAD 78     21, 3:287 CBAD 78     23, 3:294 CBAD 86     12,
 3:308 CBAD 101    22, 98    CHLE       202, 108   CHLE       346, 108   CHLE       349,
 110   CHLE       406, 126   CHLE       642, 152   CHLE      1104, 154   CHLE      1118,
 174   CHLE      1472, 198   CHLE      1867, 200   CHLE      1913, 272   CHLE      3155,
 302   CHLE      3660, 304   CHLE      3701, 322   CHLE      3987, 324   CHLE      4045,
 336   CHLE      4232, 352   CHLE      4487, 358   CHLE      4580, 374   CHLE      4862,
 402   CHLE      5332, 408   CHLE      5427, 442   CHLE      5999, 1:15  MFOR       227,
 1:16  MFOR       285, 1:23  MFOR       479, 1:37  MFOR       907, 1:53  MFOR      1410,
 1:63  MFOR      1598, 1:69  MFOR      1753, 1:94  MFOR      2517, 1:113 MFOR      3081,
 1:144 MFOR      3983, 2:13  MFOR      4571, 2:14  MFOR      4607, 2:14  MFOR      4614,
 2:15  MFOR      4628, 2:15  MFOR      4630, 2:15  MFOR      4634, 2:19  MFOR      4756,
 2:20  MFOR      4807, 2:39  MFOR      5382, 2:41  MFOR      5460, 2:76  MFOR      6494,
 2:107 MFOR      7298, 2:114 MFOR      7495, 2:114 MFOR      7506, 2:116 MFOR      7564,
 2:118 MFOR      7606, 2:119 MFOR      7646, 2:119 MFOR      7647, 2:125 MFOR      7819,
 2:126 MFOR      7820, 2:158 MFOR         8, 2:158 MFOR        20, 2:172 MFOR        19,
 2:176 MFOR      8765, 2:202 MFOR      9565, 2:206 MFOR      9689, 2:206 MFOR      9691,
 2:207 MFOR      9708, 2:212 MFOR      9875, 2:212 MFOR      9885, 2:220 MFOR     10122,
 2:232 MFOR     10492, 2:244 MFOR     10857, 2:246 MFOR     10910, 2:246 MFOR     10916,
 2:246 MFOR     10921, 2:248 MFOR     10989, 2:250 MFOR     11042, 2:250 MFOR     11053,
 2:296 MFOR     12421, 2:299 MFOR     12534, 2:303 MFOR     12637, 2:303 MFOR     12642,
 2:315 MFOR     12998, 2:316 MFOR     13005, 2:319 MFOR     13099, 2:319 MFOR     13106,
 2:323 MFOR     13201, 2:329 MFOR     13391, 3:2   MFOR        13, 3:8   MFOR     13531,
 3:8   MFOR     13541, 3:9   MFOR     13561, 3:9   MFOR     13584, 3:26  MFOR     14109,
 3:65  MFOR     15251, 3:75  MFOR     15563, 3:77  MFOR     15605, 3:77  MFOR     15606,
 3:81  MFOR     15733, 3:82  MFOR     15787, 3:95  MFOR     16184, 3:126 MFOR     17126,
 3:127 MFOR     17185, 3:130 MFOR     17249, 3:138 MFOR     17493, 3:150 MFOR     17829,
 3:153 MFOR     17912, 3:163 MFOR     18220, 3:168 MFOR        16, 3:183 MFOR     18608,
 3:184 MFOR     18634, 3:234 MFOR     20113, 3:258 MFOR     20831, 3:264 MFOR     20999,
 3:268 MFOR     21119, 4:2   MFOR     21293, 4:8   MFOR     21469, 4:17  MFOR     21749,
 4:24  MFOR     21961, 4:66  MFOR     23237, 1:13  FBMC         4, 1:16  FBMC        18,
 1:19  FBMC        18, 1:29  FBMC        17, 1:50  FBMC        10, 1:52  FBMC         5,
 1:53  FBMC        16, 1:56  FBMC         8, 1:56  FBMC        28, 1:60  FBMC        15,
 1:62  FBMC        12, 1:68  FBMC        11, 1:71  FBMC         2, 1:72  FBMC        24,
 1:73  FBMC         3, 1:81  FBMC         1, 1:81  FBMC         5, 1:82  FBMC         7,
 1:85  FBMC        14, 1:85  FBMC        22, 1:92  FBMC         6, 1:92  FBMC        24,
 1:94  FBMC        21, 1:95  FBMC        10, 1:102 FBMC         1, 1:110 FBMC        15,
 1:112 FBMC        24, 1:113 FBMC        20, 1:114 FBMC        17, 1:115 FBMC         1,
 1:116 FBMC         8, 1:116 FBMC        10, 1:117 FBMC         6, 1:117 FBMC        21,
 1:136 FBMC         6, 1:136 FBMC        16, 1:148 FBMC         3, 1:151 FBMC        18,
 1:169 FBMC         6, 1:169 FBMC        13, 1:172 FBMC         4, 1:172 FBMC        11,
 1:172 FBMC        17, 1:174 FBMC        13, 1:175 FBMC         5, 1:187 FBMC        10,
 1:194 FBMC        20, 1:196 FBMC        17, 1:200 FBMC         1, 1:213 FBMC        21,
 1:226 FBMC        12, 1:234 FBMC         6, 1:235 FBMC        22, 1:243 FBMC         7,
 2:11  FBMC        17, 2:15  FBMC         4, 2:20  FBMC        13, 2:22  FBMC         5,
 2:23  FBMC        17, 2:27  FBMC        20, 2:30  FBMC         6, 2:30  FBMC        11,
 2:30  FBMC        17, 2:32  FBMC        27, 2:34  FBMC         8, 2:50  FBMC         3,
 2:56  FBMC         9, 2:56  FBMC        11, 2:57  FBMC        17, 2:71  FBMC        11,
 2:74  FBMC        10, 2:74  FBMC        18, 2:76  FBMC        19, 2:79  FBMC        15,
 2:80  FBMC         7, 2:100 FBMC         4, 2:103 FBMC        24, 2:113 FBMC        12,
 2:118 FBMC        22, 2:122 FBMC         8, 2:165 FBMC         9, 2:166 FBMC        20,
 2:166 FBMC        23, 2:168 FBMC         7, 2:186 FBMC         2, 2:192 FBMC         4,
 255   ISAB        22, 255   ISAB        28, 255   ISAB        31, 255   ISAB        37,
 255   ISAB        57, 256   ISAB        91, 256   ISAB        91, 87    7PSA 6       1,
 109   7PSA 50     19, 119   7PSA 101    15, 123   7PSA 101     6, 132   7PSA 101    19,
 145   7PSA 142     3, 152   7PSA 142     8, 153   7PSA 142    11, 180   LMFR        14,
 180   LMFR        26, 181   LMFR         9, 181   LMFR        11, 183   LMFR         5,
 184   LMFR         9, 57    PAIX         4, 58    PAIX        18, 60    PAIX        21,
 63    PAIX         3, 63    PAIX        12, 64    PAIX         5, 66    PAIX        12,
 71    PAIX        22, 81    PAIX        17, 87    PAIX        15, 87    PAIX        25,
 89    PAIX        13, 90    PAIX        25, 91    PAIX        16, 91    PAIX        25,
 91    PAIX        33, 92    PAIX        15, 92    PAIX        20, 95    PAIX        20,
 95    PAIX        25, 99    PAIX        30, 104   PAIX        20, 105   PAIX        23,
 110   PAIX        12, 110   PAIX        13, 115   PAIX         7, 116   PAIX        11,
 118   PAIX         6, 119   PAIX         5, 119   PAIX        13, 119   PAIX        17,
 120   PAIX         1, 123   PAIX        27, 130   PAIX         7, 135   PAIX        29,
 143   PAIX         8, 143   PAIX         9, 143   PAIX        12, 145   PAIX         8,
 148   PAIX         3, 154   PAIX         8, 154   PAIX        22, 167   PAIX        30,
 172   PAIX        35, 174   PAIX        31, 178   PAIX         8, 179   PAIX        23,
 180   PAIX        35, 181   PAIX         7, 181   PAIX        13, 17    PRVH         6,
 19    PRVH        91, 20    PRVH       160, 29    PRVH       509, 32    PRVH       651,
 33    PRVH       670, 35    PRVH       743, 35    PRVH       770, 40    PRVH       973,
 46    PRVH      1203, 48    PRVH      1297, 49    PRVH      1345, 50    PRVH      1391,
 51    PRVH      1407, 52    PRVH      1464
 
                                                     entreacolerent     1
 2:128 FBMC        17   avoit, et là, devant tous, s'entreacolerent //et baisierent à grans
 
                                                     entreaiment     1
 2:30  FBMC         9  les riches et les povres ne s'entreaiment pas, ne //ne s'entrecompai
 
                                                     entrealient     1
 2:27  FBMC        20  que par mariages les gens //s'entrealient et font amistiés et alienc
 
                                                     entrebaisées     1
 117   PAIX        33  es, //justice et paix se sont entrebaisées. O benoit soit cellui bai
 
                                                     entrebaiserent     1
 3:42  MFOR     14591  ut l'affaire, //Joyeusement s'entrebaiserent. //Si se couchierent et
 
                                                     entrebaisiéz     1
 117   PAIX        29  e, et justice et paix se sont entrebaisiéz, qui puet estre entendu à
 
                                                     entrebatent     2
 2:74  MFOR      6447  onvient il demander //S'ilz s'entrebatent, quant sont yvres; //Le pr
 2:315 MFOR     12997  lle. //Ainsi tous les jours s'entrebatent //Et s'entre occient et ab
 
                                                     entrebatirent     1
 3:150 MFOR     17832  r ce que, par maint tour, //S'entrebatirent en l'estour //Plusieurs
 
                                                     entrebatoient     2
 2:293 MFOR     12334  s furent et combatans, //Si s'entrebatoient tout temps. //Un jour vi
 1:240 FBMC         8   souvent par mer et //terre s'entrebatoient François et Anglois où a
 
                                                     entrebatre     2
 258   CHLE      2910  batre. //Je ne les fois point entrebatre //Ne nulle riens faire qui
 2:288 MFOR     12186  el estrif, qui vint //Tant qu'entrebatre les convint. //Layus, qui l
 
                                                     entrechaçoient     1
 3:78  MFOR     15658  urs foiz, par maint tour, //S'entrechaçoient de l'estour. //Ne sçay
 
                                                     entrecombatus     1
 3:106 MFOR     16519  a et tint chier. //Si se sont entrecombatus //Tant que tous .II. la
 
                                                     entrecompaignent     1
 2:30  FBMC        10   s'entreaiment pas, ne //ne s'entrecompaignent; pour ce est neccessa
 
                                                     entreconjouissons     1
 89    PAIX        21   hors de nous meismes, nous //entreconjouissons et faisons feste, co
 
                                                     entrecontrarïerent     1
 4:32  MFOR     22185  holas et laydure, //Et tant s'entrecontrarïerent //Qu'a bataille se
 
                                                     entreconvoient     1
 2:316 MFOR     13018  t avoient; //Fuyant souvent s'entreconvoient. //Ne sçay que plus vou
 
                                                     entrecouroient     1
 2:329 MFOR     13393  r trop mortelles atteines //S'entrecouroient sus a guerre //Fieremen
 
                                                     entrecouru     1
 3:224 MFOR     19844  n pou d'eure. //Se sont ceulx entrecouru seure, //A la parfin; et qu
 
                                                     entrecuerent     1
 3:72  MFOR     15453  nces, a dars et aux mains //S'entrecuerent sus, par grant yre, //Tou
 
                                                     entrecueurent     1
 3:248 MFOR     20526  deux pars, en pou d'eure; //S'entrecueurent sus, sanz demeure; //Au
 
                                                     entredemandent     1
 183   LMFR        19   doit //comparer ce que ilz s'entredemandent, ne le vueillent destru
 
                                                     entredient     2
 2:5   DAMO       127  l'autre, et par reproches //S'entredient: "Je sçay bien de tes fais,
 2:315 MFOR     13004  nent, huient //Et villenies s'entredient
 
                                                     entredis     1
 1:53  CEBA 52     12  //Que de leurs cours banis et entredis //Soient adès, et tous bien c
 
                                                     entrediz     1
 2:25  DAMO       781   chacié, bani, destruit, //Et entrediz et escommenié, //Et tous noz
 
                                                     entredonnent     1
 2:299 MFOR     12533   De ceulx, qui tieulx coups s'entredonnent //Qu'ilz s'entre affolent
 
                                                     entredonnerent     1
 4:56  MFOR     22937  s dons, richeces et avoir //S'entredonnerent, puis s'en part //Alixa
 
                                                     entrée    33
 2:254 PAST       999  loings je le regardoye; //A l'entrée l'attendoye //Du boys dont il a
 3:295 CBAD 88      1  XXXVIII. -- LA DAME //Je suis entrée en grant merencolie, //Mon bel
 406   CHLE      5397   ceptre //De Sapïence, et a l'entree //Du temple elle estoit encontr
 1:62  MFOR      1560  //C'est du chastel la maistre entree, //Qui est si grande de tous le
 1:64  MFOR      1616  e sa tresoriere //Et de celle entree portiere. // Ci dit de la porte
 1:90  MFOR      2394  ree, //Ainçois y a plus grant entree //Qu'en la premiere, tel .III.
 1:95  MFOR      2535   Sanz estre ailleurs, a celle entree, //Ainçois est toudis encontree
 1:107 MFOR      2887          Ou il a la plus belle entree //Et ou Richece est encontree.
 2:21  MFOR      4818  ree, //Ou il gist, ou a belle entree; //Si me semble, et bien dire l
 2:200 MFOR      9491  //Ainçois, car moult estoit l'entree //Bien close de celle contree
 2:239 MFOR     10711  e, //Car trop en yert forte l'entree. //Adont deguerpi la contree //
 2:325 MFOR     13277   fondi. //Adonc y fu grande l'entree. //Tous y entrent, mais encontr
 3:108 MFOR     16581  piteux le depart! //Mais, a l'entree de la ville, //Y cheurent pasmé
 3:234 MFOR     20117  or amere //En fu et dolente l'entree, //Si com dyent la gent lectree
 3:262 MFOR     20948  contree; //Dont tel mortalité entree //Est ou paÿs, et pestilence //
 3:263 MFOR     20966  tree, //Et bien y garderoit l'entree. //Pour ce faire, gent y envoye
 4:23  MFOR     21910  tree //Jusques en Ynde tres l'entree, //Mis en paix et pors, et pass
 1:67  FBMC        19   deist; et, à celle //meismes entrée, que il fist lors à Paris, qui
 1:234 FBMC        14  s et chaulz, pour deffendre l'entrée. //Quintement, doivent avoir la
 1:237 FBMC        23  miner; et doivent avoir à //l'entrée grans cueuves pleines d'eaue et
 2:4   FBMC        12  nt magnificence, //qui fu à l'entrée de Paris, à la venue de l'Emper
 2:54  FBMC        17  'or, qu'i convenoit paier à l'entrée de l'office, et //moult lui rec
 2:89  FBMC        17   et //jusques à Moson, et à l'entrée de son royaume, //par où l'Empe
 2:90  FBMC         4  encontre et le recepvoir, à l'entrée du //royaume, honnourablement;
 2:100 FBMC        22   qu'ilz //fussent passez. A l'entrée de Paris descendirent à //pié .
 2:101 FBMC        13  grant magnificence, qui //à l'entrée de Paris fu faite, à la venue d
 2:101 FBMC        15  encore amenda l'ordenence à l'entrée //de la ville, car, après les g
 2:103 FBMC        10  t faittes barrieres, //et à l'entrée des Merceries et de la Grant sa
 2:103 FBMC        12  rder, et fu ordenné que //à l'entrée de la porte du Palais nulz chev
 2:103 FBMC        15   affin que presse ne fust à l'entrée, et ainsi fu fait; //par quoy,
 2:110 FBMC        16  ier ses courtines. Le roy à l'entrée //de la messe l'iaue benoite et
 73    PAIX        10  es Proverbes: Se sapience est entrée en ton //courage, conseil te ga
 42    PRVH      1040   jour de la naissance est //l'entrée en misere et tribulacion; le jo
 
                                                     entrees     8
 168   CHLE      1360  ontrees //Diverses et fins et entrees; //Mais tout fussent elz merve
 276   CHLE      3230   contrees //Les issues et les entrees //Que ou bas monde n'a region,
 282   CHLE      3328  rees, //Ne pour deffendre les entrees //De terre, ou pour grant guer
 1:126 MFOR      3440             A basses et povres entrees, //Laides derrieres et devant,
 2:211 MFOR      9850  ees, //Et ja furent ses hosts entrees //En maint paÿs, quant l'oÿ di
 2:213 MFOR      9918  trees, //Et en la fin, et aux entrees, //En Damas, et jouxte le mont
 2:218 MFOR     10064  ees //Et moult bien garni les entrees //Des montaignes et les destro
 4:20  MFOR     21818  rees, //Partout, a la fin, et entrees, //Et .L. journees oultre, //T
 
                                                     entrefaites     1
 3:112 MFOR     16695  II. pars. //Si furent, en ces entrefaites, //Obseques du chief de l'
 
                                                     entrefaittes     1
 2:142 FBMC        24  deliberacion sur ce. En ces //entrefaittes le roy ot conseil pour la
 
                                                     entreferissent     1
 135   PAIX        33  sa propre char, les //mains s'entreferissent grans coups, et tirasse
 
                                                     entrefiere     1
 2:300 MFOR     12548  , //Qu'en plus l'un l'autre n'entrefiere. //Li roys leur prie que pa
 
                                                     entrefirent     3
 3:26  MFOR     14103  os envaÿ de guerre. //Moult s'entrefirent de meschief //Les .II. roy
 3:27  MFOR     14110                          Qui s'entrefirent puis mains griefs; //Et fu
 3:84  MFOR     15828   plusieurs mois, //Et moult s'entrefirent d'anois, //Et, quant le ch
 
                                                     entrefont     2
 242   CHLE      2648  dures, mortelles, //Qu'adés s'entrefont sans cesser, //Qui tant sont
 3:50  MFOR     14840               Mais des biens s'entrefont les pars; //Enfens et vielle
 
                                                     entrefurent     1
 3:27  MFOR     14123  i ne finerent //Tant qu'ilz s'entrefurent destruis, //Si comme en le
 
                                                     entregecter     1
 140   PAIX        34  //rebellion ou autre chalenge entregecter de legier en diverses main
 
                                                     entregiet     2
 1:212 FBMC        17  oult pesans et dures, selon l'entregiet de //Fortune, qui communemen
 135   PAIX        30  teusement par le douleureux //entregiet de fortune en la maison de m
 
                                                     entregittee     1
 1:91  MFOR      2427   large cotte //D'azur et d'or entregittee, //De plusieurs couleurs o
 
                                                     entregitter     1
 1:237 FBMC         4  ouvent se seulent rebeller et entregitter //en diverses mains; mais
 
                                                     entreheent     1
 110   CHLE       413  z trais. //Le feu et l'eaue s'entreheent
 
                                                     entreheoient     1
 2:319 MFOR     13105  la bataille, //Car durement s'entreheoient; //A entre occire se beoi
 
                                                     entrelacer     1
 2:277 PAST      1745  ns nous lasser, //Et noz braz entrelacer //En baisant a longue alain
 
                                                     entrelaçoient     1
 2:53  2AMA       122  , //Et en dançant leurs cuers entrelaçoient //Par les regars que ils
 
                                                     entrelaissié     1
 2:167 FBMC        20  tier de la vertu de prudence, entrelaissié par //l'abondence des aut
 
                                                     entrelançoient     1
 2:53  2AMA       123  nt //Par les regars que ils s'entrelançoient. //Qui veist jolies //F
 
                                                     entrelasse     1
 2:129 MFOR      7932  par fallace //De parolle, qui entrelasse //Raison sophiste, si c'om
 
                                                     entrelassée     1
 3:210 CBAD        11           Et mainte joye aussi entrelassée //De pointure, d'ennuy et
 
                                                     entremais     2
 1:59  CEBA 58      5  ous ne servez fors d'un droit entremais: //Parmi ces cours voz balad
 2:217 POIS      1919  //Que tout meschief et divers entremais //Trop douloureux. //Et si l
 
                                                     entremectable     1
 3:268 MFOR     21108  norable //Pour Rommains; tant entremectable //Fu cil, et tant sçot e
 
                                                     entremectoyent     1
 4:7   MFOR     21426  ntr'eulx mesmes a martire //S'entremectoyent, par grant ire; //Et, l
 
                                                     entremectre     1
 3:263 MFOR     20968  faire, gent y envoyent, //Qui entremectre s'en sçavoyent; //Et ce fu
 
                                                     entremeistes     1
 181   LMFR        10  quant par grant prudence vous entremeistes de y mettre paix, lorsque
 
                                                     entrementiers     1
 101   7PSA 37      9   ne s'esjouissent a moy, et //entrementiers que mes piés s'esmeuvent
 
                                                     entremés     1
 1:39  MFOR       955  usieurs mets //Delicieux et d'entremés //Beaulx et plaisans et, a gr
 
                                                     entremeslange     1
 2:74  2AMA       819  nge, //Estrangement les cuers entremeslange //Sanz que raison //Clam
 
                                                     Entremeslé     1
 2:205 POIS      1507  t lis avec rouses nouvelles //Entremeslé, n'aultre beaulté a celles
 
                                                     entremeslee     1
 3:125 MFOR     17070  ença la meslee //Estrangement entremeslee; //Troÿlus y fu survenu,
 
                                                     entremet     1
 1:93  MFOR      2484   promet. //De toutes choses s'entremet //Dame Esperance et hault et
 
                                                     entremetable     2
 3:48  PMOR 27      2  //Ne d'autruy fait trop estre entremetable
 3:143 DVAL      2590  é cel affaire, //Et lui, trés entremetable, //Les chevaulz en une es
 
                                                     entremetant     1
 2:56  2AMA       219  //Com nul qui y fust et moult entremetant //En gentillece //Et en ho
 
                                                     entremetre     1
 2:281 PAST      1888  e attendu //Longuement sanz m'entremetre
 
                                                     entremettable     3
 1:53  MFOR      1393  st pas fable, //De nefs mener entremettable, //Fortune ce mestier m'
 1:123 MFOR      3348   delittable //Et la gent plus entremettable. //Beaulx manoirs y a gr
 2:88  MFOR      6838  estable, //Tout soit il moult entremettable //D'armes et en sache l'
 
                                                     entremettans     2
 1:48  CEBA 47     18  rs comende //A ceulz qui sont entremettans //D'amours servir; mais m
 2:11  MFOR      4500              Poissant et moult entremettans //En guerres, et savoit s
 
                                                     entremettant     1
 1:29  CEBA 28     13  e ma joye: // Car ilz se vont entremettant //De moy gaitier nuit et
 
                                                     entremette     1
 3:271 CBAD 61     18  . //Tost aviengne que de ce m'entremette! //Et il convient qu'a Dieu
 
                                                     entremettent     1
 2:174 FBMC        16  mes sachent, ne //qu'ilz s'en entremettent; dont (disoit ycellui) se
 
                                                     entremettoient     1
 2:170 POIS       364   ou non, de leur humblece //S'entremettoient //De nous servir et les
 
                                                     entremettray     1
 3:124 DVAL      2166  l lui mettray, //Si bien m'en entremettray //Que congneu ne sera d'o
 
                                                     entremettre    13
 2:223 PAST         5   apointiez, //Combien que pou entremettre //M'en sache, mais pour de
 2:226 PAST        88  ulx mestre; //Ne nulle mieulx entremettre //Ne se sceust de tout l'a
 2:245 PAST       695  rbis mettre //En toyt et de m'entremettre //D'afforrer mes aignelez
 246   CHLE      2716  eut mettre //Remede; et de ce entremettre //Moult voulentiers el se
 298   CHLE      3596  mettre //Aux armes, dont bien entremettre //Ilz se sorent en petit d
 1:74  MFOR      1898  al mettre, //Et de ce se sçet entremettre //Le desloyal (Dieu le mau
 2:6   MFOR      4349  'accort //Se voulsissent bien entremettre, //Mais, a peine y pourra
 2:14  MFOR      4609   sire, //Tant s'en sache bien entremettre, //Qui ou peuple sache fin
 3:39  MFOR     14491  ise, //Puisqu'elle s'en veult entremettre. //Si ne tendra pas a prom
 1:190 FBMC        19  ices de quoy //l'ome se veult entremettre; pour ce, à propos de
 2:45  FBMC        14  f, et se //autre s'en vouloit entremettre, que tantost charroit //en
 181   LMFR        19  à droit te veulx de la paix //entremettre? // Venez venez, vous touz
 181   LMFR        22  mette! //Jà vous souliez vous entremettre neiz des petites choses. D
 
                                                     entremez     2
 2:86  FBMC        22   pierrerie, ses beaulz mez et entremez, //vins, viandes delicieuses
 2:112 FBMC        27  //de .XXX. paire de mez; .II. entremez y ot: l'un //comment Godeffro
 
                                                     entremirent     1
 3:136 MFOR     17442  mirent //Ceulx qui du faire s'entremirent
 
                                                     entremis     7
 1:109 VIRL 8      12  ous jure //Et promez, puis qu'entremis //S'est vo cuer d'estre remis
 2:129 3JUG       611  ar voz raisons, mais de ce qu'entremis //Je me seroye //De soustenir
 2:164 POIS       149      Adonc d'errer nous sommes entremis //Pour estre la a l'eure qu'o
 2:312 MFOR     12896   sont mis, //Et de chevaucher entremis //Se sont ceulx qui, sans ret
 3:29  MFOR     14166  mis; //Pour ce, s'est souvent entremis //De lui faire armes entrepre
 3:110 MFOR     16630  s //L'ont ceulx qui s'en sont entremis //Qu'il vous semblast et fust
 81    PAIX        11   et tempesta cellui //fol qui entremis s'estoit par arrogance d'autr
 
                                                     entrent     4
 1:104 MFOR      2830  r dedens li chastiaulx; //N'i entrent sommes, ne fardiaulx
 2:325 MFOR     13278   fu grande l'entree. //Tous y entrent, mais encontree //N'y ot perso
 1:84  FBMC        16  e, aportans paroles //vagues, entrent à leurs mengiers, car les dis
 2:97  FBMC        20  urs, de leur droit, quant ilz entrent //es bonnes villes de leur sei
 
                                                     Entreocciant     1
 110   CHLE       388  Se vont ensemble combatant, //Entreocciant et abatant, //Et c'est mo
 
                                                     entreoccïent     3
 108   CHLE       354  tranges terres conquerre, //S'entreoccïent par mortel guerre. //C'es
 2:14  MFOR      4611  le sache fin mettre. //Tuit s'entreoccient a l'estrive, //L'une part
 3:83  MFOR     15820  e greva moult le jour, //La s'entreoccient, sanz sejour //Mais, en l
 
                                                     entreoccire     2
 256   ISAB       100  r de pierre, veoir ses enfans entreoccire //et espendre le sang l'un
 184   LMFR        21  feaulx françois, non pas eulx entreoccire. //Diex! quel joie seroit-
 
                                                     entreoccirent     3
 2:172 MFOR        25  ment Ethioclés et Polinicés s'entreoccirent //en la bataille. .XXIII
 2:319 MFOR     13087  ment Ethioclés et Polinicés s'entreoccirent en la bataille. .XXVI. U
 3:193 MFOR     18911  le vost, //Brutus et le roy s'entreoccirent, //Tres au premier coup
 
                                                     entreoccis     1
 3:84  MFOR     15837  ecevrement //En faisoient, et entreoccis //Se fussent, n'est pas dou
 
                                                     entreocient     1
 182   LMFR         6   faulse envie et convoitise s'entreocient comme chiens? Ne diront-il
 
                                                     entreoeil     1
 2:192 POIS      1107   ont occis mon cuer, mais son entreoeil //Fu large et plain
 
                                                     entrepartent     1
 432   CHLE      5820  epartent //Esgaument et les s'entrepartent, //Par plus fort raison l
 
                                                     entrepaséz     1
 70    PAIX        16  ose declairier comme exemples entrepaséz //avec les causes donnent c
 
                                                     entrepent     1
 109   PAIX        29   faiz sans grant advis ne les entrepent sans prudence, et pour ce y
 
                                                     entreporent     1
 2:133 3JUG       725  ns a peine //Et a dongier //S'entreporent veoir, ne de legier //N'av
 
                                                     entreposee     1
 2:130 MFOR      7966  est exposee //De .II. noms et entreposee: //De dya., qui .II. vault
 
                                                     entrepoulsées     1
 1:109 FBMC        13  avecques fievres fimeres //et entrepoulsées causales de mort, fist l
 
                                                     entreprenans     2
 1:65  CEBA 64      5   voiagiers, //En fais d'armes entreprenans et fiers, //Droit sousten
 1:100 MFOR      2702  z pas qu'Esperance, //Qui les entreprenans avance, //Oublie la ses p
 
                                                     entreprenant     2
 73    PAIX        23  iberant sans //consideracion, entreprenant sans circonspection à vou
 82    PAIX        30  //à la fortune et non mie à l'entreprenant. Et par ce appert que sen
 
                                                     entreprendre    20
 1:245 AUBA 33      7  Par mainte terre lontaine //D'entreprendre armes et peine? //Veult d
 1:245 AUBA 33     14  r //Ainsi vo vie se peine //D'entreprendre armes et peine? //Vous ne
 1:246 AUBA 33     21    A victoire vous amaine, //D'entreprendre armes et peine. //Mais je
 1:246 AUBA 33     25   A du tout en vo demaine, //D'entreprendre armes et peine
 1:93  MFOR      2476                                Entreprendre les fors emprises, //Qui
 1:93  MFOR      2480  ierement et a grant joye //Et entreprendre longue voye, //Et si fait
 1:115 MFOR      3147  tureuse, //Qui tel chemin ose entreprendre, //Nonpourtant voit on qu
 2:270 MFOR     11647  st cellui, qui ose faire, //N'entreprendre si grant injure //Encontr
 3:11  MFOR     13656  prendre, //Ne volt fors armes entreprendre. //Sinope fu celle appell
 3:29  MFOR     14167  entremis //De lui faire armes entreprendre //Perilleuses, affin que
 3:30  MFOR     14207  nt desir a //De cellui voyage entreprendre. //N'est voye qu'il tant
 1:162 FBMC        21  rie //et desir de voiagier et entreprendre fais, jugierent
 184   LMFR        25  chose que cuer humain vueille entreprendre par especial //faicte en
 61    PAIX         3  ié doresenavant //y puissions entreprendre, moyenner, et bien finer
 66    PAIX         4   les manieres de les faire et entreprendre. De ceste congnoissance
 74    PAIX         6   volée et sans grant regart d'entreprendre grans fais sans bon avis
 90    PAIX        14   chose en son droit renc sans entreprendre //les uns sur les autres
 92    PAIX        13  giere chose croirre conseil d'entreprendre guerres ne la deliberer,
 107   PAIX        25  ie, tant en ce qui touche les entreprendre //comme en la deffence de
 109   PAIX        28  vertu, et droit, ne riens à //entreprendre, ne y perseverer ne lui e
 
                                                     entreprennent     3
 1:146 MFOR      4066  prennent, //Qui se tuent et s'entreprennent //Souvent et dru eulx et
 1:147 MFOR      4091  avient //A ceulx qui tel fait entreprennent, //Car trop villainement
 3:83  MFOR     15809  valier l'ala tendre, //Puis s'entreprennent aux espees, //Par force
 
                                                     Entreprenoit     1
 1:3   CEBA 3       4  nou, par nuit, en recellée, //Entreprenoit le perilleux passage //Po
 
                                                     entreprens     2
 3:44  EMOR 109     1                              N'entreprens sans conseil des sages //Gr
 3:246 CBAD 36     27  s les bons et leur parenté; //Entreprens a ton avantage, //Net et pr
 
                                                     entreprent     1
 2:256 MFOR     11217  nes ou empires. //Puisqu'elle entreprent a grever, //On n'y peut rem
 
                                                     entrepris    19
 1:55  CEBA 54     22  ais; //Qui ce mestier faire a entrepris //Nul ne blasmez, comment qu
 1:174 ROND 48      2             Comme surpris //Et entrepris //De vostre amour, //Je me r
 1:174 ROND 48      8  ur. //Si ne mespris //Quant j'entrepris //Si haulte honnour //Comme
 1:179 ROND 58      4  e doy estre blasmée //D'avoir entrepris tel vie
 2:167 POIS       261   //Si nous sommes deux a deux entrepris //Et alames a la dame de pri
 3:185 DVAL      3449  eur et soy mettoit. //Pour ce entrepris maint voyage, //Oultremer al
 96    CHLE       159   me debas, //Puis qu'elle l'a entrepris, //Mon cuer rendra mort ou p
 202   CHLE      1952  rs en appris //A deviser n'ay entrepris; //Car ce n'affiert mie au p
 1:65  MFOR      1627  roie a chief, //Se je l'avoie entrepris, //De raconter son tres gran
 2:88  MFOR      6836  u pris, //Puisqu'a grever l'a entrepris
 2:142 MFOR      8345  t menu, //Et, puisque je l'ay entrepris, //Vous diray, si com j'ay a
 2:255 MFOR     11206   est pris. //Or voyez comment entrepris
 3:24  MFOR     14029  enim perse. //Or est Herculés entrepris //De feu, tout lui semble es
 3:77  MFOR     15603  lsist, //Mais grant follour a entrepris. //(Je croy que mal lui en e
 3:93  MFOR     16128  s; //Plourant s'en vait moult entrepris, //Et elle n'en fait mie mai
 3:127 MFOR     17137   venche. //Achillés, qui voit entrepris //Le jouvencel, adont a pris
 3:250 MFOR     20568  ndé messages, //Disant qu'ont entrepris voyages, //Dont foyson armeu
 1:118 FBMC        10   par ses annemis //comme tout entrepris, avironné et pourpris. //Cy
 48    PRVH      1287  aines qui leur sont deues, ne entrepris ne //l'ay, quoyque les dotte
 
                                                     entreprise    10
 3:237 CBAD 28      7   Grant joye aray, et que de l'entreprise //Bien m'en doit prendre.
 1:88  FBMC         4  toit homs de grant poissance, entreprise //et hardement, si savoit l
 68    PAIX         5  en toutes ces choses ains //l'entreprise, si que dit est. Et qu'il s
 82    PAIX        25  et se aucun eust fait quelque entreprise follement et hors //ordre d
 82    PAIX        29  par sens et bonne raison fust entreprise, la coulpe en donnoient //à
 91    PAIX        14  onne euvre parfaire qu'il //a entreprise pour trouble qui lui puist
 91    PAIX        18   selon ton bon desir? O saint entreprise //et inspiracion divine! Vr
 107   PAIX        27  plus licite la deffence que l'entreprise, //comme l'une soit de Dieu
 109   PAIX        30  gier, n'est pas desmeu de son entreprise, n'espouventé //pour quelco
 142   PAIX        29  , ou de quelque ordonnance ou entreprise, adont //vouloit que les bo
 
                                                     entreprises     3
 2:95  2AMA      1550   Tout pour Amours faisoit ses entreprises; //Si vous suppli ne soien
 181   LMFR        25  tre perie? Où sont adès //voz entreprises et voz saiges raisons? Hee
 101   PAIX        27  ar //escript les voyages, les entreprises, les fais d'armes, et tout
 
                                                     entreprist     1
 2:221 MFOR     10160  tié en ot oultre mesure, //Si entreprist grant avanture
 
                                                     entrepristrent     1
 3:185 MFOR     18657  isierent et par les mains //S'entrepristrent, et, a grant feste, //A
 
                                                     entrer    50
 2:164 POIS       169   //Qu'on dit en Laie. //Adonc entrer nous convint en la gaie //Doulc
 2:168 POIS       305  ui; //N'on n'y lairoit jamais entrer nullui //Fors par congié, a don
 2:178 POIS       642  uement nous y tismes; //Car d'entrer ens a peine nous chevimes //Et
 2:178 POIS       646  euse au franc corage. //Car d'entrer ens deux fois n'est pas usage
 2:179 POIS       657  lées //Devers ma dame //Qui l'entrer ens souffri; ce fu par m'ame //
 2:181 POIS       722  y ou a mainte hente. //Lors d'entrer ens nous mismes a la sente. //Q
 158   CHLE      1181   oultre mer, //Sans en navire entrer ne barge //Et sans avoir mauvai
 158   CHLE      1197  griece, //Arrivasmes pour ens entrer, //Car toutes me vouloit monstr
 174   CHLE      1452   monstrer //Olimpias tres a l'entrer //De Macedoine, et d'autre main
 1:57  MFOR        15   comment les gens estrivent a entrer en la //porte de Richece. .IX.
 1:63  MFOR      1586  fin que les errans //Soient d'entrer ens desirans. //Si n'est pas de
 1:63  MFOR      1596  ncrer //Et chacun s'efforce d'entrer //Ou chastel par la riche porte
 1:76  MFOR      1965  le fin qu'il laisse ou lieu //Entrer, ou maint dame Richesce, //Qui
 1:76  MFOR      1969  e toutes pars et estriver //A entrer ens par la barriere, //Membrer
 1:78  MFOR      2019  t comment les gens essayent a entrer en la porte de Richece. .VIII.
 1:90  MFOR      2399  y comme ilz vivent, //Car a l'entrer ens a tel presse //Et si fort l
 1:90  MFOR      2402  lz n'estaignent, //Ne comme a entrer ens attaignent. //Sy a portiere
 1:90  MFOR      2407  té ne l'en garde, //Il y peut entrer sanz dongier
 1:94  MFOR      2513  n'ayent il or, ne argent, //D'entrer ens, sanz payer truage. //A nul
 1:95  MFOR      2532  'il couviengne par sa porte //Entrer, qui n'est neuve, ne forte, //O
 1:95  MFOR      2556  a garde; //Mais plusieurs d'i entrer n'ont garde, //Ains en sont bie
 1:104 MFOR      2829   ne peut par la passer //Pour entrer dedens li chastiaulx; //N'i ent
 1:123 MFOR      3346  i peut par la porte moyenne //Entrer, ou il a moins de peine, //Lieu
 2:94  MFOR      7020  strer. //La simple femme, qui entrer //Craindra en plait, fera accor
 2:200 MFOR      9497  masser, //S'en Caldee vouloit entrer, //Pour ses ennemis encontrer,
 2:206 MFOR      9681  Car Cirus plus avant laissa //Entrer es destrois des montaignes, //A
 2:216 MFOR     10011  r plus joyeusement mener //Et entrer cellui es citez
 2:252 MFOR     11102  t devant penez, //Lui couvint entrer en .II. nefz //De pecheur, pour
 3:191 MFOR     18846  s'en vint a Romme, //Mais ens entrer, pour nulle somme, //Ne le lais
 3:216 MFOR     19590   se Hanibal lors //Y voulsist entrer, mais aux corps //De ses amis a
 3:256 MFOR     20779  trece //En leur cité les fist entrer, //Pour paour de piz encontrer
 4:26  MFOR     21999  ant devant Romme se trouva, //Entrer y cuide, o ses cohortes, //Mais
 1:93  FBMC        18  is cellui Symonides //vouloit entrer en une nef pour passer mer, il
 1:133 FBMC        24  laist, comme chose expedient, entrer en //un autre suppost, qui asse
 1:201 FBMC        24  est que les anemis //y pevent entrer plus legierement, l'autre, que
 1:231 FBMC        25  plusieurs //hommes y puissent entrer, et le doit l'en garder et //me
 1:234 FBMC        11   on peut deffendre de hault à entrer en la porte, //et doit estre le
 1:242 FBMC         7  ieuz, si que l'eaue //y puist entrer, et du costé dont il voi[en]t l
 2:4   FBMC         7  e parti de //Saint-Denis pour entrer à Paris, et les beaulx chevaulx
 2:96  FBMC         4  our de jenvier, pour //ce que entrer devoit à Paris, se fist l'Emper
 2:97  FBMC         2  st qu'il monteroit //dessus à entrer à Paris. Se parti de Saint-Deni
 2:101 FBMC         9   //huissiers descendirent à l'entrer à Paris tous à pié, //et à la g
 2:109 FBMC         2  ur, //et tant de barons comme entrer pot, en la //chambre de Parleme
 2:136 FBMC         1  t d'or en avant nous convient entrer en //autre matiere plus pondera
 2:136 FBMC        12  re election de novel pape, où entrer //devoient l'endemain, chay le
 100   7PSA 37     10  olie. Et en mon ouÿe ne puist entrer fors les leçons de ta sainte //
 117   PAIX         8   Viciorum et Virtutum. //Pour entrer en la matiere de parler de la f
 127   PAIX        27   ITEM, lors que le peuple dot entrer en la terre de promission, pour
 173   PAIX        11  s //les vices sont prests à y entrer. // Si sont aucunes gens qui on
 49    PRVH      1352  eur plaira pourront passer et entrer, sans ouverture //faire, dont q
 
                                                     entrera     1
 38    DARC       425   croy, de son fait, //Car ens entrera, qui qu'en groingne! //- La Pu
 
                                                     entreray     1
 1:161 ROND 24      5  ui me fist son hoir. //Plus n'entreray en son manoir, //Et pour le t
 
                                                     entrerent    13
 2:173 POIS       453  is en ce lieu de noz hommes n'entrerent //Nul quel qu'il fust, car h
 2:238 PAST       485  //Et ou boys, y ot de telz, //Entrerent, suivant la voix //Du chant
 3:7   MFOR     13509  //Jusqu'en leur terre, ou ilz entrerent, //Si la pillerent et gaster
 3:67  MFOR     15314  i tant se sont penez //Qu'ilz entrerent dedens les nefs, //O les dam
 3:158 MFOR     18068  u en leur hebarges, //Et puis entrerent en leur barges, //Et en leur
 3:185 MFOR     18658   et, a grant feste, //A Romme entrerent, sans moleste, //Ou Romulus
 3:209 MFOR     19359  rois grans loups en la cité //Entrerent et enmy la place //De la vil
 4:40  MFOR     22425           Alixandre, et tous y entrerent; //Mes sa gent moult s'esmer
 2:103 FBMC        18  chevaulx, et //tout à large y entrerent les diz princes, et ainsi //
 2:106 FBMC        17  'eure que l'Empereur disnoit, entrerent //en sa chambre, et de par l
 2:114 FBMC         7  t //dehors et paré dedens; là entrerent et prisa moult //ce beau bat
 2:136 FBMC        18  aulx, qui à Romme estoient, //entrerent ou dit conclave, mais encore
 26    PRVH       368                                entrerent que yssir en devoient? Et de
 
                                                     entreressemblent     2
 248   CHLE      2733                Et assez bien s'entreressemblent. //Adont tout le cons
 1:29  MFOR       641  s'assemblent, //Aussi assez s'entreressemblent. // De ce mesmes. Or
 
                                                     entreroit     5
 2:168 POIS       300  s, car en nulle maniere //N'i entreroit //Pour les servir nul homme,
 2:174 POIS       487  d'elles ne soit navrez; //N'y entreroit nesun pour dire: "ouvrez",
 2:298 MFOR     12499  couvers?" //Et jure que "la n'entreroit //Homme nul, bien l'en garde
 4:26  MFOR     22003  oyast, ou tart, ne tost //N'y entreroit". Lors fu dolent, //Et, tout
 91    PAIX        22  s une fenestre le souleil qui entreroit ens seroit sans toy, maiz la
 
                                                     entrerons     1
 180   CHLE      1563   garde le clos. //La dedens n'entrerons nous pas, //Car un angel se
 
                                                     entreront     1
 1:90  MFOR      2397  mble que jamais a temps //N'y entreront ceulx qui arrivent //Celle p
 
                                                     entres     2
 2:127 MFOR      7882  en plusieurs pars, //L'advoue entres toutes les ars
 145   7PSA 142    11  oient recommandés. //II. Et n'entres pas en jugement avec ton servan
 
                                                     entresuivent     1
 78    PAIX        28  es aneaulx d'une //chayenne s'entresuivent et tiennent est il d'iceu
 
                                                     Entretant     3
 2:225 MFOR     10274  //Car de paour toute fremi. //Entretant, le duc s'endormi //Si ferme
 2:325 MFOR     13255  Une mine pristrent a faire; //Entretant que ceulx assailloient, //Le
 3:229 MFOR     19973  onsule, des Rommains revel. //Entretant furent desconfiz //De Haniba
 
                                                     entretenans     1
 1:118 FBMC        19  e plusieurs aneaux //joins et entretenans ensemble, car, si comme //
 
                                                     entretenant     3
 1:118 FBMC        25  le, comme une //chaienne dure entretenant pour le soustenail et //de
 1:119 FBMC        12   une chaienne dure, serrée et entretenant, //resistant à la force de
 128   PAIX        17  re que noblesse est un //lien entretenant tellement que avant feroie
 
                                                     entretenions     1
 2:290 PAST      2156  e nous menions. //Braz a braz entretenions //L'un l'autre si trés es
 
                                                     entretiennent     3
 1:124 MFOR      3396  nnent. //Ces maisons pas ne s'entretiennent //Toutes, ne ne sont res
 2:59  MFOR      6005                           Et s'entretiennent comme teigne. //Si est m
 3:45  MFOR     14702   Medee et Jason, //Qui trop s'entretiennent raison
 
                                                     entretindrent     1
 3:84  MFOR     15826  t en champ mortal //Et bien s'entretindrent estal
 
                                                     entretrahissent     1
 242   CHLE      2636  aucune //Entr'eulx, ainçois s'entretrahissent, //Detrayent et porten
 
                                                     entretraÿr     1
 4:72  MFOR     23391  orciaulx //Frere a aultre, et entretraÿr //Les vy, et, de fait, enva
 
                                                     entretraire     2
 1:244 AUBA 32      4  t savoureux //Et doulz regars entretraire, //Doulcement rire, et eul
 2:286 PAST      2015  et savoreux //Et doulz regars entretraire, //Liement rire et eulx tr
 
                                                     entreverroyent     1
 2:117 3JUG       200  endre du soir a lendemain //S'entreverroyent //A tousjours mais, tou
 
                                                     entrevesche     1
 2:52  2AMA       114  lis tour, maint sault, mainte entrevesche //Y veïst on, et lancier m
 
                                                     entrevont     1
 2:316 MFOR     13025  urement est alee, //Et tant s'entrevont malmenant //Que pou y a mais
 
                                                     entrez    14
 1:88  CEBA 88      5   n'aille, //Dont mon cuer est entrez en grant bataille, //Qui de due
 3:17  ORNS 11     42  z faire //Quand baptisiez fus entrez ou desert //Quarante jours, ott
 142   CHLE       933  emin //Ouvert, ou nous sommes entrez, //Si est reservé aux lettrez
 154   CHLE      1131   posa, //Quant en la silve fu entrez //Ou tout de paour ert oultrez,
 156   CHLE      1143  a dent, //Estoit en ce chemin entrez, //Quant Virgile y fu encontrez
 1:100 MFOR      2685   a tas, //Qui en povreté sont entrez //Et mesmes de clercs bien letr
 2:158 MFOR         6  fust: car, quant ilz furent //entrez en la terre de Canaam, ilz ne m
 3:158 MFOR     18083  avoit. //Par la creveure sont entrez //Ens, sanz de nul estre encont
 3:199 MFOR     19079  x armer. //Ja estoient en mer entrez //Et, a plusieurs voiles et tre
 1:22  FBMC         7  , la //matiere où nous sommes entrez du temps de l'aage //de jeunece
 1:67  FBMC         1  se creus, vous n'y fussiez ja entrez, mais, //au fort, on y fera pou
 2:100 FBMC        15  sent dehors //tant qu'il fust entrez à Paris. Item, avoit fait crier
 91    PAIX         1                         nouvel entréz à Paris à joye et paix noz seig
 117   PAIX         9  ertu de clemence, dont sommes entréz à traictier, et à propos de pai
 
                                                     entrister     1
 1:24  FBMC        23   les jeunes gens //adouler et entrister quant correction, quoyqu'ell
 
                                                     entroccient     1
 3:225 MFOR     19864  hors; la, se combatent //Et s'entroccient et abatent; //A la parfin,
 
                                                     entroccirent     1
 4:67  MFOR     23253   //Qu'ains .XIIII. ans tous s'entroccirent, //Et a destruccïon se mi
 
                                                     entroccirre     1
 3:266 MFOR     21061  mort; mieulx vouloyent //Eulx entroccirre qu'en servage //Estre mis;
 
                                                     entroduire     1
 3:44  EMOR 111     3   terre; //Fay les aprendre et entroduire //A science ou a mestier du
 
                                                     entroduirent     1
 4:31  MFOR     22165  en sa primiere croiscence //L'entroduirent, dont valu mieulx. //Aris
 
                                                     entroduisoient     1
 1:208 FBMC         4   de //guerre, et en ce il les entroduisoient. Item, se doit //excerc
 
                                                     entroduisoit     1
 4:36  MFOR     22298  utes gens, et son sçavoir //L'entroduisoit a bien sçavoir //Toute ch
 
                                                     Entroduit     2
 432   CHLE      5826   le prince doye estre sage, //Entroduit en scïence et large, //De ho
 2:115 MFOR      7528  uit, //Souldre, s'il n'estoit entroduit //En ceste science soubtilve
 
                                                     entroeil     1
 2:204 POIS      1496   brunez; n'ymaginé //Plus bel entroeil //Ne puet estre, large, ouny,
 
                                                     Entroit     5
 418   CHLE      5587  temple firent; cil de l'une //Entroit en l'autre, et ert cellui //De
 418   CHLE      5588   et ert cellui //De Vertu. On entroit par lui //Ou temple qu'on diso
 2:203 MFOR      9602  u'ou regne des dames //Il n'y entroit ne mes les femmes, //Le faisoi
 1:46  FBMC        21  it en esté temps, aucune fois entroit //en ses jardins, es quelz, se
 1:51  FBMC         1       de parement, et quant il entroit es bonnes villes, //où à grant
 
                                                     entroubli     1
 2:54  2AMA       154  i, //Qui seulete me laissa, n'entroubli //Ne fait mon dueil, ou que
 
                                                     entroublie     2
 1:35  CEBA 34      7  ye, //Ne il n'est riens qui n'entroublie esmay, //Pour la doulçour d
 1:239 AUBA 28      7  se pourvoye //De reconfort et entroublie esmay; //Car Amours veult q
 
                                                     entroublier     1
 1:76  CEBA 75     17  t en plains; //Ne le courroux entroublier //Ne puis, dont li miens c
 
                                                     entuit     1
 152   PAIX        25  propos dessus dit de ce qui s'entuit du fait de convoitise, dist Sal
 
                                                     entulle     1
 3:75  DVAL       544  e nulle. //Si n'y fus morne n'entulle, //Mais gay, jolis, lié et coi
 
                                                     enuie     1
 1:129 MFOR      3535  , //Car d'en trop parler plus enuie //Souvent qu'aprés beau temps la
 
                                                     enulier     1
 2:189 FBMC        13  , selon sa foiblece, s'aida à enulier. //Quant la crois lui fu prese
 
                                                     envahis     1
 38    DARC       399  bitans //Se rendent. Pou sont envahis, //Tant sont sa puissance doub
 
                                                     envaÿ    18
 3:107 DVAL      1593  ir j'arrivay. //Si me trouvay envaÿ //De grief dueil et esbahy //Qua
 3:115 DVAL      1861   prendre //Me fus doulz, puis envaÿ //M'as si qu'il me fault mort pr
 1:89  MFOR      2368  esbahi //Ceulx qui ainsi sont envaÿ, //Et tel cas moult souvent avie
 2:197 MFOR      9425  t ost et fiere assembla; //Si envaÿ, de fait, li roys, //Qui assembl
 2:207 MFOR      9706  buche, qui fu derriere, //Les envaÿ de tel maniere //Qu'ilz ne peven
 2:307 MFOR     12744             Quant ainsi se vid envaÿ. //Nonpourtant si se deffendi,
 3:26  MFOR     14102  nz paix querre, //Le roy Tros envaÿ de guerre. //Moult s'entrefirent
 3:51  MFOR     14846  ur trahy; //De toutes pars fu envaÿ. //Esbahi moult furent Troyens
 3:85  MFOR     15867  batre! //Plusieurs foiz, y fu envaÿ //De ceulx, de qui ert tant haÿ,
 3:136 MFOR     17414  our trahi //Et les chevaliers envaÿ //L'ont durement de toute part,
 3:158 MFOR     18092  ! Trahi!" //Li palais ont cil envaÿ. //Si vont occïant tire a tire
 3:167 MFOR        22  du roy Bituitus de Gaule, qui envaÿ les //Rommains. .[XXXII]. // Ite
 3:179 MFOR     18485  ie, //Quant son point vit, et envaÿ //Son oncle, qu'il moult fort ha
 3:203 MFOR     19187  a leur fait //Pirrus, qui les envaÿ tost; //Contre lui vait des Romm
 3:230 MFOR     19993  de toutes pars //Furent adont envaÿ cilz; //.XL^m^. en ot d'occiz //
 3:264 MFOR     21005  du roy Bituitus de Gaule, qui envaÿ les Rommains. .XXXII. En ce temp
 3:270 MFOR     21159  il fist, //Car tost aprés les envaÿ, //Dont il fu si fort d'eulx haÿ
 87    7PSA 6       7  t Sathanas) m'ont ja telement envaÿ que je n'ay pouoir de eulx //con
 
                                                     envaÿe     9
 1:171 ROND 44      8   hentez //Et ne doubtez nulle envaÿe
 3:313 CBAD 101   171  ente //De tes tours qui m'ont envaÿe; //Mais cil, ou ne truis nulle
 168   CHLE      1344   abaÿe //Close, qu'el ne soit envaÿe //De serpentine ou male beste.
 1:45  MFOR      1143  ce aÿe, //Ou elle est de mort envaÿe. //Tant la prya par amistié //Q
 2:22  MFOR      4867  hoirs, //Car de ieu est toute envaÿe //Par trahison moult fort haÿe,
 3:151 MFOR     17861  fin, //Car lors fu trop celle envaÿe //De ceulx qui l'orent enhaÿe;
 3:201 MFOR     19133  mmains. .X. A Tarentins celle envaÿe //Ne plut pas; si ont a navie
 4:39  MFOR     22397   occise //Y ot moult en celle envaÿe, //Et pour ce plus l'a enhaÿe.
 4:57  MFOR     22955  crestes, //Luy firent souvent envaÿe, //Mais, avecques la grant aÿe
 
                                                     envaÿr     6
 2:248 MFOR     10978  ur, ne doubtassent //Qu'ainsi envaÿr les osassent. //Si n'avoit l'os
 3:43  MFOR     14621  rmurement, //Le cuident venir envaÿr, //Et Jason, sanz soy esbahir,
 3:60  MFOR     15093                          Veult envaÿr ses ennemis, //Car il n'a pas e
 3:208 MFOR     19334  nt Arges depuis fina, //Car d'envaÿr gent ne fina //Jusques il ot tr
 4:72  MFOR     23392  etraÿr //Les vy, et, de fait, envaÿr. //La roÿne de Naples vy //En g
 1:232 FBMC        15  ent avaler les pons-leveis et envair les murs, //et ceulz, qui sont
 
                                                     envaÿrent     3
 2:240 MFOR     10734  onfirent //Les Persens; aprés envaÿrent //Ceulx d'Athenes, pour l'ac
 3:14  MFOR     13743  sens." //Ainsi, par nuit, les envaÿrent //Les Gregois, qui trop les
 3:209 MFOR     19386  bahirent //Li meseureux, ains envaÿrent //L'un l'aultre, aprés le cr
 
                                                     envaïs     8
 2:213 POIS      1783  s //Plus erragiez ne fu, et s'envaïs //Et dechaciez //De tout le mon
 3:199 DVAV 2      23  s ne sente //Le mal dont suis envaïs. //Si puet estre que nul ame //
 2:25  MFOR      4944  nt haÿs //Qu'a mort en furent envaÿs; //Et pleust or a Dieu qu'aulcu
 3:6   MFOR     13496  his //Ceulx d'Egipte et moult envaÿs. //Dure et pesme en fu la batai
 3:146 MFOR     17707  re; //Les Grieux, qui si sont envaÿs, //Durement se sont esbahis //Q
 3:202 MFOR     19141  ement, //Tost seront Rommains envaÿs //De Thesale et de tout paÿs //
 3:249 MFOR     20538            A luy parler; lors, envaÿs //Les a et occiz desarmez, //Do
 4:9   MFOR     21506  le paÿs //Ot conquis, si l'ot envaÿs. //Au port d'Athenes arriva; //
 
                                                     envaÿssent     1
 242   CHLE      2638  t rancune //Et mortellement s'envaÿssent. //Ou est la mere qui doulo
 
                                                     envaissoit     1
 2:23  FBMC        18  oit occis et aucun du lignage envaissoit //homme de qui eust souspeç
 
                                                     envaïst     2
 2:124 3JUG       447   Ne qu'en reffus le sien cuer envaïst //Par fel dongier. //Alors Amo
 107   PAIX        30  n deffent que cellui qui bien envaist, mais que //telz choses par es
 
                                                     enveimes     1
 2:169 POIS       345  //De noz dames congié et nous enveimes; //Mais ne l'omes mie quant l
 
                                                     envelopé     6
 2:17  DAMO       517  er. //La sont surpris et bien envelopé //Ceulz qui le mieulx cuident
 2:50  2AMA        29   //D'avoir soulas, quant trop envelopé //Est es choses ou il s'est e
 2:63  2AMA       461  omme occire. //C'est un venin envelopé de mirre //Et une paix qui en
 1:9   FBMC        26  fine et de grant //chierté on envelope en or, en esmail ou drap de
 1:238 FBMC        15  iz raisine, et ce [feu] //est envelopé en estoupes et les peut-on gi
 1:240 FBMC        24  t //oeille, tout ce confit et envelopé en estopes, et ces //vaissiau
 
                                                     envelopement     1
 3:169 DVAL        14  qui ara esté //aveuglée par l'envelopement de fole plaisance se repe
 
                                                     envelopent     1
 1:25  FBMC        19   au petit effett de la fin, s'envelopent //legierement en infinies f
 
                                                     envelopéz     1
 173   PAIX        32  notable personne qui y seroit envelopéz, c'est //assavoir delices de
 
                                                     enveloppa     1
 2:226 MFOR     10301  estre esmarrie; //La teste en enveloppa. //Si s'en vait tant qu'elle
 
                                                     enveloppé     3
 121   7PSA 101     8   roys quant ils te trouverent enveloppé de drappelles ou preseppe, a
 150   PAIX        13            est si que le venin enveloppé en liqueur doulce. Et la qua
 174   PAIX        28  lectacions de corps moult //s'enveloppe et occupe, et que à grant re
 
                                                     enveloppée     2
 3:217 CBAD 8      11   erre, //Ne par parler mignot enveloppée, //Car il n'est homs qui mo
 1:11  FBMC        15  nt gardée et par grant soin //enveloppée es odeurs de vertu, autreme
 
                                                     enveloppent     1
 46    PRVH      1240  a boe et là se voultrent et //enveloppent. Dieux! quel ignorance, av
 
                                                     envelopperent     1
 416   CHLE      5539   Les charnalitez telement //L'envelopperent en la grant //Champaigne
 
                                                     Enveloppez     1
 2:45  MFOR      5568                                Enveloppez de grans deffaux, //Et quel
 
                                                     envenime     1
 254   CHLE      2851  ncieuse //Que les hommes tous envenime, //Si qu'entr'eulx n'a raison
 
                                                     envenimée     3
 2:43  ROSE       456   et diffame; //Car chose plus envenimée //Ne qui doye estre moins am
 3:22  MFOR     13971  rs lui baille //Celle chemise envenimee //Et dit: "Dame jamais amee
 2:155 FBMC         6  ement du //doloreux sisme, et envenimée plante contagieuse, //fichée
 
                                                     envers    36
 1:27  CEBA 26      6  r ce, que plus legiere //Soye envers vous, car c'est pour decepvoir
 1:73  CEBA 72     12  souliez estre coustumiere //D'envers moy estre si trés fiere, //Sanz
 1:117 VIRL 16      4  e suppose //Que maint devront envers Dieu grant amende. //Il est bie
 1:160 ROND 22      2  uis le plus joyeux, //Puis qu'envers moy s'est ma dame acoisiée, //Q
 1:197 JEUX 38      6  belle chiere, //Ce me semble, envers nul n'est fiere
 1:283 CMPL 1      71  a la grant haultece //De vous envers ma foible petitece, // Mais a l
 1:288 CMPL 1     230  eux tende //Humble pitié, qui envers moy s'estende, //Si que soulas
 2:6   DAMO       169  e doit avoir le cuer tendre //Envers femme qui a tout homme est mere
 2:80  2AMA      1021                                Envers le mal, qui avient par desir //
 2:128 3JUG       573  lles //Com voz paroles //Sont envers moy toudis toutes frivoles; //C
 2:133 3JUG       733  splaisir //Peust ja tourner //Envers celle, de qui tel atourner //Le
 2:141 3JUG       985  nnez //Mieulx en vauldrez //N'envers Amours de riens ne deffauldrez,
 2:197 POIS      1248  loiaulté ne pot amant avoir //Envers sa dame. //Si m'amoit tant et m
 2:200 POIS      1368  sont fors que roses eslites //Envers les moyes. //Mais les vostres,
 2:216 POIS      1875  oy et que vo cuer est sains //Envers le mien qui de mal est ençains
 2:295 EUST         8  s //T'envoyer, non obstant qu'envers //Ton fait riens ne fait, bien
 3:188 DVAL      3566  n vers //N'a, voiant droit et envers, //Que un voieul devant ne sonn
 3:285 CBAD 76      6                 Vous maintenez envers moy, fin cuer doulz; //Mon cuer
 3:290 CBAD 82     26   te tiengne, //Car onc ne fis envers toy mesprison, //Tort aroies, q
 230   CHLE      2437  Car aux autres petit aconte //Envers celle qui ou milieu //Estoit as
 234   CHLE      2503                                Envers la clarté du souleil. //Or fus
 236   CHLE      2533  es beautez et trop communes //Envers la sienne especiale; //Toute au
 286   CHLE      3418  es, qui tant sçot, //A peines envers lui fu sot, //Et d'Anasagoras l
 1:103 MFOR      2788  ais il est si tres enlaidis //Envers qu'estre souloit jadis //Qu'onq
 1:109 MFOR      2957  oute leur beauté n'est rien //Envers celle d'un hault donjon
 2:169 MFOR        22           le royaume des Juifs envers les Rommains,  //aux quieulx le
 4:35  MFOR     22291  voir, //S'ilz se portent bien envers luy; //Par son sens et valour c
 1:66  FBMC         9  aillis, ce que on t'a raporté envers ce que nous //eussions dit ne f
 1:68  FBMC         6  d'amour et debonnaireté, fust envers //ses subgiez ou autres; et si
 100   7PSA 37      9  ne //n'entende, et comme muet envers les paroles tricherresses, vagu
 143   7PSA 129     6  é leur simple foy. //VII. Car envers nostre Seigneur est misericorde
 143   7PSA 129     7  rde, et copieuse redempcion //envers li. // Certes voir dit le psalm
 38    PRVH       907  ence te puet //empetrer grace envers Nostre-Seigneur de les bien tos
 43    PRVH      1106  en cestui monde se pourroient envers celles de la gloire //celeste q
 45    PRVH      1175  s les prosperitez temporelles envers la vie eternele //sont chetivet
 46    PRVH      1232  moleste, empeschable et vaine envers ceste //gloire
 
                                                     enverse     1
 328   CHLE      4094  e, //Qu'a mes piez la gitasse enverse, //L'orde paillarde perilleuse
 
                                                     envie   120
 1:4   CEBA 4       1, 1:6   CEBA 5       6, 1:8   CEBA 7      14, 1:55  CEBA 54      7,
 1:61  CEBA 60      7, 1:61  CEBA 60     14, 1:61  CEBA 60     21, 1:91  CEBA 91      5,
 1:129 LAYS 1      92, 1:134 LAYS 1     236, 1:142 LAYS 2     149, 1:157 ROND 16      8,
 1:180 ROND 58     11, 1:252 AUBA 39      7, 2:18  DAMO       562, 2:40  ROSE       366,
 2:40  ROSE       370, 2:41  ROSE       411, 2:42  ROSE       435, 2:43  ROSE       475,
 2:72  2AMA       770, 2:83  2AMA      1146, 2:89  2AMA      1342, 2:117 3JUG       206,
 2:127 3JUG       520, 2:141 3JUG      1010, 2:190 POIS      1037, 2:230 PAST       220,
 2:250 PAST       879, 2:251 PAST       920, 2:293 PAST      2260, 2:298 EUST        98,
 3:19  ORNS 22     86, 3:30  EMOR 20      2, 3:32  EMOR 35      1, 3:35  EMOR 49      3,
 3:36  EMOR 60      4, 3:50  PMOR 42      2, 3:115 DVAL      1844, 3:147 DVAL      2743,
 3:153 DVAL      2933, 3:164 DVAL        18, 3:213 CBAD 3      20, 94    CHLE       112,
 100   CHLE       231, 108   CHLE       352, 156   CHLE      1164, 266   CHLE      3049,
 272   CHLE      3154, 298   CHLE      3584, 354   CHLE      4512, 370   CHLE      4803,
 376   CHLE      4900, 1:17  MFOR       296, 1:18  MFOR       338, 1:46  MFOR      1169,
 1:96  MFOR      2568, 1:112 MFOR      3051, 1:112 MFOR      3055, 1:115 MFOR      3135,
 1:119 MFOR      3233, 1:121 MFOR      3298, 1:150 MFOR      4192, 2:4   MFOR      4294,
 2:10  MFOR      4474, 2:39  MFOR      5398, 2:42  MFOR      5500, 2:43  MFOR      5524,
 2:79  MFOR      6574, 2:89  MFOR      6872, 2:90  MFOR      6920, 2:136 MFOR      8141,
 2:139 MFOR      8227, 2:139 MFOR      8235, 2:189 MFOR      9188, 2:207 MFOR      9726,
 2:216 MFOR      9993, 2:229 MFOR     10390, 2:230 MFOR     10436, 2:270 MFOR     11654,
 2:305 MFOR     12712, 2:314 MFOR     12968, 2:330 MFOR     13422, 3:11  MFOR     13651,
 3:19  MFOR     13876, 3:28  MFOR     14161, 3:80  MFOR     15721, 3:116 MFOR     16836,
 3:142 MFOR     17606, 4:25  MFOR     21967, 4:70  MFOR     23336, 1:174 FBMC        28,
 1:183 FBMC        16, 1:226 FBMC        12, 2:57  FBMC         8, 2:174 FBMC        14,
 2:174 FBMC        18, 2:174 FBMC        25, 2:174 FBMC        28, 2:175 FBMC        12,
 108   7PSA 50      3, 149   7PSA 142     9, 152   7PSA 142     9, 182   LMFR         6,
 83    PAIX         8, 85    PAIX        25, 87    PAIX        14, 94    PAIX         7,
 94    PAIX        11, 95    PAIX        23, 98    PAIX         1, 98    PAIX         1,
 98    PAIX        13, 118   PAIX        17, 129   PAIX        20, 132   PAIX        36,
 22    PRVH       238, 46    PRVH      1204, 47    PRVH      1252, 50    PRVH      1397
 
                                                     envieillie     1
 122   CHLE       583  ar qui. //Si fus si foible et envieillie //Ains que ma vie fust fail
 
                                                     envieillis     4
 1:34  FBMC        15  archant ou d'autre office, ja envieillis en //quelque excercite, cel
 1:35  FBMC         5  //preudes hommes, non mie des envieillis en //malice mauvaise, car o
 1:35  FBMC        24  illée d'oir mains //hommes ja envieillis et que on tenoit à sages, v
 1:91  FBMC         7  //aucun gentilhomme ou femme, envieillis ou cheus //en maladie ou po
 
                                                     enviellés     1
 124   7PSA 101    11   je suis ja plain de jours et enviellés, mon Dieu. Il est temps que
 
                                                     envielli     2
 87    7PSA 6       1  st troublé de fureur; je suis envielli entre tous mes ennemis. // Po
 96    7PSA 37     15  on, non obstant que je soy ja envielly en mes grans deffaultes. //V.
 
                                                     enviellie     1
 222   CHLE      2296  it elle pas crespie, //Laide, enviellie, n'acropie, //Ainçois estoit
 
                                                     enviellir     2
 1:19  MFOR       359  ur fait. //Ancienne est, sanz enviellir, //Et ne peut sa vie faillir
 1:128 MFOR      3500  llir, //Souvent sanz loisir d'enviellir, //Et c'est la porte d'Attro
 
                                                     enviellirent     1
 89    7PSA 31     16  ue je me suis teüz, mes os se enviellirent; ainsi que je crioye //to
 
                                                     envielliront     1
 132   7PSA 101     1   et tu es permanable; et tous envielliront ainsi que //vestement. //
 
                                                     enviellis     2
 3:7   MFOR     13523  rnassent, //Si furent ja tous enviellis //Et auques leur pouoir fail
 96    7PSA 37     17  es de la face de ma folie. // Enviellis suis je voirement en la deso
 
                                                     envies     1
 2:30  FBMC        16  gens y a, il n'y a mie tant d'envies et de despit //entre les deux e
 
                                                     envieulx     1
 1:250 AUBA 37     15  ; //Pluseurs autres occis des envieulx //Pour verité dire, et aperce
 
                                                     envieulz     1
 2:174 FBMC        22  franche et tres //digne, plus envieulz ilz soient"; dont disoit Aris
 
                                                     envieuse     4
 1:8   CEBA 7      19  r a cas //Par ta grant malice envieuse //Par qui me viennent maulx a
 1:190 JEUX 14      4  racieuse, //Ne soiez nul jour envieuse //De voz loiaulx amours fauss
 2:52  2AMA        87  euse //De soulacier: creature envieuse //N'ot en la route, //Fors de
 2:261 PAST      1225   chantoye, //De plus n'estoye envieuse. //Or n'ay fors de penser cur
 
                                                     envieuses     1
 2:174 FBMC        13  et //les divines choses estre envieuses; car, disoit-il, //par envie
 
                                                     envieux    12
 1:112 VIRL 11      2  s gracieux //D'estre gai suis envieux, // Tout a l'onnour //De ma da
 1:238 AUBA 27     12   //De qui servir mon cuer est envieux, //Plus qu'autre riens, certes
 2:5   DAMO       131  'en part!" //La diffament les envieux la belle //Sanz achoison ne nu
 2:279 PAST      1819  ent ilz pas, //Et comme amans envieux //Disoient joennes et vieulx:
 3:32  EMOR 35      2  'autrui n'aies envie, //Car l'envïeux trés en sa vie
 3:35  EMOR 49      1           Se tu congnois homme envïeux, //Ne le hente, soit joenne ou
 3:310 CBAD 101    65  eux //Tes dars qui cuers font envïeux //D'estre amez, ce sont choses
 1:89  MFOR      2354  e mal par leur deserte, //Et, envieux de leur grant perte //Seront j
 2:89  MFOR      6878   cas mieulx, //Le murmure des envieux //Male fortune esveilleront,
 1:111 FBMC        24  nt volume, advisier comment //envieux ou mesdisens, qui souvent seul
 2:175 FBMC         2  cun //deffault, en tant que l'envieux si cuide cellui //bien estre d
 89    PAIX        14  ng temps //par maling esperit envieux du bien de ce royaume esté con
 
                                                     environ   105
 1:50  CEBA 49      7, 1:50  CEBA 49     14, 1:50  CEBA 49     21, 1:171 ROND 44      7,
 1:285 CMPL 1     143, 2:237 PAST       461, 3:88  DVAL       961, 3:254 CBAD 44     11,
 3:276 CBAD 66     23, 3:283 CBAD 74     19, 3:291 CBAD 83     20, 3:292 CBAD 84      4,
 3:293 CBAD 85      9, 3:293 CBAD 85     23, 3:302 CBAD 95     14, 94    CHLE       130,
 138   CHLE       878, 148   CHLE      1022, 196   CHLE      1845, 204   CHLE      1961,
 210   CHLE      2068, 210   CHLE      2072, 224   CHLE      2328, 224   CHLE      2343,
 230   CHLE      2452, 230   CHLE      2457, 234   CHLE      2517, 234   CHLE      2524,
 236   CHLE      2541, 236   CHLE      2542, 236   CHLE      2553, 1:4   MFOR         7,
 1:9   MFOR        59, 1:95  MFOR      2539, 1:95  MFOR      2540, 2:20  MFOR      4809,
 2:22  MFOR      4871, 2:31  MFOR      5131, 2:31  MFOR      5134, 2:50  MFOR      5730,
 2:113 MFOR      7461, 2:259 MFOR     11305, 2:281 MFOR     11981, 3:47  MFOR     14743,
 3:52  MFOR     14880, 3:58  MFOR     15055, 3:58  MFOR     15056, 3:69  MFOR     15362,
 3:69  MFOR     15377, 3:102 MFOR     16389, 3:165 MFOR         4, 3:169 MFOR        15,
 3:179 MFOR     18505, 3:246 MFOR     20467, 3:255 MFOR     20741, 3:264 MFOR     20991,
 4:4   MFOR     21345, 4:20  MFOR     21817, 4:38  MFOR     22387, 4:68  MFOR     23277,
 4:74  MFOR     23457, 4:76  MFOR     23542, 1:24  FBMC         3, 1:37  FBMC        17,
 1:38  FBMC         7, 1:44  FBMC        10, 1:44  FBMC        26, 1:77  FBMC        10,
 1:124 FBMC        22, 1:136 FBMC         2, 1:196 FBMC         6, 1:198 FBMC         6,
 1:234 FBMC         6, 1:234 FBMC        24, 2:26  FBMC        23, 2:39  FBMC         8,
 2:41  FBMC         2, 2:51  FBMC        16, 2:93  FBMC        14, 2:97  FBMC         7,
 2:99  FBMC        12, 2:100 FBMC        30, 2:103 FBMC        19, 2:108 FBMC        23,
 2:112 FBMC        19, 2:116 FBMC        13, 2:116 FBMC        14, 2:139 FBMC        20,
 2:167 FBMC        12, 2:192 FBMC         6, 58    PAIX         8, 63    PAIX        30,
 71    PAIX        11, 72    PAIX        23, 75    PAIX         4, 79    PAIX        25,
 157   PAIX         3, 158   PAIX         9, 178   PAIX        27, 181   PAIX         5,
 35    PRVH       749, 36    PRVH       807, 39    PRVH       945, 39    PRVH       952,
 50    PRVH      1394
 
                                                     environne     2
 4:59  MFOR     23005   boule ronde. //La mer, qui l'environne autour, //Ne luy sembloit fo
 91    7PSA 31     12  uge de la tribulacion qui m'a environné. Ma joie eslevee, //deffens
 
                                                     environnee     2
 224   CHLE      2331  e grant noblece //Fu de tapis environnee //Et tout autour encourtine
 2:258 MFOR     11290  ultes tours et murs fors //Fu environnee dehors, //Et dedens ert si
 
                                                     environnent     1
 1:118 FBMC        22  lt que elles //soustienent ou environnent, doit estre ordre de //che
 
                                                     environnera     1
 92    7PSA 31     21   seront grans, et misericorde environnera //l'omme esperant en Dieu.
 
                                                     envis     5
 3:286 CBAD 77     16   tient //Sans tant aler, mais envis //T'en tendroies, ne souvient //
 2:52  MFOR      5790  mes d'enfence prises //Laisse envis, qui les a apprises; //Si mespre
 2:287 MFOR     12154   voir lui en raconta, //Moult envis le roy lui conta //Mais cil l'al
 1:7O  FBMC         2  ostre roy, encore le feist-il envis, //mandoit les plus riches de se
 1:165 FBMC         8  ime et ses subgiez //et moult envis les charge, et, à brief dire //t
 
                                                     envoy     2
 1:81  CEBA 81      6  oy, belle et bonne; //Si vous envoy ce petit dyamant, //Prenez en gr
 2:159 POIS        13  smis. //A vo comant //Si vous envoy faire ce jugement //Dont deux am
 
                                                     envoya    86
 2:36  ROSE       234, 2:44  ROSE       493, 2:121 3JUG       343, 2:145 3JUG      1118,
 2:164 POIS       163, 2:182 POIS       774, 3:180 DVAL      3305, 240   CHLE      2599,
 1:4   MFOR        20, 1:4   MFOR        22, 1:25  MFOR       535, 1:29  MFOR       644,
 1:33  MFOR       772, 2:142 MFOR      8324, 2:148 MFOR      8500, 2:148 MFOR      8525,
 2:153 MFOR      8675, 2:153 MFOR      8679, 2:238 MFOR     10667, 2:241 MFOR     10784,
 2:254 MFOR     11169, 2:324 MFOR     13222, 3:2   MFOR         4, 3:17  MFOR     13816,
 3:41  MFOR     14554, 3:61  MFOR     15143, 3:116 MFOR     16820, 3:120 MFOR     16939,
 3:148 MFOR     17768, 3:162 MFOR     18190, 3:173 MFOR     18311, 3:202 MFOR     19144,
 3:216 MFOR     19583, 3:224 MFOR     19828, 3:268 MFOR     21098, 4:11  MFOR     21563,
 4:43  MFOR     22516, 4:49  MFOR     22742, 4:51  MFOR     22787, 4:52  MFOR     22811,
 1:41  FBMC        12, 1:87  FBMC         6, 1:89  FBMC         3, 1:105 FBMC        19,
 1:107 FBMC         5, 1:107 FBMC        27, 1:130 FBMC         2, 1:186 FBMC        16,
 1:202 FBMC         2, 1:202 FBMC        15, 1:224 FBMC         1, 1:224 FBMC        14,
 1:232 FBMC        24, 2:3   FBMC         7, 2:4   FBMC         4, 2:5   FBMC         6,
 2:45  FBMC        25, 2:48  FBMC        26, 2:65  FBMC         7, 2:66  FBMC         3,
 2:68  FBMC         5, 2:83  FBMC         3, 2:84  FBMC         5, 2:89  FBMC        16,
 2:90  FBMC         8, 2:93  FBMC         6, 2:93  FBMC        19, 2:94  FBMC        14,
 2:107 FBMC         3, 2:110 FBMC        18, 2:111 FBMC         4, 2:123 FBMC        16,
 2:126 FBMC         1, 2:126 FBMC         9, 2:126 FBMC        13, 2:148 FBMC         9,
 2:157 FBMC        10, 114   PAIX         5, 114   PAIX         8, 126   PAIX         5,
 127   PAIX        21, 129   PAIX        14, 129   PAIX        33, 139   PAIX        26,
 144   PAIX         8, 147   PAIX        40
 
                                                     envoy[a]     1
 1:126 FBMC         6  Cy dit comment le roy Charles envoy[a] deffier le //roy d'Angleterre
 
                                                     envoyay     2
 2:161 POIS        54  on erre, //Compagnie plaisant envoyay querre //Qui tout plaisir me v
 3:177 DVAL      3243  s douloreux. //Ces lettres cy envoyay //A ma dame et larmoyay
 
                                                     envoyast     5
 2:145 MFOR      8433  tune gaignes et pertes //Leur envoyast, comme le juge //Consent au b
 3:61  MFOR     15143  a en Grecerequerir que on lui envoyast Esïona sa seur. .X. Pour sa s
 4:26  MFOR     22002  st on "que son grant ost //En envoyast, ou tart, ne tost //N'y entre
 2:45  FBMC        16   prestre des Juifs, qu'il lui envoyast //des sages hommes du peuple
 2:70  FBMC        16   lettres, comme se son pere l'envoiast //au dit changeur, es quelles
 
                                                     envoye    84
 1:1   CEBA 1       2, 1:43  CEBA 42     11, 1:47  CEBA 46      7, 1:68  CEBA 67      3,
 1:132 LAYS 1     180, 1:230 AUBA 20      6, 1:231 AUBA 21      4, 1:231 AUBA 21     15,
 1:248 AUBA 36     12, 1:267 AUBA 52     22, 2:34  ROSE       166, 2:39  ROSE       310,
 2:45  ROSE       520, 2:63  2AMA       477, 2:93  2AMA      1470, 2:106 2AMA      1893,
 2:127 3JUG       531, 2:138 3JUG       897, 2:296 EUST        14, 2:296 EUST        40,
 3:21  ORNS 32    125, 3:26  ORNS 58    229, 3:43  EMOR 104     1, 3:129 DVAL        32,
 3:131 DVAL      2319, 3:146 DVAL      2709, 3:153 DVAL      2961, 3:154 DVAL      2975,
 3:155 DVAL      3017, 3:161 DVAL      3164, 3:170 DVAL         7, 3:171 DVAL        20,
 3:174 DVAL         2, 3:226 CBAD 17      3, 3:232 CBAD 23     11, 3:243 CBAD 33     25,
 3:246 CBAD 37      4, 3:268 CBAD 58      1, 3:283 CBAD 74     20, 88    CHLE        40,
 1:29  MFOR       667, 1:31  MFOR       709, 1:34  MFOR       798, 1:46  MFOR      1171,
 1:95  MFOR      2551, 2:75  MFOR      6477, 2:148 MFOR      8524, 2:149 MFOR      8562,
 2:204 MFOR      9611, 2:253 MFOR     11148, 2:322 MFOR     13165, 3:32  MFOR     14293,
 3:61  MFOR     15144, 3:62  MFOR     15146, 3:102 MFOR     16385, 3:132 MFOR     17300,
 3:153 MFOR     17928, 3:202 MFOR     19155, 3:230 MFOR     20010, 3:239 MFOR     20258,
 3:244 MFOR     20416, 4:1   MFOR     21253, 4:18  MFOR     21769, 4:31  MFOR     22156,
 4:39  MFOR     22399, 4:41  MFOR     22476, 4:41  MFOR     22478, 4:47  MFOR     22669,
 4:62  MFOR     23118, 4:62  MFOR     23121, 2:10  FBMC        10, 2:55  FBMC         3,
 2:80  FBMC        21, 2:85  FBMC        18, 2:94  FBMC        11, 2:97  FBMC        17,
 2:97  FBMC        19, 2:111 FBMC         5, 2:119 FBMC        10, 2:124 FBMC        16,
 148   PAIX         3, 152   PAIX        12, 34    PRVH       728, 39    PRVH       910
 
                                                     envoyée     8
 3:175 DVAL      3235   maudisoie //Qui la lettre ot envoyée! //La voulsisse avoir noyée //
 3:195 DVAB 6       8  anuyée //Suis, ne m'as lettre envoyée, // Dont je fermie //De paour
 86    CHLE        21   gloire et pris soit toujours envoyee //Et paradis a la fin ottroyé
 186   CHLE      1667   graindre, //Eschele leur est envoyee. //Mais tu es moult bien avoye
 1:34  MFOR       792  a voye //Ont vers cil, ou fus envoyee //Moult notablement convoyee,
 1:202 FBMC         6  oiant que la gent, //qu'il ot envoyée avec Robert Canole en France,
 153   7PSA 142    10  ventures. Ta sainte paix soit envoyee du ciel en terre, es //conscie
 33    DARC       225  te Pucelle. //Par miracle fut envoiée //Et divine amonition, //De l'
 
                                                     envoyées     5
 1:171 FBMC         3  , par ses lettres et messages envoyées en Angleterre, //comment la m
 2:137 FBMC        16  angiers, //lui furent lettres envoyées ou mois de //mars susdit par
 143   PAIX         1  LES DE PUGNICIONS QUE DIEUX A ENVOIEES //A PRINCES CRUEULX XIX //Est
 146   PAIX        23  IT DES PUGNICIONS QUE DIEUX A ENVOYEES AUX PRINCES //ORGUEILIEUX XXI
 147   PAIX        29  s pugnicions que Dieux leur a envoiées. A en toucher en brief, aucun
 
                                                     envoyent     9
 1:54  CEBA 53     20  demander //Grace et mercy, ou envoyent message, //Qui ne le font for
 212   CHLE      2129  mens, //Puis au monde jus les envoyent. //Si le triboulent et desvoy
 2:228 MFOR     10358  oient, //Tuent, et fuyant les envoyent, //Et ainsi vont a essient,
 3:137 MFOR     17462  ieve guerre //Maintenir, si l'envoyent querre! //Mais, quant est a l
 3:204 MFOR     19225  r douloit le dos. //Leur gent envoyent en fourrage. //Si furent occi
 3:227 MFOR     19922  obles, a foison, //Qu'a Romme envoyent en prison
 3:263 MFOR     20967  tree. //Pour ce faire, gent y envoyent, //Qui entremectre s'en sçavo
 3:270 MFOR     21162  nt; //Pour ce faire, adont, y envoyent. //Jugurta se fu, par ses don
 4:36  MFOR     22318  ouronnes, .VI^m^ livres //Luy envoyent et foyson vivres, //.M. cheva
 
                                                     envoier    23
 1:287 CMPL 1     204  vueil du tout chevir, // M'en envoier //Honteux et maz par escondit
 2:121 3JUG       316                            Lui envoyer, //Mais moult souvent avoit pe
 2:221 POIS      2047  le cas misse en termes //Pour envoier a vous dedens briefs termes //
 2:295 EUST         8  tuy mien' epistre en vers //T'envoyer, non obstant qu'envers //Ton f
 3:137 DVAL        17  esirée. Et de ce me vueilliez envoyer les //trés joyeuses nouvelles
 3:140 DVAL      2508  'oublia //Qu'elle ot promis d'envoier //Vers moy; si dos festoier //
 1:34  MFOR       800  ou joye. //La me volt ma dame envoyer. //Si fist une nef avoyer //Et
 2:149 MFOR      8535  eroit, //Qui du ciel pourroit envoyer //Son Deluge, pour tout noyer,
 2:247 MFOR     10955  raire //Li dieux lui voldrent envoyer. //Bien les paya de leur loyer
 2:256 MFOR     11231  rebelles, //Ne pouoir n'a d'y envoyer, //N'encontre nullui forçoyer.
 2:261 MFOR     11386  x festoyer, //La roÿne querre envoyer; //Volt qu'en la sale elle ven
 3:29  MFOR     14173  amour //Meust son oncle a lui envoyer //Pour son honneur, car grant
 3:31  MFOR     14252   sa terre, //Sanz congié l'en envoyer querre." //Herculés, par grant
 3:219 MFOR     19680  mmain, ou leur convint host //Envoyer, dont tout leur deppost //Et t
 1:57  FBMC         9  stranges et belles choses lui envoier; //tant joyaulz, comme aultres
 1:89  FBMC         9  e ceulz de Romme, leur //plut envoier en message le dit Regulus, rec
 1:202 FBMC        13  es François, //ot conseil d'y envoyer plus grant effort et adonc, //
 1:235 FBMC         2  les et non //poissans on doit envoier es autres villes affin que //l
 2:54  FBMC         6  'il //avoit ouy, qui estoit d'envoier ou dit lieu; encore //lui dist
 106   7PSA 50      4   la grant plenitude te fist //envoyer mesmement ton propre Fils en t
 161   PAIX         5  que garder nous devons de non envoier dons là où //ilz sont mal empl
 39    PRVH       917  dame? Bonne joye t'en vueille envoier cil Dieu qui //les a fais! - c
 51    PRVH      1418  omment Dieu le pere //daingna envoier son filz en terre pour eulx pr
 
                                                     envoyera     4
 2:116 3JUG       173  C'est la doulceur qu'Amours m'envoyera //En vous servant, qui me con
 3:219 CBAD 10     14  art d'Amours qui de rente //T'envoiera desireux //Pensers par divers
 1:101 MFOR      2719  ien servie //Quelque pou leur envoyera //De ses mes. Si avoyera //Da
 2:221 MFOR     10147  tous jours, //Et secours leur envoyera, //Et le mieulx les avoyera.
 
                                                     envoyeray     2
 3:161 DVAL        22  ur venir vers moy, et je vous envoyeray querir si //honnorablement q
 3:40  MFOR     14545                   Mais ja vous envoyeray querre, //Si ferons paix de
 
                                                     envoyerent    18
 3:3   MFOR        16  . // Item, comment les Grieux envoyerent en Delphos //savoir au Dieu
 3:137 MFOR     17443      Ci dit comment les Grieux envoyerent en Delphos savoir au dieu A
 3:167 MFOR        24  // Item, comment les Rommains envoyerent sur //le roy Jugurta. .[XXX
 3:205 MFOR     19242  ns, pour leurs prisonniers, //Envoyerent, a grans deniers, //Au roy
 3:214 MFOR     19533  ief, sanz gueres targier, //Y envoyerent moult grant ost, //Qui fu d
 3:237 MFOR     20185  ebvoit; //Pour ce, Rommains y envoyerent
 3:238 MFOR     20229  ins moult grant compaigne //Y envoyerent; desconfite //Fu la compagn
 3:238 MFOR     20234   .III^e^. foiz, derechief //Y envoyerent; ceulx a chief //Vindrent d
 3:239 MFOR     20250  nt moult ceste besongne; //Si envoyerent, sanz alongne, //Devers Ant
 3:244 MFOR     20427   nul art. //Encor en Espaigne envoyerent
 3:256 MFOR     20760  ent, //Ains moult tost gens y envoyerent, //Et ceulx, qui l'avoyent
 3:260 MFOR     20897  rent; //Rommains encontr'eulx envoyerent. //Le primier jour, qu'ilz
 3:264 MFOR     21008  ux Rommains, mais tantost //Y envoyerent si grant host
 3:267 MFOR     21071    Ci dit comment les Rommains envoyerent sur le roy Jugurta. .XXXIII
 3:267 MFOR     21075  u primier pris forme //Avoit, envoyerent Rommains //Sus le roy Jugur
 3:267 MFOR     21093   Amy le pere des duy frere, //Envoyerent pour le secours
 2:55  FBMC        24   plus ne vouldrent avoir roy, envoyerent //sçavoir au dieu Appollo,
 2:84  FBMC         4  seurs leurs feaulz messages y envoierent; //meismement le souldan de
 
                                                     envoyeroie     1
 2:185 POIS       857  roye //Aucun beau dit et si l'envoyeroie //A vous, Sire, quant messa
 
                                                     envoyeroient     1
 458   CHLE      6271  ensee furent //Par quel moyen envoyeroient //Le proces, et savoir fe
 
                                                     envoyeroit     1
 1:151 MFOR      4213  remaint, //Que Dieux au monde envoyeroit, //Qui par Deluge noyeroit
 
                                                     envoyes     3
 3:11  15JO         4  Par ce te pry que reconfort m'envoyes. AVE MARIA
 2:80  FBMC         4  raux de //France eussent esté envoyés en Angleterre pour //certains
 2:141 FBMC        10   dit //.LXXVIII., lui fussent envoyés de par les cardinaulx //certai
 
                                                     envoyez    13
 256   CHLE      2866  avoiez //Par ce que vous leur envoyez //Vo chamberiere Couvoitise,
 2:103 MFOR      7170  troyez //Et de sa grant grace envoyez, //Ce sont les tres haulx bien
 3:201 MFOR     19117   ilz eussent en lieux mains //Envoyez leur osts conquerir //Citez et
 3:243 MFOR     20381  ent //Les hosts, qu'ilz orent envoyez //Par terre et par mer, dont n
 4:47  MFOR     22659  s, en l'eure, //A Alixandre a envoyez. //Si l'a moult humblement pro
 4:61  MFOR     23078  ut le monde ot ses messages //Envoyez, que, de tous lengages //Et na
 2:4   FBMC         8  chevaulx, //que le roy lui ot envoyez. .XXXV. // Item, comment le ro
 2:92  FBMC         6  mpaignerent les susdis barons envoyez de //par le roy, et de la dict
 2:93  FBMC         1  là pour le recevoir les avoit envoiez, //dont l'Empereur moult merci
 2:94  FBMC         5  eur que le roy le saluoit, et envoiez //les avoit pour lui honnourer
 2:96  FBMC         2   chevaulx que le //roy lui ot envoiez. .XXXV. // Le lundi ensuivant,
 2:140 FBMC        10  au roy, comme ilz disoient, //envoyez d'ycellui Berthelmi, lequel s'
 38    DARC       415   ont esté les contrediz, //Et envoyez, com j'oÿ dire, //En Enfer ou
 
                                                     envoioiez     1
 2:149 FBMC        12  es //messages que le roy y ot envoioiez trouverent que //plus enclin
 
                                                     envoyoit    10
 2:148 MFOR      8519   a chiez, //Se Dieu ses eaues envoyoit //Et du ciel le monde noyoit;
 4:43  MFOR     22545  essagiers //Alixandres, quant envoyoit //Vers luy, yceulx moult fest
 2:51  FBMC         4   //quoy, se brief secours n'y envoioit, ceulz de dedens //ne pourroi
 2:70  FBMC        21   //que pour ce hastivement il envoioit son filz querir //le dit arge
 2:70  FBMC        23  ié en depost, duquel //il lui envoioit bonne et seure quittance par
 2:126 FBMC        17  ue le roy le saluoit et //lui envoioit de ses joyaulx, telz comme à
 2:127 FBMC         7  r ce qu'il estoit pelerin lui envoioit //le roy des coquilles; encor
 2:149 FBMC         2  ] les messages que le roy //y envoioit, lesquelz estoient instruis s
 103   PAIX        11   oyait //parler des bons, les envoioit querre et avoir les vouloit,
 146   PAIX         8  y //la pugnicion que Dieu lui envoyoit, et l'exposicion declairiée p
 
                                                     envoyra     1
 1:83  MFOR      2199  uist aherdre, //Car tant leur envoyra de pertes //Et de muciees et d
 
                                                     Envoisiée     1
 2:112 3JUG        38  nt, prisiée et haulte dame, //Envoisiée, loyal de corps et d'ame, //
 
                                                     envoysier     2
 2:196 POIS      1221  cier //Et le chanter ou a soy envoysier //Tant li seoit, ou a jeux c
 3:286 CBAD 77     11                              D'envoisier, je te pleuvis, //De fort he
 
                                                     envoisiez     5
 1:235 AUBA 25      1        Or soiez liez, jolis et envoisiez, //Vrais fins amans, puis qu
 1:239 AUBA 28      1       Or soiez liez, joyeux et envoisiez; //Tous amoureuz, puis que M
 2:31  ROSE        64  toient et esbatans, //Gays et envoisiez et chantans //Tout au long d
 2:104 2AMA      1841  ale, //Si s'en tient gay //Et envoisiez en Avril et en May //Et en t
 2:196 POIS      1210  ux sur tous, //Joyeux, riant, envoisiez, sans courroux, //Et belle v
 
                                                     envoit     7
 1:227 AUBA 18      7  ult a nulle ame, //Qu'il vous envoit de toute joye adrece, //Ce jour
 1:228 AUBA 18     15  o trés noble faame, //Et vous envoit joye qui ja ne cesse, //Ce jour
 1:229 AUBA 20      3  ur de la present année //Vous envoit Dieux, ma chiere damoiselle
 1:248 AUBA 36      7  n si bonne estraine //Il vous envoit qu'adès en vous esprise //Soit,
 2:98  2AMA      1645  'en tais; mais, se Dieux vous envoit santé, //Or regardons, s'en tro
 3:277 CBAD 68      9  n an et bonne destinée //Vous envoit Dieux et biens a droite rente,
 2:302 MFOR     12614  //Et que mieulx vault qu'il y envoit." //Dist "qu'il yra tres voulen
 
                                                     envola     1
 2:36  ROSE       240  s. //Quant ce fut dit, lors s'envola
 
                                                     envole     2
 1:190 JEUX 12      3  toute a par elle //Sanz per s'envole esgarée, //Ainsi suis je demour
 1:80  MFOR      2091  uable. //Ainsi Eür des gens s'envole, //Dont il est trop folx qui s'
 
                                                     envolopées     1
 2:4   DAMO       105   //Mais quant ainsi sont fort envolopées, //Les desloiaulz qui les o
 
                                                     envouloit     1
 2:212 POIS      1735  //Tout mon propos et de moy s'envouloit //Tout hardement. //En ce po
 
                                                     envuiqua     1
 173   PAIX        26  usque bacas qui cetera subdis envuiqua //venisti. Gaulterus in Alexa
 
                                                     eo     1
 110   PAIX        10  S GUERRES XVII //Fortitudo in eo laudatur quia circa difficillima et
 
                                                     Eolus     1
 2:26  DAMO       808  ercurius, dieu de lenguage, //Eolus, qui vens tient en cage, //Neptu
 
                                                     eorum     1
 93    PAIX        10  o; parentes eum //liberiquius eorum, qui interfecti sunt propinqui e
 
                                                     eos     1
 99    PAIX        14  //Justicia rectorum liberabit eos et insidiis suis //capientur iniqu
 
                                                     Eous     1
 204   CHLE      1976  s, //Qui est de feu; l'autre, Eous, //Blanc comme argent resplandiss
 
                                                     Ephese     1
 3:11  MFOR     13627                                Ephese, en Aise, elles fonderent, //Et
 
                                                     epidimie     1
 1:97  MFOR      2616  ubte mie, //Mais plus fuir qu'epidimie, //Qui maintes gens mait en g
 
                                                     Epygramaton     1
 42    PRVH      1078  . Et dit Prosper en son livre Epygramaton que //apres la mort aux bi
 
                                                     epiloguant     3
 161   PAIX        20  nt en vices. Et pour ce, //en epiloguant en conclusion ce que dit es
 169   PAIX         8   sang du corps du parlant. En epiloguant ce que dit est devant, dis
 176   PAIX        27  us legierement, et encores en epiloguant et concueillant en brief su
 
                                                     Epistola     2
 83    PAIX        23  irat pacem et sequatur //eam. Epistola Petri. //Pour ce qu'en l'esta
 102   PAIX         5   geritur imperio. Seneca //in Epistola a Lucilius. //Au propos de qu
 
                                                     EPISTRE    30
 2:1   DAMO         0                  CI COMMENCE L'EPISTRE AU DIEU D'AMOURS (Mai 1399).
 2:25  DAMO       769  femmes aucunes nyces, //Cest' Epistre leur puist estre dottrine: //L
 2:27  DAMO       828  OURS. //CREINTIS //Explicit l'Epistre au dieu d'Amours
 2:295 EUST         0                            UNE EPISTRE A EUSTACE MOUREL (10 Février 1
 2:295 EUST         7  re et amis, //De cestuy mien' epistre en vers //T'envoyer, non obsta
 332   CHLE      4150   En la |.c. et |.xxiiii.^e^ //Epistre, digne et tres haultiesme, //S
 332   CHLE      4163  lir ne peulent. //En un autre epistre cellui //Dist, et voy cy les m
 358   CHLE      4591  né, //Si dit en son |.xvi.^e^ epistre, //Qui souvent leue est sus po
 362   CHLE      4664  Seneque meïsme //Droit en son epistre |.xx.^e^, //Qu'enragerie est d
 392   CHLE      5155  r bien justement. //Et en son epistre le notte //Au grant Alixandre
 394   CHLE      5187  , //Saint Ambroise en un sien epistre //Si le recite en un chapitre:
 420   CHLE      5633  rmance //Voy cy Seneque en un epistre, //Le quel j'en fois juge et a
 422   CHLE      5639  estre mains prest. //Ou tiers Epistre ancor recorde //Que la cruault
 422   CHLE      5653  mercy crïer. //Encor dit en l'Epistre quart //Que se les dieux sont
 434   CHLE      5846  istote le tramist //A tout un epistre, ou il mist //Que grant joye a
 4:41  MFOR     22475  espit, //Un rancuneux et lait epistre //Luy envoye, a moult villain
 4:42  MFOR     22488   //Quant Alixandres a veü //L'epistre, grant dueil a eü, //Mais, non
 4:79  MFOR     23622  e, //Parle saint Paul, en son epistre, //Quant il dit "qu'en tous le
 2:157 FBMC        10  evant lui, et //moult notable epistre lui en envoya, mouvent ad //ce
 2:163 FBMC        24  d ce dit Seneque en //la .XL. epistre à Lucille: "Ja tant ne montera
 254   ISAB         0                                EPISTRE A LA REINE // A tres excellent
 257   ISAB       143  e mie. Si //fineray atant mon epistre, suppliant vostre digne majest
 64    PAIX        14   que vertu. //Senecque en son epistre à Lucille: Seulement vertu don
 83    PAIX        31  nseigne Saint Pierre en son //Epistre, si que ou latin est touchié a
 113   PAIX        21   peuple. IX //ITEM, ensuit un epistre adreçant au peuple qui parle à
 128   PAIX         1                   CY ENSUIT UN EPISTRE ADRE€ANT AU PEUPLE QUI PARLE
 17    PRVH         0                  CY COMMENCE L'EPISTRE DE LA PRISON DE VIE HUMAINE ET
 17    PRVH        31   sera adreciée //ceste mienne epistre, qui semblablement et par cons
 18    PRVH        47   le fondement de ceste mienne epistre prise //sur celle matiere en d
 52    PRVH      1479  as //de moy eue ceste present epistre, laquelle ta benignité //vueil
 
                                                     epistres     3
 4:42  MFOR     22504  ire en grant despris; //Mains epistres en a escrips //A ses baillis,
 136   PAIX        22   par ses piteux et plourables epistres //dont disoit ains le Coq et
 18    PRVH        79   mes petites escriptures //et epistres, à ton tres noble pere, l'exc
 
                                                     Epistula     2
 162   PAIX        19   Lucilius, Capitulo //decimo, Epistula quarta. //Reste à parler de l
 179   PAIX        19  cia //bona et fide non ficta. Epistula prima Pauli ad Thimotheum. //
 
                                                     eppeller     1
 2:128 MFOR      7886  it d'orthograffie, //Qui bien eppeller signiffie, //En l'autre lait
 
                                                     epprendre     1
 147   7PSA 142    19  folies. Mets en euls sens //d'epprendre bonnes meurs, fuyr oyseuse e
 
                                                     equal     1
 112   7PSA 50      7   infernales enclinent, qui es equal au Pere selon la divinité, //men
 
                                                     equalité     1
 2:161 FBMC         1  faittes, semblablement en son equalité roy //leur doit ressembler; e
 
                                                     equipolant     1
 45    PRVH      1156  s grans joyes de Paradis, à l'equipolant et similitude //à l'empire
 
                                                     equippollence     1
 1:31  FBMC        15   de lui //sont disposées à la equippollence des assietes du //monde,
 
                                                     equité    10
 2:298 EUST       113  eurs ja dis; //Pour ce estoit equité au monde, //Mais ore y a pou de
 240   CHLE      2612  speciffier //A toy, la mere d'equité, //Dont pour les te signiffier,
 378   CHLE      4915             Congnoiscerresse d'equité, //Or jugiés se l'iniquité //De
 446   CHLE      6076  ue vo court, //Ou droiture et equité court
 2:319 MFOR     13095  encion //De gent d'autretelle equité //Mourir a si grant quantité!).
 1:39  FBMC        16  qu'en son reaume //justice et equité fust bien gardée en rendant à
 1:61  FBMC        14  mesmes fist //droit par bonne equité; et comme [il est escript //de]
 2:179 FBMC        29  bien menée, justice, droit et equité à chascun //faire, memoire du t
 151   7PSA 142    10  e vivifieras en ta justice et equité. // Mon Dieu, je croy de ceste
 50    PRVH      1373  aingnie, //victoire, dignité, equité, amitié, beauté, triumphe, //lo
 
                                                     er     2
 2:104 2AMA      1847  ne //De grant amour parfaitte er enterine //De soy fier //En ses amo
 2:322 MFOR     13180  i vous sceüst dire //Le plour(er), le dueil et le martire, //Que les
 
                                                     erables     1
 2:121 MFOR      7707  mens //Et cours des estoilles erables, //Et qui disposent, en leurs
 
                                                     Eraclitus     2
 148   CHLE      1033   fu Anaxagoras; //Empidocles, Eraclitus //Maintes fois s'i sont esba
 2:63  FBMC        24   eust meilleur //entendement, Eraclitus, qui est appellé tenebreux,
 
                                                     erbage     1
 2:230 PAST       228  romage //Et tout mettre sus l'erbage, //Et ces pastoureaulx gentilz
 
                                                     erbages     1
 346   CHLE      4404  uvages //Commune en pasture d'erbages, //C'est a dire que, sans dong
 
                                                     erbe    14
 2:52  2AMA       113  he //Joyeusement par dessus l'erbe fresche; //Maint jolis tour, main
 2:162 POIS        84  l clerement reluisoit //Sur l'erbe vert. //Tout le chemin y fu plein
 2:162 POIS        93  ée, //Qui resplendir //Fist l'erbe vert pour les cuers esbaudir, //L
 2:165 POIS       194  a terre a nul recueil. //Et l'erbe vert, fresche et belle a mon vuei
 2:228 PAST       152   la tresche //Joliement sus l'erbe fresche //Parrot, Soyer et Harnou
 2:230 PAST       223  rant solas //Eulx seoir sus l'erbe drue, //Chascun amant lés sa drue
 2:237 PAST       462  s fueillu tout environ //Et l'erbe jusqu'au giron, //Par placetes dr
 2:241 PAST       597  euse aventure!" //Adonc sus l'erbe menue //S'assist et par la main n
 2:253 PAST       979  a fontaine veismes //Et sus l'erbe nous seïsmes. //La fusmes la mati
 3:65  DVAL       191  strie soubz fueillée, //Sur l'erbe vert et menue. //Plus en piez ne
 130   CHLE       719  la trouvames //Et verdoyant d'erbe menue //Et tout en l'estat mainte
 136   CHLE       831   ce repaire, //Car pou y fu l'erbe foullee. //Et de celle fontaine l
 222   CHLE      2308             Et plus fres que l'erbe du pré. //Et se je bien aviser sç
 1:118 MFOR      3205  ault ne fait, ne ressant. //L'erbe y croist verde, freche et belle
 
                                                     erbete     1
 2:273 PAST      1608  u gisoit tout estendu //Sus l'erbete qui venoit, //Et en mon giron t
 
                                                     erbette     1
 3:287 CBAD 79      9  erdoye //Si yrons jouer sus l'erbette //Ou orrons chanter a grant jo
 
                                                     Ercules     6
 2:268 PAST      1459  vre, il m'en recorde, //Qui d'Ercules nous recorde, //Qui fu si chev
 178   CHLE      1534  s les, //Jusques aux bonnes d'Erculés //Alames, qu'il mist a la fin
 3:1   MFOR         9  asones. .II. // Item, parle d'Erculés et de sa fin. .III. // Item, c
 3:16  MFOR     13785                             Qu'Erculés peust estre abatus //D'une fem
 3:19  MFOR     13886  r ce qu'il vient a propos //D'Erculés, qui pou de repos //Ot en sa v
 3:21  MFOR     13945   yssus, //Atout la dame, et d'Erculés //Se mocque, et fuit a grant e
 
                                                     ere     4
 1:160 ROND 22      3  isiée, //Qui contre mi si mal ere apaisiée //Que je n'osoie aler dev
 3:141 DVAL      2544  Trouva que la a celle heure //Ere alé pour un pesant //Afaire qui en
 2:265 MFOR     11504  t pere. //Mardocius son oncle ere, //Elle l'amoit de grant amour. //
 2:294 MFOR     12387  Vint, au derrain, que de tous ere //Desprisiez, et, pour plus misere
 
                                                     erent    15
 2:134 3JUG       759  //De ses doulz yeulz sur elle erent espars. //Si n'en pot plus //Cel
 2:298 EUST        87  cens les desroys //Supperflus erent confondus, //Sy com jadiz fu con
 3:23  ORNS 46    182   ce ert a dire //Qu'acomplies erent les escriptures
 126   CHLE       670  nt //Par grace divine, et qui erent //Du secret de Dieu secretaires,
 356   CHLE      4552  ovres enfans, //Qui de famine erent offens. //Cil regarda la gentil
 420   CHLE      5618   tous les edis //Qui par eulx erent fais et dis, //Ne pour de seigne
 2:61  MFOR      6067  lx y ot, je vous fiance, //Qu'erent ja tous chanus ou vieulx; //Et n
 2:106 MFOR      7265  accointees, //Qui philosophes erent sages, //Ilz trouverent es bons
 3:8   MFOR     13548   ne maris; //Puisque les leur erent peris, //Sanz subjection veulent
 3:17  MFOR     13814   //Car d'avoir honneur dignes erent. //Moult a la roÿne ennoya //De
 3:34  MFOR     14352  r bel arroy; //Pour ce qu'ilz erent filz de roy, //Les honeure moult
 3:163 MFOR     18218   parens, //Qui, quant par mer erent errans, //S'en estoient saisis d
 3:163 MFOR     18222  enant //De ceulx, qu'au siege erent menant. //Ulixés, par divers ora
 3:212 MFOR     19450  i des batailles conduiseurs //Erent et principaulx meneurs, //Mais d
 3:266 MFOR     21056  ns passez, //Et pres de Romme erent assez, //Quant la desconfiture o
 
                                                     eresie     1
 156   CHLE      1159  nduite //Ou lieu ou n'a mal n'eresie, //Moult m'avez fait grant cour
 
                                                     eret     1
 106   PAIX        14  s. //Si home in celium raptus eret omnia qui mirabilia ibi //prospic
 
                                                     ergo     2
 65    PAIX        19  Sequitur racio //naturam quid ergo est racio nisi nature. Imitacio S
 176   PAIX        16  NT DE JUSTICE XXXIX //Dirigat ergo tuos studio celebrata priorum //A
 
                                                     Erictee     1
 2:160 MFOR        13  la quarte Sebile seurnommee //Erictee, qui fu de Babiloine. En ce te
 
                                                     eritage    14
 1:135 LAYS 1     246  eage //Devons de gage, //En l'eritage //Du monde ombrage //Y a ymage
 2:21  DAMO       649  , //Ne deçoivent d'avoir ne d'eritage //N'en faulz contras et ne por
 2:132 3JUG       703   //Vaillant estoit et riche d'eritage. //Si s'entr'amoyent //Lui dui
 246   CHLE      2692  eulx veoir boutez //Hors de l'eritage du Pere, //Et si laidement deb
 2:93  MFOR      7004  plais querre //Contre elle, d'eritage et terre
 2:302 MFOR     12622   sage, //Qu'il lui delaisse l'eritage
 2:314 MFOR     12966  courage: //"Regne ne laira, n'eritage, //(Ce dit) ainçois toute sa v
 3:52  MFOR     14899  mmez. //Aprés la mort, tint l'eritage
 3:140 MFOR     17547  f //De ses beaulx filz, qui l'eritage //Dorent tenir; c'estoit domma
 3:212 MFOR     19464  Cartage //Roy, et ce dot il d'eritage; //D'Auffrique prince et emper
 4:73  MFOR     23440  t sage //Que ses nepveux de l'eritage //Revesti, mesmes en sa vie:
 181   LMFR        16  se? //Ne vois-tu en balance l'eritage de tes nobles enfans? Tu, mere
 108   PAIX        19  de tant apovris d'onneur et d'eritage. // Et pour ce, par tres grant
 29    PRVH       515                              l'eritage qui t'est promis, car Dieu a
 
                                                     eritans     1
 1:43  MFOR      1069  tans, //.II. serpens ensemble eritans; //Un pel prist, si les va fer
 
                                                     erité     2
 3:80  DVAL       706   qui m'en attendoye, //Dont l'erité attendoie. //Adonc ceulz de telz
 2:188 MFOR      9164  rosperité //Tint celle dame l'erité //.X.LII. ans tous entiers, //Et
 
                                                     eritier     2
 2:327 MFOR     13343  fençon. //Cellui fu d'Arges l'eritier, //Puis ot il aux Gregois mest
 3:137 MFOR     17461  d'Achillés couvient avoir //L'eritier, pour la grieve guerre //Maint
 
                                                     Ermiedés     1
 2:233 MFOR     10506  en (dit l'archereres) //Que d'Ermiedés fu li freres, //Car perdue l'
 
                                                     ermines     1
 1:139 MFOR      3828  s //De vair, et de gris, et d'ermines, //Et d'autres panes de grant
 
                                                     Ermite     1
 2:98  2AMA      1641  rables: //Bon chevalier est L'Ermite et valables //De la Faye, et d'
 
                                                     erra     5
 2:134 3JUG       750  mour ferme qui oncques jour n'erra //Vers loyaulté; si dit qu'elle q
 2:251 MFOR     11084  ou de gent avecques lui. //Si erra, sanz trouver nullui, //Tant qu'a
 2:297 MFOR     12454  la mer, ou fort venta, //Tant erra qu'il lui ennuita. //Un jour, ja
 3:56  MFOR     15006  i pesa cilz ennuys, //Et tant erra que jour, que nuis, //Que Troye p
 4:54  MFOR     22881  rse isle et soubzmist. //Tant erra par pluseurs journees //Que ses g
 
                                                     errables     1
 196   CHLE      1832  vables //Et des estans et des errables. //Si m'en dist les propriete
 
                                                     errachier     2
 2:43  ROSE       476  lume, //Vouldroit bien Amours errachier //D'entre ceulz qu'il aime e
 3:91  DVAL      1060  tachier, //Que on ne la peust errachier; //Et, sur mon hëaume mis //
 
                                                     erragiez     1
 2:213 POIS      1783   quoy, qu'onc fol naïs //Plus erragiez ne fu, et s'envaïs //Et decha
 
                                                     erramment     3
 2:249 MFOR     11016   durement. //Si s'en est fuis erramment, //A tant de gent qu'il pot
 3:6   MFOR     13489  sages, //"Qu'a lui se rendist erramment //Et treu lui payast brievem
 3:123 MFOR     17021  e haÿrent. //Troÿlus se lieve erramment. //Achillés navré durement
 
                                                     erranment     2
 3:56  MFOR     15002  emand! //Du retour s'appreste erranment
 3:135 MFOR     17397  l va a sa maistrece //Dire qu'erranment a lui viengne; //Le laisse e
 
                                                     errans     8
 1:63  MFOR      1585  s voye, //A celle fin que les errans //Soient d'entrer ens desirans.
 1:79  MFOR      2055  eur, //Qui sont par ce chemin errans, //Sont l'aÿde Eur requerans,
 1:95  MFOR      2550  es rans //Et premierement les errans //Envoye a la porte premiere,
 3:163 MFOR     18218  s, //Qui, quant par mer erent errans, //S'en estoient saisis de fait
 3:163 MFOR     18231  t destrece //Maint chevaliers errans mettoit; //Honnis yert qui la s
 151   7PSA 142     6  rasins, payens, et tous //les errans. En la foy vueilles radrecier e
 43    PRVH      1084   de ceste vie, afin //que les errans ne s'i delittassent tant qu'ilz
 44    PRVH      1117  cité. Comme le repos des bien errans y //soit, dont en cellui lieu f
 
                                                     errant     4
 370   CHLE      4776                       Une fois errant par les plaines //D'un chemin,
 2:298 MFOR     12475         Tant vait le chevalier errant //Par la ville, logis querant,
 2:298 MFOR     12485  //N'ot gaires, quant un autre errant, //Qui aventures vait querant,
 2:306 MFOR     12734  t ferant //Aprés le chevalier errant, //Qui s'en vait tout le petit
 
                                                     errassent     1
 3:31  MFOR     14257  : //Que, se pour autre fait n'errassent, //Malgré sien, encor demour
 
                                                     erre    44
 1:44  CEBA 43     19  is, c'est a peine //Non pas l'erre d'une luie, //Mais par une chambr
 1:286 CMPL 1     169  ainsi com fouldre chiet grant erre, //Celle enroidi et devint une pi
 1:286 CMPL 1     175   Dieu, qu'en ce vostre cuer n'erre, // Dont mal en chée
 2:161 POIS        53  //Si apprestay a un lundi mon erre, //Compagnie plaisant envoyay que
 2:177 POIS       591  ner //Nostre parler et nostre erre ordener, //Et la portiere //Bonne
 2:280 PAST      1853  visera //De s'en retraire bon erre! //Lorete fault mander querre //Q
 3:8   ORND 15    179   Dont Dieu soit servi en tout erre //Et toute la terre en soit grass
 3:62  DVAL       101  in, //Mais n'eusmes pas moult erré //Quant un grant chemin ferré //N
 3:217 CBAD 8      10   regars, par dons ne par long erre, //Ne par parler mignot enveloppé
 168   CHLE      1373  e. //Nous passames en petit d'erre //Du Soubdan trestoute la terre;
 172   CHLE      1428  , //Ce me sembla, en tout cel erre. //Vi les |.iiii. fleuves qui vie
 178   CHLE      1540   chemin, //Qu'ains que nostre erre fust finé, //Nous posmes ja le so
 200   CHLE      1892  rre. //Leur zodiaque vi, et l'erre //De leur fin et terminement, //E
 250   CHLE      2760  rre //Sagece qui y vint grant erre, //Accompaignee de ses filles //Q
 276   CHLE      3228  e, //Est celle part alé grant erre. //Et tant a cerché de contrees
 1:34  MFOR       804  r //Honnourablement voult mon erre //De quanqu'il faut qui par mer e
 1:34  MFOR       805  De quanqu'il faut qui par mer erre. //Si fu tost la nef apprestee //
 1:35  MFOR       820  //Se sont d'exploitier de cel erre; //Desireux de venir a terre, //S
 1:47  MFOR      1199  me nous entendions //A nostre erre et par mer ridions, //Adont vi le
 1:48  MFOR      1235   Adonc un soubdain vent grant erre //Se lieve; comme un faulsillon
 2:15  MFOR      4630   S'entre vont trebucher grant erre. //Est ce diverse maleisson //D'e
 2:179 MFOR      8856  s portast, //Ne qui plus leur erre hastast. //Si guerroioyent enseme
 2:243 MFOR     10818  //Aler Grieux assaillir grant erre. //Si fist bastir nefs grans et l
 2:248 MFOR     10974  é //Ont parmy les champs tant erré //Qu'aulx pavillons ilz arriveren
 2:289 MFOR     12202  , //Mais il n'ot pas gramment erré, //Quant un monstre moult merveil
 3:21  MFOR     13930                      Et de cel erre penseroit, //Mais que sus sa crou
 3:63  MFOR     15189  bien celast //La cause de son erre en Grece, //Ravir la pourra, qui
 3:64  MFOR     15215  ris ravi Helaine. .XI. Tant a erré par mer, a nage, //Qu'en Grece vi
 3:99  MFOR     16299  , //Dont on lui contredit son erre; //Celle menace, qui pourquerre
 3:171 MFOR     18249  rtent grans sommes. //Ains qu'erré eussent longuement, //Ne fu pas f
 3:219 MFOR     19694  rre; //Si fu desconfit en cel erre; //Et en Sardegne fu la quarte;
 3:221 MFOR     19759  t //Son host et enmaine grant erre; //Un temps, deguerpy celle terre
 3:231 MFOR     20020     Se il ne s'en tourne grant erre." //Adont Hanibal a plourer //Pri
 3:240 MFOR     20276   part atant, //En Grece vint, erré ot tant; //Emeneas, le filz au ro
 3:242 MFOR     20350  //A eulx, leur trametra grant erre. //Plus ne sçot le las ou courir;
 3:248 MFOR     20518      Encontre luy broche grant erre //Publïus. Fiere en fu la jouste!
 3:261 MFOR     20922  re //Que l'en ne pouoit tenir erre; //Par la entour les nefz ardoyen
 4:15  MFOR     21688  //Et ainssy tant fait et tant erre //Qu'il vient ou les grans hosts
 4:34  MFOR     22258  Mort le cuident, adont, grant erre //S'enfuyent; le roy Pasanias, //
 4:36  MFOR     22303  //Alixandres a appresté //Son erre, a grant host, pour conquerre //E
 4:56  MFOR     22919  telle maniere //A ycelluy cel erre empris; //Mais la roÿne, qui apri
 4:58  MFOR     22980  a couronné //Du monde, et son erre yert finé?" //Response oÿ qui luy
 123   7PSA 101     8  n, ne que en ce peché //je ne erre en fait ne en dit, en desir ne vo
 36    DARC       340   //Ains qu'il muire, fera tel erre. //Cilz est cil qui la doit conqu
 
                                                     errement     1
 1:88  CEBA 88      6  i de dueil est plus noirci qu'errement; //Mais quant fauldra que tou
 
                                                     errer    13
 2:164 POIS       149                        Adonc d'errer nous sommes entremis //Pour estr
 2:299 EUST       149  ble? //Est ce voye d'en meurs errer //Ou ce c'est la sante d'errer?
 2:299 EUST       150  rrer //Ou ce c'est la sante d'errer? //Meismes voit on qu'en orgueil
 3:69  DVAL       344  tantost nous montasmes //Et d'errer tost nous hastames //Pour la nui
 3:107 DVAL      1591  ssant m'en aloye, //Et tant d'errer estrivay //Qu'a mon manoir j'arr
 2:5   MFOR      4334   sont et ce Scisme //Des gens errer fait plus du disme. //Es sieges
 2:154 MFOR      8703  noit //Encontre Dieu, par loy errer, //Et divers dieux fist aourer,
 3:12  MFOR     13674  x perface //Mon oeuvre, si qu'errer ne face //Les lisans, qui pourro
 4:29  MFOR     22103   conquist parce //Qu'onques d'errer n'avoit finé //Le grant Alixandr
 114   7PSA 50      9  lconques //chose je ne puisse errer. //XVII. Pour ce que se tu vouls
 96    PAIX        22  y n'y voulsissent ou osassent errer, oncques tant de bien //n'avint
 125   PAIX         9  oit peuple enclin à de legier errer par folle creance et mauvais //e
 31    PRVH       588  d'aucune //pacience on y puet errer et pechier, et cestes sont //cel
 
                                                     errerent     5
 2:281 MFOR     11970  ent //La folle gent, qui trop errerent; //Et garison lui demandoient
 2:312 MFOR     12913  ettroie trop d'espace. //Tant errerent, a quelque peine, //Que devan
 2:323 MFOR     13193  s, ou elles mourront." //Tant errerent qu'a Thebes vindrent; //Et, q
 3:69  MFOR     15389  eux a estre encontrez. //Tant errerent, que jour, que nuis
 30    DARC        96   pas chose neuve!) //En foy n'errerent fleurs de lix. //Et tu, Charl
 
                                                     erres     8
 2:96  2AMA      1558  pour Amours qui le mettoit es erres //D'avoir honeur, pour ce empren
 2:96  2AMA      1559  honeur, pour ce emprenoit ces erres. //Mais sanz aler //Plus loings
 212   CHLE      2135  e //Quant planettes de bonnes erres //Sont en leurs maisons debonnai
 214   CHLE      2149   Mais destourber ne poz leurs erres. //La vis je ordener de grans gu
 226   CHLE      2362   //Assaulx, voyages, tous les erres //Qu'onques firent les preux pas
 318   CHLE      3925  De mes deniers soustins leurs erres, //Et pour l'amour de moy les te
 2:216 MFOR      9986    D'estre destruis virent les erres, //Si comme il ot destruit Celic
 3:30  MFOR     14222  res, //Ouÿrent parler de cilz erres; //Ce furent les plus grans tenu
 
                                                     erreur    21
 1:113 VIRL 11     25  eux, //Qui soit, je sers sanz erreur, //N'a autre je n'ay favour, //
 1:250 AUBA 37      4  nes //De leur grant sens, une erreur trop vilaine //Les decepvoit, c
 1:250 AUBA 37     12  'ycelle cité, pleine //De tel erreur, fu fuitis; maintes peines //Il
 2:300 EUST       158  re longue route, //Et par tel erreur foy est route //Au monde ou pou
 3:18  ORNS 15     60   //Me deffende de pechié et d'erreur. PATER NOSTER
 3:47  PMOR 20      2   et amer flatteurs //Engendre erreur, ce dient les autteurs
 282   CHLE      3322  ; //D'autre conseiller, c'est erreur. //Ne lui fauldroit mettre subs
 408   CHLE      5436   el principe //Qui toute male erreur estippe, //C'est la crainte Nos
 1:102 MFOR      2736  , //Qui tant est grande qu'en erreur //Mectroit ceulx, qui sont tres
 2:21  MFOR      4824  faveur //Me meuve a parler en erreur, //Car la verité si s'en preuve
 2:183 MFOR      9006  rreur, //Qui le monde tint en erreur: //Ce fu les faulses estatures
 3:162 MFOR     18206  empereur //Agamenon fist, par erreur //Ou tout de gré, sa femme occi
 3:255 MFOR     20730   les pourmenoit, //Qui en cel erreur les menoit //Qu'ilz cuidoyent l
 2:62  FBMC         4  ubtil de lui le fust, mettant erreur sus erreur, //moru de dueil; et
 2:62  FBMC         4  i le fust, mettant erreur sus erreur, //moru de dueil; et ycestes ch
 2:174 FBMC         4  ; et toutefois reprent-il //l'erreur d'un pouete ancien, nommé Simon
 2:174 FBMC        11  'est pertinent; dont //"ceste erreur (ce disoit Aristote) sourdoit d
 151   7PSA 142    19   deffaultes, appercevoir leur erreur, et les prens //a merci
 96    PAIX        26  ant en //toutes causes et que erreur ne soit en leurs jugemens, qu'i
 174   PAIX        18  t le sens et mectent homme en erreur
 42    PRVH      1063  puet mettre en l'avuglement d'erreur par trop //investiguer et voulo
 
                                                     erreurs     2
 2:174 FBMC        11  disoit Aristote) sourdoit des erreurs //des pouetes, affermens par l
 164   PAIX        25  lx qui l'essaient, ausquelles erreurs //et faultes assez de legier p
 
                                                     errour     1
 3:267 MFOR     21086  ur //Fu filz; celluy, par son errour, //Et par trahyson, et par guer
 
                                                     errure     1
 2:152 MFOR      8625   estoit; //.XL. lieues tint d'errure, //.X. ot en chacune quarrure;
 
                                                     ert   153
 1:2   CEBA 2       6, 1:142 LAYS 2     154, 2:70  2AMA       699, 2:164 POIS       166,
 2:204 POIS      1492, 2:211 POIS      1726, 2:216 POIS      1878, 2:227 PAST       118,
 2:235 PAST       377, 2:238 PAST       478, 2:240 PAST       564, 2:265 PAST      1354,
 2:268 PAST      1464, 2:268 PAST      1470, 2:269 PAST      1503, 2:281 PAST      1877,
 2:290 PAST      2142, 2:291 PAST      2185, 2:301 EUST       194, 3:23  ORNS 46    181,
 3:63  DVAL       110, 3:64  DVAL       143, 3:72  DVAL       428, 3:89  DVAL       984,
 3:127 DVAL      2246, 3:182 DVAL      3343, 3:188 DVAL      3551, 3:219 CBAD 10      9,
 3:233 CBAD 24     15, 3:236 CBAD 27     19, 3:255 CBAD 45      8, 3:255 CBAD 45     16,
 3:255 CBAD 45     24, 3:255 CBAD 45     28, 3:263 CBAD 53      3, 3:282 CBAD 73     10,
 98    CHLE       206, 100   CHLE       218, 118   CHLE       515, 122   CHLE       603,
 126   CHLE       659, 130   CHLE       731, 148   CHLE      1020, 154   CHLE      1111,
 154   CHLE      1132, 200   CHLE      1919, 202   CHLE      1946, 224   CHLE      2324,
 226   CHLE      2369, 250   CHLE      2779, 266   CHLE      3066, 272   CHLE      3168,
 294   CHLE      3534, 340   CHLE      4276, 340   CHLE      4286, 356   CHLE      4548,
 386   CHLE      5064, 388   CHLE      5100, 390   CHLE      5109, 404   CHLE      5370,
 416   CHLE      5559, 418   CHLE      5587, 418   CHLE      5590, 430   CHLE      5788,
 434   CHLE      5850, 438   CHLE      5924, 438   CHLE      5935, 446   CHLE      6054,
 454   CHLE      6195, 1:13  MFOR       172, 1:40  MFOR      1000, 1:41  MFOR      1011,
 1:44  MFOR      1104, 1:75  MFOR      1942, 1:112 MFOR      3041, 2:46  MFOR      5598,
 2:48  MFOR      5669, 2:69  MFOR      6283, 2:116 MFOR      7564, 2:140 MFOR      8274,
 2:145 MFOR      8424, 2:177 MFOR      8805, 2:192 MFOR      9255, 2:195 MFOR      9343,
 2:199 MFOR      9469, 2:214 MFOR      9945, 2:215 MFOR      9959, 2:221 MFOR     10152,
 2:224 MFOR     10246, 2:233 MFOR     10523, 2:237 MFOR     10631, 2:238 MFOR     10674,
 2:252 MFOR     11091, 2:257 MFOR     11264, 2:258 MFOR     11291, 2:276 MFOR     11794,
 2:277 MFOR     11854, 2:284 MFOR     12057, 2:293 MFOR     12352, 2:302 MFOR     12610,
 2:303 MFOR     12638, 2:305 MFOR     12696, 2:306 MFOR     12723, 2:327 MFOR     13329,
 2:330 MFOR     13405, 2:331 MFOR     13448, 3:5   MFOR     13460, 3:19  MFOR     13878,
 3:20  MFOR     13919, 3:28  MFOR     14151, 3:34  MFOR     14346, 3:43  MFOR     14613,
 3:46  MFOR     14719, 3:54  MFOR     14943, 3:57  MFOR     15034, 3:60  MFOR     15103,
 3:60  MFOR     15110, 3:60  MFOR     15125, 3:68  MFOR     15347, 3:80  MFOR     15702,
 3:85  MFOR     15868, 3:86  MFOR     15915, 3:101 MFOR     16370, 3:107 MFOR     16543,
 3:150 MFOR     17816, 3:158 MFOR     18087, 3:173 MFOR     18312, 3:176 MFOR     18409,
 3:189 MFOR     18785, 3:196 MFOR     18983, 3:205 MFOR     19245, 3:205 MFOR     19252,
 3:238 MFOR     20223, 3:246 MFOR     20474, 3:253 MFOR     20665, 3:256 MFOR     20765,
 3:261 MFOR     20915, 3:267 MFOR     21090, 3:268 MFOR     21103, 3:269 MFOR     21141,
 3:271 MFOR     21212, 4:3   MFOR     21321, 4:20  MFOR     21829, 4:25  MFOR     21969,
 4:26  MFOR     22019, 4:34  MFOR     22238, 4:37  MFOR     22343, 4:44  MFOR     22560,
 4:59  MFOR     23003, 1:54  FBMC        16, 30    DARC        78, 34    DARC       258,
 34    DARC       268
 
                                                     Erudisse     1
 3:309 CBAD 101    43  s tu jadis estre amoureux //D'Erudisse, en tel devise //Qu'il en fut
 
                                                     es   563
 1:R14 PROL        26, 1:13  CEBA 12      1, 1:14  CEBA 13      2, 1:90  CEBA 90      4,
 1:104 VIRL 4       5, 1:104 VIRL 4       7, 1:133 LAYS 1     207, 1:208 AUBA 1      14,
 1:212 AUBA 5       9, 1:217 AUBA 9      17, 1:254 AUBA 41      2, 1:256 AUBA 42     26,
 1:259 AUBA 44     25, 1:272 EABA 1      25, 1:272 EABA 2       7, 1:276 EABA 6       3,
 1:276 EABA 6      19, 2:5   DAMO       117, 2:5   DAMO       130, 2:8   DAMO       236,
 2:34  ROSE       156, 2:39  ROSE       324, 2:39  ROSE       324, 2:45  ROSE       534,
 2:50  2AMA        30, 2:51  2AMA        68, 2:64  2AMA       494, 2:65  2AMA       549,
 2:73  2AMA       813, 2:78  2AMA       958, 2:96  2AMA      1558, 2:107 2AMA      1926,
 2:111 3JUG         7, 2:113 3JUG        67, 2:115 3JUG       123, 2:115 3JUG       130,
 2:115 3JUG       141, 2:123 3JUG       388, 2:123 3JUG       391, 2:126 3JUG       513,
 2:172 POIS       431, 2:172 POIS       431, 2:177 POIS       614, 2:184 POIS       839,
 2:205 POIS      1522, 2:226 PAST        87, 2:233 PAST       324, 2:247 PAST       768,
 2:255 PAST      1021, 2:297 EUST        81, 2:298 EUST       105, 2:299 EUST       144,
 2:300 EUST       156, 2:300 EUST       166, 2:300 EUST       167, 2:300 EUST       170,
 3:1   ORND 2      14, 3:4   ORND 7      76, 3:4   ORND 7      76, 3:6   ORND 13    150,
 3:8   ORND 17    197, 3:16  ORNS 8      30, 3:28  EMOR 5       2, 3:28  EMOR 7       1,
 3:29  EMOR 14      1, 3:29  EMOR 14      4, 3:30  EMOR 19      1, 3:31  EMOR 27      1,
 3:34  EMOR 43      1, 3:35  EMOR 53      1, 3:36  EMOR 59      1, 3:36  EMOR 60      4,
 3:39  EMOR 79      2, 3:41  EMOR 90      1, 3:42  EMOR 97      4, 3:50  PMOR 44      1,
 3:61  DVAL        49, 3:61  DVAL        71, 3:62  DVAL        77, 3:62  DVAL        82,
 3:87  DVAL       925, 3:93  DVAL      1142, 3:128 DVAL      2280, 3:164 DVAL        23,
 3:166 DVAL        23, 3:169 DVAL        23, 3:196 DVAB 8       4, 3:198 DVAV 1       4,
 3:211 CBAD 2      11, 3:217 CBAD 8       4, 3:219 CBAD 10     17, 3:269 CBAD 59     23,
 3:272 CBAD 62      7, 3:272 CBAD 62     15, 3:272 CBAD 62     23, 3:272 CBAD 62     27,
 3:284 CBAD 75     18, 3:286 CBAD 77     19, 3:286 CBAD 77     24, 3:290 CBAD 82      3,
 3:301 CBAD 94      7, 3:301 CBAD 94      8, 3:302 CBAD 94     16, 3:302 CBAD 94     24,
 3:302 CBAD 94     27, 3:302 CBAD 94     28, 3:308 CBAD 101    21, 3:309 CBAD 101    25,
 3:310 CBAD 101    71, 110   CHLE       396, 136   CHLE       843, 150   CHLE      1062,
 186   CHLE      1668, 188   CHLE      1684, 202   CHLE      1935, 212   CHLE      2132,
 244   CHLE      2684, 276   CHLE      3219, 276   CHLE      3225, 324   CHLE      4027,
 330   CHLE      4140, 350   CHLE      4454, 368   CHLE      4766, 380   CHLE      4950,
 380   CHLE      4963, 384   CHLE      5018, 388   CHLE      5079, 388   CHLE      5087,
 388   CHLE      5088, 396   CHLE      5225, 402   CHLE      5307, 404   CHLE      5358,
 404   CHLE      5360, 404   CHLE      5373, 420   CHLE      5613, 430   CHLE      5796,
 430   CHLE      5798, 432   CHLE      5817, 436   CHLE      5902, 444   CHLE      6031,
 452   CHLE      6158, 1:7   MFOR        12, 1:8   MFOR        40, 1:20  MFOR       399,
 1:52  MFOR      1381, 1:58  MFOR        12, 1:78  MFOR      2021, 1:96  MFOR      2562,
 1:111 MFOR      3010, 1:112 MFOR      3038, 1:115 MFOR      3125, 1:116 MFOR      3157,
 1:119 MFOR      3236, 1:121 MFOR      3305, 1:122 MFOR      3323, 1:122 MFOR      3339,
 1:131 MFOR      3604, 1:132 MFOR      3617, 1:132 MFOR      3621, 1:133 MFOR      3665,
 1:134 MFOR      3689, 2:5   MFOR      4335, 2:12  MFOR      4531, 2:25  MFOR      4963,
 2:27  MFOR      5030, 2:28  MFOR      5044, 2:28  MFOR      5045, 2:29  MFOR      5064,
 2:31  MFOR      5129, 2:31  MFOR      5130, 2:32  MFOR      5155, 2:36  MFOR      5291,
 2:36  MFOR      5292, 2:44  MFOR      5545, 2:48  MFOR      5675, 2:48  MFOR      5676,
 2:48  MFOR      5679, 2:68  MFOR      6254, 2:106 MFOR      7266, 2:110 MFOR      7395,
 2:114 MFOR      7507, 2:115 MFOR      7511, 2:115 MFOR      7525, 2:115 MFOR      7534,
 2:118 MFOR      7602, 2:120 MFOR      7680, 2:121 MFOR      7710, 2:132 MFOR      8016,
 2:144 MFOR      8386, 2:179 MFOR      8869, 2:182 MFOR      8959, 2:203 MFOR      9580,
 2:205 MFOR      9643, 2:206 MFOR      9681, 2:206 MFOR      9701, 2:213 MFOR      9916,
 2:215 MFOR      9966, 2:215 MFOR      9985, 2:216 MFOR     10011, 2:217 MFOR     10035,
 2:217 MFOR     10035, 2:232 MFOR     10475, 2:245 MFOR     10899, 2:248 MFOR     10990,
 2:253 MFOR     11139, 2:253 MFOR     11142, 2:255 MFOR     11204, 2:283 MFOR     12042,
 2:291 MFOR     12271, 2:298 MFOR     12498, 2:316 MFOR     13021, 2:326 MFOR     13283,
 2:326 MFOR     13283, 3:15  MFOR     13769, 3:33  MFOR     14303, 3:43  MFOR     14625,
 3:49  MFOR     14791, 3:49  MFOR     14807, 3:50  MFOR     14811, 3:73  MFOR     15491,
 3:95  MFOR     16180, 3:103 MFOR     16419, 3:127 MFOR     17162, 3:178 MFOR     18474,
 3:196 MFOR     19000, 3:227 MFOR     19928, 3:234 MFOR     20119, 3:252 MFOR     20630,
 3:252 MFOR     20635, 3:252 MFOR     20636, 3:257 MFOR     20809, 3:259 MFOR     20861,
 3:263 MFOR     20979, 3:266 MFOR     21050, 4:9   MFOR     21491, 4:12  MFOR     21589,
 4:16  MFOR     21730, 4:19  MFOR     21801, 4:19  MFOR     21803, 1:11  FBMC        15,
 1:16  FBMC         3, 1:18  FBMC        22, 1:19  FBMC        16, 1:21  FBMC         6,
 1:23  FBMC        13, 1:23  FBMC        24, 1:24  FBMC        12, 1:25  FBMC        11,
 1:26  FBMC        15, 1:26  FBMC        17, 1:26  FBMC        17, 1:26  FBMC        19,
 1:26  FBMC        19, 1:26  FBMC        23, 1:26  FBMC        26, 1:27  FBMC         6,
 1:27  FBMC        12, 1:27  FBMC        12, 1:27  FBMC        12, 1:27  FBMC        13,
 1:27  FBMC        16, 1:29  FBMC         8, 1:30  FBMC         5, 1:31  FBMC         2,
 1:31  FBMC         2, 1:31  FBMC         3, 1:31  FBMC         3, 1:31  FBMC         3,
 1:33  FBMC        25, 1:34  FBMC         1, 1:34  FBMC        11, 1:35  FBMC        30,
 1:37  FBMC        24, 1:41  FBMC         1, 1:41  FBMC         9, 1:42  FBMC        21,
 1:46  FBMC        22, 1:51  FBMC         1, 1:54  FBMC         8, 1:62  FBMC        13,
 1:63  FBMC        13, 1:63  FBMC        14, 1:63  FBMC        17, 1:65  FBMC        16,
 1:65  FBMC        26, 1:68  FBMC         8, 1:69  FBMC        17, 1:73  FBMC         9,
 1:78  FBMC        21, 1:80  FBMC         5, 1:85  FBMC         5, 1:88  FBMC        16,
 1:91  FBMC        19, 1:102 FBMC        18, 1:102 FBMC        26, 1:102 FBMC        27,
 1:108 FBMC         6, 1:109 FBMC        11, 1:109 FBMC        14, 1:110 FBMC        14,
 1:110 FBMC        21, 1:112 FBMC        12, 1:112 FBMC        22, 1:113 FBMC        20,
 1:113 FBMC        27, 1:115 FBMC        15, 1:115 FBMC        16, 1:119 FBMC        10,
 1:120 FBMC         9, 1:120 FBMC        12, 1:121 FBMC         5, 1:126 FBMC        14,
 1:135 FBMC         1, 1:138 FBMC        12, 1:145 FBMC         3, 1:150 FBMC         1,
 1:150 FBMC         4, 1:156 FBMC         7, 1:158 FBMC        13, 1:161 FBMC        24,
 1:163 FBMC         2, 1:177 FBMC        13, 1:177 FBMC        16, 1:177 FBMC        19,
 1:178 FBMC         4, 1:178 FBMC         4, 1:179 FBMC        16, 1:180 FBMC        14,
 1:189 FBMC        17, 1:190 FBMC        18, 1:192 FBMC         4, 1:193 FBMC         8,
 1:193 FBMC        15, 1:193 FBMC        20, 1:193 FBMC        23, 1:194 FBMC        15,
 1:195 FBMC         3, 1:200 FBMC        15, 1:201 FBMC         1, 1:201 FBMC         2,
 1:201 FBMC         4, 1:201 FBMC        13, 1:202 FBMC         9, 1:212 FBMC        14,
 1:215 FBMC         1, 1:216 FBMC        18, 1:219 FBMC         3, 1:223 FBMC        22,
 1:224 FBMC        24, 1:233 FBMC        11, 1:234 FBMC         9, 1:235 FBMC         2,
 1:235 FBMC        22, 1:237 FBMC         6, 1:238 FBMC        22, 1:240 FBMC         3,
 1:240 FBMC        19, 1:240 FBMC        19, 1:240 FBMC        25, 1:241 FBMC        26,
 2:2   FBMC         9, 2:9   FBMC        11, 2:9   FBMC        12, 2:10  FBMC        21,
 2:12  FBMC        11, 2:16  FBMC        11, 2:17  FBMC         3, 2:17  FBMC        13,
 2:21  FBMC         4, 2:23  FBMC         7, 2:24  FBMC        19, 2:25  FBMC         4,
 2:27  FBMC        17, 2:32  FBMC        26, 2:33  FBMC        12, 2:34  FBMC         1,
 2:34  FBMC         2, 2:34  FBMC         2, 2:37  FBMC         1, 2:63  FBMC        19,
 2:63  FBMC        27, 2:65  FBMC        12, 2:70  FBMC        17, 2:72  FBMC        23,
 2:77  FBMC        24, 2:96  FBMC        12, 2:97  FBMC        21, 2:104 FBMC        15,
 2:104 FBMC        22, 2:106 FBMC         9, 2:120 FBMC        13, 2:120 FBMC        13,
 2:132 FBMC        16, 2:133 FBMC        11, 2:137 FBMC        17, 2:139 FBMC         6,
 2:141 FBMC        22, 2:142 FBMC        19, 2:164 FBMC        13, 2:164 FBMC        20,
 2:165 FBMC         1, 2:165 FBMC         2, 2:167 FBMC        12, 2:168 FBMC         1,
 2:168 FBMC        13, 2:168 FBMC        20, 2:174 FBMC        16, 2:176 FBMC        17,
 2:176 FBMC        17, 2:176 FBMC        18, 2:176 FBMC        18, 2:176 FBMC        18,
 2:177 FBMC        13, 2:187 FBMC        14, 2:189 FBMC        26, 2:193 FBMC        10,
 255   ISAB        50, 256   ISAB        74, 85    7PSA 6      13, 85    7PSA 6      17,
 85    7PSA 6      18, 87    7PSA 6      15, 91    7PSA 31     12, 91    7PSA 31     14,
 91    7PSA 31     14, 96    7PSA 37     21, 100   7PSA 37     14, 101   7PSA 37      1,
 101   7PSA 37     21, 102   7PSA 37      1, 102   7PSA 37     15, 102   7PSA 37     17,
 107   7PSA 50     18, 110   7PSA 50     19, 111   7PSA 50      8, 112   7PSA 50      7,
 113   7PSA 50     18, 114   7PSA 50      4, 116   7PSA 50      3, 119   7PSA 101    21,
 121   7PSA 101    20, 122   7PSA 101     4, 122   7PSA 101     4, 124   7PSA 101    17,
 124   7PSA 101    19, 126   7PSA 101     1, 132   7PSA 101     1, 132   7PSA 101     3,
 132   7PSA 101    11, 132   7PSA 101    14, 133   7PSA 101     2, 141   7PSA 129    18,
 147   7PSA 142     9, 147   7PSA 142    10, 150   7PSA 142    21, 153   7PSA 142    10,
 180   LMFR        53, 58    PAIX        12, 61    PAIX        15, 63    PAIX        23,
 64    PAIX        20, 65    PAIX        26, 65    PAIX        28, 65    PAIX        31,
 65    PAIX        31, 67    PAIX         3, 67    PAIX        18, 68    PAIX        30,
 69    PAIX        32, 70    PAIX        20, 73    PAIX        17, 75    PAIX        11,
 76    PAIX         9, 76    PAIX        23, 77    PAIX        15, 77    PAIX        21,
 81    PAIX        14, 81    PAIX        20, 81    PAIX        25, 82    PAIX        21,
 82    PAIX        24, 83    PAIX         2, 93    PAIX        19, 96    PAIX        15,
 102   PAIX        36, 103   PAIX         1, 103   PAIX         1, 104   PAIX        30,
 108   PAIX        22, 108   PAIX        33, 111   PAIX        17, 113   PAIX        25,
 115   PAIX        10, 117   PAIX        14, 118   PAIX         7, 118   PAIX        24,
 118   PAIX        32, 119   PAIX        31, 119   PAIX        32, 121   PAIX         6
                                                                                       ETC.
 
                                                     Esaü     1
 2:276 MFOR     11818  tree a eü, //(Ce fu: Jacob et Esaü) //A son vivant, si com j'entens,
 
                                                     esbahy    17
 2:249 PAST       835   me traÿ. //Quant je les vi m'esbahy, //Car cuiday estre honnie //Et
 3:107 DVAL      1594  vay envaÿ //De grief dueil et esbahy //Quant plus n'ay chieux moy ve
 112   CHLE       423  oppose, //Et d'entr'eulx ne m'esbahi mie; //Mais que soit Nature enn
 158   CHLE      1183  ir mauvais heberge. //Adont m'esbahi ou j'estoie, //Et celle vid q'u
 252   CHLE      2801  s estas. //Mais d'une chose m'esbahi, //Et a pou que je l'en haÿ: //
 1:43  MFOR      1078  ous les cas, ou s'esprouva. //Esbahi lors fu li donsiaulx, //Lequel
 1:52  MFOR      1361  rdi cuer me trouvay, //Dont m'esbahi, mais j'esprouvay //Que vray ho
 1:60  MFOR      1488  cions qu'esprouvay, //Si tres esbahi me trouvay //Que, sans comparoi
 1:80  MFOR      2085  ce chier, //Ainsi se treuvent esbahi, //Car ne cuidassent qu'enhaÿ
 1:89  MFOR      2367  nee. //Si croy que moult sont esbahi //Ceulx qui ainsi sont envaÿ,
 2:153 MFOR      8664   trahy; //(Si pouez savoir qu'esbahi //Furent moult de celle aventur
 2:227 MFOR     10341  s, //Sanz le chief, trop sont esbahi. //Adont cryent: "Haÿ! Haÿ
 2:287 MFOR     12147  oit mie du roy filz." //De ce esbahi et plain d'ire //Fu Edippus; au
 2:306 MFOR     12743  ut autour, //Dont durement fu esbahi
 2:311 MFOR     12865  terre engloutis et fondus." //Esbahi fu de ceste chose. //"Mieulx va
 3:51  MFOR     14847   //De toutes pars fu envaÿ. //Esbahi moult furent Troyens //D'eulx v
 2:55  FBMC        10  et //[deust] perdre l'office, esbahy et honteux d'ainsi //avoir esté
 
                                                     esbahie     7
 1:171 ROND 44      5  ue portez //Conforter lente n'esbahie. //Amis, ne vous desconfortez.
 1:260 AUBA 46     12  m'aimes, dont je suis toute //Esbahie; mais s'acoute: //S'ainsi est,
 2:46  ROSE       553  anoÿe. //Je m'esveillay toute esbahye; //Ne vy ouvert huys ne fenest
 3:173 DVAL      3203               Qui en fut moult esbahye, //Mais ne l'a pour ce enhaÿe
 1:44  MFOR      1126  l pot plus. //Or est la royne esbahie, //Or a ale sa vie enhaÿe, //C
 1:50  MFOR      1311   enhaÿe, //Dont je me trouvay esbahye; //Mais ainsi ne demoura pas,
 1:51  MFOR      1342  stoie //Moy meismes com toute esbahie. //Ne m'ot pas Fortune enhaÿe
 
                                                     esbahir     3
 3:119 DVAL      1976  mettiez en escript? //Et plus esbahir me puis //De vo folour quant d
 3:43  MFOR     14622   envaÿr, //Et Jason, sanz soy esbahir, //.II. grosses pelotes confit
 29    DARC        65  i à cas! //Et note[z] comment esbahir //Ne se doit nul pour infortun
 
                                                     esbahirent     6
 2:254 MFOR     11185  ndre! //Pour ces nouvelles, s'esbahirent //Si que pou deffence en eu
 2:320 MFOR     13137  , //Dont cilz de l'ost tant s'esbahirent //Que d'ambedeux pars s'en
 3:203 MFOR     19197  s, //Car, pour l'orreur, s'en esbahirent, //Tieulx bestes onques mai
 3:208 MFOR     19351  nt, //Dont Affrikains moult s'esbahirent, //Car, en leur vie, onques
 3:209 MFOR     19385  pvoir! //Mais, onq de ce ne s'esbahirent //Li meseureux, ains envaÿr
 3:264 MFOR     20984  nt, //Dont Rommains forment s'esbahirent, //Nonpourtant, mie ne lais
 
                                                     esbahiront     1
 1:232 FBMC        19  //ensemble assaillir, de tant esbahiront ilz plus les //deffendeurs.
 
                                                     esbahis     4
 2:256 MFOR     11228   gent haÿs. //Adont se trouva esbahis, //Car tous les jours lui vien
 2:271 MFOR     11669                  Adont fu Aman esbahis, //Qui du roy se voit si haÿs
 3:6   MFOR     13495  ute, //Et, en peu d'eure, ont esbahis //Ceulx d'Egipte et moult enva
 3:146 MFOR     17708  nt envaÿs, //Durement se sont esbahis //Quel secours aux Troyens adé
 
                                                     esbahissent     2
 2:227 MFOR     10330  ssent, //Au matin, dont ilz s'esbahissent; //Et, quant vint a la mat
 3:45  MFOR     14673  eüs //Ne s'en sont; tous s'en esbahissent, //Jason baisent et conjoï
 
                                                     esbahist     3
 2:270 MFOR     11643  rmente //Devant le roy, qui s'esbahist //Des parolles, qu'elle lui d
 2:293 MFOR     12357  ont douleur ot mainte. //Si s'esbahist tant que mot dire
 3:36  MFOR     14417  s; si souspire et pleure, //S'esbahist de celle aventure, //Car onqu
 
                                                     esbahiz     1
 180   LMFR         7  s effacier l'escripture, je m'esbahiz et en complaignant //dis: "O!
 
                                                     esbaÿ     3
 3:115 DVAL      1867  nge ymage. //Dont je me truis esbaÿ
 3:146 DVAL      2694  erement." //Lors tout de joye esbaÿ //En souspirant dis: "Haÿ! //Dou
 166   PAIX        30  t si que ou //millieu demeure esbay et ne s'en saiche yssir, lesquel
 
                                                     esbaÿe     1
 3:313 CBAD 101   175   esmaÿe //M'a et haÿe, //Dont esbaÿe //Suis si qu'il fault que m'en
 
                                                     esbaïs     3
 2:213 POIS      1780   nel demant n'enquiere, //Car esbaïs //Si me trouvay d'estre d'elle
 3:199 DVAV 2      21   estre lente, //Ou trop seray esbaïs, //De moy veoir, plus ne sente
 37    DARC       397   haÿs //Qu'il soit, ou soient esbaïs
 
                                                     esbaÿssoie     1
 2:259 PAST      1160  é n'orgueil, //Dont forment m'esbaÿssoie //Quant a sa valour pensoye
 
                                                     esbaïst     2
 1:15  CEBA 14     18  e lop tache a occire, //Qui s'esbaïst quant son pastour la laisse;
 175   PAIX         7  ant leurs appetis charnelz, s'esbayst Orace //disant: O! quel mervei
 
                                                     esbanoyant     1
 3:31  MFOR     14245                   Si s'aloient esbanoyant //Sus le gravier, mais de n
 
                                                     esbanois     1
 2:233 PAST       316  ulx et aux noix //Et a autres esbanois. //D'aultres jeux font ilz as
 
                                                     esbanoiz     1
 1:277 EABA 7       3  s Bourbonnoiz, //Des gracieux esbanoiz //Qui sont en dicter compris?
 
                                                     esbas     1
 2:144 3JUG      1089   brief finer, car de tous les esbas //Quitte ma part et en plourant
 
                                                     esbat     1
 2:59  2AMA       325  t //De cy penser //Sanz autre esbat, pour quoy n'alez dancer?" //Et
 
                                                     esbatans     3
 2:31  ROSE        63  ur nasqui. //Liez estoient et esbatans, //Gays et envoisiez et chant
 2:160 POIS        35  Non pas un mois, ains fu en l'esbatans //Gracieux moys //D'Avril le
 1:57  FBMC        14   et moz gracieux, plaisans et esbatans, et //elle, de sa partie, en
 
                                                     esbatant     3
 2:56  2AMA       216  stoit joyeux ne desroyé, //Ne esbatant //Ne sembla pas, mais n'estoi
 3:35  EMOR 53      1             Se tu es joenne et esbatant, //Ne fay pas si le fol pour
 3:90  MFOR     16023  loisir, //O les siens, trouva esbatant
 
                                                     esbatemens     9
 3:163 DVAL        14  , coye et //rassise et en ses esbatemens attrempée et sans effroy, r
 1:26  FBMC        20   comme aux sanguins soulas et esbatemens, et aux //melancoliques ou
 1:44  FBMC         4  r //à lui de leurs truffes et esbatemens, quelques //simples qu'ilz
 1:172 FBMC         8   finozomie, gracieux en //ses esbatemens, ses riches et jens abillem
 2:113 FBMC        25  piece dirent de bons moz //et esbatemens ensemble, puis se retrahy l
 2:124 FBMC        11  urent lui //et le roy en bons esbatemens et paroles de vraye //amour
 86    PAIX        13  rui à leurs disners n'à leurs esbatemens, ne les induire //à pechié
 106   PAIX         8  il appartient, en ses jeux et esbatemens //courtois, amoderé, et san
 170   PAIX         7  aison et droit que en jeux et esbatemens puist on parler de //choses
 
                                                     esbatement     7
 1:51  CEBA 50     22  nt //Joye ne dueil; mais pour esbatement //En parlent maint qui ont
 1:100 CEBA 100    12   dittes, //Qu'on le tiengne a esbatement, //Sanz y gloser mauvaiseme
 1:216 AUBA 8       9   je vueil. //Il ne veult fors esbatement //Et me tance quant je sous
 2:200 POIS      1357  //Et quant plus suis en grant esbatement //Lors me souvient plus de
 2:202 POIS      1421  nt; //En un jardin fu plein d'esbatement //Ou de mon mal vint le com
 3:98  DVAL      1294  perfaittement //Par quel voye esbatement //Mieulx lui peüsse donner:
 1:46  FBMC        14  space avec ses plus privez en esbatement de //choses agreables, visi
 
                                                     esbatens     1
 2:50  2AMA        42  emps //Lire et ouïr de choses esbatens. //Et pour ce, Prince excelle
 
                                                     esbatent     1
 2:88  2AMA      1294  sont jaloux, et non obstant s'esbatent //D'autres femmes et en mains
 
                                                     Esbatez     2
 1:55  CEBA 54     17  amment dame de vous servie, //Esbatez vous a honnourables jeux; //Ai
 3:132 DVAL      2349  cel espace, //Aux eschez vous esbatez //Et ma cousine matez." //Lors
 
                                                     esbations     1
 3:187 DVAL      3520  tre estions, //Car ad ce nous esbations //D'avoir mieulx en esperanc
 
                                                     esbatoie     2
 2:210 POIS      1695   m'en doye. //Ainsi souvent m'esbatoie et jouoye //D'umble maniere
 2:249 PAST       853  que faisoie //En ce bois ou m'esbatoye
 
                                                     esbatoient     3
 2:57  2AMA       262  es toudis de plus en plus //S'esbatoient, et cil estoit reclus //Ent
 3:63  DVAL       115  e alions; //Ses gens dehors s'esbatoyent //€a et la, aucuns chantoye
 3:200 MFOR     19090  s gens et couragieux, //Qui s'esbatoient a mains jeux. //Theatre est
 
                                                     esbatoit     4
 1:48  FBMC         3  ec ses barons et chevaliers s'esbatoit, puis se retraioit //et aloit
 1:50  FBMC         1                      fois et s'esbatoit pour la santé de son corps,
 2:68  FBMC         8  e, et, pour //ce, une piece s'esbatoit à chacier en la forest de //B
 2:74  FBMC        18  venist que le roy Charles //s'esbatoit et desrenoit avec ses familli
 
                                                     esbatre    16
 2:59  2AMA       328   ne deussiez cesser //De vous esbatre, //Ce m'est advis, car en ce l
 2:161 POIS        59  n me vindrent convoier //Pour esbatre, non pour autre loier. //Lors
 2:165 POIS       209  esté //O moy le jour, //Car d'esbatre ne cessames tousjour //Rire et
 2:252 PAST       923  atre! //Mais je me vueil bien esbatre //Et jouer sans villennie, //N
 2:264 PAST      1312  ment qu'une, //A qui se peüst esbatre, //S'a ce se pouoit embatre.
 3:62  DVAL        91  saisi. //Un jour, pour m'aler esbatre, //Entre un mien parent et qua
 3:73  DVAL       453  gent qui moult en voye //De m'esbatre se mettoyent //Et maint compte
 3:113 DVAL      1774  fis prier de laissier, //Pour esbatre et esleescier, //Ma doulce dam
 3:126 DVAL      2219   pourrons //Aucunes fois nous esbatre." //Et adonc, sans plus debatr
 3:168 DVAL        19  aistresse ne se puisse //bien esbatre, rire et jouer convenablement
 204   CHLE      1970   Mouvemens, les quieulx, pour esbatre, //Les poetes ont surnommez //
 258   CHLE      2909  ens, //Jouer, dancier et eulx esbatre. //Je ne les fois point entreb
 2:267 MFOR     11544  nnuys assouagier, //S'en vait esbatre en un vergier, //Qui devant la
 1:49  FBMC        17  ps //d'esté, que le roy aloit esbatre en ses villes et //chastiaulz
 1:154 FBMC         9  l lui estoit abandonné d'aler esbatre //et jouer partout, où il lui
 2:124 FBMC        17  le roy avoit envoié //ou parc esbatre et chacier, avec lui ses frere
 
                                                     esbatus     1
 148   CHLE      1034  litus //Maintes fois s'i sont esbatus. //Accoglitor Dyascoride //Cos
 
                                                     esbaudir     1
 2:162 POIS        93  st l'erbe vert pour les cuers esbaudir, //La n'avoit riens pour la t
 
                                                     esbaudis     1
 2:57  2AMA       250  dis, //Morne, pensis et petit esbaudis. //Mais, si me doint Jhesu Cr
 
                                                     esbloye     1
 3:44  MFOR     14642  amboye, //Dont la veue lui en esbloye. //La toison prent, le mouton
 
                                                     esblouïssoit     1
 3:58  MFOR     15061  rage si joli //Que la veue en esblouïssoit, //Quant le souleil dessu
 
                                                     escaille     1
 175   PAIX        20  vicieuses, dist Orace que une escaille //tendre qui soit trempée ou
 
                                                     escalourgiable     1
 64    PAIX        17   estre //en quelconques chose escalourgiable ou muable, c'est assavo
 
                                                     escalourgiés     2
 88    7PSA 6       4  e //ces parolles. //X. Soient escalourgiés et conturbés tous mes enn
 88    7PSA 6       5  is: ils soient convertis //et escalourgiés moult isnellement. // Qui
 
                                                     escarlate     1
 2:98  FBMC         6   le roy d'un grant mantel //d'escarlate fourré d'armines, sus sa tes
 
                                                     Escarlates     2
 1:138 MFOR      3817  sont les fins draps tissus, //Escarlates, draps a ouvrages //Et tapi
 2:85  FBMC        23   deça, fines toiles de Rains, escarlates, dont //n'ont nulles delà e
 
                                                     escarmoche     1
 1:130 FBMC        16  ataille, où ot //mainte forte escarmoche, maint tour d'armes, //main
 
                                                     escarmouche     1
 2:315 MFOR     13001  s en bataille assemblee, //En escarmouche ou en agait. //Petit y dor
 
                                                     escartellez     1
 2:139 FBMC         7  les testes trenchées, et puis escartellez //et pendus leurs membres
 
                                                     esce     1
 3:249 CBAD 39     14  e //Fait a autre ou pour quoy esce? //Ou c'est pour paour de mon bla
 
                                                     escessis     1
 158   PAIX        34  pas les grans pensions ne les escessis sons, si comme l'en a fait de
 
                                                     eschafault     1
 2:139 FBMC         7  ques es Hales, et là sur un //eschafault avoir les testes trenchées,
 
                                                     eschaffaulz     1
 3:89  DVAL      1005  lté fu toute emprainte, //Sus eschaffaulz bien parez //Par maints de
 
                                                     eschange     7
 1:110 VIRL 9      10  jours tout mien seroit; //Mal eschange m'en a baillie, //Car hors s'
 1:120 BAEF 2      13  ce mon cuer qui du vostre est eschange, //Change vous fais de lui qu
 1:132 LAYS 1     185   sommes d'ange, //Ce fu noble eschange
 1:271 EABA 1       3   et pour le tien //Le mien en eschange te donne. //Je te pry, ne te
 2:74  2AMA       818    Et delaissier le privé pour eschange, //Estrangement les cuers ent
 107   7PSA 50      3  , en dit, ne en pensee; et en eschange d'orgueil, mets en //moy vray
 108   7PSA 50      4  oster de //mon courage, et en eschange mettre vraye amour charitable
 
                                                     eschangia     1
 3:185 MFOR     18676   changia //Et bien en mal lui eschangia, //Si que du tout auques sa
 
                                                     eschapa     1
 2:93  2AMA      1479  ar hystoire desmontre //Qu'il eschapa par mer plus tost que loustre
 
                                                     eschape     1
 1:262 AUBA 48      5  on veneur, cuer n'est qui luy eschape. //Plaisant maintien, courtoys
 
                                                     eschapera     1
 2:219 POIS      1974  savoir //Qu'a grant peine vif eschapera voir, //Et c'est ce qui me f
 
                                                     eschaperent     1
 4:3   MFOR     21311  mors abatus //En y ot; pou en eschaperent; //Avant eulx Rommains tou
 
                                                     eschapez     2
 3:204 MFOR     19221   reonde." //Les Rommains, qui eschapez furent
 49    PRVH      1346   s'esjoïst de son amy quant //eschapez le voit d'un grant peril. Et
 
                                                     Eschappa     5
 400   CHLE      5292   de plusieurs autres perilz //Eschappa, sans estre peris; //Par son
 400   CHLE      5294  oppa, //N'autre riens ne l'en eschappa. //Que quant scïence est bien
 2:226 MFOR     10302  . //Si s'en vait tant qu'elle eschappa //Hors de l'ost, par grace di
 3:209 MFOR     19379   grant numbre montent, //N'en eschappa pié, ne demy. //A leur assemb
 3:243 MFOR     20389  ux Rommains firent. //Se n'en eschappa onques homme, //Qui peüst rap
 
                                                     eschappast     2
 1:67  MFOR      1695  orps saint Thomas!) //Ja n'en eschappast vif atant, //Car rien n'est
 2:305 MFOR     12711  ui fust ancors, //Jamais n'en eschappast en vie. //De nulle riens n'
 
                                                     eschappé     6
 2:17  DAMO       518  z qui le mieulx cuident estre eschappé. //Comme il affiert sont tel
 3:30  EMOR 19      4  pe //Souffisance et paix ne t'eschappe
 1:18  MFOR       319  ouvee, //Dont maint en furent eschappé, //Que Mort avoit presqu'atra
 1:143 MFOR      3962                    Qui bien en eschappe est eureux! //C'est li chaste
 3:91  MFOR     16055  roit; //Et fort sera, s'il en eschappe, //Ce dit, il couvient qu'il
 88    7PSA 6      10  re. Et sicomme cellui qui est eschappé //des mains de ses adversaire
 
                                                     eschapper     6
 1:263 AUBA 48     30  iz que ne m'en repente, //Car eschapper ne puis ton seigneuraige; //
 2:217 MFOR     10041            Que de lui puissent eschapper, //Si qu'il ne les puisse at
 3:102 MFOR     16383  mont, //De lui fuit, qui peut eschapper, //Mais, tous ceulx, qu'il p
 3:246 MFOR     20461  sconfiture //Sus Parseüs, qui eschapper //Cuida, mais tost le vint h
 3:266 MFOR     21060   ilz virent que ne pouoyent //Eschapper de mort; mieulx vouloyent //
 1:241 FBMC        21  , affin que //ilz ne puissent eschapper quant on a la force sur //eu
 
                                                     eschapperent     3
 3:152 MFOR     17890  erent //En leur cité ceulx qu'eschapperent, //Ne jamais plus ne s'ar
 3:161 MFOR     18166  royens royaulx grant foison //Eschapperent, com nous lison, //Qui, a
 3:200 MFOR     19103  efs, //Qui, a grant peine, en eschapperent. //A Romme alerent et com
 
                                                     eschappés     2
 1:33  FBMC        28   de //fois s'est trouvés, est eschappés. Quel difference //treuve-il
 180   LMFR        46  z cestui peril, quoy que en //eschappes, soit mis en mescompte de te
 
                                                     eschappez     1
 20    PRVH       159  il qui de tant de perilz fu //eschappez! Mais ne fut-il en pou d'eur
 
                                                     escharboucle     2
 228   CHLE      2418  une boucle //Ou il ot un gros escharboucle //Qui moult grant resplan
 1:15  MFOR       231  que je moult pris; //Il n'est escharboucle, sanz faille, //Ne riche
 
                                                     escharboucles     5
 228   CHLE      2391  'y avoit autre matiere //Fors escharboucles qui estoient //En l'or e
 228   CHLE      2404  e në emperiere: //Trestoute d'escharboucles yere, //N'autre pierreri
 2:259 MFOR     11303  s clers que chandoiles //La d'escharboucles trop plus fins
 2:259 MFOR     11318  nt torches ne feroient, //Les escharboucles, qui la royent, //Qui y
 3:109 MFOR     16613   Figuré et pourtrait about. //Escharboucles luisans et beaulx //Y ot
 
                                                     escharceté     2
 148   7PSA 142    10  s. Me gardes de convoitise et escharceté, de //yre et impacience. Fa
 160   PAIX        16   doubte nul que quelconques //escharceté n'y estoit faicte. Mais qui
 
                                                     eschargaicte     1
 3:240 MFOR     20301  coup, coururent //Sur eulx; l'eschargaicte fu tost //Occise et, avan
 
                                                     eschargaite     1
 2:248 MFOR     10979  ent. //Si n'avoit l'ost nulle eschargaite, //Ne si tost n'ot corné l
 
                                                     escharnir     1
 2:34  ROSE       151  s //Et les mauvais desloyaulx escharnir, //Venue suis vous apporter
 
                                                     escharnissiez     1
 182   LMFR         8   princes, non tyrans, et nous escharnissiez de noz usaiges de Guelfe
 
                                                     escharpe     1
 2:100 FBMC        24  d'argent //et leurs espées en escharpe bien garnies et //ouvrées, pr
 
                                                     Escharpes     1
 2:239 PAST       522  une d'or, l'autre d'argent, //Escharpes qui bel et gent //Leur estoi
 
                                                     eschars     2
 2:28  MFOR      5060   largece devenir //Fait maint eschars et trop tenir //Et c'est, se D
 2:47  MFOR      5645  plus voulentiers //Ces riches eschars, non valables, //Maupiteux et
 
                                                     eschas     1
 3:35  EMOR 54      1                       A jeux d'eschas n'a jeux de tables //N'a aultre
 
                                                     eschaufé     2
 188   CHLE      1710   maufé, //Tant senti ja l'air eschaufé. //Adont parlay com paoureuse
 2:225 MFOR     10261  este, //Dont tout le corps ot eschaufé. //Adont s'avisa le maufé //Q
 
                                                     eschauffaulx     1
 3:79  DVAL       654  es prez furent herbarges //Et eschauffaulx grans et larges //Fais et
 
                                                     eschauffé     2
 3:157 MFOR     18044   li maulfé //De grant traÿson eschauffé!) //L'image ont bel et bien
 1:174 FBMC        16  mi sa //court, un jeune homme eschauffé d'ire trop folement //donna
 
                                                     eschauffer     1
 2:169 FBMC         2   vertu de chaleur //de povoir eschauffer, autressi est-ce signe de s
 
                                                     Eschaufferent     1
 3:261 MFOR     20921                                Eschaufferent et mer et terre //Que l'
 
                                                     Esche     3
 3:156 MFOR     18010   mettoient oile et roisine, //Esche et estouppes, mais tel signe //L
 1:27  FBMC        15  qui est comme feu, souffre et esche en un //vaissel, ce que ne peut
 1:238 FBMC        11   ces //hommes atout oeille et esche mettent le feu dedens, //et puis
 
                                                     escheance     4
 94    CHLE       126  a mescheance //Qui me fu dure escheance, //N'oncques puis des lors e
 2:86  MFOR      6779   a mort, //Par moult estrange escheance //Ou, sanz avoir quelque bea
 3:101 MFOR     16376  escheance //Et par si diverse escheance! //Mais, ainçois, mille par
 4:63  MFOR     23152  nce, //Je ne sçay pour quelle escheance, //Qu'Alixandres se courrouç
 
                                                     eschec     2
 1:256 AUBA 42     27   es deserte, //Dont tu reçoys eschec a descouverte, //Gar toy du mat
 180   LMFR        55   par de costé qui parferont l'eschec et mat, se Fortune y consent
 
                                                     eschef     1
 450   CHLE      6122  hief, //Ne la povent mettre a eschef //Le conseil, ne la parfiner,
 
                                                     eschele    16
 182   CHLE      1591  n qu'a lui aduist, //Lui fais eschele couvenable //Pour y aler, si r
 182   CHLE      1598  que voulentiers feroit //Tele eschele qu'il afferoit. //La n'omes mi
 182   CHLE      1601  i du firmament //D'une longue eschele le bout, //Dont toute tressail
 182   CHLE      1603  lli debout, //Et je qui celle eschele avise //M'esmerveillay de la d
 184   CHLE      1615  t, fort et legiere. //Quant l'eschele os bien regardee, //Je ne me f
 184   CHLE      1619   avant procedasse, //De celle eschele le mistere; //Car n'oz pas app
 184   CHLE      1627  rt ou ciel embuché, //Et de l'eschele longue et belle //Dont vient e
 184   CHLE      1641  Ymaginacion. //C'est ce qui l'eschele tramise //A ça jus, puis la pe
 186   CHLE      1645  querre. //La matiere de celle eschele //Que tu vois, qui le ciel esc
 186   CHLE      1646  le //Que tu vois, qui le ciel eschele, //Speculacion est nommee, //Q
 186   CHLE      1667  ue leur force est graindre, //Eschele leur est envoyee. //Mais tu es
 186   CHLE      1672  au lieu celestre. //Par ceste eschele ou plus hault estre //N'iras q
 188   CHLE      1685  ue. Fille, or accolle //Celle eschele, et devant yray, //Et bien et
 192   CHLE      1783  terminoit droitement //Nostre eschele, qui n'yert de corde, //Ne de
 3:75  MFOR     15559  erses manieres. //La premiere eschele y conduit //Un baron aux armes
 3:76  MFOR     15595  s autres ensement; //De celle eschele chevetaine //Volt estre Hector
 
                                                     escheles     2
 186   CHLE      1657  lleté aime, //Sont faites des escheles maintes, //Par qui a moult ha
 186   CHLE      1664  s soubtilz sont donnees //Ces escheles, et ordenees //Pour ceulx qui
 
                                                     eschelon     3
 186   CHLE      1650   l'echelon; //Si n'y a il nul eschelon //Depuis en hault jusques a t
 188   CHLE      1697  y aprés, //D'echelon en autre eschelon //Ainsi le ciel lors eschelon
 188   CHLE      1698  eschelon //Ainsi le ciel lors eschelon, //Tant que ja si hault je me
 
                                                     escheoit     1
 1:145 FBMC        14  i //mariage fu appertenant et escheoit au duc la //conté de Flandres
 
                                                     escherpe     4
 1:50  FBMC        20   office; les fleurs de lis en escherpe portés devant //lui, et par l
 2:99  FBMC         6   avoient chascun une espée en escherpe //et les chappeaulz de pareme
 2:99  FBMC        21  menoient //vestus tout un, en escherpe les paremens de France, //en
 2:99  FBMC        24  le roy avoit le parement //en escherpe, de veloux brodé de flours de
 
                                                     escherra     1
 77    PAIX        25  euple quant à y estre appeléz escherra, pourra //le dit prince estre
 
                                                     eschés     1
 3:120 MFOR     16960                     Jouant aux eschés toute jour. //Mais de tout ce n
 
                                                     escheu     1
 34    PRVH       705  ng, bonnes aventures, avoir //escheu à bonne et belle partie, soit f
 
                                                     escheut     1
 2:57  FBMC        16  d'aucuns barons de Bretaigne, escheut à parler //entre plusieurs cho
 
                                                     escheuz     1
 171   PAIX        14  abay des chiens doivent estre escheuz les detraieurs desquelz dit //
 
                                                     eschevé     2
 1:149 FBMC         9          publique à son povoir eschevé. Sousteneur //a toudis esté du
 26    PRVH       388   doubter ce que ne puet estre eschevé! Car quoy //que on retarde, si
 
                                                     eschevée     1
 255   ISAB        44  iez de ce que par vous seroit eschevée si grant //et si honteuse eff
 
                                                     eschevées     1
 184   LMFR        14  quoy doivent //estre fuyes et eschevées et paix quise. // Or vainque
 
                                                     eschevelee     1
 2:289 MFOR     12211  ains et teste //De damoiselle eschevelee; //Ne fu aultrement affulee
 
                                                     eschevellees     2
 3:184 MFOR     18647  onfortez, //Viennent en champ eschevellees; //Lors, en plourant comm
 181   LMFR        11  aix, lorsque //vous fichastes eschevellées, voz petiz enfans entre b
 
                                                     eschevement     1
 181   PAIX        12  e, et semblablement soit de l'eschevement des maulx, //car si que di
 
                                                     eschever    31
 2:40  ROSE       363  tus il soit bien propice //Et eschever et fuïr vice //Ne qu'on ne pu
 390   CHLE      5114  enter le prouffit publique, //Eschever toute chose oblique. //Par sa
 2:36  MFOR      5300  té doit attraire //L'autre et eschever le contraire; //Mais, quant i
 2:122 MFOR      7730                           Et d'eschever ce que bon n'est; //C'est ass
 3:196 MFOR     18984  ert place de deffence. //Pour eschever plus grant offence, //Ceulx d
 3:256 MFOR     20754   fu petit, et, pour la mort //Eschever, bien honteux accort
 4:6   MFOR     21418  ouvint vendre du leur, //Pour eschever plus grant douleur. // Ci dit
 4:30  MFOR     22112   s'enfoÿ en Macedoine, //Pour eschever de mort l'essoyne. //Grant ph
 4:76  MFOR     23531  ta, //Car n'est nul qui puist eschever //Fortune, quant luy veult gr
 106   7PSA 50      9  me donnes grace que je puisse eschever les sept //pechés mortieulx,
 133   7PSA 101     3  s //resjouÿs. Et a moy donnes eschever riote, porter paix en toutes
 181   LMFR        24   fontaine de clergie garder à eschever d'estre perie? Où sont adès
 184   LMFR         8  le tres perilleuse et forte à eschever, n'est pas doubte //qu'entre
 93    PAIX        29  t Saint Gregoire, l'omme puet eschever le peril //quant en est avisé
 98    PAIX        18  autres pour ce qu'ilz cuident eschever par force d'avoir //tous inco
 98    PAIX        21  eur, si //cuident par finance eschever male fortune et ilz la se bat
 99    PAIX        21  bien gardéz et deffendus //et eschever la pugnicion de Dieu, la doit
 110   PAIX         5  prises a //ceste vertu fait à eschever qui comme impossibles semblas
 123   PAIX        23  ys de France, jovencel noble, eschever et fuir //toutes telz traces,
 132   PAIX        12   tirer à paix et tout bien et eschever guerre, selon mon petit savoi
 137   PAIX        30  mieulx valoir un //chascun et eschever murmure des petis, et par jus
 145   PAIX        12  ont elle ist et sourt. Afin d'eschever tout ensemble disons, à propr
 161   PAIX         8  ui affierent à ce que on doit eschever pour
 170   PAIX        11  tiers tenir regne et lesquelz eschever; et de ceste matiere, //affin
 170   PAIX        20   // ITEM, de ceulx qui sont à eschever, me semble que .iij. manieres
 170   PAIX        28  n riens estre //bonne, fait à eschever. Jhesus filz de Sirach dist:
 173   PAIX        14                              à eschever, comme ilz soient tres perill
 173   PAIX        15  ustin: Plus louable chose est eschever mal //en taisant que vaincre
 174   PAIX        36   euvres de vertu qui lui font eschever
 180   PAIX        34  paix par especial civille, et eschever descort, te plaise aussi, tre
 35    PRVH       754                   du contraire eschever, de laquel chose sourdent //e
 
                                                     escheves     1
 92    PAIX        18  dit est devant, et l'opposite escheves, c'est //assavoir tiengnes le
 
                                                     eschevez     3
 1:257 AUBA 43      2  renommées, //Pour Dieu mercis eschevez le contraire //De bon renom,
 145   PAIX         7  e //soit moult, doivent estre eschevéz ces vices lesquelz sont les d
 20    PRVH       139  iens peussent estre evitez et eschevez les mortelz //perilz et diver
 
                                                     eschevier     1
 147   7PSA 142    19  , fuyr oyseuse et charnalité, eschevier riotes, //orgueil, et tout v
 
                                                     eschevins     2
 2:106 FBMC        16  e prevost des marchans et les eschevins, //à l'eure que l'Empereur d
 2:134 FBMC         8  //prevost des merchans et les eschevins, et le poile //les seigneurs
 
                                                     eschevoit     1
 436   CHLE      5891  de, si que //Oyseuse ensement eschevoit. //Et pour tant, s'ainsi lui
 
                                                     eschez     1
 3:132 DVAL      2349  n loisir en cel espace, //Aux eschez vous esbatez //Et ma cousine ma
 
                                                     eschiele     2
 466   CHLE      6387  e nous sommes mis, //Et par l'eschiele dessendue //Par ou montay sui
 1:115 FBMC         1  illeurs gens, en la plus fort eschiele et //la plus deffensable; enc
 
                                                     Eschieles     5
 2:325 MFOR     13262  Ne se sont atant deportees, //Eschieles y ont apportees, //Pour mont
 3:75  MFOR     15555  r bien assesmez //Les ot, par eschieles notables. //La, ot enseignes
 3:257 MFOR     20801  confiture menerent //Pluseurs eschieles, la journee; //Mais, en la f
 1:114 FBMC        22  ces //d'ost mettre en forme d'eschieles par pluseurs //routes soubz
 1:230 FBMC         2  lt par trait et par drecier //eschieles, par miner et faire vois des
 
                                                     eschielle     1
 3:83  MFOR     15794                       La prime eschielle et non la mendre //Mena cell
 
                                                     eschiet     2
 2:172 POIS       434  ; //Ainsi partout leans ou il eschiet //Est assise, dont moult bien
 137   PAIX        19   et benigne en parolle //s'il eschiet que à lui parlent, et favorabl
 
                                                     eschieve     3
 2:75  2AMA       866   met en si fait hasart //Et n'eschieve l'ardent feu, ou tout s'art,
 83    PAIX        34  icherie, delaisse le mal et l'eschieve //et face le bien, quiere pai
 176   PAIX        11  .^e^, pour le pechié qui l'en eschieve pour le mariage, et mains aut
 
                                                     eschieves     1
 27    PRVH       430  uvient? Et par celle fin //tu eschieves les dangiers de viellece, qu
 
                                                     eschievins     1
 2:97  FBMC         5  s et cellui des merchans, les eschievins //et les bourgois, tous ves
 
                                                     eschiez     1
 3:126 DVAL      2217  vo venue savra; //Et un jeu d'eschiez jouerons //En tandis; ainsi po
 
                                                     eschine     1
 2:299 EUST       128   employoyent, //Combien que l'eschine en ployoient //Souventes foiz
 
                                                     eschiquier     1
 35    DARC       308  oz sornes! //Matez estes en l'eschiquier. //Vous ne [le] pensiez pas
 
                                                     eschivement     1
 2:179 FBMC        22  onnes meurs et fais vertueux, eschivement //de toutes laides males e
 
                                                     eschiver     9
 1:213 AUBA 5      23  n ne lui puet couvrir; //Pour eschiver ses vengences terribles //Avi
 3:52  PMOR 62      2   le travail en jeunesce //Qui eschiver fait souffreste en viellesce
 3:166 DVAL        14   le plus seur //est du tout l'eschiver et fouïr. Si pouez savoir, ch
 3:168 DVAL        14   a faire aucun ouvrage //pour eschiver oyseuse, ou faire faire fins
 1:12  FBMC        19  rips, nous en passerons, pour eschiver //prolixité, legierement; mai
 1:197 FBMC        19  ent desirer pris //d'armes et eschiver honte que pour nulle chose //
 1:219 FBMC         8  peindre en une carte pour les eschiver, ainsi //faire doit le capita
 1:228 FBMC        12  imptes //par argent à cause d'eschiver perdicion de gens, //et en ma
 255   ISAB        58  aler partie de son droit pour eschiver plus grant //inconvenient ou
 
                                                     Eschives     1
 3:38  EMOR 73      4  d toy de delit non valable, //Eschives fait deshonnorable
 
                                                     eschivez     1
 3:171 DVAL      3172  enommées, //Pour Dieu mercis! eschivez le contraire //De bon renom,
 
                                                     eschivoye     1
 3:156 DVAL      3031   qui messiéent //A mon pouoir eschivoye; //Et toudis l'entente avoye
 
                                                     eschut     2
 2:80  FBMC        10  ce du dit roy //d'Angleterre, eschut à parler du roy de France; //si
 156   PAIX         6   les chevaliers et gens où il eschut devant lui à parler de plusieur
 
                                                     esciant     1
 3:15  MFOR     13746          Quant voient qu'a bon esciant //Est li jeux, tost fu la crie
 
                                                     escïence     9
 388   CHLE      5074  cïence, //Prudence avec grant escïence, //Soit plus que autre riens
 446   CHLE      6044             Vertu et parfaicte escïence //Ou roy nommé Anthiocus, //Q
 1:40  MFOR      1003  t science; //Et avec la grant escience, //Qu'il avoit en bien gouver
 2:29  MFOR      5081  ez? //Ne gent, qui tres grant escience //Ayent, et clercs plains de
 2:44  MFOR      5540  ; //Mais, bien croy que grant escience //Et malice porent avoir //De
 2:87  MFOR      6818  ience //Acquise et tres grant escience, //Et si lui vient tout au re
 2:112 MFOR      7440  e //De loys, c'est, par bonne escience, //Vesves et orphenins deffen
 2:125 MFOR      7806   science //A parler par belle escience, //Lire et escripre sanz nul
 3:187 MFOR     18731  rent //Sage et de moult grant escïence. //Cellui acreut par sa scïen
 
                                                     esciens     1
 2:53  MFOR      5823  voient //Science, et de grans esciens //Estoient, et des anciens //C
 
                                                     escient     1
 2:326 MFOR     13282              Le feu boutant, a escient, //Es maisons et es haultes to
 
                                                     esclaire     4
 3:120 DVAL      2012   lumiere //Le temps tenebreux esclaire //Et du soleil la trés claire
 330   CHLE      4138  e //Cler la clarté qu'aultrui esclaire //Së en toy n'a propre clarté
 2:107 MFOR      7299  rporaulx, ne palpable, //Et l'esclaire en telle maniere //Que, par l
 1:60  FBMC         5  appellé sapient se bonté ne l'esclaire", laquelle //est le principe
 
                                                     esclairent     1
 2:8   FBMC        24  par qui lueur toutes terres s'esclairent //et se duisent à meurs, pa
 
                                                     esclaires     1
 1:4   FBMC        16   //pensée, et mon entendement esclaires à celle fin //que m'ignoranc
 
                                                     esclande     1
 1:264 AUBA 49     19  ais deffait //Dont puet venir esclande a plus de mille; //Je dis que
 
                                                     esclandre     4
 3:116 DVAL      1886  ge; //Deux manoirs as: l'un d'esclandre //Et l'aultre a d'un ange ym
 2:156 FBMC        16  e chose //fust cause de grant esclandre, pour les diverses //opinion
 23    PRVH       294  cessité soit que aucunefoiz //esclandre viengne, neantmoins maudiçon
 23    PRVH       295  içon est sur cellui par //qui esclandre, et dit ensuivant que mieulx
 
                                                     esclandres     1
 122   PAIX        37  bles qui sont cause de tant d'esclandres
 
                                                     esclarcy     1
 91    PAIX         6  redevenue paisible ne le ciel esclarcy //de nuble et obscur temps ne
 
                                                     esclarcir     1
 42    PRVH      1060  ses medicines pour la cuidier esclarcir se mettent es //yeulx, et ai
 
                                                     esclaves     1
 3:252 MFOR     20645   desconforté //Ont tuit comme esclaves vendus; //Ainssy tout le paÿs
 
                                                     esclere     5
 2:38  ROSE       289  re, //Comme en esté temps qui esclere, //Yssi une voix gracieuse, //
 236   CHLE      2529  ge roye //Une resplandeur qui esclere //Toute chose, soit trouble ou
 292   CHLE      3484   est clere; //Experience si l'esclere //Et droit commun et droit civ
 334   CHLE      4175  u monte //Se vraye vertu ne l'esclere, //En parle en son livre Valer
 2:259 MFOR     11316  re, //Et, par nuit obscure, l'esclere, //Plus que cent torches ne fe
 
                                                     esclipses     1
 196   CHLE      1840  ses, //Et comment par sus les esclipses //Des cercles le souleil s'e
 
                                                     Esclisse     1
 2:231 PAST       261  Et dit que, par Saint Remi! //Esclisse fera de couldre, //Ensemble v
 
                                                     Escoce     1
 2:120 FBMC        22   de Castelle, de Portingal, d'Escoce
 
                                                     escole    16
 1:53  CEBA 52     11  rant Venus qui d'amours tient escole, //Que de leurs cours banis et
 1:53  CEBA 52     17  le dieu Mars qui pas ne porte escole, //Cil qui aïde en battaille au
 2:76  2AMA       917  ien a son droit Amours a dure escole //Tient les amans, qui n'est do
 2:250 PAST       887  e //Qui veulz laissier nostre escole
 3:40  EMOR 85      2  e cole //Fay que Raison a son escole //T'aprengne a tes sens ordenne
 3:42  EMOR 95      1               Tes filz fay a l'escole aprendre, //Bat les se tu les v
 100   CHLE       237  r Philosophie, //Qui l'ot a l'escole appris, //Ne l'avoit pas en des
 144   CHLE       995   et saine; //Si tiennent la l'escole sainte //Qui de grant scïence e
 144   CHLE       998  ole, //Jadis par lui fu celle escole //Establie, chose est certaine;
 148   CHLE      1038  les, Ptholomee //Venoient a l'escole amee. //Geometre Ypocras, Galie
 152   CHLE      1084  ; //Mais s'estre de si haulte escole //Ne peus, tout au mains a seau
 182   CHLE      1588  le, qui fille //Est de nostre escole soubtille, //Et s'il te semble
 188   CHLE      1683  ut //Est pour ce que tart a m'escole //Es venue. Fille, or accolle
 196   CHLE      1853  'astrologie //N'ay je pas a l'escole apprise
 2:125 MFOR      7815  : //"Que celle est science et escole //De parler par droicte parolle
 1:29  FBMC        16  atin, //si passa par devant l'escole Senocrate, qui lisoit //alors s
 
                                                     escoles     5
 2:5   DAMO       121  a tienent de telz plais leurs escoles. //Pluseurs y a qui deussent l
 2:51  MFOR      5768   Emprises. Hé! Dieux! Quieulx escoles //Telz y ot tindrent aux enfen
 2:130 MFOR      7958  olles //Vient aucune foiz aux escoles
 2:63  FBMC        27   que, comme il disputast //es escoles, un message li vint dire que s
 2:65  FBMC        20  istipus, //et compaignons aux escoles avoient ensemble esté; //et, c
 
                                                     escolier     1
 1:14  MFOR       220  duisent, //Qui maint vaillant escolier duisent. //A la fonteine long
 
                                                     escoliers     4
 150   CHLE      1073  acent dessoubs l'ombre //Et d'escoliers qui l'eaue prennent
 1:91  FBMC         4  x freres mendiens, à povres //escoliers aidoit et confortoit en leur
 1:158 FBMC         3  ins biens, à pouvres clers et escoliers et vers //toute pouvre gent
 155   PAIX        19  nes, car cuides tu les povres escoliers, estudians, //qui estoient p
 
                                                     escoliés     1
 1:43  FBMC         5  ses, l'autre pour les pouvres escoliés, //et la quarte pour les pris
 
                                                     escolle     1
 460   CHLE      6294  ure celle //Qui est de nostre escolle ancelle, //Et moult jeunette y
 
                                                     escolliers     2
 2:9   DAMO       264  //A leurs nouveaulx et jeunes escolliers, //En maniere d'exemple et
 155   PAIX         7  ainte Catherine- //du Val-des Escolliers, et moult de bien y fist.
 
                                                     escomenie     1
 2:25  DAMO       783  //C'est bien raison qu'on les escomenie. //ET COMMANDONS de fait a n
 
                                                     escommenié     3
 2:25  DAMO       781  i, destruit, //Et entrediz et escommenié, //Et tous noz biens si leu
 2:56  MFOR      5901                          N'est escommenié de fait, //Par contumasse o
 107   7PSA 50      1  n'y renchiee) du tres maudit, escommenié, et de toy haÿ pechié d'org
 
                                                     escommeniement     1
 1:63  FBMC        12  cret deffende soubz //peine d'escommeniement les champs de bataille,
 
                                                     escommeniés     1
 112   7PSA 50     13  emi d'enfer, //disant paroles escommeniés, mauvaises, vagues et vain
 
                                                     escommuniéz     1
 99    PAIX         9  nt en office sont detestables escommuniéz et au grief dampnement //d
 
                                                     escondie     1
 2:287 MFOR     12150  ir lui die, //Ne sa demande n'escondie." //Moult fu dolent de ceste
 
                                                     escondira     1
 2:268 MFOR     11590  elle dira, //Ja en riens ne l'escondira; //Et tout hardiement demand
 
                                                     escondiras     1
 91    7PSA 31      4  ce te deprient pour moy? Tu n'escondiras pas leur justes prieres, ca
 
                                                     escondire    18
 1:22  CEBA 21      7  lui dire //Qu'a peine le puis escondire. //Il me dit si courtoisemen
 1:22  CEBA 21     14  souspire //Qu'a peine le puis escondire. //Si suis en moult grant pe
 1:22  CEBA 21     21  ort tire //Qu'a peine le puis escondire
 1:66  CEBA 65      9  Ne me vueilliez, doulce dame, escondire. //Car il a ja des ans près
 1:67  CEBA 65     18  Ne me vueilliez, doulce dame, escondire. //Gentil cuer doulz, or soi
 1:67  CEBA 65     27  Ne me vueilliez, doulce dame, escondire
 1:73  CEBA 72     17  biere, //De moy de tous biens escondire, //Ou je ne sçay, ma dame ch
 1:106 VIRL 5      29  e souffire //Vous daigne sanz escondire, // Car partir //Ferez mon c
 1:195 JEUX 31      5  blant. //Si ne vous puis plus escondire, //Car vostre suis sanz cont
 1:231 AUBA 21     23  Et juge en soit, ne vueilliez escondire //Leur bon desir, car chascu
 1:246 AUBA 34      8   le voir. //Car tant doubte l'escondire //Que la doulour que j'endur
 2:274 PAST      1650  je deüsse, //Car ne le peusse escondire //N'aussi ne vouloye dire //
 2:276 PAST      1710  iert tant? //Ne m'en fault ja escondire, //Car pourchacier, faire ou
 2:276 PAST      1729   a dire: //"Qui vous pourroit escondire //Requeste si trés courtoise
 3:220 CBAD 11     13  u quelque mot plaisant sans m'escondire //Si durement, car n'ay autr
 3:223 CBAD 14     15  urvenue, //Tout non obstant l'escondire, //Me plaist; cuer n'est, ta
 3:270 CBAD 60     22  t detraire //Ne m'en pourroye escondire. //Ha! de beaulté l'exemplai
 120   CHLE       557  llage. //Mais je lui sos bien escondire, //Ne tant ne pot faire ne d
 
                                                     escondis     1
 1:53  CEBA 52     15  t qu'ilz soient en tous lieux escondis, //Et que jamais leur meschan
 
                                                     escondisist     1
 2:75  FBMC         9  ier, et, //comme le Lombart l'escondisist, le ribault haulce //la pa
 
                                                     escondissez     1
 2:242 PAST       608  dist: "Doulce pastourele, //N'escondissez la querelle //Que vous fai
 
                                                     escondissiez     2
 1:69  CEBA 68      6  ra mains maulz sentir, //Se m'escondissiez; ce vous pry. //Dame, pou
 2:255 PAST      1049  i je, doulce amie, //Que ne m'escondissiez mie //De chanter sans plu
 
                                                     escondit    15
 1:80  CEBA 80     11   puis plus soustenir //Vostre escondit qui m'oste mon salaire; //Et
 1:131 LAYS 1     131   doulz maintien //Poursuit, n'escondit, //Si com je maintien, //N'ye
 1:201 JEUX 54      3  e fut las //De bien amer pour escondit, //On dit communement un dit:
 1:222 AUBA 13     28  ent //Si loiaument, quelque l'escondit soit //Qu'elle voit bien qu'i
 1:287 CMPL 1     205   envoier //Honteux et maz par escondit ouïr //Ne me vueilliez, pour
 2:65  2AMA       524  cor plus dure verve: //S'on l'escondit, //Or se tient mort le las, o
 2:114 3JUG        96  ye maubaillis et honnis //Par escondit, //Doulce dame, ne de mon vue
 2:123 3JUG       415  amant nullement traire //Fors escondit, mais pour tant s'en retraire
 3:128 DVAL        12  dame, a vous //qui par vostre escondit me pouez paroccire et par le
 3:177 DVAL         8  e povre servant qu'il en soit escondit, ce est que //ainçois que du
 3:214 CBAD 5       1         V. -- L'AMANT //Vostre escondit m'est si dur a porter //Qu'il
 3:217 CBAD 8      14  secours //N'y viegne nul, car escondit le cours //De moy seroit, et
 438   CHLE      5933  demandast, //Ja ne s'en alast escondit. //Un jour lui fu de ses gens
 148   PAIX        21  ier et faire bien //nul n'est escondit de sa puissance, mais non pou
 155   PAIX        23   y //faisoit, ne nul n'estoit escondit de sa tres large aumosne. ITE
 
                                                     escondite     1
 1:233 AUBA 22     33  querir je ne soye reprise //N'escondite, car de tel qu'ay savoir //M
 
                                                     esconmencé     1
 138   PAIX        30  ut tel estrif et bataille est esconmencé et deffendue, mais il appar
 
                                                     esconmouvoir     1
 87    PAIX        23  x, noiseux et discordant puet esconmouvoir, non //seulement la court
 
                                                     esconser     1
 1:127 MFOR      3464            Souleil y est sur l'esconser //Ne la, ne en mont, ne en pl
 
                                                     escorce     4
 2:194 POIS      1143  oitte, longue et plus dure qu'escorce, //Ferme et ossue; //Mais la b
 2:232 PAST       293  ere //Grande et large a celle escorce, //Leur main ou creux de la to
 2:232 PAST       304  ellui qui mal se targe //De l'escorce dont fait targe, //En emporte
 2:233 PAST       306      Souvent quant lui fault l'escorce; //L'aultre le mort, et se cou
 
                                                     escorces     1
 2:232 PAST       288  de forces, //Ou arrachent les escorces //Des arbres vieulx et mossus
 
                                                     escorcheour     1
 3:115 MFOR     16774                    Qui est a l'escorcheour menez. //Or, voyez quel fo
 
                                                     escorcheur     1
 1:128 MFOR      3497  mporte. //La est la main de l'escorcheur. //N'y vault nul barat de t
 
                                                     escorchier     3
 1:78  CEBA 78      2   Je pry a Dieu qu'on le puist escorchier. //Tant se prent il de près
 2:6   MFOR      4362  en tondre les brebis, //Voire escorchier; si ont abis //De pastours
 1:7O  FBMC         1   ses berbis tondre et non mie escorchier." //Nostre roy, encore le f
 
                                                     escort     1
 117   PAIX        23  e, quoy que sans faille par l'escort d'aucun de eulx tres //iniques
 
                                                     escos     1
 2:48  FBMC         7  t //le dit temps, .II. moynes escos vindrent d'Irllande, //lesquelz
 
                                                     escot     3
 3:240 CBAD 31     13  de mon bien est l'atente, //L'escot ou mon espoir sente, //Dont souv
 2:48  FBMC         2  Bede, et Clodes, //et Jehan l'Escot; cellui Jehan l'Escot fu moult
 2:48  FBMC         2  Jehan l'Escot; cellui Jehan l'Escot fu moult //grant clerc; il trans
 
                                                     escoufles     1
 3:180 MFOR     18515   vit, gueres ne tarda, //.VI. escoufles, et a son frere //Les monstr
 
                                                     escourgee     1
 2:230 MFOR     10420  hangiee, //Car Dieu feri de s'escourgee //Cambisés, si tost qu'il pa
 
                                                     escourgiee     3
 4:41  MFOR     22480  lote, pour jouer; //Et, d'une escourgiee douer //Le voult, comme enf
 4:42  MFOR     22491  ntente: //La pellote, aussi l'escourgiee; //Si ne l'a pas trop mal l
 4:42  MFOR     22497  out le monde, //Et peut par l'escourgiee entendre //Qu'il corrigera,
 
                                                     escouse     1
 2:75  2AMA       874  //Ses oreilles, qui de raison escouse //Sont si qu'ouïr lui semble c
 
                                                     escoutay     3
 2:204 POIS      1471   //Qu'une dame chanta, mais n'escoutay //Jour de mon age //Chant si
 2:258 PAST      1147  s y chantay, //Et cil chanter escoutay //De qui le chant me plaisoit
 3:183 DVAL      3383  hanterent //Tel chançon que j'escoutay //Pour mon mieulx, mès me dou
 
                                                     escoutans     3
 2:48  ROSE       635   temps, //Priant Dieu que aux escoutans //Et a ceulz qui liront mes
 2:50  2AMA        40  ont souvent joye eslire //Aux escoutans. //Si n'est nul mal et en li
 1:18  MFOR       323  nui seroit au lisant //Et aux escoutans meis[me]ment, //Se disoie no
 
                                                     escoutant     5
 2:163 POIS       129  mps //Tous purs de flours, en escoutant les chans //Des oisillons et
 3:225 CBAD 16      9  ouvent je sue et tremble //En escoutant leur leçon. //Dieux! ou me p
 3:225 CBAD 16     18  ouvent je sue et tremble //En escoutant leur leçon. //Ou pourray je
 3:225 CBAD 16     27  ouvent je sue et tremble //En escoutant leur leçon. //Doulz prince,
 3:226 CBAD 16     31  ouvent je sue et tremble //En escoutant leur leçon
 
                                                     escoutast     1
 169   PAIX         3  e à l'autre, si comme se on s'escoutast parler et forgiast on ses di
 
                                                     escoute    17
 1:122 BAEF 4       1  A VERS A RESPONCES //"Amours, escoute ma complainte?" //"Or dis: qu'
 1:260 AUBA 46      5  ja route //Soit ta foy; amis, escoute: //Saiches que, par saint Nyca
 1:264 AUBA 50      2  ui veult prouesce acquerre, //Escoute cy; entens qu'il te fault fair
 2:49  2AMA        10   //Mon petit dit soit de vous escouté, //Ne par desdaing ne soit en
 2:50  2AMA        17  'usage //De vo bon sens qui n'escoute language //Qui tout ne soit tr
 2:100 2AMA      1723  ureroit trop, car souvent qui escoute //Un trop long compte //Il anu
 2:128 3JUG       565  nc respond celle et plus ne l'escoute: //"Beau sire Dieux, je me mer
 2:271 PAST      1552  //Balade a responses "Amours, escoute ma complainte." //"Or dis: qu'
 3:33  EMOR 40      2  ivre a Court en paix //Voy et escoute et si te tays, //Ne te courroc
 3:123 DVAL      2102  our doubte //De vo cousin, si escoute //Ce que on me dit et raporte,
 3:244 CBAD 34     17                             Or escoute, //Ne redoubte //Riens, car il
 1:150 MFOR      4177  vent a oreilles sourdes //Est escouté le voir disant, //Qui de vertu
 2:299 MFOR     12531  il avoit moult sages. //Adont escoute et si oreille //Le martelis, d
 1:7O  FBMC        12  t, quant le roy en ot assez //escouté, respondi en souriant: "Beau s
 99    PAIX        16  o. // O! tres honnoré prince, escoute que te dit Salemon en ses Prov
 158   PAIX         3  ce que ceste chose te touche, escoute cy encores de ton //grant pere
 178   PAIX         1  cité. Et afin de n'y faillir, escoute, s'il te plaist, et //noctes l
 
                                                     escoutée     5
 2:76  2AMA       914   La dame adonc, qui bien l'ot escoutée, //Recommença et dist: "Se j'
 246   CHLE      2712  , qui nottee //Diligemment et escoutee //L'ot, fu meue de grant piti
 290   CHLE      3458  bel comptee, //Et entendue et escoutee //Nous l'avons moult bien; ma
 460   CHLE      6284  edoubtee," //J'ay diligemment escoutee //La cause en present playdoy
 1:39  MFOR       947  chantee, //Qui de bon cuer fu escoutee, //Et puis presens de toutes
 
                                                     escoutees     1
 326   CHLE      4080            Les avez vous point escoutees? //Je croy que tost seriez d
 
                                                     escouter    11
 1:66  CEBA 65     14  our que ne soiez tanée //De m'escouter, mais ne puis plus journée //
 2:33  ROSE       117  reille //Ne tendist pour bien escouter //Que celle leur vouloit note
 2:148 3JUG      1226  er //Que, se juge loyal veult escouter //Noz deux raisons, tort arez
 3:212 CBAD 2      19  , et desja suis lassée //De l'escouter, aillieurs vous alez rendre,
 90    CHLE        59  er. //Si vous plaise l'oÿr et escouter, //Ou quoy, comment, que c'es
 1:39  MFOR       968  rent ou lieu fais, //Car tout escouter seroit grief //Et, pour ce, j
 1:40  FBMC         9  s //collacions, leurs sermons escouter, avoir entour //soy, lesquelz
 1:237 FBMC        18  uspeçon de mine, //et doivent escouter près des murs se ilz orront
 111   7PSA 50     11  ay toutes employees a ouÿr et escouter choses vaines, //inutiles, et
 109   PAIX        34  eurs ne losengeurz ne veult //escouter selon les enseignemens des sa
 168   PAIX        21  ose plus ennuiese ne soit que escouter le foison parlant. Et pour //
 
                                                     escoutera     1
 116   PAIX        24   grief se on lui fait, ains l'escoutera benignement, et le vouldra e
 
                                                     escouteront     1
 2:128 3JUG       571   mais jamais mes oreilles //N'escouteront telles ou les pareilles //
 
                                                     escoutez     8
 2:4   DAMO       107  z qui les ont attrapées, //Or escoutez comment ilz s'en chevissent:
 2:33  ROSE       141  t et salus sens fenir, //Si m'escoutez et vueilliez retenir: //Car j
 2:90  2AMA      1373  ar telle amour; mais un pou m'escoutez: //Je di pour vray, et de ce
 2:153 3JUG      1400  e disoit, des or mais. //Mais escoutez //Ce qu'il avint de ce fait e
 2:201 POIS      1396   tristece loings ruez. //Si m'escoutez //Et vous orrez comment suis
 3:115 DVAL      1857  ment j'y tence //En ma balade escoutez, //Cy un pou vous accoutez:
 2:90  MFOR      6889             Il ne pourra estre escoutez, //Ains yert de son lieu hors
 4:63  MFOR     23147  e dit) tant ne meffera." //Or escoutez comment Fortune, //Qui ja avo
 
                                                     escoutoit     1
 71    PAIX         3  ui et tres benignement tous y escoutoit. Et //semblablement apres le
 
                                                     escouvient     1
 3:175 MFOR     18359   assouvi //En un mont, car il escouvient //L'une aprés l'autre, comm
 
                                                     escremie    11
 2:130 3JUG       631   tant fausser, mais a droitte escremie //D'amour entiere //Et loyaul
 2:232 PAST       297  ys reffont; //Lors commence l'escremie, //Chascun dru devant s'amie
 2:180 MFOR      8889  iloniens //Et leur livra dure escremie; //Mais ilz ne lui faillirent
 2:248 MFOR     10986  mie. //Plusieurs viennent a l'escremie //Demi armez, les autres nuds
 3:16  MFOR     13795  batant, //Et moult y ot fiere escremie, //Mais au derrain, je n'en d
 3:207 MFOR     19312  moura mie //Que lui livrerent escremie //Et bataille cruelle et fort
 3:269 MFOR     21150   il mye. //On luy livra telle escremie
 4:26  MFOR     22022  t bannye; //La, ot si diverse escremie //Que de la partie Pompee //F
 4:48  MFOR     22682  ut mie, //Si se rassemble a l'escremie. //Desconfis furent les Perse
 1:208 FBMC         5  Item, se doit //excerciter en escremie, à traire d'arc, lancier dars
 38    DARC       421  nemie, //Je me doubt que dure escremie //Lui rende, si qu'ailleurs a
 
                                                     escremir     1
 1:72  CEBA 71     14  emir, //Aiez pitié de moy qui escremir //Ne puis vers vous, et com d
 
                                                     escry     5
 1:11  CEBA 9      26              Et toy Mort, pri, escry moy en ton livre, //Et fay que t
 3:3   ORND 4      47   descry //A lui et ou livre l'escry //Ou Dieu a tous ses eslus mis.
 88    CHLE        44  om la chose avint; //Car je l'escri et pour ce m'en souvint. //Si so
 1:48  MFOR      1246  er //Le mourir, quant j'ouÿ l'escry
 2:155 MFOR      8738   la maniere //Que mot a mot l'escri plainiere
 
                                                     escrya     2
 430   CHLE      5783  rler //Vint a lui, et hault s'escrya, //Et pour Dieu merci lui crya
 2:57  FBMC         9   il vouloit boire, sa femme s'escria //que à tort morir on le faisoi
 
                                                     escrye     6
 1:47  MFOR      1208  ous regarde, //Les maronniers escrye et huche, //Sus la geole aulcun
 1:47  MFOR      1214   grant tempeste meüst; //L'un escrie, l'autre demande //Et a l'autre
 2:269 MFOR     11621  piez //La roÿne, et forment s'escrie, //En plourant, et "mercy" lui
 2:289 MFOR     12218   ailleurs estre!) //Spinx lui escrie: "Adont, beau maistre! //Or t'a
 3:135 MFOR     17407  t estre tous seulx; //Paris l'escrye: "A! Traitre faulx! //Loyer aur
 3:139 MFOR     17525  ne: //Celle s'estort, celle s'escrie, //Celle se fiert et brait et c
 
                                                     escriee     2
 2:323 MFOR     13208  t criee //Grant et doulereuse escriee! //Les filles le roy se pasmer
 3:100 MFOR     16326  nt la criee. //Hector a ouÿ l'escriee //Des siens, a pou n'est enrag
 
                                                     escrient     2
 3:126 MFOR     17110   eulx fuyent, //Qu'ilz tuent, escrient et huyent. //Troÿlus fu loing
 4:54  MFOR     22864  nt; li aultre aussy //De joye escrient aultresi. //Porrus se tourna,
 
                                                     escrier     1
 3:89  DVAL       982  iez crier //Hairaulx et hault escrier //Son nom qui en Angleterre //
 
                                                     escrierent     1
 4:54  MFOR     22863  ent et, com moult esmeue, //S'escrierent; li aultre aussy //De joye
 
                                                     escrin     1
 3:42  MFOR     14586  gner a conquerre. //Adont, un escrin ala querre; //Si lui bailla esc
 
                                                     escrinet     1
 1:205 JEUX 70      1                 Je vous vens l'escrinet tout plein." //"Mon nom y tro
 
                                                     escrioit     1
 3:256 MFOR     20772   le bon Scipïo ne fust, //Qui escrioit "que chascun eust //Bon cuer,
 
                                                     escripray     1
 3:210 CBAD        15  ivret ycy presentement //Ou j'escripray de joye et du contraire //Ce
 
                                                     escripre    31
 1:R15 PROL        53   au mieulx et le parfiner //D'escripre et bien enluminer, //Dès que
 1:136 LAYS 2       2  e je ne finoye de dire //Et d'escripre, //Je ne pourroie souffire,
 1:228 AUBA 18     21   mesprens par ma simplece //D'escripre a vous, ou tant a de noblece;
 1:246 AUBA 34     10  ue j'endure //Je n'ose dire n'escripre; //Mais, sanz en faire murmur
 3:24  ORNS 46    183      Que prophetes orent voulu escripre //De toy, Sire, qui de mon am
 3:133 DVAL        28  lliez sus les //dittes choses escripre vostre plain vouloir, et tout
 3:173 DVAL      3217  ient." //Adonc telz lettres a escripre //Me prist com cy vous orrez
 3:174 DVAL        24  . Si ne vous en sçay plus que escripre //ne ne puis, car mon las cue
 88    CHLE        27  epputé ne soit presomcion //D'escripre a vous de tele digneté, //A m
 132   CHLE       751   entiers //Et je ne finasse d'escripre, //Si ne pourroie tout descri
 234   CHLE      2526  re //Je ne suis souffisant, n'escripre
 436   CHLE      5883  eres //Devant lui les faisoit escripre //Sanz qu'il eust en nulle a
 1:7   MFOR         8  rire, //Ce que bien voulsisse escripre, //Tant sont les diversitez
 2:40  MFOR      5435   //De leurs meurs me semont d'escripre //Ce qu'on ne doit taire, mai
 2:61  MFOR      6058  ire, //Tant seulement lire et escripre, //Sanz sagece ou science acq
 2:109 MFOR      7349  pechier //Effacer, et lettres escripre //De vertus, et bien faire et
 2:125 MFOR      7807  par belle escience, //Lire et escripre sanz nul vice, //Sanz barbari
 2:132 MFOR      8009  e tiltre //De Rethorique volt escripre, //Dist que "science est de b
 2:177 MFOR      8805  fforça //Que merveilles ert a escripre; //Se je vouloie tout descrip
 2:190 MFOR      9211  assouvi, //Se je vouloie tout escripre, //Si me souffit, sanz plus,
 3:127 MFOR     17193  s, //N'est nulz qui le sceüst escripre! //Croy que la douleur de Hec
 3:186 MFOR     18683  , //Si vueil oultre l'istoire escripre, //Mais ne pense pas toutes d
 4:66  MFOR     23232  dire, //Car ennuy seroit de l'escripre. //Mesmes le traïtour prouvé,
 1:23  FBMC        12  Aristote, en laquelle on peut escripre et figurer //ce que l'en veul
 1:184 FBMC         5  as me touldra l'exercite de //escripre ou, par aventure, si à propos
 1:189 FBMC        24  tinent à sçavoir la //science escripre, qui les induise avec l'exper
 2:53  FBMC        20   //lui prioit que il voulsist escripre au pape //pour un archediacon
 180   LMFR         6   que avoir puisse //espace de escripre ceste lasse complainte, dont
 60    PAIX         7  c'est le plus propre stille d'escripre mesmement à //empereurs et ro
 60    PAIX        11  se de prendre la plume pour //escripre en nouvel volume choses glori
 118   PAIX        28  ulx qui //proprement ont sceu escripre et deviser de puissance de pa
 
                                                     escriprent     6
 2:11  DAMO       313  eurs respons que ceulz qui ce escriprent //En leurs livres, je trouv
 3:166 MFOR        22  tem, comment ceulx d'Auffrike escriprent a Hanibal, //leur roy, que
 3:231 MFOR     20013   dit comment ceulx d'Auffrike escriprent a Hanibal, le roy, que il s
 3:231 MFOR     20014  irent //Malmenez, adont, tost escriprent //A Hanibal, leur roy "que
 4:30  MFOR     22115  ceulx //Qui l'istoire nous en escriprent, //Et, par scïence, comme i
 2:140 FBMC         4  naulx], qui secretement //lui escriprent que il ne donnast foy en ch
 
                                                     escriproie     1
 3:184 DVAL      3420  la ou g'yroye //Nouvelles lui escriproie, //Et aussi me rescriproit
 
                                                     escrips    35
 1:R15 PROL        38   sages tesmoignent //En leurs escrips, les gens qui songnent //De li
 2:18  DAMO       557  //Et de bouche et en pluseurs escrips, //Ou qu'il soit voir ou non,
 3:131 DVAL      2329  e ravoye. //Ainsi comme ouez, escrips //A ma dame, ou les escrips //
 3:131 DVAL      2330  , escrips //A ma dame, ou les escrips //De mes douleurs assavoir, //
 3:135 DVAL      2407  s en joye et sans contraire //Escrips en si faitte guise //Comme ycy
 3:148 DVAL      2791  scrips //Pour respondre a voz escrips, //Que je vous promet et jure
 3:160 DVAL         5  i ainsi le //vous ottroit; et escrips par devers vous pour le desir
 3:161 DVAL        16  choses, lesquelles je ne vous escrips mie et pour cause. //Si aroye
 3:162 DVAL        22  pour ce, chiere dame, je vous escrips en //ces presentes ce qui s'en
 3:180 DVAL         7  ait pour mon grant bien, vous escrips derrainement //en mes lettres,
 3:180 DVAL        24  ye nouvelles de vous. Si vous escrips bien en haste //en vous priant
 388   CHLE      5077  re, //Puis prouver par divers escrips //Et par les effects non presc
 464   CHLE      6364  , de mon sain tray hors //Les escrips du debat de lors. //Les lui mo
 2:22  MFOR      4845  entures, //Et aussi, avec les escrips, //De l'experience est li cris
 2:33  MFOR      5195  recors //Que tous les anciens escrips
 2:33  MFOR      5196          Qui des bons ont esté escrips, //Dient que les bons point n'
 2:62  MFOR      6095  mencongnes //Et folies en ces escrips //Et en ces grans voix et ces
 2:114 MFOR      7506  cience convenable //Entre les escrips est raigable, //Meismes es sai
 3:42  MFOR     14587  n ala querre; //Si lui bailla escrips et charmes; //Ja ne lui couvie
 3:60  MFOR     15105  ncïens et vieulx //Et par les escrips de Sebile, //Qui prophetisa de
 3:60  MFOR     15107  la ville, //Et autres ancïens escrips //De trestous leurs divins esc
 3:60  MFOR     15108  ps //De trestous leurs divins escrips //Fu trouvé que par celle guer
 3:67  MFOR     15323  en leurs ancïennes pages //Et escrips, sanz faille, ilz trouvoient
 3:97  MFOR     16241  , com puis enquerre //Par les escrips, en la .X^me^. //Bataille, l'a
 3:109 MFOR     16597  ler //Et regrais, que trouvay escrips, //Me firent plourer, et leur
 4:42  MFOR     22504  espris; //Mains epistres en a escrips //A ses baillis, a ses prevos,
 1:5   FBMC         3  eons par les sapiens en leurs escrips amenteus et //ramenez à memoir
 1:12  FBMC        19  nce et mains autres anciens //escrips, nous en passerons, pour eschi
 1:215 FBMC        14  ui le scevent, et //aussi les escrips, que de nulle memoire d'omme
 1:236 FBMC        26  je ne treuve en cronique, //n'escrips, ne personne, qui le me die, q
 2:10  FBMC         3  le cours des auteurs et leurs escrips //nous en fera sages, dont, en
 2:42  FBMC        10  e toutes sciences, moult bien escrips et //richement [aournés,] et t
 102   PAIX        11   de la chevalerie où estoient escrips les dis //bien faiz d'un chasc
 152   PAIX        16  t pour ce que aucune chose en escrips assez au plain, //selon mon po
 48    PRVH      1281  R DU JUGEMENT Dient les Sains Escrips que au jour du Jugement tous
 
                                                     escripse     1
 3:212 CBAD 2      15            Qui que m'en parle, escripse lettre ou brief, //Car vous n
 
                                                     escripsist     1
 2:265 MFOR     11479  le fait lui ordonna: //"Qu'il escripsist et seelast, //Partout orden
 
                                                     escripst     5
 2:54  FBMC        29  , et tant esploita que le roy escripst
 2:64  FBMC        20   choses desiroit à veoir, lui escripst que il voulsist //venir par d
 2:67  FBMC        25  dame //de Romme moult esleue, escripst saint Jerosme //maintes belle
 2:89  FBMC         6  t comment l'empereur de Romme escripst au //roy Charles qu'il le vou
 2:89  FBMC        12  es, le quart de ce //nom, lui escripst de sa main qu'il le vouloit v
 
                                                     escript   175
 1:231 AUBA 21      8, 2:8   DAMO       214, 2:12  DAMO       368, 2:18  DAMO       559,
 2:18  DAMO       560, 2:35  ROSE       189, 2:48  ROSE       638, 2:96  2AMA      1567,
 2:131 3JUG       663, 2:138 3JUG       897, 2:159 POIS         3, 2:266 PAST      1406,
 2:297 EUST        81, 2:301 EUST       205, 3:119 DVAL      1974, 3:119 DVAL      1975,
 3:130 DVAL         2, 3:132 DVAL      2358, 3:134 DVAL        13, 3:137 DVAL        21,
 3:143 DVAL      2610, 3:143 DVAL      2611, 3:160 DVAL      3160, 3:161 DVAL        30,
 3:171 DVAL        22, 3:172 DVAL      3202, 3:176 DVAL        14, 3:177 DVAL        27,
 3:181 DVAL         7, 120   CHLE       548, 204   CHLE      1982, 240   CHLE      2597,
 240   CHLE      2598, 378   CHLE      4939, 380   CHLE      4974, 384   CHLE      5017,
 388   CHLE      5082, 406   CHLE      5399, 408   CHLE      5419, 408   CHLE      5420,
 454   CHLE      6175, 464   CHLE      6351, 464   CHLE      6354, 464   CHLE      6358,
 1:8   MFOR        26, 1:74  MFOR      1915, 1:74  MFOR      1916, 2:43  MFOR      5528,
 2:104 MFOR      7208, 2:138 MFOR      8205, 2:138 MFOR      8222, 2:143 MFOR      8373,
 2:199 MFOR      9485, 2:281 MFOR     11974, 2:329 MFOR     13375, 3:109 MFOR     16608,
 3:110 MFOR     16639, 3:110 MFOR     16640, 3:127 MFOR     17167, 3:161 MFOR     18177,
 3:185 MFOR     18666, 3:187 MFOR     18712, 3:187 MFOR     18721, 4:8   MFOR     21472,
 4:41  MFOR     22460, 1:16  FBMC         4, 1:19  FBMC        14, 1:19  FBMC        16,
 1:30  FBMC         4, 1:42  FBMC        13, 1:61  FBMC        14, 1:64  FBMC         9,
 1:66  FBMC         3, 1:68  FBMC         7, 1:69  FBMC         3, 1:72  FBMC        12,
 1:73  FBMC        12, 1:73  FBMC        24, 1:78  FBMC        11, 1:84  FBMC        13,
 1:85  FBMC        21, 1:92  FBMC         7, 1:92  FBMC        23, 1:95  FBMC        11,
 1:99  FBMC         4, 1:99  FBMC        14, 1:102 FBMC        25, 1:121 FBMC        11,
 1:158 FBMC         9, 1:175 FBMC         4, 1:183 FBMC        10, 1:185 FBMC        18,
 1:186 FBMC        12, 1:188 FBMC        10, 1:189 FBMC        17, 1:190 FBMC         6,
 1:190 FBMC         7, 1:190 FBMC        10, 1:192 FBMC         3, 1:195 FBMC         3,
 1:196 FBMC        15, 1:197 FBMC         5, 1:212 FBMC         6, 1:220 FBMC        19,
 2:4   FBMC         1, 2:5   FBMC        14, 2:49  FBMC        23, 2:52  FBMC         4,
 2:55  FBMC        21, 2:56  FBMC         5, 2:57  FBMC         7, 2:60  FBMC         8,
 2:63  FBMC        26, 2:67  FBMC        24, 2:70  FBMC        15, 2:82  FBMC         1,
 2:137 FBMC        11, 2:144 FBMC        10, 2:149 FBMC         8, 258   ISAB       154,
 258   ISAB       158, 258   ISAB       160, 127   7PSA 101    19, 185   LMFR         6,
 74    PAIX        22, 100   PAIX         3, 101   PAIX        27, 120   PAIX        36,
 122   PAIX        25, 126   PAIX         3, 126   PAIX        20, 126   PAIX        21,
 126   PAIX        23, 126   PAIX        25, 126   PAIX        27, 126   PAIX        30,
 127   PAIX         7, 127   PAIX         8, 127   PAIX        12, 127   PAIX        16,
 127   PAIX        18, 127   PAIX        22, 127   PAIX        24, 127   PAIX        26,
 127   PAIX        30, 127   PAIX        32, 129   PAIX        15, 129   PAIX        19,
 129   PAIX        25, 129   PAIX        34, 141   PAIX        27, 143   PAIX        32,
 143   PAIX        35, 144   PAIX         4, 144   PAIX         6, 144   PAIX        16,
 146   PAIX         2, 146   PAIX         7, 146   PAIX        21, 147   PAIX        12,
 147   PAIX        15, 147   PAIX        23, 147   PAIX        35, 147   PAIX        38,
 148   PAIX         1, 151   PAIX        27, 152   PAIX         2, 152   PAIX         4,
 152   PAIX         7, 22    PRVH       232, 23    PRVH       268, 23    PRVH       279,
 23    PRVH       290, 52    PRVH      1476, 29    DARC        55
 
                                                     escripte    15
 1:288 CMPL 1     214  nnée, //La trés plaisant face escripte et signée, //Et vo beauté par
 1:289 CMPL 2       7   Dedens mon cuer pourtraicte, escripte et painte. // Car la grant pe
 2:258 PAST      1143  ot ditte //Que je n'ay pas cy escripte //Pour le conte qui seroit //
 3:311 CBAD 101    90  licte //Roÿne, mais l'istoire escripte //Nous dit que par toy fu sub
 440   CHLE      5970  recite //Ou livre De Clemence escripte //Que le prince liberal n'est
 444   CHLE      6026  nces recite //Ceste parole cy escripte: //"Tu ne peus, ce dist il, p
 2:156 MFOR      8740   dicte, //Ou la Bible trouvay escripte; //Si ne soit pas tenu a faut
 2:328 MFOR     13356  s dicte, //En la sale Fortune escripte. //Ci dit de Crete et d'Athen
 3:25  MFOR     14060  ipte, //Vi l'istoire de Troye escripte, //Et d'or et d'azur les ymag
 1:74  FBMC        21  ute maniere d'oroison, //soit escripte ou parlée, en collacion ou se
 1:111 FBMC        11  n sa digneté. L'ame ait Dieux escripte //ou livre de ses vrays esleu
 2:24  FBMC        30  t faitte nouvelle, car, //loy escripte ne doit estre contraire à cel
 2:45  FBMC        10  uifs //avoient la loy de Dieu escripte de son doy, ot //moult grant
 257   ISAB       144  la plourable requeste par moy escripte de
 28    PRVH       457   de noz ames, qui la nous ont escripte, te diray //la recepte et ses
 
                                                     escriptes    19
 1:100 CEBA 100     1             Cent balades ay cy escriptes, //Trestoutes de mon senteme
 2:33  ROSE       125  maniere //Ces parolles qui cy escriptes //Sont en ces balades et dit
 2:46  ROSE       574   yere //Et les lettres furent escriptes //De fin azur, non trop peti
 2:78  2AMA       958   Mais es romans sont trouvées escriptes //A droit souhaid et proprem
 2:205 POIS      1522  es, //En souriant, es jouetes escriptes, //Ot bien seans; mais les d
 3:175 DVAL      3241  s qu'elle fust deffinée, //Ay escriptes telles lettres, //Moillant d
 3:177 DVAL        25  cesser jusques je les eusse //escriptes! Redoubtée dame, a vous me r
 2:101 MFOR      7107  ers fais a tour; //Si sont la escriptes les gestes //Des grans princ
 2:105 MFOR      7232  tes, //Et soubtilment les ont escriptes, //Philosophes on a nommez,
 2:199 MFOR      9482                        Lettres escriptes, ou paroit //S'oultrecuidee
 2:273 MFOR     11730  dictes, //Furent en la paroit escriptes
 1:115 FBMC        16  nciennes hystoires //ont esté escriptes, comme il appert es passées
 1:171 FBMC         9   appert par les lettres de ce escriptes, lesquelles //dittes armes o
 1:190 FBMC         2  iences et les ars, qui //sont escriptes, ne furent mie trouvées pour
 2:24  FBMC        22  que se les //loys humaines et escriptes sont justes et droiturieres,
 2:70  FBMC         7  condicions furent bien et bel escriptes en //une bonne obligacion, e
 2:146 FBMC        16   pape; et //ces choses furent escriptes et segnefiées au roy de //Fr
 2:178 FBMC        13  lé couvert, et ont en ombre //escriptes leurs doctrines, toutefois i
 127   7PSA 101    17  eux. //XIX. Ces choses seront escriptes et ordenés en l'autre genera
 
                                                     escripteurs     1
 2:144 MFOR      8388  ucteurs, //Qui des aages sont escripteurs; //Et, puis la transmigrac
 
                                                     escripts     1
 147   PAIX        25  i que on treuve en tous autre escripts, //qui furent pugnis par divi
 
                                                     escripture    67
 1:R14 PROL        18, 1:219 AUBA 11     15, 1:229 AUBA 19     20, 2:51  2AMA        75,
 2:174 POIS       491, 3:46  PMOR 6       2, 3:129 DVAL        27, 108   CHLE       359,
 112   CHLE       428, 376   CHLE      4907, 380   CHLE      4946, 1:10  MFOR       103,
 1:43  MFOR      1085, 1:127 MFOR      3492, 2:8   MFOR      4435, 2:46  MFOR      5611,
 2:48  MFOR      5681, 2:66  MFOR      6196, 2:70  MFOR      6320, 2:77  MFOR      6533,
 2:78  MFOR      6563, 2:131 MFOR      7987, 2:140 MFOR      8270, 2:144 MFOR      8400,
 2:188 MFOR      9153, 2:263 MFOR     11423, 2:264 MFOR     11447, 2:280 MFOR     11940,
 3:25  MFOR     14065, 3:109 MFOR     16592, 3:220 MFOR     19722, 3:262 MFOR     20930,
 1:37  FBMC        15, 1:47  FBMC         9, 1:75  FBMC        17, 1:76  FBMC        18,
 1:89  FBMC        22, 1:96  FBMC         7, 1:96  FBMC         9, 1:159 FBMC         6,
 1:184 FBMC        10, 2:42  FBMC         9, 180   LMFR         7, 181   LMFR        35,
 60    PAIX         1, 60    PAIX        13, 61    PAIX        30, 62    PAIX         9,
 62    PAIX        20, 113   PAIX        18, 125   PAIX        10, 125   PAIX        22,
 127   PAIX         7, 129   PAIX        10, 142   PAIX        19, 143   PAIX        28,
 144   PAIX        17, 18    PRVH        51, 19    PRVH        87, 22    PRVH       227,
 22    PRVH       243, 29    PRVH       499, 39    PRVH       914, 41    PRVH      1024,
 42    PRVH      1053, 45    PRVH      1155, 49    PRVH      1356
 
                                                     Escriptures    42
 1:R15 PROL        36  s; si doit on avoir chieres //Escriptures, non en despris. //Car, si
 3:23  ORNS 46    182  dire //Qu'acomplies erent les escriptures
 3:310 CBAD 101    56  us dient en mains lieux //Les escriptures et histoires: //David et S
 96    CHLE       175  ent je me delite //A regarder escriptures //De diverses aventures.
 436   CHLE      5903   et metoit //En ses palais en escriptures //Moult noblement les pour
 2:21  MFOR      4835  ussi ses vertus, //Et par les escriptures lire //On peut savoir, sen
 2:21  MFOR      4843  r foy, //Trouver en plusieurs escriptures
 2:33  MFOR      5213  t trouver, en mains pas //Des Escriptures, que raison //Est assez qu
 2:104 MFOR      7203  en n'y adjousteray; //Par les escriptures, qu'y vy
 2:114 MFOR      7507  aigable, //Meismes es saintes Escriptures. //Ses nombres portent gra
 2:115 MFOR      7525  re estre estendu. //Ainsi, es Escriptures saintes, //De nombres mesu
 2:144 MFOR      8386                    Selon qu'es escriptures vois, //Trop se different
 2:182 MFOR      8959  rant fame //Et grant renom es escriptures, //Pour les pesantes avant
 3:186 MFOR     18692  s, //Comme on treuve en leurs escriptures, //Leurs jeux, leurs atour
 3:226 MFOR     19880  aventures, //Si com dyent les escriptures, //Horent Rommains en ce t
 4:31  MFOR     22145  lixandre //Filz en toutes ses escriptures; //Or diray de ses aventur
 1:16  FBMC         3  'exemple, que nous veons //es escriptures de tous les plus notables
 1:18  FBMC        15  opos //treuve l'en en maintes escriptures que anciennement //aux enf
 1:75  FBMC        14  souffrable, //avons en toutes escriptures exemples de leurs //trebuc
 1:112 FBMC        11  , si //comme la narracion des Escriptures le tesmoigne
 1:133 FBMC        12  e France, selon le raport des escriptures, //je l'ose dire, depuis l
 1:166 FBMC        10  parler fors par le raport des escriptures //et croniques, ne fu le r
 1:214 FBMC        11  acion de gens //vivans et par escriptures puis sçavoir ce qui s'ensu
 1:219 FBMC         3  rtie, si comme on treuve //es escriptures que autrefois ait esté; au
 2:67  FBMC        26  aint Jerosme //maintes belles escriptures, et à sa fille nommée //Eu
 256   ISAB        74  llans dames louées es Saintes Escriptures, si //comme la vaillant sa
 257   ISAB       114  ntent en pluseurs lieux les //Escriptures, percent les cieulz par pi
 146   7PSA 142     8  e que accomplies estoient les escriptures des prophetes qui //avoien
 147   7PSA 142    11  elon //le rapport des saintes escriptures, c'est assavoir que l'omme
 64    PAIX         3  ves //et belles ou champs des escriptures pour te faire chappel à ao
 77    PAIX        13   de //finance comme de fait d'escriptures et lectres royaulx et de j
 143   PAIX        27   en sont toutes //plaines les Escriptures, et meismes l'experience e
 144   PAIX        19  fin de non y encheoir. Autres escriptures par tout en sont //plaines
 146   PAIX         1  hoses. Sont de ce les Saintes Escriptures et autres //toutes plaines
 147   PAIX        24  t princes, par le rapport des Escriptures Saintes, //se pourroit dir
 180   PAIX        11   de langaige ne rende //à mes escriptures ennuy au lire ou ouir, te
 18    PRVH        54  approuvées comme es Saintes //Escriptures, qui te pevent et doivent
 18    PRVH        78  fois ay parlé, en mes petites escriptures //et epistres, à ton tres
 19    PRVH       113  ns-nous donques les Saintes //Escriptures et la foy de Dieu vraie? -
 24    PRVH       300  s en sont plaines les Saintes Escriptures et autres //hystoires des
 28    PRVH       476   //toutes plaines les Saintes Escriptures, laquelle pour ton
 31    PRVH       589  ont //celles dont les Saintes Escriptures entendent dont la //pacien
 
                                                     Escripvains     2
 3:192 MFOR     18879  ssi, qui o le Senat furent, //Escripvains, autres officers, //Cheval
 2:42  FBMC        12  et tout temps les meilleurs //escripvains, que on peust trouver, occ
 
                                                     escripveurs     1
 2:43  MFOR      5518  inces les conseillers, //Leur escripveurs, leur chanceliers, //Ou il
 
                                                     escripvoient     1
 1:76  FBMC        17  furent veus .III. dois, //qui escripvoient en la paroit: "Mauné, The
 
                                                     escripz     2
 182   LMFR         1  t souvent la penne de quoy je escripz //pour rendre la veue à mes ye
 34    DARC       244  r remede //En France en leurs escripz la mirent, //Et leur[s] prophe
 
                                                     escrire     4
 1:226 AUBA 16     20  r me vueilliez se mespris //D'escrire a vous, personne si notable,
 3:119 DVAL      1973  a craintte que aviez, //Quant escrire bien saviez, //Pour quoy en le
 3:129 DVAL        28   que //ne savroie tout dire n'escrire comment il m'en est, et //l'ap
 3:171 DVAL        12  x. Si ne vous //sçay plus que escrire fors que de toute ma poissance
 
                                                     escris     1
 3:185 MFOR     18679  maint fors memoire, //Par les escris qui ramentoivent //Leurs grans
 
                                                     escrisist     1
 2:51  FBMC        13  da tout bas que hastivement //escrisist à Loys de Sencerre, son mare
 
                                                     escrisoit     1
 2:138 3JUG       886  certain, loyal et sage, //Lui escrisoit souventes fois la rage //Ou
 
                                                     escrist     1
 1:85  FBMC         9  ent auttorité, telle //que il escrist aux Corintiens: "Les paroles m
 
                                                     escrit     4
 1:100 CEBA 100     8  la centiesme entierement //En escrit y ay mis mon nom. //Si pry ceul
 1:100 CEBA 100    16  u dernier ver proprement //En escrit y ay mis mon nom. //Ne les ay f
 1:100 CEBA 100    24  pour tant desrenierement //En escrit y ay mis mon nom. //EXPLICIT CE
 3:196 DVAB 7      27  Vous ottroit sans finement. //Escrit au comencement //D'Aoust ou lie
 
                                                     escu    14
 1:95  CEBA 95     18  corage, //Que au bon Roy soit escu et deffence //Contre tous maulz,
 1:220 AUBA 12      9  ours en soit memoire. //Qui l'escu vert aux dames belles //Portent s
 2:2   DAMO        24  e France, //Qui jadis fu leur escu et deffense, //Qui contre tous de
 3:7   ORND 15    173  yen et nostre sente, //Nostre escu quant pechié nous tenpte, //Qui p
 2:178 MFOR      8840   moult charge, //Ne heaume, n'escu, ne targe, //Tant seulement de cu
 3:74  MFOR     15509  coup que de sanc l'a taint; //Escu et aubert lui tresperce //Et tout
 3:83  MFOR     15804  it ferir, par tel randon //Qu'escu et aubert perse adon, //Et Hector
 3:105 MFOR     16482  i, car il doubta. //Le coup l'escu en .II. bouta, //Et la cuisse en
 1:77  FBMC        20  si ne trouva sa lance, ne son escu, ne se[s] armes, //qui là souloie
 149   7PSA 142    13  le me pardonnes tu. Soies mon escu contre //tous, mon pechié muces,
 95    PAIX        16  la fois avient, ceste te sera escu et //deffence contre toutes nuisa
 109   PAIX        22  e armée de laquelle //portoit escu et la lance Dame Constance qui l'
 29    PRVH       494  avenir, prens pacience //pour escu et va hardiement en la bataille d
 32    PRVH       656  uffrir, et mettez au devant l'escu de
 
                                                     escuelles     1
 102   PAIX        23  une petite fourme, //servi en escuelles de bois, quoy que bien l'eus
 
                                                     escuier    17
 2:54  2AMA       165  roisiez //De celle place //Un escuier, bel de corps et de face, //Y
 2:60  2AMA       355   parlement. //Si dist adonc l'escuier liement: //"A ma requeste //Pa
 2:79  2AMA      1002  ja n'esteut nommer, //C'est l'escuier ou n'ot goute d'amer, //Parla
 2:101 2AMA      1749  e //Ne si penible." //Quant l'escuier, qui fu sage et sensible, //Qu
 2:161 POIS        57  ier, //Si y avoit maint jolys escuier //Qui de leur bien me vindrent
 2:181 POIS       741  penson." //Et puis après //Un escuier qui d'elle fu emprès, //Qui mo
 2:187 POIS       922  , ne en la place n'yere //Nul escuier de plus gente maniere, //Ne pl
 2:188 POIS       959  plourer tendrement. //Quant l'escuyer perceut le plourement, //Tant
 2:201 POIS      1389  dueil faire. //Adonc le doulz escuier debonnaire //Li dist: "Hé las!
 2:203 POIS      1437             Qui ne tenist //Ou escuier se près d'elle venist; //La da
 2:249 PAST       827  ur //De chevalier ou gentil //Escuier, de baron fil. //Sus la fontai
 3:24  MFOR     14047   en fist mains, //Et qu'a son escuier loyal //Philotetés, son bon fe
 1:50  FBMC        21  portés devant //lui, et par l'escuier d'escuierie le mantel d'armine
 1:203 FBMC        16  France Yves de Gales, noble //escuier, lequel estoit, comme on disoi
 1:204 FBMC         5  t compaignon moult vaillant //escuier, qui jadis avoit esté de la ba
 2:96  FBMC        21  viere et Colart de Tanques, //escuier de corps, et de part le roy lu
 2:140 FBMC         9  rès vint un chevalier //et un escuier au roy, comme ilz disoient, //
 
                                                     escuierie     1
 1:50  FBMC        21  ant //lui, et par l'escuier d'escuierie le mantel d'armines, //l'esp
 
                                                     escuiers    14
 2:2   DAMO        34  sont pluseurs chevaliers //Et escuiers mains duis et coustumiers //D
 2:30  ROSE        36  Chevaliers y ot de renom //Et escuiers de vaillant nom. //Ne m'estue
 3:81  DVAL       731  rent, non mie sergent, //Mais escuiers, gentilz hommes. //Quant vest
 3:84  DVAL       844  aliers preux et cointes, //Et escuiers qui a pointes
 3:97  DVAL      1252  La journée aussi jousterent //Escuiers qui se y porterent //Bien et
 1:40  MFOR       988   bonne et enseignee: //.IIII. escuiers, .III. damoiselles, //Qu'on t
 1:8   FBMC         4  ù il estoit par .II. de //ses escuiers en toute courtoisie duis, nom
 2:51  FBMC        18  st force. Adonc aucuns jeunes escuyers, gentilz //hommes, qui à tabl
 2:94  FBMC         3  s //chevaliers de veloux, les escuiers de drap de soye, //et bien fu
 2:99  FBMC         4  estiers, //puis chevaliers et escuiers; devant le roy //estoit le ma
 2:99  FBMC         5  reschal de Blainville et .II. escuiers de //corps, qui avoient chasc
 2:102 FBMC        11   barons, et puis venoient les escuiers //de corps, comme dessus est
 2:109 FBMC        21  es portes par chevaliers //et escuiers, pour ce que plus fussent cra
 76    PAIX         6  es uns //soient chevaliers ou escuiers tres esleuz et esprouvéz en l
 
                                                     escuirs     1
 72    PAIX        11   c'est assavoir chevaliers et escuirs //devant, si que est la coustu
 
                                                     escume     1
 3:104 DVAL      1485   recevray d'amours fors que l'escume? // C'est que ou que soye //N'a
 
                                                     escumer     2
 1:138 LAYS 2      62  rimer //Son flo que l'en voit escumer, //Toute semer //Et enflammer
 2:26  DAMO       810   mer, //Glaucus, qui mer fait escumer, //Les dieux des vaulz et des
 
                                                     escus     5
 2:70  2AMA       706   d'amer trop, que sanz querir escus //En mer sailli, comme trop yras
 2:202 MFOR      9560  deffendre, //Par engin ou par escus fendre. //Cirrus, quoy qu'il eus
 2:282 MFOR     11988  lx usages //D'armeures faire; escus et targes, //Haubers d'acier fin
 2:308 MFOR     12803  te. //Moult bien y pert a ses escus!" //Dolent en sont et irascus,
 3:75  MFOR     15551  li ors //Sus enseignes et sus escus. //Ne se tiennent pas pour vainc
 
                                                     Escusacion     1
 3:141 DVAL      2542   D'estre congneu me garday; //Escusacion en l'eure //Trouva que la a
 
                                                     esdit     1
 2:289 MFOR     12225             Car establi un tel esdit //Ay que qui respondre a mon dit
 
                                                     Esdras     3
 2:168 MFOR        18  mmencié Zorobabel. Aprés vint Esdras, //qui rescript la loy et renou
 2:257 MFOR     11249   son temps, receut en Jurie //Esdras de Dieu la loy des Juifs, //Don
 2:257 MFOR     11252   et ars par les Caldieux; //A Esdras la renvoya Dieux. //Aprés Artax
 
                                                     esforce     1
 104   PAIX        15   //quelconques villenie. Il s'esforce de valoir en toutes choses; il
 
                                                     esgaye     1
 3:82  DVAL       774  et gaye, //Et la tout homme s'esgaye //La belle feste esgardant. //A
 
                                                     esgayée     2
 3:164 DVAL         8   vous estes devenue trop plus esgayée, plus emparlée //et plus jolie
 3:166 DVAL         2  s //que elle ne seult devient esgayée, jolie et plus veult //ouïr pa
 
                                                     esgayerent     1
 3:182 MFOR     18580  erent //Les chevaliers, qui s'esgayerent, //Et moult efforcierent po
 
                                                     esgal     2
 200   CHLE      1898   se commence //Et se part par esgal distance //Du pole de septentrio
 2:111 MFOR      7406  u, la, le triangle //Est tout esgal en chacun angle, //La est la fig
 
                                                     esgalité     1
 2:110 MFOR      7392  a sansualité //S'accorde, par esgalité, //A raison le dyatesaron //E
 
                                                     esgalment     1
 66    PAIX        25  car son office sert de partir esgalment toutes choses, //c'est assav
 
                                                     esgaray     1
 2:248 PAST       817   plus m'amie, //Et dis: "Ne m'esgaray mie, //Ains compagnie plaisant
 
                                                     esgarda     1
 2:136 MFOR      8129  l se fu resveillé, //La femme esgarda en la chiere, //Si l'ama moult
 
                                                     esgardant     1
 3:82  DVAL       775  mme s'esgaye //La belle feste esgardant. //Adonc plus n'y vois tarda
 
                                                     esgarde     2
 3:35  MFOR     14379          Moult ententivement l'esgarde //Et lors Amours, qui s'en pre
 4:56  MFOR     22933  ame //Gisoit; mais Cassande l'esgarde //Et luy dit qu'il n'a nulle g
 
                                                     esgardent     1
 444   CHLE      6036  ue les yeulx de chacun //Ne l'esgardent, lui qui n'est que un //Seul
 
                                                     esgarder     3
 2:192 POIS      1087  les cieulz; //Car on ne peust esgarder de deux yeulz //En nul endroi
 3:44  MFOR     14661  t tous saillent avant, //Pour esgarder celle merveille. //N'y a cilz
 3:114 MFOR     16753  t, se la sa vie usast, //De l'esgarder ne fust lassez //Et ne lui se
 
                                                     esgardez     1
 282   CHLE      3333  me vivant domager. //Ma dame, esgardez qu'en ferés, //Mais vers le m
 
                                                     esgare     1
 142   CHLE       938  e //Se met, souvent noye ou s'esgare. //Si n'ont ci mestier nulz par
 
                                                     esgarée     4
 1:12  CEBA 11      6   //Seulete suy plus que nulle esgarée, //Seulete suy sanz ami demour
 1:147 ROND 1       2   //Et com brebis sanz pastour esgarée; //Car par la mort fus jadis s
 1:190 JEUX 12      3   par elle //Sanz per s'envole esgarée, //Ainsi suis je demourée, //D
 3:46  MFOR     14728  sier separee //De ses amis et esgaree. //Quant en Grece sont arrivé,
 
                                                     esgart     7
 2:46  MFOR      5610  gart //A pitié, en quelconque esgart. //Et pour ce qu'Escripture dit
 3:239 MFOR     20248  t, //Et eulx, en qui ot grant esgart, //Doubterent moult ceste beson
 1:113 FBMC         4  //la vie. Ainsi par le commun esgart des peuples //universelz furent
 1:113 FBMC         9  es establissemens selon //son esgart, dont, pour ce que ilz, comme b
 1:185 FBMC        19  e chevalerie, par moult grant esgart //et deliberacion de sens doit
 2:25  FBMC        16   loy de //nature, mès par bon esgart et au profit du bien //commun a
 2:158 FBMC         4  paix remedié y fust //selon l'esgart du dit conseil general, si que,
 
                                                     Esgaument     2
 200   CHLE      1896  . cercles qui sont distans, //Esgaument l'un de l'autre estans. //Et
 432   CHLE      5820  rs despoulles ilz departent //Esgaument et les s'entrepartent, //Par
 
                                                     Esglise     3
 4:73  MFOR     23419  dra pas si tost sa peine! //L'Esglise de Dieu vy je point, //En ce c
 4:73  MFOR     23428  , par son vueil, //Croy que l'Esglise souffroit dueil. //Dieux! Que
 2:6   FBMC         6  pitulacion du sisme en sainte Esglise. //.LXI. // Item, comment le r
 
                                                     esguiere     2
 2:127 FBMC         9  utre façon, un gobelet et une esguiere //tout d'or, garnis de pierre
 2:127 FBMC        13   poz, //un grant gobelet, une esguiere tout d'or garni de //pierreri
 
                                                     esguilletes     1
 2:229 PAST       180  forsetes, //Boiste a ointure, esguilletes, //Aloine, cernoir, cordel
 
                                                     esguillier     1
 2:247 PAST       758  ine, doulcete, //Et le faitis esguillier //Lez le coutel a taillier.
 
                                                     Esiona     6
 3:2   MFOR         5  //requerir que on lui rendist Esiona, sa serour. .X. // Item, commen
 3:57  MFOR     15028  our sa serour, la tres sage //Esïona, que en servage //Les Gregois a
 3:61  MFOR     15137  t mais "que l'en lui baille //Esïona, sa chiere seur, //Qui en Grece
 3:61  MFOR     15143  erequerir que on lui envoyast Esïona sa seur. .X. Pour sa seur ravoi
 3:63  MFOR     15196   A avenir a leur entente: //D'Esÿona ravoir sa tente
 3:79  MFOR     15695   dit "qu'il lui souviegne //D'Esïona, sa chiere tante, //Son filz es
 
                                                     esjoÿ     3
 2:54  2AMA       179  //Tant parestoit son gay cuer esjoÿ, //A droit voir dire
 2:304 MFOR     12658   ot oÿ //Ces nouvelles, pou s'esjoÿ, //Car trop fu fel et deputaire,
 3:224 MFOR     19829  Romme, //Dont Rommains furent esjoÿ. //Ainssi com vous avés oÿ, //Sc
 
                                                     esjoya     1
 3:216 MFOR     19584  en envoya //Hanibal, qui s'en esjoya, //En Cartage, par souvenance,
 
                                                     esjoye    10
 1:140 LAYS 2      93   voie //Qui me ravoie, //Ne m'esjoye //Aultre rien, //Et c'est ce qu
 1:231 AUBA 21     14  s griefve trop plus qu'elle n'esjoie, //L'autre dit non et que plus
 1:273 EABA 2      14  N'aray plaisir ne chose qui m'esjoye. //Or je ne sçay quelz maulz se
 2:24  DAMO       732  Homs naturel sanz femmes ne s'esjoye: //C'est sa mere, c'est sa suer
 2:37  ROSE       250  e sa grace //Ot la conpaignie esjoÿe, //Tel nouvelle leur ot gehie,
 3:104 DVAL      1487  N'aray confort ne chose qui m'esjoye //De vo beaulté qui loing de mo
 3:193 DVAB 4      18  oy; c'estoit ma joye, // Or n'esjoye //Riens mon cuer qui plus n'est
 3:197 DVAB 8      17  Car lors seray de grant grace esjoÿe, //Ne me pourroit meilleur estr
 3:246 CBAD 37     11  ant present elle suis, tant m'esjoye //Son trés plaisant regart qu'i
 3:52  MFOR     14885  , //Y trouva, dont il moult s'esjoye; //Celle veult avoir pour sa pr
 
                                                     esjoïr     4
 1:74  CEBA 73     18  ner, //Par quoy perdray ce qu'esjoïr me seult: //C'est vo doulçour q
 1:137 LAYS 2      35  e de cuer parfait //Amer et m'esjoïr de fait //D'avoir ami si a mon
 2:86  2AMA      1244  de doulceur recueult //Pour s'esjoïr. //Mais merveilles je puis de v
 52    PRVH      1452              de la mort et soy esjoïr ou don de perpetuité. //Et pour
 
                                                     esjoïront     2
 49    PRVH      1337   et amis. //Se sauvez sont, s'esjoïront de leur gloire: se dampnez
 50    PRVH      1362  u. // La .vii.^e^, que ilz se esjoïront en ce que, au //contraire de
 
                                                     Esjoïs     1
 1:125 LAYS 1      10  se. //Et qui toute creature //Esjoïs de ta nature //Peine fais par a
 
                                                     esjoyssable     2
 116   PAIX        14  sa personne fait //estre plus esjoyssable et voulentiers veue, tesmo
 41    PRVH      1033  e la //naissance, et plus est esjoïssable, car, dist-il, l'ome //est
 
                                                     esjoïssant     1
 51    PRVH      1408  ront ensemble en eulx entre //esjoïssant, le recongnoissant comme pe
 
                                                     esjoissement     1
 1:43  FBMC        17  me la deesse //Aurora par son esjoissement à son lever rend resjoys
 
                                                     esjoïssent     2
 47    PRVH      1256   separée, dont ensemble ilz s'esjoïssent, louant //Dieu. Et dist Sai
 47    PRVH      1267  rpetuité, ouquel //plus ilz s'esjoïssent de la gloire de lui-meismes
 
                                                     Esjoissez     1
 2:184 FBMC        30  nt de bonne convalescence: //"Esjoissez-vous, mes bons et loiaulz
 
                                                     esjoÿssoit     1
 3:83  DVAL       792   m'abellissoit //Plus fort et esjoÿssoit //C'estoit sa trés doulce c
 
                                                     esjoïst     7
 1:158 ROND 19     10  enu le doulz enortement //Qui esjoïst mon cuer trop grandement, //Do
 2:142 3JUG      1034  eil ainçois morroit //Qu'il s'esjoïst, car qui souvent orroit //Ses
 3:84  DVAL       825  pensée lisoye: //Rondel. Tant esjoïst mon cuer vostre venue //Que de
 3:84  DVAL       831   toutes et plus belle, //Tant esjoïst mon cuer vostre venue. //Par v
 3:96  DVAL      1237  r plaisant souvenir, //Tant m'esjoïst l'espart a souvenir //De vous,
 47    PRVH      1253  ompaingnie, où n'a envie, //s'esjoïst de la beneurté l'un de l'autre
 49    PRVH      1345   entre eulx, si comme l'amy s'esjoïst de son amy quant //eschapez le
 
                                                     esjouÿ     5
 3:109 DVAL      1667  riefment //Qu'il peut, si fus esjouÿ
 284   CHLE      3356   ouÿ. //Pou s'en est mon cuer esjouÿ //De ces dames cy qui conseille
 2:79  MFOR      6582  el ouÿ, //Ou pou de gent sont esjouÿ //Tout leur vivant, car perille
 2:196 MFOR      9388  qui ce ouÿ, //De la parolle s'esjouÿ, //Car, pour ce, ot ferme crean
 2:223 MFOR     10211  ejour." //Le duc grandement s'esjouÿ //De la parolle, qu'il ouÿ, //C
 
                                                     esjouÿe     3
 154   CHLE      1109  rouvé." //Alors me suis moult esjouÿe, //Quant j'oz tele parole ouÿe
 3:47  MFOR     14735  re Troye. .VI. Toute Grece fu esjouÿe, //Quant la nouvelle fu ouÿ //
 3:49  MFOR     14794  ÿe //Fu des Grieux; pou s'est esjouÿe //La gent du paÿs, quant l'arm
 
                                                     esjouïr    10
 1:50  CEBA 49     13  Mais se vous voy de tel plait esjouïr, //Vous me ferez d'environ vou
 2:50  2AMA        25   //Choses qui font par nature esjouïr //On fait souvent tristece hor
 2:58  2AMA       302  ult me voulsisse pener //De l'esjouïr, se g'y sceusse assener, //Pou
 2:109 2AMA      2003  ouldroie, //Faire chose, dont esjouïr se doye //Et faire feste." //A
 3:84  DVAL       834  autre je n'y appelle //Pour m'esjouïr, car vous seule estes celle //
 3:88  DVAL       960  ssiez ouïr //La en droit, qui esjouïr //Faisoit tout a l'environ; //
 254   CHLE      2828  n ouÿr, //Ou deust douloir ou esjouÿr. //Quant ce fu fait, un grant
 1:91  MFOR      2416   et les meurs, //Qui ont fait esjouïr mains cuers: //C'est une moult
 2:279 MFOR     11900   et fouïr, //(De ce se porent esjouïr, //Car la terre en amenda moul
 113   7PSA 50     22  n que moy nettoyé me puisse //esjouir en toy. Et me vueilles concede
 
                                                     esjouira     1
 113   7PSA 50     17  e mon salut, et ma lengue //s'esjouira en ta justice. // Sire, qui e
 
                                                     esjouÿrent     1
 3:136 MFOR     17427  yens. //De celle mort moult s'esjouÿrent //Les Troyens et tous la fo
 
                                                     esjouiront     1
 110   7PSA 50     13  tu donras joye et leece, et s'esjouiront les os humiliés. // Se il t
 
                                                     esjouÿs     2
 2:271 MFOR     11680   des Juïfs //Adont grandement esjouÿs, //Car mis furent hors de serv
 101   7PSA 37     11   de mon ame voirement ce sont esjouys, voyant //mes affeccions toute
 
                                                     esjouissable     1
 93    7PSA 31     12  er courage; et il n'est chose esjouissable que toy. //Seul Consolaci
 
                                                     esjouissans     1
 93    7PSA 31     11  , a celle fin que je soie des esjouissans en toy, te //gloriffiant p
 
                                                     esjouïsse     1
 2:16  MFOR      4666   de moquerie //Lui dit que "s'esjouïsse et rie, //Car sur terre et s
 
                                                     esjouïssement     2
 3:285 CBAD 76     18  'a blasme, //Ce me sera doulz esjouïssement, //Ayez le aussi, si viv
 89    PAIX        18  cueillons par divine vertu en esjouissement, c'est assavoir, sommes
 
                                                     esjouissent     1
 101   7PSA 37      8  y dit que ja mes ennemis ne s'esjouissent a moy, et //entrementiers
 
                                                     esjouissés     1
 93    7PSA 31      7  endant. //XIV. O vous justes, esjouissés vous, et menés joye en nost
 
                                                     esjouïssoient     2
 2:163 POIS       137  isoient //Si liement que tous esjouïssoient //Les cuers de nous, et
 150   CHLE      1057  ces muses, //Qui forment s'en esjouissoient //Pour les chançons qu'i
 
                                                     esjouïssoit     1
 2:161 POIS        80  t ainsi qui mieulx mieulz //S'esjouïssoit //Chascun en soy; et moult
 
                                                     esjouïst     4
 1:35  CEBA 34     10  chantant par degois, //Tout s'esjouïst partout de commun cours, //Fo
 3:84  DVAL       836   joye m'est soustenue, //Tant esjouïst mon cuer vostre venue. //Au m
 87    7PSA 6      16  ur //laquelle chose mon ame s'esjouist, disant ainsi: //IX. Dieu a e
 88    7PSA 6       7  i qui a passé perilleux pas s'esjouist //d'en estre yssu a sauveté e
 
                                                     esjouït     1
 1:96  CEBA 96     10  des bons sont raconté, //On s'esjouït partout ou l'en les conte; //E
 
                                                     Eslais     1
 3:105 MFOR     16473  ardement; pour ce, a plains //Eslais, sur Hector accouru, //Et si tr
 
                                                     eslaissier     1
 1:293 CMPL 2     155  Vo cuer en paix jusqu'a ce qu'eslaissier
 
                                                     eslargir     2
 97    PAIX        13  passé a donné licence de plus eslargir //en mauvaistié ceulx qui de
 37    PRVH       828  ue plus largement se pourroit eslargir à //dire sur ceste matiere to
 
                                                     eslargis     1
 86    7PSA 6      13   doulx embrassemens me soient eslargis. //VI. J'ay labouré en mon ge
 
                                                     Esleazar     1
 2:45  FBMC        23  c ce leur donna grans dons; //Esleazar resjoy de ceste chose rendi g
 
                                                     eslece     2
 1:227 AUBA 18     12   les autres plus en plus vous eslece
 2:68  2AMA       627  insi le tient celle qui pou l'eslece //En son dongier. //Ha! quel am
 
                                                     eslection     4
 1:116 FBMC        18  it ordre, trouvé par si grant eslection //et espreuve. //Cy dit .III
 2:137 FBMC         8  r de mars; si dura la ditte //eslection trop stimulée par stimulacio
 2:140 FBMC        12   certaines nouvelles de ceste eslection, //et si y avoit tant de bon
 2:147 FBMC         1    voulsist adherer à la ditte eslection et tenir le dit //pape Cleme
 
                                                     eslections     1
 1:39  FBMC         6  rs avoir singulier regart aux eslections //d'yceulz, et par jugement
 
                                                     esleescier     1
 3:113 DVAL      1774  e laissier, //Pour esbatre et esleescier, //Ma doulce dame manoir //
 
                                                     esleesciez     3
 1:235 AUBA 25      3   //Voz gentilz cuers gaiement esleesciez
 3:119 DVAL      1994  ens touche //Desconfort, ains esleesciez //Vostre cuer et me laissie
 2:40  MFOR      5418  anciez, //Mon cuer en est peu esleesciez! //Et j'en voy d'autres, qu
 
                                                     esles     5
 192   CHLE      1747                    Tu n'as pas esles atachees; //Si n'ayes doubte que
 2:16  MFOR      4668  re et sur mer se batent //Ses esles et meismes s'embatent //Jusqu'en
 3:15  MFOR     13769  , //Lances es poins, de grant eslés //Point Manalippe a Herculés; //
 3:21  MFOR     13946   //Se mocque, et fuit a grant eslés. //Herculés petit se deporte //D
 3:51  MFOR     14865  ent //S'i porterent par grans eslés, //Mais, qui durast a Herculés?
 
                                                     eslescié     1
 2:269 MFOR     11609   plaire, //A son pouoir, dont eslescié //Deüst estre; quant solacié
 
                                                     eslesse     1
 1:267 AUBA 52     21  bons monter, et que vo cuer s'eslesse //En ce doulx temps, qui aux a
 
                                                     esleü    43
 1:13  CEBA 12      9  Que nul, tant soit perfait ne esleü, //N'est espargné quant Fortune
 1:272 EABA 2       6   Il n'y a tour ne voye; //Car esleu t'ay pour ma part de tous biens,
 2:105 2AMA      1885   devise //Soit juge pris //Et esleü, mais qu'en lui ait tel pris //Q
 2:108 2AMA      1971  que de vous il soit pris //Et esleü a juge, et bien empris //Arez sa
 2:108 2AMA      1981  nteu //Juge loial et par nous esleü, //Se il lui plaist sera le cas
 2:111 3JUG        12  hier Sire, plein d'umblece, //Esleu a juge. //Car vo bon cuer bien s
 3:284 CBAD 75      9  , non. //Car je t'ay sur tous esleü, //Dont loyal amour remercie //Q
 104   CHLE       300  sse leu; //Mais je n'avoye si esleu //Le reconfort que l'en y prent;
 284   CHLE      3380   droit deü //A empereur estre esleü. //Un y ay seulement trouvé //Pa
 290   CHLE      3479  Le noble doit estre de nous //Esleu a prince et gouverneur
 302   CHLE      3651                         Seroit esleu roy du paÿs; //Il seroit bien vr
 306   CHLE      3718  remier je vous parlay, //Soit esleu prince sans delay //Du monde, ca
 336   CHLE      4223  bien enseignee; //Si soit son esleu debouté, //S'il n'a plus qu'ault
 338   CHLE      4248  , s'il n'est singulierement //Esleu par droit nottablement, //Car ce
 352   CHLE      4475  rs //Qu'a chevalier plus tost esleu //En l'ost des Rommains par droi
 358   CHLE      4577   appris //Que vous avez a roy esleu, //Et qu'il soit notté et veü //
 410   CHLE      5457   ne fait tort a ame, //Et mon esleu couronné soit //Du bas monde; ca
 412   CHLE      5482  moult doit estre par raison //Esleu, et se vous ma raison //Entendez
 1:132 MFOR      3616  me a pleü //Avoir a son vueil esleü //Aucun, pour es haulx sieges me
 2:34  MFOR      5250  u //Est, qui tant fu preux et esleu
 2:196 MFOR      9380  chevres et boucs, //L'avoient esleü sur tous //A estre leur roy et l
 3:40  MFOR     14525  loings de vous demour, //Avez esleu pour vostre ami, //Qui ne suis,
 4:32  MFOR     22191  tüa. //Si ont, en la fin, roy esleu //Alixandre, si com j'ay leu, //
 1:99  FBMC        22   Marie-Magdaleine: //"Ilz ont esleu la meilleur partie
 1:101 FBMC        12  on chevalier plus //tost eust esleu la mort en sa personne que conse
 1:112 FBMC        25  e en vertu et //sçavoir, fust esleu et establi superieur et prince
 1:166 FBMC         4  hose fors don predestiné //et esleu de Dieu. Aultre merveille je con
 1:185 FBMC        23  'a science, nul ne doit estre esleu à tel //charge, s'il n'est exper
 1:186 FBMC         2  et son sage conseil, fut lors esleu à connestable //de France le bon
 2:5   FBMC        18   que les //cardinaulx avoient esleu, à Romme, à pape, Berthelmi. //.
 2:5   FBMC        22  elmi n'estoit mie justement //esleu, et qu'il n'estoit pas pape. .LI
 2:137 FBMC         4  ui pape Gregoire, lequel fu //esleu en pape le .XXX^e^. jour de dece
 2:139 FBMC        18  ardinaulz, //à Romme, avoient esleu à pape Berthelmi. //.LIII. // En
 2:139 FBMC        22  qui à Romme estoient, avoient esleu
 2:140 FBMC        21  thelmi n'estoit mie justement esleu //et qu'il n'estoit pas pape. .L
 2:142 FBMC        11  t, comme il ne //fust oncques esleu droitturierement, les cardinaulz
 2:152 FBMC        11  le dit Berthelmi avoit //esté esleu, et, quant la verité en sceut, l
 2:157 FBMC        15   voie du saint Esperit seroit esleu par //les cardinaulx et les diz
 122   7PSA 101    20  dist, "Voy cy mon Fils tres //esleu," tu me vueilles garder et deffe
 127   7PSA 101     8  ton pastour Alexandre, nouvel esleu //ton vicaire, et a ceulx qui le
 102   PAIX        31  oses qui affierent à hault et esleu gouvernement, //que oncques puis
 19    PRVH       104  i que un chascun d'eulx feust esleu estre empereur //d'un tel monde
 31    DARC       142  //Et craingnant Dieu, qui t'a esleu //Pour son servant (si com premi
 
                                                     esleue    19
 1:98  CEBA 98     12  ostesse, //Dieux la donne par esleue promesse; //Mais pluseurs sont
 1:140 LAYS 2     115  dier //D'autre bien, car j'ay esleüe
 2:167 POIS       278  ue, //A Dieu servir donnée et esleüe, //A qui honneur est donnée et
 2:207 POIS      1599  . //Si ot vestu adonc la trés esleue //Un vert corset
 3:102 DVAL      1435  ye la veue //De la belle trés esleue //Sans qui ne pouoye vivre. //O
 3:107 DVAL      1596  oy veüe //Celle que os a dame esleue //Que mon cuer tant tenoit chie
 3:204 DVAC        28  it qu'il estoit mort // Et qu'esleüe //M'avoit sur toutes et fort //
 254   CHLE      2826  ste leue //Par une dame moult esleue; //Si la pot bien chacun ouÿr,
 2:270 MFOR     11638   de toy, qui non digne //M'as esleue a estre roÿne //Et de ta couron
 1:11  FBMC        27  acion de l'ordre de sa tres //esleue, digne et tres notable vie. Don
 1:59  FBMC         9  noble vie, povons ramener son esleue //maniere d'ordre à l'egalité d
 1:72  FBMC        25  ommander comme de Dieu //tres esleue et singulierement amée, si comm
 1:73  FBMC         1      paru au procès de sa tres esleue vie tout à nostre //instruction
 2:3   FBMC         8  erre //une bonne dame de tres esleue vie. .XXIII. // Item, de quoy v
 2:16  FBMC        17  t celle science //comme chose esleue et singuliere; et que celle
 2:17  FBMC         1  ce d'astrologie soit digne et esleue, dit Ptholomée //en son Almages
 2:66  FBMC         4  oya querre une //dame de tres esleue vie. .XXIII. // Comme dit est,
 2:66  FBMC         9  it une sainte damme de tres //esleue vie, et singuliere en devocion
 2:67  FBMC        25  le, une dame //de Romme moult esleue, escripst saint Jerosme //maint
 
                                                     esleurent     3
 3:187 MFOR     18729  urs; //Aprés, par bon accort, esleurent //Numa Pompilïus, qu'ilz sce
 3:192 MFOR     18877  y pas; //Hommes du pretoire y esleurent //Aussi, qui o le Senat fure
 2:146 FBMC         1  Cy dit comment les cardinaulx esleurent pape Clement. //.LV[I]. // D
 
                                                     esleus    35
 1:99  CEBA 99      3  aire aucune doubte, //Qui aux esleus son paradis ottroie //Et les pe
 2:23  DAMO       714  eus, //Predestinez et de Dieu esleüs. //Par ces raisons conclus et v
 2:94  2AMA      1497   Dont j'ay parlé, qui tant fu esleüs //Qu'avec le fort Hercules fu v
 3:17  ORNS 10     39  ieu qui dist: "C'est mon Filz esleüs!" //Face en vertus mon ame resj
 300   CHLE      3642   ont esté pour leur lignage //Esleüs a grant heritage, //Qui n'y avo
 304   CHLE      3711  uvé: //Les plus nobles y sont esleus //A princes com les plus esleus
 304   CHLE      3712  leus //A princes com les plus esleus
 338   CHLE      4255  mme //De mille, tous les plus esleus, //Qui furent les meilleurs sce
 338   CHLE      4260   //A dire comme d'un miller //Esleus et pris pour batailler. //Estre
 466   CHLE      6375                                Esleus juges et avocas //De ce fait mo
 1:119 MFOR      3255  voye; //Avec les benois sains esleus //Les conduit de Dieu preesleus
 2:23  MFOR      4892  Corineüs //Et des autres bons esleüs, //Qui vindrent la de Troye a n
 2:306 MFOR     12731  liers a fait armer //Les plus esleus et les plus fors; //De la ville
 2:331 MFOR     13450  x Theseüs //Et chevalier tres esleüs. //En Thesale aussi se batoient
 3:28  MFOR     14158   de Peleüs. //Cestui Jason fu esleüs //Chevetaines en mainte armee,
 3:101 MFOR     16356  eüs; //Tost ot suite des plus esleus. //Un cor d'olephant fait sonne
 3:119 MFOR     16932   //Que d'accort tous les plus esleus //Furent, consideré le cas, //D
 4:7   MFOR     21432  //Lucïus Cilla appellez, //Fu esleüs et apellez //Pour aler, en moul
 4:7   MFOR     21437  issant; //Mais, quant a ce fu esleüs //Cilz chevaliers tant esleüs,
 4:7   MFOR     21438  esleüs //Cilz chevaliers tant esleüs, //N'iert mie a Romme, ainçoiz
 1:27  FBMC         4  u merveilleux //sens ne les a esleus ou preservez. //Cy dit encore d
 1:35  FBMC        16  te que se //telz hommes ainsi esleus pevent vivre jusques en //aage
 1:111 FBMC        12  ripte //ou livre de ses vrays esleus! Memoire en soit //demourée à s
 1:116 FBMC        10  ous ceulz, qui furent //ainsi esleus et trouvez les meilleurs entre
 1:116 FBMC        13  ceulz, qui ainsi pevent estre esleus //et esprovez bons, au jour d'u
 1:116 FBMC        17  ien devroient à present estre esleus ceulz, à qui on //concede cellu
 1:138 FBMC        14  aignie de gent d'estophe tres esleus, qui //partisist de France, pas
 1:218 FBMC        25   et chevetains, doivent estre esleus preux, fors, et de //grant cour
 2:20  FBMC        13  roy conclurre //que entre les esleus estoit tres souverain et //supp
 2:194 FBMC         2  la compaignie de //ses benois esleus en Paradis, et aussi celle de s
 110   7PSA 50     16  ec la compaignie de tes sains esleus au grant jour du jugement, tu m
 110   7PSA 50     20   donne moy grace que d'iceulx esleus je soye, et me deffens en //ces
 145   7PSA 142    14  t, "Moult d'appellés et pou d'esleus," me fait //paour, pour ce que
 18    PRVH        68  e, //avec les martirs de Dieu esleus en la juste deffense par
 43    PRVH      1087  dit apres: Mais les cuers des esleus qui attendent les //grans joies
 
                                                     esleusse     1
 3:61  DVAL        64  sceusse //Arrester, qui que j'esleusse. //Si fu ainsi longue piece
 
                                                     esleussent     1
 2:235 MFOR     10587  ust //Et que li dieux a roy l'esleussent, //Qui le destrier fait hen
 
                                                     esleut     1
 1:113 FBMC        13   comme font pluseurs //sages, esleut quantité de ses Anciens des //p
 
                                                     esleuz     7
 2:297 EUST        77   mondains sont adès pris //Et esleuz plus que autre grace? //Mieulx
 2:297 EUST        82  s leus //Livres que jadiz les esleuz //Saiges phillosophes estoyent
 3:18  ORNS 14     56   Ou lieu ou as tous tes sains esleuz mis. PATER NOSTER
 76    PAIX         6  t chevaliers ou escuiers tres esleuz et esprouvéz en l'excercice des
 83    PAIX         1  a chevalerie, si que dit est, esleuz les plus expers et //sages es c
 102   PAIX        14   homme mal moriginéz n'y fust esleuz. //Et disoient homme non estre
 128   PAIX        26   vous es estas où Dieu vous a esleuz, esquelz chascun en droit soy s
 
                                                     esleva     1
 3:152 DVAL      2911  n matin leva, //Ne noise n'en esleva, //Et ne voult que on esveillas
 
                                                     eslevacion     1
 133   7PSA 101    16  s honneur et //chevance, sans eslevacion d'orgueil, et leurs corps e
 
                                                     eslevant     1
 125   7PSA 101     8  neccessités. //XIV. Sire, toy eslevant aras merci de Syon, car temps
 
                                                     eslevé     8
 448   CHLE      6106  is de qui doit mieulx //Estre eslevé dessoubs les cieulx //De ces |.
 4:63  MFOR     23149  ncune //Le prince, qu'ot tant eslevé, //Or sera par elle grevé. //Av
 1:28  FBMC        15  ner à discipline //un courage eslevé en poissance de seigneurie; //e
 1:75  FBMC        19   cité de Babiloine exaucié et eslevé sur tous princes, //metant en o
 1:117 FBMC        16  , ou homme singulier, ne //fu eslevé le hault nom de tres louée prou
 116   PAIX         6  bonnaireté que ce soit //tres eslevé vertu nous en donna exemple pro
 30    PRVH       535   //quant cuer d'omme est tant eslevé en arrogance qu'il lui //semble
 30    DARC       102  ce, or voiz ton renon //Hault eslevé par la Pucelle, //Qui a soubzmi
 
                                                     eslevée    12
 1:254 AUBA 41      8  Qu'en France soit si mençonge eslevée
 1:255 AUBA 41     16  Qu'en France soit si mençonge eslevée. //Et quant a moy, pour ce que
 1:255 AUBA 41     24  Qu'en France soit si mençonge eslevée. //Ha! haulx princes, pour Die
 1:255 AUBA 41     28  Qu'en France soit si mençonge eslevée
 3:163 DVAL         7   ainsi //comme elle est hault eslevée en honneur et estat sur les //
 3:164 DVAL        21  et la haultece ou Dieu vous a eslevée ne ne vueilliez //vostre ame e
 3:305 CBAD 98      9  ant murmure //En mainte place eslevée. //Et la a il mis sa cure, //Q
 224   CHLE      2321  veoit, //Car haulte estoit et eslevee //Et dessus les autres levee.
 91    7PSA 31     12  on qui m'a environné. Ma joie eslevee, //deffens moy de mes avironna
 62    PAIX        12  u seigneur, est puissanment //eslevée quant les subgiéz sont en tran
 121   PAIX        17   de marins, que homme qui est eslevée en //puissance, si que seigneu
 45    PRVH      1194  e //de son filz, essauciée et eslevée sur toute autre
 
                                                     eslevees     1
 157   7PSA LIT    28  t a ce que nos pensees soient eslevees aux celestieux desirs, nous t
 
                                                     eslever     5
 1:237 AUBA 26     20  usage //Je croy qu'il me fist eslever." //Ainsi ne fina de resver //
 324   CHLE      4023  uissance //Ay de les si hault eslever. //En France les peut on trouv
 2:17  MFOR      4705  ncié, //Qui pour part s'osast eslever. //Dieu, qui les a voulu saulv
 130   PAIX        30   que une grant riviere de non eslever //trop gent de commun, et que
 145   PAIX        30  ir sur leur garde de non trop eslever es effaiz //d'orgueil, remembr
 
                                                     eslevés     1
 2:127 FBMC         3   où estoit figuré en //ymages eslevés coment saint Jaques moustroit
 
                                                     eslevez     6
 1:75  FBMC         8  souffrir les enfleures de voz eslevez courages?" //Mais, si comme il
 95    PAIX        16  eismement vers les plus haulx eslevéz à la fois avient, ceste te ser
 145   PAIX        29  hommes qui sont au plus haulx eslevéz les tours dont //Fortune scet
 29    PRVH       505  t se les //martirs sont hault eslevez es cieulx pour leur merite par
 43    PRVH      1115  nde où elle n'est //mie. Mais eslevez voz yeulx en hault, et voz pen
 44    PRVH      1144   les non dignes ne //sont pas eslevez si comme ou siecle? Car là est
 
                                                     eslicte     1
 3:311 CBAD 101    89   elle estoit clamée //La trés eslicte //Roÿne, mais l'istoire escrip
 
                                                     eslieve     2
 394   CHLE      5193  emeut; //Pour prosperité ne s'eslieve, //Ne s'abaisse pour joye brie
 107   7PSA 50      2  //en tele maniere que je ne m'eslieve en nulle guise en arrogance co
 
                                                     eslievent     2
 92    7PSA 31     18   contraindre, si que ils ne s'eslievent et ne //soit la sensualité d
 132   PAIX        36   sur les riches, et pour ce s'eslievent ilz voulentiers //et exaulce
 
                                                     eslieves     1
 130   PAIX        29  ment, et pour //eulx que tu n'eslieves point ceulx que nature comman
 
                                                     eslira     1
 290   CHLE      3474  soit obtenu, //Et cil qu'elle eslira tenu. //Dites, Noblece, que on
 
                                                     eslire    65
 1:19  CEBA 18     10, 1:73  CEBA 72     23, 1:105 VIRL 5       6, 1:121 BAEF 2      26,
 1:136 LAYS 2      13, 1:162 ROND 26      7, 1:183 ROND 64     10, 1:191 JEUX 15      2,
 1:216 AUBA 8      13, 1:231 AUBA 21     21, 1:234 AUBA 23     18, 1:235 AUBA 24     17,
 1:289 CMPL 2      18, 2:50  2AMA        39, 2:156 3JUG      1509, 2:200 POIS      1346,
 2:284 PAST      1973, 3:28  EMOR 6       1, 3:62  DVAL        78, 3:74  DVAL       484,
 3:74  DVAL       492, 3:74  DVAL       500, 3:74  DVAL       504, 3:148 DVAL      2772,
 3:178 DVAL      3255, 3:178 DVAL      3269, 3:191 DVAB 2      18, 3:198 DVAV 1      10,
 3:203 DVAR 3      11, 3:221 CBAD 11     25, 3:223 CBAD 14     26, 3:232 CBAD 23     20,
 3:235 CBAD 26      9, 3:239 CBAD 30      4, 3:247 CBAD 37     25, 3:315 CBAD 101   224,
 222   CHLE      2284, 266   CHLE      3064, 272   CHLE      3165, 278   CHLE      3248,
 284   CHLE      3361, 286   CHLE      3383, 288   CHLE      3443, 292   CHLE      3513,
 300   CHLE      3646, 302   CHLE      3667, 340   CHLE      4296, 410   CHLE      5451,
 410   CHLE      5453, 412   CHLE      5479, 446   CHLE      6072, 448   CHLE      6089,
 448   CHLE      6091, 1:147 MFOR      4077, 2:10  MFOR      4488, 2:41  MFOR      5450,
 4:21  MFOR     21867, 1:39  FBMC        17, 1:115 FBMC         9, 1:116 FBMC         8,
 1:126 FBMC         9, 1:185 FBMC        15, 1:189 FBMC         7, 2:56  FBMC         7,
 73    PAIX        15
 
                                                     eslirent     4
 2:91  2AMA      1414  si compter vueil de ceulz qui eslirent //Le mieux du jeu et pour amo
 2:194 MFOR      9321  s les pastours du boscage //L'eslirent a sur eulx roys estre, //Et q
 3:9   MFOR     13563   femmes; //A leurs roÿnes les eslirent //Et sur elles les establiren
 3:161 MFOR     18162  Par mer, a grant gent, qu'ilz eslirent. //Maintes grans fortunes dep
 
                                                     esliroies     2
 19    PRVH        98  oir, lequel party plus //tost esliroies: ou que yceulx feussent enco
 19    PRVH       110   ce que pour toy-meismes tu //esliroies, c'est à savoir, le derrain
 
                                                     esliroit     1
 280   CHLE      3307  e //D'avoir qu'il a, que on l'esliroit, //Ne ja nul n'y contrediroit
 
                                                     esliront     3
 3:191 MFOR     18857  ppris: //Dient que plus roy n'esliront, //Ains par eulx se gouverner
 3:191 MFOR     18860   Consules par chacune annee //Esliront, par qui gouvernee //Sera la
 3:191 MFOR     18863                     De tous, y esliront nouveaulx. //Plus n'y feront
 
                                                     eslis     1
 65    PAIX        13  belles et meilleurs choses si eslis de sur toutes pour //souverain b
 
                                                     eslisant     1
 34    PRVH       697  rner //les unes des autres en eslisant les unes pour bonnes et //deb
 
                                                     eslise     1
 1:23  CEBA 22     13   bien drois que sur tous vous eslise; //Car vous estes digne d'avoir
 
                                                     eslisent     1
 46    PRVH      1239   lesquelz pour tous delices //eslisent le fiens et la boe et là se v
 
                                                     esliseurs     1
 2:153 FBMC         4   et pourchacié par devers les esliseurs de //l'Empire que son filz a
 
                                                     eslisez     1
 282   CHLE      3335                       S'aultre eslisez, je le vous notte, //Quoy que
 
                                                     eslisible     1
 2:173 FBMC         4  ir //aucune foiz lui est plus eslisible, par quoy, si qu'il //appert
 
                                                     eslisisse     1
 3:73  DVAL       472  e voulsisse, //Car ou monde n'eslisisse //Soulas qui tant me pleüst
 
                                                     Eslisoient     3
 2:106 2AMA      1923  egne en joye et touz delis, //Eslisoient de telz qui sont palis
 4:41  MFOR     22472   li commun et li gregneur //L'eslisoyent pour leur signeur; //En son
 102   PAIX        12  on les rapors d'iceulx on les eslisoient à chevetains //et gouverneu
 
                                                     eslist     1
 2:81  2AMA      1082   Qui ramentoit la belle qu'il eslist //A sa dame et la doulceur qui
 
                                                     eslit     3
 2:37  ROSE       272  clama //Sa belle suer de cuer eslit //M'ot appresté un trop beau lit
 282   CHLE      3344  delit //A assez, l'omme riche eslit //Seroit a empereur du monde. //
 3:109 MFOR     16594  it, //Sa mere aussi, qui mort eslit //Pour son confort; a brief parl
 
                                                     eslite     8
 3:145 DVAL      2661  sditte //Qu'elle ot sur toute eslite //Et en son giron s'appoye, //L
 1:25  MFOR       527  x, //Ancor sont de plus grant eslite //Que ceulx de la fonteine dict
 1:28  MFOR       612  couronne, //Ou pierrerie a si eslite!) //Ceste derreniere pierre dic
 1:32  MFOR       734  ré; //La pierre y fu de grant eslite, //Non obstant fust elle petite
 2:263 MFOR     11421  gnage, //Et de la loy de Dieu eslite, //De qui tant de louange est d
 1:50  FBMC         9   assis sus paleffroy de grant eslite, tout temps //vestu en habit ro
 1:196 FBMC         9  s, lesquelz estoient //gent d'eslite, et moult vaillament se deffend
 32    DARC       184  sez //Nous as de mal, Pucelle eslite! //Considerée ta personne, //Qu
 
                                                     eslites     3
 2:81  2AMA      1075  s peines vers les grans joyes eslites //Qu'il leur en rend. //Quar q
 2:200 POIS      1367  Car ce ne sont fors que roses eslites //Envers les moyes. //Mais les
 2:205 POIS      1521  s plaisans, de grant doulçour eslites, //En souriant, es jouetes esc
 
                                                     eslitte     2
 3:71  DVAL       396  y ditte //Qui des dames est l'eslitte; //De ce la voult Dieu douer."
 3:15  MFOR     13759  rs, //Pucelles de moult grant eslitte, //C'yert Manalipe et Ypolite,
 
                                                     eslittes     2
 1:100 CEBA 100    19  iement; //Mais en mes pensées eslittes //Les ay, et bien petitement
 3:34  MFOR     14328  arguerites //Et de precïeuses eslittes //Pierres; si ot les cheveulx
 
                                                     esliz     1
 1:277 EABA 8       4  uise //Est cil que sur tous j'esliz. //Car il est jeune et joliz, //
 
                                                     eslochié     1
 1:135 MFOR      3708  rebuchié, //Qui ainsi se voit eslochié, //Car, qui charroit tout du
 
                                                     eslogner     1
 1:73  CEBA 73      1    Helas! ma dame, il me fault eslogner //De vo beaulté, dont le cuer
 
                                                     esloingna     1
 2:145 3JUG      1115  qui l'ont mis en esmay, //Cil esloingna sa dame ou moys de may //Qui
 
                                                     Esloingne     3
 2:263 PAST      1292  Mais me croy et sans demour //Esloingne ce bois ramage //Ains que pl
 2:263 PAST      1298  a grant sens cil s'alie //Qui esloingne le meschief //Ains qu'il en
 3:2   ORND 2      17   //Devers Dieu priant qu'il n'esloingne //De nous sa grace pure et f
 
                                                     esloingneroye     1
 3:96  DVAL      1248  u'en diroye? //Pour quoy plus esloingneroye //Sans achoison ma matie
 
                                                     esloingnié     2
 2:218 POIS      1961   //Car qui est d'oeil //Moult esloingnié, pou lui dure son dueil; //
 3:119 DVAL      1978  ur quant depuis //Le temps qu'esloingnié en fustes, //Quant son mess
 
                                                     esloingnier     3
 2:129 3JUG       587  vous estiez consentans //De m'esloingnier, que mon cuer arrestans //
 3:175 DVAL      3227  u'il me convensist fouïr //Et esloingnier et retraire //De ma dame;
 3:189 DVAB 1       2  le, il me fault departir //Et esloingnier vo presence, //Dont grant
 
                                                     eslongié     1
 3:206 DVAC       102  ue chalengié //On le m'a, car eslongié //Son vueil est et hebergié
 
                                                     eslongna     1
 3:207 MFOR     19310  en ala en Cecille, //Rommains eslongna et leur ville, //Mais lonc te
 
                                                     eslongne    11
 1:256 AUBA 42     20  urez, ses gens, car joye vous eslongne, //Dont vous dirés souvent en
 3:39  EMOR 76      3  rs et du tout l'estrangier, //Eslongne toy de la personne //A qui to
 3:123 DVAL      2132  e, //L'amour que on ne voit s'eslongne." //Ainsi celle estrangement
 3:226 CBAD 17      4  //Ont ja mon cuer de tout mal eslongné. //Si vous mercy quant vous a
 3:253 CBAD 43      1  e muir de dueil, toute joie m'eslongne //Quant ma dame voy de moy es
 3:292 CBAD 85      5  ueil //Qu'il conviengne que j'eslongne mon vueil
 1:35  MFOR       818  trames. //Tost fusmes du port eslongné. //Li maronnier embesongné //
 1:136 MFOR      3753  nce //Et sanz y mettre aucune eslongne, //Et tous et toutes embesong
 2:8   MFOR      4412   nous afferme //Qu'il n'y a n'eslongne, ne terme, //Qu'en Enfer a to
 2:297 MFOR     12455  nuita. //Un jour, ja fu moult eslongné //De Thebes, dont est prolong
 3:161 MFOR     18158  n gaigné //L'avoient), si ont eslongné //Plus tost qu'en haste leur
 
                                                     eslongnée     3
 2:280 PAST      1824                 Bien a du tout eslongnée //Nostre assemblée si belle,
 2:18  FBMC        21  cendent sur toutes simpleces, eslongnée //de nostre cognoisscence pa
 2:175 FBMC        12  ient toute envie de lui estre eslongnée"; //pour ce, disoit Aristote
 
                                                     eslongnent     1
 1:R15 PROL        40  rs, //Ne peut qu'aucunement n'eslongnent //Ygnorence, que ceulx ress
 
                                                     eslongner    18
 1:88  CEBA 88      3  es plaisirs faille, //Puis qu'eslongner me fault le doulz manoir //O
 1:157 ROND 16     11  ulour, //Et pour ce adès pour eslongner ma vie, //Doulce dame, que j
 1:274 EABA 4      10  e //Et a si trés doulce amour eslongner? //Car avec ce qu'a trés bon
 1:274 EABA 4      20  e //Et a si trés doulce amour eslongner
 1:275 EABA 4      30  e //Et a si trés doulce amour eslongner? //Princes, jugiez s'a tort
 1:275 EABA 4      34  e //Et a si trés doulce amour eslongner
 3:178 DVAL      3262  s que je ne say dire. //Quant eslongner amour de tel haultece //Me f
 3:253 CBAD 43      2  ne //Quant ma dame voy de moy eslongner. //Las! que feray se on la m
 3:254 CBAD 45      5  sque au cuer partir //De vous eslongner recevray
 3:258 CBAD 48     29  a quel meschief je vien //Par eslongner m'amour, je suis lassée
 3:259 CBAD 49      7  st si grant destresse //Que d'eslongner sa dame et sa maistresse. //
 3:259 CBAD 49     14  qu'il n'est tristesse //Que d'eslongner sa dame et sa maistresse. //
 3:259 CBAD 49     21  grief qui tant blesse //Que d'eslongner sa dame et sa maistresse. //
 3:259 CBAD 49     23   qu'il n'est aspresse //Que d'eslongner sa dame et sa maistresse
 1:48  MFOR      1230  tant me fu grevables), //Mais eslongner petit vauldroit. //Si com ce
 1:105 MFOR      2839   qu'on mette grant estude //A eslongner celle journee, //Mais toute
 2:24  MFOR      4912  longuer, //Ne de la ou suis m'eslongner, //Pour parler des sieges lo
 3:215 MFOR     19570  ataille, mais, qu'en diroye //Eslongner assez le pourroye! //Sus Rom
 
                                                     eslongnes     1
 103   7PSA 37     10  ses pas, Sire mon Dieu; ne te eslongnes de moy. // Mon Dieu, que tu
 
                                                     eslongnier     3
 1:31  CEBA 30      2  pouoir //De moy faire mon ami eslongnier? //Nanil, par Dieu! combien
 1:33  CEBA 32      2   vous convient il partir //Et eslongnier de moy qui tant vous aim?
 2:215 POIS      1863  l traire //Que je m'en puisse eslongnier n'en sus traire //Pour l'ou
 
                                                     eslonguement     1
 2:179 FBMC        13  ais, sanz //plus repliquer en eslonguement de matiere, peut //assez
 
                                                     eslurent     2
 2:5   FBMC        25   Item, comment les cardinaulx eslurent pape Clement. //.LVI. // Item
 2:146 FBMC         7   à l'election de //vray pape, eslurent justement, canoniquement et
 
                                                     eslus     2
 1:243 AUBA 31      8  grans cops ramener, //Fors et eslus, et pour voz belles armes //On v
 3:3   ORND 4      48   l'escry //Ou Dieu a tous ses eslus mis. AVE MARIA
 
                                                     esluse     1
 1:45  CEBA 44      5  se //A grant meschief qui s'i esluse; //Grant faissel lui fault sout
 
                                                     eslut     3
 2:70  2AMA       698   morte et endormie //Quant il eslut pour sa dame et amie //Celle qui
 302   CHLE      3671  d'Angiou le Sage, //Qu'a filz eslut et fist son hoir. //Bien cuida q
 2:45  FBMC        24  hose rendi graces à Dieu et //eslut .LXXII. preudes hommes ydoines à
 
                                                     esmay    11
 1:35  CEBA 34      7   n'est riens qui n'entroublie esmay, //Pour la doulçour du jolis moy
 1:205 JEUX 70      4  //Par qui j'ay souffert maint esmay, //Se vous y querez proprement;
 1:239 AUBA 28      7   //De reconfort et entroublie esmay; //Car Amours veult qu'un chascu
 2:104 2AMA      1842   tout temps, si n'a douleur n'esmay //Par vraye amour qui de son lui
 2:145 3JUG      1114  ns s'enfuit, qui l'ont mis en esmay, //Cil esloingna sa dame ou moys
 2:201 POIS      1401   Si vous diray le fait de mon esmay: //Il a cinq ans ou avra en ce m
 3:116 DVAL      1869  rté descendre //Par desir qui esmaÿ //M'a, mais desespoir fait fendr
 3:205 DVAC        42  e may, //Mais lors de joye en esmay //Me mis, car je m'enfermay // E
 98    CHLE       204   amay, //Car il m'osta hors d'esmay //Et de desolacion: //Ce ert De
 104   CHLE       295  ns. //Si fus auques hors de l'esmay //Que j'avoie, mais plus amay //
 1:91  MFOR      2434  n may. //Sa regardeure oste d'esmay //Tous ceulx qui droit elle rega
 
                                                     esmaya     1
 2:293 MFOR     12347   ses drapelés pendus." //Si s'esmaya trop durement, //Car le cuer to
 
                                                     esmaÿe     2
 3:313 CBAD 101   173  ou ne truis nulle aÿe, //Ains esmaÿe //M'a et haÿe, //Dont esbaÿe //
 2:294 MFOR     12359  e //De cuer parfont et trop s'esmaye. //Edipus voit qu'elle lermoye
 
                                                     esmayer     2
 2:216 MFOR      9989  a malice; //Si se prindrent a esmayer, //Car pouoir n'ont de forçoye
 3:215 MFOR     19566   //Veulent, riens n'y vault l'esmayer. //En Puille, devant Canes, fu
 
                                                     esmayerent     4
 2:181 MFOR      8935  anture, //Les Babilons tant s'esmayerent //Et tant le roy Ninus doub
 2:221 MFOR     10135                         Dont s'esmayerent durement. //Ja ot duré si l
 3:155 MFOR     17998  froyerent //Et moult durement esmayerent
 4:46  MFOR     22623  equoy, //Dont sa gent adont s'esmayerent, //Que Daires nel sceust et
 
                                                     esmail     3
 2:258 PAST      1125  n fermail //De pierrerie et d'esmail, //Un riche colier luisant //Qu
 1:9   FBMC        26  chierté on envelope en or, en esmail ou drap de //soye et souefves o
 2:126 FBMC        20   en laquelle avoit //figuré d'esmail moult richement ouvré l'espere
 
                                                     esmaillez     2
 1:62  MFOR      1552  ien taillez, //Si dorez et si esmaillez, //Plain de pommiaulx et de
 2:106 FBMC        21  II. grans flascons //d'argent esmaillez et dorez, du poiz de //.LXX.
 
                                                     esmailliez     1
 2:127 FBMC        10   d'or, garnis de pierrerie et esmailliez de diverses //façons, .II.
 
                                                     esmarrie     1
 2:226 MFOR     10300  ie. //Si le prent; sanz estre esmarrie; //La teste en enveloppa. //S
 
                                                     esmaulx     1
 2:176 MFOR      8764    Qui maint ont mis en griefs esmaulx; //Si avoit entre eulx peu d'a
 
                                                     esmer     1
 2:245 MFOR     10892   armer //Exercés, qui ot fait esmer //Combien porent estre de gent,
 
                                                     esmeraudes     1
 2:261 MFOR     11369  utres furent de balais //Ou d'esmeraudes ou rubis
 
                                                     esmeré     1
 3:41  MFOR     14572  ement paré; //La ot de fin or esmeré //Un ymage de leur grant dieu
 
                                                     esmerée     2
 1:203 JEUX 61      4  ourée //Qu'est la beauté fine esmerée //De celle en qui entierement
 228   CHLE      2408  oute doree //Fu, reluisant et esmeree, //Toute semee estoit d'affich
 
                                                     esmerillon     2
 3:90  DVAL      1044  on paveillon //Plus gay qu'un esmerillon, //Fort affermé en l'estrie
 3:97  MFOR     16226  me oysillon //Fuient devant l'esmerillon //Ou devant faucon querant
 
                                                     esmerveil     1
 3:315 CBAD 101   220  ent, //De mon cuer, dont je m'esmerveil //Comment je puis avoir tel
 
                                                     esmerveilla     1
 153   PAIX        26  romesse pour recevoir mort, s'esmerveilla forment ledit tirant de ce
 
                                                     esmerveillay     2
 136   CHLE       823  ur elles. //De ce trop fort m'esmerveillay //Et ancore a veoir veill
 182   CHLE      1604  e qui celle eschele avise //M'esmerveillay de la devise, //Tant me s
 
                                                     esmerveillant     1
 139   PAIX        28  onseiller dudit roy estoit, m'esmerveillant de leurs estranges habis
 
                                                     esmerveille     8
 1:158 ROND 19      5  me. //Se je l'ay fait ne s'en esmerveille ame, //Car survenu m'en es
 466   CHLE      6397   hurta, //Qui de tant gesir s'esmerveille, //Car tart estoit, et je
 2:299 MFOR     12532  oreille //Le martelis, dont s'esmerveille, //De ceulx, qui tieulx co
 3:44  MFOR     14662  veille. //N'y a cilz qui ne s'esmerveille //Comment Jason pot traire
 3:114 MFOR     16757  andoile; //De sa façon trop s'esmerveille, //Car onq ne vid beauté p
 4:14  MFOR     21658  la cité, qui mal l'atire; //S'esmerveille que ce veult dire //Le con
 2:171 FBMC         6  ue cellui qui a //doubte et s'esmerveille, si appere ignorant, pour
 160   PAIX        26  se se au temps //present on s'esmerveille comment toutes ces choses
 
                                                     esmerveillée     1
 1:35  FBMC        23  , //me suis aucune fois moult esmerveillée d'oir mains //hommes ja e
 
                                                     esmerveillement     1
 1:160 FBMC        12  y n'à autre de noz princes, n'esmerveillement //aux oyans, se en par
 
                                                     esmerveillent     4
 2:68  MFOR      6269  ant, //Et crient que "moult s'esmerveillent //Comment les seigneurs
 2:222 MFOR     10183   lune; //De sa beauté moult s'esmerveillent //Lors ceulx qui, pour l
 3:147 MFOR     17746  nt //Qu'ilz feront, et fort s'esmerveillent //Du fort secours, qui a
 3:147 MFOR     17751  venir devoient, //Mais trop s'esmerveillent que femmes //Soient de t
 
                                                     esmerveillerent     3
 3:265 MFOR     21035  ja tüé, //Dont Gaules moult s'esmerveillerent, //Quant pou de gens s
 4:33  MFOR     22221  it ce trüage." //Li message s'esmerveillerent //Du sens et fierté, q
 4:40  MFOR     22426  rerent; //Mes sa gent moult s'esmerveillerent //Dont il s'estoit age
 
                                                     Esmerveillez     2
 1:52  MFOR      1364  //Si me suis en estant tenu //Esmerveillez de l'aventure; //Si haulç
 2:193 MFOR      9291   la vermine; //De ce fu moult esmerveillez //Le pastour, qui tant tr
 
                                                     esmerveillié     1
 2:55  FBMC         2  st sa lettre; le chancelier //esmerveillié de ceste chose ala devers
 
                                                     esmerveillierent     1
 2:170 FBMC        10  ent, //(dist-il) les hommes s'esmerveillierent //des choses dont n'a
 
                                                     esmerveilliez     1
 2:120 FBMC         9   l'ot dit, que tous en furent esmerveilliez, //et moult prisierent e
 
                                                     esmerveilloient     2
 2:51  FBMC        16  i //estoient environ lui et s'esmerveilloient de ce que //la chose e
 2:127 FBMC        20  i //grant quantité que tous s'esmerveilloient, et tant //qu'il n'y o
 
                                                     esmervueille     1
 3:311 CBAD 101   111  ouver. //Et doncques nul ne s'esmervueille, //Se par toy veille //Et
 
                                                     esmes     1
 2:12  DAMO       364  souvent y faillent, //A leurs esmes ja soit ce qu'ils travaillent.
 
                                                     esmeü     7
 1:291 CMPL 2      80  cuer a moy amy clamer // Soit esmeü. //Et m'est advis, belle, se je
 430   CHLE      5799            Et lors l'empereur, esmeü //Des paroles, si a veü //Le cas
 446   CHLE      6055  surs, //Oncques de rien ne fu esmeu //Në a s'en venger plus meü. //A
 1:147 MFOR      4088  ommeu //Contre leur prince et esmeu! //Mais tel chose souvent avient
 3:245 MFOR     20439  terie, //Li Bastarnain furent esmeu //Contre Rommains et mal meü; //
 3:264 MFOR     20999  ntre euls, dont pluseurs fois esmeu //Se sont l'un contre l'aultre e
 172   PAIX        27   empeschiés, et tout le corps esmeu et tremblant, les //membres tous
 
                                                     esmeüe     7
 2:207 POIS      1597  eüe, //De gaietté par a point esmeüe, //Lie, jouant et de sens pourv
 3:204 DVAC        32  t, et qu'a son acort // Fusse esmeüe. //Et tant fist par soy complai
 288   CHLE      3450  e teüe //Qui la court a moult esmeüe
 2:310 MFOR     12847  le, //Lors fu celle grant ost esmeue, //Adont n'i remaint homme en m
 3:2   MFOR         7   Item, comment toute Grece fu esmeue pour le ravissement //de Helayn
 3:68  MFOR     15337  dit comment toute Grece fu si esmeue, pour le ravissement de Helaine
 4:54  MFOR     22862  ue //Fu sa gent et, com moult esmeue, //S'escrierent; li aultre auss
 
                                                     esmeurent     1
 3:103 DVAL      1453  rent //Pluseurs gens dont ilz esmeurent //Paroles que l'en pesa; //E
 
                                                     esmeust     1
 2:161 FBMC        15  , et aussi qui le reparast et esmeust en //bien; car son sens le fai
 
                                                     esmeut     1
 2:88  2AMA      1301  ue est ce amour qui ainsi les esmeut? //Mais telle amour tire a soy
 
                                                     esmeute     1
 2:54  FBMC        25   sçay quans jours, tant que l'esmeute fust passée //de ceste chose.
 
                                                     esmeutes     1
 130   PAIX        24   les esploiz de leurs //foles esmeutes sans en riens leur faire quel
 
                                                     esmeuve     2
 2:263 PAST      1295  reuve //Ains que fole amour t'esmeuve //A faire plus grant folie, //
 130   PAIX        19  ié aient qui les //induise et esmeuve soubz umbre de dire que ilz so
 
                                                     esmeuvent     1
 101   7PSA 37      9   entrementiers que mes piés s'esmeuvent, ils ont parlé sur moy //gra
 
                                                     esmeuz     1
 130   PAIX         3  l ou de leur voulenté se sont esmeuz //contre les nobles comment leu
 
                                                     esmie     1
 190   CHLE      1746   mie, //Car a cire qui tost s'esmie
 
                                                     esmoyent     1
 2:132 3JUG       707   Fors mesdisans qui les amans esmoyent, //Et longuement //S'entr'ame
 
                                                     esmois     1
 2:30  ROSE        27  int, //Joyeux et liez et senz esmois, //L'An quatre cens et un, ou m
 
                                                     esmoit     1
 2:252 MFOR     11114  cremoit, //Et q'un million on esmoit //De gent en bataille avec lui,
 
                                                     esmolumens     1
 1:151 FBMC         6   bien; pour laquel //bonté et esmolumens, qu'ilz en recepvoient, tan
 
                                                     esmonde     1
 1:55  MFOR      1451   le monde //De grant felicité esmonde. //Or fu temps que j'apperceüs
 
                                                     esmonder     1
 1:128 LAYS 1      76  rder //De mal monder. //Peine esmonder, //Joye abonder, //Tout march
 
                                                     esmormellés     1
 2:61  FBMC        19  toit tumbés que tout s'estoit esmormellés, le //roy dist: "Certes, c
 
                                                     esmoulu     2
 2:178 MFOR      8842  ulu. //Sanz avoir ceint branc esmoulu, //Furent vestus et assesmez;
 3:127 MFOR     17139   pris //Un branc d'acier bien esmoulu; //Son destrier lui orent toll
 
                                                     esmouveurs     1
 171   PAIX         1  perilleux en leurs yvreces et esmouveurs de noises; la tierce, //que
 
                                                     esmouvoyent     1
 3:258 MFOR     20830  nt //Grans contens et moult s'esmouvoyent //Entre le peuple et les s
 
                                                     esmouvoir     9
 1:254 AUBA 40     18  s moy traire //Pitié qui face esmouvoir //Vo cuer, par quoy vous pui
 3:224 CBAD 15     24  duquel me fait le dart //Tout esmouvoir. //Dieu doint qu'il me die v
 384   CHLE      5028  il avoir //Affin de ses hoirs esmouvoir //A vertu, qui pas n'entendr
 1:67  FBMC        15   //rebelle, se fust bien peue esmouvoir, dont grant
 87    PAIX        26   dont toute une ville se puet esmouvoir //et faire du mal, tant que
 129   PAIX         4  peust venir de vous ingerer n'esmouvoir nullement //à faire, dire, o
 137   PAIX        17  afin que cause n'aient d'eulx esmouvoir ne occuper en autres choses
 171   PAIX        10  iseux par //ses parolles puet esmouvoir tout un pays. Jhesus filz Si
 172   PAIX        18   //est cause souventes fois d'esmouvoir la bouche à parler, laquelle
 
                                                     esmouvray     1
 1:107 VIRL 6      26  t toudis, si com savray, // M'esmouvray //A vivre en ce doulz recort
 
                                                     esmouvroit     1
 2:213 MFOR      9909  'en estoit creü, //Qu'il leur esmouvroit telle guerre //Qu'ilz y per
 
                                                     esmurent     8
 2:126 3JUG       511  Si leur avint que mesdisans s'esmurent //A parler d'eulx //Pour les
 2:147 3JUG      1190   ce tourment par faulz rapors esmurent, //Et telz parleurs aux amour
 2:210 POIS      1690  la belle //Que mesdisans n'en esmurent nouvelle, //Car sagement me g
 2:221 MFOR     10138  , //Que des Juïfs plusieurs s'esmurent //Et distrent aux ancïens vie
 3:124 MFOR     17066  t //D'ambe .II. pars, adont s'esmurent //Au mortel chaple, au dur to
 3:149 MFOR     17790  //D'ambedeux pars les hosts s'esmurent. //Agamenon, en grant revel,
 3:215 MFOR     19568  t //Les hosts, qui durement s'esmurent //A bataille, mais, qu'en dir
 3:260 MFOR     20896  t, //Contre Rommains a guerre esmurent; //Rommains encontr'eulx envo
 
                                                     Esmut     2
 356   CHLE      4557   //Alors Charité la piteuse //Esmut si son noble courage //Que sans
 3:265 MFOR     21014  es, moult grant guerre //Leur esmut un roy de la terre //De Gaule, B
 
                                                     espace   100
 1:1   CEBA 1       9, 1:84  CEBA 84      4, 1:120 BAEF 2      10, 2:72  2AMA       782,
 2:108 2AMA      1990, 2:126 3JUG       484, 2:164 POIS       163, 2:171 POIS       408,
 2:177 POIS       602, 2:183 POIS       803, 2:195 POIS      1182, 2:209 POIS      1660,
 2:216 POIS      1882, 2:220 POIS      2026, 2:259 PAST      1170, 2:270 PAST      1515,
 2:284 PAST      1958, 2:291 PAST      2184, 3:64  DVAL       162, 3:74  DVAL       491,
 3:100 DVAL      1378, 3:114 DVAL      1817, 3:118 DVAL      1947, 3:132 DVAL      2348,
 3:137 DVAL        16, 3:186 DVAL      3487, 3:240 CBAD 31      6, 3:247 CBAD 37     18,
 3:265 CBAD 55     12, 134   CHLE       803, 166   CHLE      1335, 198   CHLE      1879,
 204   CHLE      1966, 268   CHLE      3067, 1:61  MFOR      1516, 1:107 MFOR      2889,
 2:7   MFOR      4409, 2:52  MFOR      5801, 2:115 MFOR      7538, 2:119 MFOR      7645,
 2:157 MFOR        19, 2:157 MFOR        25, 2:158 MFOR        15, 2:159 MFOR         9,
 2:159 MFOR        15, 2:161 MFOR         8, 2:164 MFOR        12, 2:312 MFOR     12912,
 3:59  MFOR     15086, 3:69  MFOR     15385, 3:70  MFOR     15406, 3:123 MFOR     17036,
 3:211 MFOR     19448, 3:251 MFOR     20617, 3:253 MFOR     20674, 3:265 MFOR     21012,
 4:25  MFOR     21987, 4:28  MFOR     22069, 4:36  MFOR     22314, 4:51  MFOR     22772,
 4:52  MFOR     22801, 1:13  FBMC         7, 1:14  FBMC        15, 1:14  FBMC        23,
 1:28  FBMC        17, 1:32  FBMC        22, 1:44  FBMC        14, 1:44  FBMC        26,
 1:46  FBMC        11, 1:46  FBMC        14, 1:63  FBMC        10, 1:69  FBMC         2,
 1:76  FBMC         4, 1:103 FBMC        20, 1:124 FBMC        22, 1:125 FBMC        13,
 1:170 FBMC        13, 1:209 FBMC        16, 1:211 FBMC         1, 1:234 FBMC         5,
 2:62  FBMC        10, 2:107 FBMC        15, 2:137 FBMC         9, 2:155 FBMC         9,
 86    7PSA 6      12, 180   LMFR         6, 71    PAIX         2, 73    PAIX        19,
 73    PAIX        30, 112   PAIX         9, 143   PAIX        31, 147   PAIX        22,
 158   PAIX         8, 162   PAIX         4, 166   PAIX         8, 166   PAIX        31,
 175   PAIX        31, 179   PAIX        24, 41    PRVH       995, 30    DARC       115
 
                                                     espaces     1
 2:119 MFOR      7641  rent par mesure extimer //Les espaces et les haulteurs, //Si comme d
 
                                                     espacieux     1
 2:171 POIS       397  //Du cloistre grant, large et espacieux, //Qui est quarré, et, a fin
 
                                                     Espagne     3
 3:221 MFOR     19758  rner s'en vueult //Un tour en Espagne; si meut //Son host et enmaine
 3:222 MFOR     19786  illie bonne et fort, //Car en Espagne ot esté mort
 1:156 FBMC        12  gnie //et foison gent, ala en Espagne, où le roy Henry //le receupt
 
                                                     espagnolx     1
 2:239 PAST       514  hevaulx mignos //Et sus genez espagnolx //Montez estoient li ber, //
 
                                                     Espaiggne     1
 2:83  FBMC         3  choses //lui envoya, le roy d'Espaiggne, d'Aragon, et mains //aultre
 
                                                     Espaigne    41
 1:42  CEBA 41     10   autrement; //S'en Aragon, en Espaigne, en Castelle, //Ou autre part
 3:183 DVAL      3395  mais jour; si m'en yroie //En Espaigne ou l'en aloit, //Et que mieul
 3:184 DVAL      3426  e laissier ma bien amée. //En Espaigne en une armée //M'en alay, et
 270   CHLE      3131   riche //Et de Honguerie et d'Espaigne; //Ne fault ja que nul en rem
 352   CHLE      4485  ot par ses effors //Le paÿs d'Espaigne conquis //Et pour les Rommain
 1:35  MFOR       846  nte pas, //Bien oÿ dire que d'Espaigne
 3:166 MFOR        13    Item, comment Scipio ala en Espaigne, qu'il //conquist en partie.
 3:167 MFOR         5  tout //desconfit, en la fin d'Espaigne, qu'il n'en remaint //pié, po
 3:167 MFOR        10  e. //.[XXV]. // Item, comment Espaigne se rebella derechief //contre
 3:212 MFOR     19474  gne, //Conquis grant partie d'Espaigne
 3:219 MFOR     19691  anibal, qu'a amy tenoit; //En Espaigne, contre Hasdrubal, //Qui esto
 3:222 MFOR     19775   Ci dit comment Scipio ala en Espaigne,qu'il conquesta en partie. .X
 3:222 MFOR     19783  aler. //Cil jouvencel volt en Espaigne //Aler, si luy fu grant compa
 3:223 MFOR     19794  e, couvint //Ainssy faire. En Espaigne vint //Le bon Scipïo, qui tan
 3:223 MFOR     19804  estoit alé hors. //A la fin d'Espaigne fu lors, //Ou chasteaulx et c
 3:225 MFOR     19851  VII. En ce tendis que yert en Espaigne //Scipïo atout grant compaign
 3:226 MFOR     19883  le diz. //Trois ans Scipïo en Espaigne //Fu, ou il fist si tres gran
 3:228 MFOR     19943  eaulx fais, que fit Scipio en Espaigne, et comment il desconfit Hamo
 3:228 MFOR     19945  lant //Qu'il a toute conquise Espaigne, //N'y remaint isle, ne monte
 3:238 MFOR     20227  entencïon. //Aussy se rebella Espaigne, //Dont les Rommains moult gr
 3:243 MFOR     20375   fu si desconfit, en la fin d'Espaigne, qu'il n'en remaint pié, pour
 3:243 MFOR     20379  ur leur ennemiz, //A la fin d'Espaigne, qui furent //Rebellez, mais
 3:244 MFOR     20401   Tant comme il peut, droit en Espaigne; //A force y conquist la mont
 3:244 MFOR     20427  ent, sanz nul art. //Encor en Espaigne envoyerent
 3:247 MFOR     20497  sent faire! // Ci dit comment Espaigne se rebella derechief contre R
 3:247 MFOR     20501  rebella adont tout homme //En Espaigne; adont y tramirent //Un vaill
 3:248 MFOR     20511   valour en luy redoubla. //En Espaigne, au plus tost qu'il pot, //Vi
 3:248 MFOR     20532  s Galba ja alés //En la fin d'Espaigne, en tous lez //Desconfit Luci
 3:253 MFOR     20677  XVIII. En ce temps, sourdy en Espaigne //Uns homs, qui menoit grant
 3:254 MFOR     20711   foiz, les desconfirent; //En Espaigne, chasteaulx et villes, //Dive
 3:255 MFOR     20745  magence; //Celle cité siet en Espaigne, //La mer d'un des costez la
 3:258 MFOR     20825                      Par toute Espaigne conquestant //Alerent, le pay
 4:70  MFOR     23345  oute la grant mesaventure //D'Espaigne; je lus en la lectre //Les gr
 4:71  MFOR     23375  vers midy, //En Arragon et en Espaigne, //Et alieurs, mesme en Allem
 1:123 FBMC        15  ieu, nouvelles que le //roy d'Espaigne nommé Pietre, lequel avoit es
 1:124 FBMC        11  te celle gent de Compagnie en Espaigne, //faire guerre au roy Pietre
 1:124 FBMC        15  re bastart fut couronné roy d'Espaigne et //chaciez Pietre, lequel P
 1:124 FBMC        24  nçon delivré, //rala Henri en Espaigne, avec lui Bertran et foison
 1:124 FBMC        25  nçois, et, aidé du dit pais d'Espaigne, fu remis //comme roy ou reau
 2:127 FBMC         4  int Charlesmaine le chemin en Espaigne par //revelacion, et estoient
 2:152 FBMC         2  tins, l'evesque de Palence en Espaigne, //l'evesque de Reatum, l'eve
 
                                                     Espaignes     1
 21    PRVH       176  artage et //auques toutes les Espaignes conquis aux Rommains par //m
 
                                                     Espaignolz     6
 352   CHLE      4500   grant franchise virent //Les Espaignolz, tous se rendirent //A lui
 3:224 MFOR     19832  st mains vasselages; //Et aux Espaignolz leur hostages, //Que tenoit
 3:227 MFOR     19901  é, //Et de gent a extremité //Espaignolz, Gaules, aultres mains //O
 3:238 MFOR     20232  ^e^. foiz y tramirent, //Mais Espaignolz les desconfirent. //La .III
 3:238 MFOR     20235   ceulx a chief //Vindrent des Espaignolz soubmectre; //En tel parti
 3:247 MFOR     20499   derechief ont procuré //Tant Espaignolz que, contre Romme, //Se reb
 
                                                     espandans     1
 1:118 MFOR      3226  rdans, //Dont les rus en vont espandans //Par tout le monde, a grant
 
                                                     espandens     1
 1:13  FBMC         4  al, avec multitude de //gent, espandens en diverses contrées, entre
 
                                                     espandent     1
 3:171 DVAL        11  eues, par //quoy paroles s'en espandent en mains lieux. Si ne vous
 
                                                     espandirent     1
 1:202 FBMC        19  ieux du royaume de France //s'espandirent, en Guiene et autre part,
 
                                                     espandissent     1
 2:103 FBMC        14  z //qui là arriveroient, et s'espandissent par les rues, //affin que
 
                                                     espandoit     1
 77    PAIX        34                       que s'il espandoit rez et las au devant de ses
 
                                                     espandra     1
 340   CHLE      4283   de cuer amera, //Et pour lui espandra son sanc, //Se mestier est; e
 
                                                     espandre     9
 3:18  ORNS 15     58  t a ton pere //Ou jardin volz espandre pour l'orreur //De ta grief m
 108   CHLE       357   //Qu'il consent tant de sanc espandre; //Et si couvient ou rendre o
 1:92  FBMC        22  sion //de tant de sang humain espandre fist cesser //l'occision. De
 1:123 FBMC        11  ier comment, sanz sang humain espandre, lequel, //selon la sainte lo
 1:130 FBMC        12  enist ainçois moult de sang y espandre, et //ainsi, par telz traitti
 1:189 FBMC        11  , qui //acoustumé ont de sang espandre. //Cy dit qu'il est expedient
 1:227 FBMC        18  ir l'ost serrée ensemble sanz espandre, //car mieulx se pourroient d
 120   PAIX        36  ces que de lui recevront pour espandre renommée par tout par escript
 39    DARC       460  'omme incision, //Car de sang espandre se deult. //Mais, au fort, qu
 
                                                     espandu     2
 416   CHLE      5546  ndu //En cuer de prince estre espandu. //Autres exemples en pourroie
 2:246 MFOR     10919  effusion //De sanc ne vid nul espandu! //N'y ot autre jour attendu,
 
                                                     espandue     4
 396   CHLE      5213  nommees; //La quelle plus est espandue, //Plus est aux respendans re
 1:123 MFOR      3358  lte hebarge, //Mais moult est espandue et large //Et trop plus grant
 1:186 FBMC        20  e celle response fust tantost espandue //en toutes les .II. ostz, en
 161   PAIX        24  ue grandement //l'a tousjours espandue, si que dit est, et neantmoin
 
                                                     espandues     1
 1:134 FBMC         5  et porprise de ses grandes et espandues //branches et fueilles, me s
 
                                                     espandus     6
 2:5   DAMO       120  Ou chieux le roy, ou ailleurs espandus, //Et la tienent de telz plai
 2:181 MFOR      8942  maintes contrees espars, //Et espandus de toutes pars, //Dessus le f
 2:214 MFOR      9945        Par quoy grant sanc ert espandus. //Adont estoit maistres et d
 1:211 FBMC         3   soient trop //serrez ne trop espandus, et, qui peut, doit estre en
 1:217 FBMC         8   en //plusieurs pars estoient espandus, en Picardie, Normandie, //Br
 96    PAIX        18  ans en toutes ses juridicions espandus. O! prince debonnaire, à parl
 
                                                     espanies     1
 1:236 AUBA 25     15   arbre nu; //Voiez ces fleurs espanies et closes, //Dont bien devez
 
                                                     espanir     1
 2:164 POIS       156  s qui boutons novellez //Fait espanir //Et ces belles doulcetes fleu
 
                                                     espaniz     1
 1:32  FBMC        28  z boutons, tant //qu'ilz sont espaniz et font fleurs plaisans et del
 
                                                     espaourie     1
 2:267 MFOR     11571  e se laissa, //Comme se toute espaourie
 
                                                     esparacion     1
 2:121 MFOR      7688   la conversion //Du ciel, son esparacion //Et le lever et le couchie
 
                                                     espardus     1
 3:68  MFOR     15352  , des ducs, //Comme dolent et espardus, //Que secours ilz lui vueill
 
                                                     espargna     1
 23    PRVH       252  orent occis Hysboseth David n'espargna pas la //griefve punicion. It
 
                                                     espargnassent     2
 2:63  MFOR      6117  ne contes, //Roys ou roÿnes n'espargnassent, //Pour chose qu'ilz y r
 2:88  FBMC        10  lz //feissent bonne chiere, n'espargnassent riens, et //toutes telz
 
                                                     espargné    12
 1:13  CEBA 12     10  oit perfait ne esleü, //N'est espargné quant Fortune repugne //Contr
 2:99  2AMA      1685  vaillant //Si que son corps n'espargne ne vaillant //Pour avoir loz
 2:173 POIS       461  roys //Et de grant gent //Qui espargné n'y ont or ne argent. //Après
 1:98  MFOR      2636  commandement ma dame, //Qui n'espargne en ce cas nul ame; //Et la fa
 1:99  MFOR      2665            Tel avoir pour Dieu espargné, //De bonne heure fu il gaign
 2:40  MFOR      5440  ps, et pouoir, et lignage //N'espargne, comme preux et sage, //A dal
 2:33  FBMC         4  utre, que roy droitturier //n'espargne ne parent, ne affin, en sa ju
 157   7PSA LIT     1     Soyes nous propice et nous espargne, Sire. //De tout mal deffens
 80    PAIX         8  ue nul n'ose se jouer à lui n'espargne personne. //Dient que c'est j
 101   PAIX        12  ais fussent pugnis sans nulle espargne de faveur //qui qu'ilz fussen
 158   PAIX        11  eux scet que là n'avoit riens espargné, //comme de leurs salaires et
 36    PRVH       822  les grever, car ceste est //l'espargne qui en sainte huche se met po
 
                                                     espargnent     2
 144   PAIX         1        et comme gens crueulx n'espargnent communement à faire leurs d
 22    PRVH       210  est, meismement de telz qui n'espargnent ne n'ont regart //à parenté
 
                                                     espargner     8
 1:275 EABA 4      28  nce, //Car le veoye mien sans espargner; //Et qui n'aroit regrait a
 1:87  MFOR      2294  up, s'il lui plaisoit, //Sans espargner nul, qui qu'il soit; //Et bi
 1:136 MFOR      3740   mis en feu et flamme, //Sanz espargner homme, ne femme. // Ci dit d
 2:36  MFOR      5309  ulx; //Tieulx y a, sanz nulle espargner, //En joye les verriés baign
 2:194 MFOR      9327  soit a chacun justice, //Sanz espargner frere, ne seur; //Les justiç
 99    PAIX        24  t, si que dit est, sans nul //espargner, pugnir les deffaillans selo
 125   PAIX        29   nous parlons soupploier ou //espargner que comme il soit bien en la
 161   PAIX        31  t si cousteuse, sans rien y //espargner, que ce n'est se merveilles
 
                                                     espargnerent     2
 3:219 MFOR     19686   //Ceulx, qui cuer et corps n'espargnerent: //Contre Hanibal la prem
 4:6   MFOR     21401  t leur avoirs y misdrent. //N'espargnerent corps, ne avoirs. //Si bi
 
                                                     espargnéz     1
 125   PAIX        20  tacion, qu'ils //doient estre espargnéz n'est mon entent, ains de la
 
                                                     espargnié     2
 1:105 MFOR      2845  dre compte. //La appert qui a espargnié //Et bien a prouffit besongn
 2:74  MFOR      6442  ignié, //Ou, s'en la sepmaine espargnié //Ont, tout sera beu au dime
 
                                                     espargnier     6
 1:31  CEBA 30      4  r //Mettent a moy grever sanz espargnier, //Mais ja pourtant ne fero
 1:73  CEBA 73      3  m'assauldront tous maulz sanz espargnier
 3:253 CBAD 43      9  e //Et son honneur que je doy espargnier, //Je croy que oncques si m
 3:29  MFOR     14175  yer //Lui donnoit, sanz riens espargnier, //Pour en voyage embesongn
 1:114 FBMC        10  itte deffense, et ne devoient espargnier //leur corps pour peril de
 1:123 FBMC        12   selon la sainte loy, on doit espargnier, ce baston //et flayel peus
 
                                                     espargniez     1
 2:3   DAMO        54  //Mules, chevaulz ne sont pas espargniez. //Diligens sont de bailler
 
                                                     espargnoie     1
 3:156 DVAL      3036  enist d'omme vaillant. //Si n'espargnoie vaillant //Que j'eusse, pou
 
                                                     espargnoit     2
 4:40  MFOR     22440   lui avoit promis //Que, s'il espargnoit ses amis
 100   PAIX         7  cause en fust, car certes n'y espargnoit, si que faire se doit, //es
 
                                                     esparpillez     1
 2:245 MFOR     10905  'avoit arroy, //Ains fuyoient esparpillez //Celle part, ou tous besi
 
                                                     espars    15
 2:134 3JUG       758   vray amant, dont souvent les espars //De ses doulz yeulz sur elle e
 2:134 3JUG       759  es doulz yeulz sur elle erent espars. //Si n'en pot plus //Celle sou
 292   CHLE      3496  s //Sont nobles gens par tout espars. //Et de ces nobles Dieux conse
 1:39  MFOR       949          Me furent en cel lieu espars //Beaulx et riches, et grant ho
 1:131 MFOR      3587  es a eulx paraulx, //Qui sont espars parmi le monde, //Tant comme il
 2:181 MFOR      8941  estes, //Par maintes contrees espars, //Et espandus de toutes pars,
 3:96  MFOR     16215  et amont, //De vasselages les espars //Preux chevaliers, d'ambe .II.
 3:107 MFOR     16539  lx; //Parmy les champs fuyent espars, //On les occist de toutes pars
 3:112 MFOR     16693  , //Qui par les champs furent espars, //Treves prindrent d'ambe .II.
 3:161 MFOR     18168  rs pars //Par le monde furent espars. //Des filz Priant, si com j'en
 3:209 MFOR     19366  s //Firent les murs par terre espars; //La terre s'ouvry et grans fl
 3:240 MFOR     20282  s pars //Se furent li Rommain espars: //L'une part s'en ala, par mer
 3:264 MFOR     20982           Les lançoyent gisans espars; //Par pluseurs nuis, ainssy le
 4:16  MFOR     21716  ars //Messages de mains lieux espars; //Villes, chasteaulx a eulx se
 1:226 FBMC         2  'est quant ilz les //treuvent espars et non ensemble et sanz arroy;
 
                                                     esparse     1
 2:257 MFOR     11264  se; //Partout nouvelle en ert esparse
 
                                                     esparses     2
 3:56  MFOR     15017  ers, //Confondus et par terre esparses, //Les maisons desrouptes et
 1:123 FBMC         9  es et excessives //Compagnies esparses en divers lieux par //son rea
 
                                                     espart    12
 1:291 CMPL 2      91  'ay bien fors quant je sent l'espart
 2:29  ROSE         8  art, //Partout ou vaillance s'espart: //A toutes dames renommées //E
 2:64  2AMA       515  r cellui seul, qui pou lui en espart, //Certes peut estre. //Ainsi l
 2:84  2AMA      1167  ray cuer amadour //Quant il s'espart sus l'amant! Onque odour //Tant
 2:86  2AMA      1227   cent maulx pour un tout seul espart //De ses desirs. //Quant en ce
 2:193 POIS      1111   plain, //Car quant sur moy l'espart venoit a plain, //Je vous dy bi
 3:69  DVAL       335   com me retournay, //Le doulz espart savoureux //De ses beaulz yeulz
 3:96  DVAL      1237   souvenir, //Tant m'esjoïst l'espart a souvenir //De vous, trés doul
 3:224 CBAD 15      9  esse //Que quant sur moy il s'espart, //Soit ou par ville ou a messe
 86    CHLE        17  diffiez //Dont l'esplandeur s'espart par toute terre, //Par quel hon
 2:297 MFOR     12463  versa //Si grant, avec ton et espart, //Que moulliez fu de toute par
 4:14  MFOR     21656  art //Fu venu; le grant feu s'espart //Par la cité, qui mal l'atire;
 
                                                     esparty     2
 3:127 DVAL      2242   s'en parti; //De retourner s'esparty, //Car savoit quel desiroie //
 2:141 MFOR      8306  eparty, //Et souleil ses rays esparty; //Adonc ou ciel l'arc apparu,
 
                                                     espartir     1
 3:220 MFOR     19725  roubler, //Obscurcir, touner, espartir //Et fort pleuvoir que, sanz
 
                                                     esparvier     3
 1:188 JEUX 6       1                 Je vous vens l'esparvier apris." //"Bien vouldroie es
 1:194 JEUX 28      1                           D'un esparvier vous vens la longe
 2:74  2AMA       850  , //Si tient plus court que l'esparvier la longe, //Et mal en vient,
 
                                                     espaule     1
 2:65  MFOR      6177  s ne leur otast //De dessus l'espaule la plume //Et le chapperon, po
 
                                                     espaules     9
 2:193 POIS      1134  s par la chevessaille, //Mais espaules ot de trop belle taille, //La
 3:20  ORNS 29    113      Dieu qui souffris sus tes espaules mettre //La trés grant croix,
 1:91  MFOR      2421  e si grant, ne sage, //Belles espaules grans et lees, //Larges rains
 1:48  FBMC        12   formé, droit //et lé par les espaules, et haingre par les flans. Gr
 1:65  FBMC         3  e part la biere à ses propres espaules; redut //avoir grant gloire q
 2:62  FBMC        10   il porta un buef //sus [s]es espaules par l'espace d'une estade, et
 2:188 FBMC         4  lz, qui te portent sur //leur espaules; et qui bien à ces choses vis
 132   7PSA 101     6  Fils souffri mettre sus ses //espaules, le menant au martire, que vu
 124   PAIX        15  e chief qui est le roy, les //espaules et parties haultes qui repres
 
                                                     espece     3
 1:115 FBMC        23                            une espece de sens et avis de surmonter //
 126   PAIX         7  s maisons; la tierce fu d'une espece de bestes volans qui //s'appell
 26    PRVH       391  N'est-ce l'office de l'umaine espece? A //ce propos le philosophe Se
 
                                                     especes     1
 1:31  FBMC         2  que es choses sensibles et es especes, //es apprehencions, es vertus
 
                                                     especial    52
 2:39  ROSE       320, 3:166 DVAL        32, 1:147 MFOR      4095, 2:156 MFOR      8747,
 2:162 MFOR        11, 3:177 MFOR     18444, 1:20  FBMC        17, 1:47  FBMC         8,
 1:80  FBMC         5, 1:93  FBMC         2, 1:102 FBMC        24, 1:142 FBMC         7,
 1:170 FBMC        20, 1:183 FBMC        20, 1:193 FBMC        13, 1:209 FBMC        18,
 1:212 FBMC        14, 2:96  FBMC         9, 2:117 FBMC         8, 2:144 FBMC        12,
 2:173 FBMC        12, 2:176 FBMC        18, 255   ISAB        33, 130   7PSA 101     2,
 184   LMFR        25, 67    PAIX         6, 67    PAIX        13, 76    PAIX         4,
 92    PAIX         8, 92    PAIX        14, 94    PAIX        28, 97    PAIX        32,
 101   PAIX         5, 101   PAIX        11, 107   PAIX        31, 118   PAIX        21,
 124   PAIX         8, 124   PAIX         9, 128   PAIX        29, 133   PAIX         6,
 136   PAIX         3, 150   PAIX        37, 165   PAIX        31, 169   PAIX        24,
 170   PAIX        21, 173   PAIX        17, 175   PAIX         6, 178   PAIX         6,
 180   PAIX        34, 34    PRVH       711, 38    PRVH       872, 38    PRVH       894
 
                                                     especiale     1
 236   CHLE      2533  p communes //Envers la sienne especiale; //Toute autre vers la sienn
 
                                                     especialement     1
 2:24  DAMO       741  mesdisant, //Voire encor plus especialement //De diffamer femmes com
 
                                                     especiales     2
 1:209 FBMC        18  e que par especial à trois si especiales //villes et chasteaulz pren
 25    PRVH       346   tres //miserable et as .iii. especiales condicions moult //reprocha
 
                                                     especialment     3
 1:101 FBMC         5   de la Riviere, lequel il ama especialment //pour sa tres grant loya
 2:63  FBMC         2  s, //moult amoit; cellui, par especialment sur tous //aultres, souve
 148   7PSA 142     7   recommandé, Sire: gardes moy especialment //que je ne face oeuvre d
 
                                                     especiaulté     7
 2:140 3JUG       957  oyaulté //Qui vous conduit en especiaulté, //Car sur toutes portez l
 3:67  DVAL       252  emirer sa beaulté, //Car plus especïaulté //Me sembla avoir adoncque
 3:71  DVAL       386  r regarder en beaulté, //Et a especiaulté //De sens, d'onneur et de
 414   CHLE      5508   plus de beauté, //Car le vis especiaulté //Porte de la beauté parfa
 2:25  MFOR      4938   que cruaulté //De prince, en especiaulté, //Destruit le regne, et m
 2:238 MFOR     10662  ine de beauté, //Lui plot, en especiaulté //Pour le bien, qu'il en o
 1:167 FBMC        17  oz peres anciens, //par grant especiaulté a ce roy, car il a moult
 
                                                     especiaulx     4
 1:63  CEBA 62      9  fermé //Pour mon ami sur tous especiaulx, //Et tous jours t'ay chery
 3:96  MFOR     16218  ipaument, a combatre //Furent especiaulx ces .IIII.: //Hector et Tro
 1:36  FBMC        18  re vertu descripte en //trois especiaulx dons de Dieu et Nature ottr
 2:179 FBMC         6   devant dit, duquel, en trois especiaulx //dons avons declairié les
 
                                                     especiauté     3
 2:192 POIS      1098  ulté, //Car grant et large en especiauté //Fu, avec ce portoit la ro
 3:54  MFOR     14934  aict de beauté, //Cil en ot l'especïauté, //Courtois, faitis, bien a
 33    PRVH       685  ser!), lesquelz sont .iii. en especiauté, //dont pluseurs autres bie
 
                                                     espedient     1
 112   PAIX        10  cié de si //notable gent, est espedient le mectre en livre, et en fa
 
                                                     espée    37
 1:92  CEBA 92     19  re vaillant //A conquerir a l'espée taillant //Pris et honneur, si s
 1:196 JEUX 32      1                 Je vous vens l'espée de guerre." //"Que venez vous cy
 2:99  2AMA      1687  lant, //Ou soit de lance ou d'espée taillant, //En amies faire. //Ca
 3:217 CBAD 8      19  //Pour soy tuer ou coustel ou espée, //Car perdu a du tout honneur s
 236   CHLE      2551  n la senestre //Une trenchant espee nue. //D'icelle dame la venue //
 256   CHLE      2864  pee //Que tous les mettez a l'espee, //Et qu'a tieulx maulx les avoi
 294   CHLE      3544  ui conquist //Le monde et a l'espee acquist. //Pour sa noblece fu re
 340   CHLE      4271  hevalier par edit //Prent son espee de l'autel, //En signe qu'il doi
 340   CHLE      4285  us le flanc //Pour ce porte l'espee çainte, //En signe que par lui e
 2:225 MFOR     10289  l lui mesavenist. //Une grant espee au chevet
 2:227 MFOR     10348  n'armer se sache, //Ne saisir espee, ne hache, //N'aultre armeure, p
 2:250 MFOR     11050  our, ne loy tenue, //Fors a l'espee toute nue, //Ou de hache, ou de
 2:258 MFOR     11280  e seigneurirent //Et tout a l'espee conquirent. //Moult fu roy Assur
 2:277 MFOR     11836   et vaillant, //Si l'occist d'espee taillant. //Cellui fist mainte g
 2:288 MFOR     12193  us ou com s'i porta, //Mais l'espee trait, sanz arreste, //Edippus e
 2:294 MFOR     12375  alent, //Ains se cuida de son espee //Occire, mais, des mains happee
 2:307 MFOR     12773   roy plain de felonnie //De s'espee le vint occire
 2:320 MFOR     13131  rci lui crie, et lui rent //S'espee, et dit qu'il lui pardonne. //Ad
 2:323 MFOR     13213  antost se fust enferré //De s'espee, par grant desroy, //Mais Capane
 2:323 MFOR     13215  s, le bon roy, //Le coup de l'espee a destort, //Dont roy Adrastus s
 3:25  MFOR     14057  ort, //S'occist de sa meismes espee, //Que par mi son pis a frappee.
 3:103 MFOR     16423  n haste: //A la pointe de son espee, //Qui de grant force estoit fra
 3:110 MFOR     16635  xtre, de grant maniere, //Une espee tint fierement, //Si vous sembla
 3:136 MFOR     17421  pas de legier, //Mais, fors s'espee, n'ot porté. //Son compaignon fu
 3:143 MFOR     17636  , lui baisa la main, //Dont l'espee tint soir et main; //Si s'en par
 3:144 MFOR     17655  ult coustoit, //Fu la dame, l'espee au flanc; //Blanc fu tout et cou
 3:229 MFOR     19985  t //Et tres tous les mist a l'espee
 4:19  MFOR     21800  mpee //(N'y apporta coutel, n'espee) //S'agenoulle et es mains luy b
 4:24  MFOR     21964  e, //Qui tant ont conquis a l'espee
 4:26  MFOR     22024  pee //Furent trestuit mis a l'espee; //Et de s'enfuÿr fu contraint
 1:50  FBMC        22  erie le mantel d'armines, //l'espée et le chappel royal, selon les n
 1:127 FBMC        17  s, comme terre conquise à //l'espée. Ycestes choses avisées du roy C
 1:223 FBMC         4  re ordenez en maniere d'une //espée, qui est agüe devant, pour perci
 1:223 FBMC        22  loient es batailles feri[r] d'espée à cop; //et aussi pour ce que le
 1:237 FBMC         3  ours des choses conquises à l'espée, //qui souvent se seulent rebell
 2:99  FBMC         6  orps, qui avoient chascun une espée en escherpe //et les chappeaulz
 108   PAIX        17  elconques, comme //choses à l'espée conquises. O! son hault et grant
 
                                                     espées     7
 1:220 AUBA 12     12  onneur d'elles //Veulent, aux espées taillans, //Garder contre leur
 2:232 PAST       296  outent et bouclier en font, //Espées de boys reffont; //Lors commenc
 2:178 MFOR      8847  sses et noueuses //Orent pour espees et lances, //Mais ilz avoient c
 3:83  MFOR     15809  e, //Puis s'entreprennent aux espees, //Par force de groz bras frapp
 1:227 FBMC         1                            des espées main à main, ilz doivent tenir
 2:100 FBMC        24  urs maces d'argent //et leurs espées en escharpe bien garnies et //o
 2:102 FBMC        24  lestiers //serrez ensemble et espées en leurs mains, et //gardoient
 
                                                     espelleur     1
 2:109 MFOR      7346  nne orthographie, //Ou le bon espelleur se fie, //C'est bien conscie
 
                                                     espendre     2
 2:209 MFOR      9773  e, //Qui tant as fait de sanc espendre! //Qui te feïst a fourches pe
 256   ISAB       101  r ses enfans entreoccire //et espendre le sang l'un à l'autre et leu
 
                                                     espendu     2
 2:209 MFOR      9778  ain, que, par ta coulpe, //As espendu, mais, a tel couppe
 3:270 MFOR     21176  perdu //Estoyent, mais, lors, espendu //Est une grant pluye en tel f
 
                                                     espens     2
 258   CHLE      2907   //Ne d'autre riens ilz n'ont espens
 2:56  MFOR      5907           Aucunes foiz a grans espens, //Plus qu'ou principal les des
 
                                                     esperance    62
 1:31  CEBA 30     15, 1:108 VIRL 7       7, 1:125 LAYS 1       8, 1:268 AUBA 53     18,
 1:284 CMPL 1      98, 1:288 CMPL 1     234, 2:81  2AMA      1064, 2:213 POIS      1769,
 3:46  PMOR 8       1, 3:117 DVAL      1908, 3:135 DVAL      2399, 3:136 DVAL        13,
 3:137 DVAL        22, 3:177 DVAL         2, 3:181 DVAL         3, 3:187 DVAL      3521,
 3:271 CBAD 61     13, 434   CHLE      5851, 440   CHLE      5946, 1:92  MFOR      2447,
 1:92  MFOR      2453, 1:92  MFOR      2469, 1:93  MFOR      2485, 1:93  MFOR      2495,
 1:93  MFOR      2500, 1:94  MFOR      2530, 1:95  MFOR      2548, 1:100 MFOR      2701,
 1:101 MFOR      2728, 1:122 MFOR      3332, 1:122 MFOR      3341, 1:136 MFOR      3751,
 1:137 MFOR      3771, 2:67  MFOR      6234, 2:152 MFOR      8647, 3:64  MFOR     15230,
 3:129 MFOR     17199, 3:217 MFOR     19605, 3:241 MFOR     20330, 4:38  MFOR     22366,
 1:139 FBMC         9, 1:150 FBMC         6, 1:172 FBMC         3, 1:219 FBMC        14,
 85    7PSA 6       5, 87    7PSA 6      11, 88    7PSA 6       9, 91    7PSA 31     16,
 93    7PSA 31      5, 101   7PSA 37      1, 104   7PSA 37      1, 142   7PSA 129     6,
 142   7PSA 129    20, 142   7PSA 129    20, 149   7PSA 142    18, 156   7PSA LIT    35,
 74    PAIX         2, 109   PAIX        31, 28    PRVH       463, 28    PRVH       475,
 41    PRVH      1011, 44    PRVH      1134
 
                                                     Esperances     1
 1:101 MFOR      2721  De ses mes. Si avoyera //Dame Esperances les plus riches, //Soient i
 
                                                     esperant    14
 1:150 ROND 6       1                             En esperant de mieulx avoir, //Me fault l
 1:150 ROND 6       7   simplement moy affuler, //En esperant de mieulx avoir, //Se Fortune
 1:151 ROND 6      12  n bon gré tout recevoir, //En esperant de mieulx avoir
 2:82  2AMA      1093  t d'elle; //Et ainsi sert, en esperant, la belle //Et bonne amour qu
 2:101 2AMA      1738  ement et coyement endure //En esperant, combien qu'ycelle ardure //L
 2:140 3JUG       976  urs doulcement porterons //En esperant. //Si ne diray plus que j'ail
 3:215 CBAD 5      18                             En esperant estre gay, et l'ardure //Que
 3:254 CBAD 44     14  nt souvenir //Nous soustendra esperant avenir //A nostre vueil, quoy
 318   CHLE      3933  e les grans vassellages, //En esperant que du tout m'eussent //Et qu
 1:82  MFOR      2142  on doit faire son devoir //En esperant le bien avoir, //Combien qu'E
 1:93  MFOR      2492   et fors, a grant meschief, //Esperant d'en venir a chief. //C'est m
 92    7PSA 31     22  ericorde environnera //l'omme esperant en Dieu. // Quant je oys ces
 145   7PSA 142    20  foy, repentance de mes pechés esperant en ta misericorde, et que au
 183   LMFR        21  sent devisé en chacune partie esperant //de la victoire pour soy de
 
                                                     esperdu     7
 3:13  15JO 8      33       Reconfortes mon las cuer esperdu //Pour la joye que eus quant r
 3:67  DVAL       267  me fiche. //Lors fus je moult esperdu; //Bien cuiday estre perdu //Q
 346   CHLE      4378  t perdu, //Dont tuit estoient esperdu. //Le Policratique recite //Qu
 2:248 MFOR     10995  enchent, //Tant sont durement esperdu, //Car tuit se tindrent pour p
 3:102 MFOR     16395             Dont tuit estoient esperdu; //Mais, quant du tout l'auron
 3:133 MFOR     17328  t perdu. //A coup sembla tout esperdu, //Se repentant du grant meffa
 1:72  FBMC         2  aisi; mais, comme il le veist esperdu, //lui criant mercis, li perdo
 
                                                     esperdue     6
 2:274 PAST      1646  sur tous tria; //Si fus adonc esperdue, //Car doubtay qu'en guise de
 3:185 DVAL      3443  ehaitie; //Par quoy, quant si esperdue //La veoie, aucques perdue //
 2:241 MFOR     10765  entirent //Comme gent mate et esperdue. //Daires de sa gent ot perdu
 2:254 MFOR     11178  due." //Adont, qui veist gent esperdue //Et desconfortee et desprise
 4:54  MFOR     22861  qu'a coup //S'agenoilla, dont esperdue //Fu sa gent et, com moult es
 2:73  FBMC        13  epost; //adonc la femme moult esperdue s'en ala au philosophe //Demo
 
                                                     esperdües     1
 108   CHLE       375  nt par destours //Esperses et esperdües, //Dont maintes y a de perdu
 
                                                     esperdus     2
 2:138 3JUG       893  //Si s'en treuve dolent, mat, esperdus, //Et a tousjours yert du tou
 2:249 MFOR     11030  ui fu ducs //D'Athenes, ne fu esperdus, //Ains par l'ayde aux Atheni
 
                                                     espere    11
 198   CHLE      1864             A ordené du ciel l'espere, //Qui obliquement adés tourne
 2:111 MFOR      7410  ainte indivisible. //La belle espere intelligible, //C'est Dieu cele
 2:126 FBMC        20  smail moult richement ouvré l'espere du //ciel, où estoit le zodiaqu
 85    7PSA 6      17  ne me prent a merci; mais //j'espere a toy mon Dieu, pour ce que tu
 91    7PSA 31     17  ce, car benoit est cellui qui espere a toy, ne il n'est autre gloire
 93    7PSA 31      2   me suis //reconforté, car je espere en toy: si me ficheray soubs le
 100   7PSA 37     20  fait. //XVI. Pour ce que j'ay esperé a toy, Sire, tu m'exausseras, S
 101   7PSA 37      2  perance, //par lequel aide je espere sauvement. O quant sera ce, mon
 142   7PSA 129     4  a parole d'ycellui; mon ame a esperé en nostre //Seigneur. // Ta par
 142   7PSA 129    18   matutinale jusques a la nuit espere Israel en Dieu. // Depuis la ga
 149   7PSA 142    16  ta misericorde ouÿe, car j'ay esperé en toy. // Se j'ay huy besoing
 
                                                     esperence     1
 1:164 FBMC         5  e grant //victoire certefia l'esperence des gens de la bonne //fortu
 
                                                     Esperences     1
 1:214 AUBA 6      21  e, la ou leur sont baillées //Esperences vaines, conseil de mort, //
 
                                                     esperer    11
 1:167 ROND 36      8  e me dit chose dont je //Doye esperer que congié; //Dieux doint que
 1:218 AUBA 9      26  oie avenir //Soiez jolis, car esperer on doit //En ce doulz temps a
 2:82  2AMA      1097  ouvelle //Ouïr il peut //Dont esperer puist avoir ce qu'il veult //O
 2:140 3JUG       969  demi //Est trestout mien //Et esperer qu'encor arons du bien //Maulg
 3:222 CBAD 13     13   fait le regart aporter //Qui esperer me fait a parvenir //A vostre
 1:92  MFOR      2467  a la grace Dieu acqueurent, //Esperer Paradis leur fait, //Criant me
 1:101 MFOR      2723  lz ore avers ou chiches, //Qu'esperer Paradis fera //A qui aumosne o
 1:179 FBMC        13   prosperité! Si avons cause d'esperer, //à l'aide de Dieu, et n'est
 108   PAIX        23  e de revenu et finances, oser esperer recouvrer //le sien par effect
 29    PRVH       491  omme, povons par l'ensuivre //esperer celle voye estre sur toutes sa
 38    PRVH       905  t ce que dit est devant que l'esperer en Dieu en //bien faisant pour
 
                                                     espereront     1
 28    PRVH       467  Nostre- //Seigneur: Ceulx qui espereront en moy ne decherront de //l
 
                                                     esperes     4
 1:16  MFOR       257          Et monter jusques aux esperes //Et aux celestiaulx repaires.
 2:18  FBMC         5  cognoissence de //l'ordre des esperes celestes, auxquelles cognoisce
 2:34  FBMC        21   les mouvemens des celestielz esperes et //planetes, estoit tres sou
 2:170 FBMC        21  oustient, //des grandeurs des esperes, de la diversité d'elles et //
 
                                                     esperez     1
 1:172 ROND 45      5   vous vueil //A present, mais esperez, //Souffise vous bel accueil.
 
                                                     esperis     3
 2:14  MFOR      4613  utre estrive //Entr'eulx, par esperis malins, //Entre les Guelphes e
 1:45  FBMC         6  umens //bas, pour resjoir les esperis, si doulcement //jouez comme l
 52    PRVH      1451  e //des anges avec les benois esperis, n'avoir jamais paour
 
                                                     esperit    71
 2:54  2AMA       153, 2:54  2AMA       162, 2:293 PAST      2247, 3:8   ORND 16    192,
 3:14  15JO 14     58, 3:16  ORNS 6      24, 3:23  ORNS 45    178, 3:24  ORNS 47    186,
 3:24  ORNS 49    195, 3:26  ORNS 60    239, 3:161 DVAL        30, 232   CHLE      2483,
 1:30  MFOR       680, 1:121 MFOR      3307, 2:104 MFOR      7204, 2:108 MFOR      7335,
 3:87  MFOR     15926, 1:23  FBMC         3, 2:157 FBMC        15, 2:187 FBMC        10,
 2:192 FBMC         5, 2:193 FBMC        24, 86    7PSA 6       9, 87    7PSA 6       8,
 87    7PSA 6      13, 89    7PSA 31     10, 92    7PSA 31     19, 99    7PSA 37      3,
 99    7PSA 37     13, 102   7PSA 37     20, 103   7PSA 37     15, 106   7PSA 50      7,
 106   7PSA 50      8, 106   7PSA 50     12, 106   7PSA 50     16, 106   7PSA 50     18,
 107   7PSA 50      6, 107   7PSA 50     19, 111   7PSA 50     15, 111   7PSA 50     19,
 111   7PSA 50     19, 112   7PSA 50      5, 112   7PSA 50     16, 112   7PSA 50     20,
 114   7PSA 50     17, 114   7PSA 50     21, 122   7PSA 101    16, 124   7PSA 101     6,
 127   7PSA 101    13, 142   7PSA 129    17, 145   7PSA 142    21, 146   7PSA 142    17,
 146   7PSA 142    19, 146   7PSA 142    21, 148   7PSA 142    13, 150   7PSA 142     4,
 151   7PSA 142     9, 151   7PSA 142    12, 153   7PSA 142     2, 155   7PSA LIT     7,
 157   7PSA LIT     6, 157   7PSA LIT    18, 59    PAIX        12, 59    PAIX        17,
 89    PAIX        14, 167   PAIX        25, 173   PAIX         9, 51    PRVH      1423,
 51    PRVH      1429, 52    PRVH      1458, 34    DARC       243
 
                                                     esperitable     1
 3:188 DVAL      3552  'est pas fable. //Si pri Dieu esperitable //Qui paix, honneur, bonne
 
                                                     esperituaulté     1
 2:47  FBMC         1                            à l'esperituaulté, moult les honnoroit et
 
                                                     esperituel     3
 1:40  FBMC        11  et grandement //meritoit pere esperituel, personne sage, juste et //
 2:167 FBMC         1           cognoist, car il est esperituel plus que nesun //des autres
 2:183 FBMC         4  e sepmaine, //adonc, son pere esperituel continuelment avec //lui, t
 
                                                     esperituellement     1
 121   7PSA 101    11  s je ne occie moy ne autre, //esperituellement ne corporellement, ne
 
                                                     esperiz     1
 2:291 PAST      2173             Nul temps, car nos esperiz, //Quant mors seront et periz
 
                                                     esperoie     2
 1:39  CEBA 38      9  it et promis, //Et aussi je l'esperoie, //Que deux moys ou trois dem
 89    7PSA 31     18  r. // O mon Dieu, et se je ne esperoie en la plenitude de ta miseric
 
                                                     esperoit     2
 316   CHLE      3906  e grant seigneur, //Ou s'il n'esperoit que greigneur //Bien lui feïs
 1:77  MFOR      2001  n tenir une once //De ce dont esperoit la livre, //Pour estre de leu
 
                                                     Esperonnant     1
 2:260 PAST      1196  //Je m'encline, il s'en ala //Esperonnant son cheval; //Et je m'en v
 
                                                     esperonnent     1
 2:3   DAMO        51  ; //Parmi rues leurs chevaulx esperonnent //Gays et mignos a cliquet
 
                                                     esperons     4
 1:11  FBMC        25  du solemnel //roy de qui nous esperons traittier, si comme cy //aprè
 1:12  FBMC        12   cellui est descendus, //dont esperons principaulment traittier, nou
 115   PAIX        27  e iij.^e^ partie, en laquelle esperons traictier des //manieres pert
 29    DARC        40  ce tresgrande et fine, //Et d'esperons d'or espronné. //Or faisons f
 
                                                     Esperses     1
 108   CHLE       375  es brebis vont par destours //Esperses et esperdües, //Dont maintes
 
                                                     espervier     1
 2:142 MFOR      8325  voya, //Qui plus tost vola qu'espervier; //Cil une branche d'olivier
 
                                                     espesse     1
 2:165 POIS       185   no pourpris." //Et la forest espesse que moult pris //Reverdissoit
 
                                                     espesses     1
 3:58  MFOR     15063  t; //Grosses tours haultes et espesses, //Ou moult ot nobles fortere
 
                                                     espesseur     4
 140   CHLE       896  esseur, //Ou d'abres a plus d'espesseur //Et dessoubs et flours et v
 2:151 MFOR      8608  eur //Nulz homs le large et l'espesseur //Et le hault, qui ja estoit
 3:58  MFOR     15058  s furent; //Trop merveilleuse espesseur eurent, //Et tant fu le marb
 49    PRVH      1351  , nonobstant la //solideté et espesseur du corps et membres, que par
 
                                                     espessir     1
 1:47  MFOR      1201  ps obscurcir //Et les nues si espessir //Qu'a peine y veons nulle go
 
                                                     espeus     2
 2:152 MFOR      8634  e //Que .L. coubdes avoit //D'espeus le mur, et, qui la voit //Ancor
 4:59  MFOR     23026  , adont, un tonnel //De voire espeus, ou ot anel
 
                                                     espi     1
 2:263 PAST      1303  amour, ne pou ne grain. //Tel espi n'est pas sans grain. //Cuides tu
 
                                                     espia     1
 2:71  FBMC         2  t bonne du dit argent. //Tant espia son point que, une nuit, vid son
 
                                                     espians     1
 4:17  MFOR     21756  et de malfaicteurs, //Chemins espians et robeurs. //Metelus aussy fu
 
                                                     espicerie     1
 2:71  MFOR      6352  e, mercerie, //Avoir de poiz, espicerie, //Et tout autre chose ensem
 
                                                     espices     8
 3:80  DVAL       708  z offices //Ont le vin et les espices //Aportez; si voult la belle
 3:82  DVAL       768   quant souppé eusmes, //Après espices nous beumes; //Puis menestrelz
 3:83  DVAL       816  eulx m'esprendre, //Après les espices prendre, //Congié pris d'elle
 170   CHLE      1401   //De soye, d'or, d'argent, d'espices //Et de toutes choses propices
 2:106 FBMC        10  ur. //Après ce souper, vin et espices prises, se retrairent //le roy
 2:109 FBMC         8  c de //Berry y servi le roy d'espices et le duc de Bourgoygne //de v
 2:113 FBMC        12  r meismes à la //table vin et espices, et fu aporté entre braz le da
 2:113 FBMC        15   comandement du //roy servi d'espices l'Empereur, et le duc de Bourg
 
                                                     espie     9
 3:123 DVAL      2119  e venist, //Que ne le veïst l'espie, //Et quant seroit ceste espie
 3:123 DVAL      2120  spie, //Et quant seroit ceste espie //Un pou cessé, il vendroit //No
 3:132 DVAL      2336  pou de demeure, //Et bien eut espié heure //Qu'il peüst parler a ell
 1:115 MFOR      3128  ié //Ou se ce non mieulx d'un espié //Lui vaulsist estre ou corps fe
 1:133 MFOR      3662   pié, //Si com feru fust d'un espié //Cherra au perfond de la tour,
 2:181 MFOR      8945  ar mainte autre region; //Une espie tost revelle //Au roy Ninus cest
 2:205 MFOR      9664  es pie, //Et la fu occis d'un espie //Le filz, dont ses cuers fu mar
 4:45  MFOR     22592  ié, //Tous tenans ou lance ou espié; //.IIII.^m^ en hot Alixandre,
 1:239 FBMC        16   meilleur gait, et par aucune espie faire enquerir //de la voie de l
 
                                                     espiée     1
 1:219 FBMC        25  dre //garde que l'ost ne soit espiée. Item, le prince de la //batail
 
                                                     espier     1
 1:91  CEBA 91      2  s mettent entente et cure //A espier ce que les autres font, //Et d'
 
                                                     espies     9
 2:203 MFOR      9584  car il bien savoit, //Par les espies, qu'il avoit, //Que l'ost des A
 2:310 MFOR     12835  tousjour. //Ethioclés par ses espies, //Qui en mains lieux furent ta
 3:147 MFOR     17749  enu, et, par leur moyens //Et espies, ja bien savoient //Que ces dam
 3:202 MFOR     19155  oult s'estendi //Son ost; ses espïes envoye //Vers l'ost des Rommain
 3:202 MFOR     19167  r lui; //La cause demande aux espïes, //Pour quoy se furent la tapïe
 3:203 MFOR     19181  ait sur eulx s'embatre! //Les espïes a leur seigneur //Rapporterent
 4:45  MFOR     22613  issance, y vendra." //Par ses espies, Alixandre //Sçot que Daires sa
 1:239 FBMC        14  quant ilz scevent //par leurs espies que ilz se sont partis de dessu
 1:241 FBMC         3  le //feu. Item, on doit avoir espies pour savoir quant //les anemis
 
                                                     espieu     2
 3:105 MFOR     16499  r; adont, prent //Achillés un espieu tranchant //Et de Hector se vai
 3:106 MFOR     16505                              L'espieu a Hector, par derriere, //Ou la
 
                                                     espine     2
 1:53  CEBA 52     14  eurs cuers mettent d'amours l'espine, //Et qu'ilz soient en tous lie
 90    7PSA 31      4   ma misere et povreté quant l'espine s'i confiche. // Je suis espoue
 
                                                     espines     8
 2:19  MFOR      4756  nsi comme la rose //Entre les espines est close, //Est celle belle p
 1:21  FBMC        13  emps esté en friche, rempli d'espines sanz aucun //bon fruit porter,
 1:21  FBMC        17  ], de //soy esrachiées toutes espines de vices, en lui voult
 2:186 FBMC        13  es, requist que la couronne d'espines de //Nostre-Seigneur par l'eve
 2:187 FBMC         1     du sacre des roys. Celle d'espines receupt à //grant devocion, la
 129   7PSA 101    13   merite d'ycelle //couronne d'espines dure et poignant jusques ou ce
 141   7PSA 129    17  tres digne chief couronné //d'espines et durement tourmentés, pendan
 180   LMFR        39  iz devra estre de tres noires espines //honteusement bendée, soy voi
 
                                                     espinglier     1
 2:234 PAST       350  t graille ceinture, //Bourse, espinglier a esture //Fait et cotelet
 
                                                     espirituel     1
 68    PAIX        24   ce qui puet touchier au bien espirituel qui est //le principal de s
 
                                                     espiritueles     1
 2:104 MFOR      7212  oses natureles //Et aussi des espiritueles, //Des divines et des hum
 
                                                     espirituelle     2
 112   7PSA 50     19  anité en Dieu, rens moy leece espirituelle, confermee par ton Saint
 145   7PSA 142     8  ant peine par maladie, //soit espirituelle ou corporelle. Que par ta
 
                                                     espirituellement     1
 150   7PSA 142    16  tes choses //prospereusement, espirituellement et corporellement, me
 
                                                     espirituelz     1
 66    PAIX        30  rudence sert tant aux biens //espirituelz comme aux corporelz car pa
 
                                                     esplandeur     1
 86    CHLE        17  our fais et ediffiez //Dont l'esplandeur s'espart par toute terre,
 
                                                     esploicta     1
 4:70  MFOR     23327  luy devoit douloir! //Moult n'esploicta en ce voyage, //Mais depuis,
 
                                                     esploictierent     1
 4:8   MFOR     21482  dierent, //Et ainssy Rommains esploictierent. //Toutefoiz, Silla de
 
                                                     esplois     2
 3:298 CBAD 90     25  a! doulz amis, sont ce de voz esplois? //Aiment hommes d'amour de fe
 132   PAIX         7  iner dire de tous les mauvais esplois de leurs fureurs, non mie que
 
                                                     esploistié     1
 1:224 AUBA 15     17  //Si vous plaise que par vous esploistié //Soit de son fait, car ja
 
                                                     esploit     7
 2:55  2AMA       203  me il pouoit. Mais l'amoureux esploit //Fort a celler //Est aux aman
 1:107 FBMC         9  etourna //en son pais à pou d'esploit. .XXVII. // Item, des chasteau
 1:107 FBMC        27  envoya en Bretaigne et le bon esploit, //qu'ilz y firent. .XXXIII.
 1:206 FBMC        14  etourna en //son pais à pou d'esploit. .XXVII. // Ainsi par plusieur
 1:207 FBMC         1                          petit esploit ot fait et faisoit le duc de L
 1:209 FBMC         8  ple est //desclairié le petit esploit, que firent à si grant armée
 2:139 FBMC        10  . Les //causes pour quoy cest esploit fu fait, et pour qui, //et à q
 
                                                     esploita     2
 2:54  FBMC        29  oit //mie trespassez, et tant esploita que le roy escripst
 111   PAIX        21  int fors chastiaulx et bien y esploita
 
                                                     esploitié     2
 1:202 FBMC         7  nole en France, //avoient pou esploitié, et petit ou nulz n'estoient
 1:207 FBMC         8  eceus pour //ce que si mal ot esploitié, mais folie estoit l'en //bl
 
                                                     esploitier     2
 3:86  MFOR     15905  pos //Mieulx amassent, puisqu'esploitier //Autrement, par nesun sent
 80    PAIX        19  es ou autrement, à bien //les esploitier et plumer quant il les sent
 
                                                     esploitierent     1
 1:199 FBMC        11   aultres parties du //royaume esploitierent bien et vaillantment con
 
                                                     esploiz     4
 117   PAIX        25  ollement creu, tant en aucuns esploiz contre ta //reverence comme au
 125   PAIX         5  ler //à aucuns, consideré les esploiz et mesprentures et offenses pa
 130   PAIX        23  g ne soit de plus doubter les esploiz de leurs //foles esmeutes sans
 132   PAIX        18  i tres dolens estoient de ces esploiz, si soit //pris des oyans ou b
 
                                                     esplourée     3
 1:12  CEBA 11     20  , //Seulete suy souvent toute esplourée, //Seulete suy sanz ami demo
 2:285 PAST      1994  a pale couleur //Demouroie et esplourée. //Ha! mainte larme ay plour
 3:98  MFOR     16263  acha s'esveille atant //Moult esplouree et doulereuse. //Au lever, m
 
                                                     esplourez     1
 2:184 FBMC        28  isiciens, qui estoient //tous esplourez, adonc leur prist à dire, de
 
                                                     espluchier     1
 2:109 MFOR      7347   fie, //C'est bien conscience espluchier, //Et condicions de pechier
 
                                                     espoentables     1
 30    PRVH       559  bles en regars traversez et //espoentables, la chiere pale, le front
 
                                                     Espoir    75
 1:7   CEBA 6      14, 1:7   CEBA 6      22, 1:19  CEBA 18     13, 1:20  CEBA 19     21,
 1:23  CEBA 22      9, 1:36  CEBA 35      3, 1:36  CEBA 35     20, 1:39  CEBA 38      6,
 1:85  CEBA 85      1, 1:120 BAEF 2       9, 1:122 BAEF 3      20, 1:141 LAYS 2     139,
 1:147 ROND 1      10, 1:155 ROND 14      6, 1:159 ROND 21      1, 1:159 ROND 21      7,
 1:160 ROND 21      9, 1:160 ROND 21     12, 1:168 ROND 37      9, 1:210 AUBA 3      17,
 1:223 AUBA 14      7, 1:266 AUBA 51     15, 1:290 CMPL 2      42, 2:36  ROSE       215,
 2:65  2AMA       526, 2:66  2AMA       567, 2:82  2AMA      1089, 2:82  2AMA      1103,
 2:116 3JUG       161, 2:116 3JUG       163, 2:129 3JUG       606, 2:137 3JUG       848,
 2:138 3JUG       901, 2:142 3JUG      1045, 2:143 3JUG      1061, 2:144 3JUG      1107,
 2:147 3JUG      1208, 2:150 3JUG      1311, 2:216 POIS      1871, 2:216 POIS      1897,
 2:217 POIS      1911, 2:217 POIS      1913, 2:220 POIS      2005, 3:99  DVAL      1350,
 3:116 DVAL      1871, 3:116 DVAL      1875, 3:117 DVAL      1917, 3:154 DVAL      2979,
 3:214 CBAD 5       4, 3:214 CBAD 5       9, 3:215 CBAD 5      20, 3:216 CBAD 7      17,
 3:224 CBAD 15     19, 3:226 CBAD 17     20, 3:236 CBAD 26     27, 3:240 CBAD 31     13,
 3:268 CBAD 58     12, 3:281 CBAD 72     19, 3:286 CBAD 78     13, 3:314 CBAD 101   199,
 1:50  MFOR      1298, 2:53  MFOR      5836, 2:152 MFOR      8650, 3:86  MFOR     15895,
 3:87  MFOR     15940, 3:127 MFOR     17196, 3:129 MFOR     17198, 3:129 MFOR     17200,
 3:133 MFOR     17327, 3:171 MFOR     18253, 3:217 MFOR     19626, 1:181 FBMC         1,
 2:7   FBMC        12, 29    DARC        72, 31    DARC       137
 
                                                     espoire     5
 3:217 MFOR     19621  euve //Souvente foiz, dont il espoire //Qu'encore tourneront en gloi
 1:6   FBMC        11  elle invective, en laquelle j'espoire //tractier des vertus et propr
 1:38  FBMC        16   cestui volume, en laquelle j'espoire //tractier, comme je promis, d
 123   PAIX        24   toutes telz traces, si que j'espoire fermement, à l'aide de Dieu, q
 28    PRVH       460  nent à une. L'un s'appelle: //Espoire en Dieu et fay bien (par cestu
 
                                                     esponde     2
 3:287 CBAD 78     17  ns et valour, qui d'elle font esponde //Si qu'en tous lieux devant t
 116   CHLE       487  ame adont s'arreste //Costé l'esponde de mon lit
 
                                                     esponge     1
 1:167 ROND 36      4  is songe. //Oncques ne retint esponge //Mieulx chose, certes, que j'
 
                                                     espose     2
 1:53  FBMC        23  yne //Jehanne de Bourbon, son espose, tant en estat //magnificent, c
 2:37  FBMC        19  de son ymage et de la royne s'espose, //moult proprement fais; item,
 
                                                     Espouantable     2
 1:102 MFOR      2744   est orrible et tenebreuse, //Espouantable et si umbreuse //Que null
 1:103 MFOR      2774  pas fable, //Ne fu riens plus espouantable //A veoir, ne dont creatu
 
                                                     espouentable     3
 188   CHLE      1705   balote, //Qui m'estoit chose espouentable //Me veoir en lieu si dou
 1:102 MFOR      2735                      Du lieu l'espouentable horreur, //Qui tant est g
 1:129 MFOR      3526  doubtable //Le lieu, tant est espouentable. // Ci dit quieulx gens s
 
                                                     espouentables     2
 178   CHLE      1515  des et lees //Et par destrois espouentables, //Merveilleux et inopin
 218   CHLE      2228  s redoubtables, //Hideuses et espouentables, //Et de telles qu'au re
 
                                                     espouenté     2
 3:77  MFOR     15613  rant deaulx. //Grec en furent espouenté; //Petit les ot Hector hanté
 90    7PSA 31      5  pine s'i confiche. // Je suis espouenté, Sire, pour ce que j'ay dess
 
                                                     espouentement     1
 92    7PSA 31     23  elles, ne dois je avoir grant espouentement
 
                                                     espouentent     1
 3:203 MFOR     19200  tent, //Chevaulx et gens s'en espouentent
 
                                                     espouenter     1
 120   PAIX        27   grant guerre affin de tout //espouenter ou couvertement par divers
 
                                                     espouentez     1
 2:217 MFOR     10037  ses estours; //Tuit en furent espouentez //Et piteusement guermentez
 
                                                     espous     1
 2:229 MFOR     10399  lame, //Et moult loyale a ses espous, //Onc fors lui ne fu lez li po
 
                                                     espousa    10
 2:172 MFOR        12   Item, comment ce roy Assurus espousa Ester la //noble dame. .XVII.
 2:188 MFOR      9145  blasme //Pour ce que son filz espousa, //Mais de ce faire s'excusa
 2:231 MFOR     10463  rmiedés, voulsist ou non, //L'espousa et la prist a femme, //Mais ga
 2:263 MFOR     11418  Ci dit comment ce roy Assurus espousa Hester la noble dame. .XVII. A
 2:263 MFOR     11440  sti deposa //Le roy et Hester espousa, //Qui tant sagement se mainti
 2:292 MFOR     12308  en pesa, //Qu'Edippus de fait espousa //Et prist a mari et seigneur.
 2:331 MFOR     13445  partis //Ensemble et depuis l'espousa. //Ainsi la coustume posa //Ad
 3:174 MFOR     18337  emis; //Lavine, a grant joye, espousa, //Adont en paix se reposa //E
 4:71  MFOR     23370  reux chevalier noble et bon //Espousa, qui moult grant renom //A acq
 1:145 FBMC         9  onte de Flandres, laquelle il espousa en son //pais, present grant b
 
                                                     espousast     1
 3:173 MFOR     18302   alast, //Et en ce lieu femme espousast; //Sebile l'ot prophetisié,
 
                                                     espouse    13
 2:19  DAMO       582  pere //Qui faire en voult son espouse et sa mere, //Temple de Dieu a
 3:7   ORND 14    158  ndrerece de vie, //Et de Dieu espouse et plevie, //De toy saint Bern
 3:35  EMOR 51      1              Se tu veulz femme espouse prendre, //Par la mere pues tu
 2:182 MFOR      8958  lt ot roy Ninus noble femme //Espousé, dont il est grant fame //Et g
 2:188 MFOR      9148  ne vouloit mie //Que cil eust espouse, n'amie //Qui fust roÿne couro
 2:188 MFOR      9162   loy lors eust, //Ja son filz espousé n'eüst. //Ainsi en grant prosp
 2:234 MFOR     10553  roit roy qui sus seroit, //Et espouse aroit la dame, //Qui a Hermied
 2:327 MFOR     13340  ille au roy, qui Thideüs //Ot espousé, en ot eüs //Un filz de moult
 3:140 MFOR     17543  te. //D'un anel d'or le roy l'espouse; //Ainçois qu'ou tumbel on le
 1:14  FBMC        19  ance, et de la royne Bonne, s'espouse, //fille du bon roy de Bahaign
 1:57  FBMC         7  age roy //gouvernoit sa loial espouse, laquelle il tenoit en //toute
 2:135 FBMC         5  er //de sa loyal compaigne et espouse, de qui //tant de beaux enfens
 50    PRVH      1394  corps une //eglise triumphant espouse de Dieu, environ lequel ilz //
 
                                                     espousee     8
 2:292 MFOR     12312  il qui ot occis son pere //Et espousee aprés sa mere! //Mari et filz
 2:293 MFOR     12351  avoit //Son pere, et, sa mere espousee //Ce ert elle, et ainsi expos
 3:65  MFOR     15239  ifestoit. //Roy Menelaux l'ot espousee. //Ou temple celle s'est pose
 3:190 MFOR     18823   regner, car avoit sa fille //Espousee; cil ot regné //.XXXIIII. ans
 1:123 FBMC        15  ne nommé Pietre, lequel avoit espousée
 1:163 FBMC        10   //comme dit est, qu'il avoit espousée, et les fiez de //sa terre ne
 1:168 FBMC         5  terre, comme dit est, l'autre espousée au //duc de Bretaingne; laque
 1:176 FBMC         2  e //mal laissié. Noble dame a espousée et de grant //prudence, fille
 
                                                     Espouser     3
 124   CHLE       606      En Ytalie, et la devoit //Espouser tel dame y avoit, //Dont apré
 3:61  MFOR     15142  en fait sa soignant //Et de l'espouser n'est daignant." // Ci dit co
 4:32  MFOR     22201  preste, //Pour nouvelle femme espouser; //La mere Alixandre poser //
 
                                                     espousera     1
 3:172 MFOR     18287   lui jure et promet //Qu'il l'espousera, sanz jamais
 
                                                     espouseras     1
 3:38  MFOR     14472  t mien seras, //Ne ja autre n'espouseras, //N'aras autre dame, n'ami
 
                                                     espousoit     1
 4:33  MFOR     22206  isoit //Mal, qui aultre femme espousoit." //Pour ce que un chevalier
 
                                                     espouventable     2
 3:56  PMOR 100     1     Quoy que la mort nous soit espouventable //A y penser souvent est
 171   PAIX        11                                espouventable en cité ne plus perilleu
 
                                                     espouventé     1
 109   PAIX        30  s desmeu de son entreprise, n'espouventé //pour quelconques chose. S
 
                                                     espouventer     1
 120   PAIX        19  vra grant guerre afin de tout espouventer. Si troublera toute //sa g
 
                                                     espoux     1
 38    PRVH       898  e puet joye, à cause de //ton espoux et ton ainsné filz, le conte de
 
                                                     espoventable     1
 1:89  FBMC         1  mmains, et qu'il eust occis l'espoventable //serpent, qui avoit VI.^
 
                                                     Espoventé     3
 2:80  2AMA      1027  r, jamais nul bien n'aroit. //Espoventé seroit qui vous orroit //D'a
 1:87  FBMC         8  llui general, //lequel, moult espoventé de l'indignacion du //roy, l
 1:227 FBMC        11  et, de paour que //l'ost ne s'espovente, par quoy s'enfuissent; si s
 
                                                     espoventée     2
 3:180 DVAL         3  voir est que //comme je fusse espoventée de mon honneur perdre, que
 2:7   FBMC        16  consideracion de ma foiblece, espoventée //de me fichier en si haute
 
                                                     espoventement     1
 141   PAIX         9  nue comme toute amortie par l'espoventement des males fortunes //pas
 
                                                     espraindre     1
 1:29  FBMC         4  ine de vers, par pitié //de l'espraindre. Aussi ne doit homme nullem
 
                                                     espraint     1
 3:265 CBAD 54     22  Ou pressouer d'Amours je suis espraint //Par fort amer qui trop mon
 
                                                     esprendre     8
 2:277 PAST      1741   prendre //Et d'amoureux dart esprendre. //Si en fusmes puis si duit
 3:77  DVAL       587   //De ses tours pour myeulx m'esprendre, //Palir puis couleur repren
 3:83  DVAL       815  m'ot //Resgardé pour mieulx m'esprendre, //Après les espices prendre
 3:116 DVAL      1879  , //Car tu pris pour mieulx m'esprendre //Accueil et dongier sauvage
 3:252 MFOR     20628          Toute la ville en feu esprendre //Firent Romain, et, grant p
 3:257 MFOR     20810  re." //Leur cité toute en feu esprendre //Firent, et eulx mesmes s'a
 4:3   MFOR     21318  re //Deussent et toute en feu esprendre, //Mais moult en ala aultrem
 1:231 FBMC        23   cuir cru que feu //n'y puist esprendre, et est cel engin de .VIII.
 
                                                     espren[en]t     1
 1:238 FBMC        17  r, merveilles sera s'ilz ne s'espren[en]t; //aussi peut on destruire
 
                                                     esprens     1
 1:65  CEBA 63     20  mon sens est amorti. //Qui tu esprens de ton brandon, //A il doncque
 
                                                     esprent     4
 2:73  2AMA       815  pte folz et sages; //Car ou s'esprent il n'est si fort corages //Qu'
 2:75  2AMA       868  elle amour de s'art //L'amant esprent //Par le plaisir qui a amer l'
 3:23  MFOR     14023  e, //Le venin par son corps s'esprent, //Qui comme feu partout l'esp
 3:23  MFOR     14024  nt, //Qui comme feu partout l'esprent
 
                                                     espreuve    12
 3:189 DVAL      3577  verses. //Et qui nel croira l'espreuve //Par essaier, lors l'espreuv
 3:189 DVAL      3578  spreuve //Par essaier, lors l'espreuve //Fors et de penible affaire
 3:207 DVAC       109  om j'é //Apris, par quoy je m'espreuve //Estre sa dame par oeuvre //
 108   CHLE       365  r; //S'il a mal fait, alors l'espreuve, //Et s'il a bien fait, il le
 406   CHLE      5378  uve, //Et voy cy comment il l'espreuve: //"Comme il fust ainsi, ce d
 1:108 MFOR      2939  e //A veoir, sanz plus, car l'espreuve //Autre que la veüe se preuve
 2:21  MFOR      4826  ve, //Legier est d'en faire l'espreuve. // Ci dit du siege Brutus. .
 2:49  MFOR      5692  uve //En mençonge, par longue espreuve, //Quant voir dit d'aucune av
 3:212 MFOR     19452  treuve //En Cartage, de grant espreuve //En armes, souverain et sage
 3:245 MFOR     20444  euve //De la Danoe, et gent d'espreuve //En bataille yerent; grant a
 4:29  MFOR     22084  uve //Romme, qui sur toutes l'espreuve //Ot de poissance et signeuri
 1:116 FBMC        19  é par si grant eslection //et espreuve. //Cy dit .IIII. graces, qui
 
                                                     espreuvent     1
 2:95  MFOR      7052  nt; //Ce scevent celles qui l'espreuvent! Explicit la tierce partie
 
                                                     espris    13
 1:55  CEBA 54      5  uerre honneur soiez chaulx et espris, //Courtois, loiaulx, sages et
 1:72  CEBA 71      7   suis forment de vostre amour espris, //Doulce dame, je me rens a vo
 1:79  CEBA 79      9  //Le cuer qui est de jalousie espris, //Car il n'est dueil, ne malad
 1:127 LAYS 1      56  r droit repris // Cuer de toy espris //Ne doit estre, ne blasmer //
 1:225 AUBA 16     11   mien cuer est de grant desir espris //De faire a vous plaisir, se s
 1:243 AUBA 31     14  gne, aussi de grant vaillance espris; //Et Archambault; Clignet aux
 2:64  2AMA       505  s sa dame, //S'il est a droit espris de l'ardent flamme //Qui par de
 2:77  2AMA       934   m'ame //Ne croy que nul tant espris de tel flamme //Soit qu'il ait
 3:24  MFOR     14030  De feu, tout lui semble estre espris. //Court par montaignes, court
 4:22  MFOR     21888  pris //Contre venin qu'onques espris //N'en pot estre par quelque to
 4:26  MFOR     22004  ". Lors fu dolent, //Et, tout espris de maltalent //A assailly Romme
 62    PAIX        29  ut ainsi que le feu quant est espris et embras //à grant flamme en u
 98    PAIX         3  e met l'omme, quant il en est espris, à tel soing et tourment qu'il
 
                                                     esprise     7
 1:232 AUBA 22      7   si vous viens donner d'amour esprise //La riens qui soit que doy pl
 1:248 AUBA 36      7  l vous envoit qu'adès en vous esprise //Soit, sanz cesser, toute joy
 1:277 EABA 8       9  beliz //En s'amour, dont suis esprise; //Si ne doy estre reprise
 2:18  DAMO       542  tant fu fort, et toute en feu esprise? //Et tous les jours par engin
 3:207 DVAC       119  e prise, //Et de s'amour suis esprise // Ou que je soye, //Car sans
 3:237 CBAD 28     14  estre d'omme si trés vaillant esprise. //Puis qu'estes tel que nul n
 3:310 CBAD 101    71   aprise //Es sciences, si fut esprise //De ces couvertes //Flames, e
 
                                                     Esprit     4
 1:132 MFOR      3626  es qu'onques mais, //Le saint Esprit n'i euvre mais! //A elle en est
 2:5   MFOR      4323  u'il y a droit. //Se le saint Esprit sus ce pas //Les assist, ce ne
 185   LMFR         1  aquelle chose le benoit Saint Esprit, acteur de toute paix, //te doi
 32    DARC       172  u ordonnée, //En qui le Saint Esprit réa //Sa grant grace, en qui ot
 
                                                     espronné     1
 29    DARC        40  et fine, //Et d'esperons d'or espronné. //Or faisons feste à nostre
 
                                                     esprouva     9
 2:135 3JUG       804   en fain ou en paille //Qu'il esprouva //La verité et tous deux les
 2:153 3JUG      1404   l'an passé, ne doubtez, //Il esprouva //Grant fausseté en la dame e
 1:43  MFOR      1077  rouva //En tous les cas, ou s'esprouva. //Esbahi lors fu li donsiaul
 2:233 MFOR     10516  ne trouva //Celle qui le voir esprouva. //A son pere compta le fait
 2:278 MFOR     11870  uva, //Car loys y mist, qu'il esprouva; //Et plaidoiries la endroit
 2:282 MFOR     12008   trouva //Celle dame, qu'elle esprouva //Bonnes, prouffitables et sa
 3:185 MFOR     18666   Mal la compaignie depuis //S'esprouva, comme en escript truis. //Or
 4:26  MFOR     21997  ur; //Mais, tout aultrement l'esprouva
 111   PAIX        11  ablement en //plusieurs lieux esprouva sa vaillance, et ainsi puis ç
 
                                                     esprouvay     2
 1:52  MFOR      1361  uvay, //Dont m'esbahi, mais j'esprouvay //Que vray homme fus devenu;
 1:60  MFOR      1487  emierement //Les mutacions qu'esprouvay, //Si tres esbahi me trouvay
 
                                                     esprouvant     1
 310   CHLE      3779  ous lez //Aloient leurs corps esprouvant, //Estoient ja nobles avant
 
                                                     esprouvé    11
 1:201 JEUX 54      6  ir il vaint; //Et ainsi l'ont esprouvé maint
 2:75  2AMA       853   //Croiez cellui qui bien l'a esprouvé. //Si ne suis je mie pour tan
 284   CHLE      3382  t trouvé //Parfaictement bien esprouvé
 1:77  MFOR      2003  elivre. //Ce sçay je, je l'ay esprouvé, //Parler en puis de fait pro
 2:249 MFOR     11012  if trouvé. //Roy Exercés, qui esprouvé //A de Fortune la muance, //P
 2:277 MFOR     11851  ronne donnee //A un chevalier esprouvé, //Qui vaillant et preux fu t
 3:197 MFOR     19007  nz raison, //Bon chevalier et esprouvé //Estoit, et, en armes trouvé
 4:66  MFOR     23234  uvé, //Qui l'ot occis, et que esprouvé
 1:115 FBMC        10  slire un superieur, //le plus esprouvé, sage et expert en ordre //d'
 90    7PSA 31      8  Tu sces quel je suis, et m'as esprouvé //et congneu. Ne me condampne
 70    PAIX         8   chevaliers ou autres qui ont esprouvé maintes //choses et veu aveni
 
                                                     esprouvée     8
 1:255 AUBA 41     22  r pou y truys fors que fraude esprouvée, //Et c'est pitié, par le ha
 2:181 POIS       745  Il n'avoit pas mais doulce et esprouvée
 3:305 CBAD 98     16  al parjure, //Il m'avoit tant esprouvée! //Et plus qu'autre creature
 1:9   MFOR        56  é prouvee, //Evident et toute esprouvee, //Et a moy proprement avint
 1:18  MFOR       318            Et par maintes fois esprouvee, //Dont maint en furent esch
 2:118 MFOR      7610   fu trouvee //Premierement et esprouvee //De ceulx d'Egipte; la rais
 73    PAIX        36  ançois n'ont le verité bien //esprouvée, pour ce que souvent, si que
 33    DARC       230  s illusion, //Car bien a esté esprouvée //Par conseil (en conclusion
 
                                                     esprouvées     3
 2:7   DAMO       204  es, //Sens et valeur en bonté esprouvées. //Et de blasmer celles qui
 172   CHLE      1434  sont trouvees //Precieuses et esprouvees //Pierres tout par la regio
 2:278 MFOR     11888  trouvees //Furent par elle et esprouvees. //Yo fu la dame appellee
 
                                                     esprouver    16
 1:142 LAYS 2     168  ours aux amans trouver, //Par esprouver, //Fait sur tous biens relui
 1:200 JEUX 48      5   durer //Qu'a peine qui veult esprouver //Puet on nullui loial trouv
 1:234 AUBA 23     27  anz longuement tarder; //Pour esprouver le vray sanz contredire //Fa
 1:237 AUBA 26      7  t bien //De fait je puis bien esprouver, //Et certes le doulz m'aime
 1:237 AUBA 26     10  riage //Très lors poz je bien esprouver //Son grant bien, car oncque
 2:97  2AMA      1624  doivent grans guerdons, //Par esprouver
 2:115 3JUG       133  //Car par long temps t'ay peü esprouver //Par quoy te puis bon et lo
 2:123 3JUG       397  ulour //D'aler de hors //Pour esprouver en vaillance son corps, //Ca
 2:192 POIS      1081  er //En ce monde, car par soy esprouver //A tous bons fais on le pou
 312   CHLE      3826  uver //Comment maint par eulx esprouver //En vaillances chevalereuse
 424   CHLE      5686  guerre ne povoit //Cil avoir, esprouver devoit //Se par doulceur avo
 1:43  MFOR      1088  emble, //Et dit qu'adés veult esprouver //Se la forme peut recouvrer
 1:146 MFOR      4042  ra prouver //Et le savoir par esprouver. //La est le lieu d'occision
 2:278 MFOR     11864  rouver //Maintes choses, dont esprouver //On pot son sens et son adv
 3:51  MFOR     14852  n trouver; //A lui se vouldra esprouver, //Car trop le het de grant
 1:82  FBMC         4  cions //de ses serviteurs, et esprouver leur loiaulté. //Cy dit de l
 
                                                     esprouverent     1
 2:277 MFOR     11828  rent, //Qui aux armes moult s'esprouverent. //Si dura celle grant ci
 
                                                     esprouvés     1
 2:24  FBMC         7  u pais demeurent, //plus sont esprouvés, il semble que nouvelles //l
 
                                                     esprouvez     9
 3:92  DVAL      1107  elle route //Mains chevaliers esprouvez //Trop meilleurs que moy tro
 2:245 MFOR     10877              Com bon chevalier esprouvez //De bien faire a ses gens r
 2:247 MFOR     10963  .VI.^c^ //Chevaliers preux et esprouvez, //Et ceulx a il tous bons t
 1:185 FBMC         9  idera gent de peuple //contre esprouvez hommes d'armes estre comme
 1:197 FBMC         3  eur Bertran estoient maistres esprouvez //de tout ce qu'il convient
 1:215 FBMC        24  verse partie, combien fors et esprouvez, quelz, //comment armez, et
 1:218 FBMC         5  e //par si noble gent et tant esprouvez estoient maintes //belles be
 76    PAIX         6  rs ou escuiers tres esleuz et esprouvéz en l'excercice des armes, //
 35    DARC       289  enne. //Et vous, gens d'armes esprouvez, //Qui faites l'execution,
 
                                                     esprouvoient     1
 2:288 MFOR     12174   jouoient //Li bachelier et s'esprouvoient, //A plusieurs gieux fair
 
                                                     esprové     2
 2:196 POIS      1231  estoit en mainte armée //Bien esprové; mais de lui si amée //Fus par
 1:179 FBMC        12   comme maint //et moy l'avons esprové; le benoit filz de Dieu //le v
 
                                                     esprover     1
 1:102 FBMC        11   non digne, //voult plus fort esprover sa coustance, le fist menacie
 
                                                     esprovez     1
 1:116 FBMC        14  insi pevent estre esleus //et esprovez bons, au jour d'ui, selon l'o
 
                                                     espuiseroit     1
 3:171 DVAL         1  ez certaine que aussi tout on espuiseroit un abysme //comme l'en pou
 
                                                     espuisier     1
 2:178 FBMC        24  que neantplus que on pourroit espuisier
 
                                                     espurer     1
 3:102 DVAL      1424  rief secours. //De joye veulz espurer, //Amours, mon cuer et purer,
 
                                                     esquelles     5
 3:132 DVAL         5  ureuses lettres et ballades //esquelles me faites savoir l'estat ou
 146   7PSA 142    19  oir //en tenebreuses oeuvres) esquelles mon esperit, qui en est trou
 59    PAIX         7  t dire et raconter //des foiz esquelles t'a pleu demonster par enfan
 69    PAIX        23   terres et contrées du monde. Esquelles //sages, afin que nul ne soi
 107   PAIX        17  est) desprisier basses choses esquelles sont entendues qu'il ne perd
 
                                                     esquelz     3
 128   PAIX        26   estas où Dieu vous a esleuz, esquelz chascun en droit soy se puet
 144   PAIX        18  //puist au long aler souffrir esquelz fait bon prendre garde à tout
 146   PAIX        20  r ses blons et longs cheveulx esquelz moult avoit grant vaine gloire
 
                                                     esquieulx     1
 92    7PSA 31      6   comme le cheval et le mulet, esquieulx //il n'y a entendement. // T
 
                                                     esrachacent     2
 2:58  MFOR      5960  chassent //Encontre ceulx qui esrachacent //Leur pain de main sceuss
 135   PAIX        32  struire, si comme se les dens esrachacent sa propre char, les //main
 
                                                     esrache     1
 3:24  MFOR     14026  age, //Mais, avec la chemise, esrache //Sa char, qui ja y fu aherse,
 
                                                     esrachia     1
 2:295 MFOR     12402  ge, et les yeulx du chief //S'esrachia (ce fu grant meschief!) //A s
 
                                                     esrachiées     1
 1:21  FBMC        17  , cestui sage [roy], de //soy esrachiées toutes espines de vices, en
 
                                                     essay     4
 1:51  CEBA 50      6  ement //N'en parlasse, sanz l'essay proprement, //Mais, sauve soit l
 2:38  ROSE       297  , //Car souvent t'ay mise a l'essay, //Je suis la deesse loyale //De
 3:110 DVAL      1688  et sçay //Vostre mal, car a l'essay //Ay esté de tel malage. //Ce n'
 3:275 CBAD 65     23  r moy le dy purement, //Car l'essay m'aprent comment, //Soit dommage
 
                                                     essaie     2
 2:164 POIS       171  t ne lettrés, qui nel scet ou essaie, //Qui peüst croire //Le doulz
 3:207 MFOR     19305  faire voulsist." //Autre foiz essayé l'avoit, //Quant vers lui tourn
 
                                                     essayent     2
 1:78  MFOR      2019  r. // Ci dit comment les gens essayent a entrer en la porte de Riche
 164   PAIX        25  ourdé. Ce scevent ceulx qui l'essaient, ausquelles erreurs //et faul
 
                                                     essaier    16
 2:62  2AMA       431  çay et que puis extimer //Par essaier et par m'en informer, //J'en p
 2:217 POIS      1906  'elle fait tout de gré //Pour essaier vous; et, se tout en gré //Pre
 2:233 PAST       310  se vient ploier //Et au lever essaier, //Et cellui qui mieulx le lie
 2:282 PAST      1914  t changié le vis; //Ne sçay s'essaier vouloit //Combien de lui me ch
 3:160 DVAL      3159  la pourroit //Ravoir se voult essaier; //Si escript sans deslaier //
 3:161 DVAL         4  une //amie en moy, et le poez essaier quant vous plaira. //Chiere me
 3:189 DVAL      3578  i nel croira l'espreuve //Par essaier, lors l'espreuve //Fors et de
 3:228 CBAD 19      7  oit, toute peine mettez //A m'essayer, et lors ne m'amez point //Qua
 3:283 CBAD 74     14   sçay se querez voye //Pour m'essayer; la voie m'est trop fiere, //C
 1:93  MFOR      2498  payer, //Ne l'ont pas maint a essayer. //Grandement feroit a prisier
 2:249 MFOR     11022  guerroyer //Ses ennemis, pour essayer //Se meilleur fortune y aroit
 3:215 MFOR     19565  notable. //Leur fortune encor essayer //Veulent, riens n'y vault l'e
 1:102 FBMC        29   prudent. Il //voult une fois essayer, si comme dit l'Ystoire triper
 1:207 FBMC        17  s //fois à aultres hommes soy essaier, si comme dit Vegece
 2:62  FBMC        19  estoient; adonc Milions voult essaier sa //force, et ses .II. bras e
 2:76  FBMC         8  ertus; un autre //homme voult essaier par redarguer et laidengier //
 
                                                     essayerent     1
 3:182 MFOR     18579  mme. //La, a plusieurs fais s'essayerent //Les chevaliers, qui s'esg
 
                                                     essaiez     4
 3:149 DVAL      2801   dont aiez //Desplaisir, et m'essaiez //Tout ainsi qu'il vous plaira
 3:172 DVAL      3184  Avoir recort, sans que vous l'essaiez, //Du mal qui vient souvent pa
 3:32  MFOR     14285  t chevalier de nom //S'i sont essayez, par folour, //Qui y sont mors
 2:77  FBMC        24   par pluseurs //fois s'y fust essaiez, et assez eust despendu es mat
 
                                                     essayoye     1
 2:227 PAST       128  me seoie //Soubz un chaine et essayoye //A ouvrer de filz de laine,
 
                                                     essaioit     1
 3:87  DVAL       929  Ces lances on apprestoit //Et essaioit on destriers. //Haultes selle
 
                                                     essais     1
 1:208 FBMC         3  uelz ilz bailloient //à leurs essais plus pessans armeures que celle
 
                                                     essange     1
 1:133 LAYS 1     191  loial losenge. //Mon cuer s'i essange //Quant bien il te venge //Et
 
                                                     essart     2
 2:239 MFOR     10699  , //Qui de Persens fist grant essart; //De karreaulx et fleches les
 36    DARC       337   laidit. //Des Sarradins fera essart, //En conquerant la Saintte Ter
 
                                                     essarté     1
 1:118 MFOR      3214  larté. //Tout mal arbre y est essarté, //Et planté toute bonne plant
 
                                                     essauciée     1
 45    PRVH      1194  ie à la dextre //de son filz, essauciée et eslevée sur toute autre
 
                                                     essaulces     1
 3:14  15JO 12     51  n filz t'apparu //Ressuscité, essaulces ma priere, //Et mez en moy l
 
                                                     esse     9
 3:249 CBAD 39     11  //Point de moy? Dis moy que d'esse //Que plus souvent et menu //Ne t
 103   PAIX        23  II //Magni animi est placidum esse et tranquillum //quietumque et in
 105   PAIX         5  r quidem magnanimitas ornatus esse virtutum. //Aristotiles in Ethicu
 106   PAIX        19  thicus. //Debent tua gentibus esse facta palam nec crede dari //rega
 123   PAIX        20  empla 2^a^. //Constat felicem esse rem publicam que multis //civibus
 143   PAIX         4  . //Et dolat quociens cogitur esse ferox. //Ovidius, De Tristibus.
 157   PAIX        35  ENSE //XXVIII //Satis videtur esse laudabile ut fomentum ramy sencia
 172   PAIX         4  ura tenebis cum poteris //rex esse tui. Claudianus. //Dist Claudiens
 180   PAIX         8  um nichil est cui non metus //esse ruine possit ab invalido qui enim
 
                                                     esselles     1
 4:12  MFOR     21604  rosses bouteilles avoit //Aux esselles, dont mieulx nouoit; //.VII.^
 
                                                     essence     3
 2:108 MFOR      7308  cence, //Qu'avons a la divine essence. //Ceste est la superceleste
 61    PAIX        21  u soies beneys //de la divine essence et de toutes les choses celest
 51    PRVH      1429  t du Saint Esperit en unité d'essence //divine, où ilz se mireront e
 
                                                     essences     1
 2:14  FBMC         3  n tant que elle considere les essences ou substances //separées ou l
 
                                                     essenciam     1
 126   PAIX        34  tura que Deus est suam traxit essenciam. //Cassiodorus, Libro Amicic
 
                                                     esserte     1
 3:193 DVAB 4      33  ns, //Mais de cuer qui tout s'esserte, //Chose est certe, //Pour cil
 
                                                     essience     4
 3:189 DVAL      3571   parfaire //Pour monstrer son essience; //Car labour a et science //
 3:190 DVAB 1      23  ifs //Pour vous, cuer plein d'essience, //Le plus perfait qu'onques
 250   CHLE      2764  nce, //Qui tant ont parfaicte essïence, //Et toutes Scïences o elles
 286   CHLE      3392   scïence //Në aussi parfaicte essïence. //Philosophe est moult vertu
 
                                                     essïens     2
 160   CHLE      1218   ancians //Qui avoient tieulx essïens //Que faire firent tieulx ouvr
 402   CHLE      5308   ancians //Ayens plus parfais essïens //Que les jeunes; par quoy au
 
                                                     essient     1
 2:228 MFOR     10359  s envoyent, //Et ainsi vont a essient, //Les Persens a tas occient
 
                                                     essillié     1
 38    DARC       435  ce! //Ayme[s]-tu mieulz estre essillié //Qu'à ton prince faire accor
 
                                                     essoient     1
 2:14  DAMO       428  tes treuvent quant les femmes essoient; //A toutes fins leur est le
 
                                                     essoine     7
 2:177 MFOR      8819   Si dit qu'il veult, s'il n'a essoine, //Aler conquerir Babiloine
 2:273 MFOR     11720  doine //Fu le nom, par divers essoine, //Si comme aprés m'orrés comp
 3:201 MFOR     19136  ine //Lui prier "qu'en cellui essoine
 3:239 MFOR     20270   //Qui tost vint, sanz querir essoyne, //Atout grant gent, dont si g
 3:246 MFOR     20454  Aux Rommains fist moult grant essoyne, //Chasteaulx et villes des le
 4:30  MFOR     22112  ne, //Pour eschever de mort l'essoyne. //Grant philozophe et scïence
 4:63  MFOR     23130     S'en va, pour parfournir l'essoine. //Au pete et au filz a perfai
 
                                                     essourdis     2
 2:176 POIS       558   //Et y est on tout d'oisiaux essourdis, //Car la, je croy, plus de
 180   CHLE      1555  e l'ouÿe //Que de leur nature essourdis //Sont la gent la, pour voir
 
                                                     essueil     1
 180   PAIX        17  lsist dire apres, car soubz l'essueil ou pivot du souleil riens //n'
 
                                                     essveux     1
 1:109 FBMC        15  rt pour la moisteur des palus essveux et //terre roumatie d'ycellui
 
                                                     est  5290
 1:R15 PROL        46, 1:R16 PROL        78, 1:R16 PROL        83, 1:R16 PROL        91,
 1:3   CEBA 2      18, 1:3   CEBA 2      25, 1:4   CEBA 4       2, 1:5   CEBA 4      18,
 1:6   CEBA 5       8, 1:6   CEBA 5      10, 1:6   CEBA 5      16, 1:6   CEBA 5      23,
 1:6   CEBA 5      24, 1:6   CEBA 5      28, 1:9   CEBA 8       7, 1:9   CEBA 8       9,
 1:9   CEBA 8      14, 1:9   CEBA 8      21, 1:11  CEBA 10      7, 1:11  CEBA 10     10,
 1:11  CEBA 10     14, 1:11  CEBA 10     21, 1:12  CEBA 11     12, 1:12  CEBA 11     22,
 1:13  CEBA 12      2, 1:13  CEBA 12      3, 1:13  CEBA 12      8, 1:13  CEBA 12     10,
 1:13  CEBA 12     11, 1:13  CEBA 12     15, 1:14  CEBA 13      1, 1:14  CEBA 13      6,
 1:14  CEBA 13      7, 1:14  CEBA 13     12, 1:14  CEBA 13     14, 1:14  CEBA 13     15,
 1:14  CEBA 13     17, 1:14  CEBA 13     20, 1:14  CEBA 13     21, 1:15  CEBA 14      5,
 1:15  CEBA 14      9, 1:17  CEBA 16      8, 1:17  CEBA 16      9, 1:17  CEBA 16     16,
 1:17  CEBA 16     20, 1:17  CEBA 16     21, 1:17  CEBA 16     22, 1:17  CEBA 16     24,
 1:18  CEBA 17      2, 1:18  CEBA 17      7, 1:18  CEBA 17     15, 1:18  CEBA 17     23,
 1:19  CEBA 18      7, 1:19  CEBA 18     14, 1:19  CEBA 18     15, 1:19  CEBA 18     21,
 1:20  CEBA 19     19, 1:21  CEBA 20     11, 1:21  CEBA 20     13, 1:21  CEBA 20     17,
 1:22  CEBA 21      5, 1:23  CEBA 22     12, 1:23  CEBA 22     13, 1:24  CEBA 23      8,
 1:24  CEBA 23      9, 1:24  CEBA 23     10, 1:24  CEBA 23     14, 1:24  CEBA 23     16,
 1:24  CEBA 23     18, 1:24  CEBA 23     18, 1:24  CEBA 23     21, 1:24  CEBA 23     24,
 1:25  CEBA 24     10, 1:26  CEBA 25      2, 1:27  CEBA 26      6, 1:27  CEBA 26      9,
 1:27  CEBA 26     19, 1:29  CEBA 28     12, 1:30  CEBA 29      8, 1:30  CEBA 29     16,
 1:30  CEBA 29     24, 1:32  CEBA 31     13, 1:33  CEBA 32      3, 1:33  CEBA 32      9,
 1:33  CEBA 32     11, 1:33  CEBA 32     14, 1:34  CEBA 33     23, 1:35  CEBA 34      1,
 1:35  CEBA 34      7, 1:35  CEBA 34     14, 1:37  CEBA 36      1, 1:37  CEBA 36      3,
 1:37  CEBA 36      5, 1:37  CEBA 36     15, 1:38  CEBA 37     15, 1:39  CEBA 38      5,
 1:39  CEBA 38      7, 1:39  CEBA 38     14, 1:39  CEBA 38     15, 1:39  CEBA 38     20,
 1:39  CEBA 38     21, 1:40  CEBA 39     12, 1:40  CEBA 39     19, 1:41  CEBA 40      3,
 1:41  CEBA 40     20, 1:42  CEBA 41     13, 1:42  CEBA 41     17, 1:43  CEBA 42      1,
 1:43  CEBA 42      6, 1:43  CEBA 42     13, 1:44  CEBA 43      2, 1:44  CEBA 43      4,
 1:44  CEBA 43     18, 1:45  CEBA 43     27, 1:45  CEBA 44      1, 1:45  CEBA 44     16,
 1:45  CEBA 44     18, 1:46  CEBA 45      2, 1:46  CEBA 45      3, 1:46  CEBA 45      4,
 1:46  CEBA 45     10, 1:46  CEBA 45     11, 1:46  CEBA 45     18, 1:46  CEBA 45     21,
 1:47  CEBA 45     27, 1:47  CEBA 46     21, 1:49  CEBA 48      6, 1:50  CEBA 49     12,
 1:50  CEBA 49     15, 1:51  CEBA 50     11, 1:51  CEBA 50     13, 1:51  CEBA 50     15,
 1:52  CEBA 51      1, 1:52  CEBA 51      5, 1:52  CEBA 51      8, 1:52  CEBA 51     16,
 1:52  CEBA 51     22, 1:52  CEBA 51     24, 1:54  CEBA 53      8, 1:54  CEBA 53     13,
 1:54  CEBA 53     16, 1:54  CEBA 53     18, 1:54  CEBA 53     18, 1:55  CEBA 53     24,
 1:56  CEBA 55      4, 1:57  CEBA 56      4, 1:57  CEBA 56      6, 1:58  CEBA 57     15,
 1:59  CEBA 58      7, 1:59  CEBA 58     12, 1:59  CEBA 58     18, 1:61  CEBA 60      8,
 1:61  CEBA 60     13, 1:61  CEBA 60     20, 1:62  CEBA 61      7, 1:62  CEBA 61      9,
 1:62  CEBA 61     15, 1:62  CEBA 61     19, 1:63  CEBA 61     29, 1:63  CEBA 61     37,
 1:63  CEBA 61     39, 1:64  CEBA 62     15, 1:64  CEBA 62     20, 1:64  CEBA 63      8,
 1:64  CEBA 63      9, 1:64  CEBA 63     11, 1:65  CEBA 63     19, 1:65  CEBA 64     17,
 1:65  CEBA 64     19, 1:66  CEBA 65     15, 1:67  CEBA 65     23, 1:69  CEBA 67     16,
 1:70  CEBA 69      1, 1:70  CEBA 69      8, 1:70  CEBA 69     11, 1:71  CEBA 70      4,
 1:74  CEBA 73     19, 1:76  CEBA 75     18, 1:76  CEBA 76      8, 1:76  CEBA 76     11,
 1:78  CEBA 78     10, 1:79  CEBA 79      9, 1:79  CEBA 79     10, 1:80  CEBA 80      9,
 1:82  CEBA 82      5, 1:84  CEBA 84     15, 1:85  CEBA 85     10, 1:87  CEBA 87      1,
 1:87  CEBA 87     18, 1:88  CEBA 88      5, 1:88  CEBA 88      6, 1:89  CEBA 89      3,
 1:89  CEBA 89      3, 1:89  CEBA 89      6, 1:89  CEBA 89      7, 1:89  CEBA 89     14,
 1:89  CEBA 89     21, 1:90  CEBA 90      2, 1:90  CEBA 90      4, 1:90  CEBA 90      8,
 1:90  CEBA 90      9, 1:90  CEBA 90     12, 1:90  CEBA 90     13, 1:91  CEBA 91      7,
 1:91  CEBA 91      8, 1:91  CEBA 91     14, 1:91  CEBA 91     18, 1:91  CEBA 91     19,
 1:91  CEBA 91     21, 1:92  CEBA 92     11, 1:92  CEBA 92     23, 1:93  CEBA 92     30,
 1:93  CEBA 92     35, 1:94  CEBA 94      8, 1:95  CEBA 95      3, 1:95  CEBA 95      8,
 1:95  CEBA 95      9, 1:95  CEBA 95     14, 1:95  CEBA 95     16, 1:96  CEBA 95     24,
 1:96  CEBA 96      1, 1:96  CEBA 96      2, 1:96  CEBA 96      4, 1:96  CEBA 96     15,
 1:96  CEBA 96     17, 1:96  CEBA 96     17, 1:96  CEBA 96     22, 1:96  CEBA 96     23,
 1:97  CEBA 97      3, 1:97  CEBA 97     19, 1:97  CEBA 97     21, 1:98  CEBA 98      2,
 1:98  CEBA 98      6, 1:98  CEBA 98     10, 1:98  CEBA 98     17, 1:98  CEBA 98     18,
 1:99  CEBA 99      1, 1:99  CEBA 99      5, 1:99  CEBA 99     14, 1:99  CEBA 99     15,
 1:99  CEBA 99     20, 1:99  CEBA 99     23, 1:103 VIRL 3      14, 1:105 VIRL 4      18,
 1:108 VIRL 7       2, 1:108 VIRL 7       3, 1:109 VIRL 8       2, 1:109 VIRL 8      13,
 1:109 VIRL 8      16, 1:109 VIRL 8      20, 1:110 VIRL 8      23, 1:110 VIRL 9      11,
 1:110 VIRL 9      14, 1:110 VIRL 9      20, 1:111 VIRL 10      5, 1:113 VIRL 12     11,
 1:114 VIRL 12     15, 1:114 VIRL 13     11, 1:115 VIRL 14      5, 1:116 VIRL 14     16,
 1:116 VIRL 14     18, 1:116 VIRL 15     11, 1:116 VIRL 15     15, 1:117 VIRL 15     18,
 1:117 VIRL 16      2, 1:117 VIRL 16      5, 1:117 VIRL 16     12, 1:117 VIRL 16     14,
 1:118 VIRL 16     20, 1:120 BAEF 2      13, 1:121 BAEF 3       4, 1:121 BAEF 3       9,
 1:122 BAEF 3      24, 1:123 BAEF 4      11, 1:123 BAEF 4      12, 1:123 BAEF 4      12,
 1:123 BAEF 4      14, 1:123 BAEF 4      18, 1:125 LAYS 1       7, 1:125 LAYS 1      12,
 1:125 LAYS 1      14, 1:126 LAYS 1      16, 1:126 LAYS 1      29, 1:127 LAYS 1      44,
 1:129 LAYS 1      94, 1:129 LAYS 1      99, 1:129 LAYS 1     100, 1:129 LAYS 1     108,
 1:130 LAYS 1     125, 1:132 LAYS 1     166, 1:132 LAYS 1     168, 1:134 LAYS 1     209,
 1:134 LAYS 1     219, 1:134 LAYS 1     223, 1:134 LAYS 1     235, 1:136 LAYS 2      12,
 1:140 LAYS 2      95, 1:140 LAYS 2     104, 1:140 LAYS 2     111, 1:141 LAYS 2     116,
 1:141 LAYS 2     117, 1:148 ROND 2       5, 1:149 ROND 3       5, 1:149 ROND 3       9,
 1:149 ROND 3      10, 1:149 ROND 4       1, 1:149 ROND 4       7, 1:149 ROND 4      10,
 1:149 ROND 4      12, 1:150 ROND 5       6, 1:150 ROND 5      10, 1:152 ROND 8       6,
 1:153 ROND 10     10, 1:153 ROND 11      2, 1:154 ROND 12      4, 1:154 ROND 12      6,
 1:154 ROND 13      1, 1:155 ROND 13      7, 1:155 ROND 13      8, 1:155 ROND 13      9,
 1:155 ROND 13     12, 1:156 ROND 15      5, 1:156 ROND 15      8, 1:157 ROND 17      4,
 1:158 ROND 19      4, 1:158 ROND 19      6, 1:158 ROND 19      9, 1:160 ROND 22      2,
 1:160 ROND 22     10, 1:161 ROND 24     10, 1:162 ROND 25      8, 1:162 ROND 26      4,
 1:166 ROND 33      7, 1:168 ROND 37      7, 1:168 ROND 38      1, 1:168 ROND 38      6,
 1:168 ROND 38     10, 1:170 ROND 41      9, 1:170 ROND 42      1, 1:170 ROND 42      2,
 1:170 ROND 42      3, 1:170 ROND 42      6, 1:170 ROND 42     10, 1:171 ROND 43      5,
 1:172 ROND 46      2, 1:172 ROND 46      4, 1:173 ROND 46      7, 1:173 ROND 46      9,
 1:173 ROND 47      3, 1:173 ROND 47     16, 1:176 ROND 51      6, 1:177 ROND 53      6,
 1:178 ROND 55      1, 1:178 ROND 55      4, 1:178 ROND 55      7, 1:178 ROND 56      5,
 1:179 ROND 56     11, 1:180 ROND 58     11, 1:180 ROND 60      1, 1:180 ROND 60      3,
 1:181 ROND 60      5, 1:181 ROND 60      6, 1:181 ROND 60      7, 1:181 ROND 60     12,
 1:181 ROND 61      8, 1:185 ROND 69      2, 1:189 JEUX 9       4, 1:193 JEUX 21      2,
 1:194 JEUX 26      6, 1:195 JEUX 28      3, 1:197 JEUX 38      6, 1:198 JEUX 42      3,
 1:199 JEUX 45      4, 1:200 JEUX 47      6, 1:201 JEUX 53      4, 1:203 JEUX 61      4,
 1:205 JEUX 67      6, 1:205 JEUX 69      4, 1:207 AUBA 1       3, 1:207 AUBA 1       5,
 1:207 AUBA 1       8, 1:207 AUBA 1       9, 1:208 AUBA 1      16, 1:208 AUBA 1      19,
 1:208 AUBA 1      22, 1:208 AUBA 1      24, 1:208 AUBA 1      28, 1:208 AUBA 2       1,
 1:209 AUBA 2      11, 1:209 AUBA 2      24, 1:209 AUBA 2      34, 1:209 AUBA 2      35,
 1:210 AUBA 3      14, 1:212 AUBA 5       9, 1:214 AUBA 6      25, 1:217 AUBA 9      15,
 1:219 AUBA 11     10, 1:220 AUBA 11     18, 1:220 AUBA 11     27, 1:221 AUBA 12     21,
 1:221 AUBA 12     22, 1:222 AUBA 13     22, 1:224 AUBA 15     12, 1:224 AUBA 15     19,
 1:225 AUBA 16     11, 1:226 AUBA 17      5, 1:227 AUBA 17     17, 1:231 AUBA 21      8,
 1:232 AUBA 21     28, 1:232 AUBA 22     11, 1:232 AUBA 22     14, 1:233 AUBA 22     25,
 1:233 AUBA 23      1, 1:235 AUBA 25      2, 1:236 AUBA 25     13, 1:237 AUBA 26      1,
 1:238 AUBA 26     26, 1:238 AUBA 27     12, 1:238 AUBA 27     24, 1:239 AUBA 28      2,
 1:239 AUBA 28     13, 1:240 AUBA 29      8, 1:241 AUBA 29     25, 1:241 AUBA 29     29,
 1:242 AUBA 30     13, 1:242 AUBA 30     30, 1:244 AUBA 32     10, 1:244 AUBA 32     13,
 1:245 AUBA 33     12, 1:246 AUBA 34     18, 1:247 AUBA 35     20, 1:248 AUBA 35     22,
 1:248 AUBA 36     12, 1:249 AUBA 36     20, 1:249 AUBA Ron     9, 1:250 AUBA 37      8,
 1:250 AUBA 37      9, 1:250 AUBA 37     18, 1:250 AUBA 37     27, 1:251 AUBA 37     28,
 1:251 AUBA 37     31, 1:251 AUBA 38      9, 1:251 AUBA 38     11, 1:251 AUBA 38     15,
 1:251 AUBA 38     19, 1:252 AUBA 38     24, 1:252 AUBA 38     25, 1:252 AUBA 38     29,
 1:252 AUBA 38     32, 1:252 AUBA 38     33, 1:253 AUBA 39     13, 1:253 AUBA 39     20,
 1:254 AUBA 40     26, 1:254 AUBA 41      1, 1:254 AUBA 41      4, 1:254 AUBA 41      7,
 1:254 AUBA 41      7, 1:255 AUBA 41     11, 1:255 AUBA 41     14, 1:255 AUBA 41     18,
 1:255 AUBA 41     23, 1:255 AUBA 41     26, 1:256 AUBA 42     15, 1:256 AUBA 42     29,
 1:257 AUBA 43     13, 1:258 AUBA 44      7, 1:258 AUBA 44     10, 1:258 AUBA 44     18,
 1:258 AUBA 44     18, 1:258 AUBA 44     22, 1:258 AUBA 44     23, 1:259 AUBA 44     26,
 1:259 AUBA 45      7, 1:259 AUBA 45     12, 1:259 AUBA 45     16, 1:260 AUBA 46      3,
 1:260 AUBA 46     13, 1:261 AUBA 47      8, 1:262 AUBA 48      4, 1:262 AUBA 48      5,
 1:262 AUBA 48      5, 1:262 AUBA 48      7, 1:263 AUBA 48     25, 1:263 AUBA 49     10,
 1:264 AUBA 49     20, 1:264 AUBA 49     24, 1:264 AUBA 49     27, 1:264 AUBA 49     30,
 1:264 AUBA 49     34, 1:265 AUBA 50     28, 1:265 AUBA 50     40, 1:266 AUBA 51      4,
 1:266 AUBA 51      6, 1:266 AUBA 51     20, 1:267 AUBA 52      1, 1:268 AUBA 53      5,
 1:269 AUBA 53     24, 1:273 EABA 2       9, 1:273 EABA 2      10, 1:273 EABA 2      12
                                                                                       ETC.
 
                                                     e[s]t     1
 2:15  FBMC         6  , mais se fine soy //meismes, e[s]t doncques perfaitte, car si comme
 
                                                     est]     1
 2:21  FBMC         2   du roy //Charles, [et que ce est]. .VI. // Prudence doncques et art
 
                                                     estable    10
 3:143 DVAL      2591  etable, //Les chevaulz en une estable //Met et puis en hault me mein
 2:120 MFOR      7672  sonnable, //En figures fermes estable. // Ci dit d'Astronomie. .X. L
 2:144 MFOR      8404   Ne nul jour n'est constant n'estable. //Or est temps que je recomme
 2:250 MFOR     11057  t, //Petit pevent, mais estre estable; //Ce regarda le connestable
 2:22  FBMC         6  et promettre à tenir ferme et estable à tousjoursmais, //à ses frere
 2:22  FBMC        15   et ordennoit //fust ferme et estable, si que jouir en peussent //to
 113   7PSA 50     14  t de lui qui seult estre orde estable de pechés, te plaise //faire u
 104   PAIX        28   sa //parolle et promesse est estable et ferme sur toute riens, ne p
 124   PAIX        24   ciel et sans qui riens n'est estable, vous gouverne. //CY DIT COMME
 163   PAIX         8  et sa parolle et promesse non estable, ne en quelconques fermeté, //
 
                                                     estables     1
 2:203 MFOR      9588  bles; //Li cheval trayent des estables, //Sus montent et tost vont f
 
                                                     estableté     3
 70    PAIX        13  el est la seureté et la ferme estableté de tous ses //subgiéz et de
 151   PAIX        21  comme il soit inmuable et son estableté //aussi ferme que elle estoi
 25    PRVH       337   mort, sans seurté n'aucune //estableté! // Et de ceste chose, ma re
 
                                                     establi    29
 2:54  2AMA       153  //Dont l'esperit soit ou ciel establi, //Qui seulete me laissa, n'en
 2:231 MFOR     10469  enceaulx, //En son lieu a roy estably. //Ja estoit griefment affoibl
 2:278 MFOR     11873  cier, pour oÿr droit; //Juges establi, pour juger, //Et divers tourm
 2:289 MFOR     12225                            Car establi un tel esdit //Ay que qui resp
 3:187 MFOR     18708  toute autre gouvernance, //Et establi mainte ordonnance //Belle, not
 3:189 MFOR     18782  rquinïus aprés //Regna, et si establi, tres- //Que roys fu, .C. sena
 3:189 MFOR     18788   sage homme. //Plusieurs jeux establi a Romme //Et veilles, ou les g
 3:190 MFOR     18817  et, lors, //Aucunes loys leur establi; //A la fin, sa force affoibli
 3:229 MFOR     19959  deservy sanz faulte; //Si ont estably en consule //Celluy, ou n'ot d
 1:2   FBMC        26   Item, comment le roy Charles establi l'estat de //son vivre en bell
 1:19  FBMC        18  entre les belles lois, que il establi, ordonna //que les jouvenceaul
 1:31  FBMC        11  ne cité et l'entendement //il establi [son] roy et l'assist ou souve
 1:39  FBMC         1  Cy dit comment le roy Charles establi l'estat de son //vivre en bell
 1:39  FBMC        19  sant, //et yceulz institua et establi du colliege de son
 1:112 FBMC         5  l vint, pour quel chose il fu establi, quelz //choses y convienent,
 1:112 FBMC        25  u et //sçavoir, fust esleu et establi superieur et prince //d'eulz t
 1:113 FBMC        18  rant université ou commune, //establi par diverses parties de son pe
 1:113 FBMC        25  ance de corps humain. //Item, establi autre porcion de gent aux oeuv
 1:114 FBMC         6  ince resservée, lesquelz il //establi pour la compagnie, garde et de
 1:114 FBMC        23  s soubz divers capitaines, et establi, qui devoit //aler devant, et
 1:116 FBMC        25  ellui ordre, //et pourquoy fu establi, et comme il fu tres noblement
 1:120 FBMC         5  ibucion de leur sang, leur fu establi //honneur et reverence en tout
 255   ISAB        45  g ou tres crestien et de Dieu establi //royame de France et la confu
 117   PAIX        18   //se un bon phisicien estoit establi à garir le corps d'un homme ma
 121   PAIX        16  e seigneur pour lui, mais est establi pour le bien d'un chascun. Et
 142   PAIX        32  es y manda //tous lors que il establi aucunes nouvelles lois où il i
 155   PAIX         5   que autressi il renta et y //establi freres. // ITEM, fist acroistr
 175   PAIX        33   premiere, pour ce que Dieu l'establi
 176   PAIX         1  r la dignité du lieu où il fu establi, c'est //assavoir paradis terr
 
                                                     establie     6
 2:44  ROSE       512  souvient, //Que nulle ne soit establie //A donner l'Ordre gente et l
 144   CHLE       999  dis par lui fu celle escole //Establie, chose est certaine; //Car de
 240   CHLE      2621  ult souverain Createur //Mere establie tres amee
 1:32  FBMC        10  t close toute chose à //terme establie, et à nostre propos, Dieu, sa
 2:27  FBMC        25  é[e] et une communité de gens establie
 2:40  FBMC         5  e ville fermée, et là aroit //establie en beaulz manoirs la demeure
 
                                                     establies     5
 1:105 FBMC         6  urent au //monde premierement establies, et comment ordre //de cheva
 1:111 FBMC        18  urent au //monde premierement establies, et comment ordre //de cheva
 1:120 FBMC        15  rres //precieuses leur furent establies, comme à eulx //deues et per
 2:23  FBMC        26  que ceulz, //qui les lois ont establies, ont esté simples, dont, se
 2:35  FBMC        10  t distinttées, //aucunes sont establies seulement à disposer les //a
 
                                                     establie[s]     1
 2:27  FBMC         6   et villes; lesquelles furent establie[s], //comme dit Aristote, pou
 
                                                     establir    14
 2:45  ROSE       542  née //De par toy pour l'Ordre establir, //Il souffist; et pour acomp
 340   CHLE      4298  oblir. //Si dit que l'en doit establir //Ceulx qui plus ont accoustu
 402   CHLE      5317  e en bataille chevetaines //N'establir juges ensement //De grans cau
 3:181 MFOR     18551  soustenir les guerres, vost //Establir chevaliers et faire, //Mais t
 4:49  MFOR     22739  ndre; //Ses loys fist partout establir, //Et, pour sa grandeur anobl
 1:31  FBMC        18  //monde, fu comme neccessaire establir ordenances, //c'est assavoir
 2:22  FBMC         4  nce et de la commune utilité, establir certaines //loys, dont, entre
 2:22  FBMC        20  u'il //chiet à propos de loys establir, si comme il est contenu //ou
 2:23  FBMC         5  s que //c'est grant proffit d'establir nouvelles lois et les //vieil
 2:24  FBMC         8  que nouvelles //lois puissent establir. Ainsi par ces quatre //raiso
 2:24  FBMC        11  il, car se l'en acoustumoit à establir
 2:82  FBMC         7   le prierent //qu'il voulsist establir que son filz regnast après //
 131   PAIX         8   //affierent à gens propres à establir es gouvernemens. Et un tel fo
 179   PAIX        11  eraulx faiz, c'est //assavoir establir le jour et la nuit par porcio
 
                                                     establirent     2
 3:9   MFOR     13564  s eslirent //Et sur elles les establirent: //L'une Lampheto fu nomme
 3:9   MFOR     13584  lirent. //Entre elles tel loy establirent //Que "pour avoir lignee,
 
                                                     establis     4
 2:102 FBMC        23  n corps tout temps estoient //establis tous armez, et devant eulz .X
 106   PAIX        28  oy, et tous autres princes ja establis aux
 137   PAIX        34   //que certaines gens fussent establis par belle justice pour tousjo
 149   PAIX         2   clere, car pourquoy furent //establis les princes sur terre ne mais
 
                                                     establisist     1
 1:116 FBMC         7  , qui //fonda Romme, comme il establisist plusieurs nobles //ordenna
 
                                                     establissemens     4
 3:188 MFOR     18739  terres voisines //Aux loys et establissemens //De Romme, ou beaulx o
 1:113 FBMC         8  plusieurs parties et fist ses establissemens selon //son esgart, don
 2:22  FBMC        17  si //acheoit. Aultres lois et establissemens institua le //roy sus l
 2:31  FBMC        22  oient que //obeir aux lois et establissemens soit servage, car //Ari
 
                                                     establissement     2
 176   PAIX         2  rrestre; la tierce, que c'est establissement ancien; la quarte, //qu
 42    PRVH      1075  //paien et long temps avant l'establissement de la loy //crestienne,
 
                                                     establis[s]ement     1
 1:32  FBMC        12  t //homme par le cours de son establis[s]ement, que //nous disons na
 
                                                     establissent     2
 420   CHLE      5615  t amassez, //Nulle chose ja n'establissent //Qu'en leurs personnes n
 2:24  FBMC         3  ombien que ceulx qui les lois establissent soient //sages, peut estr
 
                                                     establissoient     2
 3:177 MFOR     18442  strise eussent sur eulx. //Ja establissoient ces .II. //De seignouri
 1:34  FBMC        23  ins //reignoient en triomphe, establissoient les //anciens excercité
 
                                                     establissoit     1
 1:81  FBMC        17  apertenoit, car lui tres sage establissoit chevetaines //de ses offi
 
                                                     establist     1
 1:185 FBMC        21   estre avisié quelz gens //on establist chevetains et conduiseurs de
 
                                                     establiz     2
 75    PAIX        15  nce pour qui conseillers sont establiz, comme generalment //à toute
 78    PAIX        12  conseillier //sont deputéz et establiz afin qu'il l'en puissent enno
 
                                                     estache     1
 3:19  ORNS 23     91   //Chieux Pylate fus liés a l'estache, //Ne soit mon sens de deables
 
                                                     estade     1
 2:62  FBMC        10  s espaules par l'espace d'une estade, et puis //le tua d'un seul cop
 
                                                     estage     3
 2:4   MFOR      4291  ge. //Tout au sommet du hault estage, //Ou Nostre Sire, a heritage,
 1:232 FBMC        14  s, et ceulz qui sont ou moyen estage //doivent avaler les pons-levei
 1:232 FBMC        16  rs, //et ceulz, qui sont en l'estage de dessoubz, se ilz //pevent ap
 
                                                     estages    15
 1:3   MFOR         9   et comment il est situé, les estages qui y sont, //et quieulx gens
 1:58  MFOR        21  ieulx gens sont logiez en ses estages. .XXV. // Item, comment il fai
 1:107 MFOR      2904  es. //Entour la court a haulx estages: //Palays royaulx, grans edefi
 1:112 MFOR      3030  t guermenter //Des plus haulx estages monter, //Si y a de tieulx gen
 1:115 MFOR      3125  , //Pour monter es plus haulx estages, //Qu'il se garde bien, qu'il
 1:117 MFOR      3184                       Pour les estages surmonter; //Mais n'est pas le
 1:119 MFOR      3236  r ycelle voye, //Qui es haulx estages l'avoye. //Cellui a Grant Scie
 1:129 MFOR      3527  ieulx gens sont logiez en ses estages. .XXIII. Si me couvient or dev
 1:131 MFOR      3595  nees //Comme les princes, par estages //Sont ordenees leurs hebarges
 1:136 MFOR      3741  . .XXV. Retourner me faut aux estages, //Ou logiez sont et folz et s
 2:3   MFOR      4277  jon, qui reluit, //Les autres estages et portes, //Qui semblent, et
 2:29  MFOR      5064         Et sont assis es haulx estages; //Mais plus ont et moins leur
 2:120 MFOR      7659         Par nombre de certains estages; //Et contient, ce dient les s
 2:125 FBMC        15   la tour du Bois par tous les estages //de leans, et moustré les gra
 21    PRVH       190  s ne font //les bas et moiens estages, semblablement les soufflemens
 
                                                     estay     1
 3:87  DVAL       940  apprestay, //Mais une piece y estay, //Car ne me doz avancier //De l
 
                                                     estaier     1
 1:230 FBMC         8   aux murs, et doit on la voie estaier //de pieces de marrein et ais
 
                                                     estaignent     2
 1:90  MFOR      2401  e //Que ne sçay comment ilz n'estaignent, //Ne comme a entrer ens at
 2:246 MFOR     10916  i y deffoule //Qu'ilz s'entre estaignent de la foule. //La ot si fie
 
                                                     estaindre    14
 1:148 ROND 2      14  ait tort; //Ce a fait ma joye estaindre, //Ne attaindre //Ne poz pui
 1:282 CMPL 1      50   mieulz morir je vouldroie ou estaindre
 3:182 DVAL      3363  l bailli //Fus, car ne la pos estaindre, //Si n'oz plus pouoir d'ata
 3:295 CBAD 88      9   plus a tart vous voie //Pour estaindre le parler mesdisant
 3:296 CBAD 88     18  errez vous autre proye //Pour estaindre le parler mesdisant. //Et, s
 3:296 CBAD 88     27  ou vostre cuer s'avoye //Pour estaindre le parler mesdisant? //S'ain
 3:296 CBAD 88     32  n las plour ne me noye //Pour estaindre le parler mesdisant
 302   CHLE      3659  apples //Fist, et a la parfin estaindre //Entre |.ii. coutes, si att
 4:14  MFOR     21665  ffacent, //Aydent vistement a estaindre. //Ainssy voyez comment acta
 1:241 FBMC         2  ffin qu'ilz n'aient loisir de estaindre le //feu. Item, on doit avoi
 62    PAIX        30  lamme en une ville est fort à estaindre tellement que aucune //flame
 62    PAIX        34   destruisant comme le feu à l'estaindre convient grant continuacion
 81    PAIX        24  e eulx que yceulx le peussent estaindre //ou ne le souffrissent aler
 43    PRVH      1093  si que //il semble qu'il doie estaindre, mais il le renforcist et
 
                                                     estainguisses     1
 92    PAIX        23  ue par bonnes voies tantost l'estainguisses. La chevalerie
 
                                                     estains     6
 1:77  CEBA 76     18   Si seroient un pou noz maulx estains; //Dieux! que sceust elle au m
 1:122 BAEF 4       5  " //"Non ay voir, car ma joye estains." //"Joye en aras s'en toy ne
 1:154 ROND 12      4  ins, //Ains est mon bien tout estains. //Ou païs aux tremontains //M
 2:271 PAST      1556  " //"Non ay voir, car ma joye estains." //"Joye en aras s'en toy ne
 89    7PSA 31      8   de mon pleur les face tous //estains et aneantis. //II. L'omme est
 99    7PSA 37     13  s douls Dieu, que j'ay en moy estains et fait arrester, //mesmement
 
                                                     estaint     2
 1:209 AUBA 2      17  age //Aux dames, par lui fust estaint //Le meffait et le bien attain
 119   PAIX         5  , //et qui toute la gloire en estaint et efface. Et pour ce dit bien
 
                                                     estainte     2
 3:276 CBAD 66     24  ien m'alast se fust la langue estainte //De mesdisans qui m'ont fait
 3:65  MFOR     15260  mour si forte //Que n'iert ne estainte, ne morte; //Amours le navra
 
                                                     estaintte     1
 1:281 CMPL 1      12  ay vie et coulour // Par fois estaintte. //Mon piteux plaint ne tene
 
                                                     estal     1
 3:84  MFOR     15826  tal //Et bien s'entretindrent estal
 
                                                     estalons     1
 3:122 DVAL      2097  que soye, //Fault que soit li estalons //Et toudis l'ay aux talons,
 
                                                     estames     1
 180   CHLE      1570  tasmes //Et, la venus, un pou estames
 
                                                     Estampes     2
 2:87  FBMC        22  i comme son cousin le conte d'Estampes, //qui bel seigneur estoit, h
 159   PAIX        34  rangiers, si comme le conte d'Estampes qui de son //sang estoit, et
 
                                                     estanc     1
 3:79  DVAL       651   chastel sur la pointe //D'un estanc est bien assis //Ou de grosses
 
                                                     estanche     3
 1:52  MFOR      1382  e, a grans troches, //Tant qu'estanche la feis assez //Et rejoigny l
 2:74  MFOR      6444  nche, //Ja ne sera leur gorge estanche //De riffler et de gourmander
 3:105 MFOR     16487  re //Fait bander, si que soit estanche. //De dueil mourra, s'il ne s
 
                                                     Estanchée     1
 2:58  2AMA       290  e qui un pou a sa grant soy //Estanchée; et je qui l'aperçoy //Le re
 
                                                     estancherent     1
 2:44  MFOR      5556  , //Leurs plus grans honneurs estancherent. //A ce ne prenoient pas
 
                                                     estans    11
 2:176 POIS       563  , ne il n'est gaires //Choses estans en jardins neccessaires //Qui l
 196   CHLE      1832  s estoiles mouvables //Et des estans et des errables. //Si m'en dist
 200   CHLE      1896  , //Esgaument l'un de l'autre estans. //Et vi comment l'un se commen
 202   CHLE      1933  miere. //Les |.xii. signes vi estans //En leurs cercles ou ciel dist
 2:24  MFOR      4930  tans //Et des princes ou lieu estans; //Cruaulté n'y est moult en co
 4:38  MFOR     22368  gtemps //Fust la cité en piez estans, //Mais les prestres l'ont asse
 1:203 FBMC         2  ntente, car maulgré eulx //et estans en France, fu conquis par noz g
 2:80  FBMC         9   conseil //que une fois, eulz estans en la presence du dit roy //d'A
 2:145 FBMC         7  de droit devoient, et  //eulx estans en Avignon le firent sçavoir au
 112   PAIX        17  autres chevetains principaulx estans continuellement sur les champs,
 51    PRVH      1439   les creatures glorieuses, là estans chascune
 
                                                     estant    16
 3:63  DVAL       119  a une barre //S'appoioient en estant. //Et, ainsi la eulx estant, //
 3:63  DVAL       120  n estant. //Et, ainsi la eulx estant, //Vers eulx nous sommes drecie
 1:52  MFOR      1363  e fus devenu; //Si me suis en estant tenu //Esmerveillez de l'aventu
 1:77  MFOR      2009   don, mais debte loyal, //Moy estant en perplexité //Et en grande ne
 2:268 MFOR     11577  ait //Qu'elle se lieve en son estant //Et vers lui se traye, et il t
 1:57  FBMC         4  ées, avoit un //preud'omme en estant au bout de la table, qui, //san
 1:62  FBMC         1               fois, nostre roy estant au chastel, que on dit Saint-Ge
 1:132 FBMC         1       de son couronnement, lui estant en flour de jeunece, //ot une t
 1:156 FBMC        14   en Galice. Item, depuis, lui estant //lieutenent du dit roy Charles
 2:73  FBMC        27  aintenue en prosperité, //lui estant au siege de celle cité manda au
 96    7PSA 37      6   que elle //secueure mon ame, estant en peril de mort eternelle, de
 149   7PSA 142    15  pli, Sire pour toute personne estant en semblable cas. //IX. Fais a
 61    PAIX         7  epunances, c'est assavoir toy estant en l'ost devant la cité de //Bo
 107   PAIX         8  e ne se pourrait faire, lui //estant trop solitaire. Et pour ce se d
 139   PAIX        27  c mains biaux presens. Et moy estant enfant qui les vy en l'ostel de
 146   PAIX         5  u, qui l'en voult pugnir, lui estant à disner en tres grant //orguei
 
                                                     estas    71
 1:118 VIRL 16     21, 2:299 EUST       143, 252   CHLE      2800, 336   CHLE      4232,
 1:35  MFOR       830, 1:78  MFOR      2035, 1:89  MFOR      2360, 1:93  MFOR      2473,
 1:98  MFOR      2641, 1:100 MFOR      2683, 1:130 MFOR      3564, 1:137 MFOR      3759,
 1:137 MFOR      3764, 1:137 MFOR      3781, 1:137 MFOR      3782, 1:151 MFOR      4204,
 2:5   MFOR      4345, 2:42  MFOR      5493, 2:66  MFOR      6187, 2:68  MFOR      6266,
 2:80  MFOR      6619, 2:91  MFOR      6937, 2:101 MFOR      7116, 4:79  MFOR     23623,
 4:79  MFOR     23628, 1:18  FBMC         7, 1:38  FBMC         4, 1:49  FBMC         4,
 1:151 FBMC         2, 1:166 FBMC        15, 2:28  FBMC        18, 2:30  FBMC        19,
 2:31  FBMC        17, 2:160 FBMC        20, 58    PAIX         7, 68    PAIX        23,
 75    PAIX         3, 75    PAIX        32, 76    PAIX         4, 76    PAIX        15,
 76    PAIX        23, 76    PAIX        26, 77    PAIX        12, 81    PAIX        21,
 90    PAIX         9, 94    PAIX         4, 101   PAIX        21, 102   PAIX        20,
 103   PAIX        14, 103   PAIX        18, 113   PAIX        15, 113   PAIX        25,
 114   PAIX        29, 120   PAIX         5, 123   PAIX        16, 124   PAIX        20,
 128   PAIX        26, 130   PAIX        10, 130   PAIX        32, 138   PAIX        24,
 142   PAIX         4, 142   PAIX        35, 145   PAIX        22, 154   PAIX        21,
 164   PAIX         4, 164   PAIX        10, 166   PAIX        23, 173   PAIX        21,
 24    PRVH       323, 28    PRVH       482, 37    PRVH       825
 
                                                     estast     2
 1:167 FBMC         5  iens depuis ne soit amendri l'estast de la couronne //de France ne l
 2:182 FBMC        13  ssés brief //terme; mais de l'estast de son enfermeté ne quier //fai
 
                                                     estat   188
 1:9   CEBA 8       3, 1:149 ROND 3      11, 1:207 AUBA 1      12, 1:224 AUBA 15      2,
 1:224 AUBA 15     15, 1:265 AUBA 50     17, 2:34  ROSE       174, 2:47  ROSE       603,
 2:145 3JUG      1131, 2:168 POIS       298, 2:214 POIS      1806, 2:251 PAST       891,
 2:268 PAST      1452, 3:28  EMOR 5       1, 3:28  EMOR 6       2, 3:30  EMOR 17      1,
 3:31  EMOR 22      4, 3:37  EMOR 64      2, 3:42  EMOR 98      1, 3:46  PMOR 9       1,
 3:46  PMOR 11      2, 3:48  PMOR 21      2, 3:50  PMOR 42      2, 3:56  PMOR 94      1,
 3:64  DVAL       156, 3:65  DVAL       208, 3:110 DVAL      1677, 3:114 DVAL      1824,
 3:118 DVAL      1936, 3:119 DVAL      1981, 3:132 DVAL         5, 3:160 DVAL         3,
 3:161 DVAL         5, 3:163 DVAL         7, 3:168 DVAL         7, 3:196 DVAB 8       7,
 3:218 CBAD 8      22, 3:268 CBAD 58      5, 3:300 CBAD 93      5, 130   CHLE       720,
 136   CHLE       819, 258   CHLE      2923, 292   CHLE      3510, 328   CHLE      4110,
 358   CHLE      4586, 358   CHLE      4588, 418   CHLE      5569, 440   CHLE      5974,
 1:66  MFOR      1683, 1:66  MFOR      1684, 1:80  MFOR      2074, 1:87  MFOR      2297,
 1:100 MFOR      2709, 1:100 MFOR      2710, 1:150 MFOR      4188, 2:11  MFOR      4506,
 2:31  MFOR      5137, 2:32  MFOR      5169, 2:37  MFOR      5334, 2:64  MFOR      6130,
 2:77  MFOR      6523, 2:81  MFOR      6627, 2:90  MFOR      6917, 2:93  MFOR      7010,
 2:94  MFOR      7017, 2:122 MFOR      7734, 2:124 MFOR      7774, 2:137 MFOR      8166,
 2:164 MFOR        12, 2:166 MFOR         5, 2:166 MFOR        13, 2:168 MFOR         7,
 2:203 MFOR      9605, 2:290 MFOR     12247, 3:65  MFOR     15238, 3:113 MFOR     16716,
 4:61  MFOR     23085, 4:72  MFOR     23394, 4:72  MFOR     23402, 1:2   FBMC        26,
 1:3   FBMC        10, 1:15  FBMC         2, 1:15  FBMC         7, 1:15  FBMC        10,
 1:18  FBMC        13, 1:38  FBMC         5, 1:39  FBMC         1, 1:39  FBMC        11,
 1:51  FBMC         4, 1:53  FBMC         1, 1:53  FBMC        14, 1:53  FBMC        23,
 1:56  FBMC        17, 1:58  FBMC         1, 1:71  FBMC         6, 1:88  FBMC         5,
 1:91  FBMC         9, 1:100 FBMC        23, 1:120 FBMC        19, 1:133 FBMC         8,
 1:140 FBMC         6, 1:142 FBMC         4, 1:151 FBMC         3, 1:216 FBMC         6,
 1:237 FBMC         8, 2:8   FBMC        16, 2:28  FBMC        23, 2:30  FBMC         7,
 2:66  FBMC         6, 2:84  FBMC         3, 2:89  FBMC         2, 2:108 FBMC        24,
 2:115 FBMC         7, 2:127 FBMC        21, 2:129 FBMC        21, 2:135 FBMC        14,
 2:159 FBMC        18, 98    7PSA 37     20, 103   7PSA 37      9, 106   7PSA 50     13,
 109   7PSA 50     17, 112   7PSA 50     20, 121   7PSA 101     9, 142   7PSA 129    13,
 143   7PSA 129    12, 147   7PSA 142    17, 150   7PSA 142     3, 70    PAIX        26,
 72    PAIX        14, 72    PAIX        33, 72    PAIX        38, 74    PAIX        11,
 75    PAIX        33, 76    PAIX         9, 76    PAIX        17, 76    PAIX        19,
 76    PAIX        23, 77    PAIX         7, 77    PAIX        10, 77    PAIX        11,
 81    PAIX        32, 82    PAIX         1, 82    PAIX        37, 83    PAIX        13,
 83    PAIX        24, 84    PAIX         2, 84    PAIX        26, 87    PAIX         6,
 102   PAIX        26, 104   PAIX        18, 116   PAIX        21, 117   PAIX         8,
 123   PAIX        31, 124   PAIX         6, 128   PAIX        22, 133   PAIX         2,
 141   PAIX        33, 142   PAIX         2, 147   PAIX        11, 149   PAIX        28,
 157   PAIX        16, 158   PAIX         5, 158   PAIX        21, 158   PAIX        23,
 158   PAIX        24, 158   PAIX        27, 160   PAIX         6, 160   PAIX        11,
 161   PAIX        29, 163   PAIX         4, 166   PAIX        10, 166   PAIX        12,
 169   PAIX        20, 172   PAIX        19, 172   PAIX        36, 175   PAIX        31,
 17    PRVH        24, 20    PRVH       135, 21    PRVH       196, 32    PRVH       642,
 36    PRVH       779, 36    PRVH       784, 36    PRVH       799, 36    PRVH       803,
 36    PRVH       805, 37    PRVH       829, 50    PRVH      1385, 30    DARC        94
 
                                                     estati     1
 177   PAIX        23   virtutum mollicies et sicius estati sit adversa //adolescencie tame
 
                                                     estature     3
 1:286 CMPL 1     157   Son corps cruel toudis comme estature, //Dont les dames en ycelle a
 1:103 MFOR      2783  ions, //Mais son corps et son estature //Est de trop orrible faiture
 4:56  MFOR     22921  qui apris //Hot d'Alixandre l'estature, //Par une vive pourtraicture
 
                                                     estatures     3
 2:11  MFOR      4517  ement //Plusieurs d'estranges estatures, //Mais de leurs meurs, ne l
 2:183 MFOR      9007  n erreur: //Ce fu les faulses estatures //Faire aourer des creatures
 2:215 MFOR      9969  sien nom partout aourer, //Et estatures de fin or //Ou nom Nabugodon
 
                                                     estatus     1
 142   PAIX        36   semblablement autres lois et estatus sur le gouvernement du royaume
 
                                                     estaulx     1
 1:138 MFOR      3790  taulx. //De tous mestiers y a estaulx //A grant foison et forgerie,
 
                                                     estaz     6
 1:220 AUBA 11     22  ter la non blasmée. //En touz estaz, plus que nulle autre femme, //O
 1:101 FBMC        20   plusieurs autres de divers //estaz acquirent sa grace pour vertu de
 2:31  FBMC         5  es subgiez, et autres de tous estaz, que il //acqueroit l'amour univ
 79    PAIX        30  es, femmes mariées et de tous estaz soient //cerchées et quises afin
 124   PAIX         9  special en ceste, et tous les estaz, la Dieu grace, des oncques et
 158   PAIX        31  a ne fault nommer, et de touz estaz, etc. Ce //scevent plusieurs enc
 
                                                     esté   310
 1:10  CEBA 9      19, 1:63  CEBA 62     11, 1:82  CEBA 82     11, 1:114 VIRL 13      1,
 1:114 VIRL 13     13, 1:115 VIRL 13     22, 1:115 VIRL 14      8, 1:160 ROND 22      8,
 1:168 ROND 37      4, 1:169 ROND 40      2, 1:233 AUBA 22     26, 1:276 EABA 6       5,
 1:276 EABA 6       7, 2:14  DAMO       433, 2:21  DAMO       657, 2:37  ROSE       259,
 2:37  ROSE       266, 2:38  ROSE       289, 2:73  2AMA       798, 2:75  2AMA       858,
 2:82  2AMA      1117, 2:93  2AMA      1481, 2:93  2AMA      1490, 2:97  2AMA      1599,
 2:97  2AMA      1605, 2:116 3JUG       149, 2:135 3JUG       788, 2:135 3JUG       790,
 2:138 3JUG       887, 2:144 3JUG      1100, 2:144 3JUG      1103, 2:165 POIS       204,
 2:165 POIS       207, 2:172 POIS       421, 2:194 POIS      1149, 2:202 POIS      1413,
 2:209 POIS      1635, 2:214 POIS      1811, 2:216 POIS      1888, 2:227 PAST       121,
 2:243 PAST       646, 3:38  EMOR 72      4, 3:60  DVAL        17, 3:60  DVAL        18,
 3:68  DVAL       305, 3:68  DVAL       306, 3:87  DVAL       920, 3:94  DVAL      1162,
 3:110 DVAL      1689, 3:113 DVAL      1776, 3:129 DVAL        21, 3:132 DVAL      2335,
 3:162 DVAL        18, 3:169 DVAL        13, 3:170 DVAL         2, 3:170 DVAL        29,
 3:173 DVAL      3207, 3:176 DVAL        21, 3:197 DVAB 8      10, 3:237 CBAD 28      2,
 3:247 CBAD 38      9, 3:273 CBAD 63     18, 3:288 CBAD 80      6, 90    CHLE        62,
 118   CHLE       522, 132   CHLE       765, 182   CHLE      1599, 216   CHLE      2207,
 234   CHLE      2505, 246   CHLE      2719, 296   CHLE      3566, 298   CHLE      3582,
 300   CHLE      3641, 308   CHLE      3752, 308   CHLE      3753, 354   CHLE      4535,
 368   CHLE      4773, 384   CHLE      5021, 448   CHLE      6100, 458   CHLE      6254,
 1:8   MFOR        27, 1:8   MFOR        40, 1:21  MFOR       429, 1:52  MFOR      1373,
 1:53  MFOR      1397, 1:54  MFOR      1426, 1:65  MFOR      1643, 1:92  MFOR      2456,
 1:94  MFOR      2508, 1:111 MFOR      3027, 1:131 MFOR      3605, 1:132 MFOR      3611,
 1:132 MFOR      3635, 1:149 MFOR      4148, 1:151 MFOR      4223, 2:2   MFOR         1,
 2:7   MFOR      4397, 2:10  MFOR      4486, 2:13  MFOR      4585, 2:15  MFOR      4618,
 2:17  MFOR      4695, 2:24  MFOR      4922, 2:29  MFOR      5068, 2:33  MFOR      5196,
 2:41  MFOR      5469, 2:41  MFOR      5470, 2:51  MFOR      5772, 2:55  MFOR      5869,
 2:55  MFOR      5870, 2:55  MFOR      5894, 2:62  MFOR      6092, 2:80  MFOR      6617,
 2:81  MFOR      6637, 2:132 MFOR      8005, 2:158 MFOR        21, 2:159 MFOR        24,
 2:159 MFOR        25, 2:163 MFOR        16, 2:164 MFOR        12, 2:166 MFOR         5,
 2:168 MFOR         7, 2:168 MFOR        20, 2:176 MFOR      8776, 2:183 MFOR      9004,
 2:184 MFOR      9037, 2:229 MFOR     10397, 2:257 MFOR     11251, 2:292 MFOR     12321,
 2:317 MFOR     13044, 2:328 MFOR     13359, 2:328 MFOR     13360, 2:329 MFOR     13385,
 2:331 MFOR     13440, 3:13  MFOR     13691, 3:31  MFOR     14236, 3:47  MFOR     14741,
 3:109 MFOR     16606, 3:150 MFOR     17838, 3:162 MFOR     18187, 3:167 MFOR        14,
 3:168 MFOR        18, 3:172 MFOR     18275, 3:173 MFOR     18294, 3:174 MFOR     18340,
 3:175 MFOR     18366, 3:178 MFOR     18478, 3:187 MFOR     18715, 3:192 MFOR     18889,
 3:194 MFOR     18929, 3:197 MFOR     19004, 3:199 MFOR     19071, 3:206 MFOR     19288,
 3:210 MFOR     19407, 3:222 MFOR     19778, 3:222 MFOR     19786, 3:231 MFOR     20024,
 3:253 MFOR     20677, 3:254 MFOR     20690, 3:258 MFOR     20842, 3:259 MFOR     20869,
 3:261 MFOR     20910, 3:263 MFOR     20970, 3:264 MFOR     20998, 3:267 MFOR     21091,
 4:5   MFOR     21384, 4:12  MFOR     21583, 4:13  MFOR     21624, 4:27  MFOR     22052,
 4:28  MFOR     22059, 4:28  MFOR     22081, 4:36  MFOR     22301, 4:61  MFOR     23066,
 4:67  MFOR     23256, 4:72  MFOR     23410, 4:75  MFOR     23505, 4:77  MFOR     23548,
 1:19  FBMC        12, 1:21  FBMC        13, 1:33  FBMC         2, 1:33  FBMC        24,
 1:46  FBMC        21, 1:49  FBMC        17, 1:63  FBMC         9, 1:66  FBMC        16,
 1:67  FBMC        20, 1:67  FBMC        23, 1:68  FBMC         1, 1:77  FBMC        13,
 1:79  FBMC         7, 1:87  FBMC        18, 1:96  FBMC         1, 1:98  FBMC        11,
 1:100 FBMC         3, 1:111 FBMC         6, 1:115 FBMC        16, 1:121 FBMC         9,
 1:125 FBMC        19, 1:127 FBMC         2, 1:132 FBMC         8, 1:139 FBMC         5,
 1:149 FBMC        10, 1:151 FBMC        16, 1:155 FBMC         2, 1:156 FBMC        10,
 1:157 FBMC        15, 1:160 FBMC        20, 1:166 FBMC        18, 1:166 FBMC        22,
 1:177 FBMC         4, 1:178 FBMC        12, 1:181 FBMC        23, 1:199 FBMC         9,
 1:199 FBMC         9, 1:204 FBMC         5, 1:208 FBMC        26, 1:209 FBMC        16,
 1:215 FBMC        15, 1:219 FBMC         3, 1:228 FBMC        10, 1:229 FBMC        20,
 1:229 FBMC        26, 2:7   FBMC         3, 2:23  FBMC        26, 2:42  FBMC         8,
 2:52  FBMC        11, 2:55  FBMC        11, 2:55  FBMC        23, 2:57  FBMC         2,
 2:61  FBMC        12, 2:64  FBMC        16, 2:65  FBMC        20, 2:68  FBMC         7,
 2:70  FBMC        18, 2:80  FBMC         4, 2:87  FBMC        10, 2:90  FBMC         6,
 2:96  FBMC        12, 2:117 FBMC        12, 2:123 FBMC         9, 2:129 FBMC        19,
 2:130 FBMC        12, 2:132 FBMC         7, 2:140 FBMC         5, 2:140 FBMC        16,
 2:141 FBMC        16, 2:142 FBMC         8, 2:145 FBMC         8, 2:152 FBMC        11,
 2:153 FBMC         2, 2:153 FBMC        12, 2:153 FBMC        19, 2:154 FBMC        11,
 2:154 FBMC        16, 2:158 FBMC         9, 2:171 FBMC        27, 2:186 FBMC         3,
 2:193 FBMC        19, 256   ISAB        63, 90    7PSA 31     19, 99    7PSA 37      5,
 103   7PSA 37      4, 120   7PSA 101    20, 125   7PSA 101    19, 146   7PSA 142    19,
 147   7PSA 142     8, 184   LMFR         4, 60    PAIX        31, 61    PAIX        10,
 63    PAIX        27, 72    PAIX        14, 72    PAIX        15, 74    PAIX         1,
 89    PAIX        14, 90    PAIX        16, 90    PAIX        30, 92    PAIX        11,
 94    PAIX        13, 107   PAIX         1, 117   PAIX        24, 117   PAIX        30,
 126   PAIX        16, 129   PAIX         2, 135   PAIX         9, 135   PAIX        21,
 135   PAIX        26, 136   PAIX        11, 137   PAIX        25, 140   PAIX        35,
 154   PAIX        35, 156   PAIX        18, 157   PAIX         1, 157   PAIX        18,
 157   PAIX        22, 17    PRVH        21, 17    PRVH        24, 23    PRVH       285,
 27    PRVH       425, 27    PRVH       441, 33    PRVH       672, 41    PRVH      1000,
 42    PRVH      1045, 50    PRVH      1366, 53    PRVH      1487, 28    DARC        35,
 30    DARC       110, 33    DARC       204, 33    DARC       230, 33    DARC       233,
 37    DARC       367, 38    DARC       414
 
                                                     e[sté]     1
 2:26  FBMC        27  leust à Dieu que //ainsi eust e[sté] faitte pour le bien d'un chascu
 
                                                     esteindre     3
 3:108 DVAL      1636  Mon povre cuer que je le sens esteindre //Ne plus de mal en mourant
 1:234 FBMC        14  eut on giter eaue, pour feu //esteindre, pierres et chaulz, pour def
 123   7PSA 101     9  e fornication vueilles en moy esteindre, et pardonner ce en //quoy l
 
                                                     ESTELL     1
 180   CHLE      1569  UTE LA TERRE, L'AMENA AU CIEL ESTELL Adont sus un hault lieu montas
 
                                                     estellent     1
 1:138 MFOR      3796      Et charpentiers, qui bois estellent; //Maçons, couvreurs, qui fo
 
                                                     estend     4
 202   CHLE      1932  etourne arriere, //Et ainsi s'estend sa lumiere. //Les |.xii. signes
 1:82  MFOR      2149  is, //Car en maintes choses s'estend //Bon eür avoir, non obstant //
 2:130 MFOR      7951  lique, //Pour ce que elle les estend, //Ainsi com la paume s'estend.
 2:130 MFOR      7952  stend, //Ainsi com la paume s'estend. //Dyaletique est plus agüe //A
 
                                                     estendars     1
 1:218 FBMC        24   que ceulz, //qui portent les estendars et banieres des princes //et
 
                                                     estendart     1
 1:218 FBMC        27  ur cause que //au regart de l'estendart se gouverne la bataille et
 
                                                     estende     2
 1:288 CMPL 1     230  umble pitié, qui envers moy s'estende, //Si que soulas qu'ay tout pe
 1:293 CMPL 2     150  que la mort qui son las corps estende //Dedens briefs jours; pour ce
 
                                                     estendent     4
 2:179 FBMC        10  ses ce sont et à quoy elles s'estendent; //si reste encore à parler
 96    PAIX        14   de justice, lesquelz apres s'estendent en plusieurs parties selon l
 122   PAIX        13  s et differenciées manieres s'estendent //les maulx et persecucions
 122   PAIX        35   ainsi en diverses manieres s'estendent //les effaiz des desloyaulx
 
                                                     estendi     7
 1:42  MFOR      1049  s on tendi //Buvrage, qui les estendi //A la terre comme chetis, //E
 3:104 MFOR     16468  di. //Cil chut et tout mort s'estendi. //Achillés cilz roys moult am
 3:188 MFOR     18758  di //Et les murs moult loings estendi
 3:202 MFOR     19154   rendi //En Ytale, ou moult s'estendi //Son ost; ses espïes envoye
 4:49  MFOR     22722             Son mantel a terre estendy, //Si l'ayda a lever de terre
 2:20  FBMC         4  rince, comment //grandement s'estendi à comprendre et concepvoir //t
 2:62  FBMC        20   et ses .II. bras en la fente estendi si que les //coins cheirent, e
 
                                                     estendre     6
 2:170 POIS       357  elle, plaisant, la ou ot fait estendre //Nappes flairans blanches et
 438   CHLE      5937  rgece //Ne se povoit pas tant estendre //Que l'en peüst tous dons at
 440   CHLE      5962   tendre //A diverses choses s'estendre; //C'est a savoir en dons don
 1:5   FBMC        12  en //tant comme desir se peut estendre en amour d'estude, //suivant
 85    PAIX        19  e bouche. Ceste bonté se doit estendre //en iij. manieres: l'une que
 30    DARC        88  ) //Sur France si grant grace estendre. //O quel honneur à la couron
 
                                                     estendu     9
 2:67  2AMA       594  eulz lui vauldroit gesir mort estendu, //Mais grant amour lui a ce b
 2:273 PAST      1607  our attendu, //Ou gisoit tout estendu //Sus l'erbete qui venoit, //E
 2:296 EUST        28  Science puisas, //Lequel bien estendu puis as. //Mon femenin scens n
 3:21  ORNS 32    126  //De plour, pensant comme fus estendu //Dessus la croix ou l'un braz
 2:85  MFOR      6770  e pendu //Ou d'autre tourment estendu
 2:115 MFOR      7524  u, //Sanz par le nombre estre estendu. //Ainsi, es Escriptures saint
 3:108 MFOR     16585  anz couleur, //Enmi le palais estendu, //Pere et mere et freres tend
 2:193 FBMC        14  t de mon petit sçavoir //à ce estendu, et, après le terme de ma vie,
 140   7PSA 129    15  la doulour que il senti quant estendu sus la croix il //fu, par piés
 
                                                     estendue     6
 2:300 EUST       170  ue la faveur des droiz //Soit estendue adès es droiz //Povres orphel
 1:50  MFOR      1288  ne douloit; //La gisoie toute estendue //Mort desirant; en l'attendu
 1:7   FBMC        13  mplir son bon vouloir selon l'estendue //de mon petit enging, me tra
 1:134 FBMC        20  i pour ce qu'il apertient à l'estendue //du continué procès de ce li
 1:199 FBMC         1                            à l'estendue sus ceste matiere, le Livre d
 17    PRVH        23   de ta large charité, à moy //estendue en cestui temps d'affliction
 
                                                     estendues     1
 3:55  PMOR 87      2  ssemblent fleurs a pourceaulx estendues
 
                                                     estendus     4
 2:290 PAST      2142  r attendus //Ert de moy; lors estendus //Braz vers lui m'en acouroie
 3:21  ORNS 34    134  iez qui detirez a cordes //Et estendus furent pour atachier //A un g
 2:265 MFOR     11490  ndus, //Et dessus grans croix estendus." //Partout fu le mandement f
 2:293 MFOR     12339  deschaux, //Si les ot a terre estendus; //Les artaulx, qu'il avoit f
 
                                                     estent    13
 1:80  FBMC        17  "la liberalité du prince ne s'estent pas seulement //en donner dons,
 2:9   FBMC        28  nt comprises, à //quoy elle s'estent, et de quoy elle vient, et en q
 2:26  FBMC        13  t que //la riviere de Loire s'estent et celle d'Alier, lequel //pais
 2:34  FBMC        26  //dire. De art, en tant que s'estent l'oeu[v]re
 2:167 FBMC        11  on objett soit lumiere, qui s'estent //à son environ, es corps celes
 2:167 FBMC        15  , car la //vertu des autres s'estent seulement aux choses //basses,
 96    PAIX         5  s //parties en quoy justice s'estent et consiste, est assavoir que i
 101   PAIX         1                     que elle s'estent aussi bien à remunerer les bons
 148   PAIX        33  ir à autrui. L'autre partie s'estent seullement en fait de pecune,
 149   PAIX        16  DE LARGESE ET A QUOY ELLE //S'ESTENT XXIII //Omnium bonorum radix es
 149   PAIX        21  s'appelle //largesse. Ceste s'estent à donner voulentiers biaux dons
 154   PAIX        33  vons devant, qui est ce qui s'estent à donner aumosnes, n'y failloit
 45    PRVH      1183  s les //beneurez se depart et estent, qui est tant grande //seulemen
 
                                                     ester    11
 2:86  2AMA      1254   a, dont a tel cuisençon //Qu'ester ne peut n'en rue n'en maison
 2:189 POIS      1000  e fait d'autrui; //Laissiez m'ester, //Car ne pourriez ma grief pesa
 3:231 CBAD 22     16   me lie //Qu'en place ne puis ester; //Amours trop me contralie, //P
 1:148 MFOR      4127  cteur; //Mais de ce lais adés ester, //Pour entendre a m'euvre haste
 2:56  MFOR      5925  s, //Mais atant vueil laisser ester, //Ennuy seroit du reciter
 2:155 MFOR      8735  ne. //Sus ce pas faut laisser ester; //Mais, pour mon ouvrage haster
 2:172 MFOR        12  omment ce roy Assurus espousa Ester la //noble dame. .XVII. // Item,
 2:269 MFOR     11605  qu'ot avecques lui. //Si fu d'Ester si festoyez //Que ja n'en deust
 3:95  MFOR     16173  grant, //Mais de ce lairay or ester, //Car d'abriger m'esteut haster
 3:162 MFOR     18214  ster, //Celle couvint laisser ester
 125   7PSA 101    15  qui a heure de matines //vols ester pris et lié par les faulx juifs.
 
                                                     estes   102
 1:23  CEBA 22     14, 1:55  CEBA 54     10, 1:59  CEBA 58      3, 1:59  CEBA 58      9,
 1:59  CEBA 58     20, 1:61  CEBA 60     17, 1:61  CEBA 60     19, 1:74  CEBA 73      7,
 1:77  CEBA 77      2, 1:80  CEBA 80     12, 1:81  CEBA 81     12, 1:88  CEBA 88     11,
 1:102 VIRL 2      14, 1:104 VIRL 3      26, 1:109 VIRL 8       1, 1:109 VIRL 8      15,
 1:110 VIRL 8      25, 1:137 LAYS 2      21, 1:137 LAYS 2      23, 1:139 LAYS 2      79,
 1:140 LAYS 2      91, 1:152 ROND 9       4, 1:152 ROND 9       9, 1:152 ROND 9      11,
 1:155 ROND 14      4, 1:158 ROND 18      8, 1:183 ROND 64      5, 1:188 JEUX 4       2,
 1:191 JEUX 14      7, 1:191 JEUX 16      7, 1:192 JEUX 20      5, 1:192 JEUX 20      6,
 1:193 JEUX 21      2, 1:193 JEUX 21      3, 1:200 JEUX 52      2, 1:204 JEUX 64      6,
 1:205 JEUX 67      5, 1:219 AUBA 11     13, 1:220 AUBA 11     23, 1:238 AUBA 27     13,
 1:243 AUBA 31     11, 1:253 AUBA 39     15, 1:253 AUBA 40      8, 1:254 AUBA 40     16,
 1:254 AUBA 40     24, 1:254 AUBA 40     28, 1:257 AUBA 43     20, 1:277 EABA 7       8,
 1:278 EABA 9       6, 1:284 CMPL 1     102, 1:290 CMPL 2      35, 2:61  2AMA       403,
 2:130 3JUG       637, 2:146 3JUG      1161, 2:184 POIS       824, 2:185 POIS       863,
 2:275 PAST      1697, 2:290 PAST      2148, 3:84  DVAL       834, 3:85  DVAL       862,
 3:117 DVAL      1907, 3:134 DVAL         4, 3:149 DVAL      2808, 3:157 DVAL      3064,
 3:158 DVAL      3086, 3:164 DVAL         7, 3:164 DVAL         8, 3:164 DVAL        21,
 3:172 DVAL      3190, 3:190 DVAB 1      27, 3:233 CBAD 24      5, 3:235 CBAD 26     12,
 3:235 CBAD 26     13, 3:237 CBAD 28     15, 3:240 CBAD 31     11, 3:240 CBAD 31     22,
 3:241 CBAD 31     33, 3:248 CBAD 39      5, 3:275 CBAD 66      3, 3:279 CBAD 70      7,
 3:279 CBAD 70      8, 3:279 CBAD 70     14, 3:279 CBAD 70     21, 3:279 CBAD 70     23,
 3:288 CBAD 80     10, 256   CHLE      2861, 256   CHLE      2862, 256   CHLE      2863,
 284   CHLE      3363, 314   CHLE      3842, 326   CHLE      4075, 454   CHLE      6200,
 2:8   FBMC        27, 2:9   FBMC         1, 2:9   FBMC         7, 2:9   FBMC         9,
 2:9   FBMC        16, 2:165 FBMC         8, 129   PAIX         2, 47    PRVH      1271,
 35    DARC       308, 37    DARC       362
 
                                                     este[s]     1
 39    DARC       455  querant pardon! //Car se vous este[s] manié //A force, à tart vendre
 
                                                     esteule     1
 2:256 PAST      1055  oute seule //Assise sus celle esteule?" //Lors a respondre me pris
 
                                                     esteut    13
 1:66  CEBA 65      8  er mon martire; //Mais s'il m'esteut le dire a la parclose //Ne me v
 2:79  2AMA      1001  mer." //Adonc cellui qui ja n'esteut nommer, //C'est l'escuier ou n'
 2:190 POIS      1031  ay martir //Et d'entre gent m'esteut souvent partir //Pour dueil men
 2:212 POIS      1762  , dont tant douloir //Il m'en esteut que tout en nonchaloir //Ma vie
 3:78  DVAL       635  t com vivray m'oblige. //Or m'esteut tourner arriere //A ma matiere
 3:231 CBAD 22     22  Par quoy rendre com matée //M'esteut, j'en ay mon devoir //Assez fai
 3:261 CBAD 51     16  si souvent me voye, //Tenir m'esteut de suivre autre sentier //Ou ai
 128   CHLE       699  iray derriere. //Mais lever m'esteut prestement." //Adont vesti mon
 2:207 MFOR      9732  ainsi seurpris //Qu'a force l'esteut rendre pris! //La fu la vaillan
 2:281 MFOR     11961  us le Nil. //Mais retourner m'esteut arriere //A ma premeraine matie
 3:95  MFOR     16174  y or ester, //Car d'abriger m'esteut haster. // Ci dit quantes batai
 3:104 MFOR     16448  ause de briefté, //Mais, or m'esteut la grant griefté //Dire de sa m
 3:199 MFOR     19059  iens, leur fu parfait. //Or m'esteut passer des Rommains //Plusieurs
 
                                                     estez     2
 2:284 PAST      1968   vous fis meffait. //Et parti estez de fait //Sans moy daigner a Die
 3:162 MFOR     18193  usieurs yvers, //Et par mains estez, sanz deport, //Et sanz pouoir t
 
                                                     Estiagés     1
 2:196 MFOR      9387  s pastours, n'a gouverner." //Estiagés, qui ce ouÿ, //De la parolle
 
                                                     Estienne     2
 2:151 FBMC         2  t //de [la] Colompne, messire Estienne de la Coulompne, //l'evesque
 155   7PSA LIT    35  ens, pries pour nous. //Saint Estienne, prie pour nous. //Saint Line
 
                                                     estiés     1
 264   CHLE      3003  meïsse //Peine, quant vous en estiés hors. //Ne vous en prenez a nul
 
                                                     estiez     6
 2:129 3JUG       586  tens //Comment, puis que vous estiez consentans //De m'esloingnier,
 3:118 DVAL      1940  çay mie //Comment si fol vous estiez, //Quant a loisir vous estiez
 3:118 DVAL      1941  estiez, //Quant a loisir vous estiez //Avec elle sans dongier, //Que
 3:190 DVAB 2      10  se //Je n'aray plus, car vous estiez mon mire
 3:229 CBAD 20     18  it douleur grevaine; //Mais s'estiez en tel lïen, //Comme vous dicte
 35    DARC       311  monstriez perilleux; //Mais n'estiez encour ou santier, //Où Dieu ab
 
                                                     estincelle     6
 1:238 AUBA 27     22   Livre a mon cuer l'amoureuse estincelle, // Dont embrasez //Il est
 2:113 3JUG        69  //Qu'Amours navra de l'ardent estincelle //Qui mainte dame et mainte
 3:77  DVAL       598   et celle //De qui sourdoit l'estincelle //Amoureuse qui poingnoit
 3:115 MFOR     16802  elle, //Dont il sent l'ardent estincelle. //Pensifs est devenus et m
 92    PAIX        22  elque fois avenoit que aucune estincelle de rancune se //voulsist ra
 168   PAIX        14  ingne d'un ceil ou des deux n'estincelle de //regart, n'enseurcille
 
                                                     estincellens     1
 172   PAIX        26  errible et les yeulx fiers et estincellens, //la langue empeschiés,
 
                                                     estincelles     1
 2:250 MFOR     11045   flameches //A feu ardent, ne estincelles. //Si effondrent nefs et n
 
                                                     estincellez     1
 2:259 MFOR     11299  gracieuses, //Fu par en hault estincellez, //Comme le ciel est titel
 
                                                     estion     1
 1:37  MFOR       907  mmes entr'encontré, //Encor n'estion dedens entré, //Adont me prist
 
                                                     estions    11
 2:182 POIS       757  nton, //Mignote et gente, //N'estions pas seulz mais bien, que je ne
 2:221 POIS      2055  rties, //Et de noz gens, dont estions departies, //Nous approchames
 2:272 PAST      1594  oit. //Mais quant la ensemble estions //Toute l'entente mettions //A
 2:290 PAST      2164  sant: hé las! //Doulcement, n'estions pas las, //Car lasser ne nous
 3:63  DVAL       124  us ont apperceu //Et qui nous estions sceü. //Après, quant la revere
 3:63  DVAL       131  lz ne lui celerent //Que nous estions la venus, //Car si tost que pe
 3:87  DVAL       945  orement, //Et tous chevaliers estions //Qui a ceulz de hors joustion
 3:153 DVAL      2952   receurent, //Et aussi joyeux estions //Et de grant joye chantions
 3:187 DVAL      3519   Quant loings l'un de l'autre estions, //Car ad ce nous esbations //
 1:47  MFOR      1210  uche //Pour viser se de terre estions //Prochains, affin que nous os
 1:49  MFOR      1271  ns //Cil soubz duquel la main estions, //Qui tant estoit bon conduis
 
                                                     estippe     1
 408   CHLE      5436  ncipe //Qui toute male erreur estippe, //C'est la crainte Nostre Sei
 
                                                     estoc    13
 2:197 MFOR      9430  na la bataille, //Tant feri d'estoc et de taille //Sperticus et son
 2:240 MFOR     10750   fu la bataille; //La ot et d'estoc et de taille //Fait et lancié ma
 2:299 MFOR     12518  a bataille, //Moult fierent d'estoc et de taille. //Le roy Adrastus
 2:315 MFOR     12996   ou en bataille //Soit feru d'estoc ou de taille. //Ainsi tous les j
 3:78  MFOR     15642   sans faille, //En frappant d'estoc et de taille. //Toute jour cel e
 3:125 MFOR     17078  la bataille //Tant frappent d'estoc et de taille //Que Troÿlus puiss
 3:206 MFOR     19284  n la bataille //Fu, ne sçay d'estoc ou de taille. //Son medecin, qui
 1:13  FBMC        14  c leur duc descendus //du dit estoc royal, appellé Priant, se transl
 1:153 FBMC        13  cendus //par droitte ligne et estoc du glorieux roy de France, //sai
 1:223 FBMC        13  le est la plus convenable //d'estoc, pour ce que plus tost ataint en
 1:223 FBMC        19  é le braz que il ne fait de l'estoc; et //dient aucunes hystoires qu
 1:223 FBMC        24  e si traveilliez //de ferir d'estoc comme seroit de taille et ne //s
 182   LMFR        14  e prince, excellent souche et estoc des enfans //royaulx, filz de ro
 
                                                     estofez     1
 1:50  FBMC        16  ennés, et gens //d'armes tous estofez, comme pour combatre, en //nom
 
                                                     estoffe     1
 2:243 MFOR     10840   tous lieux semez //De gent d'estoffe bien armez; //Et la gent de pe
 
                                                     estoffees     1
 2:243 MFOR     10827   legieres //Y ot, toutes bien estoffees, //Armees et bien atifees.
 
                                                     estoffes     1
 1:191 FBMC         6  mie fait //les pierres et les estoffes, dont il bastist et ediffie
 
                                                     estoye    78
 1:170 ROND 42      9, 1:225 AUBA 16     13, 2:76  2AMA       901, 2:116 3JUG       165,
 2:161 POIS        62, 2:202 POIS      1409, 2:209 POIS      1652, 2:210 POIS      1674,
 2:211 POIS      1706, 2:211 POIS      1717, 2:214 POIS      1804, 2:214 POIS      1807,
 2:225 PAST        59, 2:227 PAST       113, 2:234 PAST       346, 2:234 PAST       357,
 2:261 PAST      1222, 2:261 PAST      1225, 2:271 PAST      1547, 2:278 PAST      1789,
 2:289 PAST      2137, 3:60  DVAL        41, 3:65  DVAL       200, 3:67  DVAL       259,
 3:72  DVAL       433, 3:82  DVAL       784, 3:83  DVAL       786, 3:99  DVAL      1335,
 3:99  DVAL      1341, 3:100 DVAL      1359, 3:107 DVAL      1610, 3:118 DVAL      1956,
 3:118 DVAL      1960, 3:144 DVAL      2652, 3:145 DVAL      2671, 3:151 DVAL      2864,
 3:175 DVAL      3223, 3:179 DVAL      3302, 3:182 DVAL      3355, 3:183 DVAL      3369,
 3:183 DVAL      3377, 3:205 DVAC        45, 3:207 DVAC       116, 3:221 CBAD 12      1,
 3:229 CBAD 20      1, 3:231 CBAD 22     13, 3:238 CBAD 29      5, 3:244 CBAD 35     11,
 3:246 CBAD 37      5, 3:248 CBAD 38     32, 3:261 CBAD 51      5, 3:268 CBAD 58      4,
 3:289 CBAD 81     16, 3:305 CBAD 98     19, 3:313 CBAD 101   153, 3:313 CBAD 101   167,
 96    CHLE       172, 98    CHLE       184, 100   CHLE       212, 120   CHLE       549,
 154   CHLE      1112, 158   CHLE      1183, 170   CHLE      1390, 188   CHLE      1695,
 462   CHLE      6303, 466   CHLE      6393, 1:24  MFOR       497, 1:32  MFOR       738,
 1:33  MFOR       764, 1:49  MFOR      1253, 1:51  MFOR      1340, 1:55  MFOR      1454,
 4:71  MFOR     23378, 1:8   FBMC        11, 1:73  FBMC        17, 1:78  FBMC        17,
 2:85  FBMC        11, 109   7PSA 50     13
 
                                                     estoient   272
 1:86  CEBA 86     15, 2:2   DAMO        29, 2:31  ROSE        63, 2:55  2AMA       186,
 2:107 2AMA      1934, 2:176 POIS       566, 2:185 POIS       847, 2:235 PAST       390,
 2:238 PAST       492, 2:239 PAST       515, 2:239 PAST       523, 2:297 EUST        83,
 2:298 EUST        84, 2:298 EUST       117, 3:89  DVAL      1007, 3:90  DVAL      1015,
 3:91  DVAL      1053, 3:93  DVAL      1142, 3:97  DVAL      1263, 3:187 DVAL      3517,
 210   CHLE      2076, 210   CHLE      2078, 210   CHLE      2096, 228   CHLE      2391,
 248   CHLE      2737, 250   CHLE      2766, 252   CHLE      2804, 252   CHLE      2807,
 298   CHLE      3593, 310   CHLE      3780, 316   CHLE      3887, 344   CHLE      4370,
 346   CHLE      4378, 346   CHLE      4396, 372   CHLE      4820, 388   CHLE      5101,
 390   CHLE      5105, 410   CHLE      5451, 460   CHLE      6277, 1:16  MFOR       267,
 1:50  MFOR      1302, 1:64  MFOR      1623, 1:65  MFOR      1641, 1:66  MFOR      1665,
 1:85  MFOR      2232, 1:85  MFOR      2233, 1:152 MFOR      4230, 2:1   MFOR        17,
 2:1   MFOR        20, 2:8   MFOR      4441, 2:12  MFOR      4533, 2:12  MFOR      4535,
 2:29  MFOR      5091, 2:32  MFOR      5158, 2:32  MFOR      5182, 2:33  MFOR      5197,
 2:43  MFOR      5505, 2:43  MFOR      5511, 2:44  MFOR      5549, 2:46  MFOR      5608,
 2:47  MFOR      5627, 2:48  MFOR      5666, 2:48  MFOR      5678, 2:51  MFOR      5764,
 2:51  MFOR      5771, 2:53  MFOR      5824, 2:54  MFOR      5867, 2:60  MFOR      6029,
 2:62  MFOR      6099, 2:66  MFOR      6207, 2:66  MFOR      6212, 2:68  MFOR      6259,
 2:70  MFOR      6321, 2:77  MFOR      6534, 2:137 MFOR      8167, 2:158 MFOR        26,
 2:161 MFOR        11, 2:166 MFOR        17, 2:169 MFOR        23, 2:170 MFOR        16,
 2:178 MFOR      8826, 2:178 MFOR      8852, 2:179 MFOR      8869, 2:180 MFOR      8886,
 2:184 MFOR      9014, 2:210 MFOR      9821, 2:219 MFOR     10092, 2:221 MFOR     10158,
 2:235 MFOR     10574, 2:237 MFOR     10648, 2:243 MFOR     10839, 2:245 MFOR     10887,
 2:245 MFOR     10907, 2:246 MFOR     10924, 2:261 MFOR     11367, 2:261 MFOR     11377,
 2:283 MFOR     12027, 2:307 MFOR     12763, 2:323 MFOR     13197, 2:327 MFOR     13327,
 3:8   MFOR     13533, 3:10  MFOR     13600, 3:10  MFOR     13618, 3:15  MFOR     13757,
 3:15  MFOR     13761, 3:18  MFOR     13857, 3:21  MFOR     13939, 3:50  MFOR     14825,
 3:76  MFOR     15592, 3:78  MFOR     15645, 3:78  MFOR     15655, 3:88  MFOR     15956,
 3:102 MFOR     16395, 3:142 MFOR     17596, 3:150 MFOR     17815, 3:154 MFOR     17951,
 3:162 MFOR     18196, 3:163 MFOR     18219, 3:165 MFOR         9, 3:199 MFOR     19079,
 3:202 MFOR     19169, 3:208 MFOR     19344, 3:211 MFOR     19425, 3:214 MFOR     19517,
 3:217 MFOR     19609, 3:220 MFOR     19705, 3:237 MFOR     20210, 3:237 MFOR     20216,
 3:251 MFOR     20620, 3:255 MFOR     20719, 3:257 MFOR     20787, 3:257 MFOR     20803,
 3:259 MFOR     20863, 3:262 MFOR     20957, 3:265 MFOR     21027, 3:270 MFOR     21176,
 3:271 MFOR     21203, 4:2   MFOR     21280, 4:3   MFOR     21309, 4:6   MFOR     21409,
 4:17  MFOR     21743, 4:33  MFOR     22227, 4:34  MFOR     22251, 4:47  MFOR     22649,
 4:53  MFOR     22850, 4:74  MFOR     23450, 1:18  FBMC        17, 1:18  FBMC        22,
 1:42  FBMC        26, 1:44  FBMC        14, 1:46  FBMC         1, 1:50  FBMC        17,
 1:50  FBMC        28, 1:53  FBMC        11, 1:74  FBMC         1, 1:77  FBMC        11,
 1:77  FBMC        22, 1:81  FBMC        12, 1:82  FBMC         1, 1:90  FBMC         8,
 1:93  FBMC        27, 1:103 FBMC         1, 1:110 FBMC        10, 1:115 FBMC        18,
 1:137 FBMC        10, 1:149 FBMC         7, 1:150 FBMC        15, 1:155 FBMC         4,
 1:163 FBMC        11, 1:196 FBMC         8, 1:197 FBMC         3, 1:198 FBMC         8,
 1:198 FBMC        11, 1:202 FBMC         7, 1:205 FBMC        11, 1:208 FBMC        22,
 1:214 FBMC        19, 1:215 FBMC         8, 1:215 FBMC        10, 1:215 FBMC        12,
 1:216 FBMC        17, 1:217 FBMC         8, 1:218 FBMC         5, 1:218 FBMC         7,
 1:221 FBMC        15, 1:233 FBMC         3, 1:238 FBMC         5, 1:243 FBMC         2,
 2:4   FBMC        22, 2:23  FBMC        23, 2:28  FBMC        19, 2:45  FBMC        21,
 2:51  FBMC        16, 2:52  FBMC         7, 2:57  FBMC         1, 2:62  FBMC        19,
 2:63  FBMC        27, 2:64  FBMC         3, 2:73  FBMC        25, 2:74  FBMC         8,
 2:86  FBMC         8, 2:86  FBMC        10, 2:86  FBMC        13, 2:89  FBMC         2,
 2:94  FBMC         9, 2:98  FBMC         8, 2:99  FBMC        13, 2:100 FBMC        14,
 2:100 FBMC        30, 2:102 FBMC         6, 2:102 FBMC        22, 2:105 FBMC        12,
 2:105 FBMC        24, 2:106 FBMC         6, 2:108 FBMC         4, 2:109 FBMC         5,
 2:111 FBMC        17, 2:112 FBMC         9, 2:112 FBMC        18, 2:112 FBMC        20,
 2:114 FBMC        17, 2:116 FBMC        15, 2:121 FBMC        23, 2:127 FBMC         5,
 2:134 FBMC        19, 2:136 FBMC        17, 2:137 FBMC         1, 2:139 FBMC         2,
 2:139 FBMC        22, 2:142 FBMC        12, 2:142 FBMC        13, 2:143 FBMC        13,
 2:144 FBMC         4, 2:149 FBMC         2, 2:177 FBMC        10, 2:184 FBMC        27,
 256   ISAB        90, 99    7PSA 37     10, 99    7PSA 37     12, 99    7PSA 37     12,
 128   7PSA 101    21, 146   7PSA 142     8, 184   LMFR         2, 72    PAIX        21,
 90    PAIX         9, 101   PAIX        25, 102   PAIX        11, 102   PAIX        17,
 102   PAIX        29, 103   PAIX         6, 112   PAIX        12, 112   PAIX        18,
 112   PAIX        27, 122   PAIX        30, 127   PAIX        17, 129   PAIX        20,
 132   PAIX        18, 135   PAIX         5, 140   PAIX        16, 155   PAIX        18,
 155   PAIX        20, 155   PAIX        22, 155   PAIX        25, 155   PAIX        37,
 160   PAIX        28, 160   PAIX        29, 176   PAIX         3, 22    PRVH       248,
 26    PRVH       367, 27    PRVH       421, 50    PRVH      1387, 51    PRVH      1422
 
                                                     estoienten     1
 3:180 MFOR     18507   dit comment Remus et Romulus estoienten debat auquel d'eulx la cité
 
                                                     estoies     4
 2:248 PAST       810  e voult //Pour ce que pas n'y estoies. //Et ou fus tu toutesvoyes //
 2:288 PAST      2083  oit //Quant loings de nous tu estoies, //Et quant flours lui aportoi
 3:24  ORNS 50    200   redoubtables //Certefians qu'estoies Dieu et homme. PATER NOSTER
 123   7PSA 101    18  es que tu vols faire quant tu estoies en ce mortel monde, et par //t
 
                                                     estoile     5
 212   CHLE      2104   Obeïssans sans derouter. //N'estoile ou ciel n'a, sans doubter, //P
 1:15  MFOR       238  doile, //Et de couleur sembla estoile; //Belle fu et tres gracieuse
 1:47  MFOR      1188  //Conduiseur, qui bien sçot l'estoile //Marine cognoistre et le voil
 1:120 MFOR      3269  ue le souleil, //Plus cler qu'estoile, ne lumiere. //Chose n'est pre
 48    PRVH      1302  sur son chief. // La premiere estoile est la joye que le corps, qui
 
                                                     estoiles    12
 196   CHLE      1824  garday et vi proprement //Les estoiles ou firmament
 196   CHLE      1831  gner s'efforce //Le cours des estoiles mouvables //Et des estans et
 198   CHLE      1857  ter qu'il m'en fu avis. //Des estoiles puis je bien dire, //Comment
 198   CHLE      1870  uvement gravissant //Vait les estoiles ravissant, //Qui toutes sont
 234   CHLE      2501  'iert, //Në en souleil, në en estoiles, //Ne que sont petites chando
 236   CHLE      2541  Entour sa teste dessendant; //Estoiles ot a l'environ
 286   CHLE      3406  s congnoit les cours //Et des estoiles tous les tours, //Tout le com
 1:16  MFOR       278  e; si sot tout le cours //Des estoiles de commun cours, //Sçot de to
 1:61  MFOR      1513  miere //Et la grant lueur des estoiles //Passe les petites chandoile
 2:111 MFOR      7423  ace Dieu est mise, //Sont les estoiles reluisans, //Qui ou ciel sont
 2:134 MFOR      8079  leil, qui bien y sist, //Et d'estoiles le reppara, //Et la nuit du j
 2:259 MFOR     11301  titelez //Des planetes et des estoiles; //Ainsi fu plus clers que ch
 
                                                     estoille     5
 1:71  CEBA 70      9  ueilliez nuire, //Trés doulce estoille de mer //Par qui je me vueil
 1:119 BAEF 1      12  en honneste sejour, //Deesse, estoille, cler jour, // Oeil, mirouer
 48    PRVH      1308  auvé avec elle. // La .ii.^e^ estoille est que yceulx corps glorifie
 51    PRVH      1402                      La .x.^e^ estoille est la tres grant, incomprena
 51    PRVH      1427  enoite gloire. // La .xii.^e^ estoille, qui est la principale de leu
 
                                                     estoilles    11
 1:139 LAYS 2      70  dures, et feu plouvoir, //Les estoilles toutes ardoir, //Que main fu
 3:72  DVAL       420   chandoilles //A la lueur des estoilles." //Quant cil m'ouÿ ainsi di
 3:310 CBAD 101    60  , non firent cieulx //Qui les estoilles des haulx cieulx //Congnuren
 2:120 MFOR      7677  t tour du firmament, //Et des estoilles, et les cours //Des .VII. pl
 2:121 MFOR      7694  t de souleil et lune //Et des estoilles en commune, //De toutes autr
 2:121 MFOR      7707  vers mouvemens //Et cours des estoilles erables, //Et qui disposent,
 2:9   FBMC        12  age philosophe et expert //es estoilles, voiant qu'en l'ordre des sc
 2:127 FBMC         1                             et estoilles fixes et leurs ymages; et au
 2:170 FBMC        17  es acheans //au soleil et aux estoilles, comme sont diverses //appar
 118   PAIX         2   noz euvres et labours, //les estoilles ont leur mouvemens ordonnéz
 48    PRVH      1299   couronne d'autant de luisans estoilles en lieu de pierres
 
                                                     estoit   990
 1:2   CEBA 2       7, 1:6   CEBA 5      11, 1:8   CEBA 7      10, 1:23  CEBA 22      7,
 1:42  CEBA 41      7, 1:42  CEBA 41     14, 1:42  CEBA 41     21, 1:69  CEBA 67     18,
 1:95  CEBA 95     13, 1:113 VIRL 12      1, 1:114 VIRL 12     13, 1:114 VIRL 12     22,
 1:140 LAYS 2     106, 1:159 ROND 21      1, 1:159 ROND 21      7, 1:160 ROND 21     12,
 1:215 AUBA 7      14, 1:215 AUBA 7      14, 1:250 AUBA 37     14, 1:259 AUBA 45     11,
 1:291 CMPL 2      75, 1:294 CMPL 2     173, 2:15  DAMO       450, 2:20  DAMO       602,
 2:46  ROSE       556, 2:47  ROSE       591, 2:52  2AMA       105, 2:52  2AMA       107,
 2:52  2AMA       109, 2:54  2AMA       177, 2:55  2AMA       195, 2:56  2AMA       215,
 2:56  2AMA       217, 2:56  2AMA       235, 2:57  2AMA       262, 2:57  2AMA       274,
 2:58  2AMA       295, 2:80  2AMA      1030, 2:86  2AMA      1246, 2:92  2AMA      1457,
 2:94  2AMA      1501, 2:94  2AMA      1501, 2:113 3JUG        50, 2:115 3JUG       115,
 2:123 3JUG       391, 2:123 3JUG       398, 2:124 3JUG       438, 2:124 3JUG       446,
 2:125 3JUG       454, 2:125 3JUG       459, 2:125 3JUG       467, 2:128 3JUG       555,
 2:130 3JUG       623, 2:132 3JUG       703, 2:136 3JUG       847, 2:137 3JUG       860,
 2:143 3JUG      1079, 2:147 3JUG      1183, 2:147 3JUG      1198, 2:149 3JUG      1278,
 2:151 3JUG      1325, 2:152 3JUG      1361, 2:152 3JUG      1370, 2:153 3JUG      1386,
 2:153 3JUG      1402, 2:154 3JUG      1446, 2:161 POIS        74, 2:162 POIS        95,
 2:166 POIS       245, 2:168 POIS       289, 2:176 POIS       577, 2:187 POIS       913,
 2:188 POIS       947, 2:190 POIS      1038, 2:193 POIS      1129, 2:193 POIS      1132,
 2:195 POIS      1183, 2:195 POIS      1187, 2:195 POIS      1194, 2:196 POIS      1223,
 2:196 POIS      1226, 2:196 POIS      1227, 2:196 POIS      1229, 2:196 POIS      1230,
 2:202 POIS      1430, 2:203 POIS      1459, 2:207 POIS      1579, 2:208 POIS      1602,
 2:208 POIS      1630, 2:219 POIS      1982, 2:227 PAST       120, 2:235 PAST       374,
 2:237 PAST       437, 2:237 PAST       443, 2:242 PAST       623, 2:249 PAST       848,
 2:250 PAST       859, 2:254 PAST       992, 2:258 PAST      1121, 2:259 PAST      1175,
 2:265 PAST      1342, 2:266 PAST      1384, 2:267 PAST      1412, 2:267 PAST      1427,
 2:270 PAST      1526, 2:274 PAST      1633, 2:277 PAST      1743, 2:281 PAST      1863,
 2:281 PAST      1864, 2:285 PAST      1986, 2:285 PAST      1991, 2:287 PAST      2043,
 2:291 PAST      2182, 2:298 EUST       113, 2:298 EUST       115, 2:301 EUST       194,
 3:16  ORNS 3      12, 3:61  DVAL        61, 3:72  DVAL       429, 3:72  DVAL       431,
 3:73  DVAL       456, 3:73  DVAL       457, 3:73  DVAL       467, 3:74  DVAL       486,
 3:74  DVAL       511, 3:76  DVAL       559, 3:77  DVAL       597, 3:77  DVAL       603,
 3:83  DVAL       793, 3:83  DVAL       795, 3:83  DVAL       804, 3:83  DVAL       809,
 3:85  DVAL       853, 3:87  DVAL       927, 3:89  DVAL      1011, 3:91  DVAL      1068,
 3:98  DVAL      1285, 3:98  DVAL      1301, 3:98  DVAL      1306, 3:102 DVAL      1445,
 3:105 DVAL      1545, 3:112 DVAL      1739, 3:113 DVAL      1795, 3:118 DVAL      1963,
 3:121 DVAL      2044, 3:122 DVAL      2081, 3:126 DVAL      2233, 3:127 DVAL      2259,
 3:133 DVAL        15, 3:144 DVAL      2630, 3:144 DVAL      2636, 3:145 DVAL      2660,
 3:153 DVAL      2940, 3:157 DVAL      3070, 3:160 DVAL      3155, 3:162 DVAL      3169,
 3:168 DVAL        10, 3:177 DVAL        23, 3:183 DVAL      3374, 3:184 DVAL      3405,
 3:185 DVAL      3442, 3:185 DVAL      3445, 3:186 DVAL      3477, 3:193 DVAB 4      17,
 3:197 DVAB 8      11, 3:201 DVAR 1       6, 3:204 DVAC        27, 3:206 DVAC        94,
 3:214 CBAD 5       4, 3:238 CBAD 29     13, 3:249 CBAD 39     21, 3:256 CBAD 46      6,
 3:261 CBAD 51      7, 3:261 CBAD 51     10, 3:261 CBAD 51     23, 3:272 CBAD 62      9,
 3:273 CBAD 63     11, 3:282 CBAD 73      6, 3:283 CBAD 74      9, 3:287 CBAD 79      5,
 3:291 CBAD 83     22, 3:292 CBAD 84     21, 3:294 CBAD 86     20, 3:309 CBAD 101    31,
 3:311 CBAD 101    88, 3:313 CBAD 101   152, 92    CHLE        84, 92    CHLE        91,
 92    CHLE        92, 94    CHLE       114, 98    CHLE       196, 104   CHLE       289,
 104   CHLE       305, 114   CHLE       458, 120   CHLE       540, 124   CHLE       626,
 136   CHLE       841, 156   CHLE      1143, 168   CHLE      1348, 182   CHLE      1606,
 184   CHLE      1614, 188   CHLE      1705, 222   CHLE      2275, 222   CHLE      2295,
 222   CHLE      2297, 222   CHLE      2306, 224   CHLE      2312, 224   CHLE      2321,
 224   CHLE      2326, 224   CHLE      2339, 224   CHLE      2341, 226   CHLE      2355,
 226   CHLE      2370, 228   CHLE      2387, 228   CHLE      2389, 228   CHLE      2409,
 230   CHLE      2423, 230   CHLE      2438, 230   CHLE      2444, 230   CHLE      2448,
 232   CHLE      2464, 232   CHLE      2467, 238   CHLE      2571, 238   CHLE      2573,
 238   CHLE      2574, 238   CHLE      2590, 248   CHLE      2723, 248   CHLE      2732,
 250   CHLE      2767, 252   CHLE      2811, 296   CHLE      3567, 296   CHLE      3575,
 300   CHLE      3635, 308   CHLE      3771, 310   CHLE      3787, 312   CHLE      3830,
 316   CHLE      3880, 346   CHLE      4380, 350   CHLE      4445, 352   CHLE      4477,
 352   CHLE      4483, 368   CHLE      4767, 368   CHLE      4770, 370   CHLE      4793,
 370   CHLE      4802, 372   CHLE      4815, 372   CHLE      4828, 382   CHLE      5008,
 384   CHLE      5013, 388   CHLE      5083, 388   CHLE      5094, 392   CHLE      5140,
 404   CHLE      5367, 406   CHLE      5390, 406   CHLE      5398, 416   CHLE      5562,
 418   CHLE      5576, 420   CHLE      5626, 420   CHLE      5629, 422   CHLE      5663,
 430   CHLE      5779, 430   CHLE      5805, 434   CHLE      5863, 436   CHLE      5879,
 436   CHLE      5901, 440   CHLE      5948, 440   CHLE      5952, 440   CHLE      5954,
 444   CHLE      6016, 444   CHLE      6042, 466   CHLE      6398, 1:16  MFOR       283,
 1:16  MFOR       286, 1:21  MFOR       410, 1:21  MFOR       414, 1:24  MFOR       521,
 1:37  MFOR       904, 1:37  MFOR       905, 1:39  MFOR       945, 1:40  MFOR      1007,
 1:41  MFOR      1021, 1:43  MFOR      1098, 1:46  MFOR      1183, 1:47  MFOR      1190,
 1:48  MFOR      1223, 1:49  MFOR      1272, 1:49  MFOR      1274, 1:50  MFOR      1301,
 1:51  MFOR      1350, 1:52  MFOR      1369, 1:52  MFOR      1372, 1:62  MFOR      1547,
 1:62  MFOR      1564, 1:64  MFOR      1613, 1:65  MFOR      1639, 1:67  MFOR      1690,
 1:73  MFOR      1889, 1:76  MFOR      1954, 1:79  MFOR      2049, 1:92  MFOR      2450,
 1:92  MFOR      2458, 1:100 MFOR      2707, 2:1   MFOR        21, 2:26  MFOR      4972,
 2:26  MFOR      4974, 2:26  MFOR      4977, 2:30  MFOR      5099, 2:32  MFOR      5154,
 2:35  MFOR      5255, 2:35  MFOR      5257, 2:35  MFOR      5279, 2:42  MFOR      5487,
 2:44  MFOR      5536, 2:48  MFOR      5657, 2:53  MFOR      5835, 2:54  MFOR      5852,
 2:61  MFOR      6057, 2:62  MFOR      6079, 2:71  MFOR      6342, 2:71  MFOR      6347,
 2:77  MFOR      6536, 2:77  MFOR      6538, 2:89  MFOR      6862, 2:94  MFOR      7015,
 2:102 MFOR      7138, 2:106 MFOR      7249, 2:106 MFOR      7252, 2:115 MFOR      7528,
 2:115 MFOR      7542, 2:138 MFOR      8198, 2:140 MFOR      8262, 2:147 MFOR      8466,
 2:151 MFOR      8609, 2:152 MFOR      8624, 2:154 MFOR      8687, 2:154 MFOR      8688,
 2:154 MFOR      8708, 2:159 MFOR        11, 2:162 MFOR        24, 2:166 MFOR         8,
 2:166 MFOR        21, 2:167 MFOR        22, 2:169 MFOR        21, 2:179 MFOR      8861,
 2:181 MFOR      8923, 2:184 MFOR      9028, 2:187 MFOR      9131, 2:189 MFOR      9179,
 2:189 MFOR      9187, 2:192 MFOR      9245, 2:193 MFOR      9306, 2:194 MFOR      9325,
 2:195 MFOR      9363, 2:199 MFOR      9473, 2:200 MFOR      9491, 2:210 MFOR      9807,
 2:213 MFOR      9908, 2:214 MFOR      9946, 2:217 MFOR     10024, 2:222 MFOR     10177,
 2:222 MFOR     10178, 2:223 MFOR     10223, 2:224 MFOR     10238, 2:224 MFOR     10243,
 2:225 MFOR     10269, 2:225 MFOR     10276, 2:231 MFOR     10445, 2:231 MFOR     10446,
 2:231 MFOR     10448, 2:231 MFOR     10470, 2:232 MFOR     10473, 2:232 MFOR     10497,
 2:233 MFOR     10529, 2:234 MFOR     10547, 2:244 MFOR     10875, 2:253 MFOR     11123,
 2:257 MFOR     11257, 2:263 MFOR     11437, 2:265 MFOR     11499, 2:266 MFOR     11509,
 2:270 MFOR     11662, 2:271 MFOR     11676, 2:275 MFOR     11774, 2:277 MFOR     11853,
 2:278 MFOR     11886, 2:285 MFOR     12098, 2:286 MFOR     12102, 2:287 MFOR     12146,
 2:289 MFOR     12207, 2:291 MFOR     12280, 2:293 MFOR     12355, 2:297 MFOR     12458,
 2:298 MFOR     12479, 2:299 MFOR     12523, 2:299 MFOR     12537, 2:308 MFOR     12788,
 2:310 MFOR     12857, 2:327 MFOR     13342, 2:330 MFOR     13406, 2:330 MFOR     13419,
 3:5   MFOR     13461, 3:6   MFOR     13475, 3:7   MFOR     13503, 3:14  MFOR     13718,
 3:20  MFOR     13905, 3:25  MFOR     14066, 3:28  MFOR     14157, 3:28  MFOR     14160,
 3:29  MFOR     14170, 3:30  MFOR     14215, 3:32  MFOR     14269, 3:33  MFOR     14311,
 3:33  MFOR     14313, 3:36  MFOR     14397, 3:37  MFOR     14451, 3:50  MFOR     14831,
 3:51  MFOR     14860, 3:51  MFOR     14868, 3:53  MFOR     14901, 3:54  MFOR     14954,
 3:55  MFOR     14964, 3:55  MFOR     14989, 3:56  MFOR     15003, 3:56  MFOR     15012,
 3:57  MFOR     15022, 3:60  MFOR     15115, 3:64  MFOR     15224, 3:64  MFOR     15226,
 3:64  MFOR     15227, 3:64  MFOR     15237, 3:68  MFOR     15349, 3:69  MFOR     15375,
 3:70  MFOR     15391, 3:75  MFOR     15562, 3:75  MFOR     15568, 3:76  MFOR     15579,
 3:76  MFOR     15580, 3:76  MFOR     15584, 3:79  MFOR     15696, 3:81  MFOR     15755,
 3:84  MFOR     15829, 3:91  MFOR     16044, 3:91  MFOR     16045, 3:95  MFOR     16170,
 3:96  MFOR     16201, 3:98  MFOR     16254, 3:103 MFOR     16424, 3:105 MFOR     16493,
 3:106 MFOR     16514, 3:106 MFOR     16530, 3:111 MFOR     16657, 3:112 MFOR     16685,
 3:112 MFOR     16704, 3:118 MFOR     16888, 3:120 MFOR     16948, 3:122 MFOR     17015,
 3:123 MFOR     17018, 3:126 MFOR     17107, 3:127 MFOR     17173, 3:135 MFOR     17399,
 3:138 MFOR     17477, 3:138 MFOR     17495, 3:140 MFOR     17546, 3:140 MFOR     17548,
 3:142 MFOR     17584, 3:142 MFOR     17588, 3:142 MFOR     17589, 3:142 MFOR     17605,
 3:144 MFOR     17653, 3:146 MFOR     17711, 3:151 MFOR     17874, 3:154 MFOR     17955,
 3:157 MFOR     18042, 3:166 MFOR        17, 3:172 MFOR     18259, 3:174 MFOR     18322,
 3:176 MFOR     18387, 3:188 MFOR     18750, 3:192 MFOR     18883, 3:193 MFOR     18917,
 3:197 MFOR     19008, 3:198 MFOR     19053, 3:199 MFOR     19065, 3:200 MFOR     19085,
 3:200 MFOR     19091, 3:202 MFOR     19162, 3:210 MFOR     19414, 3:211 MFOR     19440,
 3:214 MFOR     19511, 3:216 MFOR     19597, 3:217 MFOR     19615, 3:219 MFOR     19692,
 3:223 MFOR     19803, 3:225 MFOR     19856, 3:225 MFOR     19876, 3:226 MFOR     19887,
 3:230 MFOR     19989, 3:230 MFOR     19990, 3:230 MFOR     20000, 3:244 MFOR     20395
                                                                                       ETC.
 
                                                     estomach     1
 1:132 FBMC         6  se //de fievres et froidure d'estomach, et avec ce lui //remaint de
 
                                                     estonne     6
 180   CHLE      1554   est la ouye //Tant grieve et estonne l'ouÿe //Que de leur nature es
 1:150 MFOR      4167  nce //Crient tant que tout en estonne, //Et ainsi font tant qu'on le
 2:307 MFOR     12756  , //Dont tous les pourfent et estonne. //Ja ot affolé et occis //Et
 3:51  MFOR     14856  Si tres grant coup que tout l'estonne, //Puis la teste lui a tranchi
 3:79  MFOR     15682  ne //Que jus l'abat et tout l'estonne, //Tuer le cuide, mais cellui
 3:147 MFOR     17730       Que jus l'abat et tout l'estonne, //Et a peu ne le partüa, //Ta
 
                                                     estonnent     1
 2:299 MFOR     12534   //Qu'ilz s'entre affolent et estonnent. //En son lit plus ne sejour
 
                                                     estopes     1
 1:240 FBMC        24  tout ce confit et envelopé en estopes, et ces //vaissiaulz on doit a
 
                                                     estophe     1
 1:138 FBMC        14  otable //compaignie de gent d'estophe tres esleus, qui //partisist d
 
                                                     estora     2
 2:177 MFOR      8800  er y demoura, //Et celle cité estora, //Que Ninus fist puis surnomme
 2:210 MFOR      9826  rendi griefz merite. //Cellui estora en Egipte
 
                                                     estorcionnairement     1
 77    PAIX        20  conques voie de traire argent estorcionnairement ne hors //droit, ca
 
                                                     estoree     1
 2:185 MFOR      9048   duree, //Devant ce que Romme estoree, //Ne fondee fust, des ans mil
 
                                                     estoremens     7
 2:174 POIS       507  mens //Sur les autelz et tous estoremens, //Et ces doreures //Sur ch
 2:244 MFOR     10848   les frommens //Et les autres estoremens, //Que l'en avoit la fait v
 2:261 MFOR     11362  viandes delictables; //Et les estoremens des tables, //En quoy ilz d
 2:279 MFOR     11898   cultivemens. //Si trouva les estoremens, //Pour la terre areer et f
 3:59  MFOR     15072  ondemens //Fais de moult fors estoremens, //La fu le hault chastel p
 1:56  FBMC        14   et d'argent et autres nobles estoremens, //n'estoit se merveilles n
 1:129 FBMC         6  utre part; et //ainsi de touz estoremens de guerre se pourvey et //b
 
                                                     estorement     6
 3:87  DVAL       944   d'un parement //Et tous d'un estorement, //Et tous chevaliers estio
 1:36  MFOR       872  e affiche, //€ainture et tout estorement //Qu'il appartient au parem
 2:183 MFOR      8994  t parement //Et de tout noble estorement; //Un ymage d'or y fist met
 2:325 MFOR     13266  ult durement, //Mais pou y ot estorement, //Pour deffendre, et moult
 1:130 FBMC         2  oy gens d'armes en bel et bon estorement //conduis par vaillans capi
 112   PAIX        29  e trait comme //de tout autre estorement de guerre. Donc je puis con
 
                                                     estorés     1
 2:177 MFOR      8790  reparez //Par lui fu le regne estorés, //Et la cité moult enforciee,
 
                                                     estort     1
 3:139 MFOR     17525   fait dame Heleine: //Celle s'estort, celle s'escrie, //Celle se fie
 
                                                     estoumach     1
 1:45  FBMC         2   viandes diverses troublent l'estoumach //et empeschent la memoire;
 
                                                     estoupes     1
 1:238 FBMC        15  et ce [feu] //est envelopé en estoupes et les peut-on giter par //ar
 
                                                     estouppes     1
 3:156 MFOR     18010  t oile et roisine, //Esche et estouppes, mais tel signe //Leur appar
 
                                                     estour    28
 430   CHLE      5790   Lui feroit droit, mais que l'estour //Fust finé. Et celle respont:
 2:204 MFOR      9619   et chieres //Armees, en ycel estour, //Qui de traire sçorent le tou
 2:318 MFOR     13081  oece, //Fu mors et occis en l'estour, //Par moult estrange et divers
 2:319 MFOR     13099  re, //S'entre trouverent en l'estour, //Mais oncques l'en ne vit ost
 3:26  MFOR     14106   Ganimedés occis //Y fu en un estour pressis. //Des lors commença la
 3:73  MFOR     15495                           En l'estour se fiert com dervez, //Mais mar
 3:78  MFOR     15643  t de taille. //Toute jour cel estour dura, //Ou moult grant fais en
 3:78  MFOR     15650  issiez venir, //Pour toudis l'estour maintenir, //Et, souventes foiz
 3:78  MFOR     15658  tour, //S'entrechaçoient de l'estour. //Ne sçay que plus vous en dir
 3:82  MFOR     15762   si la reconforte, //Qui en l'estour moult bien se porte
 3:82  MFOR     15788  I. mois, se reprisdrent //A l'estour et treves faillirent
 3:98  MFOR     16282  our //Ne lait Hector pié en l'estour
 3:99  MFOR     16289  ar amistié //Lui prie qu'en l'estour ne voit; //Pour y aler ja se mo
 3:105 MFOR     16489  nche. //Si est retournez en l'estour. //Moult gaicte Hector, a ce re
 3:110 MFOR     16651  laidis //Furent en ce derrain estour //Qu'ilz ne pouoient, par nul t
 3:111 MFOR     16672   fust il ja vieulx, //Et en l'estour se porta mieulx //Le jour, qu'a
 3:121 MFOR     16977  oye! //Mirmidonnois vont en l'estour, //Qui savoient d'armes maint t
 3:122 MFOR     16997   le cuer gros ot, //Vint en l'estour, plain de vouloir //De faire le
 3:137 MFOR     17452  our, //Aussi ne scevent qui l'estour //Pourra mais vers Troyens teni
 3:146 MFOR     17703  bataille doublee; //Trop y ot estour merveilleux! //La roÿne coups p
 3:149 MFOR     17794  cel, si les ennorte //Qu'en l'estour chacun bien se porte, //"Si ven
 3:150 MFOR     17832   tour, //S'entrebatirent en l'estour //Plusieurs fois, et moult le b
 3:151 MFOR     17857   vain labeure! //Un jour fu l'estour perilleux, //La roÿne fait merv
 3:221 MFOR     19740  ssent //Eulx combatre, s'en l'estour fussent; //Pour ce, leur faut p
 3:237 MFOR     20192  y Phelippe s'en foÿ, //De cel estour pou resjoÿ, //Vers le duc de La
 3:272 MFOR     21225  e sain //Se trouverent de cel estour; //Leur consule, par quelque to
 4:15  MFOR     21696                  Furent de cil estour vaincueurs: //Tout occyent, tou
 4:32  MFOR     22187  ataille se deffïerent; //En l'estour vainqui mat et las //Alixandre
 
                                                     estourbillon     1
 1:48  MFOR      1237  un faulsillon //Fu tortillé l'estourbillon, //Si se vient en la nef
 
                                                     estourdi     3
 3:34  EMOR 46      2  s contenance plaisant, //Trop estourdi ne trop laisant //Ne soit ton
 3:228 MFOR     19936  ence sourdy //Ou paÿs, qui si estourdy //Gent et conquist de maladie
 1:223 FBMC        25  e tant, ne doit mie ferir à l'estourdi
 
                                                     estourdie     3
 1:44  CEBA 43      6  uartaine, //Qui me rent toute estourdie //Souvent et de tristour ple
 3:303 CBAD 95     22  , //Mais qui ayme ne doit a l'estourdie //Dame servir; quant ce vuei
 284   CHLE      3350  ison die, //Et celle, qui pas estourdie //Ne fu, dit qu'elle la diro
 
                                                     estourdis     3
 1:53  CEBA 52     20  ont ilz gissent vaincus, maz, estourdis; //L'honneur d'armes soit en
 1:60  MFOR      1480  udis, //Souvent rent les gens estourdis, //Au mains plusieurs, qui s
 2:45  MFOR      5564  ans avoir vertus; //Les vi, n'estourdis, ne testus, //Ains, par semb
 
                                                     estourement     1
 2:176 POIS       571  ment, //Bien façonnez de tout estourement, //Pleins de poisson; //Ch
 
                                                     estourez     1
 1:82  FBMC         2  stoient richement //vestus et estourez de toutes choses selon leur f
 
                                                     estourmi     2
 2:205 MFOR      9660  mi, //Quant l'ost des Persens estourmi //Les a, qui sur eulx, a gran
 3:66  MFOR     15299  re meslee. //En pou d'eure fu estourmi //Le temple, ja si endormi //
 
                                                     estourmie     4
 2:32  ROSE       113  l present. //Adonc fu la sale estourmie, //Il n'y ot personne endorm
 448   CHLE      6087  une, //Dont la court fu toute estourmie. //Dist Raison: "Ainsi n'ira
 2:248 MFOR     10985  cciant. //La fu cel ost moult estourmie. //Plusieurs viennent a l'es
 3:68  MFOR     15356  udront mie." //Toute Grece fu estourmie
 
                                                     estours     5
 2:161 POIS        68  isions des nouvelles //Et des estours //Qui moult souvent aviennent
 2:217 MFOR     10036  rs, //Car trop doubterent ses estours; //Tuit en furent espouentez
 2:316 MFOR     13021  roye, //Qui moururent es fors estours, //Et jus acravantez des tours
 3:151 MFOR     17851  e!) //Plusieurs jours dura li estours
 3:215 MFOR     19558                    En pluseurs estours les vaincquy; //Si se vont ent
 
                                                     estous     1
 1:143 MFOR      3954   tous, //Ou sages et foulz et estous //Sont receüps generaument, //Y
 
                                                     estouvoir     1
 1:138 LAYS 2      52  confermer //Amours a fait par estouvoir //Mon cuer en vous, si que m
 
                                                     estraignant     1
 180   LMFR         4  uiert! // Seulette à part, et estraignant à grant paine les lermes q
 
                                                     estraigny     2
 2:290 PAST      2161  t seure, //Gaires plus fort n'estraigny //Quant a mort le contraigny
 3:98  DVAL      1317  on las //Plus qu'oncques mais estraigny //Mon cuer et si contraigny
 
                                                     estraignoit     1
 2:210 POIS      1670  fus las; //Mais ce veoir plus estraignoit le las //De mon desir, don
 
                                                     estrain     3
 3:260 CBAD 50     12  nte et sans rebras //Dessus l'estrain couchié a courte alaine. //Ha!
 1:97  MFOR      2604  gne ou non en gré, //Un pou d'estrain soubs un degré //A seulement p
 1:126 MFOR      3449  vient retro, //Qui d'un pou d'estrain la fumee //A la maison toute e
 
                                                     estraindre     2
 1:148 ROND 2      12   qu'amoye sanz faindre //Mort estraindre //A voulu, dont m'a fait to
 3:109 DVAL      1648  e sens mon cuer par trop amer estraindre, //Et Fortune ne veult que
 
                                                     estraine     8
 1:143 LAYS 2     200  rameine, //Oncques si joyeuse estraine //N'ot dame, noble ou villain
 1:170 ROND 42      7  touldra, Dieux lui doint male estraine, //Tout mon deduit, car souve
 1:248 AUBA 36      6  ui a ce jour de l'an si bonne estraine //Il vous envoit qu'adès en v
 3:278 CBAD 69      6  redon //M'amour toute et t'en estraine. //Dieu te doint joyeuse estr
 3:278 CBAD 69      7  aine. //Dieu te doint joyeuse estraine! //Et cuer, corps par grant r
 3:278 CBAD 69     14  aine. //Dieu te doint joyeuse estraine! //Et en ce doulz renouvel //
 3:279 CBAD 69     21  aine; //Dieu te doint joyeuse estraine! //Je m'en vois de joye plain
 3:279 CBAD 69     23  aine, //Dieu me doint joyeuse estraine
 
                                                     estraingnoit     1
 2:134 3JUG       765  clus //Et desconfis. //Tant l'estraingnoit Cupido d'Amours filz, //Q
 
                                                     estrains     2
 2:290 PAST      2157  enions //L'un l'autre si trés estrains //Qu'oncques Tristan, qui des
 92    7PSA 31     14  XII. Lie les joes d'yceulx et estrains en frains qui n'approchent a
 
                                                     estraint     7
 1:85  CEBA 85     17  menter //Pour le desir, qui m'estraint et affame, //D'elle veoir, po
 2:83  2AMA      1150  rt; car ja si fort le las //N'estraint l'amant que il puist estre la
 2:139 3JUG       930  r tant mieulz vouldroie estre estraint //Jusqu'a la mort que cil qui
 2:282 PAST      1918  peçon, //Car le cuer d'amours estraint //Ce qu'il aime a perdre crai
 3:264 CBAD 54     13  on demour, je sens Mort qui m'estraint //Par fort amer qui trop mon
 3:37  MFOR     14433  //Car, d'autre part, Amours l'estraint //Si durement qu'a cuer contr
 4:26  MFOR     22026  raint //Pompee de dueil moult estraint. //En une nef marchande, en A
 
                                                     estrainte     2
 1:104 VIRL 4      16   mais de mille ençainte // Et estrainte, //Comme autre fois me suis
 96    CHLE       162   est il en si dur las //Que l'estrainte le fait las. //Si ay cause d
 
                                                     estraintes     1
 1:82  FBMC        19  cousues en //leurs robes trop estraintes, ne trop grans coulez
 
                                                     estraintte     4
 1:123 BAEF 4      13  ains." //"Sera ce cil qui m'a estraintte?" //"Ouïl, car de tout bien
 2:225 PAST        48  ontrainte, //Par force d'amer estraintte, //Diray comment je fus pri
 2:271 PAST      1564  eins." //"Sera ce cil qui m'a estraintte
 2:92  MFOR      6973   //Car c'est ce qui parfait l'estraintte //Que la subgecion contrain
 
                                                     estraite     1
 1:102 MFOR      2765  gloire du monde efface. //Une estraite porte a en my //Le mur, si ba
 
                                                     ESTRANGE    73
 1:119 BAEF         1, 1:132 LAYS 1     179, 1:133 LAYS 1     193, 1:159 ROND 20      6,
 2:46  ROSE       572, 2:67  2AMA       617, 2:73  2AMA       817, 3:93  DVAL      1148,
 3:163 DVAL        29, 3:270 CBAD 60     12, 114   CHLE       453, 160   CHLE      1208,
 170   CHLE      1411, 182   CHLE      1580, 208   CHLE      2059, 226   CHLE      2351,
 226   CHLE      2368, 296   CHLE      3564, 322   CHLE      4004, 330   CHLE      4133,
 1:23  MFOR       484, 1:41  MFOR      1027, 1:75  MFOR      1935, 1:112 MFOR      3035,
 1:115 MFOR      3123, 1:149 MFOR      4130, 2:13  MFOR      4570, 2:48  MFOR      5659,
 2:50  MFOR      5737, 2:86  MFOR      6779, 2:91  MFOR      6928, 2:154 MFOR      8686,
 2:169 MFOR        20, 2:192 MFOR      9259, 2:276 MFOR     11796, 2:284 MFOR     12068,
 2:286 MFOR     12106, 2:288 MFOR     12198, 2:289 MFOR     12208, 2:318 MFOR     13082,
 2:329 MFOR     13390, 3:12  MFOR     13682, 3:20  MFOR     13907, 3:29  MFOR     14186,
 3:46  MFOR     14730, 3:79  MFOR     15677, 3:81  MFOR     15744, 3:138 MFOR     17478,
 3:152 MFOR     17896, 3:163 MFOR     18235, 3:203 MFOR     19199, 3:228 MFOR     19947,
 4:31  MFOR     22151, 1:27  FBMC         9, 1:28  FBMC        27, 1:65  FBMC        20,
 1:73  FBMC         5, 1:80  FBMC        13, 1:146 FBMC         8, 1:165 FBMC        19,
 1:173 FBMC         9, 2:8   FBMC         4, 2:11  FBMC         4, 2:178 FBMC        21,
 254   ISAB        16, 255   ISAB        29, 180   LMFR         9, 183   LMFR        24,
 100   PAIX         8, 136   PAIX         9, 148   PAIX        18, 150   PAIX        20,
 28    DARC         4
 
                                                     estrangée     2
 1:196 JEUX 33      4  angée; //Car vous m'avez trop estrangée, //Dittes m'en le voir, sanz
 2:277 PAST      1751  oute changée //Et de pastours estrangée, //Ou je souloie hanter //Au
 
                                                     Estrangement    19
 2:73  2AMA       792   mais doulours ont acquises //Estrangement, //L'un pour raport, l'au
 2:74  2AMA       819  ier le privé pour eschange, //Estrangement les cuers entremeslange
 2:225 PAST        50   Diray comment je fus prise //Estrangement par l'emprise //Du dieu q
 2:252 PAST       940  ours qui les cuers desguise //Estrangement et scet prendre? //Et ja
 3:123 DVAL      2133  it s'eslongne." //Ainsi celle estrangement //Respont, ne d'aligement
 3:168 DVAL        14  e, ou faire faire fins linges estrangement //ouvrez, ou draps de soy
 1:10  MFOR        78  hevance et le contraire, //Et estrangement a chief traire //Choses q
 1:10  MFOR        85  eille encors, //A la foix mue estrangement. //Trop est commun son ch
 1:11  MFOR       128   //Ou sa demeure est cituee //Estrangement instituee, //Ses manieres
 2:139 MFOR      8247  iee ne sale, //Gouverné moult estrangement //Fu le siecle, au commen
 2:285 MFOR     12071               Ot, par Fortune, estrangement, //Et dont vint son comme
 3:44  MFOR     14670  //Qui lui ayent a ce aydié, //Estrangement en ont plaidié; //Herculé
 3:46  MFOR     14720  nt encor ert dolente. //Moult estrangement l'entalente //Amour, qui
 3:114 MFOR     16741                    Amours, qui estrangement prendre //Scet cuers, quo
 3:125 MFOR     17070  //Tost y commença la meslee //Estrangement entremeslee; //Troÿlus y
 4:72  MFOR     23382                                Estrangement entr'eulx menee, //Mais d
 2:85  FBMC        12  alier sarrazin //richement et estrangement vestus, et estoit //notto
 22    PRVH       229  i tuez par vengence //de Dieu estrangement à l'eure que le moins s'e
 23    PRVH       280  des Roys. Et ainsi viennent //estrangement et par diverses voies sur
 
                                                     estrangers     1
 138   PAIX        26  ce puet acquerir //amistiéz d'estrangers et privéz, terres et avoirs
 
                                                     estranges    75
 1:254 AUBA 41      2, 1:265 AUBA 50     16, 2:31  ROSE        52, 2:168 POIS       312,
 3:44  EMOR 110     1, 3:60  DVAL        28, 3:165 DVAL        11, 108   CHLE       353,
 164   CHLE      1277, 170   CHLE      1384, 172   CHLE      1419, 216   CHLE      2206,
 316   CHLE      3879, 442   CHLE      5979, 1:63  MFOR      1581, 1:130 MFOR      3557,
 1:144 MFOR      3992, 1:144 MFOR      3997, 2:11  MFOR      4517, 2:19  MFOR      4777,
 2:28  MFOR      5039, 2:31  MFOR      5150, 2:71  MFOR      6356, 2:104 MFOR      7183,
 2:124 MFOR      7780, 2:170 MFOR         4, 2:177 MFOR      8817, 2:211 MFOR      9849,
 2:274 MFOR     11759, 2:318 MFOR     13072, 3:7   MFOR     13519, 3:20  MFOR     13909,
 3:161 MFOR     18181, 3:211 MFOR     19445, 4:51  MFOR     22769, 4:52  MFOR     22824,
 4:56  MFOR     22944, 1:16  FBMC        22, 1:32  FBMC        17, 1:45  FBMC        12,
 1:45  FBMC        13, 1:47  FBMC         1, 1:47  FBMC         5, 1:52  FBMC        25,
 1:53  FBMC         6, 1:56  FBMC        12, 1:57  FBMC         9, 1:81  FBMC         4,
 1:125 FBMC        17, 1:128 FBMC         8, 1:146 FBMC        22, 1:178 FBMC         4,
 2:31  FBMC         4, 2:49  FBMC         2, 2:64  FBMC        26, 2:86  FBMC        15,
 2:87  FBMC        18, 2:159 FBMC         1, 2:176 FBMC        14, 257   ISAB       117,
 182   LMFR         5, 69    PAIX         5, 77    PAIX         3, 116   PAIX        12,
 121   PAIX         1, 128   PAIX        33, 133   PAIX        24, 139   PAIX        28,
 141   PAIX         1, 148   PAIX        19, 149   PAIX         4, 149   PAIX        33,
 157   PAIX        14, 159   PAIX        22, 172   PAIX        28
 
                                                     estrangeté     2
 162   CHLE      1238                   Mais ains vy estrangeté mainte; //Quant la me vy, j
 2:84  MFOR      6730  ge de petit monde, //Ou toute estrangeté habonde; //Et ce que nous a
 
                                                     estrangetez     2
 176   CHLE      1486  rrerie et les richeces, //Les estrangetez, les nobleces //Qui y sont
 176   CHLE      1491  l a aux. //Brief, tant y vi d'estrangetez //Que n'en seroit le fait
 
                                                     estrangia     2
 2:118 3JUG       217  nga //Et pou a pou d'ycelle s'estrangia //Qui tant l'amoit qu'a pou
 2:151 3JUG      1321  changia tout //Et delaissa et estrangia de bout //Celle qu'amer soul
 
                                                     estrangié     7
 1:84  CEBA 84      8  tel grief. //N'ay desservi qu'estrangié //Soye, mon devoir faisans,
 1:161 ROND 24      3   congié, //Et que du tout m'a estrangié //Ma dame qui me fist son ho
 2:146 3JUG      1177  'il ait mespris ne qu'il soit estrangié //De loyaulté, non obstant q
 2:214 POIS      1807  mentoye //Pour quoy d'elle si estrangié estoie //Et pour quel cas //
 2:214 POIS      1810  ati a cas //Et de mon bien si estrangié et cas, //Ne qui m'avoit est
 3:186 DVAL      3478  it changié //Vers moy et tout estrangié //M'avoit d'elle, me sembloi
 3:206 DVAC        98  il est changié //A present et estrangié //De moy, dont tout enragié
 
                                                     estrangiee     1
 1:53  MFOR      1402  rloie, //Mais puisque Fortune estrangiee //M'en a, si jamais plus lo
 
                                                     estrangier    33
 1:126 LAYS 1      22  etenir //Daignes l'amant sanz estrangier. //De toy si li fais souste
 2:31  ROSE        67  t un per //Et amis vrais sens estrangier. //La n'ot parlé a ce mangi
 2:68  2AMA       629   Ha! quel amour qu'on ne puet estrangier //Du dolent cuer, tant sach
 2:121 3JUG       340  mença pou a pou la racine //A estrangier //De celle amour qui la tin
 2:142 3JUG      1029  ime tant qu'il n'est riens qu'estrangier //Peüst le mal qui me fait
 2:152 3JUG      1354   //Et lui disoit pour quoy si estrangier //Vouloit celle qui mie de
 2:217 POIS      1929  , quant la voy si trés belle, estrangier //Je ne m'en puis, mais vif
 2:279 PAST      1807  ncore dure, //Aussi tost qu'a estrangier //Je pris bergiere et bergi
 3:39  EMOR 76      2  ngier //D'amours et du tout l'estrangier, //Eslongne toy de la perso
 3:43  EMOR 101     4   legier //Tes acointes tost n'estrangier
 3:101 DVAL      1394  tre dongier, //Car me convint estrangier //Tout soulas et de tristec
 3:178 DVAL      3252  e la belle //Me veult du tout estrangier, fais que fonde //Mon povre
 3:261 CBAD 51      3  N'eust comme en cil a par qui estrangier //Me fault joye, n'eusse te
 3:284 CBAD 75      5           Qui soit taillez a t'estrangier //De moy qui n'aime se toy
 3:293 CBAD 86      8  //Je croy que ainsi me voulez estrangier
 3:294 CBAD 86     16  //Je croy que ainsi me voulez estrangier. //Et on m'a dit qu'en un c
 3:294 CBAD 86     24  //Je croy que ainsi me voulez estrangier. //Je ne sçay pas se delais
 3:294 CBAD 86     28  //Je croy que ainsi me voulez estrangier
 3:306 CBAD 99      7   je me doubt que c'est pour m'estrangier. //D'elle veoir, ce dist, s
 3:306 CBAD 99     14   je me doubt que c'est pour m'estrangier. //Tort aroie, car tant est
 3:306 CBAD 99     21   je me doubt que c'est pour m'estrangier. //Amours me veult mener tr
 3:306 CBAD 99     23   je me doubt que c'est pour m'estrangier
 3:316 CBAD 101   245  n plaisir //Autre part et lui estrangier, //Ce me pourroit assouagie
 1:88  MFOR      2340  st changier //Et de bon eür l'estrangier; //S'il avient que tieulx g
 1:150 MFOR      4172  ier //N'ont nul talant d'eulx estrangier //Des cours des seigneurs t
 2:224 MFOR     10238  mengier //Lui estoit fait par estrangier, //Qui de sa loy mesmes ne
 2:247 MFOR     10959   quant se furent departy //Li estrangier, ne lui remaint //De sa pro
 2:269 MFOR     11628   alegier! //Et ne me vueilles estrangier //De toute joye, car, au fo
 3:33  MFOR     14318  s mengier, //Pour festoyer li estrangier, //Mandast sa belle fille q
 3:36  MFOR     14419  er cure. //Or lui couvient un estrangier //Amer, malgré sien! Bien v
 3:46  MFOR     14725   lignage, //Pour un chevalier estrangier, //Qui pourra tost son cuer
 1:50  FBMC        13  oir et cognoistre tout homme, estrangier //ou autre, lequel de tous
 1:165 FBMC        13  //personne, qui le voit, soit estrangier, prince ou //aultre, est am
 
                                                     estrangiers    34
 1:65  CEBA 64     13  ers, //Acompagnier les nobles estrangiers, //Preux et hardiz et sanz
 2:178 POIS       647  ux fois n'est pas usage //N'a estrangiers ne a ceulz du lignage
 3:94  DVAL      1187  toisement, par entente, //Ces estrangiers vous prioient
 3:163 DVAL        18  riche et non trop //cointe, a estrangiers d'acuel seigneuri, parlant
 3:168 DVAL        21  qu'elle ne doye honnourer les estrangiers, selon qu'a //sa haultece
 2:122 MFOR      7739  avoir, //Ou un regne, ou gens estrangiers, //En paix, en guerre, en
 3:34  MFOR     14339  roy, qui la baisa. //Pour les estrangiers fu rougie //Celle ou scïen
 3:34  MFOR     14348  ande qu'elle arraisonne //Les estrangiers et si leur donne //De ses
 4:43  MFOR     22543  peine, //Pour ce qu'anssy les estrangiers
 1:45  FBMC        10  ient aler //toutes manieres d'estrangiers ou autres, venus //pour be
 1:45  FBMC        15  baronnie et chevalerie, que d'estrangiers, que //de ceulz de son roy
 1:220 FBMC        22  ui tant l'amerent plusieurs //estrangiers que ilz desirerent estre s
 2:3   FBMC        29  oblece, pour recepvoir //tous estrangiers. .XXXII
 2:86  FBMC         3  oblece, pour recepvoir //tous estrangiers. .XXXII. // Ainsi ce roy a
 2:87  FBMC         2   et //quant yceulz princes ou estrangiers vouloit bien //honnourer,
 2:88  FBMC         7  roy mandoit par lui à yceuz //estrangiers, les aler souvent veoir et
 2:89  FBMC         5  rence du roy, tant que //tous estrangiers du roy et de lui se louoie
 2:108 FBMC        22   du royaume de France comme d'estrangiers, //bien environ mille chev
 2:137 FBMC        15  ntez, de plusieurs meismement estrangiers, //lui furent lettres envo
 256   ISAB       102  is, qu'il venist par de costé estrangiers //aucuns qui du tout les p
 70    PAIX        33   de //l'eglise, ou à expedier estrangiers, ou fait de ses guerres, o
 71    PAIX        13  z //en ses guerres, ou aucuns estrangiers quant vers lui venoient, c
 71    PAIX        26  s, et present grans seigneurs estrangiers. //CY DIT ENCORES DUDIT RO
 76    PAIX        22  court de prince pour recevoir estrangiers ou qui qu'ilz soient et po
 106   PAIX         3   //des sages conseillers, aux estrangiers gracieux, en seigneurie et
 112   PAIX        26  ance, et plusieurs capitaines estrangiers à grant //foison, car n'es
 114   PAIX        22   roy tenoit en honnourant les estrangiers //XXIX //ITEM, parle de la
 118   PAIX        20  e semble, quant il avient que estrangiers certiffient autre contrée
 118   PAIX        31  ant la couronne, et quant les estrangiers //tesmoignent tel vigueur
 133   PAIX        28  de de leur seigneur que les //estrangiers, mais je dis que tout ce e
 149   PAIX        30  guerdonner; et la quarte, aux estrangiers //pour l'onneur de sa prop
 159   PAIX         6  ROY TENOIT EN //HONNORANT LES ESTRANGIERS XXIX //Nota partes utilita
 159   PAIX        30   car //premierement en fait d'estrangiers, comment les honnouroit il
 160   PAIX         4   par lesquelz faisoit les diz estrangiers
 
                                                     estrangiez     1
 180   LMFR        52   par estre des gens d'armes //estrangiez et privez trop oppressez, m
 
                                                     Estranglé     1
 1:78  CEBA 78      8   et tant d'anuis nous fait! //Estranglé puist estre son corps des lo
 
                                                     estrapper     1
 2:44  ROSE       492  it et grant pechié. //Et pour estrapper tel verjus //M'envoya bonne
 
                                                     estre  1504
 1:R15 PROL        48, 1:R16 PROL        63, 1:R16 PROL        70, 1:R16 PROL        76,
 1:2   CEBA 2       8, 1:3   CEBA 2      16, 1:3   CEBA 2      22, 1:3   CEBA 2      24,
 1:3   CEBA 2      28, 1:12  CEBA 11      1, 1:12  CEBA 11     15, 1:19  CEBA 18      5,
 1:19  CEBA 18     12, 1:24  CEBA 22     27, 1:28  CEBA 27     19, 1:37  CEBA 36     17,
 1:38  CEBA 37      5, 1:38  CEBA 37      8, 1:42  CEBA 41     15, 1:47  CEBA 46     19,
 1:54  CEBA 53     10, 1:56  CEBA 55      2, 1:57  CEBA 56     13, 1:57  CEBA 56     20,
 1:65  CEBA 64      2, 1:65  CEBA 64      7, 1:65  CEBA 64     11, 1:65  CEBA 64     20,
 1:68  CEBA 66     15, 1:73  CEBA 72     11, 1:73  CEBA 72     12, 1:74  CEBA 73     15,
 1:77  CEBA 77     11, 1:78  CEBA 78      8, 1:79  CEBA 79     18, 1:81  CEBA 81     13,
 1:86  CEBA 86     10, 1:89  CEBA 89     13, 1:92  CEBA 92      1, 1:96  CEBA 96      3,
 1:105 VIRL 5       5, 1:106 VIRL 5      25, 1:108 VIRL 7       5, 1:109 VIRL 8       4,
 1:109 VIRL 8      13, 1:112 VIRL 11      2, 1:112 VIRL 11     12, 1:113 VIRL 11     23,
 1:113 VIRL 11     29, 1:113 VIRL 11     33, 1:127 LAYS 1      57, 1:129 LAYS 1     103,
 1:133 LAYS 1     201, 1:134 LAYS 1     217, 1:140 LAYS 2      99, 1:142 LAYS 2     165,
 1:143 LAYS 2     196, 1:144 LAYS 2     230, 1:145 LAYS 2     241, 1:147 ROND 1       6,
 1:153 ROND 10     11, 1:157 ROND 17      1, 1:157 ROND 17      7, 1:157 ROND 17     11,
 1:157 ROND 17     12, 1:158 ROND 18      4, 1:165 ROND 31      8, 1:166 ROND 34      5,
 1:176 ROND 51      3, 1:179 ROND 56      8, 1:179 ROND 58      3, 1:188 JEUX 6       2,
 1:189 JEUX 10      2, 1:192 JEUX 19      2, 1:193 JEUX 21      5, 1:193 JEUX 22      2,
 1:194 JEUX 26      4, 1:195 JEUX 28      4, 1:195 JEUX 30      3, 1:195 JEUX 30      5,
 1:198 JEUX 40      4, 1:198 JEUX 43      3, 1:207 AUBA 1       8, 1:208 AUBA 1      16,
 1:208 AUBA 1      24, 1:208 AUBA 1      26, 1:208 AUBA 1      28, 1:209 AUBA 2      10,
 1:209 AUBA 2      19, 1:209 AUBA 2      20, 1:209 AUBA 2      28, 1:209 AUBA 2      30,
 1:209 AUBA 2      36, 1:211 AUBA 4      13, 1:213 AUBA 6       3, 1:219 AUBA 11     14,
 1:220 AUBA 12     10, 1:232 AUBA 21     33, 1:232 AUBA 22     12, 1:234 AUBA 23     17,
 1:234 AUBA 23     19, 1:236 AUBA 25     20, 1:238 AUBA 27     15, 1:243 AUBA 31      5,
 1:246 AUBA 34     15, 1:247 AUBA 35      3, 1:247 AUBA 35     12, 1:249 AUBA 36     15,
 1:253 AUBA 39     15, 1:254 AUBA 41      2, 1:254 AUBA 41      4, 1:255 AUBA 41     15,
 1:255 AUBA 41     21, 1:256 AUBA 42     30, 1:257 AUBA 43      9, 1:259 AUBA 45     13,
 1:260 AUBA 46      1, 1:260 AUBA 46     16, 1:261 AUBA 47     10, 1:264 AUBA 50      4,
 1:264 AUBA 50      9, 1:265 AUBA 50     11, 1:265 AUBA 50     24, 1:265 AUBA 50     33,
 1:272 EABA 1      33, 1:277 EABA 8      10, 1:278 EABA 9      15, 1:284 CMPL 1      91,
 1:286 CMPL 1     153, 1:287 CMPL 1     191, 1:289 CMPL 2      21, 2:2   DAMO        36,
 2:2   DAMO        46, 2:3   DAMO        53, 2:3   DAMO        77, 2:3   DAMO        80,
 2:9   DAMO       246, 2:9   DAMO       258, 2:17  DAMO       518, 2:19  DAMO       584,
 2:20  DAMO       605, 2:20  DAMO       614, 2:20  DAMO       618, 2:20  DAMO       621,
 2:24  DAMO       736, 2:24  DAMO       740, 2:25  DAMO       766, 2:25  DAMO       769,
 2:30  ROSE        24, 2:31  ROSE        51, 2:31  ROSE        52, 2:36  ROSE       219,
 2:38  ROSE       286, 2:39  ROSE       316, 2:39  ROSE       321, 2:39  ROSE       326,
 2:40  ROSE       349, 2:42  ROSE       438, 2:43  ROSE       457, 2:46  ROSE       555,
 2:47  ROSE       590, 2:47  ROSE       599, 2:47  ROSE       608, 2:50  2AMA        35,
 2:53  2AMA       143, 2:55  2AMA       208, 2:56  2AMA       230, 2:56  2AMA       245,
 2:57  2AMA       268, 2:59  2AMA       341, 2:62  2AMA       446, 2:64  2AMA       516,
 2:66  2AMA       585, 2:66  2AMA       586, 2:67  2AMA       611, 2:72  2AMA       768,
 2:75  2AMA       878, 2:79  2AMA       998, 2:82  2AMA      1091, 2:82  2AMA      1107,
 2:83  2AMA      1137, 2:83  2AMA      1150, 2:84  2AMA      1159, 2:84  2AMA      1171,
 2:85  2AMA      1206, 2:87  2AMA      1265, 2:87  2AMA      1273, 2:89  2AMA      1326,
 2:89  2AMA      1343, 2:89  2AMA      1346, 2:89  2AMA      1350, 2:94  2AMA      1515,
 2:95  2AMA      1525, 2:96  2AMA      1579, 2:97  2AMA      1621, 2:99  2AMA      1659,
 2:102 2AMA      1789, 2:103 2AMA      1803, 2:104 2AMA      1826, 2:104 2AMA      1850,
 2:107 2AMA      1955, 2:107 2AMA      1956, 2:109 2AMA      1998, 2:114 3JUG        94,
 2:115 3JUG       116, 2:115 3JUG       117, 2:116 3JUG       179, 2:120 3JUG       289,
 2:123 3JUG       399, 2:126 3JUG       503, 2:126 3JUG       505, 2:126 3JUG       515,
 2:127 3JUG       542, 2:129 3JUG       588, 2:129 3JUG       590, 2:129 3JUG       603,
 2:138 3JUG       895, 2:139 3JUG       926, 2:139 3JUG       930, 2:139 3JUG       946,
 2:146 3JUG      1155, 2:150 3JUG      1315, 2:151 3JUG      1324, 2:151 3JUG      1326,
 2:155 3JUG      1455, 2:156 3JUG      1483, 2:156 3JUG      1513, 2:163 POIS       148,
 2:164 POIS       150, 2:165 POIS       201, 2:170 POIS       380, 2:171 POIS       413,
 2:172 POIS       422, 2:172 POIS       423, 2:173 POIS       473, 2:175 POIS       539,
 2:176 POIS       557, 2:176 POIS       575, 2:179 POIS       649, 2:180 POIS       695,
 2:182 POIS       763, 2:188 POIS       971, 2:189 POIS       986, 2:197 POIS      1271,
 2:201 POIS      1387, 2:204 POIS      1497, 2:206 POIS      1538, 2:209 POIS      1665,
 2:212 POIS      1741, 2:213 POIS      1781, 2:216 POIS      1891, 2:217 POIS      1905,
 2:218 POIS      1959, 2:224 PAST        31, 2:225 PAST        68, 2:237 PAST       459,
 2:237 PAST       460, 2:240 PAST       542, 2:245 PAST       709, 2:249 PAST       836,
 2:249 PAST       852, 2:251 PAST       896, 2:254 PAST      1018, 2:256 PAST      1070,
 2:259 PAST      1156, 2:263 PAST      1284, 2:263 PAST      1308, 2:265 PAST      1358,
 2:268 PAST      1442, 2:270 PAST      1508, 2:275 PAST      1682, 2:278 PAST      1760,
 2:278 PAST      1769, 2:280 PAST      1831, 2:280 PAST      1845, 2:281 PAST      1875,
 2:282 PAST      1916, 2:288 PAST      2101, 2:289 PAST      2113, 2:291 PAST      2179,
 2:291 PAST      2181, 2:296 EUST        43, 2:296 EUST        44, 2:299 EUST       119,
 2:299 EUST       143, 2:299 EUST       148, 2:300 EUST       184, 3:18  ORNS 16     62,
 3:24  ORNS 48    190, 3:28  EMOR 8       2, 3:32  EMOR 29      4, 3:37  EMOR 66      2,
 3:37  EMOR 66      3, 3:40  EMOR 87      2, 3:45  PMOR 3       2, 3:46  PMOR 6       2,
 3:46  PMOR 7       2, 3:46  PMOR 12      2, 3:47  PMOR 13      2, 3:47  PMOR 16      1,
 3:48  PMOR 27      2, 3:50  PMOR 38      1, 3:51  PMOR 50      1, 3:52  PMOR 60      2,
 3:61  DVAL        48, 3:61  DVAL        74, 3:65  DVAL       181, 3:67  DVAL       268,
 3:68  DVAL       288, 3:72  DVAL       438, 3:73  DVAL       479, 3:75  DVAL       516,
 3:75  DVAL       546, 3:78  DVAL       620, 3:80  DVAL       713, 3:83  DVAL       787,
 3:87  DVAL       923, 3:89  DVAL       991, 3:96  DVAL      1231, 3:97  DVAL      1283,
 3:99  DVAL      1319, 3:99  DVAL      1328, 3:100 DVAL      1374, 3:102 DVAL      1440,
 3:102 DVAL      1443, 3:103 DVAL      1452, 3:105 DVAL      1522, 3:107 DVAL      1599,
 3:107 DVAL      1600, 3:110 DVAL      1679, 3:111 DVAL      1707, 3:114 DVAL      1819,
 3:117 DVAL      1918, 3:126 DVAL      2224, 3:128 DVAL        10, 3:129 DVAL        23,
 3:131 DVAL      2323, 3:133 DVAL         4, 3:133 DVAL        13, 3:133 DVAL        25,
 3:133 DVAL        29, 3:136 DVAL        27, 3:137 DVAL         6, 3:137 DVAL         9,
 3:137 DVAL        10, 3:141 DVAL      2541, 3:142 DVAL      2574, 3:143 DVAL      2605,
 3:149 DVAL      2794, 3:150 DVAL      2856, 3:152 DVAL      2907, 3:159 DVAL      3123,
 3:162 DVAL        25, 3:163 DVAL         8, 3:164 DVAL         9, 3:164 DVAL        11,
 3:164 DVAL        33, 3:165 DVAL        13, 3:166 DVAL         7, 3:166 DVAL        11,
 3:166 DVAL        12, 3:166 DVAL        16, 3:168 DVAL        23, 3:168 DVAL        26,
 3:169 DVAL        18, 3:172 DVAL      3179, 3:174 DVAL        12, 3:175 DVAL      3237,
 3:176 DVAL        20, 3:177 DVAL         4, 3:181 DVAL      3329, 3:182 DVAL      3341,
 3:185 DVAL      3441, 3:193 DVAB 4      37, 3:194 DVAB 6       2, 3:196 DVAB 8       6,
 3:197 DVAB 8      12, 3:197 DVAB 8      18, 3:197 DVAB 8      20, 3:199 DVAV 2      20,
 3:199 DVAV 2      24, 3:207 DVAC       110, 3:207 DVAC       130, 3:208 DVAC       146,
 3:212 CBAD 3       2, 3:212 CBAD 3      13, 3:214 CBAD 5       2, 3:215 CBAD 5      18,
 3:216 CBAD 7       9, 3:216 CBAD 7      13, 3:220 CBAD 10     21, 3:220 CBAD 11      4,
 3:221 CBAD 12     10, 3:222 CBAD 12     21, 3:226 CBAD 17     15, 3:231 CBAD 22      3,
 3:231 CBAD 22     10, 3:233 CBAD 24     19, 3:236 CBAD 27      4, 3:237 CBAD 28     10,
 3:237 CBAD 28     14, 3:240 CBAD 31     19, 3:241 CBAD 32     14, 3:242 CBAD 32     22,
 3:242 CBAD 33     10, 3:243 CBAD 33     19, 3:244 CBAD 35     14, 3:246 CBAD 37      7,
 3:248 CBAD 38     29, 3:250 CBAD 40     11, 3:250 CBAD 40     12, 3:256 CBAD 46      8,
 3:256 CBAD 46     13, 3:256 CBAD 46     32, 3:258 CBAD 48     12, 3:260 CBAD 50     11,
 3:260 CBAD 50     13, 3:265 CBAD 55      7, 3:265 CBAD 55     23, 3:270 CBAD 60     19,
 3:276 CBAD 66     18, 3:278 CBAD 68     16, 3:281 CBAD 72     21, 3:282 CBAD 73     11,
 3:283 CBAD 75      2, 3:292 CBAD 84      4, 3:292 CBAD 84      8, 3:292 CBAD 84     16,
 3:292 CBAD 84     18, 3:292 CBAD 84     24, 3:292 CBAD 84     26, 3:294 CBAD 86     14,
 3:296 CBAD 88     10, 3:296 CBAD 88     25, 3:297 CBAD 89     10, 3:298 CBAD 90     18,
 3:298 CBAD 90     27, 3:299 CBAD 91     17, 3:299 CBAD 92     10, 3:302 CBAD 94     26,
 3:307 CBAD 100     3, 3:309 CBAD 101    42, 3:310 CBAD 101    66, 3:310 CBAD 101    68,
 100   CHLE       230, 104   CHLE       293, 108   CHLE       360, 110   CHLE       383,
 110   CHLE       384, 110   CHLE       396, 112   CHLE       440, 126   CHLE       642,
 132   CHLE       762, 138   CHLE       856, 138   CHLE       865, 140   CHLE       881,
 142   CHLE       930, 152   CHLE      1084, 158   CHLE      1176, 158   CHLE      1178,
 160   CHLE      1215, 178   CHLE      1528, 182   CHLE      1605, 186   CHLE      1672,
 194   CHLE      1811, 194   CHLE      1812, 198   CHLE      1854, 204   CHLE      1985,
 204   CHLE      1986, 206   CHLE      2015, 206   CHLE      2017, 220   CHLE      2273,
 232   CHLE      2460, 234   CHLE      2511, 242   CHLE      2644, 244   CHLE      2686,
 248   CHLE      2742, 248   CHLE      2750, 254   CHLE      2848, 262   CHLE      2992,
 264   CHLE      3014, 282   CHLE      3316, 284   CHLE      3367, 284   CHLE      3380,
 288   CHLE      3442, 290   CHLE      3478, 292   CHLE      3488, 300   CHLE      3638,
 302   CHLE      3678, 304   CHLE      3689, 306   CHLE      3740, 308   CHLE      3763,
 312   CHLE      3831, 316   CHLE      3877, 316   CHLE      3883, 316   CHLE      3908,
 320   CHLE      3960, 320   CHLE      3969, 322   CHLE      3992, 324   CHLE      4017
                                                                                       ETC.
 
                                                     est[re]     1
 2:174 FBMC        28   chose qui est divine //puist est[re] ranccuneuse, car, comme envie
 
                                                     estrece     2
 1:51  MFOR      1327  se, //Qui a plusieurs la joye estrece, //Si me toucha par tout le co
 1:137 MFOR      3758  ressé, //Si n'est il petit, n'estrecé, //Car la a gens de tous estas
 
                                                     estreine     6
 1:231 AUBA 21     10  i le vueilliez recepvoir pour estreine. //Et s'il vous plaist a l'ou
 1:231 AUBA 21     20  i le vueilliez recepvoir pour estreine. //Et non obstant qu'ayent vo
 1:232 AUBA 21     30  i le vueilliez recepvoir pour estreine. //Mon redoubté seigneur, des
 1:232 AUBA 21     34  i le vueilliez recepvoir pour estreine
 1:7   FBMC         4  oigne, //de par moy par bonne estreine presenté le premier //jour de
 1:196 FBMC        13  messire Bertran en //premiere estreine de sa conestablie, à l'aide d
 
                                                     estrené     4
 1:228 AUBA 19      8   //Ce jour de l'an vous soiez estrené
 1:229 AUBA 19     16   //Ce jour de l'an vous soiez estrené. //De tous nobles, de dames, d
 1:229 AUBA 19     24   //Ce jour de l'an vous soiez estrené. //Prince excellent ou il n'a
 1:229 AUBA 19     28   //Ce jour de l'an vous soiez estrené
 
                                                     estrenée     1
 1:230 AUBA 20      4        De Monpensier, si soiés estrenée // De toute joye. //A vo souh
 
                                                     estrener     1
 1:81  CEBA 81      1  Ce jour de l'an que l'en doit estrener, //Trés chiere dame, entierem
 
                                                     estrenez     1
 3:17  MFOR     13810  nefs. //Se tindrent pour bien estrenez //Les chevaliers des damoisel
 
                                                     estres     6
 1:149 MFOR      4146   //Estre mis tout au plus bas estres. //Ainsi souvent tourne le ver
 2:8   MFOR      4431  //A eulx et veulent les grans estres, //Et sires qu'on les cleime et
 2:60  MFOR      6036   Moult hault assis, en divers estres
 2:66  MFOR      6198  res //Servir, ne tenir divers estres." //La vi leurs cours plaine de
 2:85  FBMC        16  t [les] honnourer selon leurs estres, considerant le //bon vouloir d
 90    PAIX        10  t desvengiéz //de leurs droiz estres par divers accidens; les nobles
 
                                                     estresseur     1
 140   CHLE       895  on trois, //Qui ayent autelle estresseur, //Ou d'abres a plus d'espe
 
                                                     estressi     1
 2:102 MFOR      7136   autressi, //Car a maint a si estressi
 
                                                     estrief     1
 1:208 FBMC        21  rmé et sanz mettre pié en //l'estrief (et ainsi le faisoient anciene
 
                                                     estrier     1
 3:90  DVAL      1045  merillon, //Fort affermé en l'estrier, //Tout blanc armé sus destrie
 
                                                     estriers     3
 3:87  DVAL       930  destriers. //Haultes selles a estriers, //Blanches et rouges et vert
 2:234 MFOR     10544  ers, //Et, sans descendre des estriers, //S'en iroient tuit .VII. en
 3:15  MFOR     13768  iers, //Et bien seans sur les estriers, //Lances es poins, de grant
 
                                                     estriez     1
 4:4   MFOR     21350  f; //Pluseurs mors dessus les estriez //En abatirent, en bataille,
 
                                                     estrif    10
 3:38  EMOR 72      1                       Ne prens estrif contre autrui conte //De chose
 2:15  MFOR      4647  son vaillant //Perdi pour cel estrif grevable, //En son bel livre tr
 2:18  MFOR      4732  olz est qui contre eulx prent estrif! //Ce veoir peut on a la guerre
 2:288 MFOR     12185  u troublee //Par ne sçay quel estrif, qui vint //Tant qu'entrebatre
 3:71  MFOR     15437  s nefs n'issent. //La ot fier estrif, n'est pas doubte; //Bien treuv
 3:71  MFOR     15439  t Grieux qui les reboute. //L'estrif y fu trop merveillable //Et l'o
 3:85  MFOR     15882  moult les grevoit. //Ainsi, l'estrif, qu'entr'eulx avoit, //Dura .X.
 3:95  MFOR     16171  jalous; //Entr'eulx fu puis l'estrif moult grant //Et d'eulx entr'oc
 3:108 MFOR     16572  'occient par dehors, //Mais l'estrif pour avoir le corps //Fu grant,
 138   PAIX        30  notre puissance //et tout tel estrif et bataille est esconmencé et d
 
                                                     estriva     4
 3:139 DVAL      2451  elle arriva; //La a lui nul n'estriva //Ains y fut moult bien venu;
 2:18  MFOR      4724            Car oncques nul n'y estriva, //Posons qu'il les eüst conqu
 2:297 MFOR     12470  'il arriva //En la cité, tant estriva, //D'Arges; si entra en la vil
 4:9   MFOR     21508  s arriva; //Tant y pena, tant estriva //Qu'au derrain la cité a pris
 
                                                     estrivay     1
 3:107 DVAL      1591  m'en aloye, //Et tant d'errer estrivay //Qu'a mon manoir j'arrivay.
 
                                                     estrivant     2
 2:139 3JUG       942  eil pour amer que ce qu'aille estrivant //A vostre honneur. Dame, a
 110   CHLE       401  ent li hom; //Ains y va ainsi estrivant //Toute creature vivant //Et
 
                                                     estrive     9
 1:265 AUBA 50     19   //Contre raison ta parolle n'estrive; //Ne mesdire de personne qui
 2:186 POIS       909  ais les autres chantoient a l'estrive. //Et quant je vi celle si ent
 3:95  DVAL      1209   mourne, //Ains dançoyent a l'estrive, //Et quant vers ma dame arriv
 3:223 CBAD 14     10   //Mais, tant quan je puis, j'estrive //A l'amoureuse tenue, //Quoy
 2:14  MFOR      4611  re. //Tuit s'entreoccient a l'estrive, //L'une part contre l'autre e
 2:14  MFOR      4612  , //L'une part contre l'autre estrive //Entr'eulx, par esperis malin
 2:92  MFOR      6962  rive; //Ne peut durer se il n'estrive, //Ou fait le jaloux, ou il l'
 2:213 MFOR      9890   de Ninive. //Arphasat mal ot estrive. //Si l'ot cil de rechief soub
 3:72  MFOR     15459  llant, //Mais tant y ont Grec estrivé //Qu'a la fin sont tuit arrivé
 
                                                     estrivent     5
 1:57  MFOR        15  II. // Item, comment les gens estrivent a entrer en la //porte de Ri
 1:100 MFOR      2696  ent, //Mais plusieurs y a qui estrivent //A non passer par celle por
 2:78  MFOR      6566  vivent //Loyaument et forment estrivent //A avoir leur vie et gaigne
 2:239 MFOR     10704  //Ceulx de Siche contre ceulx estrivent //Au pousser des lances tran
 3:72  MFOR     15450  //Leur devoir font, ceulx qui estrivent //Au port garder n'en font p
 
                                                     estriver     2
 3:223 CBAD 14      7  m'empire //Pour contre Amours estriver //Comme j'ay, je l'ose dire,
 1:76  MFOR      1968  s arriver //De toutes pars et estriver //A entrer ens par la barrier
 
                                                     estriverent     1
 3:72  MFOR     15472  iverent, //Nonobstant moult y estriverent //Leur ennemis, li Grec au
 
                                                     estriveroient     1
 119   PAIX        18   en tempeste où les mariniers estriveroient l'un à l'autre de mieulx
 
                                                     estroict     1
 1:120 MFOR      3281  enser //Comment ce chemin est estroict
 
                                                     estroicte     2
 2:307 MFOR     12749  é eulx, q'une voye torse //Et estroicte lui fu garent; //La endroit
 3:100 MFOR     16342   ou dueil on meine, //Par une estroicte sousterraine. //Son destrier
 
                                                     Estrois     7
 2:257 PAST      1111  aincellins a grans manches, //Estrois, serrez sus les hanches, //De
 3:298 CBAD 90     18  las cuer estre en grief dueil estrois, //Car a l'effait mieulx que a
 140   CHLE       893  lx; //Et ceulx que tu vois si estrois //Dont |.ii. y a, sans plus, n
 140   CHLE       901  e, //Tout soient ilz haulx et estrois. //Le chemin que tu vois plus
 142   CHLE       927  is; //Et tant plus les verras estrois, //Plus sont delitables et dro
 2:218 MFOR     10066  is, //Qui moult sont petis et estrois. //A Olophernés fu conté //Com
 3:126 MFOR     17122  avillons //S'en saillent, par estrois sillons, //Au doz lui sont qu'
 
                                                     estroit    11
 2:208 POIS      1602  n beau corps doulcet //Estoit estroit cousu a un lacet //A son coust
 3:18  ORNS 18     71  ol et dignes mains qui tant //Estroit liez furent a deshonneur //Par
 130   CHLE       734  aint sentiers, //Dont de plus estroit bien le tiers //Y avoit, l'un
 140   CHLE       903  ue tu vois plus drois, //Plus estroit et plus verdoiant, //La face d
 360   CHLE      4611   estre deschargié, //Par mi l'estroit et petit huis //De l'eguille,
 1:120 MFOR      3264  la beauté de ce degré; //Mais estroit le fist tout de gré //Jhesus,
 2:4   MFOR      4309  e porte. //Or est ce siege si estroit //Que .II. y sont a grant dest
 2:246 MFOR     10931  e; //Pour li trespas, qui est estroit, //Aux Persens est le pas dest
 4:19  MFOR     21787  rene //Luy faloit mener, tant estroit //Sentier passoit seul et dest
 126   7PSA 101     9  col et dignes mains, qui tant estroit liés furent par les pervers ju
 32    DARC       165  e desliée //Qui tenoit France estroit liée? //Te pourroit-on assez l
 
                                                     estroite     3
 140   CHLE       918  toutevoye //Passer, car ceste estroite voye
 2:244 MFOR     10859  encré, //Dont la rive leur fu estroite, //La veist on mainte antene
 3:105 MFOR     16486  t trait arriere; //Sa playe d'estroite maniere //Fait bander, si que
 
                                                     estroites     1
 1:124 MFOR      3384  restoutes manieres, //Aspres, estroites et legieres. //La a de povre
 
                                                     estroitte     4
 2:232 PAST       291  chaperons lient sus //De bien estroitte maniere //Et cousent une las
 2:246 PAST       750  is ainçois bien m'atornay //D'estroitte cotte de vert; //Mon peliçon
 1:90  FBMC        16  t en ce cas que en tenir trop estroitte //rigueur." Tres aumosnier e
 2:110 FBMC         4  ur //cause de la viz, qui est estroitte. Quant en hault //furent, la
 
                                                     estroittement     1
 3:184 DVAL      3413  t piz et face //De plours, et estroittement //Baisant, bien destroit
 
                                                     estrongne     1
 3:253 CBAD 43     17  Avez ce fait par mainte faulx estrongne //Aler trouvant; que pouez v
 
                                                     estr4eur     1
 3:42  EMOR 100     3  n debas, //Car haïr se fait l'estr4eur //Qui trop d'argumens est tro
 
                                                     estude    45
 1:250 AUBA 37      2  n la cité d'Athenes //Fleur d'estude de clergie souvraine; //Mais no
 2:45  ROSE       549  tiengne toudiz en l'euvre //D'estude qui grant science euvre
 2:301 EUST       205  able. //Escript seulette en m'estude //Le dixsiesme jour par estude
 2:301 EUST       206  stude //Le dixsiesme jour par estude //De Fevrier l'An Mil quatre ce
 3:28  EMOR 6       3   //Fays tant, et par suivre l'estude, //Qu'entre les clers ne soyes
 3:210 CBAD        19  re afaire //De trop greigneur estude, mais taussée //M'i a personne
 86    CHLE         0  CE LE LIVRE DU CHEMIN DE LONC ESTUDE //Tres excellant Magesté redoub
 96    CHLE       173  stoie a par moy mise //En une estude petite, //Ou souvent je me deli
 124   CHLE       638  n toy ne tient //Ce que grant estude contient; //Et pour ce me suis
 126   CHLE       642                    D'estre a l'estude qu'entre gent. //Si sçay commen
 134   CHLE       787   EN LA VOYE DU CHEMIN DE LONC ESTUDE Ainsi de grant desir ardant //A
 152   CHLE      1103  e: //Saches qu'il a nom "Lonc Estude", //Ou il n'entre personne rude
 154   CHLE      1111                       Que Lonc Estude ert celle voye; //Adont soz je
 154   CHLE      1135  u, //Adont lui dist par grant estude //Ce mot: "Vaille moy lonc estu
 154   CHLE      1136  de //Ce mot: "Vaille moy lonc estude //Qui m'a fait cercher tes volu
 156   CHLE      1142  lant poete Dant, //Qui a lonc estude ot la dent, //Estoit en ce chem
 156   CHLE      1161  rant courtoisie, //Qui a lonc estude menee //M'avez, car je suis des
 170   CHLE      1392  e, //Disant: "Vaille moy lonc estude
 206   CHLE      2025  //Leur grandeur pour tout mon estude, //Pour mon entendement trop ru
 394   CHLE      5175  ysiblement a delivre //Sans l'estude de sappïence; //Car ja n'aras t
 434   CHLE      5863  us compte, //Comment de grant estude estoit; //Car toudis scïence ac
 436   CHLE      5890  nt publique, //Et de nuit a l'estude, si que //Oyseuse ensement esch
 436   CHLE      5893  si lui plaisoit //La nuit a l'estude veiller, //Ja ses gens n'en fei
 438   CHLE      5911  e amena //A Paris et le noble estude //Des clercs par sa solicitude.
 466   CHLE      6399  IT LE LIVRE DU CHEMIN DE LONC ESTUDE
 1:105 MFOR      2838  , //Combien qu'on mette grant estude //A eslongner celle journee, //
 2:50  MFOR      5719  nent, //Car petit prouffite l'estude //A qui plus sçavent et mains r
 4:79  MFOR     23626  itude, //En compaignie, et en estude, //Et, en trestoutes les manier
 1:5   FBMC        12  r se peut estendre en amour d'estude, //suivant le stille des premie
 1:17  FBMC         2  r l'excercitacion et labour d'estude. //Cy dit de la jeunece du roy
 1:42  FBMC        20  ttoit en oroisons dire et à l'estude; les //autres .VIII. es besoign
 1:52  FBMC        17  it //naturelement, sanz autre estude de lettreure //aprise en ceste
 1:74  FBMC         6  intitulay Du //Chemin de long estude, ay assez longuement dit et //t
 2:13  FBMC        17  parler, sentoit par raison et estude ce //que theologie demoustre, l
 2:17  FBMC         7  ec perseverence //de la digne estude, et par continuacion //d'ycelle
 2:42  FBMC         4  a grant amour qu'il avoit à l'estude et à //science; et qu'il soit a
 2:42  FBMC        13  lui en tel ouvrage; et se son estude bel à devis estoit //bien orden
 2:45  FBMC         4  e, //lequel fu homme de grant estude, et //plus ama livres que autre
 2:46  FBMC        16   Charles amast science et //l'estude, bien le moustroit à sa tres am
 2:46  FBMC        21  gregacion des clers et de //l'estude avoit en grant reverence; le re
 2:47  FBMC        15  //et les fondeurs de la ditte estude furent celluy Alcun
 2:171 FBMC        12  r savoir, ilz ont poursuivi //estude, non pour cause de nul quelconq
 130   7PSA 101    23  force d'endurer le labour //d'estude, bien comprendre les sciences e
 63    PAIX        32   solitaireté ne mais labour d'estude, à celle fin que la joye par to
 176   PAIX        32  ent tes faiz adreciéz par //l'estude de justice que tes predecesseur
 
                                                     estudes     5
 2:127 MFOR      7870  le en toutes les manieres //D'estudes a les tres plainieres //Invenc
 2:47  FBMC        13  mena et fist translater //les estudes des sciences de Romme à Paris,
 2:119 FBMC         5  ir les oppinions de plusieurs estudes de //droit, de Bouloigne la Gr
 130   7PSA 101    21  blablement de tous les autres estudes de //Xpistianté, ayes en ta sa
 124   PAIX         7  ergié en plusieurs universelz estudes, et //par especial à Paris; la
 
                                                     estudians     4
 390   CHLE      5125  utentique //Est par clercs et estudians //Menee, qui obedïens //Sont
 130   7PSA 101    20  us les clercs, maistres, //et estudians de la noble honoree universi
 150   7PSA 142     1                 povres clercs, estudians, te plaise reconforter, aide
 155   PAIX        19  ides tu les povres escoliers, estudians, //qui estoient par lui sous
 
                                                     estudie     6
 2:125 MFOR      7800   parfaites, //Par moult grant estudie faites: //Gramatique, Dyaletiq
 2:128 MFOR      7888  rosodie, //Qui a prononcier s'estudie, //Et la tierce sinstasis est,
 2:177 MFOR      8816  en force et amis, //Adont son estudie a mis //A terres estranges sou
 1:173 FBMC        12  semble que de longue main ait estudié
 102   PAIX        25  t. Estoit en vertu toute leur estudie pour ce que //richese, estat e
 169   PAIX        25   tant en ce qui touche mectre estudie que elle soit bien //ordonnée,
 
                                                     estudiens     3
 2:127 MFOR      7854  e, et si dit que "ceulx //Mal estudiens et parceux //Ne font mie a s
 2:127 MFOR      7868  ux anciens est joyeuse, //Aux estudiens deliteuse; //Laquelle en tou
 2:130 MFOR      7962  ique ne requiert //Fors pou d'estudiens et quiert; //Mais Rethorique
 
                                                     estudient     5
 2:297 EUST        66  uffiz acquerre. //Sans plus s'estudient a querre //Les biens vains q
 436   CHLE      5901  entiques et voires, //Comment estudïent estoit //Es ars liberaulx, e
 1:146 MFOR      4051  y a de gent novices, //Ains s'estudient a savoir //Tous a l'un l'aut
 2:105 MFOR      7217  endre; //Dont il avient que s'estudient //Les aucuns a ce qu'elles d
 78    PAIX         9  s, emolumens et prouffis, //n'estudient pas tous les conseilliers d'
 
                                                     estudïer     5
 222   CHLE      2283   vous droitement //Apprendre, estudïer et lire //Telle scïence comme
 2:37  MFOR      5327  us homme et sus femme, //De s'estudier a apprendre, //A savoir un ch
 2:105 MFOR      7216  es a homs d'entendre, //Qui a estudier veult tendre; //Dont il avien
 2:46  FBMC         3  un à part en une //celle pour estudier, et fut la translacion faitte
 176   PAIX        22  ta tres belle jouvence un pou estudier et nocter, //non mie parolles
 
                                                     estudierent     3
 2:144 FBMC        11  é de leurs mains, et depuis //estudierent plusieurs cardinaulx, tres
 2:172 FBMC         5  gnorence, //il appert que ilz estudierent à estre philosophes //pour
 2:178 FBMC         6  il appert dehors //qu'ilz les estudierent, on n'i voit qu'ignorance
 
                                                     estudieroient     1
 2:30  FBMC        14  té, parce //que les pouvres s'estudieroient à embler aux //riches. L
 
                                                     estudies     1
 3:28  EMOR 4       1                         Tant t'estudies a enquerre //Que prudence pui
 
                                                     estudioient     2
 2:49  MFOR      5705  s pourquise; //Et voulentiers estudioient //En bonnes meurs, qui gen
 2:171 FBMC        29  fables vers lesquelles yceulz estudioient
 
                                                     Estudioit     3
 436   CHLE      5898   Tout seullet a une lumiere //Estudioit en tel maniere. //De Charles
 3:33  MFOR     14305  ise, et adés, tost et tars, //Estudioit plus en magique //Qu'en la s
 2:20  FBMC         6  //lorsque les belles sciences estudioit, desquelles les //termes sav
 
                                                     estuerent     1
 1:99  MFOR      2664  stituerent! //Et pour charité estuerent
 
                                                     estuet     5
 1:18  CEBA 17     19  r, vueille ou ne vueille, //M'estuet complaindre trop griefment //Le
 1:264 AUBA 50      3  fault faire: //Armes suivir t'estuet en mainte terre; //Estre loyal
 1:282 CMPL 1      30  , ou dedens brief termine //M'estuet morir; se par vous medecine //J
 2:30  ROSE        37  uiers de vaillant nom. //Ne m'estuet ja leurs noms nommer, //Mais ch
 208   CHLE      2049  ais et fins." //Ainsi de la m'estuet partir, //Dont il me desplut, s
 
                                                     esture    10
 1:125 LAYS 1      13  ereuse //Qu'on te suit tout a esture, //N'il n'est ponce ne rasture
 2:59  2AMA       347   vers nous vint cellui tout a esture, //Dont j'ay parlé //Ycy dessus
 2:229 PAST       192  la ceinture, //Ou le mastin a esture //On tient lié a toute heure //
 2:234 PAST       350  nture, //Bourse, espinglier a esture //Fait et cotelet faitis //Et t
 2:241 PAST       595  t: //"Et, par Saint Sauveur d'Esture //Voycy joyeuse aventure!" //Ad
 3:142 DVAL      2558  me acourt //Et vint la tout a esture, //Si a dit: "Quele aventure //
 3:297 CBAD 89      9  soulez, //Ne me voyez, tout a esture //Le fais pour n'estre reculez
 128   CHLE       705   souleil. //Et ma robe tout a esture //Je secourçay d'une çainture,
 228   CHLE      2411  riches. //Si les avoit tout a esture //Atachees sus sa vesture, //Et
 3:39  MFOR     14502  ture, //Que Dieu forma tout a esture //Pour estre, sanz nulle failla
 
                                                     estut     1
 3:232 MFOR     20040  e tut //Et, comme tout pensif estut, //Le roy luy demande qu'il voit
 
                                                     estuves     1
 3:98  DVAL      1297  onner //Baings et chaufer les estuves, //En blancs paveillons les cu
 
                                                     esvanoÿe     2
 2:46  ROSE       552  eu te dis." //Adonc est celle esvanoÿe. //Je m'esveillay toute esbah
 3:196 DVAB 8       8   //Suis a present, mais comme esvanoÿe // Et de dur point
 
                                                     esveil     4
 1:174 ROND 49      4  par vo doulz oeil, //Plains d'esveil
 3:200 DVAV 3      22  puis avenir. //Ainsi le felon esveil // Que recueil
 234   CHLE      2504   Or fus je en trop plus grant esveil //De veoir qu'onques n'oz esté,
 2:139 MFOR      8232  seil, //Car toudis en sont en esveil. //Si fu la moult bien figuré
 
                                                     esveilla     1
 2:298 MFOR     12493               Pour sa venue, s'esveilla //Pollinicés et merveilla //O
 
                                                     esveillay     4
 2:46  ROSE       553  nc est celle esvanoÿe. //Je m'esveillay toute esbahye; //Ne vy ouver
 2:178 POIS       634  ir oz ja fait mon repas. //Si esveillay les autres, et le pas //Nous
 3:263 CBAD 53     21  m'iert vis que je mouroye //M'esveillay, mais nullement //N'aray jam
 1:51  MFOR      1335  roche moult grant cas; //Je m'esveillay et fu le cas //Tel qu'incont
 
                                                     esveillast     1
 3:152 DVAL      2912   esleva, //Et ne voult que on esveillast //Personne qui sommeillast,
 
                                                     esveille     6
 466   CHLE      6398  e, //Car tart estoit, et je m'esveille. //EXPLICIT LE LIVRE DU CHEMI
 2:232 MFOR     10503  //Le chief le roy, qu'il ne s'esveille
 3:66  MFOR     15301  //N'i ot, qui moult tost ne s'esveille
 3:98  MFOR     16262                   Andromacha s'esveille atant //Moult esplouree et do
 86    PAIX        18  t à tout heure //estre prest, esveillé et prompt, en laquelle dilige
 86    PAIX        34  songneusement //servir, estre esveillé et prest pour vacquier à son
 
                                                     esveillent     1
 1:194 JEUX 27      5  t d'autrui affaire; //Souvent esveillent jalousie, //Qui met pluseur
 
                                                     esveiller     1
 2:227 MFOR     10337   vont tost, //Pour Olophernés esveiller. //Si cuident que, pour la m
 
                                                     esveilleront     1
 2:89  MFOR      6879  re des envieux //Male fortune esveilleront, //Qui aux seigneurs cons
 
                                                     esveillés     1
 1:243 FBMC         2  rance estoient tres expers et esveillés //aux armes, se besoing fust
 
                                                     esveillié     1
 1:77  FBMC        18  nsi comme saint Basille se fu esveillié, //il ala tantost au sepulcr
 
                                                     esveilliées     1
 1:214 AUBA 6      28  //Bons et vaillans, or soient esveilliées //Voz grans bontez, ou ves
 
                                                     esveilliés     1
 1:114 FBMC         9   mestier fors tousjours estre esveilliés et //prestz à la ditte deff
 
                                                     esvertüa     2
 3:147 MFOR     17732  le partüa, //Tant forment s'i esvertüa. //A brief parler, n'en peven
 4:32  MFOR     22189  roy Nicholas, //Ou durement s'esvertüa; //Nicholas de sa main tüa.
 
                                                     esvertue     2
 3:146 MFOR     17722  partue //Celle, qui sur lui s'esvertue; //Mais ses gens l'ont d'elle
 3:265 MFOR     21033  eur ennemis //Se sont si fort esvertüé //Que pluseurs en ont ja tüé,
 
                                                     et 23136
 1:R14 PROL         7, 1:R14 PROL        10, 1:R14 PROL        11, 1:R14 PROL        14,
 1:R14 PROL        22, 1:R14 PROL        24, 1:R14 PROL        25, 1:R15 PROL        28,
 1:R15 PROL        34, 1:R15 PROL        45, 1:R15 PROL        52, 1:R15 PROL        53,
 1:R15 PROL        59, 1:R16 PROL        61, 1:R16 PROL        70, 1:R16 PROL        71,
 1:R16 PROL        73, 1:R16 PROL        75, 1:R16 PROL        90, 1:R16 PROL        91,
 1:R16 PROL        91, 1:1   CEBA 1       2, 1:1   CEBA 1       3, 1:2   CEBA 1      13,
 1:2   CEBA 1      14, 1:2   CEBA 1      17, 1:2   CEBA 1      21, 1:2   CEBA 1      27,
 1:2   CEBA 2       2, 1:3   CEBA 2      22, 1:3   CEBA 2      22, 1:3   CEBA 2      25,
 1:4   CEBA 3      11, 1:4   CEBA 3      14, 1:4   CEBA 3      17, 1:4   CEBA 4       5,
 1:5   CEBA 4      10, 1:5   CEBA 4      12, 1:5   CEBA 4      13, 1:5   CEBA 4      13,
 1:6   CEBA 5      12, 1:6   CEBA 5      17, 1:6   CEBA 5      20, 1:7   CEBA 6       4,
 1:7   CEBA 6       8, 1:7   CEBA 6      16, 1:7   CEBA 6      21, 1:7   CEBA 6      22,
 1:7   CEBA 6      24, 1:8   CEBA 6      28, 1:9   CEBA 7      26, 1:9   CEBA 8       6,
 1:9   CEBA 8      16, 1:9   CEBA 8      20, 1:10  CEBA 9       2, 1:10  CEBA 9       3,
 1:10  CEBA 9      12, 1:10  CEBA 9      13, 1:10  CEBA 9      13, 1:10  CEBA 9      20,
 1:10  CEBA 9      21, 1:11  CEBA 9      26, 1:11  CEBA 9      27, 1:11  CEBA 10      2,
 1:11  CEBA 10      4, 1:11  CEBA 10     13, 1:12  CEBA 11      1, 1:12  CEBA 11      4,
 1:12  CEBA 11     15, 1:13  CEBA 12      6, 1:13  CEBA 12     11, 1:13  CEBA 12     13,
 1:13  CEBA 12     17, 1:14  CEBA 13      4, 1:14  CEBA 13      8, 1:14  CEBA 13      9,
 1:14  CEBA 13     17, 1:14  CEBA 13     17, 1:15  CEBA 14      4, 1:15  CEBA 14      6,
 1:15  CEBA 14      8, 1:15  CEBA 14      9, 1:15  CEBA 14     12, 1:16  CEBA 15      1,
 1:16  CEBA 15      2, 1:16  CEBA 15      8, 1:16  CEBA 15      9, 1:16  CEBA 15     10,
 1:16  CEBA 15     11, 1:16  CEBA 15     13, 1:16  CEBA 15     16, 1:16  CEBA 15     16,
 1:16  CEBA 15     17, 1:16  CEBA 15     19, 1:16  CEBA 15     19, 1:16  CEBA 15     20,
 1:17  CEBA 16      3, 1:17  CEBA 16      4, 1:17  CEBA 16     11, 1:17  CEBA 16     14,
 1:17  CEBA 16     15, 1:17  CEBA 16     19, 1:17  CEBA 16     20, 1:17  CEBA 16     23,
 1:18  CEBA 17     14, 1:19  CEBA 18      3, 1:19  CEBA 18      5, 1:19  CEBA 18      8,
 1:19  CEBA 18     10, 1:19  CEBA 18     11, 1:19  CEBA 18     12, 1:19  CEBA 18     18,
 1:19  CEBA 18     20, 1:20  CEBA 19      2, 1:22  CEBA 21      4, 1:22  CEBA 21      5,
 1:22  CEBA 21     11, 1:22  CEBA 21     13, 1:22  CEBA 21     19, 1:23  CEBA 22      6,
 1:23  CEBA 22      9, 1:23  CEBA 22     11, 1:23  CEBA 22     15, 1:23  CEBA 22     17,
 1:23  CEBA 22     18, 1:23  CEBA 22     22, 1:23  CEBA 22     22, 1:23  CEBA 22     25,
 1:24  CEBA 23      4, 1:24  CEBA 23      4, 1:24  CEBA 23      6, 1:24  CEBA 23      9,
 1:24  CEBA 23     10, 1:24  CEBA 23     12, 1:24  CEBA 23     12, 1:24  CEBA 23     20,
 1:25  CEBA 24      4, 1:25  CEBA 24      6, 1:25  CEBA 24      6, 1:25  CEBA 24      7,
 1:25  CEBA 24      9, 1:25  CEBA 24     15, 1:26  CEBA 25     11, 1:26  CEBA 25     19,
 1:26  CEBA 25     21, 1:27  CEBA 26      3, 1:27  CEBA 26      4, 1:27  CEBA 26      8,
 1:29  CEBA 28      6, 1:29  CEBA 28     14, 1:29  CEBA 28     21, 1:30  CEBA 29      4,
 1:30  CEBA 29     14, 1:30  CEBA 29     21, 1:30  CEBA 29     22, 1:31  CEBA 30     11,
 1:31  CEBA 30     21, 1:31  CEBA 30     22, 1:32  CEBA 31      7, 1:32  CEBA 31     18,
 1:33  CEBA 32      2, 1:33  CEBA 32      6, 1:33  CEBA 32      7, 1:33  CEBA 32     13,
 1:33  CEBA 32     21, 1:33  CEBA 32     22, 1:33  CEBA 32     22, 1:34  CEBA 33      2,
 1:34  CEBA 33     14, 1:35  CEBA 34      3, 1:35  CEBA 34      4, 1:35  CEBA 34      5,
 1:35  CEBA 34      6, 1:35  CEBA 34     14, 1:35  CEBA 34     14, 1:35  CEBA 34     19,
 1:35  CEBA 34     20, 1:36  CEBA 35     10, 1:36  CEBA 35     13, 1:37  CEBA 36      2,
 1:37  CEBA 36      5, 1:37  CEBA 36      8, 1:37  CEBA 36     16, 1:37  CEBA 36     20,
 1:37  CEBA 36     24, 1:38  CEBA 37      7, 1:38  CEBA 37     14, 1:38  CEBA 37     20,
 1:38  CEBA 37     21, 1:39  CEBA 38      8, 1:39  CEBA 38      9, 1:40  CEBA 39      3,
 1:40  CEBA 39      6, 1:40  CEBA 39     13, 1:41  CEBA 40      5, 1:41  CEBA 40     15,
 1:41  CEBA 40     17, 1:41  CEBA 40     20, 1:41  CEBA 40     23, 1:42  CEBA 41      4,
 1:43  CEBA 42      3, 1:43  CEBA 42      9, 1:43  CEBA 42     17, 1:43  CEBA 42     22,
 1:44  CEBA 43      7, 1:44  CEBA 43     10, 1:44  CEBA 43     10, 1:44  CEBA 43     12,
 1:44  CEBA 43     13, 1:44  CEBA 43     22, 1:45  CEBA 44      4, 1:45  CEBA 44     10,
 1:45  CEBA 44     12, 1:45  CEBA 44     17, 1:46  CEBA 45      6, 1:46  CEBA 45      8,
 1:46  CEBA 45     12, 1:46  CEBA 45     14, 1:46  CEBA 45     16, 1:46  CEBA 45     19,
 1:46  CEBA 45     24, 1:47  CEBA 45     28, 1:47  CEBA 46      4, 1:47  CEBA 46     10,
 1:48  CEBA 47     10, 1:48  CEBA 47     12, 1:48  CEBA 47     13, 1:49  CEBA 48      4,
 1:49  CEBA 48     16, 1:50  CEBA 49     10, 1:50  CEBA 49     12, 1:51  CEBA 50      3,
 1:51  CEBA 50      4, 1:51  CEBA 50      5, 1:51  CEBA 50     10, 1:51  CEBA 50     12,
 1:52  CEBA 51      9, 1:52  CEBA 51     20, 1:53  CEBA 52      8, 1:53  CEBA 52     10,
 1:53  CEBA 52     12, 1:53  CEBA 52     13, 1:53  CEBA 52     14, 1:53  CEBA 52     15,
 1:53  CEBA 52     16, 1:53  CEBA 52     17, 1:53  CEBA 52     22, 1:53  CEBA 52     23,
 1:53  CEBA 52     24, 1:53  CEBA 52     25, 1:54  CEBA 52     27, 1:54  CEBA 52     28,
 1:54  CEBA 53      6, 1:54  CEBA 53      9, 1:54  CEBA 53     11, 1:54  CEBA 53     12,
 1:54  CEBA 53     14, 1:54  CEBA 53     20, 1:55  CEBA 54      1, 1:55  CEBA 54      3,
 1:55  CEBA 54      4, 1:55  CEBA 54      5, 1:55  CEBA 54      6, 1:55  CEBA 54      7,
 1:55  CEBA 54      8, 1:55  CEBA 54     13, 1:55  CEBA 54     15, 1:55  CEBA 54     21,
 1:55  CEBA 54     24, 1:55  CEBA 54     24, 1:56  CEBA 54     26, 1:56  CEBA 54     29,
 1:56  CEBA 55     18, 1:57  CEBA 56     16, 1:57  CEBA 56     20, 1:58  CEBA 57      4,
 1:58  CEBA 57      5, 1:58  CEBA 57      8, 1:58  CEBA 57      9, 1:58  CEBA 57     10,
 1:58  CEBA 57     11, 1:58  CEBA 57     16, 1:58  CEBA 57     17, 1:58  CEBA 57     20,
 1:59  CEBA 58      9, 1:59  CEBA 58     13, 1:59  CEBA 58     17, 1:59  CEBA 58     20,
 1:59  CEBA 58     21, 1:59  CEBA 58     27, 1:60  CEBA 59      1, 1:60  CEBA 59      2,
 1:60  CEBA 59      7, 1:60  CEBA 59      9, 1:60  CEBA 59     13, 1:60  CEBA 59     19,
 1:60  CEBA 59     20, 1:60  CEBA 59     21, 1:60  CEBA 59     21, 1:61  CEBA 60      5,
 1:61  CEBA 60     11, 1:61  CEBA 60     12, 1:61  CEBA 60     19, 1:61  CEBA 60     20,
 1:62  CEBA 61     23, 1:63  CEBA 61     28, 1:63  CEBA 61     36, 1:63  CEBA 61     37,
 1:63  CEBA 62      5, 1:63  CEBA 62     10, 1:63  CEBA 62     10, 1:64  CEBA 62     15,
 1:64  CEBA 62     20, 1:64  CEBA 63      4, 1:64  CEBA 63      6, 1:64  CEBA 63     15,
 1:65  CEBA 63     17, 1:65  CEBA 64      1, 1:65  CEBA 64      1, 1:65  CEBA 64      3,
 1:65  CEBA 64      3, 1:65  CEBA 64      5, 1:65  CEBA 64      6, 1:65  CEBA 64      9,
 1:65  CEBA 64     11, 1:65  CEBA 64     12, 1:65  CEBA 64     14, 1:65  CEBA 64     14,
 1:65  CEBA 64     15, 1:65  CEBA 64     15, 1:65  CEBA 64     17, 1:65  CEBA 64     18,
 1:66  CEBA 64     26, 1:66  CEBA 64     26, 1:66  CEBA 65      5, 1:67  CEBA 65     20,
 1:67  CEBA 65     21, 1:67  CEBA 65     26, 1:67  CEBA 66      3, 1:67  CEBA 66      8,
 1:67  CEBA 66      9, 1:67  CEBA 66     11, 1:68  CEBA 66     16, 1:68  CEBA 66     22,
 1:68  CEBA 66     24, 1:68  CEBA 67      6, 1:68  CEBA 67      9, 1:69  CEBA 67     16,
 1:69  CEBA 68     10, 1:69  CEBA 68     12, 1:69  CEBA 68     17, 1:70  CEBA 69      6,
 1:70  CEBA 69      9, 1:70  CEBA 69     15, 1:70  CEBA 69     17, 1:70  CEBA 69     17,
 1:71  CEBA 70      7, 1:71  CEBA 70     14, 1:71  CEBA 70     16, 1:71  CEBA 70     21,
 1:71  CEBA 71      3, 1:72  CEBA 71      5, 1:72  CEBA 71     12, 1:72  CEBA 71     15,
 1:72  CEBA 71     17, 1:72  CEBA 72      2, 1:73  CEBA 72     16, 1:74  CEBA 73      9,
 1:74  CEBA 73     12, 1:74  CEBA 73     20, 1:74  CEBA 74      4, 1:74  CEBA 74      4,
 1:75  CEBA 74      6, 1:75  CEBA 74     10, 1:75  CEBA 74     13, 1:75  CEBA 74     20,
 1:75  CEBA 75      5, 1:75  CEBA 75      9, 1:75  CEBA 75      9, 1:75  CEBA 75      9,
 1:76  CEBA 75     16, 1:76  CEBA 75     19, 1:76  CEBA 76      3, 1:76  CEBA 76      8,
 1:76  CEBA 76      9, 1:76  CEBA 76     10, 1:77  CEBA 76     17, 1:77  CEBA 77      6,
 1:77  CEBA 77     10, 1:77  CEBA 77     11, 1:78  CEBA 78      7, 1:78  CEBA 78     11,
 1:78  CEBA 78     13, 1:78  CEBA 78     14, 1:78  CEBA 78     21, 1:79  CEBA 79      2,
 1:79  CEBA 79      3, 1:79  CEBA 79     11, 1:79  CEBA 79     13, 1:79  CEBA 79     17,
 1:80  CEBA 80      3, 1:80  CEBA 80     12, 1:80  CEBA 80     12, 1:81  CEBA 81      5,
 1:81  CEBA 81      5, 1:81  CEBA 81     11, 1:81  CEBA 81     12, 1:81  CEBA 81     20,
 1:82  CEBA 82     10, 1:82  CEBA 82     13, 1:82  CEBA 82     17, 1:82  CEBA 82     20,
 1:83  CEBA 83      5, 1:83  CEBA 83     14, 1:83  CEBA 83     21, 1:84  CEBA 84     10,
 1:85  CEBA 85      8, 1:85  CEBA 85     15, 1:85  CEBA 85     16, 1:85  CEBA 85     17,
 1:86  CEBA 86      2, 1:86  CEBA 86      2, 1:86  CEBA 86      3, 1:86  CEBA 86      5,
 1:86  CEBA 86      8, 1:86  CEBA 86     10, 1:86  CEBA 86     16, 1:86  CEBA 86     17,
 1:86  CEBA 86     18, 1:86  CEBA 86     20, 1:86  CEBA 86     22, 1:86  CEBA 86     23,
 1:87  CEBA 87     15, 1:87  CEBA 87     17, 1:88  CEBA 88     11, 1:88  CEBA 88     17,
 1:88  CEBA 88     17, 1:89  CEBA 89      2, 1:89  CEBA 89      4, 1:89  CEBA 89      7,
 1:89  CEBA 89      8, 1:89  CEBA 89     14, 1:89  CEBA 89     18, 1:89  CEBA 89     21,
 1:90  CEBA 90      8, 1:91  CEBA 91      1, 1:91  CEBA 91      3, 1:91  CEBA 91      3,
 1:91  CEBA 91      4, 1:91  CEBA 91      5, 1:91  CEBA 91      6, 1:91  CEBA 91      9,
 1:91  CEBA 91     12, 1:91  CEBA 91     15, 1:91  CEBA 91     17, 1:92  CEBA 92      4,
 1:92  CEBA 92      6, 1:92  CEBA 92      6, 1:92  CEBA 92      9, 1:92  CEBA 92     20,
 1:92  CEBA 92     22, 1:92  CEBA 92     25, 1:92  CEBA 92     25, 1:92  CEBA 92     26,
 1:93  CEBA 92     28, 1:93  CEBA 93      1, 1:93  CEBA 93      2, 1:93  CEBA 93     11,
 1:94  CEBA 93     17, 1:94  CEBA 93     19, 1:94  CEBA 94      5, 1:94  CEBA 94     10,
 1:94  CEBA 94     15, 1:94  CEBA 94     16, 1:95  CEBA 94     19, 1:95  CEBA 95      3,
 1:95  CEBA 95      3, 1:95  CEBA 95      6, 1:95  CEBA 95     11, 1:95  CEBA 95     12,
 1:95  CEBA 95     18, 1:95  CEBA 95     19, 1:96  CEBA 95     23, 1:96  CEBA 96      3,
 1:96  CEBA 96      4, 1:96  CEBA 96      9, 1:96  CEBA 96     11, 1:96  CEBA 96     12,
 1:96  CEBA 96     17, 1:96  CEBA 96     20, 1:97  CEBA 97      9, 1:97  CEBA 97     10,
 1:97  CEBA 97     11, 1:97  CEBA 97     12, 1:97  CEBA 97     17, 1:97  CEBA 97     21,
 1:98  CEBA 98      2, 1:98  CEBA 98      8, 1:98  CEBA 98     15, 1:98  CEBA 98     20
                                                                                       ETC.
 
                                                     etc    13
 3:171 MFOR         3  ee [et de] celle d'Alixandre, etc. //Le premier chapitre, qui parle
 1:31  FBMC        12  t ou souverain //lieu de lui, etc., et aussi ou LIII^e^, que on nomm
 1:39  FBMC        10   //mie par faveur volontaire, etc., le sage roy, sus //l'estat des r
 1:183 FBMC        14  voir attendu après leur mort, etc., je respons que //taire vertu et
 1:212 FBMC        11  ur, qui est hardie en perilz, etc...., //par ces signes, qui en homm
 2:17  FBMC        15  mme lieu, //temps, mouvement, etc.", par quoy il appert
 58    PAIX        28   suis //net au sang de ceste, etc. Pour laquelle chose tu fus beneys
 59    PAIX         2  //Benoist est Notre Seigneur, etc. Semblablement te plut, beaux sire
 94    PAIX        12  e orent les freres de Joseph, etc.; par //vengence, si que firent le
 109   PAIX        12  les //haultains et pardonner, etc. Et par ainsi puet on entendre sem
 132   PAIX        23   Boulogne-la-Grace et autres, etc., je respons que voirement //font,
 158   PAIX        31  ult nommer, et de touz estaz, etc. Ce //scevent plusieurs encores vi
 40    PRVH       986  de la prison de vie //humaine etc, reste à declairer le second parti
 
                                                     eternel     2
 2:110 MFOR      7382  ité de .III. //Personnes, par eternel drois, //A pure coegalité, //S
 44    PRVH      1122   que le souleil, //le royaume eternel où toutes choses sont assouvie
 
                                                     eternele     3
 1:11  FBMC         4  perfais emprains en memoire //eternele et sanz terme defalible. Si p
 45    PRVH      1175  tez temporelles envers la vie eternele //sont chetiveté et mort. Car
 52    PRVH      1454  it Saint Bernart: //O! gloire eternele, joye incomprenable, vision d
 
                                                     eternelle     8
 85    7PSA 6       9   qui me met //en voye de mort eternelle par sensualité qui m'i encli
 93    7PSA 31     13  e que toy. //Seul Consolacion eternelle, Gloire incomprenable, Atteu
 96    7PSA 37      6   ame, estant en peril de mort eternelle, de laquelle, Sire, tu //me
 97    7PSA 37     17   enterinee, car a toi //Deité eternelle, je demande pardon. //VIII.
 107   7PSA 50     18  é m'acuse devant //ta majesté eternelle. Pere qui de nul es faict ne
 110   7PSA 50     18  //reposer avec moy en la joye eternelle." O Sire Jhesucrist, duquel
 115   7PSA 50     10  ont bien fait yront en la vie eternelle, et les mauvais ou feu pardu
 46    PRVH      1221    beatitude se mirer en celle eternelle //resplendeur de la benoite
 
                                                     eternellement     1
 85    7PSA 6      10  a quelle qui en boit ne meurt eternellement, viens a //moy et ois la
 
                                                     Ether     2
 192   CHLE      1771  rant clarté qui de lui ist; //Ether est cellui appellez. //Le ciel d
 208   CHLE      2062   ciel "d'air" est appellez, //Ether si est assis delez. //Beau lieu
 
                                                     Ethicorum     3
 110   PAIX        11  la. Aristotiles in 3^o^ Libro Ethicorum. //Pour ce est force de cour
 111   PAIX        32  dus. //Aristotiles 3^o^ libro Ethicorum. //Le vray fort, ce dit Aris
 146   PAIX        26  r. Aristotiles in 3^o^ liber. Ethicorum. //Qui ne scet et ne veult o
 
                                                     Ethicus     2
 105   PAIX         6  se virtutum. //Aristotiles in Ethicus. //Magnanimitate regnum in pre
 106   PAIX        18   Aristotiles in primo //libro Ethicus. //Debent tua gentibus esse fa
 
                                                     Ethimologies     2
 2:125 MFOR      7814   premier livre acceptable //D'Ethimologies notable: //"Que celle est
 2:132 MFOR      8008  dore, ou premier chapitre //D'Ethimologies, le tiltre //De Rethoriqu
 
                                                     Ethioclés    18
 2:172 MFOR        19   grant contens qui y fu entre Ethioclés et //Polinicés, lequel regne
 2:172 MFOR        25  rre. .XXIII. // Item, comment Ethioclés et Polinicés s'entreoccirent
 2:292 MFOR     12325  ulx furent et elles belles. //Ethioclés ot le premier //Filz a nom,
 2:296 MFOR     12421  le grant contens qui fu entre Ethioclés et Polinicés lequel raignero
 2:296 MFOR     12424  'eulx tendroit la couronne. //Ethioclés dit et raisonne
 2:296 MFOR     12441  i fu la chose ordenee, //Mais Ethioclés, qui l'ainsné //Fu, tint l'a
 2:301 MFOR     12583  s nopces; mais mie belles //A Ethioclés ilz ne furent, //Ains lui pe
 2:302 MFOR     12620  ccordé fu que il yroit //Et a Ethioclés diroit, //Par parolle courto
 2:303 MFOR     12653  i soit le regne laissié, //Et Ethioclés hors s'en saille, //Querant
 2:304 MFOR     12657  on qu'il le tiengne." //Quant Ethioclés ot oÿ //Ces nouvelles, pou s
 2:305 MFOR     12687                                Ethioclés de mal merrien, //A brief pa
 2:307 MFOR     12769  aissa vivre par si //Que vers Ethioclés yroit //Et ces nouvelles lui
 2:310 MFOR     12835  is s'appointerent tousjour. //Ethioclés par ses espies, //Qui en mai
 2:313 MFOR     12926  la cité tenir a force. //Mais Ethioclés n'en fait force
 2:314 MFOR     12965  va //La roÿne, qui retrouva //Ethioclés d'autre courage: //"Regne ne
 2:319 MFOR     13087                 Ci dit comment Ethioclés et Polinicés s'entreoccirent
 2:320 MFOR     13112  ui par occire descent, //Mais Ethioclés, qui se sent //Navrez a mort
 2:320 MFOR     13132   qu'il lui pardonne. //Adont, Ethioclés lui donne //Par dessoubz un
 
                                                     Ethiope     4
 2:186 MFOR      9098  t n'ot eü, sanz doubte, //Car Ethiope conquist toute, //Puis en Ynde
 2:214 MFOR      9926  pe //Jusques aux haulx mons d'Ethiope //Et en mainte autre region,
 2:241 MFOR     10788   Et puis en Mezopotanie, //En Ethiope la garnie
 2:258 MFOR     11279  que toute Ynde la majour //Et Ethiope seigneurirent //Et tout a l'es
 
                                                     Ethioppe     2
 172   CHLE      1437  le fleuve de Gion //Court par Ethioppe et Egipte, //Armenie grant et
 174   CHLE      1457   d'Athalas //Nous passames en Ethioppe, //Qui a si tres haulte la cr
 
                                                     Ethioppïens     1
 180   CHLE      1558  m noire ont pour la chaleur //Ethioppïens la couleur, //Ainsi sont c
 
                                                     Ethique     4
 2:97  MFOR        18   de Pratique. .X. // Item, de Ethique. .XI
 2:123 MFOR      7753  ffect je construi; //Ce sont: Ethique, Yconomique, //La tierce si es
 2:123 MFOR      7756  sieurs aliances. // Ci dit de Ethique. .XII. La premiere de ces scie
 2:123 MFOR      7757  remiere de ces sciences //Est Ethique, qui nous reprent //De vice et
 
                                                     Ethiques     9
 414   CHLE      5517  s et seurs. //Aristote dit en Ethiques //Que princes ainsi autentiqu
 430   CHLE      5808  ntiques //Recorde Aristote en Ethiques, //Que le prince pas dominer
 1:194 FBMC        13  ristote dit en le .VIII^e^. d'Ethiques, //que dès .XIII. ans en avan
 2:10  FBMC        11  c'est assavoir, ou //VI^e^. d'Ethiques, ouquel il a moustré comment
 2:14  FBMC        19   comme il appert ou .VI^e^. d'Ethiques, //ou parce qu'elle est [pou]
 2:43  FBMC        16  em, des livres de Aristote, //Ethiques et Politiques, et mettre nouv
 2:161 FBMC         7  ecite Aristote ou //.X^me^. d'Ethiques, que les solicitudes des beso
 2:165 FBMC         8  Eust[r]ace sur le //premier d'Ethiques: "O vous hommes, moult estes
 142   PAIX        24  phus, des livres //d'Aristote Ethiques et Polithiques, et y adjouste
 
                                                     Ethon     1
 204   CHLE      1978  omme argent resplandissant; //Ethon, comme fin or luisant; //Pheton,
 
                                                     eü    78
 1:13  CEBA 12     12, 1:21  CEBA 20      6, 1:23  CEBA 22     15, 1:47  CEBA 46      9,
 1:170 ROND 42      4, 1:276 EABA 6      22, 1:276 EABA 6      26, 2:58  2AMA       303,
 2:85  2AMA      1205, 2:114 3JUG        87, 2:147 3JUG      1209, 2:200 POIS      1346,
 3:86  DVAL       907, 3:101 DVAL      1389, 3:114 DVAL      1810, 3:126 DVAL      2234,
 3:127 DVAL      2258, 3:159 DVAL      3138, 3:180 DVAL      3306, 3:180 DVAL        13,
 3:181 DVAL      3317, 3:236 CBAD 27      6, 100   CHLE       224, 104   CHLE       286,
 122   CHLE       594, 382   CHLE      5004, 402   CHLE      5324, 1:37  MFOR       894,
 1:41  MFOR      1013, 1:44  MFOR      1112, 2:13  MFOR      4580, 2:18  MFOR      4749,
 2:70  MFOR      6312, 2:160 MFOR         3, 2:186 MFOR      9097, 2:196 MFOR      9399,
 2:210 MFOR      9824, 2:276 MFOR     11817, 2:276 MFOR     11824, 2:326 MFOR     13302,
 2:329 MFOR     13397, 3:36  MFOR     14418, 3:70  MFOR     15406, 3:79  MFOR     15697,
 3:93  MFOR     16116, 3:116 MFOR     16832, 3:163 MFOR     18228, 3:244 MFOR     20415,
 3:266 MFOR     21052, 3:271 MFOR     21191, 4:9   MFOR     21498, 4:11  MFOR     21550,
 4:24  MFOR     21959, 4:32  MFOR     22175, 4:40  MFOR     22438, 4:42  MFOR     22488,
 4:78  MFOR     23580, 1:139 FBMC         6, 1:158 FBMC        19, 1:159 FBMC        16,
 1:165 FBMC        15, 2:27  FBMC         2, 2:54  FBMC        28, 2:83  FBMC         6,
 2:92  FBMC        17, 2:98  FBMC        10, 2:105 FBMC        16, 2:106 FBMC         1,
 2:112 FBMC         8, 2:113 FBMC        17, 2:121 FBMC        12, 2:135 FBMC         6,
 184   LMFR         3, 73    PAIX        30, 27    PRVH       422, 37    PRVH       844,
 38    PRVH       898, 49    PRVH      1317
 
                                                     eüe    21
 1:114 VIRL 13      9  roit //Que j'ay ferme creance eüe, //Qu'il ne desirast autre joye //
 1:141 LAYS 2     122  dier. //S'en lo Amour par qui eüe //Ay vostre amour et qui meüe //M'
 2:242 PAST       613  ues acoisie //Fut la paour qu'eue avoye; //Si m'asseuray toutevoye
 3:70  DVAL       373   //N'avez vous assez leesce //Eue la dont vous venez //Qui si pensif
 3:153 DVAL      2943  de la doulce plaisance //Dont eue avoye l'aisance, //Qu'il n'est hom
 3:171 DVAL         6  et, se aucune //pensée y avez eue, pour Dieu! vous en vueillez retra
 3:173 DVAL         3  t, et la nisse pitié que j'ay eue de vos //complaintes moult m'ont m
 3:307 CBAD 100    21  ue //Ne soit pas mais de Dieu eue. //A Dieu, monde, a Dieu, honneurs
 354   CHLE      4525  y françois en gouvernance //A eue et a, com chevetaine //De la gent
 438   CHLE      5920  uvoitise que son pere //Avoit eüe trop amere. //Mais la grant libera
 2:277 MFOR     11843  , //La seigneurie, qu'elle ot eue, //Quant par Perseüs fu vaincue;
 2:308 MFOR     12782  t lassez //De la peine, qu'ot eue assez, //Se hasta tost de chevauch
 3:194 MFOR     18940  , //Par la gouvernance, qu'ot eue, //Plus sage que autre terrïenne
 3:232 MFOR     20054       Sa venue; grant joye ont eue; //Or se tiennent pour bien logiez
 1:158 FBMC         5  onne amour, qu'il a tousjours eue vers les gentilz //[dames], damois
 2:131 FBMC         6  mille frans pour la peine que eue //avoit de sa besoigne. Quand l'Em
 63    PAIX        33  e la joye par toy et de //toy eue et encommencié nous puist estre du
 90    PAIX        24  apres la premiere joie de moy eue à cause de la paix faicte l'année
 18    PRVH        49   ta //personne, qui bien en a eue sa part, je parleray à toutes //se
 52    PRVH      1479  es se plus tost n'as //de moy eue ceste present epistre, laquelle ta
 30    DARC        99  nom, //Qui si grant guerre as eue ainçois //Que bien t'en prensist s
 
                                                     eues     4
 3:135 DVAL      2387  t sans paresce. //Si tost que eues les ay, //Cent foys, je croy, les
 3:144 MFOR     17648  eües; //Celles que la roÿne a eues //N'ont pareilles en tout le mond
 1:88  FBMC        21  eilleuses victoires, qu'il ot eues sus ceulz de
 1:213 FBMC        11  t maintes belles victoires ot eues sur ses //anemis, et ja soit ce q
 
                                                     Euffrates     2
 172   CHLE      1441   Car par Persie court laïs. //Euffrates mains ne possede: //Armenie,
 2:212 MFOR      9885  prise //Fu la bataille, entre Euffratés //Et le Nil, ou il ot maint
 
                                                     Eugenius     1
 432   CHLE      5831  onsideracïon l'art, //Au pape Eugenius, que roy //Non sage seant en
 
                                                     euls     8
 3:245 MFOR     20432  eaulx prisrent //.C. et .L. a euls soubmirent. // Ci dit comment Per
 3:264 MFOR     20999  ant ot esté longtemps //Entre euls, dont pluseurs fois esmeu //Se so
 4:19  MFOR     21810  remaindra //Loyaulx amis et d'euls tendra; //Et ce tint il tout son
 4:23  MFOR     21935  ulbaillir //Les Juïfs; contre euls combatirent //Rommains; .XIII.^m^
 147   7PSA 142     6  uvaises aventures, et ramener euls et leurs biens en leurs terres //
 147   7PSA 142    18  garde a leurs folies. Mets en euls sens //d'epprendre bonnes meurs,
 147   7PSA 142    20  ueil, et tout vice; fiches en euls ta crainte et amour, et les condu
 150   7PSA 142     6  nt en neccessité, et moy avec euls te soient recommandés, //et pitié
 
                                                     eulx   613
 1:29  CEBA 28     17, 1:31  CEBA 30     12, 1:31  CEBA 30     21, 1:53  CEBA 52     19,
 1:53  CEBA 52     21, 1:54  CEBA 53     14, 1:60  CEBA 59      5, 1:61  CEBA 60      4,
 1:61  CEBA 60      4, 1:61  CEBA 60     13, 1:61  CEBA 60     20, 1:62  CEBA 61      7,
 1:89  CEBA 89     10, 1:92  CEBA 92     17, 1:129 LAYS 1      94, 1:129 LAYS 1      96,
 1:192 JEUX 19      6, 1:202 JEUX 58      6, 1:221 AUBA 12     26, 1:226 AUBA 17     13,
 1:231 AUBA 21     13, 1:231 AUBA 21     24, 1:234 AUBA 23     11, 1:236 AUBA 25     13,
 1:241 AUBA 29     30, 1:244 AUBA 32      5, 1:244 AUBA 32      8, 1:249 AUBA Ron     4,
 1:263 AUBA 49     13, 1:264 AUBA 49     28, 2:5   DAMO       143, 2:5   DAMO       143,
 2:14  DAMO       415, 2:17  DAMO       512, 2:100 2AMA      1703, 2:126 3JUG       512,
 2:132 3JUG       691, 2:230 PAST       223, 2:230 PAST       235, 2:232 PAST       282,
 2:233 PAST       328, 2:250 PAST       857, 2:250 PAST       860, 2:279 PAST      1817,
 2:286 PAST      2016, 2:286 PAST      2019, 3:4   ORND 7      84, 3:5   ORND 10    120,
 3:7   ORND 13    155, 3:7   ORND 14    168, 3:41  EMOR 93      4, 3:60  DVAL        24,
 3:63  DVAL       120, 3:63  DVAL       121, 3:88  DVAL       965, 3:89  DVAL       988,
 3:129 DVAL        21, 3:134 DVAL         5, 3:144 DVAL      2644, 3:156 DVAL      3046,
 3:157 DVAL      3075, 3:164 DVAL         1, 3:167 DVAL        20, 3:170 DVAL         1,
 3:170 DVAL        32, 3:188 DVAL      3558, 3:247 CBAD 38      6, 3:248 CBAD 38     29,
 3:251 CBAD 41     18, 3:292 CBAD 84     14, 3:300 CBAD 92     13, 88    CHLE        50,
 98    CHLE       178, 108   CHLE       349, 110   CHLE       398, 110   CHLE       406,
 112   CHLE       420, 112   CHLE       423, 144   CHLE       966, 144   CHLE       970,
 144   CHLE      1013, 170   CHLE      1386, 178   CHLE      1524, 242   CHLE      2636,
 244   CHLE      2676, 246   CHLE      2691, 246   CHLE      2694, 246   CHLE      2701,
 254   CHLE      2844, 254   CHLE      2846, 254   CHLE      2852, 254   CHLE      2854,
 256   CHLE      2872, 258   CHLE      2909, 264   CHLE      3021, 272   CHLE      3157,
 298   CHLE      3584, 298   CHLE      3607, 300   CHLE      3615, 300   CHLE      3626,
 304   CHLE      3702, 306   CHLE      3713, 308   CHLE      3756, 312   CHLE      3826,
 316   CHLE      3897, 316   CHLE      3898, 318   CHLE      3922, 320   CHLE      3964,
 320   CHLE      3965, 322   CHLE      3981, 324   CHLE      4020, 344   CHLE      4349,
 344   CHLE      4350, 344   CHLE      4357, 346   CHLE      4390, 350   CHLE      4443,
 354   CHLE      4532, 362   CHLE      4647, 362   CHLE      4650, 364   CHLE      4695,
 380   CHLE      4957, 386   CHLE      5049, 406   CHLE      5384, 420   CHLE      5618,
 422   CHLE      5660, 424   CHLE      5706, 432   CHLE      5818, 442   CHLE      5990,
 446   CHLE      6058, 456   CHLE      6240, 462   CHLE      6338, 1:32  MFOR       747,
 1:68  MFOR      1718, 1:80  MFOR      2078, 1:84  MFOR      2210, 1:87  MFOR      2304,
 1:88  MFOR      2327, 1:89  MFOR      2366, 1:99  MFOR      2655, 1:113 MFOR      3093,
 1:122 MFOR      3337, 1:131 MFOR      3586, 1:140 MFOR      3884, 1:141 MFOR      3886,
 1:141 MFOR      3893, 1:146 MFOR      4060, 1:146 MFOR      4067, 1:148 MFOR      4104,
 1:150 MFOR      4172, 1:151 MFOR      4212, 1:153 MFOR      4264, 1:153 MFOR      4266,
 2:4   MFOR      4296, 2:4   MFOR      4299, 2:5   MFOR      4321, 2:5   MFOR      4347,
 2:7   MFOR      4396, 2:7   MFOR      4403, 2:8   MFOR      4431, 2:8   MFOR      4434,
 2:8   MFOR      4439, 2:10  MFOR      4480, 2:12  MFOR      4529, 2:12  MFOR      4536,
 2:12  MFOR      4538, 2:13  MFOR      4568, 2:13  MFOR      4572, 2:14  MFOR      4607,
 2:14  MFOR      4613, 2:14  MFOR      4616, 2:15  MFOR      4632, 2:15  MFOR      4634,
 2:15  MFOR      4642, 2:17  MFOR      4709, 2:17  MFOR      4715, 2:18  MFOR      4732,
 2:20  MFOR      4783, 2:23  MFOR      4901, 2:24  MFOR      4916, 2:25  MFOR      4936,
 2:32  MFOR      5162, 2:32  MFOR      5168, 2:32  MFOR      5170, 2:33  MFOR      5205,
 2:36  MFOR      5296, 2:36  MFOR      5314, 2:38  MFOR      5351, 2:39  MFOR      5378,
 2:40  MFOR      5431, 2:40  MFOR      5434, 2:45  MFOR      5592, 2:46  MFOR      5605,
 2:46  MFOR      5619, 2:46  MFOR      5623, 2:47  MFOR      5628, 2:47  MFOR      5634,
 2:49  MFOR      5711, 2:50  MFOR      5718, 2:50  MFOR      5730, 2:51  MFOR      5766,
 2:51  MFOR      5771, 2:52  MFOR      5776, 2:52  MFOR      5805, 2:52  MFOR      5807,
 2:53  MFOR      5826, 2:56  MFOR      5918, 2:59  MFOR      5991, 2:59  MFOR      6008,
 2:60  MFOR      6015, 2:65  MFOR      6166, 2:67  MFOR      6229, 2:67  MFOR      6240,
 2:67  MFOR      6242, 2:73  MFOR      6412, 2:74  MFOR      6426, 2:75  MFOR      6478,
 2:102 MFOR      7134, 2:102 MFOR      7135, 2:113 MFOR      7466, 2:120 MFOR      7684,
 2:127 MFOR      7878, 2:131 MFOR      7990, 2:137 MFOR      8168, 2:141 MFOR      8295,
 2:158 MFOR         9, 2:158 MFOR        10, 2:158 MFOR        12, 2:158 MFOR        28,
 2:159 MFOR        28, 2:161 MFOR        18, 2:176 MFOR      8765, 2:176 MFOR      8770,
 2:176 MFOR      8773, 2:178 MFOR      8829, 2:178 MFOR      8849, 2:179 MFOR      8870,
 2:179 MFOR      8880, 2:179 MFOR      8882, 2:181 MFOR      8938, 2:181 MFOR      8940,
 2:194 MFOR      9321, 2:197 MFOR      9420, 2:198 MFOR      9444, 2:203 MFOR      9592,
 2:205 MFOR      9642, 2:205 MFOR      9661, 2:207 MFOR      9708, 2:207 MFOR      9712,
 2:207 MFOR      9716, 2:210 MFOR      9824, 2:216 MFOR      9993, 2:218 MFOR     10054,
 2:218 MFOR     10057, 2:218 MFOR     10071, 2:219 MFOR     10084, 2:219 MFOR     10097,
 2:219 MFOR     10107, 2:223 MFOR     10204, 2:226 MFOR     10319, 2:233 MFOR     10532,
 2:237 MFOR     10651, 2:240 MFOR     10740, 2:244 MFOR     10856, 2:245 MFOR     10885,
 2:245 MFOR     10895, 2:245 MFOR     10904, 2:246 MFOR     10921, 2:247 MFOR     10943,
 2:247 MFOR     10953, 2:253 MFOR     11134, 2:253 MFOR     11144, 2:254 MFOR     11183,
 2:254 MFOR     11186, 2:264 MFOR     11461, 2:265 MFOR     11488, 2:284 MFOR     12061,
 2:285 MFOR     12091, 2:288 MFOR     12189, 2:290 MFOR     12234, 2:296 MFOR     12423,
 2:296 MFOR     12433, 2:299 MFOR     12528, 2:301 MFOR     12575, 2:304 MFOR     12677,
 2:307 MFOR     12748, 2:312 MFOR     12890, 2:321 MFOR     13142, 2:326 MFOR     13289,
 2:329 MFOR     13398, 3:2   MFOR        21, 3:6   MFOR     13500, 3:7   MFOR     13507,
 3:17  MFOR     13809, 3:21  MFOR     13941, 3:22  MFOR     13988, 3:23  MFOR     13997,
 3:30  MFOR     14227, 3:31  MFOR     14239, 3:31  MFOR     14249, 3:31  MFOR     14251,
 3:34  MFOR     14351, 3:34  MFOR     14354, 3:35  MFOR     14359, 3:47  MFOR     14739,
 3:50  MFOR     14828, 3:51  MFOR     14848, 3:54  MFOR     14946, 3:61  MFOR     15133,
 3:65  MFOR     15259, 3:69  MFOR     15358, 3:69  MFOR     15381, 3:72  MFOR     15466,
 3:75  MFOR     15567, 3:77  MFOR     15606, 3:78  MFOR     15648, 3:79  MFOR     15666,
 3:83  MFOR     15814, 3:84  MFOR     15855, 3:85  MFOR     15856, 3:85  MFOR     15858,
 3:85  MFOR     15882, 3:86  MFOR     15901, 3:87  MFOR     15955, 3:88  MFOR     15980,
 3:91  MFOR     16067, 3:95  MFOR     16171, 3:95  MFOR     16172, 3:95  MFOR     16175,
 3:107 MFOR     16537, 3:108 MFOR     16587, 3:113 MFOR     16724, 3:118 MFOR     16900,
 3:119 MFOR     16907, 3:119 MFOR     16916, 3:119 MFOR     16934, 3:120 MFOR     16945,
 3:122 MFOR     17000, 3:122 MFOR     17008, 3:123 MFOR     17039, 3:124 MFOR     17053,
 3:125 MFOR     17080, 3:126 MFOR     17109, 3:126 MFOR     17113, 3:126 MFOR     17125,
 3:127 MFOR     17155, 3:127 MFOR     17161, 3:127 MFOR     17164, 3:130 MFOR     17249,
 3:131 MFOR     17273, 3:131 MFOR     17280, 3:131 MFOR     17286, 3:135 MFOR     17405,
 3:139 MFOR     17522, 3:145 MFOR     17679, 3:147 MFOR     17738, 3:147 MFOR     17745,
 3:147 MFOR     17761, 3:148 MFOR     17783, 3:151 MFOR     17865, 3:151 MFOR     17869,
 3:152 MFOR     17900, 3:154 MFOR     17935, 3:161 MFOR     18152, 3:177 MFOR     18441,
 3:180 MFOR     18507, 3:182 MFOR     18582, 3:183 MFOR     18605, 3:185 MFOR     18652,
 3:189 MFOR     18774, 3:191 MFOR     18858, 3:199 MFOR     19074, 3:203 MFOR     19180,
 3:203 MFOR     19196, 3:205 MFOR     19267, 3:206 MFOR     19270, 3:208 MFOR     19347,
 3:208 MFOR     19354, 3:209 MFOR     19378, 3:210 MFOR     19396, 3:210 MFOR     19400,
 3:211 MFOR     19437, 3:213 MFOR     19480, 3:213 MFOR     19482, 3:215 MFOR     19559,
 3:217 MFOR     19605, 3:217 MFOR     19618, 3:218 MFOR     19659, 3:219 MFOR     19684,
 3:221 MFOR     19740, 3:221 MFOR     19749, 3:226 MFOR     19877, 3:227 MFOR     19908,
 3:230 MFOR     20009, 3:232 MFOR     20037, 3:234 MFOR     20132, 3:239 MFOR     20248,
 3:240 MFOR     20301, 3:240 MFOR     20306, 3:241 MFOR     20310, 3:241 MFOR     20314,
 3:241 MFOR     20315, 3:242 MFOR     20350, 3:244 MFOR     20418, 3:246 MFOR     20452,
 3:246 MFOR     20456, 3:246 MFOR     20464, 3:246 MFOR     20470, 3:247 MFOR     20492,
 3:248 MFOR     20515, 3:248 MFOR     20516, 3:250 MFOR     20563, 3:252 MFOR     20629,
 3:252 MFOR     20658, 3:255 MFOR     20716, 3:255 MFOR     20720, 3:255 MFOR     20722,
 3:255 MFOR     20724, 3:256 MFOR     20747, 3:256 MFOR     20756, 3:257 MFOR     20809,
 3:257 MFOR     20811, 3:260 MFOR     20897, 3:266 MFOR     21045, 3:266 MFOR     21058,
 3:266 MFOR     21061, 3:266 MFOR     21064, 3:266 MFOR     21067, 3:269 MFOR     21152,
 3:270 MFOR     21160, 4:1   MFOR     21253, 4:2   MFOR     21281, 4:2   MFOR     21285,
 4:3   MFOR     21312, 4:3   MFOR     21315, 4:3   MFOR     21325, 4:4   MFOR     21334,
 4:5   MFOR     21366, 4:7   MFOR     21425, 4:11  MFOR     21562, 4:15  MFOR     21691,
 4:16  MFOR     21715, 4:16  MFOR     21717, 4:20  MFOR     21841, 4:21  MFOR     21843,
 4:25  MFOR     21967, 4:51  MFOR     22784, 4:53  MFOR     22851, 4:53  MFOR     22852,
 4:63  MFOR     23133, 4:65  MFOR     23206, 4:66  MFOR     23223, 4:72  MFOR     23382,
 4:72  MFOR     23383, 4:74  MFOR     23457, 4:78  MFOR     23578, 1:6   FBMC        10,
 1:18  FBMC         2, 1:21  FBMC         9, 1:25  FBMC         8, 1:26  FBMC         1,
 1:35  FBMC        17, 1:120 FBMC        15, 1:151 FBMC         5, 1:151 FBMC         8,
 1:151 FBMC        18, 1:164 FBMC         4, 1:172 FBMC         1, 1:172 FBMC         4,
 1:182 FBMC        15, 1:183 FBMC         1, 1:188 FBMC        13, 1:189 FBMC        23,
 1:203 FBMC         1, 1:205 FBMC         9, 1:210 FBMC        21, 1:211 FBMC         1,
 1:221 FBMC         8, 1:225 FBMC         7, 1:225 FBMC        20, 1:239 FBMC        22,
 1:241 FBMC        22, 2:28  FBMC        17, 2:28  FBMC        27, 2:56  FBMC        10,
 2:56  FBMC        11, 2:93  FBMC         3, 2:97  FBMC        15, 2:100 FBMC        10,
 2:107 FBMC        19, 2:111 FBMC        25, 2:120 FBMC        21, 2:145 FBMC         7,
 2:173 FBMC        13, 2:178 FBMC        14, 2:193 FBMC        10, 87    7PSA 6       7,
 99    7PSA 37      6, 100   7PSA 37      1, 108   7PSA 50     13, 115   7PSA 50     13
                                                                                       ETC.
 
                                                     eulz    60
 1:63  CEBA 61     35, 1:98  CEBA 98     20, 1:239 AUBA 28     13, 2:17  DAMO       515,
 2:20  DAMO       625, 2:30  ROSE        22, 2:89  2AMA      1333, 2:96  2AMA      1563,
 2:96  2AMA      1564, 2:131 3JUG       675, 2:148 3JUG      1242, 2:226 PAST       109,
 1:23  MFOR       488, 2:55  MFOR      5886, 2:102 MFOR      7145, 1:5   FBMC         6,
 1:19  FBMC        23, 1:68  FBMC        12, 1:90  FBMC        13, 1:93  FBMC        25,
 1:100 FBMC         7, 1:111 FBMC        14, 1:112 FBMC        24, 1:112 FBMC        26,
 1:113 FBMC         1, 1:146 FBMC         7, 1:177 FBMC        11, 1:180 FBMC        16,
 1:181 FBMC        11, 1:184 FBMC         2, 1:185 FBMC         5, 1:197 FBMC        11,
 1:204 FBMC        11, 1:218 FBMC        19, 1:222 FBMC         1, 1:225 FBMC        14,
 1:243 FBMC         7, 1:243 FBMC        10, 1:243 FBMC        16, 2:27  FBMC        21,
 2:50  FBMC         3, 2:50  FBMC        12, 2:57  FBMC         6, 2:74  FBMC        10,
 2:80  FBMC         9, 2:97  FBMC         8, 2:100 FBMC        21, 2:102 FBMC        16,
 2:102 FBMC        23, 2:106 FBMC        25, 2:129 FBMC         3, 2:166 FBMC        15,
 2:168 FBMC        17, 2:174 FBMC        26, 2:177 FBMC        21, 2:186 FBMC         1,
 98    PAIX        25, 31    DARC       134, 36    DARC       326, 37    DARC       362
 
                                                     eum     2
 75    PAIX         5   gratiam postea inveniet apud eum //magis quam ille qui per lingue b
 93    PAIX         9  um mimerum tollendo; parentes eum //liberiquius eorum, qui interfect
 
                                                     eumes     1
 154   CHLE      1138   Par qui ensemble accointance eumes
 
                                                     eür    64
 3:48  PMOR 21      2, 3:239 CBAD 30     11, 96    CHLE       156, 130   CHLE       742,
 218   CHLE      2242, 320   CHLE      3961, 1:50  MFOR      1310, 1:57  MFOR        13,
 1:68  MFOR      1732, 1:68  MFOR      1738, 1:69  MFOR      1755, 1:70  MFOR      1777,
 1:70  MFOR      1781, 1:71  MFOR      1806, 1:74  MFOR      1907, 1:74  MFOR      1910,
 1:76  MFOR      1954, 1:76  MFOR      1955, 1:76  MFOR      1957, 1:78  MFOR      2019,
 1:78  MFOR      2037, 1:79  MFOR      2052, 1:79  MFOR      2056, 1:79  MFOR      2063,
 1:80  MFOR      2072, 1:80  MFOR      2087, 1:80  MFOR      2091, 1:81  MFOR      2109,
 1:81  MFOR      2114, 1:81  MFOR      2121, 1:81  MFOR      2123, 1:81  MFOR      2128,
 1:82  MFOR      2136, 1:82  MFOR      2143, 1:82  MFOR      2146, 1:82  MFOR      2150,
 1:82  MFOR      2164, 1:82  MFOR      2165, 1:83  MFOR      2175, 1:83  MFOR      2186,
 1:83  MFOR      2188, 1:83  MFOR      2192, 1:87  MFOR      2311, 1:88  MFOR      2326,
 1:88  MFOR      2340, 1:94  MFOR      2520, 1:95  MFOR      2545, 1:95  MFOR      2555,
 1:95  MFOR      2559, 1:99  MFOR      2658, 1:111 MFOR      3027, 1:116 MFOR      3165,
 1:122 MFOR      3327, 1:132 MFOR      3612, 1:134 MFOR      3674, 1:134 MFOR      3684,
 1:140 MFOR      3874, 1:149 MFOR      4135, 2:328 MFOR     13362, 3:80  MFOR     15712,
 3:219 MFOR     19675, 3:242 MFOR     20361, 1:164 FBMC         6, 1:209 FBMC         7
 
                                                     eure    88
 1:6   CEBA 5       5, 1:176 ROND 51      2, 1:189 JEUX 7       6, 1:193 JEUX 23      5,
 1:223 AUBA 14     14, 1:258 AUBA 44     11, 1:268 AUBA 53      5, 1:268 AUBA 53     18,
 2:37  ROSE       268, 2:59  2AMA       335, 2:164 POIS       150, 2:187 POIS       938,
 2:195 POIS      1190, 2:254 PAST       989, 3:41  EMOR 90      3, 3:68  DVAL       293,
 3:72  DVAL       427, 3:122 DVAL      2073, 3:139 DVAL      2479, 3:141 DVAL      2532,
 3:141 DVAL      2542, 3:211 CBAD 1      13, 3:247 CBAD 38      1, 3:262 CBAD 52      2,
 3:265 CBAD 55      9, 3:265 CBAD 55     19, 158   CHLE      1174, 212   CHLE      2119,
 298   CHLE      3597, 1:46  MFOR      1180, 1:53  MFOR      1415, 1:83  MFOR      2188,
 1:88  MFOR      2339, 1:89  MFOR      2364, 1:105 MFOR      2860, 1:128 MFOR      3515,
 2:84  MFOR      6709, 2:93  MFOR      6990, 2:152 MFOR      8640, 2:202 MFOR      9569,
 2:223 MFOR     10209, 2:253 MFOR     11149, 2:255 MFOR     11190, 2:276 MFOR     11812,
 2:298 MFOR     12483, 2:300 MFOR     12560, 2:315 MFOR     12980, 2:321 MFOR     13153,
 2:321 MFOR     13164, 3:6   MFOR     13495, 3:66  MFOR     15291, 3:66  MFOR     15299,
 3:101 MFOR     16355, 3:101 MFOR     16363, 3:101 MFOR     16365, 3:102 MFOR     16411,
 3:107 MFOR     16542, 3:108 MFOR     16566, 3:129 MFOR     17222, 3:133 MFOR     17346,
 3:135 MFOR     17389, 3:153 MFOR     17930, 3:158 MFOR     18082, 3:158 MFOR     18090,
 3:202 MFOR     19138, 3:216 MFOR     19600, 3:220 MFOR     19720, 3:224 MFOR     19843,
 3:248 MFOR     20525, 4:35  MFOR     22281, 4:47  MFOR     22658, 4:64  MFOR     23180,
 4:68  MFOR     23276, 1:43  FBMC        12, 1:119 FBMC        28, 2:53  FBMC         5,
 2:54  FBMC        27, 2:68  FBMC        22, 2:106 FBMC        17, 2:107 FBMC        11,
 2:192 FBMC         6, 258   ISAB       163, 86    7PSA 6       8, 125   7PSA 101    23,
 117   PAIX        27, 20    PRVH       159, 22    PRVH       229, 41    PRVH      1021
 
                                                     eurent    15
 2:94  2AMA      1494  ins aultres assez de biens en eurent: //Et, si est vray, com les hys
 3:25  ORNS 53    211  ur ta mere et ceulz qui pitié eurent, //Dieu, fay mon cuer d'ycelle
 3:78  DVAL       639   //Ou maintes gens grant joye eurent. //Les joustes criées furent //
 3:81  DVAL       724  rent //De veloux vert, celles eurent //Les chevaliers a celle heure,
 3:97  DVAL      1260  y furent //Vestues de vert et eurent //Chappeaulx d'or dessus leurs
 380   CHLE      4948  t, //Qui les belles victoires eurent, //Par bon sens leur fais gouve
 2:221 MFOR     10137  t //La souffrette, que d'eaue eürent, //Que des Juïfs plusieurs s'es
 2:291 MFOR     12290  rent //Car de l'aventure joye eurent. //Plusieurs jours Edippus rema
 2:293 MFOR     12332  t, //Qui maintes males taches eurent. //Divers furent et combatans,
 2:294 MFOR     12372   .II. gens plus grant dueil n'eurent, //Mais tant fu Edipus dolent
 3:31  MFOR     14240  t //La descendus, car besoing eurent //D'eaue freche et de vivres pr
 3:58  MFOR     15058  //Trop merveilleuse espesseur eurent, //Et tant fu le marbre poly //
 3:138 MFOR     17486  //Troyens et Gregois bataille eurent, //Et fu la .XVIII^e^., en qui
 3:193 MFOR     18913  Mais les Rommains la victoire eurent. //De Brutus forment se doluren
 177   PAIX        14   garder que la noblesse //que eurent leurs predecesseurs et parens n
 
                                                     eüreuse     5
 1:8   CEBA 7       9  it joyeuse. //Je fus jadis si eüreuse; //Ce me sembloit qu'il n'esto
 2:83  2AMA      1141  De tous les biens, benoite et eüreuse, //Doulce, plaisant, trés sade
 3:45  PMOR 2       2  e en raison, //La ou elle est eureuse est la maison
 3:47  PMOR 19      1             La terre est moult eureuse dont le sire //Est saige et bo
 2:81  FBMC         9  lier, qui dist //que c'estoit eureuse chose que estre prince. Respon
 
                                                     eüreuses     1
 374   CHLE      4844              Richeces tres mal eüreuses, //Des quelles aucuns ja n'on
 
                                                     eureux    29
 1:98  CEBA 98     18   est grant son pouoir. //Trés eureux sont ceulz dont elle est prince
 1:158 ROND 18      3    A vous me rens, si me tiens eüreux //D'estre par vous si doulcemen
 2:78  2AMA       955    Endurerent, meismes li plus eureux, //Comme vous dittes, //Je croy
 2:85  2AMA      1203  vil //Se plus vouloit, certes eureux est cil //Qui en tel cas //A eu
 2:206 POIS      1550  es si doulce chose. //Hé las! eureux est qui la se repose! //Mais pl
 2:217 POIS      1921   //Et si la voy, dont je suis eüreux, //Ce dites vous, mais pou m'es
 2:268 PAST      1461  hevalereux //Et en armes tant eureux //Qu'oncques nul ne le passa,
 3:48  PMOR 25      1                        Cil est eureux qui puet et a voloir //De son p
 3:50  PMOR 42      1                        Cil est eureux qui dispose sa vie //En simple
 3:155 DVAL      2997  //Balade Il n'est de moy plus eureux en ce monde, //Car joye n'est a
 3:215 CBAD 6      15  e m'en raporte. //Voit on nul eureux clamer //En la fin, qui a droit
 3:220 CBAD 10     26  en chante, //Cuides tu fuïr l'eureux //Temps qui vient et se present
 3:247 CBAD 37     24  nt, si aray la couronne //Des eüreux amans qu'Amours resjoye; //Puis
 3:280 CBAD 71      9  loisir //A lui, mon cuer pour eureux //Se tient d'avoir son desir //
 364   CHLE      4682   dit: "Cil qui reputes //Tant eureux pour richeces brutes, //Dont es
 1:86  MFOR      2283  rtunez. .X. Et ainsi les gens eüreux //Desprisent les maleüreux, //N
 1:141 MFOR      3895  ous ennemis. //Si est le pays eüreux //Et le peuple beneüreux, //Qui
 1:143 MFOR      3962       Qui bien en eschappe est eureux! //C'est li chasteaulx ou faill
 2:48  MFOR      5657   grans, voulsissent ou non, //Eureux estoit qui pouoit faire //Leur
 2:199 MFOR      9460               Et en armes tres eüreux: //Le regne de Siche et toute A
 3:228 MFOR     19949  on; //A brief parler, tant fu eureux, //Et en armes si vigueureux,
 3:242 MFOR     20366  eux, //Un temps en armes plus eureux //Qu'omme, qui fust en son viva
 4:30  MFOR     22126  hevalereux //Et en armes tant eüreux //Que tout le monde conquester
 4:76  MFOR     23520  ux, //Mais n'estoit pas moult eüreux //En ses fais, car Fortune dure
 2:164 FBMC         7  ce dist Ptholomée que cil est eureux, cui il //ne chault en qui main
 24    PRVH       326  ceulx //que reputons les plus eureux, car qui cil ou //celle, quelqu
 41    PRVH      1010  s amis vivans. O! tant sont //eureux ceulx qui sont hors de ce peril
 47    PRVH      1248  ou pareilz meismes aux //plus eureux? Onques ne fu à nul, ne jamais
 52    PRVH      1456  os, infalible bien! Tant sont eureux //ceulx qui là se treuvent, auq
 
                                                     Europe     1
 3:241 MFOR     20333  ours mais //Aux Rommains yert Europe et Aise, //Ainssy l'accordent,
 
                                                     Eüroppe     3
 3:6   MFOR     13480  Sinope, //Seoit vers la fin d'Eüroppe, //Selon la grant mer qui ence
 3:6   MFOR     13484  alphagone et Aise depart //Et Eüroppe d'une part. //Li roys Vezonés
 3:10  MFOR     13622  ent conquise grant partie //D'Eüroppe, et Aise en partie, //Et maint
 
                                                     eus    34
 1:82  CEBA 82      9  cuidé la ma vie finer, //Tant eus de mal pour le departement //De vo
 2:187 POIS       915   y avoit s'entente; //Pour ce eus paour que d'aucun mal en sente //F
 3:8   ORND 17    198  es tu es celle //Qui de grace eus prevencion: //Pour le devot sexe d
 3:11  15JO         3  es quinze joyes //Qu'en terre eus, doulce dame impolue, //Par ce te
 3:12  15JO 2      10  race pour celle joye //Que tu eus quant ta cousine encontras //Heliz
 3:12  15JO 3      15  e pour ycelle leesce //Que tu eus quant en ton ventre mouvoir //Le F
 3:12  15JO 4      19  ecourir //Tu me vueilles, que eus quant l'enfantas, //Et vien a moy
 3:12  15JO 5      23  i soubtil, //Pour la joye que eus quant les pastours //Te trouverent
 3:12  15JO 6      26  nsolacion, //Doulce Dame, que eus quant les troys roys //A ton doulz
 3:13  15JO 7      29            Pour ycelle joye qu'eus, chiere dame, //Quant ton chier fi
 3:13  15JO 8      34  er esperdu //Pour la joye que eus quant retrouvas //Ton chier enfant
 3:13  15JO 9      39  , pour ycelle grant joye //Qu'eus aux nopces de saint Archetheclin,
 3:13  15JO 10     43  lz, pour la joye sacrée //Qu' eus quant de .v. pains d'orge et .II.
 3:14  15JO 12     50  joye plainiere //Qu'a Pasques eus quant ton filz t'apparu //Ressusci
 3:14  15JO 13     54  l me traye, //Pour la joye qu'eus a l'Ascension, //Quant il monta ou
 3:14  15JO 14     58  pour ycellui plaisir //Que tu eus quant le Saint Esperit vint //Aux
 3:14  15JO 15     62  , pour la joye enterine //Que eus au jour de ton Assompcion //Qu'en
 3:21  ORNS 35    139  le recors //De la douleur que eus inextimable
 3:68  DVAL       289   estre pris desiroye //Or n'y eus je pas failly. //Adonc la vie fail
 3:68  DVAL       305  de ne m'en prenoie. //Quant j'eus en ce lieu esté //Près du tiers d'
 3:76  DVAL       574   semonse, //Mais tout avant j'eus response //Se ma dame a nostre fes
 194   CHLE      1787                              J'eus moult grant joye en lëauté, //Car
 374   CHLE      4868  res gens en despris //Les ont eus et en pou de pris; //Et qui tous l
 420   CHLE      5612  eüs //Que les princes qui ont eüs //Les grans renoms es temps passez
 1:21  MFOR       431  is en la fonteine; //Car je y eus bonne voulenté //Et encore grant t
 1:133 MFOR      3657  eut donner des biens, qu'il a eus, //Car par lui puis ne seront veus
 2:277 MFOR     11856  ui puis maint grief traveil a eus
 2:327 MFOR     13340  i Thideüs //Ot espousé, en ot eüs //Un filz de moult gente façon, //
 2:329 MFOR     13400  leur faloit au loz //Et, tant eus cil proece ou loz
 2:330 MFOR     13411  lle, //Quant le filz du roy a eüs //Le lot, ce yert le preux Theseüs
 3:48  MFOR     14777   rage //Et deux enfens, qu'ot eus de lui, //Sanz estre rescoux de nu
 1:143 FBMC         2  raittable. De beaulz enfens a eus, pluseurs filz et //filles, des qu
 127   7PSA 101    21  'onneur de la pacience que tu eus quant tu receus la buffe //devant
 31    PRVH       581   pertes de biens, de dommages eus, injures et vilennies //par autrui
 
                                                     euse     1
 2:274 PAST      1643  e faire chose nesune //Dont j'euse pesance aucune. //Ainsi cellui me
 
                                                     Eusmes     6
 2:186 POIS       899  mis et de flours nouveletes //Eusmes chapiaulx, et parlant d'amorete
 2:221 POIS      2061   Et quant mengié //Et solacié eusmes, prendre congié //Vouldrent tre
 3:62  DVAL       101  z souvent je chemin, //Mais n'eusmes pas moult erré //Quant un grant
 3:69  DVAL       320  mes, //Et quant beu et mengié eusmes //La priay que de sa grace //Lu
 3:82  DVAL       767  , //Vous di que, quant souppé eusmes, //Après espices nous beumes;
 1:78  FBMC        20  e; il moru. Après cellui nous eusmes //pire; après la mort duquel, t
 
                                                     eusse    52
 1:260 AUBA 46     18, 2:57  2AMA       254, 2:129 3JUG       606, 2:209 POIS      1661,
 2:212 POIS      1740, 2:236 PAST       405, 2:269 PAST      1491, 2:275 PAST      1687,
 3:59  DVAL         2, 3:61  DVAL        54, 3:75  DVAL       514, 3:76  DVAL       559,
 3:79  DVAL       673, 3:99  DVAL      1343, 3:100 DVAL      1361, 3:108 DVAL      1619,
 3:114 DVAL      1810, 3:114 DVAL      1812, 3:123 DVAL      2109, 3:152 DVAL      2895,
 3:156 DVAL      3037, 3:177 DVAL        24, 3:209 CBAD         1, 3:226 CBAD 17     16,
 3:261 CBAD 51      1, 3:261 CBAD 51      4, 94    CHLE       123, 104   CHLE       286,
 104   CHLE       287, 104   CHLE       299, 106   CHLE       314, 122   CHLE       592,
 122   CHLE       594, 128   CHLE       690, 134   CHLE       792, 214   CHLE      2168,
 410   CHLE      5467, 1:21  MFOR       429, 1:22  MFOR       448, 1:53  MFOR      1416,
 1:54  MFOR      1429, 1:96  MFOR      2568, 1:108 MFOR      2933, 1:145 MFOR      4019,
 3:38  MFOR     14465, 1:174 FBMC         3, 1:181 FBMC         1, 1:183 FBMC        26,
 2:57  FBMC        11, 2:76  FBMC        14, 114   7PSA 50     10, 17    PRVH        36
 
                                                     eussent    90
 1:75  CEBA 75     12, 2:14  DAMO       417, 2:199 POIS      1307, 3:291 CBAD 83     17,
 118   CHLE       522, 136   CHLE       829, 170   CHLE      1385, 298   CHLE      3614,
 308   CHLE      3753, 316   CHLE      3885, 318   CHLE      3933, 350   CHLE      4440,
 350   CHLE      4449, 398   CHLE      5256, 442   CHLE      5988, 1:66  MFOR      1658,
 1:66  MFOR      1687, 1:85  MFOR      2240, 1:151 MFOR      4223, 2:28  MFOR      5042,
 2:46  MFOR      5623, 2:59  MFOR      5990, 2:59  MFOR      5994, 2:67  MFOR      6228,
 2:74  MFOR      6425, 2:78  MFOR      6552, 2:102 MFOR      7138, 2:136 MFOR      8151,
 2:150 MFOR      8575, 2:192 MFOR      9266, 2:217 MFOR     10025, 2:235 MFOR     10588,
 2:271 MFOR     11684, 2:304 MFOR     12685, 3:7   MFOR     13511, 3:7   MFOR     13529,
 3:27  MFOR     14135, 3:74  MFOR     15531, 3:102 MFOR     16400, 3:111 MFOR     16660,
 3:112 MFOR     16683, 3:131 MFOR     17276, 3:131 MFOR     17281, 3:136 MFOR     17436,
 3:148 MFOR     17765, 3:153 MFOR     17922, 3:159 MFOR     18109, 3:161 MFOR     18157,
 3:171 MFOR     18249, 3:177 MFOR     18441, 3:200 MFOR     19110, 3:201 MFOR     19116,
 3:201 MFOR     19122, 3:208 MFOR     19340, 3:208 MFOR     19354, 3:220 MFOR     19720,
 3:247 MFOR     20493, 3:249 MFOR     20543, 3:254 MFOR     20701, 3:269 MFOR     21146,
 3:270 MFOR     21173, 4:50  MFOR     22758, 4:77  MFOR     23566, 1:19  FBMC        19,
 1:44  FBMC        17, 1:89  FBMC         6, 1:100 FBMC         8, 1:151 FBMC        17,
 1:160 FBMC        20, 1:202 FBMC        21, 1:204 FBMC        11, 1:208 FBMC        14,
 1:243 FBMC         9, 2:46  FBMC         4, 2:50  FBMC        11, 2:80  FBMC         4,
 2:87  FBMC        10, 2:140 FBMC        17, 2:142 FBMC        20, 257   ISAB       112,
 257   ISAB       118, 72    PAIX        15, 102   PAIX        14, 136   PAIX         7,
 156   PAIX        10, 156   PAIX        15, 157   PAIX        22, 50    PRVH      1368,
 50    PRVH      1387, 34    DARC       270
 
                                                     eusses     6
 1:10  CEBA 9      17  delivre. //Se trés adonc tu m'eusses emportée, //Trop m'eusses fait
 1:10  CEBA 9      18  u m'eusses emportée, //Trop m'eusses fait certes grant avantage, //C
 3:147 DVAL      2757  ant n'en contenance, //Que tu eusses retenance //D'autre vouloir, je
 3:290 CBAD 82     10  mps que pour or ne argent //N'eusses laissié, ne pour quelqu'autre v
 87    7PSA 6      20  voie certainement que //tu me eusses tous me pechés pardonés. Par qu
 127   7PSA 101     8  nc temps il a semblé que tu //eusses retrait ta sainte main, que a t
 
                                                     eussiez     4
 3:128 DVAL        20  e toute grace en vous que, se eussiez sceü et //saviez tout le mal e
 3:133 DVAL        11  ue j'apperceüse que //entente eüssiez a chose qui a deshonneur tourn
 3:176 DVAL        24  ort que faire //chose ou vous eussiez deshonneur. Ha! ma dame, Ha!
 3:274 CBAD 64     27   desloyal langaige //Et que m'eussiez adiré, //Or vous tiens je bell
 
                                                     eussion     1
 1:47  MFOR      1192  , //Sanz que mal, ne grevance eussion; //Ainsi tousjours nous avanci
 
                                                     eussions     9
 1:256 AUBA 42     11  tuit a cuer dollent //Affaire eussions du bon duc de Bourgongne. //P
 1:256 AUBA 42     22  nt en vous doullant //Affaire eussions du bon duc de Bourgongne. //P
 1:256 AUBA 42     33  nt mate et relent: //"Affaire eussions du bon duc de Bourgongne
 1:257 AUBA 42     37  e duc arés tallent, //Affaire eussions du bon duc de Bourgongne
 3:105 DVAL      1526   s'approuchoit //Que loisir n'eussions de dire //Chose ou trouvast a
 1:21  MFOR       400        Que tous semblables les eussions. //Si fu comme fille nommee
 1:46  MFOR      1182  ins, sans que, nulle heure, //Eussions contraire vent, n'orage, //Ou
 1:66  FBMC        10   raporté envers ce que nous //eussions dit ne fust que jeux." Et ain
 181   LMFR         8  de la cité de Sabine, besoing eussions de vous en ceste //besoigne,
 
                                                     eust   302
 1:47  CEBA 46     10, 1:62  CEBA 61      8, 1:87  CEBA 87     11, 1:153 ROND 10      9,
 1:158 ROND 18     11, 1:257 AUBA 43     12, 2:15  DAMO       455, 2:23  DAMO       708,
 2:54  2AMA       167, 2:54  2AMA       177, 2:55  2AMA       198, 2:56  2AMA       223,
 2:56  2AMA       234, 2:56  2AMA       243, 2:67  2AMA       605, 2:85  2AMA      1191,
 2:93  2AMA      1458, 2:93  2AMA      1490, 2:114 3JUG        83, 2:117 3JUG       185,
 2:117 3JUG       206, 2:121 3JUG       325, 2:123 3JUG       401, 2:123 3JUG       403,
 2:124 3JUG       431, 2:124 3JUG       445, 2:135 3JUG       810, 2:137 3JUG       852,
 2:140 3JUG       973, 2:146 3JUG      1179, 2:147 3JUG      1209, 2:147 3JUG      1210,
 2:150 3JUG      1313, 2:156 3JUG      1483, 2:195 POIS      1174, 2:195 POIS      1175,
 2:226 PAST       106, 2:237 PAST       444, 2:269 PAST      1483, 3:73  DVAL       474,
 3:77  DVAL       593, 3:109 DVAL      1655, 3:109 DVAL      1656, 3:121 DVAL      2049,
 3:122 DVAL      2089, 3:129 DVAL         5, 3:143 DVAL      2611, 3:144 DVAL      2634,
 3:145 DVAL      2655, 3:159 DVAL      3138, 3:169 DVAL        17, 3:172 DVAL      3182,
 3:173 DVAL      3207, 3:181 DVAL      3325, 3:205 DVAC        62, 3:207 DVAC       130,
 3:221 CBAD 12     14, 3:223 CBAD 14      9, 3:223 CBAD 14     18, 3:223 CBAD 14     27,
 3:224 CBAD 14     31, 3:236 CBAD 27     13, 3:248 CBAD 39      3, 3:261 CBAD 51      3,
 3:274 CBAD 64     26, 3:314 CBAD 101   184, 94    CHLE       134, 98    CHLE       189,
 246   CHLE      2719, 260   CHLE      2940, 268   CHLE      3077, 272   CHLE      3153,
 278   CHLE      3260, 286   CHLE      3391, 296   CHLE      3566, 300   CHLE      3649,
 304   CHLE      3706, 308   CHLE      3750, 308   CHLE      3752, 312   CHLE      3817,
 312   CHLE      3821, 322   CHLE      3983, 348   CHLE      4413, 350   CHLE      4442,
 350   CHLE      4470, 404   CHLE      5372, 424   CHLE      5688, 436   CHLE      5884,
 452   CHLE      6172, 1:18  MFOR       344, 1:28  MFOR       626, 1:44  MFOR      1105,
 1:49  MFOR      1280, 1:49  MFOR      1281, 1:52  MFOR      1373, 1:73  MFOR      1879,
 1:75  MFOR      1930, 1:89  MFOR      2350, 1:92  MFOR      2444, 1:92  MFOR      2456,
 1:98  MFOR      2646, 1:103 MFOR      2776, 1:114 MFOR      3105, 1:153 MFOR      4264,
 2:10  MFOR      4495, 2:18  MFOR      4725, 2:35  MFOR      5280, 2:39  MFOR      5402,
 2:60  MFOR      6018, 2:67  MFOR      6224, 2:139 MFOR      8234, 2:147 MFOR      8484,
 2:187 MFOR      9116, 2:188 MFOR      9148, 2:188 MFOR      9161, 2:188 MFOR      9162,
 2:194 MFOR      9312, 2:195 MFOR      9350, 2:202 MFOR      9561, 2:204 MFOR      9615,
 2:216 MFOR      9993, 2:219 MFOR     10084, 2:235 MFOR     10586, 2:239 MFOR     10697,
 2:241 MFOR     10757, 2:252 MFOR     11101, 2:253 MFOR     11134, 2:287 MFOR     12141,
 2:291 MFOR     12285, 2:297 MFOR     12473, 2:304 MFOR     12661, 2:314 MFOR     12961,
 2:318 MFOR     13080, 2:331 MFOR     13440, 2:331 MFOR     13441, 3:13  MFOR     13691,
 3:26  MFOR     14084, 3:28  MFOR     14161, 3:57  MFOR     15032, 3:69  MFOR     15364,
 3:79  MFOR     15676, 3:85  MFOR     15871, 3:89  MFOR     16006, 3:90  MFOR     16020,
 3:103 MFOR     16440, 3:108 MFOR     16564, 3:111 MFOR     16678, 3:117 MFOR     16846,
 3:123 MFOR     17025, 3:123 MFOR     17042, 3:129 MFOR     17207, 3:138 MFOR     17469,
 3:140 MFOR     17556, 3:141 MFOR     17569, 3:146 MFOR     17724, 3:150 MFOR     17837,
 3:150 MFOR     17838, 3:150 MFOR     17840, 3:151 MFOR     17850, 3:162 MFOR     18212,
 3:187 MFOR     18734, 3:202 MFOR     19165, 3:244 MFOR     20418, 3:246 MFOR     20475,
 3:256 MFOR     20772, 4:3   MFOR     21324, 4:7   MFOR     21451, 4:13  MFOR     21624,
 4:20  MFOR     21841, 4:23  MFOR     21916, 4:48  MFOR     22699, 4:50  MFOR     22749,
 4:52  MFOR     22803, 4:52  MFOR     22828, 4:57  MFOR     22958, 4:67  MFOR     23267,
 4:69  MFOR     23298, 4:74  MFOR     23477, 4:74  MFOR     23478, 4:77  MFOR     23548,
 4:77  MFOR     23551, 1:20  FBMC         4, 1:43  FBMC        22, 1:58  FBMC        10,
 1:58  FBMC        12, 1:67  FBMC         4, 1:71  FBMC         4, 1:72  FBMC        11,
 1:76  FBMC        13, 1:79  FBMC        13, 1:81  FBMC        13, 1:81  FBMC        13,
 1:81  FBMC        15, 1:83  FBMC         3, 1:83  FBMC         6, 1:86  FBMC         3,
 1:86  FBMC        24, 1:88  FBMC         1, 1:89  FBMC         1, 1:89  FBMC        11,
 1:95  FBMC        20, 1:95  FBMC        26, 1:96  FBMC         1, 1:98  FBMC        11,
 1:98  FBMC        11, 1:101 FBMC        12, 1:112 FBMC        27, 1:115 FBMC        11,
 1:126 FBMC        10, 1:127 FBMC         9, 1:130 FBMC         8, 1:132 FBMC         8,
 1:136 FBMC        11, 1:136 FBMC        11, 1:139 FBMC         5, 1:139 FBMC         6,
 1:139 FBMC         7, 1:147 FBMC         6, 1:164 FBMC         7, 1:164 FBMC         8,
 1:181 FBMC        15, 1:185 FBMC         5, 1:186 FBMC        14, 1:205 FBMC        17,
 1:206 FBMC         8, 1:213 FBMC         4, 1:215 FBMC        15, 2:23  FBMC        19,
 2:26  FBMC        27, 2:27  FBMC         1, 2:27  FBMC         3, 2:27  FBMC         9,
 2:35  FBMC         1, 2:44  FBMC         4, 2:50  FBMC         1, 2:50  FBMC        14,
 2:63  FBMC        23, 2:68  FBMC         5, 2:70  FBMC         3, 2:70  FBMC        10,
 2:70  FBMC        18, 2:70  FBMC        26, 2:76  FBMC        10, 2:77  FBMC        16,
 2:77  FBMC        24, 2:80  FBMC        24, 2:83  FBMC         6, 2:83  FBMC         8,
 2:86  FBMC        26, 2:90  FBMC         6, 2:91  FBMC         8, 2:91  FBMC        19,
 2:100 FBMC        26, 2:112 FBMC        25, 2:117 FBMC        14, 2:121 FBMC        11,
 2:125 FBMC        24, 2:132 FBMC        10, 2:140 FBMC         5, 2:140 FBMC        16,
 2:140 FBMC        18, 2:149 FBMC         7, 2:158 FBMC         8, 2:183 FBMC         2,
 2:184 FBMC        25, 2:186 FBMC         3, 256   ISAB        64, 257   ISAB       129,
 257   ISAB       131, 180   LMFR        48, 184   LMFR         3, 70    PAIX        37,
 72    PAIX        14, 82    PAIX        25, 82    PAIX        27, 94    PAIX        10,
 100   PAIX        12, 101   PAIX        23, 102   PAIX        18, 102   PAIX        23,
 110   PAIX        22, 110   PAIX        25, 131   PAIX        17, 134   PAIX        21,
 134   PAIX        28, 135   PAIX        26, 138   PAIX        33, 138   PAIX        35,
 138   PAIX        35, 140   PAIX         3, 140   PAIX         4, 140   PAIX         5,
 140   PAIX         8, 142   PAIX        26, 157   PAIX        18, 157   PAIX        28,
 159   PAIX         2, 160   PAIX        18, 163   PAIX         9, 24    PRVH       296,
 25    PRVH       333, 34    DARC       238
 
                                                     eu[s]t     1
 1:213 FBMC        16  s choses à son avantage, et //eu[s]t moult grant navire sur mer tout
 
                                                     EUSTACE     2
 2:295 EUST         0                  UNE EPISTRE A EUSTACE MOUREL (10 Février 1403, anc.
 2:295 EUST         2  rés expert, en scens apris, //Eustace Mourel ou a pris, //De Senlis
 
                                                     Eustoche     1
 2:67  FBMC        27  tures, et à sa fille nommée //Eustoche
 
                                                     Eust[r]ace     1
 2:165 FBMC         7  comme bestes, et de ceulz dit Eust[r]ace sur le //premier d'Ethiques
 
                                                     eut    14
 2:125 3JUG       453  er //Les griefs anuys //Qu'il eut souffert par maintes dures nuys,
 2:127 3JUG       523  e //Du vray amant, a qui elle eut plevie //E toute assise //L'amour
 2:133 3JUG       742  cuer et en memoire, //Tant en eut beu, non en coupe n'en voirre, //Q
 2:164 POIS       180  e on n'en vid tant //Comme il eut cy, //Qui disoient: "ocy, ocy, ocy
 2:166 POIS       225   fortes; //Mais par congié on eut ouvert les portes. //La trouvames
 2:166 POIS       227  e belles sortes, //Car il n'y eut contrefaittes ne tortes //Mais mou
 2:267 PAST      1421  s ama roÿne Heleyne //Dont il eut doleur et peine. //Doncques puez t
 3:63  DVAL       141   Et de genoulz relevées. //La eut et dame et pucelle
 3:111 DVAL      1716   cellui qui chier m'avoit //M'eut tout au mieulx qu'il savoit //Ains
 3:132 DVAL      2336   en pou de demeure, //Et bien eut espié heure //Qu'il peüst parler a
 1:31  FBMC         8  ault, c'est Dieu le glorieux, eut proposé faire //homme pour ce qu'i
 1:185 FBMC        15   de la conestablie et conseil eut d'eslire //autre nouvel, lequel sa
 2:25  FBMC        22  es choses au mieulx faisables eut clere cognoisscence
 2:76  FBMC        15   sage avis que le roy Charles eut contre //la cautele d'un de ses of
 
                                                     Euvangelio     2
 61    PAIX        28  a contra se non stabit. //(In Euvangelio). //Tout royaume divisé en
 121   PAIX        30   per quem scandalum venit. In Euvangelio. //De ces mauvais princes,
 
                                                     euvangelistes     1
 46    PRVH      1207  gloire des benois //apostres, euvangelistes, martirs et confesseurs,
 
                                                     euvangile     9
 2:18  DAMO       565  porterent maint dur fais, //N'euvangile qui nul mal en tesmoigne, //
 2:174 POIS       492   messe et l'escripture //De l'euvangile //Si sont de hors et les gen
 2:8   MFOR      4426  eulx parla Nostre Sire //En l'Euvangile, peut on dire, //Quant aux D
 2:8   MFOR      4440  eut dire d'eulx comme dit //L'Euvangile, qui ceulx mauldit, //Qui es
 2:110 FBMC        17  enoite et aussi le texte de l'Euvangile //envoya premier à l'Empereu
 2:192 FBMC         2  cques près de la [fin] de //l'Euvangile saint Jehan, commença à labo
 255   ISAB        35  e //dist Nostre Seigneur en l'Euvangile: Le royame en soy divisié se
 60    PAIX        33  t la messe, //sur le pas de l'Euvangile où il dist de Saint Jehan: E
 92    PAIX        16  iable //si que le tesmoigne l'Euvangile et mesmement la present expe
 
                                                     Euvangiles     1
 2:147 FBMC        13  leur //fist jurer sur saintes Euvangiles de Dieu, et par //tous les
 
                                                     euvangille    15
 1:264 AUBA 49     17  illiers de foy, sousteneurs d'euvangille; //Pour les flatter ne le d
 150   CHLE      1052  ile, //Ains que l'en chantast Euvangille, //Venoit par ces belles he
 360   CHLE      4608  ropos Jhesus Crist dit //En l'Euvangille ou n'a mesdit, //Que plus t
 1:16  FBMC         7  e Jhesu Crist pou traitte //l'Euvangille; de laquelle chose, comme i
 1:102 FBMC         6   se //revestist et chantast l'Euvangille, cellui dyacre //s'en excus
 116   PAIX         8  restien, et pour ce la loue l'Euvangille. Ceste //fait l'omme estre
 123   PAIX         1       et d'inconveniens, dit l'Euvangille devant allegué, que mal pou
 18    PRVH        72  z et //leurs semblables dit l'Euvangille: Beneurez sont ceulx //qui
 23    PRVH       293  e Judich. Et pourtant dit //l'Euvangille que quoyque necessité soit
 29    PRVH       503                          dit l'Euvangille: Beneurez sont les paciens,
 31    PRVH       592  , si que tesmoingne son Saint Euvangille, que //meismement on aime s
 33    PRVH       661  ostre-Seigneur en //son Saint Euvangille
 37    PRVH       859   à autre propos //de ce que l'Euvangille dit, que ce que la main des
 48    PRVH      1285  u les //meffais, si que dit l'Euvangille. Quant des chetifs, //pour
 50    PRVH      1399  , //ainsi comme il dit en son Euvangille qu'il est le bon //pastour
 
                                                     euvre    67
 1:R16 PROL        63, 1:R16 PROL        75, 1:47  CEBA 45     26, 1:108 VIRL 7      20,
 1:292 CMPL 2     104, 2:45  ROSE       548, 2:45  ROSE       549, 2:63  2AMA       458,
 2:85  2AMA      1213, 2:99  2AMA      1681, 2:157 3JUG      1523, 3:34  EMOR 42      3,
 3:44  EMOR 112     3, 3:104 DVAL      1490, 90    CHLE        57, 392   CHLE      5152,
 1:132 MFOR      3626, 1:148 MFOR      4128, 2:12  MFOR      4539, 2:138 MFOR      8199,
 2:151 MFOR      8619, 2:153 MFOR      8669, 3:111 MFOR     16662, 1:4   FBMC        15,
 1:175 FBMC        13, 1:185 FBMC        25, 57    PAIX        11, 59    PAIX        23,
 60    PAIX        21, 60    PAIX        28, 62    PAIX         3, 66    PAIX         3,
 66    PAIX        31, 67    PAIX         2, 67    PAIX         5, 68    PAIX         7,
 68    PAIX        19, 69    PAIX         4, 69    PAIX        32, 70    PAIX         2,
 70    PAIX         7, 70    PAIX        31, 76    PAIX        12, 78    PAIX        17,
 91    PAIX        13, 91    PAIX        21, 91    PAIX        33, 105   PAIX        14,
 105   PAIX        20, 107   PAIX        32, 108   PAIX         8, 108   PAIX        21,
 108   PAIX        32, 109   PAIX        29, 110   PAIX        16, 115   PAIX         5,
 131   PAIX        23, 143   PAIX        23, 156   PAIX         5, 164   PAIX         8,
 166   PAIX        24, 173   PAIX        29, 173   PAIX        31, 177   PAIX         3,
 181   PAIX        20, 181   PAIX        31, 34    PRVH       717
 
                                                     euvreray     1
 98    7PSA 37      1      donne; hurtés, et je vous euvreray." Si ne decherray pas de ma p
 
                                                     Euvres    19
 2:123 MFOR      7763  nul ne pourroit fructueuses //Euvres monstrer, ne bien apprendre //A
 2:9   FBMC        20  pience et de //voz valereuses euvres. Or me doint Dieux à tel fin //
 2:24  FBMC         5  les circonstances des fais et euvres //humaines; par quoy, se ceulz,
 114   7PSA 50      3   bonnes oeuvres. //XVI. Sire, euvres mes levres, et ma bouche annonc
 64    PAIX        31  , ains cellui qui en fait les euvres. Et doncques par ainsi ouvrer,
 66    PAIX        27   ordre soit mis en toutes les euvres que elle dispose. Et pour ce fa
 68    PAIX        29  ens, si qu'il le continua par euvres //vertueuses, tant ès effaiz de
 73    PAIX        12                                Euvres par conseil et tu ne te repenti
 104   PAIX        10  er à quelconques riens fors à euvres belles, bonnes et que //font à
 105   PAIX        26  e c'est, mais que par elle tu euvres. Car, si que //dit Saint August
 118   PAIX         1  la fin et somme de toutes noz euvres et labours, //les estoilles ont
 130   PAIX        26  ssaires  //leurs maistiers et euvres mechaniques et labours à la cho
 162   PAIX        26  nt les entencions //et toutes euvres. Et par le contraire veult dire
 162   PAIX        33   filz //Sirach: Devant toutes euvres soit veritable parolle, c'est à
 174   PAIX         1     et derompent toutes bonnes euvres en personne qui s'y amuse, est
 174   PAIX        36   hommes pour cause des nobles euvres de vertu qui lui font eschever
 175   PAIX        13  e, et t'abitues //aux grandes euvres qui parfont l'ame et donnent re
 175   PAIX        26  car elles //nourrissent foles euvres. Alieurs dist il: Sages homs es
 179   PAIX        29  e terme de toute notre vie et euvres, //qui n'est chose à houblier.
 
                                                     Euvreux     1
 2:95  FBMC         4  n, Lisieux, //Baieux, Meaulx, Euvreux, Therouene, et //aultres assez
 
                                                     eux     8
 1:91  CEBA 91     20  nt //Dessoubz tel gent, car d'eux le monde empire, //N'il n'est si b
 1:216 AUBA 8       3  es marys, trop oy mesdire //D'eux, et qu'ilz sont communement //Jalo
 2:74  2AMA       833  rée //Et les entrailles //Ont eux perciés, ne sont pas devinailles.
 2:210 POIS      1680  t si me presentay //Du tout a eux. //Ainsi tant fis par promesses et
 2:217 POIS      1918  n ce point, mais oncques n'en eux mais //Que tout meschief et divers
 2:269 PAST      1501  eraine et redoubtée, //Tant y eux m'amour boutée, //Si ne m'en blasm
 3:238 MFOR     20238  urs leur en souvenist, //Ne d'eux rebeller ne tenist; //Vengence en
 2:105 FBMC        14  grant plaisir de veoir //entr'eux si grant amour et bonne voulenté;
 
                                                     eüz     1
 2:301 EUST       191  uent, ainsi a des //Meschiefs eüz de ma partie //Puis que je parti m
 
                                                     Eve     6
 2:20  DAMO       609  vement, //Dont on blasme dame Eve nostre mere, //Dont s'ensuivi de D
 3:4   ORND 7      74   //Lesquelx nous empetra dame Eve, //Si com saint Augustin raconte,
 2:136 MFOR      8148  s forme de serpent prist; //A Eve vint et si lui dist //"Que du frui
 2:136 MFOR      8155                                Eve, qui n'y pensa malice, //Le deable
 176   PAIX         3  ien; la quarte, //que Adam et Eve estoient nets de tous pechiéz quan
 50    PRVH      1386  nce où furent fourmez Adam et Eve noz premiers //parens n'estoient a
 
                                                     eveillié     1
 3:122 DVAL      2092  llui plein de punaisie, //Car eveillié jalousie //A contre moy telem
 
                                                     evenchiee     1
 2:291 MFOR     12276  hiee. //(Ne sçay s'elle s'est evenchiee). //Adont, ce raconte le liv
 
                                                     eventé     1
 1:61  MFOR      1505                Si sera il bien eventé, //Ce scevent ceulx qui l'ont h
 
                                                     evertuer     1
 105   PAIX        19  tu, c'est se tu as cause de t'evertuer ce que sias, si mets //la cho
 
                                                     eveschié     3
 1:71  FBMC         9  clerc qui //l'amoit, donna un eveschié, et lui dist que il fust //ch
 1:102 FBMC        20  ueil que tu aies //le premier eveschié, qui sera vacant; mais que //
 1:154 FBMC        15  //du roy d'Angleterre, pour l'eveschié de Clossestre //empetrer à un
 
                                                     eveschiés     1
 2:56  MFOR      5914  chiefs //Torter aux cours des eveschiés, //Pour peu de cause, et gra
 
                                                     evesque    37
 3:19  ORNS 20     78  esus, en remembrance //Qu'a l'evesque Caÿphe on te mena //Au point d
 2:310 MFOR     12856  mphoras ot nom l'omme sage. //Evesque en leur loy et lengage //Estoi
 4:39  MFOR     22403  ers Jherusalem se tourne. //L'evesque des Juïfs, sanz doubte, //Cell
 4:39  MFOR     22409  Alixandre. //Si fu revelé a l'evesque //Ce que dot faire; adont, pre
 4:39  MFOR     22418  e nom de Dieu a aouré, //Et l'evesque moult honoré, //Dont les Juïfs
 4:40  MFOR     22428  s'estoit agenoullé //Devant l'evesque, et luy daigné //Tel honeur fa
 4:40  MFOR     22444  onneur a ses sergens, //A son evesque, et a ses gens." //Alixandre a
 4:40  MFOR     22448  es y fist et beauls dons. //L'evesque, qui moult fu preudoms, //Le l
 1:77  FBMC         7  nt Basille, //qui lors estoit evesque de Capadoce, ot une //telle vi
 2:90  FBMC        19  . Au devant [luy] //alerent l'evesque de Cambray et les bourgois, à
 2:91  FBMC         3  t fu receuz à procession de l'evesque et des //colieges, et ala à pi
 2:91  FBMC         5   puis ala en //l'ostel du dit evesque, où estoit ordenné son hostel
 2:92  FBMC         8   vint. Au devant li alerent l'evesque, chappitre //et bourgois, à gr
 2:93  FBMC        23   //l'archevesque de Sens et l'evesque de
 2:105 FBMC        20  ot, et telle fu l'assiette: l'evesque de Paris premier, //le roy et
 2:107 FBMC         7   et y fu le duc de Saxonne, l'evesque de //Brusebec, le chancelier d
 2:108 FBMC        12  rs. L'assiete fu, premier //l'evesque de Paris, l'evesque de Brusebe
 2:108 FBMC        12  emier //l'evesque de Paris, l'evesque de Brusebec, conseillier //de
 2:128 FBMC         4  ur à //Saint-Mor, et chanta l'evesque de Paris la messe, //puis revi
 2:141 FBMC        11   //certains messages, comme l'evesque de Famagoste //et autres relig
 2:150 FBMC        10   //de l'archeveschié d'Aux, l'evesque de //Londres en Angleterre, l'
 2:150 FBMC        12  ar avant evesque] de Padue, l'evesque de Cisteron
 2:151 FBMC         1                              l'evesque d'Auverse, Ursin, messire Acap
 2:151 FBMC         3  Estienne de la Coulompne, //l'evesque de Perouse, l'evesque de Boulo
 2:151 FBMC         3  ne, //l'evesque de Perouse, l'evesque de Boulongne-la-Grasse, //l'ev
 2:151 FBMC         4  e de Boulongne-la-Grasse, //l'evesque de Strigon en Hongrie, //maist
 2:151 FBMC         8  , l'arcevesque de Corphien, l'evesque //de Tuille, le general des Fr
 2:151 FBMC        10  neral des Freres meneurs, //l'evesque de Nucherie, l'arcevesque de S
 2:151 FBMC        11   l'arcevesque de Salerne, //l'evesque de Versil, l'evesque de Cheace
 2:151 FBMC        11  rne, //l'evesque de Versil, l'evesque de Cheace, le patriarche //de
 2:152 FBMC         2  le general des //Augustins, l'evesque de Palence en Espaigne, //l'ev
 2:152 FBMC         3  e de Palence en Espaigne, //l'evesque de Reatum, l'evesque qu'ilz no
 2:152 FBMC         3  gne, //l'evesque de Reatum, l'evesque qu'ilz nomment //de Mirepocis,
 2:152 FBMC         4  nt //de Mirepocis, qui estoit evesque d'Autun, lequel //ne l'accepta
 2:152 FBMC         6   dit pape Clement fist le dit evesque //[d'Autun] cardinal, lequel l
 2:186 FBMC        14  es de //Nostre-Seigneur par l'evesque de Paris lui fust //aportée, e
 127   7PSA 101     5  brance que tu fus menés a //l'evesque Cayphe au point du jour, ou l'
 
                                                     evesque]     1
 2:150 FBMC        12  esque de Ravene, //[par avant evesque] de Padue, l'evesque de Cister
 
                                                     evesques     9
 1:65  MFOR      1647  a chambre de ses comptes //Ot evesques et archevesques, //Cardinaulx
 2:228 MFOR     10377  enerent. //Joachin, qui en fu evesques, //Aussi tout le clergie avec
 4:39  MFOR     22412  gent de blanc vestus, //Et li evesques revestus //Saillent hors a pr
 2:92  FBMC        17  u, cousin germain du roy, les evesques //de Paris et de Beauvais, et
 2:95  FBMC         3  eins, Roan, et Sens, et les //evesques de Laon, Beauvais, Paris, Noy
 2:112 FBMC         2  y des Rommains //sirent .III. evesques bien loings de lui jusques à
 2:134 FBMC        16  rent .XV. que archevesques et evesques en pontifical, //et là fu la
 2:141 FBMC        20  manda] prelaz, arcevesques et evesques de //son royaume, et tous les
 2:147 FBMC         9  relaz, tant archevesques et //evesques, comme abbés et autres sages
 
                                                     evidence     2
 1:45  MFOR      1146   la deesse en ot pitié; //Par evidence le monstra, //Au signe qu'ell
 2:119 MFOR      7656  esignés les intervalles //Par evidence magistrales //Du ciel, ainsi
 
                                                     evidens     2
 131   PAIX         7  eneement par raisons belle et evidens, ne les autres savons et chose
 133   PAIX        21  e s'armassent, //dont veu les evidens raisons dessus dictes et maint
 
                                                     Evident     4
 1:9   MFOR        56  //Si est ce verité prouvee, //Evident et toute esprouvee, //Et a moy
 2:171 FBMC        13  , //dont, comme ce soit chose evident, dist-il, que //doubte et admi
 136   PAIX        25  eullement prudence divine par evident miracle, dont Dieux //louéz so
 30    DARC        83   la chose n'yert notoire //Et evident quoy et comment, //Il n'est ho
 
                                                     Evilmerodach     1
 2:167 MFOR        12   //des Juifs, aprés lui regna Evilmerodach, //son filz, et aprés lui
 
                                                     eviter     1
 23    PRVH       276  r laquel cause, quant vit que eviter ne povoit la //vengence que sur
 
                                                     evitez     1
 20    PRVH       139   telz //moiens peussent estre evitez et eschevez les mortelz //peril
 
                                                     evocacion     1
 2:108 MFOR      7329  schees tant bonnes, //Sanz de evocacion remede, //Ou concepcion ne p
 
                                                     evvangelistes     1
 155   7PSA LIT    32  ous. //Tous sains apostres et evvangelistes, pries pour nous. //Tous
 
                                                     evvangile     2
 86    7PSA 6      17   car tu affermes en ton saint evvangile que beneurés sont ceulx qui
 145   7PSA 142    14  és, et celle //que recite ton evvangile, disant, "Moult d'appellés e
 
                                                     Evvangille     3
 156   CHLE      1149  e, ains la diroie //En lieu d'Evvangille ou de croix //Au passer de
 334   CHLE      4198  guile, //Dit dessus Mathieu l'Evvangille //Cestes meismes propres pa
 376   CHLE      4886   en son premier livre //Sus l'Evvangille que nous livre //Saint Math
 
                                                     Ex     7
 58    PAIX        21  DIEU A CAUSE //DE LA PAIX I //Ex ore infancium et lactancium perfeci
 90    PAIX        20  AIX II //Sicut placidium mare ex aspero celum quibus ex nubilo //ser
 90    PAIX        20  m mare ex aspero celum quibus ex nubilo //serenum hilari aspectu sen
 102   PAIX         4  um //est et optabile quidquid ex huius geritur imperio. Seneca //in
 124   PAIX        27  is amicicie concordie que sit ex dissencionibus atque //discordiis p
 130   PAIX        12  les natura jacere //Precipit, ex alta nam qui pluvialibus undis //In
 139   PAIX        33  hapitre //Regibus cercior est ex mansuetudine securitas quam //frequ
 
                                                     exal[ce]ment     1
 1:183 FBMC        20  t ditte, et //par especial en exal[ce]ment de cellui ou ceulz en //q
 
                                                     exaltacion     3
 1:97  CEBA 97     13   maint petit dure // La grant exaltacion //De Fortune, qui a condici
 202   CHLE      1947   maison ce ert //Qu'elles ont exaltacion //Plus grant selon leur moc
 1:194 FBMC         3  de //Clequin, à la tres grant exaltacion et exaulcement //du reaume,
 
                                                     examina     1
 416   CHLE      5563              Quant celle femme examina, //Car tantost sentence donna
 
                                                     examinée     1
 33    DARC       233   est prouvée), //Et bien esté examinée //A, ains que l'on l'ait voul
 
                                                     examinent     1
 2:183 FBMC         5  avec //lui, tres diligentment examinent sa conscience, et //que rien
 
                                                     exans     1
 1:143 LAYS 2     173  blasver. //Si n'en soions pas exans; //Pour quoy laver //Nous en dev
 
                                                     exarde     1
 366   CHLE      4713   male //Voulenté qui tous les exarde, //De la male se prist bien gar
 
                                                     exart     1
 256   CHLE      2874  t, //Dont il s'ensuit si fort exart. //Et se tost ne vous depportez
 
                                                     exarté     1
 2:144 MFOR      8396  a clarté //Qui de l'ombre l'a exarté; //Et, puis Jhesu Crist en ença
 
                                                     exarter     1
 2:72  MFOR      6387   enyvre //Et de soif les fait exarter //Et que fondement, sanz doubt
 
                                                     exaucié     1
 1:75  FBMC        19  ant en //sa cité de Babiloine exaucié et eslevé sur tous princes, //
 
                                                     exauciée     1
 103   PAIX        18  posite fust, vaillance seroit exauciée et rapine jus mise, //laquell
 
                                                     exaucier     1
 2:193 FBMC        12  lus //mon desireux vouloir de exaucier leurs noms en //louange verit
 
                                                     exauciez     1
 1:85  FBMC         5   plusieurs cours //sont moult exauciez, entrassent es mengiers de //
 
                                                     exaulce     1
 105   PAIX        13  , qui est à entendre que elle exaulce et demonstre les autres. //C'e
 
                                                     exaulcée     1
 2:67  FBMC         2   deist elle non digne d'estre exaulcée, s'offri de //bonne voulenté.
 
                                                     exaulcement     4
 3:133 DVAL        26  uisse estre cause de vostre //exaulcement en vaillance, je suys cell
 1:178 FBMC         7  , seront et sont peupliées en exaulcement //de gloire et vertu, par
 1:182 FBMC        27  ien propre, //seroit cause de exaulcement de leur blasme, laquel //c
 1:194 FBMC         3  à la tres grant exaltacion et exaulcement //du reaume, conestable de
 
                                                     exaulcent     1
 132   PAIX        37  slievent ilz voulentiers //et exaulcent les mauvais, si vouldroient,
 
                                                     exaulcéz     1
 102   PAIX        10   droit empire //doivent estre exaulcéz les vertueulx. Et pour ce, ou
 
                                                     exaulcier     1
 2:135 FBMC        11  e il par sa grace //ait voulu exaulcier! Ainsi fu le corps porté à
 
                                                     exaulçoit     1
 102   PAIX        18  t sages et moriginéz on les //exaulçoit. Si n'estoit adont chose nul
 
                                                     exausse    11
 100   7PSA 37      3  g ma contriccion: mon Dieu, //exausse moy. //XIV. Certes, et je sico
 119   7PSA 101     1                       I. Sire, exausse mon oroison, et mon cry viengn
 120   7PSA 101     1  cunque jour je t'aray appelé, exausse moy isnelement. // Je t'appell
 120   7PSA 101     2  d'uy et maintenant, mon Dieu; exausse //moy se il te plaist, je le t
 140   7PSA 129     1   j'ay crié a toy, Sire: Sire, exausse ma voix. // Du parfont de ma p
 145   7PSA 142     1                       I. Sire, exausse mon oroison; en ton ouÿe apper
 145   7PSA 142     2  ois ma priere en ta verité; //exausse moy en ta justice. // En tes o
 148   7PSA 142    13  es vielles gens. //VII. Sire, exausse moy isnellement; mon esperit e
 158   7PSA LIT     1  ui ostes les pechés du monde, exausse nous, Sire. //Agnel de Dieu qu
 158   7PSA LIT     2  ui ostes les pechés du monde, exausse nous, Sire. //Agnel de Dieu qu
 158   7PSA LIT    10  t de nos //Sed libera //Sire, exausse mon oroison, et mon cry a toy
 
                                                     exaussee     1
 428   CHLE      5750  a pensee //Que vraye loy fust exaussee. //Un exemple en donne commen
 
                                                     exaussement     1
 146   7PSA 142    14   qui leur soit salutaire en //exaussement de leur justes prieres, et
 
                                                     exausseras     1
 100   7PSA 37     20  j'ay esperé a toy, Sire, tu m'exausseras, Sire mon Dieu. // Je ne de
 
                                                     exausses     2
 126   7PSA 101     8  elle //mesmes vertu, que tu m'exausses en contemplacion et memoire d
 127   7PSA 101     3  // Tres doulx Jhesucrist, qui exausses l'oroison des humbles et ne
 
                                                     exaussié     2
 87    7PSA 6      10  ouvrés iniquité, car Dieu a //exaussié la voix de ma priere. // Ces
 87    7PSA 6      17  t, disant ainsi: //IX. Dieu a exaussié la voix de ma priere; Dieu a
 
                                                     exaussiee     1
 145   7PSA 142     3  es entre mon oroison, et soit exaussiee, Sire. Jhesucrist //qui en c
 
                                                     exaussier     2
 396   CHLE      5240  s hommes sages on doye //Plus exaussier en toute voye
 157   7PSA LIT    35  le. //Et que tu nous vueilles exaussier, nous te requirons que tu no
 
                                                     exaussiez     1
 2:29  MFOR      5080  anciez //De preudes hommes, n'exaussiez? //Ne gent, qui tres grant e
 
                                                     exçaulsast     1
 158   PAIX        29  x dons donnast, ne qui plus //exçaulsast et enrichist gent de seigne
 
                                                     excecucion     2
 2:143 MFOR      8378  ant persecucion, //Par divine excecucion, //Jusqu'a la transmigracio
 34    PRVH       721  streresse de faire mettre à //excecucion par oeuvre, si comme bailli
 
                                                     excecucions     2
 2:58  MFOR      5977  e tel gent, //Mais, en fait d'excecucions, //Dieu scet les grans amb
 94    PAIX         5  mme //il soit vray que telles excecucions cruelles se facent quant i
 
                                                     excecutant     1
 172   PAIX        38  oit //pas la loy, c'est qu'en excecutant le mal qu'il fait par yre n
 
                                                     excede     2
 1:165 FBMC         6  ant franchise et liberalité l'excede et //passe en toutes choses; so
 150   PAIX        24  née c'est vertu, mais se elle excede et passe mectes //de raisons es
 
                                                     excedent     1
 151   PAIX        20  rtain cellui ou ceulx qui y //excedent et passent les mectes de droi
 
                                                     exceder     1
 170   PAIX         8  iées, mais que on si garde de exceder et passer mectes de
 
                                                     excellant     7
 1:219 AUBA 11      5   et amée, //Par le monde trés excellant clamée, //Et parfaitte toute
 86    CHLE         1   CHEMIN DE LONC ESTUDE //Tres excellant Magesté redoubtee, //Illustr
 220   CHLE      2264   des |.iiii. en ot une //Plus excellant qu'autre nesune: //Or vous v
 240   CHLE      2599  FU DEVANT ELLE "A tres haulte excellant roÿne," //La droituriere ame
 398   CHLE      5257   louanges et faames //D'avoir excellant sapïence, //Ilz honnouroient
 454   CHLE      6188  alant //N'avoir de nulle, a l'excellant //Berger de Troye ilz soubmi
 257   ISAB       140  'il est bien employez. //Tres excellant et ma tres redoubtée dame, i
 
                                                     excellemment     2
 224   CHLE      2324  arement, //Et moult ert faite excellemment: //Toute de pierres preci
 352   CHLE      4490  u une noble pucelle //Amenee, excellemment belle, //Qu'il en feïst s
 
                                                     excellence    12
 3:190 DVAB 1      15  e moy ravis //Cil qui est par excellence //Le plus perfait qu'onques
 220   CHLE      2261  yeres mises, //De moult grant excellence faites //Et de beauté toute
 226   CHLE      2375  , //Pourtrait par moult grant excellence. //En sa main dextre ot une
 232   CHLE      2466                       Dont son excellence apparoit. //Ne celle n'esto
 1:57  FBMC        16  eur et reverence, //qui à son excellence apertenoit, semblablement
 1:175 FBMC        18  ce, ce //sera prince de grant excellence par qui mains //grans biens
 2:180 FBMC        20  es paroles, cognoiscent //son excellence en toute vertu, je adjouste
 2:193 FBMC        20  s y a: l'une, pour cause de l'excellence //de ses vertus; l'autre, q
 183   LMFR         8  uc de Berry, prince de haulte excellence, //et suy la loy divine qui
 60    PAIX         4  vec ce, prince de tres haulte excellence, supplie //ta doulce humili
 118   PAIX        34   puet empescher France de tel excellence soit du tout effacié
 175   PAIX        18  olir l'exercice des vertus et excellence //de renommée qui convenabl
 
                                                     excellens     2
 2:193 FBMC         7  e tous les vivans tres haulz, excellens et //redoubtez princes d'yce
 136   PAIX        14  eu, pour Dieu, tres nobles et excellens princes françois, //chevaler
 
                                                     excellent    32
 1:R14 PROL         1                           Trés excellent, de grant haultesse //Couron
 1:220 AUBA 11     25  er, ma redoubtée dame. //Trés excellent en grace confermée, //De vou
 1:227 AUBA 18      1  abelle de Bavière.) //Haulte, excellent Roÿne couronnée //De France,
 1:228 AUBA 18     18  i, haulte bien ordennée, //Ma excellent redoubtée, ou humblece //Fai
 1:229 AUBA 19     25   vous soiez estrené. //Prince excellent ou il n'a desmesure, //De ce
 1:233 AUBA 22     31  noble duc, recevoir. //Prince excellent que chascun loue et prise,
 1:248 AUBA 36      1  lle de Bavière.) //Redoubtée, excellent, trés sage et digne, //Noble
 1:252 AUBA 38     31  it on maignée duite. //Prince excellent, se bien moriginée //Est vos
 1:256 AUBA 42      8  es Bourgongnons prince et duc excellent; //Car je vous dy, qu'en mai
 2:50  2AMA        43  sbatens. //Et pour ce, Prince excellent, mal contemps //Vous ne soie
 3:306 CBAD 99     15  r. //Tort aroie, car tant est excellent //Que il n'est homs, s'en pr
 1:161 FBMC         2  uivant, du fruit //de la tres excellent tyge, de laquelle faisons no
 1:161 FBMC         6  ses .II. nobles filz: le tres excellent prince, le roy //Charles, .V
 1:181 FBMC         8  atiere ramentevoir //son tres excellent noble et digne parenté, //ma
 2:8   FBMC         7  ué! Glorieux roy //de France, excellent Majesté est de telz biens ga
 2:180 FBMC        23  tres amé serviteur et clerc //excellent, gradué et doctorisié à Boul
 2:182 FBMC         6  sement //prochain de son tres excellent maistre. //Cy dit le trespas
 2:192 FBMC        13   bonne cause, car perte de si excellent prince //n'est mie merveille
 2:193 FBMC        17  e //dit est, la matiere de si excellent prince en toutes //choses, c
 254   ISAB         1   EPISTRE A LA REINE // A tres excellent, redoubtée et puissant princ
 254   ISAB         3  t tres redoubtée dame, vostre excellent dignité //ne vueille avoir e
 255   ISAB        41  lé fort et //puissant. //Tres excellent et redoubtée dame, encores v
 182   LMFR        14  ! duc de Berry, noble prince, excellent souche et estoc des enfans
 57    PAIX         2  el //s'adrece à tres noble et excellent prince, Monseigneur le duc d
 58    PAIX        16  el s'adrece à tres noble et //excellent prince, monseigneur le duc d
 59    PAIX        30  e soit premisse à toy, tres //excellent et tres redoubté prince Loys
 60    PAIX         8  t à //empereurs et roys. Tres excellent seigneur, la tres grant joye
 90    PAIX        23   si que dessus, tres noble et excellent prince, //dis que apres la p
 115   PAIX        26  erelle paix ainsi que devant, excellent et //tres redoubté prince, e
 181   PAIX        22   pourtant, tres noble et tres excellent //prince, s'il te plaist de
 18    PRVH        79  res, à ton tres noble pere, l'excellent duc de //Berry (dont l'ame s
 36    PRVH       813  e, dist un moult beau mot ton excellent oncle, le sage
 
                                                     excellente     1
 3:163 DVAL         9  rs, //condicions et manieres, excellente sur toutes a fin que //elle
 
                                                     excellentes     1
 124   PAIX         4  sans faille de iiij. choses //excellentes resplandist et est aourné
 
                                                     Excepté    20
 2:61  MFOR      6061  e chose a prudence requise, //Excepté pratique en savoir //Maniere d
 2:65  MFOR      6166   toute gent ont en despris, //Excepté eulx, ou n'a nul pris. // Ci d
 2:72  MFOR      6364   et par mons, et par vaulx, //Excepté marchans de chevaulx, //Mais c
 2:103 MFOR      7168  x biens mondains, //Mais j'en excepte les haultains, //Qui de Dieu n
 3:19  MFOR     13894   qu'onques mais homme //N'ot, excepté cil que l'en nomme //Sampson;
 3:196 MFOR     18981  ut y fu mis a feu et flame, //Excepté aucuns, qui fuïrent //Au Capit
 3:200 MFOR     19102  e occis les ont et emmenez, //Excepté seulement .V. nefs, //Qui, a g
 1:10  FBMC        24  stres soient de foible durée, excepté //bon nom, lequel peut acqueri
 1:16  FBMC        13  . Si n'en diray autre //chose excepté que la sage administracion du
 1:210 FBMC         8   sont, on les //peut amender, excepté en fait de chevalerie, car la
 1:231 FBMC         4  e //Bretaigne demoura au roy, excepté Brest, où il //avoit bastides,
 2:81  FBMC        13  roy), en seigneurie felicité, excepté //en une seule chose." -- "Pla
 2:107 FBMC         9  pereur, et tous //ses barons, excepté son filz, qui à son pere tint
 2:144 FBMC         8  Ytaliens //et Oultremontains, excepté le cardinal de //Saint-Pere, q
 2:145 FBMC        12  u dit Barthelmi ne fust obey, excepté le //cardinal de Panpelune, qu
 72    PAIX        22  ochoit homme plus d'une toise excepté les sergens d'armes qui tout
 82    PAIX         6  is des mauvais, les bons j'en excepte, mais pour //yceulx iniques et
 164   PAIX        27   royaulx comment en use l'en, excepté toutesvoies //les generaulx et
 168   PAIX        19  onnes le plus est le meilleur excepté de parolle. Et //pour ce, en l
 35    PRVH       769  nes le plus est le //meilleur excepté de langage, pour ce, si que di
 
                                                     exceptée     1
 17    PRVH        21  oise) esté ne n'es exempte ne exceptée, et //pourtant, comme les mer
 
                                                     excepter     3
 398   CHLE      5242   plus qu'aultre riens, //Sans excepter nulle ame en riens, //Fulgenc
 1:146 MFOR      4039  nir, //Mais tous y sont, sanz excepter, //Et qui ce lieu vouldra han
 2:130 FBMC        16  ens quelconques, //sanz riens excepter, et lui donna et bailla //le
 
                                                     exceptés     1
 1:27  FBMC         3  croy que nulz //ou pou soient exceptés, se grace divine ou merveille
 
                                                     excercée     1
 145   PAIX        14  gueil, car quoy que elle soit excercée pour plusieurs causes, //c'es
 
                                                     excercer     2
 133   PAIX        20  //Lacedemone, leur commanda à excercer leurs mestiers et que plus ne
 176   PAIX        25  es choses propices //et qui à excercer t'appartiennent, desquelles,
 
                                                     excercice     7
 76    PAIX         6  tres esleuz et esprouvéz en l'excercice des armes, //lesquelz aient
 81    PAIX        22  s, souffisans, ne ydoinés à l'excercice que leur office //requiert,
 81    PAIX        33  smes ouvreront ou //fait de l'excercice des dis offices, tant pour e
 86    PAIX        28  'il puet et doit selon qu'à l'excercice //de son office appartient à
 134   PAIX        37   duiroient plus au hernoiz et excercice d'armes
 135   PAIX         3  atre, si que le dit Vegece, l'excercice fait des //vaillans vauldroi
 138   PAIX        27  irs plus que par guerres ne //excercice d'armes, ne par rigueur. Et
 
                                                     excercitacion     5
 350   CHLE      4457  e Policratique, //Qui dit que excercitacion, //Science et bonne ente
 1:17  FBMC         2  n petit de temps //souffrir l'excercitacion et labour d'estude. //Cy
 1:19  FBMC        25   et nourriz sus les champs en excercitacion //d'aucun labeur, selon
 1:195 FBMC         2  end l'omme maistre"; //et que excercitacion d'armes soit neccessaire
 134   PAIX        27  ne fust reputé noble se ceste excercitacion ne //frequentoit, veu qu
 
                                                     Excercitant     1
 2:299 EUST       125  nnoyent aux pueples confors //Excercitant les meurs parfaiz //En sol
 
                                                     excercitassent     1
 134   PAIX        11  tesse precede et passe, ne se excercitassent plus meismes en temps d
 
                                                     excercitast     1
 2:27  MFOR      5022  affin qu'en sa vie l'omme //S'excercitast en faire somme //De choses
 
                                                     excercite    12
 348   CHLE      4438  n recite, //Et comment il loe excercite. //Dist que Metellus a ses g
 424   CHLE      5693  son hoir. //De cellui meïsmes excercite //De doulceur Seneque recite
 434   CHLE      5872  en recite //En son livre de l'excercite //Des merveilles du monde, e
 2:121 MFOR      7692  planettes le mouvement, //Qui excercite seulement, //Le cours et de
 3:186 MFOR     18698  e //Leurs principaulx fais, l'excercite //Est bon d'y lire, pour y p
 1:34  FBMC        10  e, soit en //science ou autre excercite, qu'il ait veu et continué;
 1:34  FBMC        16  e, ja envieillis en //quelque excercite, cellui qui y est prudent, d
 1:119 FBMC        24   à avoir ordre qu'il est en l'excercite et //fait d'armes, car là, o
 1:177 FBMC        16  r es marches d'Ytalie, lequel excercite //lui plaist et a tousjours
 1:189 FBMC        17   ont escript et traittié de l'excercite d'ycelle es //ordres des cas
 1:195 FBMC        14  ature, malgré ses parens, à l'excercite //des armes et tousjours pui
 1:207 FBMC        11  aduis aux armes par le //long excercite, que estre ne souloient; car
 
                                                     excercitées     1
 1:11  FBMC         9  de renommée que vertus soient excercitées sanz delaissier, //comme r
 
                                                     excercitement     1
 1:195 FBMC         9  s //que on la laissast pour l'excercitement des Romains, //affin que
 
                                                     excerciter     4
 1:58  FBMC        15  ement les enfens //nourrir et excerciter en vertus, si que ilz surmo
 1:93  FBMC        15   par celle //vertu de charité excerciter, on puist empetrer grace //
 1:208 FBMC         5  troduisoient. Item, se doit //excerciter en escremie, à traire d'arc
 2:59  FBMC         6  ie souffisent de tel office //excerciter, car c'estoit homme de nean
 
                                                     excercités     1
 1:34  FBMC        24   establissoient les //anciens excercités et expers en vertu, sagece
 
                                                     excerciteur     1
 1:21  FBMC         5   ycellui en sa jeunece fust //excerciteur de cruaultez inhumaines, n
 
                                                     excercitéz     2
 113   PAIX        29  obles fussent //en tout temps excercitéz aux armes. XIII //ITEM, ram
 134   PAIX         2  NOBLES //SOIENT EN TOUT TEMPS EXCERCITEZ AUX ARMES XIII //Ars est pr
 
                                                     excercitoient     1
 346   CHLE      4383  uxure le peché, //Ou durement excercitoient, //Et toute l'entente y
 
                                                     excès     6
 1:44  CEBA 43     13   fault l'alaine. //Et quant l'excès me demaine, //Adonc ne suis tant
 328   CHLE      4098  cés, //De ses grans vanitez l'excés, //Et cuide que soiés si fole //
 2:32  MFOR      5179  Romme //Jadis, et que si fais excés //Apprenoit le sage Ulixés //Aux
 2:250 MFOR     11036        Qui le gardent de faire excés; //Mais la roÿne Nido vint, //At
 1:33  FBMC        25  e enbatus //le temps passé es excès en [maintes] manieres, où //tant
 2:165 FBMC         5  eulz n'en pevent mais; ou par excès, //comme sont luxurieux et gloux
 
                                                     excessif     1
 36    PRVH       799  on ce que elles sont, comme l'excessif //et trop destruise souvent p
 
                                                     excessifs     1
 2:28  MFOR      5062  int pardons, //Donner de tres excessifs dons //A gens, qui ne sont b
 
                                                     excessis     2
 1:112 FBMC        19  appines et occisions et mains excessis oultrages, //sanz que regart
 76    PAIX        33  non necessaires ne grans dons excessis par prodigalité //ne les disp
 
                                                     excessive     6
 90    CHLE        67  m'a abatue, //Dont de doulour excessive //Souvent seulete et pensive
 240   CHLE      2607   la Terre. //Comme la douleur excessive //De mon intollerable dueil
 1:100 FBMC         4  hommes poissans, prendre trop excessive //amour et familiarité à auc
 1:149 FBMC        15  se de certaine aide, non trop excessive //quoyque on se plaigne, sus
 1:177 FBMC         3  a gardé de l'arsure //et trop excessive chaleur des jours chenins de
 35    PRVH       735  non pourtant quant elle est //excessive et trop et non par discrecti
 
                                                     excessivement     1
 150   PAIX        27  e, qui qu'il soit, donne tres excessivement aux uns et qui //pou le
 
                                                     excessives     2
 1:20  FBMC        19  n reaume, par guerres, pertes excessives //et tribulacions infinies,
 1:123 FBMC         8  gié et devouré par grandes et excessives //Compagnies esparses en di
 
                                                     exciciali     1
 177   PAIX        25  blandiciis actracta fuint cui exciciali tamen peius excrescendo //de
 
                                                     excitée     1
 94    PAIX         1  ir en toute place ou elle est excitée, et comme ce doye tourner à ex
 
                                                     excitéz     3
 82    PAIX        22  es les plus sages et les plus excitéz les avoient, car ne leur souff
 83    PAIX        15  drait tous offices estre bien excitéz pour ce que veu //nul y estre
 134   PAIX         9  ais d'armes ne mes les hommes excitéz et apris en ce, sembleroit gra
 
                                                     excommeniée     1
 184   LMFR        10  rverse, non honorable et tres excommeniée, //ne à bonne fin venir ne
 
                                                     excrescendo     1
 177   PAIX        25  int cui exciciali tamen peius excrescendo //delabitur. Bocacius in L
 
                                                     excultacione     1
 89    PAIX         9  //Qui seminant in lacrimis in excultacione //metent. Psalmus. //Plus
 
                                                     excusa     8
 3:82  DVAL       779  sans detrier; //Un petit s'en excusa //Mais ne me le refusa. //Si la
 2:137 MFOR      8176  son meffait, sur la femme //S'excusa et donna le blasme. //Nostre Si
 2:188 MFOR      9146  espousa, //Mais de ce faire s'excusa //Pour ce qu'elle ne vouloit mi
 2:238 MFOR     10679  nir rene //Du mariage, ains s'excusa, //Et sa fille lui refusa. //A
 3:173 MFOR     18298  fusa, //D'ainsi la laissier s'excusa, //En disant que les dieux l'av
 1:102 FBMC         7  angille, cellui dyacre //s'en excusa; l'empereur derechief lui comma
 2:110 FBMC        20  ler à l'offrande l'Empereur s'excusa pour //ce que ne povoit aler, n
 2:121 FBMC        14  ouir le porent, et premier se excusa //de ce que souffisant response
 
                                                     excusable     2
 30    PRVH       532  est plus //naturelle et assez excusable selon les complexions ou les
 30    PRVH       542  ais toute fureur, qui //n'est excusable en nulle maniere, ains tres
 
                                                     excusacion     6
 3:167 DVAL        26  r le temps; mais certes telle excusacion, sauve //vostre bonne rever
 2:1   MFOR        23  s de villages. .XVI. // Item, excusacion des choses dites. .XVII
 2:68  FBMC        10  endroit". //Le roy, qui ouy l'excusacion du mauvais //air, bien lui
 77    PAIX         4  afin aussi que moins aient de excusacion de fouler le pays et //grev
 17    PRVH        37   eusse encommenciée, dont //l'excusacion de plus tost n'avoir achevé
 53    PRVH      1482  e, s'il te plaist, souffisant excusacion pluseurs //grans ennuis et
 
                                                     excusacions     1
 122   PAIX        23  soit plus parlé, ou //trouver excusacions par voies obliques d'avoir
 
                                                     excusay     2
 2:242 PAST       605  oubtasse, //Mais longuement m'excusay //De chanter, car je n'osay.
 3:68  DVAL       315  vec elle //Soupper, mais m'en excusay
 
                                                     excusance     2
 2:130 3JUG       620  amour, ainsi trouvez //Vostre excusance. //Car se vers vous tout a v
 2:135 3JUG       808  ar ce qu'il controuva //Bonne excusance, //Qu'il avoit loy, juste ca
 
                                                     excusant     3
 2:5   DAMO       138  mbien qu'il s'en excuse; //En excusant celle nomme et accuse, //Et f
 2:6   DAMO       146     Se vont du fait laschement excusant. //Si en y a qui se sont mis
 348   CHLE      4419  e despris, //Et il dit en soy excusant //Que pour rober n'aloit musa
 
                                                     excusast     1
 1:7O  FBMC         8   comme un tres riches homs se excusast //moult de ycellui prest, dis
 
                                                     excusé    12
 1:204 JEUX 65      8   encusé, //Si m'en tenez pour excusé
 2:5   DAMO       137  sme vault, combien qu'il s'en excuse; //En excusant celle nomme et a
 3:34  EMOR 42      4  e ta bouche n'euvre, //Ains l'excuse et son meffait cueuvre
 3:289 CBAD 81      1  . -- L'AMANT //Tenez moy pour excusé //Se ne puis a ceste fois //Ale
 3:303 CBAD 96      7  ui ensement sur mon honneur s'excuse. //Mais ce qu'il dit n'est que
 3:303 CBAD 96     14  ui ensement sur mon honneur s'excuse
 3:304 CBAD 96     21  ui ensement sur mon honneur s'excuse. //Bien me baille mon ami de la
 3:304 CBAD 96     23  ui ensement sur mon honneur s'excuse
 2:79  MFOR      6581   a tel gent meffait! // Ci se excuse des choses dictes. .XVII. Or av
 2:89  MFOR      6888  , //Ne, pour chose qu'il s'en excuse
 3:94  MFOR     16149   ligne en sera haÿe." //Cil s'excuse et dit que "les dieux //Lui com
 31    PRVH       607  t, se accusez est, que il //s'excuse et clarifie au monde sa juste c
 
                                                     excusée     1
 3:162 DVAL        11  ous vueillez //moy tenir pour excusée, je vous en suppli trés humble
 
                                                     excusent     1
 2:10  DAMO       276  ent moult, sanz que riens les excusent. //Et ainsi font clers et soi
 
                                                     excuser    15
 1:51  CEBA 50     19  rs sont mes labours. //Pour m'excuser ne le dis ne purgier; //Car am
 1:142 LAYS 2     151  r d'autre encuser //Pour nous excuser. //Car de tous poins assouvie
 2:276 PAST      1720  er par foy; //Nulle n'est qui excuser //S'en doye ne reffuser //Ce a
 2:284 PAST      1961   oz, mais il revint //Tost et excuser se vint. //Si dis quant il fu
 3:167 DVAL        22  se vous ou aultre vous voulez excuser //en disant: je ay diverse par
 3:305 CBAD 98     12  ant bourde ait levée //Pour s'excuser, ce lui vée //A moy veoir ou q
 88    CHLE        32  te noblece; //Si soit cause d'excuser ma simplece //Se je mesprens p
 184   CHLE      1631  et dont" //Je ne me vueil pas excuser //De ce que tu peus bien user
 258   CHLE      2918  ccuser //Devant Raison, moult excuser //Se vouldra de cellui mesfait
 1:78  MFOR      2016                Assés en font a excuser, //Car ne pourroient amender
 2:155 MFOR      8731  Juifs. .XX. Or me couvient cy excuser //Un petit, car ne puis muser
 1:180 FBMC        10  iere, mais avant, me convient excuser et respondre //à .II. articles
 2:68  FBMC         5  t par pluseurs fois, s'envoia excuser, disant //que "pour le trop lo
 2:176 FBMC         5  ous ouvrirent, comme dit est, excuser, amer et //supporter les devon
 87    PAIX        16  uoir ne de blasmer nullui, de excuser voulentiers gens //et avoir pi
 
                                                     excusez     2
 1:102 VIRL 2       7  puis parler, //Et toudis vous excusez //Qu'il vous fault ailleurs al
 3:294 CBAD 86     12   d'avoir autre affaire //Vous excusez, quant d'entre les gens m'embl
 
                                                     excusions     1
 2:128 MFOR      7898  reposions, //Par argumens les excusions //Et sauvions, si que foy ap
 
                                                     excusoit     3
 2:120 3JUG       300  mais pour la decepvoir //Il s'excusoit //Qu'il avoit trop a faire et
 2:152 3JUG      1363  our certaine querelle. //Si s'excusoit ainsi de veoir celle //Qui ne
 2:281 PAST      1869  t n'y faille; //Et celle m'en excusoit //Disant "que point ne musoit
 
                                                     execrabilis     1
 115   PAIX        24  certissima salus //tirannorum execrabilis et brevis potestas est. Se
 
                                                     execusion     1
 105   PAIX        20  ue sias, si mets //la chose à execusion, c'est à dire si le demonstr
 
                                                     executant     1
 94    PAIX        27   //de la justice où il se met executant par fait son malefice. Lesqu
 
                                                     executer     1
 1:87  FBMC         7  e dit gentil homme l'envoya //executer, et prendre la vaisselle d'yc
 
                                                     executéz     1
 172   PAIX        36  que souvent sont en cel estat executéz mains maulx. //Dist Orace: La
 
                                                     execution     1
 35    DARC       290  mes esprouvez, //Qui faites l'execution, //Et bons et loyaulx vous p
 
                                                     exempla     3
 95    PAIX        30  quam diu justus //putatur. In exempla Quinta Senece. // Si que dit l
 123   PAIX        19  contencionibus principancium. Exempla 2^a^. //Constat felicem esse r
 136   PAIX        31  o culparum //amica generatur. Exempla 2^a^, Libro 1^e^ Senece. //Mai
 
                                                     exemplaire    22
 1:162 ROND 26      2  //De grant beaulté le parfait exemplaire, //Moult suis joyeux et lié
 1:176 ROND 50     14  anz rigour //Pour attraire. //Exemplaire //De valour, //Pour vous pl
 1:238 AUBA 27      7  z //Toudis comment vous soiez exemplaire //De toute honneur qui tant
 1:290 CMPL 2      50  //Doulx corselet, de beauté l'exemplaire, //Que vraye amour me fait
 2:71  2AMA       735  a virent //Pluseurs dames qui exemplaire y prirent, //Ce fu raison.
 2:193 POIS      1130   //Qui de beaulté fu le droit exemplaire, //Sanguin et plein, riant
 2:225 PAST        53  ien et mal ottroie. //Si soit exemplaire aux dames //Mon fait, qui j
 3:163 DVAL        10  outes a fin que //elle soit l'exemplaire par lequel les autres dames
 3:270 CBAD 60      7  voir dire. //Ha! de beaulté l'exemplaire, //Tant a veoir vous desire
 3:270 CBAD 60     15  le je tire. //Ha! de beauté l'exemplaire, //Tant a veoir vous desire
 3:270 CBAD 60     23  escondire. //Ha! de beaulté l'exemplaire, //Tant a veoir vous desire
 3:270 CBAD 60     27   souffire. //Ha! de beaulté l'exemplaire, //Tant a veoir vous desire
 3:279 CBAD 70      7  Car vous m'estes de tout bien exemplaire. //Et quant je voy qu'en nu
 3:279 CBAD 70     14  Car vous m'estes de tout bien exemplaire. //Et pour mon mieulx Dieu
 3:279 CBAD 70     21   Car vous m'estes de tout bon exemplaire. //Belle, bien doy vous ser
 3:279 CBAD 70     23  Car vous m'estes de tout bien exemplaire
 3:302 CBAD 94     27  e es tu dont, j'en voy bien l'exemplaire, //Qui deceveur es plain de
 418   CHLE      5601  sont //Soubz lui, si prennent exemplaire
 2:40  MFOR      5411             Pour a tous donner exemplaire //Que bons doivent a chacun
 2:53  MFOR      5812  plaire //Du tout, mais donner exemplaire //De tout bien, et ramentev
 3:63  MFOR     15181   vit, en son dormant, //Droit exemplaire et visïon //Vraye, car, en
 2:132 FBMC         5  que //[pour] belle legende et exemplaire nottoire aux //princes à ve
 
                                                     Exemple   125
 1:243 AUBA 31     17, 2:8   DAMO       225, 2:9   DAMO       246, 2:9   DAMO       265,
 2:21  DAMO       655, 2:119 3JUG       261, 2:268 PAST      1455, 3:13  15JO 7      32,
 3:17  ORNS 8      31, 3:39  EMOR 77      4, 3:44  EMOR 112     1, 3:78  DVAL       617,
 3:164 DVAL        32, 3:168 DVAL         9, 3:168 DVAL        10, 3:307 CBAD 100    14,
 100   CHLE       213, 344   CHLE      4339, 344   CHLE      4361, 352   CHLE      4480,
 364   CHLE      4702, 380   CHLE      4945, 384   CHLE      5025, 414   CHLE      5529,
 416   CHLE      5557, 418   CHLE      5593, 418   CHLE      5597, 424   CHLE      5696,
 424   CHLE      5705, 428   CHLE      5751, 1:42  MFOR      1066, 1:141 MFOR      3911,
 2:8   MFOR      4420, 2:52  MFOR      5807, 2:190 MFOR      9215, 2:234 MFOR     10548,
 3:186 MFOR     18700, 3:243 MFOR     20373, 1:16  FBMC         2, 1:19  FBMC         5,
 1:28  FBMC         6, 1:30  FBMC        18, 1:37  FBMC        15, 1:37  FBMC        21,
 1:42  FBMC         5, 1:42  FBMC        10, 1:43  FBMC        10, 1:45  FBMC         5,
 1:51  FBMC        10, 1:60  FBMC         9, 1:61  FBMC        10, 1:64  FBMC         9,
 1:7O  FBMC        22, 1:7O  FBMC        28, 1:75  FBMC        17, 1:83  FBMC        17,
 1:85  FBMC         2, 1:93  FBMC        14, 1:98  FBMC        17, 1:101 FBMC        23,
 1:122 FBMC        13, 1:149 FBMC        13, 1:163 FBMC        15, 1:174 FBMC        25,
 1:183 FBMC        17, 1:209 FBMC         7, 2:31  FBMC        18, 2:147 FBMC        22,
 2:159 FBMC        22, 2:160 FBMC        22, 255   ISAB        61, 113   7PSA 50     10,
 129   7PSA 101     5, 184   LMFR         5, 67    PAIX        18, 67    PAIX        33,
 68    PAIX         6, 68    PAIX        10, 69    PAIX        18, 70    PAIX        10,
 70    PAIX        22, 73    PAIX        15, 88    PAIX         8, 88    PAIX        22,
 92    PAIX        36, 94    PAIX         1, 96    PAIX        22, 99    PAIX        12,
 100   PAIX        24, 104   PAIX        12, 107   PAIX        33, 108   PAIX         8,
 110   PAIX        17, 112   PAIX         1, 116   PAIX         6, 116   PAIX        31,
 125   PAIX         7, 125   PAIX        10, 126   PAIX         2, 129   PAIX         7,
 129   PAIX        26, 129   PAIX        28, 135   PAIX        18, 135   PAIX        23,
 138   PAIX        19, 145   PAIX        34, 146   PAIX        13, 147   PAIX         3,
 148   PAIX         2, 153   PAIX        20, 153   PAIX        31, 158   PAIX         4,
 161   PAIX        22, 164   PAIX         9, 164   PAIX        16, 170   PAIX        37,
 172   PAIX        11, 29    PRVH       489, 31    PRVH       596, 34    PRVH       733,
 35    PRVH       746, 35    PRVH       765, 38    PRVH       868, 38    PRVH       873,
 38    PRVH       878
 
                                                     Exemples    58
 3:33  EMOR 36      3, 3:56  PMOR 99      1, 334   CHLE      4177, 342   CHLE      4328,
 368   CHLE      4745, 376   CHLE      4894, 404   CHLE      5362, 416   CHLE      5547,
 446   CHLE      6063, 2:53  MFOR      5816, 2:109 MFOR      7355, 1:2   FBMC        24,
 1:3   FBMC         1, 1:3   FBMC        25, 1:4   FBMC         7, 1:5   FBMC         7,
 1:28  FBMC         4, 1:36  FBMC         5, 1:60  FBMC        16, 1:63  FBMC         1,
 1:7O  FBMC        14, 1:74  FBMC         9, 1:75  FBMC        14, 1:98  FBMC         2,
 2:43  FBMC        16, 2:113 FBMC         2, 2:177 FBMC        11, 256   ISAB        84,
 57    PAIX        17, 57    PAIX        32, 58    PAIX         2, 61    PAIX        31,
 67    PAIX        23, 70    PAIX        16, 88    PAIX        24, 100   PAIX         4,
 102   PAIX         1, 113   PAIX        18, 113   PAIX        22, 113   PAIX        35,
 114   PAIX         5, 125   PAIX        22, 128   PAIX         2, 129   PAIX        10,
 129   PAIX        35, 135   PAIX        25, 138   PAIX        10, 142   PAIX        24,
 143   PAIX         1, 144   PAIX        16, 154   PAIX        16, 156   PAIX        20,
 174   PAIX        11, 20    PRVH       143, 21    PRVH       182, 22    PRVH       226,
 22    PRVH       242, 24    PRVH       309
 
                                                     exemps     1
 21    PRVH       199  ux tres vertueux et n'en sont exemps, tout //aient-ilz fait maints b
 
                                                     exempte     1
 17    PRVH        21  ont il me poise) esté ne n'es exempte ne exceptée, et //pourtant, co
 
                                                     exercé     1
 131   PAIX         3  estier qui toute sa vie n'ara exercé autre chose ne //mais son labou
 
                                                     exercée     1
 66    PAIX        18  e cruaulté ou vengence estoit exercée soubz umbre
 
                                                     exercent     1
 140   7PSA 129     8  e causes, et tous ceulx qui //exercent office de clergie quel qu'il
 
                                                     exercer     1
 140   7PSA 129    10  ent soustenir //les causes et exercer leur office ou pratique, que a
 
                                                     Exercés    17
 2:172 MFOR         7   roy Daire. .XII. // Item, de Exercés, roy de Perse, flz de Daire et
 2:172 MFOR         9  em, de la piteuse mort du roy Exercés. .XIIII. // Item, de Artaxercé
 2:242 MFOR     10803  a mort le prist. // Ci dit de Exercés, roy de Perse, filz de Daire,
 2:242 MFOR     10805  evalerie ot assez. //Son filz Exercés l'ensuivi, //Qui tout son temp
 2:243 MFOR     10831  ille hommes de son regne //Ot Exercés, et .CCC. mille //En ot d'autr
 2:244 MFOR     10874  nt qu'il alast de la perte. //Exercés arriva en Parte, //Dont Leonie
 2:245 MFOR     10879  es gens rouvez, //Puis contre Exercés ala droit //Et l'attendi a un
 2:245 MFOR     10886  uida pas d'eulx avoir garde //Exercés, quant son avant garde //Lui f
 2:245 MFOR     10892  ncques ne s'en daigna armer //Exercés, qui ot fait esmer //Combien p
 2:249 MFOR     11012   qui furent vif trouvé. //Roy Exercés, qui esprouvé //A de Fortune l
 2:249 MFOR     11035  mer, //A grant foison, contre Exercés
 2:250 MFOR     11055  ise de la piteuse mort du roy Exercés. .XIIII. La orent du pis ly Pe
 2:251 MFOR     11064  plain d'ire. //Si vint au roy Exercés dire: //"Sire! Laissez, par mo
 2:252 MFOR     11089                             Et Exercés, qui se reppont, //Avoit jadis
 2:254 MFOR     11167  ulx d'Aise en refu //Mistrent Exercés, et rebelles //Furent; adont,
 2:254 MFOR     11170  envoya de gent armee //Le roi Exercés grant armee, //Dont il avint s
 2:256 MFOR     11222  couvient mettre a chief //Roy Exercés, par grant meschief, //Qui tel
 
                                                     exercice     3
 69    PAIX         3  ée, non mie oyseuse mais en l'exercice //et euvre qu'il appartient,
 108   PAIX        27  nt cure et diligence et par l'exercice des bons //qu'il avoit actrai
 175   PAIX        18  peussent empescher et tolir l'exercice des vertus et excellence //de
 
                                                     exercite     7
 1:27  FBMC        17  lz //neccessité chace à aucun exercite, qui les //tient occupez et t
 1:184 FBMC         4  die ou autre cas me touldra l'exercite de //escripre ou, par aventur
 1:185 FBMC        17  sur tous //autres estoit en l'exercite d'armes; car, si comme //il e
 1:188 FBMC        15   nacion //continuée en cellui exercite, qui par Brutus fu //amenée e
 1:193 FBMC         4  , sont bons et //vaillans à l'exercite des armes, est à presumer que
 1:201 FBMC        10   d'armes, est //neccessaire l'exercite par longue main, et qu'il soi
 2:35  FBMC         2  t n'eust il l'experience //ou exercite de la main; mais, dit Aristot
 
                                                     exerciter     2
 1:194 FBMC        15  til homme petit à petit à soy exerciter es travaulx, //qui aux armes
 1:208 FBMC        19   atachées à une mace; se doit exerciter à saillir //sus chevaulx tou
 
                                                     exercitoit     1
 1:46  FBMC        10  les ou semblables occupacions exercitoit //comme l'espace de deux he
 
                                                     exhaulsa     1
 4:47  MFOR     22665  ;" celle leçon //Alixandres n'exhaulsa mie, //Ainçoiz dit que "heure
 
                                                     exhaulsez     1
 2:237 MFOR     10644  Daires preux et vaillans //Et exhaulsez et traveillans, //Car par ba
 
                                                     Exigui     1
 174   PAIX        25  'ORDRE DE //MARIAGE XXXVIII //Exigui est animj infirmj per voluptas.
 
                                                     exil     7
 2:13  DAMO       388  //Comme Ovide, qui puis fu en exil, //Et Jehan de Meun ou Romant de
 2:93  2AMA      1470  //Quant envoyé fu en Crete en exil, //Adriane par son engien soubtil
 2:213 POIS      1785  ez //De tout le mont fusse en exil chaciez //Ne me fust pas tant de
 2:213 POIS      1793  //Quant je me vi gitté en tel exil? //Trop bien cuiday ouvrer comme
 3:224 CBAD 15     18   seroie de haultesse //Mis en exil, mais a part //Espoir m'aseure et
 100   CHLE       239  l'avoit pas en despris //Pour exil ne pour contraire //Ne pour Fortu
 2:281 MFOR     11959  e deffaite, //Inhabitee et en exil, //Et l'autre siet dessus le Nil.
 
                                                     exilla     1
 2:262 MFOR     11408  e conseilla. //Aprés la royne exilla. //Si jura que "jour de sa vie,
 
                                                     exillant     1
 2:92  2AMA      1429  //Qu'en dittes vous? S'ala il exillant //Pour celle amour ne son cor
 
                                                     exillé    12
 2:15  DAMO       447  ial corage, //Vers Eneas qui, exillé de Troye, //Aloit par mer las,
 2:94  2AMA      1513  ner loings. //Si n'est on pas exillé de tous poins //Pour ceste amou
 122   CHLE       597  is, qui mena jadis //Eneas, l'exillé Troyen; //Sans autre conduit ne
 232   CHLE      2470  fille, //Et celle destruit et exille //Tout vice du lieu ou repaire.
 240   CHLE      2602  gne //Raison, qui tout pechié exille, //Supplie humblement Rea, //Ce
 456   CHLE      6236  eillé; //Si ne doit pas estre exillé //Son conseil, qui est moult lo
 1:44  MFOR      1121  e, //Pour crainte quel pere l'exille, //Qui marier tantost le vost.
 2:89  MFOR      6865  on vaillant //Perdi, et si fu exillé //Par li Rommain mauconseillé;
 2:326 MFOR     13294  pillé, //Tout est destruit et exillé. //Les riches avoirs en emporte
 3:176 MFOR     18398  le; //Ne lui souffit pas s'il exille //Le pere, ains la fille fait p
 3:201 MFOR     19125  rre, //Maint vaillant mort et exillé, //Et maint bon paÿs besillé
 80    PAIX         7  ort, les autres emprisonné ou exillé, se venche de tous desplaisirs
 
                                                     exillee     3
 2:262 MFOR     11400  seillee, //Par quoy depuis fu exillee, //Remanda au roy fellement //
 2:326 MFOR     13303  rité //Par lonc temps, or est exillee //Et la gent morte et perillee
 3:56  MFOR     15000  e pillee, //Gastee et arse et exillee. //S'il fu dolent, nul nel dem
 
                                                     exillées     1
 1:213 AUBA 6       4  rt //De leur salut, et ou les exillées //Seulent fouïr et les descon
 
                                                     exillent     1
 2:314 MFOR     12975  s querre. //Le pays ardent et exillent
 
                                                     exiller     2
 3:87  MFOR     15938   //(Tieulx gens puist on tous exiller!) //Ainsi, cellui aux Grieux d
 3:104 MFOR     16460  lier, //Que ainsi fist Meseur exiller
 
                                                     exillez     2
 2:298 MFOR     12488   et moullez, //Et de son pays exillez //Se fu partis, si comme a for
 3:207 MFOR     19330  ys, a pou du tout //Les avoit exillez a bout. //Or fu Fortune contre
 
                                                     exillié     7
 2:71  2AMA       724  mer furent periz et mors //Et exillié. //Ypis aussi tant fort fu tra
 100   CHLE       219  llant preudome //Et a tort fu exillié //Pour avoir bien conseillié
 2:9   MFOR      4446  a baillié //Et la faulse gent exillié." //Toutefoiz ne vueil je pas
 3:197 MFOR     19006   pour pou d'achoison, //Ot et exillié sanz raison, //Bon chevalier e
 3:244 MFOR     20417  a requoy; //Et y manoit comme exillié, //[Tout eust il pour eulx tra
 4:23  MFOR     21932  e part; a requeste //Du frere exillié, lots s'apreste //L'ost des Ro
 21    PRVH       178   la fin? Ne morut-il povre et exillié? // Ha! Monde! Est-ce donques
 
                                                     exillier     4
 1:59  CEBA 58     22  t maint disant qu'on le puist exillier; //De quoy sert il? De faire
 1:174 ROND 49      1               Vous en pourriez exillier //Un millier //Des amans par
 1:175 ROND 49     13  En recueil //Vous en pourriez exillier. //Mais bien sçavez pou baill
 1:175 ROND 49     22  ns orgueil //Vous en pourriez exillier
 
                                                     exillierent     1
 3:253 MFOR     20672  illierent, //Car tout le paÿs exillierent. //Assez d'aultres choses
 
                                                     exilliez     3
 3:217 MFOR     19632  lliez //Rommains, tout ainssy exilliez //Comme ilz sont, de faire un
 3:272 MFOR     21233  ult homme, //Qui l'ot faicte, exilliez en fu //Et des Rommains mis e
 150   PAIX        17  ur mal, si comme s'ilz //sont exilliéz qu'ilz leur facent compaignie
 
                                                     exilloyent     1
 3:253 MFOR     20680   pilloyent, //Le paÿs du tout exilloyent; //Urïacus cil fu nommez
 
                                                     exilz     1
 2:208 MFOR      9738  lz, //Ce lui faisoit mettre a exilz //Et a grief mort tous les Perse
 
                                                     existant     1
 2:161 MFOR         5  s, Ascanius, filz de Eneas, //existant roy de Ytalie aprés son pere,
 
                                                     existere     1
 148   PAIX        12  dinata caritas illa videtur //existere que a suis novit domesticis i
 
                                                     exitus     1
 179   PAIX         5  it ordinem, //Letos non habet exitus. //Boecius. //Dit Bouece que qu
 
                                                     Exode    11
 126   PAIX         4  xj.^e^ chapitre du livre de //Exode que pour ce que cellui roy tenoi
 126   PAIX        21   il est escript au vij.^e^ de Exode. //ITEM, le prophecte Balan, qui
 127   PAIX         8  st escript ou xxx. chapitre d'Exode. // ITEM, il mist hors d'Egipte
 127   PAIX        13  ript ou xiiij^e^ //chapitre d'Exode. // ITEM, par la verge de Moyse
 127   PAIX        16  ript ou xiiij.^e^ chapitre de Exode. ITEM, pour ce que les eaues du
 127   PAIX        18  t escript ou xv^e^ chapitre d'Exode. // ITEM, le peuple alant par le
 127   PAIX        22  escript ou xv^e^ chappitre de Exode. ITEM, pour ce que //le peuple a
 127   PAIX        24  u'il est escript ou xlij^e^ d'Exode. // ITEM, le peuple ala par xl a
 129   PAIX        15  script ou xxj.^e^ chapitre de Exode. //ITEM, pour ce que Moyse tarda
 129   PAIX        19  cript ou xxxij.^e^ chapitre d'Exode. ITEM, Thore, Dathan, et Abiron,
 146   PAIX        22  xviij.^e^ chapitre du livre d'Exode. //CY DIT DES PUGNICIONS QUE DIE
 
                                                     Exope     1
 128   PAIX        11  , et vous le creussiez, //dit Exope, cy dessus alligué, que croire à
 
                                                     Exopus     2
 119   PAIX        20   //confourmer, car si que dit Exopus, il n'est riens meilleur que sa
 128   PAIX         6  um mellicis credere verbis. //Exopus in Fabulis. //O peuple universa
 
                                                     exorcacion     1
 85    PAIX        21  ables, //loyalles et de bonne exorcacion à son pouoir des choses qui
 
                                                     exordiis     6
 100   PAIX        32  udabilis et honesta. Guido in exordiis //Summe sue. //Nous avons dit
 125   PAIX        25  uis modum //inponit. Guido in Exordiis Summe sue. //Dit cy dessus qu
 148   PAIX        13  mesticis inchoare. Guido in //Exordiis Summe sue. //Apres clemence e
 157   PAIX        36  senciant //a radice. Guido en Exordiis Summe sue
 179   PAIX        22  enegat postulanti. //Guido in Exordiis Summe sue. //De charité entre
 180   PAIX        25  sapientibus odiosum. Guido in Exordiis Summe sue. //Idem velle atque
 
                                                     exort     1
 125   PAIX        10  ar folle creance et mauvais //exort. Et de ce avons exemple en la Sa
 
                                                     exortacion     8
 1:67  FBMC        14   la ville, //qui par mauvaise exortacion estoit comme toute //rebell
 1:98  FBMC        20  s, avec lui //Maximien, par l'exortacion d'ycellui Dyoclesien //tous
 86    PAIX        10  flater qui soient de mauvaise exortacion pour lui complaire //en ce
 113   PAIX        22   au peuple qui parle à leur //exortacion et enseignement par exemple
 119   PAIX        21  conseil, //ne pire que faulse exortacion se elle est creue. //CY PAR
 125   PAIX        19  autres et semeurs de mauvaise exortacion, qu'ils //doient estre espa
 128   PAIX         2   AU PEUPLE QUI PARLE //A LEUR EXORTACION ET ENSEIGNEMENT PAR EXEMPLE
 138   PAIX        19  omis tirer //exemple pour ton exortacion à tout bien faire ton bon a
 
                                                     exortacions     1
 120   PAIX        22  vera un chascun par //maintes exortacions en cas particuliers ou uni
 
                                                     exortant     2
 88    PAIX        14  dit seigneur de Guienne, en l'exortant à continuacion //de paix. III
 91    PAIX        27  NDIT SEIGNEUR DE GUIENNE EN L'EXORTANT //A CONTINUACION DE PAIX III
 
                                                     exortée     1
 1:17  FBMC        15  quant elle est //conduitte et exortée par mauvais et sanz conscience
 
                                                     exortement     2
 88    PAIX        26  nimité. XII //ITEM, parle à l'exortement de hault courage à mon dit
 105   PAIX         3   en son degré. //CY PARLE A L'EXORTEMENT DE HAULT CORAGE A MONDIT //
 
                                                     Exp     1
 153   7PSA 142    13  te Eglise catholique. Amen. //Exp
 
                                                     expandit     1
 77    PAIX        30  bus loquitur //amico suo rete expandit gressibus suis. Proverbiorum
 
                                                     expars     2
 2:114 MFOR      7488  s, //En fait de conte et rent expars //Ceulx qui frequantent la Prat
 2:280 MFOR     11926   pars, //Car de ce fu il tres expars. //Moult fu Apis de grant savoi
 
                                                     expart     2
 3:216 MFOR     19597  ra; //Mais n'estoit pas encor expart //Des tours, que Fortune depart
 4:12  MFOR     21601  mectre: //Un message preux et expart //Par mer nagent de l'ost se pa
 
                                                     expedians     1
 440   CHLE      5967  faire devoir //D'acomplir les expedians //Choses, estre a tous audia
 
                                                     expedicion     3
 1:80  FBMC        19   //touz en liberal pardon, en expedicion de //causes, en audience au
 1:87  FBMC         1                       de brief expedicion; et, non obstant ce, par pl
 107   PAIX        33   apres long //conseil briefve expedicion, ce dist Lucan. Et pour don
 
                                                     expedie     1
 3:44  EMOR 110     3  rfais, //Ce qu'as empris tost expedie //Que trop soyes long on ne di
 
                                                     expediées     1
 99    PAIX        26  fendus, les causes des povres expediées, et non //souffrir aux riche
 
                                                     expedient    17
 1:12  FBMC        14   adulant. Si seroit voirement expedient et à
 1:37  FBMC        21  ; lequel exemple noter seroit expedient //aux princes et nobles, tan
 1:43  FBMC         9  roy Charles, dont me semble //expedient reciter la belle maniere de
 1:106 FBMC        23  . // Item, dit comment il est expedient reciter ce //que les autteur
 1:115 FBMC         7  s //les subgiez, n'estoit mie expedient que sanz trop //grant necces
 1:133 FBMC        24  ere, //me plaist, comme chose expedient, entrer en //un autre suppos
 1:181 FBMC         6  sceusse de moy-meismes et qui expedient savoir //m'estoit, m'a sembl
 1:189 FBMC        12   espandre. //Cy dit qu'il est expedient reciter ce que les aucteurs
 1:189 FBMC        14  raisons principaulz me semble expedient //en ceste partie, qui touch
 1:190 FBMC        14  nt). L'autre //raison est que expedient est meismes aux plus sçavens
 2:160 FBMC         4  ple adrece, dist-il, plus est expedient la fin //cognoistre que ne f
 57    PAIX        31  sons comment à nul n'est tant expedient savoir //moult de choses que
 67    PAIX        21  SONS COMMENT A NUL N'EST TANT EXPEDIENT //SAVOIR MOULT DE CHOSES QUE
 70    PAIX        23  neantmoins, pour ce qu'il est expedient //en ce present volume fait
 71    PAIX         9  omme il avoit se tost ne fust expedient. // Si ne menoit riens par d
 116   PAIX        31  laquelle chose, comme il soit expedient pour tout bon exemple //et a
 134   PAIX         7  onguement dire, comme il soit expedient me //semble, sur le fait cy
 
                                                     expedientes     3
 1:5   FBMC         1                                expedientes et comme neccessaires à l'
 1:117 FBMC         6  emble //que, entre les choses expedientes quatre ensemble //en y a n
 1:190 FBMC        18  outes les choses //ydoines et expedientes à faire es offices de quoy
 
                                                     expedier     4
 1:50  FBMC         5  es cotidiennes //besoingnes à expedier, comme à Paris. //L'acoustumé
 1:174 FBMC         7  tenence, et si //amodereement expedier besoignes, chascune par //ord
 2:125 FBMC        26  oye nul qu'il en laissast à //expedier ses autres besoignes, comme c
 70    PAIX        33  u au fait de //l'eglise, ou à expedier estrangiers, ou fait de ses g
 
                                                     expedioit     2
 71    PAIX         6   et venant pour prendre l'air expedioit ce qu'il avoit à faire. Mais
 154   PAIX        29  i de toutes choses //en brief expedioit. Et par ce estoit des siens
 
                                                     experience    43
 2:87  2AMA      1285  nce: //Chascun veoir peut par experience //Que mains maris pleins de
 3:33  EMOR 38      4  l est mainte femme bonne, //L'experïence le te donne
 292   CHLE      3484   assez, car elle est clere; //Experience si l'esclere //Et droit com
 294   CHLE      3522  a scïence //Le nous monstre l'experïence; //Ainsi fist on pieça et f
 326   CHLE      4076  r nature estes haultaine, //L'experience en est certaine. //Vous, da
 2:22  MFOR      4846  ssi, avec les escrips, //De l'experience est li cris; //A Antheon l'
 2:39  MFOR      5392   renom. Je l'ay sceü //Et par experience veü, //Et Dieu lui doint, p
 2:126 MFOR      7839  ognoiscence nous tire, //Sanz experience doubler. //Sillabe si est l
 3:33  MFOR     14307  e de logique. //Si en avoit l'experience //Et en sot toute la scienc
 1:11  FBMC         1             ce nous appert par experience manifeste sanz //autre preu
 1:23  FBMC        16  e et nouvel, //qui encore n'a experience ne concept, fors de //ce qu
 1:24  FBMC        19  la //certaineté nous aprent l'experience de leurs //oeuvres et fais.
 1:25  FBMC        29  t doulcereuse, si comme //par experience le veons avenir en yceulx j
 1:26  FBMC        29  r du jeune, //qui encor n'a l'experience de droit jugement, car
 1:27  FBMC         1          si comme dit Polus, l'experience fait l'art, et //d'ycestes
 1:34  FBMC         2  s; or lui ramentoit memoire l'experience //des choses passées, que i
 1:34  FBMC        17  ent, doit //estre creu en son experience et, à brief dire, certes //
 1:41  FBMC         7  eculatives; de //laquel chose experience me apprent la verité, car
 1:80  FBMC        15  ostre roy, le nous //aprent l'experience de ses faiz, si comme les a
 1:112 FBMC        22  de don de Nature par longue //experience es regars de raison, aviser
 1:118 FBMC         2  e et fait //certains la vraye experience, que nous sçavons clerement
 1:158 FBMC        18  is-je bien parler par droitte experience, car //son aide m'a eu beso
 1:180 FBMC        25  e bons, des quelz ne sçay //l'experience desreniere de leur fais. Si
 1:189 FBMC        24  ripre, qui les induise avec l'experience
 1:193 FBMC         1                      continuée experience nous certefie les François,
 1:194 FBMC        22   mort, ains que on //en ait l'experience, et comme dit cellui meisme
 1:195 FBMC         1                   Aristote: "L'experience rend l'omme maistre"; //et
 1:201 FBMC        11  l soit //voir, le tesmoigne l'experience que souventes fois //on voi
 2:11  FBMC        16  ement [a le sentement] //sanz experience, et l'artiste est plus sage
 2:35  FBMC         1  'en passoit, tout n'eust il l'experience //ou exercite de la main; m
 2:77  FBMC         8  faisoit le dit //azur, et par experience de fait lui monstra, et le
 61    PAIX        31  ure //Sainte tesmoigne avec l'experience et le raport de plusieurs e
 73    PAIX        20   et veoir parquoy aient grant experience pour bien congnoistre le //
 73    PAIX        31  tant science comme par longue experience, ceulx sont à //recevoir, à
 79    PAIX        24  it vray le //nous aprent pure experience. Et pour ce, encores à parl
 92    PAIX         4  eantmoins, si comme il dit et experience le nous certiffie, en est t
 92    PAIX        16  ngile et mesmement la present experience. // L'autre que tu tiengnes
 133   PAIX         3   soit vraie, le nous aprent l'experience des choses de nouvel //pass
 133   PAIX        14  ont il est apres batu, si que experience le //nous a tesmoigné. Si o
 143   PAIX        27  les Escriptures, et meismes l'experience en noz aages le nous aprent
 170   PAIX        17  à faire à cellui qui //en a l'experience, car l'experte doit estre c
 24    PRVH       324   devant est jà touchié et que experience le //nous demoustre, meisme
 25    PRVH       340  e, es assez aprise par //pure experience en divers cas, je ne doubt
 
                                                     experiences     2
 2:112 MFOR      7452  s sciences. //Pour ce, toutes experiences //Autres soient mises arri
 2:162 FBMC         6  e par ce que prouvé avons des experiences //de son sçavoir; et, pour
 
                                                     experimens     1
 2:76  FBMC        18  uel sçavoit de moult beaulz //experimens, et tout plein des secrez d
 
                                                     experimenté     1
 70    PAIX         8  ectre à euvre ce qu'ilz ont //experimenté, si comme sages chevaliers
 
                                                     expers    19
 350   CHLE      4454   pars //Doient es armes estre expers //Et enroidis par grant pratiqu
 350   CHLE      4467  nqui //Fu plus pour cause des expers
 1:18  FBMC        23   mains des //sages chevaliers expers en telle discipline, car n'est
 1:34  FBMC        24  t les //anciens excercités et expers en vertu, sagece et //chevaleri
 1:38  FBMC         3  il de preudes hommes sages et expers des //estas neccessaires à poll
 1:38  FBMC         9  sens et bon conseil, tous les expers chevaliers //sages et duis d'ar
 1:40  FBMC        14  furent quis medecins les plus expers
 1:113 FBMC        14  ité de ses Anciens des //plus expers et de meilleur jugement pour es
 1:190 FBMC        15  t meismes aux plus sçavens, //expers et sages, comme aussi il soit i
 1:190 FBMC        21  s dis des auteurs, //peut aux expers chevalereux estre ramentevable
 1:201 FBMC        12  ois //on voit à petit de gens expers desconfire grant //route de gen
 1:216 FBMC        10  re ses capitaines et des plus expers //en bataille et en fait d'arme
 1:219 FBMC        18  n conseil les bons chevaliers expers des armes, //anciens et sages,
 1:243 FBMC         2  liers de France estoient tres expers et esveillés //aux armes, se be
 2:159 FBMC         1        à l'entendement des non expers aucunement estranges, //toutefo
 68    PAIX        34  voir notables clercs legistes expers afin que par leurs consaulx //s
 78    PAIX        20  nseillier les voies sont tres expers, //mais que l'entencion privé d
 83    PAIX         1   que dit est, esleuz les plus expers et //sages es choses d'armes av
 107   PAIX        31  tre menées par le conseil des expers. En //telz fais, dist Saluste,
 
                                                     expert    18
 2:295 EUST         1  rier 1403, anc. st.) //A trés expert, en scens apris, //Eustace Mour
 1:34  FBMC         8  scet-il donner doctrine comme expert et instruit //de ce qu'il lui e
 1:52  FBMC        14  e tres apris, sage maistre et expert en ycelle //science, laquelle l
 1:59  FBMC        13  uit en toutes sciences, et si expert en //rethorique qu'il sembloit
 1:81  FBMC         2   argent; et de tout ce estoit expert //cellui dont nous parlons, par
 1:115 FBMC        10  , //le plus esprouvé, sage et expert en ordre //d'armes, qui, repres
 1:185 FBMC        24  eu à tel //charge, s'il n'est expert, prompt et apte à tout office
 1:189 FBMC         1  telz choisir pour sa route fu expert et //apris le vaillant conestab
 1:236 FBMC        15   son bon sens, qui le rendoit expert //en toutes choses convenables;
 2:9   FBMC        11  iles, tres sage philosophe et expert //es estoilles, voiant qu'en l'
 2:11  FBMC        14   cognoistre les causes, car l'expert est //plus sage que cellui, qui
 2:16  FBMC        14  phie comme d'astrologie, tres expert //et sage en ycelle, c'est chos
 2:34  FBMC         2  causes ouvrables. Es sciences expert estoit, car //en gramaire, qui
 2:35  FBMC         3  te est reputez plus sage de l'expert //qu'il cognoist mieulx les rai
 2:35  FBMC         5  vient //qu'i soit ainsi, et l'expert sens plus ne cognoit //aultres
 2:36  FBMC         3  te a plus grant science que l'expert, qui //oeuvre de la main; lesqu
 76    PAIX         3  la vie estre bonne et le sens expert en ce de quoy se dient estre //
 76    PAIX        11  st le philosophe que chascune expert en son art doit estre creuz et
 
                                                     expertabom     1
 178   PAIX        11   //de Amicicia. //Comunicacio expertabom est maxima philosophorum.
 
                                                     experte     2
 1:201 FBMC        13  ire grant //route de gent pou experte, et pour ce est dit, es //fais
 170   PAIX        17  ui //en a l'experience, car l'experte doit estre creu en son art. Di
 
                                                     EXPLICIT    38
 1:100 CEBA 100    25  En escrit y ay mis mon nom. //EXPLICIT CENT BALADES
 1:136 LAYS 1     267  //En l'orde valée ombreuse. //EXPLICIT LAY LEONIME
 1:145 LAYS 2     247   tous bons sanz contredire. //EXPLICIT LAY
 1:185 ROND 69      8   //Cieulx //Plaist //Dieux. //EXPLICIT RONDEAULX
 1:205 JEUX 70      7  r regardez mon se je ment." //EXPLICIT JEUX A VENDRE
 1:288 CMPL 1     241   apreste // Legiere amende. //EXPLICIT COMPLAINTE AMOUREUSE
 1:295 CMPL 2     193  oye lasse // Ne hors menée. //EXPLICIT COMPLAINTE
 2:27  DAMO       828   LEURS CLAMOURS. //CREINTIS //Explicit l'Epistre au dieu d'Amours
 2:48  ROSE       650  avroit le nom bel et digne. //EXPLICIT LE DIT DE LA ROSE
 2:109 2AMA      2024  es lieux ou est cristienté. //EXPLICIT LE DEBAT DE DEUX AMANS
 2:157 3JUG      1532  t, qui ne fault ne ne fine. //EXPLICIT LE DIT DES TROIS JUGEMENS
 2:222 POIS      2076   tient subgiez et creintis. //EXPLICIT LE DIT DE POISSY
 2:294 PAST      2275   Vaillant et des preux amé. //EXPLICIT LE DIT DE LA PASTOURE
 3:9   ORND 18    218  et grace plainiere. //AMEN. //Explicit
 3:14  15JO 15     66  oy et mez devocion. //AMEN. //Explicit
 3:26  ORNS 60    241  irent que ta vertu ençaint. //Explicit
 3:44  EMOR 113     5  //Et l'ame durera sans fin. //EXPLICIT LES DIZ MORAULX
 3:57  PMOR 101     3   a qui de paix fait compte. //EXPLICIT
 3:188 DVAL      3557  . //Et ycy mon dit deffine. //EXPLICIT LE LIVRE APPELLE LE DUC DES V
 3:208 DVAC       161  mera // Qui m'a ratteintte. //EXPLICIT LE DUC DES VRAIS AMANS
 3:308 CBAD 100    29  r ja me deffault li cueurs! //EXPLICIT CENT BALADES D'AMANT ET DE DA
 3:317 CBAD 101   284   Me fera tourner en cendre. //EXPLICIT LAY MORTEL
 466   CHLE      6399  t estoit, et je m'esveille. //EXPLICIT LE LIVRE DU CHEMIN DE LONC ES
 1:153 MFOR      4272   vers lui avoient paix faite. Explicit la seconde partie de ce prese
 2:95  MFOR      7052  vent celles qui l'espreuvent! Explicit la tierce partie du Livre de
 2:170 MFOR        23  rucifiant Nostre Seigneur. // Explicit la quarte partie de ce presen
 2:331 MFOR     13456  //Tant que dura celle saison. Explicit la .V.^e^ partie de ce presen
 3:163 MFOR     18244  nt des Troyens gueres mieulx! Explicit l'istoire de Troye et la .VI^
 4:80  MFOR     23637                                Explicit la septieme et derreniere par
 1:104 FBMC        15  estruisement //de vice. Amen. Explicit la premiere partie //du Livre
 1:244 FBMC         2  quelle traitte de chevalerie. Explicit [la seconde //partie de ce vo
 2:194 FBMC         4   //leurs predecesseurs. Amen! Explicit le Livre des //fais et bonnes
 87    PAIX        29  fine ceste premiere partie. //Explicit
 89    PAIX         4  susdit roy //Charles. XVIII //Explicit la table de la deuxieme parti
 112   PAIX        35   ij.^e^ partie de ce livre. //EXPLICIT
 115   PAIX        16   et la fin du livre. XLVIII //EXPLICIT
 181   PAIX        34   //Cy fin le Livre de Paix. //EXPLICIT
 40    DARC       489  e puet regarder la lumiere. //Explicit ung tresbel Ditié fait par Ch
 
                                                     expliquant     1
 2:296 EUST        42   j'ay complainte //Plourable, expliquant ma complainte, //Doulousant
 
                                                     expliqué     3
 1:120 FBMC        21  ant de promesse //verité soit expliqué en reale forme comment nostre
 1:191 FBMC         1  ne dit mie de soy ce que elle explique en son livre, //ains fait son
 2:120 FBMC        13   le roy tres sagement //avoit expliqué, tant es lettres, comme es pa
 
                                                     expliquée     1
 1:184 FBMC        11  eclaracion par moy simplement expliquée //de l'informacion de leurs
 
                                                     expliquer     3
 1:4   FBMC        17  norance n'encombre mes sens à expliquer //les choses conceues en ma
 1:104 FBMC         4   soit mon entendement de bien expliquer touz //les vertueux effectz
 2:7   FBMC         9   chose comme bien //voulsisse expliquer en ceste tierce partie de mo
 
                                                     exploicta     1
 2:136 MFOR      8146  t mettre empeschement, //Si n'exploicta pas lachement, //Ainçois for
 
                                                     exploite     1
 2:103 MFOR      7174  aire, ainçois que plus oultre exploite, //Le propos devant commencié
 
                                                     exploiter     1
 2:101 MFOR      7123  comment yerent coustumier //D'exploiter par l'aÿde d'elle, //Et comm
 
                                                     exploitié     4
 1:32  CEBA 31     12  aprenez l'us. //Car bien avez exploitié //Vers Amours qui n'est pas
 1:213 AUBA 6      16   //Devers les grans n'aroient exploitié
 3:6   ORND 12    136  ermon, //Commune a tous, bien exploitié //A qui de toy s'est acointi
 3:18  MFOR     13858  ctié. //Bien dient qu'ilz ont exploitié, //Car les Amasones doubtoie
 
                                                     exploitier     3
 1:140 LAYS 2     107   receüe //Vostre amour ou pou exploitier //Postés long temps par nul
 1:35  MFOR       820  onnier embesongné //Se sont d'exploitier de cel erre; //Desireux de
 2:9   FBMC        21  Or me doint Dieux à tel fin //exploitier que labeur face à gloire de
 
                                                     exploitierent     1
 2:151 MFOR      8603  usion //Vous diray, mais ains exploitierent //Tant que moult haulte
 
                                                     exploittié     1
 2:152 MFOR      8644  'ilz porent, //Com vous oyez, exploittié orent
 
                                                     expondre     4
 140   CHLE       885  Bien me plaist tout le voir t'expondre //Et a ta demande respondre:
 258   CHLE      2915  se, //Faites lui ent la cause expondre, //Car c'est tout a elle a re
 2:289 MFOR     12220  spondre //A ma demande et moy expondre //La question, que je diray,
 2:290 MFOR     12232  nfondre, //Se ta demande sçay expondre." //Ceste chose fu accordee
 
                                                     exponere     1
 138   PAIX        12  elle certare ac se periculo //exponere qui vincere non est in nostra
 
                                                     exponni     1
 2:280 MFOR     11945   plantureuseté de temps; //Si exponni l'avision //Du roy, dont grant
 
                                                     expons     2
 2:268 PAST      1445  respons //Qui m'ot tel sermon expons: //"Lorete, tu dis merveilles
 3:265 MFOR     21023   //Cilz roys, si com nous est expons, //Sus le Rone drecier .II. pon
 
                                                     expont     1
 2:268 MFOR     11593  e." //Celle, qui son penser n'expont //Mie si tost, adont respont //
 
                                                     exposa     2
 2:199 MFOR      9486  ript causa, //Mais Danyel lui exposa
 2:50  FBMC        16  ul autre n'est mien." Et leur exposa que c'estoit //son sens et scie
 
                                                     exposaient     1
 27    PRVH       412  x qui pour soustenir droiture exposaient //leurs corps, de quoy dit
 
                                                     exposant     2
 2:130 MFOR      7971  se tire, //C'est assavoir a l'exposant //Et au respondent, en disant
 38    PRVH       900  devant, en bien faisant, en //exposant leurs corps chevalereusement
 
                                                     exposas     1
 122   7PSA 101     4  qui es le droit pellican, qui exposas de ta //mesmes voulenté ton co
 
                                                     exposast     1
 2:43  FBMC         2   //ne fust besoing que on lui exposast, de si grant //providence fu,
 
                                                     expose     8
 3:138 DVAL      2432   Vous seule appelle //A qui m'expose, //Et, se dire ose //Que vous a
 3:243 CBAD 33     18  oye, //Pour elle a qui tout m'expose //Et a estre tel propose //Que
 216   CHLE      2201  et les ans //Me fu la du tout exposé, //Tout ne fust leur texte glos
 360   CHLE      4616  ose //Qui le vray de ce texte expose, //Que c'est a entendre des ric
 1:76  FBMC        20   la vie, //si comme il lui fu exposé et ainsi il advint. D'assez //d
 2:143 FBMC         3  ment ouy ce que //lui avoient exposé, et quant aux requestes qu'ilz
 131   7PSA 101    12  n moy mets tel charité que je expose mes mains a ensevelir //les mor
 50    PRVH      1401  , pour lesquelles il se //est exposé pour les tollir à leur adversai
 
                                                     exposee     2
 2:130 MFOR      7965  as engrans." //Dyaletique est exposee //De .II. noms et entreposee:
 2:293 MFOR     12352  ousee //Ce ert elle, et ainsi exposee //L'avision qu'en un moment //
 
                                                     exposer     7
 164   CHLE      1287  ebile, //Et trestout me voult exposer //Quanque voyons, sans reposer
 2:191 MFOR      9243  ençonge, //Ainçois le se fist exposer; //Car, si com cuidoit reposer
 1:194 FBMC        21  aille, en laquelle //convient exposer corps à mort, ains que on //en
 84    PAIX         9  t à faire. Et en sur que tout exposer son corps //pour la deffence d
 138   PAIX        29  combatre //à jour pris et soy exposer à peril, car vaincre n'est mie
 143   PAIX        10  a garde de son parc, prest de exposer //sa vie pour la deffence d'ic
 159   PAIX        12  y dessus ou latin qui se puet exposer que se tu noctes //les parties
 
                                                     exposerent     1
 2:192 MFOR      9252  rouverent //Et les sages, qui exposerent
 
                                                     exposez     1
 35    DARC       297  nce, //Qui sanc, corps et vie exposez //Pour le droit, en peine si d
 
                                                     exposicion     1
 146   PAIX         8  n que Dieu lui envoyoit, et l'exposicion declairiée par Daniel le //
 
                                                     expositeur     1
 144   CHLE      1005   entendre //Ne couvient grant expositeur //Pour du tout declairier l
 
                                                     expositeurs     1
 1:16  FBMC        22   loys, se n'est par estranges expositeurs
 
                                                     exposoit     2
 168   CHLE      1366  s lieux par ou j'aloye //Et m'exposoit quanque vouloye. //Mais je co
 214   CHLE      2167   celle qui tout ce savoit //M'exposoit quanque je veoye; //Ne l'euss
 
                                                     expreces     1
 2:118 FBMC         4  droit Normendie, et lettres //expreces comment les roys d'Angleterre
 
                                                     expres     1
 134   PAIX        18   ordonnast par commandement //expres que tous les nobles hommes de s
 
                                                     expresse     1
 1:109 FBMC         1     à aucuns, mais generale et expresse en //maintes terres, et plus
 
                                                     expressement     1
 1:86  FBMC        23  il avoit commandé //de bouche expressement à un des generaulz appell
 
                                                     exprimé     1
 181   PAIX        24  e sang de l'umble ta creature exprimé //en la compilacion de cestui
 
                                                     Exprimée     1
 1:134 LAYS 1     211  le nyer n'y vauldroit rien. //Exprimée //Ne primée, //Point frimée
 
                                                     exprimer     5
 1:7   MFOR         3   pou sensible //De proprement exprimer //Ce qu'on ne peut extimer //
 2:7   FBMC        13  aucune quantité souffisaument exprimer //ne pourroit souffire le sen
 89    PAIX        11  essasse ne saroie actaindre à exprimer la //tres grant joie dont mon
 167   PAIX        16   seroit à moy //entierement l'exprimer ou ses termes comme je ne sce
 45    PRVH      1167  ité de //Paradis, de laquelle exprimer à son droit ne souffiroient
 
                                                     exprimoit     1
 1:59  FBMC        15  é [eust] à tout //quan que il exprimoit de bouche. Ne dirons nous //
 
                                                     exprobroient     1
 123   7PSA 101     1            IX. Toute journee m'exprobroient mes ennemis, et ceulx qui
 
                                                     expurgier     1
 3:4   ORND 7      77  le qui n'es pas teve //A nous expurgier de la ceve //De pechié qui t
 
                                                     exteintte     1
 3:96  DVAL      1239   Et d'amoreux mal fust ma vie exteintte, //Mais vous faites ma vigou
 
                                                     extima     1
 2:143 MFOR      8368  x ama; //Cil qui le nombre en extima //Y compte bien, que je ne ment
 
                                                     extimacion     2
 2:98  FBMC        13  s barons //et chevaliers sanz extimacion, et gentilzhommes //sanz c[
 2:168 FBMC        17  n'est autre fors une naturele extimacion //de porsuivre les choses c
 
                                                     extimée     2
 1:134 LAYS 1     214  Ne primée, //Point frimée //N'extimée //De hors limée //Trop semmée
 1:219 AUBA 11     13  ée //Ou vous estes, ne jamais extimée //Vostre valeur ne pourroit es
 
                                                     extimées     1
 1:180 FBMC        23   comme toutes choses //soient extimées selon le regart de la fin, je
 
                                                     extimer     7
 1:127 LAYS 1      51  ton pris, //Qu'on ne pourroit extimer // Le bien que la pris // En t
 2:62  2AMA       430   //Selon que sçay et que puis extimer //Par essaier et par m'en info
 1:7   MFOR         4  t exprimer //Ce qu'on ne peut extimer //Bonnement, ne bien comprendr
 1:140 MFOR      3856   assommer //A bien proprement extimer //La valüe des grans tresors,
 2:119 MFOR      7640  t mer; //Vouldrent par mesure extimer //Les espaces et les haulteurs
 2:244 MFOR     10851  Jamais ne pourroye avenir //A extimer, et, a grant peine, //Pouoit o
 96    PAIX        31   Certes n'est nul qui le puet extimer tout premierement par justice
 
                                                     extimez     1
 3:240 MFOR     20296  rmez, //Tant les ont Rommains extimez; //Si leur couvient engin trou
 
                                                     extorcion     4
 1:211 AUBA 4      12  lles armes; //De revenchier l'extorcion //Et d'estre la deffension
 108   CHLE       369  nt acqueste //En faisant male extorcion //Pour si petite porcion. //
 128   7PSA 101    11  gne en paix et en amour, sans extorcion //faire; et au bien et accro
 120   PAIX        16  en quoy se fiera, fera mainte extorcion à ses voisins ou //prendra d
 
                                                     extorcionnaire     1
 124   7PSA 101     1                                extorcionnaire. Et te plaise me pardon
 
                                                     extorcionnairement     1
 2:16  MFOR      4673  i le lieu Ytalus tachiez: //D'extorcionnairement prendre //Sur peupl
 
                                                     extorcions    10
 2:42  MFOR      5495  maint tas, //Faisans de grans extorcions //Aux povres gens et mocion
 2:176 MFOR      8768  utes nacions, //Affin que des extorcions //Fist droit au grant et au
 2:32  FBMC         8  quoy aucune fois sont sources extorcions //et griefz, dont ensuit re
 69    PAIX         7  es le requiert, ne leur faire extorcions ne //souffrir estre fait à
 80    PAIX         2  t sont //infinis les rapines, extorcions, et males toultes dont ilz
 82    PAIX         4   telz gens de grans roberies, extorcions et rapines, sans nul //rega
 84    PAIX        35  ces ou service font plusieurs extorcions et
 97    PAIX        16  s avient y fait on puet estre extorcions et //cruaultéz orribles et
 122   PAIX         5  ors par plusieurs //griefs et extorcions faire sur le peuple et y as
 123   PAIX         4   par lequel et ses guerres ou extorcions avoient receu maint //grief
 
                                                     extors     1
 2:2   DAMO        18  essusdittes dames //Des grans extors, des blasmes, des diffames, //D
 
                                                     extorse     1
 4:55  MFOR     22892  force //Sa femme, par maniere extorse
 
                                                     extorsion     3
 2:10  DAMO       303  . //Sanz nul frauder ne faire extorsion, //Mais tout par nous et nos
 1:60  FBMC        14  reaume, ne amé serviteur, qui extorsion osast //faire à homme, tant
 1:61  FBMC         3  ent fist droit d'un tort //et extorsion, que un crestien lui avoit f
 
                                                     extorsions     3
 1:100 FBMC        16  aire souventes fois maintes //extorsions non deues, car autrement ne
 1:112 FBMC        17  sanz loy se pristrent à grans extorsions et //infinis maulz faire le
 1:159 FBMC        12  creu sa duchié, //non mie par extorsions et grever le peuple, duquel
 
                                                     extrange     2
 3:137 DVAL      2414  z la devise, //Car elle est d'extrange guise
 3:140 DVAL      2485  ant la seray arrivé, //Si que extrange ne privé, //Fors sans plus so
 
                                                     extrangier     1
 3:133 DVAL        13  t du tout //vous vouldroie je extrangier; de ce pouez estre certain,
 
                                                     extraordinaire     2
 1:23  FBMC        26  //où, adonc quant offuscacion extraordinaire n'empesche //l'orguan,
 23    PRVH       283   à condicion de femme //chose extraordinaire et contre sa nature de
 
                                                     extreme     2
 240   CHLE      2615  cquité. //Contrainte par trop extreme yre //Et desir du secours dura
 123   PAIX        10  t //oppresséz, et si comme en extreme se merveilles seroit). Je dis
 
                                                     extremité     4
 2:34  MFOR      5233  t grevables //Cheoir de l'une extremité //En l'autre, dont bien limi
 3:227 MFOR     19900  rant quantité, //Et de gent a extremité //Espaignolz, Gaules, aultre
 145   7PSA 142    18  moy. Et jusques a la derraine extremité vueilles telement //conserve
 146   7PSA 142     7   bouche //yssy en la derraine extremité de la mort, quant tu dis, "C
 
                                                     extremitez     4
 2:83  MFOR      6706  nativitez //Des gens, par les extremitez //Des infortunees planettes
 1:193 FBMC        22  ou sages; si ne sont ces .II. extremitez //bonnes en faiz de bataill
 2:30  FBMC         6  our ce qu'ilz //sont aux .II. extremitez; mais, par entre deux estre
 2:30  FBMC        17  et de despit //entre les deux extremitez. Si doit le prince regarder
 
                                                     exurpee     1
 4:23  MFOR     21929  com je lus, //Qui a son frere exurpee //Ot la terre; pour ce, Pompee
 
                                                     ez     1
 2:20  FBMC         7  es savoit plainement raporter ez assemblées //et congregacions des s
 
                                                     Ezechias     1
 2:163 MFOR        23  s Rommains. // 8. Aprés regna Ezechias .XXVIII. ans et, en son //tem